﻿1
00:02:31,750 --> 00:02:34,333
هیــــــــــشششششش

2
00:02:42,625 --> 00:02:44,750
من گیر کردم

3
00:02:52,791 --> 00:02:55,375
برگرد

4
00:03:39,666 --> 00:03:41,708
آقای توویدی

5
00:03:42,000 --> 00:03:45,458
این مرغ خارج از حصار ها چیکار می کنه؟

6
00:03:46,958 --> 00:03:48,375
...نمیدونم ، عشقم . من

7
00:03:48,416 --> 00:03:51,500
فقط بهش رسیدگی کن
همین الان

8
00:04:00,250 --> 00:04:04,208
به توئی که از من یه احمق
ساختی درسی میدم

9
00:04:07,833 --> 00:04:10,375
حالا این باید عبرتی برای شما باشه

10
00:04:10,375 --> 00:04:13,708
هیچ مرغی از مزرعه ی توویدی فرار نمی کنه

11
00:05:54,250 --> 00:05:57,375
اوه

12
00:07:33,375 --> 00:07:36,458
صبح بخیر جینجر
از تعطیلات برگشتی؟

13
00:07:36,458 --> 00:07:38,125
من تو تعطیلات نبودم ببز

14
00:07:38,166 --> 00:07:40,166
.من تو انفرادی بودم

15
00:07:40,208 --> 00:07:43,416
خیلی خوبه که یه کم وقت برای
خودت داشته باشی ، اینطور نیست؟

16
00:07:49,625 --> 00:07:50,541
به صف شین

17
00:07:50,625 --> 00:07:52,625
عجله کنین وگرنه برای رژه
دیر می کنین

18
00:07:52,666 --> 00:07:56,083
پیپ پاپ ، قدم رو
چپ راست چپ راست

19
00:07:56,125 --> 00:07:59,625
چپ راست چپ راست ، بجنبین ، صف رو ردیف کنین

20
00:07:59,666 --> 00:08:01,583
نظم ترتیب

21
00:08:01,625 --> 00:08:05,541
روزهایی که تو آر ای اف بودم
وقتی که افسر مافوق دستور حمله میداد
R.A.F***

22
00:08:05,583 --> 00:08:07,583
تو باید می پریدی تو اون صندوق قدیمی و
می جنگیدی

23
00:08:07,583 --> 00:08:09,333
آماده ی حرکت

24
00:08:09,333 --> 00:08:12,250
بس کن پیر احمق.اونا فقط میخوان
مارو بشمرن

25
00:08:12,916 --> 00:08:15,750
چطور میتونی جواب افسر مافوقت رو بدی؟

26
00:08:15,750 --> 00:08:19,875
...چرا که تو روزهایی که تو آر ای اف بودم
فاولر ،دارن میان. برگرد تو صف

27
00:08:20,083 --> 00:08:21,625
اوه باشه ، باشه

28
00:08:23,833 --> 00:08:27,750
تو توبیخ سختی میشی بچه

29
00:08:29,000 --> 00:08:32,208
خبردار

30
00:08:36,458 --> 00:08:39,375
خوش اومدی
نقشه ی جدیدی داری؟

31
00:08:55,416 --> 00:08:58,583
فکر کردم که سعی کردیم تا
بریم زیر زمین

32
00:08:59,125 --> 00:09:02,583
اوه ، برعکسه ، درسته

33
00:09:13,166 --> 00:09:14,666
تعداد تخم ها چطوره؟

34
00:09:14,666 --> 00:09:17,500
!امروز صبح 5 تا تخم گذاشتم!پنج تا

35
00:09:17,541 --> 00:09:19,125
...خیلی از کارم راضیم ، من
هیشششش

36
00:09:28,166 --> 00:09:31,458
اوه نه ، ادوینا

37
00:09:33,625 --> 00:09:35,791
بانتی چرا چند تا از تخم هات
رو به اون ندادی؟

38
00:09:36,000 --> 00:09:39,458
میخواستم که بدم. اون بهم چیزی نگفت
اون به هیچ کس چیزی نگفت

39
00:09:50,750 --> 00:09:54,708
ادوینا برای تعطیلات میره؟

40
00:10:51,500 --> 00:10:53,916
ما باید از اینجا بریم بیرون

41
00:10:54,291 --> 00:10:57,375
جینجر
هنوز قراره فرار کنیم؟

42
00:10:57,500 --> 00:10:59,333
درسته

43
00:10:59,666 --> 00:11:03,583
اینایی که میگم رو پخش کن ، مک
امشب تو آلونک 17 جلسه ست

44
00:11:24,833 --> 00:11:28,208
اوه

45
00:11:30,833 --> 00:11:33,291
...شما خبرمون کردین؟نیک و

46
00:11:33,291 --> 00:11:35,708
فچر
در خدمتیم

47
00:11:40,708 --> 00:11:43,750
از این طرف

48
00:11:45,583 --> 00:11:47,375
ما چیزای بیشتری نیاز داریم

49
00:11:47,583 --> 00:11:48,291
درسته خانم

50
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
این ست چای خوری با کیفیت کار دست چطوره؟

51
00:11:51,458 --> 00:11:52,083
اوه نه

52
00:11:52,083 --> 00:11:53,125
یا این گردنبند و آویز قشنگ؟
...این قش

53
00:11:53,500 --> 00:11:54,708
یا این چیزای کوچیک خوشگل،

54
00:11:54,708 --> 00:11:57,750
که همشون تو
مرغدونی های شیک پاریس پرطرفدارن

55
00:11:58,791 --> 00:12:00,416
به سادگی میذاری رو سرت

56
00:12:00,458 --> 00:12:02,666
و همینجوری که مرغ های فرانسوی میگن
بفرما

57
00:12:02,791 --> 00:12:03,916
اون فرانسویه

58
00:12:03,958 --> 00:12:08,666
اون دوکلاه در یک کلاهه ، خانم
برای مهمونی ها و برای عروسی ها

59
00:12:09,125 --> 00:12:12,625
ولی مادام ، این شما رو یک
چشم انداز می کنه،مثل یه رویا

60
00:12:12,875 --> 00:12:15,750
مثل یه اردک
نه ، ممنون

61
00:12:16,250 --> 00:12:19,583
ما داریم اینو میسازیم. به این چیزا نیاز داریم
میتونین گیرشون بیارین؟

62
00:12:20,083 --> 00:12:26,416
اوه اوه اوه
این کار بزرگیه خانم
بزرگتر از بقیه ست
نه ، نه ، خرج بر میداره

63
00:12:26,791 --> 00:12:28,791
مثل همیشه
یک کیسه بذر

64
00:12:29,375 --> 00:12:32,166
شما میخواین اینو به ما بدین؟
این غذای مرغ هاست

65
00:12:32,500 --> 00:12:34,458
چه چیز دیگه ای میتونیم بهتون بدیم؟
تخم مرغ

66
00:12:34,458 --> 00:12:35,916
تخم مرغ؟
تخم مرغ

67
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
ما نمیتونیم تخم هامون رو بهتون بدیم.اونا خیلی با ارزشن

68
00:12:38,750 --> 00:12:40,625
ما هم همینطور

69
00:12:42,791 --> 00:12:44,625
بعد از تو فچر

70
00:12:46,125 --> 00:12:47,875
بعد از من چی؟

71
00:12:48,000 --> 00:12:50,041
راه بیوفت

72
00:12:57,583 --> 00:12:59,208
همم

73
00:12:59,458 --> 00:13:01,458
بیست و دو به اضافه ی نه

74
00:13:01,500 --> 00:13:04,625
چهارده شیلینگ به اضافه ی سه پنی

75
00:13:04,666 --> 00:13:07,750
هقت به اضافه ی نیم شیلینگ ضربدر سه

76
00:13:07,791 --> 00:13:09,791
دو به اضافه ی نه

77
00:13:09,875 --> 00:13:12,583
چهار پنی به اضافه ی نیم پنی

78
00:13:14,291 --> 00:13:16,750
جانورای احمق بی خاصیت

79
00:13:17,916 --> 00:13:20,958
من از این سودهای کوچیک مریض و خسته شدم

80
00:13:31,708 --> 00:13:35,666
همم

81
00:13:39,708 --> 00:13:42,208
همم

82
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
اوه آره

83
00:13:44,666 --> 00:13:46,958
اون مرغ ها قراره یه کاری بکنن

84
00:13:47,000 --> 00:13:49,625
ساکت
دارم اینو میخونم

85
00:13:49,666 --> 00:13:52,291
دارن آماده میشن. میدونم

86
00:13:52,333 --> 00:13:54,750
گفتم ساکت باش
اون جینجره

87
00:13:54,791 --> 00:13:56,750
فکر می کنم اون رهبرشونه

88
00:13:56,791 --> 00:13:58,916
آقای توویدی

89
00:13:58,958 --> 00:14:02,750
فکر کنم بالاخره یه راهی پیدا کردم تا
برامون پول بسازه

90
00:14:02,791 --> 00:14:04,750
و تو داری به چی فکر می کنی؟

91
00:14:04,791 --> 00:14:06,750
به نظریه ی مسخره ی فرار مرغ ها

92
00:14:06,791 --> 00:14:10,750
ولی ... ولی ، این همش تخیل توئه آقای توویدی
تکرار کن

93
00:14:11,875 --> 00:14:14,458
این همش تخیل منه
این همش تخیل منه

94
00:14:14,500 --> 00:14:17,708
حالا ، اینو همینجوری برای خودت
تکرار می کنی

95
00:14:17,750 --> 00:14:20,583
چون نمیخوام حتی یک کلمه ی دیگه
دربارش بشنوم

96
00:14:20,625 --> 00:14:23,250
مفهومه؟
آره ، عشقم

97
00:14:24,250 --> 00:14:26,041
...ولی تو اون جینجره رو میشناسی

98
00:14:26,083 --> 00:14:28,791
اونا مرغن ، ابله

99
00:14:28,833 --> 00:14:32,666
بدون تو ، اونا احمق ترین جانورای
روی زمین هستن

100
00:14:32,708 --> 00:14:37,625
اونا نقشه نمی کشن ، طرح نمیریزن
و اونا سازمان یافته نیستن

101
00:14:39,333 --> 00:14:41,958
ساکت ساکت

102
00:14:42,000 --> 00:14:45,958
همگی ساکت. آروم باشین

103
00:14:46,375 --> 00:14:50,333
من میخوام نظم جلسه رو برقرار کنم
لطفا اگه میتونید ساکت باشید

104
00:14:51,291 --> 00:14:53,750
توی صف ها منظم باشین
چی چی

105
00:14:53,791 --> 00:14:56,000
ممنون فاولر
تو روزایی که تو آر ای اف بودم

106
00:14:56,041 --> 00:14:59,000
ما هیچوقت اجازه نداشتیم تا وقت رو
با گفتگوهای غیرضروری تلف کنیم

107
00:14:59,041 --> 00:15:01,416
آره ، ممنون فاولر

108
00:15:01,416 --> 00:15:03,166
من...

109
00:15:05,958 --> 00:15:07,166
درسته

110
00:15:10,500 --> 00:15:12,416
ادامه بده

111
00:15:14,250 --> 00:15:18,375
حالا ، میدونم که آخرین تلاشمون برای فرار
با شکست مواجه شد

112
00:15:18,583 --> 00:15:20,666
ولی مک و من با یه نقشه ی جدید برگشتیم

113
00:15:21,125 --> 00:15:22,916
نشونشون بده مک
خب ،

114
00:15:23,041 --> 00:15:25,583
ما سعی کردیم تا از زیر سیم ها رد بشیم
که نشد

115
00:15:26,125 --> 00:15:30,000
پس نقشه اینه
از بالاش رد میشیم

116
00:15:31,458 --> 00:15:33,083
این مائیم ، خب؟

117
00:15:33,125 --> 00:15:35,625
مثل این سوار میشیم

118
00:15:35,625 --> 00:15:39,541
اونو می چرخونیم
و ... میذاریم که بره

119
00:15:45,250 --> 00:15:49,208
چه خوب
این شلغم نشونمون داد که چی میشه

120
00:15:49,666 --> 00:15:53,625
مزرعه دار داره میاد

121
00:15:57,333 --> 00:16:01,291
عملیات مخفی شدن

122
00:16:01,583 --> 00:16:04,791
ویییی

123
00:16:04,833 --> 00:16:07,958
اوخ

124
00:16:11,333 --> 00:16:15,291
همم

125
00:16:17,708 --> 00:16:19,708
ها؟

126
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
آقای توویدی
آخ

127
00:16:29,041 --> 00:16:33,666
کجایی؟
این همش تخیلاتته

128
00:16:33,750 --> 00:16:37,708
این همش تخیلاتته
این همش تخیلاتته

129
00:16:39,500 --> 00:16:42,833
فکرکنید،همتون فکر کنین
که که هنوز چه راهی رو امتحان نکردیم

130
00:16:42,875 --> 00:16:44,791
آه...

131
00:16:44,833 --> 00:16:47,375
ما فرار نکردن رو امتحان نکردیم

132
00:16:47,416 --> 00:16:49,708
هممم ، این ممکنه جواب بده

133
00:16:50,291 --> 00:16:51,958
پس ادوینا چی؟

134
00:16:53,041 --> 00:16:55,750
چند تا لونه ی خالی مثل این باید داشته باشیم؟

135
00:16:55,750 --> 00:17:00,375
شاید اگه اون وقت بیشتری برای تخم گذاشتن و
وقت کمتری برای فرار میذاشت این لونه خالی نمیموند

136
00:17:00,625 --> 00:17:03,083
...پس تمام زندگیتون رو تخم بذارین

137
00:17:03,125 --> 00:17:05,708
و بعدش پر هاتونو بکنن و پرتون کنن
و سرختون کنن.این براتون کافیه؟

138
00:17:06,125 --> 00:17:07,875
این زندگیه

139
00:17:08,875 --> 00:17:10,750
میدونین که مشکل چیه؟

140
00:17:10,791 --> 00:17:14,750
حصار فقط دور این مزرعه نیست
اون اینجا دور مغزهاتون هم هست

141
00:17:15,541 --> 00:17:19,458
جای بهتری بیرون از اینجا وجود داره
جایی پشت اون تپه ها

142
00:17:20,833 --> 00:17:23,875
و فضای باز و درختان زیاد

143
00:17:24,791 --> 00:17:26,791
و چمنزار داره

144
00:17:26,833 --> 00:17:31,208
میتونین اینو تصور کنین؟
چمنزار سبز عالی

145
00:17:31,208 --> 00:17:34,708
کی به ما غذا میده؟
ما خودمون به خودمون غذا میدیم

146
00:17:34,708 --> 00:17:37,375
خب ، مزرعه کجاست؟
مزرعه ای وجود نداره

147
00:17:37,416 --> 00:17:41,166
پس مزرعه دار کجا زندگی می کنه؟
مزرعه داری وجود نداره ، ببز

148
00:17:41,208 --> 00:17:44,916
اون تو تعطیلاته؟
اون هیچ جا نیست.نگرفتین چی میگم؟

149
00:17:45,125 --> 00:17:49,000
هیچ سرشماری روزانه وجود نداره
هیچ مزرعه داری و سگی و مرغدونی و کلید

150
00:17:49,041 --> 00:17:51,583
و حصاری وجود نداره

151
00:17:52,208 --> 00:17:56,375
در طول زندگیم هرگز چنین

152
00:17:56,375 --> 00:17:59,250
مزخرفاتی نشنیدم

153
00:17:59,583 --> 00:18:02,166
با حقیقت روبرو شو ، اردک

154
00:18:02,166 --> 00:18:05,875
شانس فرار ما از اینجا یک در میلیونه

155
00:18:06,750 --> 00:18:10,166
پس هنوز شانسی وجود داره

156
00:18:31,333 --> 00:18:34,916
اوه نه ، نه ، نه
دارم چیکار می کنم؟

157
00:18:34,958 --> 00:18:38,916
تو کی هستی که میخوای احمق باشی؟
...تو نمیتونی اونا رو رهبری

158
00:18:41,208 --> 00:18:43,541
خدا کمکمون کنه

159
00:18:53,541 --> 00:18:57,125
آزادی

160
00:18:57,166 --> 00:19:00,708
ها؟

161
00:19:13,416 --> 00:19:14,916
واااه

162
00:19:15,500 --> 00:19:18,916
ممنون ، خانوم ها و آقایون
شما تماشاگران فوق العاده ای بودین

163
00:19:19,750 --> 00:19:23,666
آخ
آره

164
00:19:36,750 --> 00:19:38,791
خودشه

165
00:19:39,500 --> 00:19:42,000
سریع ببریدش داخل

166
00:19:48,166 --> 00:19:50,500
این راه خروج ما از اینجاست

167
00:19:50,541 --> 00:19:52,333
پوستر می سازیم؟

168
00:19:52,541 --> 00:19:57,333
نه ، چیزی که توی پوستره ، ببز
چیزی که توی پوستره.ما به خارج پرواز می کنیم

169
00:19:57,625 --> 00:20:01,583
اون باید خیلی مهم باشه تا این عکس رو ازش بگیرن
میخوای که اون چیکار کنه؟

170
00:20:01,750 --> 00:20:04,625
معلوم نیست؟
اون یه خروس حرفه ایه پرواز کننده ست

171
00:20:04,625 --> 00:20:07,500
اون از مزرعه ای به مزرعه ی دیگه پرواز می کنه
و نمایش میده

172
00:20:07,541 --> 00:20:10,208
فکر می کنی اینجوریه؟
صد درصد

173
00:20:10,250 --> 00:20:12,541
نه توی تاریکی ، نه
نه ، اینجا نه

174
00:20:12,583 --> 00:20:15,250
برم بیرون . خوبه
...باید

175
00:20:21,125 --> 00:20:23,250
شماها کی هستین؟
من کجام؟چه خبره؟

176
00:20:23,625 --> 00:20:25,458
آخ ، چه اتفاقی برای بالم افتاد؟

177
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
تو یه سقوط سریع بد داشتی

178
00:20:27,250 --> 00:20:30,208
و تاندونی که از زیر بازوت رد میشه رگ به رگ شده

179
00:20:30,250 --> 00:20:32,166
من یه کم با مهارت پیچوندمش و
تمومش کردم

180
00:20:32,208 --> 00:20:33,250
این انگلیسی بود؟

181
00:20:33,250 --> 00:20:35,333
میگه بالت رگ به رگ شده بود.درستش کرد

182
00:20:35,333 --> 00:20:39,375
من پانسمانت کردم
من تو رو آوردم داخل

183
00:20:39,416 --> 00:20:42,250
واا واا واا واا

184
00:20:43,208 --> 00:20:46,208
بیاین برگردیم و از اول شروع کنیم
من کجام؟

185
00:20:46,333 --> 00:20:49,625
حق با توئه، چقدر بی ادبی کردیم
ما فقط خیلی هیجان زده شدیم

186
00:20:49,666 --> 00:20:51,708
این یه مرغداریه

187
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
و ما مرغ هستیم

188
00:20:53,750 --> 00:20:56,541
آره ، با شما تا اینجا
...مرغداری ، مرغ ها

189
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
من از شکل این خوشم نمیاد
چشمهاش خیلی به هم نزدیکن

190
00:21:00,375 --> 00:21:03,000
پدر ، لطفا
و اون یه آمریکاییه

191
00:21:03,041 --> 00:21:05,708
آروم ، بابا ، از حایی که من میام
جنگ خروس ها ممنوعه

192
00:21:05,750 --> 00:21:07,708
و دقیقا از کجا میای؟

193
00:21:07,750 --> 00:21:10,791
جای کوچیکی که من بهش میگم
سرزمین آزاد و خونه ی شجاعان

194
00:21:10,833 --> 00:21:13,916
اسکاتلند
نه! آمریکا

195
00:21:13,958 --> 00:21:16,541
اوه آمریکا

196
00:21:16,583 --> 00:21:21,541
مزخرف ، آمریکایی های گربه صفت
همیشه آخر هر جنگ خودشونو نشون میدن

197
00:21:21,958 --> 00:21:25,916
زیادی پول میدن ،خوش گذرون
و الان اینجا هستن

198
00:21:26,625 --> 00:21:28,458
پدربزرگ چی میخوره؟

199
00:21:28,500 --> 00:21:30,958
اونو ولش کن
آقای ... آقای؟

200
00:21:31,000 --> 00:21:34,750
اسمم راکی ه.راکی رودآیلند رد
رودز برای راحت تر شدن اسمم

201
00:21:34,791 --> 00:21:38,541
راکی رودز؟
جذابه ، نه؟

202
00:21:38,583 --> 00:21:41,541
آقای رودز
این شمایین؟

203
00:21:43,250 --> 00:21:44,541
کی میخواد بدونه؟

204
00:21:44,541 --> 00:21:47,583
یه گروه از مرغ های نا امید

205
00:21:47,625 --> 00:21:51,583
می بینی ، اگه این تو باشی  ، پس فقط تو
میتونی دعا های ما رو برآورده کنی

206
00:21:54,958 --> 00:21:58,875
خب ، پس ، منو معجزه صدا کن
خوشگله ، چون اون منم

207
00:22:00,833 --> 00:22:03,625
و چه چیزی باعث شد تا به
انگلیس بیاین آقای رودز؟

208
00:22:03,625 --> 00:22:07,000
همه ی قشنگی های انگلیسی البته

209
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
بس کن

210
00:22:10,250 --> 00:22:12,666
من طبیعتا یه مسافرم

211
00:22:12,666 --> 00:22:16,625
من اون کار های توی حیاطی رو چند وقته انجام ندادم
ولی واقعا نتونستم واردش بشم

212
00:22:16,833 --> 00:22:20,125
سلام ، حالت چطوره؟ نه

213
00:22:20,125 --> 00:22:22,166
راه باز
این بیشتر در مرام منه

214
00:22:22,208 --> 00:22:26,125
آره ، فقط کوله پشتی منو بدین
و بگین که باد از کدوم طرف میاد

215
00:22:26,666 --> 00:22:30,041
در حقیقت ، میدونین که اونا از خونه باهام تماس گرفتن؟

216
00:22:30,375 --> 00:22:33,583
شما قراره اینو دوست داشته باشین
یه تکاور آزاد تنها

217
00:22:33,625 --> 00:22:36,458
عالی نیست؟

218
00:22:36,500 --> 00:22:39,208
می دونستم که این ممکنه
معلومه که ممکنه

219
00:22:39,250 --> 00:22:41,125
می دونستم که دعاهامون برآورده می شه
آمین

220
00:22:41,166 --> 00:22:45,125
همه ی ما میخوایم که از بالای اون حصار ها پرواز کنیم و آقای
رودز قراره که بهمون نشون بده چطور این کارو بکنیم، درسته؟

221
00:22:46,083 --> 00:22:50,041
این ... چی؟
گفتی پرواز کنیم؟

222
00:22:50,416 --> 00:22:52,708
تو میتونی بهمون یاد بدی
نه نمیتونم

223
00:22:52,750 --> 00:22:56,791
گوش کن ، هیشش ، میشنوی؟

224
00:22:56,833 --> 00:23:00,791
اون راهه که صدام می کنه و من بدنیا
اومدم تا جواب اون صدا رو بدم ، خداحافظ

225
00:23:01,500 --> 00:23:04,791
تو باید شنوایی خیلی خوبی داشته باشی

226
00:23:04,833 --> 00:23:08,791
خب ، خب ، راه خروج از کدوم طرفه؟
از این طرف

227
00:23:09,208 --> 00:23:13,166
آقای رودز ، فکر کنم که وضعیتمون رو
درست بهتون توضیح ندادم

228
00:23:13,416 --> 00:23:15,750
ما هر روز تخم میذاریم

229
00:23:15,791 --> 00:23:18,375
و وقتی که دیگه نتونیم تخم بذاریم
اونا مارو می کشن

230
00:23:18,416 --> 00:23:22,375
دنیا ظالمه خوشگله
شما هم میتونین که بهش عادت کنین

231
00:23:22,708 --> 00:23:26,208
کدوم بخش "اونا مارو می کشن" رو نفهمیدی؟

232
00:23:26,250 --> 00:23:28,291
من مجموعه ی مشکلات خودمو دارم
تا نگرانش باشم

233
00:23:28,333 --> 00:23:30,583
علاوه بر این ، فرار کردن از قفس پرنده
نمیتونه اونقدر ها هم سخت باشه

234
00:23:30,625 --> 00:23:33,125
در حقیقت ، نگام کن

235
00:23:33,166 --> 00:23:37,166
این خیلی سخت نیست که یک مرغ یا
حتی دوتا رو از اینجا بیرون برد

236
00:23:37,708 --> 00:23:40,333
ولی این درباره ی همه ی ماست

237
00:23:40,375 --> 00:23:44,250
همه ی شما؟
این چیزیه که دارم سعی می کنم بهت بگم

238
00:23:44,291 --> 00:23:46,208
یه لحظه وایسا
بذار ببینم درست فهمیدم

239
00:23:46,250 --> 00:23:49,833
شما میخواین که تمام مرغ های اینجا
رو همزمان از اینجا خارج کنین؟

240
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
البته
کارتون قابل ستایشه

241
00:23:53,375 --> 00:23:55,833
شما نمیتونین چنین کاری بکنین
این خودکشیه

242
00:23:55,875 --> 00:23:57,416
جایی که امید هست
راه هم هست

243
00:23:57,458 --> 00:23:59,416
خیلی موافقم. ولی از اون راه از اینجا میرم

244
00:23:59,416 --> 00:24:01,375
... ولی

245
00:24:01,541 --> 00:24:03,166
آقای رودز لطفا
من یه آدمی هستم که

246
00:24:03,208 --> 00:24:07,166
که دارم این دور و ورا می گردم
...و هر گز تو یه

247
00:24:25,750 --> 00:24:29,375
پس اینطوریاست
تو از سیرک هستی

248
00:24:29,416 --> 00:24:30,708
هیشش

249
00:24:30,708 --> 00:24:33,375
داری فرار می کنی؟نه؟

250
00:24:33,666 --> 00:24:35,416
نمیخوای که ساکت باشی؟

251
00:24:35,458 --> 00:24:38,333
دارم سعی می کنم اینجا قایم شم

252
00:24:38,375 --> 00:24:40,833
من باید همین الان تحویلت بدم

253
00:24:40,833 --> 00:24:45,125
این کار رو نمی کنی.می کنی؟
یه دلیل بهم بگو که چرا نباید این کارو بکنم؟

254
00:24:45,166 --> 00:24:48,583
چون من ... جذابم

255
00:24:51,291 --> 00:24:54,166
هی هی هی
تو دیگه چه جور مرغ دیوونه ای هستی؟

256
00:24:54,208 --> 00:24:57,416
میدونی اگه اون منو پیدا کنه چه اتفاقی میوفته؟
دنیا ظالمه

257
00:24:57,416 --> 00:24:59,458
من تصمیم گرفتم
ازت خوشم نمیاد

258
00:24:59,500 --> 00:25:02,333
من تصمیم گرفتم. واسم مهم نیست
حالا ، نشونمون بده چه جوری پرواز کنیم

259
00:25:02,333 --> 00:25:05,125
با این بال؟
بهمون یاد بده

260
00:25:05,125 --> 00:25:06,458
نه

261
00:25:06,500 --> 00:25:09,458
گفتی که اون با ارزشه؟

262
00:25:09,500 --> 00:25:12,416
بله
برو چراغ قوه رو بیار

263
00:25:12,416 --> 00:25:15,791
حالا تو گوش کن خواهر
من قرار نیست که به اون زندگی برگردم

264
00:25:15,791 --> 00:25:18,583
من یه تکاور آزاد تنها هستم
با تاکید روی آزاد

265
00:25:18,625 --> 00:25:21,500
و اون چیزیه که ما میخوایم
آزادی

266
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
فکرکن.اونا دارن میان اینجا

267
00:25:27,166 --> 00:25:29,500
اوه نه نه نه
اونا دارن میاد سمت من

268
00:25:29,541 --> 00:25:34,083
به ما پرواز کردن رو یاد بده
و اونوقت ما مخفیت می کنیم
و اگه یادتون ندم؟

269
00:25:34,125 --> 00:25:37,583
!پدرت احتمالا یه کرکس نبود؟

270
00:25:37,625 --> 00:25:41,583
قبوله؟

271
00:25:58,583 --> 00:26:01,083
وقتشه تا اون معامله رو انجام بدی
...خوشگ

272
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
اسمم جینجره

273
00:26:20,791 --> 00:26:23,250
جات راحته؟
راستش نه

274
00:26:23,291 --> 00:26:25,958
شاید این بتونه کمک کنه

275
00:26:27,041 --> 00:26:28,500
پناهگاه خوبی‌ه

276
00:26:28,833 --> 00:26:30,458
آخ
مال من از این بیشتر جا داره

277
00:26:30,625 --> 00:26:34,291
ما به قراردادمون عمل کردیم
فردا تو باید به قراردادت عمل کنی

278
00:26:34,333 --> 00:26:36,291
کدوم قرار؟
پرواز کردن

279
00:26:36,333 --> 00:26:38,416
آره آره آره
خب خب خب.نگران نباش

280
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
هر چیزی رو که میدونم بهتون یاد میدم

281
00:26:40,458 --> 00:26:43,041
حالا ، کدوم تخت مال منه؟

282
00:26:43,041 --> 00:26:46,375
خیلی ظالمانه ست

283
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
از یه افسر ارشد بخوای خوابگاهش رو

284
00:26:49,458 --> 00:26:52,083
اونم با یه آمریکایی بدون درجه
به اشتراک بذاره ، عالیه

285
00:26:52,125 --> 00:26:54,583
... چرا که در روزهایی که تو آر ای اف بودم هرگز
هی

286
00:26:54,583 --> 00:26:57,791
تو هم دقیقا اولین انتخاب من نبودی

287
00:26:57,791 --> 00:27:00,666
و یه کم برو اونور
بالت تو سمت تخت منه

288
00:27:00,708 --> 00:27:04,666
سمت تخت تو؟
تمام تخت ، سمت تخت منه
همش ماله منه ***

289
00:27:05,333 --> 00:27:09,291
فقط ... اون بوی چیه؟
بوی نفس توئه؟

290
00:27:09,916 --> 00:27:13,875
واقعا ظالمانه ست

291
00:27:18,666 --> 00:27:22,041
پس شما میخواین پرواز کنین ، ها؟

292
00:27:22,083 --> 00:27:26,041
خب این قرار نیست آسون باشه و
همینطور قرار نیست امشب اتفاق بیوفته

293
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
ببینین ، پرواز سه چیز نیاز داره

294
00:27:28,125 --> 00:27:32,041
سخت کوشی
پشتکار و

295
00:27:32,375 --> 00:27:35,500
سخت کوشی
سخت کوشی رو دوبار گفتی

296
00:27:35,541 --> 00:27:39,458
اینو گفتم چون به سخت کوشی
دو برابر بیشتر از پشتکار نیاز داریم

297
00:27:40,458 --> 00:27:42,000
مزخرفه

298
00:27:45,583 --> 00:27:49,500
حالا مهمترین چیز اینه که
ما باید مثل یه تیم کار کنیم

299
00:27:50,791 --> 00:27:54,750
که یعنی ... هر کاری که من
بگم شما انجام میدین

300
00:27:56,958 --> 00:28:00,916
خب ، بیاین شروع کنیم

301
00:28:07,875 --> 00:28:10,958
اوه اوه اوه
اوه اوه اوه

302
00:28:38,958 --> 00:28:42,916
خانم توویدی
... مرغ ها دارن

303
00:28:43,916 --> 00:28:46,625
دونه میخورن؟

304
00:28:46,625 --> 00:28:50,583
و چپ ، دو سه
و راست ، دو سه

305
00:28:51,583 --> 00:28:55,500
و ... همونجا وایسین
آره ، خم شین

306
00:28:55,750 --> 00:28:59,458
خم شین ، آره ، یه دایره ی کوچیک درست کنین
خودشه ، سریع تر

307
00:28:59,500 --> 00:29:03,416
سریعتر
آره. عالیه

308
00:29:04,625 --> 00:29:08,583
اه همون نقطه

309
00:29:17,666 --> 00:29:20,750
فکر کردم که تو قراره به ما
پرواز کردن رو یاد بدی

310
00:29:20,791 --> 00:29:23,375
این همون کاریه که دارم می کنم

311
00:29:23,416 --> 00:29:26,541
معمولا نباید یه کم بال بزنیم؟

312
00:29:26,583 --> 00:29:29,875
هی ، من به تو میگم که
چطور تخم بذاری؟

313
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
آروم باش
داریم پیشرفت می کنیم

314
00:29:32,458 --> 00:29:36,416
واقعا؟من نمیتونم حس کنم که
ما داریم دور یه دایره می چرخیم

315
00:29:37,791 --> 00:29:41,750
چه خبر ... هی بس کنین
دارین سرگیجم میدین

316
00:29:41,916 --> 00:29:44,625
فکر می کنم که اونا الان آماده ی پروازن

317
00:29:44,666 --> 00:29:48,666
خوبه ، چون اونا مطمئنا
دیگه نمیتونن راه برن

318
00:29:49,833 --> 00:29:53,750
بلند شین دخترا
بیاین بال بزنین

319
00:29:57,500 --> 00:30:01,458
مواظب باش فچر . بیا ببینیم که آتیلا مرغ پیر
سرعقل اومده

320
00:30:08,833 --> 00:30:12,791
از آسمون داره مرغ می باره

321
00:30:16,000 --> 00:30:18,708
این پریدن ها چیه ، عزیزم؟
داریم پرواز می کنیم

322
00:30:18,750 --> 00:30:20,666
معلومه

323
00:30:20,708 --> 00:30:24,666
دارن پشتک می زنن ، نگاه کن فچ
میخوان خودشونو به کشتن بدن

324
00:30:25,916 --> 00:30:28,541
میخوای ببینی؟
آره

325
00:30:34,708 --> 00:30:36,750
اوه اوه

326
00:30:36,791 --> 00:30:39,166
آه
آه

327
00:30:40,416 --> 00:30:43,166
هی ، مراقب اون تخم ها باش

328
00:30:47,583 --> 00:30:50,458
شبیه زرده ی تخم مرغ نپخته ست

329
00:30:51,916 --> 00:30:53,666
الان اونا پختن

330
00:30:56,166 --> 00:30:58,541
قطعا هم زده شدن

331
00:31:00,583 --> 00:31:02,500
برو برو برو

332
00:31:02,541 --> 00:31:05,375
برو برو برو برو برو

333
00:31:05,666 --> 00:31:08,458
مرغ ها دارن حرکت می کنن

334
00:31:21,208 --> 00:31:24,250
کبوتر با کبوتر باز با باز با همدیگه میخورن زمین

335
00:31:30,375 --> 00:31:32,375
کارتون عالی بود خانوم ها
کارتون عالی بود

336
00:31:32,416 --> 00:31:35,125
دردی که احساس می کنین چیز
خوبیه.خوبه

337
00:31:35,125 --> 00:31:37,791
درد دوست شماست
این یه چیز مثبته

338
00:31:37,833 --> 00:31:41,583
فقط ایمانتون رو حفظ کنین ، امم اسمت
چی بود؟ اگنس! تو بهش می رسی

339
00:31:41,583 --> 00:31:43,541
عزیزم ، فکر کنم تو امروز یک متر پرواز کردی

340
00:31:43,541 --> 00:31:47,458
درسته ، یک متر
از سقف تا روی زمین

341
00:31:47,750 --> 00:31:50,333
اینا همه بخشی از کارمونه
چیزی نیست که نگرانش بشین

342
00:31:50,375 --> 00:31:52,666
ای موش های پنیر خور کوچیک

343
00:31:53,750 --> 00:31:55,666
وااو

344
00:31:55,666 --> 00:31:58,541
این خوب نیست

345
00:31:58,541 --> 00:32:01,333
باشه ، زمین داره می لرزه
ما نگرانیم؟

346
00:32:01,375 --> 00:32:05,250
ما نگرانیم؟

347
00:32:09,958 --> 00:32:13,375
سیرکه
زودباش ، مخفیم کن

348
00:32:13,416 --> 00:32:15,458
مخفیم کن
بجنب

349
00:32:15,500 --> 00:32:19,416
آدم یه مدال مثل این نمیگیره که مثل یه دیوانه
بگیره دستش ، چی

350
00:32:20,625 --> 00:32:23,875
حالا ، اینجا رو ببین
این خوابگاه یه افسره

351
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
زود باش، این تو
فورا از اینجا برین بیرون

352
00:32:26,500 --> 00:32:28,708
یه کم به فکت استراحت بده ، بابا

353
00:32:28,750 --> 00:32:32,708
برو بیرون . برای یه هفته تنبیهت می کنم

354
00:33:10,208 --> 00:33:12,375
ممنون رفیق

355
00:33:18,916 --> 00:33:21,958
همش تخیل توئه
همش تخیل توئه

356
00:33:22,333 --> 00:33:24,125
همش تخیل توئه

357
00:33:27,166 --> 00:33:29,291
اووه

358
00:33:30,666 --> 00:33:33,500
...اینا ... اینا
اینا برای چیه؟

359
00:33:33,500 --> 00:33:36,041
این آینده ی ماست
آقای توویدی

360
00:33:36,041 --> 00:33:39,625
دیگه وقتم رو با جمع کردن این تخم مرغها
و سودهای کم تلف نمی کنم

361
00:33:40,875 --> 00:33:44,833
دیگه تخم مرغ جمع نکنیم؟
ولی ما همیشه مرغدار بودیم

362
00:33:44,958 --> 00:33:47,875
پدرم و پدرش و همه ی پدراشون.
...اونا همیشه

363
00:33:47,875 --> 00:33:51,208
فقیر ، بی ارزش و فقیر بودن

364
00:33:51,250 --> 00:33:54,041
ولی همه ی اینا داره عوض میشه

365
00:33:54,083 --> 00:33:57,708
این مزرعه ی توویدی رو از قرون وسطی خارج

366
00:33:57,750 --> 00:34:01,625
و وارد تولید تمام اوتوماتیک میکنه

367
00:34:01,666 --> 00:34:05,500
ملیشا توویدی دیگه فقیر نمی مونه

368
00:34:06,500 --> 00:34:07,791
اووه

369
00:34:09,166 --> 00:34:11,416
من اینو سرهم می کنم

370
00:34:17,958 --> 00:34:19,916
این خوب نیست ، مک

371
00:34:19,916 --> 00:34:23,625
هر چیزی که تو اون جعبه هاست برای ماست
و من فکر نمی کنم که دونه ی نرمتر توش باشه

372
00:34:23,625 --> 00:34:26,375
آره ، و از اینکه همش خبر بد بدم متنفرم

373
00:34:26,375 --> 00:34:30,750
ولی من رو خودم یه سری محاسبات انجام دادم
و فکر می کنم که ما برای پرواز ساخته نشدیم

374
00:34:31,166 --> 00:34:34,541
ولی من اونو دیدم.
اون از بالای اون حصار پرواز کرد

375
00:34:34,708 --> 00:34:37,000
آره آره ، من بهت ایمان دارم

376
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
ولی اگه خودمون ببینیم ممکنه
جواب سوال هامون رو بگیریم

377
00:34:41,250 --> 00:34:43,458
حق با توئه . متاسفم

378
00:34:43,458 --> 00:34:45,958
ما تمام هفته کار کردیم و به هیچ جا نرسیدیم

379
00:34:45,958 --> 00:34:50,416
...اگه بالش بهتر بشه. اون میتونه
باهاش صحبت می کنم

380
00:34:57,750 --> 00:34:58,958
اون کجاست؟

381
00:34:58,958 --> 00:35:03,291
اونا این مدال رو بهم ندادن تا پرستار
یک آمریکایی باشم

382
00:35:03,291 --> 00:35:05,583
فقط بگی نمیدونم بسه

383
00:35:05,625 --> 00:35:08,875
مواظب اون یکی باش ، جینجر جوون

384
00:35:09,375 --> 00:35:12,583
اون آمریکایی قابل اعتماد نیست

385
00:35:12,583 --> 00:35:15,500
اون آمریکایی بلیط خروج ما از اینجاست

386
00:35:16,083 --> 00:35:20,083
و خوک به اسب گفت
هی رفیق ، چرا صورت دراز؟

387
00:35:22,833 --> 00:35:25,875
نگاه کنین نگاه کنین

388
00:35:25,916 --> 00:35:29,000
نوشیدنی مخلوط

389
00:35:29,041 --> 00:35:32,041
بس کن

390
00:35:35,875 --> 00:35:38,666
...خب در هر صورت

391
00:35:38,916 --> 00:35:43,583
فردا اون نکته های پرواز کردن رو یادتون باشه
اونا خیلی مهمن

392
00:35:43,583 --> 00:35:47,041
به اون افکار رنگارنگ فکر کنین

393
00:35:47,333 --> 00:35:48,041
آره

394
00:35:48,125 --> 00:35:50,125
اونا واقعا مرغ های خوبین
واقعا خوبن

395
00:35:50,291 --> 00:35:54,250
ببین ببز برام چی درست کرده
یه نوک گرم کن . جالب نیست؟

396
00:35:55,833 --> 00:35:58,916
و اون بانتی
اون واقعا قویه

397
00:36:00,041 --> 00:36:01,291
مشکلی هست؟

398
00:36:02,000 --> 00:36:04,125
ما از بالای اون حصار پرواز کردیم؟
نه به طور کامل

399
00:36:04,250 --> 00:36:05,541
پس یه مشکلی هست

400
00:36:05,541 --> 00:36:07,291
چیزای خوب
برای کسایی که صبر می کنن اتفاق میوفته، خوشگله

401
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
جینجر

402
00:36:18,041 --> 00:36:19,916
خب ، چقدر طول می کشه ؟

403
00:36:19,916 --> 00:36:20,708
چیکار کنم؟

404
00:36:20,708 --> 00:36:22,375
که یادمون بدی چطور پرواز کنیم

405
00:36:22,375 --> 00:36:26,000
ما با هم فرق داریم خوشگله
من با استعدادم اونا نیستن

406
00:36:26,000 --> 00:36:27,875
تو نمیتونی ما رو با هم مقایسه کنی ، باشه؟

407
00:36:27,875 --> 00:36:30,041
موضوع اینه که این چیزا زمان می بره

408
00:36:30,041 --> 00:36:32,125
که ما داریم به سرعت از دستش میدیم

409
00:36:32,125 --> 00:36:33,666
ما حتی از زمین بلند هم نشدیم ، چرا؟

410
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
نیروی پرتاب

411
00:36:34,708 --> 00:36:38,958
من محاسباتم رو مرور کردم و فهمیدم
که عامل کلیدی که نداریم نیروی پرتابه

412
00:36:42,791 --> 00:36:44,833
من که حتی یک کلمشو هم نفهمیدم

413
00:36:44,833 --> 00:36:46,791
نیروی پرتاب! پرنده های دیگه مثل اردک ها و غازها

414
00:36:46,791 --> 00:36:49,125
وقتی که میخوان از زمین بلند شن چیکار می کنن؟نیروی پرتاب

415
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
قسم میخورم که اون از کلمات واقعی
استفاده نمی کنه

416
00:36:52,125 --> 00:36:55,083
اون گفت که ما به نیروی پرتاب بیشتری نیاز داریم
آها نیروی پرتاب

417
00:36:55,083 --> 00:36:57,791
خب ، معلومه که به نیروی پرتاب نیاز داریم. نیروی پرتاب
و پرواز مثل اینه.

418
00:36:57,791 --> 00:36:59,791
این پروازه ، اینم نیروی پرتابه

419
00:37:00,625 --> 00:37:03,708
یه لحظه مارو می بخشی؟
آره

420
00:37:04,458 --> 00:37:06,125
آخ بالم
بالم بالم

421
00:37:06,125 --> 00:37:09,500
اگه فردا نتیجه ای نبینیم قراردادمون
کنسله و تو تنها می مونی

422
00:37:09,500 --> 00:37:13,750
دیگه مخفیت نمی کنیم ، مزرعه دار پیدات می کنه
و به سیرک برت می گردونه ، آقای خلبان

423
00:37:14,541 --> 00:37:18,500
تو اولین مرغی هستی که میبینم
پرهاش به این خوبیه

424
00:37:20,458 --> 00:37:24,416
راحت بگیر بخواب ، فرشته
من حواسم به همه چی هست

425
00:37:25,500 --> 00:37:28,875
جینجر

426
00:37:28,916 --> 00:37:32,208
وووه

427
00:37:32,250 --> 00:37:36,208
قو قولی قو قو
چی؟ چی؟

428
00:37:38,875 --> 00:37:42,958
خیلی خوشگل بود رییس
همم

429
00:37:44,000 --> 00:37:45,833
قسمت خوب کار اینه که
من همش به خودم میگم

430
00:37:45,875 --> 00:37:48,666
من هم به خودم میگم
کاش میتونستم ببینمش

431
00:37:48,708 --> 00:37:51,333
ما یواشکی رفتیم تو خونه ی مزرعه دار
خیلی آروم مثل

432
00:37:51,333 --> 00:37:53,375
مثل یک ماهی
...آره ، و ما

433
00:37:53,375 --> 00:37:56,875
مثل یک ماهی؟
ای احمق

434
00:37:59,041 --> 00:38:01,333
در هر حال ، رییس ، اینجاست

435
00:38:01,375 --> 00:38:03,166
چیزایی که میخواستی
این اسپانیاییه

436
00:38:03,166 --> 00:38:07,166
این دو تا کلاه بردار اینجا چیکار می کنن؟
پس ، شما همدیگه رو میشناسین

437
00:38:07,208 --> 00:38:09,458
اون فکر نمی کنه که ما با ارزشیم

438
00:38:09,833 --> 00:38:12,541
بچه ها ، شما بدون شک
آب زیر کاه ترین

439
00:38:12,541 --> 00:38:15,791
و ماهر ترین دزد انگلی هستین که دیدم

440
00:38:15,791 --> 00:38:19,041
بی خیال ، خجالتون نده ، بس کن
از خجالت سرخ شدم

441
00:38:19,041 --> 00:38:21,166
پس در مورد تخم هاشون چیکار کنیم؟

442
00:38:21,166 --> 00:38:23,416
...تخم هامون؟نگو که بهشون قول دادی
آره

443
00:38:23,583 --> 00:38:26,333
بهشون قول دادم که هرچی تخم تو این ماه
گذاشتم رو بهشون بدم

444
00:38:26,625 --> 00:38:29,333
و ما کی باید اولین قسط رو بگیریم؟

445
00:38:29,958 --> 00:38:33,916
دارم یکی همینطور که با شما صحبت می کنم درست می کنم
خبرتون می کنم

446
00:38:34,708 --> 00:38:37,416
از معامله با شما خوشحال شدم آقا

447
00:38:37,958 --> 00:38:39,083
احمق

448
00:38:41,291 --> 00:38:43,541
چیه؟
تو بهشون دروغ گفتی

449
00:38:43,541 --> 00:38:47,500
من بهشون دروغ نگفتم خوشگله
فقط ... همه حقیقت رو بهشون نگفتم

450
00:38:47,500 --> 00:38:49,458
من دقیقا چیزی رو که قول
دادم بهشون میدم

451
00:38:50,541 --> 00:38:53,291
که اون هیچی نیست
این چیزیه که بهشون میدم

452
00:38:53,333 --> 00:38:56,458
و تو چی به ما میدی؟

453
00:38:56,500 --> 00:38:58,666
نیروی پرتاب

454
00:38:59,458 --> 00:39:02,708
خوبی عزیزم؟ خوبه ، خوبه

455
00:39:05,041 --> 00:39:06,958
حالا این یه کمک کننده ی کوچیکه

456
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
چبزی که کمک می کنه حرکت کنین
این تمرین نیروی پرتابه

457
00:39:09,500 --> 00:39:12,375
اون کش منو میکشه
اون میخواد مرغه رو بکشه

458
00:39:12,625 --> 00:39:13,708
ولش کنین

459
00:39:19,125 --> 00:39:20,583
بجنب! بال بزن

460
00:39:24,833 --> 00:39:27,708
تو میتونی
بال بزن ، بال بزن ، بال بزن

461
00:39:32,541 --> 00:39:35,541
آره ، آره ، آره

462
00:39:36,458 --> 00:39:39,708
این اولین حمله تون بود؟

463
00:39:50,583 --> 00:39:51,583
اوه

464
00:39:55,500 --> 00:39:58,541
به صف شین
من هیچ تخمی نذاشتم

465
00:39:58,750 --> 00:40:01,375
مخفیم کن
سه روز شد و حتی یک تخم هم نذاشتن

466
00:40:01,375 --> 00:40:02,000
اوه نه

467
00:40:02,000 --> 00:40:03,375
چرا بهمون نگفتی ، ببز؟
مخفیم کن

468
00:40:03,375 --> 00:40:05,625
ما خیلی مشغول پرواز کردن بودیم

469
00:40:06,625 --> 00:40:07,791
دارن میان
مخفیم کن

470
00:40:07,791 --> 00:40:09,375
خودت خودتو مخفی کن

471
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
اوه

472
00:41:11,208 --> 00:41:13,583
غذاشون رو دو برابر کن آقای توویدی

473
00:41:13,583 --> 00:41:16,583
میخوام که همشون مثل این یکی چاق بشن

474
00:41:20,708 --> 00:41:21,916
اوه

475
00:41:21,916 --> 00:41:25,208
تمام زندگیم از جلوی چشمام رد شد

476
00:41:26,000 --> 00:41:28,750
زندگیم واقعا خسته کننده بود

477
00:41:30,083 --> 00:41:34,083
غذای مرغ
غذای مورد علاقم

478
00:41:34,416 --> 00:41:36,333
وایسین ، وایسین

479
00:41:39,083 --> 00:41:41,291
نه ، وایسین

480
00:41:43,291 --> 00:41:47,250
ببز ، لطفا ، بانتی
بس کنین ، وایسین

481
00:41:47,250 --> 00:41:51,208
بس کنین

482
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
بس کنین

483
00:41:58,500 --> 00:42:02,458
یه چیزی اینجا اشتباهه
نمیتونین ببینینش؟

484
00:42:03,791 --> 00:42:06,000
جعبه های عجیبی به انبار می رسن

485
00:42:06,000 --> 00:42:08,375
ببز تخم نمیذاره ، ولی اونا نمی برن
تا بکشنش

486
00:42:08,375 --> 00:42:10,375
و اونا غذای اضافی بهمون میدن

487
00:42:10,375 --> 00:42:14,000
نمی بینین داره چه اتفاقی داره میافته؟
اونا دارن ما رو چاق می کنن

488
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
میخوان که هممون رو بکشن

489
00:42:17,375 --> 00:42:21,041
وو ، وو  خطر بزرگ؟

490
00:42:21,291 --> 00:42:23,708
اون منظورش این نبود ، دخترا
داری چیکار می کنی؟

491
00:42:23,708 --> 00:42:25,833
به خوردن ادامه بدین
یه کم هم واسه من نگه دارین

492
00:42:25,875 --> 00:42:29,833
داری چیکار می کنی؟
چطور جرات می کنی؟ ولم کن

493
00:42:29,833 --> 00:42:34,458
گوش کن ، من چند تا تخم مرغ آب پز تو
زندگیم دیدم ، ولی باید بگم که تو کامل نپختی

494
00:42:34,458 --> 00:42:37,541
این یعنی چی؟
یعنی که باید یه کم آروم باشی

495
00:42:37,541 --> 00:42:39,500
تو آمریکا
ما این قانون رو داریم

496
00:42:39,500 --> 00:42:42,958
اگه میخوای به کسی انگیزه بدی
مرگ رو بهش یاد آوری نکن

497
00:42:42,958 --> 00:42:46,750
:جالبه ، اینجا قانون اینه
همیشه حقیقت رو بگو

498
00:42:46,750 --> 00:42:49,791
اون مثل یه طلسم واقعی کار کرد ، نه؟

499
00:42:49,791 --> 00:42:53,458
چند تا نصیحت رایگان بهت می کنم. اگه میخوای اونا
کار کنن بهشون چیزی رو بگو که میخوان بشنون

500
00:42:53,458 --> 00:42:56,000
منظورت اینه که دروغ بگم

501
00:42:56,125 --> 00:42:59,875
دوباره شروع شد
میدونی که مشکلت چیه؟

502
00:42:59,875 --> 00:43:01,916
تو ... سخت گیری

503
00:43:01,916 --> 00:43:05,833
چرا؟ چون راست میگم؟
چون واسم مهمه که واسشون چه اتفاقی میافته؟

504
00:43:05,833 --> 00:43:09,375
چیزی که از یه تکاور آزاد تنها انتظار ندارم
که چیزی ازش بفهمه

505
00:43:09,375 --> 00:43:11,958
اگه این راهیه که که میخوای نشونش بدی
امیدوارم که هیچوقت به من اهمیت ندی

506
00:43:11,958 --> 00:43:15,875
میتونم بهت اطمینان بدم که بهت اهمیت نمیدم
خوبه ، خوبه

507
00:44:04,416 --> 00:44:06,375
اینا دیگه چیه؟

508
00:44:07,375 --> 00:44:10,583
خب ، اینجاست
از ما بخواین و تحویل بگیرین

509
00:44:10,583 --> 00:44:14,250
این جمله از انجیله
این یک اثر هنریه

510
00:44:14,250 --> 00:44:16,916
مثل یه سنگ محکمه

511
00:44:18,291 --> 00:44:20,875
این قرار بود که اینجوری بشه

512
00:44:20,875 --> 00:44:24,833
عالیه بچه ها
و تخم مرغ ها کی میرسه؟

513
00:44:24,958 --> 00:44:28,291
این تخم مرغا دو زرده ان

514
00:44:36,833 --> 00:44:38,791
من نمیدونم این چه ربطی به کارمون داره

515
00:44:38,791 --> 00:44:40,500
می فهمی

516
00:44:42,166 --> 00:44:45,833
تو داری واسه چی هق هق می کنی پسر؟

517
00:44:45,833 --> 00:44:49,791
برای لحظه های کوچیکی مثل این رفیق
این چیزیه که باعث میشه کارمون با ارزش بشه

518
00:44:54,875 --> 00:44:56,291
میخوای ملحق شیم؟

519
00:44:59,833 --> 00:45:01,791
باشه

520
00:45:03,250 --> 00:45:07,208
دیدین؟من پرواز کردم

521
00:45:08,041 --> 00:45:10,500
آفرین ، ببزی
آفرین

522
00:45:10,541 --> 00:45:14,208
اوه ، بالت. بهتر شده
خب

523
00:45:14,250 --> 00:45:16,333
چطوره؟
عالیه

524
00:45:16,333 --> 00:45:19,041
تو میتونی فردا برامون پرواز کنی

525
00:45:19,041 --> 00:45:21,208
آره اینطور به نظر میاد

526
00:45:21,250 --> 00:45:23,000
من پرواز کردم ، من پرواز کردم

527
00:45:24,750 --> 00:45:27,458
انگار یه معذرت خواهی بهت بدهکارم

528
00:45:27,458 --> 00:45:31,125
من فکر نمی کردم که تو به ما اهمیتی بدی
ولی بعد از همه ی این چیزا

529
00:45:31,916 --> 00:45:34,208
خب ، به نظر میاد که اشتباه کردم

530
00:45:34,208 --> 00:45:36,583
هی ، آروم خانوم سرسخت

531
00:45:36,583 --> 00:45:39,041
ممکنه فکر کنم داری نرم میشی

532
00:45:44,041 --> 00:45:47,833
گوش کن ، یه چیزی هست که باید بهت بگم

533
00:45:47,833 --> 00:45:50,041
من

534
00:45:55,583 --> 00:45:57,541
نه ، تو بهتره همینجا صبر کنی

535
00:46:22,458 --> 00:46:25,833
اووه ، این قهرمانمونه
این چیه؟

536
00:46:25,833 --> 00:46:28,666
این یه ماشین پای سازیه
احمق

537
00:46:28,666 --> 00:46:31,458
مرغ میره داخل
پای میاد بیرون

538
00:46:32,250 --> 00:46:33,833
چه جور پایی؟

539
00:46:33,958 --> 00:46:36,333
پای سیب
دوستش دارم

540
00:46:36,375 --> 00:46:40,916
پای مرغ ، کودن
تصور کن

541
00:46:41,333 --> 00:46:44,916
تو کمتر از دوهفته تمام مغازه های شهر

542
00:46:45,041 --> 00:46:46,833
پر از جعبه های

543
00:46:47,000 --> 00:46:50,875
پای های مرغ خانگی خانم توویدی میشه

544
00:46:50,875 --> 00:46:52,500
فقط خانم؟

545
00:46:52,500 --> 00:46:55,625
اسم زنونه باعث میشه
مردم احساس راحتی کنن

546
00:46:55,791 --> 00:46:59,583
درسته
این چه جوری کار می کنه؟

547
00:46:59,583 --> 00:47:03,500
یک مرغ به من بده و من نشونت میدم

548
00:47:03,500 --> 00:47:06,125
من یکی رو سراغ دارم

549
00:47:09,625 --> 00:47:13,000
یه حسابی دارم که باید باهات تصفیه کنم

550
00:47:13,000 --> 00:47:16,958
خدای من
اونا جینجر رو گرفتن

551
00:47:20,500 --> 00:47:24,458
نباید بترسیم
نباید بترسیم

552
00:47:26,083 --> 00:47:27,583
ساکت

553
00:47:27,583 --> 00:47:31,291
میگم ساکت
بیاین یه کم نظم داشته باشیم. چی چی

554
00:47:31,291 --> 00:47:34,791
دشمن یه اسیر گرفت
ما باید مقابله به مثل کنیم

555
00:47:34,791 --> 00:47:38,125
مقابله به مثل
چه خبره؟چی شده؟

556
00:47:38,750 --> 00:47:42,291
اونا جینجر رو گرفتن
دارن می برن بکشنش

557
00:47:42,291 --> 00:47:46,250
خب ، منتظر چی هستی بچه جون؟
به اونجا پرواز کن و نجاتش بده

558
00:47:46,291 --> 00:47:50,416
حتما. نه ، نه
این همون چیزیه که اونا انتظار دارن

559
00:47:50,541 --> 00:47:53,666
ولی من میگم که از عنصر غافلگیری استفاده کنیم

560
00:47:53,666 --> 00:47:56,375
و بریم و جری رو غافلگیرش کنیم

561
00:47:56,375 --> 00:47:59,083
ازش خوشم میاد
نقشه چیه؟

562
00:47:59,083 --> 00:48:01,333
نقشه . نقشه

563
00:48:01,333 --> 00:48:03,541
نقشه. آها ببز

564
00:48:03,541 --> 00:48:07,500
اونو بده به من
بانتی کمک کن برم بالا

565
00:48:12,708 --> 00:48:14,666
وااه

566
00:48:20,500 --> 00:48:23,041
ببین اندازش چقدره

567
00:48:26,833 --> 00:48:29,291
اوه نه

568
00:48:30,208 --> 00:48:32,708
مرغ ها میرن تو

569
00:48:32,708 --> 00:48:35,875
پای ها میان بیرون

570
00:48:38,500 --> 00:48:39,875
پای مرغ

571
00:48:39,875 --> 00:48:41,833
نه
نه پای سیب

572
00:48:41,833 --> 00:48:43,791
مرغ

573
00:48:50,291 --> 00:48:52,833
اوه ، خوبه، عالی شد

574
00:48:53,041 --> 00:48:54,666
هی خوشگله
راکی

575
00:48:54,666 --> 00:48:57,166
دارم میام
عجله کن

576
00:48:58,333 --> 00:49:00,708
هنوز دارم میام
بجنب

577
00:49:00,791 --> 00:49:04,750
نگهش دار
دارم بهت میرسم

578
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
راکی

579
00:49:10,833 --> 00:49:13,791
...من اونجام قبل از اینکه بگی

580
00:49:13,791 --> 00:49:15,500
! مخلوط سبزیجات

581
00:49:15,583 --> 00:49:18,166
آااااه

582
00:49:19,583 --> 00:49:22,125
آااه اووه

583
00:49:26,500 --> 00:49:30,375
وااه اوه اوه

584
00:49:35,250 --> 00:49:37,333
وااه اوه اوه

585
00:49:37,833 --> 00:49:39,708
دیدی اومدم؟

586
00:49:39,708 --> 00:49:41,541
خمیر
من گیر کردم

587
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
چیزی نیست

588
00:49:51,083 --> 00:49:55,041
اووه اوه

589
00:49:59,458 --> 00:50:02,541
دستمو بگیر

590
00:50:05,750 --> 00:50:08,208
مراقب باش

591
00:50:09,875 --> 00:50:13,875
وااه

592
00:50:21,875 --> 00:50:25,833
هی آها

593
00:50:28,375 --> 00:50:32,291
آره

594
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
تو اینجا انگار یه تنوره

595
00:50:51,458 --> 00:50:53,250
بجنب

596
00:50:53,625 --> 00:50:57,041
وایسا
... دارم میا

597
00:50:57,041 --> 00:50:59,000
نرو

598
00:50:59,000 --> 00:51:01,708
...از روی خمیر ها رد

599
00:51:11,708 --> 00:51:15,666
در داره بسته میشه
بجنب

600
00:51:36,708 --> 00:51:39,958
میخواد بترکه
بدو

601
00:51:42,791 --> 00:51:44,625
ها؟

602
00:51:44,625 --> 00:51:47,083
چیکار کردی کودن؟

603
00:51:47,083 --> 00:51:51,000
کاری نکردم

604
00:51:57,416 --> 00:52:01,375
خاموشش کن
خاموش نمیشه

605
00:52:25,458 --> 00:52:29,458
آخ
باید اینو به دیگران نشون بدیم ، بجنب

606
00:52:36,500 --> 00:52:38,833
ببین ، درستش کردم

607
00:52:38,833 --> 00:52:40,666
ها؟

608
00:52:43,416 --> 00:52:46,458
پای مرغ؟
اوه نه

609
00:52:46,541 --> 00:52:49,541
...آره ولی
من نمیخوام که یه پای بشم

610
00:52:50,625 --> 00:52:53,500
من از سس گوشت خوشم نمیاد

611
00:52:53,500 --> 00:52:56,625
خانوما ، لطفا
نذاریم سرهامونو از دست بدیم

612
00:52:56,625 --> 00:53:00,541
سر هامونو از دست بدیم؟

613
00:53:06,250 --> 00:53:10,250
چیزی که میخواستم بگم این بود که راکی
ماشین رو خراب کرد و برامون زمان بیشتری خرید

614
00:53:10,250 --> 00:53:11,916
اووه
اووه

615
00:53:11,916 --> 00:53:15,125
و بهتر از اون
اون میخواد فردا برامون پرواز کنه

616
00:53:15,125 --> 00:53:18,291
و یه بار می بینیم که چطور پرواز می کنه
و ما یاد میگیریم

617
00:53:18,291 --> 00:53:20,000
پس نگران نباشین

618
00:53:20,000 --> 00:53:23,916
چون فردا همه چی قراره خیلی بهتر پیش بره

619
00:53:34,000 --> 00:53:36,833
خیلی خب باباجون
الان باید چیکار کنم؟

620
00:53:36,833 --> 00:53:40,125
یه کار دلیرانه و افتخار آمیز

621
00:53:41,333 --> 00:53:44,458
...با توجه به کار امروز غروبت ، من

622
00:53:44,583 --> 00:53:48,541
از روی وظیفه شناسی اعتراف می کنم که
من رو شخصیتت بد قضاوت کردم

623
00:53:50,416 --> 00:53:54,375
پس من این مدال رو به خاطر شجاعتت
به تو تقدیم می کنم

624
00:53:54,875 --> 00:53:55,916
... و

625
00:53:56,125 --> 00:53:58,500
بهت احترام میذارم

626
00:54:01,166 --> 00:54:02,916
به افتخار این کار

627
00:54:02,916 --> 00:54:06,500
من تخت رو به طور کامل واگذار می کنم

628
00:54:06,500 --> 00:54:09,000
من زیر ستاره ها میخوابم

629
00:54:12,125 --> 00:54:17,291
من با اشتیاق زیادی منتظر نمایش پرواز فردا هستم.

630
00:54:20,500 --> 00:54:23,333
منو تو باهم منتظریم ، باباجون

631
00:54:32,375 --> 00:54:34,458
اوه
ببخشید. تو اینجا بودی

632
00:54:34,500 --> 00:54:37,041
این جای توئه.من میرم پایین
...نه نه این فقط

633
00:54:37,041 --> 00:54:38,833
...از وقتی که تو اینجایی
...نه ، از اینکه اینجایی خوشحالم چون

634
00:54:38,833 --> 00:54:40,791
ببخشید ، اول تو بگو
...تو ادامه بده. من

635
00:54:43,791 --> 00:54:46,125
...من فقط میخواستم بگم که

636
00:54:46,125 --> 00:54:48,833
شاید اولا یه کم تند بودم

637
00:54:48,833 --> 00:54:51,416
خب
منظورم اینه که

638
00:54:52,041 --> 00:54:53,208
... ممنون

639
00:54:53,375 --> 00:54:56,041
برای نجات دادن زندگیم

640
00:54:56,250 --> 00:54:58,875
برای نجات دادن زندگیمون

641
00:54:59,000 --> 00:55:00,416
میدونی

642
00:55:00,916 --> 00:55:02,875
... هر شب میام این بالا

643
00:55:02,875 --> 00:55:07,125
و به اون تپه نگاه می کنم و فکر می کنم
که چه چیزی باید اون طرفش باشه

644
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
...خنده داره. من

645
00:55:10,375 --> 00:55:13,666
من هرگز واقعا چمن رو زیر پاهام احساس نکردم

646
00:55:13,833 --> 00:55:14,916
ببخشید

647
00:55:14,916 --> 00:55:18,291
اینجا دارم چیزای بی ربط درمورد تپه ها
و چمن میگم ، و تو چیزی داشتی که بگی

648
00:55:19,083 --> 00:55:20,958
اه آره

649
00:55:21,958 --> 00:55:24,333
این فقط
میدونی

650
00:55:24,833 --> 00:55:28,208
زندگی که من اون بیرون تجربه ش کردم
میدونی

651
00:55:28,208 --> 00:55:30,916
اون چیزای مربوط به تکاور آزاد تنها
...اون

652
00:55:31,916 --> 00:55:35,125
...پر از ناامیدیه و

653
00:55:35,125 --> 00:55:37,541
منظورت اینه که چمنزار اونجوری
که میگن خوب نیست؟

654
00:55:37,541 --> 00:55:39,458
چمن
دقیقا . چمن

655
00:55:39,708 --> 00:55:42,291
همیشه اونور تپه سبز تره

656
00:55:42,875 --> 00:55:46,833
و وقتی رسیدی اونجا
و اون قهوه ای و ناراحت کننده ست

657
00:55:47,166 --> 00:55:51,166
فهمیدی چی میخوام بگم؟

658
00:55:53,125 --> 00:55:57,083
چیزی که میخوام بگم اینه که

659
00:55:59,500 --> 00:56:01,458
قابلی نداشت

660
00:56:01,708 --> 00:56:02,916
میدونی

661
00:56:03,291 --> 00:56:07,208
اون تپه امشب نزدیک تر از اونی که قبلا بود به نظر میاد

662
00:56:10,041 --> 00:56:12,375
اوه

663
00:56:13,291 --> 00:56:17,250
بسیار خب ، شب بخیر راکی

664
00:56:17,708 --> 00:56:20,208
شب بخیر ... جینجر

665
00:56:44,250 --> 00:56:48,041
گروهان ، خبــــــر دار

666
00:56:53,666 --> 00:56:55,833
خب ، امروز روزشه دخترا
ما میخوایم که پرواز کنیم

667
00:56:55,833 --> 00:56:57,291
میتونم احساسش کنم

668
00:56:59,166 --> 00:57:02,541
بالاخره میتونیم یه حرفه ای واقعی رو تو عملیات ببینیم

669
00:57:02,541 --> 00:57:05,208
بهتره گرم کردن رو شروع کنین
میرم بیارمش

670
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
راکی
تق تق

671
00:57:07,000 --> 00:57:10,583
همه منتظرن
...بهشون گفتم که

672
00:57:15,291 --> 00:57:18,250
ر راکی؟

673
00:59:01,583 --> 00:59:03,083
یه توپ

674
00:59:03,250 --> 00:59:05,208
آره اون میتونه بهت نیروی پرتاب بده

675
00:59:05,208 --> 00:59:06,875
می دونستم که همش دروغ بود

676
00:59:06,875 --> 00:59:10,833
در واقع ، حتی مطمئن نیستم که اون
آمریکایی بود

677
00:59:10,916 --> 00:59:14,000
نقشه ی بعدی چیه؟

678
00:59:15,333 --> 00:59:16,708
بذارین باهاش روبرو بشیم

679
00:59:16,708 --> 00:59:20,000
تنها راه خروج از اینجا اینه که
تبدیل به کیک بشیم

680
00:59:21,250 --> 00:59:23,500
شاید اون فقط به تعطیلات رفت

681
00:59:23,500 --> 00:59:26,791
شاید اون رفت تا از بافندگی لعنتی تو فرار کنه

682
00:59:26,791 --> 00:59:29,750
اووه اووه

683
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
تو کسی هستی که همیشه اونو می زدی
ببینیم خودت دوست داری بزننت

684
00:59:33,750 --> 00:59:36,625
هلم نده چهار چشم

685
00:59:37,708 --> 00:59:38,916
ساکت باشین

686
00:59:39,041 --> 00:59:41,000
میگم ساکت

687
00:59:41,000 --> 00:59:44,708
اختلاف نظر تو صفوف
دقیقا چیزیه که جری میخواد

688
00:59:44,708 --> 00:59:46,250
کلک قدیمیه تفرقه بنداز و حکومت کن

689
00:59:46,500 --> 00:59:51,166
یه دسته هواپیمای خوب باهم کار می کنن
مثل روز هایی که در آر ای اف بودیم

690
00:59:51,333 --> 00:59:54,000
جوکو تو بخش چتربازی بود
فلپی تو بخش نقشه

691
00:59:54,000 --> 00:59:56,166
و ویزبنگ پیر هم پشت سرمون بود

692
00:59:56,166 --> 00:59:59,458
فرمانده صدا میزد
بپرین تو صندوق قدیمی و آماده باشین

693
00:59:59,458 --> 01:00:02,833
میزارد نشون میداد که اینجوری بود
اینجوریه که مدال می گیری

694
01:00:03,458 --> 01:00:07,625
میشه خفه شی و اینقدر از اون
مدال های درخشانت نگی

695
01:00:07,625 --> 01:00:09,625
اووه

696
01:00:11,625 --> 01:00:13,833
اووه

697
01:00:14,291 --> 01:00:16,375
چطور جرات می کنی؟

698
01:00:17,000 --> 01:00:19,458
خانوم ، منو ببخش

699
01:00:19,458 --> 01:00:21,541
به عنوان یه افسر
...ازتون بیشترین

700
01:00:37,583 --> 01:00:39,583
فاولر؟

701
01:00:42,375 --> 01:00:45,291
همتون خفه شین

702
01:00:54,375 --> 01:00:56,250
فاولر

703
01:00:56,250 --> 01:00:58,708
آر ای اف دقیقا چیه؟

704
01:00:58,750 --> 01:01:00,916
منظورت چیه که اون چیه؟

705
01:01:00,916 --> 01:01:04,083
نیروی هوایی سطلنتی

706
01:01:04,875 --> 01:01:08,041
و صندوق قدیمی چیه؟

707
01:01:09,916 --> 01:01:11,708
اونجاست

708
01:01:13,166 --> 01:01:14,916
خوشگله ، نه؟

709
01:01:14,916 --> 01:01:17,791
منظورت اینه که تو با یکی از اینا پرواز می کردی؟

710
01:01:17,875 --> 01:01:21,541
خیلی قشنگ ساخته شده. در واقع یه کم
داستان هم دربارش وجود داره

711
01:01:21,708 --> 01:01:23,666
ما برای شناسایی رفته بودیم

712
01:01:23,666 --> 01:01:26,625
دستور این بود که ادامه بدیم
ولی هوا خراب شد

713
01:01:26,750 --> 01:01:29,083
آره، حتما

714
01:01:30,083 --> 01:01:32,791
ممکنه که واقعا بتونیم موفق بشیم

715
01:01:32,791 --> 01:01:36,166
ما هنوز میخوایم که به بیرون از اینجا پرواز کنیم
چی ، چی؟

716
01:01:36,250 --> 01:01:38,166
فاولر جواب رو میدونه

717
01:01:38,166 --> 01:01:40,083
میدونم؟

718
01:01:40,958 --> 01:01:43,708
آره آره آره
معلومه که میدونم

719
01:01:43,875 --> 01:01:45,083
چطور میدونم؟

720
01:01:45,416 --> 01:01:47,375
...ما یک

721
01:01:47,375 --> 01:01:49,375
صندوق می سازیم

722
01:01:49,375 --> 01:01:52,833
مک ، مهندسی با تو

723
01:01:52,833 --> 01:01:54,625
ببز ، ساختن با تو

724
01:01:54,625 --> 01:01:56,833
فاولر هم مشاور ارشد هوایی میشه

725
01:01:56,833 --> 01:01:58,458
بانتی تخم مرغ ها با تو

726
01:01:58,750 --> 01:02:00,333
تخم مرغ ها؟
تخم مرغ ها

727
01:02:00,500 --> 01:02:03,875
درسته ، مثل همون تخم هایی که اون
خروس میخواست بذاره

728
01:02:03,958 --> 01:02:06,875
فقط خروس ها تخم نمیذارن ، میذارن؟

729
01:02:06,875 --> 01:02:09,875
تخم نمیذارن؟
نه ، این ظاهرا کار خانوماست

730
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
از مادرت بپرس

731
01:02:11,500 --> 01:02:15,166
یک تخم مرغ برای هر کدوم از چیزایی که تو
این لیست هست. اولین قسط رو
هم همین الان میدیم

732
01:02:15,166 --> 01:02:17,333
باشه ، کی شروع کنیم؟

733
01:02:18,625 --> 01:02:20,125
بزن بریم

734
01:02:21,458 --> 01:02:22,166
هی

735
01:02:22,166 --> 01:02:23,041
اوه

736
01:02:28,291 --> 01:02:30,458
ها؟

737
01:02:30,458 --> 01:02:34,083
چی شد؟

738
01:02:34,916 --> 01:02:38,500
حالا کوتوله ها

739
01:02:41,625 --> 01:02:43,833
بفرما

740
01:02:44,500 --> 01:02:46,625
بده به من

741
01:03:15,708 --> 01:03:18,541
اوه
خب،اینجا

742
01:03:29,041 --> 01:03:31,791
تخم هایی از بهشت

743
01:03:31,791 --> 01:03:33,625
نه ، از طرف اون مرغه ست

744
01:04:01,541 --> 01:04:03,916
همم؟

745
01:04:04,875 --> 01:04:08,500
احمق
نزدیک بود

746
01:04:08,500 --> 01:04:10,500
خیلی نزدیک بود

747
01:04:10,583 --> 01:04:13,500
ما نمیتونیم الان صبر کنیم
همگی بجنبین ، تلاش کنین

748
01:04:13,500 --> 01:04:17,416
واقعا تلاش کنین
یالا یالا یالا یالا

749
01:04:19,083 --> 01:04:21,666
مک ، خیلی سریع به اون محاسبات نیاز داریم
باشه

750
01:04:21,666 --> 01:04:23,958
اگنس ، اون باید واقعا محکم باشه

751
01:04:24,291 --> 01:04:27,375
اون بالا مواظب باش فاولر
مفهوم شد

752
01:04:27,583 --> 01:04:29,500
بانتی ، بهش کمک کن

753
01:04:29,708 --> 01:04:31,625
کارت عالیه ، ببز
ادامه بده

754
01:04:31,750 --> 01:04:34,875
مشکلی نیست خوشگله

755
01:04:49,250 --> 01:04:51,833
من یه آدمی هستم که

756
01:04:51,833 --> 01:04:54,083
دارم این دور و ورا می گردم

757
01:04:54,083 --> 01:04:56,875
و هرگز تو یه جا نمی مونم

758
01:04:56,875 --> 01:04:59,333
از شهری به شهری دیگه میرم

759
01:04:59,333 --> 01:05:02,750
وقتی دیدم که عاشق دختری شدم

760
01:05:02,750 --> 01:05:04,708
...باید بپرم تو ماشین و

761
01:05:18,500 --> 01:05:19,833
اوه پسر

762
01:05:26,708 --> 01:05:28,583
یالا

763
01:05:29,583 --> 01:05:31,625
خواهش می کنم

764
01:05:36,041 --> 01:05:39,958
اوه نه
درستش کرد

765
01:05:45,291 --> 01:05:48,041
مرغ ها رو بیار

766
01:05:48,041 --> 01:05:49,708
کدوم یکیشون؟

767
01:05:49,708 --> 01:05:52,916
همشون

768
01:05:59,000 --> 01:06:01,291
ابزار های من

769
01:06:01,750 --> 01:06:04,666
چرا شما کوچولوهای کثیف دزدی می کنین

770
01:06:04,666 --> 01:06:07,041
نقشه چیه؟

771
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
حملـــــــــه

772
01:06:14,208 --> 01:06:17,666
نقشه ی خوبیه

773
01:06:18,041 --> 01:06:19,833
خانوم توویدی

774
01:06:21,708 --> 01:06:24,375
ااااه خانوم توویدی

775
01:06:24,625 --> 01:06:27,416
مرغ ها حال بهم زنن

776
01:06:27,416 --> 01:06:30,083
بالاخره تو یه چیزی نظرمون یکیه

777
01:06:30,583 --> 01:06:32,416
...کمک خانوم

778
01:06:35,958 --> 01:06:37,166
ممم ممم؟

779
01:06:37,625 --> 01:06:39,250
ببرینش زیر آلونک

780
01:06:39,708 --> 01:06:40,500
بجنبین

781
01:06:47,083 --> 01:06:49,500
ما چیکار کردیم؟
خودشه

782
01:06:49,500 --> 01:06:51,416
داریم فرار می کنیم

783
01:06:51,708 --> 01:06:53,750
چی؟الان؟
همین الان

784
01:06:54,625 --> 01:06:57,291
ولی جینجر ، اون حاضر نیست
گوش کنین

785
01:06:57,291 --> 01:07:00,458
یا به عنوان مرغ های آزاد یا
در حال تلاش می میریم

786
01:07:02,750 --> 01:07:05,041
تمام انتخابمون همینه؟

787
01:07:05,041 --> 01:07:07,708
بیاین انجامش بدیم
بدوین

788
01:07:21,250 --> 01:07:22,708
از این طرف

789
01:07:56,458 --> 01:07:59,291
خانوم توویدی

790
01:08:00,416 --> 01:08:03,375
خروجی ها اینجا و اینجا هستن

791
01:08:03,375 --> 01:08:06,291
اگه وضعیت اضطراری پیش اومد

792
01:08:06,458 --> 01:08:08,833
سرتون رو بین زانوهاتون بذارین

793
01:08:08,833 --> 01:08:10,666
و به ملکوت بپیوندین

794
01:08:10,708 --> 01:08:12,916
بسیار خب فاولر
آمادهایم تا بلند شیم

795
01:08:13,625 --> 01:08:17,541
همیشه پشت سر توام

796
01:08:17,875 --> 01:08:20,125
ولی تو قرار بود اونجا باشی

797
01:08:20,125 --> 01:08:21,458
تو خلبانی

798
01:08:21,458 --> 01:08:25,416
مسخره نشو. من نمیتونم با این وسیله پرواز کنم

799
01:08:25,875 --> 01:08:29,000
برگرد به دورانی که تو نیروی هوایی سلطنتی بودی

800
01:08:29,000 --> 01:08:31,875
گروه هواپیمایی 6-4-4
قسمت مرغ و خروس ها

801
01:08:32,333 --> 01:08:33,666
ما برای خوش شانسی بودیم

802
01:08:33,833 --> 01:08:36,166
منظورت اینه که هرگز تو هرگز واقعا با هواپیمایی
پرواز نکردی؟

803
01:08:36,166 --> 01:08:39,541
خدای بزرگ ، نه
من یه خروس ام

804
01:08:41,125 --> 01:08:45,583
نیروی هوایی سلطنتی به خروس ها اجازه نمیده
تا پشت یک هواپیمای پیشرفته بشینن

805
01:08:46,250 --> 01:08:50,166
هممون قراره بمیریم
فاولر تو باید اینو بلند کنی

806
01:08:50,166 --> 01:08:54,083
تو همیشه در مورد روزهایی که داشتی صحبت می کنی
خب ، امروز روز توئه

807
01:08:56,375 --> 01:09:00,291
تو میتونی
چش مایی

808
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
سرهنگ دوم تی آی فاولر

809
01:09:03,791 --> 01:09:05,791
آماده ی خدمتم

810
01:09:08,416 --> 01:09:11,041
خب، بی خیال
منتظر چی هستین؟

811
01:09:11,041 --> 01:09:15,083
ما تمام روز رو وقت نداریم
بیاین این صندوق رو از زمین بلند کنیم

812
01:09:15,250 --> 01:09:16,750
فاولر ، الان

813
01:09:16,750 --> 01:09:18,666
مفهوم شد، شروع کنین

814
01:09:31,041 --> 01:09:35,000
باند برای پرواز آماده ست

815
01:09:39,833 --> 01:09:44,000
موانع رو بردارین

816
01:09:44,166 --> 01:09:47,208
وااه

817
01:09:51,208 --> 01:09:55,833
حداکثر نیرو
حداکثر نیرو

818
01:10:16,500 --> 01:10:18,541
به قدرت بیشتری نیاز داریم

819
01:10:18,541 --> 01:10:22,500
من نمیتونم معجزه کنم کاپیتان
هرچی نیرو داریم بهش میدیم

820
01:10:31,916 --> 01:10:36,333
گرفتمت
دور می زنیم

821
01:10:36,958 --> 01:10:39,625
مادر

822
01:10:44,083 --> 01:10:47,541
یه کم دور بزنین
من سکو رو درست می کنم

823
01:10:59,750 --> 01:11:03,416
سکو رو بذار پایین

824
01:11:05,625 --> 01:11:08,375
تو قراره که یه پای بشی

825
01:11:12,125 --> 01:11:16,083
جینجر

826
01:11:16,291 --> 01:11:18,708
راکی

827
01:11:25,958 --> 01:11:29,916
دستا بالا

828
01:11:41,708 --> 01:11:43,541
مراقب باش

829
01:11:44,416 --> 01:11:48,375
باند رو خالی کنین

830
01:12:05,750 --> 01:12:09,708
جینجر ، بزن بریم

831
01:12:12,375 --> 01:12:16,291
داریم پرواز می کنیم

832
01:12:28,166 --> 01:12:30,875
این برای این بود که رفتی

833
01:12:33,250 --> 01:12:35,250
وااه
ااه

834
01:12:35,250 --> 01:12:38,416
خدای من ، اون دیگه چی بود؟

835
01:12:38,416 --> 01:12:42,375
یکی بهمون آویزون شده
موتور نمیتونه اینو تحمل کنه

836
01:12:44,708 --> 01:12:46,541
خدای من

837
01:12:46,541 --> 01:12:49,541
ببز ، قیچی

838
01:12:50,416 --> 01:12:51,750
آها خودشه

839
01:12:52,333 --> 01:12:53,583
منو بفرست پایین

840
01:12:53,583 --> 01:12:55,333
ولی جینجر
فقط این کار رو بکن

841
01:12:55,500 --> 01:12:57,833
سرعت رو بالا ببرین

842
01:12:58,000 --> 01:13:01,916
این یعنی چی؟
یعنی پدال بزن تا نفست در بیاد

843
01:13:14,500 --> 01:13:18,458
پایین تر
دارم تلاش می کنم

844
01:13:23,666 --> 01:13:26,833
فاولر مراقب باش

845
01:13:35,416 --> 01:13:39,333
آه جینجر

846
01:13:46,250 --> 01:13:48,541
آتش ، آتش

847
01:13:50,166 --> 01:13:53,250
تخم های من

848
01:13:54,666 --> 01:13:56,375
نه

849
01:14:01,541 --> 01:14:03,416
مهمات بیشتر
عجله کنین

850
01:14:03,416 --> 01:14:05,666
دیگه تخم مرغی برامون نمونده
جینجر

851
01:14:05,666 --> 01:14:08,375
مواظب باش

852
01:14:15,375 --> 01:14:19,333
نه

853
01:14:31,791 --> 01:14:34,541
بای بای

854
01:14:34,541 --> 01:14:36,875
بمب رها شد

855
01:14:36,875 --> 01:14:39,208
آقای توویدی

856
01:14:39,708 --> 01:14:43,625
عالی بود
عالی بود

857
01:14:44,083 --> 01:14:47,166
پرنده ی قدیمی تونست

858
01:14:47,291 --> 01:14:50,375
خانم توویدی
...خانوم تووی

859
01:15:08,708 --> 01:15:12,708
وااه

860
01:15:22,125 --> 01:15:26,083
بهت گفته بودم که دارن آماده میشن

861
01:15:36,958 --> 01:15:39,833
ما تونستیم همگی

862
01:15:51,166 --> 01:15:56,500
به پدال زدن ادامه بدین
هنوز نرسیدیم

863
01:15:59,041 --> 01:16:03,000
اکه شما پدال نزنین من نمیتونم
بهشت رو ببینم

864
01:16:05,875 --> 01:16:09,666
سوار شو

865
01:16:11,458 --> 01:16:13,875
این چیزی بود که بهش گفتم

866
01:16:13,875 --> 01:16:17,708
ما داشتیم ارتفاع از دست می دادیم
و به سمت یک سقوط ترسناک پیش می رفتیم

867
01:16:18,500 --> 01:16:20,791
این یه تعطیلات خیلی خوبیه

868
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
از اینکه برگردم خیلی ناراحت میشم

869
01:16:22,833 --> 01:16:25,000
ایمنی همیشه ضروریه

870
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
...حالا ، اینو میچرخونیم و

871
01:16:28,250 --> 01:16:30,041
میذاریم که بره

872
01:16:30,125 --> 01:16:31,250
... پس

873
01:16:31,500 --> 01:16:33,208
این به همون اندازه ای که تصور می کردی خوب هست؟

874
01:16:33,458 --> 01:16:34,416
نه

875
01:16:36,083 --> 01:16:37,708
این بهتره

876
01:16:39,625 --> 01:16:42,833
بجنب . بهت نشون میدم که چطور کریکت بازی کنی

877
01:16:46,541 --> 01:16:48,750
یه قضیه ای وجود داره

878
01:16:48,916 --> 01:16:52,208
چرا ما تخم مرغ نمیگیریم و مرغداری
خودمون رو راه نمیندازیم؟

879
01:16:52,208 --> 01:16:54,541
اونجوری تموم تخم مرغها رو داریم
که میتونستیم بخوریمشون

880
01:16:54,541 --> 01:16:57,125
درسته ولی بعدش به مرغ نیاز داریم

881
01:16:57,125 --> 01:16:58,958
نه
نه ، به تخم مرغ نیاز داریم

882
01:16:58,958 --> 01:17:02,333
تو اول تخم مرغ داری
این چیزیه که مرغ ازش بوجود میاد

883
01:17:02,333 --> 01:17:05,541
نه ، مسخره ست ، اگه مرغ نداشته باشی
از کجا میخوای تخم مرغ بیاری؟

884
01:17:05,541 --> 01:17:08,458
از مرغی که از تخم مرغ درمیاد

885
01:17:08,458 --> 01:17:11,416
آره ولی تو باید تخم مرغ داشته باشی
تا مرغ بوجود بیاد

886
01:17:11,416 --> 01:17:13,375
آره ، ولی تو باید اول مرغ داشته باشی
تا تخم مرغ بوجود بیاد

887
01:17:13,375 --> 01:17:17,333
و بعدش از تخم مرغ ، مرغ بوجود میاد

888
01:17:17,333 --> 01:17:21,250
وایسا
بذار دوباره مرورش کنیم

889
01:20:48,833 --> 01:20:50,416
مسلما تخم مرغ

890
01:20:50,416 --> 01:20:52,375
می چرخه ، مثل لری خوشحاله

891
01:20:52,375 --> 01:20:54,958
بعد میشکنه
و اولین مرغ ازش بوجود میاد

892
01:20:54,958 --> 01:20:57,625
خب ، بعدش تخم مرغ ها از کجا میان؟

893
01:20:57,625 --> 01:20:59,208
منظورت چیه که از کجا میان؟

894
01:20:59,208 --> 01:21:01,125
تخم مرغ می چرخه ، مثل لری خوشحاله

895
01:21:01,125 --> 01:21:04,458
عجیبه
از کجا میاد؟

896
01:21:05,291 --> 01:21:08,458
بدون مرغ تو تخم مرغی نداری
که بچرخه

897
01:21:08,958 --> 01:21:12,041
خب برعکسش هم هست ، بدون تخم مرغی که
به مرغ تبدیل بشه

898
01:21:12,041 --> 01:21:15,041
مرغی نیست که تخم های دیگه ای بذاره تا
مرغ بوجود بیاد

899
01:21:15,041 --> 01:21:16,250
که تخم بذاره
من همون اول گفته بودم

900
01:21:16,250 --> 01:21:17,541
پس الان دو تا تخم مرغ داریم؟

901
01:21:17,541 --> 01:21:20,291
نه ، ما هنوز داریم در مورد همون تخم مرغ
خیلی اولی صحبت می کنیم

902
01:21:20,291 --> 01:21:27,000
ولی چه اتفاقی برای مرغ خیلی اولی افتاد؟
اون توی خیلی اولین تخم مرغه
گوش نمیدی چی میگم؟
بچه ها ، بچه ها

903
01:21:27,000 --> 01:21:29,041
سعی کنین از این بهشت لذت ببرین

904
01:21:29,625 --> 01:21:31,291
ببخشید رییس
معذرت میخوام

905
01:21:31,291 --> 01:21:34,250
دیگه اتفاق نمیافته
ممنون

906
01:21:34,708 --> 01:21:36,708
احمق
کودن

907
01:21:37,541 --> 01:21:40,750
فکر می کنه که چه آدم بزرگیه چون
عکسش روی یه پوستره

908
01:21:41,125 --> 01:21:46,416
این نمایش ها همشون شبیه همن
موش ها واقعا ستاره ان
البته که هستن

909
01:21:46,416 --> 01:21:49,541
همه ی کارها رو ما می کنیم افتخارش مال اونه

910
01:21:49,541 --> 01:21:50,500
همه چی مال اونه

911
01:21:50,500 --> 01:21:51,750
همه چی مال اونه
آره اون صاحب همه چیه

912
01:21:51,750 --> 01:21:55,125
اینو که گفتی
میدونم
