﻿1
00:00:44,335 --> 00:00:46,129
چشم‌هات رو باز کن
(به اسپانیولی)

2
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
چشم‌هات رو باز کن

3
00:00:53,219 --> 00:00:55,889
اینجا جاییه که جادومون ازش میاد؟

4
00:00:56,056 --> 00:00:56,931
اهمم

5
00:00:58,141 --> 00:01:03,063
این شمع، معجزه‌ای که به
خانواده‌مون اهدا شده رو نگه می‌داره

6
00:01:03,730 --> 00:01:05,982
چطور معجزه به ما داده شد؟

7
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
...خیلی وقت پیش

8
00:01:10,320 --> 00:01:13,323
...وقتی که سه تا بچه‌م تازه به دنیا اومده بودن

9
00:01:15,575 --> 00:01:20,038
بابابزرگت "پدرو" و من
مجبور به فرار از خونه‌مون شدیم

10
00:01:22,832 --> 00:01:25,585
...و اگرچه خیلی‌ها به امید پیدا کردن

11
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
...یه خونه‌ی جدید به ما ملحق شدن

12
00:01:29,172 --> 00:01:31,758
...نتونستیم از خطرات فرار کنیم

13
00:01:35,095 --> 00:01:38,890
.و بابابزرگت از دست رفت

14
00:01:41,684 --> 00:01:44,562
...اما در سختترین لحظاتمون

15
00:01:45,772 --> 00:01:48,566
بهمون معجزه‌ای داده شد

16
00:01:50,110 --> 00:01:55,740
شمع تبدیل به شعله‌ای شد
که هرگز خاموش نمیشد

17
00:01:56,407 --> 00:02:01,079
و به ما پناهگاهی اعطا کرد
که در اون زندگی کنیم

18
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
جایی جادویی

19
00:02:06,876 --> 00:02:08,336
"یه "انکانتو
( افسون شده )

20
00:02:08,545 --> 00:02:10,004
یه انکانتو

21
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
معجزه رشد کرد

22
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
...و کاشانه‌مون

23
00:02:20,431 --> 00:02:22,725
...خودِ خونه‌مون

24
00:02:23,768 --> 00:02:27,021
.زنده شد تا ما رو پناه بده

25
00:02:30,775 --> 00:02:33,153
وقتی بچه‌هام بزرگ شدن

26
00:02:33,319 --> 00:02:38,449
معجزه به هرکدوم از اون‌ها
موهبتی اهدا کرد که کمکمون کنه

27
00:02:40,994 --> 00:02:43,329
...و وقتی بچه‌های اون‌ها هم بزرگ شدن

28
00:02:43,496 --> 00:02:45,331
.اون‌ها هم قدرت جادویی داشتن

29
00:02:45,915 --> 00:02:47,292
!درسته

30
00:02:47,500 --> 00:02:51,254
...و با همدیگه، موهبت‌های خانواده‌مون

31
00:02:51,421 --> 00:02:55,800
خونه‌ی جدیدمون رو به یه بهشت تبدیل کرد

32
00:02:57,552 --> 00:03:04,142
امشب، این شمع موهبتت رو بهت میده
عزیزکم

33
00:03:04,350 --> 00:03:09,522
،جامعه‌مون رو قوی کن
خونه‌مون رو قوی کن

34
00:03:09,939 --> 00:03:12,859
خانواده‌ت رو سربلند کن

35
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
خانواده‌م رو سربلند کنم

36
00:03:21,534 --> 00:03:24,204
بله، بله، خونه
!داریم میریم

37
00:03:30,251 --> 00:03:33,046
فکر می‌کنی قدرت من چی خواهد بود؟

38
00:03:33,421 --> 00:03:36,841
"تو شگفت انگیزی، "میرابل مادریگال

39
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
...هر قدرتی که منتظرته

40
00:03:40,511 --> 00:03:44,098
به اندازه‌ی خودت خاص خواهد بود

41
00:03:50,730 --> 00:03:56,861
انکانتو
(افسون شده)

42
00:04:14,754 --> 00:04:16,506
خانواده‌ت رو سربلند کن

43
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
!صبح بخیر، بابابزرگ

44
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
هی! مراسم قدرت جادویی کی هست؟

45
00:04:29,477 --> 00:04:31,145
مراسم پسرخاله‌م امشبه

46
00:04:31,312 --> 00:04:32,438
قدرتش چیه؟

47
00:04:32,605 --> 00:04:33,731
!قراره بفهمیم

48
00:04:33,898 --> 00:04:34,983
قدرت تو چیه؟

49
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
سوال کیه؟

50
00:04:36,359 --> 00:04:37,235
!ما

51
00:04:37,402 --> 00:04:42,573
خب، "ما"، من نمی‌تونم فقط راجع به خودم بگم
من فقط بخشی از "مادریگال"‌های خارق‌العاده هستم

52
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
تمام مادریگال‌های خارق‌العاده کی هستن؟

53
00:04:44,492 --> 00:04:46,494
آه، نمی‌خواین دست از سرم بردارین، نه؟

54
00:04:46,661 --> 00:04:47,870
خونه، کمکم کن

55
00:04:48,037 --> 00:04:49,038
!کمدها

56
00:04:49,789 --> 00:04:50,790
!کف

57
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
!درها

58
00:04:52,917 --> 00:04:53,751
!بیاین بریم

59
00:04:53,960 --> 00:04:56,921
این خونه‌ایه که در تمام نسل‌ها داشتیم ♪

60
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
،پر از موسیقی ♪
ریتم خاص طراحی‌ش رو داره

61
00:04:59,382 --> 00:05:02,302
کلی ستاره و هرکسی باید بدرخشه ♪

62
00:05:02,427 --> 00:05:03,386
وای

63
00:05:03,553 --> 00:05:05,888
اما بذارین روشن کنم ♪
که نمایش رو مامان‌بزرگ اجرا می‌کنه

64
00:05:06,055 --> 00:05:09,434
اون سال‌ها قبل ما رو به اینجا آورد ♪

65
00:05:09,600 --> 00:05:12,729
و هر سال خانواده‌ی پر از موهبت ما بزرگ‌تر میشه ♪

66
00:05:13,229 --> 00:05:16,232
خیلی چیزهاست که باید راجع بهش بدونین ♪

67
00:05:16,399 --> 00:05:18,985
به خانواده‌ی مادریگال خوش اومدین ♪

68
00:05:19,861 --> 00:05:22,113
خونه‌ی خانواده‌ی مادریگال ♪

69
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
ما در راهیم ♪

70
00:05:23,448 --> 00:05:26,701
که بریم جایی که تمام مردم جادویی و خیالی هستن ♪

71
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
من بخشی از خانواده‌ی مادریگالم ♪

72
00:05:29,329 --> 00:05:31,664
!وای خداجون! اون‌هان -
قدرتتون چیان؟ -

73
00:05:31,831 --> 00:05:33,958
نمی‌تونم همه‌شون رو بخاطر بیارم -
نفهمیدم که کی به کیه -

74
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
باشه، باشه، آروم

75
00:05:35,543 --> 00:05:38,338
!از نظر فیزیکی غیرممکنه که آروم باشیم -
!همه چی رو بهمون بگو -

76
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
قدرت‌های تو چی هستن؟ -
!فقط بگو همه چیکار می‌تونن بکنن -

77
00:05:41,341 --> 00:05:43,384
بیخود نیست قهوه برای آدم‌بزرگ‌هاست

78
00:05:43,551 --> 00:05:47,013
"خاله‌م "پپا ♪
حالش روی آب و هو اثر می‌ذاره

79
00:05:47,180 --> 00:05:50,350
وقتی که ناراحته ♪
وضع آب و هوا عجیب غریب میشه

80
00:05:50,516 --> 00:05:51,768
"داییم "برونو ♪

81
00:05:52,060 --> 00:05:53,561
!راجع به برونو حرف نمی‌زنیم ♪

82
00:05:54,020 --> 00:05:57,440
می‌گن آینده رو می‌دید ♪
یه روزی ناپدید شد

83
00:05:57,607 --> 00:06:00,860
آه، اونم مامانم جولیتا ♪
قدرتش اینه

84
00:06:01,027 --> 00:06:04,364
حقیقت اینه که می‌تونه ♪
با غذا مردم رو درمان کنه

85
00:06:04,530 --> 00:06:07,909
دستورات آشپزی‌ش دوای هر دردیه ♪

86
00:06:08,117 --> 00:06:10,536
اگه تحت تاثیر قرار گرفتین ♪
تصور کنین من چه حسی دارم

87
00:06:10,703 --> 00:06:11,621
!مامان

88
00:06:11,788 --> 00:06:14,082
خوش اومدین به خانواده مادریگال ♪

89
00:06:14,749 --> 00:06:17,001
به خانه‌ی خانواده‌ی مادریگال ♪

90
00:06:17,168 --> 00:06:18,378
هی، دارم رد می‌شم

91
00:06:18,544 --> 00:06:21,464
می‌دونم یه خرده جادویی و خیالی بنظر میاد ♪

92
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
اما من بخشی از خانواده‌ی مادریگالم ♪

93
00:06:24,884 --> 00:06:27,595
دو نفر عاشق خانواده‌ی مادریگال شدن - ♪
خانواده‌ی مادریگال -

94
00:06:28,346 --> 00:06:31,099
و حالا بخشی از خانواده‌ی مادریگال هستن - ♪
خانواده‌ی مادریگال -

95
00:06:31,265 --> 00:06:34,227
و اینطوری مامان‌بزرگ شد مامان‌بزرگ مادریگال - ♪
مامان‌بزرگ مادریگال -

96
00:06:34,394 --> 00:06:35,478
بیاین بریم ♪

97
00:06:35,645 --> 00:06:38,940
قسم خوردیم که همیشه ♪
به اطرافیانمون کمک کنیم

98
00:06:39,107 --> 00:06:42,318
و قدر معجزه‌مون رو بدونیم ♪
که یه جورایی پیدامون کرد

99
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
شهر دایم بزرگتر میشه ♪
و دنیا دایم تغییر می‌کنه

100
00:06:45,321 --> 00:06:48,783
اما کار و فداکاری ♪
معجزه رو زنده نگه می‌داره

101
00:06:48,950 --> 00:06:52,578
و هر نسل جدیدی ♪
باید معجزه رو زنده نگه داره

102
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
وایسا، خواهرت کیه و دخترخاله‌ت کی؟

103
00:06:55,164 --> 00:06:56,207
!کلی آدم هستن

104
00:06:56,416 --> 00:06:57,458
چطور اون‌ها رو از هم تشخیص میدی؟

105
00:06:57,625 --> 00:06:59,252
باشه، باشه، باشه

106
00:06:59,419 --> 00:07:02,547
کلی بچه توی خونه‌مون هست ♪
پس بیاین صدامون رو بلند کنیم

107
00:07:02,755 --> 00:07:06,050
می‌دونین چرا؟ ♪
!چون فکر کنم وقت گردهمایی نوه‌هاست

108
00:07:06,217 --> 00:07:07,885
گردهمایی نوه‌ها ♪

109
00:07:08,052 --> 00:07:11,139
دخترخاله "دلوریس" می‌تونه هر صدایی رو بشنوه ♪

110
00:07:11,305 --> 00:07:14,725
کامیلو" تغییر قیافه میده" ♪
آنتونیو امروز قدرتش رو به دست میاره

111
00:07:14,892 --> 00:07:18,187
خواهران بزرگترم، ایزابلا و لوئیزا - ♪
ایزابلا و لوئیزا -

112
00:07:18,354 --> 00:07:21,524
یکی‌شون قوی، یکی‌شون مهربون ♪
از هر نظر محشر

113
00:07:21,691 --> 00:07:24,986
ایزابلا - ♪
همه‌ی شهر رو پر از گل می‌کنه -

114
00:07:25,153 --> 00:07:26,446
ایزابلا ♪

115
00:07:26,612 --> 00:07:28,531
اون یه بچه محشره ♪

116
00:07:28,781 --> 00:07:30,032
لوئیزا، لوئیزا ♪

117
00:07:30,199 --> 00:07:31,868
و لوئیزا خیلی خیلی قویه ♪

118
00:07:32,034 --> 00:07:34,287
،زیبا و نیرومند ♪
کار اشتباهی نمی‌کنه

119
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
!بریم آماده بشیم -♪
داریم میایم مامان‌بزرگ -

120
00:07:36,497 --> 00:07:38,416
این زندگی در خانواده‌ی مادریگاله ♪

121
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
ما در خانواده مادریگال اینطوری هستیم ♪
خدانگهدار

122
00:07:43,754 --> 00:07:45,423
آه -
اما قدرت تو چیه؟ -

123
00:07:48,259 --> 00:07:50,344
خب، من باید برم ♪
زندگی در خانواده مادریگال

124
00:07:51,304 --> 00:07:53,848
اما همه‌تون خانواده‌ی مادریگال رو می‌شناسین ♪

125
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
من که هیچوقت قرار نبود زندگینامه‌ی خودم رو بگم ♪

126
00:07:57,935 --> 00:08:00,813
این فقط خلاصه‌ای از خانواده‌ی مادریگال بود ♪
بیاین بریم

127
00:08:00,980 --> 00:08:02,482
اما میرابل چی؟ - ♪
ماجرا با مامان بزرگ شروع شد -

128
00:08:02,648 --> 00:08:03,983
و بعدش خاله‌م پپا ♪
هوا رو کنترل کرد

129
00:08:04,150 --> 00:08:05,109
اما میرابل چی؟ ♪

130
00:08:05,193 --> 00:08:07,153
مامانم جولیتا می‌تونه فقط با یه "آره‌پا"، حالتون رو بهتر کنه
(نوعی غذا)

131
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
ولی میرابل چی؟ -
بابام آگوستین -

132
00:08:08,529 --> 00:08:10,323
کلی بلا سرش میاد ♪
ولی قصدش خیر هست

133
00:08:10,490 --> 00:08:11,574
اما میرابل چی؟ ♪

134
00:08:11,741 --> 00:08:13,576
هی، شما گفتین می‌خواین بدونین هرکسی چیکار می‌کنه ♪
...من خواهر و دخترخاله و

135
00:08:13,743 --> 00:08:14,577
میرابل ♪

136
00:08:14,744 --> 00:08:17,330
دخترخاله‌م کامیلو تا شما رو نخندونه ♪
دست بردار نیست

137
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
دخترخاله‌م دلوریس می‌تونه از چند کیلومتری ♪
صدای آهنگ رو بشنوه

138
00:08:20,750 --> 00:08:21,918
ببین، آقای ماریانوئه ♪

139
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
ببین، اگه بخوای می‌تونی با خواهرم ازدواج کنی ♪

140
00:08:23,461 --> 00:08:24,837
بین خودمون باشه ♪
ولی اون همه چی تمومه

141
00:08:25,046 --> 00:08:27,465
آه، کلی حرف زدم و ممنون از شما ♪
ولی باید برم

142
00:08:27,632 --> 00:08:29,133
خانواده‌م خارق العادن - ♪
میرابل -

143
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
...و منم در این خانواده‌م، پس - ♪
میرابل -

144
00:08:30,593 --> 00:08:31,427
خب ♪

145
00:08:31,511 --> 00:08:33,179
!میرابل

146
00:08:34,680 --> 00:08:36,891
چیکار می‌کنی؟

147
00:08:37,892 --> 00:08:39,852
اون‌ها راجع به خانواده سوال پرسیدن
...و

148
00:08:40,019 --> 00:08:43,731
!می‌خواست راجع به قدرت محشرش بهمون بگه

149
00:08:43,898 --> 00:08:46,108
آه، میرابل قدرتی نداره

150
00:08:49,654 --> 00:08:51,739
تو قدرتی نداری؟

151
00:08:52,740 --> 00:08:54,992
!میرابل! سفارش داری

152
00:08:55,159 --> 00:08:58,579
از اونجایی که تنها بچه‌ی مادریگال بدون قدرت ویژه هستی
این هدیه‌ی ویژه رو بهت میدم

153
00:08:58,746 --> 00:09:03,876
"بهش میگم "هدیه‌ی ویژه‌ی ناویژه‌ها
چون تو قدرتی نداری

154
00:09:04,627 --> 00:09:05,503
ممنون

155
00:09:06,420 --> 00:09:08,130
آه، و به آنتونیو بگو
براش آرزوی موفقیت دارم

156
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
مراسم اهدای قدرت قبلی ناامیدکننده بود

157
00:09:10,716 --> 00:09:13,427
آخه مراسم تو بود که نتیجه‌ای نداشت

158
00:09:13,803 --> 00:09:17,557
اگه جای تو بودم
حسابی ناراحت می‌بودم

159
00:09:18,099 --> 00:09:20,893
خب دوست کوچولوی من، ناراحت نیستم

160
00:09:21,060 --> 00:09:23,688
چون حقیقت اینه
که چه با قدرت و چه بدون قدرت

161
00:09:23,854 --> 00:09:26,524
منم مثل بقیه‌ی اعضای خانواده‌م، ویژه هستم

162
00:09:26,691 --> 00:09:28,150
کی رنگ صورتی بیشتری می‌خواد؟

163
00:09:28,317 --> 00:09:30,027
بسیارخب بچه‌ها، گاری رو کجا انداختم؟

164
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
شاید قدرت تو در انکار کردنه

165
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
یه رنگین‌کمون ساختم

166
00:09:34,907 --> 00:09:36,742
صندلی‌ها رو از سر راه بردار

167
00:09:36,909 --> 00:09:38,452
ببخشید
معذرت می‌خوام

168
00:09:38,619 --> 00:09:40,580
دلوریس، می‌تونی بشنوی
اگه کسی قراره دیر کنه؟

169
00:09:41,956 --> 00:09:44,250
ببرش بالاتر، بالاتر

170
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
هی، کارت اونجا عالی بود -
آره -

171
00:09:46,127 --> 00:09:48,004
کامیلو، یه خوزه‌ی دیگه می‌خوایم

172
00:09:48,170 --> 00:09:49,171
!خوزه

173
00:09:50,423 --> 00:09:52,466
لوئیزا، پیانو باید بره طبقه بالا

174
00:09:52,633 --> 00:09:54,677
!الان میرم سراغش -
مراقب باش آبجی -

175
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
شب بچه‌م محشر نیست و این اصلاً خوب نیست

176
00:09:59,140 --> 00:10:00,182
!گل‌ها

177
00:10:00,349 --> 00:10:03,853
کسی گفت گل‌ها؟

178
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
!ایزابلا

179
00:10:05,563 --> 00:10:07,356
خواهش می‌کنم تشویق نکنین

180
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
ممنون -
آه، قابلی نداشت -

181
00:10:11,527 --> 00:10:13,112
...یه نصیحت کوچولوی خواهرانه

182
00:10:13,279 --> 00:10:15,698
اگه همیشه اینقدر تلاش نکنی
سر راه کسی نبودی

183
00:10:15,948 --> 00:10:18,868
راستش ایزا، به این می‌گن کمک کردن

184
00:10:19,035 --> 00:10:20,995
و من سر راه کسی نیستم. تو هستی

185
00:10:25,041 --> 00:10:26,042
ببخشید

186
00:10:26,208 --> 00:10:28,961
عزیزم، حالت خوبه؟
لازم نیست اینقدر به خودت فشار بیاری

187
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
می‌دونم مامان

188
00:10:30,338 --> 00:10:33,382
فقط می‌خوام مثل بقیه‌ی خانواده
نقشم رو ایفا کنم

189
00:10:33,549 --> 00:10:34,800
راست میگه عزیزم

190
00:10:34,967 --> 00:10:37,428
.اولین مراسم اهدای قدرت بعد از مراسم توئه
کلی فشار رومون هست

191
00:10:37,595 --> 00:10:39,472
!زنبور نیشت زده -
و من اونجا بودم -

192
00:10:40,264 --> 00:10:43,059
وقتی من و شوهرخاله‌ت فلیکس
...با این خانواده وصلت کردیم

193
00:10:43,517 --> 00:10:46,812
بقیه افرادی که قدرتی ندارن
...هیچوقت و هرگز چنین کاری نمی‌کنن

194
00:10:46,979 --> 00:10:50,650
آدم‌های استثنایی اطرافمون رو گرفتن
...و خیلی راحت حس نااستثنایی

195
00:10:50,816 --> 00:10:51,942
.بهت دست می‌داد

196
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
باشه بابا

197
00:10:53,277 --> 00:10:54,320
فقط دارم می‌گم که درک می‌کنم -
بخور -

198
00:10:54,487 --> 00:10:56,197
...عزیزم، اگه خواستی راجع بهش حرف

199
00:10:56,364 --> 00:10:59,909
باید این وسایل رو ببرم
خونه که خودش خودش رو تزیین نمی‌کنه

200
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
.ببخشید، می‌کنه
عالی شدی

201
00:11:03,162 --> 00:11:04,997
!عروسکم، یادت باشه -
آره، باشه -

202
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
لازم نیست چیزی رو ثابت کنی -
چیزی رو ثابت کنی -

203
00:11:15,591 --> 00:11:17,426
می‌تونین بذارینش اینجا -
!اتاق‌هاتون رو تمیز کنین -

204
00:11:17,843 --> 00:11:19,553
برام مهم نیست چقدر بزرگن

205
00:11:20,930 --> 00:11:22,223
کسی گیتارم رو ندیده؟

206
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
!یه ساعت

207
00:11:29,730 --> 00:11:30,981
!نه، نه، نه

208
00:11:31,148 --> 00:11:35,236
شاید باید کار دکوراسیون رو بسپری به یکی دیگه

209
00:11:35,403 --> 00:11:38,823
نه، راستش این‌ها رو برای
سورپرایز کردن شما ساختم

210
00:11:41,367 --> 00:11:44,453
میرابل، می‌دونم دلت می‌خواد کمک کنی

211
00:11:44,620 --> 00:11:47,206
اما مراسم امشب باید عالی برگزار بشه

212
00:11:47,832 --> 00:11:52,420
کل شهر به ما اتکا کرده
به قدرت‌هامون

213
00:11:52,586 --> 00:11:58,801
پس بهترین راه کمک کردن بعضی از ما
اینه که کنار بایستن

214
00:11:59,218 --> 00:12:02,346
و بذارن بقیه‌ی خانواده
کاری که در اون ماهرترن رو انجام بدن

215
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
خب؟

216
00:12:05,349 --> 00:12:06,308
اهمم

217
00:12:07,852 --> 00:12:10,730
!پپا! یه ابر بالای سرته -
...می‌دونم مامان -

218
00:12:10,896 --> 00:12:14,567
.اما الان نمی‌تونم آنتونیو رو پیدا کنم
از جونم چی می‌خوای؟

219
00:12:16,235 --> 00:12:18,446
مامان، با میرابل مهربون باش، خب؟

220
00:12:18,612 --> 00:12:20,740
می‌دونی که امشب براش سخت خواهد گذشت

221
00:12:21,407 --> 00:12:24,410
...اگر مراسم اهدای قدرت امشب هم خوب پیش نره

222
00:12:24,577 --> 00:12:26,912
امشب به همه‌مون سخت خواهد گذشت

223
00:12:33,085 --> 00:12:34,211
!آنتونیو

224
00:12:43,304 --> 00:12:46,182
همه دنبالت می‌گردن

225
00:12:49,602 --> 00:12:52,646
اگه این کادو رو نگیری
...خود به خود منفجر میشه

226
00:12:52,855 --> 00:12:54,523
...سه

227
00:12:54,690 --> 00:12:56,442
...دو

228
00:12:56,609 --> 00:12:58,194
...یک

229
00:13:04,700 --> 00:13:05,910
عصبی هستی؟

230
00:13:07,495 --> 00:13:10,039
لازم نیست نگران چیزی باشی

231
00:13:10,206 --> 00:13:12,166
تو قدرتت رو به دست میاری
و اون در رو باز می‌کنی

232
00:13:12,333 --> 00:13:15,669
و از همیشه باحال‌تر خواهد بود

233
00:13:15,836 --> 00:13:17,338
مطمئنم

234
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
اگه جواب نداد چی؟

235
00:13:22,968 --> 00:13:26,680
...خب، به فرض محال اگه اینطوری شد

236
00:13:26,847 --> 00:13:30,726
همینجا کنارم در مهدکودک خواهی موند

237
00:13:30,893 --> 00:13:32,478
برای همیشه

238
00:13:32,645 --> 00:13:34,939
و برای خودِ خودم میشی

239
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
آرزو می‌کنم تو هم یه در می‌داشتی

240
00:13:41,987 --> 00:13:43,572
می‌دونی چیه؟

241
00:13:43,739 --> 00:13:46,242
...لازم نیست نگران من باشی

242
00:13:46,408 --> 00:13:49,203
چون من یه خانواده‌ی خارق العاده دارم

243
00:13:49,370 --> 00:13:51,747
و یه خونه‌ی خارق العاده

244
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
و توی خارق العاده

245
00:13:55,501 --> 00:13:59,880
و دیدن تو وقتی که قدرت ویژه‌ت رو به دست میاری
...و درت

246
00:14:00,047 --> 00:14:03,509
این من رو خوشحالتر از هر چیزی می‌کنه

247
00:14:05,302 --> 00:14:10,766
اما افسوس که قراره بهترین هم اتاقی دنیا
رو از دست بدم

248
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
می‌دونم که خیلی به حیوون‌ها علاقه داری

249
00:14:20,401 --> 00:14:24,196
و این رو برات ساختم که وقتی رفتی
...به اتاق جدید باحالت

250
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
همیشه یه چیزی داری که بغلش کنی

251
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
بسیارخب مرد کوچک، آماده‌ای؟

252
00:14:41,380 --> 00:14:43,382
ببخشید، باید یه بار دیگه حسابی فشارت بدم

253
00:14:45,759 --> 00:14:47,011
!باشه، باشه، داریم میریم

254
00:15:00,357 --> 00:15:04,111
برقص در بهشتی شاد ♪

255
00:15:04,445 --> 00:15:08,407
!بفرمایید -
بیا شاهد لحظه‌ای معجزه آسا باشیم ♪

256
00:15:11,368 --> 00:15:14,538
سرزمینی افسون شده و جادویی ♪

257
00:15:16,790 --> 00:15:18,334
!سسیلیا، بزن قدش -
کلمبیای دوست داشتنی ♪

258
00:15:19,710 --> 00:15:23,422
افسونش دیدنیه ♪

259
00:15:23,631 --> 00:15:27,009
کلمبیای دوست داشتنی ♪

260
00:15:27,593 --> 00:15:30,888
بیاین این افسون رو جشن بگیریم ♪

261
00:15:35,184 --> 00:15:38,687
درها رو باز کنین ♪
وقت جشن فرارسیده

262
00:15:39,021 --> 00:15:42,816
از درهایش بوهای خوشمزه میاد ♪

263
00:15:42,942 --> 00:15:46,737
یه آهنگ شاد ♪
وقت پیروزی خیر بر شره

264
00:15:46,862 --> 00:15:50,574
بیدارم نکن، شبیه یه رویاست ♪

265
00:15:50,699 --> 00:15:54,286
کلمبیای دوست داشتنی ♪

266
00:15:54,745 --> 00:15:57,498
افسونش دیدنیه ♪

267
00:15:58,499 --> 00:16:01,877
کلمبیای دوست داشتنی ♪

268
00:16:02,461 --> 00:16:05,589
!افسونش ابدیه♪

269
00:16:11,553 --> 00:16:12,721
بفرما

270
00:16:12,888 --> 00:16:15,307
نگاش کن! چقدر بزرگ شده

271
00:16:15,474 --> 00:16:17,726
عزیزم، داری خیسش می‌کنی

272
00:16:17,893 --> 00:16:19,937
بابات رو سربلند می‌کنی

273
00:16:20,104 --> 00:16:21,230
صدای من که اینطوری نیست

274
00:16:21,397 --> 00:16:22,564
صدای من که اینطوری نیست

275
00:16:22,731 --> 00:16:24,608
مامان‌بزرگ میگه وقتشه

276
00:16:25,734 --> 00:16:27,444
کنار درت منتظر می‌مونیم

277
00:16:27,611 --> 00:16:28,445
باشه، باشه

278
00:16:29,071 --> 00:16:29,905
باشه، باشه

279
00:16:30,572 --> 00:16:31,782
!باشه، تموم شد

280
00:16:40,916 --> 00:16:43,127
...50سال قبل

281
00:16:44,211 --> 00:16:47,006
...در تاریکترین لحظات زندگی‌مون

282
00:16:47,881 --> 00:16:51,135
این شمع معجزه‌ای به ما اعطا کرد

283
00:16:51,719 --> 00:16:54,263
...و بزرگترین افتخار خانواده‌مون

284
00:16:54,430 --> 00:17:00,394
این بود که از این موهبت
برای خدمت به جامعه‌ی محبوبمون استفاده کنیم

285
00:17:00,978 --> 00:17:04,314
امشب، یه بار دیگه دور هم جمع شدیم

286
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
بعنوان قدمی دیگر
...برای رسیدن به روشنایی

287
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
برای سربلند کردنمون

288
00:17:41,018 --> 00:17:42,269
نمی‌تونم

289
00:17:43,604 --> 00:17:45,981
لازمت دارم

290
00:17:59,745 --> 00:18:02,956
بیا، بذار ببرمت نزدیک در

291
00:19:08,105 --> 00:19:12,818
از قدرتت برای سربلندکردن
معجزه‌مون استفاده می‌کنی؟

292
00:19:13,277 --> 00:19:15,737
آیا به این جامعه خدمت می‌کنی

293
00:19:15,904 --> 00:19:18,282
و خونه‌مون رو مستحکم‌تر می‌کنی؟

294
00:19:51,148 --> 00:19:52,733
حرف‌هات رو می‌فهمم

295
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
!البته که می‌تونن بیان

296
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
!ما یه قدرت جدید داریم

297
00:20:41,031 --> 00:20:43,617
داخلش بزرگتره؟

298
00:20:51,667 --> 00:20:53,210
!آنتونیو

299
00:20:56,171 --> 00:20:58,340
می‌خوای کجا بری؟

300
00:21:25,075 --> 00:21:27,661
!عالی بود -
!بسیارخب! باشه -

301
00:21:28,662 --> 00:21:30,539
محشر بود

302
00:21:31,873 --> 00:21:34,501
!می‌دونستم از پسش برمیای

303
00:21:34,668 --> 00:21:38,672
یه قدرت که مثل خودت خیلی خاصه

304
00:21:42,050 --> 00:21:43,260
!یه عکس می‌خوایم

305
00:21:43,427 --> 00:21:46,138
!همگی! بیاین، بیاین، بیاین

306
00:21:46,680 --> 00:21:50,309
!شب بزرگیه! شب محشریه

307
00:21:52,019 --> 00:21:53,478
!همگی، با هم

308
00:21:53,979 --> 00:21:56,815
!خانواده مادریگال

309
00:22:08,660 --> 00:22:12,039
اصلاً ناراحت یا عصبانی نباش ♪

310
00:22:14,249 --> 00:22:17,377
احساس پشیمونی یا غم نداشته باش ♪

311
00:22:18,795 --> 00:22:22,632
هی، من هنوز بخشی از خانواده‌ی مادریگالم ♪

312
00:22:22,799 --> 00:22:26,553
و حالم خوبه، کاملاً خوب ♪

313
00:22:26,720 --> 00:22:30,849
وقتی شماها می‌درخشین، کناری می‌ایستم ♪

314
00:22:32,059 --> 00:22:36,313
من خوب نیستم، خوب نیستم ♪

315
00:22:36,563 --> 00:22:39,941
نمی‌تونم کوه‌ها رو جابجا کنم ♪

316
00:22:40,108 --> 00:22:43,695
نمی‌تونم گل‌ها رو شکوفا کنم ♪

317
00:22:43,904 --> 00:22:48,575
... نمی‌تونم یه شب دیگه رو در اتاقم ♪

318
00:22:48,742 --> 00:22:51,495
منتظر یه معجزه بمونم ♪

319
00:22:51,661 --> 00:22:55,123
نمی‌تونم خرابی رو درمان کنم ♪

320
00:22:55,290 --> 00:22:59,002
نمی‌تونم بارون صبحگاهی یا طوفان رو کنترل کنم ♪

321
00:22:59,169 --> 00:23:03,590
نمی‌تونم این درد پنهان ناگفتنی رو آروم کنم ♪

322
00:23:03,757 --> 00:23:06,802
همیشه منتظر یه معجزه ♪
معجزه

323
00:23:06,968 --> 00:23:10,597
همیشه تنها قدم میزنم ♪

324
00:23:10,889 --> 00:23:14,476
همیشه چیزهای بیشتر می‌خوام ♪

325
00:23:14,643 --> 00:23:19,147
انگار هنوز جلوی اون درم ♪
و منتظرم بدرخشم

326
00:23:19,314 --> 00:23:22,818
تنها چیزی که می‌خوام یه تغییره ♪

327
00:23:22,984 --> 00:23:26,571
تنها چیزی که می‌خوام یه تغییره ♪

328
00:23:26,780 --> 00:23:33,286
فقط می‌دونم که نمی‌تونم کنار بایستم ♪
چشمات رو باز کن

329
00:23:33,453 --> 00:23:37,874
چشمات رو باز کن ♪
چشمات رو باز کن

330
00:23:38,083 --> 00:23:41,670
کوه رو جابجا می‌کنم ♪

331
00:23:41,837 --> 00:23:45,674
درختان و گل‌ها رو پرورش میدم ♪

332
00:23:45,841 --> 00:23:49,928
یکی فقط بهم بگه کجا برم ♪

333
00:23:50,095 --> 00:23:52,973
منتظر یه معجزه‌م ♪
یه معجزه

334
00:23:53,390 --> 00:23:56,309
چیزی که خراب شده رو درمان می‌کنم ♪

335
00:23:56,810 --> 00:24:00,689
به این خانواده یه چیز جدید نشون میدم ♪

336
00:24:00,856 --> 00:24:04,985
که در درونم کی هستم ♪
پس چیکار می‌تونم بکنم؟

337
00:24:05,193 --> 00:24:08,196
خسته شدم از بس منتظر یه معجزه موندم ♪
پس آمدم

338
00:24:08,738 --> 00:24:12,159
آماده‌ام ♪
بجنب، من آماده‌ام

339
00:24:12,325 --> 00:24:16,204
صبور و مصمم و ثابت قدم هستم ♪

340
00:24:16,371 --> 00:24:20,500
بهم موهبتی بده
همونطور که سال‌ها قبل به همه‌مون دادی

341
00:24:20,667 --> 00:24:24,880
کی به ما معجزه‌ای میدی ♪

342
00:24:26,548 --> 00:24:31,803
آیا دیگه خیلی برام دیره؟ ♪

343
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
خونه؟

344
00:26:05,146 --> 00:26:06,690
!بجنب مامان بزرگ

345
00:26:10,068 --> 00:26:13,613
!خونه در خطره
!خونه در خطره

346
00:26:14,447 --> 00:26:17,534
سفال‌ها داشتن میفتادن
و همه جا ترک خورده بود

347
00:26:17,701 --> 00:26:19,411
و شمع تقریباً خاموش شده بود

348
00:26:22,038 --> 00:26:23,290
نشونم بده

349
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
چی؟

350
00:26:30,547 --> 00:26:32,007
...نه، این

351
00:26:33,216 --> 00:26:35,051
اونجا ترک خورده بود

352
00:26:36,136 --> 00:26:38,305
همه جا ترک بود

353
00:26:38,471 --> 00:26:41,725
خونه توی دردسر افتاده بود
...شمع هم

354
00:26:42,726 --> 00:26:44,227
...مامان بزرگ، قسم می‌خورم

355
00:26:44,394 --> 00:26:45,437
کافیه

356
00:26:48,106 --> 00:26:51,109
خونه‌ی مادریگال هیچ مشکلی نداره

357
00:26:51,276 --> 00:26:53,486
جادو قویه

358
00:26:53,945 --> 00:26:55,905
.مثل نوشیدنی‌ها

359
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
!خواهش می‌کنم! بنوازید

360
00:27:12,797 --> 00:27:15,175
اگه همه‌ش خیالات بوده
چطور دستم رو بریدم؟

361
00:27:15,550 --> 00:27:17,927
محاله بخوام شب آنتونیو رو خراب کنم

362
00:27:18,386 --> 00:27:20,013
واقعاً نظرت اینه؟

363
00:27:20,180 --> 00:27:23,808
نظر من اینه که امروز برات روز سختی بوده

364
00:27:23,975 --> 00:27:25,143
...این

365
00:27:25,935 --> 00:27:28,438
داشتم از خانواده‌م مراقبت می‌کردم

366
00:27:28,647 --> 00:27:31,941
...و شاید به اندازه لوئیزا قوی نباشم

367
00:27:32,108 --> 00:27:35,445
و یا مثل ایزابلای همه چی تموم
که حتی یه روز هم موهاش بد نشده

368
00:27:35,612 --> 00:27:38,073
...بی نقص و عالی نباشم، اما

369
00:27:39,366 --> 00:27:40,617
بگذریم

370
00:27:46,122 --> 00:27:49,292
ای کاش اونطوری که من تو رو می‌بینم
خودت رو می‌دیدی

371
00:27:49,459 --> 00:27:53,046
درست مثل این عالی هستی

372
00:27:53,213 --> 00:27:57,300
تو هم به اندازه‌ی بقیه‌ی اعضای این خانواده خاصی

373
00:27:59,135 --> 00:28:02,180
الان دستم رو با یه آره‌پای پنیری درمون کردی

374
00:28:02,347 --> 00:28:06,976
دستت رو با عشق خودم به دخترم
درمان کردم

375
00:28:07,143 --> 00:28:08,853
...دختری با هوش فوق‌العاده

376
00:28:09,354 --> 00:28:11,773
...و قلب بزرگ و عینک باحال -
!بس کن -

377
00:28:11,940 --> 00:28:13,024
!مامان

378
00:28:14,401 --> 00:28:16,569
می‌دونم چی دیدم

379
00:28:21,908 --> 00:28:24,536
میرا، برادرم برونو راهش رو در این خانواده گم کرد

380
00:28:26,413 --> 00:28:28,248
نمی‌خوام این اتفاق برای تو هم بیفته

381
00:28:30,125 --> 00:28:31,376
برو یه خرده بخواب

382
00:28:32,252 --> 00:28:34,170
فردا حالت بهتر میشه

383
00:29:19,257 --> 00:29:21,092
پدرو

384
00:29:22,385 --> 00:29:23,970
بهت نیاز دارم

385
00:29:25,346 --> 00:29:27,432
ترک‌هایی در خونه‌مون

386
00:29:29,392 --> 00:29:33,480
اگه خانواده‌مون بفهمن
که ما در واقع چقدر آسیب پذیریم

387
00:29:35,106 --> 00:29:37,692
...اگه معجزه‌مون داره از بین میره

388
00:29:40,779 --> 00:29:44,282
نمی‌تونیم دوباره خونه‌مون رو از دست بدیم

389
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
چرا این اتفاق داره میفته؟

390
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
چشم‌هام رو باز کن

391
00:29:54,167 --> 00:29:58,421
اگه جوابش اینجاست
کمکم کن پیداش کنم

392
00:29:59,088 --> 00:30:02,175
کمک کن از خانواده‌م مراقبت کنم

393
00:30:02,592 --> 00:30:06,471
کمکم کن معجزه‌مون رو حفظ کنم

394
00:30:15,939 --> 00:30:17,732
معجزه رو نجات میدم

395
00:30:25,740 --> 00:30:28,493
وایسا. چطور معجزه رو نجات بدم؟

396
00:30:30,453 --> 00:30:33,581
می‌فهمم که چه اتفاقی داره برای معجزه میفته

397
00:30:35,583 --> 00:30:37,168
آه، اصلاً نمی‌دونم

398
00:30:37,335 --> 00:30:43,216
اما یکی در این خانواده هست
که همه چی رو راجع به همه چی می‌شنوه

399
00:30:43,383 --> 00:30:45,593
پس اگه یکی باشه که بدونه
...مشکل جادو چیه

400
00:30:45,760 --> 00:30:46,594
!هی

401
00:30:46,678 --> 00:30:47,512
.اونه...

402
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
سلام دلوریس

403
00:30:48,972 --> 00:30:50,849
می‌دونی، بین تمام دخترخاله‌هام
تو دخترخاله‌ی محبوب منی

404
00:30:51,015 --> 00:30:52,350
بهمین خاطر فکر کردم می‌تونم
راجع به یه چیزی باهات صحبت کنم

405
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
تو هم می‌تونی راجع به هر چیزی باهام حرف بزنی

406
00:30:54,352 --> 00:30:57,313
مثلاً راجع به مشکل دیشب جادو
که بنظر میاد هیچکس نگرانش نیست

407
00:30:57,480 --> 00:30:59,816
اما شاید تو راجع بهش شنیده باشی
و شاید من باید راجع بهش بدونم

408
00:30:59,983 --> 00:31:03,403
کامیلو! ادای دلوریس رو در نیار
تا بتونی یه بشقاب دیگه هم غذا بخوری

409
00:31:04,279 --> 00:31:05,405
می‌ارزید

410
00:31:08,449 --> 00:31:11,286
...تنها کسی که نگرانِ جادوئه، تویی

411
00:31:11,452 --> 00:31:13,371
.و موش‌هایی که توی دیوارها صحبت می‌کنن

412
00:31:14,289 --> 00:31:17,917
و لوئیزا، شنیدم کُل شب پلکش می‌پریده

413
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
بفرمایید

414
00:31:21,462 --> 00:31:24,424
همگی بیاین سر میز! بیاین. بیاین

415
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
لوئیزا -
خانواده -

416
00:31:32,891 --> 00:31:39,105
همگی‌مون برای قدرت جدید و
فوق‌العاده‌ی آنتونیو سپاسگزاریم

417
00:31:39,272 --> 00:31:41,316
بهشون گفتم صندلی‌تون رو گرم کنن

418
00:31:41,524 --> 00:31:43,443
ممنون، تونیتو

419
00:31:43,610 --> 00:31:46,905
مطمئنم امروز یه راهی برای استفاده‌ی درست
از قدرت‌هات پیدا می‌کنیم

420
00:31:47,071 --> 00:31:49,073
لوئیزا، دلوریس میگه خیلی ترسیدی

421
00:31:49,282 --> 00:31:51,743
ممکنه چیزی در مورد دیشب و اتفاقی
...که واسه جادو افتاده بدونی

422
00:31:52,076 --> 00:31:53,244
!می‌دونی -
!میرابل -

423
00:31:53,870 --> 00:31:55,538
اگه نمی‌تونی حواست رو جمع کنی، خودم کمکت می‌کنم -
...راستش -

424
00:31:55,705 --> 00:31:56,456
!خونه

425
00:31:56,623 --> 00:31:57,874
...همونطور که می‌گفتم

426
00:31:58,708 --> 00:32:01,586
...هیچوقت نباید معجزه‌مون رو بدیهی بدونیم

427
00:32:02,253 --> 00:32:04,797
پس امروز دو برابر سخت‌تر کار می‌کنیم

428
00:32:04,964 --> 00:32:06,799
اوهوم. من به لوئیزا کمک می‌کنم -
بس کن -

429
00:32:07,967 --> 00:32:10,511
اول از همه، یه خبر دارم

430
00:32:10,678 --> 00:32:15,183
با گوزمان‌ها در مورد خواستگاریِ ماریانو
از ایزابلا صحبت کردم

431
00:32:15,350 --> 00:32:17,268
دلوریس، تاریخ مشخصی داریم؟

432
00:32:17,435 --> 00:32:20,104
امشب. اون پنج‌تا بچه می‌خواد

433
00:32:20,271 --> 00:32:21,481
!حرف نداره

434
00:32:21,648 --> 00:32:25,276
...اون جوون خوب با ایزابلای بی‌نقص ما

435
00:32:25,443 --> 00:32:28,905
...نسل تازه‌ای از قدرت‌های جادویی رو به دنیا میارن

436
00:32:29,072 --> 00:32:31,783
و هر دو خانواده‌هامون رو قوی‌تر می‌کنن

437
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
!به افتخار خانواده‌ی مادریگال

438
00:32:34,118 --> 00:32:35,411
!به افتخار خانواده‌ی مادریگال

439
00:32:35,578 --> 00:32:36,579
!به افتخار خانواده‌ی مادریگال

440
00:32:36,788 --> 00:32:38,331
لوئیزا، هی -
چی شد؟ -

441
00:32:42,168 --> 00:32:43,586
ببخشید -
مشکلت چیه؟ -

442
00:32:43,753 --> 00:32:44,921
!هی! لوئیزا، وایسا

443
00:32:50,885 --> 00:32:53,471
لوئیزا، میشه مسیر رودخونه رو تغییر بدی؟ -
حتماً -

444
00:32:53,638 --> 00:32:56,391
لوئیزا، خرها دوباره بیرون رفتن -
ردیفش می‌کنم -

445
00:33:01,521 --> 00:33:02,355
!لوئیزا

446
00:33:02,981 --> 00:33:04,023
!یه لحظه وایسا

447
00:33:04,774 --> 00:33:06,025
باید در مورد جادو واسم حرف بزنی

448
00:33:06,192 --> 00:33:07,944
چی شده؟ چی رو مخفی می‌کنی؟

449
00:33:08,111 --> 00:33:11,864
هیچی. فقط کُلی کار دارم، پس شاید
بهتر باشه بری خونه

450
00:33:12,031 --> 00:33:13,866
...لوئیزا، خونه‌ام داره کج میشه روی

451
00:33:14,158 --> 00:33:16,369
،دلوریس گفت پلکت می‌پره
و همچین چیزی امکان نداره

452
00:33:16,536 --> 00:33:17,829
یه‌چیزی داره مضطربت می‌کنه

453
00:33:17,996 --> 00:33:20,456
هی، برو کنار. کاری می‌کنی
یکی از خرها از دستم بیوفته

454
00:33:20,873 --> 00:33:21,874
...لوئیزا، میشه فقط

455
00:33:22,917 --> 00:33:25,336
فقط بهم بگو قضیه چیه -
چیزی واسه گفتن نیست -

456
00:33:25,503 --> 00:33:27,547
معلومه نگران یه چیزی هستی

457
00:33:27,714 --> 00:33:29,632
لوئیزا، اگه می‌دونی چی داره
...به جادو صدمه می‌زنه

458
00:33:29,799 --> 00:33:31,509
و داره بدتر میشه، اونم بخاطر اینکه تو بهم نمیگی
...مشکل چیه

459
00:33:31,718 --> 00:33:33,136
!مشکلی نیست

460
00:33:34,554 --> 00:33:36,222
وای، ببخشید

461
00:33:36,931 --> 00:33:38,891
...عمدی نبود. منظورم این بود که

462
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
چرا باید مشکلی وجود داشته باشه؟

463
00:33:40,893 --> 00:33:42,020
من کاملاً خوبم. جادو خوبه

464
00:33:42,228 --> 00:33:45,023
لوئیزا خوبه. من اصلاً مضطرب نیستم

465
00:33:46,024 --> 00:33:47,650
...پلکت داره می‌پره

466
00:33:47,817 --> 00:33:50,611
من قوی‌تریم، مضطرب نیستم ♪

467
00:33:50,778 --> 00:33:53,114
پوستم کُلفته، عین پوسته‌ی زمینه ♪

468
00:33:54,699 --> 00:33:55,533
خیلی‌خب

469
00:33:55,700 --> 00:33:58,494
کوه‌ها و کلیساها رو جابجا می‌کنم ♪

470
00:33:58,661 --> 00:34:01,247
و می‌درخشم چون می‌دونم ارزشم چقدره ♪

471
00:34:01,414 --> 00:34:03,624
البته، منظورم اینه... هی، دارین کجا میرین؟

472
00:34:03,791 --> 00:34:06,502
از سختیِ کار نمی‌پرسم ♪

473
00:34:06,669 --> 00:34:10,131
.یه پوست سخت و خراب‌نشدنی دارم ♪
الماس و پلاتین

474
00:34:10,298 --> 00:34:11,507
پیداشون می‌کنم و له‌شون می‌کنم ♪

475
00:34:11,674 --> 00:34:14,260
وظیفه‌م رو انجام میدم، شکستنی‌ها رو می‌شکنم ♪

476
00:34:14,427 --> 00:34:19,849
ولی زیر این ظاهر، مثل یه طناب‌باز توی ♪
سیرک، از خود بی‌خودم

477
00:34:20,016 --> 00:34:23,186
...زیر این ظاهر، "هرکولی"‌ـه که همیشه می‌گفت ♪

478
00:34:23,352 --> 00:34:25,146
هی، دلم نمی‌خواد با "سربروس" بجنگم ♪
(سگ سه سر)

479
00:34:25,313 --> 00:34:26,814
زیر این ظاهر ♪

480
00:34:26,981 --> 00:34:30,318
مطمئنم که اگه نتونم خدمتی برسونم، بی‌ارزشم ♪

481
00:34:30,485 --> 00:34:31,736
یه ترک یا شکاف ♪

482
00:34:31,903 --> 00:34:34,113
مثل وزنه‌ای سنگین، کمرم رو می‌شکنه ♪

483
00:34:34,280 --> 00:34:35,615
چی باعث میشه کمر آدم بشکنه؟ ♪

484
00:34:35,782 --> 00:34:39,035
،فشاری که مثل یه قطره ♪
رفته رفته زیاد میشه و تمومی نداره

485
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
فشاری که آروم آروم بهت ضربه می‌زنه ♪
تا وقتی‌که از پا دربیای

486
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
بسپرش به خواهرت، خواهر بزرگ‌ترت ♪

487
00:34:48,961 --> 00:34:51,881
سنگینیِ چیزهایی که نمی‌تونی ♪
روی شونه‌ت تحمل کنی

488
00:34:52,048 --> 00:34:55,760
اگه از پس اینکار برنیام، پس به چه دردی می‌خورم؟ ♪

489
00:34:55,968 --> 00:35:00,098
فشاری که رفته رفته بیشتر و طولانی‌تر میشه ♪

490
00:35:02,600 --> 00:35:05,561
فشاری که مثل بمب ساعتیِ آماده‌ی انفجاره ♪

491
00:35:07,897 --> 00:35:10,483
بسپرش به خواهرت، خواهر قوی‌ترت ♪

492
00:35:10,650 --> 00:35:13,111
شاید اون بتونه بیشتر تحمل کنه ♪

493
00:35:13,277 --> 00:35:16,489
اگه نتونم این فشار رو تحمل کنم، پس به چه دردی می‌خورم؟ ♪

494
00:35:16,656 --> 00:35:18,449
اگه خودم رو ببازم ♪

495
00:35:18,616 --> 00:35:19,951
زیر این ظاهر ♪

496
00:35:20,118 --> 00:35:23,996
نگرانی‌م رو مخفی می‌کنم و داره بدتر میشه ♪
چون نگران چیزیم که بهمون آسیب می‌رسونه

497
00:35:24,163 --> 00:35:25,581
زیر این ظاهر ♪

498
00:35:25,748 --> 00:35:29,293
مسیر کشتی با دونستن بزرگیِ کوه‌یخ عوض نمیشه ♪

499
00:35:29,460 --> 00:35:32,380
زیر این ظاهر، به هدفم فکر می‌کنم ♪

500
00:35:32,547 --> 00:35:35,675
می‌تونم این وضع رو تحمل کنم؟ ♪
دومینوها رو ردیف کن

501
00:35:35,842 --> 00:35:38,469
نسیم آرومی می‌وزه، سعی می‌کنی جلوش رو بگیری ♪

502
00:35:38,636 --> 00:35:40,680
ولی همینطور به وزیدن ادامه میده ♪
ولی صبرکن

503
00:35:41,597 --> 00:35:43,599
...اگه می‌تونستم ♪

504
00:35:44,267 --> 00:35:48,396
سنگینیِ طاقت‌فرسای توقعات رو بتکونم ♪

505
00:35:48,563 --> 00:35:51,899
اون‌موقع وقتی برای لذت بردن بود؟ ♪

506
00:35:52,150 --> 00:35:54,443
یا استراحت کردن؟ ♪

507
00:35:54,944 --> 00:35:59,532
...یا یه خوش‌گذرونیِ ساده به‌جای ♪

508
00:36:00,449 --> 00:36:05,580
این فشاری که همینطور درحال زیاد شدنه ♪

509
00:36:05,746 --> 00:36:11,794
همینطور ادامه میدم، چون فقط می‌دونیم ♪

510
00:36:11,961 --> 00:36:15,423
،فشاری که مثل یه قطره ♪
رفته رفته زیاد میشه و تمومی نداره

511
00:36:17,341 --> 00:36:20,553
فشاری که آروم آروم بهت ضربه می‌زنه ♪
تا وقتی‌که از پا دربیای

512
00:36:22,597 --> 00:36:24,724
بسپرش به خواهرت، ضرری نداره ♪

513
00:36:24,891 --> 00:36:27,727
و ببین چطوری می‌تونه ♪
همه‌ی فشارهای خانواده رو تحمل کنه

514
00:36:27,935 --> 00:36:31,272
ببین که چطور خم میشه و تاب میاره ♪
ولی هیچوقت نمی‌شکنه

515
00:36:33,065 --> 00:36:34,567
بدون اشتباهی ♪

516
00:36:36,861 --> 00:36:39,864
فشاری که مثل بمب ساعتیِ آماده‌ی انفجاره ♪

517
00:36:42,033 --> 00:36:44,702
بسپرش به خواهرت و نگران این نباش ♪

518
00:36:44,911 --> 00:36:47,330
که این فشار چی به سر تو میاره ♪

519
00:36:47,496 --> 00:36:50,499
اگه توانایی‌اش رو نداشته باشم، پس به چه دردی می‌خورم ♪

520
00:36:50,666 --> 00:36:53,711
نه شکاف و نه شکستنی ♪

521
00:36:53,878 --> 00:36:55,713
نه اشتباه و نه فشاری ♪

522
00:37:04,764 --> 00:37:08,059
...فکر می‌کنم داری فشار زیادی رو تحمل می‌کنی

523
00:37:09,393 --> 00:37:11,562
.شاید از کار زیاده

524
00:37:11,729 --> 00:37:13,022
آره

525
00:37:13,940 --> 00:37:16,150
یه‌چیزی هست که باید بدونی

526
00:37:16,317 --> 00:37:19,028
...دیشب، وقتی اون شکاف‌ها رو دیدی

527
00:37:19,320 --> 00:37:22,073
من احساس... ضعف کردم

528
00:37:22,907 --> 00:37:24,158
چی؟

529
00:37:24,325 --> 00:37:26,410
!لوئیزا! خرها -
!باشه -

530
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
وایسا، وایسا، وایسا. منظورت چیه؟

531
00:37:28,496 --> 00:37:29,872
فکر می‌کنی چی داره به جادو صدمه می‌زنه؟

532
00:37:30,039 --> 00:37:32,583
نمی‌دونم، ولی یه‌دفعه از بزرگ‌ترها شنیدم

533
00:37:32,750 --> 00:37:34,460
...قبل از اینکه دایی برونو از اینجا بره

534
00:37:34,627 --> 00:37:37,296
یه‌جور پیش‌بینی وحشتناک
در مورد این موضوع داشته

535
00:37:37,588 --> 00:37:40,216
دایی برونو؟ پیش‌بینی‌ش چی بوده؟

536
00:37:40,383 --> 00:37:43,052
هیچکس نمی‌دونه. هیچوقت پیداش نکردن

537
00:37:43,219 --> 00:37:46,681
،ولی اگه مشکلی با جادو پیش بیاد
با برج برونو شروع میشه

538
00:37:46,847 --> 00:37:48,057
اون پیش‌بینی رو پیدا کن

539
00:37:48,557 --> 00:37:52,144
صبرکن ببینم! چطوری یه پیش‌بینی رو پیدا کنم؟
اصلاً دنبال چی بگردم؟

540
00:37:53,145 --> 00:37:55,273
اگه پیداش کنی، خودت متوجه میشی

541
00:37:55,439 --> 00:37:56,607
ولی مراقب باش

542
00:37:56,774 --> 00:37:59,735
اونجا به یه دلیلی ممنوعه‌ست

543
00:38:01,195 --> 00:38:02,697
چه زوج بی‌نظیری

544
00:38:02,863 --> 00:38:03,864
حرف نداره

545
00:38:04,031 --> 00:38:05,992
و واسه انکانتو خیلی خوبه

546
00:38:25,219 --> 00:38:26,512
خونه

547
00:38:27,430 --> 00:38:30,850
می‌تونی شن‌ها رو متوقف کنی؟

548
00:38:34,186 --> 00:38:37,440
اینجا کاری ازت ساخته نیست؟

549
00:38:39,859 --> 00:38:41,027
ایرادی نداره

550
00:38:41,694 --> 00:38:43,321
باید اینکارو بکنم

551
00:38:43,487 --> 00:38:46,073
...بخاطر تو، بخاطر مامان‌بزرگ

552
00:38:46,741 --> 00:38:48,576
شاید یه کوچولو بخاطر خودم

553
00:38:49,910 --> 00:38:52,371
"...اون پیش‌بینی رو پیدا کن، نجات بده"

554
00:39:14,852 --> 00:39:15,853
اوه، سلام

555
00:39:17,021 --> 00:39:18,481
...چقد پله هس 

556
00:39:19,148 --> 00:39:21,067
باز خوبه یه دوست همراهمه

557
00:39:21,233 --> 00:39:23,277
نه. به‌همین سرعت گذاشت و رفت

558
00:39:25,071 --> 00:39:26,364
باشه

559
00:39:26,530 --> 00:39:28,783
به خانواده‌ی مادریگال خوش‌اومدین

560
00:39:29,492 --> 00:39:32,370
تو خونه‌ی مادریگال کلی پله وجود داره

561
00:39:33,120 --> 00:39:38,501
،احتمالاً با خودتون فکر می‌کنید چون جادویی هستیم
...راه دیگه‌ای واسه رسیدن به اون بالا وجود داره، ولی نه

562
00:39:38,751 --> 00:39:40,836
!باورکردنی نیست که چه همه پله رو اینجا جا دادن

563
00:39:41,003 --> 00:39:43,631
!برونو، این چه وضعه اتاقه آخه

564
00:39:54,266 --> 00:39:55,434
...ای بابا

565
00:39:59,355 --> 00:40:01,399
خیلی‌خب، از پسش برمیام

566
00:40:56,078 --> 00:40:57,329
!ترسو

567
00:41:10,718 --> 00:41:11,886
خالیه

568
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
چی داره به جادو صدمه می‌زنه؟

569
00:42:18,494 --> 00:42:19,954
من؟

570
00:43:19,305 --> 00:43:21,724
از کجا با این عجله میای؟

571
00:43:21,890 --> 00:43:23,017
...ببخشید، من

572
00:43:23,183 --> 00:43:24,727
این چیه توی موهات؟

573
00:43:25,394 --> 00:43:26,520
!قدرتم

574
00:43:27,146 --> 00:43:29,023
!دارم قدرتم رو از دست میدم -
چی؟ -

575
00:43:29,189 --> 00:43:32,109
من و میرابل یه صحبت کوچیکی در مورد اینکه
فشار زیادی رو تحمل می‌کنم، داشتیم

576
00:43:32,276 --> 00:43:35,112
،خلاصه که سعی کردم کارم رو سبک کنم
،ولی متوجه شدم که دیگه وقتش گذشته

577
00:43:35,279 --> 00:43:36,947
و می‌دونستم که همه رو نااُمید می‌کنم

578
00:43:37,114 --> 00:43:40,200
...و احساس بدی داشتم، رفتم کُل خرها رو بار بزنم

579
00:43:40,492 --> 00:43:43,787
ولی بعدش وقتی‌ رفتم خرها رو
...توی طویله بندازم، اونا

580
00:43:43,954 --> 00:43:45,664
!سنگین بودن

581
00:43:48,459 --> 00:43:51,253
چیکار کردی؟ چی بهش گفتی؟

582
00:43:51,462 --> 00:43:53,047
...هیچی. من

583
00:43:53,213 --> 00:43:58,677
میرابل، باید واسه مراسم خواستگاری ایزابل
به خونه‌ی گوزمان‌ها برم

584
00:43:59,470 --> 00:44:02,139
،تا زمانی‌ که بتونم با لوئیزا صحبت کنم
ازش فاصله بگیر

585
00:44:02,306 --> 00:44:04,933
واسه امشب نمی‌تونیم با
مشکلات بیشتری دست و پنجه نرم کنیم

586
00:44:05,267 --> 00:44:08,270
و هرکاری داری می‌کنی، دیگه نکن

587
00:44:17,863 --> 00:44:19,907
چرا من توی پیش‌بینی‌ت هستم، برونو؟

588
00:44:22,159 --> 00:44:23,786
خاله! خدای من

589
00:44:23,952 --> 00:44:25,871
...ببخشید، نمی‌خواستم

590
00:44:26,205 --> 00:44:27,873
!برو، برو، برو

591
00:44:29,249 --> 00:44:31,126
...فقط می‌خواستم وسایل باقی‌مونده‌ی تونیتو رو بردارم

592
00:44:31,293 --> 00:44:34,338
و بعدش اسمی که نباید در موردش حرف بزنیم رو شنیدم

593
00:44:34,880 --> 00:44:38,801
،عالی شد. حالا دیگه رعد و برق می‌زنم
...و بعدش نم‌نم بارون شروع میشه

594
00:44:38,967 --> 00:44:40,803
...و کم‌کم شدتش بیشتر میشه

595
00:44:41,303 --> 00:44:44,014
آسمون صاف، آسمون صاف

596
00:44:45,432 --> 00:44:47,267
آسمون صاف

597
00:44:48,811 --> 00:44:50,437
...خاله پپا؟ اگه

598
00:44:52,272 --> 00:44:57,194
،اگه "اون" یه پیش‌بینی در مورد یه نفر می‌داشت
معنیش چی می‌شد؟

599
00:44:57,361 --> 00:44:59,071
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم

600
00:44:59,238 --> 00:45:02,991
...می‌دونم. فرض کنیم، اگه شما رو می‌دید

601
00:45:03,158 --> 00:45:06,036
میرابل، خواهش می‌کنم، باید واسه
رفتن به خونه‌ی گوزمان‌ها آماده شیم

602
00:45:06,203 --> 00:45:09,373
فقط می‌خوام بدونم معمولاً این قضیه
...خیر بوده یا خیلی هم خیری توش نبوده

603
00:45:09,540 --> 00:45:11,250
!کابوس بود -
!فلیکس -

604
00:45:11,417 --> 00:45:13,127
هی، باید بدونه، پپی، باید بدونه

605
00:45:13,293 --> 00:45:14,336
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم

606
00:45:14,503 --> 00:45:16,922
...یه چیز وحشتناک میدید و بعدش

607
00:45:18,257 --> 00:45:19,675
بوم! اون اتفاق وحشتناک میوفتاد

608
00:45:19,842 --> 00:45:21,009
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم

609
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
اگه چیزی که دیده بود رو درک نمی‌کردین چی؟

610
00:45:22,970 --> 00:45:26,390
،پس بهتره خودت سر در بیاری
چون داشت سراغ تو میومد

611
00:45:26,974 --> 00:45:31,520
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم، نه، نه، نه ♪

612
00:45:31,687 --> 00:45:35,399
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم ♪

613
00:45:36,400 --> 00:45:38,861
ولی روز عروسی‌مون بود - ♪
روز عروسی‌مون بود -

614
00:45:39,027 --> 00:45:42,781
داشتیم آماده می‌شدیم و ابری توی آسمون نبود ♪

615
00:45:42,948 --> 00:45:45,200
ابری اجازه نداشت توی آسمون باشه ♪

616
00:45:45,367 --> 00:45:48,912
برونو با یه لبخند شیطانی وارد شد ♪

617
00:45:49,079 --> 00:45:50,247
رعد ♪

618
00:45:50,414 --> 00:45:52,458
تو قراره داستان رو تعریف کنی یا من؟ ♪

619
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
ببخشید عزیزم، ادامه بده ♪

620
00:45:54,752 --> 00:45:57,212
برونو گفت هوا بارونی‌ـه ♪

621
00:45:57,379 --> 00:45:59,131
چرا این حرف رو بهش زد؟ ♪

622
00:45:59,298 --> 00:46:01,467
با گفتن این حرف، ذهنم رو پریشون کرد ♪

623
00:46:01,675 --> 00:46:03,844
مامان‌بزرگ چتر آورد ♪

624
00:46:04,011 --> 00:46:06,388
توی طوفان ازدواج کردیم ♪

625
00:46:06,555 --> 00:46:09,016
چه روز خجسته‌ای بود، ولی درهرصورت ♪

626
00:46:09,183 --> 00:46:13,604
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم، نه، نه، نه ♪

627
00:46:13,771 --> 00:46:16,940
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم ♪

628
00:46:17,107 --> 00:46:17,983
هی ♪

629
00:46:18,066 --> 00:46:20,068
با ترس سکندری خوردن از برونو ♪
یا لکنت زبون بزرگ شدم

630
00:46:20,235 --> 00:46:22,404
همیشه صدای غرغر و نق زدنش توی گوشمه ♪

631
00:46:22,571 --> 00:46:25,407
با صدای ریزش شن‌ها تداعیش می‌کنم ♪

632
00:46:26,033 --> 00:46:30,204
قد و هیکل دومتری با موش‌های رو پشتش ♪

633
00:46:30,370 --> 00:46:34,833
وقتی اسمت رو صدا می‌زنه، روح از بدنت خارج میشه ♪

634
00:46:35,000 --> 00:46:39,171
آره، رؤیاهات رو می‌بینه و از جیغ‌هات تغذیه می‌کنه ♪

635
00:46:40,714 --> 00:46:45,093
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم، نه، نه، نه ♪

636
00:46:45,260 --> 00:46:49,389
ما در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم ♪

637
00:46:49,681 --> 00:46:53,310
بهم گفت ماهیم می‌میره و روز بعدش مُرد ♪

638
00:46:53,477 --> 00:46:54,478
نه، نه ♪

639
00:46:54,645 --> 00:46:57,898
بهم گفت چاق میشم و همونطور شد که گفت ♪

640
00:46:58,065 --> 00:47:00,901
نه، نه - ♪
به من گفت که کچل میشم -

641
00:47:01,068 --> 00:47:02,653
حالا کله‌ام رو ببین ♪

642
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
نه، نه ♪

643
00:47:03,987 --> 00:47:07,449
هروقت سرنوشتت خونده شه، دیگه تغییر نمی‌کنه ♪

644
00:47:08,158 --> 00:47:11,745
بهم گفت که زندگی رؤیایی من ♪

645
00:47:11,912 --> 00:47:15,958
از راه می‌رسه و مال من میشه ♪

646
00:47:17,417 --> 00:47:21,046
بهم گفت که قدرتم رشد می‌کنه ♪

647
00:47:21,213 --> 00:47:24,508
مثل انگوری که روی درخت رشد می‌کنه ♪

648
00:47:25,217 --> 00:47:26,760
ماریانو تو راهه ♪

649
00:47:26,927 --> 00:47:30,764
بهم گفت که مرد رؤیاهام ♪

650
00:47:30,931 --> 00:47:33,392
مال من نمیشه ♪

651
00:47:33,559 --> 00:47:36,061
با یکی دیگه ازدواج می‌کنه ♪

652
00:47:36,520 --> 00:47:39,189
انگار الان صداش تو گوشمه - ♪
هی، خواهر -

653
00:47:40,232 --> 00:47:43,527
نمی‌خوام صدات رو بشنوم ♪

654
00:47:43,986 --> 00:47:45,904
می‌تونم الان صداش رو بشنوم ♪

655
00:47:46,071 --> 00:47:49,783
برونو، آره، راستی برونو ♪

656
00:47:49,950 --> 00:47:54,496
واقعاً لازمه در مورد برونو بدونم ♪
حقیقت رو بهم بگو، برونو

657
00:47:54,663 --> 00:47:57,332
!ایزابلا، شوهرت اینجاست ♪

658
00:47:57,499 --> 00:47:59,501
وقت شامه ♪

659
00:47:59,710 --> 00:48:03,130
روز عروسی‌مون بود - ♪
روز عروسی‌مون بود -

660
00:48:03,380 --> 00:48:09,136
و ابری توی آسمون نبود - ♪
ابری اجازه نداشت توی آسمون باشه -

661
00:48:09,219 --> 00:48:12,389
بهم گفت قدرتم رشد می‌کنه ♪

662
00:48:12,556 --> 00:48:15,851
رعد - ♪
تو داری داستان رو تعریف می‌کنی یا من؟ -

663
00:48:16,059 --> 00:48:18,020
ماریانو توی راهه ♪

664
00:48:18,186 --> 00:48:22,190
برونو گفت هوا بارونی‌ـه - ♪
چرا این حرف رو بهش زد؟ -

665
00:48:22,357 --> 00:48:26,987
با گفتن این حرف، ذهنم رو پریشون کرد - ♪
مامان‌بزرگ چتر آورد -

666
00:48:27,154 --> 00:48:29,990
توی طوفان ازدواج کردیم ♪

667
00:48:31,742 --> 00:48:34,536
اون اینجاست، در مورد برونو صحبت نمی‌کنیم، نه، نه ♪

668
00:48:34,745 --> 00:48:37,372
چرا در مورد برونو صحبت کردم؟ ♪

669
00:48:37,581 --> 00:48:39,333
هیچ حرفی از برونو نزن ♪

670
00:48:39,499 --> 00:48:41,710
هیچوقت نباید حرفش رو وسط می‌کشیدم ♪

671
00:48:43,795 --> 00:48:46,632
...میرابو! لباس‌های مهمونیت رو پوشیدی؟ چون من

672
00:48:52,888 --> 00:48:55,223
یواشکی به برج برونو رفتم

673
00:48:55,390 --> 00:48:56,850
.من آخرین پیش‌بینی‌ش رو پیدا کردم
خانواده تو خطره

674
00:48:57,017 --> 00:48:59,061
.جادو درحال از بین رفتنه. خونه داره از هم می‌پاشه
قدرت لوئیزا داره محو میشه

675
00:48:59,227 --> 00:49:02,064
و فکر می‌کنم همه‌‌ش بخاطر منه؟

676
00:49:05,567 --> 00:49:06,652
بابا؟

677
00:49:10,155 --> 00:49:13,200
ما هیچ حرفی نمی‌زنیم. مامان‌بزرگ می‌خواد
که امشب بی‌نقص باشه

678
00:49:13,367 --> 00:49:15,994
،تا زمانی‌که گوزمان‌ها برن
تو به برج برونو نرفتی

679
00:49:16,161 --> 00:49:18,163
.جادو درحال از بین رفتن نیست
خونه درحال از هم پاشیدن نیست

680
00:49:18,330 --> 00:49:19,873
قدرت لوئیزا هم درحال محو شدن نیست

681
00:49:20,040 --> 00:49:22,668
هیچکس متوجه نمیشه. طبیعی رفتار کن

682
00:49:22,834 --> 00:49:25,087
لازم نیست کسی بویی ببره

683
00:49:28,048 --> 00:49:29,675
من می‌دونم

684
00:49:31,677 --> 00:49:32,886
اون به همه میگه

685
00:49:33,053 --> 00:49:34,763
!وقت غذا خوردنه

686
00:49:36,306 --> 00:49:41,103
در کنار هم بودن خانواده‌های گوزمان و مادریگال
خیلی برای انکانتو منفعت داره

687
00:49:41,269 --> 00:49:45,565
بله. پس، بیاید امیدوار باشیم که امشب
شب فاجعه بار وحشتناکی نشه

688
00:49:46,316 --> 00:49:48,068
!به افتخار یه شب بی‌نظیر

689
00:49:53,949 --> 00:49:55,367
آووکادو؟

690
00:49:58,704 --> 00:50:00,872
کامیلو. صورتت رو درست کن

691
00:50:02,040 --> 00:50:03,041
آب؟

692
00:50:08,046 --> 00:50:08,922
میرابل

693
00:50:10,090 --> 00:50:11,675
خامه، لطفاً؟

694
00:50:11,883 --> 00:50:13,510
بابا، خامه؟

695
00:50:17,180 --> 00:50:18,598
پیش‌بینی برونو...

696
00:50:19,349 --> 00:50:21,435
پپا، ابر

697
00:50:21,601 --> 00:50:23,979
آسمون صاف، آسمون صاف، آسمون صاف

698
00:50:25,230 --> 00:50:27,149
پیش‌بینی برونو

699
00:50:32,362 --> 00:50:33,447
میرابل؟

700
00:50:34,740 --> 00:50:35,949
همه‌چی مرتبه؟

701
00:50:36,950 --> 00:50:39,161
همه‌چی عالیه. فقط هیجان‌زده‌ست

702
00:50:39,327 --> 00:50:40,954
.برای تو که قراره خواستگاری کنی
!که بهتره اینکارو بکنی

703
00:50:41,121 --> 00:50:42,748
آره -
هرچی سریع‌تر -

704
00:50:43,248 --> 00:50:44,750
...راستش می‌خواستم

705
00:50:44,916 --> 00:50:46,626
واقعاً می‌خواستی! چه عالی

706
00:50:49,546 --> 00:50:52,549
خب، از اونجایی که تمام کسانی‌که
...اینجا هستن یه استعدادی دارن

707
00:50:52,716 --> 00:50:55,218
ماریانوی من می‌خواست
!با یه ترانه شروع کنه

708
00:50:55,385 --> 00:50:58,263
لوئیزا، میشه پیانو رو بیاری؟

709
00:50:58,930 --> 00:51:00,182
باشه

710
00:51:01,892 --> 00:51:05,312
راستش رسم خانواده‌ی ما اینه که
بعد خواستگاری، می‌خونن

711
00:51:07,314 --> 00:51:08,565
حرف نداری

712
00:51:08,899 --> 00:51:12,819
...بی‌نظیرترین گلِ کل انکانتو

713
00:51:12,986 --> 00:51:13,820
!نه

714
00:51:22,537 --> 00:51:24,331
...با من ازدواج

715
00:51:24,498 --> 00:51:25,582
!نه

716
00:51:29,461 --> 00:51:31,546
چه اتفاقی داره میوفته؟

717
00:51:31,713 --> 00:51:33,173
میرابل پیش‌بینی برونو رو پیدا کرده. خودش داخلشه

718
00:51:33,340 --> 00:51:35,675
،قراره جادو رو نابود کنه و حالا
فاتحه‌ی همه‌مون خونده‌ست

719
00:52:05,789 --> 00:52:08,166
مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم! باید
یه توضیحی وجود داشته باشه

720
00:52:08,333 --> 00:52:09,626
!ازت متنفرم

721
00:52:09,835 --> 00:52:11,461
!من یه بی‌عرضه‌ام -
!لوئیزا -

722
00:52:11,628 --> 00:52:12,712
چیکار کردی؟

723
00:52:12,879 --> 00:52:17,134
!من هیچکاری نمی‌کنم! پیش‌بینی برونوئه

724
00:52:23,014 --> 00:52:27,519
!جادو قدرتمنده! همه‌چی مرتبه

725
00:52:27,686 --> 00:52:30,105
!ما مادریگال‌ها‌ هستیم

726
00:52:30,438 --> 00:52:31,815
!میرابل

727
00:53:26,703 --> 00:53:27,787
!هی

728
00:53:43,595 --> 00:53:46,848
چیزی نیست، مامان. دم و بازدم عمیق بکش

729
00:53:50,685 --> 00:53:51,561
!وایسا

730
00:53:53,772 --> 00:53:55,023
!وایسا

731
00:54:18,004 --> 00:54:19,631
!نه! نه

732
00:54:19,798 --> 00:54:21,925
...کمک! کمک

733
00:54:22,217 --> 00:54:24,261
!خونه! خونه

734
00:54:25,428 --> 00:54:26,596
!کمکم کن

735
00:54:27,013 --> 00:54:28,014
!کمکم کن

736
00:54:33,353 --> 00:54:34,396
دستت خیلی عرق کرده

737
00:54:38,900 --> 00:54:39,734
!اوه، نه

738
00:54:53,623 --> 00:54:54,874
خداحافظ -
چی؟ -

739
00:54:55,041 --> 00:54:56,626
!نه. صبرکن

740
00:54:56,793 --> 00:54:58,128
!صبرکن! صبرکن

741
00:54:58,878 --> 00:55:00,005
چرا پیش‌بینی رو برداشتی؟

742
00:55:00,171 --> 00:55:01,256
تق، تق، تق، تق، تق، بزنم به تخته

743
00:55:01,423 --> 00:55:02,674
یعنی چی؟

744
00:55:02,841 --> 00:55:04,843
واسه همین برگشتی یا...؟

745
00:55:05,719 --> 00:55:06,678
دایی برونو؟

746
00:55:06,845 --> 00:55:08,596
تق، تق، تق، تق، تق، بزنم به تخته

747
00:55:08,847 --> 00:55:11,933
.هیچوقت قرار نبود اون پیش‌بینی رو ببینی
هیچکس قرار نبود ببینه

748
00:55:12,100 --> 00:55:13,935
...ولی -
یکمی نمک -

749
00:55:15,228 --> 00:55:16,229
شکر

750
00:55:21,651 --> 00:55:22,485
صبرکن

751
00:55:23,278 --> 00:55:26,239
تو اینجا بودی و شکاف‌ها رو وصله می‌زدی؟

752
00:55:27,198 --> 00:55:30,452
اوه، اونا رو میگی؟ نه، نه، نه
ترسوتر از اونیم که نزدیک اونجا بشم

753
00:55:30,618 --> 00:55:32,662
وصله‌کاری‌ها رو "هرناندو" انجام داده

754
00:55:32,829 --> 00:55:36,291
هرناندو کیه؟ -
!من هرناندو هستم و از هیچی نمی‌ترسم -

755
00:55:38,126 --> 00:55:39,627
در حقیقت خودمم

756
00:55:40,086 --> 00:55:42,005
همیشه می‌گفتم قدرت واقعیم بازیگریه

757
00:55:43,923 --> 00:55:46,551
من خورخه هستم. بتونه‌سازم

758
00:55:48,678 --> 00:55:51,639
چند وقت اینجا بودی؟

759
00:55:57,228 --> 00:55:58,772
هیچوقت شهر رو ترک نکردی

760
00:55:59,814 --> 00:56:03,109
خب، برجم رو ترک کردم که می‌دونی
...کُلی پله داشت

761
00:56:03,276 --> 00:56:05,862
و اینجا، نزدیک آشپزخونه‌ست

762
00:56:07,822 --> 00:56:10,033
به‌علاوه، برنامه‌های مجانی

763
00:56:10,200 --> 00:56:12,118
خب، چی دوست داری؟ ورزشی؟

764
00:56:12,577 --> 00:56:15,163
مسابقه‌های تلویزیونی؟ سریال؟

765
00:56:16,831 --> 00:56:19,292
عشق‌شون هیچوقت شدنی نیست

766
00:56:19,459 --> 00:56:21,002
متوجه نمیشم

767
00:56:21,169 --> 00:56:23,046
خب، چون اون خاله‌شه
و فراموشی داره

768
00:56:23,213 --> 00:56:25,090
پس نمی‌تونه به‌خاطر بیاره که خاله‌شه

769
00:56:25,256 --> 00:56:27,759
...یه‌جور عشق خیلی ممنوعه‌ست

770
00:56:27,926 --> 00:56:33,139
متوجه نمیشم چرا رفتی، ولی شهر رو ترک نکردی

771
00:56:33,932 --> 00:56:38,603
اوه، خب چون... کوه‌های اطراف انکانتو خیلی بلندن

772
00:56:38,770 --> 00:56:42,649
و همونطور که گفتم، غذای مجانی و همه‌چی

773
00:56:42,816 --> 00:56:44,901
شماها عاشق غذای مجانی هستین، مگه نه؟

774
00:56:45,276 --> 00:56:47,654
همیشه گرسنه‌این. هیچوقت سیر نمیشین

775
00:57:08,258 --> 00:57:11,136
...قدرتم به خانواده کمکی نمی‌کرد

776
00:57:11,302 --> 00:57:13,930
ولی، عاشق خانواده‌ام هستم، می‌دونی؟

777
00:57:14,556 --> 00:57:18,268
...فقط نمی‌دونم چطوری

778
00:57:18,893 --> 00:57:21,354
...خب بگذریم، فکر می‌کنم بهتره که بری، چون

779
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
من واقعاً دلیل خوبی ندارم، ولی اگر داشتم
...تو اینطوری می‌شدی که

780
00:57:23,898 --> 00:57:25,608
"باید برم، چون این دلیل خوبیه"

781
00:57:27,610 --> 00:57:28,820
چرا من توی پیش‌بینی‌ت بودم؟

782
00:57:31,281 --> 00:57:32,657
دایی برونو؟

783
00:57:34,993 --> 00:57:38,997
فقط می‌خواستم خانواده رو سربلند کنم

784
00:57:39,539 --> 00:57:40,790
فقط واسه یه بار

785
00:57:42,917 --> 00:57:44,752
...ولی اگه لازمه دست نگه دارم

786
00:57:46,296 --> 00:57:48,631
...اگه دارم به خانواده‌ام صدمه می‌زنم

787
00:57:49,507 --> 00:57:51,384
فقط بهم بگو

788
00:57:52,510 --> 00:57:54,053
...من نمی‌تونم بهت بگم

789
00:57:54,971 --> 00:57:56,890
چون نمی‌دونم

790
00:57:57,682 --> 00:58:02,061
شبی که قدرتت رو بدست نیاوردی
این پیش‌بینی رو داشتم

791
00:58:02,979 --> 00:58:04,564
مامان‌بزرگ نگران جادو بود

792
00:58:04,731 --> 00:58:08,568
.پس، بهم التماس کرد که یه نگاهی به آینده بندازم
ببینم چه چیزی مقدر شده

793
00:58:10,069 --> 00:58:13,281
و منم دیدم که جادو در خطره

794
00:58:14,157 --> 00:58:17,243
خونه‌مون درحال فروریختن بود

795
00:58:17,410 --> 00:58:21,247
و بعدش، و بعدش، و بعدش تو رو دیدم

796
00:58:21,414 --> 00:58:25,001
.ولی پیش‌بینی فرق می‌کرد
عوض میشد

797
00:58:25,168 --> 00:58:28,421
،نه جواب منحصربه‌فردی در کار بود
نه سرنوشت روشنی

798
00:58:28,588 --> 00:58:31,549
انگاری آینده‌ات نامشخص بود

799
00:58:32,467 --> 00:58:34,886
.ولی می‌دونستم چطوری به‌نظر میاد
…می‌دونستم همه پیش خودشون چی میگن

800
00:58:35,053 --> 00:58:38,056
چون من برونو ام و
…همه بدترین فرض رو می‌کنن، پس

801
00:58:39,933 --> 00:58:41,309
…پس

802
00:58:42,685 --> 00:58:47,565
گذاشتی رفتی تا از من محافظت کنی؟

803
00:58:48,775 --> 00:58:50,485
…نمی‌دونم تهش چی میشه

804
00:58:51,319 --> 00:58:52,570
…منتها فکر کنم

805
00:58:52,737 --> 00:58:54,989
…خانواده، انکانتو

806
00:58:55,365 --> 00:58:57,325
…و سرنوشت خود معجزه

807
00:58:58,493 --> 00:59:00,370
خب، همه‌ش دست خودته

808
00:59:02,997 --> 00:59:04,123
شایدم اشتباه می‌کنم

809
00:59:04,290 --> 00:59:06,751
.آخه، یه رازه
…برای همین پیش‌بینی مفت

810
00:59:06,751 --> 00:59:10,296
ببین، اگه کمک بیشتری
…ازم برمی‌اومد، دریغ نمی‌کردم

811
00:59:10,463 --> 00:59:12,507
ولی فعلاً چیز دیگه‌ای نمی‌دونم

812
00:59:12,840 --> 00:59:15,718
.موفق باشی
کاش می‌تونستم بیشتر ببینم

813
00:59:17,011 --> 00:59:18,012
آره

814
00:59:21,766 --> 00:59:23,226
چرا که نه

815
00:59:24,018 --> 00:59:26,854
،آرزوته که می‌تونستی بیشتر ببینی
!خب بیشتر ببین

816
00:59:27,021 --> 00:59:28,982
یه پیش‌بینی دیگه بکن

817
00:59:29,148 --> 00:59:31,526
نه، نه. می‌دونی، پیش‌بینی دیگه تعطیله

818
00:59:31,693 --> 00:59:32,902
ولی می‌تونی که -
ولی دیگه تعطیله -

819
00:59:33,069 --> 00:59:37,073
حق نداری بگی کوله‌بار بدبختی‌های دنیا
روی دوشته. ختم کلام

820
00:59:37,240 --> 00:59:40,994
،اگه سرنوشت‌مون دست منه
من میگم یه پیش‌بینی دیگه داشته باش

821
00:59:41,869 --> 00:59:43,121
شاید راه‌وچاه رو نشونم بده

822
00:59:43,288 --> 00:59:47,125
،ببین، حتی اگه بخوام، که نمی‌خوام
غار پیش‌بینی‌هام رو خراب کردی

823
00:59:47,292 --> 00:59:49,794
که خودش یه مشکله، چون من
یه فضای باز و بزرگ لازم دارم

824
00:59:49,961 --> 00:59:51,546
یه جا پیدا می‌کنیم -
کجا؟ -

825
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
بیاین تو اتاق من

826
00:59:54,090 --> 00:59:56,968
.موش‌ها همه چیزو بهم گفتن
اون‌ها رو نخور

827
01:00:00,388 --> 01:00:05,268
،خانواده‌مون کمک لازم داره
تو هم باید از اینجا بیای بیرون

828
01:00:22,118 --> 01:00:24,996
همون لحظه که پیش‌بینی رو دیدی
باید بهم می‌گفتی

829
01:00:25,163 --> 01:00:26,164
به فکر خانواده‌ت باش

830
01:00:26,372 --> 01:00:28,374
به فکر دخترم بودم

831
01:00:29,250 --> 01:00:30,793
پپا، آروم باش

832
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
دارم تمام تلاشمو می‌کنم -
آره -

833
01:00:32,378 --> 01:00:34,005
تازه شانس آوردی توفان نیست

834
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
مامان، تو همیشه زیادی
به میرابل سخت گرفتی

835
01:00:37,800 --> 01:00:39,218
اطرافت رو ببین

836
01:00:39,385 --> 01:00:44,432
،ما باید از خانواده‌مون محافظت کنیم
از انکانتو‌مون. نباید خونه‌مون رو از دست بدیم

837
01:00:45,016 --> 01:00:45,433
ببخشید، بانو

838
01:00:46,643 --> 01:00:50,104
قضیه‌ی جادو داره
مردم شهر رو نگران می‌کنه

839
01:00:50,271 --> 01:00:51,522
می‌خوان ببـینن‌تون

840
01:00:52,231 --> 01:00:54,817
یه دلیلی داشته که میرابل توی اون پیش‌بینی بوده

841
01:00:56,069 --> 01:00:57,153
پیداش کنین

842
01:01:02,825 --> 01:01:05,036
شاید بهتره دست بجنبونیم

843
01:01:05,203 --> 01:01:07,413
آینده رو که نمیشه هول کرد

844
01:01:10,124 --> 01:01:12,085
اگه چیز بدتری نشونت بدم چی؟

845
01:01:12,251 --> 01:01:14,712
،اگه یه چیزی ببینم که به مذاقت خوش نیاد
:در میای میگی

846
01:01:14,879 --> 01:01:18,758
بدبیاری‌ها از گور برونو بلند میشه. طرف"
"چندشه و پیش‌بینی‌ش سر ماهی‌قرمزم رو به باد داد

847
01:01:19,342 --> 01:01:21,552
من که میگم
تو باعث و بانی بدبیاری‌ها نیستی

848
01:01:22,345 --> 01:01:26,516
گاهی وقت‌ها اعضای عجیب و غریب خانواده
اسم‌شون بد در میره

849
01:01:27,308 --> 01:01:28,518
از پسش برمیای

850
01:01:32,230 --> 01:01:33,272
برای کم‌کردن اضطرابت

851
01:01:37,276 --> 01:01:40,780
،از پسش برمیام
از پسش برمیام

852
01:02:12,937 --> 01:02:14,063
[ برونو ]

853
01:02:14,981 --> 01:02:16,816
بهتره دستم رو محکم بگیری

854
01:02:50,933 --> 01:02:53,644
.همون قبلیه
!باید تمومش کنم

855
01:02:53,811 --> 01:02:58,357
.نه. باید بدونم تهش چی میشه
باید یه جوابی در کار باشه

856
01:02:58,524 --> 01:02:59,692
!یه چیزی که ازش غافلیم

857
01:02:59,859 --> 01:03:01,444
.هردو‌مون داریم یه چیزی رو می‌بینیم دیگه

858
01:03:01,736 --> 01:03:03,154
…اگه چیز دیگه‌ای بود -
!اوناهاش -

859
01:03:03,446 --> 01:03:04,697
!اونجا

860
01:03:05,490 --> 01:03:06,365
!پروانه

861
01:03:06,532 --> 01:03:08,034
!ببین پروانهه کجا میره

862
01:03:13,498 --> 01:03:14,540
اونجا کجاست؟

863
01:03:14,957 --> 01:03:16,876
کلاً بهم‌ریخته‌ست

864
01:03:18,044 --> 01:03:21,714
.شمعه
!شمعه داره روشن‌تر میشه

865
01:03:21,923 --> 01:03:24,383
!گمونم داری به شمع کمک می‌کنی -
چطوری؟ -

866
01:03:24,759 --> 01:03:26,427
یکی کنارته

867
01:03:26,427 --> 01:03:27,428
…تو هم

868
01:03:27,804 --> 01:03:28,930
!داری باهاش می‌جنگی -
چی؟ -

869
01:03:29,096 --> 01:03:30,681
.وایسا، نه، نه
بغلش کردی؟

870
01:03:30,848 --> 01:03:31,849
بالأخره جنگه یا بغل؟

871
01:03:32,850 --> 01:03:34,811
!بغل. آغوش

872
01:03:34,977 --> 01:03:36,979
باید بگیریش تو بغلت
تا شمع بدرخشه

873
01:03:37,146 --> 01:03:38,439
کیو بغل کنم؟

874
01:03:38,940 --> 01:03:40,024
الان معلوم میشه

875
01:03:40,191 --> 01:03:41,984
کیه؟ -
الان می‌فهمیم -

876
01:03:42,902 --> 01:03:43,903
!فهمیدم

877
01:03:45,655 --> 01:03:47,198
ایزابلا؟

878
01:03:52,370 --> 01:03:54,622
!خواهرت؟ عالیه

879
01:03:56,666 --> 01:03:57,875
هر بار همینه

880
01:03:59,502 --> 01:04:02,171
چرا بغل‌کردن ایزابلا باید
گره‌ای از کارمون باز کنه؟

881
01:04:02,338 --> 01:04:05,174
.چه‌می‌دونم. یه معجزه به خانواده‌مون رسیده
راه کمک به یه معجزه‌ی خانوادگی چیه؟

882
01:04:05,341 --> 01:04:06,342
خواهرت رو بغل می‌کنی

883
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
میرابل؟
میرابل؟

884
01:04:10,429 --> 01:04:12,557
میرابل؟

885
01:04:12,723 --> 01:04:14,684
خب، فکر کنم وقت‌مون داره تموم میشه

886
01:04:14,851 --> 01:04:16,227
جواب نمیده

887
01:04:16,394 --> 01:04:19,397
عمراً منو بغل کنه، خب؟
!ازم متنفره

888
01:04:19,564 --> 01:04:22,024
،در ضمن، نمی‌دونم شنیدی یا نه
!ولی من خواستگاریش رو به فنا دادم

889
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
تازه‌شم، خیلی رومُخه -
میرابل؟ -

890
01:04:24,861 --> 01:04:26,571
!الحق که ایزابلاست -
میرابل؟ -

891
01:04:26,737 --> 01:04:28,072
اصلاً مشکلش با من چیه؟

892
01:04:28,239 --> 01:04:29,490
…گل‌های رُز که تو بغل اون سبز میشن

893
01:04:29,657 --> 01:04:30,825
!میرابل

894
01:04:30,992 --> 01:04:32,493
شرمنده، بخشید

895
01:04:32,660 --> 01:04:34,495
می‌دونی، از اصل ماجرا غافل شدی

896
01:04:34,912 --> 01:04:37,164
سرنوشت خانواده
توی دست اون نیست

897
01:04:37,331 --> 01:04:38,708
تو دست توئه

898
01:04:39,250 --> 01:04:42,587
این خانواده دقیقاً به تو نیاز داره

899
01:04:43,963 --> 01:04:45,464
فقط باید درکش کنی

900
01:04:46,507 --> 01:04:48,259
البته تنهایی، بعد از اینکه من رفتم

901
01:04:49,343 --> 01:04:51,137
چی، تو نمیای؟

902
01:04:52,305 --> 01:04:55,099
پیش‌بینی تو بود، میرابل. نه من

903
01:04:55,266 --> 01:04:56,684
می‌ترسی مامان‌بزرگ ببـیندت

904
01:04:56,851 --> 01:04:58,811
بعله. یعنی، آره، اونم هست

905
01:05:01,022 --> 01:05:04,525
،راستی، بعد از نجات معجزه
بهم سر بزن

906
01:05:05,484 --> 01:05:09,947
بعد از نجات معجزه
میارمت خونه

907
01:05:11,073 --> 01:05:12,909
.تق، تق، تق
بزنم به تخته

908
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
.از پسش برمیای
معجزه رو نجات میدیم دیگه

909
01:05:30,259 --> 01:05:31,761
با یه بغل

910
01:05:32,970 --> 01:05:35,765
ایزا؟ سلام

911
01:05:36,474 --> 01:05:39,518
…می‌دونم میونه‌مون گل و بلبل نبوده

912
01:05:39,685 --> 01:05:45,483
ولی حاضرم خواهر بهتری بشم… برات

913
01:05:45,900 --> 01:05:48,194
پس، بهتره همدیگه رو بغل کنیم

914
01:05:48,611 --> 01:05:50,947
میای با یه بغل کدورت‌ها رو حل کنیم؟

915
01:05:52,073 --> 01:05:54,408
"کدورت‌ها رو با یه بغل حل کنیم؟"

916
01:05:55,451 --> 01:05:58,120
لوئیزا دیگه زورش نمی‌رسه
...یه نون بلند کنه

917
01:05:58,579 --> 01:06:02,500
!بینی ماریانو شده شکل پاپایای له‌شده

918
01:06:03,042 --> 01:06:04,585
نکنه قاطی کردی؟

919
01:06:06,045 --> 01:06:09,048
ایزا، یه حسی بهم میگه دلخوری

920
01:06:09,215 --> 01:06:13,010
می‌دونی دوای دلخوری چی؟
یه بغل گرم و نرم

921
01:06:13,511 --> 01:06:15,137
برو بیرون

922
01:06:16,514 --> 01:06:18,516
همه چی بی‌نقص بود

923
01:06:18,683 --> 01:06:20,893
.مامان‌بزرگ خوشحال بود
خانواده‌مون به خوبی و خوشی زندگی می‌کرد

924
01:06:21,060 --> 01:06:26,857
حالا می‌خوای خواهر بهتری بشی؟
عذرخواهی کن که گند زدی به زندگیم

925
01:06:30,528 --> 01:06:34,115
بجنب. عذرخواهی کن

926
01:06:37,660 --> 01:06:38,869
…من

927
01:06:40,287 --> 01:06:41,622
…معذرت

928
01:06:42,790 --> 01:06:43,791
…می‌خوام

929
01:06:46,252 --> 01:06:49,380
!که زندگیت هیچ مشکلی نداره -
!بیرون -

930
01:06:49,547 --> 01:06:52,258
وایسا! باشه! معذرت می‌خوام

931
01:06:53,134 --> 01:06:55,511
!من نمی‌خواستم گند بزنم به زندگیت

932
01:06:56,554 --> 01:06:58,973
…همه که هم‌وغم‌شون چند تا مشکل جزئی نیست

933
01:06:59,140 --> 01:07:01,642
!شازده‌خانم خودخواه حق‌به‌جانب

934
01:07:01,809 --> 01:07:03,060
گفتی: "خودخواه"؟

935
01:07:03,227 --> 01:07:07,982
به عمرم رنگ مشکلات رو
!حتی تو چند کیلومتریم ندیده‌م

936
01:07:08,149 --> 01:07:11,944
تو هم که همیشه‌ی خدا
!واسه‌م دسته گل به آب دادی

937
01:07:12,111 --> 01:07:15,573
هیچی خراب نشده! هنوز می‌تونی
!با اون گنده‌بک جذاب نفهم ازدواج کنی

938
01:07:15,740 --> 01:07:19,618
!من اصلاً نمی‌خواستم باهاش ازدواج کنم
!به‌خاطر خونواد‌ه‌مون داشتم می‌کردم

939
01:07:21,954 --> 01:07:23,372
!یا خدا

940
01:07:23,831 --> 01:07:24,874
…ایزا

941
01:07:25,041 --> 01:07:28,669
عجب اعتراف جدی‌ای

942
01:07:29,962 --> 01:07:31,505
خیلی‌خب، بیا اینجا

943
01:07:31,672 --> 01:07:32,798
بیا تو بغلم

944
01:07:33,382 --> 01:07:34,258
ایزا؟

945
01:07:37,845 --> 01:07:40,389
همین الان یهویی یه چیز درست کردم ♪

946
01:07:41,474 --> 01:07:45,394
یه چیز تیز، یه چیز جدید ♪

947
01:07:45,561 --> 01:07:47,772
…ایزا؟ یعنی الان وقتشه

948
01:07:47,938 --> 01:07:51,776
،نه متقارنه، نه بی‌نقص ♪
ولی قشنگه

949
01:07:51,942 --> 01:07:55,905
و مال منه ♪
دیگه چیکار می‌تونم کنم؟

950
01:07:56,072 --> 01:07:57,448
وایسا. بیا تو بغلم. بیا بغلم ♪

951
01:07:57,656 --> 01:07:59,950
صحبت مفیدی بود. بیا بغلم، بیا بغلم - ♪
دیگه چیکار می‌تونم کنم؟ -

952
01:08:00,159 --> 01:08:01,869
بیا همو بغل کنیم ♪
بیا تو بغلم، بیا بغلم

953
01:08:02,036 --> 01:08:03,287
آغوش مجانی ♪
بیا تو بغلم. بیا بغلم

954
01:08:03,829 --> 01:08:07,666
یه عالمه ارکیده‌ی کریسمس ♪

955
01:08:07,833 --> 01:08:12,004
من ژست‌های محشر و تماشایی می‌گیرم ♪

956
01:08:12,171 --> 01:08:15,966
یه دنیا حرف پشت لبخندمه ♪

957
01:08:16,133 --> 01:08:21,347
اگه گُلِ احساساتم رو توی لحظه ♪
سبز می‌کردم، چه کاری ازم برمی‌اومد؟

958
01:08:21,514 --> 01:08:23,349
می‌دونی داری میری کجا؟ ♪

959
01:08:23,849 --> 01:08:28,437
اگه می‌دونستم لازم نیست ♪
کارم بی‌نقص باشه چیکارا می‌کردم؟

960
01:08:28,604 --> 01:08:31,857
باید همین‌طور میشد ♪
…و میذاشتن که سبز کنم

961
01:08:32,024 --> 01:08:35,736
توفانی از گُل درخت نورا ♪

962
01:08:35,903 --> 01:08:38,614
درخت‌های انجیر معابد، ویره‌های آویزون - ♪
!انجیر -

963
01:08:38,781 --> 01:08:41,033
دیگه چیکار می‌تونم کنم؟ ♪

964
01:08:41,826 --> 01:08:45,496
می‌تونم رودی از ژاله رو ♪
واسه‌مون سبز کنم؟

965
01:08:45,663 --> 01:08:49,458
،بپا، این گوشت‌خواره ♪
اشتهاش هم زیاده

966
01:08:49,625 --> 01:08:52,920
می‌خوام لرزش یه چیز جدید رو حس کنم ♪

967
01:08:53,587 --> 01:08:56,674
،از زیبایی خسته شدم ♪
یه چیز واقعی می‌خوام، خودت نمی‌خوای؟

968
01:08:56,841 --> 01:09:01,971
از لحظه‌ای که چشم‌هاتو باز کردی ♪
انگار زندگیت یه رؤیا شده

969
01:09:02,138 --> 01:09:04,348
این ریشه‌ها تا کجا نفوذ می‌کنن؟ ♪

970
01:09:04,515 --> 01:09:07,643
تا الان فقط شکوفه سبزکردن‌هات رو دیدم ♪

971
01:09:07,810 --> 01:09:10,312
ولی محشره که ببینیم ♪
چطور اوج می‌گیری

972
01:09:10,479 --> 01:09:12,314
تا کجا می‌تونم اوج بگیرم؟ - ♪
تا کجا می‌تونی اوج بگیری؟ -

973
01:09:12,481 --> 01:09:16,443
از سقف تا دل آسمون‌ها. بریم ♪

974
01:09:16,485 --> 01:09:18,279
درخت‌های انجیر معابد - ♪
برو -

975
01:09:18,529 --> 01:09:20,281
دیگه چی؟ ♪
دیگه چی؟

976
01:09:20,447 --> 01:09:25,035
وقتی واقعاً عین دیوونه‌ها ♪
غرق این لحظه میشی، می‌تونی چیکار کنی؟

977
01:09:25,202 --> 01:09:28,289
توی لحظه زندگی کن ♪
به پیش برو

978
01:09:28,455 --> 01:09:32,501
وقتی بفهمی اونی که می‌خوای باشی ♪
بی‌نقص نیست، چه کاری ازت برمیاد؟

979
01:09:32,751 --> 01:09:34,461
موج درست می‌کنم - ♪
موج درست می‌کنم -

980
01:09:34,670 --> 01:09:37,006
نظرات رو عوض می‌کنم - ♪
نظر منو که عوض کردی -

981
01:09:37,131 --> 01:09:40,509
و خب، همه‌ی این‌ها رو مدیون تو هستم ♪

982
01:09:40,676 --> 01:09:42,428
دیگه چیکار می‌تونم کنم؟ ♪

983
01:09:42,636 --> 01:09:44,513
نشون‌شون بده چی ازت برمیاد ♪

984
01:09:44,680 --> 01:09:48,142
دیگه چیکار می‌تونم کنم؟ ♪

985
01:09:50,060 --> 01:09:52,062
آدم رو از راه به‌در می‌کنی‌ها

986
01:09:52,813 --> 01:09:54,815
معلومه چه خبره؟

987
01:09:55,441 --> 01:09:57,610
مامان‌بزرگ
…چیزی نیست. همه چیز مرتبه 

988
01:09:57,776 --> 01:09:59,486
…معجزه رو نجات میدیم. جادوئه

989
01:09:59,653 --> 01:10:01,113
چی داری میگی؟

990
01:10:01,280 --> 01:10:03,616
!یه نگاه به خونه‌مون بنداز
!خواهرت رو ببین

991
01:10:03,782 --> 01:10:06,827
…خواهش می‌کنم
ایزابلا اصلاً خوشحال نبود

992
01:10:07,036 --> 01:10:09,163
.معلومه که خوشحال نیست
خواستگاریش رو خراب کردی

993
01:10:09,330 --> 01:10:11,624
نه، نه. لازم بود خواستگاریش رو خراب کنم

994
01:10:11,790 --> 01:10:13,292
!بعدش این کارها رو کردیم

995
01:10:13,459 --> 01:10:14,585
…و شمع روشن‌تر شد و تَرک‌ها

996
01:10:14,752 --> 01:10:16,420
میرابل -
...واسه همینه که تو اون پیش‌بینی -

997
01:10:16,587 --> 01:10:17,838
!دارم معجزه رو نجات میدم

998
01:10:18,005 --> 01:10:20,382
!تمومش کن دیگه، میرابل

999
01:10:23,219 --> 01:10:25,387
ماجرای ترک‌ها با خودت شروع شد

1000
01:10:25,971 --> 01:10:28,349
برونو به‌خاطر تو رفت

1001
01:10:28,515 --> 01:10:31,977
.لوئیزا داره قدرت‌هاش رو از دست میده
ایزابلا از کنترل خارج شده

1002
01:10:32,144 --> 01:10:33,812
!به‌خاطر تو

1003
01:10:33,979 --> 01:10:36,732
…نمی‌دونم چرا قدرتی بهت نرسید

1004
01:10:36,899 --> 01:10:40,778
ولی این دلیل نمیشه که
به خانواده‌مون آسیب بزنی

1005
01:10:50,996 --> 01:10:55,751
من هر قدرم خوب باشم، باز برات کمه

1006
01:10:56,794 --> 01:10:57,878
مگه نه؟

1007
01:11:00,756 --> 01:11:04,051
حالا هر چقدر هم تلاش کنم

1008
01:11:09,098 --> 01:11:13,269
اصلاً هر چقدر همه‌مون تلاش کنیم

1009
01:11:14,228 --> 01:11:17,606
لوئیزا هر چقدرم قوی بشه، باز کمه

1010
01:11:17,773 --> 01:11:20,818
ایزابلا بازم بی‌نقصِ بی‌نقص نیست

1011
01:11:20,985 --> 01:11:23,821
برونو خانواده‌مون رو ول کرد چون
تو فقط بدی‌هاش رو می‌دیدی

1012
01:11:23,988 --> 01:11:26,031
این خانواده اصلاً برای برونو مهم نبود

1013
01:11:26,198 --> 01:11:27,574
اون عاشق خانواده‌مونه

1014
01:11:27,741 --> 01:11:31,578
.من عاشق این خانواده‌ام
همه‌مون عاشق این خانواده‌ایم

1015
01:11:31,745 --> 01:11:33,497
تویی که اهمیت نمیدی

1016
01:11:34,039 --> 01:11:36,625
تویی که داری خونه‌مونو خراب می‌کنی -
…دخترک پررو -

1017
01:11:36,792 --> 01:11:39,461
معجزه داره به‌خاطر تو از بین میره

1018
01:11:44,758 --> 01:11:45,801
!نه، نه

1019
01:11:47,553 --> 01:11:48,387
!شمع

1020
01:11:55,477 --> 01:11:56,854
!خونه! منو ببر بالا

1021
01:12:09,450 --> 01:12:10,451
!نه

1022
01:12:16,957 --> 01:12:17,958
!نه

1023
01:12:30,763 --> 01:12:31,764
!بپا، آنتونیو

1024
01:12:32,806 --> 01:12:34,058
!باید از اینجا بریم

1025
01:12:34,224 --> 01:12:36,060
!میرابل! میرابل

1026
01:12:36,643 --> 01:12:39,021
!میرابل، باید از اینجا بریم

1027
01:12:50,032 --> 01:12:51,116
!میرابل -
!میرابل -

1028
01:12:51,283 --> 01:12:52,701
!میرابل، ولش کن

1029
01:12:56,955 --> 01:13:00,250
!میرابل! خونه داره فرو میریزه

1030
01:13:02,961 --> 01:13:05,381
!میرابل، بیا بیرون -
!میرابل -

1031
01:13:32,783 --> 01:13:33,826
نه

1032
01:13:44,753 --> 01:13:46,046
!میرابل

1033
01:13:47,631 --> 01:13:49,967
میرابل، چیزیت نشده؟

1034
01:13:53,137 --> 01:13:54,263
!میرابل

1035
01:13:54,430 --> 01:13:55,889
!جولیتا، زود باش بیا

1036
01:13:56,390 --> 01:13:57,391
!جولیتا

1037
01:13:57,558 --> 01:13:59,935
تکون نخور. الان برمی‌گردم

1038
01:14:02,104 --> 01:14:04,314
چی شد که اینجوری شد؟

1039
01:14:04,481 --> 01:14:07,025
.بیا، بذار کمکت کنم
بذار کمکت کنم

1040
01:14:07,192 --> 01:14:10,028
همه حالشون خوبه؟ -
آنتونیو، گریه نکن، عزیز دل بابا -

1041
01:14:10,279 --> 01:14:13,574
آخه چطور ممکنه؟
انکانتو خراب شده

1042
01:14:13,740 --> 01:14:14,992
حالا چیکار کنیم؟

1043
01:14:15,200 --> 01:14:17,077
قدرت‌هام. از بین رفتن

1044
01:14:17,286 --> 01:14:19,329
آنتونیو چی میشه؟
چیکار می‌کنه؟

1045
01:14:24,626 --> 01:14:26,462
میرابل؟

1046
01:14:27,087 --> 01:14:29,673
میرابل! میرابل کجاست؟

1047
01:14:29,840 --> 01:14:31,008
اون کجاست؟

1048
01:14:31,175 --> 01:14:32,426
!میرابل

1049
01:14:33,594 --> 01:14:34,636
میرابل؟

1050
01:14:36,346 --> 01:14:37,556
!میرابل

1051
01:14:49,485 --> 01:14:50,819
میرابل؟

1052
01:14:54,323 --> 01:14:55,407
!میرابل

1053
01:14:57,784 --> 01:14:59,369
!میرابل

1054
01:14:59,953 --> 01:15:01,747
هنوز پیداش نکردن؟

1055
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
!میرابل -
!میرابل -

1056
01:15:05,167 --> 01:15:06,668
!میرابل

1057
01:15:25,145 --> 01:15:26,355
میرابل

1058
01:15:34,071 --> 01:15:35,906
متأسفم

1059
01:15:38,033 --> 01:15:40,327
نمی‌خواستم به خودمون آسیب برسونم

1060
01:15:41,286 --> 01:15:43,497
…فقط می‌خواستم

1061
01:15:44,289 --> 01:15:46,917
چیزی باشم که نیستم

1062
01:16:01,848 --> 01:16:05,477
هیچ‌وقت نتونستم برگردم اینجا

1063
01:16:08,230 --> 01:16:14,528
معجزه‌ی ما کنار این رود بهمون رسید

1064
01:16:16,655 --> 01:16:19,658
…همین‌جا بود که بابابزرگ پدرو

1065
01:16:23,287 --> 01:16:26,415
منو باش که می‌گفتم زندگی‌مون عوض میشه

1066
01:16:27,749 --> 01:16:31,211
به خیالم یه زن دیگه میشم

1067
01:18:44,553 --> 01:18:46,763
یه معجزه بهم عطا شد

1068
01:18:48,974 --> 01:18:51,226
یه فرصت دیگه

1069
01:18:55,272 --> 01:18:58,275
…و اون‌قدر می‌ترسیدم از دستش بدم که

1070
01:19:01,194 --> 01:19:05,991
غافل شدم معجزه‌مون برای کیه

1071
01:19:08,994 --> 01:19:13,290
و متأسفم

1072
01:19:15,167 --> 01:19:18,754
تو هیچ‌وقت به خانواده‌مون
آسیب نرسوندی، میرابل

1073
01:19:20,297 --> 01:19:21,631
…به‌خاطر من

1074
01:19:25,927 --> 01:19:27,888
به این روز افتادیم

1075
01:19:42,110 --> 01:19:43,737
مامان‌بزرگ

1076
01:19:45,489 --> 01:19:47,449
الان دیگه می‌فهمم

1077
01:19:51,787 --> 01:19:54,581
تو خونه‌ت رو از دست دادی

1078
01:19:56,458 --> 01:19:58,919
دار و ندارت رو از دست دادی

1079
01:20:00,754 --> 01:20:03,423
…این همه اذیت شدی

1080
01:20:03,590 --> 01:20:05,425
…اونم تنهایی

1081
01:20:05,967 --> 01:20:09,221
تا دیگه هیچ‌وقت تکرار نشه

1082
01:20:11,348 --> 01:20:14,643
ما به‌خاطر تو نجات پیدا کردیم

1083
01:20:15,519 --> 01:20:19,397
به‌خاطر تو یه معجزه به ما رسید

1084
01:20:20,315 --> 01:20:24,236
ما به‌خاطر تو یه خانواده‌ایم

1085
01:20:25,028 --> 01:20:28,156
و امکان نداره یه چیزی خراب بشه و

1086
01:20:28,323 --> 01:20:32,118
نتونیم با هم… درستش کنیم

1087
01:20:37,165 --> 01:20:40,085
من از پدرو جونم کمک خواستم

1088
01:20:42,254 --> 01:20:43,797
میرابل

1089
01:20:45,966 --> 01:20:48,093
اون تو رو برام فرستاد

1090
01:21:17,873 --> 01:21:19,666
!کار خودش نبودها

1091
01:21:20,750 --> 01:21:22,669
!کار خودش نبوده

1092
01:21:23,003 --> 01:21:26,214
!من یه پیش‌بینی نشونش دادم

1093
01:21:28,091 --> 01:21:29,092
!کار من بود

1094
01:21:29,259 --> 01:21:31,636
"بهش گفتم: "برو!
اونم اینجوری کرد

1095
01:21:32,345 --> 01:21:33,680
اون فقط می‌خواست کمک کنه

1096
01:21:33,847 --> 01:21:37,893
،برام مهم نیست راجع‌بهم چی فکر می‌کنی
…منتها اگه اون‌قدر کله‌شقی که

1097
01:21:39,686 --> 01:21:40,937
برونوی عزیزم

1098
01:21:42,105 --> 01:21:46,526
حس می‌کنم اتفاق مهمی افتاده
که در جریانش نیستم

1099
01:21:47,319 --> 01:21:48,612
بیا

1100
01:21:55,911 --> 01:21:58,955
چه خبره؟ میریم کجا؟

1101
01:22:00,415 --> 01:22:01,750
خـونـه

1102
01:22:08,340 --> 01:22:09,966
!خودشه! پیداش کردم

1103
01:22:10,133 --> 01:22:11,509
!من پیداش کردم

1104
01:22:11,676 --> 01:22:13,720
!اون برگشته! اون برگشته

1105
01:22:24,773 --> 01:22:26,024
!میرابل

1106
01:22:29,069 --> 01:22:30,278
!میرابل

1107
01:22:31,696 --> 01:22:32,572
،مامان

1108
01:22:33,657 --> 01:22:35,075
حسابی نگرانت شدم، نفسم

1109
01:22:35,241 --> 01:22:36,785
نمی‌تونستیم پیدات کنیم

1110
01:22:37,202 --> 01:22:39,746
همه جا زنبور بود

1111
01:22:41,665 --> 01:22:42,916
چیزیم نمیشه

1112
01:22:44,292 --> 01:22:46,419
اگه خونه نداشته باشیم که نمیشه

1113
01:22:46,586 --> 01:22:49,089
.چی؟ خب خونه نداریم
حق ندارم بگم خونه نداریم؟

1114
01:22:49,255 --> 01:22:50,674
اون چیه؟ خونه که نیست

1115
01:22:58,807 --> 01:23:03,186
این خونه رو ببینین ♪
یه زیربنای جدید لازم داریم

1116
01:23:03,353 --> 01:23:07,482
شاید اوضاع مأیوس‌کننده به‌نظر بیاد ♪
ولی راحت سر می‌کنیم

1117
01:23:07,649 --> 01:23:12,028
این خانواده رو نگاه کنین ♪
یه محفل نورانیه

1118
01:23:12,195 --> 01:23:16,992
پر از ستاره‌ست ♪
و همه می‌خوان بدرخشن

1119
01:23:18,243 --> 01:23:22,747
ولی ستاره‌ها نمی‌درخشن، می‌سوزن و می‌تابن ♪

1120
01:23:23,123 --> 01:23:26,626
و محفل‌مون تغییر می‌کنه ♪

1121
01:23:27,627 --> 01:23:31,923
به نظرم وقتشه بفهمید که ♪

1122
01:23:32,090 --> 01:23:35,343
شما فراتر از قدرت‌هاتون هستین ♪

1123
01:23:35,510 --> 01:23:38,972
من هم بابت سخت‌گیری‌هام معذرت می‌خوام ♪

1124
01:23:39,848 --> 01:23:43,768
همه‌ش می‌ترسیدم که ♪
شما رو هم از دست بدم

1125
01:23:43,935 --> 01:23:47,564
معجزه جادویی نیست ♪
که نصیب شما شده

1126
01:23:48,189 --> 01:23:49,441
معجزه خود شمایین ♪

1127
01:23:49,607 --> 01:23:52,277
نه قدرت‌تون، فقط خودتون ♪

1128
01:23:52,444 --> 01:23:53,778
معجزه خودتونین ♪

1129
01:23:53,945 --> 01:23:56,156
همه‌تون، همه‌تون ♪

1130
01:23:56,531 --> 01:24:00,160
خیلی‌خب، پس قراره ♪
درمورد برونو صحبت کنیم؟

1131
01:24:00,326 --> 01:24:01,536
اون برونوئه؟ ♪

1132
01:24:01,703 --> 01:24:04,831
آره. گفتنی‌های زیادی راجع‌به برونو هست ♪

1133
01:24:04,998 --> 01:24:06,916
من شروع می‌کنم باشه ♪
پپا، به‌خاطر ازدواجت شرمنده

1134
01:24:07,083 --> 01:24:08,084
نمی‌خواستم ناراحتت کنم ♪

1135
01:24:08,251 --> 01:24:10,086
اون یه پیش‌بینی نبود ♪
می‌تونستم ببینم عرق کردی

1136
01:24:10,253 --> 01:24:12,130
و می‌خواستم بدونی که ♪
دوستت داره داداشت، پس

1137
01:24:12,297 --> 01:24:14,007
،بذارید بیاد، بذارید بره ♪
بذارید برف و بارون بزنه

1138
01:24:14,174 --> 01:24:15,008
بـیـخـیـالـش ♪

1139
01:24:15,175 --> 01:24:16,468
این چیزیه که همیشه میگم، داداش ♪

1140
01:24:16,676 --> 01:24:18,261
باید کلی ازت معذرت‌خواهی کنم ♪

1141
01:24:18,470 --> 01:24:20,597
ببین، ما خوشحالیم که اینجایی، خب؟ ♪

1142
01:24:20,764 --> 01:24:22,557
…در جریان باش که - ♪
اون سفر فقط یه شب بود -

1143
01:24:22,724 --> 01:24:24,893
،و هر چی که بشه ♪
راه‌مونو پیدا می‌کنیم

1144
01:24:25,060 --> 01:24:27,187
ببین، من می‌دونستم اون هیچ‌وقت نرفته ♪
هر روز صداش رو می‌شنیدم

1145
01:24:30,315 --> 01:24:32,317
اون صدای چیه؟ ♪

1146
01:24:33,193 --> 01:24:35,361
گمونم کل مردم شهر اومده‌ن ♪

1147
01:24:36,905 --> 01:24:37,739
سلام ♪

1148
01:24:37,906 --> 01:24:41,868
کوله‌بارتون رو بذارید زمین ♪
کوله‌بارتون رو بذارید زمین

1149
01:24:42,035 --> 01:24:45,622
راه رو به من نشون بدین ♪
راه رو به من نشون بدین

1150
01:24:46,498 --> 01:24:49,918
ما قدرتی نداریم ♪
ولی تعدادمون زیاده

1151
01:24:50,668 --> 01:24:54,130
و براتون هر کاری می‌کنیم ♪

1152
01:24:54,297 --> 01:24:58,718
کار گروهی برامون مثل یه رؤیاست ♪
تو خیلی قوی‌ای

1153
01:24:58,885 --> 01:25:02,472
آره، ولی بعضی وقت‌ها گریه می‌کنم - ♪
منم همین‌طور -

1154
01:25:02,639 --> 01:25:04,724
شاید مثل قبل قوی نباشم ♪
ولی دارم عاقل‌تر میشم

1155
01:25:04,891 --> 01:25:06,643
آره، آفتاب لازم دارم و کود ♪

1156
01:25:06,810 --> 01:25:09,312
بجنبین. بیاین یه چیزی بکاریم ♪
و قد کِشیدنش رو تماشا کنیم

1157
01:25:09,479 --> 01:25:11,022
یه راست به دل آسمون ♪

1158
01:25:11,189 --> 01:25:12,774
بریم ♪

1159
01:25:12,941 --> 01:25:16,736
ستاره‌ها نمی‌درخشن، می‌سوزن و می‌تابن ♪

1160
01:25:16,903 --> 01:25:20,532
محفل‌‌ها نورانین ♪

1161
01:25:21,116 --> 01:25:24,661
فصل‌ها به‌‌ترتیب عوض میشن ♪

1162
01:25:25,370 --> 01:25:28,206
به‌پیش رفتن دختر کوچولومون رو تماشا کن ♪

1163
01:25:28,373 --> 01:25:30,625
اون پا جای تو میذاره ♪

1164
01:25:32,043 --> 01:25:34,587
،آهای، ماریانو ♪
چرا کشتی‌هات غرق شده؟

1165
01:25:35,672 --> 01:25:39,509
عشق وجودم رو فرا گرفته ♪

1166
01:25:40,510 --> 01:25:44,514
،می‌دونی، من یه دخترخاله دارم ♪
دلوریس رو دیدی؟

1167
01:25:45,140 --> 01:25:46,891
خیلی‌خب، از اینجا به بعدش با خودم ♪
!به سلامت

1168
01:25:47,350 --> 01:25:48,560
تو خیلی بلند حرف می‌زنی ♪

1169
01:25:48,726 --> 01:25:50,353
از مادرت مراقبت می‌کنی ♪
و مایه‌ی افتخارشی

1170
01:25:50,520 --> 01:25:52,480
هر شب قبل از خواب ♪
شعر خودتو می‌نویسی

1171
01:25:52,647 --> 01:25:55,024
منم فرصت رو غنیمت می‌شمارم ♪
پس بلند شو و منو ببین

1172
01:25:55,191 --> 01:25:57,443
دلوریس، می‌بینمت ♪

1173
01:25:57,610 --> 01:25:58,570
منم صداتو می‌شنوم ♪

1174
01:25:58,653 --> 01:25:59,487
!ای جان

1175
01:25:59,654 --> 01:26:01,322
همه‌تون، همه‌تون ♪

1176
01:26:01,489 --> 01:26:03,449
بیا ازدواج کنیم -
آروم باش -

1177
01:26:03,616 --> 01:26:05,869
همه‌تون، همه‌تون ♪

1178
01:26:07,537 --> 01:26:11,624
هیچ‌جا خونه‌ی آدم نمیشه ♪
زیربنای جدیدمون رو دوست دارم

1179
01:26:11,791 --> 01:26:13,626
هیچ چیز بی‌نقص نیست ♪

1180
01:26:13,793 --> 01:26:15,712
ما هم نیستیم - ♪
صد البته -

1181
01:26:15,879 --> 01:26:19,591
فقط قبل از جشن ♪
باید یه کاری بکنیم

1182
01:26:19,799 --> 01:26:21,843
چی؟ - ♪
یه دستگیره‌ی در لازم داریم -

1183
01:26:22,302 --> 01:26:23,636
اینو برای تو درست کردیم ♪

1184
01:26:34,689 --> 01:26:38,401
می‌بینیم که عین یه ستاره می‌سوزی و می‌تابی ♪

1185
01:26:41,404 --> 01:26:45,533
شجاعتت رو می‌بینیم ♪

1186
01:26:48,161 --> 01:26:51,748
حالا در عوض خودت رو ببین ♪

1187
01:26:54,417 --> 01:26:57,128
،قدرت واقعی تویی ♪
دخترجون. در رو برامون باز کن

1188
01:26:58,338 --> 01:27:00,632
چشم‌هاتو باز کن ♪

1189
01:27:03,134 --> 01:27:05,053
چشم‌هاتو باز کن

1190
01:27:06,429 --> 01:27:07,931
چی می‌بینی؟

1191
01:27:10,308 --> 01:27:13,603
خودمو… می‌بینم

1192
01:27:16,314 --> 01:27:17,982
تمام خودم رو

1193
01:28:09,742 --> 01:28:10,994
!بجنبین! بیاین تو

1194
01:28:26,634 --> 01:28:27,468
!ایول

1195
01:28:40,648 --> 01:28:41,816
!آره، عزیزم ♪

1196
01:28:51,326 --> 01:28:53,077
…همه، با هم ♪

1197
01:28:55,079 --> 01:28:57,540
خانواده‌ی مادریگال
