﻿1
00:00:40,957 --> 00:00:45,295
فيلمي كه
بسياري در ساخت آن شركت داشتند

2
00:00:47,464 --> 00:00:52,302
هيچوقت تا حالا فكر
كرديد كه شما يه كم با بقيه فرق ميكنيد؟

3
00:00:52,469 --> 00:00:55,346
مثل اينكه شما يه چيز بخصوص
داريد كه به دنيا هديه كنيد

4
00:00:55,513 --> 00:00:58,641
طوري كه همه مردم ببينن

5
00:00:59,851 --> 00:01:04,105
اگر اينطوريه، دقيقا ميدونيد چه حسي داره اگه

6
00:01:04,314 --> 00:01:06,357
مثل من باشيد

7
00:01:06,524 --> 00:01:07,734
شروع كن، فلينت

8
00:01:09,486 --> 00:01:14,282
مشكل شماره يك جامعه كنوني ما چيه؟

9
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
باز موندن بند كفش

10
00:01:17,452 --> 00:01:21,831
بهمين خاطر من يه پوشش پا
جايگزين بدون بند اختراع كردم

11
00:01:21,998 --> 00:01:24,292
كفش افشانه‌اي

12
00:01:28,171 --> 00:01:30,090
عجب خيلي خوبيه

13
00:01:30,924 --> 00:01:32,967
چطوري ميخواي درشون بياري، احمق؟

14
00:01:36,971 --> 00:01:40,850
عجب چيز عجيبي
اون ميخواد باهوش باشه ولي نميتونه

15
00:01:46,856 --> 00:01:49,442
اون روز ميخواستم فرار كنم

16
00:01:49,776 --> 00:01:53,488
اما آدم نميتونه از پاهاي خودش فرار كنه

17
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
همه ماهي‌هاي ساردين كه
براي شنا كردن نيستن، پسرم

18
00:02:06,626 --> 00:02:09,712
من از اصطلاحات ماهيگيري سر در نميارم

19
00:02:09,879 --> 00:02:12,173
مگه من چي گفتم؟ -
ناراحت نباش -

20
00:02:14,008 --> 00:02:18,138
عزيزم، فكر ميكنم كفشهات معركن

21
00:02:18,304 --> 00:02:20,598
همه خيال ميكنن من آدم عجيبيم

22
00:02:20,765 --> 00:02:22,142
خب؟

23
00:02:22,308 --> 00:02:25,270
مردم خيال ميكردن همه اين دانشمند‌ها
هم عجيب بودن

24
00:02:26,646 --> 00:02:28,523
اما اين موضوع هيچوقت جلوي اونها رو نگرفت

25
00:02:28,690 --> 00:02:33,111
اينو براي تولدت گرفته بودم، اما بگيرش

26
00:02:33,278 --> 00:02:36,072
يه روپوش براي متخصصين آزمايشگاهي

27
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
درست مثل اوني كه
دانشمندهاي واقعي‌ها ميپوشن

28
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
كاملا اندازمه

29
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
دنيا به ابتكار تو نياز داره، فلينت

30
00:02:45,874 --> 00:02:48,877
تو فقط بايد بهش برسي

31
00:02:49,043 --> 00:02:52,672
ميدونم كه يه روز كار خيلي بزرگي انجام ميدي

32
00:03:16,237 --> 00:03:17,739
... از اون لحظه به بعد

33
00:03:17,947 --> 00:03:21,242
من تصميم گرفتم كه يه چيز بزرگ اختراع كنم

34
00:03:21,409 --> 00:03:24,245
تلويزيون كنترل از راه دور

35
00:03:25,580 --> 00:03:28,082
(و ضربه ميزنه (گزارش مسابقه بيس بال

36
00:03:29,209 --> 00:03:30,251
عاقبت كار

37
00:03:30,418 --> 00:03:32,587
مو براي افراد كچل

38
00:03:34,839 --> 00:03:37,425
ماشين پرنده

39
00:03:38,259 --> 00:03:40,011
مترجم افكار ميمون

40
00:03:40,178 --> 00:03:41,930
گشنمه، گشنمه، گشنمه -
چه عاقلانه -

41
00:03:42,096 --> 00:03:46,517
!نه، استيو، نه، نه، نه، نه -
نه، خواهش ميكنم، ولش كن

42
00:03:47,101 --> 00:03:48,603
موش‌هاي پرنده

43
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
هي چه خبره، كوچولوها؟

44
00:03:51,022 --> 00:03:53,024
!فلينت لاكوود

45
00:03:54,108 --> 00:03:56,819
آرزوي من كمك به همشهري‌هايم بود

46
00:03:56,986 --> 00:04:00,615
يه جزيره كوچك كه زير حرف "ا" اقيانوس
اطلس پنهان شده

47
00:04:01,032 --> 00:04:03,701
"و بهش ميگفتند "هبوط پرستو

48
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
ما بخاطر ساردين‌هايمان معروف بوديم

49
00:04:07,372 --> 00:04:11,042
تا اينكه يه روز كارخونه كنسرو
ساردين "بچه برنت" تعطيل شد

50
00:04:11,209 --> 00:04:14,837
درست بعد از اينكه دنيا فهميد،

51
00:04:15,004 --> 00:04:16,172
ساردين چيز واقعا مزخرفيه

52
00:04:17,632 --> 00:04:23,638
بعدش، همه ما مشغول خوردن
سارديني شديم كه هيچكس ديگه‌اي نميخورد

53
00:04:23,846 --> 00:04:30,186
به صورت آب پز، سرخ شده،
جوشيده، آبنباتي و عصاره

54
00:04:30,436 --> 00:04:33,690
زندگي تيره و بي‌مزه شده بود

55
00:04:33,898 --> 00:04:38,069
ولي وقتي همه چيز بنظر از دست رفته ميومد
من به فكر مبارزه بودم

56
00:04:38,987 --> 00:04:40,321
و اميد داشتم

57
00:04:41,406 --> 00:04:47,704
ابري با احتمال
بارش كوفته قلقلي

58
00:05:08,433 --> 00:05:10,893
اسم من فلينت لاكووده

59
00:05:11,436 --> 00:05:14,314
... و من ميخوام دستگاهي اختراع كنم كه

60
00:05:14,480 --> 00:05:16,316
... آب رو به

61
00:05:16,482 --> 00:05:18,651
غذا تبديل كنه

62
00:05:19,569 --> 00:05:23,573
استيو، بهترين دوست و همكار مورد اعتمادم

63
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
استيو

64
00:05:25,158 --> 00:05:27,910
ميتونم روي كمكت حساب كنم؟

65
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
ميتوني

66
00:05:32,665 --> 00:05:34,292
ميدونستم كه ميتونم

67
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
كليد روشن
حافظه فعال

68
00:05:37,170 --> 00:05:41,049
نقشه، معركه
آغاز جهش نانو

69
00:05:41,674 --> 00:05:43,801
ايجاد تشعشع، ايمن

70
00:05:44,385 --> 00:05:45,970
رايانه، درحال روشن شدن

71
00:05:47,680 --> 00:05:49,807
افزايش خنك‌كنندگي، كامل

72
00:05:50,016 --> 00:05:51,851
وقت استراحت و قهوه خوردن

73
00:05:55,521 --> 00:05:57,190
ايجاد شبكه نيرو

74
00:06:05,198 --> 00:06:08,201
... آغاز تبديل آب به

75
00:06:08,368 --> 00:06:10,036
غذا

76
00:06:10,203 --> 00:06:12,288
هيدراته كردن ساختار پروتئين

77
00:06:12,747 --> 00:06:15,375
ميزون كردن دستگاه طعم دهنده

78
00:06:15,541 --> 00:06:18,378
درست كردن محل افتادن غذا

79
00:06:19,003 --> 00:06:22,048
قرار دادن صداي جالب دستگاه

80
00:06:23,424 --> 00:06:25,009
چيزبرگر

81
00:06:25,927 --> 00:06:29,931
همه از اين خوششون خواهد اومد

82
00:06:55,748 --> 00:06:56,958
!فليــــــــــنت

83
00:06:57,125 --> 00:06:58,584
متاسفم، بابا

84
00:06:59,085 --> 00:07:01,045
استيو، به كارت ادامه بده

85
00:07:04,424 --> 00:07:06,759
اسكن دست

86
00:07:24,277 --> 00:07:26,863
اون واقعا آدم عجيب غريبيه

87
00:07:31,325 --> 00:07:33,995
برقراري دوباره واحد انرژي

88
00:07:39,167 --> 00:07:41,210
واي خدا! ميبينمت بابا

89
00:07:42,920 --> 00:07:44,422
فلينت

90
00:07:49,135 --> 00:07:53,723
فكر نميكنه وقتشه كه دست از اين اختراع بازي‌ها
در بياري و يه كار درست و حسابي پيدا كني؟

91
00:07:53,890 --> 00:07:55,391
نه، چرا؟

92
00:07:55,558 --> 00:08:00,021
خب، تمام اين اختراعاتت آخرش
به يه فاجعه تبديل ميشه

93
00:08:00,188 --> 00:08:03,024
موش‌هاي پرنده، آره، اونها فرار
كردن و به سرعت زادولد كردن

94
00:08:03,191 --> 00:08:05,860
اما به فكر اون مشكل و نابودي اونها هستم

95
00:08:06,027 --> 00:08:07,862
!بيلي، فقط خودت رو به مردن بزن

96
00:08:08,029 --> 00:08:12,283
فلينت، تو نبايد تور ماهيگيري‌ات رو
جايي پهن كني كه ماهي نداره

97
00:08:12,450 --> 00:08:14,202
چي؟-
... ميخوام كه تمام وقت توي -

98
00:08:14,368 --> 00:08:17,079
مغازه لوازم ماهيگيري كار كني -
مغازه لوازم ماهيگيري؟ نه بابا -

99
00:08:17,246 --> 00:08:18,831
مغازه‌داري كار خوبيه

100
00:08:19,040 --> 00:08:20,666
خواهش ميكنم، من خيلي
به نتيجه گرفتن نزديك شدم

101
00:08:20,833 --> 00:08:24,962
من فقط بايد اينو به برق وصل كنم و
بهش انرژي بدم و اون كار ميكنه

102
00:08:25,129 --> 00:08:27,173
و بعدش ميتوني توي مغازه‌ات غذا بفروشي

103
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
و بعدش ديگه كسي مجبور نيست كه ساردين بخوره

104
00:08:30,259 --> 00:08:33,846
واقعا معركه خواهد شد

105
00:08:34,555 --> 00:08:36,641
متاسفم، پسر

106
00:08:36,807 --> 00:08:37,934
ديگه اختراع، بي اختراع

107
00:08:38,100 --> 00:08:41,229
بابا، ميدونم كه موفق ميشم

108
00:08:41,395 --> 00:08:42,605
مامان هم ميدونست

109
00:08:44,815 --> 00:08:48,402
الان 10 سال از مرگ مادرم ميگذره

110
00:08:48,569 --> 00:08:51,906
و بابا هنوز نميتونه مثل اون منو درك كنه

111
00:08:52,073 --> 00:08:55,535
يالا، بايد مغازه رو باز كنيم

112
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
"تيم و پسر"
طعمه ساردين و وسايل ماهيگيري

113
00:09:02,667 --> 00:09:04,460
چه حسي داري؟

114
00:09:07,922 --> 00:09:10,800
!مراقب باش، بچه برنت

115
00:09:12,760 --> 00:09:14,262
ساردين بچه برنت

116
00:09:14,428 --> 00:09:17,056
بطور دستي در "هبوط پرستو" بسته‌بندي شده

117
00:09:17,265 --> 00:09:22,061
بعنوان شهردار شما، فكر ميكنم الان وقتشه
كه كار كنسرو ساردين رو پشت سر بذاريم

118
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
و به آينده فكر كنيم

119
00:09:24,689 --> 00:09:26,732
!گردشگري ساردين

120
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
بهمين خاطر
بدون مشورت با ديگران

121
00:09:30,361 --> 00:09:33,990
تمام بودجه شهر رو روي چيزي
كه زير اين پارچه است، خرج كردم

122
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
كه ظهر امروز

123
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
ازش رونمايي ميشه

124
00:09:38,786 --> 00:09:42,915
با حضور خود بچه برنت

125
00:09:42,915 --> 00:09:46,752
چيكار ميكني؟ قوطي‌هايي كه عكس من
روشه رو روي هم ميذاري؟

126
00:09:49,297 --> 00:09:51,632
كي ميخواد منو هنگام بريدن روبان ببينه

127
00:09:51,799 --> 00:09:53,384
وقتي كه شهردار از اون رونمايي ميكنه؟

128
00:09:53,551 --> 00:09:57,263
من از اين چيزاي بدجنس
براي نجات شهر استفاده ميكنم

129
00:09:58,431 --> 00:10:02,268
گوش كن، شايد بخواي به مراسم رونمايي بري؟

130
00:10:02,435 --> 00:10:06,397
ميدوني، بابا، چرا خودت نميري
من حواسم به مغازه هست

131
00:10:06,564 --> 00:10:09,483
واقعا؟ مطمئني كه از پسش برمياي؟

132
00:10:09,650 --> 00:10:11,986
آره، بابا
مطمئنم كه ميتونم

133
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
بسيار خب

134
00:10:13,904 --> 00:10:16,824
تا نيم ساعت ديگه برميگردم، ناخدا

135
00:10:16,991 --> 00:10:19,201
باشه، خداحافظ

136
00:10:27,001 --> 00:10:29,920
اين جهنم براي من خيلي كوچيكه، برنت

137
00:10:30,087 --> 00:10:31,964
من ميخوام بزرگ باشم

138
00:10:32,131 --> 00:10:36,594
من ميخوام مردم نگاهم كنن و بگن
"اين يه شهردار بزرگه"

139
00:10:36,761 --> 00:10:38,638
بهمين خاطر اين كار بايد عملي بشه

140
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
بايد عملي بشه

141
00:10:40,640 --> 00:10:43,809
در غير اينصورت، من يه شهردار كوچيك
يه شهر كوچيكم

142
00:10:43,976 --> 00:10:47,355
پر از كارگرهاي عمله ساردين خور

143
00:10:47,521 --> 00:10:48,981
منظورت كه من نيست، درسته؟

144
00:10:49,148 --> 00:10:53,653
اوه، تو نه، برنت، نه
تو هميشه برام مثل پسرم بودي

145
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
سلام به همگي

146
00:11:00,326 --> 00:11:05,456
زير اين پارچه بزرگترين جاذبه توريستي
كه توسط انسان‌ها ساخته شده، هست

147
00:11:05,623 --> 00:11:08,250
ما فقط به 17 هزار گيگاژول انرژي ديگه احتياج داريم

148
00:11:08,417 --> 00:11:11,295
... جاذبه‌اي كه-
برو، برو، برو -

149
00:11:12,755 --> 00:11:14,507
چيكار ميكني، فلينت لاكوود؟

150
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
فقط دستهام رو با احترام پشتم گذاشتم، قربان

151
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
تو ميدوني چي هستي، لاكوود؟ -
نه -

152
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
يه دلقك مسخره

153
00:11:21,472 --> 00:11:22,848
يه احمق

154
00:11:23,015 --> 00:11:25,309
پسر خوشگلم، كارل رو ميبيني؟ -
چطوري؟ -

155
00:11:25,476 --> 00:11:27,937
خيلي دوستش دارم
اين تنها پسرمه

156
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
ميخوام يه آينده روشن داشته باشه

157
00:11:29,939 --> 00:11:32,191
آينده‌اي كه تو امروز خرابش نكني

158
00:11:32,358 --> 00:11:34,610
يا يكي از اون اختراعات احمقانه‌ات

159
00:11:34,777 --> 00:11:37,947
...خب، چيزي كه پشت منه -
اين لنزهاي چشم رو ميبيني، لاكوود؟ -

160
00:11:38,114 --> 00:11:40,157
اين لنزها تورو نشون ميدن -
بسيار خب -

161
00:11:40,324 --> 00:11:42,576
و چشمام، چشمام رو نشون ميدن -
خب -

162
00:11:42,743 --> 00:11:47,498
چشماي من به توئه

163
00:11:47,665 --> 00:11:50,918
اوه، خداي من، يه عابر بي احتياط -
هي -

164
00:11:51,585 --> 00:11:55,506
و من ترتيب يه پخش زنده از يكي از
... شبكه‌هاي مهم

165
00:11:55,673 --> 00:11:59,260
با حضور يكي از باتجربه‌ترين خبرنگارها رو دادم

166
00:12:00,636 --> 00:12:03,472
خب، فقط اون كارآموزه رو بفرست
اون هم جذابه و هم خيلي خودنما

167
00:12:03,639 --> 00:12:07,852
خب، اينها همون چيزهايي هستن كه براي
يه گزارشگر هواشناسي لازم داريم، كارآموز

168
00:12:08,018 --> 00:12:11,230
يه لطفي به عموزاده‌ام ميكني و
گزارش هواشناسي يه جزيره دورافتاده

169
00:12:11,397 --> 00:12:13,899
كه وسط اقيانوسه
را قبول ميكني؟

170
00:12:14,066 --> 00:12:15,151
واقعـــا؟

171
00:12:15,776 --> 00:12:17,194
باورت ميشـــه، ماني؟

172
00:12:17,361 --> 00:12:20,906
هواشناس حرفه‌اي موقت

173
00:12:21,073 --> 00:12:22,658
خب، ماني، اين چطوره؟

174
00:12:22,825 --> 00:12:24,660
خوش آمديد، مردم امريكا
من سم اسپارك هستم

175
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
سلام بر مردم آمريكا
سم اسپارك گزارش ميده

176
00:12:27,371 --> 00:12:29,415
مردم امريكا، سلام، شما رو اينجا نديدم

177
00:12:29,582 --> 00:12:30,958
منم، سم اسپارك

178
00:12:31,125 --> 00:12:35,504
در حال عبور از اقيانوس

179
00:12:36,005 --> 00:12:40,634
خب، وقتي اون گزارشگر رسيد اينجا
ميخوام كلي صورت خندان ببينم

180
00:12:40,801 --> 00:12:42,470
اينجوري رفتار كنيد
هي، هورا

181
00:12:43,179 --> 00:12:46,474
اين يه فكر عاليه

182
00:12:47,141 --> 00:12:48,684
شبكه اخبار هواشناسي

183
00:12:48,851 --> 00:12:50,478
اخبار هواشناسي رخ ميدهد

184
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
يا نمي‌دهد

185
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
"حالا ميرسيم به جزيره " هبوط پرستو

186
00:12:53,939 --> 00:12:56,233
جايي كه كارآموز ما اولين
روز كاري‌اش رو در پيش داره

187
00:12:56,442 --> 00:12:59,069
يا شايد بايد بگم، اولين روز ابري كارش

188
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
اونجا بنظر ابري مياد، كارآموز

189
00:13:01,030 --> 00:13:02,948
سلام سم پارك، من امريكا هستم

190
00:13:03,491 --> 00:13:08,412
درجه هبوط پرنده... و ... خب
بريم به سراغ شهردار

191
00:13:08,579 --> 00:13:12,875
متشكرم و خوش آمديد
بينندگان تلويزيون سراسري

192
00:13:13,042 --> 00:13:17,630
شما به زودي شاهد يك اتفاق تاريخي خواهيد بود
... بدون شك

193
00:13:21,050 --> 00:13:24,386
و حالا، براي بريدن روبان مراسم

194
00:13:24,553 --> 00:13:29,767
!پسر مورد علاقه "هبوط پرستو"، بچه برنت

195
00:13:29,934 --> 00:13:31,268
اون هنوز اون پوشك رو داره، مردم

196
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
آره

197
00:13:34,146 --> 00:13:38,275
من بهترين آدم كل اين شهرم

198
00:13:43,614 --> 00:13:46,534
تركيب غذا، شروع كن

199
00:13:48,661 --> 00:13:52,540
موهاي سينه‌ام ميخاره
يكي داره يه كار اشتباه ميكنه

200
00:13:53,332 --> 00:13:58,587
خب، جاذبه‌اي كه تمام دنيا منتظرش بود

201
00:13:58,754 --> 00:14:00,881
سرزمين ساردين

202
00:14:03,133 --> 00:14:05,261
همراه با گردش و نمايشگاه

203
00:14:05,427 --> 00:14:09,473
بهمراه "شامو" بزرگترين ماهي ساردين دنيا

204
00:14:09,682 --> 00:14:12,893
و حلقه آتشين افتخارش

205
00:14:13,769 --> 00:14:16,772
شمايي كه اينجا هستيد، نگاه كنيد

206
00:14:16,939 --> 00:14:18,065
آررررررررره

207
00:14:25,114 --> 00:14:26,949
چيزبرگر

208
00:14:27,116 --> 00:14:28,158
فلينت لاكوود

209
00:14:28,367 --> 00:14:31,579
... فقط يه لحظه، من وسط

210
00:14:40,170 --> 00:14:46,302
خب، بنظر مياد اوضاع ساردين‌هاي
جزيره هبوط پرستو، داره بهتر ميشه

211
00:14:46,468 --> 00:14:48,220
چي شد؟

212
00:14:48,387 --> 00:14:49,555
متاسفم

213
00:15:11,118 --> 00:15:12,953
نــه

214
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
تو بازداشتي، فلينت لاكوود

215
00:15:15,748 --> 00:15:20,210
خدارو شكر كه كمترين آسيب
رو به سرزمين ساردين زدي

216
00:15:26,091 --> 00:15:27,134
يالا

217
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
من واقعا نبايد با اينا بدوم

218
00:15:42,608 --> 00:15:45,277
بپر، بپر، بدو، بدو، بپر، بپر، بدو

219
00:16:06,966 --> 00:16:09,593
خوبه كه كسي آسيب نديد -
!فلينت لاكوود -

220
00:16:09,760 --> 00:16:13,973
من صدمه‌اي نديدم ولي معني‌اش
اين نيست كه از دستت عصباني نيستم

221
00:17:19,204 --> 00:17:21,457
اوه، خداي من، واقعا متاسفم
حالت خوبه؟

222
00:17:21,623 --> 00:17:24,626
... من شما رو -
مساله‌اي نيست، فقط دردم گرفت -

223
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
متاسفم، من امروز تو خودم نيستم

224
00:17:26,545 --> 00:17:31,508
تمام زندگيم بوسيله يه ديوونه كه يه
موشك خونگي ساخته بود، نابود شد

225
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
يه لحظه صبر كن

226
00:17:34,428 --> 00:17:36,889
پاهات چي شدن؟

227
00:17:37,056 --> 00:17:39,808
كفش افشانه‌اي
به بازار نيومدن

228
00:17:39,975 --> 00:17:41,351
جالبن

229
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
اين ميتونه مشكل همگاني
باز شدن بند كفش رو حل كنه

230
00:17:44,396 --> 00:17:47,483
از چي ساخته شدن، مواد پليمري انعطاف پذير؟

231
00:17:47,649 --> 00:17:49,068
آره

232
00:17:49,234 --> 00:17:50,277
دقيقا

233
00:17:50,444 --> 00:17:52,196
... منظورم اينه كه

234
00:17:52,613 --> 00:17:55,991
واي، اونها خيلي براقن
من سم هستم

235
00:17:56,909 --> 00:17:58,160
فلينت -
استيو -

236
00:17:58,786 --> 00:18:01,330
اين يه مترجم افكار ميمون نيست؟ -
استيو -

237
00:18:02,706 --> 00:18:07,044
باوركردني نيست
تو همه اينها رو ساختي؟

238
00:18:07,419 --> 00:18:10,172
تو با اون موشك به من زدي -
تو با لگد زدي توي صورتم -

239
00:18:10,339 --> 00:18:12,424
گفتم كه متاسفم

240
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
ميدوني كه خيلي سخته كه در بازي
هواشناسي شكست بخوري؟

241
00:18:16,804 --> 00:18:20,474
تمام زندگي من صرف ساختن اون لحظه شده بود

242
00:18:21,266 --> 00:18:23,393
تو يكدفعه اومدي وسط گزارش

243
00:18:23,560 --> 00:18:25,646
... و اگه تو

244
00:18:25,813 --> 00:18:29,316
بايد برگردم به كار تميز كردن هواسنج‌ها

245
00:18:36,406 --> 00:18:38,075
پنير؟

246
00:18:42,496 --> 00:18:46,250
... تنها معني‌اش اينه كه

247
00:19:33,380 --> 00:19:36,258
هيجان زده شدن
هيجان زده شدن

248
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
دستگاهم كار كرد

249
00:19:49,897 --> 00:19:54,067
!واقعا كار كرد

250
00:19:57,112 --> 00:19:58,614
دستگاهت؟

251
00:19:58,780 --> 00:20:00,490
اين همون موشكه نيست؟

252
00:20:01,992 --> 00:20:03,619
خوشت مياد؟

253
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
!عاشقشم

254
00:20:05,537 --> 00:20:07,956
اين معركست
اينو ببين

255
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
اين بزرگترين پديده هواشناسي تاريخه

256
00:20:11,084 --> 00:20:13,086
هي، مگه تو يه گزارشگر هواشناسي نيستي؟

257
00:20:15,964 --> 00:20:17,925
ماني، دوربينت رو بيار

258
00:20:33,523 --> 00:20:37,945
همين الان، گزارشگر كارآموز هواشناسي
تحقيرشده ما دوباره براي اخبار بيشتر برگشته

259
00:20:38,111 --> 00:20:41,406
متشكرم، پاتريك، بسيار خب
...باورتون نميشه

260
00:20:41,615 --> 00:20:46,036
اما من وسط يك باران همبرگر هستم

261
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
ممكنه كه قبلا باران شهاب سنگ ديده باشيد

262
00:20:47,996 --> 00:20:51,792
اما هيچكس تا حالا باراني به گوشتي اين نديده

263
00:20:51,959 --> 00:20:56,088
براي شهري كه مجبور به خوردن ساردين بوده
اين يه مائده بهشتيه

264
00:20:56,296 --> 00:20:59,258
مزه اين هم خيلي بهتر از ساردينه

265
00:21:06,306 --> 00:21:08,934
اين يه اتفاق بزرگ خواهد شد

266
00:21:09,142 --> 00:21:11,228
اين آب و هواي غذايي
بطور عمدي توسط

267
00:21:11,395 --> 00:21:14,606
پسر نابغه و سر بزير اينجا
فلينت لاكوود، ايجاد شده

268
00:21:14,773 --> 00:21:16,775
فلينت لاكوود؟

269
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
سلام

270
00:21:18,151 --> 00:21:20,195
تو بخاطر خراب كردن سرزمين ساردين بازداشتي

271
00:21:20,362 --> 00:21:21,947
فلينت، اين همبرگرها معركن

272
00:21:22,155 --> 00:21:25,492
تهيه كننده زنگ زد و از اينكه همه از اين آب و هواي
خوردني خوششون اومده، خوشش اومده

273
00:21:25,659 --> 00:21:26,868
آب و هواي خوردني -
چي؟ -

274
00:21:27,035 --> 00:21:28,829
اين خيلي مهمتر از سرزمين ساردينه

275
00:21:28,996 --> 00:21:30,789
ميتوني كاري كني كه دوباره غذا از آسمون بباره؟ -
نه -

276
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
... نميدونم، اگه -
تو دوباره اين كار رو ميكني؟ -

277
00:21:33,333 --> 00:21:34,668
شوخي‌تون گرفته

278
00:21:34,835 --> 00:21:37,004
خواهش ميكنم، خواهش ميكنم، خواهش ميكنم

279
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
آره

280
00:21:40,757 --> 00:21:44,594
نه -
... بابا فقط -
يه فرصت ديگه بهم بده -
همه ميدونيم كه اين اتفاقي بوده

281
00:21:44,761 --> 00:21:46,888
ميدونم -
... چيزبرگر از آسمون

282
00:21:47,055 --> 00:21:48,640
اين طبيعي نيست

283
00:21:48,849 --> 00:21:51,476
اختراعم ميتونه كل شهر رو نجات بده

284
00:21:51,685 --> 00:21:54,271
تو بهم افتخار خواهي كرد، بابا

285
00:21:54,438 --> 00:21:56,231
... بعلاوه

286
00:21:56,398 --> 00:21:57,774
يه دختري اينجاست

287
00:22:00,068 --> 00:22:04,031
ميتوني به چشمام نگاه كني و بگي
كه همه چيز تحت كنترلته

288
00:22:04,197 --> 00:22:06,241
و اين به يه فاجعه ختم نميشه؟

289
00:22:07,117 --> 00:22:08,368
بله

290
00:22:22,966 --> 00:22:26,053
من اينو تحت كنترل دارم
و اين به يه فاجعه ختم نميشه

291
00:22:28,347 --> 00:22:30,390
بسيار خب -
ممنونم بابا -

292
00:22:30,557 --> 00:22:33,810
اوه، باشه -
بسيار خب، سم

293
00:22:33,977 --> 00:22:38,065
اين جاييه كه جادو اتفاق ميفته

294
00:22:40,317 --> 00:22:41,777
خوش آمدي فلينت

295
00:22:44,112 --> 00:22:46,698
تو واقعا مدت زيادي رو تنها گذروندي

296
00:22:46,865 --> 00:22:48,283
چي؟

297
00:22:50,911 --> 00:22:52,204
خب، اينطوري كار ميكنه

298
00:22:52,371 --> 00:22:56,375
از بالا آب وارد ميشه
و غذا از پايين در مياد

299
00:22:56,541 --> 00:22:58,418
وقتي كه اونو به سمت بالاي جو فرستاديش

300
00:22:58,585 --> 00:23:02,297
تو فكرش رو كرده بودي كه اون باعث تحريك
لايه ابرهاي متراكم ميشه؟

301
00:23:02,464 --> 00:23:05,467
اين واقعا يه نظر زيركانه بود

302
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
... منظورم اينه كه

303
00:23:08,136 --> 00:23:10,597
... توي ابرها حتما آب هست

304
00:23:10,764 --> 00:23:14,142
فكر ميكنم، بهمين خاطر هم تو
اون رو فرستادي اون بالا

305
00:23:14,351 --> 00:23:16,436
درسته، درسته
بهمين دليل اين كار رو كردم

306
00:23:16,645 --> 00:23:18,605
عمدي بوده -
درسته، آره -

307
00:23:18,814 --> 00:23:20,524
درسته -
البته -

308
00:23:22,067 --> 00:23:23,610
بسيار خب

309
00:23:23,819 --> 00:23:26,905
اين دستگاه از يه
جهش هيدروژنتيكي استفاده ميكنه

310
00:23:27,072 --> 00:23:30,075
مولكول‌هاي آب توسط تشعشعات
مايكرويو بمباران ميشه

311
00:23:30,242 --> 00:23:33,703
كه خواص ژنتيكي اون رو به
هر غذايي كه بخواهي جهش ميده

312
00:23:33,870 --> 00:23:35,038
... پس

313
00:23:35,205 --> 00:23:36,248
پيتزا؟ -
آره -

314
00:23:36,415 --> 00:23:37,541
پوره سيب زميني؟ -
آره -

315
00:23:37,707 --> 00:23:39,167
نخودفرنگي؟ -
آره، اينم يه نوع غذاست -

316
00:23:39,376 --> 00:23:40,585
استيك؟ سيب؟ -
آره -

317
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
سس سيب؟ ساندويچ گوشت؟ -
آره -

318
00:23:42,379 --> 00:23:44,506
گفتم هر نوع غذايي -
بال مرغ؟ -

319
00:23:44,714 --> 00:23:47,342
به چيزي كه ميگي فكر كن، اگه
غذا باشه، آره

320
00:23:47,551 --> 00:23:49,845
كالباس -
كالباس. اينم غذاست -

321
00:23:50,011 --> 00:23:52,264
ژله چطور؟ -
از ژله خوشت مياد؟ -

322
00:23:52,431 --> 00:23:53,890
من عاشــق ژله هستم

323
00:23:54,057 --> 00:23:56,476
منم
و كره بادوم زميني، درسته؟

324
00:23:56,643 --> 00:23:59,020
اوه، نه
من به بادوم زميني حساسيت دارم

325
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
هي، منم همينطور

326
00:24:00,397 --> 00:24:01,982
بهش چي ميگن؟ -
حساسيت بادوم زميني -

327
00:24:02,190 --> 00:24:03,233
نه، به دستگاه -
البته -

328
00:24:03,817 --> 00:24:06,611
بهش ميگن
... فلينت لاكوود دياتونيك ابر جهشي

329
00:24:06,778 --> 00:24:08,905
مبدل پوياي غذايي

330
00:24:09,072 --> 00:24:10,740
يا به اختصار

331
00:24:10,907 --> 00:24:12,701
فلدسمفر

332
00:24:13,201 --> 00:24:14,286
فليميناديفيرز؟

333
00:24:14,453 --> 00:24:15,787
فلدسمفر

334
00:24:15,954 --> 00:24:17,372
فليمينابديبفرر؟

335
00:24:17,539 --> 00:24:19,166
فلي

336
00:24:19,332 --> 00:24:21,084
دسو

337
00:24:21,376 --> 00:24:22,627
مفر

338
00:24:23,962 --> 00:24:26,882
ماني، مطمئن شو كه اينو ميگيري
اون الان ميخواد يه غذا درست كنه

339
00:24:27,048 --> 00:24:28,049
الان؟

340
00:24:28,258 --> 00:24:31,970
... خب، موضوع اينه كه نميتونم

341
00:24:32,137 --> 00:24:35,223
صبر كنيد تا بهتون يه كليپ خنده‌دار كه از
اينترنت گرفتم نشون بدم

342
00:24:36,308 --> 00:24:37,350
چي؟

343
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
!نبرد قدرت

344
00:24:38,935 --> 00:24:40,896
اين چيه؟

345
00:24:45,358 --> 00:24:46,651
خيلي باحالن

346
00:24:46,818 --> 00:24:48,653
فشار دادن، تازدن، متصل كردن

347
00:24:48,820 --> 00:24:51,615
چسب زدن، چرخاندن
رنگ كردن، عوض كردن

348
00:24:51,781 --> 00:24:52,908
خيره شدن

349
00:24:53,116 --> 00:24:54,451
انگيزه به دست آوردن

350
00:24:54,618 --> 00:24:57,162
جاگذاري دكمه‌ها -
باورم نميشه كه سه ساعته

351
00:24:57,329 --> 00:24:59,414
كه دارم اينو تماشا ميكنم
ميدونم -

352
00:25:08,632 --> 00:25:09,841
كار ميكنه

353
00:25:10,008 --> 00:25:12,010
شماها براي صبحانه چي ميل داريد؟

354
00:25:12,177 --> 00:25:14,179
پاستيل خرسي -
هي، استيو، نه -

355
00:25:14,346 --> 00:25:16,515
هردومون ميدونيم تو با
پاستيل خرسي چيكار ميكني

356
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
تخم مرغ

357
00:25:18,266 --> 00:25:19,809
چطوره؟
و نان تست -

358
00:25:19,976 --> 00:25:21,269
آب پرتغال

359
00:25:21,478 --> 00:25:22,646
و گوشت -
گوشت -

360
00:25:22,646 --> 00:25:23,355
به سمت رايانه

361
00:25:28,318 --> 00:25:30,737
مطمئني كه خطري نداره؟

362
00:25:31,279 --> 00:25:33,782
نگران نباش، من يه خطر سنج
نصب كردم كه

363
00:25:33,949 --> 00:25:35,700
اگر جهش غذا زياد بشه، اخطار ميده

364
00:25:35,909 --> 00:25:37,786
اگه جهش غذا زياد بشه، چي ميشه؟

365
00:25:37,953 --> 00:25:40,372
نميدونم ولي مسلما اين اتفاق نميفته

366
00:25:40,539 --> 00:25:42,916
بسيار خب
مطمئنم منفجر نميشه

367
00:25:43,083 --> 00:25:44,084
چي؟

368
00:25:50,799 --> 00:25:52,467
گوشت

369
00:25:59,057 --> 00:26:01,142
اون چيزبرگرها فقط اولش بود

370
00:26:01,309 --> 00:26:04,062
چون صبحانه "هبوط پرستو" توي راهه

371
00:26:04,271 --> 00:26:05,438
پيش بيني من؟

372
00:26:05,605 --> 00:26:07,566
تخم مرغ نيمرو

373
00:26:14,948 --> 00:26:17,409
آره -
آره -

374
00:26:25,917 --> 00:26:29,296
فلينت، پسرم
ميتوني ترتيب ناهار رو بدي؟

375
00:26:29,462 --> 00:26:30,797
بسيار خب، نقشه اينه

376
00:26:30,964 --> 00:26:33,842
... تو كاري كن كه همينطور غذا از آسمون بباره

377
00:26:34,009 --> 00:26:35,969
اون دختر گزارشگر
... تبليغات مجاني انجام ميده

378
00:26:36,136 --> 00:26:38,346
... من يه وام با سود بالا ميگيرم

379
00:26:38,513 --> 00:26:41,600
تا اين شهر دورافتاده رو به
يه منطقه گردشگري غذايي تبديل كنم

380
00:26:41,766 --> 00:26:45,145
تنها كاري كه بايد بكني اينه كه
كاري كني 3 بار در روز بارون غذا بياد

381
00:26:45,312 --> 00:26:47,314
هر روز، تا آينده معلوم

382
00:26:47,480 --> 00:26:50,233
و تا 30 روز ديگه ما يه
بازگشايي بزرگ براي جزيره ميگيريم

383
00:26:50,400 --> 00:26:53,194
بعنوان يه مقصد گردشگري دنيا

384
00:26:53,361 --> 00:26:55,989
و همه، در همه جا

385
00:26:56,156 --> 00:27:00,493
عاشق اختراع تو ميشن

386
00:27:00,869 --> 00:27:02,162
اينطور فكر ميكني؟

387
00:27:02,329 --> 00:27:04,789
ميدونم كه اينطور ميشه

388
00:27:09,169 --> 00:27:12,130
حالا چيزي كه من بهش ميگم، مرغ متحرك

389
00:27:22,057 --> 00:27:24,643
آقاي لاكوود، ميتونم تقاضاي كلوچه كنم؟

390
00:27:24,809 --> 00:27:26,144
كلوچه؟ -
ژله -

391
00:27:26,311 --> 00:27:27,687
آووكادو -
همين الان -

392
00:27:30,523 --> 00:27:31,733
پس مانده غذا؟

393
00:27:32,025 --> 00:27:35,278
مشكلي نيست وقتي كه فلينت لاكوود
با آخرين اختراعش، "خارج كننده از ديد"، اينجاست

394
00:27:35,445 --> 00:27:38,365
اين نام رو بهش دادن چون غذاهاي خورده
نشده رو دور از چشم

395
00:27:38,531 --> 00:27:40,992
و در نتيجه از خاطر ميبره

396
00:27:49,709 --> 00:27:51,378
!ژله

397
00:27:51,544 --> 00:27:52,587
معركست

398
00:27:52,754 --> 00:27:55,048
ساندويچ گوشت -
دونات -

399
00:27:55,882 --> 00:27:57,258
پاي

400
00:27:57,425 --> 00:27:58,468
پاستيل خرسي

401
00:27:58,677 --> 00:28:00,929
ماهي -
(كرم برولي ( نوعي دسر -

402
00:28:03,348 --> 00:28:05,266
يه پيتزا وسط بوقلمون

403
00:28:05,433 --> 00:28:08,228
كه كاملا سرخ شده باشه
و توي شكلات غوطه ور باشه

404
00:28:08,937 --> 00:28:10,814
منم، شهردار

405
00:28:11,398 --> 00:28:12,774
قيافتون عوض شده

406
00:28:12,941 --> 00:28:14,734
مدل مو تون رو عوض كرديد؟

407
00:28:14,901 --> 00:28:16,903
آره، ممنون كه حواست بود

408
00:28:25,745 --> 00:28:25,995
دوستت دارم -
ممنون، بابا، دوستت دارم

409
00:28:25,995 --> 00:28:27,539
دوستت دارم -
ممنون، بابا، دوستت دارم

410
00:28:27,706 --> 00:28:29,457
خيلي دوست دارم وقتي با هم هستيم، بابا

411
00:28:33,753 --> 00:28:36,381
سلام، بابا، من ميرم سمت آزمايشگاه

412
00:28:36,548 --> 00:28:40,385
اگه بياي، نشونت ميدم كه چطوري
اين غذاها رو درست ميكنم

413
00:28:40,885 --> 00:28:42,387
نه، ممنون

414
00:28:42,554 --> 00:28:47,684
اين غذاهاي تكنولوژيكي، براي
يه ماهيگير پير خيلي پيچيدست

415
00:28:47,851 --> 00:28:49,728
ميفهمم

416
00:28:50,645 --> 00:28:54,065
ميدوني، هنوز ميتوني اينجا كمكم كني

417
00:28:54,232 --> 00:28:56,901
من الان با شهردار كار ميكنم، بابا

418
00:28:57,068 --> 00:29:00,238
منظورم اينه كه بازگشايي بزرگ دوباره
شهر نزديكه... تا هفته ديگه

419
00:29:00,405 --> 00:29:02,657
درسته، متوجهم

420
00:29:09,372 --> 00:29:11,708
فلينت لاكوود؟

421
00:29:12,333 --> 00:29:13,960
بله؟

422
00:29:15,462 --> 00:29:17,714
فردا تولد پسرم، كارله

423
00:29:17,881 --> 00:29:21,301
خوشحال ميشم اگه كاري كني
كه يه چيز خاص از آسمون بباره

424
00:29:21,468 --> 00:29:23,845
خب، من كلي سفارش دارم

425
00:29:24,012 --> 00:29:25,680
... بعلاوه تو هميشه نسبت به من بدجنس بودي

426
00:29:25,847 --> 00:29:27,682
فقط يه دفعه

427
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
براي روز خاص فرشته من

428
00:29:31,603 --> 00:29:32,979
نميدونم

429
00:29:33,146 --> 00:29:36,441
ميدوني، نميخوام زيادي از دستگاه كار بكشم

430
00:29:36,608 --> 00:29:40,111
بسيار خب، ميدونستم كه شانسي ندارم

431
00:29:40,278 --> 00:29:42,989
فقط ميخواستم به كال نشون بدم
كه چقدر پدرش دوستش داره

432
00:29:43,198 --> 00:29:44,949
فكر كردم متوجه ميشي

433
00:29:47,911 --> 00:29:50,121
ميدوني كه پدرها هميشه چطوري سعي ميكنن

434
00:29:50,288 --> 00:29:53,958
علاقه‌شون رو به پسرهاشون نشون بدن

435
00:29:57,796 --> 00:29:58,838
ارل، صبر كن

436
00:30:10,350 --> 00:30:12,519
دست زدن، دست زدن

437
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
يه فكري دارم

438
00:30:33,957 --> 00:30:35,875
تولد مبارك پسرم

439
00:30:36,042 --> 00:30:37,210
بابا؟

440
00:30:37,377 --> 00:30:39,712
اين روز توئه، برو و خوش باش

441
00:30:39,879 --> 00:30:43,424
دوستتون دارم، شماها معركه ايد -
ما هم دوستت داريم، پسرم -

442
00:30:43,591 --> 00:30:47,220
خوش بگذره، پسرم -
!بستني -

443
00:30:48,096 --> 00:30:51,182
آره، معركست

444
00:30:53,309 --> 00:30:55,520
توت فرنگي مورد علاقه من

445
00:31:07,782 --> 00:31:08,783
بجنب بابا

446
00:31:08,950 --> 00:31:10,451
مطمئن نيستم، كال

447
00:31:10,618 --> 00:31:12,996
بنظر امن نمياد

448
00:31:20,920 --> 00:31:22,046
دوستت دارم، پسرم

449
00:31:22,213 --> 00:31:25,383
ميدونم، بابا، تو اينو هر روز بهم ميگي

450
00:31:29,470 --> 00:31:31,264
فلينت، اين معركست

451
00:31:31,431 --> 00:31:34,017
و طراحي بستني‌ها و روي هم گذاشتنشون
... مثل اين

452
00:31:34,183 --> 00:31:36,102
نميدونم چطوري ميخواي تزيينش كني

453
00:31:36,269 --> 00:31:39,147
شايد با شكلات داغ

454
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
هي، فلينت

455
00:31:42,567 --> 00:31:44,611
ميخواي با ما جنگ گلوله برفي بازي كني؟

456
00:31:46,154 --> 00:31:47,739
فلينت، چي شده؟

457
00:31:47,906 --> 00:31:50,116
من هيچوقت قبلا توي جنگ گلوله برفي نبودم

458
00:31:50,283 --> 00:31:52,493
واقعا؟ -
من حتي بلد نيستم چطوري بازي كنم -

459
00:31:52,660 --> 00:31:56,289
... حتي نميدونم اين جنگ مرحله‌ايه يا اينكه

460
00:31:56,497 --> 00:31:58,333
تا زمان مرگ بايد ادامش بدي؟
نه -

461
00:31:58,499 --> 00:32:03,546
ديوونه ش‍... منظورم اينه كه
حتي استيو هم بلده گلوله برفي شكلاتي پرت كنه

462
00:32:08,259 --> 00:32:11,679
پس اينطوريه؟

463
00:32:12,221 --> 00:32:14,432
نه، محكمتر

464
00:32:16,851 --> 00:32:19,437
گلوله برفي،گلوله برفي، گلوله برفي

465
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
گلوله برفي، گلوله برفي

466
00:32:23,107 --> 00:32:26,361
خب، چيزي كه بهش بايد گفت شوق و ذوق

467
00:32:26,694 --> 00:32:28,279
!گلــــــوله برفي

468
00:32:28,780 --> 00:32:30,365
!گلوله برفــــــــي

469
00:32:33,576 --> 00:32:35,495
گلوله برفي و گلوله برفـي

470
00:32:35,662 --> 00:32:36,704
بچه‌ها؟ چيكار ميكنيد؟

471
00:32:36,871 --> 00:32:38,998
!گلوله برفي

472
00:32:40,208 --> 00:32:42,043
!گلوله برفي -
!گلوله برفي !گلوله برفي -

473
00:32:42,210 --> 00:32:43,544
من فرياد ميزنم، تو فرياد ميزني

474
00:32:43,711 --> 00:32:48,049
همه ما بخاطر آخرين كار
خوشمزه فلينت لاكوود فرياد ميزنيم

475
00:32:48,216 --> 00:32:51,260
با بارش ناگهاني خوشي يخي
كه شهردار شهر بهش ميگه

476
00:32:51,427 --> 00:32:52,887
يه روز برفي با بستني

477
00:32:53,054 --> 00:32:56,557
اون همينطور از همه مردم جهان خواسته كه

478
00:32:56,724 --> 00:32:58,351
يكشنبه به اينجا بيان

479
00:32:58,559 --> 00:33:01,020
تا بازگشايي باشكوه شهر
"جويدن و بلعيدن"

480
00:33:01,229 --> 00:33:04,357
شهري كه واقعا متفاوته رو ببينن

481
00:33:12,073 --> 00:33:15,159
شهري كه با بستني‌ كاملا برتر شده

482
00:33:15,326 --> 00:33:18,246
با خبر ويژه امروز براي
شبكه اخبار هواشناسي

483
00:33:18,413 --> 00:33:20,790
سم اسپارك

484
00:33:20,957 --> 00:33:24,711
فلينت، اين بهترين صبحونه‌اي بوده كه تا حالا خوردم

485
00:33:31,259 --> 00:33:32,260
خودشه

486
00:33:32,427 --> 00:33:34,178
تحقيق كردن، نقش بازي كردن

487
00:33:34,345 --> 00:33:35,763
تماس گرفتن

488
00:33:35,930 --> 00:33:37,557
منتظر شدن

489
00:33:39,767 --> 00:33:41,686
سم اسپارك -
قطع كردن -

490
00:33:41,853 --> 00:33:44,105
افسوس خوردن، روحيه گرفتن

491
00:33:44,272 --> 00:33:46,107
گفتن كاري كه ميكني

492
00:33:46,274 --> 00:33:48,317
فلينت؟ -
سلام، سم، چطوري، خوبه -

493
00:33:48,484 --> 00:33:50,778
... خوشحال ميشم اگه دوست داشته باشي يه قرا

494
00:33:50,945 --> 00:33:52,280
يه كاري با هم بكنيم، فردا

495
00:33:54,323 --> 00:33:56,784
باشه -
عاليه، خداحافظ، فردا توي جنگل ميبينمت -

496
00:33:56,951 --> 00:33:59,370
موفق شدم، بايد برم، استيو

497
00:33:59,537 --> 00:34:02,582
مراقب آزمايشگاه باش

498
00:34:04,125 --> 00:34:06,502
استيو

499
00:34:06,961 --> 00:34:08,629
فاستر هنوز توي زمينه خوديه

500
00:34:08,838 --> 00:34:10,757
و كسي اونجا نيست
(گزارش بيس بال)

501
00:34:10,923 --> 00:34:12,383
داريم كجا ميريم؟

502
00:34:12,550 --> 00:34:14,802
اوه، هيچ جا
... من فقط فكر كردم، خوبه كه

503
00:34:14,969 --> 00:34:19,015
ما دوتا يه قدمي با هم بزنيم

504
00:34:19,182 --> 00:34:22,226
مثل دو تا دوست

505
00:34:22,685 --> 00:34:25,730
اوه، خداي من، اون چيه؟

506
00:34:34,822 --> 00:34:36,491
ژله مورد علاقه من

507
00:34:37,158 --> 00:34:39,452
... تو هيچوقت درخواستي نداشتي، پس

508
00:34:39,619 --> 00:34:41,454
من خودم يه فكري كردم

509
00:34:44,290 --> 00:34:46,125
فلينت؟

510
00:34:46,292 --> 00:34:47,668
فلينت؟

511
00:34:48,044 --> 00:34:49,670
به من ملحق شو

512
00:35:03,392 --> 00:35:04,519
اما چطوري؟

513
00:35:04,727 --> 00:35:07,897
من فقط كاري كردم كه ديشب ژله بباره
بعدش جمعش كردم و

514
00:35:08,064 --> 00:35:10,191
... بعدش آوردمش اينجا و فشرده‌اش كردم

515
00:35:10,399 --> 00:35:13,945
تا به اين شكل درآوردمش
كار سختي نبود

516
00:35:15,863 --> 00:35:18,157
همه چيز از ژله ساخته شده

517
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
اين پيانو، اون مجسمه‌ها

518
00:35:19,992 --> 00:35:22,453
اون راديو ضبط، اون آكواريوم ژله‌اي

519
00:35:22,620 --> 00:35:24,705
اون مجسمه ونوس
كه صورتش مثل توئه

520
00:35:24,914 --> 00:35:27,834
كنار اون مجسمه داوود ميكل آنژ
كه صورت اون هم مثل توئه

521
00:35:28,626 --> 00:35:31,838
يالا، سم
منتظر چي هستي؟

522
00:35:34,006 --> 00:35:35,299
!هيچي

523
00:35:38,052 --> 00:35:39,053
!آررررره

524
00:35:52,108 --> 00:35:53,818
كانن بال

525
00:35:55,236 --> 00:35:56,696
سرسره

526
00:36:00,324 --> 00:36:02,326
چرا اين كارو كردم؟

527
00:36:10,376 --> 00:36:12,795
پس ژله -
آره، آره -

528
00:36:12,962 --> 00:36:14,463
جامده
مايعه

529
00:36:14,630 --> 00:36:19,093
درست مثل يه ماده ارتجاعيه كه از زنجيره‌هاي
پلي پپتيدي ساخته شده ولي ميتوني بخوريش

530
00:36:19,302 --> 00:36:20,928
منظورم اينه كه

531
00:36:21,137 --> 00:36:23,181
مزه خوبي داره

532
00:36:23,347 --> 00:36:25,308
چرا اين كارو ميكني؟ -
چه كاري؟ -

533
00:36:25,474 --> 00:36:29,604
اول يه حرف خيلي علمي ميزني
و بعدش ولش ميكني

534
00:36:31,314 --> 00:36:32,398
ميتونم يه رازي بهت بگم؟

535
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
نه

536
00:36:35,318 --> 00:36:37,778
اما اين دفعه، آره، حتما

537
00:36:38,946 --> 00:36:44,911
... خب، خيلي سال‌ها قبل، منم، يه

538
00:36:46,746 --> 00:36:47,788
يه خوره علم بودم ...

539
00:36:48,414 --> 00:36:49,457
تو هم؟

540
00:36:49,624 --> 00:36:52,001
وقتي يه دختر بچه بودم

541
00:36:52,168 --> 00:36:54,754
موهام رو دم اسبي ميكردم
عينك هم ميزدم

542
00:36:54,921 --> 00:36:58,633
مجذوب دانش هواشناسي بودم

543
00:37:01,010 --> 00:37:03,012
بقيه دخترها دنبال عروسك‌هاي باربي بودن

544
00:37:03,179 --> 00:37:07,058
و من دلم يه رادار هواشناسي
داپلر 2000 توربو ميخواست

545
00:37:07,225 --> 00:37:10,186
اما بقيه بچه‌ها منو با اين شعر دست مينداختن

546
00:37:10,353 --> 00:37:11,395
حتي شعر درست و حسابي هم نبود

547
00:37:11,562 --> 00:37:13,522
چهار چشمي
چهار چشمي

548
00:37:13,689 --> 00:37:15,733
تو براي ديدن عينك ميخواي

549
00:37:18,653 --> 00:37:20,154
ادامه بده

550
00:37:20,988 --> 00:37:22,365
بخاطر همين قيافم رو عوض كردم

551
00:37:22,531 --> 00:37:24,992
دست از اون چيزهاي علمي برداشتم

552
00:37:25,201 --> 00:37:27,328
و ديگه از اونها خوشم نيومد

553
00:37:27,495 --> 00:37:31,499
و هنوز بايد عينك بزنم
ولي نميزنم

554
00:37:31,707 --> 00:37:34,168
مطمئنم كه عينك خيلي بهت مياد -
فكر نكنم -

555
00:37:34,377 --> 00:37:35,836
و بگيرش

556
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
چي؟ -
هيچي -

557
00:37:41,050 --> 00:37:42,510
صبر كن

558
00:37:46,555 --> 00:37:48,891
اينم يه كش موي سر ژلاتيني

559
00:37:51,894 --> 00:37:54,730
و حالا نتيجه كار

560
00:37:58,234 --> 00:37:59,277
واي

561
00:38:00,528 --> 00:38:03,155
منظورم اينه كه قبلا هم خيلي خوب بودي

562
00:38:03,322 --> 00:38:05,241
اما حالا

563
00:38:05,700 --> 00:38:07,868
واقعا خوشگل شدي

564
00:38:08,035 --> 00:38:10,705
نه، نشدم
من نميتونم اينطوري برم بيرون

565
00:38:10,913 --> 00:38:13,749
خب، چرا كه نه؟

566
00:38:13,916 --> 00:38:16,961
اين تو واقعيه، درسته؟

567
00:38:17,503 --> 00:38:20,506
عجيبه
يكي زنگ تلفنم رو عوض كرده

568
00:38:20,673 --> 00:38:22,800
اوه، شهرداره
مسئله‌اي نيست اگه جواب بدم؟

569
00:38:23,009 --> 00:38:24,010
نه، نه، نه

570
00:38:24,176 --> 00:38:26,971
جواب بده، مشكلي نيست -
معذرت ميخوام، مهمه -

571
00:38:27,138 --> 00:38:30,516
منم دارم ميرم، داره دير ميشه -
ميرم بيرون -

572
00:38:40,901 --> 00:38:43,029
بابا، اومدي
كلي حرف دارم كه بايد بهت بگم

573
00:38:43,195 --> 00:38:46,240
ظاهرم خوبه؟ -
معركست، بجنب، بيا بريم -

574
00:38:49,076 --> 00:38:51,787
منم بچه برنت، ميدوني؟ -
... اين بهترين چيزي بود كه

575
00:38:52,621 --> 00:38:55,458
اسم من بايد توي ليست باشه -
سلام، برايان -

576
00:38:55,624 --> 00:39:00,755
چي؟ شماها ميذاريد اون بره تو
اون يه احمقه

577
00:39:02,840 --> 00:39:04,675
هي، اوضاع چطوره؟

578
00:39:05,301 --> 00:39:07,720
اوه، متشكرم، خيلي متشكرم
متشكرم

579
00:39:07,887 --> 00:39:11,223
يه نون تست
به سلامتي فلينت و استيك‌هاي خوشمزه‌اش

580
00:39:11,390 --> 00:39:14,310
اوه، متشكرم، متشكرم -
اينجا جاي خيلي خوبيه

581
00:39:14,477 --> 00:39:16,395
اوه، متشكرم

582
00:39:16,562 --> 00:39:19,440
فلينت لاكوود -
ارل -

583
00:39:24,904 --> 00:39:26,238
پس سقفي در كار نيست

584
00:39:26,405 --> 00:39:28,699
آره، فقط بشقابت رو نگه ميداري

585
00:39:28,866 --> 00:39:30,868
و حتي كاري كردم كه
غذاي مورد علاقه‌ات بباره

586
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
گوشت

587
00:39:39,460 --> 00:39:40,503
بسيار خب

588
00:39:41,170 --> 00:39:44,632
خب، ميدوني كه بازگشايي بزرگ شهر فردا چطوريه؟

589
00:39:44,799 --> 00:39:50,054
خب، شهردار ازم خواسته كه روبان رو ببرم

590
00:39:50,221 --> 00:39:52,598
اون گفت كه اختراع من شهر رو نجات داده

591
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
بهم افتخار نميكني؟

592
00:40:03,317 --> 00:40:04,944
... خب

593
00:40:05,736 --> 00:40:08,030
اين استيك يه كم براي تو بزرگ نيست؟

594
00:40:10,157 --> 00:40:15,371
آره، اين يه استيك بزرگه، منظورم اينه كه
همه استيك‌ها يه اندازه نيستن

595
00:40:15,538 --> 00:40:18,040
اصلا شنيدي كه الان چي گفتم؟

596
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
پسرم، اطراف رو ببين

597
00:40:21,419 --> 00:40:23,921
فكر نميكنم اين براي مردم خوب باشه

598
00:40:25,506 --> 00:40:27,925
شايد بايد به فكر خاموش كردن اين
دستگاه باشي

599
00:40:28,092 --> 00:40:30,845
اين همه رو خوشحال كرده

600
00:40:31,095 --> 00:40:32,972
همه بغير از تو

601
00:40:33,639 --> 00:40:35,891
كي ميخواي قبول كني كه اين
... چيزيه كه من هستم

602
00:40:36,058 --> 00:40:40,146
به جاي اينكه منو مجبور به كار كردن
توي يه مغازه خسته‌كننده كني؟

603
00:40:41,772 --> 00:40:43,357
... خب

604
00:40:43,941 --> 00:40:46,402
بنظر مياد كه ميدوني داري چيكار ميكني

605
00:40:48,362 --> 00:40:50,990
فكر كنم بهتره از سر راهت برم كنار

606
00:41:19,059 --> 00:41:20,269
با زمونه كنار بيا، مرد

607
00:41:20,436 --> 00:41:23,105
منظورم اينه كه بودن با
اون اصلا خوشايند نيست

608
00:41:23,272 --> 00:41:27,359
اون فقط ميخواد هر كار خوبي كه كردم
رو خراب كنه

609
00:41:37,161 --> 00:41:39,580
اين هات داگ‌ها خيلي بزرگن

610
00:41:49,924 --> 00:41:51,467
پسر

611
00:41:52,092 --> 00:41:54,512
منظورم اينه كه به اين بدي نيست

612
00:41:54,678 --> 00:41:56,472
هست استيو؟ -
زرد -

613
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
درسته استيو

614
00:41:58,390 --> 00:42:00,768
خطرسنج الان روي زرده

615
00:42:00,935 --> 00:42:02,269
نميدونم چيكار كنم

616
00:42:02,436 --> 00:42:04,063
من ميدونم

617
00:42:04,772 --> 00:42:07,358
!من ميگم اين هات داگ‌ها خيلي خوشمزه هستن

618
00:42:08,442 --> 00:42:10,110
اوه، نه

619
00:42:11,070 --> 00:42:12,404
چطوري اومدي اين تو؟

620
00:42:12,571 --> 00:42:14,406
فردا روز بزرگه، فلينت

621
00:42:14,949 --> 00:42:18,327
سرنوشت كل شهر به دست آب و هواي غذايي توئه

622
00:42:18,494 --> 00:42:19,620
به فكر ماكاروني هستم

623
00:42:20,079 --> 00:42:24,542
و يه پيش غذا
ميدونم كه نااميدمون نميكني

624
00:42:26,627 --> 00:42:29,547
خب، آقاي شهردار
فكر ميكنم شما بايد به چيزي رو ببينيد

625
00:42:29,713 --> 00:42:30,965
چي؟

626
00:42:31,382 --> 00:42:35,302
اين ساختار مولكولي هات داگيه
كه هفته پيش مي باريد

627
00:42:35,886 --> 00:42:40,349
و اين يكي ساختار مولكولي هات داگيه
كه امروز باريده

628
00:42:40,766 --> 00:42:42,518
... اين دستگاه از تشعشعات مايكروويو براي

629
00:42:42,685 --> 00:42:44,937
تبديل ژنتيكي به غذا استفاده ميكنه

630
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
هرچه بيشتر سفارش غذا بديم
اون ابرهاي بيشتري رو به سمت

631
00:42:47,940 --> 00:42:51,944
خودش ميكشه و تشعشعات بيشتري ساطع
ميشه و مولكول‌ها جهش بيشتري پيدا ميكنند

632
00:42:52,945 --> 00:42:55,322
فكر كنم بهمين خاطر غذاها دارن
بزرگتر ميشن

633
00:42:56,365 --> 00:42:58,158
چيزي كه من شنيدم اين بود

634
00:42:58,325 --> 00:43:00,536
علم، علم، علم، بزرگتر

635
00:43:00,703 --> 00:43:02,371
و بزرگتر به معني بهتره

636
00:43:02,538 --> 00:43:06,125
همه از اين اندازه جديد خوششون مياد

637
00:43:07,167 --> 00:43:08,544
ميدونم كه خوششون مياد

638
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
پدرم فكر ميكنه من بايد اين رو خاموش كنم

639
00:43:13,382 --> 00:43:17,636
پدران نابغه‌هايي مثل ما
هيچوقت ما رو درك نميكنن، فلينت

640
00:43:17,803 --> 00:43:18,887
... اما اگه اوضاع

641
00:43:19,054 --> 00:43:21,307
كي به موافقت يه عضو خانواده‌اش احتياج داره

642
00:43:21,473 --> 00:43:24,351
وقتي كه ميليون‌ها آشنا قبولش دارن

643
00:43:24,518 --> 00:43:28,022
تازه لازم نيست اسم
اون دختره سم پاركر رو بيارم

644
00:43:28,188 --> 00:43:29,773
و من

645
00:43:29,940 --> 00:43:33,986
من هميشه احساس ميكردم
كه تو مثل پسرمي، فلينت

646
00:43:34,194 --> 00:43:39,158
و وقتي فردا تو روبان رو ببري
من بهت افتخار خواهم كرد

647
00:43:39,325 --> 00:43:40,826
شهر رو نجات بده

648
00:43:40,993 --> 00:43:45,581
و به همه ثابت كن كه چه
مخترع بزرگي هستي

649
00:43:45,748 --> 00:43:48,292
:پس انتخاب‌هاي تو اينه

650
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
ميتوني اجازه بدي كه اين كار ادامه پيدا كنه

651
00:43:50,586 --> 00:43:52,546
هرچيزي كه ميخواي رو به دست بياري

652
00:43:52,713 --> 00:43:56,050
و مرد بزرگي بشي كه ميدونم هستي

653
00:43:56,216 --> 00:43:58,969
يا ميتوني دستگاه رو خاموش كني

654
00:43:59,136 --> 00:44:00,888
همه چيز رو خراب كني

655
00:44:01,055 --> 00:44:04,725
و هيچكس هرگز تو رو دوست نداشته باشه

656
00:44:05,392 --> 00:44:07,227
انتخاب خودته

657
00:44:07,394 --> 00:44:08,729
انتخاب

658
00:44:08,896 --> 00:44:10,314
انتخاب

659
00:44:10,481 --> 00:44:11,523
انتخاب

660
00:44:11,690 --> 00:44:12,983
انتخاب

661
00:44:13,150 --> 00:44:15,069
انتخاب

662
00:44:17,780 --> 00:44:18,822
بسيار خب

663
00:44:30,000 --> 00:44:32,711
منظورم اينه كه
بزرگتر بهتره

664
00:44:32,878 --> 00:44:33,879
درسته؟

665
00:44:34,088 --> 00:44:36,173
اوه، آره

666
00:44:40,094 --> 00:44:43,889
اسپاگتي، مارچوبه، كرفس
نان سير، كوفته، ميگو

667
00:44:57,277 --> 00:44:59,613
بنظر خوب مياد -
و بهداشتي -

668
00:45:33,355 --> 00:45:36,483
كـــــي گرسنه است؟

669
00:45:36,692 --> 00:45:41,238
بازديدكنندگان خوش آمديد به
"شهر "جويدن و بلعيدن

670
00:45:41,405 --> 00:45:42,948
اون يه شهردار بزرگه

671
00:45:43,115 --> 00:45:46,577
تفريح در چشمه‌هاي پنير داغ ذوب شده

672
00:45:47,786 --> 00:45:50,789
به بچه‌هاتون اجازه بديد
كه هرچي دوست دارن بخورن

673
00:45:50,998 --> 00:45:53,709
در يه پارك كودكان بدون نظارت والدين

674
00:45:53,876 --> 00:45:55,919
من به جاي دندون اسمارتيز دارم

675
00:45:56,086 --> 00:45:57,963
و وقتي تفريحتون تموم شد

676
00:45:58,130 --> 00:46:02,050
تماشاي غروب آفتاب در پشت كوه
باقيمانده غذاها

677
00:46:02,217 --> 00:46:06,013
كه ما اونها رو پشت يه سد
احتمالا محكم نگه داشتيم

678
00:46:06,472 --> 00:46:10,267
امروز اينجا مردماني از سراسر
دنيا هستن

679
00:46:10,434 --> 00:46:12,686
از چين تا غرب ويرجينيا

680
00:46:12,853 --> 00:46:14,688
فكر كنم چند نفر كانادايي هم باشن

681
00:46:14,897 --> 00:46:17,149
فلينت، تو بايد اين رو ببيني -
چرا توي تلويزيون نيستي؟ -

682
00:46:17,316 --> 00:46:19,193
قرار بود كه مراسم رو مخابره كني

683
00:46:19,359 --> 00:46:21,695
يه مشكلي هست
غذاها دارن بزرگتر ميشن

684
00:46:21,862 --> 00:46:24,823
ميدونم، عاليه، غذاهاي بزرگتر
همه خوششون مياد

685
00:46:24,990 --> 00:46:27,326
مطمئن نيستم كار درستي ميكنيم

686
00:46:27,493 --> 00:46:29,912
اگه غذاها آنقدر بزرگ بشن كه نتوني بجوي؟

687
00:46:30,078 --> 00:46:33,999
براي اولين بار در زندگيم
همه از كاري كه كردم خوششون اومده

688
00:46:34,166 --> 00:46:36,376
چرا نميتوني خوشحال باشي

689
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
و بري اخبار هواشناسي‌ات رو بگي
خداي من

690
00:46:39,254 --> 00:46:40,589
... بدون هيچ معطلي

691
00:46:40,756 --> 00:46:44,718
قهرمان جديد شهر
... و پسر استعاره‌اي من

692
00:46:44,885 --> 00:46:47,262
فلينت لاكوود

693
00:46:47,429 --> 00:46:48,764
آره، فلينت

694
00:46:48,931 --> 00:46:50,974
متشكرم، از همگي متشكرم

695
00:46:51,141 --> 00:46:52,768
ميگوي منو امضا كن -
متشكرم -

696
00:46:52,935 --> 00:46:54,853
آره، آره -
دوستت دارم -

697
00:46:55,354 --> 00:46:57,523
تحسينت ميكنم، رفيق

698
00:46:57,689 --> 00:47:01,318
برنت، بايد قيچي مراسم‌هاي رو پس بدي

699
00:47:01,944 --> 00:47:03,403
اما

700
00:47:03,612 --> 00:47:04,655
نه

701
00:47:04,822 --> 00:47:07,950
نميتوني، نميتوني ازم بگيريش، نه -
بفرما -

702
00:47:08,700 --> 00:47:11,036
من بچه برنتم

703
00:47:13,121 --> 00:47:15,916
لباسهات رو بپوش

704
00:47:16,500 --> 00:47:18,877
من كي هستم؟

705
00:47:20,629 --> 00:47:22,756
شروع كن، فلينت

706
00:47:22,965 --> 00:47:25,342
همه تورو دوست دارن

707
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
!لاكوود! لاكوود! لاكوود

708
00:47:28,387 --> 00:47:31,306
!لاكوود! لاكوود! لاكوود

709
00:48:04,423 --> 00:48:07,467
خطر، خطر، خطر

710
00:48:11,179 --> 00:48:13,849
باد نمكي و فلفلي؟

711
00:48:15,642 --> 00:48:17,185
پونه

712
00:48:33,785 --> 00:48:36,830
سم، صبر كن، نه، ميتونم خاموشش كنم

713
00:48:42,210 --> 00:48:43,795
ميتونم خاموشش كنم

714
00:48:56,892 --> 00:48:59,394
بسيار خب، بچه‌
همه چيز درست ميشه

715
00:49:02,105 --> 00:49:04,107
اوه، نه

716
00:49:06,443 --> 00:49:09,071
ببخشيد -
ببخشيد -

717
00:49:09,821 --> 00:49:12,366
معذرت ميخوام -
مشكلي نيست -

718
00:49:16,036 --> 00:49:17,663
نه

719
00:49:25,087 --> 00:49:27,422
پاستيل خرسي -
الان نه، استيو -

720
00:49:33,929 --> 00:49:36,890
ادويه؟ نمك؟ فلفل؟

721
00:49:39,267 --> 00:49:40,978
فلينت

722
00:49:45,023 --> 00:49:47,359
من سم اسپارك هستم
"پخش زنده از "جويدن و بلعيدن

723
00:49:47,526 --> 00:49:48,986
جايي كه يك گردباد از اسپاگتي

724
00:49:49,152 --> 00:49:53,365
سم، هي. ما عاشق طوفانيم
ولي قيافت شبيه احمق‌ها شده

725
00:49:53,532 --> 00:49:57,786
پاتريك، چند تا بچه توي اين طوفان
گوجه فرنگي گير افتادن

726
00:49:58,078 --> 00:49:59,579
دلم درد ميكنه

727
00:50:01,456 --> 00:50:02,791
كال

728
00:50:04,042 --> 00:50:07,087
اون ديگه چيه؟ يه كش موي سر؟
از سال 1995 همچين چيزي نديده بودم

729
00:50:07,295 --> 00:50:10,924
چي؟ ما يه موقعيت
اضطراري آب و هوايي داريم

730
00:50:11,091 --> 00:50:13,051
خب، به زودي دوباره به اخبار اين طوفان برميگرديم

731
00:50:13,218 --> 00:50:15,971
و اميدوارم قيافه سم كمي جذاب تر بشه

732
00:50:23,687 --> 00:50:27,232
استيو، ما فقط بايد كد نابودي دستگاه
رو وارد كنيم و خاموشش كنيم

733
00:50:27,399 --> 00:50:28,650
اينجا چيكار ميكني؟

734
00:50:28,817 --> 00:50:31,069
من 10 دقيقه است كه دارم
سفارش شام رو وارد ميكنم

735
00:50:31,236 --> 00:50:33,655
چيزي شده؟ -
بايد دستگاه رو خاموش كنم -

736
00:50:33,864 --> 00:50:36,033
همه بخاطر من در خطر افتادند

737
00:50:36,199 --> 00:50:39,077
اوه، به اين بدي هم نيست

738
00:50:39,411 --> 00:50:42,080
نه -
خب، من ميرم -

739
00:50:42,247 --> 00:50:44,708
من هنوز ميتونم با كد نابودي
سفارش‌ها رو متوقف كنم

740
00:50:47,711 --> 00:50:50,422
فرستادن كد نابودي -
من برگشتم -

741
00:50:50,589 --> 00:50:52,632
بايد به دكمه برسم

742
00:50:54,259 --> 00:50:55,343
بازي كردن، خوش گذروندن
خوش گذروندن، بازي كردن

743
00:50:55,552 --> 00:51:00,182
هي، فلينت، خوبه كه با يه چغندر بزنمت

744
00:51:00,974 --> 00:51:03,477
اين يه تربچه است

745
00:51:25,123 --> 00:51:29,503
اين تنها راه ارتباط با دستگاه بود

746
00:51:29,920 --> 00:51:31,630
دقيقا چي سفارش داده بودي؟

747
00:51:31,797 --> 00:51:35,801
يه رستوران شبيه رستوران‌هاي لاس وگاس
كه همه چيز توش پيدا ميشه

748
00:51:37,886 --> 00:51:41,348
اسمارتيز، هندوانه، شيريني،
بيسكوييت نمكي، سوشي

749
00:51:41,556 --> 00:51:47,604
چيزبرگر، چوب شور، سالاد تخم مرغ
توت فرنگي، شيريني

750
00:51:49,564 --> 00:51:50,732
توت فرنگي

751
00:51:55,737 --> 00:51:58,198
همه حالشون خوبه؟ -
بله -

752
00:52:04,913 --> 00:52:07,082
يه نفر كمك كنه

753
00:52:07,374 --> 00:52:09,292
خواهش ميكنم، كمك

754
00:52:09,459 --> 00:52:11,253
پسرم

755
00:52:11,878 --> 00:52:13,255
به دكتر احتياج داريم

756
00:52:13,421 --> 00:52:16,258
اينجا دكتر داريم؟

757
00:52:16,424 --> 00:52:18,301
من يه دكترم

758
00:52:18,468 --> 00:52:19,511
واقعا؟

759
00:52:19,678 --> 00:52:22,347
بودم، يه زماني در گواتمالا

760
00:52:22,514 --> 00:52:24,474
بعدش براي يه زندگي بهتر به اينجا آمدم

761
00:52:24,641 --> 00:52:25,809
تصميم خوبي بوده، نه؟

762
00:52:30,981 --> 00:52:32,315
حالش چطوره، دكتر؟

763
00:52:34,401 --> 00:52:35,694
اون در كماي غذاييه

764
00:52:37,237 --> 00:52:38,780
يه عالمه غذاي بدردنخور

765
00:52:38,947 --> 00:52:40,282
من يه كرفس ميخوام

766
00:52:40,448 --> 00:52:42,159
بفرما

767
00:52:45,579 --> 00:52:48,915
بابا؟ -
اوه، كال، كال -

768
00:52:49,082 --> 00:52:51,543
دوستت دارم، پسرم

769
00:52:55,130 --> 00:52:57,174
انگار همه چيز روبراه شد

770
00:52:57,340 --> 00:52:58,466
هنوز نه

771
00:52:58,675 --> 00:53:02,012
اين گرباد يه پيش غذا بود و نسبت به اونيكه
توي راهه هيچي نيست

772
00:53:02,179 --> 00:53:04,723
عجب پيش غذايي؟ -
ماني، تصوير ما رو مخابره كن -

773
00:53:10,979 --> 00:53:12,147
برو

774
00:53:12,314 --> 00:53:15,192
خبرنگار جذاب، نانسي
هي، هي، چهار چشمي

775
00:53:15,358 --> 00:53:16,484
خفه شو، پاتريك

776
00:53:16,651 --> 00:53:19,988
ما الان در مركز يك طوفان غذايي هستيم

777
00:53:20,155 --> 00:53:22,324
اين طوفان داره در سطح سياره پخش ميشه

778
00:53:22,782 --> 00:53:26,161
با محاسبه سرعت اون طوفان

779
00:53:26,328 --> 00:53:28,371
اول به نيويورك ميرسه

780
00:53:28,538 --> 00:53:30,582
بعدش پاريس

781
00:53:30,749 --> 00:53:33,668
بعدش جيانگجو
در شرق چين

782
00:53:33,835 --> 00:53:39,633
و تا 4 ساعت ديگه كل نيمكره شمالي زمين
پر از غذا ميشه

783
00:54:04,866 --> 00:54:06,326
فلينت؟

784
00:54:14,542 --> 00:54:15,877
فلينت؟

785
00:54:16,044 --> 00:54:17,087
سلام، بابا

786
00:54:17,796 --> 00:54:19,381
چيكار ميكني؟

787
00:54:19,589 --> 00:54:22,217
خب، ميخواستم به همگي كمك كنم

788
00:54:22,425 --> 00:54:26,388
اما عوضش همه چيز رو خراب كردم

789
00:54:26,930 --> 00:54:28,974
من يه تكه آشغالم

790
00:54:29,140 --> 00:54:33,103
پس خودم رو دور انداختم

791
00:54:33,520 --> 00:54:36,940
بهمراه همه اين اختراعات احمقانه

792
00:54:37,107 --> 00:54:38,942
اين يه آشغاله

793
00:54:39,693 --> 00:54:41,778
اين يه آشغاله

794
00:54:44,197 --> 00:54:45,782
اين يه آشغاله

795
00:54:46,658 --> 00:54:50,495
...اوه، پسرم. وقتي كشتي‌هات
... وقتي كه

796
00:54:50,662 --> 00:54:53,123
... و وقتي كارها درست پيش نميره، ميدوني

797
00:54:53,290 --> 00:54:55,542
نگران نباش، بابا، منظورت رو فهميدم

798
00:54:55,709 --> 00:54:58,169
مامان در مورد من اشتباه كرد

799
00:54:59,254 --> 00:55:01,256
من يه مخترع نيستم

800
00:55:02,382 --> 00:55:04,801
وقتي كه گفتي، بايد اين كار رو ول ميكردم

801
00:55:12,475 --> 00:55:13,893
خب

802
00:55:14,811 --> 00:55:18,523
وقتي بارون بباره، تو يه روپوش ميپوشي

803
00:55:18,940 --> 00:55:23,570
... بابا، ميدوني كه معني اين اصطلاحات ماهيگيري

804
00:55:25,655 --> 00:55:26,656
چي؟

805
00:55:30,785 --> 00:55:31,828
روپوشم

806
00:55:42,339 --> 00:55:46,676
يالا، استيو
بايد از روزمون لذت ببريم

807
00:55:53,391 --> 00:55:54,684
بارگذاري كد نابودي

808
00:55:57,187 --> 00:55:59,522
طراحي مجدد
شبيه سازي كردن

809
00:55:59,731 --> 00:56:01,316
بريدن

810
00:56:01,983 --> 00:56:04,486
جوش دادن
ذوب كردن

811
00:56:04,652 --> 00:56:06,529
سيم كشي كردن -
كمك كردن -

812
00:56:06,738 --> 00:56:08,365
آزمايش كردن

813
00:56:09,574 --> 00:56:11,493
بله

814
00:56:14,913 --> 00:56:17,165
ماشين پرنده 2

815
00:56:17,332 --> 00:56:20,043
اين بار با بال

816
00:56:30,595 --> 00:56:33,598
من يه كابوس وحشتناك مثل اين داشتم

817
00:56:34,057 --> 00:56:36,601
يه ماكاروني روي سرمه

818
00:56:37,936 --> 00:56:39,479
بدويد

819
00:56:44,818 --> 00:56:45,944
!مدرسه تعطيل شد

820
00:56:51,032 --> 00:56:55,203
هنوز كسي در انتهاي زمين نيست
(گزارش بيس بال)

821
00:57:03,128 --> 00:57:04,295
همه توجه كنن

822
00:57:06,381 --> 00:57:08,383
ميخوام معذرت خواهي كنم

823
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
خصوصا از تو، سم

824
00:57:12,095 --> 00:57:14,222
اما يه نقشه اي دارم

825
00:57:14,389 --> 00:57:16,808
اين حافظه فلش، يه كد نابودي داره

826
00:57:16,975 --> 00:57:20,311
ميخوام به سمت اين طوفان غذا برم
و اين فلش رو به دستگاه وصل كنم

827
00:57:20,478 --> 00:57:22,439
و براي هميشه خاموشش كنم

828
00:57:22,605 --> 00:57:24,941
شما هم اين جزيره رو ترك كنيد
... از نون براي

829
00:57:25,150 --> 00:57:26,943
تقصير اونه
بگيريدش

830
00:57:27,110 --> 00:57:28,111
!اونجاست! بگيريدش

831
00:57:28,319 --> 00:57:29,320
فلينت رو بگيريد

832
00:57:29,487 --> 00:57:32,615
بيايد ماشينش رو داغون كنيم

833
00:57:35,285 --> 00:57:38,163
همش تقصير خودمون بود
كه به اين وضعيت افتاديم

834
00:57:39,622 --> 00:57:42,500
من، حتي مراقب بچه‌ام نبودم

835
00:57:42,667 --> 00:57:45,128
ميبينيد، منم به احمقي فلينت بودم
مثل شما

836
00:57:45,295 --> 00:57:49,632
راستش وقتي از ماشين پياده شد
ميخواستم محكم بزنم توي صورتش

837
00:57:49,799 --> 00:57:53,928
ميدونم كه فلينت لاكوود اين غذاها رو درست كرده
ولي اينا كه براي خودش نبوده

838
00:57:54,095 --> 00:57:56,973
و حالا وقتشه كه صورتحسابمون
رو بديم

839
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
متشكرم، ارل

840
00:58:10,612 --> 00:58:12,280
معذرت ميخوام -
مهم نيست -

841
00:58:12,447 --> 00:58:16,451
بيايد بريم چند تا قايق بسازيم -
آره -

842
00:58:16,993 --> 00:58:18,786
منم ميخوام قايق بسازم

843
00:58:20,371 --> 00:58:21,414
منم باهات ميام

844
00:58:22,332 --> 00:58:25,668
شما به يه نفر احتياج داريد
كه شما رو بين طوفان راهنمايي كنه

845
00:58:26,669 --> 00:58:28,087
نميتونم اجازه بدم تنهايي اين كارو كني

846
00:58:28,254 --> 00:58:30,965
اوه، سم، واقعا متاسفم -
شوخي ميكني؟ -

847
00:58:31,174 --> 00:58:33,009
... خب، من فقط فكر كردم -
نه -

848
00:58:33,176 --> 00:58:34,177
بسيار خب

849
00:58:34,344 --> 00:58:37,138
شما به يه كمك خلبان احتياج داريد -
تو خلبان هم هستي؟ -

850
00:58:37,555 --> 00:58:40,016
آره، در واقع من يه فيزيكدان ذرات هستم

851
00:58:40,183 --> 00:58:42,227
واقعا؟ -
نه بابا، شوخي كردم -

852
00:58:42,393 --> 00:58:43,436
من يه كمدين هم هستم

853
00:58:45,939 --> 00:58:48,816
بيايد اين كارو انجام بديم -
منم باهاتون ميام -

854
00:58:48,983 --> 00:58:51,069
برنت، همه چيز روبراهه

855
00:58:51,236 --> 00:58:54,322
نه، نيست

856
00:58:54,531 --> 00:58:58,159
من از زمان بچگي در روياي مشهور شدنم بودم

857
00:58:58,326 --> 00:59:01,204
اما همه اينها يه توهم بود

858
00:59:01,371 --> 00:59:05,500
شايد اون بالا واقعا بفهمم كه كي هستم

859
00:59:06,209 --> 00:59:08,836
... ماشين ديگه جا نداره، پس

860
00:59:10,004 --> 00:59:11,422
!آره

861
00:59:11,589 --> 00:59:12,715
برنت

862
00:59:12,882 --> 00:59:14,634
بسيار خب

863
00:59:27,188 --> 00:59:29,023
موفق باشي، پسر

864
00:59:36,447 --> 00:59:38,866
استيو

865
00:59:40,243 --> 00:59:41,578
مه سوپ نخودفرنگي

866
00:59:41,744 --> 00:59:44,289
ماني، برف پاك كن رو روشن كن

867
00:59:47,125 --> 00:59:50,587
يه توده عظيم بارشي اطراف دستگاهه

868
00:59:51,921 --> 00:59:53,798
... انگار كه اون

869
00:59:54,132 --> 00:59:57,427
داخل يه كوفته بزرگه

870
01:00:01,556 --> 01:00:03,683
آب از بالاش وارد ميشه

871
01:00:03,850 --> 01:00:07,770
يه طوفان غذا از پايينش خارج ميشه

872
01:00:08,187 --> 01:00:10,064
خدا روشكر كه قنداق كردم

873
01:00:26,789 --> 01:00:28,958
كسي سفارش پيتزا داده؟

874
01:00:29,417 --> 01:00:31,419
محكم بشينيد

875
01:00:31,628 --> 01:00:33,546
پيتزا تعقيبمون ميكنه؟

876
01:00:33,713 --> 01:00:35,632
غذاي با احساس؟
اين غير ممكنه

877
01:00:35,798 --> 01:00:38,718
مگر اينكه ساختار مولكوليش
به يه ابرغذا جهش يافته باشه

878
01:00:38,885 --> 01:00:42,305
اين يه مهندسي ژنتيكي
براي حفاظت از فلدسمفر بوده

879
01:00:42,472 --> 01:00:44,140
پيتزا

880
01:00:44,307 --> 01:00:46,559
پيتزا، پيتزا، پيتزا

881
01:00:49,646 --> 01:00:53,983
نزديك بود. يعني، ميتونيد تصور كنيد
كه من كد نابودي رو گم كنم؟

882
01:01:00,573 --> 01:01:01,824
مغازه لوازم ماهيگيري تيم -
بابا -

883
01:01:01,991 --> 01:01:03,660
حالت خوبه، عاليه

884
01:01:03,826 --> 01:01:06,371
بايد يه كاري بكني
سرنوشت دنيا بهش وابسته است

885
01:01:06,537 --> 01:01:08,623
بسيار خب، لاغرمردني، حالا چي ميخواي؟

886
01:01:08,790 --> 01:01:13,002
برو به آزمايشگاهم، پشت كامپيوتر بشين
و يه فايل رو به گوشي تلفنم با ايميل بفرست

887
01:01:20,593 --> 01:01:21,636
بسيار خب

888
01:01:27,016 --> 01:01:28,976
ميخواي من رانندگي كنم؟ -
آره، بسيار خب -

889
01:01:41,906 --> 01:01:43,866
تو خيلي بهتر از من ميروني

890
01:01:50,039 --> 01:01:51,165
بسيار خب، نقشه اينه

891
01:01:51,332 --> 01:01:54,127
من و سم وارد اون طوفان ميشيم
از محل ورود آب اينجا

892
01:01:54,293 --> 01:01:56,629
كه ما رو درست به مركز فلدسمفر ميرسونه

893
01:01:56,796 --> 01:01:59,549
.ماني، تو و استيو همينجا بمونيد
با اين بازي نكن

894
01:01:59,716 --> 01:02:02,760
وقتي پدرم كد نابودي رو برايم ايميل كرد
ما دستگاه رو از بين ميبريم

895
01:02:02,927 --> 01:02:05,221
و قرارمون در غرب اينجا

896
01:02:05,430 --> 01:02:07,932
چقدر تا نابودي دنيا مونده؟ -
حدودا بيست دقيقه -

897
01:02:08,099 --> 01:02:09,142
درست قبل از اين زمان

898
01:02:09,308 --> 01:02:12,145
من چي برنت؟
من چيكار كنم؟

899
01:02:12,729 --> 01:02:16,524
ميتوني رياست صندلي عقب رو بعهده بگيري

900
01:02:18,317 --> 01:02:19,402
آماده خارج شدن

901
01:02:19,569 --> 01:02:22,739
ماشين وارونه بشه

902
01:02:24,198 --> 01:02:26,033
خانم‌ها اول

903
01:02:26,492 --> 01:02:27,994
نه؟

904
01:02:28,161 --> 01:02:29,620
بسيار خب

905
01:02:30,705 --> 01:02:32,832
منتظرم بمونين

906
01:02:32,999 --> 01:02:35,042
عاليه، باشه
خوبه

907
01:02:37,378 --> 01:02:41,299
تا وقتي كه همينطور پايين ميريم
... بايد درست

908
01:02:43,468 --> 01:02:45,219
آره

909
01:02:48,598 --> 01:02:50,600
ما يه تيم هستيم

910
01:03:03,279 --> 01:03:05,740
ما اينجا فرود اومديم
مثل يه خروجي دود ميمونه

911
01:03:05,907 --> 01:03:09,827
اگه از اين مسير بريم
اون فلاميداباجر بايد درست انتهاي اين لوله هوا باشه

912
01:03:09,994 --> 01:03:11,704
برنت، از روي اون پاي بيا پايين

913
01:03:11,871 --> 01:03:13,122
چي؟

914
01:03:26,302 --> 01:03:28,054
اوه پسر

915
01:03:35,102 --> 01:03:37,438
خوش آمدي، فلينت

916
01:03:46,614 --> 01:03:48,658
اين روغن داغه

917
01:03:55,289 --> 01:03:56,707
فلينت، شما يه تماس داريد

918
01:03:56,874 --> 01:03:58,125
... فلينت، شما يه تماس

919
01:03:58,292 --> 01:03:59,836
بابا، اوه، بسيار خب، عاليه

920
01:04:00,002 --> 01:04:02,755
روي صفحه يه فايله
"كه اسمش " كد نابوديه

921
01:04:02,922 --> 01:04:05,591
چي؟ -
اونو ببر داخل پنجره ايميل‌هام

922
01:04:06,551 --> 01:04:08,845
اسمم رو تايپ كن و دكمه
فرستان "رو بزن "

923
01:04:11,305 --> 01:04:12,348
پنجره؟-
بسيار خب، بابا -

924
01:04:12,515 --> 01:04:15,518
اون چيزي كه شبيه يه تكه كاغذه رو ميبيني؟

925
01:04:15,685 --> 01:04:17,186
با ماوس بكِشش

926
01:04:17,395 --> 01:04:19,355
بكششمش؟ بكشمش -
بكشش، بكشش -

927
01:04:19,564 --> 01:04:22,024
خب؟ عاليه ، بسيار خب، عاليه

928
01:04:22,233 --> 01:04:23,609
كشيده نميشه

929
01:04:23,776 --> 01:04:25,820
از روي ميزكاري (دسكتاپ)بكشش

930
01:04:28,739 --> 01:04:31,868
اين هيچ كاري نميكنه -
البته كه كاري نميكنه! ميدوني چيه؟ -

931
01:04:36,038 --> 01:04:37,039
بريد، بريد، بريد

932
01:04:37,248 --> 01:04:39,500
اون بادبان‌ها رو ببريد بالا
اون نون رو تست كنيد

933
01:04:39,917 --> 01:04:41,711
وقت ما داره تموم ميشه

934
01:04:45,381 --> 01:04:47,425
بايد بريم، بريد، بريد، بريد

935
01:04:47,592 --> 01:04:49,427
ما ميتونيم
بجنبيد، حركتش بديد

936
01:04:49,594 --> 01:04:52,930
آفرين، اين چيزي بود كه ميگفتم
همه به سمت اسكله

937
01:04:59,896 --> 01:05:01,230
صبر كنيد، صبر كنيد

938
01:05:01,397 --> 01:05:03,858
من يه خبر مهم دارم

939
01:05:05,443 --> 01:05:06,736
ميبينمتون، بچه‌ها

940
01:05:07,570 --> 01:05:08,946
سفر بخير

941
01:05:09,780 --> 01:05:12,617
و از غذاها لذت ببريد

942
01:05:20,583 --> 01:05:23,002
كال -
كالوين -

943
01:05:32,470 --> 01:05:34,096
كال، برگرد اينجا

944
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
كال

945
01:05:43,272 --> 01:05:44,941
نميخوام دوباره از دستت بدم

946
01:05:45,107 --> 01:05:46,817
عزيزم

947
01:05:51,280 --> 01:05:53,491
محكم بگيرش، كالوين

948
01:06:26,148 --> 01:06:30,152
همه به سمت جنوب
ما بايد طوفان رو پشت سر بذاريم

949
01:06:33,239 --> 01:06:34,824
حالا چي؟ -
فقط دكمه فرستادن رو بزن

950
01:06:35,032 --> 01:06:37,451
!فلينت، فليناديفيسرزر درست اون پايينه

951
01:06:37,660 --> 01:06:40,955
بابا، عجله كن -
دكمه فرستادن، دكمه فرستادن -

952
01:06:41,122 --> 01:06:42,498
اوه، صبر كن

953
01:06:45,710 --> 01:06:47,670
بابا؟ بابا؟ صدامو ميشنوي؟

954
01:06:48,254 --> 01:06:49,880
بابا؟

955
01:06:50,423 --> 01:06:51,632
هي، بچه‌ها؟

956
01:06:56,887 --> 01:06:59,724
!خداي من

957
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
بريد، بريد، بريد

958
01:07:08,607 --> 01:07:10,568
نميدونم
فكر كنم اينها خيلي هم باحالن

959
01:07:10,735 --> 01:07:12,987
منظورم اينه كه اين يكي
دقيقا اومده كنارم و

960
01:07:13,154 --> 01:07:14,697
!منو گرفـــــت

961
01:07:16,615 --> 01:07:18,284
اون برنت رو خورد -
اون برنت رو خورد -

962
01:07:19,452 --> 01:07:23,372
بابا، من در محاصره جوجه‌هاي آدمخوار هستم

963
01:07:24,457 --> 01:07:25,750
پس اگه اين حرف‌هاي آخرمه

964
01:07:27,168 --> 01:07:29,545
متشكرم از اينكه سعي
كردي منو به راه راست هدايت كني

965
01:07:30,087 --> 01:07:32,673
اما فكر كنم كمي دير شده

966
01:07:33,674 --> 01:07:35,259
بسيار خب
خدانگهدار

967
01:07:53,486 --> 01:07:55,071
بابا

968
01:07:56,781 --> 01:07:59,492
هي، تلفنم رو پس بده

969
01:08:17,676 --> 01:08:18,844
بچه برنت؟

970
01:08:19,011 --> 01:08:22,056
من ديگه بچه برنت نيستم

971
01:08:22,223 --> 01:08:25,017
من جوجه برنت هستم

972
01:08:25,184 --> 01:08:29,146
و بالاخره عضوي از جامعه شدم

973
01:08:29,313 --> 01:08:31,148
لگد وسط دوپا

974
01:08:37,196 --> 01:08:41,450
حالا بچه‌هاي ديوونه
بريد و دنيا رو نجات بديد

975
01:08:41,617 --> 01:08:44,286
تو موفق شدي، جوجه برنت
تو واقعا موفق شدي

976
01:08:44,453 --> 01:08:46,413
بريد، بريد، بريد

977
01:08:48,582 --> 01:08:50,584
بايد درست پايين اين گودال باشه

978
01:08:53,045 --> 01:08:54,088
اون ترد بادوم زمينيه

979
01:08:55,881 --> 01:08:59,343
اگر هركدوم از ما بهش دست بزنيم
دچار شوك حساسيت ميشيم

980
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
راستش رو بخواي
من اصلا حساسيتي به بادوم زميني ندارم

981
01:09:02,388 --> 01:09:06,100
فقط اينو گفتم كه خودم رو شبيه
تو نشون بدم

982
01:09:06,267 --> 01:09:10,437
فكر كردي كه اگه حساسيت
داشته باشي، جذاب تر هستي؟

983
01:09:13,983 --> 01:09:15,860
ســـيبيل

984
01:09:16,026 --> 01:09:17,653
... ســي‍‌‍

985
01:09:26,078 --> 01:09:28,581
نون شيريني كنجدي -
هي، تاكسي -

986
01:09:28,747 --> 01:09:30,583
تاكسي -
تاكسي -

987
01:09:30,749 --> 01:09:33,419
من سس خردل بيشتري ميخوام

988
01:09:34,503 --> 01:09:38,549
تابلوي راست: آخرين روز دنيا فرداست
تابلوي چپ: آخرين روز دنيا امروزه

989
01:09:39,425 --> 01:09:41,886
حق با من بود

990
01:09:51,228 --> 01:09:52,438
چاي داغ؟

991
01:09:52,605 --> 01:09:54,648
تو گفتي چاي داغ؟

992
01:09:55,941 --> 01:09:59,570
"الانه كه يه ذرت بزرگ لهتون كنه"

993
01:09:59,778 --> 01:10:01,405
بدويد

994
01:10:03,574 --> 01:10:06,452
بنظر مياد طوفان غذايي الگوي نامشخصي داره

995
01:10:06,619 --> 01:10:08,954
كه اول بناهاي معروف دنيا رو خراب ميكرد

996
01:10:09,121 --> 01:10:12,249
و حالا داره در كل سياره پخش ميشه

997
01:10:13,918 --> 01:10:15,002
چي چي شد؟

998
01:10:15,169 --> 01:10:17,713
عجله كنيد، بچه‌ها

999
01:10:17,922 --> 01:10:20,716
بعد از اينكه تلفنم رو به فلدسمفر
... وصل كردم و نابودش كردم

1000
01:10:20,883 --> 01:10:24,637
من دوبار اينو تكون ميدم
و تو منو بكش بالا، باشه؟

1001
01:10:25,054 --> 01:10:26,764
فكر كنم خوبه

1002
01:10:37,233 --> 01:10:38,484
اوه، نه

1003
01:10:43,530 --> 01:10:44,907
زخمي شدي، نه؟

1004
01:10:46,283 --> 01:10:48,035
فقط يه خراشه

1005
01:10:49,203 --> 01:10:52,915
برنت، تو بايد سم رو به هواپيما ببري
و بهش ضدحساسيت بدي

1006
01:10:53,082 --> 01:10:54,250
فقط يه لحظه

1007
01:10:54,416 --> 01:10:55,668
چي؟ نه

1008
01:10:56,168 --> 01:10:59,213
برو، سم -
نميذارم بري -

1009
01:10:59,380 --> 01:11:02,258
فلينت، تو اونجا گير ميفتي

1010
01:11:02,424 --> 01:11:04,593
اين خيلي خوب نيست، نه

1011
01:11:05,177 --> 01:11:07,596
با ما بيا، ما از اول شروع ميكنيم

1012
01:11:07,763 --> 01:11:11,183
ما زيرزمين زندگي ميكنيم
با گوشت براي خودمون لباس درست ميكنيم

1013
01:11:11,350 --> 01:11:13,143
سم، اين فكر خوبي نيست

1014
01:11:13,310 --> 01:11:15,938
هست، بهتر از اينه كه
تو رو از دست بدم

1015
01:11:16,689 --> 01:11:19,024
ببين، دوستت دارم، خب؟

1016
01:11:20,526 --> 01:11:23,237
مثل... مثل دو دوست؟

1017
01:11:23,404 --> 01:11:25,197
نه

1018
01:11:25,406 --> 01:11:28,075
نه، مثل تو ، دوستت دارم

1019
01:11:30,786 --> 01:11:32,496
منم

1020
01:11:34,164 --> 01:11:36,166
اما درباره تو

1021
01:11:41,547 --> 01:11:42,631
خداحافظ سم

1022
01:11:42,798 --> 01:11:45,342
فلينت، نـــه

1023
01:11:45,509 --> 01:11:46,760
طاقت بيار سم

1024
01:11:46,927 --> 01:11:49,847
دكتر ماني براي تو دوا داره

1025
01:11:55,311 --> 01:11:56,979
ترشي

1026
01:11:58,439 --> 01:11:59,648
چغندر

1027
01:11:59,815 --> 01:12:02,234
موووووز

1028
01:12:02,401 --> 01:12:05,070
تووووت فرنگي

1029
01:12:16,373 --> 01:12:19,335
ماني، ما تو راهيم، عجله كن -
طاقت بيار، سم -

1030
01:12:19,501 --> 01:12:21,879
من دارم دور حفره ميچرخم

1031
01:12:25,758 --> 01:12:26,800
ترسيدن

1032
01:12:37,978 --> 01:12:38,979
پاستيل خرسي

1033
01:12:39,146 --> 01:12:41,648
با ما بازي كن، با ما بازي كن
ما رو بخور

1034
01:12:42,816 --> 01:12:44,151
گرسنمه

1035
01:12:44,943 --> 01:12:48,113
گرسنمه، پاستيل خرسي،
پاستيل خرسي، استيو گرسنست، گرسنه

1036
01:12:48,322 --> 01:12:50,366
استيو گرسنست، گرسنه
گرسنه

1037
01:12:57,081 --> 01:12:59,249
ماني، كجايي؟

1038
01:13:23,148 --> 01:13:25,275
اون به بادوم زميني چيزي دست زده -
اوه، پسر -

1039
01:13:35,536 --> 01:13:37,079
ذرت

1040
01:14:11,697 --> 01:14:12,698
گرفتن

1041
01:14:13,240 --> 01:14:15,242
گره زدن، پرتاب كردن

1042
01:14:18,203 --> 01:14:19,997
صبر كردن

1043
01:14:22,082 --> 01:14:23,083
تاب خوردن

1044
01:14:32,301 --> 01:14:35,179
متاسفم، رفيق قديمي
آشپزخونه تعطيله

1045
01:14:41,310 --> 01:14:42,394
!!!بابا

1046
01:14:42,603 --> 01:14:43,770
!نه

1047
01:15:24,811 --> 01:15:29,149
... وقتي كه بارون ميباره، روپوشت رو ميپوشي

1048
01:15:29,316 --> 01:15:31,360
كفش افشانه‌اي

1049
01:15:33,695 --> 01:15:36,365
آره

1050
01:15:51,213 --> 01:15:53,882
فقط... فقط جوجه بودن

1051
01:15:54,049 --> 01:15:55,133
فلينت كجاست؟

1052
01:15:58,845 --> 01:16:00,472
!نـــــه

1053
01:16:01,098 --> 01:16:02,808
ميدونم، كوچولو

1054
01:16:02,975 --> 01:16:04,226
ميدونم

1055
01:16:13,443 --> 01:16:15,696
معركست -
آره -

1056
01:16:53,483 --> 01:16:54,818
فلينت؟

1057
01:16:57,988 --> 01:16:59,406
متاسفم

1058
01:17:17,799 --> 01:17:20,552
پسر شما مرد بزرگي بود

1059
01:17:45,786 --> 01:17:48,538
استيو -
استيو -

1060
01:17:48,705 --> 01:17:50,374
فلينت -
برنت -

1061
01:17:50,540 --> 01:17:52,084
فلينت -
كال -

1062
01:17:52,292 --> 01:17:53,377
استيو -
فلينت -

1063
01:17:53,543 --> 01:17:54,795
ارل -
فلينت -

1064
01:17:54,961 --> 01:17:57,297
شما آقا -
استيو -

1065
01:17:59,675 --> 01:18:00,884
سم

1066
01:18:01,051 --> 01:18:02,219
فلينت

1067
01:18:03,178 --> 01:18:04,262
سم

1068
01:18:04,471 --> 01:18:06,139
فلينت -
فلينت -

1069
01:18:06,348 --> 01:18:07,641
بابا -
استيو -

1070
01:18:07,849 --> 01:18:09,643
فلينت

1071
01:18:13,480 --> 01:18:17,442
...ببين، وقتي كه تو ... وقتي زندگيت رو

1072
01:18:17,609 --> 01:18:21,405
... اگه اون راه درست نبود

1073
01:18:22,155 --> 01:18:24,324
اوه، براي اينكه معلوم بشه چي ميگي

1074
01:18:28,203 --> 01:18:30,038
من بهت افتخار ميكنم، فلينت

1075
01:18:30,622 --> 01:18:33,250
متعجبم كه چطور يه آدم عادي مثل من

1076
01:18:33,417 --> 01:18:37,462
ميتونه پدر يه آدم خارق العاده مثل تو باشه

1077
01:18:37,671 --> 01:18:40,966
تو با استعدادي
تو يه مبتكري

1078
01:18:41,133 --> 01:18:43,969
و آزمايشگاهت، هيجان انگيزه

1079
01:18:44,136 --> 01:18:47,139
مادرت، هميشه ميدونست
كه تو يه آدم ويژه ميشي

1080
01:18:47,305 --> 01:18:50,392
و اگه الان زنده بود به هردومون ميگفت

1081
01:18:50,559 --> 01:18:52,728
بهتون كه گفته بودم

1082
01:18:53,687 --> 01:18:56,773
خب، وقتي اينو از سرم بردارم

1083
01:18:56,940 --> 01:19:00,402
و يه اصطلاح ماهيگيري گفتم

1084
01:19:01,194 --> 01:19:04,072
بدون كه معني اون اصطلاح اينه كه

1085
01:19:04,239 --> 01:19:06,074
من پسرم رو دوست دارم

1086
01:19:06,241 --> 01:19:08,535
منم دوستت دارم، بابا

1087
01:19:35,812 --> 01:19:39,316
!خوردن قايق فكر عاقلانه‌اي نبود

1088
01:20:03,673 --> 01:20:07,177
بر اساس كتاب
"ابري با احتمال بارش كوفته قلقلي"
نوشته: جودي بارت، نقاشي: رون بارت
