﻿1
00:00:27,610 --> 00:00:30,530
همسایه ی من توتورو

2
00:00:30,530 --> 00:00:34,909
بریم برای قدم زدن بریم برای قدم زدن

3
00:00:35,160 --> 00:00:37,495
من حس خیلی خوبی دارم

4
00:00:38,079 --> 00:00:41,124
راه رفتن رو خیلی دوست دارم

5
00:00:41,958 --> 00:00:45,462
همین الان بیا بریم

6
00:00:45,920 --> 00:00:47,464
بالای تپه ها

7
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
تونل های بزرگ

8
00:00:49,966 --> 00:00:53,053
توی چمنزار ها

9
00:00:54,012 --> 00:00:57,057
پل های بزرگ

10
00:00:57,307 --> 00:01:01,770
جاده های دوست داشتنی

11
00:01:02,270 --> 00:01:05,523
به تار های عنكبوت نگاه كنیم

12
00:01:05,857 --> 00:01:09,569
در پایین تپه

13
00:01:17,952 --> 00:01:21,956
بریم بریم بریم

14
00:01:22,373 --> 00:01:24,959
من حس خیلی خوبی دارم

15
00:01:26,127 --> 00:01:29,130
راه رفتن رو خیلی دوست دارم

16
00:01:30,048 --> 00:01:33,593
همین الان بیا بریم

17
00:01:33,968 --> 00:01:35,386
گرگ ها

18
00:01:35,929 --> 00:01:37,680
روباه ها

19
00:01:38,223 --> 00:01:41,226
بیایید بیرون

20
00:01:42,018 --> 00:01:44,854
بریم در اعماق جنگل

21
00:01:45,271 --> 00:01:49,192
و از ماجراجویی لذت ببریم

22
00:01:49,984 --> 00:01:52,862
دوستان خیلی خیلی زیادی دارم

23
00:01:53,530 --> 00:01:57,575
كه باعث می شند خوشحال باشم

24
00:01:57,992 --> 00:02:01,121
دوستان زیادی دارم

25
00:02:01,621 --> 00:02:10,046
كه باعث می شند خوشحال باشم

26
00:02:32,110 --> 00:02:33,903
بابا كارامل میخوای ؟

27
00:02:33,903 --> 00:02:36,823
اوه، ممنون
خسته شدید ؟‌

28
00:02:36,823 --> 00:02:37,699
نه

29
00:02:37,699 --> 00:02:39,033
دیگه تقریبا رسیدیم

30
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
می، قایم شو

31
00:02:57,510 --> 00:02:59,387
پلیس نبود

32
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
سلام
پدر و مادرت هستند؟

33
00:03:36,799 --> 00:03:38,259
اوه، ممنون

34
00:03:40,220 --> 00:03:44,349
من كوساكابه هستم
ما همین الان رسیدیم

35
00:03:44,891 --> 00:03:47,352
از آشناییتون خوشحالم

36
00:03:47,393 --> 00:03:49,145
خوش آمدید

37
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
خیلی ممنون

38
00:04:17,548 --> 00:04:18,508
خب رسیدیم

39
00:04:18,508 --> 00:04:19,968
وایسا

40
00:04:22,762 --> 00:04:24,222
می، یه پل اینجاست

41
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
یه پل؟

42
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
اون نور رو دیدی؟
ماهی هم داره

43
00:04:33,731 --> 00:04:35,566
خوب خوشتون اومده ازش ؟

44
00:04:37,819 --> 00:04:39,445
ببین، یه تونل از درخت ها

45
00:04:41,656 --> 00:04:44,117
خونه مون اینه ؟

46
00:04:48,037 --> 00:04:49,831
زود باش

47
00:04:55,169 --> 00:04:57,297
زوارش در رفته

48
00:04:57,297 --> 00:04:58,840
در رفته

49
00:04:58,840 --> 00:05:00,508
مثله خونه ی ارواح میمونه

50
00:05:00,508 --> 00:05:01,467
ارواح؟

51
00:05:07,974 --> 00:05:09,434
و همه جاش پوسیده

52
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
می، نگاه كن

53
00:05:30,788 --> 00:05:32,290
اونجا

54
00:05:41,215 --> 00:05:43,134
بزرگ نیست ؟

55
00:05:48,556 --> 00:05:51,225
بابا، یه درخت غول پیكر هست

56
00:05:51,768 --> 00:05:53,811
آره، اون یه درخت كامفوره

57
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
درخت كامفور
درخت كامفور

58
00:06:06,866 --> 00:06:07,992
.....آروم

59
00:06:10,453 --> 00:06:11,537
یه آجیل

60
00:06:13,122 --> 00:06:15,166
بده ببینم

61
00:06:16,459 --> 00:06:18,169
یكی دیگه

62
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
بفرما

63
00:06:31,432 --> 00:06:34,227
برو اون طرف
وگرنه نمیتونم پنجره رو باز کنم

64
00:06:34,685 --> 00:06:35,812
آجیل

65
00:06:35,812 --> 00:06:38,314
توی خونه آجیل هست

66
00:06:38,314 --> 00:06:40,024
اونها از درخت می افتن تو

67
00:06:44,320 --> 00:06:47,532
شاید اینجا سنجاب داره

68
00:06:47,657 --> 00:06:49,450
سنجاب؟

69
00:06:49,992 --> 00:06:52,370
شاید هم موشها، اونها هم آجیل دوست دارند

70
00:06:53,162 --> 00:06:55,039
نه، سنجاب ها بهترند

71
00:06:55,331 --> 00:06:57,542
اینو باید كجا بگذارم ؟‌

72
00:06:58,000 --> 00:07:02,713
آه، الان در اینجا رو باز می كنم
ساتسوكی، میشه در آشپزخونه رو باز كنی ؟

73
00:07:03,172 --> 00:07:04,924
تقریبا پشت خونه است

74
00:07:07,176 --> 00:07:08,553
بیا دنبالم

75
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
وایسا منم بیام

76
00:07:12,765 --> 00:07:14,642
زود باش

77
00:07:52,513 --> 00:07:53,806
آماده ای؟

78
00:08:06,068 --> 00:08:07,528
وان حموم

79
00:08:13,367 --> 00:08:14,911
هیچی اینجا نیست

80
00:08:16,913 --> 00:08:18,206
حمومه اینجا

81
00:08:18,206 --> 00:08:20,124
بابا، یه چیزی اینجاست

82
00:08:20,124 --> 00:08:21,083
سنجاب ؟

83
00:08:21,083 --> 00:08:25,963
نمی دونم، یه چیزای سیاهی بودن
اما نه سوسك بود نه موش ...

84
00:08:25,963 --> 00:08:27,840
همممممممممممم

85
00:08:39,268 --> 00:08:40,603
دیدی شون؟

86
00:08:41,687 --> 00:08:43,689
حتما گرد و غبار و دوده بوده

87
00:08:43,898 --> 00:08:46,651
"دوده سیاه"
مثله همونی كه توی كتاب مصور بود؟

88
00:08:46,651 --> 00:08:50,279
درسته
ارواح توی همچین روز قشنگی میان بیرون

89
00:08:55,493 --> 00:08:58,037
وقتی كه یه دفعه ایی از یه جای روشن میای یه جای تاریك

90
00:08:58,371 --> 00:09:01,165
دوده های سیاه جلوی چشمات ظاهر میشه

91
00:09:01,290 --> 00:09:02,708
پس اینطوره

92
00:09:03,042 --> 00:09:09,840
دوده سیاه، بیا بیرون
هرجا هستی بیا بیرون

93
00:09:15,179 --> 00:09:19,725
خیلی خوب بر گردیم سر كار
فكر می كنید پله های طبقه دوم كجان ؟‌

94
00:09:21,394 --> 00:09:24,313
بیایید پله ها رو پیدا كنیم و
پنجره های بالا رو باز كنیم

95
00:09:24,522 --> 00:09:25,648
باشه

96
00:09:25,648 --> 00:09:27,358
منم میام

97
00:09:35,825 --> 00:09:37,493
توالت

98
00:09:39,620 --> 00:09:40,955
اینجا نیست

99
00:09:56,345 --> 00:09:57,597
اینجام نیست

100
00:09:58,055 --> 00:09:59,724
نیست

101
00:10:09,358 --> 00:10:11,652
می، من پیداش كردم

102
00:10:18,159 --> 00:10:19,869
کاملا سیاهه

103
00:10:19,910 --> 00:10:21,746
دوده سیاه ها

104
00:10:29,795 --> 00:10:31,339
یه آجیل دیگه

105
00:10:37,428 --> 00:10:41,432
دوده سیاه ها، بیاین بیرون

106
00:11:17,968 --> 00:11:21,847
آقای دوده سیاه، شما اونجایید ؟‌

107
00:11:47,289 --> 00:11:51,335
بابا، واقعا یه چیزی تو این خونه هست

108
00:11:51,335 --> 00:11:57,633
عالیه
همیشه آرزو داشتم تو یه خونه ارواح زندگی كنم

109
00:12:00,428 --> 00:12:01,929
اومدم

110
00:12:47,057 --> 00:12:49,685
خواهری، یكی رو گرفتم

111
00:12:59,987 --> 00:13:01,238
می

112
00:13:11,665 --> 00:13:13,793
چه انرژی ای داری

113
00:13:13,876 --> 00:13:18,547
ایشون مادر بزرگ همسایه بغلی هستند
اومدند توی اسباب كشی به ما كمك كنند

114
00:13:19,048 --> 00:13:22,468
من ساتسوكی هستم و اینم خواهر كوچولوم می هست
از دیدنتون خوشحالم

115
00:13:22,468 --> 00:13:25,346
منم از دیدنتون خوشحالم

116
00:13:25,346 --> 00:13:31,977
اگه میدونستم اینقدر زود میاین
خونه رو تمیز میکردم

117
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
ممنون، شما خیلی لطف دارید

118
00:13:34,480 --> 00:13:39,902
تو فصل کاشت برنج سرمون خیلی شلوغه
و من کم اینجا رو تمیز كردم

119
00:13:41,028 --> 00:13:43,906
می، چرا دستت رو سیاه کردی؟

120
00:13:43,906 --> 00:13:46,283
دوده سیاه فرار کرد

121
00:13:46,283 --> 00:13:48,410
اوه می، پاهات

122
00:13:52,373 --> 00:13:54,542
اوه، مال منم سیاه شده

123
00:14:03,342 --> 00:14:05,761
اوه، اوه، انگار سوساآتاری اومده بیرون

124
00:14:05,803 --> 00:14:12,059
سوساآتاری؟
سوساآتاری ها اینجوریند و این جوری حرکت می کنند ؟

125
00:14:12,059 --> 00:14:16,814
درسته
توی خونهای قدیمی و خالی زندگی می کنند

126
00:14:16,814 --> 00:14:20,693
و همه جا رو پر دوده می کنند

127
00:14:21,652 --> 00:14:29,076
وقتی جوون بودم می تونستم ببینمشون
حالا شما هم اونها رو دیدید

128
00:14:29,076 --> 00:14:30,911
اونها روحی چیزی هستن ؟

129
00:14:31,161 --> 00:14:35,291
اگه هم باشن، از اون ترسناکاش نیستن

130
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
اگه مُدام بخندید اونها خیلی زود از اینجا میرن

131
00:14:42,214 --> 00:14:46,760
احتمالا همین الان دارن فکر میکنن
که کجا باید برن

132
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
می، همشون دارن میرن

133
00:14:54,268 --> 00:14:55,269
چه بد

134
00:14:55,269 --> 00:14:58,063
ولی اگه همشون یه دفعه ای اینجوری بیان بیرون چی؟

135
00:14:58,272 --> 00:14:59,773
می نمی ترسه

136
00:14:59,899 --> 00:15:03,777
خیلی خب، پس شب دیگه باهات نمی یام توالت

137
00:15:05,905 --> 00:15:11,035
خیلی خب، بریم سر تمیز کردن
میری از رودخونه یکمی آب بیاری؟

138
00:15:11,035 --> 00:15:12,202
از رود خونه؟

139
00:15:12,202 --> 00:15:13,621
من هم میام

140
00:15:17,041 --> 00:15:18,959
می، تو همونجا بمون

141
00:15:26,175 --> 00:15:28,344
ماهی گرفتی ؟

142
00:15:39,813 --> 00:15:41,899
مادر بزرگ، داره میاد بیرون

143
00:15:42,149 --> 00:15:46,904
خوبه، همینطور پمپ بزن
تا وقتی که آب خنک بشه

144
00:15:47,071 --> 00:15:48,697
باشه

145
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
اوه تو همون نیستی که ...
چیکار می تونم برات بکنم ؟

146
00:16:34,827 --> 00:16:37,579
از مادر ......برای مادربزرگ

147
00:16:39,456 --> 00:16:40,791
این چی هست ؟

148
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
صبر کن، این چی هست ؟

149
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
کانتا بود ؟

150
00:16:52,886 --> 00:16:58,392
هیییی !!! خونتون روح زده است

151
00:16:58,559 --> 00:16:59,893
کانتا

152
00:17:10,029 --> 00:17:12,740
منو یاد خاطرات کودکی ام انداخت

153
00:17:13,157 --> 00:17:18,370
من از پسر ها متنفرم
ولی کیک برنجی مادربزرگ رو خیلی دوست دارم

154
00:17:18,704 --> 00:17:20,914
هرچقدر دوست داری بخور

155
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
ممنون

156
00:17:25,836 --> 00:17:27,921
ممنون به خاطر همه کمکهاتون

157
00:17:29,006 --> 00:17:31,425
خداحافظ

158
00:19:02,558 --> 00:19:06,061
یالا، بیاید بخندیم تا ارواح فرار کنن

159
00:19:08,105 --> 00:19:10,065
من نمیترسم

160
00:19:11,191 --> 00:19:12,943
من نمیترسم

161
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
یک دو، یک دو

162
00:20:00,199 --> 00:20:03,785
همینه، همینه، محکمتر

163
00:20:08,916 --> 00:20:12,002
خیلی خب، رختشوری تموم شد

164
00:20:21,261 --> 00:20:23,388
بزن بریم

165
00:20:40,280 --> 00:20:42,991
مادربزرگ

166
00:20:43,367 --> 00:20:45,452
سلام

167
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
خسته نباشید

168
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
دارید همتون کجا می رید ؟

169
00:20:50,207 --> 00:20:53,168
می ریم بیمارستان برای عیادت مامان

170
00:20:53,293 --> 00:20:58,006
چقدر خوب
سلام منو هم بهش برسونید

171
00:20:58,757 --> 00:21:00,384
باشه

172
00:21:16,316 --> 00:21:18,235
از این طرف، از این طرف

173
00:21:38,880 --> 00:21:39,923
سلام

174
00:21:40,007 --> 00:21:41,717
خوش اومدید

175
00:21:43,093 --> 00:21:44,219
مامان

176
00:21:44,219 --> 00:21:46,805
می، از اینکه اومدی خوشحالم

177
00:21:46,805 --> 00:21:49,224
بابا توی راه گم شد

178
00:21:49,224 --> 00:21:52,060
واقعا؟
سوتساکی

179
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
امروز مدرسته تعطیل بود

180
00:21:53,937 --> 00:21:55,397
چه خوب

181
00:21:55,397 --> 00:21:58,150
بابا داره با دکتر حرف می زنه

182
00:21:58,150 --> 00:22:00,277
از اینکه همتون اینجایید خیلی خوشحالم

183
00:22:00,569 --> 00:22:03,447
خونه جدید چطوره ؟
جا به جا شدید؟

184
00:22:08,368 --> 00:22:11,163
چی ؟
یه خونه روح زده ؟

185
00:22:11,496 --> 00:22:13,915
مامان، تو از ارواح خوشت میاد؟

186
00:22:13,957 --> 00:22:17,419
البته
خیلی دلم میخواد ببینمشون

187
00:22:17,419 --> 00:22:19,087
دیدی بهت گفتم

188
00:22:19,921 --> 00:22:23,592
نگران بود كه شما ازشون خوشت نیاد

189
00:22:23,592 --> 00:22:24,843
شما دو تا چطور ؟

190
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
ما دوستشون داریم

191
00:22:25,886 --> 00:22:27,929
می ازشون نمی ترسه

192
00:22:30,057 --> 00:22:32,976
ساتسوكی، تو موهای می رو درست كردی ؟

193
00:22:33,935 --> 00:22:36,605
كارت خیلی خوبه
خوش به حالت، می

194
00:22:37,397 --> 00:22:40,108
همم، ولی ساتسوكی همش ازم عصبانی می شه

195
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
برای این كه یه جا وای نمی ایستی

196
00:22:41,902 --> 00:22:44,112
ساتسوكی، بیا اینجا

197
00:22:44,529 --> 00:22:46,448
موهات خیلی كوتاه نیست؟

198
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
اینطوری دوست دارمشون

199
00:22:47,699 --> 00:22:49,743
می هم میخواد
می هم میخواد

200
00:22:49,743 --> 00:22:50,827
صبر کن

201
00:22:51,328 --> 00:22:56,208
موهات مجعده، درست مثل زمانی که
هم سن تو بودم

202
00:22:56,208 --> 00:23:00,337
وقتی منم بزرگ شم، موهام مثل شما میشه ؟

203
00:23:00,587 --> 00:23:04,508
احتمالا
تو درست مثل خودم هستی

204
00:23:21,983 --> 00:23:24,069
مادر خوب به نظر می رسید

205
00:23:24,069 --> 00:23:28,073
درسته
دكتر گفت به زودی می تونه برگرده خونه

206
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
بزودی ؟‌
یعنی فردا ؟

207
00:23:30,534 --> 00:23:32,661
تو مدام میگی فردا

208
00:23:32,661 --> 00:23:34,538
فردا یه مقداری خیلی زوده

209
00:23:35,163 --> 00:23:38,333
مامان گفت من می تونم دوباره كنارش بخوابم

210
00:23:38,333 --> 00:23:42,629
ولی تو الان یه دختر بزرگی
نمی خوای خودت تنهایی بخوابی ؟

211
00:23:42,629 --> 00:23:44,965
مامان فرق میکنه

212
00:24:03,817 --> 00:24:07,446
بابا، صبح شده

213
00:24:10,365 --> 00:24:13,660
هی، پا شو

214
00:24:18,874 --> 00:24:20,625
ببخشید، بازم زیادی خوابم برد

215
00:24:20,625 --> 00:24:22,752
امروز باید ناهار ببرم مدرسه

216
00:24:22,919 --> 00:24:25,088
اوه عزیزم، من كاملا فراموش كرده بودم

217
00:24:25,422 --> 00:24:28,049
اشكال نداره
من برای همه درست كردم

218
00:24:28,049 --> 00:24:29,009
داره میسوزه

219
00:24:29,009 --> 00:24:30,051
اومدم

220
00:24:32,804 --> 00:24:35,015
این برای تو، می

221
00:24:35,599 --> 00:24:37,184
ماله منه؟

222
00:24:37,767 --> 00:24:39,561
می، بشین غذات رو بخور

223
00:24:41,938 --> 00:24:43,773
بفرما، درش رو ببند

224
00:24:46,818 --> 00:24:49,154
ساتسوكی چان

225
00:24:49,154 --> 00:24:49,237
ساتسوكی چان

226
00:24:49,279 --> 00:24:50,572
اوه

227
00:24:50,572 --> 00:24:53,408
اومدم

228
00:24:54,868 --> 00:24:56,703
به همین زودی دوست پیدا كردی ؟‌

229
00:24:56,703 --> 00:24:58,914
صدات می كنه ساتسوكی چان

230
00:24:59,122 --> 00:25:01,041
بله، اونم می چانه

231
00:25:03,126 --> 00:25:03,502
باید برم

232
00:25:03,502 --> 00:25:04,461
باید برم

233
00:25:05,754 --> 00:25:07,547
بعدا می بینمتون

234
00:25:07,631 --> 00:25:09,841
روز خوبی داشته باشی

235
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
صبح بخیر

236
00:25:12,260 --> 00:25:14,513
صبح بخیر، عجله كن بریم

237
00:25:26,691 --> 00:25:28,485
بابا

238
00:25:29,361 --> 00:25:31,154
شبیه آدم بزرگا شدم؟

239
00:25:31,154 --> 00:25:33,490
آره عزیزم
و داری کجا میری؟

240
00:25:33,490 --> 00:25:35,492
دارم میرم بگردم

241
00:25:57,639 --> 00:25:59,849
بابا وقت ناهار نشده ؟‌

242
00:25:59,849 --> 00:26:02,310
چی ؟ الان‌؟

243
00:26:14,197 --> 00:26:16,992
شما یه گل فروش هستی بابا

244
00:26:32,841 --> 00:26:34,593
بچه قورباغه

245
00:26:52,777 --> 00:26:55,780
ته نداره

246
00:27:08,918 --> 00:27:10,295
یكی یافتم

247
00:32:46,798 --> 00:32:50,009
تو كی هستی ؟
یه دوده سیاه بزرگی؟

248
00:33:08,194 --> 00:33:16,327
تو رو رو

249
00:33:17,912 --> 00:33:21,624
توتورو
اسمت توتوروئه مگه نه ؟‌

250
00:33:26,170 --> 00:33:28,464
مطمئنم اسمت توتوروئه

251
00:34:42,080 --> 00:34:42,955
من اومدم خونه

252
00:34:42,955 --> 00:34:45,875
خوش آمدی
اوه، دیر که نشده؟

253
00:34:45,875 --> 00:34:47,919
می كجاست ؟
من می رم خونه می چان

254
00:34:47,919 --> 00:34:51,547
ما هنوز ناهار نخوردیم
می داره توی باغ بازی می كنه

255
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
می

256
00:34:53,758 --> 00:34:55,009
مییی

257
00:34:56,761 --> 00:34:58,471
میییی

258
00:35:01,015 --> 00:35:03,184
میییی

259
00:35:08,523 --> 00:35:12,610
بابا، كلاه می رو پیدا كردم

260
00:35:27,208 --> 00:35:28,626
می، ‌می

261
00:35:36,050 --> 00:35:38,719
می، زود باش پاشو

262
00:35:40,054 --> 00:35:42,473
نباید توی همچین جایی بخوابی

263
00:35:44,183 --> 00:35:45,434
توتورو كجاست ؟

264
00:35:45,434 --> 00:35:46,769
توتورو؟

265
00:35:46,769 --> 00:35:49,522
کجاست؟

266
00:35:51,732 --> 00:35:53,568
خواب دیدی ؟‌

267
00:35:53,609 --> 00:35:55,278
توتورو اینجا بود

268
00:35:55,444 --> 00:35:58,489
توتورو کیه ؟
منظورت همون غوله كه توی كتاب مصور بود ؟‌

269
00:35:58,614 --> 00:36:05,788
اوم، خودش گفت كه اسمش توتورئه
با پوست خز و یه دهنی مثله این

270
00:36:05,788 --> 00:36:12,670
یكی اینقدی، یكی هم اینقدی
و یه دونه گنده هم اینقدی كه خوابیده بود

271
00:36:16,340 --> 00:36:19,969
پیداتون كردم
اوو، چه با حاله

272
00:36:20,595 --> 00:36:22,096
یه جای خوب واسه مخفی شدن

273
00:36:22,096 --> 00:36:25,558
بابا، می میگه اینجا توتورو رو دیده

274
00:36:25,558 --> 00:36:26,893
توتورو ؟

275
00:36:27,310 --> 00:36:28,686
از این طرف

276
00:36:34,233 --> 00:36:36,152
هی، آرومتر برین

277
00:36:37,737 --> 00:36:39,447
ها؟

278
00:36:41,490 --> 00:36:42,617
اینجا ؟‌

279
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
نه

280
00:36:44,327 --> 00:36:46,787
اونجا یه درخت خیلی بزرگ بود

281
00:36:46,787 --> 00:36:49,081
ولی مسیر دیگه ای وجود نداره

282
00:36:49,498 --> 00:36:52,335
می
برگرد اینجا

283
00:37:07,016 --> 00:37:10,978
من راست میگم
توتورو اونجا بود

284
00:37:11,354 --> 00:37:12,813
دروغ نمی گم

285
00:37:21,906 --> 00:37:23,282
می

286
00:37:23,658 --> 00:37:25,368
من دروغ نمیگم

287
00:37:25,368 --> 00:37:30,831
ما هم فكر نمی كنیم كه تو دروغ میگی

288
00:37:31,123 --> 00:37:36,796
تو احتمالا محافظ جنگل رو ملاقات كرده باشی
تو خیلی خوش شانسی

289
00:37:37,338 --> 00:37:40,466
اون رو خیلی کم میشه دید

290
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
ما باید مراتب احتراممون رو بهش برسونیم

291
00:37:44,178 --> 00:37:45,179
مراتب احتراممون ؟‌

292
00:37:45,179 --> 00:37:47,014
به این جنگل ...

293
00:37:59,360 --> 00:38:02,446
می، خیلی سنگین شدی

294
00:38:02,446 --> 00:38:04,323
بابا، نگاه کن
اون درخت كامفور

295
00:38:05,324 --> 00:38:06,701
گنده نیست ؟‌

296
00:38:14,792 --> 00:38:15,793
خودشه

297
00:38:17,128 --> 00:38:18,462
این همون درخته؟

298
00:38:19,171 --> 00:38:21,841
بابا زود باش، زود باش

299
00:38:27,179 --> 00:38:29,307
سوراخ رفته

300
00:38:29,307 --> 00:38:30,891
مطمئنی اینجا بود؟

301
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
سوراخ رفته

302
00:38:34,353 --> 00:38:37,023
گفتم که، همیشه نمیشه ببینیش

303
00:38:37,064 --> 00:38:39,775
اما بازم می بینیمش ؟
من هم می خوام ببینمش

304
00:38:40,526 --> 00:38:43,487
اگه شانس باهات همراه باشه، حتما

305
00:38:44,530 --> 00:38:46,449
چه درخت قشنگیه

306
00:38:47,908 --> 00:38:52,455
بدون شک خیلی ساله كه اینجا وایساده

307
00:38:53,581 --> 00:38:57,752
آدمها و درخت ها قبلا با هم دوست بودند

308
00:38:58,627 --> 00:39:05,718
به خاطر این درخت بود که خونه رو خریدم
امیدوارم مادرتون هم خوشش بیاد

309
00:39:05,718 --> 00:39:09,055
خب، بیایید مراتب احتراممون رو بگیم و
برگردیم خونه برای نهار

310
00:39:09,055 --> 00:39:11,724
آره؛ من باید برم خونه می چان

311
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
می هم میاد

312
00:39:13,476 --> 00:39:14,769
همه توجه كنید

313
00:39:15,102 --> 00:39:19,690
ممنون به خاطر مراقبت از می

314
00:39:19,690 --> 00:39:22,109
لطفا از ما مراقبت کنید

315
00:39:22,735 --> 00:39:23,861
تا خونه مسابقه

316
00:39:23,861 --> 00:39:25,529
منصفانه نیست
بابا

317
00:39:26,947 --> 00:39:28,866
عجله كن

318
00:39:28,866 --> 00:39:31,243
صبر کنین بیام

319
00:39:33,204 --> 00:39:36,040
مادر عزیزم، امروز چیزهای خیلی عجیبی اتفاق افتاد

320
00:39:36,540 --> 00:39:40,086
می با یه غول به نام توتورو آشنا شد

321
00:39:44,882 --> 00:39:49,553
و منم امیدوارم كه بتونم باهاش آشنا بشم ...

322
00:40:19,542 --> 00:40:22,753
كانتا، عجله کن
دیرت میشه

323
00:40:22,753 --> 00:40:23,963
باشه

324
00:41:06,464 --> 00:41:07,798
می؟

325
00:41:08,299 --> 00:41:09,467
ببخشید؟

326
00:41:09,467 --> 00:41:11,051
بله ساتسوکی؟

327
00:41:11,510 --> 00:41:13,471
خواهر کوچیکترم اومده

328
00:41:17,975 --> 00:41:19,894
مادربزرگ...؟
‌می ...؟

329
00:41:19,894 --> 00:41:24,648
متاسفم، ولی اصرار داره که میخواد پیش تو باشه

330
00:41:24,940 --> 00:41:29,487
می، امروز بابا رفته دانشگاه

331
00:41:29,487 --> 00:41:32,698
تو هم قول دادی كه دختر خوبی باشی و
با مادر بزرگ بمونی

332
00:41:35,451 --> 00:41:39,997
من هنوز دو ساعت دیگه مدرسه دارم
و مادر بزرگم کلی كار داره

333
00:41:40,122 --> 00:41:45,336
اون تمام روز رو دختر خوبی بود
مگه نه ؟‌

334
00:41:52,510 --> 00:41:54,887
مادربزرگ، من می رم با معلم حرف بزنم

335
00:42:00,768 --> 00:42:08,192
از اونجایی که مادر ساتسوکی بیمارستانه
از همه میخوام که باهاش مهربون باشن

336
00:42:08,192 --> 00:42:08,943
باشه

337
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
این چیه ؟‌

338
00:42:16,659 --> 00:42:18,202
توتوروئه

339
00:42:18,452 --> 00:42:21,622
می، تو باید ساكت باشی

340
00:42:21,622 --> 00:42:22,873
باشه

341
00:42:33,008 --> 00:42:35,678
خداحافظ
می بینمت

342
00:42:36,011 --> 00:42:37,555
من امروز نمیتونم بمونم

343
00:42:37,555 --> 00:42:39,598
باشه، من به معلم خبر میدم

344
00:42:39,598 --> 00:42:41,350
می بینمت

345
00:42:42,851 --> 00:42:44,687
می، عجله كن
انگار می خواد بارون بیاد

346
00:42:44,687 --> 00:42:45,896
باشه

347
00:42:53,571 --> 00:42:55,322
اوه، شروع شد

348
00:43:06,000 --> 00:43:07,042
بیا

349
00:43:10,838 --> 00:43:13,382
من گریه نمی كنم
بزرگ شدم

350
00:43:15,718 --> 00:43:18,554
داره بدتر میشه

351
00:43:20,514 --> 00:43:24,101
ای روح محافظ
اجازه بده ما بمونیم تا بارون تموم بشه

352
00:44:07,561 --> 00:44:08,979
اما...

353
00:44:29,083 --> 00:44:31,418
شانس آوردیم ها

354
00:44:32,294 --> 00:44:34,672
کلی سوراخ توش داره

355
00:44:46,141 --> 00:44:48,727
بابا چترشو نبرده

356
00:44:48,727 --> 00:44:50,396
منم میخوام بیام

357
00:44:53,691 --> 00:44:55,609
گفتم که جاش گذاشتم

358
00:44:55,609 --> 00:44:59,196
كدوم احمقی وقتی داره بارون میاد
چترشو یادش می ره ؟

359
00:44:59,363 --> 00:45:01,115
درد گرفت

360
00:45:01,156 --> 00:45:03,450
شرط می بندم وسط بازی خرابش کردی

361
00:45:03,450 --> 00:45:04,952
نخیرم

362
00:45:18,090 --> 00:45:19,717
ببخشید

363
00:45:21,677 --> 00:45:25,556
سلام ساتسوكی و می كوچولو
مادر بزرگ

364
00:45:26,849 --> 00:45:28,475
به خاطر می عذرخواهی میکنم

365
00:45:28,475 --> 00:45:30,728
به هیج وجه
ببخشید که نشد کمکتون کنیم

366
00:45:30,811 --> 00:45:33,981
كانتا چترش رو به ما قرض داده بود

367
00:45:33,981 --> 00:45:37,860
واقعا ؟
این چتر داغون قدیمی رو

368
00:45:38,152 --> 00:45:40,404
می باهام بود، خیلی بدردمون خورد

369
00:45:40,404 --> 00:45:44,241
ولی شرمنده که كانتا خیس شد
ممنونم ازتون

370
00:45:44,324 --> 00:45:49,246
به هیچ وجه، بلکه اینطوری یکم تمیز شده باشه

371
00:45:49,413 --> 00:45:50,998
دارید میرید استقبال پدرتون؟

372
00:45:50,998 --> 00:45:51,874
بله

373
00:45:51,874 --> 00:45:53,542
چه دخترای خوبی

374
00:45:53,834 --> 00:45:56,044
بای بای، می

375
00:46:01,508 --> 00:46:03,385
كی بود ؟

376
00:46:03,385 --> 00:46:04,553
نمی دونم

377
00:46:08,891 --> 00:46:11,059
درست سر وقت

378
00:46:23,906 --> 00:46:25,282
سوار می شید ؟

379
00:46:26,533 --> 00:46:28,535
خیلی خب، حرکت کن

380
00:46:36,585 --> 00:46:38,921
بابا داخلش نبود

381
00:46:38,921 --> 00:46:43,759
مطمئنم توی بعدی هست
می، می خوای بری خونه مادربزرگ بمونی؟

382
00:47:19,211 --> 00:47:20,754
حالت خوبه؟

383
00:47:52,286 --> 00:47:53,245
می

384
00:47:54,121 --> 00:47:55,581
خوابت میاد ؟

385
00:47:56,290 --> 00:48:00,377
بهت که گفتم
می خوای بری خونه مادربزرگ ؟

386
00:48:02,337 --> 00:48:04,840
دیگه خیلی طول نمیکشه
یکم دیگه صبر کن

387
00:48:10,512 --> 00:48:13,348
اتوبوس واقعا دیر كرده

388
00:48:20,772 --> 00:48:21,982
بیا

389
00:49:45,482 --> 00:49:46,692
توتورو ؟

390
00:49:56,702 --> 00:49:58,620
آه، یه لحظه

391
00:50:04,126 --> 00:50:05,711
میتونی از این استفاده کنی

392
00:50:06,795 --> 00:50:09,131
بگیرش، "می" خوابیده

393
00:50:15,303 --> 00:50:17,139
اینطوری نگهش دار

394
00:51:33,882 --> 00:51:35,300
اتوبوس اومد

395
00:52:32,858 --> 00:52:36,695
توتورو چتر بابا رو برد ...

396
00:52:49,666 --> 00:52:51,168
آه، متاسفم، متاسفم

397
00:52:51,168 --> 00:52:52,502
یالا، حرکت کن

398
00:52:53,044 --> 00:52:56,381
قطار دیر كرد و من از اتوبوس جا موندم

399
00:52:56,965 --> 00:52:58,758
نگران شدید ؟‌

400
00:52:59,176 --> 00:53:01,428
ما دیدیمش بابا
اون اینجا بود

401
00:53:01,428 --> 00:53:03,388
و یه اتوبوس گربه ایی

402
00:53:03,597 --> 00:53:04,890
ها؟

403
00:53:05,015 --> 00:53:06,850
خیلی بزرگ بود

404
00:53:06,850 --> 00:53:10,896
با چشمهایی به این بزرگی

405
00:53:11,813 --> 00:53:15,942
ما دیدیمش
ما توتورو رو دیدیم

406
00:53:16,359 --> 00:53:18,278
شگفت انگیز بود

407
00:53:29,623 --> 00:53:31,208
بریم

408
00:53:39,049 --> 00:53:42,928
مادر عزیزم، نمیدونی امروز چه روز
پر هیجانی بود

409
00:53:42,928 --> 00:53:47,724
امروز ترسناک ترین و جالب ترین روز زندگیم بود

410
00:53:47,724 --> 00:53:50,352
توتورو بهمون یه هدیه ی قشنگ داد

411
00:53:50,393 --> 00:53:54,898
که تو برگ بامبو پیچیده بودش و
با شاخک سنجاقک کادوش کرده بود

412
00:53:54,898 --> 00:54:00,403
وقتی بازش کردیم پر از انواع آجیل بود

413
00:54:04,616 --> 00:54:10,789
ما اونها رو تو باغچه کاشتیم تا یه جنگل زیبا درست کنیم

414
00:54:10,789 --> 00:54:17,712
اما هنوز جوانه نزدن
می هر روز اونجا میشینه و منتظره که رشد کنن

415
00:54:18,630 --> 00:54:22,467
مثل یه بچه خرچنگ شده

416
00:54:27,305 --> 00:54:29,182
بزودی تعطیلات تابستون شروع میشه

417
00:54:29,182 --> 00:54:34,187
مادر عزیزترینم، زود خوب شو
دوست دار تو، ساتسوکی

418
00:54:37,023 --> 00:54:39,109
زود باشید
وقت خوابه

419
00:54:42,862 --> 00:54:43,905
چراغ خاموش شد

420
00:54:43,905 --> 00:54:45,615
صبر کن بابا

421
00:54:45,782 --> 00:54:48,827
بابا، به نظرت فردا جوانه می زنن ؟

422
00:54:48,952 --> 00:54:54,249
خب، به نظرم فقط توتورو میدونه
شب بخیر

423
00:55:42,881 --> 00:55:44,466
می

424
00:56:02,233 --> 00:56:04,277
این همونجایی هست كه دونه ها رو كاشتیم

425
00:57:35,577 --> 00:57:38,913
هورا، هورا، ما موفق شدیم

426
00:58:54,280 --> 00:58:57,116
ما شدیم مثل باد

427
00:59:57,802 --> 00:59:59,721
درخته رفته

428
01:00:04,392 --> 01:00:06,144
ایول

429
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
اون یه خواب بود

430
01:00:08,605 --> 01:00:11,107
اما خواب نبود

431
01:00:12,317 --> 01:00:15,778
ما موفق شدیم

432
01:00:32,128 --> 01:00:35,840
آقای كوساكابه
تلگراف

433
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
آقای كوساكابه

434
01:00:38,593 --> 01:00:40,470
یه تلگراف دارید

435
01:00:42,096 --> 01:00:44,015
كسی خونه نیست ؟

436
01:00:50,563 --> 01:00:53,066
مادر بزرگ

437
01:00:56,986 --> 01:00:58,696
من اینجام

438
01:01:00,365 --> 01:01:02,700
این یکی رسیده است

439
01:01:11,668 --> 01:01:13,211
مادربزرگ این یكی چطور ؟

440
01:01:13,211 --> 01:01:14,921
اینم رسیده

441
01:01:20,927 --> 01:01:24,347
مادر بزرگ باغ شما یه گنجینه ی بزرگه

442
01:01:24,764 --> 01:01:27,392
خب، بیایید یكم استراحت كنیم

443
01:01:33,231 --> 01:01:36,192
دیگه خنک شدن

444
01:01:36,359 --> 01:01:38,194
به نظر خوش مزه است

445
01:01:47,495 --> 01:01:48,871
خیلی خوبه

446
01:01:48,871 --> 01:01:54,919
خورشید به اینها برکت داده و
برای همین براتون خیلی خوبه

447
01:01:55,128 --> 01:01:57,130
اینها برای مریضی مادرم هم خوب هستند ؟

448
01:01:57,130 --> 01:02:02,260
البته، اگه از سبزیجات باغ مادربزرگ بخوره
خیلی زود حالش خوب میشه

449
01:02:02,468 --> 01:02:05,221
قراره این یكشنبه مادرم بیاد خونه

450
01:02:05,221 --> 01:02:07,473
اون کنار من میخوابه

451
01:02:08,015 --> 01:02:10,893
چه خوب، پس بالاخره مرخص شد

452
01:02:10,893 --> 01:02:17,442
نه، اولش واسه چند روز میاد
تا کم کم به خونه جدید عادت کنه

453
01:02:17,859 --> 01:02:21,988
خیلی خب، پس کلی سبزیجات بهش میدیم

454
01:02:21,988 --> 01:02:25,616
من ذرتی كه چیدم رو میدم به مامان

455
01:02:25,742 --> 01:02:27,785
مطمئنم خیلی خوشحال میشه

456
01:02:27,952 --> 01:02:29,620
آره

457
01:02:37,086 --> 01:02:39,297
یه تلگراف براتون اومده

458
01:02:39,297 --> 01:02:40,131
برای ما؟

459
01:02:43,760 --> 01:02:46,262
بابا تا غروب نمیاد خونه، من باید چیکار کنم؟

460
01:02:46,554 --> 01:02:49,265
بازش کن، شاید چیز مهمی باشه

461
01:02:53,060 --> 01:02:56,981
لطفا با بیمارستان تماس بگیرید

462
01:02:57,148 --> 01:03:02,487
از بیمارستان مادره
حتما اتفاقی براش افتاده

463
01:03:04,489 --> 01:03:06,699
مادربزرگ، چیكار كنم ؟

464
01:03:06,699 --> 01:03:10,912
آروم باش
میدونی پدرت کجا کار میکنه؟

465
01:03:10,912 --> 01:03:14,248
تلفن دفتر کارشو می دونم
ولی ما كه تلفن نداریم

466
01:03:14,248 --> 01:03:18,669
كانتا
ببرش خونه ی اصلی تا از تلفن اونجا استفاده کنه

467
01:03:23,633 --> 01:03:25,468
می، بمون اینجا پیش من

468
01:03:30,181 --> 01:03:31,557
می، تو پیش مادربزرگ بمون

469
01:04:02,004 --> 01:04:05,049
سلام، تماس راه دور لطفا

470
01:04:05,633 --> 01:04:10,429
توكیو 32-1382 لطفا

471
01:04:11,806 --> 01:04:14,934
چه دختر خوبیه، کانتا

472
01:04:17,353 --> 01:04:19,856
سلام
بله

473
01:04:20,940 --> 01:04:25,945
سلام، میشه با پدرم...یعنی آقای كوساكابه صحبت کنم؟

474
01:04:26,696 --> 01:04:29,740
من دخترش هستم، ساتسوکی
باشه

475
01:04:32,618 --> 01:04:34,745
بابا؟
منم، ساتسوكی

476
01:04:34,871 --> 01:04:40,710
سلام، چی شده ؟
اوهم، از بیمارستان...

477
01:04:40,710 --> 01:04:43,546
همین الان زنگ می زنم به بیمارستان

478
01:04:43,546 --> 01:04:46,549
بابا، اتفاقی برای مادر افتاده ؟

479
01:04:46,549 --> 01:04:53,222
نگران نباش
الان باهاشون تماس میگیرم، بعدش بهت زنگ میزنم

480
01:04:54,557 --> 01:04:56,392
من قطع می کنم، تو همونجا بمون

481
01:04:58,561 --> 01:05:02,398
ببخشید، میشه منتظر بمونم تا پدرم زنگ بزنه؟

482
01:05:02,607 --> 01:05:05,026
هر چقدر که میخوای بمون

483
01:05:07,778 --> 01:05:10,072
خواهر

484
01:05:18,539 --> 01:05:21,751
نخیرم
این ذرت برای مادرمه

485
01:05:23,336 --> 01:05:26,756
گفتم كه، برای مادرمه

486
01:05:42,647 --> 01:05:48,986
می، گوش کن: حال مامان خوب نیست
واسه همین این هفته نمیاد خونه

487
01:05:49,195 --> 01:05:50,571
نمیخوام

488
01:05:51,656 --> 01:05:55,451
کاری از دست ما بر نمیاد
تو که نمیخوای مریضیش بدتر بشه؟

489
01:05:55,618 --> 01:05:57,244
نمیخوام

490
01:05:58,412 --> 01:06:01,082
می، فقط چند روز بیشتر نگهش میدارن

491
01:06:03,668 --> 01:06:05,962
پس برات مهم نیست که مامان زنده بمونه؟

492
01:06:08,381 --> 01:06:09,966
احمق بودن دیگه بسه
من رفتم

493
01:06:20,059 --> 01:06:21,268
بیا بریم

494
01:06:24,730 --> 01:06:28,442
خواهری خیلی بده

495
01:06:55,011 --> 01:06:58,889
باید رخت های شسته رو بیاریم داخل

496
01:06:59,306 --> 01:07:06,355
خیلی خودت رو نگران نکن
مادربزرگ اومده كه كمك كنه، پس بخند

497
01:07:10,026 --> 01:07:14,363
بابات گفت که میره بیمارستان
تا حال مادرت رو بپرسه

498
01:07:14,864 --> 01:07:21,787
و گفتن که فقط سرما خورده و هفته ی دیگه میاد

499
01:07:26,042 --> 01:07:30,004
وقتی هم که رفت بیمارستان

500
01:07:30,421 --> 01:07:32,923
گفتن که یه سرماخوردگی ساده است

501
01:07:34,008 --> 01:07:36,135
اگه مادرم بمیره چی؟

502
01:07:36,135 --> 01:07:38,137
احمق نباش ساتسوکی

503
01:07:38,512 --> 01:07:40,973
شاید مامان...

504
01:07:44,310 --> 01:07:51,484
چیزی نیست، چیزی نیست
كی حاضره بمیره و همچین بچه های خوبی رو تنها بگذاره ؟

505
01:07:52,193 --> 01:07:56,072
گریه نكن
گریه نكن

506
01:07:56,072 --> 01:08:00,993
من میمونم تا وقتی که پدرت برگرده، خوبه؟
ها؟

507
01:08:42,660 --> 01:08:46,038
می چان

508
01:08:49,583 --> 01:08:51,961
می

509
01:08:54,588 --> 01:08:56,966
می

510
01:09:00,094 --> 01:09:01,387
می برنگشته ؟

511
01:09:01,387 --> 01:09:04,056
نرفته ایستگاه اتوبوس؟

512
01:09:05,182 --> 01:09:08,435
عجیبه
كجا می تونه رفته باشه  ؟‌

513
01:09:08,727 --> 01:09:12,398
من باهاش دعوا کردم چون می...

514
01:09:12,565 --> 01:09:15,401
احتمالا رفته به بیمارستان مامان

515
01:09:15,401 --> 01:09:21,448
بیمارستان مادرت؟
اما تا اونجا واسه یه آدم بزرگ سه ساعت راهه

516
01:09:21,448 --> 01:09:22,366
من می رم ببینم

517
01:09:22,366 --> 01:09:29,415
كانتا، عجله کن
به پدرت خبر بده "می" گم شده

518
01:09:32,960 --> 01:09:35,421
ميِ احمق
همیشه گم میشه

519
01:09:36,922 --> 01:09:38,757
می

520
01:09:41,510 --> 01:09:46,140
ندیدید یه دختر بچه از اینجا رد بشه؟
خواهر كوچبك منه

521
01:09:46,140 --> 01:09:51,896
نه، فکر نمی کنم
اگه رد شده باشه هم من دقت نكردم

522
01:09:52,479 --> 01:09:54,690
شاید از اینجا نیومده

523
01:10:07,995 --> 01:10:10,206
مطمئنی كه از این طرف اومده ؟

524
01:10:10,206 --> 01:10:12,291
نمی دونم

525
01:10:30,142 --> 01:10:32,102
وایسا لطفا

526
01:10:32,770 --> 01:10:34,146
احمق
این چه کاریه کردی؟

527
01:10:34,146 --> 01:10:37,441
دنبال خواهر كوچیكم می گردم
شما یه دختر كوچولو ندیدید ؟

528
01:10:37,858 --> 01:10:39,318
خواهر كوچیك ترت؟

529
01:10:39,360 --> 01:10:43,322
چهار سالشه
فكر می كنم توی راه بیمارستان باشه

530
01:10:43,530 --> 01:10:44,990
روكو تو كسی رو دیدی ؟

531
01:10:44,990 --> 01:10:50,829
ما داریم از بیمارستان می یاییم
ولی همچین بچه ایی رو ندیدیم

532
01:10:51,538 --> 01:10:53,749
فهمیدم، ممنون

533
01:10:54,375 --> 01:10:56,210
از كجا می یایی ؟

534
01:10:56,210 --> 01:10:57,211
از ماتسوگو

535
01:10:57,211 --> 01:10:59,046
ماتسوگو ؟

536
01:10:59,255 --> 01:11:01,257
اشتباه نمی كنی ؟

537
01:11:02,299 --> 01:11:04,051
موفق باشی

538
01:11:14,895 --> 01:11:16,605
ساتسوكی

539
01:11:16,605 --> 01:11:18,232
كانتا

540
01:11:18,857 --> 01:11:19,858
پیداش كردی ؟

541
01:11:19,858 --> 01:11:21,944
نه، تو چطور ؟

542
01:11:22,361 --> 01:11:26,782
همین الان پدرم و دیگران دارند دنبالش می گردند
منم دارم میرم به بیمارستان

543
01:11:26,782 --> 01:11:28,659
تو برگرد خونه

544
01:11:28,659 --> 01:11:32,997
به نظرم اون توی راه بیمارستان گم شده

545
01:11:33,038 --> 01:11:36,292
توی برکه یه سندل پیدا کردن

546
01:11:42,131 --> 01:11:44,049
اما نمی دونم که مال اونه یا نه

547
01:12:00,649 --> 01:12:02,735
پیداش كردی ؟

548
01:12:28,052 --> 01:12:30,471
بودای مهربان

549
01:12:30,763 --> 01:12:31,388
بودای مهربان...

550
01:12:31,722 --> 01:12:34,266
اون طرف رو بگرد
توی اون لجن های عمیقتر

551
01:12:34,266 --> 01:12:36,477
هی، نی دیگه ایی نمونده ؟

552
01:12:40,981 --> 01:12:43,442
مادر بزرگ، ساتسوكی برگشته

553
01:12:47,571 --> 01:12:48,572
مادربزرگ

554
01:12:48,614 --> 01:12:50,866
ببین، این مال اونه؟

555
01:12:59,750 --> 01:13:01,085
این ماله می نیست

556
01:13:11,595 --> 01:13:17,142
خدایا شكرت
فكر می كردم كه مال اونه

557
01:13:17,142 --> 01:13:20,104
پس مادربزرگ زود قضاوت كرده بود

558
01:13:20,104 --> 01:13:21,814
مال می نیست

559
01:13:21,814 --> 01:13:23,732
خب، پس کجا رفته؟

560
01:13:23,732 --> 01:13:25,317
باید دوباره بگردیم

561
01:13:25,317 --> 01:13:27,069
باید عجله كنیم، هوا بزودی تاریك میشه

562
01:13:27,069 --> 01:13:30,989
من واقعا از کمک همه ممنونم

563
01:13:30,989 --> 01:13:33,951
نگران نباش
ممکنه واسه هر کسی پیش بیاد

564
01:13:42,292 --> 01:13:45,003
خواهش میکنم، توتورو کمکم کن

565
01:13:45,003 --> 01:13:51,260
می  گم شده، هوا هم داره تاریک میشه
مطمئنم یه جایی سرگردونه

566
01:14:02,729 --> 01:14:07,109
توتورو، می  گم شده
همه جا رو گشتم ولی پیداش نکردیم

567
01:14:07,234 --> 01:14:13,115
حتما یه جایی داره گریه میکنه
کمکم کن پیداش کنم

568
01:14:13,991 --> 01:14:16,910
نمی دونم چیکار کنم

569
01:15:13,258 --> 01:15:15,344
اونها نمیتونن اتوبوس رو ببینن

570
01:15:41,828 --> 01:15:44,373
جنگل دریایی

571
01:15:44,373 --> 01:15:46,959
قبرستان

572
01:15:46,959 --> 01:15:49,169
می

573
01:16:05,727 --> 01:16:08,689
می چان

574
01:16:17,739 --> 01:16:19,866
درختها از سر راه می رند کنار

575
01:16:50,772 --> 01:16:52,858
میییییییییییییی

576
01:16:56,361 --> 01:16:59,114
خواهری

577
01:16:59,948 --> 01:17:02,326
خواهری

578
01:17:02,326 --> 01:17:03,493
می

579
01:17:13,378 --> 01:17:14,796
می

580
01:17:19,176 --> 01:17:20,302
ای دختر احمق

581
01:17:20,302 --> 01:17:22,721
متاسفم

582
01:17:24,640 --> 01:17:28,477
می خواستی این ذرت رو ببری برای مامان ؟

583
01:17:35,776 --> 01:17:38,779
بیمارستان

584
01:17:40,072 --> 01:17:42,532
تو ما رو می بری به بیمارستان ؟

585
01:17:50,415 --> 01:17:55,504
متاسفم، لازم نبود برای یه سرماخوردگی ساده
براتون تلگرف بفرستن

586
01:17:55,545 --> 01:18:00,175
بچه ها باید نگران شده باشن
طفلکی ها

587
01:18:00,175 --> 01:18:02,969
وقتی بشنون حالت خوبه
از نگرانی در میان

588
01:18:02,969 --> 01:18:08,433
ما یاد گرفتیم که مقاوم باشیم
این بیماری فقط شادیمون رو یکم عقب انداخت

589
01:18:09,685 --> 01:18:13,230
اونها خیلی تو این مدت اذیت شدن

590
01:18:13,230 --> 01:18:16,650
مخصوصا ساتسوکی، که تو این مدت خیلی زحمت کشیده

591
01:18:17,401 --> 01:18:18,944
درست می گی

592
01:18:19,277 --> 01:18:23,407
وقتی بیام خونه میخوام تا یه مدت
حسابی لوس شون کنم

593
01:18:23,407 --> 01:18:24,783
وای وای

594
01:18:31,873 --> 01:18:33,834
مادر می خنده

595
01:18:33,834 --> 01:18:36,002
به نظر می رسه حالش خوبه

596
01:18:43,844 --> 01:18:47,222
بی تاب اینم که زودتر حالم خوب بشه

597
01:18:48,473 --> 01:18:50,058
ببین

598
01:18:55,939 --> 01:18:57,858
این از کجا اومده؟

599
01:18:59,359 --> 01:19:00,694
چی شده ؟

600
01:19:01,069 --> 01:19:05,031
به نظرم اومد ساتسوکی و می رو دیدم
بالای اون درخت داشتن می خندیدن

601
01:19:07,534 --> 01:19:09,995
شاید واقعا اونجا بودن، ببین

602
01:19:09,995 --> 01:19:13,081
برای مادر

603
01:19:21,631 --> 01:19:27,471
یه نفر دور از چشم

604
01:19:28,513 --> 01:19:35,061
آجیل ها رو انداخته توی راه

605
01:19:36,438 --> 01:19:42,694
وقتی که اونها سبز می شند

606
01:19:43,445 --> 01:19:46,573
اونوقته که تو رمز مخفی رو پیدا می کنی

607
01:19:46,865 --> 01:19:50,035
برای ورود به جنگل

608
01:19:50,952 --> 01:19:57,334
یه ماجراجویی شگفت انگیز بزودی آغاز میشه

609
01:19:57,709 --> 01:20:01,546
همسایه من توتورو، توتورو

610
01:20:01,838 --> 01:20:03,131
توتورو، توتورو

611
01:20:03,131 --> 01:20:05,926
توی جنگل زندگی می کنه
از زمانهای قدیم

612
01:20:06,301 --> 01:20:09,596
همسایه من توتورو، توتورو

613
01:20:10,347 --> 01:20:13,266
توتورو، توتورو

614
01:20:14,392 --> 01:20:17,562
فقط وقتی می تونی ببینش

615
01:20:17,979 --> 01:20:21,983
که بچه باشی

616
01:20:22,400 --> 01:20:27,197
و چه ملاقات حیرت آوری

617
01:20:27,656 --> 01:20:34,204
چترت رو براش باز کن

618
01:20:34,621 --> 01:20:41,294
این راز ورود به جنگله

619
01:20:42,087 --> 01:20:48,718
درهای جادو باز خواهند شد

620
01:20:49,010 --> 01:20:52,681
همسایه من توتورو، توتورو

621
01:20:53,139 --> 01:20:56,268
توتورو، توتورو

622
01:20:57,561 --> 01:21:02,899
در شب مهتاب نی می نوازه

623
01:21:03,400 --> 01:21:07,529
همسایه من توتورو، توتورو

624
01:21:07,988 --> 01:21:11,366
توتورو، توتورو

625
01:21:11,908 --> 01:21:15,161
اگه اونو دیدی

626
01:21:15,537 --> 01:21:24,087
خوش شانسی و سعادت برات خواهد اومد
