﻿1
00:00:34,409 --> 00:00:36,745
اینجا "برک" ه

2
00:00:36,870 --> 00:00:41,291
دوازده روز تا شمال ناامیدی فاصله داره
و تقریباً نزدیک جنوب یخبندان کُشنده است

3
00:00:41,416 --> 00:00:45,170
این مکان بطور کاملاً استوار بر روی نصف النهار بدبختی قرار گرفته

4
00:00:46,171 --> 00:00:49,799
روستای من
در یک کلمه، استوار و محکمه

5
00:00:49,924 --> 00:00:54,637
برای هفت نسل در اینجا بوده
اما همه ساختمان ها جدید هستند

6
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
ما ماهیگیری، شکار و منظره دلربای غروب رو داریم

7
00:00:59,017 --> 00:01:01,978
تنها مشکلات ما، بلایا هستند

8
00:01:03,021 --> 00:01:06,441
شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن
...ولی ما

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,735
شما مکانهای زیادی رو دیدین که موش یا پشه دارن
...ولی ما

10
00:01:11,613 --> 00:01:13,031
اژدها داریم...

11
00:01:14,240 --> 00:01:16,701
اکثر مردُم در این مواقع مکانشون رو ترک میکنن

12
00:01:16,826 --> 00:01:20,413
ما نژاد سرسختی داریم

13
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
اسم من "هیکاپ" ه
(سکسکه)

14
00:01:24,542 --> 00:01:27,212
اسم عجیبیه. میدونم. اما
بدترین نام نیست

15
00:01:27,337 --> 00:01:31,049
والدین معتقدند که یه اسم ترسناک
نوم ها" و "ترول ها" رو دچار وحشت میکنه"

16
00:01:31,174 --> 00:01:33,510
ما وایکینگ ها هستیم
(جنگجوی اسکاندیناوی)
وحشتی که در رفتار یک وایکینگ نجیب دیده نمیشه

17
00:01:37,806 --> 00:01:39,682
داری اینجا چیکار میکنی؟-

18
00:01:39,808 --> 00:01:42,602
!برو تو-
!برگرد داخل

19
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
...هیکاپ. اون داره اون بیرون چیکار میکنه
!داری اون بیرون چیکار میکنی؟ برو تو

20
00:01:49,901 --> 00:01:53,530
اون " استویک" بزرگه. رئیس قبیله

21
00:01:53,655 --> 00:01:58,535
اونا میگن که وقتی بچه بوده
سرِ یه اژدها رو در حالیکه روی شونه هاش بوده ترکونده

22
00:01:58,660 --> 00:02:00,787
من اینو باور میکنم؟
بله. باور میکنم

23
00:02:00,954 --> 00:02:01,955
چی داریم؟

24
00:02:02,122 --> 00:02:05,917
"گرونکل"، "نادر"، "زیپل بک"
اوه و "هورک" یه "کابوس ترسناک" هم دیده

25
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
تا الان که نه-

26
00:02:09,629 --> 00:02:10,755
خوبه-

27
00:02:10,880 --> 00:02:12,715
مواظب باش

28
00:02:18,388 --> 00:02:21,599
چقدر خوب که به مهمونی ملحق شدی
فکر کردم که مُردی

29
00:02:21,724 --> 00:02:26,563
...چی؟ کی؟ من؟ نه، بی خیال
من برای اینکه خوراکشون بشم زیادی عضله ای اَم

30
00:02:26,688 --> 00:02:29,941
اونا نمیدونن که با
همه اینا چیکار کنن

31
00:02:30,066 --> 00:02:31,901
خوب، اونا به خلال دندون نیاز پیدا میکنن، درسته؟

32
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
اون کله گوشتی احساساتی
با اون دست مصنوعی و همه کاره اش "گابر"ه

33
00:02:36,447 --> 00:02:40,910
از وقتی که کوچیک بودم، شاگردش بودم
خوب، کوچکتر از این

34
00:02:41,244 --> 00:02:45,081
ما به سمت منطقه دفاعی چمنزار حرکت میکنیم
ما با استفاده از اون منجنیق ها از پسشون برمیایم

35
00:02:47,458 --> 00:02:50,712
میبینید؟ روستای قدیمی با کُلی
خونه های جدید

36
00:02:51,171 --> 00:02:52,297
!آتش

37
00:02:54,340 --> 00:02:58,469
اوه، اون "فیشلگز" ه
"دوقولوها "رافنات" و "تافنات

38
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
...و

39
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
"آسترید"...

40
00:03:13,526 --> 00:03:15,820
کار اونا از مال من خیلی باحال تره

41
00:03:16,946 --> 00:03:20,366
اوه، بی خیال. بذار برم بیرون، لطفاً
باید شایستگی ام رو نشون بدم

42
00:03:20,533 --> 00:03:23,453
اوه، تو خیلی شایستگیت رو نشون دادی
البته تو دست گل به آب دادن

43
00:03:23,578 --> 00:03:25,455
خواهش میکنم، 2 دقیقه. یه اژدها رو میکُشم

44
00:03:25,580 --> 00:03:28,791
و زندگیم خیلی بهتر میشه
حتی ممکنه یه قرار ملاقات (با اون دختر) داشته باشم

45
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
تو نمیتونی یه چکش رو بلند کنی
نمیتونی یه تیشه رو بچرخونی

46
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
تو حتی نمیتونی یکی از اینا رو پرت کنی

47
00:03:35,673 --> 00:03:38,635
باشه، قبوله
ولی این وسیله میتونه برام پرتابش کنه

48
00:03:40,303 --> 00:03:43,223
دیدی؟ این دقیقاً چیزیه که دارم اینجا حرفش رو میزنم

49
00:03:43,389 --> 00:03:45,433
...ولی دستگاه تنظیم مسافت سوخت گیری شده

50
00:03:45,558 --> 00:03:48,645
بس کن، هیکاپ
...اگه میخوای بری اون بیرون و با اژدهاها بجنگی

51
00:03:48,811 --> 00:03:51,814
باید به این... خاتمه بدی...

52
00:03:51,981 --> 00:03:54,067
ولی تو الان به همه من اشاره کردی

53
00:03:54,234 --> 00:03:57,570
بله، همین طوره
به خودت بودن خاتمه بده
(اینی که هستی نباش)

54
00:03:58,613 --> 00:03:59,781
...اوه-
اوه، بله-

55
00:03:59,906 --> 00:04:02,659
...شما قربان، دارین یه بازی خطرناک میکنین

56
00:04:02,784 --> 00:04:06,829
دارین این روحیه وایکینگی رو جریحه دار میکنین

57
00:04:06,996 --> 00:04:08,665
!ممکنه این کارِتون عواقبی داشته باشه-

58
00:04:08,790 --> 00:04:12,252
ریسکش رو قبول میکنم-
شمشیر رو تیز کن
!حالا

59
00:04:13,753 --> 00:04:18,049
یه روزی، میرم اون بیرون
 چون کُشتن اژدها در اینجا به معنی همه چیزه

60
00:04:21,261 --> 00:04:24,681
سرِ "نادر"ها که مطمئناً میتونه منو تو کمترین مرکز توجه قرار بده

61
00:04:24,806 --> 00:04:26,266
.گرونکل"ها قوی هستن"

62
00:04:26,432 --> 00:04:29,644
از نابود کردن یکی از اونا
قطعاً یه دوست دختر نصیبم میشه

63
00:04:30,436 --> 00:04:31,771
..."یه "زیپل بک

64
00:04:33,314 --> 00:04:35,775
عجیب و غریبه
دو سر داره که باعث میشه دو وضعیت داشته باشه

65
00:04:35,942 --> 00:04:37,235
اونا گوسفندها رو پیدا کردن

66
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن

67
00:04:39,654 --> 00:04:41,322
تمرکز کن، در محوطه سکو آتش برپا کن
 آتش

68
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
"و بعدش می مونه " کابوس ترسناک

69
00:04:44,826 --> 00:04:47,745
فقط بهترین وایکینگها دنبال اونا میرن

70
00:04:47,912 --> 00:04:51,833
اونا این عادت ناخوشایند رو دارن که
خودشون رو درون آتش قرار میدن

71
00:04:53,793 --> 00:04:56,170
من خدمت این یکی میرسم

72
00:04:57,630 --> 00:05:01,759
اما گُل سر سبد اژدهاها که هیچ کس تا حالا اونو ندیده

73
00:05:01,884 --> 00:05:03,886
...ما اسمش رو گذاشتیم
!"خشم شب"-

74
00:05:04,012 --> 00:05:05,388
!بخوابین رو زمین-

75
00:05:08,349 --> 00:05:09,892
بپرین

76
00:05:10,727 --> 00:05:14,439
این یکی هرگز غذا نمی دزده
...هرگز خودش رو نشون نمیده و

77
00:05:15,898 --> 00:05:17,692
و هیچ وقت اشتباه نمیکنه...

78
00:05:17,817 --> 00:05:22,613
هیچ کس تا حالا نتونسته یه "خشم شب" رو بکُشه
 برای همینه که من قراره اولیش باشم

79
00:05:22,780 --> 00:05:25,908
حواست به کوره آهنگری باشه، هیکاپ
اون بیرون به من نیاز دارن

80
00:05:27,493 --> 00:05:30,288
...بمون
همین جا

81
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
میدونی که منظورم چیه

82
00:05:34,917 --> 00:05:37,086
میدونم

83
00:05:37,211 --> 00:05:38,629
برمیگردم

84
00:05:46,304 --> 00:05:47,764
!قوی باش

85
00:05:47,930 --> 00:05:49,932
هنوز کمی روحیه اهریمنی داره

86
00:05:59,984 --> 00:06:03,279
!یالا. یه چیزی بده که بهش شلیک کنم
!یه چیزی بده که بهش شلیک کنم

87
00:06:25,968 --> 00:06:28,638
زدمش؟
!آره، زدمش

88
00:06:28,846 --> 00:06:30,807
کسی هست که اونو دیده باشه؟

89
00:06:32,225 --> 00:06:33,518
البته به جز تو

90
00:06:39,440 --> 00:06:41,859
!نذارین اونا فرار کنن-
باشه-

91
00:07:00,670 --> 00:07:02,296
کارِت تمومه

92
00:07:08,219 --> 00:07:10,972
اوه، و یه چیز دیگه هم هست که لازمه بدونین

93
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
متأسفم، بابا

94
00:07:32,952 --> 00:07:34,662
باشه، اما من یه "خشم شب" رو زدم

95
00:07:35,246 --> 00:07:39,292
این یکی مثل چند دفعه گذشته نیست، بابا
منظورم اینه که من واقعاً اونو زدم

96
00:07:39,417 --> 00:07:41,752
شماها خیلی سَرِتون شلوغ بود
و من یه شلیک خیلی خوب داشتم

97
00:07:41,878 --> 00:07:45,339
اون به خارج از منطقه "راوِن" سقوط کرد
...بزن بریم اونجا دنبالش بگردیم قبل از اینکه

98
00:07:45,548 --> 00:07:46,799
!تمومش کن

99
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
!فقط  تمومش کن

100
00:07:49,343 --> 00:07:52,430
هر موقع که تو پاتو بیرون میذاری
فاجعه رخ میده

101
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
نمیتونی ببینی که من مشکلات بزرگتری دارم

102
00:07:54,807 --> 00:07:58,394
زمستون تقریباً داره از راه میرسه
!و من باید به کُل روستا غذا بدم

103
00:07:59,520 --> 00:08:03,649
آره، بین خودمون باشه
ممکنه روستا کمی کمبود غذا داشته باشه

104
00:08:03,816 --> 00:08:05,735
جوک که نمیگم، هیکاپ

105
00:08:05,860 --> 00:08:09,113
چرا تو نمیتونی حتی از ساده ترین دستورات پیروی کنی؟

106
00:08:09,238 --> 00:08:13,868
نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
...وقتی یه اژدها میبینم باید فقط
بکُشمش، میدونین؟...

107
00:08:13,993 --> 00:08:16,037
این کسیه که من هستم، بابا

108
00:08:16,162 --> 00:08:21,417
تو خیلی قابلیت ها داری، هیکاپ
ولی کُشتن اژدها یکی از اونا نیست

109
00:08:21,751 --> 00:08:23,336
برگرد خونه

110
00:08:23,669 --> 00:08:25,463
مطمئن شو که میره اونجا

111
00:08:25,880 --> 00:08:28,299
باید خرابکاریش رو درست کنم

112
00:08:29,300 --> 00:08:30,551
!یه شاهکار واقعی بود-

113
00:08:30,676 --> 00:08:33,513
افتضاحی خرابکاری کنه، کمک بزرگی بود

114
00:08:33,679 --> 00:08:36,265
...ممنون، ممنون، من.داشتم تلاشم رو میکردم،

115
00:08:39,852 --> 00:08:41,771
من واقعاً یکیشون رو زدم-
البته، هیکاپ-

116
00:08:41,979 --> 00:08:44,190
اون هیچ وقت به حرفام گوش نمیده-
خوب، این تو خانواده تون ارثیه-

117
00:08:44,315 --> 00:08:47,151
و وقتی اینکار رو میکنه، ناامیدی رو تو چشماش میبینم

118
00:08:47,276 --> 00:08:49,695
مثل اینکه یکی گوشت لای ساندویچش رو کم گذاشته

119
00:08:49,862 --> 00:08:53,908
ببخشید، پیشخدمت
فکر کنم برام یه بچه اشتباهی آوردین

120
00:08:54,033 --> 00:08:58,829
من یه پسر خیلی بزرگ با بازوهای گنده
با شجاعت زیاد و کنارشم افتخار و شکوه سفارش داده بودم

121
00:08:58,996 --> 00:09:01,749
اینی که اینجاست، یه استخوان ماهی سخنگو هست

122
00:09:01,874 --> 00:09:03,960
نه، فکر تو در این مورد کاملاً اشتباهه-

123
00:09:04,126 --> 00:09:08,548
اصلاً مهم نیست که تو چطور به نظر میرسی
مهم چیزیه که درون تو هست که اون ازش خبر نداره

124
00:09:09,674 --> 00:09:11,133
ممنون که اینم اضافه کردی

125
00:09:11,467 --> 00:09:15,513
ببین، منظورم اینه که سخت تلاش کردن
برای اینکه کسی باشی که نیستی رو متوقف کن

126
00:09:15,680 --> 00:09:18,015
من فقط میخوام که یکی از شماها باشم

127
00:09:28,067 --> 00:09:31,070
چه ما کار اونا رو تموم کنیم و چه اونا کارمون رو تموم کنن

128
00:09:31,654 --> 00:09:33,823
این تنها راهیه که میتونیم از دستشون خلاص بشیم

129
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
اگه ما یه آشیانه پیدا کنیم و اونو خراب کنیم

130
00:09:36,158 --> 00:09:39,370
اژدهاها اینجا رو ترک میکنن و میرن یه خونه دیگه پیدا میکنن

131
00:09:39,495 --> 00:09:41,998
فقط یه جستجوی دوباره قبل از یخبندان

132
00:09:42,164 --> 00:09:44,166
اون کشتی ها هرگز برنمی گردن

133
00:09:44,292 --> 00:09:48,838
ما وایکینگ هستیم. پس باید این خطر رو به جون بخریم
حالا، کی با منه؟

134
00:09:52,383 --> 00:09:55,511
باشه، اونایی که می مونن،
باید مراقب هیکاپ باشن

135
00:09:57,388 --> 00:09:58,472
آره، بیشتر از اونیه که انتظار داشتم

136
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
باشه، پس من میرم لباسهای زیرم رو بردارم

137
00:10:02,018 --> 00:10:04,937
نه، لازمه که تو بمونی و
سربازان جدید رو آموزش بدی

138
00:10:05,062 --> 00:10:09,525
اوه، عالیه. درحالیکه من مشغولم
هیکاپ میتونه مراقب کوره باشه

139
00:10:09,692 --> 00:10:12,862
فولاد گداخته، تیغهای تیز و بُرنده، همه اش تنهاست

140
00:10:13,029 --> 00:10:15,031
چه مشکلی ممکنه به وجود بیاد؟

141
00:10:15,156 --> 00:10:17,325
پس میگی باهاش چیکار کنم، گابر؟

142
00:10:17,450 --> 00:10:18,826
بذار با بقیه آموزش ببینه

143
00:10:18,951 --> 00:10:21,245
نه، جدی میگم-
منم همینطور-

144
00:10:21,370 --> 00:10:24,248
اون قبل از اینکه بذاری اولین اژدها از قفسش بیرون بیاد، کُشته میشه

145
00:10:24,373 --> 00:10:25,958
اوه، تو که نمیدونی اینطور میشه-
در واقع من میدونم که همینطور میشه-

146
00:10:26,083 --> 00:10:27,585
نه، نمیدونی-
نه، واقعاً میدونم-

147
00:10:29,086 --> 00:10:30,921
!نه، نمیدونی-
...گوش کن، تو میدونی که اون چطوریه-

148
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
ممکنه همین الان در حال یواشکی به جایی رفتن باشه. اون متفاوته

149
00:10:35,760 --> 00:10:39,639
به حرف آدم گوش نمیده. کمترین توجهی نمیکنه

150
00:10:40,264 --> 00:10:43,351
من اونو میبرم برای ماهیگیری ولی اون
میره "ترول" ها رو شکار کنه

151
00:10:43,476 --> 00:10:46,062
اون میگه "ترول"ها جورابها رو میدزدن

152
00:10:46,187 --> 00:10:49,231
البته فقط جوراب پای چپ رو
اینو چی میگی؟

153
00:10:49,357 --> 00:10:50,650
...وقتی که بچه بودم-
...اوه، دوباره شروع شد-

154
00:10:50,775 --> 00:10:53,694
پدرم بهم گفت که سَرم رو به صخره بکوبم
و منم این کار رو کردم

155
00:10:53,819 --> 00:10:56,656
فکر کردم دیوونه شدم، اما هیچ سؤالی در این مورد نپرسیدم
و میدونی چه اتفاقی افتاد؟

156
00:10:56,781 --> 00:10:58,991
و میدونی چه اتفاقی افتاد؟
سر درد گرفتی-

157
00:10:59,116 --> 00:11:01,118
صخره به دو نیم شد-

158
00:11:01,702 --> 00:11:04,372
اون چیزی رو که یه وایکینگ میتونه انجام بده، بهم آموخت، گابر

159
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
اون میتونه کوه ها رو خُرد کنه، جنگلها رو هموار کنه
دریاها رو رام کنه...

160
00:11:09,502 --> 00:11:13,714
حتی یه بچه. میدونستم چی هستم
...میدونستی باید کی بشم

161
00:11:14,465 --> 00:11:16,425
هیکاپ اون بچه نیست

162
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
تو نمیتونی جلوی اونو بگیری، استویک

163
00:11:19,011 --> 00:11:21,222
تو فقط میتونی اونو آماده کنی

164
00:11:21,347 --> 00:11:25,559
میدونم که به نظر ناامیدانه میرسه، ولی حقیقت اینه که
تو همیشه دور و بَرش نیستی تا ازش محافظت کنی

165
00:11:25,726 --> 00:11:29,814
اون دوباره میخواد که بره اون بیرون
احتمالاً الانم اون بیرونه

166
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
خدایان از من متنفرن

167
00:11:50,459 --> 00:11:53,629
بعضی آدمها چاقو یا لیوانشون رو از دست میدن. ولی من نه

168
00:11:53,796 --> 00:11:56,799
من موفق شدم که یه اژدها رو از دست بدم؟

169
00:12:46,015 --> 00:12:48,267
اوه، واو؟ من موفق
شدم؟ من موفق شدم

170
00:12:48,726 --> 00:12:52,396
این همه چیز رو درست میکنه، آره

171
00:12:52,563 --> 00:12:54,899
!من این جانور نیرومند رو کُشتم

172
00:13:23,260 --> 00:13:25,262
من میخوام بکُشمت، اژدها

173
00:13:25,763 --> 00:13:29,683
میخوام قلبت رو دربیارم و ببرم پیش پدرم
من یه وایکینگ هستم

174
00:13:30,017 --> 00:13:33,145
من یه وایکینگ هستم
!من یه وایکینگم

175
00:14:07,346 --> 00:14:09,306
من این کار رو کردم

176
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
هیکاپ

177
00:15:27,092 --> 00:15:29,178
من باید باهات حرف بزنم، بابا-

178
00:15:29,303 --> 00:15:31,513
منم باید باهات حرف بزنم، پسرم-

179
00:15:33,098 --> 00:15:35,434
من نمیخوام با اژدهاها بجنگم-
فکر میکنم وقتشه که یاد بگیری چطور با اژدهاها بجنگی-

180
00:15:35,559 --> 00:15:36,560
چی؟-
چی؟-

181
00:15:36,727 --> 00:15:39,438
تو اول بگو-
نه، نه، شما اول بگین-

182
00:15:41,231 --> 00:15:45,194
خیلی خوب، تو به آرزوت رسیدی
آموزش برای مقابله با اژدها. کارِت رو از صبح شروع میکنی

183
00:15:45,319 --> 00:15:47,363
اوه، مَرد، باید اول من میگفتم

184
00:15:47,529 --> 00:15:49,281
چون من داشتم فکر میکردم که...، میدونین

185
00:15:49,406 --> 00:15:52,451
...ما برای مبارزه با اژدهاها، زیادی وایکینگ داریم

186
00:15:52,576 --> 00:15:57,247
ولی آیا ما به اندازه کافی
وایکینگ نانوا یا وایکینگ بَنا داریم؟

187
00:15:57,414 --> 00:15:58,374
به این احتیاج داری-

188
00:15:58,540 --> 00:16:00,709
من نمیخوام با اژدهاها بجنگم-

189
00:16:01,251 --> 00:16:02,336
بی خیال، معلومه که میخوای-

190
00:16:02,461 --> 00:16:06,423
دوباره میگم. بابا، من نمیتونم اژدهاها رو بکُشم-

191
00:16:06,548 --> 00:16:08,342
اما یه روزی میتونی اژدهاها رو بکَشی

192
00:16:08,467 --> 00:16:11,512
نه، من واقعاً خیلی زیاد مطمئنم که نمیتونم

193
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
وقتشه، هیکاپ-
به حرفام گوش نمیدین؟-

194
00:16:13,681 --> 00:16:15,891
این مسأله جدیه، پسرم

195
00:16:16,558 --> 00:16:21,313
وقتی تو این تبر رو حمل کنی
در واقع با همه ما همراهی میکنی

196
00:16:21,438 --> 00:16:25,150
یعنی مثل ما راه میری، مثل ما حرف میزنی
و مثل ما فکر میکنی

197
00:16:27,444 --> 00:16:29,530
دیگه اینطوری نباش-

198
00:16:29,655 --> 00:16:31,615
شما دارین به همه من اشاره میکنین-

199
00:16:32,032 --> 00:16:35,119
قبوله؟-
احساس میکنم این گفتگو خیلی یه طرفه هست-

200
00:16:35,285 --> 00:16:36,578
قبوله؟

201
00:16:38,455 --> 00:16:39,581
قبوله

202
00:16:43,585 --> 00:16:45,045
خوبه. به سختی تعلیم ببین

203
00:16:45,462 --> 00:16:47,715
من برمیگردم. احتمالاً

204
00:16:48,465 --> 00:16:50,426
و من اینجا خواهم بود، شاید

205
00:16:54,138 --> 00:16:55,723
به آموزش برای مقابله با اژدها خوش اومدین

206
00:16:56,640 --> 00:16:58,308
راه بازگشتی نیست

207
00:17:15,701 --> 00:17:17,619
امیدوارم که بتونم یه آتش بازی اساسی راه بندازم

208
00:17:17,745 --> 00:17:21,373
من امیدوارم که یه چوب بهم بخوره
مثلاً به شونه ام یا کمی پایینتر به کمرم

209
00:17:21,498 --> 00:17:23,792
آره، یه کم حال میده. البته اگه اثر زخمش روت باقی نمونه

210
00:17:23,917 --> 00:17:25,169
آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم-

211
00:17:25,586 --> 00:17:27,379
اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟-

212
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
آره، شوخی که نمیکنی، درسته؟ درد، عاشقشم-
اوه، عالیه، کی گذاشت اون بیاد تو؟-

213
00:17:29,381 --> 00:17:32,134
بذارین شروع کنیم
...سربازی که بهترین باشه

214
00:17:32,301 --> 00:17:34,928
افتخار کُشتن اولین اژدهاش

215
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
جلوی همه روستاییان نصیبش میشه

216
00:17:36,930 --> 00:17:41,477
هیکاپ قبلاً یه "خشم شب" رو کُشته
پس اون رو محروم میکنین یا...؟

217
00:17:41,643 --> 00:17:44,146
من میتونم با کلاسی که توش یه وایکینگ باحاله، آموزش ببینم؟

218
00:17:44,271 --> 00:17:48,317
نگران نباش. تو کوچیک و ضعیفی
که باعث میشه کمتر تو تیررس باشی

219
00:17:48,442 --> 00:17:50,235
اونا فکر میکنن که تو مریض و دیوونه ای، در عوض

220
00:17:50,360 --> 00:17:53,572
میرن سراغ کسانی که بیشتر شبیه وایکینگها هستن

221
00:17:53,697 --> 00:17:57,326
...پشت این درها فقط کمی از

222
00:17:57,451 --> 00:17:58,452
گونه های زیادیه که باید یاد بگیرین باهاشون بجنگین...

223
00:17:58,577 --> 00:18:01,121
نادر" قاتل"-
سرعت 8، زره -16

224
00:18:01,246 --> 00:18:02,623
زیپل بک" مخوف"-

225
00:18:02,748 --> 00:18:04,166
یازده حرکت مخفی، ضربدر دو-

226
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
"کابوس ترسناک"-
قدرت آتش -15

227
00:18:06,460 --> 00:18:08,504
"وحشت هولناک"-
حمله 8، سم -12

228
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
!میشه تمومش کنی

229
00:18:10,547 --> 00:18:13,425
"و "گرونکل-

230
00:18:13,550 --> 00:18:15,677
قدرت آرواره -8

231
00:18:15,803 --> 00:18:17,346
واو، واو، صبر کن، نمیخوای اول بهمون آموزش بدی؟

232
00:18:17,471 --> 00:18:20,015
من به آموزش در حین کار معتقدم

233
00:18:21,725 --> 00:18:24,812
امروز در مورد حفظ بقاست
اگه ضربه انفجار بهتون بخوره، مُردین

234
00:18:27,272 --> 00:18:28,941
سریع... اولین چیزی که لازم دارین، چیه؟

235
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
یه دکتر؟-
پنج تا سرعت بیشتر؟-

236
00:18:31,151 --> 00:18:33,195
یه زره؟-
زره. برین-

237
00:18:33,904 --> 00:18:36,698
مهمترین جزء تجهیزاتتون، زره شماست
دستت رو از زره من بکش-

238
00:18:36,824 --> 00:18:40,828
اگه قرار باشه که بین یه شمشیر یا یه زره
یکی رو انتخاب کنین، زره رو بردارین

239
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
فکر کنم یه میلیون زره اینجا هست

240
00:18:43,205 --> 00:18:45,207
اون یکی رو بردار. روش گُله. دخترها گُل دوست دارن

241
00:18:45,916 --> 00:18:47,543
اوپس، این یکی روش خونه

242
00:18:49,711 --> 00:18:51,672
تافنات"، "رافنات"، برین بیرون"
چی؟-

243
00:18:51,797 --> 00:18:53,507
اون زره ها برای یه چیز دیگه خوبن
سر و صدا کنین

244
00:18:53,632 --> 00:18:57,886
کُلی سر و صدا کنین و از میدان دید اژدها فرار کنین

245
00:18:59,263 --> 00:19:01,723
همه اژدهاها تعداد محدودی میتونن شلیک کنن

246
00:19:01,849 --> 00:19:04,101
یه "گرونکل" چند بار میتونه شلیک کنه؟

247
00:19:04,268 --> 00:19:05,602
پنج بار؟-
نه، شش بار-

248
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
درسته. شش تا. یعنی یه دونه برای هر کدوم از شما

249
00:19:08,438 --> 00:19:10,440
...فیشلگز" تو هم برو بیرون"

250
00:19:10,566 --> 00:19:12,568
!هیکاپ، برو اون تو

251
00:19:15,195 --> 00:19:18,866
به هر حال، من به زیرزمین خونه والدینم نقل مکان کردم
تو باید بعضی اوقات بیای اونجا و تمرین کنی

252
00:19:19,283 --> 00:19:20,701
به نظر میرسه که داری تمرین میکنی

253
00:19:20,826 --> 00:19:22,786
اسنات لوت"، تو هم کارت تموم شد"

254
00:19:22,911 --> 00:19:24,538
خوب، فکر کنم فقط من و تو موندیم-

255
00:19:24,746 --> 00:19:26,331
نه، فقط تو-

256
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
فقط یه شلیک مونده

257
00:19:30,502 --> 00:19:31,587
!هیکاپ

258
00:19:39,761 --> 00:19:41,638
و با این شد، 6

259
00:19:41,889 --> 00:19:44,808
برو تو رختخواب سوسیس

260
00:19:46,768 --> 00:19:49,563
دوباره یه شانس دیگه پیدا میکنین
ناراحت نباشین

261
00:19:49,688 --> 00:19:52,691
...یادتون باشه، یه اژدها همیشه

262
00:19:52,983 --> 00:19:56,403
همیشه میره که بکُشه...

263
00:20:03,202 --> 00:20:05,662
پس تو چرا (منو نکُشتی)؟

264
00:20:32,856 --> 00:20:34,650
احمقانه بود

265
00:21:17,943 --> 00:21:20,904
چرا تو پرواز نمی کنی؟

266
00:21:57,107 --> 00:21:59,735
آسترید امروز توی میدان کجا اشتباه کرد؟

267
00:21:59,901 --> 00:22:02,654
من تو دهمین شیرجه ام اشتباه کردم

268
00:22:02,779 --> 00:22:05,407
اونجا کثیف بود و به همین دلیل سُر خوردم
آره، ما به این موضوع توجه کردیم-

269
00:22:05,532 --> 00:22:07,576
نه،نه، تو عالی بودی، جدی میگم آسترید-

270
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
اون راست میگه. باید خودتون رو قوی کنین

271
00:22:10,454 --> 00:22:12,205
هیکاپ کجا اشتباه کرد؟

272
00:22:12,331 --> 00:22:14,875
آه، اون سپرش رو کنار گذاشت؟-
اون به شام نرسید-

273
00:22:15,000 --> 00:22:16,752
اون هیچ وقت جایی که باید باشه، نیست

274
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
ممنون، آسترید. شماها نیاز دارین که

275
00:22:19,087 --> 00:22:23,550
از این استفاده کنین و باهاش زندگی کنین
...آیین نامه اژدها

276
00:22:24,426 --> 00:22:27,929
هر چیزی که ما در مورد هر اژدهایی که میشناسیم میدونیم

277
00:22:30,557 --> 00:22:32,559
امشب حمله ای در کار نیست
عجله کنین

278
00:22:32,684 --> 00:22:34,353
صبر کن، منظورت اینه که بخونیم؟-

279
00:22:34,478 --> 00:22:35,771
چرا ما هنوز زنده ایم؟-

280
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
چرا کتاب بخونیم در حالی که میتونیم

281
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
اون چیزی رو که کتاب در موردش میگه بکُشیم؟

282
00:22:39,816 --> 00:22:42,778
من اونو در حدود 7 بار خوندم. اژدهاهای آبی ای وجود دارن

283
00:22:42,903 --> 00:22:46,198
...که آب جوش روی صورتتون می پاشن و
گونه دیگه ای وجود داره که بچه اش رو
...در عرض یک هفته متولد میکنه

284
00:22:46,656 --> 00:22:48,075
.آره، به نظر جالبه-

285
00:22:48,200 --> 00:22:51,453
حتماً تو یه فرصت مناسب می خونیمش -
...اما حالا-

286
00:22:51,578 --> 00:22:53,163
شماها بخونین. من میرم یه چیزی بکُشم-
هی-

287
00:22:56,666 --> 00:22:58,794
پس فکر کنم ما باهم تو این کار سهیم هستیم؟-
بخونش-

288
00:22:59,086 --> 00:23:03,799
یعنی همه اش مال من؟ واو. پس باشه
فردا میبینمت

289
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
...دسته بندی اژدهاها

290
00:23:17,687 --> 00:23:20,982
دسته مهاجمان، دسته ترسناکها، دسته اسرارآمیزها

291
00:23:21,858 --> 00:23:26,655
اژدهای "رعدآسا". این اژدهای گوشه گیر در گودالهای دریا
و برکه های کم آب تاریک زندگی میکنه

292
00:23:26,822 --> 00:23:29,825
وقتی وحشت زده میشه، طبل رعدآساش، صدای وحشتناکی

293
00:23:29,991 --> 00:23:31,743
تولید میکنه که میتونه هر آدمی رو در اون نزدیکی بکُشه

294
00:23:31,868 --> 00:23:34,871
به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه

295
00:23:34,996 --> 00:23:38,834
تیمبرجک". این مخلوق غول پیکر بالهای"

296
00:23:39,000 --> 00:23:40,961
تیزی داره که میتونه درختان تنومند رو ببُره

297
00:23:41,086 --> 00:23:44,131
به شدت خطرناکه، فوراً میکُشه

298
00:23:44,256 --> 00:23:49,094
اسکالترین". به قربانی اش آب جوش می پاشه"
...به شدت خطرناک

299
00:23:55,058 --> 00:23:59,187
چینج وی". حتی هر بچه اژدهای تازه به دنیا اومده ای هم"
میتونه اسید بپاشه. فوراً میکُشه

300
00:23:59,521 --> 00:24:03,024
..."گرونکل"، "زیپل بک"، "اسکریل"

301
00:24:03,525 --> 00:24:06,695
"کرون نپر"، "زمزمه گر مرگ"

302
00:24:07,946 --> 00:24:09,906
قربانیان رو می سوزونه، قربانیان رو دفن میکنه

303
00:24:10,031 --> 00:24:12,951
قربانیان رو خفه میکنه
...شکم قربانیان رو از هم می دَره

304
00:24:13,243 --> 00:24:15,954
به شدت خطرناک
به شدت خطرناک

305
00:24:16,246 --> 00:24:19,833
فوراً میکُشه، فوراً میکُشه
فوراً میکُشه

306
00:24:23,712 --> 00:24:27,215
خشم شب". سرعت ناشناخته"
اندازه ناشناخته

307
00:24:27,716 --> 00:24:31,887
فرزند شوم روشنایی و مرگ

308
00:24:32,053 --> 00:24:33,847
هرگز این اژدها رو انتخاب نکن

309
00:24:33,972 --> 00:24:38,143
تنها شانس شما: پنهان شو
و دعا کن که پیدات نکنه

310
00:24:52,115 --> 00:24:54,075
تقریباً میتونم بوشون رو استشمام کنم

311
00:24:54,201 --> 00:24:55,827
اونا نزدیک هستن

312
00:24:56,912 --> 00:24:58,288
همین طور به پیش برین

313
00:25:09,049 --> 00:25:10,300
ما رو ببر اونجا-
به سمت بندر-

314
00:25:10,467 --> 00:25:13,261
دروازه پشت جهنم-
ما رو ببر اونجا-

315
00:25:13,595 --> 00:25:15,263
به سمت بندر-
(برای بندر (حرکت میکنیم-

316
00:25:33,031 --> 00:25:37,285
هی، میدونی؟ من اتفاقی متوجه شدم که
کتاب چیزی در مورد "خشم شب" نداشت

317
00:25:37,536 --> 00:25:42,082
چیزی مثل یه کتاب دیگه هست؟ یا دنباله (این کتاب)؟
یا شاید یه اعلامیه کوچیک در مورد "خشم شب"؟

318
00:25:43,500 --> 00:25:46,461
تمرکز کن، هیکاپ
تو حتی تلاش هم نمی کنی

319
00:25:48,213 --> 00:25:51,341
امروز همه اش در مورد حمله هست

320
00:25:51,841 --> 00:25:54,261
نادر" ها در راه رفتن سریع و سبُک هستن"

321
00:25:54,386 --> 00:25:57,138
کار تو اینه که سریعتر و سبک تر باشی

322
00:25:59,391 --> 00:26:02,143
من واقعاً میخوام در مورد روشهای تدریس تو سؤال کنم

323
00:26:02,310 --> 00:26:04,771
دنبال نقطه کورش بگرد
هر اژدهایی یکی داره

324
00:26:04,896 --> 00:26:07,816
اونو پیدا کن، توش مخفی شو و حمله کن

325
00:26:09,359 --> 00:26:10,777
تا حالا حموم کردی؟-

326
00:26:10,902 --> 00:26:13,530
اگه خوشت نمیاد، برو نقطه کور خودت رو پیدا کن-

327
00:26:13,697 --> 00:26:15,657
چطوره که من یکی بهت بدم؟

328
00:26:17,325 --> 00:26:20,203
نقطه کور، آره
نقطه مرگ، نه زیاد

329
00:26:21,204 --> 00:26:24,124
هی، هی، چطوری یه نفر میتونه خودش رو از "خشم شب" مخفی کنه؟

330
00:26:24,249 --> 00:26:27,794
هیچ کس تا حالا یکی از اونا رو ندیده
یا زنده نبوده که داستانش رو تعریف کنه
!حالا، برو اون تو

331
00:26:27,919 --> 00:26:30,297
میدونم، میدونم، ولی حالا به فرض

332
00:26:45,895 --> 00:26:47,897
مواظب باش، عزیزم. من مراقب این یکی هستم

333
00:26:49,065 --> 00:26:51,901
خورشید تو چشمام بود، آسترید
از من میخوای چیکار کنم؟

334
00:26:52,235 --> 00:26:54,070
بر خورشید غلبه کنم؟ نمیتونم این کار رو بکنم

335
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
تا حالا کسی یکیشون رو در حال چرت زدن هم ندیده؟-

336
00:27:04,831 --> 00:27:05,957
!هیکاپ-

337
00:27:07,375 --> 00:27:08,710
!هیکاپ-

338
00:27:11,421 --> 00:27:13,715
عشق در میدان نبرد-

339
00:27:13,840 --> 00:27:14,924
کار دختره بهتره-

340
00:27:15,091 --> 00:27:16,718
اجازه بده.چرا تو

341
00:27:26,144 --> 00:27:27,479
کارت عالی بود، آسترید

342
00:27:29,481 --> 00:27:32,233
به نظرت شبیه یه جوک می مونه؟

343
00:27:32,817 --> 00:27:35,487
کمی مونده تا جنگ والدینمون مال ما بشه

344
00:27:35,612 --> 00:27:37,822
بفهم که کجا قرار داری

345
00:28:59,279 --> 00:29:01,156
ها؟ بی دندونی

346
00:29:01,281 --> 00:29:03,491
...قسم میخورم که تو

347
00:29:06,870 --> 00:29:07,829
دندون داری...

348
00:29:12,041 --> 00:29:13,084
...نه،نه،نه

349
00:29:15,003 --> 00:29:16,463
دیگه ندارم

350
00:33:13,116 --> 00:33:14,158
و با یه چرخش، دستم رو گرفت و بلعیدش

351
00:33:17,412 --> 00:33:20,581
و از حالت چهره اش
فهمیدم که خوشمزه بودم

352
00:33:20,748 --> 00:33:22,041
اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود

353
00:33:22,166 --> 00:33:25,712
که یکی از اونا پای منو خورده بود
اون حتماً علم غیب داشت. چون یک ماه هم نگذشته بود

354
00:33:26,587 --> 00:33:29,590
این خارق العاده نیست که فکر کنی دستت داخل یه اژدهاست؟

355
00:33:29,757 --> 00:33:31,968
اگه هنوز کنترل عقلت دست خودت باشه

356
00:33:32,093 --> 00:33:35,680
میتونی اژدها رو از داخل بدنش بکُشی
با فشار دادن قلبش یا یه همچین چیزی

357
00:33:35,805 --> 00:33:40,601
قسم میخورم که الان خیلی عصبانی ام
من انتقام اون دست خوشگل و اون پای خوشگلت رو میگیرم

358
00:33:40,768 --> 00:33:44,731
من پاهای هر اژدهایی رو که باهاش می جنگم، قطع میکنم
!با صورتم

359
00:33:46,232 --> 00:33:48,443
نه. چیزی که در واقع تو میخوای، بالها و دُمشونه

360
00:33:48,609 --> 00:33:51,070
اگه نتونه پرواز کنه، پس نمیتونه فرار کنه

361
00:33:51,195 --> 00:33:54,490
یه اژدهای زمین گیر، یه اژدهای مُرده هست-
آره-

362
00:33:57,618 --> 00:34:00,371
خیلی خوب، من میرم بخوابم
شماها هم همینطور

363
00:34:00,496 --> 00:34:03,791
فردا به مردان بزرگ تبدیل میشیم
به آرامی ولی با اطمینان

364
00:34:03,958 --> 00:34:07,170
داریم راهمون رو به سمت "کابوس ترسناک" هموار میکنیم

365
00:34:07,295 --> 00:34:09,839
اما کی افتخار کُشتن اون رو پیدا میکنه؟-
احتمالاً اون شخص منم

366
00:34:09,964 --> 00:34:13,259
این سرنوشتمه. میبینید؟-

367
00:34:13,384 --> 00:34:15,511
مامانت اجازه میده که رو بدنت خالکوبی کنی؟

368
00:34:15,636 --> 00:34:17,388
این خالکوبی نیست. یه ماه گرفتگیه

369
00:34:17,513 --> 00:34:21,309
باشه، من از لحظه تولدت باهات بودم
و قبلاً اونو اونجا ندیده بودم

370
00:34:21,476 --> 00:34:24,270
چرا. بوده. تو فقط تا الان
قسمت چپ بدنم رو ندیده بودی

371
00:35:04,769 --> 00:35:07,522
!هی، بی دندون

372
00:35:07,688 --> 00:35:11,484
.برات صبحونه آوردم
امیداورم، امیدوارم که گرسنه باشی

373
00:35:12,610 --> 00:35:14,612
باشه. این خیلی تنفرآوره

374
00:35:14,862 --> 00:35:18,574
من چند تا سالمون، چند تا کاد
نوعی ماهی) لزج با اندازه خوب)

375
00:35:18,699 --> 00:35:20,868
و یه مارماهی دودی شده برات آوردم

376
00:35:26,249 --> 00:35:29,210
نه،نه،نه...باشه

377
00:35:29,752 --> 00:35:31,963
آره. در واقع منم زیاد از مارماهی خوشم نمیاد

378
00:35:37,635 --> 00:35:39,762
خودشه. خوبه

379
00:35:40,221 --> 00:35:43,891
به من توجه نکن
من همینجا این پشتم، کار خودم رو انجام میدم

380
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
خوبه، زیادم بد به نظر نمی رسه
کار میکنه

381
00:36:33,274 --> 00:36:35,276
!نه، نه، نه

382
00:36:45,828 --> 00:36:47,830
!اوه، داره کار میکنه

383
00:36:54,045 --> 00:36:55,922
آره، آره، موفق شدم

384
00:37:09,352 --> 00:37:11,312
درس امروز در مورد کار تیمی هست

385
00:37:13,898 --> 00:37:17,526
حالا، سر خیس یه اژدها نمیتونه آتش روشن کنه

386
00:37:17,818 --> 00:37:21,656
زیپل بک مخوف" خیلی حقه بازه"

387
00:37:21,948 --> 00:37:25,284
یه سر، گاز رو استنشاق میکنه
و سر دیگه آتش رو روشن میکنه

388
00:37:26,494 --> 00:37:29,288
کار شما اینه که بفهمین کدوم سر کدوم کار رو میکنه

389
00:37:29,413 --> 00:37:32,625
دندانهای تیز پراکنده با تزریق زهر برای بهتر بلعیدن طعمه

390
00:37:32,750 --> 00:37:35,127
اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی-
میشه لطفاً تمومش کنی؟-

391
00:37:35,253 --> 00:37:36,545
اول، حمله از کمینگاه و بعد خرد کردن قربانی-
میشه لطفاً تمومش کنی؟-

392
00:37:40,841 --> 00:37:44,679
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا

393
00:37:44,845 --> 00:37:46,013
...اگه اژدها هر کدوم از صورتهاش رو نشون بده، اونوقت
!اونجا

394
00:37:46,973 --> 00:37:49,558
هی، ما هستیم، احمقها

395
00:37:49,684 --> 00:37:52,436
سرشاخ هات داره بزرگتر میشه
فکر کردیم که اژدهایی

396
00:37:52,645 --> 00:37:55,982
ما فکر کردیم که یه مشکلی با شکل باسن اژدها به وجود اومده

397
00:37:59,694 --> 00:38:00,695
...صبر کن

398
00:38:03,698 --> 00:38:05,992
!اوه، من زخمی شدم،
من خیلی زخمی شدم

399
00:38:06,117 --> 00:38:08,995
الان شمارش معکوس شانس زنده موندن به اعداد تک رقمی رسیده

400
00:38:16,585 --> 00:38:18,004
اوه، هه، سر رو اشتباه گرفتم

401
00:38:18,629 --> 00:38:19,630
!فیشلگز

402
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
!حالا هیکاپ
!هیکاپ

403
00:38:36,480 --> 00:38:39,025
!عقب، عقب، عقب

404
00:38:39,650 --> 00:38:43,863
!حالا، منو مجبور نکنین که دوباره بگم
!آره، درسته. برگردین به قفستون

405
00:38:43,988 --> 00:38:47,825
!آره، درسته. برگردین به قفستون
حالا، به کارهایی که کردین خوب فکر کنین

406
00:38:57,835 --> 00:39:02,882
...چون که من یه کاری دارم که باید

407
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
آره، فردا می بینمتون

408
00:39:59,980 --> 00:40:04,860
من تبرم رو تو میدان جا گذاشتم
شماها به راهتون ادامه بدین. من بهتون میرسم

409
00:40:44,650 --> 00:40:47,027
با "رعدآسای هولناک" آشنا بشین

410
00:40:49,280 --> 00:40:50,489
...ها، این که اندازه

411
00:40:51,866 --> 00:40:53,033
!منو از دستش نجات بدین

412
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
!اوه، من زخمی شدم، من خیلی زخمی شدم

413
00:40:59,331 --> 00:41:01,625
واو، اون خیلی بهتر از توئه

414
00:42:05,648 --> 00:42:07,483
هیکاپ
هیکاپ؟ تو اونجایی؟

415
00:42:09,276 --> 00:42:10,653
آسترید، هی

416
00:42:10,778 --> 00:42:13,405
سلام، آسترید.سلام، آسترید. سلام، آسترید

417
00:42:13,531 --> 00:42:16,450
من معمولاً کارهای مَردم برام مهم نیست
ولی رفتار تو خیلی عجیبه

418
00:42:18,077 --> 00:42:19,328
خوب، عجیب تره

419
00:42:47,982 --> 00:42:51,735
خوب، امیدوارم که لااقل آشیانه رو پیدا کرده باشی-
حتی بهش نزدیک هم نشدم-

420
00:42:51,860 --> 00:42:52,903
آفرین

421
00:42:53,028 --> 00:42:55,281
امیدوارم تو یه کم از من موفق تر بوده باشی

422
00:42:55,406 --> 00:42:59,743
خوب، اگه منظور از موفقیت اینه که
مشکلات پدر بودنت تموم شده باشه، آره

423
00:42:59,952 --> 00:43:03,289
تبریک میگم، استویک
همه راحت شدن

424
00:43:03,414 --> 00:43:05,583
نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل آزار، درسته؟

425
00:43:05,708 --> 00:43:09,086
هیچ کس برای اون آدم پر دردسر دلش تنگ نمیشه-
روستا داره یه مهمونی برای جشن گرفتن ترتیب میده

426
00:43:10,963 --> 00:43:11,922
اون رفته؟

427
00:43:14,174 --> 00:43:18,095
(آره، اکثر بعدازظهرها (میره
اما کی میتونه اونو مقصر بدونه
منظورم اینه که زندگی یه آدم مشهور خیلی سخته

428
00:43:18,220 --> 00:43:22,057
میتونی شجاعانه توی روستا قدم بزنی
درحالیکه طرفدارهاش به سمتت هجوم نیارن؟

429
00:43:22,182 --> 00:43:23,183
هیکاپ؟-

430
00:43:23,350 --> 00:43:27,438
کی فکرش رو میکرد، هان؟-
اون داره این ور و اونور با جانورها می پلکه

431
00:43:35,696 --> 00:43:39,325
خیلی خوب، رفیق، قراره که اینکار رو به خوبی و آرامی انجام بدیم

432
00:43:39,450 --> 00:43:41,201
در این وضعیتیم. در این وضعیتیم. موقعیت سه

433
00:43:41,869 --> 00:43:43,871
نه، چهار

434
00:44:03,140 --> 00:44:05,768
خیلی خوب. وقت
رفتنه. وقت رفتنه

435
00:44:11,899 --> 00:44:13,776
یالا، رفیق. یالا، رفیق

436
00:44:21,784 --> 00:44:23,369
!آره، کار میکنه

437
00:44:28,082 --> 00:44:29,333
متأسفم

438
00:44:31,794 --> 00:44:33,003
تقصیر من بود

439
00:44:34,213 --> 00:44:36,340
آره، آره. من این رو هستم
موقعیت چهار، آه، سه

440
00:44:41,095 --> 00:44:43,055
!آره، برو عزیزم

441
00:44:44,973 --> 00:44:49,186
شگفت انگیزه
...میتونم باد رو
...ورقه راهنما

442
00:44:49,311 --> 00:44:50,813
!وایسا

443
00:44:53,524 --> 00:44:54,817
!نه

444
00:44:57,945 --> 00:45:01,281
!اوه خدای من
!اوه، خدایا

445
00:45:01,699 --> 00:45:04,868
تو باید زاویه بگیری! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من

446
00:45:04,993 --> 00:45:07,788
تو باید زاویه بگیری! خوبه
نه، نه، نه، برگرد، حالا بیا سمت من

447
00:45:49,621 --> 00:45:51,248
!آره

448
00:45:53,083 --> 00:45:54,168
...بی خیال

449
00:46:03,218 --> 00:46:05,179
نه ممنون. من خوبم

450
00:46:42,216 --> 00:46:45,344
اعضای داخلیت زیاد ضد آتش نیستن، درسته؟

451
00:46:45,469 --> 00:46:46,595
بفرما

452
00:47:03,153 --> 00:47:07,282
همه چیزهایی که در مورد شما میدونیم اشتباهه

453
00:47:17,501 --> 00:47:20,504
!بابا، شما برگشتین
...گابر اینجا نیست، پس

454
00:47:20,629 --> 00:47:21,630
میدونم

455
00:47:24,258 --> 00:47:27,094
اومدم که تو رو ببینم
واقعاً؟-

456
00:47:27,261 --> 00:47:28,720
تو خیلی راز نگهدار هستی-

457
00:47:29,054 --> 00:47:30,472
واقعا؟

458
00:47:30,597 --> 00:47:33,225
فکر میکردی تا چه مدت میتونی این راز رو از من مخفی نگه داری؟

459
00:47:33,392 --> 00:47:36,103
...نمیدونم که دارین راجع به چی

460
00:47:36,270 --> 00:47:40,649
امکان نداره که اتفاقی تو این جزیره بیافته و من در موردش نشنوم

461
00:47:45,529 --> 00:47:47,447
پس، بیا با هم صحبت کنیم.در مورد اون اژدها

462
00:47:47,614 --> 00:47:51,743
...اوه، خدایان
...بابا، من متأسفم، من
میخواستم بهتون بگم

463
00:47:52,077 --> 00:47:54,329
فقط نمیدونستم چطوری

464
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
شما ناراحت نیستین؟-

465
00:48:01,461 --> 00:48:04,047
!چی؟ من منتظر یه همچین چیزی بودم-

466
00:48:04,923 --> 00:48:07,634
آه، واقعاً؟-
...و حرفم رو باور کن-
فقط اوضاع بهتر شد

467
00:48:07,801 --> 00:48:10,554
حالا باید صبر کنی تا موقعی که برای اولین بار
دل و روده "نادر" رو از شکمش بریزی بیرون

468
00:48:10,679 --> 00:48:13,432
و بعدش به درجه ای برسی که سر "گرونکل" رو به نیزه بزنی

469
00:48:13,557 --> 00:48:17,394
چه احساسی
تو واقعاً منو یاد گذشته ها می اندازی، پسرم

470
00:48:17,519 --> 00:48:21,732
همه اون سالها با بدترین وایکینگ هایی
که "برک" به خودش دیده بود

471
00:48:21,857 --> 00:48:25,193
اودین (خدای خدایان)، خیلی دشوار بود
تقریباً داشتم ازت ناامید میشدم

472
00:48:25,319 --> 00:48:27,613
و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی
اوه، خدای توانا

473
00:48:27,738 --> 00:48:29,615
و همه اون مدتی که به من اصرار میکردی
اوه، خدای توانا

474
00:48:31,408 --> 00:48:33,785
...با کار عالی ای که توی میدان کردی

475
00:48:35,162 --> 00:48:37,789
بالاخره ما موضوعی برای بحث پیدا کردیم...

476
00:48:51,511 --> 00:48:55,140
من چیزی برات آوردم

477
00:48:55,390 --> 00:48:58,143
که امنیتت رو توی میدان تضمین میکنه

478
00:48:58,268 --> 00:49:00,395
واو، ممنون

479
00:49:00,520 --> 00:49:05,400
مادرت میخواست که تو اینو داشته باشی
این نیمی از زره اونه

480
00:49:07,027 --> 00:49:10,822
یه مجموعه جادویی
اونو...اونو نزدیک تو نگه میداره، میدونی؟

481
00:49:11,531 --> 00:49:16,536
این رو با افتخار بپوش. تو لیاقتش رو داری
تو سر قولی که به من داده بودی، موندی

482
00:49:22,167 --> 00:49:26,546
من واقعاً باید برم بخوابم
آره، خوبه. باشه، صحبت خوبی بود-

483
00:49:26,713 --> 00:49:29,132
تو خونه می بینمت

484
00:49:29,257 --> 00:49:30,509
ممنون به خاطر صحبتی که با من داشتی و...

485
00:49:30,634 --> 00:49:33,679
امیداوارم که از کلاه خوشت بیاد

486
00:49:35,722 --> 00:49:37,557
خوب، شب خوش

487
00:49:52,572 --> 00:49:55,534
از سر راهم برو کنار
!من میخوام به این موجود پیروز بشم

488
00:49:55,701 --> 00:49:58,412
خوبه. خواهش.میکنم،.حتماً

489
00:50:10,465 --> 00:50:12,551
!این دفعه
!دیگه حتماً این دفعه

490
00:50:21,393 --> 00:50:24,187
نه! نه، بچه

491
00:50:24,312 --> 00:50:27,357
نیمه غول
صبر کنید! صبر کنید

492
00:50:27,482 --> 00:50:29,359
شاید.دفعه بعد
!عجله نکن-

493
00:50:29,484 --> 00:50:31,486
...برای یه کاری دیرم شده-

494
00:50:31,611 --> 00:50:34,197
چی؟
دقیقاً برای چه کاری دیرت شده؟

495
00:50:34,322 --> 00:50:37,159
باشه، ساکت باشین
اِلدر" تصمیم گرفته"

496
00:50:48,628 --> 00:50:52,841
!اوه، تو موفق شدی، تو موفق شدی، هیکاپ
!تو موفق شدی که اژدها رو بکُشی

497
00:50:56,136 --> 00:50:57,345
!اون پسر منه

498
00:50:57,471 --> 00:51:01,224
بله، بله، من نمیتونم صبر کنم-
...من خیلی-

499
00:51:01,349 --> 00:51:03,310
اینجا رو ترک می کنیم. ما داریم اینجا رو ترک می کنیم

500
00:51:03,477 --> 00:51:07,898
بار و بندیلت رو ببند
مثل اینکه من و تو قراره به یه تعطیلات کوچیک بریم

501
00:51:08,356 --> 00:51:09,608
برای همیشه

502
00:51:15,864 --> 00:51:18,909
چی...تو اینجا.چیکار.میکنی؟

503
00:51:19,785 --> 00:51:22,245
من میخوام بدونم چه خبره

504
00:51:22,370 --> 00:51:26,500
هیچ کس به خوبی تو نمی تونه این کار رو بکنه
مخصوصاً تو

505
00:51:26,666 --> 00:51:29,503
حرف بزن
تو داری از کسی تعلیم میبینی؟

506
00:51:29,669 --> 00:51:30,712
تعلیم؟ من...؟

507
00:51:30,837 --> 00:51:32,506
بهتره که این رو بهت تعلیم نداده باشه

508
00:51:32,672 --> 00:51:36,259
من میدونم. این واقعاً بده
...اما میدونی، این

509
00:51:38,678 --> 00:51:40,639
حق با توئه..حق با.توئه. من

510
00:51:40,806 --> 00:51:45,936
توسط کُلی.دروغ احاطه
!من داشتم خودم رو مجهز میکردم
پس، دستم رو خوندی.

511
00:51:46,269 --> 00:51:50,232
حالا وقتشه. همه میدونن
منو بکِش عقب. ادامه بده. همینه
اوه. چرا اینکار رو کردی؟

512
00:51:50,816 --> 00:51:52,400
چرا اینکار رو کردی؟

513
00:51:52,526 --> 00:51:56,947
!این به خاطر دروغهات بود
...و این هم
!به خاطر همه چیزهای دیگه

514
00:52:00,200 --> 00:52:01,201
!بخواب رو زمین

515
00:52:03,203 --> 00:52:04,538
!بدو! بدو

516
00:52:09,292 --> 00:52:10,669
نه! نه! همه چی مرتبه. همه چی مرتبه
اون یه دوسته

517
00:52:12,838 --> 00:52:14,172
تو اونو ترسوندی

518
00:52:14,339 --> 00:52:15,799
من اونو ترسوندم؟

519
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
اون کیه؟

520
00:52:19,553 --> 00:52:23,557
آسترید، بی دندون
بی دندون، آسترید

521
00:52:29,688 --> 00:52:30,814
خودمون رو مُرده حساب کن

522
00:52:31,857 --> 00:52:33,984
فکر می کنی
کجا داری میری؟

523
00:52:40,115 --> 00:52:42,993
اوه، "اودین" بزرگ! اینکار رو با من نکن
...اوه، این

524
00:52:53,879 --> 00:52:56,256
!هیکاپ، منو از اینجا بیار پایین

525
00:52:56,381 --> 00:52:58,550
تو باید به من یه فرصت بدی تا توضیح بدم

526
00:52:58,717 --> 00:53:01,428
من به چیزهایی که تو میگی، گوش نمیدم

527
00:53:01,553 --> 00:53:05,015
پس من حرف نمی زنم
فقط اجازه بده نشونت بدم

528
00:53:06,558 --> 00:53:07,934
خواهش میکنم، آسترید

529
00:53:23,909 --> 00:53:25,035
!حالا منو ببر پایین

530
00:53:25,160 --> 00:53:27,913
بی دندون، پایین
خیلی آروم

531
00:53:29,706 --> 00:53:32,417
می بینی، چیزی برای ترسیدن نیست

532
00:53:35,837 --> 00:53:37,297
بی دندون؟

533
00:53:38,298 --> 00:53:41,301
چت شده؟
!اژدهای بد

534
00:53:42,427 --> 00:53:45,305
اون معمولاًَ اینطوری نیست
!اوه، نه

535
00:53:50,852 --> 00:53:53,980
بی دندون، داری چیکار میکنی؟
!می خوایم که اون ما رو دوست داشته باشه

536
00:53:56,983 --> 00:53:58,985
!و حالا داره دور خودش می چرخه

537
00:53:59,861 --> 00:54:03,031
!ممنون به خاطر هیچی، خزنده بی مصرف

538
00:54:03,782 --> 00:54:06,743
باشه، متأسفم، متأسفم

539
00:54:07,077 --> 00:54:08,787
فقط منو از دستش خلاص کن

540
00:55:55,477 --> 00:55:59,189
باشه، راضی شدم. خیلی باحاله

541
00:55:59,522 --> 00:56:02,067
شگفت انگیزه

542
00:56:02,400 --> 00:56:03,943
اون شگفت انگیزه

543
00:56:06,613 --> 00:56:08,740
خوب، حالا چی؟

544
00:56:08,907 --> 00:56:11,743
!هیکاپ، امتحان نهاییت فرداست

545
00:56:12,035 --> 00:56:14,037
...تو میدونی که باید یه

546
00:56:14,621 --> 00:56:15,747
...یه اژدها رو بکُشی

547
00:56:15,914 --> 00:56:17,624
...یه اژدها رو بکُشی

548
00:56:18,750 --> 00:56:20,168
بی دندون، چه خبره؟

549
00:56:22,629 --> 00:56:24,047
واو، چی شده؟

550
00:56:26,841 --> 00:56:27,884
!بخواب

551
00:56:45,193 --> 00:56:46,986
چه اتفاقی داره میافته؟-
نمی دونم-

552
00:56:47,112 --> 00:56:50,115
بی دندون، تو باید ما رو از اینجا ببری بیرون، رفیق

553
00:56:52,659 --> 00:56:55,078
به نظر میرسه که دارن شکارشون رو حمل می کنن

554
00:56:56,037 --> 00:56:57,789
چه بلایی سر ما میاد؟

555
00:57:40,707 --> 00:57:43,209
جایی که پدرم نباید پیداش کنه

556
00:58:00,143 --> 00:58:03,605
آه، باعث خشنودیه که فهمیدم همه غذاهای ما
توی یه گودال ریخته میشن

557
00:58:04,272 --> 00:58:06,608
!اونا نمی خوان هیچ کدوم از اونا رو بخورن

558
00:58:22,081 --> 00:58:23,666
اون.چیه؟

559
00:58:30,840 --> 00:58:33,843
!خیلی خوب، رفیق، باید از اینجا بریم بیرون. حالا

560
00:58:43,228 --> 00:58:47,065
نه، نه، این کاملاً منطقیه
این درست مثل یه کندوی بزرگه

561
00:58:47,190 --> 00:58:49,192
اونا کارگرن و اون هم ملکه اوناست

562
00:58:49,359 --> 00:58:51,903
اون همشون رو کنترل می کنه
بزن بریم بابات رو پیدا کنیم

563
00:58:52,070 --> 00:58:53,321
نه، نه

564
00:58:53,655 --> 00:58:57,742
نه، هنوز نه
اونا بی دندون رو میکُشن

565
00:58:57,909 --> 00:59:00,662
آسترید
ما باید در این مورد با دقت فکر کنیم

566
00:59:00,787 --> 00:59:03,748
هیکاپ، ما الان آشیانه اژدهاها رو پیدا کردیم

567
00:59:03,873 --> 00:59:06,626
این چیزیه که ما دنبالش بودیم
درست از زمانی که اولین وایکینگها اینجا کشتیرانی میکردن

568
00:59:06,751 --> 00:59:09,087
و تو می خوای که این رو مثل یه راز نگه داری؟

569
00:59:09,212 --> 00:59:12,131
برای اینکه از حیوون دست آموزت، یه اژدها، محافظت کنی؟
جدی میگی؟

570
00:59:14,259 --> 00:59:15,468
آره

571
00:59:22,934 --> 00:59:25,478
باشه. پس باید چکار کنیم؟

572
00:59:25,603 --> 00:59:29,357
فقط تا فردا به من فرصت بده
یه راهی پیدا میکنم

573
00:59:30,108 --> 00:59:31,276
.باشه

574
00:59:32,819 --> 00:59:34,070
این به خاطر این بود که منو دزدیدی

575
00:59:41,119 --> 00:59:43,830
اینم به خاطر همه
چیزهای دیگه بود

576
00:59:53,006 --> 00:59:55,008
داری به چی نگاه میکنی؟

577
01:00:02,724 --> 01:00:06,102
خوب، من میتونم دوباره چهره ام رو به مَردم نشون بدم

578
01:00:08,438 --> 01:00:11,566
اگه کسی تو چند هفته گذشته بهم میگفت که

579
01:00:11,691 --> 01:00:16,279
...اون هیکاپ قراره.که تبدیل بشه.به... این هیکاپ

580
01:00:16,446 --> 01:00:20,950
...کسی که توی آموزش مقابله با اژدها اول میشه...
خوب، من دست و پاش رو می بستم و

581
01:00:21,117 --> 01:00:23,703
با کشتی از اینجا اخراجش میکردم، به جرم دیوانه شدن

582
01:00:24,370 --> 01:00:25,705
و شما اینو خوب می دونین

583
01:00:28,166 --> 01:00:32,670
اما، الان رسیدیم به اینجایی که هستیم

584
01:00:32,837 --> 01:00:35,840
و هیچ کس بیشتر از من غافلگیر و سربلند نشده

585
01:00:36,341 --> 01:00:39,802
!امروز پسر من یه وایکینگ میشه

586
01:00:39,927 --> 01:00:43,139
!امروز اون یکی از ما میشه

587
01:00:47,143 --> 01:00:49,020
مراقب اون اژدها باش

588
01:00:49,187 --> 01:00:52,649
اونی که من نگرانشم، اژدها نیست
میخوای چکار کنی؟

589
01:00:52,774 --> 01:00:55,860
به این اوضاع خاتمه بدم
باید سعی خودم رو بکنم

590
01:00:56,569 --> 01:01:00,031
آسترید، اگه اتفاق بدی افتاد

591
01:01:00,156 --> 01:01:02,158
مطمئن شو که اونا بی دندون رو پیدا نمی کنن

592
01:01:02,867 --> 01:01:06,412
اینکار رو میکنم
فقط بهم قول بده که اتفاق بدی نمی افته

593
01:01:07,163 --> 01:01:10,416
وقتشه، هیکاپ
تا حد مرگ بزنش

594
01:01:34,357 --> 01:01:35,858
من چکش رو ترجیح میدادم

595
01:01:40,029 --> 01:01:41,197
من آماده ام

596
01:02:05,263 --> 01:02:07,890
!ادامه بده، هیکاپ. نشونش بده

597
01:02:12,311 --> 01:02:13,646
اون داره چکار میکنه؟

598
01:02:26,951 --> 01:02:28,077
من یکی از اونا نیستم

599
01:02:33,291 --> 01:02:34,500
اون چه فکری با خودش کرده؟

600
01:02:35,084 --> 01:02:36,544
!نبرد رو متوقف کنین

601
01:02:37,003 --> 01:02:39,422
نه! میخوام که همتون این رو ببینین

602
01:02:40,339 --> 01:02:42,467
اونا اونطوری که ما فکر می کنیم، نیستن

603
01:02:43,217 --> 01:02:44,635
ما نباید اونا رو بکُشیم

604
01:02:46,137 --> 01:02:48,347
!گفتم نبرد رو متوقف کنین

605
01:02:55,897 --> 01:02:57,106
!از سر راهم برین کنار

606
01:02:57,356 --> 01:02:58,441
!هیکاپ

607
01:03:19,295 --> 01:03:20,421
!هیکاپ

608
01:03:27,220 --> 01:03:28,471
!از این طرف

609
01:03:48,866 --> 01:03:50,117
!"خشم شب"

610
01:04:08,719 --> 01:04:10,513
!خیلی خوب، دندون، بزن بریم
بیا از اینجا بریم بیرون

611
01:04:12,723 --> 01:04:13,933
!برو، برو

612
01:04:15,226 --> 01:04:16,602
!نه، بابا، نه، اون بهتون صدمه نمیزنه

613
01:04:21,774 --> 01:04:22,775
!بی دندون، وایسا

614
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
!نه! نه

615
01:04:30,032 --> 01:04:30,992
!بگیرینش

616
01:04:34,620 --> 01:04:36,622
نه، نه، خواهش میکنم. فقط بهش صدمه ای نزنین

617
01:04:37,331 --> 01:04:38,749
خواهش میکنم، بهش صدمه نزنین

618
01:04:45,715 --> 01:04:47,216
بندازینش پیش بقیه

619
01:04:50,011 --> 01:04:52,513
باید میدونستم
باید نشانه ها رو میدیدم

620
01:04:52,638 --> 01:04:54,515
بابا؟-
!ما با هم یه قراری گذاشتیم-

621
01:04:54,640 --> 01:04:58,728
...میدونم! درسته. ولی اون قبل از این بود که من
همش خراب شد

622
01:04:58,853 --> 01:05:02,315
...پس همه چیز تو اون میدان
یه حقه بود؟ یه دروغ بود؟

623
01:05:02,440 --> 01:05:06,569
اشتباه بزرگی کردم
باید قبلاً بهتون می گفتم

624
01:05:06,736 --> 01:05:10,323
منو سرزنش کن، از دستم عصبانی شو
ولی خواهش میکنم، فقط به بی دندون آسیبی نرسون

625
01:05:10,448 --> 01:05:13,659
اون اژدها؟
اون چیزیه که در موردش نگرانی؟

626
01:05:13,784 --> 01:05:15,536
نه مَردمی که نزدیک بود اونا رو به کُشتن بدی؟

627
01:05:15,661 --> 01:05:18,122
!اون فقط داشت از من محافظت میکرد
اون خطرناک نیست

628
01:05:18,247 --> 01:05:20,249
!اونا صدها نفر از ما رو کُشتن

629
01:05:20,416 --> 01:05:22,126
و ما هزاران تن از اونا رو کُشتیم

630
01:05:22,293 --> 01:05:27,590
اونا از خودشون دفاع کردن، همین
اونا به ما حمله میکنن، چون مجبورن

631
01:05:27,715 --> 01:05:31,594
اگه اونا به اندازه کافی غذا نبرن
خودشون خورده میشن

632
01:05:31,719 --> 01:05:36,057
توی جزیره اونا یه چیز دیگه هم هست، بابا
...اون یه موجودی شبیه اژدهاست که

633
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
یه جزیره؟
پس تو به آشیانه اونا رفتی؟

634
01:05:39,101 --> 01:05:40,937
من گفتم آشیانه؟-
چطور پیداش کردی؟-

635
01:05:41,062 --> 01:05:43,606
نه، نه، من پیداش نکردم. بی دندون اینکار رو کرد

636
01:05:43,773 --> 01:05:46,442
فقط یه اژدها میتونه اون جزیره رو پیدا کنه

637
01:05:47,818 --> 01:05:50,947
نه، نه، بابا، نه، خواهش میکنم
اونطوری که شما فکر میکنین نیست

638
01:05:51,113 --> 01:05:54,200
شما نمی دونین که در مقابل چه چیزی قرار گرفته این
اون شبیه هیچ کدوم از چیزهایی که تا الان دیدین، نیست

639
01:05:54,325 --> 01:05:58,287
بابا، خواهش میکنم
!قسم میخورم که بر این یکی نمیتونین پیروز بشین

640
01:05:58,412 --> 01:06:00,456
!بابا، نه

641
01:06:00,623 --> 01:06:03,584
برای یه بار توی زندگیتون هم که شده
!میشه به من گوش کنین

642
01:06:07,338 --> 01:06:11,133
تو با اونا همنشین شدی
تو یه وایکینگ نیستی

643
01:06:13,386 --> 01:06:15,262
!تو پسر من نیستی

644
01:06:18,474 --> 01:06:19,725
!کشتی ها رو آماده کنین

645
01:07:15,281 --> 01:07:16,824
!بادبان ها رو بالا ببرین

646
01:07:17,199 --> 01:07:19,535
به سمت دروازه پشتی جهنم حرکت میکنیم

647
01:07:28,085 --> 01:07:30,421
ما رو به سمت خونه هدایت کن، شیطان

648
01:07:51,317 --> 01:07:52,818
این یه افتضاحه

649
01:07:54,153 --> 01:07:57,406
حتماً احساس ناگواری داری
تو همه چیز رو از دست دادی

650
01:07:57,573 --> 01:08:00,451
پدرت رو، قبیله ات رو، بهترین دوستت رو

651
01:08:00,618 --> 01:08:02,787
ممنون که این رو هم اضافه کردی

652
01:08:04,622 --> 01:08:08,167
چرا نتونستم اون اژدها رو بکُشم
وقتی که تو جنگل پیداش کردم؟

653
01:08:08,292 --> 01:08:12,588
آیا این کار برای هر کسی بهتر نبود (که اونو بکُشه)؟
آره، بقیه مون این کار رو میکردن

654
01:08:13,464 --> 01:08:15,299
پس، تو چرا این کار رو نکردی؟

655
01:08:17,968 --> 01:08:20,763
تو چرا این کار رو نکردی؟
نمی دونم

656
01:08:21,722 --> 01:08:23,641
نتونستم
این جواب من نیست-

657
01:08:23,808 --> 01:08:26,102
چرا این موضوع یه دفعه ای اینقدر برات مهم شد؟-

658
01:08:26,268 --> 01:08:29,438
چون میخوام چیزی رو که گفتی، به خاطر بیارم
همین حالا

659
01:08:29,647 --> 01:08:34,735
آه ، به خاطر عشق به ...من بزدل و ترسو بودم
!ضعیف بودم. نمی خواستم اژدهایی رو بکُشم

660
01:08:34,860 --> 01:08:36,112
اون موقع گفتی که نمیخوای؟

661
01:08:36,278 --> 01:08:38,447
!حالا هر چی (که گفتم)، من نمی خواستم

662
01:08:38,614 --> 01:08:42,493
بعد از 300 سال من اولین وایکینگی هستم که نمیخواد یه اژدها رو بکُشه

663
01:08:46,997 --> 01:08:48,916
و اولین وایکینگی که بر روی یکی از اونا سوار شده

664
01:08:51,377 --> 01:08:52,378
پس؟

665
01:08:55,339 --> 01:08:58,717
من نمی خواستم اونو بکُشم، چون
اون هم به اندازه من ترسیده بود

666
01:08:59,802 --> 01:09:03,389
وقتی بهش نگاه کردم، انگار خودم رو میدیدم

667
01:09:05,224 --> 01:09:09,895
شرط می بندم که اون الان واقعاً ترسیده
می خوای در این باره چکار کنی؟

668
01:09:11,355 --> 01:09:15,860
احتمالاً یه کار احمقانه
خوبه، ولی تو قبلاً یه کار احمقانه کرده ای

669
01:09:17,486 --> 01:09:19,446
!پس یه کار دیوانه وار

670
01:09:20,364 --> 01:09:22,491
آره، به این یکی بیشتر شبیه هست

671
01:09:30,958 --> 01:09:34,211
!سر پُست هاتون بایستین
حواستون رو خوب جمع کنین

672
01:09:37,298 --> 01:09:42,303
...گوش کن "استویک"، اونجا شنیدم که یکی از افراد، خوب

673
01:09:42,428 --> 01:09:46,056
یکی از اونا در این فکر بود که ما قراره اینجا چکار کنیم؟
...البته من که نه

674
01:09:46,223 --> 01:09:48,767
من میدونستم که تو همیشه
برای هر کاری نقشه میکِشی

675
01:09:48,893 --> 01:09:52,438
اما یه نفر، نه من، در این فکر بود که
...،اگه اصلاً نقشه ای در کار هست

676
01:09:52,563 --> 01:09:56,192
اون نقشه چی میتونه باشه؟
آشیانه رو پیدا کنیم و اون رو به تصرف خودمون دربیاریم

677
01:09:56,358 --> 01:09:58,527
البته. اونا رو بفرست که این کار رو بکنن

678
01:09:58,652 --> 01:10:01,405
همون روش قدیمی وایکینگها، خوب و ساده

679
01:10:10,331 --> 01:10:11,999
کنار بایستین

680
01:10:31,435 --> 01:10:35,731
اگه نقشه کشیدی که خورده بشی
من قطعاً با "گرونکل" میرم

681
01:10:36,899 --> 01:10:41,028
خیلی باهوش بودی که از مرگبارترین سلاح دنیا کمک گرفتی

682
01:10:41,153 --> 01:10:42,154
که من باشم

683
01:10:42,279 --> 01:10:44,698
!من عاشق این نقشه ام-
...من -

684
01:10:44,823 --> 01:10:47,701
تو دیوونه ای. من ازش خوشم میاد

685
01:10:48,160 --> 01:10:50,537
خوب، حالا نقشه چیه؟

686
01:11:00,714 --> 01:11:02,466
اینجا خیلی متروک و غم افزاست

687
01:11:04,843 --> 01:11:06,887
همیشه به این فکر میکردم که (این کشتی) کجا رفته

688
01:11:18,899 --> 01:11:22,152
آروم و ساکت بمونین
و اسلحه هاتون رو آماده کنین

689
01:11:37,835 --> 01:11:39,128
کجا رفت؟

690
01:12:12,077 --> 01:12:14,621
!وایسا، اگه.؟

691
01:12:28,677 --> 01:12:29,636
داری کجا میری؟

692
01:12:29,803 --> 01:12:32,431
شما به چیزی نیاز دارین که بتونه نگهتون داره

693
01:12:41,523 --> 01:12:45,694
اگه این کوه رو بشکافیم و بازش کنیم
همه جهنمیان فرار میکنن

694
01:12:45,861 --> 01:12:48,822
و لباسهای زیرم
خوب شد یه تعداد اضافی آوردم

695
01:12:48,989 --> 01:12:52,242
مهم نیست که چطور تموم میشه
مهم اینه که) امروز تموم میشه)

696
01:13:47,214 --> 01:13:48,924
همه اش همین بود؟

697
01:13:53,637 --> 01:13:54,930
!ما موفق شدیم

698
01:14:03,856 --> 01:14:08,026
تموم نشده! صف هاتون رو شکل بدین
!کنار هم بمونین

699
01:14:21,165 --> 01:14:22,791
!اینجا رو تخلیه کنین

700
01:14:32,342 --> 01:14:34,887
ای خدای بزرگ،
اون چیه؟

701
01:14:39,099 --> 01:14:40,976
!ای "اودین"، به دادمون برس

702
01:14:45,772 --> 01:14:46,815
!سنگ اندازها-
!آتش-

703
01:14:56,533 --> 01:14:58,911
!برین داخل کشتی ها-
!نه، نه-

704
01:15:11,798 --> 01:15:13,759
نباید از اون راه میرفتن-
من احمق بودم-

705
01:15:13,884 --> 01:15:16,053
افراد رو به دورترین جای جزیره ببر

706
01:15:16,178 --> 01:15:17,387
گابر"، با افراد برو"-
فکر کنم بهتره جایی که تو داری-

707
01:15:17,554 --> 01:15:20,516
گابر"، با افراد برو"
فکر کنم بهتره جایی که تو داری
به انجام یه کار دیوانه وار فکر میکنی، بمونم

708
01:15:20,682 --> 01:15:23,852
میتونم با دادن چیزی به اون که بتونه شکارش کنه
کمی زمان برای اونا (افرادم) بخرم

709
01:15:28,232 --> 01:15:31,527
!اینجا-
!اوه، نه. اینجا-

710
01:15:41,703 --> 01:15:44,873
!با من مبارزه کن-

711
01:15:45,040 --> 01:15:46,875
!نه، با من-

712
01:15:53,507 --> 01:15:55,759
راف"، "تاف"، مراقب پشتتون باشین"

713
01:15:55,926 --> 01:15:58,095
!"حرکت کن، "فیشلگز

714
01:15:58,220 --> 01:16:02,099
ما رو ببینین، ما روی اژدها سواریم
!روی اژدهاییم، همه مون

715
01:16:06,562 --> 01:16:10,983
وایکینگ هایی به همون کله شقی و سمجی ای که تو بودی

716
01:16:12,776 --> 01:16:14,403
!فیشلگز"، طبقه بندی کن"-
باشه-

717
01:16:14,570 --> 01:16:17,406
جمجمه زرهی سنگین و دُمی که برای ترساندن و خُرد کردن ساخته شده

718
01:16:17,531 --> 01:16:21,535
از هر دو تاش فاصله بگیرین
چشمانی کوچک، سورخهای بینی بزرگ
تنها به شنیدن و بو کردن اتکا داره

719
01:16:21,702 --> 01:16:25,080
باشه، "اسنات"، "لگز"، برین به قسمتی که نقطه کورشه
یه کم سر و صدا ایجاد کنین. گیجش کنین

720
01:16:25,247 --> 01:16:29,001
راف"، "تاف"، بفهمین که محدودیت شلیک داره یا نه"
عصبانیش کنین

721
01:16:29,126 --> 01:16:30,544
!این تخصص منه-

722
01:16:30,669 --> 01:16:34,006
از کی تا حالا؟ همه میدونن که من خشم آور ترم، میبینی؟-
!این تخصص منه-

723
01:16:34,131 --> 01:16:37,384
فقط کاری رو که بهتون گفتم انجام بدین
به محض اینکه بتونم، بر می گردم

724
01:16:37,801 --> 01:16:40,304
نگران نباش، ما اونو پوشش میدیم-
...آره-

725
01:16:49,271 --> 01:16:50,397
!احمق-
!کرگدن-

726
01:16:50,522 --> 01:16:52,065
!خداحافظ خال خالی

727
01:16:57,863 --> 01:17:00,324
این موجود نقطه کور نداره

728
01:17:03,118 --> 01:17:04,077
!اونجا

729
01:17:12,586 --> 01:17:13,754
!برو به بقیه کمک کن

730
01:17:15,631 --> 01:17:16,965
باشه، صبر کن، صبر کن

731
01:17:20,969 --> 01:17:23,430
!داره کار میکنه-
!آره، داره کار میکنه-

732
01:17:33,065 --> 01:17:36,443
!انرژی "گرونکل" تموم شده
!اسنات لوت" یه کاری بکن"

733
01:17:45,702 --> 01:17:49,414
من خطا نمی کنم! مشکل چیه، رفیق؟
چیزی تو چشمات رفته؟

734
01:17:53,460 --> 01:17:55,295
!آره، تو یه وایکینگی

735
01:18:33,041 --> 01:18:34,167
بابا؟

736
01:18:52,936 --> 01:18:54,354
!کار خودته، رفیق

737
01:18:57,190 --> 01:18:58,316
!هیکاپ

738
01:19:00,819 --> 01:19:04,030
من متأسفم... به خاطر همه چی

739
01:19:04,406 --> 01:19:05,532
آره. من هم همینطور

740
01:19:05,949 --> 01:19:07,534
تو مجبور نیستی که بری اون بالا

741
01:19:08,243 --> 01:19:11,621
ما وایکینگ هستیم
خطر رو به جون میخَریم

742
01:19:12,998 --> 01:19:15,959
افتخار میکنم به این که تو رو "پسرم" خطاب میکنم

743
01:19:17,377 --> 01:19:18,378
ممنون، بابا

744
01:19:24,468 --> 01:19:25,761
!اون، بالاست

745
01:19:28,638 --> 01:19:30,223
!من میرونمش-
!من اول میرونمش-

746
01:19:30,348 --> 01:19:31,600
!من میرونمش-
!من اول میرونمش-

747
01:19:31,767 --> 01:19:33,351
!هی، بذار من امتحان کنم-
اینکار رو نکن-

748
01:19:35,103 --> 01:19:37,272
!منو هُل نده

749
01:19:41,359 --> 01:19:43,111
باورم نمیشه که کارساز بود

750
01:19:50,327 --> 01:19:51,703
!"خشم شب"-

751
01:19:51,828 --> 01:19:53,580
!بخوابید روی زمین-

752
01:20:03,465 --> 01:20:04,508
گرفتیش؟

753
01:20:14,976 --> 01:20:15,977
!برو

754
01:20:16,144 --> 01:20:20,565
!این موجود بال داره
خیلی خوب، بذار ببینیم میتونه ازشون استفاده کنه؟

755
01:20:36,498 --> 01:20:38,500
فکر میکنی موفق شدی؟

756
01:20:43,463 --> 01:20:45,215
خوب، میتونه پرواز کنه

757
01:21:06,069 --> 01:21:08,822
!خیلی خوب، بی دندون، وقتشه که ناپدید بشیم

758
01:21:08,947 --> 01:21:10,156
!یالا، رفیق

759
01:21:16,246 --> 01:21:17,873
!داره میاد

760
01:22:10,258 --> 01:22:11,593
!مواظب باش

761
01:22:13,762 --> 01:22:16,097
خیلی خوب، وقتمون تموم شد
حالا بذار ببینیم کار میکنه یا نه

762
01:22:18,892 --> 01:22:20,894
یالا! اون بهترین کاریه که میتونی انجام بدی؟

763
01:22:38,787 --> 01:22:41,164
با من باش، رفیق، ما حالمون خوبه
فقط یه ذره بیشتر

764
01:22:45,835 --> 01:22:47,420
وایسا، بی دندون

765
01:22:48,254 --> 01:22:49,381
!حالا

766
01:23:13,488 --> 01:23:14,447
!نه

767
01:23:14,990 --> 01:23:16,324
نه

768
01:23:32,090 --> 01:23:33,425
!هیکاپ

769
01:23:34,551 --> 01:23:36,219
!هیکاپ

770
01:23:37,512 --> 01:23:38,763
!پسرم

771
01:23:41,808 --> 01:23:42,851
!هیکاپ

772
01:24:04,664 --> 01:24:06,332
!پسرم

773
01:24:07,876 --> 01:24:09,377
من اینکار رو کردم

774
01:24:39,157 --> 01:24:42,410
پسرم
...من خیلی متأسفم

775
01:24:49,125 --> 01:24:50,126
!هیکاپ

776
01:24:56,925 --> 01:24:59,886
!اون زنده هست! تو اونو زنده برگردوندی

777
01:25:16,945 --> 01:25:19,864
...ممنونم
به خاطر نجات پسرم

778
01:25:20,657 --> 01:25:23,660
(خوب، میدونی، اکثرش رو (نجات داده

779
01:25:41,970 --> 01:25:43,555
هی، بی دندون

780
01:25:44,430 --> 01:25:46,683
منم خوشحالم که تو رو می بینم، رفیق

781
01:25:49,853 --> 01:25:52,438
چی؟...من...توی.ام.خونه

782
01:25:53,565 --> 01:25:55,441
هستم
تو توی خونه من هستی

783
01:25:55,692 --> 01:25:57,402
بابام میدونه که اینجایی؟

784
01:25:57,527 --> 01:25:59,696
خیلی خوب

785
01:26:00,196 --> 01:26:02,282
بی دندون، خیلی خوب

786
01:26:02,448 --> 01:26:04,576
بی دندون، نه، نه. بی خیال

787
01:26:43,323 --> 01:26:45,825
باشه
ممنون، رفیق

788
01:26:56,502 --> 01:27:00,048
یالا بچه ها، آماده این؟

789
01:27:00,215 --> 01:27:01,466
!سفت بچسبین. داریم میریم

790
01:27:04,719 --> 01:27:05,845
چی؟

791
01:27:14,062 --> 01:27:16,314
میدونستم. من مُرده ام

792
01:27:17,440 --> 01:27:21,444
نه، اما تو بهترین شلیک رو بهش کردی
خوب، حالا چی فکر میکنی؟

793
01:27:21,569 --> 01:27:23,238
!هی ببینین، اون هیکاپه

794
01:27:24,697 --> 01:27:25,949
!اون هیکاپه

795
01:27:27,784 --> 01:27:31,663
این واضحه که همه چیزی که ما نیاز داشتیم
یه کم از...این بود

796
01:27:31,788 --> 01:27:33,873
شما به همه من اشاره کردین؟

797
01:27:34,916 --> 01:27:38,044
خوب، البته اکثر تو
اون جزئی از دست منه که داری روش راه میری

798
01:27:38,544 --> 01:27:41,714
با یه روح هیکاپ که مجانی برات گذاشتم توش
فکر میکنی خوب کار میکنه؟

799
01:27:42,131 --> 01:27:44,217
یه کم فکر می کنم پیچ پیچیه

800
01:27:46,094 --> 01:27:47,929
این به خاطر.ترسوندن منه

801
01:27:50,848 --> 01:27:52,725
به خونه خوش اومدی

802
01:27:52,850 --> 01:27:55,103
!"خشم شب"-
!بخوابین رو زمین-

803
01:28:06,281 --> 01:28:07,240
آماده ای؟

804
01:28:09,409 --> 01:28:11,911
...اینجا "برک"ه</ i>

805
01:28:12,370 --> 01:28:16,124
توی نه ماه سال برف میاد و توی سه ماه دیگه تگرگ می باره </ i>

806
01:28:17,625 --> 01:28:21,462
هر غذایی که اینجا رشد کنه، زمخت و بی مزه هست </ i>

807
01:28:23,006 --> 01:28:26,134
مَردمی که اینجا بزرگ میشن
خیلی زمخت تر و بی مزه ترن</ i>

808
01:28:30,013 --> 01:28:32,140
به جز اونایی که اون بالا پرواز میکنن
که حیوانات اهلی هستنن </ i>

809
01:28:35,059 --> 01:28:38,813
در حالی که جاهای دیگه اسبهای کوچولو و طوطی دارن</ i>

810
01:28:40,148 --> 01:28:41,691
...ما...</ i>

811
01:28:42,775 --> 01:28:44,152
اژدها داریم...
