﻿1
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
ببین، توماسو

2
00:00:52,927 --> 00:00:55,722
حتماً باید بریم نزدیک جزیره ماهیگیری؟

3
00:00:55,805 --> 00:00:57,932
تو بیش از حد نگرانی -
نمیدونم -

4
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
اگه داستان‌های قدیمی واقعی باشن، چی؟

5
00:01:00,143 --> 00:01:01,644
اوه، بس کن، جاکومو

6
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
تو واقعاً به هیولاهای دریایی باور داری؟

7
00:01:04,064 --> 00:01:06,816
چیزهای عجیب زیادی توی این آب‌ها دیده شده

8
00:01:06,900 --> 00:01:08,485
اون‌ها فقط یک مشت داستانه

9
00:01:08,568 --> 00:01:11,446
خرافه‌هایی که میخوان جلوی ما رو
برای پیدا کردن یک مکان خوب ماهیگیری بگیرن

10
00:01:11,529 --> 00:01:13,323
... ولی توماسو -
مشکلی پیش نمیاد -

11
00:01:19,579 --> 00:01:21,664
حالا بهتر شد

12
00:01:45,396 --> 00:01:47,023
اون دیگه چیه؟

13
00:02:12,924 --> 00:02:14,092
نتونستی بزنیش، باید فرار کنیم

14
00:02:14,175 --> 00:02:15,635
تا برنگشته سراغمون

15
00:02:23,685 --> 00:02:25,603
ماهی‌ها فرار کردن
ماهی‌ها فرار کردن

16
00:02:26,312 --> 00:02:27,397
نه، نه، نه

17
00:02:27,480 --> 00:02:29,023
مامان پدرم رو درمیاره

18
00:02:29,649 --> 00:02:30,817
کاترینا

19
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
وایستا

20
00:02:36,281 --> 00:02:37,949
صبح بخیر آقای برانزینو

21
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
راستی، شرمنده

22
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
حال خانم برانزینو چطوره؟

23
00:02:41,369 --> 00:02:42,453
سلام لوکا

24
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
... ببخشید خانم، احیاناً شما

25
00:02:50,879 --> 00:02:52,005
بله

26
00:02:56,551 --> 00:02:58,469
چوزپه، برگرد اینجا ببینم

27
00:02:58,553 --> 00:03:01,055
میخوای مثل دوستت انریکو فرار کنی؟

28
00:03:01,139 --> 00:03:04,601
چون بذار یه چیزی بهت بگم
اون یا تا الان مُـرده

29
00:03:04,976 --> 00:03:07,687
یا یک جایی اون بیرونه
و دنیا رو می‌بینه

30
00:03:08,479 --> 00:03:10,356
ولی به احتمال زیاد مُرده

31
00:03:11,065 --> 00:03:13,318
خیلی‌خب، همه جمع شدن

32
00:03:13,484 --> 00:03:15,987
مونالیزا، چرا داری لبخند میزنی؟

33
00:03:16,946 --> 00:03:18,156
کس دیگه‌ای هم اونجاست؟

34
00:03:20,074 --> 00:03:21,743
چوزپه

35
00:03:22,243 --> 00:03:23,870
الان درباره چی حرف میزدیم؟

36
00:03:25,705 --> 00:03:27,123
از دست تو، چوزپه

37
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
خیلی‌خب، بریم

38
00:03:36,549 --> 00:03:38,343
سلام -
صبح بخیر -

39
00:03:39,802 --> 00:03:42,222
سلام خانم آراگوستا -
سلام لوکا -

40
00:03:46,809 --> 00:03:48,686
صبح بخیر -
صبح بخیر -

41
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
« لــوکــا »

42
00:04:04,994 --> 00:04:06,704
خب، امنه

43
00:04:13,211 --> 00:04:15,088
اگه چیزی لازم داشتین بهم بگین

44
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
کسی کاری نداره؟

45
00:04:18,341 --> 00:04:20,260
خیلی‌خب

46
00:04:37,193 --> 00:04:38,695
جوزپه

47
00:05:03,886 --> 00:05:04,887
هان؟

48
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
هیولاهای زمینی، همه زیر سنگ قایم بشین

49
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
لوکا

50
00:06:04,364 --> 00:06:06,157
ناهار آماده‌ست

51
00:06:06,324 --> 00:06:07,575
الان میام

52
00:06:13,539 --> 00:06:15,208
برین، باید برگردیم خونه

53
00:06:19,128 --> 00:06:20,129
دو دقیقه دیر کردی

54
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
قایق رد شد؟ -
... آه -

55
00:06:21,464 --> 00:06:22,548
مخفی شدی؟ -
بله، مامان -

56
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
... چون حتی اگه یک لحظه هم ببیننت

57
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
فکر کردی میان باهات دوست بشن؟

58
00:06:27,136 --> 00:06:28,596
نه -
یا باهات گپ بزنن -

59
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
نه -
معلومه که نه -

60
00:06:29,764 --> 00:06:31,265
اون‌ها فقط میخوان ما رو بکشن -
اوهوم -

61
00:06:31,349 --> 00:06:32,433
فقط خواستم مطمئن بشم که این‌ها رو میدونی

62
00:06:32,517 --> 00:06:33,518
ممنون، مامان

63
00:06:33,518 --> 00:06:35,895
یک مشت هیولای زمینی بوگندو پارو به دست بودن

64
00:06:35,978 --> 00:06:38,064
سلام مامان‌بزرگ -
سلام عزیزم -

65
00:06:38,147 --> 00:06:39,440
سلام بابا -
لوکا -

66
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
پینچی پنسا رو ببین، داره پوست میندازه

67
00:06:42,902 --> 00:06:44,987
خارق‌العاده‌ست

68
00:06:45,071 --> 00:06:48,282
به این میگن یک خرچنگ نمایشی قهرمان

69
00:06:48,366 --> 00:06:50,076
عالیه -
هی، هی -

70
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
توی چشم‌هاش نگاه نکن -
ببخشید -

71
00:06:51,994 --> 00:06:55,123
نمیخواد معذرت خواهی کنی
متوجه ضعفت میشه

72
00:06:56,999 --> 00:06:58,376
لوکا، بیا بشین غذات رو بخور

73
00:06:58,501 --> 00:07:01,212
امسال باید توی مسابقه خرچنگ‌ها
خانواده برازینو رو شکست بدیم

74
00:07:01,295 --> 00:07:04,298
همه فکر میکنن بیانکا برازیرنو خیلی کار درسته

75
00:07:04,382 --> 00:07:05,883
چون خرچنگ‌هاش جایزه می‌برن

76
00:07:05,967 --> 00:07:08,886
و خوب بلده صدای دلفین دربیاره
! کاری نداره که

77
00:07:08,970 --> 00:07:10,346
همه میتونن

78
00:07:11,764 --> 00:07:12,765
مگه نه؟

79
00:07:12,849 --> 00:07:14,934
نمیدونم دلفین‌‌ها چرا همچین
صدایی از خودشون درمیارن

80
00:07:15,017 --> 00:07:16,769
خب چرا درست صحبت نمیکنن؟

81
00:07:16,853 --> 00:07:17,854
لوکا -
جان؟ -

82
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
چی ذهنت رو درگیر کرده؟

83
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
... داشتم فکر میکردم

84
00:07:23,317 --> 00:07:24,444
قایق‌ها از کجا میان؟

85
00:07:25,945 --> 00:07:28,698
شهر هیولاهای زمینی
بالای سطح آب

86
00:07:29,031 --> 00:07:30,950
یکبار یکی‌شون رو توی بازی بُـردم

87
00:07:31,033 --> 00:07:32,827
مامان ! این چه حرفیه میزنی؟

88
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
به اندازه کافی بزرگ شده که این حرف‌ها رو بشنوه

89
00:07:35,037 --> 00:07:37,457
شما رفتین روی زمین و تغییر شکل دادین؟

90
00:07:37,540 --> 00:07:39,459
نه، نه، این صحبت رو تموم کنین

91
00:07:39,542 --> 00:07:41,419
فقط کنجکاو بودم

92
00:07:41,502 --> 00:07:43,921
جدی؟ خب ماهی‌های کنجکاو شکار میشن

93
00:07:44,005 --> 00:07:46,507
ما نه در مورد زمین صحبت میکنیم
نه فکر، نه بحث، نه خیال پردازی

94
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
نه حتی نزدیکش میشیم، فهمیدی؟

95
00:07:49,260 --> 00:07:50,428
بله مامان

96
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
بیا، برگرد سر کار

97
00:07:56,809 --> 00:07:58,227
هی

98
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
توی چشمام نگاه کن

99
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
میدونی دوستت دارم، مگه نه؟

100
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
آره مامان

101
00:08:08,821 --> 00:08:10,990
تو هم مثل من نگرانشی؟

102
00:08:11,073 --> 00:08:13,201
نه، ممنون، سیر شدم

103
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
پخ

104
00:09:07,630 --> 00:09:09,799
نگران نباش، من انسان نیستم

105
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
اوه، خدا رو شکر

106
00:09:12,301 --> 00:09:13,636
بیا، این رو نگه‌دار

107
00:09:18,432 --> 00:09:21,352
این اطراف زندگی میکنی؟

108
00:09:21,435 --> 00:09:24,188
اینجا؟ نه، نه
فقط اومدم دنبال وسایلم

109
00:09:26,274 --> 00:09:28,693
! هی، وایستا ! اون مال منه

110
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
... قربان، نیزه‌تون رو یادتون رفت و

111
00:09:36,033 --> 00:09:37,410
اوه، آره، ممنون

112
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
چی؟ چه کار داری میکنی؟

113
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
نه، نه

114
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
آه، نه، نه

115
00:09:52,091 --> 00:09:53,217
کمک

116
00:09:53,718 --> 00:09:55,052
بار اولته؟

117
00:09:55,219 --> 00:09:58,347
! معلومه ! من بچه خوبیم

118
00:09:58,431 --> 00:09:59,849
هی، آروم باش

119
00:09:59,932 --> 00:10:00,975
نفس بکش

120
00:10:23,831 --> 00:10:24,832
وای

121
00:10:24,915 --> 00:10:27,835
باحال نیست؟

122
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
نه

123
00:10:29,003 --> 00:10:31,881
خیلی هم بده
من نباید اینجا باشم

124
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
روز خوش

125
00:10:39,597 --> 00:10:40,765
ممنون

126
00:10:42,808 --> 00:10:45,019
باز هم روز خوش

127
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
مامان بزرگ

128
00:10:55,154 --> 00:10:56,405
... شما واقعاً رفتین

129
00:11:11,128 --> 00:11:15,049
خیلی‌خب، بچه‌ها این اسموکاست

130
00:11:15,216 --> 00:11:18,135
اون جانشین منه، فهمیدین؟

131
00:11:40,658 --> 00:11:41,867
عجب

132
00:11:41,951 --> 00:11:43,369
تماشای این صحنه واقعاً سخت بود

133
00:11:43,452 --> 00:11:44,453
بیا

134
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
دنبالم بیا

135
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
وایستا ببینم

136
00:12:16,736 --> 00:12:18,362
انگار دُمم هنوز سرجاشه

137
00:12:18,446 --> 00:12:19,613
آره، بهش میگن دم خیالی

138
00:12:19,697 --> 00:12:20,698
بهش عادت میکنی

139
00:12:23,200 --> 00:12:24,994
اوه، راه رفتن

140
00:12:25,161 --> 00:12:27,872
نگران نباش، شانست گرفته
من اوستای راه رفتنم

141
00:12:28,038 --> 00:12:30,666
برای شروع، همه چیز رو بذار روی هم

142
00:12:30,750 --> 00:12:32,334
مثل یک مشت سنگ

143
00:12:35,504 --> 00:12:37,339
عالیه، یعنی بدک نیست، بگذریم

144
00:12:37,423 --> 00:12:39,550
خب، راه رفتن دقیقاً مثل شناست

145
00:12:39,633 --> 00:12:41,510
ولی دیگه پره و بال نداری

146
00:12:41,594 --> 00:12:42,720
البته آبی هم در کار نیست

147
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
به جز این‌ها، دقیقاً مثل همن

148
00:12:44,597 --> 00:12:45,723
یه امتحان بکن

149
00:12:47,767 --> 00:12:48,934
نه، نشد، دوباره

150
00:12:50,352 --> 00:12:52,688
سعی کن سرت رو بیاری جلوتر

151
00:12:52,772 --> 00:12:54,356
نه، شکمت

152
00:12:56,358 --> 00:12:58,277
این که شد دراز کشیدن

153
00:12:58,360 --> 00:12:59,361
این چطوره؟

154
00:12:59,445 --> 00:13:01,405
بدون این که فکر کنی، یک قدم بردار

155
00:13:01,489 --> 00:13:03,157
نه، نه، بهش فکر نکن

156
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
نمیدونم چطور به چیزی فکر نکنم

157
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
خیلی‌خب، نگاه کن

158
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
پات رو بگیر به اون سمتی که میخوای بری، خب؟

159
00:13:09,663 --> 00:13:11,791
و بعد قبل از این که بیوفتی

160
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
خودت رو بگیر

161
00:13:15,961 --> 00:13:17,046
آره، همینه

162
00:13:22,384 --> 00:13:24,136
خوبه، خوبه

163
00:13:24,220 --> 00:13:26,680
آره، آره -
دارم یاد میگیرم -

164
00:13:27,515 --> 00:13:30,059
بدک نبود بچه‌جون
آلبرتو اسکورفانو

165
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
لوکا پاگورو

166
00:13:34,104 --> 00:13:36,649
یک چیز مربوط به انسان‌هاست
من ختم این کارهام

167
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
معنیش چیه؟

168
00:13:39,318 --> 00:13:40,736
همین حرفی که زدی

169
00:13:40,903 --> 00:13:42,863
بیا، کلی چیزهای دیگه نشونت میدم

170
00:13:44,698 --> 00:13:46,200
خدای من

171
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
تو اینجا زندگی میکنی؟

172
00:13:47,910 --> 00:13:49,203
آره، با بابام

173
00:13:49,286 --> 00:13:50,371
اون اکثراً اینجا نیست

174
00:13:50,454 --> 00:13:52,039
و تقریباً هرکاری که بخوام میکنم

175
00:13:52,122 --> 00:13:53,249
خطرناک نیست؟

176
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
آره، حرف نداره

177
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
همه چیزهای باحال روی سطح زمینه

178
00:13:56,836 --> 00:13:58,629
مثل چی؟

179
00:13:59,088 --> 00:14:00,339
هوا

180
00:14:03,175 --> 00:14:05,511
جاذبه ! یا همون افتادن

181
00:14:08,013 --> 00:14:10,808
آسمون، ابرها، خورشید

182
00:14:11,100 --> 00:14:12,852
نگاهش نکن

183
00:14:12,935 --> 00:14:14,645
شوخی کردم. حتماً نگاهش کن

184
00:14:16,230 --> 00:14:19,108
بعدش، وسایل انسانی

185
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
همونطور که میبینی

186
00:14:25,656 --> 00:14:27,783
من خیلی وقته دارم کلکسیونم رو جمع میکنم

187
00:14:31,620 --> 00:14:33,956
آره، دستگاه خواننده جادویی

188
00:14:40,504 --> 00:14:41,505
اون چیه؟

189
00:14:41,589 --> 00:14:44,592
اون خفن‌ترین چیزیه که انسان‌ها درست کردن

190
00:14:44,675 --> 00:14:46,010
وسپا

191
00:14:46,093 --> 00:14:47,970
وای -
می‌شینی روش -

192
00:14:48,053 --> 00:14:49,930
و هرجایی که بخوای میبرتت

193
00:14:50,014 --> 00:14:51,724
همه‌جای این دنیای بوگندو

194
00:14:53,809 --> 00:14:55,853
"وسپا یعنی آزادی"

195
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
آره

196
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
خیلی خفنه، مگه نه؟

197
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
آره

198
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
میخوای یکی بسازی؟

199
00:15:16,415 --> 00:15:18,250
همه قطعاتش رو داری

200
00:15:19,168 --> 00:15:20,753
راست میگی، قطعاتش رو دارم

201
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
یه وسپا میسازم ! میخوای کمک کنی؟

202
00:15:22,963 --> 00:15:26,634
! من؟ آره
! صبر کن، نه، نمیتونم

203
00:15:26,717 --> 00:15:28,594
باید برم خونه -
همین الان؟ -

204
00:15:28,677 --> 00:15:30,971
... آره، اگه مامان بابام بفهمن اینجا بودم

205
00:15:32,514 --> 00:15:35,142
... خیلی بد میشه. ممنون ولی

206
00:15:37,478 --> 00:15:40,397
خداحافظ. برای همیشه

207
00:15:41,523 --> 00:15:42,983
[یک ساعت بعد]

208
00:15:42,983 --> 00:15:46,070
خب، ولی دیگه باید برم

209
00:15:46,153 --> 00:15:47,279
باشه، خداحافظ

210
00:15:47,529 --> 00:15:49,073
[‏45 دقیقه بعد]

211
00:15:49,073 --> 00:15:51,992
جدی دیگه باید برم
خیلی دیر شده

212
00:15:52,076 --> 00:15:53,327
باشه، می‌بینمت

213
00:15:53,327 --> 00:15:56,246
[دو ساعت بعد]

214
00:15:56,246 --> 00:15:57,915
از اون چیزی که تصور میکردم هم بهتر شده

215
00:15:57,998 --> 00:15:58,999
آره

216
00:15:59,583 --> 00:16:01,335
من دیگه برم

217
00:16:01,877 --> 00:16:03,170
فردا می‌بینمت

218
00:16:09,009 --> 00:16:10,636
لوکا ! معلومه کجا بودی؟

219
00:16:10,719 --> 00:16:11,720
... آه

220
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
نگو روی زمین
نگو روی زمین

221
00:16:13,597 --> 00:16:14,974
روی زمین

222
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
چی گفتی؟

223
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
پات چی شده؟

224
00:16:19,353 --> 00:16:20,354
لوکا

225
00:16:21,146 --> 00:16:23,649
نمیخوای بگی کجا بودی؟

226
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
تقصیر منه

227
00:16:25,985 --> 00:16:27,820
فرستادمش خیار دریایی پیدا کنه

228
00:16:27,903 --> 00:16:30,823
آره، شرمنده مامان بزرگ
پیدا نکردم

229
00:16:30,906 --> 00:16:32,116
مامان، زندگی اون

230
00:16:32,199 --> 00:16:34,284
یک کم بیشتر از خوراکی‌های شما اهمیت داره

231
00:16:34,868 --> 00:16:36,328
ممنون

232
00:16:43,627 --> 00:16:45,254
وای ! چطوری آوردیش پایین؟

233
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
سوارش شدم

234
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
نه، دروغ گفتم

235
00:16:50,134 --> 00:16:52,302
از پنجره پشتی هلش دادم پایین

236
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
یک کم طول کشید تا دوباره سر همش کردم

237
00:16:53,971 --> 00:16:55,055
ولی رو به راه شده

238
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
آماده‌ای سوارش بشی؟

239
00:17:00,477 --> 00:17:04,314
ممنون، ولی نه

240
00:17:04,898 --> 00:17:06,900
فکر میکردم ممکنه بمیرم

241
00:17:07,067 --> 00:17:09,653
باشه، خودم سوار میشم، تو سکو رو نگه‌دار

242
00:17:12,156 --> 00:17:14,783
آقا، بهتر نیست یک کم بیشتر فکر کنیم؟

243
00:17:14,867 --> 00:17:17,327
هرکاری که میکنی، فقط تکون نخور

244
00:17:17,411 --> 00:17:18,912
من آدم مناسب این کار نیستم

245
00:17:18,996 --> 00:17:20,039
... بیشتر ایده‌پردازم

246
00:17:20,122 --> 00:17:22,166
!جاذبه، بگیر منو

247
00:17:27,796 --> 00:17:29,423
همه چیز رو به راهه، تمرکزت رو حفظ کن

248
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
تکون نخور، تکون نخور

249
00:17:39,933 --> 00:17:42,311
! مُـرد. کشتمش

250
00:17:44,563 --> 00:17:46,273
صبر کن ببینم، خوب بود؟

251
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
دیدی چه‌قدر بالا رفتم؟

252
00:17:48,609 --> 00:17:50,194
کارت حرف نداشت

253
00:17:50,360 --> 00:17:51,862
بیا، بریم یکی دیگه بسازیم

254
00:18:22,559 --> 00:18:24,228
بپر لوکا

255
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
چه مرگته، احمق؟

256
00:18:57,553 --> 00:19:00,013
چه مرگته، احمق؟

257
00:19:11,775 --> 00:19:13,360
باید باهم سوار بشیم

258
00:19:13,443 --> 00:19:15,237
اگه تو عقب نشینی و من رو نگیری

259
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
موتور از هم می‌پاشه

260
00:19:16,822 --> 00:19:19,241
کی سکو رو نگه‌ داشته؟

261
00:19:19,616 --> 00:19:22,077
لاک پشت
بجنب. از اون چیزی که به نظر میاد، سریعتره

262
00:19:22,161 --> 00:19:24,580
باشه، بریم

263
00:19:26,165 --> 00:19:27,708
نمیای؟

264
00:19:27,791 --> 00:19:30,169
نه، نمیتونم
امکان نداره بتونم

265
00:19:30,252 --> 00:19:32,087
هی، هی، میدونم مشکلت چیه

266
00:19:32,171 --> 00:19:33,422
یک برونو توی سرت داری

267
00:19:33,839 --> 00:19:35,132
برونو؟ -
آره -

268
00:19:35,215 --> 00:19:36,383
من هم دارم، البته بعضی وقت‌ها

269
00:19:36,466 --> 00:19:38,927
"میگه "آلبرتو نمیتونی
"آلبرتو، میمیری"

270
00:19:39,011 --> 00:19:40,846
"آلبرتو، اون رو نکن توی دهنت"

271
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
ساده‌ست، به حرف برونوی احمق گوش نده

272
00:19:45,225 --> 00:19:46,602
حالا چرا اسمش برونوئه؟

273
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
چه میدونم. مهم نیست

274
00:19:47,769 --> 00:19:48,854
اسمش رو هرچی که میخوای بذار

275
00:19:48,937 --> 00:19:51,356
ساکتش کن
"بگو "صدات در نیاد، برونو

276
00:19:53,984 --> 00:19:55,110
صدات در نیاد، برونو

277
00:19:55,194 --> 00:19:57,404
! بلندتر
صدات در نیاد، برونو

278
00:19:57,487 --> 00:19:59,615
صدات در نیاد، برونو -
صدات در نیاد، برونو -

279
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
صدات در نیاد، برونو

280
00:20:00,782 --> 00:20:03,285
هنوز هم صداش رو میشنوی؟ -
نه، فقط صدای تو -

281
00:20:03,368 --> 00:20:05,454
خوبه، بشین بریم

282
00:20:07,664 --> 00:20:09,208
برو که رفتیم

283
00:20:13,503 --> 00:20:15,464
آره

284
00:20:18,592 --> 00:20:19,968
صدات در نیاد، برونو

285
00:20:20,052 --> 00:20:21,053
صدات در نیاد، برونو

286
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
صدات در نیاد، برونو

287
00:20:44,493 --> 00:20:46,536
! آره

288
00:20:46,620 --> 00:20:49,206
! آره، زنده‌ایم
! باورم نمیشه

289
00:20:52,751 --> 00:20:55,003
اون نورهای کوچیک چی هستن؟

290
00:20:55,337 --> 00:20:57,506
ماهی‌های آنچوی
میرن اونجا میخوابن

291
00:20:59,258 --> 00:21:00,467
جدی؟ -
آره -

292
00:21:00,634 --> 00:21:02,594
و ماهی بزرگ هم ازشون محافظت میکنه

293
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
یه بار بهش دست زدم

294
00:21:04,513 --> 00:21:05,722
نمیدونم، شبیه ماهی بود

295
00:21:06,890 --> 00:21:09,268
زندگی تو خیلی باحالتر از منه

296
00:21:09,351 --> 00:21:10,602
من هیچوقت جایی نمیرم

297
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
فقط راجع بهش رویا پردازی میکنم

298
00:21:13,105 --> 00:21:14,273
اومدی این بالا

299
00:21:14,439 --> 00:21:15,524
به لطف تو

300
00:21:16,191 --> 00:21:18,610
در غیر این صورت
هیچکدوم از این‌ها رو نمیدیدم

301
00:21:22,823 --> 00:21:24,533
تا به حال رفتی شهر انسان‌ها؟

302
00:21:24,616 --> 00:21:25,617
آره

303
00:21:25,701 --> 00:21:27,119
آم، نه

304
00:21:27,202 --> 00:21:29,538
ولی بابام همه چیز رو درباره‌ش بهم گفته

305
00:21:29,621 --> 00:21:31,164
همه‌جاش رو مثل کف دستم بلدم

306
00:21:32,165 --> 00:21:33,875
بابات به نظر آدم جالبی میاد

307
00:21:34,084 --> 00:21:35,961
خوش‌شانسی که اجازه میده
کارهایی رو که دوست داری انجام بدی

308
00:21:36,378 --> 00:21:37,462
آره، خیلی

309
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
اونجا رو یادته که داشتیم میخوردیم به صخره

310
00:21:43,468 --> 00:21:44,845
توی هوا پرواز میکردیم

311
00:21:44,928 --> 00:21:47,931
"من داد میزدم "آره
"بعد تو داد زدی "نه

312
00:21:50,475 --> 00:21:53,061
کاش میشد یه وسپای واقعی داشته باشیم

313
00:21:53,145 --> 00:21:56,148
آره، رویایی بود

314
00:21:56,773 --> 00:21:57,899
آره

315
00:22:06,742 --> 00:22:08,493
لوکا، ببین

316
00:22:11,330 --> 00:22:13,165
وسپاهای وحشی

317
00:22:16,209 --> 00:22:17,502
لوکا، تو بشین پشت فرمون

318
00:22:18,628 --> 00:22:20,756
آره

319
00:22:24,176 --> 00:22:25,260
بجنب، تندتر برو

320
00:22:46,239 --> 00:22:48,784
آلبرتو دارم میرسم بهش
دارم میرسم

321
00:22:49,409 --> 00:22:50,410
آلبرتو؟

322
00:22:57,376 --> 00:23:00,128
! وای نه ! خوابم برد

323
00:23:00,295 --> 00:23:01,546
چی؟

324
00:23:13,141 --> 00:23:15,936
دنیلا، واقعاً این کارها لازمه؟

325
00:23:16,019 --> 00:23:17,145
چی؟

326
00:23:17,229 --> 00:23:20,399
آه، پسرم، بدجور توی دردسر افتادی

327
00:23:20,482 --> 00:23:22,150
باید بهمون قول بدی

328
00:23:22,234 --> 00:23:25,904
که دیگه هیچوقت نمیری سطح زمین

329
00:23:25,987 --> 00:23:27,572
واقعاً متاسفم

330
00:23:27,656 --> 00:23:30,909
ولی میدونین، اونجا اونقدرها هم خطرناک نیست

331
00:23:30,992 --> 00:23:32,119
شاید بتونم نشونتون بدم

332
00:23:32,202 --> 00:23:34,788
بهت که گفتم
پسرمون آرزوی مرگ داره

333
00:23:34,871 --> 00:23:36,540
ولی مامان، ما همیشه مراقبیم

334
00:23:36,623 --> 00:23:37,624
ما؟

335
00:23:38,583 --> 00:23:41,169
من و دوستم، آلبرتو

336
00:23:41,545 --> 00:23:43,630
نگران نباشین، اون هم یکی از ماست

337
00:23:43,713 --> 00:23:47,426
بله، معمولاً تاثیر دوست نابابه

338
00:23:47,801 --> 00:23:50,762
خوب شد که من رو خبر کردین

339
00:23:51,263 --> 00:23:54,850
لوکا، ایشون برادر من هستن
عمو اوگو

340
00:23:54,933 --> 00:23:56,768
ممنون که این‌قدر سریع

341
00:23:56,852 --> 00:23:58,145
این همه راه اومدی

342
00:23:59,020 --> 00:24:00,272
خواهش میکنم

343
00:24:00,355 --> 00:24:01,565
سلام لوکا

344
00:24:01,648 --> 00:24:04,192
... خوشحالم که

345
00:24:06,111 --> 00:24:07,988
لوکا، یک مشت بزن توی قلبش

346
00:24:08,363 --> 00:24:10,365
آره، همونه قرمزه، با مشت بزن بهش

347
00:24:10,449 --> 00:24:11,867
محکمتر

348
00:24:13,660 --> 00:24:16,413
ممنون. این بالا اکسیژن بیش از حد زیاده

349
00:24:16,496 --> 00:24:20,125
مثل اعماق دریا نیست
کم کم متوجه میشی

350
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
چی؟

351
00:24:21,918 --> 00:24:23,462
دیگه خبری از نور خورشید نیست

352
00:24:23,545 --> 00:24:25,839
البته که چیزی هم برای دیدن نیست

353
00:24:25,922 --> 00:24:29,676
کاری هم نیست که انجام بدی
خودتی و افکارت

354
00:24:30,427 --> 00:24:33,638
و جسد وال‌هایی که میخوری

355
00:24:33,847 --> 00:24:36,558
تکه‌هاش همینطوری وارد دهنت میشن

356
00:24:36,641 --> 00:24:37,809
نمیتونی جلوش رو بگیری

357
00:24:37,893 --> 00:24:40,312
... نمیتونی ببینیش، پس اگه

358
00:24:40,395 --> 00:24:43,315
دهنت رو باز نگه داری
غذا میره توی دهنت

359
00:24:43,482 --> 00:24:45,609
آره، خوشمزه‌ست، پیشنهاد میکنم

360
00:24:46,526 --> 00:24:48,111
خب دیگه بریم
نباید وقت رو تلف کنیم

361
00:24:48,195 --> 00:24:49,946
مامان، منظورش چیه؟

362
00:24:50,030 --> 00:24:51,990
تا آخر فصل

363
00:24:52,073 --> 00:24:53,200
میری پیش عمو اوگو

364
00:24:53,283 --> 00:24:54,367
! نه، نمیتونم

365
00:24:54,451 --> 00:24:56,953
خب پس دو فصل
میخوای بکنمش سه تا؟

366
00:24:57,037 --> 00:24:58,413
چرا این کار رو میکنی؟

367
00:24:58,497 --> 00:25:01,291
دنیا جای خیلی خطرناکیه، لوکا

368
00:25:01,374 --> 00:25:03,793
و اگه مجبور باشم بفرستمت ته اقیانوس

369
00:25:03,877 --> 00:25:05,504
تا در امان باشی، مشکلی با این موضوع ندارم

370
00:25:05,587 --> 00:25:06,880
شما که نمیدونی اون بالا چطوریه

371
00:25:06,963 --> 00:25:10,050
تو رو که میشناسم
و میدونم چی به صلاحته

372
00:25:10,133 --> 00:25:11,760
تصمیمش گرفته شده

373
00:25:13,220 --> 00:25:15,680
هی، توی چشمام نگاه کن

374
00:25:16,181 --> 00:25:18,350
میدونی دوستت دارم، مگه نه؟

375
00:25:31,863 --> 00:25:33,698
میخوان بفرستنم به اعماق دریا

376
00:25:33,782 --> 00:25:35,408
که با عموی عجیب غریبم زندگی کنم

377
00:25:35,492 --> 00:25:37,077
چه کار کنم؟ -
اینجا بمون -

378
00:25:37,160 --> 00:25:38,954
اینجا؟ خب میان دنبالم

379
00:25:39,037 --> 00:25:40,580
آره، ممکنه حق با تو باشه

380
00:25:41,206 --> 00:25:44,501
ولی اونجا هم میان دنبالت؟

381
00:25:45,669 --> 00:25:47,420
امکان نداره، این کار دیوونگیه

382
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
اونجا حتماً پر از وسپاست

383
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
حتماً یکی هم برای ما پیدا میشه

384
00:25:52,133 --> 00:25:53,677
یک وسپای واقعی

385
00:25:54,052 --> 00:25:55,595
اصلاً میتونیم اونجا زنده بمونیم؟

386
00:25:55,679 --> 00:25:58,431
من و تو؟
ما از پس هرکاری برمیایم

387
00:25:58,515 --> 00:26:00,183
تا شهر وسپا شنا میکنیم

388
00:26:00,267 --> 00:26:01,351
آقای وسپا رو پیدا میکنیم

389
00:26:01,434 --> 00:26:03,562
صبر کن ببینم، یعنی کسی
به اسم آقای وسپا وجود داره؟

390
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
به نظر من که منطقیه، مگه نه؟ -
آره، خب بعدش رو بگو -

391
00:26:05,647 --> 00:26:09,568
بهش میگیم آقای وسپا، یکی از این موتورها برای ما بساز

392
00:26:09,651 --> 00:26:12,445
این بهترین نقاشی که تا به حال دیدم

393
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
آره، میدونم
لوکا، بهش فکر کن

394
00:26:15,574 --> 00:26:17,492
هر روز، میریم یک جای جدید

395
00:26:17,576 --> 00:26:20,203
و هر شب، زیر نور ماهی‌ها میخوابیم

396
00:26:20,287 --> 00:26:23,290
هیچکس بهمون نمیگه چه کار کنیم
فقط خودمون دوتا

397
00:26:23,915 --> 00:26:24,916
آزاد

398
00:26:26,167 --> 00:26:28,044
!جاذبه، بگیر منو

399
00:26:34,718 --> 00:26:35,969
صدات در نیاد، برونو

400
00:26:39,639 --> 00:26:40,724
آره

401
00:26:51,276 --> 00:26:52,944
بیا

402
00:27:33,485 --> 00:27:35,695
بابا، اون چیه؟

403
00:27:38,031 --> 00:27:39,449
چطوری وارد بشیم؟

404
00:27:51,670 --> 00:27:53,004
کاری نداره

405
00:27:53,088 --> 00:27:54,839
فقط حواست باشه خیس نشی

406
00:28:03,682 --> 00:28:05,558
راستش اینجا یک کم شلوغ به نظر میرسه

407
00:28:05,642 --> 00:28:07,310
هی، صدات در نیاد برونو

408
00:28:07,477 --> 00:28:09,187
چه مرگته احمق؟

409
00:28:11,981 --> 00:28:13,274
جواب داد -
دیدی؟ -

410
00:28:13,608 --> 00:28:15,944
فقط باید گوش به فرمانِ من باشی

411
00:28:37,882 --> 00:28:40,093
شهر انسان‌ها هم باحاله، نه؟

412
00:28:40,176 --> 00:28:41,970
هی، حالا تو برو
همون جمله رو بگو

413
00:28:43,972 --> 00:28:45,557
خانم‌ها

414
00:28:45,640 --> 00:28:47,392
چه مرگته، احمق؟

415
00:28:55,775 --> 00:28:57,193
شاید من بد گفتم

416
00:29:13,042 --> 00:29:15,503
آلبرتو، اینجا خیلی خطرناکه

417
00:29:15,670 --> 00:29:17,046
بیا بریم

418
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
کجا بریم؟

419
00:29:24,721 --> 00:29:25,889
آقای وسپا

420
00:29:28,224 --> 00:29:29,934
ای بابا ! باز شروع شد

421
00:29:31,144 --> 00:29:33,772
ای خدا، خواهش میکنم دیگه گاز نده

422
00:29:35,523 --> 00:29:37,025
سلام، سلام

423
00:29:40,695 --> 00:29:43,656
!افتخارِ پُرتروسو وارد میشود

424
00:29:43,740 --> 00:29:45,241
!سلام، زیبا

425
00:29:45,325 --> 00:29:46,659
خجالت‌زده‌م میکنی

426
00:29:48,787 --> 00:29:52,707
کی میخواد ببینه من یه ساندویچ بزرگ میخورم

427
00:29:54,250 --> 00:29:55,752
اوناهاش

428
00:29:55,835 --> 00:29:57,921
با اون میتونیم دنیا رو ببینیم

429
00:29:58,004 --> 00:29:59,589
هی، یه پاس میدی؟

430
00:30:08,473 --> 00:30:10,725
وای خدا، طوریت که نشده؟

431
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
... سرم یک کم درد میکنه

432
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
تو رو که نگفتم چیچو
برو کنار

433
00:30:14,270 --> 00:30:18,024
... وای فسقلی، اگه یک خراش روت افتاده باشه

434
00:30:19,234 --> 00:30:21,694
یه نفر امروز خیلی خوش‌شانس بوده

435
00:30:21,778 --> 00:30:22,987
کیه این آدم خوش شانس؟

436
00:30:25,240 --> 00:30:27,617
همم، دوتا غریبه

437
00:30:27,700 --> 00:30:29,285
اجازه بدین بهتون خوش آمد بگم

438
00:30:32,121 --> 00:30:33,164
چیچو؟

439
00:30:33,248 --> 00:30:36,417
خوشحالم میبینمتون، شماره یک و شماره دو

440
00:30:36,501 --> 00:30:38,503
از سبک لباس پوشیدنتون خوشم اومد

441
00:30:38,586 --> 00:30:41,506
از کجا آوردینشون؟
جسد مُـرده؟

442
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
جسد مرده

443
00:30:42,674 --> 00:30:43,675
شوخی کردم

444
00:30:43,758 --> 00:30:45,844
... ببینین، آقای وسپا

445
00:30:45,927 --> 00:30:48,179
آقای وسپا؟

446
00:30:48,263 --> 00:30:49,472
این پسره چه خنده‌داره

447
00:30:49,556 --> 00:30:51,015
من ارکوله ویسکونتی هستم

448
00:30:51,099 --> 00:30:53,393
قهرمان پنج دوره جامِ پُرتروسو

449
00:30:53,560 --> 00:30:55,061
جام چی؟

450
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
جام پُرتروسو

451
00:30:57,605 --> 00:31:00,275
پس فکر کردی چطوری
این وسپای خوشگل‌مـو خریدم؟

452
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
هی، انقدر نگاش نکن

453
00:31:03,778 --> 00:31:04,779
واسه تو زیادی خوشگلـه

454
00:31:05,154 --> 00:31:07,532
..وای

455
00:31:07,615 --> 00:31:09,242
عالیه

456
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
این کوچولو زبونش بند اومده

457
00:31:11,119 --> 00:31:14,747
اوف. بوی ماهی‌فروشـا رو هم که میده

458
00:31:14,831 --> 00:31:16,499
‫هی، دوست من خیلیم بوش فوق‌العاده‌ست

459
00:31:16,583 --> 00:31:18,918
‫ببخشید، ببخشید. درستش میکنم

460
00:31:19,002 --> 00:31:20,879
‫چیچو، گوئیدو

461
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
‫چی کار میکنی؟

462
00:31:22,046 --> 00:31:23,047
‫- لوکا!
‫- آلبرتو!

463
00:31:23,131 --> 00:31:24,257
‫آه، فقط یه حمومِ کوچولو

464
00:31:24,340 --> 00:31:25,675
‫- اُه، نه، نه، نه!
‫- بامزه‌ست

465
00:31:25,758 --> 00:31:27,260
‫ها؟

466
00:31:28,887 --> 00:31:30,305
‫- نه!
‫- ها؟

467
00:31:30,388 --> 00:31:32,265
‫هی! ارکوله، بسه!

468
00:31:32,640 --> 00:31:35,727
‫ببین کی اینجاست. «استفراغیا»
[ استفراغ + جولیا ]

469
00:31:35,810 --> 00:31:37,979
‫وای.
‫اینجوری واسه مسابقه تمرین میکنی؟

470
00:31:39,147 --> 00:31:40,398
‫دوره‌ی ترسوندنت

471
00:31:40,481 --> 00:31:42,108
‫- داره به آخرش می‌رسه!
‫- داره به آخرش می‌رسه

472
00:31:42,191 --> 00:31:43,359
‫همین رو یه سال پیش نمی‌گفتی؟

473
00:31:43,443 --> 00:31:45,028
‫همون موقع که وسط مسابقه جا زدی؟

474
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
‫چون یه بند بالا می‌آوردی

475
00:31:48,031 --> 00:31:50,283
‫من جا نزدم. مجبورم کردن بس کنم

476
00:31:50,617 --> 00:31:52,744
‫فکر کنم اون بدتره. حالا، برو ببینم

477
00:31:52,827 --> 00:31:54,203
‫دارم با دوست‌های جدیدم خوش میگذرونم

478
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
‫اونا با من میان

479
00:31:56,164 --> 00:31:58,958
‫بپرین بالا. وزن اضافه به دردم می‌خوره

480
00:31:59,292 --> 00:32:01,169
‫باشه. برو یه کلوپ بزن. واسه بازنده‌ها!

481
00:32:02,337 --> 00:32:04,964
‫ماجوره! این دفعه توی بندر یکی دیده شده

482
00:32:05,048 --> 00:32:07,300
‫میدونم. داریم یه جایزه براش میذاریم

483
00:32:07,383 --> 00:32:09,385
‫قراره یکی یه جایزه‌ی خوب گیرش بیاد

484
00:32:09,469 --> 00:32:11,095
‫من! من! من جایزه بگیرم

485
00:32:11,179 --> 00:32:12,180
‫چیچو!

486
00:32:12,263 --> 00:32:13,306
‫برو نیزه‌ی بابات رو بیار!

487
00:32:13,389 --> 00:32:15,433
‫میخوایم یه هیولای دریایی بگیریم

488
00:32:15,516 --> 00:32:16,643
‫آره

489
00:32:16,726 --> 00:32:18,895
‫نفهم خیال کرده همیشه میتونه

490
00:32:18,978 --> 00:32:19,979
‫مسابقه رو برنده میشه  

491
00:32:20,063 --> 00:32:21,564
‫که اصلاً نباید حق شرکت داشته باشه،

492
00:32:21,648 --> 00:32:23,775
‫چون سنش زیادی بالاست و زیادی بیشعورـه!

493
00:32:25,109 --> 00:32:26,569
‫میدونی، ما ستم کِش‌ها

494
00:32:26,653 --> 00:32:28,029
‫باید مراقب همدیگه باشیم، درسته؟

495
00:32:28,529 --> 00:32:29,572
‫ستم کشیده‌ها چیه؟

496
00:32:30,031 --> 00:32:31,032
‫ستم کِش‌ها

497
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
‫میدونی، بچه‌هایی که فرق دارن،

498
00:32:32,659 --> 00:32:33,660
‫لباسشون عجیب و غریبه،

499
00:32:33,743 --> 00:32:35,954
‫یا یه خورده بیشتر از حد معمول عرق میکنن

500
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
‫آه...

501
00:32:37,205 --> 00:32:38,790
‫خیلی بود؟ خیلی بود

502
00:32:39,123 --> 00:32:41,167
‫خب، واسه مسابقه اومدین این شهر؟

503
00:32:42,669 --> 00:32:44,087
‫جامِ پُرتروسو؟

504
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
‫خب، گپِ خوبی بود

505
00:32:47,799 --> 00:32:51,010
‫باید اینا رو تحویل بدم.
‫همیشه درحال تمرینم، میدونی؟

506
00:32:52,387 --> 00:32:55,098
‫باید درمورد این مسابقه‌ی جامِ پُرتروسو ازش بپرسیم

507
00:32:55,181 --> 00:32:57,892
‫اون آدمِ جیغ جیغوی خوفناک
‫گفت اینجوری وسپاش رو گرفته

508
00:32:59,268 --> 00:33:00,269
‫جولیا!

509
00:33:00,353 --> 00:33:02,689
‫اوه!

510
00:33:02,772 --> 00:33:03,940
‫- آه، مرسی
‫- بای

511
00:33:04,023 --> 00:33:05,149
‫هی، آه، استفراغیا؟

512
00:33:05,233 --> 00:33:07,360
‫جولیا. اسم من جولیاست

513
00:33:07,819 --> 00:33:11,823
‫باشه. وقتی برای جام مسابقه میدی،
‫چی برنده میشی؟

514
00:33:12,573 --> 00:33:14,325
‫سکه. پاداش نقدی

515
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
‫اوه

516
00:33:15,743 --> 00:33:16,744
‫باشه

517
00:33:16,828 --> 00:33:18,579
‫- نه، نه! ادامه بده!
‫- چی؟ چرا؟

518
00:33:18,663 --> 00:33:19,664
‫درمورد پاداش نقدی ازش بپرس!

519
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
‫ولی این چیزها به درد نمیخورن

520
00:33:20,873 --> 00:33:22,458
‫- شاید بشه به وسپا تبدیلش کرد
‫- چطور ممکنه...

521
00:33:22,542 --> 00:33:23,751
‫- فقط ازش بپرس!
‫- باشه، باشه، باشه

522
00:33:24,252 --> 00:33:25,962
‫- بازم سلام
‫- علیک

523
00:33:26,045 --> 00:33:28,840
‫میشه پولش رو تبدیل به چیز دیگه‌ای کنیم؟

524
00:33:29,424 --> 00:33:31,175
‫- یه چیزی مثل...
‫- اون

525
00:33:32,343 --> 00:33:35,138
‫پف. نه. ولی میشه اونو باهاش گرفت

526
00:33:48,401 --> 00:33:49,485
‫وُهوو!

527
00:33:50,069 --> 00:33:51,070
‫خیلی خوشگل‌ـه

528
00:33:51,154 --> 00:33:52,488
‫آره، لازمش داریم

529
00:33:52,572 --> 00:33:54,282
‫عالی، پس مسابقه رو برنده میشیم

530
00:33:55,783 --> 00:33:56,993
‫باید ارکوله رو شکست بدین

531
00:33:57,160 --> 00:33:58,536
‫باشه، پس ارکوله رو شکست میدیم

532
00:33:58,619 --> 00:33:59,912
‫ها. جدی؟

533
00:33:59,996 --> 00:34:01,956
‫این بابا میخواد ارکوله رو شکست بده

534
00:34:02,040 --> 00:34:03,666
‫اولاً، برو تو صف!

535
00:34:03,750 --> 00:34:07,253
‫هر تابستون، اون زندگیم رو سیاه میکنه

536
00:34:07,336 --> 00:34:10,173
‫پس هیچکس غیر از من نباید زمینش بزنه!

537
00:34:11,215 --> 00:34:13,259
‫دوماً، این مثل مسابقه‌های قدیمی نیست

538
00:34:13,426 --> 00:34:16,471
‫یه سه گانه‌ی سُنتیِ ایتالیاییِ حماسی فرساینده‌ست

539
00:34:16,554 --> 00:34:19,390
‫شنا، دوچرخه‌سواری و پاستا خوری

540
00:34:19,640 --> 00:34:20,683
‫واسه همین، یه هم تیمی لازم داری

541
00:34:20,767 --> 00:34:23,436
‫خب، یه کاریش می‌کنیم.
‫مرسی، دختر انسان

542
00:34:25,104 --> 00:34:27,774
‫هی. هی، صبر کن. وایسا، آلبرتو

543
00:34:28,274 --> 00:34:29,609
‫اگه عضو تیم اون بشیم چی؟

544
00:34:29,692 --> 00:34:30,735
‫متشکر! خداحافظ!

545
00:34:30,818 --> 00:34:32,445
‫همم. یه فکر بهتر

546
00:34:32,528 --> 00:34:34,030
‫هی، استفراغ.. دخترک!

547
00:34:34,113 --> 00:34:35,198
یا پنیرِ موتزارلا

548
00:34:35,281 --> 00:34:37,325
‫تبریک میگم، قراره عضو تیم ما بشی

549
00:34:37,408 --> 00:34:39,285
‫من تنها مسابقه میدم

550
00:34:44,540 --> 00:34:46,918
‫ولی ما هم میتونیم ستم دیده باشیم

551
00:34:47,001 --> 00:34:48,211
‫هی، عیب نداره، لوکا

552
00:34:48,294 --> 00:34:50,671
‫ترجیح میده دوباره تمام مسابقه رو تنهایی انجام بده

553
00:34:50,755 --> 00:34:52,423
‫شاید این دفعه مثل قبل بالا نیاره

554
00:34:52,507 --> 00:34:53,925
‫آه، صبر کن

555
00:34:56,469 --> 00:34:58,429
‫میخواین تو تیم من باشین، اِه؟

556
00:34:58,721 --> 00:34:59,972
‫بذار ببینم چی تو چنته دارین

557
00:35:05,686 --> 00:35:06,813
‫خیلی‌خب، سعی کن بپری روش

558
00:35:07,814 --> 00:35:08,815
‫نه، نه، نه

559
00:35:08,898 --> 00:35:10,525
‫باید نشونش بدی رئیس تویی!

560
00:35:12,401 --> 00:35:13,945
یا پنیر موتزارلا

561
00:35:14,028 --> 00:35:15,321
‫- چشم‌ها بالا
‫- ها؟

562
00:35:15,404 --> 00:35:17,573
‫چون پائین رو نگاه میکنی می‌افتی زمین

563
00:35:20,493 --> 00:35:21,494
‫وای

564
00:35:23,746 --> 00:35:25,123
‫وای. دارم می‌رونم

565
00:35:26,499 --> 00:35:27,875
‫خب، میشه توی تیم باشیم؟

566
00:35:29,293 --> 00:35:30,378
‫میتونی از مانع جاخالی بدی؟

567
00:35:30,461 --> 00:35:32,380
‫اگه یه پیز زن توی مسیرت بیاد چی؟

568
00:35:33,798 --> 00:35:36,384
‫میتونی پرخاشگری‌های مُنفعلانه‌ی کلامی رو تحمل کنی؟

569
00:35:36,467 --> 00:35:38,427
‫«دوچرخه خوبیه،
‫شماره یک و شماره دو.

570
00:35:38,511 --> 00:35:39,512
‫شوخی میکردم.

571
00:35:39,595 --> 00:35:41,055
‫«دوچرخه‌ت آبروریزی‌ـه»

572
00:35:41,430 --> 00:35:42,515
‫در نهایت، میتونی

573
00:35:42,598 --> 00:35:44,809
‫از پس زمین شدیداً سخت مسابقه بر بیای؟

574
00:35:44,892 --> 00:35:46,269
‫صدات در نیاد، برونو

575
00:35:53,568 --> 00:35:54,569
‫همم

576
00:35:56,821 --> 00:35:58,239
‫وایسا. تو چی؟

577
00:35:58,322 --> 00:35:59,407
‫حداقل میتونی شنا کنی؟

578
00:35:59,490 --> 00:36:03,327
‫آره، من فوق‌العاده توی شنا افتضاحم

579
00:36:03,411 --> 00:36:05,788
‫تو نمیتونی شنا کنی،
‫تو به زور دوچرخه سوار میشی

580
00:36:07,331 --> 00:36:09,125
‫یعنی، اصلاً از کجا اومدین؟

581
00:36:09,208 --> 00:36:10,626
‫رازهامون رو بهت نمیگیم!

582
00:36:10,710 --> 00:36:12,503
‫- ما فراری هستیم
‫- فراری؟

583
00:36:12,587 --> 00:36:13,921
‫نمیدونم، بچه‌ها...

584
00:36:14,589 --> 00:36:15,590
‫لطفاً؟

585
00:36:15,882 --> 00:36:18,384
‫خانواده‌م میخواستن منو بفرستن یه جای مزخرف

586
00:36:18,467 --> 00:36:20,303
‫دور از تمام چیزهایی که دوست دارم

587
00:36:20,469 --> 00:36:22,847
‫ولی اگه این مسابقه رو برنده بشیم، خب،

588
00:36:22,930 --> 00:36:24,307
‫میتونیم آزاد باشیم

589
00:36:25,391 --> 00:36:27,435
‫زندگی من عالیه.
‫فقط دارم به اون کمک میکنم

590
00:36:27,518 --> 00:36:28,644
‫همم

591
00:36:28,728 --> 00:36:30,188
‫فقط یه فرصت دیگه بهم بده

592
00:36:30,688 --> 00:36:31,689
‫نه

593
00:36:32,315 --> 00:36:34,025
‫شما هم به اندازه من می‌خواینش

594
00:36:34,108 --> 00:36:35,109
‫اشتیاقش رو دارین

595
00:36:35,193 --> 00:36:36,402
‫مهم‌ترین چیز همینه

596
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
‫من که صد در صد اشتیاق غذا دارم

597
00:36:37,987 --> 00:36:40,781
‫عالی شد! تو بخور، تو سواری کن و من شنا میکنم

598
00:36:40,865 --> 00:36:43,159
‫ستم کِش‌ها؟

599
00:36:44,118 --> 00:36:45,411
‫ستم کِش‌ها

600
00:36:45,828 --> 00:36:48,080
‫حالا واسه هزینه‌ی ورود پول لازم داریم

601
00:36:48,247 --> 00:36:51,751
‫از بابام باید بگیریم

602
00:36:59,008 --> 00:37:02,094
‫خیلی ‎خب، بذارین من حرف بزنم و خوب رفتار کنین

603
00:37:02,178 --> 00:37:03,638
‫وقتی می‌رسه رفتارش خوب نیست

604
00:37:03,721 --> 00:37:05,181
‫سلام، بابا!

605
00:37:05,264 --> 00:37:06,641
‫واسه شام چند تا از دوست‌هام رو آوردم

606
00:37:06,724 --> 00:37:08,309
‫واسه چهار نفر غذا هست؟

607
00:37:11,103 --> 00:37:12,271
‫وای

608
00:37:12,355 --> 00:37:14,106
‫مشکل چیه تو، ای...

609
00:37:21,781 --> 00:37:23,366
‫فکر میکنی با اونا چی می‌کُشه؟

610
00:37:24,325 --> 00:37:26,702
‫هرچیزی که شنا میکنه

611
00:37:26,786 --> 00:37:28,496
‫روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟

612
00:37:28,579 --> 00:37:30,623
‫اون عکس تقلبی‌ـه، بابا

613
00:37:31,290 --> 00:37:34,543
‫همه اهالی پرتروسو تظاهر میکنن
که هیولایی دریای رو قبول دارن

614
00:37:35,044 --> 00:37:36,963
‫ها

615
00:37:37,046 --> 00:37:39,131
‫خب، من تظاهر نمیکنم

616
00:37:41,133 --> 00:37:42,343
‫ها؟

617
00:37:52,812 --> 00:37:54,146
‫سُر خوردم

618
00:37:55,898 --> 00:37:56,899
‫اه

619
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
‫فیو!

620
00:38:02,280 --> 00:38:03,406
‫شام آماده‌ست

621
00:38:03,823 --> 00:38:05,449
پاستا با لوبیا سبز

622
00:38:28,639 --> 00:38:29,724
‫همم!

623
00:38:33,686 --> 00:38:34,687
‫آه...

624
00:38:35,354 --> 00:38:36,355
‫همم!

625
00:38:37,815 --> 00:38:38,816
‫باشه

626
00:38:40,151 --> 00:38:42,611
‫گفتین از کجا اومدین؟

627
00:38:44,488 --> 00:38:47,033
‫اونا، آه،
‫هم‌کلاسیم هستن. از جِنُوا

628
00:38:47,116 --> 00:38:48,826
‫لوکا و، آه...

629
00:38:48,909 --> 00:38:50,745
‫- آلبرتو
‫- آلبرتو

630
00:38:51,454 --> 00:38:53,956
‫و واسه چی به پُرتوروسو اومدین؟

631
00:38:54,040 --> 00:38:55,124
‫اوه. آه...

632
00:38:55,207 --> 00:38:56,500
‫جالب شد که پرسیدی

633
00:38:56,584 --> 00:38:57,793
‫واسه مسابقه اومدن

634
00:38:58,461 --> 00:38:59,545
‫مسابقه؟

635
00:38:59,712 --> 00:39:00,921
‫آره

636
00:39:01,005 --> 00:39:03,632
‫آه، میدونی چیه؟
‫نگرانش نباش

637
00:39:03,716 --> 00:39:05,593
‫«نگرانش نباش»؟

638
00:39:05,968 --> 00:39:07,970
‫اوهوم. نگرانش نباش

639
00:39:08,054 --> 00:39:11,223
‫جولیتا. صحبت

640
00:39:13,017 --> 00:39:14,935
‫نمیخوام دوباره تو مسابقه شرکت کنی

641
00:39:15,019 --> 00:39:16,187
‫خیلی ناراحت میشی

642
00:39:16,270 --> 00:39:18,731
‫بابا، تو رو قرآن، الان یه تیم دارم

643
00:39:18,814 --> 00:39:21,817
‫هزینه‌ی ورودی هم هست.
‫دستم تنگه

644
00:39:21,901 --> 00:39:24,028
‫دو شیفت توی ماهی‌فروشی کار میکنم.
‫هرچی تو بگی

645
00:39:24,111 --> 00:39:26,447
‫چیزی که ندارم نمیتونم بفروشم

646
00:39:26,530 --> 00:39:28,866
‫چیزی که لازم دارم ماهیِ بیشتر توی تورمه

647
00:39:31,243 --> 00:39:32,870
‫آم. ببخشید؟

648
00:39:32,953 --> 00:39:34,330
‫ما میتونیم کمک کنیم

649
00:39:34,413 --> 00:39:35,831
‫ماهیگیری بلدین؟

650
00:39:35,915 --> 00:39:37,750
‫اوه. ما؟ ما خیلی ماهی می‌شناسیم

651
00:39:37,833 --> 00:39:40,002
‫این قیافه به باختن می‌خوره؟

652
00:39:41,879 --> 00:39:44,715
‫میخواین کار کنین؟
‫میذارمتون سر کار

653
00:39:44,799 --> 00:39:46,300
‫جدی؟

654
00:39:46,384 --> 00:39:48,094
‫اوه، مرسی، بابا

655
00:39:51,347 --> 00:39:53,599
‫ماکیِولی! نکن...

656
00:39:53,682 --> 00:39:56,102
‫نه! ماکیولی!

657
00:39:58,521 --> 00:40:00,231
‫خیلی شرمنده بابات اون گربهِ

658
00:40:00,314 --> 00:40:01,816
‫نمیدونم چه مرگش شده

659
00:40:01,899 --> 00:40:04,777
‫اشکال نداره. ما دیگه برمی‌گردیم به، آه...

660
00:40:05,319 --> 00:40:06,320
‫اوه!

661
00:40:06,404 --> 00:40:09,031
‫واسه خوابیدن جا لازم دارین؟

662
00:40:10,658 --> 00:40:11,700
‫ایول

663
00:40:11,867 --> 00:40:14,286
‫اوپس! ببخشید. این...

664
00:40:14,370 --> 00:40:15,371
‫مخفیگاه توـه

665
00:40:15,788 --> 00:40:18,124
‫ها. آره. مخفیگاهم

666
00:40:18,290 --> 00:40:20,209
‫شب به خیر، پسرها

667
00:40:20,751 --> 00:40:21,752
‫وای!

668
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
‫سُر خوردم.
‫آه، صبح می‌بینمتون

669
00:40:27,800 --> 00:40:29,301
‫- نزدیک بود
‫- میدونم

670
00:40:29,385 --> 00:40:31,220
‫مثلاً، اون انسانِ بابا چقدر گنده بود، نه؟

671
00:40:31,303 --> 00:40:32,805
‫قشنگ مشخصه، کُشتن تو ذاتشه

672
00:40:32,888 --> 00:40:34,723
‫فکر کردم یه صد باری قراره بمیریم

673
00:40:34,807 --> 00:40:35,808
‫هی، آروم

674
00:40:35,891 --> 00:40:37,643
‫توی این چیزهای انسانی عالی‌ایم

675
00:40:37,726 --> 00:40:39,603
‫آره. راست میگی

676
00:40:39,687 --> 00:40:41,021
‫سوار دوچرخه منو دیدی؟

677
00:40:41,105 --> 00:40:42,231
‫جولیا گفت، «بالا رو نگاه کن»

678
00:40:42,314 --> 00:40:43,649
‫و بعدش یه دفعه داشتم می‌روندمش

679
00:40:43,732 --> 00:40:45,192
‫آره، آره، آره.
‫وسپامون قراره...

680
00:40:45,276 --> 00:40:47,027
‫حتی بهتر از یه دوچرخه باشه

681
00:40:47,111 --> 00:40:49,488
‫چون به محض اینکه به دستش آوردیم،
‫می‌زنیم به چاک

682
00:40:51,490 --> 00:40:54,118
‫نمیتونم صبر کنم

683
00:41:10,509 --> 00:41:11,927
 ‫چطور مادرم تونست بگه بهش

684
00:41:11,927 --> 00:41:12,970
‫هنوز باورم نمیشه حاضر بشه همچین کاری بکنه

685
00:41:13,053 --> 00:41:14,054
‫بهش نمیاد

686
00:41:24,231 --> 00:41:27,109
‫اوه، نه! نه!
‫آلبرتو! بیدار شو!

687
00:41:27,193 --> 00:41:29,028
‫چی؟ آه! آسمون نشتی داده!

688
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
‫همم. آه...

689
00:41:44,210 --> 00:41:45,461
‫اوه. اونجائین!

690
00:41:45,753 --> 00:41:47,296
‫صبح به خیر

691
00:41:47,379 --> 00:41:48,506
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

692
00:41:48,589 --> 00:41:50,549
‫اگه هزینه‌ی ورودی رو میخواین،
‫باید به دستش بیارین

693
00:41:50,633 --> 00:41:51,634
‫- جولیتا...
‫- دارمش!

694
00:41:51,717 --> 00:41:54,094
‫- تو جنس‌ها رو تحویل بده.
‫- از الان تو کارشم! بای!

695
00:41:54,178 --> 00:41:56,263
‫شما دو تا با من میاین

696
00:41:56,347 --> 00:41:57,348
‫اوه

697
00:41:57,431 --> 00:41:59,225
‫کدوم چاقو به من می‌رسه؟ ها؟ ها؟

698
00:41:59,308 --> 00:42:00,601
‫نمی‌رسه

699
00:42:02,394 --> 00:42:03,771
‫صبح به خیر، ماسیمو!

700
00:42:03,854 --> 00:42:06,440
‫حواست به اون هیولاهای دریایی هست، درسته؟

701
00:42:06,524 --> 00:42:07,900
‫همه‌مون روت حساب می‌کنیم

702
00:42:07,983 --> 00:42:11,028
‫نگران نباش، توماسو.
‫چهار چشمی مراقبم

703
00:42:11,111 --> 00:42:12,530
‫جایی نمیرن

704
00:42:21,872 --> 00:42:23,916
‫هی، واسه صفا نیومدیم

705
00:42:23,999 --> 00:42:25,417
‫یه کار مفید بکنید

706
00:42:32,675 --> 00:42:33,676
‫آه...

707
00:42:38,472 --> 00:42:40,724
‫هی، اون پشت مسخره بازی در نیارین

708
00:43:02,913 --> 00:43:04,540
‫یه هیولای دریایی خوردش

709
00:43:04,915 --> 00:43:06,041
‫ها؟ چی؟

710
00:43:06,542 --> 00:43:10,546
‫نه.
‫همینجوری به‌دنیا اومدم

711
00:43:15,926 --> 00:43:16,927
‫وای

712
00:43:17,011 --> 00:43:19,680
‫ای بابا، صید خوبی نبود امروز

713
00:43:19,763 --> 00:43:23,225
‫شاید به خاطر این باشه که
‫بالای یه قبرستون جن زده‌ی ماهی‌ها هستیم

714
00:43:23,309 --> 00:43:26,186
‫ما میدونیم جن زده نیست.
‫ولی ماهی‌ها فکر میکنن هست

715
00:43:26,270 --> 00:43:29,940
‫این وقتِ روز، اکثر ماهی‌ها اونجان

716
00:43:31,233 --> 00:43:32,359
‫همم

717
00:43:34,153 --> 00:43:35,613
‫- سلام، جولیا
‫- سلام

718
00:43:38,032 --> 00:43:39,199
‫ها ها!

719
00:43:39,283 --> 00:43:40,576
‫رکورد جدید!

720
00:43:41,035 --> 00:43:43,037
یا پنیرِ پکورینو

721
00:43:43,120 --> 00:43:44,330
‫برو!

722
00:43:46,457 --> 00:43:48,917
‫دوست‌هات واقعاً از ماهی سر در میارن

723
00:43:49,168 --> 00:43:52,129
‫عالی شد!
‫اوه، بریم ثبت‌نام کنیم

724
00:43:58,886 --> 00:43:59,928
‫باشه. باشه

725
00:44:00,012 --> 00:44:01,847
‫حالا، برنامه‌مون چیه؟
‫فکر کن، دنیلا

726
00:44:01,930 --> 00:44:03,891
‫هی، همه چیز همیشه گردنِ توـه

727
00:44:03,974 --> 00:44:05,225
‫میخوام پا پیش بذارم

728
00:44:05,309 --> 00:44:09,021
‫- آه.. مطمئنی؟
‫- آره. خودم دارمش

729
00:44:10,898 --> 00:44:13,233
‫سلام عرض شد، مرد جوان

730
00:44:13,317 --> 00:44:15,235
‫- خر خودتی
‫- لورنزو، هی

731
00:44:15,319 --> 00:44:17,363
‫واقعاً فکر کردی کسی نمی‌فهمه؟

732
00:44:17,446 --> 00:44:19,573
‫- رنزو...
‫- فکر کردی پیدات نمیکنیم؟

733
00:44:19,657 --> 00:44:20,908
‫- خب، حدس بزن چیه؟
‫- فکر نکنم...

734
00:44:20,991 --> 00:44:22,826
‫وقتشه بریم خونه

735
00:44:32,127 --> 00:44:34,421
‫بذار درس بگیری از این اتفاق!

736
00:44:34,505 --> 00:44:36,674
‫برو، برو، برو!
‫فرار کن قبل از اینکه مامانش بیاد!

737
00:44:37,633 --> 00:44:39,218
‫معلوم شد که ندارمش

738
00:44:39,301 --> 00:44:42,388
‫نه، ولی من دارم. وقتی ببینمش پسرم رو می‌شنا...

739
00:44:45,391 --> 00:44:46,600
‫سم.

740
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
‫آه، ای بابا

741
00:44:48,394 --> 00:44:51,146
‫مرسی، بابا.
‫یالا، بهتره عجله کنیم

742
00:44:51,230 --> 00:44:53,148
‫باشه

743
00:44:55,442 --> 00:44:56,694
‫اهالی پُرتورسو!

744
00:44:57,277 --> 00:44:59,780
‫این منم، جورجیو جیورجیونی!

745
00:44:59,947 --> 00:45:04,576
‫قاتل هیولاهای دریایی و
‫فروشنده‌ی دوست‌داشتنی پاستا!

746
00:45:04,660 --> 00:45:06,203
‫قاتل هیولاهای دریایی؟

747
00:45:06,286 --> 00:45:08,288
‫آه، اون خانم مارسیلیسه‌ست

748
00:45:08,372 --> 00:45:10,165
‫واسه اسپانسر مسابقه کار میکنه

749
00:45:10,249 --> 00:45:12,126
‫تا ابد طول می‌کشه این

750
00:45:12,209 --> 00:45:13,794
‫بهترین پاستای ناحیه‌ی لیگوریا

751
00:45:13,877 --> 00:45:15,921
‫با قیمتی که همه خانواده‌ها از پسش بر میان

752
00:45:16,004 --> 00:45:17,297
‫برو سر قوانین!

753
00:45:17,381 --> 00:45:20,259
‫اشتیاق. عاشق دیدنشم

754
00:45:20,342 --> 00:45:22,052
‫برای برنده شدن در مسابقه معروف من،

755
00:45:22,136 --> 00:45:24,471
‫تیم شما باید اولین گروهی باشه

756
00:45:24,555 --> 00:45:26,265
‫که آب‌های خطرناک بندر رو طی میکنه،

757
00:45:26,348 --> 00:45:28,976
‫یه کاسه از پاستای مخصوص من می‌بلعه،

758
00:45:29,059 --> 00:45:32,604
‫و تا بالای کوه پُرتوروسو می‌رونه و برمیگرده!

759
00:45:32,688 --> 00:45:34,273
‫خیلی سخت به نظر میاد

760
00:45:34,356 --> 00:45:37,192
‫آره. باختن سخته. برنده میشیم

761
00:45:37,276 --> 00:45:38,360
‫اعتماد به نفست رو دوست دارم

762
00:45:38,444 --> 00:45:40,112
‫ولی یادتون نره، باید از...

763
00:45:40,195 --> 00:45:41,572
‫قهرمان داره میاد

764
00:45:41,655 --> 00:45:43,282
‫- آه
‫- سلام، سلام! هی!

765
00:45:43,365 --> 00:45:44,366
‫ارکوله

766
00:45:44,867 --> 00:45:46,702
‫سنت یه خورده زیاد نیست، ارکوله؟

767
00:45:46,785 --> 00:45:48,495
‫خانم، من 16 سالمه

768
00:45:48,579 --> 00:45:49,997
‫پارسال همینو گفتی

769
00:45:50,080 --> 00:45:51,457
‫ولی امسال، حقیقت داره

770
00:45:51,874 --> 00:45:54,001
‫شاید بهتر باشه پولتون رو نگه دارین، بچه‌ها

771
00:45:54,084 --> 00:45:56,170
‫امسال، ارکوله میخواد رکورد بشکنه

772
00:45:56,253 --> 00:45:58,046
‫و 6 بار پشت هم برنده بشه.

773
00:45:58,130 --> 00:46:00,591
‫اُه، نه. باورم نمیشه

774
00:46:00,674 --> 00:46:03,260
‫استفراغا، با این ولگردها تیم زدی؟

775
00:46:03,343 --> 00:46:04,511
‫محلش نذارین

776
00:46:04,595 --> 00:46:05,888
‫اوه، کاش میتونستین

777
00:46:05,971 --> 00:46:08,390
‫متأسفانه دوست‌هات باید

778
00:46:08,474 --> 00:46:10,058
‫مالیات عجیب‌های خارج شهریشون رو بدن

779
00:46:12,102 --> 00:46:14,271
‫هی!ا رکوله!
‫باید پسش بدی!

780
00:46:14,354 --> 00:46:16,023
‫ارکوله مجبور به هیچ کاری نیست

781
00:46:16,106 --> 00:46:17,858
‫اون قهرمان جامِ پُرتورسوـه،
‫این شماره یک.

782
00:46:17,941 --> 00:46:18,942
‫و شماره دو،

783
00:46:19,026 --> 00:46:20,486
‫زندگی اون شگفت‌انگیزه و همه دوستش دارن

784
00:46:20,569 --> 00:46:22,988
‫اونا دوستت ندارن.
‫ازت می‌ترسن

785
00:46:23,071 --> 00:46:25,073
‫اگه منو دوست دارین دست‌ها بالا

786
00:46:25,324 --> 00:46:26,784
‫می‌بینی؟ همه

787
00:46:26,867 --> 00:46:28,452
‫حتی تو. بوپ!

788
00:46:28,535 --> 00:46:30,120
‫تمومه دیگه. بیا، لوکا

789
00:46:30,204 --> 00:46:32,080
‫هی! ولگردها میخوان دعوا کنن

790
00:46:32,164 --> 00:46:33,165
‫وای!

791
00:46:33,248 --> 00:46:34,917
‫- آلبرتو؟
‫- صدات در نیاد، برونو

792
00:46:35,000 --> 00:46:36,668
‫یادت باشه، این به خاطر وسپامونـه

793
00:46:36,752 --> 00:46:38,045
‫- بس کن
‫- یه وسپا؟

794
00:46:39,213 --> 00:46:40,798
‫آشغال‌هایی مثل تو که نمیتونن وسپا سوار بشن

795
00:46:40,881 --> 00:46:44,218
‫ارکوله، تو فقط از این می‌ترسی که ما امپراطوریِ

796
00:46:44,301 --> 00:46:46,053
‫- شرورِ استبدادی‌ت رو پایان بدیم
‫- شرورِ استبدادی‌ت رو پایان بدیم

797
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
‫چیز جدیدی نداری؟

798
00:46:47,679 --> 00:46:51,016
‫آره. اینم یه تازه‌ش.
‫شبیه یه، آه.. آه...

799
00:46:51,099 --> 00:46:53,018
‫- گربه ماهی می‌مونی!
‫- گربه ماهی!

800
00:46:53,101 --> 00:46:54,478
‫ها؟

801
00:46:55,646 --> 00:46:56,647
‫آه، اونا آشغال خورن،

802
00:46:56,730 --> 00:46:58,398
‫و یه جفت سیبیل مسخره دارن

803
00:47:00,609 --> 00:47:01,735
‫خفه شو!

804
00:47:04,238 --> 00:47:05,739
‫گوش بده، فسقلی،

805
00:47:05,989 --> 00:47:08,700
‫بچه‌های مثل تو رو من جای صبحونه می‌خورم

806
00:47:08,784 --> 00:47:11,703
‫می‌کنمشون توی شکلات و...

807
00:47:11,787 --> 00:47:13,330
‫تمام!

808
00:47:15,207 --> 00:47:17,125
‫پس، بیا، ثبت‌نام کن. همم؟

809
00:47:17,209 --> 00:47:19,753
‫هدفم رو نابود کردن تو میذارم

810
00:47:19,837 --> 00:47:23,006
‫مسابقه خفنی میشه، ها؟

811
00:47:23,465 --> 00:47:26,009
‫ببخشید، امروز امضا نمیدم

812
00:47:26,093 --> 00:47:27,678
‫میتونی دستت رو بیاری پائین

813
00:47:28,512 --> 00:47:31,974
‫هاها! لوکا! آفرین، تونستیم!

814
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
‫جولیا مارکووالدو

815
00:47:35,644 --> 00:47:37,479
‫سلام، جولیا. تیم یه نفره؟

816
00:47:37,563 --> 00:47:38,814
‫امروز نه

817
00:47:38,981 --> 00:47:41,525
‫- لوکا پاگورو
‫- آلبرتو اسکورفانو

818
00:47:42,192 --> 00:47:44,695
‫باشه، بچه‌ها،
‫یه هفته واسه تمرین وقت داریم

819
00:47:47,072 --> 00:47:48,115
‫دارمش

820
00:47:48,448 --> 00:47:49,491
‫صبر کن، چی؟

821
00:47:49,575 --> 00:47:51,159
‫هر سال پاستاش رو عوض میکنن

822
00:47:51,243 --> 00:47:52,870
‫باید واسه هرچیزی آماده باشی

823
00:47:52,953 --> 00:47:57,165
‫ممکنه مدل کانِلونی، پنه، فوسیلی، تروفیا، حتی لازانیا باشه

824
00:47:58,083 --> 00:48:01,295
‫و باید از چنگال استفاده کنی.
‫قانونشه

825
00:48:01,378 --> 00:48:04,840
‫آه! قانون‌ها واسه آدم‌های قانونی‌ـه

826
00:48:16,018 --> 00:48:18,478
‫هی وای من. نه. نمیتونم

827
00:48:18,562 --> 00:48:20,314
‫میدونم، میدونم

828
00:48:21,023 --> 00:48:23,150
‫و یادت باشه، فسقلی...

829
00:48:24,526 --> 00:48:27,905
‫روحیه، لوکا، نذار بره روی مخت.
‫تو میتونی

830
00:48:27,988 --> 00:48:31,283
‫باشه. صدات در نیاد، برونو.
‫برو که رفتیم

831
00:48:31,366 --> 00:48:33,619
‫نمیتونم!

832
00:48:42,169 --> 00:48:44,254
‫فکر کنم آدم‌ها اینطوری شنا میکنن؟

833
00:48:44,338 --> 00:48:45,923
‫آه، خجالت‌آورـه

834
00:48:46,882 --> 00:48:48,008
‫هیولای دریایی می‌بینی؟

835
00:48:48,091 --> 00:48:51,511
‫نه. ولی یه سری طعمه می‌بینم

836
00:48:54,056 --> 00:48:56,183
‫اُه، نه! ارکوله‌ست! برین، برین!

837
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
‫- لوکا، سریع‌تر، سریعتر!
‫- چرا تکون نمیخوریم؟

838
00:48:59,269 --> 00:49:00,646
‫ارکوله؟

839
00:49:05,442 --> 00:49:06,610
‫- گوئیدو؟
‫- من.. سُر خوردم

840
00:49:06,693 --> 00:49:07,945
‫چیچو، گوئیدو رو بزن

841
00:49:08,195 --> 00:49:09,446
‫دوباره. جدی‌تر

842
00:49:12,908 --> 00:49:14,201
‫ها؟

843
00:49:15,202 --> 00:49:16,870
‫اون یکی کجا رفت؟

844
00:49:19,081 --> 00:49:20,749
‫- ها؟
‫- ارکوله!

845
00:49:20,832 --> 00:49:22,918
‫وای!

846
00:49:24,086 --> 00:49:25,379
‫جولیا. پشمه. نباید خیس بشه!

847
00:49:26,797 --> 00:49:28,256
‫- ها؟
‫- همم

848
00:49:33,011 --> 00:49:34,388
‫هی!

849
00:49:34,471 --> 00:49:35,472
‫بندازش

850
00:49:38,266 --> 00:49:39,267
‫اوه!

851
00:49:40,727 --> 00:49:42,020
‫یه فکری دارم

852
00:49:42,104 --> 00:49:43,105
‫عزیزم؟

853
00:49:43,188 --> 00:49:45,023
‫سلام، بچه‌ها! میشه منم بازی کنم؟

854
00:49:45,107 --> 00:49:46,108
‫اوپس، ببخشید!

855
00:49:46,191 --> 00:49:47,234
‫به پا داشتن عادت ندارم

856
00:49:47,317 --> 00:49:48,735
‫اُه. باشه

857
00:49:49,903 --> 00:49:50,988
‫توپ رو بگیر!

858
00:49:51,071 --> 00:49:52,072
‫بیا بگیرش!

859
00:49:52,990 --> 00:49:54,282
‫آها!

860
00:49:55,158 --> 00:49:56,743
‫بچه‌مون نیست، بچه‌مون نیست

861
00:50:07,713 --> 00:50:09,172
‫ها ها!

862
00:50:12,968 --> 00:50:15,846
‫ببینم بیانکا برانزینو میتونه اینجوری کنه!

863
00:50:17,097 --> 00:50:18,098
‫تلاشتون خوب بود، تیم

864
00:50:18,181 --> 00:50:19,182
‫امشب حقتونه پاستا بخورین

865
00:50:19,266 --> 00:50:20,267
‫میشه لطفاً با دست بخورم من؟

866
00:50:20,350 --> 00:50:21,351
‫کجا ممکنه باشه؟

867
00:50:21,435 --> 00:50:23,437
‫خب، حداقل برنده شدی. فکر کنم

868
00:50:23,520 --> 00:50:25,147
‫آره، گمونم بردم

869
00:50:25,230 --> 00:50:27,024
‫زود باش. فقط باید به گشتن ادامه بدیم

870
00:50:32,654 --> 00:50:33,739
‫آه...

871
00:50:33,822 --> 00:50:36,825
‫آلبرتو؟
‫فکر کنم والدینم رو امروز دیدم

872
00:50:36,908 --> 00:50:39,161
‫امکان نداره. گفتم که،
‫اونا اینجا بیا نیستن

873
00:50:39,244 --> 00:50:40,579
‫ولی اگه بیان چی؟

874
00:50:40,662 --> 00:50:41,872
‫منو می‌فرستن اعماق دریا

875
00:50:41,955 --> 00:50:43,832
‫گوش بده، آروم. همچین اتفاقی نمی‌افته

876
00:50:43,915 --> 00:50:44,916
‫خیلی‌خب، پسرها

877
00:50:45,000 --> 00:50:47,169
‫کارتون خوب بود امروز،
‫ولی بیاین از تکنیک حرف بزنیم

878
00:50:47,252 --> 00:50:49,963
‫هی، بچه‌ها!
‫با تورها کمک لازم دارم

879
00:50:50,047 --> 00:50:52,424
‫تو. اونی که بزرگ و قوی‌ای

880
00:50:52,507 --> 00:50:53,800
‫- بزن بریم
‫- فوری برمیگردم

881
00:50:59,139 --> 00:51:00,599
‫هی، برنده میشیم

882
00:51:00,766 --> 00:51:02,642
‫و به وسپات می‌رسی

883
00:51:03,060 --> 00:51:04,770
‫گفتی وسپا رو واسه چی میخوای؟

884
00:51:04,853 --> 00:51:06,688
‫اوه. چون فوق‌العاده‌ست

885
00:51:06,772 --> 00:51:09,649
‫هر روز، من و آلبرتو
‫می‌ریم یه جایی جدید

886
00:51:09,733 --> 00:51:12,277
‫و هر شب، زیر ماهی‌ها می‌خوابیم

887
00:51:12,360 --> 00:51:15,322
‫ماهی؟ خوبه
‫(صورت فلکی شکل ماهی)

888
00:51:15,405 --> 00:51:17,741
‫تو چطور؟
‫اگه برنده شی چی کار میکنی؟

889
00:51:17,824 --> 00:51:20,035
‫جلوی همه پا میشم

890
00:51:20,118 --> 00:51:22,120
‫و میگم «گفته بودم برنده میشم!»

891
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
‫آره

892
00:51:23,830 --> 00:51:25,040
‫و بعدش چی؟

893
00:51:25,207 --> 00:51:26,625
‫خب، همین دیگه

894
00:51:26,708 --> 00:51:27,918
‫ببین، موقع مدرسه،

895
00:51:28,001 --> 00:51:29,878
‫با مامانم توی جنوا زندگی میکنم

896
00:51:29,961 --> 00:51:31,755
‫و هر تابستون، میام اینجا،

897
00:51:31,838 --> 00:51:34,424
‫و همه فکر میکنن من یه بچه‌ی عجیب و غریبم

898
00:51:34,508 --> 00:51:36,051
‫که به اینجا نمی‌خوره.

899
00:51:37,636 --> 00:51:38,970
‫فکر کنم بدونم چه حسی داری

900
00:51:39,054 --> 00:51:40,972
‫درسته؟ واسه همین باید ببریم

901
00:51:41,056 --> 00:51:42,390
‫شهر اسممون رو فریاد می‌زنه

902
00:51:42,808 --> 00:51:45,519
‫زندگی ارکوله نابود میشه!

903
00:51:45,602 --> 00:51:46,853
‫ببخشید. زیاده‌روی شد؟

904
00:51:46,937 --> 00:51:48,939
‫مامانم میگه گاهی اوقات زیاده‌روی میکنم

905
00:51:49,022 --> 00:51:50,816
‫ابداً. واسه من که نه

906
00:51:52,400 --> 00:51:54,945
‫میدونی که اونا ماهی نیستن، درسته؟

907
00:51:55,028 --> 00:51:58,198
‫معلومه که هستن.
‫آلبرتو داستانش رو بهم گفته

908
00:51:58,698 --> 00:51:59,699
‫باهام بیا

909
00:52:22,222 --> 00:52:23,598
‫این یه تلسکوپ‌ـه

910
00:52:23,765 --> 00:52:25,767
‫اون پیرمرد برناردی میذار ازش استفاده کنم

911
00:52:25,851 --> 00:52:29,020
‫باعث میشه چیزهای دور
‫نزدیک به نظر بیان. ببین

912
00:52:32,899 --> 00:52:34,484
‫ماهی می‌بینی؟

913
00:52:34,568 --> 00:52:36,027
‫پس اونا چی هستن؟

914
00:52:36,111 --> 00:52:37,821
‫ستاره. مثل خورشید

915
00:52:37,904 --> 00:52:40,073
‫توپ‌های آتیشی غول‌پیکر موج‌دار!

916
00:52:40,240 --> 00:52:42,159
‫پس، آلبرتو اشتباه میکرد

917
00:52:42,242 --> 00:52:44,244
‫و دور ستاره‌ها رو سیاره‌ها گرفتن

918
00:52:47,789 --> 00:52:48,790
‫ببین

919
00:52:49,791 --> 00:52:51,668
‫اون زُحل‌ـه. سیاره موردعلاقه‌م

920
00:52:51,751 --> 00:52:53,587
‫سبک‌ترین سیاره‌ست

921
00:52:53,670 --> 00:52:56,590
‫میگن اگه یه اقیانوس داشتیم
‫که به اندازه کافی جا داشت،

922
00:52:56,673 --> 00:52:57,883
‫میتونست توش شناور بمونه!

923
00:52:57,966 --> 00:52:59,176
‫وای!

924
00:53:01,428 --> 00:53:02,429
‫واو!

925
00:53:07,809 --> 00:53:09,186
‫زودباش، لوکا!

926
00:53:36,588 --> 00:53:37,672
‫پس، این دستگاه اینطوری پرواز میکنه؟

927
00:53:37,756 --> 00:53:38,757
‫آره

928
00:53:38,840 --> 00:53:40,383
‫و به این شهرک‌های بزرگ، بزرگ‌شهر میگن؟

929
00:53:40,467 --> 00:53:41,468
‫آره

930
00:53:41,551 --> 00:53:42,761
‫حتی بزرگ‌تر از پُرتوروسو؟

931
00:53:42,844 --> 00:53:45,013
‫مثل جنوا! دقیقاً 20 برابر بزرگتر

932
00:53:45,096 --> 00:53:47,057
‫و همه‌مون روی یه سنگ گردِ گنده‌ایم،

933
00:53:47,140 --> 00:53:48,433
‫دور یه ستاره می‌چرخیم

934
00:53:48,516 --> 00:53:50,477
‫توی «منظومه‌ی شمسی»؟

935
00:53:50,560 --> 00:53:51,937
‫خیلی باحاله، نه؟

936
00:53:52,020 --> 00:53:54,147
‫و بعدتر از منظومه‌ی شمسی چیزی هست؟

937
00:53:54,231 --> 00:53:56,691
‫فقط یه کهکشان پُر از منظومه‌های شمسی

938
00:53:56,775 --> 00:53:59,319
‫- بعدش چی؟
‫- یه جهان پُر از کهکشان!

939
00:53:59,402 --> 00:54:01,196
‫و بعدش چی؟

940
00:54:01,279 --> 00:54:02,614
‫و بعد...

941
00:54:02,948 --> 00:54:03,990
‫نمیدونم

942
00:54:04,074 --> 00:54:06,034
‫ولی سال دیگه توی سیاره‌شناسی پیشرفته،

943
00:54:06,117 --> 00:54:07,744
‫از تلسکوپِ مدرسه‌م استفاده میکنم

944
00:54:07,827 --> 00:54:08,995
‫پس، شاید اون موقع بفهمم

945
00:54:09,287 --> 00:54:12,207
‫خیلی گنده‌ست.
‫کاش میشد نشونت بدم

946
00:54:12,290 --> 00:54:14,876
‫فقط قول بده هرچیزی دیدی بهم بگی!

947
00:54:15,252 --> 00:54:16,753
‫ببخشید. زیاده‌روی؟

948
00:54:16,836 --> 00:54:18,171
‫هیچوقت

949
00:54:19,339 --> 00:54:21,258
‫هی، لوکا، همه جا رو دنبالت گشتم

950
00:54:21,341 --> 00:54:23,551
‫- اوه، ببخشید
‫- بیا. بزن بریم

951
00:54:23,718 --> 00:54:27,013
‫میشه اینو قرض کنم؟
‫فقط امشب

952
00:54:27,555 --> 00:54:28,765
[ جولیا ]

953
00:54:29,307 --> 00:54:30,642
باشه مال خودت
[ لوکا ]

954
00:54:34,145 --> 00:54:36,940
!جهان» رسماً مال تو شد»
[ عنوان کتاب ]

955
00:54:37,023 --> 00:54:38,483
!وای. ممنون

956
00:54:38,566 --> 00:54:39,609
!لوکا

957
00:54:39,693 --> 00:54:40,902
باشه بابا

958
00:54:45,865 --> 00:54:46,866
کجا می‌ریم؟

959
00:54:46,950 --> 00:54:48,493
بیا
می‌خوام یه‌چیزی نشونت بدم

960
00:54:48,952 --> 00:54:52,247
ببین، باورت نمی‌شه
اونا ماهی نیستن

961
00:54:52,330 --> 00:54:53,373
چی؟ -
آره -

962
00:54:53,456 --> 00:54:54,833
جولیا بهم توضیح داد

963
00:54:54,916 --> 00:54:55,917
آتش‌ان

964
00:54:56,001 --> 00:54:58,295
ولی.. یک میلیون‌برابر بزرگ‌تر

965
00:54:58,378 --> 00:55:00,088
نه بابا

966
00:55:03,216 --> 00:55:06,177
به‌زودی مال ما میشی، وسپای عزیزم

967
00:55:06,344 --> 00:55:07,345
نگاه کن

968
00:55:07,429 --> 00:55:09,389
فکرِ هر چی لازم داریم رو کردم

969
00:55:09,472 --> 00:55:10,724
شعله هم بهش اضافه کردم

970
00:55:11,224 --> 00:55:12,684
!خیلی باحاله

971
00:55:13,101 --> 00:55:15,687
!راستی! تلسکوپ هم می‌تونیم بیاریم

972
00:55:15,770 --> 00:55:18,148
!آره! تلسکوپی که صاعقه شلیک می‌کنه

973
00:55:18,189 --> 00:55:19,107
نه، نه، نه

974
00:55:19,107 --> 00:55:20,608
توشـو نگاه می‌کنی

975
00:55:20,942 --> 00:55:24,029
جولیا می‌گفت یه‌دونه بزرگ‌ترشـو هم
تو مدرسه‌شون دارن

976
00:55:24,237 --> 00:55:26,114
صبر کن. چطوره بریم اونجا دیدنش؟

977
00:55:26,197 --> 00:55:27,991
چرا می‌خوای همچین کاری بکنی؟

978
00:55:28,074 --> 00:55:29,784
آخه به‌نظر جالب میاد

979
00:55:29,868 --> 00:55:32,495
ما کلاً واسه این می‌خوایم وسپا بگیریم
که مستقل بشیم

980
00:55:32,579 --> 00:55:35,165
،به مدرسه نیازی نداریم
به هیچ احدی

981
00:55:35,248 --> 00:55:37,208
خب نمی‌شه حالا امتحانش کنیم؟

982
00:55:37,292 --> 00:55:38,835
فقط یه چند روز؟

983
00:55:38,918 --> 00:55:41,504
لوکا، هیولاهای دریایی نمی‌تونن برن مدرسه

984
00:55:41,588 --> 00:55:43,048
فکر کردی چی می‌شه

985
00:55:43,131 --> 00:55:44,883
وقتی چهرۀ ماهی‌ت رو ببینن؟

986
00:55:47,844 --> 00:55:49,721
هی، ببین کی اینجاست

987
00:55:49,804 --> 00:55:51,973
و دیگه جولیا هم نیست که پشتش قایم بشید

988
00:55:52,057 --> 00:55:53,683
بیا، بیا بریم -
نه -

989
00:55:53,767 --> 00:55:55,685
«شما دوتا «مثل ماهی‌ها شدین
[ مشکوک می‌زنید ]

990
00:55:55,769 --> 00:55:57,354
خب به غیر از بویی که می‌دین

991
00:55:57,437 --> 00:55:58,646
دارید یه‌چیزی رو پنهون می‌کنید

992
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
این‌که از تو باهوش‌تریم رو؟

993
00:56:00,899 --> 00:56:02,901
خب اینو خیلی هم پنهون نکردیم

994
00:56:02,984 --> 00:56:04,361
خودش تابلوئه دیگه

995
00:56:04,444 --> 00:56:06,571
می‌دونی، ملت فکر می‌کنن من پسر خوبی‌ام

996
00:56:06,654 --> 00:56:08,156
همیشه در حال خوش‌وبش

997
00:56:08,239 --> 00:56:10,492
ولی در واقع، اصلاً این‌طوری نیست

998
00:56:10,575 --> 00:56:12,619
بس کن -
وایسا تا نوبتت بشه، فسقلی -

999
00:56:12,702 --> 00:56:15,121
بذارید رُک حرف‌مـو بزنم

1000
00:56:15,205 --> 00:56:16,706
،اینجا شهر منه

1001
00:56:16,790 --> 00:56:17,916
...شماره یک

1002
00:56:17,999 --> 00:56:21,628
و شماره دو، نمی‌خوام شما توش بپلکید..

1003
00:56:22,045 --> 00:56:23,505
!گفتم بسه

1004
00:56:23,880 --> 00:56:26,966
بذارش زمین، فسقلی
خودتـو زخمی می‌کنی

1005
00:56:27,050 --> 00:56:28,301
!ولش کنید

1006
00:56:30,470 --> 00:56:33,890
.برید، سریع
تا نظرم عوض نشده

1007
00:56:34,474 --> 00:56:38,186
!کسی شما رو اینجا نمی‌خواد، احمق‌ها
!برید رد کارتون

1008
00:56:41,106 --> 00:56:43,691
چرا عصبانی‌ش کردی؟
باید می‌رفتیم

1009
00:56:43,775 --> 00:56:45,193
نه نه نه. مشکلی نیست

1010
00:56:45,568 --> 00:56:47,070
اوضاع تحت کنترلم بود

1011
00:56:47,237 --> 00:56:50,698
تو فقط باید گوش به فرمانِ من باشی، یادته؟

1012
00:57:00,375 --> 00:57:01,876
!پاشید صبح‌ـه

1013
00:57:03,753 --> 00:57:06,214
!برو، برو! برو، آلبرتو! برو

1014
00:57:20,145 --> 00:57:21,855
...نه، وای

1015
00:57:26,943 --> 00:57:28,236
!صبح به‌خیر

1016
00:57:34,659 --> 00:57:36,327
!هیولای دریایی

1017
00:57:38,413 --> 00:57:39,914
بخیر گذشت

1018
00:57:40,790 --> 00:57:42,250
وایی

1019
00:57:42,542 --> 00:57:44,419
[ فیلمِ حملۀ هیولای دریایی ]

1020
00:57:44,502 --> 00:57:45,503
..چی

1021
00:57:45,587 --> 00:57:46,671
اوگو؟

1022
00:57:52,719 --> 00:57:54,095
!صبح به‌خیر

1023
00:57:54,179 --> 00:57:56,055
فقط دو روز تا مسابقه مونده

1024
00:57:56,347 --> 00:57:57,348
هوم

1025
00:57:58,933 --> 00:58:00,143
اسپرسو

1026
00:58:05,273 --> 00:58:06,399
!برو، لوکا

1027
00:58:06,483 --> 00:58:07,484
!برو برو

1028
00:58:07,734 --> 00:58:09,235
!هی، تشویقش نکنید بابا

1029
00:58:13,364 --> 00:58:15,366
!چه حال میده

1030
00:58:17,827 --> 00:58:18,870
هوم

1031
00:58:22,248 --> 00:58:23,249
هوم؟

1032
00:58:26,419 --> 00:58:27,670
!هه. هی

1033
00:58:27,754 --> 00:58:29,464
!خیلی باحاله

1034
00:58:30,673 --> 00:58:31,883
!خدای من

1035
00:58:38,389 --> 00:58:41,684
نمی‌دونم، لورنزو
یعنی زیادی بهش سخت گرفتم؟

1036
00:58:41,768 --> 00:58:45,104
نه. تو فقط می‌خواستی ازش مواظبت کنی

1037
00:58:45,396 --> 00:58:46,481
تقصیر منه

1038
00:58:46,564 --> 00:58:49,609
من به‌قدر کافی حواسم بهش نبود

1039
00:58:49,692 --> 00:58:52,904
ولی من سعی کردم تبعیدش کنم

1040
00:58:52,987 --> 00:58:55,073
ولی اصلاً فکرشـم نمی‌کردم

1041
00:58:55,156 --> 00:58:56,491
که همچین کاری بکنه

1042
00:58:56,574 --> 00:58:57,575
...انگار اصلاً اون رو

1043
00:58:57,659 --> 00:58:58,660
!تو می‌تونی، لوکا

1044
00:58:59,577 --> 00:59:00,870
!نمی‌شناسمش..

1045
00:59:00,954 --> 00:59:02,247
!برو، برو

1046
00:59:02,330 --> 00:59:03,581
!لوکا -
!لوکا -

1047
00:59:04,123 --> 00:59:05,124
!لوکا، وایسا

1048
00:59:06,459 --> 00:59:07,460
!لوکا

1049
00:59:10,296 --> 00:59:11,464
داریم کجا می‌ریم؟

1050
00:59:11,548 --> 00:59:13,091
میون‌بُره

1051
00:59:13,174 --> 00:59:15,593
زمینِ ناهموار با شیبِ بیشتر.. خوشم اومد

1052
00:59:15,760 --> 00:59:17,387
تو چرا تمرین نمی‌کنی؟

1053
00:59:17,554 --> 00:59:19,389
من همیشه در حالِ تمرین‌ام

1054
00:59:25,436 --> 00:59:28,523
احسنت، لوکا
بهترین رکوردت بود

1055
00:59:28,606 --> 00:59:30,066
!وای بچه‌ها، نگاه

1056
00:59:30,400 --> 00:59:31,859
اون قطارِ جنوآ ـست

1057
00:59:31,943 --> 00:59:33,236
مقصدش مدرسه‌تونه؟

1058
00:59:33,319 --> 00:59:34,320
آره

1059
00:59:34,404 --> 00:59:36,030
..اتفاقاً می‌خواستم ازت بپرسم

1060
00:59:36,114 --> 00:59:38,741
مدرسۀ شما رو به همه بازه؟

1061
00:59:38,825 --> 00:59:41,661
خب، یه‌کمی خرج داره، ولی آره گمونم

1062
00:59:41,744 --> 00:59:43,079
،عالیه. ممنونم جولیا

1063
00:59:43,162 --> 00:59:44,789
که چیز ضایعی رو نشون‌مون دادی

1064
00:59:44,872 --> 00:59:46,416
که می‌بَرَتمون به اون جا

1065
00:59:46,499 --> 00:59:48,376
حالا می‌شه رو اصلِ قضیه تمرکز کنیم؟

1066
00:59:48,459 --> 00:59:51,254
،اگه این مسابقه رو ببازیم
هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم

1067
00:59:51,462 --> 00:59:54,007
!یا پنیرِ موتزارلا
سراشیبی

1068
00:59:54,090 --> 00:59:55,091
می‌دونم ترسناک بنظر میاد

1069
00:59:55,174 --> 00:59:56,175
..ولی اینو باید بدونی

1070
00:59:56,259 --> 00:59:57,385
می‌شه انقدر کنترلش نکنی؟

1071
00:59:57,468 --> 00:59:58,469
مشکل تو چیه؟

1072
00:59:58,553 --> 01:00:00,680
من دوست‌شم. می‌دونم چی نیاز داره

1073
01:00:00,763 --> 01:00:02,348
نه بابا؟
خب بگو ببینم چی نیاز داره؟

1074
01:00:02,432 --> 01:00:05,560
من رو. همون‌طوری که تو جزیره
رفتیم، می‌ریم. باهمدیگه

1075
01:00:05,893 --> 01:00:07,061
برو بریم -
!نه -

1076
01:00:07,520 --> 01:00:08,730
!آلبرتو، وایسا

1077
01:00:08,813 --> 01:00:10,148
!اینا حرف‌های برونوئه

1078
01:00:10,231 --> 01:00:12,817
!نه! مطمئنم که خودمم 

1079
01:00:18,156 --> 01:00:19,490
!وایسا، آلبرتو -
!ول کن -

1080
01:00:19,574 --> 01:00:20,575
!مراقب باش

1081
01:00:27,332 --> 01:00:29,834
یا خود خدا، صدای چی بود؟

1082
01:00:29,917 --> 01:00:30,918
ها؟

1083
01:00:31,002 --> 01:00:33,588
!الان نه، چیچو! حواست به آب باشه

1084
01:00:33,671 --> 01:00:35,173
!یالا، یالا -
باشه -

1085
01:00:38,343 --> 01:00:41,095
!وای نه! لوکا! آلبرتو

1086
01:00:41,596 --> 01:00:43,264
!الان می‌بینتمون. بدو

1087
01:00:47,977 --> 01:00:50,271
ببین، من فقط می‌خواستم
راه درست‌شـو بهت یاد بدم

1088
01:00:50,355 --> 01:00:51,898
!تو که راه درست‌شـو بلد نیستی

1089
01:00:51,981 --> 01:00:53,316
مگه نیاوردمت پایین تپه؟

1090
01:00:53,399 --> 01:00:55,485
!تصادف کردی بابا! رفتی تو آب

1091
01:00:55,568 --> 01:00:56,653
ایرادی نداره

1092
01:00:56,736 --> 01:00:59,405
!خیلی هم داره
!مامان‌وبابام الان دیدنم

1093
01:00:59,489 --> 01:01:00,907
لوکا، مامان‌وبابای تو اینجا نیستن

1094
01:01:00,990 --> 01:01:02,575
!حرفِ الکی نزن

1095
01:01:02,659 --> 01:01:04,494
ببین، این شهر داره دیوونه‌ت می‌کنه

1096
01:01:04,577 --> 01:01:07,288
ما فقط باید اون وسپائه رو ببریم و فلنگـو ببندیم

1097
01:01:07,580 --> 01:01:09,540
هیچ تأثیری نداره

1098
01:01:09,874 --> 01:01:11,209
..من نمی‌خوام

1099
01:01:14,337 --> 01:01:15,838
می‌خوام برم مدرسه

1100
01:01:16,005 --> 01:01:18,383
باز شروع کردی؟
ما نمی‌تونیم بریم مدرسه

1101
01:01:18,466 --> 01:01:19,842
تو می‌ترسی که نتونی

1102
01:01:19,926 --> 01:01:21,386
من نمی‌ترسم

1103
01:01:21,469 --> 01:01:22,720
اونی که ترسوئه تویی

1104
01:01:22,804 --> 01:01:24,097
!خفه بابا

1105
01:01:26,599 --> 01:01:27,600
!آی

1106
01:01:28,935 --> 01:01:30,395
وقتی جولیا ببیندت چی می‌شه؟

1107
01:01:30,478 --> 01:01:31,479
یا هر کس دیگه‌ای؟

1108
01:01:31,562 --> 01:01:32,897
!ولم کن

1109
01:01:32,980 --> 01:01:34,899
!زنده‌این

1110
01:01:38,861 --> 01:01:41,239
هی! تو دیگه اجازه نداری
سوارِ موتور من بشی

1111
01:01:41,322 --> 01:01:43,491
بچسب به همون غذا، رفیق

1112
01:01:45,702 --> 01:01:47,829
چی شده؟

1113
01:01:47,912 --> 01:01:49,205
هیچی. بریم به تمرین‌مون برسیم

1114
01:01:49,288 --> 01:01:51,541
نه.. یه سؤالی ازت داشتیم

1115
01:01:51,624 --> 01:01:52,750
می‌خواستیم ببینیم

1116
01:01:52,834 --> 01:01:54,794
می‌شه باهات بیایم مدرسه‌تون؟

1117
01:01:55,628 --> 01:01:58,923
!یا پکورینو
!عجب فکر بکری

1118
01:01:59,006 --> 01:02:01,259
!آره! حتماً

1119
01:02:05,638 --> 01:02:07,557
جولیا، این مدرسه‌تون

1120
01:02:07,640 --> 01:02:09,600
هر گونه‌ای رو راه میده؟

1121
01:02:10,059 --> 01:02:12,395
یعنی اگه یه‌سری انسان نباشن چی؟

1122
01:02:12,478 --> 01:02:13,563
..آلبرتو

1123
01:02:13,646 --> 01:02:17,233
اگه مثلاً چمیدونم.. هیولای دریایی بودن، چی؟

1124
01:02:17,316 --> 01:02:18,317
هیولای دریایی؟

1125
01:02:18,401 --> 01:02:21,404
بعید می‌دونم مدرسه‌تون اصلاً
هیولاهای دریایی رو راه بده، نه؟

1126
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
چه جوک عجیب‌غریبی، آلبرتو

1127
01:02:24,449 --> 01:02:26,284
آره می‌دونم، تصورش سخته

1128
01:02:26,367 --> 01:02:27,535
!پس بذار نشونت بدم

1129
01:02:27,618 --> 01:02:28,786
!نه

1130
01:02:29,954 --> 01:02:31,581
بی‌خیال -
!جولیا، صبر کن -

1131
01:02:31,664 --> 01:02:33,416
وقتِ این کارا رو نداریم

1132
01:02:33,499 --> 01:02:35,209
ها؟

1133
01:02:40,715 --> 01:02:41,716
!کمک

1134
01:02:42,175 --> 01:02:43,342
!با ما کاری نداشته باش

1135
01:02:43,426 --> 01:02:45,052
..دیدی؟ می‌دونستم -
!هیولای دریایی -

1136
01:02:46,345 --> 01:02:47,972
شنیدین؟ از این‌طرف

1137
01:02:48,055 --> 01:02:49,807
لوکا؟

1138
01:02:52,226 --> 01:02:53,394
!جلو نیا

1139
01:02:54,353 --> 01:02:56,731
!هیولای دریایی! اوناهاش

1140
01:03:01,027 --> 01:03:02,653
!بچه‌ها، الان

1141
01:03:02,737 --> 01:03:03,738
!نه

1142
01:03:09,118 --> 01:03:11,287
!اَی دیوونه ‌ها، گذاشتید فرار کنه

1143
01:03:11,370 --> 01:03:12,371
!بریم سمت قایق

1144
01:03:12,455 --> 01:03:13,998
!می‌ریم هیولای دریایی بُکشیم

1145
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
،بالأخره اومدین. غذای موردعلاقه‌تونـو درست کردم

1146
01:03:31,432 --> 01:03:32,892
پاستا با لوبیا سبز

1147
01:03:33,601 --> 01:03:34,936
آلبرتو کوش؟

1148
01:03:35,186 --> 01:03:37,980
اون رفت. آقای مارکووالدو

1149
01:03:42,360 --> 01:03:43,903
می‌دونین کجا رفته؟

1150
01:03:43,986 --> 01:03:45,947
نه. ولی فکر نکنم

1151
01:03:46,030 --> 01:03:47,490
بخواد کسی بره دنبالش

1152
01:03:47,865 --> 01:03:50,451
شاید. ولی حالا محض اطمینان

1153
01:03:53,996 --> 01:03:54,747
باشه

1154
01:03:54,747 --> 01:03:56,666
خب، ما دوتا هنوز می‌تونیم مسابقه رو ببریم

1155
01:03:56,958 --> 01:03:59,377
،تو شنا می‌کنی و می‌خوری
..قبلاً هم جفتشـو انجام دادی

1156
01:03:59,460 --> 01:04:00,878
..لوکا، من -
منم می‌رونم -

1157
01:04:00,962 --> 01:04:02,380
خب، ممنوع که نیست، نه؟

1158
01:04:02,463 --> 01:04:04,048
لوکا. لوکا؟ -
،مشکلی پیش نمیاد -

1159
01:04:04,131 --> 01:04:05,424
..هنوزم می‌تونیم -
!لوکا -

1160
01:04:09,178 --> 01:04:11,639
خوابیدن زیر ماهی‌ها
حالا فهمیدم

1161
01:04:11,722 --> 01:04:12,765
می‌تونم توضیح بدم

1162
01:04:12,849 --> 01:04:15,560
از بین تمام جاهایی که
،هیولاهای دریایی می‌تونن برن

1163
01:04:15,643 --> 01:04:16,936
آخه پُرتروسو؟

1164
01:04:17,019 --> 01:04:18,646
اصلاً این شهرو دیدین؟

1165
01:04:18,729 --> 01:04:21,148
!پدر من شکارچی هیولاهای دریایی‌ـه

1166
01:04:21,524 --> 01:04:23,317
لوکا، باید از اینجا بری

1167
01:04:23,401 --> 01:04:25,611
ولی فکر می‌کردم ما ستم‌کش‌ایم

1168
01:04:25,903 --> 01:04:28,447
فکر کردی من دلم می‌خواد تو بری؟

1169
01:04:28,531 --> 01:04:31,158
...این شادترین دورانِ

1170
01:04:31,242 --> 01:04:33,119
ببین، آخه ارزش‌شـو نداره

1171
01:04:33,202 --> 01:04:34,912
تو متوجه نیستی

1172
01:04:34,996 --> 01:04:36,706
نه واقعاً، نیستم

1173
01:04:36,789 --> 01:04:39,417
به خطر انداختنِ جونت واسه یه وسپا؟

1174
01:04:39,750 --> 01:04:41,627
مامان‌وبابام می‌خواستن منو تبعید کنن

1175
01:04:43,045 --> 01:04:45,464
واسه همینم این‌کارا رو کردیم

1176
01:04:48,342 --> 01:04:50,344
ولی دیگه تموم شده

1177
01:04:54,515 --> 01:04:56,100
خدافظ، جولیا

1178
01:04:56,601 --> 01:04:57,935
متأسفم

1179
01:05:40,019 --> 01:05:41,312
آلبرتو؟

1180
01:05:49,987 --> 01:05:51,614
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1181
01:05:52,323 --> 01:05:53,366
..من

1182
01:05:54,325 --> 01:05:55,326
واقعاً متأسفم

1183
01:05:56,661 --> 01:05:59,038
نباید اون‌کارو می‌کردم

1184
01:05:59,121 --> 01:06:00,247
کاش می‌شد به عقب برگردم

1185
01:06:00,331 --> 01:06:03,417
آره باشه. متأسفی
!حالا برو رد کارت

1186
01:06:22,103 --> 01:06:23,104
آلبرتو؟

1187
01:06:23,729 --> 01:06:25,773
اون علامت‌های روی دیوار چی‌ان؟

1188
01:06:27,441 --> 01:06:29,151
بگو معنی‌شون چیه

1189
01:06:32,279 --> 01:06:34,532
وقتی بابام رفت، شروع کردم به کشیدن‌شون

1190
01:06:35,533 --> 01:06:39,370
این همه روز اینجا تنها زندگی می‌کردی؟

1191
01:06:41,247 --> 01:06:43,541
دیگه بعدِ یه‌مدت حسابش از دستم در رفت

1192
01:06:44,375 --> 01:06:46,794
بهم گفت دیگه انقدری بزرگ شدم که مستقل بشم

1193
01:06:49,255 --> 01:06:50,881
..ولی فکر می‌کردم

1194
01:06:52,466 --> 01:06:53,884
که شاید نظرشـو عوض کنه..

1195
01:06:55,678 --> 01:06:57,179
ولی جدی، می‌فهمم

1196
01:06:57,555 --> 01:06:59,015
اون بدون من وضعش بهتره

1197
01:06:59,849 --> 01:07:00,850
تو هم همین‌طور

1198
01:07:00,933 --> 01:07:02,059
اصلاً هم این‌طور نیست

1199
01:07:02,143 --> 01:07:03,227
چرا هست

1200
01:07:03,310 --> 01:07:05,563
تو مثل من نیستی
تو بچه خوبه‌ای

1201
01:07:06,063 --> 01:07:08,691
و من اون بچه‌ایم که
گند می‌زنه به همه‌چی

1202
01:07:08,899 --> 01:07:12,653
.صدات در نیاد، برونو
این اون ندای درونیِ احمق‌تـه

1203
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
خودت اینو بهم یاد دادی

1204
01:07:13,988 --> 01:07:16,157
...و گرفتنِ یه وسپا؟ و دنیاگردی

1205
01:07:16,240 --> 01:07:17,825
بی‌خیال شو دیگه! باشه؟

1206
01:07:17,908 --> 01:07:19,702
ببین، من و تو از اولشـم نباید

1207
01:07:19,785 --> 01:07:20,953
دوست می‌شدیم

1208
01:07:21,579 --> 01:07:22,913
این‌طوری نگو

1209
01:07:22,997 --> 01:07:24,582
آلبرتو؟ -
!برو پی کارت -

1210
01:07:24,665 --> 01:07:26,584
دیگه تکرار نمی‌کنم

1211
01:07:31,922 --> 01:07:33,758
باشه، میرم

1212
01:07:34,508 --> 01:07:36,010
میرم مسابقه رو می‌برم

1213
01:07:36,343 --> 01:07:37,762
چی؟ -
آره -

1214
01:07:38,220 --> 01:07:41,182
!آره! و بعد وسپا مال ما می‌شه

1215
01:07:41,265 --> 01:07:43,059
!و دوتایی می‌زنیم به جاده

1216
01:07:43,142 --> 01:07:44,935
لوکا، دیوونه شدی

1217
01:07:45,019 --> 01:07:46,187
خب، شاید من دیوونه‌ام

1218
01:07:46,270 --> 01:07:47,897
!جاذبه، بگیر منو

1219
01:07:47,980 --> 01:07:49,065
!لوکا

1220
01:07:49,148 --> 01:07:51,150
آی

1221
01:07:51,484 --> 01:07:52,777
چی‌کار می‌کنی؟

1222
01:07:52,860 --> 01:07:55,279
من خوبم. فردا برمی‌گردم

1223
01:07:55,362 --> 01:07:57,281
!درستش می‌کنم

1224
01:08:02,161 --> 01:08:03,079
لوکا؟ تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1225
01:08:03,162 --> 01:08:04,955
نگران نباش. تنها مسابقه میدم

1226
01:08:05,039 --> 01:08:07,416
خب می‌تونی، ولی پیشنهاد نمی‌کنم

1227
01:08:07,500 --> 01:08:08,584
!ممنون

1228
01:08:11,128 --> 01:08:12,129
هوم

1229
01:08:12,213 --> 01:08:13,214
...عه، داوطلبان عزیز -
ها؟ -

1230
01:08:13,297 --> 01:08:14,298
دیر کردین -
ها؟ -

1231
01:08:14,381 --> 01:08:15,382
هر بچه، یه لیوان

1232
01:08:16,550 --> 01:08:17,802
آره. هر کی یه لیوان -
آره -

1233
01:08:17,885 --> 01:08:18,886
حله -
بیا -

1234
01:08:18,969 --> 01:08:21,555
،واسه وقتی که جولیا
...می‌دونید دیگه

1235
01:08:27,645 --> 01:08:29,522
!جولیتای برنده

1236
01:08:32,691 --> 01:08:35,402
چیچو، تکون نخور
روغن زیتون

1237
01:08:35,486 --> 01:08:37,530
مثل چاقو آب رو می‌بُره

1238
01:08:37,613 --> 01:08:39,698
یه چاقوی روغنی

1239
01:08:40,407 --> 01:08:41,408
هان؟

1240
01:08:41,492 --> 01:08:43,035
ها؟

1241
01:08:45,454 --> 01:08:47,373
وای.. جر خوردم

1242
01:08:48,624 --> 01:08:50,709
مثل اینکه حتی دوستای داغونت هم

1243
01:08:50,793 --> 01:08:51,877
نمی‌خوان باهات دوست باشن

1244
01:08:51,961 --> 01:08:54,797
!لوکا! این اصلاً فکر خوبی نیست

1245
01:08:54,880 --> 01:08:56,382
!هی، ولگرد

1246
01:08:56,465 --> 01:08:58,801
پولِ یه لباس شنای آدمیزادی نداشتی؟

1247
01:08:58,884 --> 01:09:00,261
،خانم‌ها و آقایان

1248
01:09:00,344 --> 01:09:03,305
!جام پُرتروسو الان آغاز می‌شه

1249
01:09:03,389 --> 01:09:05,850
،می‌دونیم که جدیداً یه‌سری هیولا دیده شده

1250
01:09:05,933 --> 01:09:07,268
!ولی اصلاً نترسید

1251
01:09:07,351 --> 01:09:09,311
،امروز اگر هیولای دریایی‌ای پیداش بشه

1252
01:09:09,395 --> 01:09:10,896
براشون آماده‌ایم

1253
01:09:13,482 --> 01:09:15,818
!شناگران، آماده باشید

1254
01:09:55,191 --> 01:09:56,859
!وای وای وای

1255
01:09:59,195 --> 01:10:00,196
چی؟

1256
01:10:07,870 --> 01:10:09,371
!شنا کن، چیچو! یالا

1257
01:10:09,455 --> 01:10:11,248
!شنا کن

1258
01:10:15,878 --> 01:10:17,504
!ایول! پاستا

1259
01:10:36,523 --> 01:10:37,775
!جون بکّن دیگه

1260
01:10:40,736 --> 01:10:42,780
مرسی -
از من تشکر نکن -

1261
01:10:43,948 --> 01:10:46,575
!انقدر ناله نکن و گوئیدو رو راه بنداز
!پلشت

1262
01:10:46,659 --> 01:10:48,369
!برو بریم! بدو، بدو

1263
01:10:52,539 --> 01:10:53,540
!تمام

1264
01:10:59,088 --> 01:11:01,590
!ای خدای من، گوئیدو! زودباش دیگه

1265
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
!بخور، تندتر 

1266
01:11:03,634 --> 01:11:04,927
هی، این قبول نیست

1267
01:11:05,010 --> 01:11:06,178
!تموم کرد

1268
01:11:10,641 --> 01:11:11,850
!تمام

1269
01:11:26,282 --> 01:11:27,992
ولی باید همین‌جاها باشه

1270
01:11:28,075 --> 01:11:29,660
تشنه نیستی؟ کسی آب نمی‌خواد؟

1271
01:11:29,743 --> 01:11:30,911
!لطفاً نکن -
!نه -

1272
01:11:30,995 --> 01:11:32,746
!خودشه. خودشه

1273
01:11:32,830 --> 01:11:33,831
!لوکا، وایسا

1274
01:11:35,457 --> 01:11:38,043
!ببخشید مامان! ببخشید بابا
!باید اینو تمومش کنم

1275
01:11:38,919 --> 01:11:41,130
!زودباش برگرد اینجا ببینم

1276
01:11:41,588 --> 01:11:43,590
اوف.. چه فِرزه

1277
01:11:45,092 --> 01:11:46,719
چی؟

1278
01:11:53,475 --> 01:11:54,935
آخ! ببخشید

1279
01:11:55,019 --> 01:11:57,104
!سر سراشیبی.. بهت می‌رسم

1280
01:11:57,187 --> 01:12:00,274
استفراغیا، تو که تا حالا
یه‌بار هم به سراشیبی نرسیدی

1281
01:12:01,108 --> 01:12:02,818
چی؟

1282
01:12:05,154 --> 01:12:09,199
!محاله! اون داره تقلب می‌کنه
!داور! داور دقت کن

1283
01:12:10,200 --> 01:12:11,493
ها؟

1284
01:12:11,577 --> 01:12:12,619
!نه نه نه

1285
01:12:27,509 --> 01:12:29,678
!وای الان نه! بند بیا دیگه

1286
01:12:29,762 --> 01:12:31,513
!یه‌ذره مونده

1287
01:12:33,599 --> 01:12:35,184
!لوکا

1288
01:12:37,811 --> 01:12:38,979
!همون‌جا بمون

1289
01:12:39,063 --> 01:12:40,064
آلبرتو

1290
01:12:40,147 --> 01:12:41,482
!دارم میام

1291
01:12:42,107 --> 01:12:43,650
چی شده، فسقلی؟

1292
01:12:43,734 --> 01:12:45,402
از یه نمه بارون می‌ترسی؟

1293
01:12:45,486 --> 01:12:46,487
!هی -
ها؟ -

1294
01:12:47,237 --> 01:12:49,490
،برای بار آخر میگم
شماها جاتون اینجا نیست

1295
01:12:49,656 --> 01:12:51,367
!گم‌شید از شهر من بیرون

1296
01:12:57,164 --> 01:12:59,541
!هیولای دریایی! اوناهاش

1297
01:12:59,625 --> 01:13:00,667
ها؟

1298
01:13:00,751 --> 01:13:01,752
!خدای بزرگ

1299
01:13:04,755 --> 01:13:08,300
..آلبرتو -
نه، صبر کن! تو سر جات بمون -

1300
01:13:09,093 --> 01:13:10,219
تو هنوز اوکی‌ای

1301
01:13:10,844 --> 01:13:13,347
!نـفـس کـش -
!آلبرتو، وایسا -

1302
01:13:16,725 --> 01:13:17,851
!نه

1303
01:13:22,856 --> 01:13:25,025
!یا پنیرِ ریکوتا

1304
01:13:35,994 --> 01:13:36,537
چی؟

1305
01:13:36,703 --> 01:13:38,956
!پسر تو واقعاً دیوونه‌ای

1306
01:13:39,039 --> 01:13:40,791
!از خودت یاد گرفتم

1307
01:13:40,874 --> 01:13:42,376
!بریم سمت آب

1308
01:13:43,627 --> 01:13:45,045
!نه! چیچو

1309
01:13:45,129 --> 01:13:46,130
بفرما

1310
01:13:50,801 --> 01:13:52,428
سام علیک

1311
01:13:52,511 --> 01:13:53,679
ببخشید

1312
01:14:08,193 --> 01:14:09,194
!لوکا

1313
01:14:13,574 --> 01:14:15,576
!شرمنده

1314
01:14:23,208 --> 01:14:24,751
!وای نه! لوکا -
!پسرم -

1315
01:14:27,296 --> 01:14:29,465
باید همون موقعی که بهتون گفتم، می‌رفتید

1316
01:14:29,548 --> 01:14:32,593
!حالا باید چندتا هیولای دریایی بکشم

1317
01:14:34,303 --> 01:14:36,972
بدرود، امپراتوریِ شرور استبدادی

1318
01:14:41,685 --> 01:14:43,479
!نه

1319
01:14:43,562 --> 01:14:44,813
!جولیا

1320
01:14:50,694 --> 01:14:52,988
!هیولای دریایی! بده‌ش به من

1321
01:14:54,364 --> 01:14:55,782
جولیا. حالت خوبه؟

1322
01:14:55,866 --> 01:14:58,535
آره. آره، من.. خوبم

1323
01:14:59,119 --> 01:15:00,621
مرسی بچه‌ها

1324
01:15:01,413 --> 01:15:02,706
جولیتا؟

1325
01:15:02,789 --> 01:15:03,957
!بابا
..من

1326
01:15:08,170 --> 01:15:10,422
!نگاه کن -
هیچ راه فراری ندارین -

1327
01:15:10,506 --> 01:15:13,634
!اول من دیدم‌شون
!جایزه‌شون واسه خودمه

1328
01:15:13,884 --> 01:15:14,968
!ما ترسی از تو نداریم

1329
01:15:15,052 --> 01:15:17,179
درسته، ولی ما از شما می‌ترسیم

1330
01:15:17,262 --> 01:15:20,349
همه از شما وحشت دارن
،و حال‌شون بهم می‌خوره

1331
01:15:20,432 --> 01:15:22,309
چون‌که شماها هیولایید

1332
01:15:22,392 --> 01:15:24,019
بس کن! اونا هیولا نیستن

1333
01:15:24,102 --> 01:15:26,021
نه بابا؟ پس کی‌ان؟

1334
01:15:26,104 --> 01:15:27,814
من می‌شناسم‌شون

1335
01:15:37,574 --> 01:15:40,285
،اونا لوکا و آلبرتوئن

1336
01:15:41,787 --> 01:15:42,871
..و

1337
01:15:43,747 --> 01:15:46,833
برنده‌ی این مسابقه‌ان

1338
01:15:48,335 --> 01:15:50,295
!لوکا -
!بذارید رد شیم -

1339
01:15:50,379 --> 01:15:51,380
چی؟ -
واقعاً؟ -

1340
01:15:51,463 --> 01:15:53,674
غیرممکنه اونا برده باشن
!اونا که حتی انسان هم نیستن

1341
01:15:53,757 --> 01:15:55,634
خانم مارسیلیسه؟

1342
01:15:56,760 --> 01:15:59,346
،از نظر فنی و قانونی

1343
01:15:59,846 --> 01:16:00,889
بله، اونا برنده‌ان

1344
01:16:00,973 --> 01:16:02,516
ما بردیم؟

1345
01:16:02,599 --> 01:16:04,726
اصلاً چه فرقی داره؟
اونا هیولای دریایی‌ان

1346
01:16:10,274 --> 01:16:12,401
بریم بابا

1347
01:16:15,612 --> 01:16:16,613
!چی؟ بی‌خیال

1348
01:16:17,781 --> 01:16:19,825
چیچو! گوئیدو! یه نیزۀ دیگه بدین

1349
01:16:20,284 --> 01:16:24,037
!ای احمق‌ها
یه‌بارم شده تو زندگی‌تون مفید باشید

1350
01:16:24,663 --> 01:16:26,290
گوئیدو -
چیچو -

1351
01:16:30,586 --> 01:16:30,961
آخ

1352
01:16:30,961 --> 01:16:33,088
نه، فسقلی

1353
01:16:33,463 --> 01:16:35,424
تموم شد، سلطه‌ی وحشت

1354
01:16:35,507 --> 01:16:36,967
!بالأخره تموم شد

1355
01:16:37,050 --> 01:16:38,468
!لوکا -
!لوکا -

1356
01:16:39,970 --> 01:16:42,097
پسر، جون به لب‌مون کردی
!و دیگه نباید همچین کاری بکنی

1357
01:16:42,180 --> 01:16:43,181
ببخشید

1358
01:16:43,265 --> 01:16:46,184
و به چه سرعتی می‌رفتی
!و کَل همه‌ی انسان‌ها رو خوابوندی

1359
01:16:46,268 --> 01:16:49,313
و خیلی بهت افتخار می‌کنم
!و خیلی ازت عصبانی‌ام

1360
01:16:50,564 --> 01:16:51,940
دوسِت دارم، مامان

1361
01:16:52,107 --> 01:16:53,108
پسرم

1362
01:16:57,487 --> 01:16:59,239
،خانم‌ها و آقایان

1363
01:16:59,323 --> 01:17:02,701
،قهرمانانِ جام پُرتروسوی امسال

1364
01:17:03,160 --> 01:17:04,453
ستم‌کش‌ها

1365
01:17:04,536 --> 01:17:06,705
وای

1366
01:17:06,830 --> 01:17:08,540
خدایا -
!ایول -

1367
01:17:09,124 --> 01:17:10,459
!باورم نمی‌شه که بردیم -
!ما بردیم -

1368
01:17:10,542 --> 01:17:11,918
!ایول! ستم‌کش‌ها

1369
01:17:20,344 --> 01:17:21,386
!موفق شدیم

1370
01:17:27,059 --> 01:17:29,478
چشم‌های خود را بدوزید به خفن‌ترین وسپایی

1371
01:17:29,561 --> 01:17:31,521
که دنیا تا به‌حال به خودش دیده

1372
01:17:34,566 --> 01:17:35,525
عالی

1373
01:17:36,693 --> 01:17:38,320
پاستا با لوبیا سبز

1374
01:17:42,074 --> 01:17:43,950
خانم -
ممنون -

1375
01:17:44,034 --> 01:17:45,535
مامان! تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1376
01:17:45,619 --> 01:17:47,829
من بیشترِ آخر هفته‌ها میام شهر

1377
01:17:48,830 --> 01:17:50,123
!نمی‌تونید منو بگیرید

1378
01:17:50,207 --> 01:17:51,917
!ستم‌کش‌ها تا ابد -
!جونم -

1379
01:17:52,000 --> 01:17:56,838
کاری که امروز کرد واقعاً محشر بود

1380
01:17:56,922 --> 01:17:59,633
ولی نمی‌تونیم که بذاریم
تو این دنیا بمونه

1381
01:18:00,092 --> 01:18:01,093
می‌تونیم؟

1382
01:18:01,176 --> 01:18:04,179
بعضی‌ها.. هرگز نمی‌پذیرنش

1383
01:18:05,013 --> 01:18:06,723
ولی بعضی‌ها می‌پذیرن

1384
01:18:06,807 --> 01:18:10,018
و اونم که ظاهراً بلده
آدم خوب‌ها رو پیدا کنه

1385
01:18:13,480 --> 01:18:15,065
خب، اول از همه کجا می‌رید؟

1386
01:18:15,148 --> 01:18:16,983
یه‌مدت همین‌جا می‌مونیم

1387
01:18:17,067 --> 01:18:20,028
باید قبل اینکه باهاش بریم دنیاگردی
یه‌دستی بهش بکشیم

1388
01:18:20,112 --> 01:18:22,614
باشه، فقط یادتون نره وسیله آماده کنید

1389
01:18:22,698 --> 01:18:26,118
!یا پنیر گورگونزولا
!خودم باید کیف‌مـو آماده کنم! واسه مدرسه

1390
01:18:26,201 --> 01:18:30,247
آره راستی، مدرسه
قراره کلی چیز یاد بگیری

1391
01:18:30,330 --> 01:18:32,666
خب می‌تونم چندتا کتاب بهت بدم

1392
01:18:32,749 --> 01:18:33,959
جدی؟

1393
01:18:34,251 --> 01:18:35,877
!بیا بریم، آلبرتو

1394
01:18:47,931 --> 01:18:49,766
ناهار هم برداشتی تو راه بخوری؟

1395
01:18:49,850 --> 01:18:52,144
بله -
پلیور چی؟ اگه سرد بشه؟ -

1396
01:18:52,227 --> 01:18:54,646
!برای بار هزارم، بله

1397
01:18:54,730 --> 01:18:56,773
منم دوسِت دارم، بابایی

1398
01:18:58,817 --> 01:19:01,403
یا پنیر موتزارلا، واقعاً موفق شدیم

1399
01:19:01,486 --> 01:19:03,822
،خب جولیا
بی‌صبرانه مشتاقِ مسابقۀ سال بعدم

1400
01:19:03,905 --> 01:19:06,491
یا که می‌تونیم فقط خوش بگذرونیم

1401
01:19:07,826 --> 01:19:09,119
خدافظ، جولیا

1402
01:19:11,788 --> 01:19:14,499
خدانگهدار بچه‌ها. بزودی می‌بینم‌تون

1403
01:19:19,588 --> 01:19:22,215
خب، بریم وسپامونـو تعمیر کنیم

1404
01:19:22,299 --> 01:19:24,134
...آره، راستی

1405
01:19:24,217 --> 01:19:26,720
باورت نمی‌شه. من فروختمش

1406
01:19:27,345 --> 01:19:28,805
[ بلیت جنوآ ]

1407
01:19:30,223 --> 01:19:31,141
لوکا؟

1408
01:19:31,141 --> 01:19:32,726
مامان؟ شماها اینجا چی‌کار می‌کنین؟

1409
01:19:34,186 --> 01:19:38,273
اگه قول بدی که هر روز
واسه‌مون نامه بنویسی

1410
01:19:38,356 --> 01:19:42,027
،و قشنگ مراقب خودت باشی
،یعنی خیلی خیلی مراقب

1411
01:19:43,069 --> 01:19:45,197
می‌تونی بری مدرسه

1412
01:19:46,031 --> 01:19:46,907
واقعاً؟

1413
01:19:46,990 --> 01:19:48,575
اتفاقاً قرار مدارهاشـو گذاشتیم

1414
01:19:48,658 --> 01:19:50,660
میری پیش جولیا و مامانش می‌مونی

1415
01:19:50,744 --> 01:19:52,621
رفیقت راضی‌شون کرد

1416
01:19:52,704 --> 01:19:53,997
کار ساده‌ای نبود

1417
01:19:56,291 --> 01:19:57,834
لوکا، قول میدی؟

1418
01:19:57,918 --> 01:19:59,628
!بله! بله، قول

1419
01:20:00,378 --> 01:20:01,588
ازتون ممنونم

1420
01:20:03,673 --> 01:20:06,760
فقط یادت باشه که ما همیشه هواتـو داریم

1421
01:20:06,843 --> 01:20:07,844
باشه؟

1422
01:20:08,678 --> 01:20:10,806
هی. تو چشام نگاه کن

1423
01:20:11,681 --> 01:20:13,558
می‌دونی دوسِت دارم دیگه، نه؟

1424
01:20:14,226 --> 01:20:15,811
می‌دونم بچه

1425
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
بیا بریم آلبرتو. قطار الان راه میفته

1426
01:20:25,403 --> 01:20:26,905
وسایل تو کجان؟

1427
01:20:27,697 --> 01:20:29,783
..آره خب، می‌دونی

1428
01:20:29,866 --> 01:20:31,368
تو هم میای دیگه، نه؟

1429
01:20:32,410 --> 01:20:36,081
،دوست داشتم بیام
ولی ماسیمو بهم پیشنهاد داد بمونم

1430
01:20:36,164 --> 01:20:39,000
.و با هم زندگی کنیم
...و منم با خودم گفتم

1431
01:20:40,252 --> 01:20:42,879
فکر کنم بهم احتیاج داره. می‌دونی؟

1432
01:20:44,923 --> 01:20:46,925
من بدون تو از پسش بر نمیام

1433
01:20:47,008 --> 01:20:48,927
ولی من همیشه پیشتم

1434
01:20:51,137 --> 01:20:53,056
دفعه‌ی بعدی که از یه پرتگاه بپری

1435
01:20:53,139 --> 01:20:55,809
،یا به برونو بگی دست از سرت بر داره

1436
01:20:56,184 --> 01:20:57,435
اون منم

1437
01:20:58,228 --> 01:21:01,439
ولی از کجا مطمئن باشم که حالت خوبه؟

1438
01:21:09,364 --> 01:21:11,199
تو منو از جزیره نجات دادی، لوکا

1439
01:21:13,535 --> 01:21:14,578
دیگه حالم خوبه

1440
01:21:19,624 --> 01:21:22,085
[ ایتالیایی ]

1441
01:21:23,628 --> 01:21:26,882
حالا جدی این یعنی چی؟

1442
01:21:27,048 --> 01:21:29,843
خودمم نمی‌دونم
برو ببین چیه، به منم بگو، باشه؟

1443
01:21:39,769 --> 01:21:41,730
!برو، لوکا

1444
01:21:41,813 --> 01:21:43,398
!برو

1445
01:21:43,481 --> 01:21:46,443
!جونمی جون

1446
01:22:18,850 --> 01:22:21,978
« پــایــان »

1447
01:22:22,020 --> 01:22:25,023
...پس از تیتراژ ادامه دارد

1448
01:31:37,492 --> 01:31:40,369
بعضی‌ها فکر می‌کنن من دیوونه‌م
که در اعماق زندگی می‌کنم

1449
01:31:40,786 --> 01:31:43,498
،ولی به‌نظر من دیوونه خودشونن

1450
01:31:43,581 --> 01:31:46,209
من دیوونه نیستم، اونا دیوونه‌ن

1451
01:31:46,375 --> 01:31:48,461
اینجا زندگی ساده و آسوده‌ست

1452
01:31:48,628 --> 01:31:50,546
،از قیل و قال‌ها به دوره

1453
01:31:50,630 --> 01:31:52,423
و هر چیزی که دوست ندارید

1454
01:31:54,884 --> 01:31:57,136
هوم.. لاشه‌ی نهنگ

1455
01:31:57,887 --> 01:31:59,347
خلاصه.. بهت خوش می‌گذره

1456
01:31:59,639 --> 01:32:03,059
.می‌تونی به صحبت‌های من گوش بدی
من می‌تونم نان‌استاپ حرف بزنم

1457
01:32:03,142 --> 01:32:06,312
بعضی‌وقتا حتی تا 12 ساعت

1458
01:32:06,687 --> 01:32:09,106
،و تو هم می‌تونی فیض ببری
پس خیلی خوش‌شانسی

1459
01:32:10,650 --> 01:32:12,151
بسیار عالی
