﻿2
00:00:40,981 --> 00:00:45,329
فيلمي كه
بسياري در ساخت آن شركت داشتند

3
00:00:47,480 --> 00:00:52,349
هيچوقت تا حالا فكر
كرديد كه شما يه كم با بقيه فرق ميكنيد؟

4
00:00:52,519 --> 00:00:55,386
مثل اينكه شما يه چيز بخصوص
داريد كه به دنيا هديه كنيد

5
00:00:55,555 --> 00:00:58,683
طوري كه همه مردم ببينن

6
00:00:59,893 --> 00:01:04,159
اگر اينطوريه، دقيقا ميدونيد چه حسي داره اگه

7
00:01:04,330 --> 00:01:06,389
مثل من باشيد

8
00:01:06,566 --> 00:01:07,761
شروع كن، فلينت

9
00:01:09,537 --> 00:01:14,304
مشكل شماره يك جامعه كنوني ما چيه؟

10
00:01:14,775 --> 00:01:16,299
باز موندن بند كفش

11
00:01:17,478 --> 00:01:21,881
بهمين خاطر من يه پوشش پا
جايگزين بدون بند اختراع كردم

12
00:01:22,049 --> 00:01:24,313
كفش افشانه‌اي

13
00:01:28,189 --> 00:01:30,123
عجب خيلي خوبيه

14
00:01:30,958 --> 00:01:33,017
چطوري ميخواي درشون بياري، احمق؟

15
00:01:36,997 --> 00:01:40,899
عجب چيز عجيبي
اون ميخواد باهوش باشه ولي نميتونه

16
00:01:46,874 --> 00:01:49,469
اون روز ميخواستم فرار كنم

17
00:01:49,811 --> 00:01:53,508
اما آدم نميتونه از پاهاي خودش فرار كنه

18
00:02:03,492 --> 00:02:06,222
همه ماهي‌هاي ساردين كه
براي شنا كردن نيستن، پسرم

19
00:02:06,661 --> 00:02:09,755
من از اصطلاحات ماهيگيري سر در نميارم

20
00:02:09,931 --> 00:02:12,195
مگه من چي گفتم؟ -
ناراحت نباش -

21
00:02:14,035 --> 00:02:18,165
عزيزم، فكر ميكنم كفشهات معركن

22
00:02:18,340 --> 00:02:20,638
همه خيال ميكنن من آدم عجيبيم

23
00:02:20,809 --> 00:02:22,174
خب؟

24
00:02:22,344 --> 00:02:25,313
مردم خيال ميكردن همه اين دانشمند‌ها
هم عجيب بودن

25
00:02:26,681 --> 00:02:28,547
اما اين موضوع هيچوقت جلوي اونها رو نگرفت

26
00:02:28,718 --> 00:02:33,155
اينو براي تولدت گرفته بودم، اما بگيرش

27
00:02:33,322 --> 00:02:36,120
يه روپوش براي متخصصين آزمايشگاهي

28
00:02:36,292 --> 00:02:38,192
درست مثل اوني كه
دانشمندهاي واقعي‌ها ميپوشن

29
00:02:40,463 --> 00:02:41,896
كاملا اندازمه

30
00:02:42,064 --> 00:02:45,033
دنيا به ابتكار تو نياز داره، فلينت

31
00:02:45,902 --> 00:02:48,894
تو فقط بايد بهش برسي

32
00:02:49,071 --> 00:02:52,700
ميدونم كه يه روز كار خيلي بزرگي انجام ميدي

33
00:03:16,266 --> 00:03:17,790
... از اون لحظه به بعد

34
00:03:17,968 --> 00:03:21,267
من تصميم گرفتم كه يه چيز بزرگ اختراع كنم

35
00:03:21,438 --> 00:03:24,271
تلويزيون كنترل از راه دور

36
00:03:25,609 --> 00:03:28,134
(و ضربه ميزنه (گزارش مسابقه بيس بال

37
00:03:29,246 --> 00:03:30,270
عاقبت كار

38
00:03:30,447 --> 00:03:32,608
مو براي افراد كچل

39
00:03:34,885 --> 00:03:37,479
ماشين پرنده

40
00:03:38,288 --> 00:03:40,051
مترجم افكار ميمون

41
00:03:40,224 --> 00:03:41,953
گشنمه، گشنمه، گشنمه -
چه عاقلانه -

42
00:03:42,125 --> 00:03:46,562
!نه، استيو، نه، نه، نه، نه -
نه، خواهش ميكنم، ولش كن

43
00:03:47,131 --> 00:03:48,621
موش‌هاي پرنده

44
00:03:48,800 --> 00:03:50,893
هي چه خبره، كوچولوها؟

45
00:03:51,069 --> 00:03:53,060
!فلينت لاكوود

46
00:03:54,138 --> 00:03:56,834
آرزوي من كمك به همشهري‌هايم بود

47
00:03:57,008 --> 00:04:00,637
يه جزيره كوچك كه زير حرف "ا" اقيانوس
اطلس پنهان شده

48
00:04:01,079 --> 00:04:03,741
"و بهش ميگفتند "هبوط پرستو

49
00:04:04,782 --> 00:04:06,579
ما بخاطر ساردين‌هايمان معروف بوديم

50
00:04:07,418 --> 00:04:11,081
تا اينكه يه روز كارخونه كنسرو
ساردين "بچه برنت" تعطيل شد

51
00:04:11,256 --> 00:04:14,851
درست بعد از اينكه دنيا فهميد،

52
00:04:15,026 --> 00:04:16,220
ساردين چيز واقعا مزخرفيه

53
00:04:17,662 --> 00:04:23,692
بعدش، همه ما مشغول خوردن
سارديني شديم كه هيچكس ديگه‌اي نميخورد

54
00:04:23,868 --> 00:04:30,206
به صورت آب پز، سرخ شده،
جوشيده، آبنباتي و عصاره

55
00:04:30,476 --> 00:04:33,741
زندگي تيره و بي‌مزه شده بود

56
00:04:33,912 --> 00:04:38,110
ولي وقتي همه چيز بنظر از دست رفته ميومد
من به فكر مبارزه بودم

57
00:04:39,018 --> 00:04:40,349
و اميد داشتم

58
00:04:41,432 --> 00:04:47,758
<b>ابري با احتمال
بارش كوفته قلقلي</b>

59
00:05:08,461 --> 00:05:10,929
اسم من فلينت لاكووده

60
00:05:11,464 --> 00:05:14,365
... و من ميخوام دستگاهي اختراع كنم كه

61
00:05:14,533 --> 00:05:16,364
... آب رو به

62
00:05:16,535 --> 00:05:18,696
غذا تبديل كنه

63
00:05:19,605 --> 00:05:23,598
استيو، بهترين دوست و همكار مورد اعتمادم

64
00:05:24,009 --> 00:05:25,033
استيو

65
00:05:25,211 --> 00:05:27,941
ميتونم روي كمكت حساب كنم؟

66
00:05:30,349 --> 00:05:31,373
ميتوني

67
00:05:32,718 --> 00:05:34,310
ميدونستم كه ميتونم

68
00:05:34,487 --> 00:05:37,047
كليد روشن
حافظه فعال

69
00:05:37,223 --> 00:05:41,091
نقشه، معركه
آغاز جهش نانو

70
00:05:41,694 --> 00:05:43,855
ايجاد تشعشع، ايمن

71
00:05:44,430 --> 00:05:46,022
رايانه، درحال روشن شدن

72
00:05:47,701 --> 00:05:49,862
افزايش خنك‌كنندگي، كامل

73
00:05:50,036 --> 00:05:51,867
وقت استراحت و قهوه خوردن

74
00:05:55,575 --> 00:05:57,236
ايجاد شبكه نيرو

75
00:06:05,252 --> 00:06:08,244
... آغاز تبديل آب به

76
00:06:08,421 --> 00:06:10,082
غذا

77
00:06:10,257 --> 00:06:12,316
هيدراته كردن ساختار پروتئين

78
00:06:12,792 --> 00:06:15,420
ميزون كردن دستگاه طعم دهنده

79
00:06:15,595 --> 00:06:18,428
درست كردن محل افتادن غذا

80
00:06:19,032 --> 00:06:22,092
قرار دادن صداي جالب دستگاه

81
00:06:23,470 --> 00:06:25,028
چيزبرگر

82
00:06:25,972 --> 00:06:29,966
همه از اين خوششون خواهد اومد

83
00:06:55,770 --> 00:06:56,998
!فليــــــــــنت

84
00:06:57,171 --> 00:06:58,638
متاسفم، بابا

85
00:06:59,106 --> 00:07:01,074
استيو، به كارت ادامه بده

86
00:07:04,478 --> 00:07:06,811
اسكن دست

87
00:07:24,299 --> 00:07:26,893
اون واقعا آدم عجيب غريبيه

88
00:07:31,373 --> 00:07:34,035
برقراري دوباره واحد انرژي

89
00:07:39,181 --> 00:07:41,240
واي خدا! ميبينمت بابا

90
00:07:42,951 --> 00:07:44,475
فلينت

91
00:07:49,158 --> 00:07:53,754
فكر نميكنه وقتشه كه دست از اين اختراع بازي‌ها
در بياري و يه كار درست و حسابي پيدا كني؟

92
00:07:53,930 --> 00:07:55,420
نه، چرا؟

93
00:07:55,598 --> 00:08:00,035
خب، تمام اين اختراعاتت آخرش
به يه فاجعه تبديل ميشه

94
00:08:00,203 --> 00:08:03,070
موش‌هاي پرنده، آره، اونها فرار
كردن و به سرعت زادولد كردن

95
00:08:03,239 --> 00:08:05,901
اما به فكر اون مشكل و نابودي اونها هستم

96
00:08:06,075 --> 00:08:07,906
!بيلي، فقط خودت رو به مردن بزن

97
00:08:08,077 --> 00:08:12,309
فلينت، تو نبايد تور ماهيگيري‌ات رو
جايي پهن كني كه ماهي نداره

98
00:08:12,482 --> 00:08:14,245
چي؟-
... ميخوام كه تمام وقت توي -

99
00:08:14,417 --> 00:08:17,113
مغازه لوازم ماهيگيري كار كني -
مغازه لوازم ماهيگيري؟ نه بابا -

100
00:08:17,286 --> 00:08:18,878
مغازه‌داري كار خوبيه

101
00:08:19,055 --> 00:08:20,682
خواهش ميكنم، من خيلي
به نتيجه گرفتن نزديك شدم

102
00:08:20,857 --> 00:08:24,987
من فقط بايد اينو به برق وصل كنم و
بهش انرژي بدم و اون كار ميكنه

103
00:08:25,161 --> 00:08:27,187
و بعدش ميتوني توي مغازه‌ات غذا بفروشي

104
00:08:27,364 --> 00:08:30,128
و بعدش ديگه كسي مجبور نيست كه ساردين بخوره

105
00:08:30,300 --> 00:08:33,895
واقعا معركه خواهد شد

106
00:08:34,605 --> 00:08:36,664
متاسفم، پسر

107
00:08:36,840 --> 00:08:37,966
ديگه اختراع، بي اختراع

108
00:08:38,142 --> 00:08:41,270
بابا، ميدونم كه موفق ميشم

109
00:08:41,445 --> 00:08:42,639
مامان هم ميدونست

110
00:08:44,848 --> 00:08:48,443
الان 10 سال از مرگ مادرم ميگذره

111
00:08:48,619 --> 00:08:51,952
و بابا هنوز نميتونه مثل اون منو درك كنه

112
00:08:52,122 --> 00:08:55,580
يالا، بايد مغازه رو باز كنيم

113
00:08:58,362 --> 00:09:01,229
"تيم و پسر"
طعمه ساردين و وسايل ماهيگيري

114
00:09:02,700 --> 00:09:04,497
چه حسي داري؟

115
00:09:07,939 --> 00:09:10,840
!مراقب باش، بچه برنت

116
00:09:12,777 --> 00:09:14,301
ساردين بچه برنت

117
00:09:14,479 --> 00:09:17,107
بطور دستي در "هبوط پرستو" بسته‌بندي شده

118
00:09:17,282 --> 00:09:22,083
بعنوان شهردار شما، فكر ميكنم الان وقتشه
كه كار كنسرو ساردين رو پشت سر بذاريم

119
00:09:22,253 --> 00:09:24,551
و به آينده فكر كنيم

120
00:09:24,723 --> 00:09:26,782
!گردشگري ساردين

121
00:09:28,193 --> 00:09:30,218
بهمين خاطر
بدون مشورت با ديگران

122
00:09:30,395 --> 00:09:34,024
تمام بودجه شهر رو روي چيزي
كه زير اين پارچه است، خرج كردم

123
00:09:34,199 --> 00:09:36,667
كه ظهر امروز

124
00:09:36,835 --> 00:09:38,666
ازش رونمايي ميشه

125
00:09:38,837 --> 00:09:43,467
با حضور خود بچه برنت

126
00:09:43,641 --> 00:09:46,941
چه خبر؟

127
00:09:47,113 --> 00:09:49,047
سلام -
سلام، بچه برنت -

128
00:09:49,215 --> 00:09:53,276
چيكار ميكني؟ قوطي‌هايي كه عكس من
روشه رو روي هم ميذاري؟

129
00:09:55,821 --> 00:09:58,153
كي ميخواد منو هنگام بريدن روبان ببينه

130
00:09:58,324 --> 00:09:59,916
وقتي كه شهردار از اون رونمايي ميكنه؟

131
00:10:00,092 --> 00:10:03,823
من از اين چيزاي بدجنس
براي نجات شهر استفاده ميكنم

132
00:10:06,398 --> 00:10:09,231
بسيار خب، آقايون
ساردين، آره

133
00:10:09,401 --> 00:10:13,235
زنده باد هبوط پرستو -
عجب شوقي -

134
00:10:13,405 --> 00:10:17,239
گوش كن، شايد بخواي به مراسم رونمايي بري؟

135
00:10:17,409 --> 00:10:21,368
ميدوني، بابا، چرا خودت نميري
من حواسم به مغازه هست

136
00:10:21,547 --> 00:10:24,448
واقعا؟ مطمئني كه از پسش برمياي؟

137
00:10:24,617 --> 00:10:26,950
آره، بابا
مطمئنم كه ميتونم

138
00:10:27,521 --> 00:10:28,681
بسيار خب

139
00:10:28,855 --> 00:10:31,790
تا نيم ساعت ديگه برميگردم، ناخدا

140
00:10:31,958 --> 00:10:34,153
باشه، خداحافظ

141
00:10:41,968 --> 00:10:44,869
اين جهنم براي من خيلي كوچيكه، برنت

142
00:10:45,038 --> 00:10:46,938
من ميخوام بزرگ باشم

143
00:10:47,107 --> 00:10:51,567
من ميخوام مردم نگاهم كنن و بگن
"اين يه شهردار بزرگه"

144
00:10:51,745 --> 00:10:53,610
بهمين خاطر اين كار بايد عملي بشه

145
00:10:53,780 --> 00:10:55,441
بايد عملي بشه

146
00:10:55,615 --> 00:10:58,778
در غير اينصورت، من يه شهردار كوچيك
يه شهر كوچيكم

147
00:10:58,952 --> 00:11:02,319
پر از كارگرهاي عمله ساردين خور

148
00:11:02,489 --> 00:11:03,956
منظورت كه من نيست، درسته؟

149
00:11:04,124 --> 00:11:08,619
اوه، تو نه، برنت، نه
تو هميشه برام مثل پسرم بودي

150
00:11:11,232 --> 00:11:13,462
سلام به همگي

151
00:11:15,303 --> 00:11:20,434
زير اين پارچه بزرگترين جاذبه توريستي
كه توسط انسان‌ها ساخته شده، هست

152
00:11:20,608 --> 00:11:23,202
ما فقط به 17 هزار گيگاژول انرژي ديگه احتياج داريم

153
00:11:23,377 --> 00:11:26,278
... جاذبه‌اي كه-
برو، برو، برو -

154
00:11:27,715 --> 00:11:29,478
چيكار ميكني، فلينت لاكوود؟

155
00:11:29,650 --> 00:11:32,175
فقط دستهام رو با احترام پشتم گذاشتم، قربان

156
00:11:32,353 --> 00:11:34,287
تو ميدوني چي هستي، لاكوود؟ -
نه -

157
00:11:34,455 --> 00:11:36,286
يه دلقك مسخره

158
00:11:36,457 --> 00:11:37,822
يه احمق

159
00:11:37,992 --> 00:11:40,256
پسر خوشگلم، كارل رو ميبيني؟ -
چطوري؟ -

160
00:11:40,428 --> 00:11:42,919
خيلي دوستش دارم
اين تنها پسرمه

161
00:11:43,097 --> 00:11:44,724
ميخوام يه آينده روشن داشته باشه

162
00:11:44,899 --> 00:11:47,164
آينده‌اي كه تو امروز خرابش نكني

163
00:11:47,336 --> 00:11:49,566
يا يكي از اون اختراعات احمقانه‌ات

164
00:11:49,738 --> 00:11:52,901
...خب، چيزي كه پشت منه -
اين لنزهاي چشم رو ميبيني، لاكوود؟ -

165
00:11:53,075 --> 00:11:55,134
اين لنزها تورو نشون ميدن -
بسيار خب -

166
00:11:55,310 --> 00:11:57,540
و چشمام، چشمام رو نشون ميدن -
خب -

167
00:11:57,713 --> 00:12:02,446
چشماي من به توئه

168
00:12:02,618 --> 00:12:05,883
اوه، خداي من، يه عابر بي احتياط -
هي -

169
00:12:06,555 --> 00:12:10,491
و من ترتيب يه پخش زنده از يكي از
... شبكه‌هاي مهم

170
00:12:10,659 --> 00:12:14,220
با حضور يكي از باتجربه‌ترين خبرنگارها رو دادم

171
00:12:15,597 --> 00:12:18,430
خب، فقط اون كارآموزه رو بفرست
اون هم جذابه و هم خيلي خودنما

172
00:12:18,600 --> 00:12:22,832
خب، اينها همون چيزهايي هستن كه براي
يه گزارشگر هواشناسي لازم داريم، كارآموز

173
00:12:23,005 --> 00:12:26,203
يه لطفي به عموزاده‌ام ميكني و
گزارش هواشناسي يه جزيره دورافتاده

174
00:12:26,376 --> 00:12:28,867
كه وسط اقيانوسه
را قبول ميكني؟

175
00:12:29,045 --> 00:12:30,103
واقعـــا؟

176
00:12:30,747 --> 00:12:32,146
باورت ميشـــه، ماني؟

177
00:12:32,315 --> 00:12:35,876
هواشناس حرفه‌اي موقت

178
00:12:36,052 --> 00:12:37,610
خب، ماني، اين چطوره؟

179
00:12:37,787 --> 00:12:39,618
خوش آمديد، مردم امريكا
من سم اسپارك هستم

180
00:12:39,789 --> 00:12:42,155
سلام بر مردم آمريكا
سم اسپارك گزارش ميده

181
00:12:42,325 --> 00:12:44,384
مردم امريكا، سلام، شما رو اينجا نديدم

182
00:12:44,560 --> 00:12:45,925
منم، سم اسپارك

183
00:12:46,095 --> 00:12:50,464
در حال عبور از اقيانوس

184
00:12:50,967 --> 00:12:55,597
<i>خب، وقتي اون گزارشگر رسيد اينجا
ميخوام كلي صورت خندان ببينم</i>

185
00:12:55,772 --> 00:12:57,433
<i>اينجوري رفتار كنيد
هي، هورا</i>

186
00:12:58,141 --> 00:13:01,440
اين يه فكر عاليه

187
00:13:02,111 --> 00:13:03,635
<i>شبكه اخبار هواشناسي</i>

188
00:13:03,813 --> 00:13:05,440
<i>اخبار هواشناسي رخ ميدهد</i>

189
00:13:05,615 --> 00:13:06,947
<i>يا نمي‌دهد</i>

190
00:13:07,117 --> 00:13:08,709
"حالا ميرسيم به جزيره " هبوط پرستو

191
00:13:08,886 --> 00:13:11,218
جايي كه كارآموز ما اولين
روز كاري‌اش رو در پيش داره

192
00:13:11,388 --> 00:13:14,050
يا شايد بايد بگم، اولين روز ابري كارش

193
00:13:14,224 --> 00:13:15,816
اونجا بنظر ابري مياد، كارآموز

194
00:13:15,993 --> 00:13:17,927
سلام سم پارك، من امريكا هستم

195
00:13:18,462 --> 00:13:23,365
درجه هبوط پرنده... و ... خب
بريم به سراغ شهردار

196
00:13:23,534 --> 00:13:27,834
<i>متشكرم و خوش آمديد
بينندگان تلويزيون سراسري</i>

197
00:13:28,005 --> 00:13:32,601
<i>شما به زودي شاهد يك اتفاق تاريخي خواهيد بود
... بدون شك</i>

198
00:13:36,013 --> 00:13:39,346
و حالا، براي بريدن روبان مراسم

199
00:13:39,516 --> 00:13:44,715
!پسر مورد علاقه "هبوط پرستو"، بچه برنت

200
00:13:44,888 --> 00:13:46,254
اون هنوز اون پوشك رو داره، مردم

201
00:13:46,424 --> 00:13:47,550
آره

202
00:13:49,127 --> 00:13:53,223
من بهترين آدم كل اين شهرم

203
00:13:58,570 --> 00:14:01,505
تركيب غذا، شروع كن

204
00:14:03,608 --> 00:14:07,510
موهاي سينه‌ام ميخاره
يكي داره يه كار اشتباه ميكنه

205
00:14:08,279 --> 00:14:13,546
خب، جاذبه‌اي كه تمام دنيا منتظرش بود

206
00:14:13,718 --> 00:14:15,845
سرزمين ساردين

207
00:14:18,089 --> 00:14:20,216
همراه با گردش و نمايشگاه

208
00:14:20,392 --> 00:14:24,453
بهمراه "شامو" بزرگترين ماهي ساردين دنيا

209
00:14:24,629 --> 00:14:27,861
و حلقه آتشين افتخارش

210
00:14:28,734 --> 00:14:31,726
شمايي كه اينجا هستيد، نگاه كنيد

211
00:14:31,904 --> 00:14:33,030
آررررررررره

212
00:14:40,079 --> 00:14:41,910
چيزبرگر

213
00:14:42,081 --> 00:14:43,139
<i>فلينت لاكوود</i>

214
00:14:43,315 --> 00:14:46,546
... فقط يه لحظه، من وسط

215
00:14:55,127 --> 00:15:01,259
خب، بنظر مياد اوضاع ساردين‌هاي
جزيره هبوط پرستو، داره بهتر ميشه

216
00:15:01,434 --> 00:15:03,197
چي شد؟

217
00:15:03,369 --> 00:15:04,529
متاسفم

218
00:15:26,093 --> 00:15:27,924
نــه

219
00:15:28,862 --> 00:15:30,557
تو بازداشتي، فلينت لاكوود

220
00:15:30,730 --> 00:15:35,167
خدارو شكر كه كمترين آسيب
رو به سرزمين ساردين زدي

221
00:15:41,074 --> 00:15:42,098
يالا

222
00:15:51,652 --> 00:15:54,143
من واقعا نبايد با اينا بدوم

223
00:15:57,592 --> 00:16:00,254
بپر، بپر، بدو، بدو، بپر، بپر، بدو

224
00:16:21,949 --> 00:16:24,543
خوبه كه كسي آسيب نديد -
!فلينت لاكوود -

225
00:16:24,719 --> 00:16:28,918
من صدمه‌اي نديدم ولي معني‌اش
اين نيست كه از دستت عصباني نيستم

226
00:17:34,190 --> 00:17:36,420
اوه، خداي من، واقعا متاسفم
حالت خوبه؟

227
00:17:36,593 --> 00:17:39,585
... من شما رو -
مساله‌اي نيست، فقط دردم گرفت -

228
00:17:39,762 --> 00:17:41,354
متاسفم، من امروز تو خودم نيستم

229
00:17:41,531 --> 00:17:46,469
تمام زندگيم بوسيله يه ديوونه كه يه
موشك خونگي ساخته بود، نابود شد

230
00:17:47,571 --> 00:17:49,232
يه لحظه صبر كن

231
00:17:49,406 --> 00:17:51,874
پاهات چي شدن؟

232
00:17:52,042 --> 00:17:54,772
كفش افشانه‌اي
به بازار نيومدن

233
00:17:54,945 --> 00:17:56,310
جالبن

234
00:17:57,181 --> 00:17:59,206
اين ميتونه مشكل همگاني
باز شدن بند كفش رو حل كنه

235
00:17:59,383 --> 00:18:02,443
از چي ساخته شدن، مواد پليمري انعطاف پذير؟

236
00:18:02,620 --> 00:18:04,053
آره

237
00:18:04,221 --> 00:18:05,245
دقيقا

238
00:18:05,422 --> 00:18:07,151
... منظورم اينه كه

239
00:18:07,591 --> 00:18:10,958
واي، اونها خيلي براقن
من سم هستم

240
00:18:11,895 --> 00:18:13,123
فلينت -
استيو -

241
00:18:13,731 --> 00:18:16,291
اين يه مترجم افكار ميمون نيست؟ -
استيو -

242
00:18:17,668 --> 00:18:22,002
باوركردني نيست
تو همه اينها رو ساختي؟

243
00:18:22,406 --> 00:18:25,137
تو با اون موشك به من زدي -
تو با لگد زدي توي صورتم -

244
00:18:25,310 --> 00:18:27,403
گفتم كه متاسفم

245
00:18:28,213 --> 00:18:31,580
ميدوني كه خيلي سخته كه در بازي
هواشناسي شكست بخوري؟

246
00:18:31,750 --> 00:18:35,447
تمام زندگي من صرف ساختن اون لحظه شده بود

247
00:18:36,221 --> 00:18:38,348
تو يكدفعه اومدي وسط گزارش

248
00:18:38,523 --> 00:18:40,616
... و اگه تو

249
00:18:40,792 --> 00:18:44,284
بايد برگردم به كار تميز كردن هواسنج‌ها

250
00:18:51,369 --> 00:18:53,030
پنير؟

251
00:18:57,475 --> 00:19:01,206
... تنها معني‌اش اينه كه

252
00:19:48,328 --> 00:19:51,229
هيجان زده شدن
هيجان زده شدن

253
00:20:01,641 --> 00:20:03,006
دستگاهم كار كرد

254
00:20:04,878 --> 00:20:09,042
!واقعا كار كرد

255
00:20:12,085 --> 00:20:13,575
دستگاهت؟

256
00:20:13,754 --> 00:20:15,449
اين همون موشكه نيست؟

257
00:20:16,957 --> 00:20:18,584
خوشت مياد؟

258
00:20:18,992 --> 00:20:20,016
!عاشقشم

259
00:20:20,494 --> 00:20:22,928
اين معركست
اينو ببين

260
00:20:23,096 --> 00:20:25,895
اين بزرگترين پديده هواشناسي تاريخه

261
00:20:26,067 --> 00:20:28,035
هي، مگه تو يه گزارشگر هواشناسي نيستي؟

262
00:20:30,938 --> 00:20:32,906
ماني، دوربينت رو بيار

263
00:20:48,489 --> 00:20:52,926
همين الان، گزارشگر كارآموز هواشناسي
تحقيرشده ما دوباره براي اخبار بيشتر برگشته

264
00:20:53,094 --> 00:20:56,393
متشكرم، پاتريك، بسيار خب
...باورتون نميشه

265
00:20:56,564 --> 00:21:01,001
اما من وسط يك باران همبرگر هستم

266
00:21:01,169 --> 00:21:02,796
ممكنه كه قبلا باران شهاب سنگ ديده باشيد

267
00:21:02,970 --> 00:21:06,771
اما هيچكس تا حالا باراني به گوشتي اين نديده

268
00:21:06,942 --> 00:21:11,072
براي شهري كه مجبور به خوردن ساردين بوده
اين يه مائده بهشتيه

269
00:21:11,246 --> 00:21:14,238
مزه اين هم خيلي بهتر از ساردينه

270
00:21:21,256 --> 00:21:23,918
اين يه اتفاق بزرگ خواهد شد

271
00:21:24,092 --> 00:21:26,185
<i>اين آب و هواي غذايي
بطور عمدي توسط</i>

272
00:21:26,361 --> 00:21:29,558
<i>پسر نابغه و سر بزير اينجا
فلينت لاكوود، ايجاد شده</i>

273
00:21:29,731 --> 00:21:31,722
فلينت لاكوود؟

274
00:21:31,900 --> 00:21:32,924
سلام

275
00:21:33,101 --> 00:21:35,160
تو بخاطر خراب كردن سرزمين ساردين بازداشتي

276
00:21:35,337 --> 00:21:36,929
فلينت، اين همبرگرها معركن

277
00:21:37,105 --> 00:21:40,472
تهيه كننده زنگ زد و از اينكه همه از اين آب و هواي
خوردني خوششون اومده، خوشش اومده

278
00:21:40,642 --> 00:21:41,836
آب و هواي خوردني -
چي؟ -

279
00:21:42,010 --> 00:21:43,807
اين خيلي مهمتر از سرزمين ساردينه

280
00:21:43,979 --> 00:21:45,743
ميتوني كاري كني كه دوباره غذا از آسمون بباره؟ -
نه -

281
00:21:45,915 --> 00:21:48,110
... نميدونم، اگه -
تو دوباره اين كار رو ميكني؟ -

282
00:21:48,284 --> 00:21:49,615
شوخي‌تون گرفته

283
00:21:49,786 --> 00:21:51,981
خواهش ميكنم، خواهش ميكنم، خواهش ميكنم

284
00:21:54,891 --> 00:21:55,743
آره

285
00:21:55,743 --> 00:21:57,689
نه -
... بابا فقط -

286
00:21:56,860 --> 00:21:59,556
يه فرصت ديگه بهم بده -
همه ميدونيم كه اين اتفاقي بوده

287
00:21:59,729 --> 00:22:01,856
ميدونم -
... چيزبرگر از آسمون

288
00:22:02,031 --> 00:22:03,623
اين طبيعي نيست

289
00:22:03,800 --> 00:22:06,462
اختراعم ميتونه كل شهر رو نجات بده

290
00:22:06,636 --> 00:22:09,230
تو بهم افتخار خواهي كرد، بابا

291
00:22:09,405 --> 00:22:11,202
... بعلاوه

292
00:22:11,374 --> 00:22:12,739
يه دختري اينجاست

293
00:22:15,044 --> 00:22:19,003
ميتوني به چشمام نگاه كني و بگي
كه همه چيز تحت كنترلته

294
00:22:19,182 --> 00:22:21,207
و اين به يه فاجعه ختم نميشه؟

295
00:22:22,085 --> 00:22:23,347
بله

296
00:22:37,935 --> 00:22:41,029
من اينو تحت كنترل دارم
و اين به يه فاجعه ختم نميشه

297
00:22:43,307 --> 00:22:45,366
بسيار خب -
ممنونم بابا -

298
00:22:45,543 --> 00:22:48,774
اوه، باشه -
بسيار خب، سم

299
00:22:48,946 --> 00:22:53,042
اين جاييه كه جادو اتفاق ميفته

300
00:22:54,351 --> 00:22:57,718
ليس، ليس، ليس

301
00:22:57,888 --> 00:23:01,119
ليس، ليس، ليس

302
00:23:02,593 --> 00:23:04,026
خوش آمدي فلينت

303
00:23:06,398 --> 00:23:08,958
تو واقعا مدت زيادي رو تنها گذروندي

304
00:23:09,134 --> 00:23:10,567
چي؟

305
00:23:13,171 --> 00:23:14,468
خب، اينطوري كار ميكنه

306
00:23:14,639 --> 00:23:18,632
از بالا آب وارد ميشه
و غذا از پايين در مياد

307
00:23:18,810 --> 00:23:20,675
وقتي كه اونو به سمت بالاي جو فرستاديش

308
00:23:20,845 --> 00:23:24,576
تو فكرش رو كرده بودي كه اون باعث تحريك
لايه ابرهاي متراكم ميشه؟

309
00:23:24,749 --> 00:23:27,741
اين واقعا يه نظر زيركانه بود

310
00:23:27,919 --> 00:23:29,614
... منظورم اينه كه

311
00:23:30,422 --> 00:23:32,856
... توي ابرها حتما آب هست

312
00:23:33,024 --> 00:23:36,425
فكر ميكنم، بهمين خاطر هم تو
اون رو فرستادي اون بالا

313
00:23:36,595 --> 00:23:38,722
درسته، درسته
بهمين دليل اين كار رو كردم

314
00:23:38,897 --> 00:23:40,888
عمدي بوده -
درسته، آره -

315
00:23:41,066 --> 00:23:42,795
درسته -
البته -

316
00:23:44,336 --> 00:23:45,895
بسيار خب

317
00:23:46,072 --> 00:23:49,166
اين دستگاه از يه
جهش هيدروژنتيكي استفاده ميكنه

318
00:23:49,342 --> 00:23:52,334
مولكول‌هاي آب توسط تشعشعات
مايكرويو بمباران ميشه

319
00:23:52,511 --> 00:23:55,969
كه خواص ژنتيكي اون رو به
هر غذايي كه بخواهي جهش ميده

320
00:23:56,148 --> 00:23:57,308
... پس

321
00:23:57,483 --> 00:23:58,507
پيتزا؟ -
آره -

322
00:23:58,684 --> 00:23:59,810
پوره سيب زميني؟ -
آره -

323
00:23:59,986 --> 00:24:01,453
نخودفرنگي؟ -
آره، اينم يه نوع غذاست -

324
00:24:01,621 --> 00:24:02,849
استيك؟ سيب؟ -
آره -

325
00:24:03,022 --> 00:24:04,455
سس سيب؟ ساندويچ گوشت؟ -
آره -

326
00:24:04,624 --> 00:24:06,785
گفتم هر نوع غذايي -
بال مرغ؟ -

327
00:24:06,959 --> 00:24:09,621
به چيزي كه ميگي فكر كن، اگه
غذا باشه، آره

328
00:24:09,795 --> 00:24:12,093
كالباس -
كالباس. اينم غذاست -

329
00:24:12,264 --> 00:24:14,528
ژله چطور؟ -
از ژله خوشت مياد؟ -

330
00:24:14,700 --> 00:24:16,167
من عاشــق ژله هستم

331
00:24:16,335 --> 00:24:18,735
منم
و كره بادوم زميني، درسته؟

332
00:24:18,904 --> 00:24:21,304
اوه، نه
من به بادوم زميني حساسيت دارم

333
00:24:21,474 --> 00:24:22,498
هي، منم همينطور

334
00:24:22,675 --> 00:24:24,267
بهش چي ميگن؟ -
حساسيت بادوم زميني -

335
00:24:24,444 --> 00:24:25,502
نه، به دستگاه -
البته -

336
00:24:26,079 --> 00:24:28,877
بهش ميگن
... فلينت لاكوود دياتونيك ابر جهشي

337
00:24:29,049 --> 00:24:31,176
مبدل پوياي غذايي

338
00:24:31,351 --> 00:24:33,012
يا به اختصار

339
00:24:33,186 --> 00:24:34,949
فلدسمفر

340
00:24:35,455 --> 00:24:36,547
فليميناديفيرز؟

341
00:24:36,723 --> 00:24:38,054
فلدسمفر

342
00:24:38,225 --> 00:24:39,624
فليمينابديبفرر؟

343
00:24:39,793 --> 00:24:41,420
فلي

344
00:24:41,595 --> 00:24:43,358
دسو

345
00:24:43,630 --> 00:24:44,892
مفر

346
00:24:46,233 --> 00:24:49,134
ماني، مطمئن شو كه اينو ميگيري
اون الان ميخواد يه غذا درست كنه

347
00:24:49,302 --> 00:24:50,326
الان؟

348
00:24:50,504 --> 00:24:54,235
... خب، موضوع اينه كه نميتونم

349
00:24:54,408 --> 00:24:57,468
صبر كنيد تا بهتون يه كليپ خنده‌دار كه از
اينترنت گرفتم نشون بدم

350
00:24:58,578 --> 00:24:59,602
چي؟

351
00:24:59,780 --> 00:25:01,008
!نبرد قدرت

352
00:25:01,181 --> 00:25:03,149
اين چيه؟

353
00:25:07,622 --> 00:25:08,919
خيلي باحالن

354
00:25:09,090 --> 00:25:10,921
فشار دادن، تازدن، متصل كردن

355
00:25:11,092 --> 00:25:13,890
چسب زدن، چرخاندن
رنگ كردن، عوض كردن

356
00:25:14,062 --> 00:25:15,188
خيره شدن

357
00:25:15,363 --> 00:25:16,728
انگيزه به دست آوردن

358
00:25:16,898 --> 00:25:19,423
جاگذاري دكمه‌ها -
باورم نميشه كه سه ساعته

359
00:25:19,600 --> 00:25:21,659
كه دارم اينو تماشا ميكنم
ميدونم -

360
00:25:30,912 --> 00:25:32,106
كار ميكنه

361
00:25:32,280 --> 00:25:34,271
شماها براي صبحانه چي ميل داريد؟

362
00:25:34,449 --> 00:25:36,440
پاستيل خرسي -
هي، استيو، نه -

363
00:25:36,617 --> 00:25:38,778
هردومون ميدونيم تو با
پاستيل خرسي چيكار ميكني

364
00:25:38,953 --> 00:25:40,352
تخم مرغ

365
00:25:40,521 --> 00:25:42,079
چطوره؟
و نان تست -

366
00:25:42,256 --> 00:25:43,553
آب پرتغال

367
00:25:43,725 --> 00:25:45,421
و گوشت -
گوشت -

368
00:25:46,428 --> 00:25:47,759
چيكار ميكني؟

369
00:25:47,930 --> 00:25:49,363
هيچي

370
00:25:49,531 --> 00:25:50,555
به سمت رايانه

371
00:25:55,504 --> 00:25:57,938
مطمئني كه خطري نداره؟

372
00:25:58,474 --> 00:26:00,965
نگران نباش، من يه خطر سنج
نصب كردم كه

373
00:26:01,143 --> 00:26:02,906
اگر جهش غذا زياد بشه، اخطار ميده

374
00:26:03,078 --> 00:26:04,978
اگه جهش غذا زياد بشه، چي ميشه؟

375
00:26:05,147 --> 00:26:07,547
نميدونم ولي مسلما اين اتفاق نميفته

376
00:26:07,716 --> 00:26:10,082
بسيار خب
مطمئنم منفجر نميشه

377
00:26:10,252 --> 00:26:11,276
چي؟

378
00:26:17,993 --> 00:26:19,654
گوشت

379
00:26:26,236 --> 00:26:28,329
اون چيزبرگرها فقط اولش بود

380
00:26:28,505 --> 00:26:31,269
چون صبحانه "هبوط پرستو" توي راهه

381
00:26:31,441 --> 00:26:32,635
پيش بيني من؟

382
00:26:32,809 --> 00:26:34,743
تخم مرغ نيمرو

383
00:26:42,118 --> 00:26:44,586
آره -
آره -

384
00:26:53,096 --> 00:26:56,497
فلينت، پسرم
ميتوني ترتيب ناهار رو بدي؟

385
00:26:56,666 --> 00:26:57,997
بسيار خب، نقشه اينه

386
00:26:58,168 --> 00:27:01,035
... تو كاري كن كه همينطور غذا از آسمون بباره

387
00:27:01,204 --> 00:27:03,172
اون دختر گزارشگر
... تبليغات مجاني انجام ميده

388
00:27:03,339 --> 00:27:05,535
... من يه وام با سود بالا ميگيرم

389
00:27:05,709 --> 00:27:08,769
تا اين شهر دورافتاده رو به
يه منطقه گردشگري غذايي تبديل كنم

390
00:27:08,946 --> 00:27:12,347
تنها كاري كه بايد بكني اينه كه
كاري كني 3 بار در روز بارون غذا بياد

391
00:27:12,516 --> 00:27:14,484
هر روز، تا آينده معلوم

392
00:27:14,652 --> 00:27:17,416
و تا 30 روز ديگه ما يه
بازگشايي بزرگ براي جزيره ميگيريم

393
00:27:17,588 --> 00:27:20,386
بعنوان يه مقصد گردشگري دنيا

394
00:27:20,558 --> 00:27:23,186
و همه، در همه جا

395
00:27:23,360 --> 00:27:27,694
عاشق اختراع تو ميشن

396
00:27:28,065 --> 00:27:29,362
اينطور فكر ميكني؟

397
00:27:29,533 --> 00:27:31,967
ميدونم كه اينطور ميشه

398
00:27:36,340 --> 00:27:39,332
حالا چيزي كه من بهش ميگم، مرغ متحرك

399
00:27:49,254 --> 00:27:51,814
آقاي لاكوود، ميتونم تقاضاي كلوچه كنم؟

400
00:27:51,990 --> 00:27:53,321
كلوچه؟ -
ژله -

401
00:27:53,491 --> 00:27:54,856
آووكادو -
همين الان -

402
00:27:57,729 --> 00:27:58,923
پس مانده غذا؟

403
00:27:59,197 --> 00:28:02,464
مشكلي نيست وقتي كه فلينت لاكوود
با آخرين اختراعش، "خارج كننده از ديد"، اينجاست

404
00:28:02,634 --> 00:28:05,535
اين نام رو بهش دادن چون غذاهاي خورده
نشده رو دور از چشم

405
00:28:05,704 --> 00:28:08,195
و در نتيجه از خاطر ميبره

406
00:28:16,882 --> 00:28:18,577
!ژله

407
00:28:18,750 --> 00:28:19,774
معركست

408
00:28:19,951 --> 00:28:22,249
ساندويچ گوشت -
دونات -

409
00:28:23,088 --> 00:28:24,454
پاي

410
00:28:24,624 --> 00:28:25,648
پاستيل خرسي

411
00:28:25,858 --> 00:28:28,122
ماهي -
(كرم برولي ( نوعي دسر -

412
00:28:30,529 --> 00:28:32,463
يه پيتزا وسط بوقلمون

413
00:28:32,632 --> 00:28:35,430
كه كاملا سرخ شده باشه
و توي شكلات غوطه ور باشه

414
00:28:36,135 --> 00:28:38,000
منم، شهردار

415
00:28:38,604 --> 00:28:39,969
قيافتون عوض شده

416
00:28:40,139 --> 00:28:41,902
مدل مو تون رو عوض كرديد؟

417
00:28:42,074 --> 00:28:44,099
آره، ممنون كه حواست بود

418
00:28:52,919 --> 00:28:53,185
دوستت دارم -
ممنون، بابا، دوستت دارم

419
00:28:53,185 --> 00:28:54,709
دوستت دارم -
ممنون، بابا، دوستت دارم

420
00:28:54,887 --> 00:28:56,650
خيلي دوست دارم وقتي با هم هستيم، بابا

421
00:29:00,927 --> 00:29:03,555
سلام، بابا، من ميرم سمت آزمايشگاه

422
00:29:03,730 --> 00:29:07,564
اگه بياي، نشونت ميدم كه چطوري
اين غذاها رو درست ميكنم

423
00:29:08,068 --> 00:29:09,558
نه، ممنون

424
00:29:09,736 --> 00:29:14,867
اين غذاهاي تكنولوژيكي، براي
يه ماهيگير پير خيلي پيچيدست

425
00:29:15,042 --> 00:29:16,907
ميفهمم

426
00:29:17,844 --> 00:29:21,245
ميدوني، هنوز ميتوني اينجا كمكم كني

427
00:29:21,415 --> 00:29:24,077
من الان با شهردار كار ميكنم، بابا

428
00:29:24,251 --> 00:29:27,414
منظورم اينه كه بازگشايي بزرگ دوباره
شهر نزديكه... تا هفته ديگه

429
00:29:27,587 --> 00:29:29,851
درسته، متوجهم

430
00:29:36,563 --> 00:29:38,895
فلينت لاكوود؟

431
00:29:39,533 --> 00:29:41,160
بله؟

432
00:29:42,636 --> 00:29:44,901
فردا تولد پسرم، كارله

433
00:29:45,073 --> 00:29:48,474
خوشحال ميشم اگه كاري كني
كه يه چيز خاص از آسمون بباره

434
00:29:48,643 --> 00:29:51,043
خب، من كلي سفارش دارم

435
00:29:51,212 --> 00:29:52,873
... بعلاوه تو هميشه نسبت به من بدجنس بودي

436
00:29:53,047 --> 00:29:54,878
فقط يه دفعه

437
00:29:55,049 --> 00:29:57,517
براي روز خاص فرشته من

438
00:29:58,786 --> 00:30:00,151
نميدونم

439
00:30:00,321 --> 00:30:03,620
ميدوني، نميخوام زيادي از دستگاه كار بكشم

440
00:30:03,791 --> 00:30:07,283
بسيار خب، ميدونستم كه شانسي ندارم

441
00:30:07,462 --> 00:30:10,192
فقط ميخواستم به كال نشون بدم
كه چقدر پدرش دوستش داره

442
00:30:10,365 --> 00:30:12,128
فكر كردم متوجه ميشي

443
00:30:15,103 --> 00:30:17,298
ميدوني كه پدرها هميشه چطوري سعي ميكنن

444
00:30:17,472 --> 00:30:21,135
علاقه‌شون رو به پسرهاشون نشون بدن

445
00:30:24,980 --> 00:30:26,038
ارل، صبر كن

446
00:30:37,526 --> 00:30:39,687
دست زدن، دست زدن

447
00:30:41,830 --> 00:30:43,058
يه فكري دارم

448
00:31:01,150 --> 00:31:03,050
تولد مبارك پسرم

449
00:31:03,218 --> 00:31:04,379
بابا؟

450
00:31:04,554 --> 00:31:06,886
اين روز توئه، برو و خوش باش

451
00:31:07,057 --> 00:31:10,618
دوستتون دارم، شماها معركه ايد -
ما هم دوستت داريم، پسرم -

452
00:31:10,794 --> 00:31:14,389
خوش بگذره، پسرم -
!بستني -

453
00:31:15,265 --> 00:31:18,359
آره، معركست

454
00:31:20,503 --> 00:31:22,698
توت فرنگي مورد علاقه من

455
00:31:34,951 --> 00:31:35,975
بجنب بابا

456
00:31:36,152 --> 00:31:37,642
مطمئن نيستم، كال

457
00:31:37,821 --> 00:31:40,187
بنظر امن نمياد

458
00:31:48,099 --> 00:31:49,225
دوستت دارم، پسرم

459
00:31:49,400 --> 00:31:52,563
ميدونم، بابا، تو اينو هر روز بهم ميگي

460
00:31:56,674 --> 00:31:58,437
فلينت، اين معركست

461
00:31:58,609 --> 00:32:01,203
و طراحي بستني‌ها و روي هم گذاشتنشون
... مثل اين

462
00:32:01,378 --> 00:32:03,278
نميدونم چطوري ميخواي تزيينش كني

463
00:32:03,447 --> 00:32:06,314
شايد با شكلات داغ

464
00:32:08,486 --> 00:32:09,578
هي، فلينت

465
00:32:09,753 --> 00:32:11,778
ميخواي با ما جنگ گلوله برفي بازي كني؟

466
00:32:13,324 --> 00:32:14,916
فلينت، چي شده؟

467
00:32:15,092 --> 00:32:17,287
من هيچوقت قبلا توي جنگ گلوله برفي نبودم

468
00:32:17,461 --> 00:32:19,691
واقعا؟ -
من حتي بلد نيستم چطوري بازي كنم -

469
00:32:19,864 --> 00:32:23,494
... حتي نميدونم اين جنگ مرحله‌ايه يا اينكه

470
00:32:23,668 --> 00:32:25,533
تا زمان مرگ بايد ادامش بدي؟
نه -

471
00:32:25,704 --> 00:32:30,732
ديوونه ش‍... منظورم اينه كه
حتي استيو هم بلده گلوله برفي شكلاتي پرت كنه

472
00:32:35,447 --> 00:32:38,883
پس اينطوريه؟

473
00:32:39,417 --> 00:32:41,612
نه، محكمتر

474
00:32:44,022 --> 00:32:46,616
گلوله برفي،گلوله برفي، گلوله برفي

475
00:32:47,626 --> 00:32:50,117
گلوله برفي، گلوله برفي

476
00:32:50,295 --> 00:32:53,531
خب، چيزي كه بهش بايد گفت شوق و ذوق

477
00:32:53,865 --> 00:32:55,457
!گلــــــوله برفي

478
00:32:55,967 --> 00:32:57,559
!گلوله برفــــــــي

479
00:33:00,772 --> 00:33:02,672
گلوله برفي و گلوله برفـي

480
00:33:02,841 --> 00:33:03,900
بچه‌ها؟ چيكار ميكنيد؟

481
00:33:04,076 --> 00:33:06,169
!گلوله برفي

482
00:33:07,413 --> 00:33:09,244
!گلوله برفي -
!گلوله برفي !گلوله برفي -

483
00:33:09,415 --> 00:33:10,746
من فرياد ميزنم، تو فرياد ميزني

484
00:33:10,917 --> 00:33:15,217
همه ما بخاطر آخرين كار
خوشمزه فلينت لاكوود فرياد ميزنيم

485
00:33:15,388 --> 00:33:18,448
با بارش ناگهاني خوشي يخي
كه شهردار شهر بهش ميگه

486
00:33:18,624 --> 00:33:20,057
يه روز برفي با بستني

487
00:33:20,226 --> 00:33:23,753
اون همينطور از همه مردم جهان خواسته كه

488
00:33:23,930 --> 00:33:25,557
يكشنبه به اينجا بيان

489
00:33:25,731 --> 00:33:28,222
تا بازگشايي باشكوه شهر
"جويدن و بلعيدن"

490
00:33:28,401 --> 00:33:31,564
شهري كه واقعا متفاوته رو ببينن

491
00:33:39,278 --> 00:33:42,338
شهري كه با بستني‌ كاملا برتر شده

492
00:33:42,515 --> 00:33:45,451
با خبر ويژه امروز براي
شبكه اخبار هواشناسي

493
00:33:45,619 --> 00:33:47,985
سم اسپارك

494
00:33:48,155 --> 00:33:51,886
فلينت، اين بهترين صبحونه‌اي بوده كه تا حالا خوردم

495
00:33:58,432 --> 00:33:59,456
خودشه

496
00:33:59,633 --> 00:34:01,362
تحقيق كردن، نقش بازي كردن

497
00:34:01,535 --> 00:34:02,934
تماس گرفتن

498
00:34:03,103 --> 00:34:04,730
منتظر شدن

499
00:34:06,974 --> 00:34:08,874
سم اسپارك -
قطع كردن -

500
00:34:09,042 --> 00:34:11,272
افسوس خوردن، روحيه گرفتن

501
00:34:11,445 --> 00:34:13,310
گفتن كاري كه ميكني

502
00:34:13,480 --> 00:34:15,505
فلينت؟ -
سلام، سم، چطوري، خوبه -

503
00:34:15,682 --> 00:34:17,946
... خوشحال ميشم اگه دوست داشته باشي يه قرا

504
00:34:18,118 --> 00:34:19,449
يه كاري با هم بكنيم، فردا

505
00:34:21,521 --> 00:34:23,956
باشه -
عاليه، خداحافظ، فردا توي جنگل ميبينمت -

506
00:34:24,125 --> 00:34:26,559
موفق شدم، بايد برم، استيو

507
00:34:26,728 --> 00:34:29,788
مراقب آزمايشگاه باش

508
00:34:31,332 --> 00:34:33,698
استيو

509
00:34:34,135 --> 00:34:35,830
<i>فاستر هنوز توي زمينه خوديه</i>

510
00:34:36,004 --> 00:34:37,938
<i>و كسي اونجا نيست
(گزارش بيس بال)</i>

511
00:34:38,106 --> 00:34:39,573
داريم كجا ميريم؟

512
00:34:39,741 --> 00:34:41,971
اوه، هيچ جا
... من فقط فكر كردم، خوبه كه

513
00:34:42,143 --> 00:34:46,204
ما دوتا يه قدمي با هم بزنيم

514
00:34:46,381 --> 00:34:49,407
مثل دو تا دوست

515
00:34:49,851 --> 00:34:52,911
اوه، خداي من، اون چيه؟

516
00:35:01,996 --> 00:35:03,658
ژله مورد علاقه من

517
00:35:04,333 --> 00:35:06,631
... تو هيچوقت درخواستي نداشتي، پس

518
00:35:06,802 --> 00:35:08,633
من خودم يه فكري كردم

519
00:35:11,473 --> 00:35:13,304
فلينت؟

520
00:35:13,475 --> 00:35:14,840
فلينت؟

521
00:35:15,244 --> 00:35:16,871
<i>به من ملحق شو</i>

522
00:35:30,592 --> 00:35:31,718
اما چطوري؟

523
00:35:31,894 --> 00:35:35,091
من فقط كاري كردم كه ديشب ژله بباره
بعدش جمعش كردم و

524
00:35:35,264 --> 00:35:37,391
... بعدش آوردمش اينجا و فشرده‌اش كردم

525
00:35:37,566 --> 00:35:41,127
تا به اين شكل درآوردمش
كار سختي نبود

526
00:35:43,039 --> 00:35:45,337
همه چيز از ژله ساخته شده

527
00:35:45,508 --> 00:35:46,998
اين پيانو، اون مجسمه‌ها

528
00:35:47,177 --> 00:35:49,645
اون راديو ضبط، اون آكواريوم ژله‌اي

529
00:35:49,813 --> 00:35:51,906
اون مجسمه ونوس
كه صورتش مثل توئه

530
00:35:52,082 --> 00:35:55,017
كنار اون مجسمه داوود ميكل آنژ
كه صورت اون هم مثل توئه

531
00:35:55,819 --> 00:35:59,016
يالا، سم
منتظر چي هستي؟

532
00:36:01,191 --> 00:36:02,488
!هيچي

533
00:36:05,228 --> 00:36:06,252
!آررررره

534
00:36:19,275 --> 00:36:21,004
كانن بال

535
00:36:22,412 --> 00:36:23,880
سرسره

536
00:36:27,518 --> 00:36:29,509
چرا اين كارو كردم؟

537
00:36:37,561 --> 00:36:39,995
پس ژله -
آره، آره -

538
00:36:40,164 --> 00:36:41,631
جامده
مايعه

539
00:36:41,799 --> 00:36:46,293
درست مثل يه ماده ارتجاعيه كه از زنجيره‌هاي
پلي پپتيدي ساخته شده ولي ميتوني بخوريش

540
00:36:46,470 --> 00:36:48,131
منظورم اينه كه

541
00:36:48,305 --> 00:36:50,364
مزه خوبي داره

542
00:36:50,541 --> 00:36:52,475
چرا اين كارو ميكني؟ -
چه كاري؟ -

543
00:36:52,643 --> 00:36:56,773
اول يه حرف خيلي علمي ميزني
و بعدش ولش ميكني

544
00:36:58,516 --> 00:36:59,574
ميتونم يه رازي بهت بگم؟

545
00:36:59,750 --> 00:37:01,513
نه

546
00:37:02,486 --> 00:37:04,978
اما اين دفعه، آره، حتما

547
00:37:06,124 --> 00:37:12,085
... خب، خيلي سال‌ها قبل، منم، يه

548
00:37:13,932 --> 00:37:14,990
يه خوره علم بودم ...

549
00:37:15,600 --> 00:37:16,624
تو هم؟

550
00:37:16,802 --> 00:37:19,168
وقتي يه دختر بچه بودم

551
00:37:19,337 --> 00:37:21,931
موهام رو دم اسبي ميكردم
عينك هم ميزدم

552
00:37:22,107 --> 00:37:25,804
مجذوب دانش هواشناسي بودم

553
00:37:28,213 --> 00:37:30,204
بقيه دخترها دنبال عروسك‌هاي باربي بودن

554
00:37:30,382 --> 00:37:34,250
و من دلم يه رادار هواشناسي
داپلر 2000 توربو ميخواست

555
00:37:34,419 --> 00:37:37,388
اما بقيه بچه‌ها منو با اين شعر دست مينداختن

556
00:37:37,556 --> 00:37:38,580
حتي شعر درست و حسابي هم نبود

557
00:37:38,757 --> 00:37:40,691
چهار چشمي
چهار چشمي

558
00:37:40,859 --> 00:37:42,919
تو براي ديدن عينك ميخواي

559
00:37:45,832 --> 00:37:47,322
ادامه بده

560
00:37:48,167 --> 00:37:49,532
بخاطر همين قيافم رو عوض كردم

561
00:37:49,702 --> 00:37:52,193
دست از اون چيزهاي علمي برداشتم

562
00:37:52,371 --> 00:37:54,498
و ديگه از اونها خوشم نيومد

563
00:37:54,674 --> 00:37:58,701
و هنوز بايد عينك بزنم
ولي نميزنم

564
00:37:58,878 --> 00:38:01,369
مطمئنم كه عينك خيلي بهت مياد -
فكر نكنم -

565
00:38:01,547 --> 00:38:03,037
و بگيرش

566
00:38:07,019 --> 00:38:08,043
چي؟ -
هيچي -

567
00:38:08,221 --> 00:38:09,711
صبر كن

568
00:38:13,759 --> 00:38:16,057
اينم يه كش موي سر ژلاتيني

569
00:38:19,098 --> 00:38:21,931
و حالا نتيجه كار

570
00:38:25,439 --> 00:38:26,463
واي

571
00:38:27,708 --> 00:38:30,336
منظورم اينه كه قبلا هم خيلي خوب بودي

572
00:38:30,511 --> 00:38:32,411
اما حالا

573
00:38:32,880 --> 00:38:35,041
واقعا خوشگل شدي

574
00:38:35,215 --> 00:38:37,911
نه، نشدم
من نميتونم اينطوري برم بيرون

575
00:38:38,085 --> 00:38:40,918
خب، چرا كه نه؟

576
00:38:41,088 --> 00:38:44,148
اين تو واقعيه، درسته؟

577
00:38:45,626 --> 00:38:47,184
باهوش

578
00:38:47,361 --> 00:38:49,329
قابل احترام

579
00:38:49,930 --> 00:38:51,898
كي نميخواد اين چيزها رو ببينه؟

580
00:38:52,065 --> 00:38:56,661
ميدوني، من هيچوقت كسي
مثل تو نديدم، فلينت لاكوود

581
00:38:56,837 --> 00:38:58,600
منم همينطور

582
00:38:58,772 --> 00:39:00,899
اما تو

583
00:39:17,892 --> 00:39:19,621
<i>فلينت، تو يه تماس داري</i>

584
00:39:19,794 --> 00:39:21,694
<i>فلينت، تو يه تماس داري</i>

585
00:39:21,863 --> 00:39:23,626
تلفن توئه كه زنگ ميزنه؟

586
00:39:23,798 --> 00:39:26,824
عجيبه
يكي زنگ تلفنم رو عوض كرده

587
00:39:27,001 --> 00:39:29,128
اوه، شهرداره
مسئله‌اي نيست اگه جواب بدم؟

588
00:39:29,304 --> 00:39:30,328
نه، نه، نه

589
00:39:30,505 --> 00:39:33,269
جواب بده، مشكلي نيست -
معذرت ميخوام، مهمه -

590
00:39:33,441 --> 00:39:36,842
منم دارم ميرم، داره دير ميشه -
ميرم بيرون -

591
00:39:47,222 --> 00:39:49,349
بابا، اومدي
كلي حرف دارم كه بايد بهت بگم

592
00:39:49,525 --> 00:39:52,551
ظاهرم خوبه؟ -
معركست، بجنب، بيا بريم -

593
00:39:53,163 --> 00:39:55,226
بابا، من تقريبا يه دختر رو بوسيدم

594
00:39:55,397 --> 00:39:58,093
منم بچه برنت، ميدوني؟ -
... اين بهترين چيزي بود كه

595
00:39:58,934 --> 00:40:01,767
اسم من بايد توي ليست باشه -
سلام، برايان -

596
00:40:01,937 --> 00:40:07,068
چي؟ شماها ميذاريد اون بره تو
اون يه احمقه

597
00:40:09,144 --> 00:40:10,975
هي، اوضاع چطوره؟

598
00:40:11,614 --> 00:40:14,048
اوه، متشكرم، خيلي متشكرم
متشكرم

599
00:40:14,216 --> 00:40:17,515
يه نون تست
به سلامتي فلينت و استيك‌هاي خوشمزه‌اش

600
00:40:17,686 --> 00:40:20,621
اوه، متشكرم، متشكرم -
اينجا جاي خيلي خوبيه

601
00:40:20,789 --> 00:40:22,690
اوه، متشكرم

602
00:40:22,859 --> 00:40:25,760
فلينت لاكوود -
ارل -

603
00:40:31,201 --> 00:40:32,532
پس سقفي در كار نيست

604
00:40:32,702 --> 00:40:35,000
آره، فقط بشقابت رو نگه ميداري

605
00:40:35,171 --> 00:40:37,162
و حتي كاري كردم كه
غذاي مورد علاقه‌ات بباره

606
00:40:37,340 --> 00:40:38,364
گوشت

607
00:40:45,782 --> 00:40:46,806
بسيار خب

608
00:40:47,484 --> 00:40:50,942
خب، ميدوني كه بازگشايي بزرگ شهر فردا چطوريه؟

609
00:40:51,121 --> 00:40:56,354
خب، شهردار ازم خواسته كه روبان رو ببرم

610
00:40:56,526 --> 00:40:58,892
اون گفت كه اختراع من شهر رو نجات داده

611
00:40:59,329 --> 00:41:01,661
بهم افتخار نميكني؟

612
00:41:09,640 --> 00:41:11,267
... خب

613
00:41:12,043 --> 00:41:14,341
اين استيك يه كم براي تو بزرگ نيست؟

614
00:41:16,447 --> 00:41:21,680
آره، اين يه استيك بزرگه، منظورم اينه كه
همه استيك‌ها يه اندازه نيستن

615
00:41:21,852 --> 00:41:24,343
اصلا شنيدي كه الان چي گفتم؟

616
00:41:25,723 --> 00:41:27,554
پسرم، اطراف رو ببين

617
00:41:27,725 --> 00:41:30,250
فكر نميكنم اين براي مردم خوب باشه

618
00:41:31,829 --> 00:41:34,229
شايد بايد به فكر خاموش كردن اين
دستگاه باشي

619
00:41:34,398 --> 00:41:37,162
اين همه رو خوشحال كرده

620
00:41:37,401 --> 00:41:39,266
همه بغير از تو

621
00:41:39,937 --> 00:41:42,202
كي ميخواي قبول كني كه اين
... چيزيه كه من هستم

622
00:41:42,374 --> 00:41:46,470
به جاي اينكه منو مجبور به كار كردن
توي يه مغازه خسته‌كننده كني؟

623
00:41:48,080 --> 00:41:49,672
... خب

624
00:41:50,248 --> 00:41:52,716
بنظر مياد كه ميدوني داري چيكار ميكني

625
00:41:54,686 --> 00:41:57,280
فكر كنم بهتره از سر راهت برم كنار

626
00:42:25,351 --> 00:42:26,579
با زمونه كنار بيا، مرد

627
00:42:26,753 --> 00:42:29,415
منظورم اينه كه بودن با
اون اصلا خوشايند نيست

628
00:42:29,589 --> 00:42:33,685
اون فقط ميخواد هر كار خوبي كه كردم
رو خراب كنه

629
00:42:43,469 --> 00:42:45,903
اين هات داگ‌ها خيلي بزرگن

630
00:42:56,249 --> 00:42:57,773
پسر

631
00:42:58,384 --> 00:43:00,818
منظورم اينه كه به اين بدي نيست

632
00:43:00,987 --> 00:43:02,785
هست استيو؟ -
زرد -

633
00:43:02,956 --> 00:43:04,082
درسته استيو

634
00:43:04,691 --> 00:43:07,057
خطرسنج الان روي زرده

635
00:43:07,227 --> 00:43:08,592
نميدونم چيكار كنم

636
00:43:08,762 --> 00:43:10,354
من ميدونم

637
00:43:11,098 --> 00:43:13,658
!من ميگم اين هات داگ‌ها خيلي خوشمزه هستن

638
00:43:14,768 --> 00:43:16,429
اوه، نه

639
00:43:17,371 --> 00:43:18,702
چطوري اومدي اين تو؟

640
00:43:18,872 --> 00:43:20,703
فردا روز بزرگه، فلينت

641
00:43:21,241 --> 00:43:24,642
سرنوشت كل شهر به دست آب و هواي غذايي توئه

642
00:43:24,812 --> 00:43:25,938
به فكر ماكاروني هستم

643
00:43:26,380 --> 00:43:30,840
و يه پيش غذا
ميدونم كه نااميدمون نميكني

644
00:43:32,953 --> 00:43:35,854
خب، آقاي شهردار
فكر ميكنم شما بايد به چيزي رو ببينيد

645
00:43:36,023 --> 00:43:37,285
چي؟

646
00:43:37,691 --> 00:43:41,627
اين ساختار مولكولي هات داگيه
كه هفته پيش مي باريد

647
00:43:42,197 --> 00:43:46,657
و اين يكي ساختار مولكولي هات داگيه
كه امروز باريده

648
00:43:47,068 --> 00:43:48,831
... اين دستگاه از تشعشعات مايكروويو براي

649
00:43:49,003 --> 00:43:51,233
تبديل ژنتيكي به غذا استفاده ميكنه

650
00:43:51,406 --> 00:43:54,068
هرچه بيشتر سفارش غذا بديم
اون ابرهاي بيشتري رو به سمت

651
00:43:54,242 --> 00:43:58,235
خودش ميكشه و تشعشعات بيشتري ساطع
ميشه و مولكول‌ها جهش بيشتري پيدا ميكنند

652
00:43:59,247 --> 00:44:01,647
فكر كنم بهمين خاطر غذاها دارن
بزرگتر ميشن

653
00:44:02,684 --> 00:44:04,481
چيزي كه من شنيدم اين بود

654
00:44:04,652 --> 00:44:06,847
علم، علم، علم، بزرگتر

655
00:44:07,021 --> 00:44:08,682
و بزرگتر به معني بهتره

656
00:44:08,857 --> 00:44:12,452
همه از اين اندازه جديد خوششون مياد

657
00:44:13,494 --> 00:44:14,859
ميدونم كه خوششون مياد

658
00:44:17,699 --> 00:44:19,530
پدرم فكر ميكنه من بايد اين رو خاموش كنم

659
00:44:19,701 --> 00:44:23,934
پدران نابغه‌هايي مثل ما
هيچوقت ما رو درك نميكنن، فلينت

660
00:44:24,106 --> 00:44:25,198
... اما اگه اوضاع

661
00:44:25,374 --> 00:44:27,604
كي به موافقت يه عضو خانواده‌اش احتياج داره

662
00:44:27,776 --> 00:44:30,643
وقتي كه ميليون‌ها آشنا قبولش دارن

663
00:44:30,813 --> 00:44:34,340
تازه لازم نيست اسم
اون دختره سم پاركر رو بيارم

664
00:44:34,516 --> 00:44:36,074
و من

665
00:44:36,252 --> 00:44:40,313
من هميشه احساس ميكردم
كه تو مثل پسرمي، فلينت

666
00:44:40,489 --> 00:44:45,449
و وقتي فردا تو روبان رو ببري
من بهت افتخار خواهم كرد

667
00:44:45,628 --> 00:44:47,118
شهر رو نجات بده

668
00:44:47,296 --> 00:44:51,892
و به همه ثابت كن كه چه
مخترع بزرگي هستي

669
00:44:52,067 --> 00:44:54,592
:پس انتخاب‌هاي تو اينه

670
00:44:54,770 --> 00:44:56,738
ميتوني اجازه بدي كه اين كار ادامه پيدا كنه

671
00:44:56,906 --> 00:44:58,874
هرچيزي كه ميخواي رو به دست بياري

672
00:44:59,041 --> 00:45:02,341
و مرد بزرگي بشي كه ميدونم هستي

673
00:45:02,512 --> 00:45:05,276
يا ميتوني دستگاه رو خاموش كني

674
00:45:05,448 --> 00:45:07,211
همه چيز رو خراب كني

675
00:45:07,384 --> 00:45:11,047
و هيچكس هرگز تو رو دوست نداشته باشه

676
00:45:11,721 --> 00:45:13,552
انتخاب خودته

677
00:45:13,723 --> 00:45:15,020
انتخاب

678
00:45:15,191 --> 00:45:16,624
انتخاب

679
00:45:16,793 --> 00:45:17,817
انتخاب

680
00:45:17,994 --> 00:45:19,291
انتخاب

681
00:45:19,462 --> 00:45:21,362
انتخاب

682
00:45:24,100 --> 00:45:25,124
بسيار خب

683
00:45:36,313 --> 00:45:39,009
منظورم اينه كه
بزرگتر بهتره

684
00:45:39,182 --> 00:45:40,206
درسته؟

685
00:45:40,383 --> 00:45:42,477
اوه، آره

686
00:45:46,390 --> 00:45:50,190
اسپاگتي، مارچوبه، كرفس
نان سير، كوفته، ميگو

687
00:46:03,607 --> 00:46:05,905
بنظر خوب مياد -
و بهداشتي -

688
00:46:39,644 --> 00:46:42,807
كـــــي گرسنه است؟

689
00:46:42,981 --> 00:46:47,543
بازديدكنندگان خوش آمديد به
"شهر "جويدن و بلعيدن

690
00:46:47,719 --> 00:46:49,243
اون يه شهردار بزرگه

691
00:46:49,421 --> 00:46:52,879
تفريح در چشمه‌هاي پنير داغ ذوب شده

692
00:46:54,092 --> 00:46:57,118
به بچه‌هاتون اجازه بديد
كه هرچي دوست دارن بخورن

693
00:46:57,295 --> 00:47:00,025
در يه پارك كودكان بدون نظارت والدين

694
00:47:00,198 --> 00:47:02,224
من به جاي دندون اسمارتيز دارم

695
00:47:02,402 --> 00:47:04,267
و وقتي تفريحتون تموم شد

696
00:47:04,437 --> 00:47:08,373
تماشاي غروب آفتاب در پشت كوه
باقيمانده غذاها

697
00:47:08,541 --> 00:47:12,341
كه ما اونها رو پشت يه سد
احتمالا محكم نگه داشتيم

698
00:47:12,779 --> 00:47:16,579
امروز اينجا مردماني از سراسر
دنيا هستن

699
00:47:16,749 --> 00:47:18,979
از چين تا غرب ويرجينيا

700
00:47:19,152 --> 00:47:21,017
فكر كنم چند نفر كانادايي هم باشن

701
00:47:21,187 --> 00:47:23,451
فلينت، تو بايد اين رو ببيني -
چرا توي تلويزيون نيستي؟ -

702
00:47:23,623 --> 00:47:25,488
قرار بود كه مراسم رو مخابره كني

703
00:47:25,658 --> 00:47:27,990
يه مشكلي هست
غذاها دارن بزرگتر ميشن

704
00:47:28,161 --> 00:47:31,130
ميدونم، عاليه، غذاهاي بزرگتر
همه خوششون مياد

705
00:47:31,297 --> 00:47:33,629
مطمئن نيستم كار درستي ميكنيم

706
00:47:33,800 --> 00:47:36,200
اگه غذاها آنقدر بزرگ بشن كه نتوني بجوي؟

707
00:47:36,369 --> 00:47:40,305
براي اولين بار در زندگيم
همه از كاري كه كردم خوششون اومده

708
00:47:40,473 --> 00:47:42,669
چرا نميتوني خوشحال باشي

709
00:47:42,843 --> 00:47:45,368
و بري اخبار هواشناسي‌ات رو بگي
خداي من

710
00:47:45,546 --> 00:47:46,911
... بدون هيچ معطلي

711
00:47:47,081 --> 00:47:51,017
قهرمان جديد شهر
... و پسر استعاره‌اي من

712
00:47:51,185 --> 00:47:53,585
فلينت لاكوود

713
00:47:53,754 --> 00:47:55,085
آره، فلينت

714
00:47:55,255 --> 00:47:57,280
متشكرم، از همگي متشكرم

715
00:47:57,458 --> 00:47:59,085
ميگوي منو امضا كن -
متشكرم -

716
00:47:59,259 --> 00:48:01,159
آره، آره -
دوستت دارم -

717
00:48:01,662 --> 00:48:03,823
تحسينت ميكنم، رفيق

718
00:48:03,997 --> 00:48:07,626
برنت، بايد قيچي مراسم‌هاي رو پس بدي

719
00:48:08,235 --> 00:48:09,702
اما

720
00:48:09,937 --> 00:48:10,961
نه

721
00:48:11,138 --> 00:48:14,266
نميتوني، نميتوني ازم بگيريش، نه -
بفرما -

722
00:48:15,008 --> 00:48:17,340
من بچه برنتم

723
00:48:19,413 --> 00:48:22,212
لباسهات رو بپوش

724
00:48:22,817 --> 00:48:25,183
من كي هستم؟

725
00:48:26,955 --> 00:48:29,082
شروع كن، فلينت

726
00:48:29,257 --> 00:48:31,657
همه تورو دوست دارن

727
00:48:31,826 --> 00:48:34,522
!لاكوود! لاكوود! لاكوود

728
00:48:34,696 --> 00:48:37,631
!لاكوود! لاكوود! لاكوود

729
00:49:10,733 --> 00:49:13,793
خطر، خطر، خطر

730
00:49:17,473 --> 00:49:20,169
باد نمكي و فلفلي؟

731
00:49:21,944 --> 00:49:23,502
پونه

732
00:49:40,095 --> 00:49:43,156
سم، صبر كن، نه، ميتونم خاموشش كنم

733
00:49:48,505 --> 00:49:50,097
ميتونم خاموشش كنم

734
00:50:03,186 --> 00:50:05,711
بسيار خب، بچه‌
همه چيز درست ميشه

735
00:50:08,425 --> 00:50:10,416
اوه، نه

736
00:50:12,762 --> 00:50:15,390
ببخشيد -
ببخشيد -

737
00:50:16,132 --> 00:50:18,657
معذرت ميخوام -
مشكلي نيست -

738
00:50:22,340 --> 00:50:23,967
نه

739
00:50:31,415 --> 00:50:33,747
پاستيل خرسي -
الان نه، استيو -

740
00:50:40,224 --> 00:50:43,193
ادويه؟ نمك؟ فلفل؟

741
00:50:45,596 --> 00:50:47,291
فلينت

742
00:50:51,335 --> 00:50:53,667
من سم اسپارك هستم
"پخش زنده از "جويدن و بلعيدن

743
00:50:53,838 --> 00:50:55,305
جايي كه يك گردباد از اسپاگتي

744
00:50:55,473 --> 00:50:59,671
سم، هي. ما عاشق طوفانيم
ولي قيافت شبيه احمق‌ها شده

745
00:50:59,844 --> 00:51:04,077
پاتريك، چند تا بچه توي اين طوفان
گوجه فرنگي گير افتادن

746
00:51:04,383 --> 00:51:05,907
دلم درد ميكنه

747
00:51:07,786 --> 00:51:09,083
كال

748
00:51:10,355 --> 00:51:13,415
اون ديگه چيه؟ يه كش موي سر؟
از سال 1995 همچين چيزي نديده بودم

749
00:51:13,592 --> 00:51:17,221
چي؟ ما يه موقعيت
اضطراري آب و هوايي داريم

750
00:51:17,396 --> 00:51:19,364
خب، به زودي دوباره به اخبار اين طوفان برميگرديم

751
00:51:19,531 --> 00:51:22,295
و اميدوارم قيافه سم كمي جذاب تر بشه

752
00:51:29,975 --> 00:51:33,536
استيو، ما فقط بايد كد نابودي دستگاه
رو وارد كنيم و خاموشش كنيم

753
00:51:33,712 --> 00:51:34,940
اينجا چيكار ميكني؟

754
00:51:35,113 --> 00:51:37,377
من 10 دقيقه است كه دارم
سفارش شام رو وارد ميكنم

755
00:51:37,549 --> 00:51:39,983
چيزي شده؟ -
بايد دستگاه رو خاموش كنم -

756
00:51:40,152 --> 00:51:42,348
همه بخاطر من در خطر افتادند

757
00:51:42,522 --> 00:51:45,389
اوه، به اين بدي هم نيست

758
00:51:45,725 --> 00:51:48,387
نه -
خب، من ميرم -

759
00:51:48,561 --> 00:51:51,029
من هنوز ميتونم با كد نابودي
سفارش‌ها رو متوقف كنم

760
00:51:54,033 --> 00:51:56,729
فرستادن كد نابودي -
من برگشتم -

761
00:51:56,903 --> 00:51:58,962
بايد به دكمه برسم

762
00:52:00,573 --> 00:52:01,665
بازي كردن، خوش گذروندن
خوش گذروندن، بازي كردن

763
00:52:01,841 --> 00:52:06,471
هي، فلينت، خوبه كه با يه چغندر بزنمت

764
00:52:07,280 --> 00:52:09,805
اين يه تربچه است

765
00:52:31,438 --> 00:52:35,807
اين تنها راه ارتباط با دستگاه بود

766
00:52:36,210 --> 00:52:37,939
دقيقا چي سفارش داده بودي؟

767
00:52:38,112 --> 00:52:42,105
يه رستوران شبيه رستوران‌هاي لاس وگاس
كه همه چيز توش پيدا ميشه

768
00:52:44,184 --> 00:52:47,676
اسمارتيز، هندوانه، شيريني،
بيسكوييت نمكي، سوشي

769
00:52:47,855 --> 00:52:53,919
چيزبرگر، چوب شور، سالاد تخم مرغ
توت فرنگي، شيريني

770
00:52:55,863 --> 00:52:57,057
توت فرنگي

771
00:53:02,036 --> 00:53:04,527
همه حالشون خوبه؟ -
بله -

772
00:53:11,212 --> 00:53:13,373
يه نفر كمك كنه

773
00:53:13,681 --> 00:53:15,615
خواهش ميكنم، كمك

774
00:53:15,784 --> 00:53:17,547
پسرم

775
00:53:18,186 --> 00:53:19,551
به دكتر احتياج داريم

776
00:53:19,721 --> 00:53:22,554
اينجا دكتر داريم؟

777
00:53:22,724 --> 00:53:24,624
من يه دكترم

778
00:53:24,793 --> 00:53:25,817
واقعا؟

779
00:53:25,994 --> 00:53:28,656
بودم، يه زماني در گواتمالا

780
00:53:28,830 --> 00:53:30,764
بعدش براي يه زندگي بهتر به اينجا آمدم

781
00:53:30,932 --> 00:53:32,126
تصميم خوبي بوده، نه؟

782
00:53:37,305 --> 00:53:38,636
حالش چطوره، دكتر؟

783
00:53:40,709 --> 00:53:42,006
اون در كماي غذاييه

784
00:53:43,546 --> 00:53:45,070
يه عالمه غذاي بدردنخور

785
00:53:45,247 --> 00:53:46,578
من يه كرفس ميخوام

786
00:53:46,749 --> 00:53:48,478
بفرما

787
00:53:51,887 --> 00:53:55,220
بابا؟ -
اوه، كال، كال -

788
00:53:55,391 --> 00:53:57,859
دوستت دارم، پسرم

789
00:54:01,430 --> 00:54:03,489
انگار همه چيز روبراه شد

790
00:54:03,666 --> 00:54:04,792
هنوز نه

791
00:54:04,967 --> 00:54:08,334
اين گرباد يه پيش غذا بود و نسبت به اونيكه
توي راهه هيچي نيست

792
00:54:08,504 --> 00:54:11,029
عجب پيش غذايي؟ -
ماني، تصوير ما رو مخابره كن -

793
00:54:17,279 --> 00:54:18,439
برو

794
00:54:18,614 --> 00:54:21,482
خبرنگار جذاب، نانسي
هي، هي، چهار چشمي

795
00:54:21,651 --> 00:54:22,777
خفه شو، پاتريك

796
00:54:22,953 --> 00:54:26,286
ما الان در مركز يك طوفان غذايي هستيم

797
00:54:26,456 --> 00:54:28,617
اين طوفان داره در سطح سياره پخش ميشه

798
00:54:29,092 --> 00:54:32,459
با محاسبه سرعت اون طوفان

799
00:54:32,629 --> 00:54:34,688
اول به نيويورك ميرسه

800
00:54:34,865 --> 00:54:36,890
بعدش پاريس

801
00:54:37,067 --> 00:54:39,968
بعدش جيانگجو
در شرق چين

802
00:54:40,136 --> 00:54:45,938
و تا 4 ساعت ديگه كل نيمكره شمالي زمين
پر از غذا ميشه

803
00:55:11,168 --> 00:55:12,635
فلينت؟

804
00:55:20,845 --> 00:55:22,176
فلينت؟

805
00:55:22,346 --> 00:55:23,404
سلام، بابا

806
00:55:24,115 --> 00:55:25,707
چيكار ميكني؟

807
00:55:25,883 --> 00:55:28,545
خب، ميخواستم به همگي كمك كنم

808
00:55:28,719 --> 00:55:32,678
اما عوضش همه چيز رو خراب كردم

809
00:55:33,257 --> 00:55:35,282
من يه تكه آشغالم

810
00:55:35,459 --> 00:55:39,395
پس خودم رو دور انداختم

811
00:55:39,830 --> 00:55:43,232
بهمراه همه اين اختراعات احمقانه

812
00:55:43,402 --> 00:55:45,267
اين يه آشغاله

813
00:55:46,004 --> 00:55:48,097
اين يه آشغاله

814
00:55:50,509 --> 00:55:52,101
اين يه آشغاله

815
00:55:52,978 --> 00:55:56,812
...اوه، پسرم. وقتي كشتي‌هات
... وقتي كه

816
00:55:56,982 --> 00:55:59,450
... و وقتي كارها درست پيش نميره، ميدوني

817
00:55:59,618 --> 00:56:01,848
نگران نباش، بابا، منظورت رو فهميدم

818
00:56:02,020 --> 00:56:04,488
مامان در مورد من اشتباه كرد

819
00:56:05,557 --> 00:56:07,548
من يه مخترع نيستم

820
00:56:08,694 --> 00:56:11,128
وقتي كه گفتي، بايد اين كار رو ول ميكردم

821
00:56:18,770 --> 00:56:20,204
خب

822
00:56:21,107 --> 00:56:24,838
وقتي بارون بباره، تو يه روپوش ميپوشي

823
00:56:25,244 --> 00:56:29,874
... بابا، ميدوني كه معني اين اصطلاحات ماهيگيري

824
00:56:31,951 --> 00:56:32,975
چي؟

825
00:56:37,090 --> 00:56:38,148
روپوشم

826
00:56:48,668 --> 00:56:52,968
يالا، استيو
بايد از روزمون لذت ببريم

827
00:56:59,712 --> 00:57:00,975
بارگذاري كد نابودي

828
00:57:03,484 --> 00:57:05,850
طراحي مجدد
شبيه سازي كردن

829
00:57:06,020 --> 00:57:07,612
بريدن

830
00:57:08,288 --> 00:57:10,779
جوش دادن
ذوب كردن

831
00:57:10,958 --> 00:57:12,858
سيم كشي كردن -
كمك كردن -

832
00:57:13,027 --> 00:57:14,654
آزمايش كردن

833
00:57:15,863 --> 00:57:17,797
بله

834
00:57:21,235 --> 00:57:23,465
ماشين پرنده 2

835
00:57:23,637 --> 00:57:26,333
اين بار با بال

836
00:57:36,884 --> 00:57:39,910
من يه كابوس وحشتناك مثل اين داشتم

837
00:57:40,355 --> 00:57:42,915
يه ماكاروني روي سرمه

838
00:57:44,259 --> 00:57:45,783
بدويد

839
00:57:51,132 --> 00:57:52,258
!مدرسه تعطيل شد

840
00:57:57,338 --> 00:58:01,502
<i>هنوز كسي در انتهاي زمين نيست
(گزارش بيس بال)</i>

841
00:58:09,417 --> 00:58:10,611
همه توجه كنن

842
00:58:12,687 --> 00:58:14,712
ميخوام معذرت خواهي كنم

843
00:58:16,191 --> 00:58:18,216
خصوصا از تو، سم

844
00:58:18,393 --> 00:58:20,521
اما يه نقشه اي دارم

845
00:58:20,696 --> 00:58:23,130
اين حافظه فلش، يه كد نابودي داره

846
00:58:23,299 --> 00:58:26,632
ميخوام به سمت اين طوفان غذا برم
و اين فلش رو به دستگاه وصل كنم

847
00:58:26,802 --> 00:58:28,736
و براي هميشه خاموشش كنم

848
00:58:28,904 --> 00:58:31,270
شما هم اين جزيره رو ترك كنيد
... از نون براي

849
00:58:31,440 --> 00:58:33,237
تقصير اونه
بگيريدش

850
00:58:33,409 --> 00:58:34,433
!اونجاست! بگيريدش

851
00:58:34,610 --> 00:58:35,634
فلينت رو بگيريد

852
00:58:35,811 --> 00:58:38,905
بيايد ماشينش رو داغون كنيم

853
00:58:43,786 --> 00:58:45,754
!هي

854
00:58:46,288 --> 00:58:49,189
همش تقصير خودمون بود
كه به اين وضعيت افتاديم

855
00:58:50,659 --> 00:58:53,526
من، حتي مراقب بچه‌ام نبودم

856
00:58:53,696 --> 00:58:56,164
ميبينيد، منم به احمقي فلينت بودم
مثل شما

857
00:58:56,332 --> 00:59:00,667
راستش وقتي از ماشين پياده شد
ميخواستم محكم بزنم توي صورتش

858
00:59:00,837 --> 00:59:04,933
ميدونم كه فلينت لاكوود اين غذاها رو درست كرده
ولي اينا كه براي خودش نبوده

859
00:59:05,108 --> 00:59:07,975
و حالا وقتشه كه صورتحسابمون
رو بديم

860
00:59:18,588 --> 00:59:20,419
متشكرم، ارل

861
00:59:21,625 --> 00:59:23,286
معذرت ميخوام -
مهم نيست -

862
00:59:23,460 --> 00:59:27,453
بيايد بريم چند تا قايق بسازيم -
آره -

863
00:59:27,998 --> 00:59:29,795
منم ميخوام قايق بسازم

864
00:59:31,401 --> 00:59:32,425
منم باهات ميام

865
00:59:33,370 --> 00:59:36,703
شما به يه نفر احتياج داريد
كه شما رو بين طوفان راهنمايي كنه

866
00:59:37,674 --> 00:59:39,107
نميتونم اجازه بدم تنهايي اين كارو كني

867
00:59:39,276 --> 00:59:42,007
اوه، سم، واقعا متاسفم -
شوخي ميكني؟ -

868
00:59:42,180 --> 00:59:44,011
... خب، من فقط فكر كردم -
نه -

869
00:59:44,182 --> 00:59:45,206
بسيار خب

870
00:59:45,383 --> 00:59:48,147
شما به يه كمك خلبان احتياج داريد -
تو خلبان هم هستي؟ -

871
00:59:48,586 --> 00:59:51,020
آره، در واقع من يه فيزيكدان ذرات هستم

872
00:59:51,189 --> 00:59:53,248
واقعا؟ -
نه بابا، شوخي كردم -

873
00:59:53,424 --> 00:59:54,448
من يه كمدين هم هستم

874
00:59:56,961 --> 00:59:59,828
بيايد اين كارو انجام بديم -
منم باهاتون ميام -

875
00:59:59,997 --> 01:00:02,090
برنت، همه چيز روبراهه

876
01:00:02,266 --> 01:00:05,360
نه، نيست

877
01:00:05,536 --> 01:00:09,165
من از زمان بچگي در روياي مشهور شدنم بودم

878
01:00:09,340 --> 01:00:12,241
اما همه اينها يه توهم بود

879
01:00:12,410 --> 01:00:16,506
شايد اون بالا واقعا بفهمم كه كي هستم

880
01:00:17,248 --> 01:00:19,877
... ماشين ديگه جا نداره، پس

881
01:00:21,019 --> 01:00:22,452
!آره

882
01:00:22,621 --> 01:00:23,747
برنت

883
01:00:23,922 --> 01:00:25,651
بسيار خب

884
01:00:38,203 --> 01:00:40,034
موفق باشي، پسر

885
01:00:47,479 --> 01:00:49,879
استيو

886
01:00:51,250 --> 01:00:52,581
مه سوپ نخودفرنگي

887
01:00:52,751 --> 01:00:55,311
ماني، برف پاك كن رو روشن كن

888
01:00:58,156 --> 01:01:01,593
يه توده عظيم بارشي اطراف دستگاهه

889
01:01:02,962 --> 01:01:04,827
... انگار كه اون

890
01:01:05,164 --> 01:01:08,463
داخل يه كوفته بزرگه

891
01:01:12,572 --> 01:01:14,699
آب از بالاش وارد ميشه

892
01:01:14,874 --> 01:01:18,776
يه طوفان غذا از پايينش خارج ميشه

893
01:01:19,212 --> 01:01:21,077
خدا روشكر كه قنداق كردم

894
01:01:37,797 --> 01:01:39,993
كسي سفارش پيتزا داده؟

895
01:01:40,434 --> 01:01:42,459
<i>محكم بشينيد</i>

896
01:01:42,636 --> 01:01:44,570
پيتزا تعقيبمون ميكنه؟

897
01:01:44,738 --> 01:01:46,638
غذاي با احساس؟
اين غير ممكنه

898
01:01:46,807 --> 01:01:49,742
مگر اينكه ساختار مولكوليش
به يه ابرغذا جهش يافته باشه

899
01:01:49,910 --> 01:01:53,311
اين يه مهندسي ژنتيكي
براي حفاظت از فلدسمفر بوده

900
01:01:53,480 --> 01:01:55,175
پيتزا

901
01:01:55,349 --> 01:01:57,579
پيتزا، پيتزا، پيتزا

902
01:02:00,654 --> 01:02:04,988
نزديك بود. يعني، ميتونيد تصور كنيد
كه من كد نابودي رو گم كنم؟

903
01:02:11,598 --> 01:02:12,860
مغازه لوازم ماهيگيري تيم -
بابا -

904
01:02:13,033 --> 01:02:14,694
حالت خوبه، عاليه

905
01:02:14,868 --> 01:02:17,393
بايد يه كاري بكني
سرنوشت دنيا بهش وابسته است

906
01:02:17,571 --> 01:02:19,631
بسيار خب، لاغرمردني، حالا چي ميخواي؟

907
01:02:19,808 --> 01:02:24,040
برو به آزمايشگاهم، پشت كامپيوتر بشين
و يه فايل رو به گوشي تلفنم با ايميل بفرست

908
01:02:31,619 --> 01:02:32,643
بسيار خب

909
01:02:38,026 --> 01:02:40,017
ميخواي من رانندگي كنم؟ -
آره، بسيار خب -

910
01:02:52,941 --> 01:02:54,909
تو خيلي بهتر از من ميروني

911
01:03:01,050 --> 01:03:02,176
بسيار خب، نقشه اينه

912
01:03:02,351 --> 01:03:05,149
من و سم وارد اون طوفان ميشيم
از محل ورود آب اينجا

913
01:03:05,321 --> 01:03:07,653
كه ما رو درست به مركز فلدسمفر ميرسونه

914
01:03:07,823 --> 01:03:10,553
.ماني، تو و استيو همينجا بمونيد
با اين بازي نكن

915
01:03:10,726 --> 01:03:13,786
وقتي پدرم كد نابودي رو برايم ايميل كرد
ما دستگاه رو از بين ميبريم

916
01:03:13,963 --> 01:03:16,261
و قرارمون در غرب اينجا

917
01:03:16,432 --> 01:03:18,957
چقدر تا نابودي دنيا مونده؟ -
حدودا بيست دقيقه -

918
01:03:19,135 --> 01:03:20,159
درست قبل از اين زمان

919
01:03:20,336 --> 01:03:23,169
من چي برنت؟
من چيكار كنم؟

920
01:03:23,739 --> 01:03:27,539
ميتوني رياست صندلي عقب رو بعهده بگيري

921
01:03:29,345 --> 01:03:30,403
آماده خارج شدن

922
01:03:30,579 --> 01:03:33,776
<i>ماشين وارونه بشه</i>

923
01:03:35,217 --> 01:03:37,048
خانم‌ها اول

924
01:03:37,520 --> 01:03:39,010
نه؟

925
01:03:39,189 --> 01:03:40,622
بسيار خب

926
01:03:41,725 --> 01:03:43,852
منتظرم بمونين

927
01:03:44,027 --> 01:03:46,052
عاليه، باشه
خوبه

928
01:03:48,398 --> 01:03:52,300
تا وقتي كه همينطور پايين ميريم
... بايد درست

929
01:03:54,504 --> 01:03:56,233
آره

930
01:03:59,609 --> 01:04:01,634
ما يه تيم هستيم

931
01:04:14,291 --> 01:04:16,759
ما اينجا فرود اومديم
مثل يه خروجي دود ميمونه

932
01:04:16,927 --> 01:04:20,830
اگه از اين مسير بريم
اون فلاميداباجر بايد درست انتهاي اين لوله هوا باشه

933
01:04:20,998 --> 01:04:22,727
برنت، از روي اون پاي بيا پايين

934
01:04:22,900 --> 01:04:24,128
چي؟

935
01:04:37,315 --> 01:04:39,078
اوه پسر

936
01:04:46,124 --> 01:04:48,456
خوش آمدي، فلينت

937
01:04:57,635 --> 01:04:59,661
اين روغن داغه

938
01:05:06,311 --> 01:05:07,744
<i>فلينت، شما يه تماس داريد</i>

939
01:05:07,913 --> 01:05:09,141
<i>... فلينت، شما يه تماس</i>

940
01:05:09,314 --> 01:05:10,838
بابا، اوه، بسيار خب، عاليه

941
01:05:11,016 --> 01:05:13,780
روي صفحه يه فايله
"كه اسمش " كد نابوديه

942
01:05:13,952 --> 01:05:16,614
چي؟ -
اونو ببر داخل پنجره ايميل‌هام

943
01:05:17,589 --> 01:05:19,853
اسمم رو تايپ كن و دكمه
فرستان "رو بزن "

944
01:05:22,327 --> 01:05:23,351
پنجره؟-
بسيار خب، بابا -

945
01:05:23,529 --> 01:05:26,521
اون چيزي كه شبيه يه تكه كاغذه رو ميبيني؟

946
01:05:26,698 --> 01:05:28,188
با ماوس بكِشش

947
01:05:28,400 --> 01:05:30,368
بكششمش؟ بكشمش -
بكشش، بكشش -

948
01:05:30,569 --> 01:05:33,060
خب؟ عاليه ، بسيار خب، عاليه

949
01:05:33,238 --> 01:05:34,637
كشيده نميشه

950
01:05:34,806 --> 01:05:36,831
از روي ميزكاري (دسكتاپ)بكشش

951
01:05:39,779 --> 01:05:42,907
اين هيچ كاري نميكنه -
البته كه كاري نميكنه! ميدوني چيه؟ -

952
01:05:47,053 --> 01:05:48,077
بريد، بريد، بريد

953
01:05:48,254 --> 01:05:50,518
اون بادبان‌ها رو ببريد بالا
اون نون رو تست كنيد

954
01:05:50,924 --> 01:05:52,721
وقت ما داره تموم ميشه

955
01:05:56,396 --> 01:05:58,455
بايد بريم، بريد، بريد، بريد

956
01:05:58,631 --> 01:06:00,462
ما ميتونيم
بجنبيد، حركتش بديد

957
01:06:00,633 --> 01:06:03,966
آفرين، اين چيزي بود كه ميگفتم
همه به سمت اسكله

958
01:06:10,910 --> 01:06:12,241
<i>صبر كنيد، صبر كنيد</i>

959
01:06:12,412 --> 01:06:14,880
<i>من يه خبر مهم دارم</i>

960
01:06:16,449 --> 01:06:17,746
ميبينمتون، بچه‌ها

961
01:06:18,585 --> 01:06:19,951
سفر بخير

962
01:06:20,821 --> 01:06:23,619
و از غذاها لذت ببريد

963
01:06:31,599 --> 01:06:34,033
كال -
كالوين -

964
01:06:43,510 --> 01:06:45,137
كال، برگرد اينجا

965
01:06:51,485 --> 01:06:54,113
كال

966
01:06:54,288 --> 01:06:55,949
نميخوام دوباره از دستت بدم

967
01:06:56,123 --> 01:06:57,852
عزيزم

968
01:07:02,297 --> 01:07:04,492
محكم بگيرش، كالوين

969
01:07:37,165 --> 01:07:41,193
همه به سمت جنوب
ما بايد طوفان رو پشت سر بذاريم

970
01:07:44,273 --> 01:07:45,865
حالا چي؟ -
فقط دكمه فرستادن رو بزن

971
01:07:46,042 --> 01:07:48,476
!فلينت، فليناديفيسرزر درست اون پايينه

972
01:07:48,678 --> 01:07:51,977
بابا، عجله كن -
دكمه فرستادن، دكمه فرستادن -

973
01:07:52,148 --> 01:07:53,513
اوه، صبر كن

974
01:07:56,719 --> 01:07:58,687
بابا؟ بابا؟ صدامو ميشنوي؟

975
01:07:59,255 --> 01:08:00,916
بابا؟

976
01:08:01,457 --> 01:08:02,651
هي، بچه‌ها؟

977
01:08:07,897 --> 01:08:10,730
!خداي من

978
01:08:11,167 --> 01:08:12,930
بريد، بريد، بريد

979
01:08:19,609 --> 01:08:21,577
نميدونم
فكر كنم اينها خيلي هم باحالن

980
01:08:21,745 --> 01:08:24,009
منظورم اينه كه اين يكي
دقيقا اومده كنارم و

981
01:08:24,181 --> 01:08:25,705
!منو گرفـــــت

982
01:08:27,651 --> 01:08:29,312
اون برنت رو خورد -
اون برنت رو خورد -

983
01:08:30,454 --> 01:08:34,390
بابا، من در محاصره جوجه‌هاي آدمخوار هستم

984
01:08:35,459 --> 01:08:36,756
پس اگه اين حرف‌هاي آخرمه

985
01:08:38,195 --> 01:08:40,561
متشكرم از اينكه سعي
كردي منو به راه راست هدايت كني

986
01:08:41,098 --> 01:08:43,692
اما فكر كنم كمي دير شده

987
01:08:44,701 --> 01:08:46,293
بسيار خب
خدانگهدار

988
01:09:04,489 --> 01:09:06,081
بابا

989
01:09:07,792 --> 01:09:10,522
هي، تلفنم رو پس بده

990
01:09:28,679 --> 01:09:29,873
بچه برنت؟

991
01:09:30,047 --> 01:09:33,073
من ديگه بچه برنت نيستم

992
01:09:33,251 --> 01:09:36,049
من جوجه برنت هستم

993
01:09:36,220 --> 01:09:40,157
و بالاخره عضوي از جامعه شدم

994
01:09:40,325 --> 01:09:42,156
لگد وسط دوپا

995
01:09:48,233 --> 01:09:52,465
حالا بچه‌هاي ديوونه
بريد و دنيا رو نجات بديد

996
01:09:52,638 --> 01:09:55,300
تو موفق شدي، جوجه برنت
تو واقعا موفق شدي

997
01:09:55,474 --> 01:09:57,442
بريد، بريد، بريد

998
01:09:59,611 --> 01:10:01,602
بايد درست پايين اين گودال باشه

999
01:10:04,082 --> 01:10:05,106
اون ترد بادوم زمينيه

1000
01:10:06,919 --> 01:10:10,355
اگر هركدوم از ما بهش دست بزنيم
دچار شوك حساسيت ميشيم

1001
01:10:10,823 --> 01:10:13,257
راستش رو بخواي
من اصلا حساسيتي به بادوم زميني ندارم

1002
01:10:13,425 --> 01:10:17,122
فقط اينو گفتم كه خودم رو شبيه
تو نشون بدم

1003
01:10:17,296 --> 01:10:21,461
فكر كردي كه اگه حساسيت
داشته باشي، جذاب تر هستي؟

1004
01:10:25,004 --> 01:10:26,869
ســـيبيل

1005
01:10:27,040 --> 01:10:28,667
... ســي‍‌‍

1006
01:10:37,116 --> 01:10:39,607
نون شيريني كنجدي -
هي، تاكسي -

1007
01:10:39,786 --> 01:10:41,617
تاكسي -
تاكسي -

1008
01:10:41,788 --> 01:10:44,450
من سس خردل بيشتري ميخوام

1009
01:10:45,511 --> 01:10:49,556
تابلوي راست: آخرين روز دنيا فرداست
تابلوي چپ: آخرين روز دنيا امروزه

1010
01:10:50,430 --> 01:10:52,898
حق با من بود

1011
01:11:02,243 --> 01:11:03,471
چاي داغ؟

1012
01:11:03,644 --> 01:11:05,669
تو گفتي چاي داغ؟

1013
01:11:06,981 --> 01:11:10,610
<i>"الانه كه يه ذرت بزرگ لهتون كنه"</i>

1014
01:11:10,784 --> 01:11:12,445
بدويد

1015
01:11:14,588 --> 01:11:17,489
بنظر مياد طوفان غذايي الگوي نامشخصي داره

1016
01:11:17,658 --> 01:11:19,990
كه اول بناهاي معروف دنيا رو خراب ميكرد

1017
01:11:20,160 --> 01:11:23,288
و حالا داره در كل سياره پخش ميشه

1018
01:11:24,932 --> 01:11:26,024
چي چي شد؟

1019
01:11:26,200 --> 01:11:28,725
عجله كنيد، بچه‌ها

1020
01:11:28,936 --> 01:11:31,734
بعد از اينكه تلفنم رو به فلدسمفر
... وصل كردم و نابودش كردم

1021
01:11:31,906 --> 01:11:35,672
من دوبار اينو تكون ميدم
و تو منو بكش بالا، باشه؟

1022
01:11:36,076 --> 01:11:37,771
فكر كنم خوبه

1023
01:11:48,256 --> 01:11:49,518
اوه، نه

1024
01:11:54,563 --> 01:11:55,928
زخمي شدي، نه؟

1025
01:11:57,299 --> 01:11:59,062
فقط يه خراشه

1026
01:12:00,235 --> 01:12:03,932
برنت، تو بايد سم رو به هواپيما ببري
و بهش ضدحساسيت بدي

1027
01:12:04,105 --> 01:12:05,265
فقط يه لحظه

1028
01:12:05,440 --> 01:12:06,702
چي؟ نه

1029
01:12:07,175 --> 01:12:10,235
برو، سم -
نميذارم بري -

1030
01:12:10,412 --> 01:12:13,279
فلينت، تو اونجا گير ميفتي

1031
01:12:13,448 --> 01:12:15,609
اين خيلي خوب نيست، نه

1032
01:12:16,217 --> 01:12:18,618
با ما بيا، ما از اول شروع ميكنيم

1033
01:12:18,788 --> 01:12:22,224
ما زيرزمين زندگي ميكنيم
با گوشت براي خودمون لباس درست ميكنيم

1034
01:12:22,391 --> 01:12:24,154
سم، اين فكر خوبي نيست

1035
01:12:24,327 --> 01:12:26,955
هست، بهتر از اينه كه
تو رو از دست بدم

1036
01:12:27,730 --> 01:12:30,062
ببين، دوستت دارم، خب؟

1037
01:12:31,534 --> 01:12:34,264
مثل... مثل دو دوست؟

1038
01:12:34,437 --> 01:12:36,234
نه

1039
01:12:36,439 --> 01:12:39,101
نه، مثل تو ، دوستت دارم

1040
01:12:41,811 --> 01:12:43,506
منم

1041
01:12:45,181 --> 01:12:47,172
اما درباره تو

1042
01:12:52,588 --> 01:12:53,646
خداحافظ سم

1043
01:12:53,823 --> 01:12:56,348
فلينت، نـــه

1044
01:12:56,525 --> 01:12:57,787
طاقت بيار سم

1045
01:12:57,961 --> 01:13:00,862
<i>دكتر ماني براي تو دوا داره</i>

1046
01:13:06,336 --> 01:13:07,997
<i>ترشي</i>

1047
01:13:09,473 --> 01:13:10,667
<i>چغندر</i>

1048
01:13:10,841 --> 01:13:13,241
<i>موووووز</i>

1049
01:13:13,410 --> 01:13:16,106
<i>تووووت فرنگي</i>

1050
01:13:27,391 --> 01:13:30,360
ماني، ما تو راهيم، عجله كن -
طاقت بيار، سم -

1051
01:13:30,527 --> 01:13:32,893
من دارم دور حفره ميچرخم

1052
01:13:36,800 --> 01:13:37,825
ترسيدن

1053
01:13:48,980 --> 01:13:50,004
پاستيل خرسي

1054
01:13:50,181 --> 01:13:52,672
با ما بازي كن، با ما بازي كن
ما رو بخور

1055
01:13:53,818 --> 01:13:55,183
گرسنمه

1056
01:13:55,953 --> 01:13:59,150
گرسنمه، پاستيل خرسي،
پاستيل خرسي، استيو گرسنست، گرسنه

1057
01:13:59,323 --> 01:14:01,382
استيو گرسنست، گرسنه
گرسنه

1058
01:14:08,099 --> 01:14:10,260
ماني، كجايي؟

1059
01:14:34,159 --> 01:14:36,286
اون به بادوم زميني چيزي دست زده -
اوه، پسر -

1060
01:14:46,538 --> 01:14:48,096
<i>ذرت</i>

1061
01:15:22,709 --> 01:15:23,733
گرفتن

1062
01:15:24,277 --> 01:15:26,245
گره زدن، پرتاب كردن

1063
01:15:29,215 --> 01:15:31,012
صبر كردن

1064
01:15:33,086 --> 01:15:34,110
تاب خوردن

1065
01:15:43,330 --> 01:15:46,197
متاسفم، رفيق قديمي
آشپزخونه تعطيله

1066
01:15:52,339 --> 01:15:53,431
!!!بابا

1067
01:15:53,607 --> 01:15:54,801
!نه

1068
01:16:35,817 --> 01:16:40,186
... وقتي كه بارون ميباره، روپوشت رو ميپوشي

1069
01:16:40,355 --> 01:16:42,380
كفش افشانه‌اي

1070
01:16:44,726 --> 01:16:47,388
آره

1071
01:17:02,245 --> 01:17:04,907
فقط... فقط جوجه بودن

1072
01:17:05,081 --> 01:17:06,173
فلينت كجاست؟

1073
01:17:09,852 --> 01:17:11,479
!نـــــه

1074
01:17:12,121 --> 01:17:13,816
ميدونم، كوچولو

1075
01:17:13,990 --> 01:17:15,252
ميدونم

1076
01:17:24,467 --> 01:17:26,731
معركست -
آره -

1077
01:18:04,508 --> 01:18:05,839
فلينت؟

1078
01:18:09,012 --> 01:18:10,411
متاسفم

1079
01:18:28,833 --> 01:18:31,563
پسر شما مرد بزرگي بود

1080
01:18:56,794 --> 01:18:59,559
استيو -
استيو -

1081
01:18:59,732 --> 01:19:01,393
فلينت -
برنت -

1082
01:19:01,567 --> 01:19:03,125
فلينت -
كال -

1083
01:19:03,302 --> 01:19:04,394
استيو -
فلينت -

1084
01:19:04,570 --> 01:19:05,798
ارل -
فلينت -

1085
01:19:05,971 --> 01:19:08,303
شما آقا -
استيو -

1086
01:19:10,676 --> 01:19:11,904
سم

1087
01:19:12,077 --> 01:19:13,237
فلينت

1088
01:19:14,213 --> 01:19:15,305
سم

1089
01:19:15,481 --> 01:19:17,176
فلينت -
فلينت -

1090
01:19:17,349 --> 01:19:18,680
بابا -
استيو -

1091
01:19:18,851 --> 01:19:20,648
فلينت

1092
01:19:24,490 --> 01:19:28,449
...ببين، وقتي كه تو ... وقتي زندگيت رو

1093
01:19:28,627 --> 01:19:32,427
... اگه اون راه درست نبود

1094
01:19:33,165 --> 01:19:35,360
اوه، براي اينكه معلوم بشه چي ميگي

1095
01:19:39,205 --> 01:19:41,070
<i>من بهت افتخار ميكنم، فلينت</i>

1096
01:19:41,641 --> 01:19:44,269
<i>متعجبم كه چطور يه آدم عادي مثل من</i>

1097
01:19:44,444 --> 01:19:48,505
<i>ميتونه پدر يه آدم خارق العاده مثل تو باشه</i>

1098
01:19:48,681 --> 01:19:51,980
<i>تو با استعدادي
تو يه مبتكري</i>

1099
01:19:52,152 --> 01:19:54,985
<i>و آزمايشگاهت، هيجان انگيزه</i>

1100
01:19:55,155 --> 01:19:58,147
<i>مادرت، هميشه ميدونست
كه تو يه آدم ويژه ميشي</i>

1101
01:19:58,324 --> 01:20:01,418
<i>و اگه الان زنده بود به هردومون ميگفت</i>

1102
01:20:01,594 --> 01:20:03,755
<i>بهتون كه گفته بودم</i>

1103
01:20:04,697 --> 01:20:07,791
<i>خب، وقتي اينو از سرم بردارم</i>

1104
01:20:07,967 --> 01:20:11,425
<i>و يه اصطلاح ماهيگيري گفتم</i>

1105
01:20:12,205 --> 01:20:15,106
<i>بدون كه معني اون اصطلاح اينه كه</i>

1106
01:20:15,275 --> 01:20:17,107
من پسرم رو دوست دارم

1107
01:20:17,278 --> 01:20:19,576
منم دوستت دارم، بابا

1108
01:20:30,658 --> 01:20:32,523
خب، كجا بوديم؟

1109
01:20:32,693 --> 01:20:34,490
ميخواستي منو ببوسي

1110
01:20:34,662 --> 01:20:36,687
تو هم منو ميبوسي؟

1111
01:20:36,864 --> 01:20:38,354
چرا امتحان نميكني؟

1112
01:20:38,532 --> 01:20:41,433
چون نميخوام دوباره سعي كنم ولي به چيزي نرسم

1113
01:20:41,602 --> 01:20:43,365
فقط منو ببوس -
ميدوني -

1114
01:20:53,314 --> 01:20:55,526
آره، من يه جوجه‌ام

1117
01:21:14,469 --> 01:21:17,988
!خوردن قايق فكر عاقلانه‌اي نبود

1119
01:21:42,359 --> 01:21:45,865
بر اساس كتاب
"ابري با احتمال بارش كوفته قلقلي"
نوشته: جودي بارت، نقاشي: رون بارت

