﻿1
00:00:46,838 --> 00:00:48,923
بسیارخب، شروع میکنیم

2
00:00:48,923 --> 00:00:53,261
تمرکز کن. سرعت. من سرعتم

3
00:00:55,013 --> 00:01:00,268
یک برنده، 42 بازنده
بازنده‌ها رو درسته قورت میدم

4
00:01:02,437 --> 00:01:04,022
عادت داشتم این رو بگم؟

5
00:01:04,022 --> 00:01:06,024
بله آقا. عادت داشتی

6
00:01:06,107 --> 00:01:09,652
همیشه این رو میگی -
میتر"، اینجا چیکار میکنی؟" -

7
00:01:09,652 --> 00:01:11,946
خب، نمیخواستم که تنها باشی

8
00:01:11,946 --> 00:01:16,159
ممنون. اما من دارم برای مسابقه آماده میشم

9
00:01:16,159 --> 00:01:17,368
نیاز به آرامش دارم

10
00:01:17,368 --> 00:01:19,621
آه باشه. هر چی تو بگی رفیق

11
00:01:20,997 --> 00:01:22,832
سلام به همه. گوش کنین

12
00:01:22,832 --> 00:01:27,712
"بهترین دوستم، "لایتنینگ مک کویین
!نیاز به آرامش داره. آرامش کامل

13
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
خب، کجا بودم؟

14
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
مسابقه. مسابقه‌ی واقعی

15
00:01:37,055 --> 00:01:40,308
این که مسابقه نیست. حتی دور دور کردن روز تعطیل هم نبود

16
00:01:40,308 --> 00:01:41,601
.اون یه دور مسابقه بود

17
00:01:41,601 --> 00:01:44,938
.مسابقه 500 دوره
همه میجنگن تا جلو بزنن

18
00:01:44,938 --> 00:01:49,317
دوری بعد از دور دیگه. از داخل و خارج
با یه سانت فاصله و نباید بهم بخورن

19
00:01:49,442 --> 00:01:50,652
به این میگن مسابقه

20
00:01:50,652 --> 00:01:54,739
خب، نمیشه با دکتر‌ "هادسون" قهرمان بحث کرد

21
00:01:54,739 --> 00:01:57,575
کاملا درسته. کاملا درسته

22
00:01:59,994 --> 00:02:01,329
هی، لایتنینگ آماده‌ای؟

23
00:02:01,329 --> 00:02:04,082
آه آره. لایتنینگ آمادست

24
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
.این یکی رو بخاطر تو میبرم، دکتر

25
00:02:21,474 --> 00:02:26,855
ماشین‌های 3

26
00:02:28,022 --> 00:02:29,274
"بجنب "استیکرز

27
00:02:29,274 --> 00:02:31,401
ببخشید. عذر میخوام
بهترین دوستش داره میاد

28
00:02:31,401 --> 00:02:33,778
!برو مک کویین

29
00:02:33,778 --> 00:02:37,490
!ازش رد شو 24 -
!لایتنینگ مک کویین -

30
00:02:39,784 --> 00:02:41,744
!برو 95

31
00:02:41,744 --> 00:02:43,371
!یوهو

32
00:02:43,580 --> 00:02:45,957
"هی "کال
راهنمات روشنه

33
00:02:45,957 --> 00:02:49,919
!چی؟ نه. نیست! هی راهنمای خودت روشنه

34
00:02:49,919 --> 00:02:51,421
خوش برگشتی کال

35
00:03:06,311 --> 00:03:08,229
لایتنینگ مک کویین و بابی سویفت و کال ودر

36
00:03:08,229 --> 00:03:09,731
میرن برای سوختگیری و تعویض لاستیک

37
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
با دیدن این سه تا، خیلی حال میکنم، مگه نه دارل؟

38
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
میدونی باب، نمیدونم اونا تفریح بهتری
از با هم بودن در پیست و بیرونش دارن یا نه

39
00:03:16,905 --> 00:03:19,282
!تموم شد

40
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
کارواش هم باید بری کال؟

41
00:03:21,451 --> 00:03:24,245
نه. تویی که باید بری کارواش مک کویین

42
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
خوب ادامه بدی کال

43
00:03:40,094 --> 00:03:43,640
لایتنینگ، چطور تمرکزت رو در حین مسابقه با بابی و کال، حفظ کردی؟

44
00:03:43,640 --> 00:03:45,725
فکر کنم کلیدش اینه که ما به همدیگه احترام میذاریم

45
00:03:45,725 --> 00:03:47,894
اونا رانندگان کلاسیک واقعی هستن

46
00:03:48,811 --> 00:03:51,064
تبریک میگم کیک خامه‌ای

47
00:03:51,439 --> 00:03:53,775
تقاص کارشون رو میدن

48
00:04:02,116 --> 00:04:04,410
!برو داینوکو

49
00:04:04,410 --> 00:04:05,703
پیروزی بزرگی بود کال

50
00:04:05,703 --> 00:04:08,289
...ممنون شانون، یه پیروزی بزرگ بود و

51
00:04:08,289 --> 00:04:10,708
!هی! هی! گوئیدو

52
00:04:10,708 --> 00:04:11,960
پیت استپ

53
00:04:11,960 --> 00:04:14,379
ها‌ها! بخندین. واقعا خنده داره

54
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
!ادامه بده رفیق

55
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
!وای

56
00:04:32,313 --> 00:04:36,025
هی! حامی‌های من امروز خوشحالن؟

57
00:04:36,025 --> 00:04:37,443
محض رضای خدا اینقدر برنده نشو

58
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
اینقدر فروش داشتیم که دیگه اسپری سپرهامون تموم شد

59
00:04:39,487 --> 00:04:41,531
!لایتنینگ مک کویین

60
00:04:41,531 --> 00:04:44,158
سلام "تکس بزرگ". رقیق محبوب من چطوره؟

61
00:04:44,158 --> 00:04:46,995
فقط لب تر کن اونوقت کال رو از داینوکو میندازم بیرون

62
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
و تو رو به جاش میارم

63
00:04:48,329 --> 00:04:51,082
میدونی صدات رو میشنوم. من همینجا هستم

64
00:04:51,082 --> 00:04:54,919
خداحافظ کال، هفته‌ی بعد میبینمت. شاید هم نه

65
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
بی خیال. داشتم شوخی میکردم

66
00:04:57,338 --> 00:05:01,884
!برو کوچولو! برو گنده

67
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
یه پایان بزرگ دیگه در راهه

68
00:05:07,265 --> 00:05:09,600
مک کویین و سویفت، سایه به سایه

69
00:05:09,600 --> 00:05:11,477
منظره اون پشت چطوره بابی؟

70
00:05:11,477 --> 00:05:12,603
بهتره چشمات رو باز نگه داری

71
00:05:12,603 --> 00:05:14,147
چون الانه که ازت سبقت بگیرم

72
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
پرچم آمادست

73
00:05:15,481 --> 00:05:18,067
.آخرین دوره
مک کویین در جایگاه اول

74
00:05:19,277 --> 00:05:21,946
خب، ببینم چی تو چنته داری؟

75
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
!ای وای

76
00:05:32,457 --> 00:05:35,335
!جکسون استورم"ـه که برنده میشه! چه ناراحت کننده"

77
00:05:35,335 --> 00:05:37,587
نه لایتنینگ و نه بابی متوجه اومدنش نشدن

78
00:05:37,587 --> 00:05:39,339
سریع شروع کردن یه موضوع مهمه

79
00:05:39,339 --> 00:05:41,632
...اما از زمانی که لایتنینگ مک کویین جوان وارد مسابقات شد

80
00:05:41,632 --> 00:05:44,677
...تا حالا، کسی ندیده بود که یکی

81
00:05:44,677 --> 00:05:47,013
به اون سرعت و قدرت از خط پایان بگذره

82
00:05:47,013 --> 00:05:51,684
هی بابی. اون کیه؟ -
اون... جکسون استورم

83
00:05:51,684 --> 00:05:53,478
آره. تازه کاره

84
00:05:54,228 --> 00:05:55,563
ها

85
00:05:55,563 --> 00:05:57,732
ممنون. ممنون

86
00:05:57,732 --> 00:06:00,318
نه، مشتکرم. خیلی متشکرم

87
00:06:01,152 --> 00:06:04,906
هی، جکسون استورم. درسته؟
امروز عجب مسابقه‌ای بود

88
00:06:04,906 --> 00:06:06,824
ممنون آقای مک کویین

89
00:06:06,824 --> 00:06:10,411
نمیدونی که چقدر خوشحالم
که بالاخره شکستت دادم

90
00:06:10,411 --> 00:06:15,625
آه ممنون. صبر کن
گفتی از دیدنم خوشحالی یا از شکست دادنم؟

91
00:06:16,417 --> 00:06:19,212
فکر کنم شنیدم چی گفتی -
چی؟ -

92
00:06:19,212 --> 00:06:20,546
استورم. میشه چند تا عکس بگیریم؟

93
00:06:20,546 --> 00:06:22,382
آره. آره. بیا
بیا عکس بگیریم. میدونی چیه؟

94
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
یه عالمه عکس بگیر، چون قهرمان اینجا

95
00:06:24,384 --> 00:06:27,553
سال‌ها الگوی من بوده

96
00:06:28,137 --> 00:06:31,474
و منظورم اینه که سال‌های خیلی زیاد. خب؟ من عاشق اونم

97
00:06:31,474 --> 00:06:36,062
استورم. یه صحبتی بکن. حداکثر سرعتت چقدره؟

98
00:06:36,145 --> 00:06:37,939
فکر کنم عصبانیش کردم

99
00:06:47,281 --> 00:06:49,992
به برنامه "انتخاب چیک"، "چیک هیک" خوش آمدین

100
00:06:49,992 --> 00:06:52,286
...من مجری و قهرمان سابق و همیشگی

101
00:06:52,286 --> 00:06:54,580
کاپ قهرمانی پیستون، چیک هیک هستم

102
00:06:54,580 --> 00:06:56,416
...خبر جدید

103
00:06:56,416 --> 00:06:57,792
...جکسون استورم تازه کار

104
00:06:57,792 --> 00:07:00,420
روی لایتنینگ مک کویین مشهور رو کم کرد

105
00:07:00,420 --> 00:07:01,879
آه

106
00:07:01,879 --> 00:07:05,007
حتی اگه خودم مک کویین رو شکست داده بود
اینقدر کیف نمیکردم

107
00:07:05,007 --> 00:07:07,301
وایسین. چرا میکردم

108
00:07:07,760 --> 00:07:09,011
صحبت راجع به خودم کافیه

109
00:07:09,011 --> 00:07:12,140
خانم "ناتالی سرتین"، تحلیلگر حرفه‌ای اینجا هستن

110
00:07:12,140 --> 00:07:13,724
تا بگن چطور این اتفاق افتاد

111
00:07:13,724 --> 00:07:15,309
از اینکه اینجام خوشحالم چیک

112
00:07:15,309 --> 00:07:18,563
و ترجیح میدم بهم بگین تحلیلگر آماری

113
00:07:18,563 --> 00:07:22,859
درسته. خب. این تازه وارد مرموز، جکسون استورم کیه؟

114
00:07:22,859 --> 00:07:24,610
و اون چرا اینقدر سریعه؟

115
00:07:24,610 --> 00:07:27,405
براساس اطلاعات، هیچ چیز مرموزی وجود نداره

116
00:07:27,405 --> 00:07:31,409
جکسون استورم بخشی از ماشین‌های پیشرفته مسابقه‌ای نسل بعدی ـه

117
00:07:31,409 --> 00:07:33,453
...برعکس کهنه مسابقه دهنده‌های دیروز

118
00:07:33,453 --> 00:07:36,664
چی؟ کهنه منظورت مثل منه؟

119
00:07:36,664 --> 00:07:40,126
...آ... بله. استورم با پردازش داده‌ها

120
00:07:40,126 --> 00:07:41,836
به بالاترین سرعتش میرسه

121
00:07:41,836 --> 00:07:44,088
البته منظورم داده‌های مسابقه ست

122
00:07:44,088 --> 00:07:47,675
فشار باد چرخ‌ها، نیروی چسبندگی
...توزیع وزن، آیرودینامیک و

123
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
ماشین‌های نسل بعد مثل استورم
چنین مزیت‌هایی دارن

124
00:07:50,928 --> 00:07:53,181
دنیای مسابقات داره تغییر میکنه

125
00:07:53,181 --> 00:07:54,682
...و این یعنی که رفیق قدیمی من

126
00:07:54,682 --> 00:07:57,518
لایتنینگ دیگه از دور خارجه. درسته سرتین؟

127
00:07:57,518 --> 00:07:59,979
...خب چیک، اگه به چیزی مطمئن باشم اون اینه که

128
00:07:59,979 --> 00:08:03,858
این فصل مسابقات قراره جالب تر هم بشه

129
00:08:04,984 --> 00:08:06,277
بهت میگم دارل

130
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
جکسون استورم واقعا تاثیرش رو گذاشته

131
00:08:08,446 --> 00:08:11,866
الان 6 ماشین تازه کار نسل بعدی در مسابقه حضور دارن

132
00:08:11,866 --> 00:08:14,160
و 6 کهنه ماشین که باید کنار برن

133
00:08:14,160 --> 00:08:17,038
صبح بخیر قهرمان. افسانه‌ی زنده‌ی ما امروز چطوره؟

134
00:08:17,413 --> 00:08:19,916
آ... هنوز خیلی سر حالم. ممنون

135
00:08:19,916 --> 00:08:22,001
...و ممنون میشم اگه -
...میدونی، باورم نمیشه که دارم -

136
00:08:22,001 --> 00:08:23,669
با لایتنینگ مک کویین مسابقه میدم

137
00:08:23,669 --> 00:08:24,837
.آن هم در فصل خداحافظیش

138
00:08:24,837 --> 00:08:26,339
چی داری میگی؟

139
00:08:26,547 --> 00:08:27,715
آه، پرچم سبز

140
00:08:27,715 --> 00:08:30,843
به امید موفقیت قهرمان. بهش نیاز داری

141
00:08:37,517 --> 00:08:40,811
یک دلیلی که استورم و سایر ماشین‌های نسل آینده
...بهره وری بالاتر دارن اینه که

142
00:08:40,811 --> 00:08:44,357
این توانایی رو دارن که در هر دور مسابقه
مسیر مطلوب خودشون رو حفظ کنن

143
00:08:44,357 --> 00:08:46,901
تازه وارد شماره 3 اول میشه

144
00:08:46,901 --> 00:08:48,861
استورم در کلاس خودش منحصر بفرده

145
00:08:48,861 --> 00:08:52,532
و یه دلیلش اینه که در شبیه سازهای جدید فوق پیشرفته تمرین میکنه

146
00:08:52,532 --> 00:08:53,950
...این دستگاه‌ها، چنان تجربه‌ی مجازی

147
00:08:53,950 --> 00:08:58,204
که بسیار شبیه واقعیته را خلق میکنن
که دیگه نیازی به تمرین در پیست نیست

148
00:08:58,955 --> 00:09:02,124
توانایی استورم در حفظ اون خط
به شکلی است که قبلا هرگز ندیدیم

149
00:09:02,166 --> 00:09:04,210
چهار تا در یه ردیف جلو هستن؟ شوخیت گرفته؟

150
00:09:04,210 --> 00:09:06,379
دو درصد ضریب رانش کمتر

151
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
!عجب پایان مسابقه‌ای

152
00:09:07,713 --> 00:09:09,674
.پنج درصد افزایش چسبندگی

153
00:09:09,674 --> 00:09:13,427
شماره 7 خوش شانس -
1.2درصد افزایش حداکثر سرعت -

154
00:09:13,553 --> 00:09:15,304
!خارق العادست! شماره 9

155
00:09:15,763 --> 00:09:17,765
قهرمان کاپ پیستون چیک هیک اینجاست

156
00:09:17,765 --> 00:09:21,352
با ماشینی که طوفانی در پیست راه انداخته. جکسون استورم

157
00:09:21,352 --> 00:09:25,439
"یه پیروزی ساده‌ی دیگه علیه رقیبت "چا کاو
"یا باید بگم "جا مونده

158
00:09:25,439 --> 00:09:27,692
چون اون همیشه ازت جا میمونه. نه؟

159
00:09:27,692 --> 00:09:30,820
نه. نه. نه. چیک
مک کویین یه قهرمان قدیمی ماهره

160
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
اون یکی از قدیمی‌های این مسابقاته. میدونی؟

161
00:09:34,115 --> 00:09:35,866
هرکاری برای شکستش انجام میدم

162
00:09:36,576 --> 00:09:38,744
حتما داری شوخی میکنی

163
00:09:39,912 --> 00:09:42,832
چه تغییراتی قراره بدین تا دوباره مک کویین رو به جایگاه اول برسونین؟

164
00:09:42,832 --> 00:09:44,250
آیا مک کویین قراره تمرینات جدیدی انجام بده؟

165
00:09:44,250 --> 00:09:45,418
آیا اون آماده‌ی بازنشستگیه؟

166
00:09:45,418 --> 00:09:47,545
بی خیال آقایون. اینقدر هیجان زده نشین

167
00:09:47,545 --> 00:09:48,754
این فقط یه افت موقتیه

168
00:09:48,754 --> 00:09:50,214
هفته‌ی بعد دخلشون رو میاریم

169
00:09:50,214 --> 00:09:52,425
خب کافیه. مصاحبه نمیکنم

170
00:09:52,425 --> 00:09:54,010
حتی نظری راجع به بازنشستگی "ودر" نداری؟

171
00:09:54,010 --> 00:09:55,177
صبر کن. چی؟

172
00:09:55,177 --> 00:09:57,597
کال ودر. اون خودش رو بازنشسته کرد

173
00:09:59,348 --> 00:10:01,642
نه. نظری در این مورد هم ندارم

174
00:10:01,642 --> 00:10:02,727
یه لحظه صبر کن

175
00:10:02,727 --> 00:10:04,103
خواهش میکنم. باید یه چیزی بگی

176
00:10:07,106 --> 00:10:10,151
هی کال! هی

177
00:10:10,359 --> 00:10:12,778
بازنشستگی؟ چی شده؟

178
00:10:14,697 --> 00:10:16,490
...میدونی، یه بار از عموم پرسیدم که

179
00:10:16,490 --> 00:10:18,367
از کجا بدونم چه زمانی وقتشه که دیگه بس کنم؟

180
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
میدونی چی گفت؟

181
00:10:20,953 --> 00:10:23,080
گفت جوون ترها بهت میگن

182
00:10:28,336 --> 00:10:31,088
اوقات خوبی رو با هم بودیم

183
00:10:31,088 --> 00:10:33,299
خیلی دلم برای اون زمان‌ها تنگ میشه

184
00:10:34,550 --> 00:10:36,177
آره

185
00:10:42,767 --> 00:10:44,310
تغییرات بیشتری در راهه. چیک

186
00:10:44,310 --> 00:10:47,605
هر هفته میبینیم که کهنه مسابقه دهنده‌ها
...یا بازنشسته میشن

187
00:10:47,605 --> 00:10:51,567
مثل کال ودر یا اینکه اخراج میشن
...تا جایی برای این تازه واردها سریع

188
00:10:51,567 --> 00:10:55,071
باز بشه و این قضیه همچنان ادامه داره

189
00:10:55,071 --> 00:10:56,989
سلام به طرفداران مسابقات

190
00:10:56,989 --> 00:10:59,700
به مسابقات 500 دور لس آنجلس خوش آمدین

191
00:10:59,700 --> 00:11:02,244
آخرین مسابقه فصل کاپ پیستون

192
00:11:02,244 --> 00:11:04,330
امسال سال شگفتی‌ها بود

193
00:11:04,330 --> 00:11:07,249
.نمیتونن این کارو کنن
من حدود 10 ساله که دارم مسابقه میدم

194
00:11:07,249 --> 00:11:11,545
معذرت میخوام بریک. تصمیمم رو گرفتم
قراره شماره‌ت رو به یه تازه وارد بدم

195
00:11:11,545 --> 00:11:13,255
هی، من سال گذشته دو تا پیروزی داشتم

196
00:11:13,255 --> 00:11:15,883
کل مسابقات داره عوض میشه. من کاری رو میکنم که باید بکنم

197
00:11:15,883 --> 00:11:19,428
هی بابی
... میدونی که چی سر بریک میاد

198
00:11:21,055 --> 00:11:22,973
صبر کن. تو که بابی نیستی

199
00:11:24,100 --> 00:11:25,810
من دنی هستم دادا

200
00:11:37,363 --> 00:11:40,574
هی قهرمان. همه‌ی دوستات کجا رفتن؟

201
00:11:42,535 --> 00:11:46,247
بعد از آخرین بررسی لاستیک
استورم در جایگاه اول قرار میگیره

202
00:11:46,247 --> 00:11:50,418
بیاین این فصل مسابقات رو با یه مسابقه عالی تموم کنیم

203
00:12:05,850 --> 00:12:07,476
!همینه رفیق

204
00:12:17,486 --> 00:12:19,697
40دور باقی مونده و نفر اول جکسون استورم

205
00:12:19,697 --> 00:12:22,783
که داره وارد بخش تعمیر میشه در حالیکه مک کویین پشت سرشه

206
00:12:22,783 --> 00:12:26,620
یه توقف مناسب در این قسمت
میتونه باعث شکست یا پیروزی بشه

207
00:12:26,620 --> 00:12:29,498
بجنب بجنب بجنب
!سریعتر گوئیدو! بجنب

208
00:12:29,498 --> 00:12:31,751
من باید قبل از اون برگردم به مسابقه

209
00:12:31,751 --> 00:12:33,127
!گوئیدو عجله کن

210
00:12:34,962 --> 00:12:37,965
!عجب توقف سریعی مک کویین داشت

211
00:12:37,965 --> 00:12:39,842
!اون در جایگاه اوله

212
00:12:39,884 --> 00:12:41,635
اما آیا میتونه حفظش کنه؟

213
00:12:46,974 --> 00:12:49,143
مک کویین حالت خوبه؟

214
00:12:49,143 --> 00:12:50,770
ببین، نگران نباش رفیق

215
00:12:50,770 --> 00:12:54,023
تو مسابقات خوبی داشتی
!از بازنشستگی لذت ببر

216
00:12:54,356 --> 00:12:55,524
استورم دوباره در جایگاه اوله

217
00:12:55,524 --> 00:12:58,068
باورکردنی نیست. مک کویین داره عقب و عقب تر میفته

218
00:12:58,068 --> 00:13:01,155
مک کویین داره سریع عقب و عقب تر میفته

219
00:13:01,489 --> 00:13:05,493
نه. نه نه نه

220
00:13:06,619 --> 00:13:07,995
!نه

221
00:14:02,049 --> 00:14:03,843
رادیو دبلیو.اچ.ال.زی

222
00:14:03,843 --> 00:14:05,469
خوش برگشتین به بخش کاپ پیستون

223
00:14:05,469 --> 00:14:09,515
در این قسمت کاری نداریم جز صحبت راجع به مسابقات
و بیاین شروع کنیم

224
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
[چهار ماه بعد]
و البته با لایتنینگ مک کویین شروع میکنیم

225
00:14:12,017 --> 00:14:16,021
و در حالیکه دو هفته تا مسابقات فصل مونده
هنوز خبری رسمی از او نیست

226
00:14:16,021 --> 00:14:19,358
...شماره 95 بدترین سال خودش رو داشته

227
00:14:19,358 --> 00:14:22,194
...و از من ناراحت نشین، ولی بنظرم

228
00:14:22,653 --> 00:14:25,447
.دوران مسابقه مک کویین به پایان رسیده

229
00:14:25,447 --> 00:14:28,993
...و در این حال، جکسون استورم حتی سریعتر از قبل

230
00:14:35,249 --> 00:14:36,750
به پرچم سیاه و سفید پایان مسابقه میرسه

231
00:14:36,834 --> 00:14:40,004
و حالا که وارد دور نهایی میشن
شماره 6 و 12

232
00:14:40,004 --> 00:14:44,133
هنوز برای جایگاه اولی مبارزه میکنن
!اما صبر کنین! اومدش

233
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
این ‌هادسون هورنت افسانه‌ایه که داره جلو میزنه

234
00:14:47,344 --> 00:14:51,682
امروز چی تو چنته داره؟
!و ایناهاش

235
00:14:51,682 --> 00:14:54,518
با یه حرکت خارق العاده، از اونا میگذره

236
00:14:54,518 --> 00:14:56,770
!هورنت جایگاه قطعی اول رو به دست میاره

237
00:14:58,689 --> 00:15:02,693
!همه رو جا میذاره. مربی‌ش، "اسموکی" عاشقشه

238
00:15:02,693 --> 00:15:06,196
!باورنکردنیه! وای نه! توی دردسر افتاده

239
00:15:06,196 --> 00:15:11,744
!هادسون هورنت کنترلش رو از دست میده

240
00:15:14,204 --> 00:15:18,792
آنچه باید باعث شادی میشد
اکنون به حادثه‌ای دردناک تبدیل شده

241
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
ما منتظر شنیدن اخباری راجع به وضعیت ‌هادسون هورنت هستیم

242
00:15:21,378 --> 00:15:23,255
...بعد از این چنین تصادف سختی

243
00:15:23,255 --> 00:15:27,134
فقط باید امیدوار باشیم که مسابقه‌ی امروز
.آخرین مسابقه‌ی او نباشه

244
00:15:32,890 --> 00:15:36,226
بعد از اینکه بالاخره خودم رو آماده کردم
انتظار داشتم که با آغوش باز ازم استقبال کنن

245
00:15:36,226 --> 00:15:39,855
میدونی اونا چی گفتن؟
تو دیگه قدیمی شدی

246
00:15:39,855 --> 00:15:43,150
برو کنار اون تازه کارها در صف بایست

247
00:15:44,735 --> 00:15:49,448
هنوز خیلی چیزها داشتم
ولی هیچوقت فرصت نکردم نشونشون بدم

248
00:15:59,416 --> 00:16:05,547
!تصادف
هادسون هورنت از این فصل مسابقات خارج شد

249
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
سلام استیکرز

250
00:16:09,218 --> 00:16:10,636
"سلام "سال

251
00:16:10,928 --> 00:16:12,680
چطوری؟

252
00:16:13,430 --> 00:16:15,724
آره خوبم

253
00:16:16,100 --> 00:16:17,893
واقعا واقعا خوبم

254
00:16:18,602 --> 00:16:20,479
دوباره داشتی به داک فکر میکردی؟

255
00:16:21,605 --> 00:16:26,652
آره. میدونی اونا بهش گفتن که کارش تمومه

256
00:16:27,403 --> 00:16:29,029
خودش تصمیم نگرفت

257
00:16:29,947 --> 00:16:33,784
نمیخوام اتفاقی که برای داک افتاد
برای من هم بیفته

258
00:16:33,867 --> 00:16:35,452
اما این اتفاق نیفتاده

259
00:16:35,786 --> 00:16:40,916
.نه، اما من نمیتونم برم توی پیست و همون کارهای قدیم رو کنم
دیگه جواب نمیده

260
00:16:40,916 --> 00:16:43,377
پس تغییرش بده! یه کار جدید رو امتحان کن

261
00:16:43,627 --> 00:16:46,880
...نمیدونم سالی، من -
از شکست نترس -

262
00:16:46,880 --> 00:16:48,841
از اینکه فرصتی نداشته باشی بترس

263
00:16:48,841 --> 00:16:51,719
تو این فرصت رو داری. داک نداشت

264
00:16:51,719 --> 00:16:55,973
.و میتونی ازش استفاده کنی یا اینکه کاری که الان میکنی رو بکنی
سر جات بمونی

265
00:16:55,973 --> 00:16:58,225
.برای چند ماه

266
00:16:58,225 --> 00:17:01,061
و راستی، از کاری که با اینجا کردی خوشم اومد

267
00:17:01,061 --> 00:17:04,898
منظورم نورپردازی فیلم‌های هیولایی
و خوشبوکننده‌ی سوراخ شده‌ست

268
00:17:04,898 --> 00:17:08,193
...و نذار کسی بهت بگه که رنگت چقدر بد شده

269
00:17:08,193 --> 00:17:11,196
چون وای... هیچوقت اینقدر جذاب نبودی

270
00:17:11,321 --> 00:17:14,158
...و حالا که چند دقیقه ایه اینجام، این بوی گند

271
00:17:14,158 --> 00:17:18,078
دارم بهش عادت میکنم -
باشه سال. فهمیدم. فهمیدم -

272
00:17:18,746 --> 00:17:20,664
دلم برات تنگ شده لایتنینگ

273
00:17:20,664 --> 00:17:22,166
.همه مون

274
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
یه چیز جدید رو امتحان کنم؟

275
00:17:30,841 --> 00:17:32,384
هی، فایده داشت خانم سالی؟

276
00:17:32,384 --> 00:17:35,846
تونستی با قدرت ترغیب کردن که وکیل‌ها دارن
اون رو سر عقل بیاری؟

277
00:17:35,846 --> 00:17:37,681
اون آماده‌ی تمرین کردنه؟

278
00:17:37,681 --> 00:17:40,142
خب، بوگندو... استیکرز؟

279
00:17:41,643 --> 00:17:44,188
بله میتر. آمادم

280
00:17:44,188 --> 00:17:45,939
!یوهو

281
00:17:45,939 --> 00:17:48,192
خودم تصمیم میگیرم کی از مسابقات کنار بکشم

282
00:17:48,442 --> 00:17:49,985
امیدوار بودم این رو بگی

283
00:17:49,985 --> 00:17:51,570
بسیارخب، اما یه فکری دارم

284
00:17:51,570 --> 00:17:53,947
باید یه صحبتی با "راستی" و "داستی" کنم. خب؟
(زنگ زده و خاک گرفته)

285
00:17:54,031 --> 00:17:55,449
آه، الان بوق میزنم که بیان

286
00:17:55,449 --> 00:17:57,534
گرفتی؟ بوق میزنم

287
00:17:59,161 --> 00:18:02,539
وای وایسا. عطسه‌م گرفت

288
00:18:06,710 --> 00:18:09,797
ای بابا. رفت
هی. بعدا میبینمتون

289
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
برگشت

290
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
هی، مراقب چرخ‌هاتون باشین

291
00:18:15,385 --> 00:18:17,054
اون ماشینی که از "اورت" اومد چی؟

292
00:18:17,054 --> 00:18:18,222
اونو یادتونه؟

293
00:18:18,222 --> 00:18:19,389
!همون که تو دنده عقب گیر کرده بود

294
00:18:19,389 --> 00:18:22,476
بهش گفتم که یه اتاق دایره‌ای لازم داری

295
00:18:23,227 --> 00:18:25,479
شماها باید اون بدنه‌ی زنگ زده تون رو بیارین اینجا

296
00:18:25,479 --> 00:18:27,731
یه نوشیدنی به افتخار شما ساختم

297
00:18:27,731 --> 00:18:30,734
!آه! بمب جادویی درمانی سپرهای زنگ زده

298
00:18:30,734 --> 00:18:33,737
از یه آسانسوری که پر از اتوبوسه هم سریعتر از گلوت پایین میره

299
00:18:33,737 --> 00:18:36,990
راستی و داستی. سلام -
ببین کی اینجاست -

300
00:18:37,074 --> 00:18:39,409
!هی! اینجاست! از دیدنت خوشحالم لایتنینگ

301
00:18:39,409 --> 00:18:42,412
ممنون آقایون. همه تون اینجایین

302
00:18:42,412 --> 00:18:45,040
ببخشید رفیق. میخواستی که خصوصی صحبت کنی؟

303
00:18:45,040 --> 00:18:50,087
نه میتر. اینطوری عالیه. گوش کنین
ممنون از همگی که در کنارم بودین

304
00:18:50,087 --> 00:18:53,715
...یه مدت طول کشید تا بفهمم، اما میدونم که الان وقتشه که

305
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
که یه سری تغییراتی کنم

306
00:18:55,592 --> 00:18:57,469
تغییر؟ چجور تغییری؟

307
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
مقاومت در برابر تغییر بی فایدست رفیق

308
00:19:00,305 --> 00:19:02,432
"درست میگی "فیلمور -
واقعا؟ -

309
00:19:02,432 --> 00:19:05,060
بهمین خاطر باید یه چیزی رو اعلام کنم

310
00:19:05,060 --> 00:19:07,980
من خیلی روش فکر کردم

311
00:19:07,980 --> 00:19:12,151
کلی بررسی کردم و تمام گزینه‌ها رو مد نظر قرار دادم

312
00:19:12,276 --> 00:19:15,362
...و بالاخره تصمیم گرفتم

313
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
میخوای به مسابقه دادن ادامه بدی؟

314
00:19:18,240 --> 00:19:20,617
!شوخیت گرفته؟ البته که میخوام ادامه بدم

315
00:19:20,617 --> 00:19:23,036
!خدا رو شکر -
از شنیدنش خوشحالم. بسیارخب -

316
00:19:23,036 --> 00:19:24,246
...یه لحظه فکر کردم

317
00:19:24,246 --> 00:19:26,790
صبرکن ببینم. تمام مدت میدونستم

318
00:19:26,790 --> 00:19:29,418
!بچه‌ها! من دارم راجع به
بهترین فصل مسابقاتی که قراره بدم حرف میزنم

319
00:19:29,418 --> 00:19:31,545
همگی امیدوار بودیم این رو بگی

320
00:19:31,587 --> 00:19:35,132
نکته اینجاست که اگه بخوام از استورم سریعتر باشم
باید مثل اون تمرین کنم

321
00:19:35,132 --> 00:19:36,466
!خودمون بهش فکر کرده بودیم رفیق

322
00:19:36,466 --> 00:19:39,303
لایتنینگ، میخوایم اول صبح بزنی به جاده

323
00:19:39,303 --> 00:19:44,766
!تا بتونی به مرکز جدید مسابقات زنگ زده‌ها بیای

324
00:19:44,766 --> 00:19:48,395
محشره -
صبرکن، چی؟ مرکز مسابقات زنگ زده‌ها؟ -

325
00:19:48,395 --> 00:19:52,649
تمام دستگاه‌های گرون قیمتی
که بچه‌ها این روزها باهاش تمرین میکنن رو داره

326
00:19:52,649 --> 00:19:54,484
مسیر رو برای "ماک" میفرستم

327
00:19:54,484 --> 00:19:56,570
حالا راه بیفت. خب؟

328
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
!بسیارخب! باشه

329
00:19:58,864 --> 00:20:01,658
یه مرکز تمرین جدید؟ -
بنظر خوب میاد -

330
00:20:01,658 --> 00:20:03,994
!گوئیدو بیا! باید لاستیک‌ها رو بار بزنیم

331
00:20:03,994 --> 00:20:06,830
هی مک کویین! نمیتونی با رنگ آستر مسابقه بدی

332
00:20:06,830 --> 00:20:08,415
!بجنب! بیا بریم

333
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
رامون، دوباره گل کاشتی

334
00:20:14,421 --> 00:20:17,966
شبیه "کلیسای سیستین" شدی
که روی چهارچرخه

335
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
دارم میام سراغت، استورم

336
00:20:22,679 --> 00:20:25,515
صبح بخیر مک کویین! هی، نگاش کن

337
00:20:25,515 --> 00:20:27,392
خیلی خوشگل شدی

338
00:20:28,644 --> 00:20:31,647
خوش برگشتی. قیافه‌ت عوض شده

339
00:20:31,647 --> 00:20:34,566
معلومه -
آماده بنظر میای -

340
00:20:34,566 --> 00:20:37,194
گوئیدو بیا. ببخشید. ببخشید. لاستیک داره رد میشه

341
00:20:37,194 --> 00:20:40,030
!برو پوز اون تازه کارها رو به خاک بمال

342
00:20:40,030 --> 00:20:41,657
بسیارخب خدانگهدار

343
00:20:41,657 --> 00:20:44,368
به امید دیدار -
در فلوریدا شما رو خواهم دید -

344
00:20:44,368 --> 00:20:46,954
خداحافظ مک کویین -
یادت نره بهم زنگ بزنی -

345
00:20:46,954 --> 00:20:49,289
در کالج موفق باشی

346
00:20:49,581 --> 00:20:52,459
هی سال، ممنون

347
00:20:52,459 --> 00:20:54,086
قابلت رو نداشت

348
00:20:54,711 --> 00:20:57,214
 بعدا میبینمت -
من همین طور  -

349
00:20:57,214 --> 00:20:59,841
!مرکز مسابقات زنگ زده‌ها، ما اومدیم

350
00:20:59,841 --> 00:21:01,593
اوقات خوبی در راهه

351
00:22:08,952 --> 00:22:10,162
!مک کویین، اینطرف

352
00:22:10,162 --> 00:22:12,164
مک کویین، حالت چطوره؟

353
00:22:12,164 --> 00:22:13,999
آخرین رکوردهایی که استورم شکسته رو دیدی؟

354
00:22:13,999 --> 00:22:15,834
به بازنشستگی فکر کردی؟

355
00:22:15,959 --> 00:22:17,961
بسیارخب کافیه
!سوال نکنین

356
00:22:17,961 --> 00:22:19,629
!ببخشید. برین کنار

357
00:22:19,629 --> 00:22:22,341
!داریم رد میشیم! بسیارخب. برین کنار! عکس نگیرین! نه! نه

358
00:22:24,259 --> 00:22:26,511
بسیارخب. ممنون. خداحافظ

359
00:22:26,845 --> 00:22:29,181
گوئیدو، باورت میشه؟

360
00:22:29,181 --> 00:22:31,183
!پاپاراتزی‌ها

361
00:22:42,319 --> 00:22:43,779
وای

362
00:22:44,154 --> 00:22:45,697
بنظر خوب میاد، نه؟

363
00:22:45,697 --> 00:22:47,908
سلام بچه‌ها -
نظرت چیه؟ -

364
00:22:47,991 --> 00:22:50,160
نظرم چیه؟ باورنکردنیه

365
00:22:50,160 --> 00:22:54,164
آره، میدونی، یه جای کوچولوی دنج و محقره

366
00:22:54,164 --> 00:22:56,333
بچه‌ها، اصلا چطور این کارو کردین؟

367
00:22:56,333 --> 00:22:59,044
تو میخوای بگی با من بگم؟ -
نه تو بگو. شروع کن -

368
00:22:59,044 --> 00:23:02,464
ما زنگ زده‌ها رو فروختیم. خب؟

369
00:23:02,839 --> 00:23:04,007
چی؟

370
00:23:04,007 --> 00:23:07,344
چیه؟ خیال کردی دو تا بدخت مثل ما
میتونه چنین کاری کنه؟

371
00:23:07,344 --> 00:23:09,638
صبر کن. زنگ زده‌ها رو فروختین؟ -
اینا خبرای خوبه -

372
00:23:09,638 --> 00:23:13,517
ما فهمیدیم که تو یه چیزی میخوای
که ما نمیتونستیم بهت بدیم

373
00:23:13,517 --> 00:23:16,019
حس کردیم الان وقت مناسبی برای این کاره

374
00:23:16,019 --> 00:23:17,729
منظورم اینه که ما دیگه به اون خوش تیپی
و جوونی که بنظر میاد نیستیم

375
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
آه، حقیقت داره

376
00:23:19,606 --> 00:23:21,066
بعلاوه، این یارو استرلینگ

377
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
اون هر چیز مدرنی که ممکنه لازم داشته باشی رو داره

378
00:23:23,777 --> 00:23:26,530
تمام چیزایی که میخواستیم بهت بدیم ولی نمیتونستیم

379
00:23:26,530 --> 00:23:29,032
صبر کن، استرلینگ؟ استرلینگ کیه؟

380
00:23:29,032 --> 00:23:32,869
!لایتنینگ مک کویین
!شریک، تو واقعا کارت درسته

381
00:23:32,869 --> 00:23:34,538
.حامی مالی تازه‌ی تو

382
00:23:34,538 --> 00:23:37,707
اون پادشاه گلگیر‌های کرانه‌ی شرقیه

383
00:23:37,707 --> 00:23:40,377
!به مرکز جدید مسابقات زنگ زده‌ها خوش آمدی

384
00:23:40,377 --> 00:23:44,381
تصورش هم نمیکنی که چه فکرایی دارم

385
00:23:44,381 --> 00:23:48,176
...ممنون آقای -
خواهش میکنم. نگو آقا. فقط استرلینگ -

386
00:23:48,176 --> 00:23:50,345
من همیشه طرفدار تو بودم

387
00:23:50,429 --> 00:23:52,514
و اینکه حامی مالی تو باشم؟ چقدر میتونه عالی باشه؟

388
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
نمیتونم به اندازه کافی از راستی و داستی تشکر کنم

389
00:23:54,349 --> 00:23:56,059
ضمنا در معامله خیلی دندون گرد بودن

390
00:23:56,059 --> 00:23:58,437
آه، تعارف میکنی ولی ادامه بده

391
00:23:58,854 --> 00:24:01,731
فقط میخواستم یه سلامی بکنم

392
00:24:01,731 --> 00:24:03,233
هرچقدر زمان میخوای بگو

393
00:24:03,233 --> 00:24:04,860
درهای اینجا همیشه بازه آقایون

394
00:24:07,237 --> 00:24:08,780
دیدی؟

395
00:24:17,873 --> 00:24:21,710
مطمئنم دلم برای مسابقه دادن برای شماها تنگ میشه

396
00:24:23,378 --> 00:24:27,132
میدونی، تو خاطرات خوبی برامون به جا گذاشتی لایتنینگ

397
00:24:27,424 --> 00:24:29,634
این خاطرات همیشه به یادمون میمونه

398
00:24:29,718 --> 00:24:31,928
خوب گفتی

399
00:24:33,263 --> 00:24:36,683
...هی لایتنینگ، فقط هر کاری میکنی -
!مثل برادرم رانندگی نکن -

400
00:24:36,683 --> 00:24:38,268
!مثل برادرم رانندگی نکن

401
00:24:38,268 --> 00:24:39,895
!لطفا عکس نگیرین

402
00:24:39,895 --> 00:24:42,397
.باشه. شاید یکی
از طرف خوشگلم بگیرین. خب؟

403
00:24:49,237 --> 00:24:51,156
وای

404
00:25:06,379 --> 00:25:08,381
خب؟ خوشت میاد؟

405
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
آه، سلام آقای استرلینگ

406
00:25:11,676 --> 00:25:13,970
کل کارهام روی دیواره

407
00:25:13,970 --> 00:25:16,097
داک‌ هادسون
مربی و استاد لایتتینگ مک کویین

408
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
خوبه که عکس داک را هم گذاشتی

409
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
البته. اون استاد تو بوده

410
00:25:20,435 --> 00:25:23,313
از دست دادنش یه حفره‌ی بزرگ در مسابقات ایجاد کرد

411
00:25:24,064 --> 00:25:25,649
آره

412
00:25:26,983 --> 00:25:28,401
ظرف خاک؟

413
00:25:28,401 --> 00:25:30,070
خاک مقدس

414
00:25:30,070 --> 00:25:33,657
در اون ظرف‌ها، خاک پیست‌های قدیمی
که داک در اونا مسابقه داده هست

415
00:25:33,657 --> 00:25:37,452
...فلوریدا اینترنشنال، تاندر‌هالو، پایین جاده و

416
00:25:37,452 --> 00:25:39,996
و اون بیرونی هم که ساحل فایربال خودمونه

417
00:25:39,996 --> 00:25:41,331
ها

418
00:25:42,582 --> 00:25:45,335
...هی، اون -
یه تکه آسفالت گلن آلن -

419
00:25:45,335 --> 00:25:46,836
!اولین پیروزیم

420
00:25:48,171 --> 00:25:49,798
واقعا که یه طرفداری

421
00:25:49,798 --> 00:25:53,677
بله. و طرفدار آینده‌ی تو

422
00:25:53,677 --> 00:25:55,178
براش آماده ای؟

423
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
قطعا

424
00:25:58,473 --> 00:26:01,893
اول از همه بذار... یه ظاهر امروزی تر بهت بدم

425
00:26:11,069 --> 00:26:12,195
وای

426
00:26:12,195 --> 00:26:13,863
یه لباس الکترونیکیه

427
00:26:13,863 --> 00:26:16,950
که با اون ما میتونیم میزان سرعت
و بقیه علایم حیاتی تو رو دریافت کنیم

428
00:26:16,950 --> 00:26:18,243
تلفن هم داره؟

429
00:26:18,243 --> 00:26:21,371
مسخره بازی در نیار. ماشین‌های مسابقه که تلفن ندارن

430
00:26:22,497 --> 00:26:23,623
وای

431
00:26:23,623 --> 00:26:26,459
بد نیست، نه؟ -
واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم -

432
00:26:26,459 --> 00:26:29,462
...این مرکز به سرعت تبدیل به بهترین مقصد

433
00:26:29,462 --> 00:26:31,840
برای تمرین ماشین‌های جوان میشه
که تیم ما رو یه روزی میسازن

434
00:26:31,840 --> 00:26:34,843
و تا زمانی که تو بری فلوریدا، محل تمرین تو میشه

435
00:26:34,843 --> 00:26:38,763
تردمیل، تونل باد، واقعیت مجازی

436
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
هنوز داریم روش کار میکنیم

437
00:26:41,516 --> 00:26:45,061
و بهترین رژیم غذایی که یه نفر میتونه تصور کنه

438
00:26:45,061 --> 00:26:49,357
وایسا. وایسا... وای...اون همون شبیه سازه؟

439
00:26:49,357 --> 00:26:50,525
آه، آره

440
00:26:50,525 --> 00:26:54,112
لایتنینگ مک کویین، میخوام معرفی کنم
...شبیه ساز تعاملی مسابقات

441
00:26:54,237 --> 00:26:56,781
...چند میلیون دلاری

442
00:26:57,073 --> 00:27:01,620
اکس.دی.ال.24 جی تی اس مارک زد

443
00:27:01,745 --> 00:27:06,416
!اکس.دی.ال... بقیه ش یادم رفت

444
00:27:06,416 --> 00:27:09,461
جکسون استورم آرزوی داشتن چنین چیزی رو داره

445
00:27:17,260 --> 00:27:18,553
خارق العاده بود -
!محشر بود. آره -

446
00:27:18,553 --> 00:27:21,264
درست مثل بودن در پیست مسابقه ست
بهمین خاطر حسابی براش وقت بذارین

447
00:27:21,264 --> 00:27:24,684
بسیارخب تردمیل‌ها رو روشن کنین
!بجنبین. ببینم چی تو چنته دارین

448
00:27:24,684 --> 00:27:27,187
وای. خیلی سریع بود. اون ماشین مسابقه‌ای کیه؟

449
00:27:27,187 --> 00:27:29,856
نه. اون ماشین مسابقه‌ای نیست. یه مربیه

450
00:27:29,856 --> 00:27:33,276
"کروز رامیرز"
بهترین مربی این حرفه

451
00:27:33,276 --> 00:27:35,528
آماده‌این باهاش روبرو بشین؟ بهش سلام کنین و شکستش بدین؟

452
00:27:35,528 --> 00:27:38,531
!بسیارخب. اون دور موتورتون رو ببرین بالا

453
00:27:38,531 --> 00:27:40,450
از رفتارش خوشم میاد

454
00:27:40,450 --> 00:27:43,161
آره. بهش میگیم استاد انگیزه

455
00:27:43,203 --> 00:27:45,038
باز موقع رانندگی عصبی شدی رونالد

456
00:27:45,038 --> 00:27:48,875
نه. نه .نه. من خوبم. خوبم -
تمرینت رو انجام بده -

457
00:27:48,958 --> 00:27:52,087
من یه ابر پشمالوم. من یه ابر پشمالوم

458
00:27:52,087 --> 00:27:54,506
من یه ابر پشمالوم

459
00:27:54,506 --> 00:27:55,799
!بفرما

460
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
تو پشمکی -
!خفه کرت -

461
00:27:57,926 --> 00:28:01,137
اینم از حشرات، کرت. آماده‌ای؟

462
00:28:03,014 --> 00:28:05,475
!هی، این بار چشمام رو باز نگه داشتم

463
00:28:05,475 --> 00:28:06,768
چشمت باید به پیست باشه

464
00:28:06,768 --> 00:28:09,312
وای نه. دوباره دلتنگ خونه شدی گابریل؟

465
00:28:09,312 --> 00:28:10,772
آره

466
00:28:16,236 --> 00:28:18,196
!بخاطر اونا برنده شو

467
00:28:18,196 --> 00:28:20,824
اون راننده‌های جوان رو تمرین میده
تا بتونن از پس مشکلاتشون بربیان

468
00:28:20,824 --> 00:28:24,828
هرکدوم رو به طور ویژه آموزش میده
و حالا قراره با تو کار کنه

469
00:28:24,828 --> 00:28:27,997
!بریم! بریم
شماها باید این کارها رو انجام بدین

470
00:28:27,997 --> 00:28:30,041
تا زمانی که شانس بزرگ بهتون رو کرد، ازش استفاده کنین

471
00:28:30,041 --> 00:28:31,334
هی کروز

472
00:28:31,334 --> 00:28:33,128
آه سلام آقای استرلینگ

473
00:28:33,128 --> 00:28:35,672
میخوام لایتینگ مک کویین رو بهت معرفی کنم

474
00:28:35,672 --> 00:28:37,549
شنیدم تو استاد هستی

475
00:28:37,549 --> 00:28:40,593
آقای استرلینگ، شما گفتی لایتینگ مک کویین اینجاست

476
00:28:40,593 --> 00:28:42,595
چون من که نمیبینمش

477
00:28:42,595 --> 00:28:46,099
آ... اما اون درست همینجاست. اون رو نمیبینی؟

478
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
نچ. هنوز نمیبینمش

479
00:28:47,767 --> 00:28:51,104
!درست روبروته
!لایتینگ مک کویینه

480
00:28:51,104 --> 00:28:56,151
معلومه که اون یه حقه بازه. بنظر پیر و خراب میاد
با اون لاستیک‌های کم باد

481
00:28:56,151 --> 00:28:57,861
!هی! اینطور نیست -
!ازش استفاده کن -

482
00:28:57,861 --> 00:28:59,696
!وای

483
00:28:59,696 --> 00:29:00,947
آه که اینطور

484
00:29:00,947 --> 00:29:04,117
میتونم از این انرژی بعنوان انگیزه استفاده کنم. نه؟

485
00:29:04,284 --> 00:29:06,828
قضیه انگیزه است آقای مک کویین

486
00:29:06,828 --> 00:29:10,707
میتونی از هر چیز منفی بعنوان سوخت
برای رسیدن به مثبت اندیشی استفاده کنی

487
00:29:10,707 --> 00:29:14,127
من از زمانی که تازه کار بودم، کاملا مثبت اندیش بودم

488
00:29:14,127 --> 00:29:16,045
از اینکه قراره تمرینت بدم خیلی هیجان زدم

489
00:29:16,045 --> 00:29:18,590
از بچگی تو رو در تلویزیون میدیدم

490
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
ها؟ راست میگی؟

491
00:29:20,592 --> 00:29:23,553
این جوون‌ها همگی عالی هستن
اما من از چالش خوشم میاد

492
00:29:23,553 --> 00:29:26,139
من اونقدرها هم پیر نیستم
...اما

493
00:29:26,139 --> 00:29:29,100
در واقع بهت میگم پروژه‌ی ارشدم

494
00:29:31,269 --> 00:29:33,354
حالا عقب، ناهارت اونجاست؟

495
00:29:33,354 --> 00:29:34,981
کی میریم سراغ شبیه ساز؟

496
00:29:35,106 --> 00:29:38,026
صبح بخیر آقای مک کویین. بنظر روبراه میای

497
00:29:39,527 --> 00:29:41,070
چرا؟

498
00:29:41,070 --> 00:29:45,200
اینطوری روغن موتورت به جاهایی میرسه
که سال‌ها بوده نرسیده

499
00:29:45,366 --> 00:29:48,620
این لگن تخلیه‌ی روغنه؟ -
محض احتیاط -

500
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
فکر کردی چقدر پیرم؟

501
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
تصور کن که داری خیلی سریع از یه تپه پایین میای

502
00:29:53,166 --> 00:29:54,793
یه دقیقه‌ی دیگه میام

503
00:29:54,834 --> 00:29:58,671
تصور کنم؟... وایسا کروز! یه دقیقه چی؟

504
00:29:58,671 --> 00:30:00,507
من میخوام برم داخل شبیه ساز

505
00:30:00,507 --> 00:30:03,218
آویزون بودن خوبه، نه لگن؟

506
00:30:11,184 --> 00:30:13,812
چیه؟ -
بسیارخب. روز سوم -

507
00:30:13,812 --> 00:30:17,732
تردمیل. میذارمش روی بیشینه‌ی سرعت
تا انرژیت رو حفظ کنی

508
00:30:17,732 --> 00:30:21,694
ازت میخوام شکست این یارو رو شبیه سازی کنی

509
00:30:22,695 --> 00:30:24,280
!استورم -
آها. درسته -

510
00:30:24,280 --> 00:30:25,824
!بگیرش! بگیرش آقای مک کویین

511
00:30:25,824 --> 00:30:28,952
!بگیرمش؟ این دستگاه که سرعتش 8 کیلومتر در ساعته

512
00:30:28,952 --> 00:30:31,955
بعد از چرت زدن، میریم سراغ سرعت‌های بالاتر

513
00:30:31,955 --> 00:30:34,165
!چرت زدن؟ من که نمیخوام چرت بزنم

514
00:30:35,500 --> 00:30:37,001
!حشرات رو بفرست سراغش

515
00:30:37,126 --> 00:30:39,379
!من چرت نمیزنم

516
00:30:39,379 --> 00:30:41,172
...تمام ماشین‌ها به شبیه ساز

517
00:30:42,215 --> 00:30:44,884
خوب چرت زدی آقای مک کویین؟

518
00:30:44,926 --> 00:30:47,720
در واقع آماده شدن مجدد بود

519
00:30:48,304 --> 00:30:49,722
!آه! خب... داری چیکار... هی

520
00:30:49,722 --> 00:30:52,225
زمان زیادیه که روی چرخ‌هات میرونی

521
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
هیچوقت شده توقف کنی تا اونا رو بشناسی؟

522
00:30:54,227 --> 00:30:55,311
ببخشید چی؟

523
00:30:55,311 --> 00:30:58,523
هرکدوم از لاستیک‌ها شخصیت دارن
باید روشون اسم بذاری

524
00:30:58,523 --> 00:31:01,526
اسم بذارم؟ هه. این کارو نمیکنم

525
00:31:01,526 --> 00:31:04,529
اسم لاستیک‌های من ماریا، جوانیتا، رونالدو و دبی ریچاردسون هستن

526
00:31:04,529 --> 00:31:06,281
چی؟ -
داستانش طولانیه -

527
00:31:06,406 --> 00:31:08,491
میشه لاستیک‌هام رو بذاری سر جاش
تا برم سراغ شبیه ساز؟

528
00:31:08,491 --> 00:31:09,617
روشون اسم بذار

529
00:31:09,617 --> 00:31:12,537
آه... چپی، راستی، عقبی، عقبی کوچولو

530
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
این کار عصبانیت میکنه؟ -
!آره. میکنه -

531
00:31:16,749 --> 00:31:20,378
بسیارخب. اینم از این. چطوری کار میکنه؟

532
00:31:20,378 --> 00:31:21,963
بجنب عزیزم -
...آقای مک کویین -

533
00:31:21,963 --> 00:31:24,799
.کروز، ممنون بابت تمرین‌های پیرمردی‌ت
واقعا دیوونه کننده بود

534
00:31:24,799 --> 00:31:28,052
ولی الان حسابی گرم شدم
و میخوام این وسیله رو راه بندازم

535
00:31:28,052 --> 00:31:30,513
.آقای مک کویین تا زمانی که از پسش بربیای، باید صبر کنی
خواهش میکنم

536
00:31:30,513 --> 00:31:31,806
این کار راه میونبر نداره

537
00:31:31,806 --> 00:31:33,683
بسیارخب. خواهیم دید

538
00:31:33,683 --> 00:31:36,769
بسیارخب. ستاره‌ی مسابقاتم روی شبیه سازه

539
00:31:36,769 --> 00:31:38,396
!البته که هستم

540
00:31:38,396 --> 00:31:40,732
خب، بذار ببینم باهاش چیکار میکنی

541
00:31:40,732 --> 00:31:44,694
.همین الان آقای استرلینگ، صاحب شرکت

542
00:31:46,988 --> 00:31:49,032
بسیارخب. خوش بگذره

543
00:31:50,408 --> 00:31:52,452
این همونیه که میگفتم

544
00:31:52,452 --> 00:31:54,704
وای. نمیدونستم اینطوریه

545
00:31:54,829 --> 00:31:58,416
آماده‌ی مسابقه. پرچم سبز بلند شده

546
00:31:58,416 --> 00:32:00,209
پرچمی نمیبینم. باید چیکار کنم؟

547
00:32:00,209 --> 00:32:01,669
برو -
برم؟ -

548
00:32:03,254 --> 00:32:04,631
وای

549
00:32:04,797 --> 00:32:06,716
خیلی حساسه

550
00:32:06,883 --> 00:32:08,343
شما به دیوار برخورد کردید

551
00:32:08,343 --> 00:32:11,054
نباید اینقدر سخت باشه نه؟ -
شما به دیوار برخورد کردید -

552
00:32:11,054 --> 00:32:14,182
داری با شبیه ساز میجنگی. مثل همیشه فقط مسابقه بده

553
00:32:14,557 --> 00:32:16,142
شما به دیوار برخورد کردید

554
00:32:16,142 --> 00:32:17,852
!در یه پیست معمولی که اینقدر دیوار نداریم

555
00:32:18,770 --> 00:32:20,688
جکسون استورم از شما جلو زد

556
00:32:20,730 --> 00:32:23,066
صبر کن. استورم هم هست؟ -
برای انگیزه دادن -

557
00:32:23,107 --> 00:32:26,527
!داره با سرعت 330 کیلومتر حرکت میکنه. بگیرش آقای مک کویین

558
00:32:26,569 --> 00:32:28,029
!دارم سعی میکنم

559
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
شما به دیوار برخورد کردید

560
00:32:33,534 --> 00:32:36,537
آقای مک کویین، بیا پایین و بذار دوباره تمرین کنیم تا آماده بشی

561
00:32:36,579 --> 00:32:38,915
حالم خوبه کروز. از پسش برمیام. خب؟

562
00:32:38,915 --> 00:32:40,291
وای وای وای

563
00:32:40,667 --> 00:32:42,251
!آه

564
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
!شما از مانع عبور کردید

565
00:32:45,505 --> 00:32:46,339
!ببخشید

566
00:32:46,339 --> 00:32:47,799
به دو خودرو آسیب زدید

567
00:32:47,840 --> 00:32:50,093
یک فواره را نابود کردید

568
00:32:53,137 --> 00:32:54,806
یک آمبولانس را نابود کردید

569
00:32:54,806 --> 00:32:58,768
شما آتش گرفتید. خطر خطر

570
00:32:59,018 --> 00:33:00,853
دارید در جهت خلاف حرکت میکنید

571
00:33:00,895 --> 00:33:02,730
!مراقب باش! خاموشش کن! خاموشش کن

572
00:33:02,772 --> 00:33:05,108
!اینا رو از من جدا کن

573
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
شما تصادف کردید. شما تصادف کردید

574
00:33:11,698 --> 00:33:13,783
حالت خوبه؟ -
شما تصادف کردید -

575
00:33:13,908 --> 00:33:15,410
تصادف کردم -

576
00:33:21,332 --> 00:33:23,459
براش ساده نیست -
کروز، آروم باش -

577
00:33:23,459 --> 00:33:24,961
یه فرصت دیگه بهش بده -
من باهاش صحبت میکنم -

578
00:33:24,961 --> 00:33:28,214
هنوز میتونم باهاش کار کنم -
میدونم که اون پروژه‌ی توئه -

579
00:33:28,214 --> 00:33:29,716
مطمئنی؟ -
کروز -

580
00:33:29,716 --> 00:33:31,092
...خب، نمیتونی فقط -
کروز -

581
00:33:31,092 --> 00:33:32,218
براش ساده نیست

582
00:33:32,218 --> 00:33:34,345
ببین. من سعی دارم کمکت کنم

583
00:33:34,971 --> 00:33:37,015
کارت تمومه مک کویین

584
00:33:37,015 --> 00:33:38,975
ببخشید چی؟

585
00:33:39,892 --> 00:33:42,729
گفتم کارم تموم شد

586
00:33:43,104 --> 00:33:44,772
آه درسته

587
00:33:44,772 --> 00:33:47,025
خیلی ممنون

588
00:33:47,233 --> 00:33:49,068
موفق باشی

589
00:33:49,610 --> 00:33:51,571
هی لایتنینگ

590
00:33:51,571 --> 00:33:54,365
بیا تو. میخوام یه چیزی رو نشونت بدم. آماده ای؟

591
00:33:54,615 --> 00:33:56,075
آ... برای چی؟

592
00:33:58,286 --> 00:33:59,996
وای

593
00:34:01,456 --> 00:34:04,542
تو قراره تبدیل به بزرگترین برند دنیای مسابقات بشی

594
00:34:04,542 --> 00:34:08,838
ما داریم راجع به تمام قاره‌ها و ماشین‌هاش صحبت میکنیم

595
00:34:08,838 --> 00:34:12,133
قرارداد ساخت فیلم، تبلیغات، توصیه محصولات

596
00:34:12,133 --> 00:34:14,635
گلگیر؟ -
البته -

597
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
.ما فراتر از باورمون پولدار میشیم
فکر میکنی الان مشهور هستی؟

598
00:34:19,390 --> 00:34:21,809
فکر کنم بخاطر شبیه ساز ناراحتی

599
00:34:21,809 --> 00:34:25,188
منظورم اینه که اینا همه‌ش عالیه آقای استرلینگ
اما نمیدونم

600
00:34:25,188 --> 00:34:27,732
من در واقع به خودم بعنوان یه برند فکر نمیکنم

601
00:34:27,815 --> 00:34:31,277
آه، من هم همینطور. من یه طرفدارم
شاید بهترین طرفدارت

602
00:34:31,277 --> 00:34:33,905
!من به این بعنوان میراثت فکر میکنم

603
00:34:36,157 --> 00:34:39,744
بنظر میاد که بعد از اینکه از کنار کشیدن از مسابقات، یه چیزیت شده

604
00:34:42,663 --> 00:34:44,624
آقای استرلینگ، قضیه چیه؟

605
00:34:44,874 --> 00:34:48,169
ببین لایتنینگ. من نمیخوام بفرستمت مسابقه

606
00:34:48,169 --> 00:34:50,505
چی؟ منظورت چیه نمیفرستی؟

607
00:34:50,505 --> 00:34:52,840
وایسا. وایسا -
من به فلوریدا نمیرم؟ -

608
00:34:52,840 --> 00:34:58,137
فکرش هم نمیکنی که چه هیجانی داشتم وقتی که اومدی
...چون

609
00:34:58,137 --> 00:35:01,224
میدونستم که تو برگشتی

610
00:35:01,516 --> 00:35:03,684
این قرار بود مهمترین اتفاق سال باشه

611
00:35:03,684 --> 00:35:08,523
اما سرعت و توان تو اون چیزی نیست که باید باشه

612
00:35:08,731 --> 00:35:10,024
متاسفم

613
00:35:10,024 --> 00:35:13,736
داریم راجع به سرعت در شبیه ساز حرف میزنیم

614
00:35:13,736 --> 00:35:16,239
ببین چقدر دیوانه کنندست -
ببین. من سعی دارم کمکت کنم -

615
00:35:16,239 --> 00:35:19,617
بله، هم بعنوان حامی مالیت
و البته بعنوان دوستت

616
00:35:19,617 --> 00:35:22,870
روزهای مسابقه دادنت به آخر رسیده

617
00:35:22,870 --> 00:35:25,790
هر بار که میبازی، به خودت لطمه میزنی

618
00:35:25,790 --> 00:35:28,417
منظورت اینه که به برندم لطمه میزنم؟

619
00:35:28,584 --> 00:35:31,546
آه لایتنینگ، بی خیال. کارت دیگه تمومه

620
00:35:31,546 --> 00:35:35,133
حالا برو به مرحله‌ی بعدی و جوایزت رو جمع کن

621
00:35:35,216 --> 00:35:38,845
جایزه‌ی من مسابقه ست
نه این خرت و پرت‌ها

622
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
نمیخوام پول در بیارم

623
00:35:40,471 --> 00:35:42,890
میخوام رسیدن به سرعت 320 کیلومتر رو احساس کنم

624
00:35:42,890 --> 00:35:46,227
اون هم با فاصله چند سانتیمتر از رقبا
!و فشار آوردن به خودم تا سریعتر از چیزی باشم که میتونم

625
00:35:46,227 --> 00:35:49,063
!جایزه‌ی من اینه آقای استرلینگ

626
00:35:49,605 --> 00:35:51,065
آه لایتیننیگ، بی خیال

627
00:35:52,483 --> 00:35:55,736
!ببین. میتونم این کارو کنم. میتونم. قول میدم

628
00:35:55,736 --> 00:35:57,572
مثل وقتی که با داک بودم تمرین میکنم

629
00:35:57,572 --> 00:36:01,200
لاستیک‌هام رو روی هر پیستی در فلوریدا کثیف میکنم

630
00:36:02,076 --> 00:36:05,288
میتونم از ساحل فایربال شروع کنم
جایی که همه‌ی بزرگ‌های قدیمی عادت داشتن مسابقه بدن

631
00:36:05,580 --> 00:36:07,331
لاستیک‌هات رو کثیف کنی؟

632
00:36:07,331 --> 00:36:09,417
اینطوری میخوای از استورم سریعتر باشی؟

633
00:36:09,417 --> 00:36:13,462
آره! دقیقا! منظورم خاک مقدسه، نه؟

634
00:36:14,297 --> 00:36:18,259
آقای استرلینگ، اگه میراث من برات مهمه
...اونی که داک شروع کرده

635
00:36:18,259 --> 00:36:22,013
رو میذاری انجام بدم. قول میدم که برنده خواهم شد

636
00:36:22,305 --> 00:36:25,433
نمیدونم، چیزی که میگی خیلی ریسک داره

637
00:36:25,433 --> 00:36:28,436
بی خیال. مطمئنم که خوشت میاد

638
00:36:28,436 --> 00:36:32,899
اون احساس "برگشتی که مهمترین داستان سال هست" رو داره، نه؟

639
00:36:36,861 --> 00:36:38,237
یک مسابقه؟

640
00:36:40,615 --> 00:36:43,117
اگه در فلوریدا برنده نشی، بازنشسته میشی؟

641
00:36:43,117 --> 00:36:46,204
ببین، اگه برنده نشدم، تمام گلگیر‌هات رو برات میفروشم

642
00:36:46,204 --> 00:36:51,334
ولی اگه برنده شدم، خودم تصمیم میگیرم که کی کنار بکشم. قبوله؟

643
00:36:52,835 --> 00:36:54,212
قبوله

644
00:36:54,462 --> 00:36:57,381
ممنون آقای استرلینگ، پشیمون نمیشی

645
00:36:57,381 --> 00:37:00,676
فقط یه چیز و این فقط به این خاطره که
من از شانس خوشم نمیاد

646
00:37:00,676 --> 00:37:02,887
یکی رو با خودت میبری

647
00:37:10,311 --> 00:37:13,314
!تو راضیش کردی. آفرین مک کویین

648
00:37:13,314 --> 00:37:15,191
کروز

649
00:37:15,191 --> 00:37:18,194
میتونی یه ماشین برف روب رو راضی کنی که کولر نصب کنه

650
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
تو باهام میای؟ با اون چیز؟

651
00:37:20,529 --> 00:37:25,368
آره. هنوز به کمکم نیاز داری. تو مثل یه فسیل ترد و شکننده هستی

652
00:37:29,580 --> 00:37:33,751
اینجا کابل هست -
من اینجا نیاز به مربی ندارم کروز -

653
00:37:34,001 --> 00:37:35,336
!توی پیرمرد

654
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
اگه در ساحل بخوری زمین و نتونی بلند شی چی؟

655
00:37:37,546 --> 00:37:40,883
خب، زندگی هم مثل ساحله و تو روش میرونی

656
00:37:42,885 --> 00:37:44,845
آه مک کویین -
ممنون -

657
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
اینجا قشنگه

658
00:37:46,847 --> 00:37:49,892
حالا فهمیدم که چرا آقای استرلینگ
گفت که دوست داری اینجا تمرین کنی

659
00:37:50,184 --> 00:37:51,602
به محض اینکه دستگاه روشن بشه

660
00:37:51,602 --> 00:37:54,230
میری روی تردمیل و من میزان سرعتت رو بررسی میکنم

661
00:37:54,230 --> 00:37:55,356
!چی؟ نه

662
00:37:55,356 --> 00:37:59,193
.کل فکرم این بود که لاستیک‌هام رو کثیف کنم
.مسابقه واقعی

663
00:37:59,193 --> 00:38:03,072
وقتی که شن و کل زمین رو دارم
روی اون وسیله رانندگی نمیکنم

664
00:38:04,407 --> 00:38:07,827
آه باشه -
لوئیجی، بریم تو کارش -

665
00:38:07,827 --> 00:38:10,705
!خوش آمدین ماشین‌های مسابقه‌ای به ساحل فایربال

666
00:38:10,705 --> 00:38:14,583
خونه‌ی تاریخی آزمایش بزرگ امروز

667
00:38:14,583 --> 00:38:18,921
خط پایان، اون اسلکه‌ی متروکه در اون دوردست‌هاست

668
00:38:19,046 --> 00:38:24,093
...بسیارخب. سریعتر از سریع. تندتر از تند. من خود سرعتم

669
00:38:24,093 --> 00:38:27,638
.خوب به خودت انگیزه میدی
به ذهن خودت رسیده؟

670
00:38:27,638 --> 00:38:28,764
آره همینطوره

671
00:38:28,764 --> 00:38:32,435
!با علامت من. آماده. حرکت

672
00:38:43,988 --> 00:38:47,241
!ایناها! حس خوبی داره

673
00:38:48,576 --> 00:38:50,453
هی، سرعتم چقدر بود؟

674
00:38:50,494 --> 00:38:52,955
نمیدونم. فقط روی تردمیل میتونم سرعتت رو بفهمم

675
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
!تردمیل، بی تردمیل

676
00:38:54,707 --> 00:38:56,083
آه! همیلتون چی؟

677
00:38:56,083 --> 00:38:57,376
همیلتون اینجاست

678
00:38:57,376 --> 00:39:00,254
همیلتون کیه؟ -
دستیار شخصی الکترونیکی بنده -

679
00:39:00,254 --> 00:39:02,173
میدونی، مثل همونی که روی تلفنته

680
00:39:02,173 --> 00:39:03,966
تو تلفن که داری، نه؟

681
00:39:03,966 --> 00:39:06,594
ماشین‌های مسابقه تلفن ندارن، کروز

682
00:39:06,594 --> 00:39:09,263
همیلتون، میزان سرعت مک کویین رو اندازه بگیر و گزارش بده

683
00:39:09,263 --> 00:39:11,807
در حال بررسی -
من تا حد امکان نزدیکت میمونم -

684
00:39:11,807 --> 00:39:13,934
لباست، میزان سرعتت رو به همیلتون ارسال میکنه

685
00:39:13,934 --> 00:39:16,604
.باشه. هر کاری میخوای بکن
بریم

686
00:39:17,980 --> 00:39:20,983
.سریعتر از سریع. تندتر از تند. من خود سرعتم
لوئیجی بجنب

687
00:39:20,983 --> 00:39:23,736
!با علامت من. آماده. حرکت

688
00:39:23,736 --> 00:39:30,034
75کیلومتر برساعت. 100 کیلومتر بر ساعت
خارج از محدوده

689
00:39:30,743 --> 00:39:31,869
ها

690
00:39:31,869 --> 00:39:34,663
عجیبه. من که راه نیفتادم

691
00:39:36,415 --> 00:39:40,127
روی شن، باید آروم شروع به حرکت کنی
تا لاستیک‌هات با زمین درگیر بشن. خب؟

692
00:39:40,127 --> 00:39:43,172
باشه -
تو با ماشین مسابقه‌ها تمرین میکنی، نه؟ -

693
00:39:43,172 --> 00:39:45,091
آره، اما نه در فضای بیرون

694
00:39:45,091 --> 00:39:46,342
بسیارخب، بیا دوباره بریم

695
00:39:46,342 --> 00:39:47,968
!برین

696
00:39:49,136 --> 00:39:51,305
85کیلومتر در ساعت

697
00:39:51,305 --> 00:39:54,016
. 100 کیلومتر بر ساعت
خارج از محدوده

698
00:39:54,016 --> 00:39:56,018
ها؟

699
00:39:56,852 --> 00:39:59,814
!ببخشید! گیر کردم

700
00:39:59,939 --> 00:40:02,358
دوباره میریم -
!و حرکت

701
00:40:02,650 --> 00:40:04,735
!ببخشید -
!بریم -

702
00:40:04,735 --> 00:40:05,903
!وای

703
00:40:05,903 --> 00:40:08,072
!برین

704
00:40:09,949 --> 00:40:11,534
ساحل من رو خورد

705
00:40:11,534 --> 00:40:14,578
بسیارخب کروز
روی شن کوبیده شده حرکت کن

706
00:40:14,578 --> 00:40:16,914
باید قدرتت رو حفظ کنی وگرنه منحرف میشی

707
00:40:16,914 --> 00:40:18,082
بیا انجامش بدیم

708
00:40:18,082 --> 00:40:20,209
!با علامت من، آماده. حرکت

709
00:40:21,001 --> 00:40:23,129
190کیلومتر در ساعت

710
00:40:23,129 --> 00:40:26,966
215کیلومتر در ساعت. خارج از محدوده

711
00:40:27,174 --> 00:40:30,010
حالا دیگه چی شد؟ -
نمیخواستم به خرچنگ بخورم -

712
00:40:30,010 --> 00:40:33,222
حتما داری شوخی میکنی -
مگه چیه؟ خیلی بامزه بود -

713
00:40:36,308 --> 00:40:39,353
بسیارخب، آخرین فرصت ما تا قبل از تاریک شدن هوا

714
00:40:39,353 --> 00:40:42,523
حالا باید آروم راه بیفتی تا لاستیک‌هات درگیر بشن

715
00:40:42,523 --> 00:40:46,569
و یه مسیر مستقیم روی شن سفت رو انتخاب کن
تا منحرف نشی

716
00:40:46,569 --> 00:40:49,697
و تمام خرچنگ‌ها هم رفتن لالا کنن

717
00:40:49,697 --> 00:40:50,906
آقای مک کویین

718
00:40:50,906 --> 00:40:52,533
بسیارخب. دوباره حرکت میکنیم

719
00:40:52,533 --> 00:40:54,243
!و حرکت

720
00:40:56,829 --> 00:41:01,500
240کیلومتر در ساعت 280 کیلومتر در ساعت

721
00:41:01,500 --> 00:41:04,420
315کیلومتر در ساعت

722
00:41:06,464 --> 00:41:09,675
!بسیارخب! بالاخره تونستی

723
00:41:09,675 --> 00:41:11,719
تبریک میگم! چطور بودم؟

724
00:41:11,802 --> 00:41:15,055
حداکثر سرعتت 318کیلومتر بود -
318؟ همین؟ -

725
00:41:15,055 --> 00:41:16,682
هنوز از استورم کمتره

726
00:41:18,392 --> 00:41:19,977
کل روزم رو تلف کردم

727
00:41:19,977 --> 00:41:21,228
من این رو نمیگم

728
00:41:21,228 --> 00:41:24,732
حس خوبی داشت که بیای بیرون
و مسابقه واقعی بدی

729
00:41:24,732 --> 00:41:27,401
!اینکه مسابقه واقعی نیست. ما در ساحل هستیم

730
00:41:27,401 --> 00:41:30,362
تمام کاری که کردیم مستقیم رفتن بود
...چطور قراره سریعتر برم اگه

731
00:41:33,240 --> 00:41:35,034
تاندر‌هالو

732
00:41:35,826 --> 00:41:38,829
!تاندرهالو! یه پیست خاکی اونجاست

733
00:41:38,829 --> 00:41:42,625
همون چیزی که میخوام! تا در مقابل ماشین‌های مسابقه‌ای واقعی رقابت کنم

734
00:41:42,875 --> 00:41:45,419
...نه! خیلی به چشم میاد! اگه خبرنگارها تو رو ببینن

735
00:41:45,419 --> 00:41:48,547
مثل یه عالمه حشره میریزن سرت

736
00:41:48,547 --> 00:41:51,258
!پاپاراتزی‌ها -
بچه‌ها، واقعا این کار لازمه -

737
00:41:51,258 --> 00:41:56,263
آه، فقط بذارش بعهده‌ی من رییس
من استاد تغییرقیافه هستم

738
00:42:06,524 --> 00:42:09,109
!بسیارخب، بعدی

739
00:42:18,285 --> 00:42:20,579
حالا دیگه رسما غیرقابل شناسایی شدی

740
00:42:20,579 --> 00:42:22,289
هیچکس مزاحمت نمیشه

741
00:42:22,289 --> 00:42:24,708
لایتنینگ مک کوین بزرگ

742
00:42:24,708 --> 00:42:28,712
حسش میکنم بچه‌ها
!امشب شبیه که به سرعتم دست پیدا میکنم

743
00:42:28,712 --> 00:42:32,841
!ماشین‌ها، فورا به خط شروع بروند

744
00:42:33,217 --> 00:42:34,802
فقط ماشین‌های مسابقه

745
00:42:34,802 --> 00:42:36,637
بسیارخب! دیگه فقط مسیر مستقیم نیست

746
00:42:36,637 --> 00:42:38,639
مسیر قدیمی بیضی

747
00:42:38,639 --> 00:42:40,599
هی تو! اهل اینجا نیستی؟

748
00:42:40,599 --> 00:42:43,769
آره منم! چستر ویپل‌فیلتر

749
00:42:43,769 --> 00:42:46,730
من هم فرانسیس بلت‌لاین هستم

750
00:42:46,730 --> 00:42:48,816
کروز، اینجا چیکار میکنی؟ -
من مربی تو هستم -

751
00:42:48,816 --> 00:42:52,027
باید از داخل پیست میزان سرعتت رو اندازه بگیرم
ویپل‌فیلتر

752
00:42:52,027 --> 00:42:54,029
باشه. فقط سر راه نباش

753
00:42:54,029 --> 00:42:57,074
ببخشید قربان؟ بقیه ماشین‌ها کجان؟

754
00:42:57,074 --> 00:42:58,576
آه، اونا خواهند آمد

755
00:42:58,576 --> 00:43:03,122
همیشه میذاریم میهمون‌ها جلو بایستن

756
00:43:05,916 --> 00:43:09,169
همگی خوش آمدین به پیست تاندر‌هالو

757
00:43:09,545 --> 00:43:15,217
برای مسابقه امشب هشت دیوانه وار

758
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
گفت هشت دیوانه وار

759
00:43:26,228 --> 00:43:27,521
وای

760
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
طرفداران مسابقه

761
00:43:29,023 --> 00:43:32,943
!وقتشه با حریفان امشب آشنا بشین

762
00:43:36,155 --> 00:43:38,073
!سفر خوبی داشته باشی

763
00:43:38,949 --> 00:43:40,784
!مراقب باش و در رو

764
00:43:47,958 --> 00:43:49,627
کروز! اون چیزی نیست که فکر میکردم

765
00:43:49,627 --> 00:43:51,253
یالا، دنبالم بیا از اینجا میریم

766
00:43:52,463 --> 00:43:56,425
قانون شماره 1: وقتی دروازه بسته شد، مسابقه میدین

767
00:43:56,634 --> 00:43:59,011
وایسا! نه نه نه. من ماشین مسابقه نیستم

768
00:43:59,011 --> 00:44:01,805
قانون شماره 2: آخرین ماشینی که سرپاست، برنده ست

769
00:44:01,805 --> 00:44:05,851
و قانون شماره 3: فحش دادن ممنون
!امشب اینجا خانواده نشسته

770
00:44:05,851 --> 00:44:08,854
ببخشید قربان؟ -
!وایسا! نه! من فقط یه مربیم -

771
00:44:08,854 --> 00:44:10,898
!هی

772
00:44:11,690 --> 00:44:15,277
و راه رو برای قهرمان شکست ناپذیر 8 دیوانه وار باز کنین

773
00:44:15,277 --> 00:44:20,699
!فرشته‌ی نابودی، خانم فریتر

774
00:44:23,577 --> 00:44:24,995
!بو

775
00:44:26,163 --> 00:44:29,249
اینجا رو پسرها
چند تا تازه کار داریم

776
00:44:29,249 --> 00:44:34,505
"به تو میگم "شلوارک گِلی" و به تو هم "لیموناد

777
00:44:34,505 --> 00:44:36,965
هی، هیچ جای بدنشون جای تصادف نداره

778
00:44:36,965 --> 00:44:39,259
!آه، این مشکل رو حل میکنم

779
00:44:39,385 --> 00:44:45,933
!بسیارخب، همگی بیاین... همگی... مسابقه ...بدیم

780
00:44:51,021 --> 00:44:53,524
میخوام یه خطا کنم

781
00:44:53,524 --> 00:44:54,983
آخ

782
00:44:55,067 --> 00:44:57,361
!بو

783
00:45:06,453 --> 00:45:07,621
!کروز

784
00:45:07,913 --> 00:45:08,997
مراقب باش

785
00:45:09,206 --> 00:45:11,625
!چیکار میکنی؟ باید حرکت کنی

786
00:45:11,625 --> 00:45:13,210
!نباید میومدم این بیرون

787
00:45:13,293 --> 00:45:15,504
!حرکت کن کروز! حرکت کن

788
00:45:15,546 --> 00:45:17,214
!چیکار کنم؟ فرمونم کار نمیکنه

789
00:45:17,214 --> 00:45:18,757
!بپیچ به راست تا بری به چپ
!بپیچ به راست تا بری به چپ

790
00:45:18,757 --> 00:45:19,842
!با عقل جور در نمیاد

791
00:45:19,842 --> 00:45:21,677
!بپیچ به راست تا بری به چپ

792
00:45:25,305 --> 00:45:26,807
وای

793
00:45:28,392 --> 00:45:30,269
سلام پتی -
!سلام بیل -

794
00:45:30,269 --> 00:45:32,813
!آه

795
00:45:39,778 --> 00:45:43,866
!مامانی نگاه کن... میتونم رانندگی... وای

796
00:45:45,576 --> 00:45:47,327
روز خوبیه برای رانندگیه. نه؟

797
00:45:47,327 --> 00:45:49,705
!هی رفیق... از سر راهم برو کنار

798
00:45:52,666 --> 00:45:54,626
...هی! دارم رانندگی

799
00:46:01,091 --> 00:46:03,510
!کلاه جدیدم رو نگاه

800
00:46:06,930 --> 00:46:10,058
!دارم پرواز میکنم! نه. پرواز نمیکنم

801
00:46:10,684 --> 00:46:12,770
!گرفتمش! گرفتمش

802
00:46:12,770 --> 00:46:14,229
!گرفتمش

803
00:46:16,482 --> 00:46:18,817
!کروز

804
00:46:23,822 --> 00:46:25,908
!آه

805
00:46:26,742 --> 00:46:28,619
!هی رفیق! تکون بخور

806
00:46:29,161 --> 00:46:31,538
!بپیچ به راست تا بری به چپ
!بپیچ به راست تا بری به چپ

807
00:46:36,418 --> 00:46:39,129
!اومدم پسر -
!نه! نه! نه -

808
00:46:43,759 --> 00:46:44,927
!وای نه

809
00:46:45,469 --> 00:46:47,012
!همگی کمربندهاشون رو ببندن

810
00:46:47,012 --> 00:46:50,015
!وقت فریتره

811
00:46:51,308 --> 00:46:54,478
!فریتر! فریتر

812
00:46:54,478 --> 00:46:57,272
!فریتر! فریتر

813
00:46:57,272 --> 00:46:58,899
دوستت داریم خانم فریتر

814
00:46:59,274 --> 00:47:05,280
آره! پلاک خوشگلت قراره بره توی کلکسیون من

815
00:47:05,531 --> 00:47:07,324
!اوه، پسر -
!فرار کن -

816
00:47:08,242 --> 00:47:09,785
وای، نه

817
00:47:09,785 --> 00:47:12,663
یادت باشه، که به تمام تابلوهای رانندگيِ خیابون احترام بذاری

818
00:47:12,663 --> 00:47:14,456
!کروز

819
00:47:20,462 --> 00:47:22,172
... وای! هی

820
00:47:22,172 --> 00:47:24,466
هی، هی، هی

821
00:47:24,591 --> 00:47:28,595
!وای، خدای من! خانم فریتر چپ میکنه

822
00:47:34,977 --> 00:47:36,562
هیچکس بهش دست نزنه

823
00:47:36,562 --> 00:47:38,897
!اون مال منه

824
00:47:40,440 --> 00:47:42,818
!الانه که داغون بشی، ویپل‌فیلتر

825
00:47:44,736 --> 00:47:47,948
بجنب، مک کویین، از پسش برمیای
بجنب، لایتنینگ، ادامه بده

826
00:47:48,657 --> 00:47:50,868
خانم فریتر تلاش میکنه
که دوباره روی چرخ‌هاش بایسته، دوستان

827
00:47:50,993 --> 00:47:52,619
و اصلاً خوشحال نیست

828
00:47:52,828 --> 00:47:55,497
!بلندشو! بلندشو -
!خانم فریتر! خانم فریتر -

829
00:47:55,664 --> 00:47:58,959
... چیزی نمونده که خشم بچه مدرسه‌ای‌های

830
00:47:58,959 --> 00:48:01,962
!محله‌ی پایین‌شهرِ "بلیویل" رو حس کنی

831
00:48:06,925 --> 00:48:08,844
... اوه! چی ... صبر کن

832
00:48:10,429 --> 00:48:12,389
!نه، نه، نه! نه، نه

833
00:48:14,850 --> 00:48:17,185
!خانم‌ها و آقایان، ما یه برنده داریم

834
00:48:17,185 --> 00:48:19,021
فرانسیس بلت‌لاین

835
00:48:19,021 --> 00:48:22,524
!منو میگه؟ منو میگه! برنده شدم! برنده شدم

836
00:48:22,524 --> 00:48:26,028
کروز! کروز! نه -
!اوه! مواظب باش -

837
00:48:27,112 --> 00:48:30,449
وای وای وای
[آب]

838
00:48:43,921 --> 00:48:45,839
ویپل‌فیلتر؟

839
00:48:50,802 --> 00:48:53,555
!اون لایتنینگ مک‌کویین‌ـه

840
00:48:54,932 --> 00:48:55,891
!مک‌کویین

841
00:48:55,891 --> 00:48:58,060
[لاستیک‌هام رو در تاندر‌هالو کثیف کردم]

842
00:49:00,479 --> 00:49:02,147
تماشاچیانی که در تاندر‌هالو هستن
... همچنان درحال صحبت درمورد

843
00:49:02,147 --> 00:49:04,483
حضور غیر منتظره‌ی لایتنینگ مک کویین هستند

844
00:49:04,483 --> 00:49:06,234
!اون همیشه ماشین مورد علاقه‌م بوده

845
00:49:06,234 --> 00:49:09,529
دیوار گاراژم پُر از پوستر‌های شماره‌ی 95 ـه

846
00:49:09,529 --> 00:49:11,865
...به شنوندگان ما در خونه بگو که

847
00:49:11,865 --> 00:49:13,492
واقعا نمیخواستی داغونش کنی، درسته؟ -
خب، جایزه گرفتن هم یه جورایی باحاله -

848
00:49:13,492 --> 00:49:15,035
اینطور فکر نمیکنی؟

849
00:49:16,161 --> 00:49:19,915
،یعنی، میدونم که تو هزارتا از اینا داری
پس خودت میدونی چه حسی داره

850
00:49:21,833 --> 00:49:24,086
هنوز باورم نمیشه که برنده شدم

851
00:49:24,086 --> 00:49:26,338
،خیلی درخشانه
هیچ وقت تاحالا یه جایزه از نزدیک ندیده بودم

852
00:49:26,338 --> 00:49:28,507
بنظر میاد پول زیادی خرجش کردن

853
00:49:28,507 --> 00:49:30,050
یعنی، بنظر میاد فلزِ واقعی باشه

854
00:49:30,050 --> 00:49:32,844
بس کن، فقط بس کن، باشه کروز؟
.تو اصلا نمیدونی

855
00:49:32,844 --> 00:49:36,098
... به هیچ وجه نمیدونی که
... هی، من فقط داشتم -

856
00:49:36,098 --> 00:49:38,892
میدونی اگه این مسابقه رو ببازم چی میشه؟

857
00:49:39,851 --> 00:49:44,272
هر کیلومتری که در این سفر طی کردیم
!برای این بود که از جکسون استورم سریعتر بشم! سریعتر

858
00:49:44,523 --> 00:49:47,401
یک هفته‌ی تمام رو با اون شبیه‌ساز به هدر دادم

859
00:49:47,401 --> 00:49:49,695
یه روز کامل رو با تو توی ساحل فایربال از دست دادم

860
00:49:49,695 --> 00:49:53,365
امشب هم بخاطر این که هدفِ خانم فریتر بودم تلف کردم

861
00:49:53,365 --> 00:49:55,867
!هنوز همون سرعتی رو دارم که یک ماه پیش داشتم

862
00:49:55,867 --> 00:50:00,580
نتونستم سریعتر بشم، چون
همش مشغول مراقبت از مربی‌‌م بودم

863
00:50:01,540 --> 00:50:06,044
!این آخرین فرصت منه، کروز. آخریش! فرصت نهایی

864
00:50:06,044 --> 00:50:08,922
اگه ببازم، دیگه نمیتونم مسابقه بدم

865
00:50:08,922 --> 00:50:10,549
... اگه ماشین مسابقه‌ای بودی

866
00:50:10,549 --> 00:50:15,137
،منظورم رو میفهمیدی، ولی نیستی
پس درک نمیکنی

867
00:50:20,726 --> 00:50:22,561
!ماک! بزن کنار

868
00:50:22,561 --> 00:50:23,979
چی؟ الان؟

869
00:50:23,979 --> 00:50:25,605
!همین الان

870
00:50:26,023 --> 00:50:28,108
!اوه! باشه، دارم میزنم کنار

871
00:50:33,739 --> 00:50:36,992
ازم بپرس که آیا آرزوم این بود که
یه مربی بشم یا نه، آقای مک کویین، زودباش

872
00:50:37,909 --> 00:50:40,996
...ازم بپرس که آیا هر روز قبل از مدرسه

873
00:50:40,996 --> 00:50:43,123
وقتی هوا تاریک بود بیدار میشدم که
به پیست مسابقه برم یا نه

874
00:50:43,123 --> 00:50:46,418
...ازم بپرس که آیا تمام پول‌هام رو پس‌انداز میکردم

875
00:50:46,418 --> 00:50:48,253
تا وقتی توی شهرمون مسابقه برگزار میشد
براش بلیت بخرم یا نه

876
00:50:48,253 --> 00:50:52,841
ازم بپرس که آیا همه‌ی این کارها رو کردم
که آخرش یه روز مربی بشم؟ ازم بپرس

877
00:50:53,592 --> 00:50:55,510
واقعا؟ -
نه -

878
00:50:55,677 --> 00:50:58,722
همیشه میخواستم که ماشین مسابقه بشم

879
00:50:59,431 --> 00:51:01,099
!بخاطر تو

880
00:51:06,271 --> 00:51:10,108
قبلا توی تلویزیون تماشات میکردم
که توی آسمون پرواز میکردی

881
00:51:11,026 --> 00:51:14,905
تو خیلی ... شجاع و نترس بنظر میومدی

882
00:51:17,824 --> 00:51:21,870
"آرزوهای بزرگ نداشته باش، کروز"
خانوادم همیشه اینو بهم میگفتن

883
00:51:22,120 --> 00:51:24,623
"آرزوهای بزرگ نداشته باش یا کلاً آرزو نداشته باش"

884
00:51:26,958 --> 00:51:29,044
اونا فقط سعی داشتن ازم محافظت کنن

885
00:51:29,961 --> 00:51:32,631
ولی من توی شهرمون از همه‌ی بچه‌ها سریعتر بودم

886
00:51:32,631 --> 00:51:35,342
و میخواستم بهشون ثابت کنم که اشتباه میکنن

887
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
خب چی شد؟

888
00:51:39,638 --> 00:51:43,683
،وقتی خواستم برای اولین بار مسابقه بدم
یه چیزی رو فهمیدم

889
00:51:44,601 --> 00:51:46,144
چی؟

890
00:51:48,396 --> 00:51:50,398
که به این کار تعلق ندارم

891
00:51:50,941 --> 00:51:53,276
بقیه‌ی مسابقه‌دهنده‌ها هیچ شباهتی به من نداشتن

892
00:51:54,694 --> 00:52:00,242
اونا بزرگتر و قوی‌تر و ... با اعتماد به‌نفس‌تر بودن

893
00:52:02,244 --> 00:52:06,623
،و وقتی که موتور‌هاشون رو روشن کردن

894
00:52:06,623 --> 00:52:09,334
فهمیدم که هیچوقت یه مسابقه دهنده نمیشم

895
00:52:12,462 --> 00:52:14,131
.از اونجا رفتم

896
00:52:15,340 --> 00:52:18,885
اون تنها فرصت من بود و ازش استفاده نکردم

897
00:52:25,267 --> 00:52:29,062
آره، خب، من به مرکز آموزش برمیگردم

898
00:52:29,354 --> 00:52:31,898
فکر کنم هر دومون میدونیم که
این کار به صلاح‌ـه

899
00:52:35,110 --> 00:52:37,195
ولی میشه یه چیزی بپرسم؟

900
00:52:39,489 --> 00:52:41,533
برای تو چطوری بود؟

901
00:52:41,533 --> 00:52:43,869
وقتی که برای اولین مسابقه‌ت رفتی

902
00:52:44,828 --> 00:52:46,830
از کجا میدونستی که از پسش برمیای؟

903
00:52:48,498 --> 00:52:52,127
نمیدونستم. فقط فکر نمیکردم که از پسش برنیام

904
00:52:55,755 --> 00:52:58,133
ای کاش میدونستم که چه حسی داره

905
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
موفق باشی، آقای مک‌کویین

906
00:53:03,513 --> 00:53:06,850
کروز... کروز، صبر کن

907
00:53:10,437 --> 00:53:13,648
[وقت بازنشستگی]
و از داخل خانه مدرک دانشگاهی فیزیک بگیرید

908
00:53:13,648 --> 00:53:17,068
آن را بهمراه یه جایزه 200دلاری فقط به مبلغ 29.95دلار بگیرید

909
00:53:17,068 --> 00:53:18,278
اینجا رو رییس زندان

910
00:53:18,278 --> 00:53:19,779
!نه! اون یه جک داره

911
00:53:20,947 --> 00:53:21,031
گزارش شده ماشین‌هایی با
کارکرد بیشتر از 100هزار تا مشکل بیخوابی داشتند

912
00:53:21,031 --> 00:53:24,159
و میتونین یه آچار 12 سایز و یا یک آچار فرانسه بخرید

913
00:53:24,159 --> 00:53:25,911
... اون قدیمی‌ها رو بندازین دور، این پوشش‌ها

914
00:53:25,911 --> 00:53:28,163
قهرمان دوران‌ها" یعنی چیک هیک اینجاست"

915
00:53:28,163 --> 00:53:30,332
با پخش زنده از استودیو چیک هیک در خدمتتون هستیم

916
00:53:30,332 --> 00:53:31,625
... جایی که یک بارِ دیگه متخصص نسل جدیدِ

917
00:53:31,625 --> 00:53:33,960
مسابقات رانندگی یعنی ناتالی سرتین هم اینجاست

918
00:53:34,002 --> 00:53:38,465
ممنون، چیک. قهرمان جام پیستون یعنی جکسون استورم
... امروز یه رکورد جدید ثبت کرد

919
00:53:38,465 --> 00:53:41,259
وقتی که در سریعترین زمان ثبت شده، پیست رو دور زد

920
00:53:41,259 --> 00:53:45,388
با سرعت بی‌سابقه‌ی 342 کیلومتر در ساعت

921
00:53:45,805 --> 00:53:47,891
وای! خب، نظرت چیه، سرتین؟

922
00:53:47,891 --> 00:53:50,560
این استورم‌خان فصل جدید رو با یه پیروزيِ دیگه شروع میکنه؟

923
00:53:50,560 --> 00:53:51,728
به احتمال زیاد آره، چیک

924
00:53:51,728 --> 00:53:54,231
با توجه به رکوردهای اخیرش
... و پیش‌بینی

925
00:53:54,231 --> 00:53:55,523
،درجه حرارت پیست در روز مسابقه

926
00:53:55,523 --> 00:53:59,486
شانس پیروزی استورم ... 95.2%ـه

927
00:53:59,569 --> 00:54:00,654
چقدر کم، نه؟

928
00:54:00,654 --> 00:54:04,866
اوه، و اگه در جریان نیستین، بحث اصلی امروز
... لایتنینگ مک کویینه

929
00:54:04,866 --> 00:54:09,788
که به همین زودی یه راه دیگه برای
شرمنده کردن خودش توی مسابقه‌ی داغون کردن پیدا کرده

930
00:54:10,497 --> 00:54:11,957
نزدیک بود که براش احساس تاسف کنم

931
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
راستش نمیکنم

932
00:54:13,625 --> 00:54:15,252
اینم حرف‌هایی که حامی مالی جدیدش گفته

933
00:54:15,335 --> 00:54:17,796
همگی آروم باشین، شماره‌ی 95 توی مسابقه شرکت میکنه

934
00:54:17,796 --> 00:54:21,675
لایتنینگ برای این مسابقه داره از
یه روش نامرسوم استفاده میکنه

935
00:54:21,675 --> 00:54:23,426
این یکی از ویژگی‌هاییه که
طرفداراش بخاطرش دوستش دارن

936
00:54:24,261 --> 00:54:26,471
آره جون عمه‌ت. حرف از مسخره کردن شد

937
00:54:26,471 --> 00:54:29,891
،اگه جای مک‌کویینِ پیر بودم
حتی به خودم زحمت نمیدادم که به فلوریدا بیام

938
00:54:29,891 --> 00:54:32,644
این کار بهترین کاره، چیک
... حتی اگه تو مسابقه شرکت بکنه

939
00:54:32,852 --> 00:54:36,481
.احتمال برنده شدن مک کویین 1.2%ـه

940
00:54:36,481 --> 00:54:37,899
!وای

941
00:54:37,899 --> 00:54:40,193
اعداد و ارقام هرگز دروغ نمیگن

942
00:54:40,193 --> 00:54:42,988
امشب پیش بینی میکنم که
... دوره‌ی مسابقه دادن لایتنینگ مک‌کویین

943
00:54:42,988 --> 00:54:46,408
توی همین هفته به پایان میرسه

944
00:54:46,408 --> 00:54:47,993
.حتی ممکنه همین الان هم تموم شده باشه

945
00:54:47,993 --> 00:54:50,328
... یعنی، میدونم که دوره‌ی مسابقه دادنش بستگی

946
00:54:54,249 --> 00:54:56,793
احساس ناراحتی رو از خودم دور میکنم
و با آشغال‌ها مجسمه میسازم

947
00:54:58,461 --> 00:55:01,006
صدای چی بود؟ بازم شروع شد

948
00:55:01,006 --> 00:55:02,090
!یه نفر میخواد وقت نابغه رو بگیره

949
00:55:03,883 --> 00:55:06,636
خب، هی، سلام رفیق -
!میتر -

950
00:55:06,636 --> 00:55:10,265
میدونی، همین الان داشتم بهت فکر میکردم
و الان اینجایی و داری درست بهم نگاه میکنی

951
00:55:10,265 --> 00:55:14,477
میتونی خوب منو ببینی؟ یه لحظه صبر کن
صبر کن، بذار اینجا رو ببینم

952
00:55:15,353 --> 00:55:17,022
بهتر شد؟

953
00:55:17,105 --> 00:55:19,482
الان دارم مستقیم به چشم‌هات نگاه میکنم، رفیق

954
00:55:19,482 --> 00:55:22,235
هی، شرمنده که اینقدر دیروقت زنگ زدم

955
00:55:22,527 --> 00:55:23,695
خب، برای من که دیروقت نیست

956
00:55:23,695 --> 00:55:25,739
من همیشه شب‌ها مشغول کارم

957
00:55:25,739 --> 00:55:28,116
خب، منو در جریان تمام اتفاقات اخیر بذار

958
00:55:28,116 --> 00:55:31,619
خب، راستش امیدوار بودم
که بهم بگی در خونه اوضاع چطوره

959
00:55:31,619 --> 00:55:36,374
"خبر خاصی نیست. اگه این قضیه که "سرج" و "فیلمور
میخوان یه مغازه‌ی لاستیک‌فروشی بزنن رو حساب نکنیم

960
00:55:36,374 --> 00:55:39,878
.ولی به لوئیجی بگو نگران نباشه
... سرج تمام لاستیک‌هایی رو که

961
00:55:39,878 --> 00:55:42,714
فیلمور مجانی به بقیه داده رو
ردیابی و پیدا میکنه

962
00:55:43,089 --> 00:55:45,133
بجز این، اوضاع روبه راهه

963
00:55:45,133 --> 00:55:47,218
سالی چطوره؟ -
اوه، اونم خوبه -

964
00:55:47,385 --> 00:55:49,804
سرگرم کاره، دلش برات تنگ شده

965
00:55:49,804 --> 00:55:52,932
خب، وقتی به سفر میری
همه‌مون دلتنگ تو میشیم

966
00:55:53,767 --> 00:55:58,188
آره، میدونی، یه جورایی داشتم
بهش فکر میکردم

967
00:55:58,188 --> 00:56:01,900
میدونی، به کارهایی که وقتی دیگه به سفر نرفتم، باید انجام بدیم

968
00:56:02,150 --> 00:56:03,985
منظورت چیه که دیگه به سفر نرفتی؟

969
00:56:04,486 --> 00:56:06,863
خب، میدونی

970
00:56:07,655 --> 00:56:09,783
میتر، من نمیتونم تا ابد اینکارو ادامه بدم

971
00:56:10,116 --> 00:56:11,534
ها؟

972
00:56:12,494 --> 00:56:15,497
با تمرین‌ها به جایی نمیرسم

973
00:56:15,497 --> 00:56:18,124
.فقط ممکنه کُندتر بشم، نه سریعتر

974
00:56:18,375 --> 00:56:20,335
رفیق، حتما جواب میده

975
00:56:20,335 --> 00:56:21,753
... فقط بهم بگو که مشکل کجاست

976
00:56:21,753 --> 00:56:24,381
منم همینجا وایمیستم
.تا وقتی که حلش کنیم

977
00:56:24,589 --> 00:56:27,217
مشکل همینه، میتر. نمیدونم

978
00:56:27,592 --> 00:56:29,928
حس میکنم که دیگه هیچ ایده‌ای ندارم

979
00:56:30,261 --> 00:56:31,554
آها

980
00:56:31,554 --> 00:56:34,808
خیلی خب، بذار فکر کنم
اوه! میدونی اگه جات بودم چیکار میکردم؟

981
00:56:34,808 --> 00:56:36,434
چیکار؟

982
00:56:37,685 --> 00:56:40,021
نمیدونم. هیچی به ذهنم نرسید

983
00:56:40,021 --> 00:56:42,357
فکر کنم در این جور مواقع نمیتونم مثل داک باشم

984
00:56:43,358 --> 00:56:46,444
حاضر بودم همه چیزم رو بدم
تا الان بتونم باهاش صحبت کنم

985
00:56:46,444 --> 00:56:49,239
آره، هیچکس به باهوشی داک پیر نبود

986
00:56:49,239 --> 00:56:51,157
خب، البته شاید کسی که بهش آموزش داده بود
ازش باهوش‌تر باشه

987
00:56:51,157 --> 00:56:53,827
آره، وایسا ببینم. چی؟

988
00:56:53,993 --> 00:56:56,037
یعنی، بالاخره هرکسی یه مربی‌ای داشته دیگه، درسته؟

989
00:56:56,037 --> 00:56:57,580
"مثلا پسر عموی من "دویل

990
00:56:57,664 --> 00:57:00,041
اون بهم یاد داد که چطوری همزمان هم
آواز بخونم هم سوت بزنم

991
00:57:00,041 --> 00:57:01,626
اون خیلی به موسیقی علاقه داشت

992
00:57:01,626 --> 00:57:04,879
اسموکی! میتر، تو خیلی باهوشی

993
00:57:04,879 --> 00:57:08,341
اوه، خب ... هوش فقط به فُرم دندون‌هات بستگی داره

994
00:57:08,341 --> 00:57:09,843
باید به "توماس ویل" برم

995
00:57:09,843 --> 00:57:11,219
اوه، خوبه

996
00:57:11,219 --> 00:57:13,805
منو که میشناسی رفیق، همیشه از کمک کردن خوشحال میشم

997
00:57:13,805 --> 00:57:17,976
،فکر کنم از اکثر مردم توی اینکار بهتر باشم
میدونی، توی حرف زدن و نصیحت منظورمه

998
00:57:33,324 --> 00:57:34,742
هی، کروز

999
00:57:34,993 --> 00:57:36,911
نمیتونی با حرف زدن منصرفم کنی، آقای مک‌کویین

1000
00:57:36,911 --> 00:57:39,789
من دارم برمیگردم، من از مربی‌گری تو کناره‌گیری کردم

1001
00:57:40,039 --> 00:57:44,335
باشه، کناره‌گیریت رو قبول میکنم. خداحافظ

1002
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
اوه ... بسیار خب

1003
00:57:47,338 --> 00:57:51,259
،ولی حالا که وقتت خالیه
چطوره که با ما بیای؟

1004
00:57:51,259 --> 00:57:53,470
دارم میرم سراغ یکی به اسم اسموکی

1005
00:57:53,470 --> 00:57:57,223
.امیدوارم که بتونه کمکم کنه
شاید بتونه به تو هم کمک کنه

1006
00:57:57,307 --> 00:57:58,475
نه

1007
00:57:58,475 --> 00:58:02,061
بس کن دیگه، برات درستش کردم

1008
00:58:02,812 --> 00:58:05,607
نه، بازم ممنون، ولی دیگه نمیام

1009
00:58:10,987 --> 00:58:12,906
از کجا میدونی که اسموکی اینجاست؟

1010
00:58:12,906 --> 00:58:14,616
نمیدونم

1011
00:58:14,616 --> 00:58:17,911
اوه، اصلا میدونی که زنده‌ست یا نه؟

1012
00:58:18,161 --> 00:58:19,579
نه

1013
00:58:19,829 --> 00:58:21,289
بسیارخب

1014
00:58:22,207 --> 00:58:25,126
پس بهم بگو که از کجا میفهمی که طرف اسموکیه؟
... الان خیلی

1015
00:58:25,126 --> 00:58:27,420
وایسا، ماک، بزن کنار

1016
00:58:27,420 --> 00:58:29,214
برگرد عقب، برگرد عقب

1017
00:58:40,725 --> 00:58:46,272
[پیست توماس ویل، خانه‌ی ماشین شماره 51 ، هادسون هورنت افسانه‌ای]

1018
00:58:46,272 --> 00:58:48,149
از دیدنت خوشحالم، داک

1019
00:58:48,233 --> 00:58:51,402
هی، اون مربی قدیمیت نیست؟

1020
00:58:51,819 --> 00:58:55,198
...هی، کروز؟ میخوای پیست مسابقه‌ی

1021
00:58:55,198 --> 00:58:57,367
بهترین مسابقه‌دهنده‌ی تاریخ رو ببینی؟

1022
00:58:59,536 --> 00:59:02,497
مگه قرار نبود دنبال اسموکی بگردیم؟

1023
00:59:02,497 --> 00:59:04,666
اوه، درسته، اون مُرده

1024
00:59:04,666 --> 00:59:06,876
ما که نمیدونیم

1025
00:59:14,592 --> 00:59:16,970
مطمئنی که برای این کار وقت داری؟

1026
00:59:17,428 --> 00:59:20,515
برای این کار وقت دارم

1027
00:59:38,366 --> 00:59:39,993
!وای

1028
00:59:40,618 --> 00:59:42,787
... اتفاقات بزرگ زیادی توی این پیست افتاده

1029
00:59:45,999 --> 00:59:49,544
کروز، نظرت چیه؟ بیا یه دور بزنیم

1030
00:59:49,544 --> 00:59:53,006
!اوه، آره

1031
00:59:57,677 --> 00:59:59,596
!اوه، وای

1032
01:00:15,570 --> 01:00:17,322
!ایول! عالی بودی

1033
01:00:17,322 --> 01:00:20,241
وقتی یه اتوبوس مدرسه نمیخواد ما رو بکشه
!خیلی راحت‌تره

1034
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
!آره، معلومه

1035
01:00:38,301 --> 01:00:41,137
داشتم فکر میکردم که هرگز نمی‌بینمت

1036
01:00:41,596 --> 01:00:43,014
اسموکی؟

1037
01:00:46,643 --> 01:00:48,853
اون زنده‌ست

1038
01:00:49,103 --> 01:00:53,816
میدونم برای چی اینجا هستی. تو تشنه‌ای

1039
01:00:57,695 --> 01:00:58,905
،بهت میگم چیکار میکنیم

1040
01:00:58,905 --> 01:01:01,866
این بچه‌ها از دیدن دوست صمیميِ "هاد" حسابی خوشحال میشن

1041
01:01:01,866 --> 01:01:06,871
هاد کیه؟ اوه، داک ‌هادسون! درسته

1042
01:01:08,623 --> 01:01:10,917
!هی

1043
01:01:11,167 --> 01:01:13,419
مودب باشین، مهمون داریم

1044
01:01:13,419 --> 01:01:16,422
هی، لس، اکسل عقبت چطوره؟

1045
01:01:16,422 --> 01:01:18,341
سلام عزیزم، به توماس ویل خوش اومدی

1046
01:01:20,009 --> 01:01:22,553
اونجا رو میبینی؟ -
چیه؟ -

1047
01:01:22,553 --> 01:01:25,223
سه تا از بزرگترین اسطوره‌های مسابقات در تمام تاریخ

1048
01:01:25,223 --> 01:01:28,267
جونیور میدنایت مون
... ریور اسکات. لوئیز

1049
01:01:28,267 --> 01:01:31,104
لوئیز بارنستورمر نش؟
!اون 38 تا پیروزی داره

1050
01:01:31,187 --> 01:01:34,565
خب، واقعا از دیدن لایتنینگ مک کویین شوکه شدم

1051
01:01:34,565 --> 01:01:36,818
... خانم نش، واقعا از دیدنتون خوشحال

1052
01:01:36,818 --> 01:01:38,069
سال سختی رو پشت سر گذاشتی، درسته؟

1053
01:01:38,069 --> 01:01:39,237
... اوه

1054
01:01:39,237 --> 01:01:42,448
الان نباید توی پیست‌های فلوریدا درحال تمرین باشی؟

1055
01:01:42,448 --> 01:01:44,951
... آره، درسته، ولی
اومدن اینجا که رازهای موفقیت ما رو بدزدن -

1056
01:01:44,951 --> 01:01:46,994
اومدی دنبال یه قدرت فراطبیعی؟

1057
01:01:47,078 --> 01:01:49,956
وای، همیشه همینقدر رُک حرف میزنین، نه؟

1058
01:01:50,998 --> 01:01:53,209
حقیقت همیشه سریعتره، پسر

1059
01:01:53,668 --> 01:01:56,462
ولی اون قبلا خیلی چشمش دنبال هاد بود

1060
01:01:56,629 --> 01:01:57,797
اوه، واقعا؟

1061
01:01:57,797 --> 01:01:59,757
حتی اگه چشمش دنبالش بود، اهمیتی نداشت

1062
01:01:59,757 --> 01:02:02,885
.چون هاد از زن‌های سریع خوشش نمیومد
برای همین منو انتخاب نمیکرد

1063
01:02:03,678 --> 01:02:06,556
لوی پیر نه تنها سریع بود، بلکه شجاع هم بود

1064
01:02:06,556 --> 01:02:09,809
،اولین لحظه‌ای که وارد اولین مسابقه‌ام شدم
میدونستم که باید توش شرکت کنم

1065
01:02:09,809 --> 01:02:14,397
البته، مسئولین دلشون نمیخواست
که یه ماشین زن توی مسابقه باشه

1066
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
.برای همین بهم شماره نمیدادن

1067
01:02:16,190 --> 01:02:17,650
پس چیکار کردی؟

1068
01:02:17,650 --> 01:02:19,068
یه شماره دزدیدم

1069
01:02:19,068 --> 01:02:20,528
چی؟ -
!وای -

1070
01:02:20,528 --> 01:02:23,489
زندگی کوتاه‌تر از اونیه که بخوای
جوابِ "نه" بشنوی. مگه نه ریور؟

1071
01:02:23,489 --> 01:02:26,534
،اگه منتظر میموندیم تا برامون دعوت نامه بفرستن
هرگز نمی‌تونستیم مسابقه بدیم

1072
01:02:26,534 --> 01:02:29,162
،و از وقتی که چرخ‌هامون رو توی پیست مسابقه گذاشتیم
دیگه دلمون نمیخواست ترکش کنیم

1073
01:02:29,162 --> 01:02:30,955
بنظرم داک هم همین حس رو داشت

1074
01:02:30,955 --> 01:02:33,082
وقتی اولین بار پاش رو توی شهر گذاشت
باید میدیدیش

1075
01:02:33,082 --> 01:02:35,084
با رنگ آبی درخشان

1076
01:02:35,084 --> 01:02:36,544
فقط‌ هادسون هورنت نبود

1077
01:02:36,544 --> 01:02:38,546
... از همون موقع خودش رو

1078
01:02:38,546 --> 01:02:40,798
هادسون هورنت افسانه‌ای صدا میکرد

1079
01:02:40,798 --> 01:02:42,258
!وووف

1080
01:02:42,258 --> 01:02:44,302
مگه میشد بگی غیر از اینه

1081
01:02:44,302 --> 01:02:45,386
نه خیلی زیاد

1082
01:02:45,386 --> 01:02:48,556
هاد در این سمتِ می سی سی پی
سریعترین ماشین مسابقه بود

1083
01:02:48,556 --> 01:02:50,308
تا اینکه دیگه سریعترین نبود

1084
01:02:50,391 --> 01:02:51,809
چی؟

1085
01:02:52,560 --> 01:02:55,313
وقتی اون تازه‌وارد پیداش شد
همه چیز تغییر کرد

1086
01:03:01,486 --> 01:03:04,572
خیلی طول نکشید که هاد خودش رو به بهترین ماشین‌های مسابقه

1087
01:03:04,572 --> 01:03:06,574
.در هر دو ایالت کارولینا برسونه

1088
01:03:07,074 --> 01:03:11,329
ریور رو پشت سر گذاشت
لو رو رد کرد، جونیور رو هم همینطور

1089
01:03:13,164 --> 01:03:15,541
ولی هنوز یه تازه‌وارد بود که باید ازش سبقت میگرفت

1090
01:03:18,294 --> 01:03:20,421
اون سعی کرد که هاد رو به دیوار بکوبه

1091
01:03:21,923 --> 01:03:24,801
،ولی هاد هیچوقت با دیوار برخورد نمیکرد

1092
01:03:24,801 --> 01:03:26,344
مگه اینکه خودش میخواست

1093
01:03:36,938 --> 01:03:40,149
اون تازه وارد تاحالا
همچین چیزی رو ندیده بود

1094
01:03:40,149 --> 01:03:42,610
داک اینکارو کرد؟ -
وای! شوخی میکنی؟ -

1095
01:03:42,610 --> 01:03:46,113
تا یه هفته‌ی بعدش تمام مدت لبخند رو لبش بود

1096
01:03:47,698 --> 01:03:50,201
ای کاش میتونستم اینطوری ببینمش

1097
01:03:50,952 --> 01:03:54,247
چطوری؟ -
خیلی خوشحال -

1098
01:04:01,003 --> 01:04:04,382
تو این همه راه رو برای
یه لیتر روغن نیومدی، درسته؟

1099
01:04:05,299 --> 01:04:07,593
به کمکت احتیاج دارم، اسموکی

1100
01:04:07,885 --> 01:04:10,763
واقعا؟ چه جور کمکی؟

1101
01:04:11,681 --> 01:04:14,851
مشکل همینه، مطمئن نیستم

1102
01:04:14,851 --> 01:04:17,311
... فقط میدونم که اگه توی فلوریدا ببازم

1103
01:04:18,145 --> 01:04:19,939
دیگه نمیتونم مسابقه بدم

1104
01:04:19,939 --> 01:04:22,567
اتفاقی که برای داک افتاد
برای منم میوفته

1105
01:04:23,317 --> 01:04:25,403
چه اتفاقی برای اون افتاد؟

1106
01:04:26,320 --> 01:04:30,533
میدونی، مسابقه دادن
بهترین بخش زندگی اون بود

1107
01:04:30,533 --> 01:04:32,660
... و وقتی که تموم شد، اون

1108
01:04:33,578 --> 01:04:36,455
خب، هردومون میدونیم که بعدش دیگه
هیچوقت مثل سابق نشد

1109
01:04:38,040 --> 01:04:40,084
اینطور فکر میکنی؟

1110
01:04:41,669 --> 01:04:44,755
بیا، میخوام یه چیزی نشونت بدم

1111
01:04:50,344 --> 01:04:52,680
بخش اول رو درست گفتی

1112
01:04:52,930 --> 01:04:55,182
تصادف جسم هاد رو داغون کرد

1113
01:04:55,182 --> 01:04:57,768
و اینکه دیگه نتونست مسابقه بده
باعث شد قلبش بشکنه

1114
01:04:58,019 --> 01:04:59,478
اون خودش رو از بقیه جدا کرد

1115
01:04:59,478 --> 01:05:01,606
توی شهر "رادیاتور اسپرینگز" ناپدید شد

1116
01:05:01,606 --> 01:05:05,109
اون لعنتی حتی حدود 50 سال با من حرف نزد

1117
01:05:05,359 --> 01:05:09,530
،ولی یه روز
شروع کرد به فرستادن نامه

1118
01:05:21,667 --> 01:05:24,754
و تک تکِ اون نامه‌ها درمورد تو بود

1119
01:05:27,256 --> 01:05:30,718
آره، هاد مسابقه دادن رو دوست داشت

1120
01:05:31,385 --> 01:05:32,929
ولی آموزش دادن به تو؟

1121
01:05:33,512 --> 01:05:36,766
هیچوقت اون پیرمرد رو اینقدر خوشحال ندیده بودم

1122
01:05:37,892 --> 01:05:41,354
[همه‌ش رو مدیون داک هستم]
[شاگرد هادسون هورنت پربحث ترین ماشین مسابقه]

1123
01:05:41,354 --> 01:05:43,773
مسابقه دادن بهترین بخش زندگی اون نبود

1124
01:05:44,899 --> 01:05:46,651
تو بهترین بخشش بودی

1125
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
آماده‌ای که یه کم بنزین بسوزونی، پسر؟

1126
01:05:52,239 --> 01:05:53,449
آره، آماده‌ام

1127
01:05:56,410 --> 01:05:58,996
اگه زیادی گاز بدی، آخرش میری ته دره

1128
01:06:00,414 --> 01:06:03,501
هی، لایتنینگ، شاید دلت نخواد
این صحنه رو از دست ندی

1129
01:06:15,763 --> 01:06:18,140
تو استعدادهای زیادی داری، پسر

1130
01:06:33,864 --> 01:06:38,327
هاد چیزی رو در تو دید که حتی خودت هم ندیده بودی

1131
01:06:39,704 --> 01:06:42,039
آماده‌ای که بری و پیداش کنی؟

1132
01:06:42,623 --> 01:06:44,375
بله، قربان

1133
01:06:53,217 --> 01:06:54,927
خیلی خب، خیلی خب، برگرد

1134
01:06:57,680 --> 01:07:00,975
درس اول: تو پیری، اینو قبول کن

1135
01:07:00,975 --> 01:07:03,310
منم بهش گفتم -
احتمالا شنواییش رو از دست داده -

1136
01:07:03,310 --> 01:07:04,979
... اون گفت تو پیری و داری

1137
01:07:04,979 --> 01:07:06,147
شنیدم چی گفت

1138
01:07:06,147 --> 01:07:08,482
،هیچوقت نمیتونی به اندازه‌ی استورم سریع باشی

1139
01:07:08,482 --> 01:07:10,609
ولی میتونی از اون باهوشتر باشی

1140
01:07:10,818 --> 01:07:13,112
خیلی خب، چیکار کنم؟

1141
01:07:13,362 --> 01:07:15,364
بهم گفتن که تو یه مسابقه‌ی داغون کردن بودی

1142
01:07:15,364 --> 01:07:17,283
... آره، خیلی افتضاح بود و نزدیک بود

1143
01:07:17,283 --> 01:07:19,869
مطمئنی؟
چون حتی یه خراش بر نداشتی

1144
01:07:23,831 --> 01:07:25,875
نمیدونی که اگه یه ماشین مسابقه فکرهای الکی نکنه
چه کارهایی ازش برمیاد

1145
01:07:27,668 --> 01:07:31,213
شانون اسپوکس اینجا در پیست مسابقات
... بین المللی فلوریداست، جایی که جکسون استورم

1146
01:07:31,213 --> 01:07:34,717
رکورد سرعت 344 کیلومتر در ساعت رو به ثبت رسوند

1147
01:07:39,221 --> 01:07:42,475
،اگه میخوای استورم رو شکست بدی
یه نفر رو لازم داری که نقشش رو برات بازی کنه

1148
01:07:42,475 --> 01:07:44,143
مثل کسی که بوکسورها باهاش تمرین میکنن

1149
01:07:44,143 --> 01:07:48,147
،خیلی مطمئن نیستم. من ماشین مسابقه نیستم
فقط یه مربیم

1150
01:07:48,147 --> 01:07:49,482
موتورت رو روشن کن

1151
01:07:54,028 --> 01:07:55,738
!اوه، ایول

1152
01:07:55,738 --> 01:07:58,491
بدونِ صداخفه‌کنِ اگزوز
حتی صدات هم مثل استورم شده

1153
01:07:58,866 --> 01:08:01,160
!اوه، قراره بدجوری شکست بخوری، مک کویین

1154
01:08:01,160 --> 01:08:03,496
اون تنِ لشت رو ببر به پیست مسابقه

1155
01:08:03,496 --> 01:08:06,749
تا بتونم برخلاف میل‌ت
!یک راست بفرستمت به خونه‌ی سالمندان

1156
01:08:08,000 --> 01:08:09,293
چطور بود؟

1157
01:08:09,668 --> 01:08:11,420
تاثیر گذاشت -
بنظرم جواب میده -

1158
01:08:11,420 --> 01:08:13,089
بنظر منم خوبه -
آره، جواب میده -

1159
01:08:13,089 --> 01:08:14,173
شنیدی چی گفت؟

1160
01:08:14,590 --> 01:08:17,259
تو برای مسابقه تعیین سطح به فلوریدا نرفتی

1161
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
بهمین در جایگاه آخر شروع میکنی

1162
01:08:19,720 --> 01:08:21,722
سه دور بهت فرصت میدم که ازش جلو بزنی

1163
01:08:21,722 --> 01:08:24,683
کل زمین رو توی سه دور بزنم؟

1164
01:08:24,850 --> 01:08:26,268
میخوای استورم رو شکست بدی یا نه؟

1165
01:08:26,268 --> 01:08:30,147
!آره! معلومه که میخوام -
!پس برو -

1166
01:08:31,357 --> 01:08:32,942
بجنب، بچه‌جون

1167
01:08:43,369 --> 01:08:46,831
خیلی خب، انگار خیلی کار داریم

1168
01:08:47,081 --> 01:08:50,835
سریع باش. اول از هرچیز
روی واکنش‌هات کار میکنیم

1169
01:08:53,170 --> 01:08:55,464
!اوه

1170
01:08:56,465 --> 01:08:58,134
چرا اومدیم توی مزرعه؟

1171
01:08:58,300 --> 01:09:00,302
!یواشکی از بینشون برین

1172
01:09:00,302 --> 01:09:02,096
این حرف یعنی چی؟ -
نمیدونم -

1173
01:09:02,096 --> 01:09:03,222
!برین

1174
01:09:08,394 --> 01:09:09,812
!وای

1175
01:09:12,273 --> 01:09:14,942
اصلا باحال نیست، پسر. اصلا باحال نیست

1176
01:09:18,946 --> 01:09:20,447
یه بار دیگه

1177
01:09:22,491 --> 01:09:24,785
اصلا دلت میخواد مسابقه بدی؟

1178
01:09:27,288 --> 01:09:28,914
فقط دو روز مونده، پسر

1179
01:09:28,914 --> 01:09:31,292
باید سخت‌تر تلاش کنی

1180
01:09:32,668 --> 01:09:34,503
[337کیلومتر در ساعت]

1181
01:09:34,670 --> 01:09:36,130
وایسا ببینم، اون کی بود؟

1182
01:09:36,130 --> 01:09:37,423
من مک کویین رو گذاشتم

1183
01:09:37,423 --> 01:09:39,300
که یه رقیب واقعی داشته باشی

1184
01:09:42,761 --> 01:09:45,055
...هاد استاد این بود که بذاره کار اصلی رو

1185
01:09:45,055 --> 01:09:46,265
بقیه‌ی ماشین‌ها براش انجام بدن

1186
01:09:46,265 --> 01:09:49,393
همیشه میگفت یه جوری باید به بقیه‌ی ماشین‌ها
... چسبید که انگار 2 تا سوسک

1187
01:09:49,476 --> 01:09:50,603
توی یه شب تابستونی هستین

1188
01:09:50,603 --> 01:09:52,229
اون این جمله رو از من دزدید

1189
01:09:52,354 --> 01:09:54,815
پشت سر بقیه رفتن؟ هیچوقت لازم نبود این کارو بکنم

1190
01:09:54,815 --> 01:09:57,484
آره، این مال زمانیه که سریع بودی

1191
01:09:57,484 --> 01:09:58,944
.الان دیگه کُندی

1192
01:09:58,944 --> 01:10:00,738
و پیر -
و ضعیف -

1193
01:10:00,738 --> 01:10:02,656
و درب و داغون -
باشه بابا! باشه، فهمیدم -

1194
01:10:02,656 --> 01:10:04,992
... نسخه‌ی جدیدت باید منتظر فرصت‌هایی باشه

1195
01:10:04,992 --> 01:10:07,161
که هرگز انتظارشون رو نداشتی

1196
01:10:09,788 --> 01:10:12,333
!یواشکی از بینشون برین

1197
01:10:13,667 --> 01:10:15,044
!یواشکی از بینشون برین

1198
01:10:15,044 --> 01:10:16,128
چی؟

1199
01:10:16,128 --> 01:10:18,756
!یعنی وقتی یکم فضا باز شد، برو جلو

1200
01:10:23,636 --> 01:10:25,012
!وای

1201
01:10:27,806 --> 01:10:28,933
!آره

1202
01:10:29,600 --> 01:10:32,603
وای! موفق شدم -
!خیلی خب -

1203
01:10:33,771 --> 01:10:35,522
!زودباش! تکون بخور

1204
01:10:36,440 --> 01:10:37,816
!واکنش‌ها

1205
01:10:39,318 --> 01:10:41,195
خیلی خب گوئیدو، یه کم سخت‌ترش کن

1206
01:10:41,195 --> 01:10:42,529
باشه

1207
01:10:42,863 --> 01:10:44,573
!هی! هی

1208
01:10:49,078 --> 01:10:51,956
خیلی خب، ببین بالاخره کی پیداش شد

1209
01:10:54,833 --> 01:10:57,169
وقتی بچه بودیم اینجا برای مسابقه تمرین میکردیم

1210
01:10:57,169 --> 01:10:58,712
توی جنگل؟

1211
01:10:58,712 --> 01:11:02,508
بذار اینطوری بگم که کاش ماه همیشه
بالای سرمون درحال تابیدن بود

1212
01:11:02,508 --> 01:11:03,592
ها؟

1213
01:11:03,592 --> 01:11:06,470
،اگه ماه بهمون نور نمیداد
... مجبور نبودیم که

1214
01:11:06,470 --> 01:11:07,554
اوه، ولش کن

1215
01:11:07,554 --> 01:11:09,431
!ما نور ماه رو دنبال میکردیم، احمق

1216
01:11:09,431 --> 01:11:10,849
!اوه

1217
01:11:10,849 --> 01:11:14,228
.راستی، چراغ‌ها خاموش
از غریزه‌ت استفاده کن

1218
01:11:16,355 --> 01:11:17,398
!آره

1219
01:11:21,360 --> 01:11:22,903
!ایول

1220
01:11:26,991 --> 01:11:28,409
!اوه

1221
01:11:33,122 --> 01:11:34,206
!وای

1222
01:11:34,206 --> 01:11:36,250
!ایول

1223
01:11:41,547 --> 01:11:43,048
!اوووف

1224
01:11:49,305 --> 01:11:50,347
!خیلی خب

1225
01:12:02,401 --> 01:12:03,569
مک‌کویین هنوز نیومده؟

1226
01:12:03,569 --> 01:12:05,404
مگه قبلا از این مسابقه‌ها نداده؟

1227
01:12:05,404 --> 01:12:07,656
حداقل پدربزرگم اینطوری بهم گفته

1228
01:12:07,781 --> 01:12:10,284
خیلی خب، برای آخرین مسابقه وقت داریم

1229
01:12:10,909 --> 01:12:13,746
سریع تمومش کن، رئیس
باید برسونمت به فلوریدا

1230
01:12:13,746 --> 01:12:15,247
!برو

1231
01:12:19,126 --> 01:12:23,130
،از اونجایی که فصل قبلی اونجوری تموم شد
شاید بهتر باشه که اصلاً نیاد

1232
01:12:27,092 --> 01:12:28,510
...بذارین اینطوری بگم

1233
01:12:28,510 --> 01:12:32,014
اصلا برام اهمیت نداره که لایتنینگ مک‌کویین کجاست

1234
01:12:37,061 --> 01:12:38,812
زودباش پسر، زودباش

1235
01:12:46,445 --> 01:12:48,405
خیلی خب مک کویین، آفرین پسر

1236
01:12:48,405 --> 01:12:50,240
خوب پیش رفتی

1237
01:13:00,667 --> 01:13:06,090
مک کویین خیلی عقب میوفته
مک کویین بدجوری عقب میوفته

1238
01:13:11,178 --> 01:13:13,013
!ایول

1239
01:13:13,013 --> 01:13:14,473
!آه

1240
01:13:15,182 --> 01:13:18,852
... دیدی؟ واقعا معرکه

1241
01:13:25,067 --> 01:13:26,693
... اوه

1242
01:13:26,819 --> 01:13:29,196
... شرمنده، نمیخواستم که

1243
01:13:32,616 --> 01:13:37,121
هی رئیس. وقتشه که راه بیوفتیم

1244
01:13:38,288 --> 01:13:40,374
آره

1245
01:13:42,876 --> 01:13:46,213
میخواستم از همه برای تمرینات تشکر کنم

1246
01:13:48,132 --> 01:13:50,217
.بهتره که به فلوریدا بریم

1247
01:14:00,144 --> 01:14:02,563
!به روز بزرگ مسابقات خوش اومدین

1248
01:14:02,563 --> 01:14:05,649
ما در کنار ساحل فلوریدا در
پیست بین المللی مسابقات هستیم

1249
01:14:05,649 --> 01:14:08,068
برای شروع فصل جدید مسابقات
قهرمانی جام پیستون

1250
01:14:08,068 --> 01:14:09,945
این مسابقات 500 دور فلوریداست

1251
01:14:09,945 --> 01:14:13,532
چهل و سه ماشین و 250 هزار تماشاچی
... شدیدا منتظر رقابتِ

1252
01:14:13,532 --> 01:14:15,993
استراتژی، توانایی، و بیشتر از همه سرعت هستند

1253
01:14:15,993 --> 01:14:18,328
این همه جمعیت فقط بخاطر یه مسابقه‌ی بزرگ اتوموبیل‌رانی اومدن

1254
01:14:18,328 --> 01:14:21,582
... من باب کاتلس هستم، درکنار همکار همیشگیم

1255
01:14:21,707 --> 01:14:25,210
دارل کارتریپ و همچنین تحلیلگر داده‌ها ناتالی سرتین

1256
01:14:25,210 --> 01:14:28,005
تاحالا ندیده بودم که آمارها مثل امروز اینقدر
به نفع استورم بالا بره، باب

1257
01:14:28,005 --> 01:14:32,050
استورم به احتمال 96.8% شکست ناپذیره

1258
01:14:32,050 --> 01:14:33,510
خب، لایتنینگ مک کویین رو نادیده نگیرین

1259
01:14:33,510 --> 01:14:35,095
!ویپل‌فیلتر! ایول

1260
01:14:36,346 --> 01:14:39,933
ما داستان‌هایی درمورد روشِ عجیبی که
مک کویین باهاش تمرین کرده، شنیدیم

1261
01:14:40,392 --> 01:14:43,020
،حالا سوال اینه که
تمرین‌ها جواب داده؟

1262
01:14:51,069 --> 01:14:57,034
سرعت ... من ... سرعتم؟

1263
01:15:01,747 --> 01:15:03,582
... هی، رئیس، دارن

1264
01:15:03,582 --> 01:15:05,959
دارن ماشین‌ها رو برای اومدن به پیست
صدا میزنن

1265
01:15:08,795 --> 01:15:11,048
،جف گروت
نظرت درمورد مسابقه‌دهنده‌های امروز چیه؟

1266
01:15:11,048 --> 01:15:12,466
اوه، بنظرم امروز قراره حسابی لذت ببریم

1267
01:15:12,466 --> 01:15:13,592
... این مسابقه دهنده‌ها

1268
01:15:13,592 --> 01:15:16,428
اوه ... هی، مک کویین
بخاطر همه‌ی ما پیرمردا برنده‌شو

1269
01:15:16,428 --> 01:15:18,263
به روی چشم، جف

1270
01:15:18,263 --> 01:15:20,682
!سلام رفیق -
سلام بچه‌ها -

1271
01:15:20,724 --> 01:15:23,852
استیکرز -
سلام، سال -

1272
01:15:24,353 --> 01:15:27,481
حالت خوبه؟ -
آره، کاملاً -

1273
01:15:28,273 --> 01:15:30,609
گوش کن، امروز حسابی میترکونی

1274
01:15:30,609 --> 01:15:32,402
... و مهم نیست که چی پیش میاد

1275
01:15:32,402 --> 01:15:35,447
میرم سراغِ یه تازه کار دیگه
و کلاً فراموش میکنم که تو رو میشناختم

1276
01:15:37,074 --> 01:15:38,408
خوشحالم که اینجایی

1277
01:15:38,408 --> 01:15:43,413
وای! چه لباس خوشگلی
بیا اینجا که یه عکس بگیریم

1278
01:15:43,413 --> 01:15:45,999
خیلی خوشحالم که با طرفدار پروپا قرصم
ملاقات میکنم

1279
01:15:45,999 --> 01:15:47,501
عجب عوضی‌ایه

1280
01:15:47,501 --> 01:15:50,587
اون طرفدارت نیست، استورم -
اوه، سلام قهرمان -

1281
01:15:50,587 --> 01:15:52,923
شنیدم قراره بعد از این مسابقه بری گلگیر بفروشی

1282
01:15:52,923 --> 01:15:54,091
حقیقت داره؟

1283
01:15:54,091 --> 01:15:56,885
هی، منم بذار توی لیست مشتری‌هات، باشه؟

1284
01:16:06,270 --> 01:16:12,025
لایتنینگ! لایتنینگ مک کویین

1285
01:16:12,609 --> 01:16:14,278
!سلام، لایتنینگ

1286
01:16:14,444 --> 01:16:16,071
سلام آقای استرلینگ

1287
01:16:16,321 --> 01:16:18,282
پیش به سوی آینده، مگه نه قهرمان؟

1288
01:16:18,407 --> 01:16:20,867
آره، پیش به سوی آینده

1289
01:16:21,451 --> 01:16:25,122
هی، فقط روی کاری که براش
به اینجا اومدی تمرکز کن، پسر

1290
01:16:25,289 --> 01:16:26,665
ممنون، اسموکی

1291
01:16:26,665 --> 01:16:29,001
حالا برو و‌ هاد رو مفتخر کن

1292
01:16:29,001 --> 01:16:30,627
به روی چشم

1293
01:16:30,627 --> 01:16:32,713
!مسابقه رو شروع کنین

1294
01:16:41,471 --> 01:16:45,183
مک کویین در ابتدای این مسابقه
به سرعت درحال جلو رفتنه

1295
01:16:45,309 --> 01:16:47,394
خب، این برای جلو زدن از
استورم کافی نیست

1296
01:16:47,394 --> 01:16:48,854
... با در نظر گرفتن عملکردش در فصل قبل

1297
01:16:48,979 --> 01:16:51,189
بنظرم کارش اونقدرا هم بد نیست

1298
01:16:59,656 --> 01:17:01,908
!اونقدرا هم پیر نیستی

1299
01:17:01,908 --> 01:17:03,827
اگه همینطوری ادامه بدی
!جزو 10 تای اول میشی

1300
01:17:03,827 --> 01:17:05,662
10تای اول کافی نیست، اسموکی

1301
01:17:05,662 --> 01:17:07,331
باید از همه جلو بزنم

1302
01:17:07,331 --> 01:17:10,000
پس بترکون! تمرینات رو به یاد بیار

1303
01:17:10,000 --> 01:17:12,044
استورم رو دنبال کن و ازش جلو بزن

1304
01:17:12,044 --> 01:17:14,004
اوه، بهش بگو که 3 دور وقت داره تا از من جلو بزنه

1305
01:17:14,004 --> 01:17:16,506
کروز میگه 3 دور وقت داری تا ازش جلو بزنی

1306
01:17:16,506 --> 01:17:18,592
آره، باشه! ازش تشکر کن

1307
01:17:24,806 --> 01:17:28,435
کروز، تو اینجا چیکار میکنی؟ -
... اوه، آقای استرلینگ، من -

1308
01:17:28,435 --> 01:17:29,978
میخوام که فورا به
مرکز تمرین برگردی

1309
01:17:29,978 --> 01:17:31,605
اوه، ولی برای چی؟

1310
01:17:31,605 --> 01:17:34,149
میخوام که سرعت "کرت" رو
برای مسابقه‌ی هفته‌ی بعد بالا ببری

1311
01:17:34,149 --> 01:17:36,735
اوه ... وایسا، کرت نه
کرت همون بود که حشره دوست نداشت، درسته؟

1312
01:17:36,735 --> 01:17:38,278
اون یکی رو میگم ... رونالد. آره

1313
01:17:38,278 --> 01:17:39,821
ولی میخوام بمونم و تماشا کنم

1314
01:17:39,821 --> 01:17:41,740
از این خبرا نیست، کروز

1315
01:17:41,740 --> 01:17:42,991
حالا برو

1316
01:17:42,991 --> 01:17:45,118
... ولی آقای مک کویین هنوز فرصت

1317
01:17:45,118 --> 01:17:46,870
!فقط برو سر کارت

1318
01:17:47,037 --> 01:17:48,580
چشم، قربان

1319
01:17:48,580 --> 01:17:50,707
اون باله و لاستیک‌های مسابقه رو هم دربیار

1320
01:17:50,707 --> 01:17:51,917
خیلی مسخره شدی

1321
01:17:51,917 --> 01:17:56,004
تو یه مربی هستی، یادته؟ ماشین مسابقه نیستی

1322
01:17:57,339 --> 01:18:01,134
... اگه ماشین مسابقه‌ای بودی
منظورم رو میفهمیدی، ولی نیستی

1323
01:18:01,134 --> 01:18:02,761
پس درک نمیکنی

1324
01:18:06,473 --> 01:18:09,184
نه. اون ماشین مسابقه‌ای نیست. یه مربیه

1325
01:18:17,401 --> 01:18:20,070
!همیشه دلم میخواست یه ماشین مسابقه باشم

1326
01:18:20,070 --> 01:18:21,863
!بخاطر تو

1327
01:18:24,866 --> 01:18:32,791
اون تنها فرصتم بود و من ازش استفاده نکردم

1328
01:18:36,753 --> 01:18:37,713
توی پیچ دوم تصادف میشه
توی پیچ دوم حادثه رخ میده

1329
01:18:37,713 --> 01:18:39,214
!سرعتت رو کم کن، سرعتو کم کن

1330
01:18:52,978 --> 01:18:54,396
حالت خوبه، پسر؟

1331
01:18:54,396 --> 01:18:56,022
!اسموکی، کروز رو لازم دارم

1332
01:18:56,022 --> 01:18:57,107
الان بهش فکر نکن

1333
01:18:57,107 --> 01:18:58,483
نه! میخوام که برگرده

1334
01:18:58,483 --> 01:19:00,318
!همین الان

1335
01:19:00,402 --> 01:19:02,154
اون پرچم زرد هنوز اونجاست، دوستان

1336
01:19:02,154 --> 01:19:03,739
ماشین‌های داغون‌شده همه جا هستن
.... هنوز سعی داریم بفهمیم

1337
01:19:03,947 --> 01:19:06,742
:همیلتون صحبت میکنه
تماس از طرف چستر ویپل‌فیلتر

1338
01:19:06,742 --> 01:19:09,494
چستر ... آقای مک کویین؟

1339
01:19:09,494 --> 01:19:12,914
،چراغ سبز روشن شده، وقت عوض کردن لاستیک و سوختگیریه
و همه دارن میان

1340
01:19:13,582 --> 01:19:17,043
آماده باشین بچه‌ها
!لوئیجی، گویدو، لاستیک‌ها! فیلمور، سوخت

1341
01:19:17,043 --> 01:19:19,254
خب، من اینجام. چی شده؟

1342
01:19:19,880 --> 01:19:22,090
نه! برای من نه! برای اون

1343
01:19:22,090 --> 01:19:24,009
ها؟ -
چی؟ -

1344
01:19:24,009 --> 01:19:25,927
اون اینجا چیکار میکنه؟ -
زودباشین بچه‌ها! آماده‌‌ش کنین -

1345
01:19:25,927 --> 01:19:28,513
!باشه! لاستیک‌های مسابقه -
وایسا ببینم، جریان چیه؟ -

1346
01:19:28,513 --> 01:19:30,265
هی، رامون! رنگ همراهت هست؟

1347
01:19:30,265 --> 01:19:34,019
میدونی که همراهمه -
بچه‌ها! چیکار دارین میکنین؟

1348
01:19:34,060 --> 01:19:36,688
.پسر، اصلا متوجه نمیشم
مک‌کویین همونطوری اونجا وایساده

1349
01:19:36,688 --> 01:19:38,064
باید مشکلی پیش اومده باشه

1350
01:19:38,064 --> 01:19:39,107
آقای مک کویین؟

1351
01:19:39,107 --> 01:19:41,067
الان وقتشه، کروز. الان فرصتت رو بدست میاری

1352
01:19:41,067 --> 01:19:41,943
!چی؟

1353
01:19:41,943 --> 01:19:44,780
من این مسابقه رو شروع کردم
تو هم تمومش میکنی

1354
01:19:44,863 --> 01:19:48,867
چی؟ اون به برند لطمه میزنه
!اون فقط یه مربیه

1355
01:19:48,867 --> 01:19:52,204
.نه، اون یه ماشین مسابقه‌ست
فقط یه کم طول کشید تا متوجه بشم

1356
01:19:52,204 --> 01:19:53,538
!اینکار قانونی نیست

1357
01:19:53,789 --> 01:19:55,624
قانون فقط میگه
که یه شماره باید توی مسابقه باشه

1358
01:19:55,624 --> 01:19:57,292
نگفته که کی با اون شماره وارد بشه

1359
01:19:57,292 --> 01:20:01,588
نه! نمیتونی اینکارو بکنی -
بهت گفتم که چقدر از گلگیرهات خوشم میاد؟ -

1360
01:20:01,588 --> 01:20:03,006
!از سر راهم برو کنار، احمق

1361
01:20:03,006 --> 01:20:05,175
الان کلاه ماهیگیری دارم، کلاه مخصوص کلیسا دارم

1362
01:20:05,175 --> 01:20:07,260
اصلا این چیزا خوراکمه

1363
01:20:09,054 --> 01:20:11,765
!زودباشین بچه‌ها
باید بفرستیمش توی پیست. زودباشین

1364
01:20:11,765 --> 01:20:13,099
!لاستیک‌ها ردیفه -
!سوخت هم ردیفه -

1365
01:20:13,099 --> 01:20:14,017
رامون؟

1366
01:20:14,017 --> 01:20:17,020
توی این وقت کوتاه بهترین چیزی بود
که تونستم بکشم، رئیس

1367
01:20:17,103 --> 01:20:20,315
آره، خیلی هم خوبه

1368
01:20:20,315 --> 01:20:21,858
چرا داری اینکارو میکنی؟

1369
01:20:21,858 --> 01:20:24,694
،خودت گفتی
این ممکنه آخرین شانست باشه

1370
01:20:24,694 --> 01:20:26,571
...که باعث میشه آخرین فرصت من

1371
01:20:26,571 --> 01:20:29,407
به تو اولین فرصتت رو بده، کروز

1372
01:20:29,991 --> 01:20:32,160
و این دفعه میخوام که خوب ازش استفاده کنی

1373
01:20:33,870 --> 01:20:36,331
باید قبل از شروع پشت سر اون ماشین سفید قرار بگیره

1374
01:20:37,624 --> 01:20:40,085
!نه! نمیتونی اینکارو بکنی -
یا الان یا هرگز -

1375
01:20:40,919 --> 01:20:42,337
نظرت چیه؟

1376
01:20:44,339 --> 01:20:47,217
!هی! حداکثر سرعت اینجا 60 کیلومتره

1377
01:20:47,342 --> 01:20:48,468
!میدونم

1378
01:20:55,892 --> 01:20:59,813
تیم مک‌کویین یه ماشین دیگه
رو با شماره‌ی 95 به زمین فرستاده

1379
01:20:59,813 --> 01:21:01,189
!چیزی که میبینم رو باور نمیکنم

1380
01:21:01,189 --> 01:21:02,732
تو هم داری می‌بینیش، درسته؟

1381
01:21:02,732 --> 01:21:04,359
چی؟ همون دختره با اون لباسش؟

1382
01:21:04,359 --> 01:21:06,987
حتما شوخیت گرفته. اونو آورده توی مسابقه؟

1383
01:21:16,997 --> 01:21:19,833
پرچم سبز کنار میره
و به مسابقه برمیگردیم

1384
01:21:23,503 --> 01:21:25,672
کروز؟ چیکار داری میکنی؟

1385
01:21:25,672 --> 01:21:28,008
بجنب. زودباش! باید سریعتر بری

1386
01:21:28,008 --> 01:21:29,801
بهش بگو فرانسیس بلت‌لاین

1387
01:21:29,801 --> 01:21:32,846
و بگو که اتوبوس مدرسه‌ی مرگ دنبالشه

1388
01:21:32,846 --> 01:21:34,973
چی؟ نه -
بهم اعتماد کن -

1389
01:21:35,515 --> 01:21:38,727
...اِم، فرانسیس بلت‌لاین

1390
01:21:38,727 --> 01:21:40,437
اتوبوس مدرسه‌ی مرگ دنبالته

1391
01:21:41,354 --> 01:21:44,566
چی؟ اوه ... درسته

1392
01:21:45,066 --> 01:21:47,193
خیلی خب، روش متفاوتی بود

1393
01:21:48,486 --> 01:21:50,530
کروز، بنظر میاد خیلی خودت رو سفت گرفتی

1394
01:21:50,530 --> 01:21:51,948
زودباش، یکم خودت رو رها کن

1395
01:21:51,948 --> 01:21:54,451
بهش بگو که یه ابر پشمالوئه -
چی؟ نه -

1396
01:21:54,451 --> 01:21:55,660
اسموکی، بهش بگو

1397
01:21:55,744 --> 01:22:01,207
کروز، تو یه ... ابر پشمالوئی

1398
01:22:01,374 --> 01:22:03,835
اوه، درسته. زیادی سفت گرفتم

1399
01:22:03,835 --> 01:22:06,755
من یه ابر پشمالوم
من یه ابر پشمالوم

1400
01:22:08,924 --> 01:22:10,425
... اوه

1401
01:22:10,425 --> 01:22:12,510
پیچ‌ها رو پیش‌بینی کن

1402
01:22:12,510 --> 01:22:13,845
کروز! حواست به مسابقه باشه

1403
01:22:14,095 --> 01:22:19,017
بهش بگو توی ساحله و تمام خرچنگ‌ها هم رفتن لالا کنن

1404
01:22:20,185 --> 01:22:22,896
نه، عمرا اینو نمیگم. خودت بگو

1405
01:22:24,522 --> 01:22:25,982
خیلی خب، کروز. ساحل

1406
01:22:25,982 --> 01:22:27,525
میخوام که به ساحل فکر کنی

1407
01:22:27,525 --> 01:22:30,362
آقای مک کویین؟
آره، منم. ساحل رو به خاطر بیار -

1408
01:22:30,654 --> 01:22:33,239
اوه، یه خط انتخاب کنم، و طبق همون پیش برم
گرفتم

1409
01:22:36,201 --> 01:22:37,619
خیلی خب، بد نبود

1410
01:22:37,702 --> 01:22:39,704
اصلاً مثل توی شبیه‌ساز نیست

1411
01:22:39,913 --> 01:22:43,124
،تمام ابزارهای لازم رو داری
حالا توماس ویل رو به خاطر بیار

1412
01:22:43,124 --> 01:22:44,292
توماس ویل؟ -
آره -

1413
01:22:44,292 --> 01:22:45,627
!یواشکی از بینشون برو

1414
01:22:45,627 --> 01:22:47,504
این یکی رو میفهمم

1415
01:22:47,504 --> 01:22:49,339
!یواشکی از بینشون برم

1416
01:23:06,773 --> 01:23:08,900
...همین الان فهمیدیم که اون ماشین مسابقه‌

1417
01:23:08,900 --> 01:23:11,403
که جای مک کویین اومد
کروز رامیرز هستش

1418
01:23:11,403 --> 01:23:13,113
!این اولین مسابقه‌ی اونه

1419
01:23:13,113 --> 01:23:14,990
...راستش دارل، اینجا نوشته که

1420
01:23:14,990 --> 01:23:16,950
اون یه پیروزی در کارنامه‌ش داره

1421
01:23:16,950 --> 01:23:19,452
در مکانی به اسم تاندر‌ هالو

1422
01:23:19,577 --> 01:23:22,664
!تاندر‌هالو! اون گفت تاندر‌هالو

1423
01:23:24,290 --> 01:23:26,668
مسیر‌های باریک رو امتحان کن

1424
01:23:26,668 --> 01:23:28,503
فهمیدم -
خیلی خب، مواظب ماشین جلوئیت باش -

1425
01:23:28,503 --> 01:23:32,799
،میخواد سرعتش رو زیاد کنه
سرعتت رو کم کن! آفرین

1426
01:23:32,799 --> 01:23:34,634
از همه‌شون جلو زدی

1427
01:23:35,010 --> 01:23:38,096
،توی پیچ سوم مواظب لاستیک‌هات باش
لاستیک‌هات رو سالم نگه‌دار

1428
01:23:38,096 --> 01:23:39,848
خیلی خب -
یه مقدار جلوتر دست انداز داره -

1429
01:23:39,848 --> 01:23:41,307
حواست بهش باشه

1430
01:23:41,307 --> 01:23:42,726
الان؟ -
آره، الان -

1431
01:23:42,726 --> 01:23:46,271
مواظب دیوار باش، اونجا یکم لیز ـه
مواظب باش، مواظب باش، مواظب باش

1432
01:23:47,939 --> 01:23:51,192
شما به دیوار برخورد کردید
شما به دیوار برخورد کردید

1433
01:23:51,192 --> 01:23:53,862
هر هر هر. فقط خواستم تهاجمی عمل کنم

1434
01:23:56,281 --> 01:24:00,076
.خب، میخوام که برای تعویض لاستیک بیای
حواست به دور موتورت باشه

1435
01:24:00,076 --> 01:24:02,662
سوختت داره تموم میشه
ترمز کن، ترمز کن

1436
01:24:02,662 --> 01:24:03,621
!سرعتم زیاد بود

1437
01:24:03,621 --> 01:24:04,956
اوه، برگرد اینجا

1438
01:24:04,956 --> 01:24:06,166
شرمنده

1439
01:24:06,666 --> 01:24:09,627
خیلی خب، لاستیک رو
سریع عوض کن. برو، برو، برو

1440
01:24:11,963 --> 01:24:14,299
خودشه، همینطوری مستقیم پیش برو

1441
01:24:14,966 --> 01:24:16,426
!اوف

1442
01:24:16,968 --> 01:24:19,888
!برو، برو، برو
اسموکی، میبینی؟

1443
01:24:24,684 --> 01:24:27,520
فقط میخواستم بهت بگم که رامیرز داره به سمتت میاد

1444
01:24:27,520 --> 01:24:29,064
چرا باید اهمیت بدم؟

1445
01:24:29,064 --> 01:24:31,191
!چون الان جزء 10 تای اوله

1446
01:24:33,943 --> 01:24:36,946
خیلی خب. حالا جزء 10 تای اول هستی

1447
01:24:43,661 --> 01:24:47,457
رامیرز نفر چهارمه -
چهارم؟ هه -

1448
01:24:49,334 --> 01:24:51,377
!کارشون رو تموم کن

1449
01:24:53,880 --> 01:24:56,132
رامیرز نفر سومه

1450
01:25:03,515 --> 01:25:05,642
چیکار داری میکنی، استورم؟

1451
01:25:06,267 --> 01:25:08,895
هی! دختری با لباس خفن

1452
01:25:08,895 --> 01:25:10,313
... میدونی، اول فکر کردم که راه‌ت رو

1453
01:25:10,313 --> 01:25:11,898
گُم کردی که سر از اینجا در آوردی

1454
01:25:11,898 --> 01:25:13,233
!بهش گوش نکن، کروز

1455
01:25:13,233 --> 01:25:14,400
!ظاهرت خوب شده

1456
01:25:14,400 --> 01:25:15,860
!ظاهر خیلی مهمه

1457
01:25:15,860 --> 01:25:18,947
نباید اجازه بدی کسی فکر کنه که
تو لیاقت اینجا بودن رو نداری

1458
01:25:18,947 --> 01:25:20,657
!داره سعی میکنه به ذهنت نفوذ کنه

1459
01:25:20,782 --> 01:25:23,159
لازم نیست اونا بدونن که من و تو چیکار میکنیم

1460
01:25:23,535 --> 01:25:26,371
،تو میتونی هرجوری که میخوای ظاهرت رو درست کنی

1461
01:25:26,371 --> 01:25:29,249
ولی هیچوقت نمیتونی یکی از ما باشی

1462
01:25:36,422 --> 01:25:38,299
کروز، دیدی الان چیکار کرد؟

1463
01:25:38,299 --> 01:25:40,969
آره، به ذهنم نفوذ کرد

1464
01:25:40,969 --> 01:25:42,679
نه! نه! به من گوش کن

1465
01:25:42,679 --> 01:25:45,765
تو به ذهن اون نفوذ کردی. متوجه نشدی؟

1466
01:25:45,765 --> 01:25:49,477
اگه ازت نترسیده بود
هرگز اینکارو نمیکرد

1467
01:25:49,477 --> 01:25:50,562
چی؟

1468
01:25:50,562 --> 01:25:53,815
اون چیزی رو در تو دیده که
حتی خودت هم ندیدی

1469
01:25:54,107 --> 01:25:58,319
،کاری کردی که من باورش کنم
حالا باید خودت هم باورش کنی

1470
01:25:59,362 --> 01:26:01,823
تو یه ماشین مسابقه‌ای هستی

1471
01:26:02,282 --> 01:26:03,950
ازش استفاده کن

1472
01:26:14,085 --> 01:26:16,129
حالا چقدر باهام فاصله داره؟

1473
01:26:16,129 --> 01:26:18,423
پشت سرت رو نگاه کن؟ -
چی؟ -

1474
01:26:18,423 --> 01:26:20,341
!عصر بخیر، استورم -
... چی؟ تو چجوری -

1475
01:26:20,341 --> 01:26:22,010
فقط همینطوری دارم پشتت رانندگی میکنم

1476
01:26:22,010 --> 01:26:23,553
اصلا لازم نیست نگران باشی

1477
01:26:23,553 --> 01:26:25,972
درست مثل دوتا سوسک توی شب تابستونی

1478
01:26:29,100 --> 01:26:31,227
هی، همیلتون

1479
01:26:31,227 --> 01:26:33,354
همیلتون اینجاست -
سرعتمون رو محاسبه کن -

1480
01:26:33,354 --> 01:26:36,524
... 334کیلومتر در ساعت، 330 کیلومتر در ساعت

1481
01:26:36,524 --> 01:26:38,818
میشه بس کنی؟
داری منو از مسیرم منحرف میکنی

1482
01:26:38,818 --> 01:26:41,154
!آخرین دوره -
!زودباش، کروز -

1483
01:26:42,113 --> 01:26:44,115
!اوه

1484
01:26:44,115 --> 01:26:47,535
ردیابم میگه که سر راهم ترافیک شده

1485
01:26:47,535 --> 01:26:50,622
!نه، تو این مسابقه رو برنده نمیشی -
!اوه، عصبانی شدی -

1486
01:26:50,622 --> 01:26:52,707
!من عصبانی نیستم

1487
01:26:52,749 --> 01:26:55,210
میدونی، میتونی از این حس عصبانیت
استفاده کنی و پیش بری

1488
01:26:55,210 --> 01:26:56,628
!گفتم عصبانی نیستم

1489
01:26:57,545 --> 01:27:00,882
!اوه! از این خبرا نیست

1490
01:27:04,636 --> 01:27:06,012
!کروز، خودت رو خلاص کن

1491
01:27:06,012 --> 01:27:08,973
!تو به این پیست تعلق نداری

1492
01:27:09,933 --> 01:27:12,602
!چرا، دارم

1493
01:27:24,530 --> 01:27:27,742
!باورم نمیشه
!کروز رامیرز برنده مسابقه میشه

1494
01:27:27,742 --> 01:27:29,410
!زبونم بند اومده

1495
01:27:30,870 --> 01:27:33,915
!پایان قشنگی بود، کروز
!تو موفق شدی

1496
01:27:33,915 --> 01:27:36,042
!کروز رامیرز

1497
01:27:36,042 --> 01:27:38,419
!آره، آفرین -
!ترکوندی، کروز -

1498
01:27:38,419 --> 01:27:40,088
!اوه، ایول

1499
01:27:40,088 --> 01:27:41,965
!اوووف

1500
01:27:46,761 --> 01:27:49,013
پسر، عجب پیروزی‌ای بود

1501
01:27:49,973 --> 01:27:53,309
آره، عجب پیروزی‌ای بود

1502
01:27:57,021 --> 01:27:58,815
!هی، کروز! داشتی پرواز میکردی

1503
01:27:58,815 --> 01:27:59,983
ممنون

1504
01:27:59,983 --> 01:28:01,067
واقعا امروز ترکوندی

1505
01:28:01,067 --> 01:28:02,443
عالی بود -
ممنون -

1506
01:28:02,443 --> 01:28:04,320
هی، کروز. چراغ راهنمات روشنه

1507
01:28:04,320 --> 01:28:09,534
!واقعا؟ اوه، اُسکلم کردی. خیلی خندیدیم

1508
01:28:15,873 --> 01:28:16,916
!کروز! کروز! کروز

1509
01:28:16,916 --> 01:28:18,293
!رامیرز

1510
01:28:18,293 --> 01:28:19,419
!وای

1511
01:28:19,419 --> 01:28:21,462
کارت عالی بود، کروز

1512
01:28:22,463 --> 01:28:25,049
زودباش، یه کم براشون دود راه بنداز

1513
01:28:25,258 --> 01:28:28,136
!کروز! کروز! کروز

1514
01:28:38,980 --> 01:28:40,690
بهش عادت میکنی

1515
01:28:40,690 --> 01:28:43,318
!از سر راهم برو کنار! زودباشین! برین کنار

1516
01:28:43,401 --> 01:28:46,696
کروز! میدونستم که استعداد خاصی داری

1517
01:28:46,696 --> 01:28:49,407
حالا به خودت نگاه کن ... یه برنده‌ای

1518
01:28:49,741 --> 01:28:53,202
میتونم ازت به عنوان یه ماشین مسابقه
... توی تیم استفاده کنم

1519
01:28:53,286 --> 01:28:56,331
،شرمنده آقای استرلینگ
من هرگز برای شما مسابقه نمیدم

1520
01:28:56,581 --> 01:28:58,041
استعفا میدم

1521
01:28:58,291 --> 01:28:59,959
خب، پس برای من مسابقه بده

1522
01:28:59,959 --> 01:29:01,377
!تکس

1523
01:29:01,377 --> 01:29:03,129
...خانم کروز، خیلی خوشحال میشم که

1524
01:29:03,129 --> 01:29:05,298
برای تیم داینوکو مسابقه بدین

1525
01:29:05,298 --> 01:29:08,092
همینطور که میدونین، ما تاریخچه‌ی بلندی از
،حضور بهترین ماشین‌ها رو در تیممون داریم

1526
01:29:08,092 --> 01:29:09,635
"البته بجز "کل

1527
01:29:09,635 --> 01:29:11,971
هی، بچه‌ها، من هنوز اینجام

1528
01:29:11,971 --> 01:29:13,973
!تیم داینوکو، کروز

1529
01:29:13,973 --> 01:29:15,433
استخدامش کن، برام مهم نیست

1530
01:29:15,433 --> 01:29:17,310
... لایتنینگ، حالا که بازنشسته شدی

1531
01:29:17,310 --> 01:29:20,521
ازت میخوام که صبح دوشنبه برای
عکاسی تبلیغاتی بیای

1532
01:29:20,646 --> 01:29:22,190
باشه، آقای استرلینگ

1533
01:29:22,190 --> 01:29:24,567
هی! یه لحظه صبر کنین

1534
01:29:27,153 --> 01:29:29,906
چی؟ چرا اسم من اون بالاست

1535
01:29:29,906 --> 01:29:32,450
چون تو مسابقه رو شروع کردی. اینجوری حساب میکنن

1536
01:29:32,450 --> 01:29:33,910
وایسا، وایسا، حالا ... یه لحظه صبر کن. نه

1537
01:29:33,910 --> 01:29:36,329
لایتنینگ برنده شد. پس خودش
تصمیم میگیره که کِی از مسابقات کناره‌گیری کنه

1538
01:29:36,329 --> 01:29:37,789
قرارمون همین بود

1539
01:29:37,789 --> 01:29:39,248
سلام، من وکیلش هستم

1540
01:29:39,248 --> 01:29:40,750
قرارمون همین بود

1541
01:29:40,750 --> 01:29:42,502
تو آدم خوبی نیستی

1542
01:29:42,502 --> 01:29:46,589
البته باید بگم که گلگیرهای خوبی
با قیمت مناسب میسازی

1543
01:29:46,589 --> 01:29:48,508
هی، استرلینگ

1544
01:29:48,508 --> 01:29:50,927
چطوره که من و تو یکم راه بریم و حرف بزنیم؟

1545
01:29:50,927 --> 01:29:52,887
صحبتِ میلیاردر با میلیاردر

1546
01:29:52,887 --> 01:29:54,222
کروز، اینطرف

1547
01:29:54,222 --> 01:29:55,681
فقط یه عکس. چه حسی داشت
که جکسون استورم رو شکست بدی؟

1548
01:29:55,681 --> 01:29:58,559
به ما بگو که هر دور چطور بود

1549
01:29:58,559 --> 01:30:01,854
واقعا عالی بود! اصلا انتظارش رو نداشتم

1550
01:30:05,483 --> 01:30:08,528
بچه‌ها خیلی استعداد دارن، مگه نه داک؟

1551
01:30:10,363 --> 01:30:12,907
خب، کروز معلم معرکه‌ای داشت

1552
01:30:14,075 --> 01:30:17,412
و حالا خودت تصمیم میگیری
که کِی از مسابقه دادن کنار بکشی

1553
01:30:17,620 --> 01:30:20,665
خب، حالا میخوای چیکار کنی، بوگندو؟ استیکرز

1554
01:30:22,542 --> 01:30:24,627
اوه، من مسابقه دادن رو ادامه میدم

1555
01:30:24,627 --> 01:30:28,256
،ولی قبل از اون
یه کاری هست که میخوام انجام بدم

1556
01:30:35,054 --> 01:30:38,141
همگی به پیست تاریخی "ویلی بیوت" خوش اومدین

1557
01:30:38,141 --> 01:30:41,561
!برای نمایشِ بزرگ سرعت امروز

1558
01:30:42,728 --> 01:30:43,938
!اینم از این! کروز

1559
01:30:43,938 --> 01:30:45,565
اوه، عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم

1560
01:30:45,565 --> 01:30:46,607
!ممنون بچه‌ها

1561
01:30:46,607 --> 01:30:48,526
چه طرح قشنگی، کروز

1562
01:30:48,526 --> 01:30:50,069
منو ببخشین، کلاهم بزرگه. دارم میام

1563
01:30:50,069 --> 01:30:53,197
!کارشون رو تموم کن، شماره‌ی 51

1564
01:30:53,197 --> 01:30:55,908
شماره‌ی عالی‌ایه، ایده‌ی مک‌کویین بود

1565
01:30:55,908 --> 01:30:58,244
اون احساس میکرد که
هاد میخواد که تو این شماره رو داشته باشی

1566
01:30:58,327 --> 01:30:59,954
عاشقشم

1567
01:30:59,954 --> 01:31:02,206
اوه، عالیه. خیلی کلاسیک‌ـه

1568
01:31:02,206 --> 01:31:04,876
کسی الان گفت کلاسیک؟

1569
01:31:07,545 --> 01:31:09,297
اوه، آره! خیلی حال کردم
خیلی روشنه، ولی خوشم اومد

1570
01:31:10,006 --> 01:31:12,258
[لایتنینگ مک کویین افسانه‌ای]
[برای داک هادسون]

1571
01:31:12,467 --> 01:31:15,261
خیلی افسانه‌ای شدی -
معرکه‌ست -

1572
01:31:15,261 --> 01:31:18,681
یه چیز جدید رو امتحان کردی. خوشم اومد

1573
01:31:18,764 --> 01:31:20,892
وای. زیرکانه بود

1574
01:31:20,892 --> 01:31:24,770
،فهمیدم که اگه قراره مربی‌ت باشم
بهتره ظاهرم هم مثل یه مربی باشه

1575
01:31:24,770 --> 01:31:26,898
آقای استرلینگ نظرش چیه؟

1576
01:31:26,898 --> 01:31:30,401
راستش بیشتر نگران اینم که که
... نظر تکس چیه، از اونجایی که

1577
01:31:30,401 --> 01:31:33,779
!شرکت زنگ زده‌ها رو خریده. ممنون، تکس

1578
01:31:33,779 --> 01:31:35,990
...من به اون یارو استرلینگ

1579
01:31:35,990 --> 01:31:38,201
!یه قیمت خفن پیشنهاد دادم

1580
01:31:38,284 --> 01:31:40,244
خب، آماده‌ای که تمرین رو شروع کنیم؟

1581
01:31:40,244 --> 01:31:42,330
نمیدونم. تو آماده‌ای که دوباره ببازی؟

1582
01:31:42,330 --> 01:31:44,832
اوه! امیدوارم که ابر پشمالوت رو آورده باشی

1583
01:31:44,832 --> 01:31:46,250
امیدوارم که تو لگن روغنت رو آورده باشی

1584
01:31:46,250 --> 01:31:48,920
هم لگن آوردم هم چُرت زدم

1585
01:31:48,920 --> 01:31:50,296
بزن بریم، پیرمرد

1586
01:31:50,296 --> 01:31:52,173
!لوئیجی -
برین -

1587
01:32:02,975 --> 01:32:04,602
!ایول به تیمِ داینوکو

1588
01:32:38,803 --> 01:32:42,223
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1589
01:39:16,283 --> 01:39:19,244
جافنجونیم شاده. باکم پره

1590
01:39:19,244 --> 01:39:22,247
موتورم مثل موتور جته

1591
01:39:22,247 --> 01:39:25,000
سپرهام رو برق انداختم و روش برچسب شانسه

1592
01:39:25,000 --> 01:39:27,836
تازه با یه ماشین بستنی فروشی قرار گذاشتم

1593
01:39:28,879 --> 01:39:31,173
ها؟ آه
ای بابا

1594
01:39:31,173 --> 01:39:35,135
هی، مک کویین؟ هنوز اونجایی؟

1595
01:39:36,053 --> 01:39:38,389
اوه، امان از دست این فناوری
