﻿1
00:00:41,416 --> 00:00:42,876
‫بس کن.

2
00:00:42,917 --> 00:00:44,544
‫اگه برام توضیح بدی،
‫بس می‌کنم،

3
00:00:44,627 --> 00:00:46,087
‫- آخه نمی...
‫- می‌شه بی‌خیالش بشی؟

4
00:00:46,129 --> 00:00:47,464
‫- [نمایش شهاب‌سنگ]
‫- خیلی‌خب، باشه، باشه.

5
00:00:47,505 --> 00:00:48,506
‫فرض کن بی‌خیالش شدم.
‫بی‌خیالش شدم.

6
00:00:48,506 --> 00:00:50,508
‫- کلا بی‌خیالش شدم.
‫- خوبه.

7
00:00:52,010 --> 00:00:53,887
‫ولی اذیتم نکن دیگه،
‫همه که از تولد خوششون میاد.

8
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
‫تزیین می‌کنن.

9
00:00:56,139 --> 00:00:58,016
‫بادکنک می‌خرن.
‫جشن می‌گیرن و کیک می‌خورن.

10
00:00:58,016 --> 00:00:59,517
‫ببین، من کادو لازم ندارم،

11
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
‫نمی‌خوام تزیین کنم،
‫کیک هم دوست ندارم.

12
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
‫بی‌شوخی کیک دوست نداری؟

13
00:01:04,814 --> 00:01:06,691
‫مگه غذایی خوشمزه‌تر از کیک هم داریم؟

14
00:01:06,858 --> 00:01:08,026
‫خوکچه هندی خوشمزه‌تره.

15
00:01:08,068 --> 00:01:09,819
‫وای، باز حرف خوکچه هندی رو وسط کشیدی.

16
00:01:09,819 --> 00:01:11,780
‫شرط می‌بندم اگه چشمت رو ببندم،

17
00:01:12,072 --> 00:01:13,782
‫نمی‌فهمی جلوت...

18
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
‫خوکچه هندی گذاشتن یا گندراسو.

19
00:01:15,784 --> 00:01:18,453
‫اشتباه می‌کنی. جوانه چشایی مارها بی‌نقصه.

20
00:01:18,703 --> 00:01:20,705
‫- من طعم هوا رو هم می‌چشم.
‫- طعم هوا رو؟

21
00:01:20,705 --> 00:01:22,207
‫آره. طعم هوا رو.

22
00:01:23,374 --> 00:01:24,918
‫هوم. چه خوش‌طعمه.

23
00:01:25,210 --> 00:01:27,378
‫چه بدونم.
‫به نظر من...

24
00:01:27,712 --> 00:01:29,255
‫بیش از حد بامزه‌ان.

25
00:01:29,297 --> 00:01:31,508
‫واسه همین خوشمزه‌ان دیگه.

26
00:01:31,549 --> 00:01:33,343
‫صرفا غذا محسوب نمی‌شن.

27
00:01:33,384 --> 00:01:35,095
‫آنچه خوبان همه دارن رو یک‌جا دارن.

28
00:01:35,220 --> 00:01:36,638
‫خود خوکچه مهم نیست.

29
00:01:36,763 --> 00:01:40,141
‫خوکچه نماد مفاهیم عمیق‌تریه.

30
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
‫خب، یعنی می‌تونی طعم هوا رو بچشی؟

31
00:01:43,394 --> 00:01:44,646
‫دیگه چه کاری بلدی؟

32
00:01:44,687 --> 00:01:45,855
‫- ولش کن.
‫- وایستا ببینم.

33
00:01:45,855 --> 00:01:47,440
‫صدای رنگ‌ها رو هم می‌شنوی؟

34
00:01:47,565 --> 00:01:49,442
‫- صداها رو هم می‌بینی؟
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. باشه بابا.

35
00:01:49,526 --> 00:01:51,611
‫آخه واقعا بهتره مهارت‌هات رو به کار بگیریم.

36
00:01:51,778 --> 00:01:53,530
‫باشه، خیلی‌خب، قبوله.
‫خودت رو خالی کن.

37
00:01:53,613 --> 00:01:54,781
‫- زود باش خودت رو خالی کن.
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

38
00:01:56,366 --> 00:01:57,951
‫اینجا رو. ساعت چهاره.

39
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
‫دیگه یادم می‌مونه رفاقتمون
‫چه ساعتی نابود شد.

40
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
‫- بیا بریم.
‫- باشه.

41
00:02:05,708 --> 00:02:09,045
‫ظاهرا می‌خوای باز هم خودم حساب کنم.

42
00:02:09,129 --> 00:02:10,922
‫خب، تولدمه دیگه.

43
00:02:10,964 --> 00:02:12,632
‫تازه می‌خوای از تولدت بهره ببری؟

44
00:02:12,715 --> 00:02:14,425
‫جالبه.

45
00:02:14,717 --> 00:02:18,012
‫می‌شه وقتی فرصت کردین
‫رسیدمون رو لطف کنین؟

46
00:02:18,138 --> 00:02:21,057
‫کسی نیست؟ رسیدمون رو می‌خوایم.

47
00:02:21,182 --> 00:02:22,684
‫می‌دونین چیه؟

48
00:02:22,809 --> 00:02:26,104
‫پولتون رو همین‌جا می‌ذاریم، خب؟

49
00:02:26,271 --> 00:02:27,981
‫می‌دونی تنها خوبی اینجا چیه؟

50
00:02:28,106 --> 00:02:28,982
‫- چیه؟
‫- اصلا مجبور نمی‌شیم...

51
00:02:29,023 --> 00:02:29,899
‫- منتظر بمونیم میزی خالی بشه.

52
00:02:30,024 --> 00:02:31,317
‫خب، مگه همه‌جا همین شکلی نیست؟

53
00:02:31,442 --> 00:02:33,027
‫سلام پسر. حالت چطوره؟
‫چند وقت بود ندیده بودمـ...

54
00:02:33,069 --> 00:02:35,071
‫ماره حمله کرد!

55
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
‫عه. قرص نعنا.

56
00:02:36,823 --> 00:02:38,533
‫شرمنده بچه‌ها.
‫دیگه نمی‌ذارم قهوه کافئین‌دار بخوره.

57
00:02:40,285 --> 00:02:41,411
‫خیلی‌خب.

58
00:02:41,452 --> 00:02:43,079
‫- بریم تو کارش.
‫- بریم تو کارش.

59
00:02:56,426 --> 00:02:57,635
‫پس خوکچه هندی دوست داری، ها؟

60
00:02:57,635 --> 00:02:59,512
‫حکم رولز رویسِ جوندگان رو داره.

61
00:02:59,554 --> 00:03:01,181
‫آره، ولی به هر حال جونده است دیگه.

62
00:03:01,222 --> 00:03:03,057
‫متوجهی؟

63
00:03:03,474 --> 00:03:05,518
‫شما به کارتون برسیم،
‫ما یه سر اومدیم دزدی.

64
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
‫یوهو! ایول!

65
00:03:20,366 --> 00:03:22,076
‫- یا بد باش...
‫- یا بزن به چاک.

66
00:03:27,957 --> 00:03:30,835
‫سلام. بیاین جلوتر.

67
00:03:30,960 --> 00:03:33,463
‫یه کم دیگه بیاین جلوتر.

68
00:03:33,546 --> 00:03:35,840
‫آها، فهمیدم چی شده.

69
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
‫ازمون می‌ترسین،
‫آخه من آقا گرگه‌ی بدجنس هستم.

70
00:03:40,011 --> 00:03:41,679
‫خب، تعجبی نداره.

71
00:03:41,804 --> 00:03:43,556
‫شخصیت منفی هر داستانی منم دیگه.

72
00:03:43,681 --> 00:03:44,807
‫درست نمی‌گم جناب مار؟

73
00:03:44,933 --> 00:03:46,184
‫آره.

74
00:03:46,351 --> 00:03:49,312
‫- این شما و این جناب مار.
‫- [مار]

75
00:03:49,437 --> 00:03:51,231
‫مار عزیزمون متخصص باز کردن گاوصندوقه.

76
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
‫عین هودینی می‌مونه،
‫فقط دست نداره.

77
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
‫از اون‌جور افراده
‫که می‌زنه تو سر مال،

78
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
‫بعدش همون رو از طرف می‌دزده.

79
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
‫ضمنا، بهترین دوستم هم هست.

80
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
‫امروز هم تولدشه!

81
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
‫- مهم نیست.
‫- خیلی نازه.

82
00:04:03,117 --> 00:04:04,786
‫خیلی نازی.

83
00:04:05,078 --> 00:04:07,163
‫خب، ببین کی اومده.

84
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
‫چقدر طولش دادن.

85
00:04:13,670 --> 00:04:15,588
‫اینجا رو.

86
00:04:15,755 --> 00:04:17,382
‫سه،

87
00:04:17,382 --> 00:04:19,300
‫دو، یک.

88
00:04:20,385 --> 00:04:22,553
‫- ایشون هم خانم تارانتولا هستن...
‫- [تارانتولا]

89
00:04:22,637 --> 00:04:24,973
‫هکر گروهمونه،
‫موتور جستجوی وب جیبیمونه،

90
00:04:24,973 --> 00:04:26,474
‫- همسفر متخصص فناوریمونه.
‫- [هک شدین!]

91
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
‫خودمون تارتاری صداش می‌کنیم.

92
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
‫کارت حرف نداشت تارتاری.

93
00:04:35,692 --> 00:04:36,901
‫تازه، بی‌سیم پلیس رو هک کردم،

94
00:04:36,943 --> 00:04:38,403
‫سامانه تصاویر ماهواره‌ایشون رو تاز کردم...

95
00:04:38,444 --> 00:04:39,737
‫و هلیکوپترشون رو هم زمین‌گیر کردم.

96
00:04:40,154 --> 00:04:41,823
‫یه کار دیگه هم کردم.

97
00:04:42,240 --> 00:04:43,241
‫بگو که چنین کاری نکردی.

98
00:04:43,283 --> 00:04:44,867
‫سفارش مخصوصتون رو آوردم...

99
00:04:44,993 --> 00:04:46,160
‫وای! وای! من رو نخورین!

100
00:04:46,160 --> 00:04:48,162
‫خواهش می‌کنم من رو نخورین!

101
00:04:48,371 --> 00:04:50,915
‫تولدت مبارک جناب اخمالو.

102
00:04:51,082 --> 00:04:52,792
‫گمون کنم ازت متنفر شده باشم.

103
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
‫سلام بچه‌ها، منم.

104
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
‫- کارگره خودم بودم.
‫- [کوسه]

105
00:05:09,892 --> 00:05:11,811
‫ایشون هم جناب کوسه است...

106
00:05:11,853 --> 00:05:13,354
‫که استاد تغییر چهره...

107
00:05:13,563 --> 00:05:16,441
‫و شکارچی برتری
‫با ظواهر متعدد و مختلفه.

108
00:05:17,025 --> 00:05:18,651
‫بهترین حقه عمرش
‫سرقت مونالیزا...

109
00:05:18,651 --> 00:05:21,487
‫با ظاهر خود مونالیزا بوده.

110
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
‫حال کنین.

111
00:05:23,364 --> 00:05:24,657
‫حواست باشه دیگه ماهی تن گنده‌بک.

112
00:05:24,782 --> 00:05:25,867
‫دارم سعی می‌کنم کارم رو بکنم‌ها.

113
00:05:26,200 --> 00:05:27,660
‫خونسرد باش عزیز دلم.

114
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
‫آدم باید روز تولدش آروم باشه.

115
00:05:30,371 --> 00:05:32,498
‫آخرین عضو گروهمون هم...

116
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
‫جا خوردی!

117
00:05:36,919 --> 00:05:38,421
‫جناب پیراناست.

118
00:05:39,380 --> 00:05:41,841
‫نمی‌شه اعمالش رو پیش‌بینی کرد،
‫خیلی بی‌اعصابه...

119
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
‫و حاضره با هر کسی
‫و موجودی دربیفته.

120
00:05:44,260 --> 00:05:45,928
‫خیلی شجاعه.

121
00:05:46,054 --> 00:05:48,264
‫خیلی بی‌باکه.

122
00:05:48,348 --> 00:05:50,266
‫اِم، راستش رو بخواین، دیوانه است.

123
00:05:50,391 --> 00:05:53,102
‫وای خدا جون، چقدر پلیس دنبالمونه.

124
00:05:53,144 --> 00:05:56,689
‫اِم، پیرانا، چیزی از قلم نیفتاده؟

125
00:05:56,731 --> 00:05:58,399
‫- چی از قلم افتاده؟
‫- کادوش رو می‌گه.

126
00:05:58,608 --> 00:06:00,234
‫- متوجهی دیگه؟
‫- آها، اِم...

127
00:06:00,485 --> 00:06:02,653
‫معلومه که از قلم ننداختمش.

128
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
‫خودت می‌دونی وقتی دروغ می‌گی می‌گوزی دیگه؟

129
00:06:05,239 --> 00:06:06,866
‫چی؟ نه‌خیر، وقتی مضطرب باشم می‌گوزم.

130
00:06:06,908 --> 00:06:08,201
‫آره. به خاطر دروغت مضطرب شدی دیگه.

131
00:06:08,534 --> 00:06:10,203
‫شرمنده‌ام.

132
00:06:10,328 --> 00:06:11,871
‫پیرانا!

133
00:06:11,996 --> 00:06:13,373
‫نفس نکشین.

134
00:06:13,414 --> 00:06:14,624
‫من نفس کشیدم!

135
00:06:14,749 --> 00:06:16,376
‫آره، زیاد عادی نیست،

136
00:06:16,417 --> 00:06:18,127
‫ولی ما از بدو تولد...

137
00:06:18,211 --> 00:06:19,837
‫چندان محبوب نبودیم.

138
00:06:20,213 --> 00:06:22,507
‫- کوسه!
‫- کوسه!

139
00:06:22,632 --> 00:06:25,093
‫دلم نمی‌خواست از نظر ملت هیولا نباشیم؟

140
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
‫هشت‌تا پا دارم،
‫باید هشت برابر تمرین هوازی کنم.

141
00:06:26,594 --> 00:06:27,470
‫هیولا!

142
00:06:27,470 --> 00:06:28,596
‫ولی زندگی باهامون این شکلی تا کرده،

143
00:06:29,055 --> 00:06:30,515
‫پس بهتره خصوصیاتمون رو به کار بگیریم دیگه.

144
00:06:30,640 --> 00:06:31,891
‫موفق شدم!

145
00:06:31,933 --> 00:06:33,309
‫ایول!

146
00:06:43,277 --> 00:06:44,570
‫اِم...

147
00:06:45,279 --> 00:06:46,864
‫- این دیگه چه کاریه؟
‫- دیوانه شدی؟

148
00:06:46,948 --> 00:06:49,575
‫چیه؟ می‌خواستم تعقیب و گریزمون
‫بیشتر طول بکشه.

149
00:06:49,742 --> 00:06:51,702
‫- بهترین بخش کارمون همینه.
‫- [گرگ]

150
00:06:53,830 --> 00:06:55,289
‫رئیس پلیس! کار...

151
00:06:56,040 --> 00:06:57,500
‫خودشونه.

152
00:06:58,543 --> 00:06:59,877
‫آهنگ رو پخش کن تارتاری.

153
00:07:03,256 --> 00:07:04,799
‫بگیرینشون!

154
00:07:07,760 --> 00:07:11,097
‫[آدم بدها]

155
00:07:17,562 --> 00:07:19,188
‫♪ معتاد الفبای هیپ‌هاپم. ♪

156
00:07:19,313 --> 00:07:20,731
‫♪ آره بابا، باهاش حال می‌کنم. ♪

157
00:07:20,857 --> 00:07:23,234
‫♪ پس بپر بالا،
‫آره بابا، قطارمون رایگانه. ♪

158
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
‫♪ عین رهبر ارکستر می‌مونم،
‫بذار فخر بفروشم. ♪

159
00:07:25,653 --> 00:07:27,530
‫♪ عین استاد موسیقی‌دانان خفن می‌مونم. ♪

160
00:07:27,655 --> 00:07:30,241
‫♪ وقتی دریاچه منجمد نباشه
‫هم روش می‌رقصیم. ♪

161
00:07:30,366 --> 00:07:32,743
‫♪ کشتی تو غرق می‌شه،
‫ولی ما رو آب راه می‌ریم. ♪

162
00:07:32,869 --> 00:07:35,079
‫♪ اگه بیای جلوتر،
‫دندون‌هات رو به خوردت می‌دیم. ♪

163
00:07:35,204 --> 00:07:36,247
‫♪ پس خواهشا برو عقب... ♪

164
00:07:38,583 --> 00:07:40,376
‫چنان حبسی براتون ببرم...

165
00:07:40,418 --> 00:07:42,837
‫که به تن کک‌هاتون هم کک بیفته.

166
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
‫سلام رئیس پلی. کیک میل دارین؟

167
00:07:49,343 --> 00:07:51,762
‫ظاهرا خشمتون ناشی از گرسنگیه.

168
00:07:52,180 --> 00:07:53,639
‫کیکت رو ببر کنار تا...

169
00:07:53,639 --> 00:07:56,309
‫- عذر می‌خوام رئیس پلیس.
‫- چیه؟

170
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
‫♪ وایستا. ♪

171
00:08:00,938 --> 00:08:02,398
‫♪ بیفت پایین. ♪

172
00:08:02,523 --> 00:08:07,320
‫♪ بچرخ و بچرخ. ♪

173
00:08:07,445 --> 00:08:08,321
‫♪ وایستا... ♪

174
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
‫گیرتون می‌اندازم.

175
00:08:12,074 --> 00:08:13,409
‫♪ بچرخ... ♪

176
00:08:17,413 --> 00:08:19,248
‫داداش.

177
00:08:25,213 --> 00:08:27,256
‫♪ حقم رو می‌گیرم، حقم رو می‌گیرم،
‫شوخی ندارم. ♪

178
00:08:27,381 --> 00:08:29,175
‫♪ بچه شیکاگوئم،
‫ولی عین بچه‌های فیلادلفیا... ♪

179
00:08:29,300 --> 00:08:32,553
‫♪ رو استیکم پنیر آب می‌کنم،
‫آروم و خونسردم... ♪

180
00:08:41,395 --> 00:08:44,398
‫♪ تو هم عین ناگت مرغ می‌مونی،
‫بیا گپ بزنیم. ♪

181
00:08:45,316 --> 00:08:46,984
‫♪ وایستا... ♪

182
00:08:46,984 --> 00:08:49,320
‫درسته، شاید افراد بدی باشیم،

183
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
‫ولی تو کارمون استادیم.

184
00:08:55,117 --> 00:08:56,452
‫♪ وایستا. ♪

185
00:08:57,078 --> 00:08:58,204
‫♪ بیفت پایین... ♪

186
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
‫وای نه، نه، نه، نه، نه!

187
00:09:00,665 --> 00:09:02,708
‫باز هم فرار کن گرگ!

188
00:09:02,833 --> 00:09:05,920
‫همین روزهاست که بدشانسی بیاری!

189
00:09:34,490 --> 00:09:37,451
‫خیلی‌خب پیرانا، بخون.

190
00:09:37,451 --> 00:09:41,622
‫♪ لای‌لای... ♪

191
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
‫♪ تولدت مبـ... ♪

192
00:09:44,792 --> 00:09:46,210
‫- بی‌شوخی؟
‫- اذیتمون نکن دیگه مار.

193
00:09:46,252 --> 00:09:47,962
‫حداقل سخنرانی کن.

194
00:09:47,962 --> 00:09:49,297
‫- سخنرانی کن دیگه!
‫- زود باش.

195
00:09:49,338 --> 00:09:50,631
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫خیلی‌خب. سخنرانی می‌کنم.

196
00:09:50,631 --> 00:09:50,965
‫یوهو!

197
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
‫قبوله.

198
00:09:52,174 --> 00:09:55,219
‫من به عمرم واسه خودم
‫کلی دشمن تراشیدم... واقعا خیلی تراشیدم،

199
00:09:55,845 --> 00:09:58,848
‫ولی از بین کل مردم جهان،

200
00:09:59,015 --> 00:10:00,516
‫از شما کمتر از همه متنفرم.

201
00:10:00,933 --> 00:10:02,476
‫- آخی.
‫- می‌شه گفت حرفش خیلی زیبا بود.

202
00:10:02,476 --> 00:10:03,894
‫یه پا شاعری‌ها پسر.

203
00:10:03,936 --> 00:10:07,690
‫به سلامتی جناب مار
‫و نفرت عجیبش به تولد.

204
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
‫همگی بگین «سرقت».

205
00:10:10,401 --> 00:10:11,819
‫سرقت.

206
00:10:12,194 --> 00:10:13,487
‫وای.

207
00:10:13,529 --> 00:10:15,364
‫چال لپمون چه خوب افتاده.

208
00:10:15,615 --> 00:10:17,366
‫- تولدت مبارک رفیق.
‫- خیلی‌خب.

209
00:10:17,491 --> 00:10:19,285
‫- حالا بفرمایین کیک بچه‌ها.
‫- ایول!

210
00:10:19,452 --> 00:10:21,370
‫پیرانا!

211
00:10:21,495 --> 00:10:22,872
‫چنین کاری نکن.

212
00:10:22,997 --> 00:10:24,123
‫کارت خیلی چندش بود.

213
00:10:24,290 --> 00:10:25,750
‫من ناهار نخورده بودم‌ها!

214
00:10:25,875 --> 00:10:27,752
‫اگه زود نخوری، جا می‌مونی دیگه.

215
00:10:27,877 --> 00:10:30,296
‫حال کردی‌ها.

216
00:10:30,421 --> 00:10:32,089
‫ایول.

217
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
‫عه، وای.

218
00:10:34,717 --> 00:10:36,177
‫یادم رفته بود آب‌نبات «پوش پاپ» داریم.

219
00:10:36,385 --> 00:10:38,971
‫وای، شکمم داره عین کراکن قار و قور می‌کنه.

220
00:10:39,096 --> 00:10:40,806
‫آها. می‌خوای؟

221
00:10:40,890 --> 00:10:42,933
‫خودت که می‌دونی بهت نمی‌ده.

222
00:10:43,100 --> 00:10:44,977
‫نه، به نظرم مار...

223
00:10:44,977 --> 00:10:48,272
‫ذاتا بخشنده است.

224
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
‫رو چه حسابی؟

225
00:10:49,774 --> 00:10:51,609
‫بیا. بخورش.

226
00:10:51,734 --> 00:10:53,152
‫ایول بابا!

227
00:10:53,152 --> 00:10:54,320
‫لطفا بذارش تو دهنم.

228
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
‫- عا...
‫- هه!

229
00:10:56,739 --> 00:10:58,491
‫بدبخت.

230
00:10:58,532 --> 00:11:01,827
‫اذیت نکن دیگه پسر.
‫کاری می‌کنی پرخاشگر بشم‌ها.

231
00:11:02,036 --> 00:11:03,913
‫حیوانن دیگه.

232
00:11:04,121 --> 00:11:06,082
‫تفش کن! تفش کن!

233
00:11:06,123 --> 00:11:07,458
‫عمرا!

234
00:11:07,458 --> 00:11:09,085
‫ببینیم امروز چه خبری ازمون پخش می‌کنن.

235
00:11:09,126 --> 00:11:11,796
‫چطورین؟ تیفانی فلافیت هستم
‫و با اخبار پرهیجان شبکه شش در خدمتتونم.

236
00:11:11,962 --> 00:11:13,381
‫«آدم بدها» باز هم حمله کردن...

237
00:11:13,422 --> 00:11:15,633
‫بچه‌ها، بچه‌ها، بس کنین.
‫تلویزیون داره نشونمون می‌ده.

238
00:11:16,384 --> 00:11:17,843
‫- عه، عه!
‫- و باز هم ثابت کردن...

239
00:11:17,843 --> 00:11:20,304
‫پلیدترین خلافکاران معاصر هستن.

240
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
‫عه، گفت «پلید».
‫قبلا نمی‌گفت.

241
00:11:23,307 --> 00:11:24,809
‫پلید عین اسم عطر می‌مونه.

242
00:11:25,059 --> 00:11:26,310
‫عطر «پلید».

243
00:11:26,435 --> 00:11:28,187
‫فرماندار جدیدمون، دایان روباه‌نژاد،

244
00:11:28,354 --> 00:11:31,065
‫تشریف آوردن که از سلسله جنایات اخیر بگن.

245
00:11:31,148 --> 00:11:32,400
‫- فرماندار؟
‫- خیلی‌خب. باشه.

246
00:11:32,525 --> 00:11:34,276
‫متوجهم. متوجهم.

247
00:11:34,318 --> 00:11:37,905
‫ببینین، ببینین. همگی می‌دونم
‫«آدم بدها» خیلی خبیث هستن.

248
00:11:38,447 --> 00:11:41,367
‫- معلومه که هستیم.
‫- ولی بیش از هر چیز...

249
00:11:41,534 --> 00:11:43,994
‫دلم براشون می‌سوزه.

250
00:11:43,994 --> 00:11:45,663
‫چی؟

251
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
‫این به اصطلاح «آدم بدها»...

252
00:11:47,331 --> 00:11:49,959
‫نابلدن و دوره‌شون به سر اومده.

253
00:11:50,209 --> 00:11:52,128
‫دلیل اصلی شیطنت‌های آماتوروارانه...

254
00:11:52,253 --> 00:11:54,380
‫و جست و خیزهای تکراریشون خوشه...

255
00:11:54,505 --> 00:11:56,298
‫آخه واقعا باز هم رفتین سراغ بانک؟

256
00:11:56,465 --> 00:11:58,759
‫حجم عظیمی از خشم...

257
00:11:58,801 --> 00:12:00,052
‫من عصبانی نیستم!
‫خودت عصبانی هستی!

258
00:12:00,428 --> 00:12:02,054
‫- انکار...
‫- این‌طور نیست.

259
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
‫و نفرت از خودشونه.

260
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
‫من که فقط از خودت نفرت دارم.

261
00:12:05,474 --> 00:12:07,810
‫چنین کمبودهایی هم اصلا
‫با پول زیاد...

262
00:12:07,810 --> 00:12:10,938
‫یا آثار هنری ارزشمند جبران نمی‌شن.

263
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
‫«شبکه غذا» چی داره؟

264
00:12:15,401 --> 00:12:16,944
‫پس می‌شه بی‌خیالش بشیم...

265
00:12:16,986 --> 00:12:18,446
‫ایشون کی باشه
‫که ما رو قضاوت کنه؟

266
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
‫و از مسائل مثبت‌اندیشانه‌تری بگیم؟

267
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
‫مثبت‌اندیشانه‌ترین اتفاق این روزها هم...

268
00:12:22,199 --> 00:12:24,201
‫«جایزه سالانه شهروند نیکوکار»ه...

269
00:12:24,285 --> 00:12:27,246
‫که فردا برگزار می‌شه
‫و قراره «دلفین زرین» رو...

270
00:12:27,371 --> 00:12:30,708
‫به بهترین شهروند امسالمون جایزه بدم.

271
00:12:30,708 --> 00:12:31,959
‫باورم نمی‌شه بهش رأی دادم.

272
00:12:31,959 --> 00:12:33,252
‫بهش رأی داده بودی؟

273
00:12:33,335 --> 00:12:35,880
‫مگه چیه؟
‫طرح تغییرات اقلیمیش خوب بود.

274
00:12:36,297 --> 00:12:37,923
‫وایستا ببینم. جریان چیه؟

275
00:12:38,048 --> 00:12:40,551
‫چشمت برق زد.

276
00:12:42,178 --> 00:12:45,347
‫بچه‌ها، کی پایه است
‫یه چیز دیگه هم بدزدیم؟

277
00:12:45,765 --> 00:12:47,016
‫چیز مهمی رو می‌دزدیم.

278
00:12:49,602 --> 00:12:51,395
‫«دلفین زرین» رو می‌دزدیم.

279
00:12:51,437 --> 00:12:52,938
‫- بی‌شوخی؟
‫- وای.

280
00:12:53,063 --> 00:12:54,565
‫خیال می‌کردم دیوانه‌ی گروهمون خودمم.

281
00:12:54,565 --> 00:12:56,942
‫هر خلافکاری که خواسته
‫اون رو بدزده، بدبخت شده.

282
00:12:57,401 --> 00:12:59,904
‫از «راهزنان بخارست» گرفته
‫تا «جیم خوش‌شانس»...

283
00:12:59,945 --> 00:13:01,614
‫تا «پنجه زرشکی».

284
00:13:01,655 --> 00:13:03,324
‫راستش، «پنجه زرشکی»
‫اصلا گیر نیفتاده بود.

285
00:13:03,365 --> 00:13:05,701
‫آره، ولی بعدش دیگه سرقتی نکرد.

286
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
‫مار، به نظرت کاری بهتر از...

287
00:13:07,703 --> 00:13:10,080
‫سرقت «دلفین زرین» از بغل گوش فرماندار...

288
00:13:10,080 --> 00:13:11,415
‫هم می‌شه کرد...

289
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
‫که دیگه اون شکلی پوزخند نزنه؟

290
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
‫این جایزه حکم «جام مقدس» سرقت رو داره.

291
00:13:16,295 --> 00:13:18,380
‫اگه موفق بشیم،
‫اسممون تو تاریخ ثبت می‌شه...

292
00:13:18,464 --> 00:13:20,716
‫و بزرگ‌ترین خلافکاران تاریخ می‌شیم.

293
00:13:20,883 --> 00:13:22,426
‫آروم باش، آروم باش.

294
00:13:22,426 --> 00:13:24,929
‫مگه قرار نبود خصومت تو کارمون دخیل نشه؟

295
00:13:25,095 --> 00:13:27,014
‫به‌علاوه، اوضاع ما که به کامه.

296
00:13:27,181 --> 00:13:31,143
‫رفیق داریم، آزادیم،
‫تازه، ببین چقدر غنائم داریم.

297
00:13:31,894 --> 00:13:33,187
‫خیلی‌خب، درست می‌گی.
‫ولش کن.

298
00:13:33,354 --> 00:13:35,523
‫- سرقت دلفین رو لغو می‌کنیم.
‫- خوبه.

299
00:13:35,731 --> 00:13:38,025
‫لابد جایزه به همون خوکچه می‌رسه دیگه.

300
00:13:38,067 --> 00:13:40,236
‫آره، لابد بهش می‌رسـ...

301
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
‫«خوکچه» دیگه کیه؟

302
00:13:42,154 --> 00:13:43,656
‫آها، آره، نگفته بودم؟

303
00:13:43,739 --> 00:13:46,200
‫چه عجیب. گمون می‌کردم
‫گفته بودم...

304
00:13:47,034 --> 00:13:48,410
‫شهروند نمونه امسال...

305
00:13:48,619 --> 00:13:49,787
‫خوکچه هندیه؟

306
00:13:51,705 --> 00:13:52,998
‫نظرت چیه مار جان؟

307
00:13:53,249 --> 00:13:54,500
‫از کیک هم خوشمزه‌تره‌ها.

308
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
‫درسته.

309
00:13:56,168 --> 00:13:58,838
‫خیلی‌خب. قبوله.

310
00:13:59,088 --> 00:14:00,673
‫ولی به نفعته خوشمزه باشه.

311
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
‫همگی پایه‌ایم؟

312
00:14:04,885 --> 00:14:06,428
‫خب، نقشه‌مون از این قراره:

313
00:14:06,637 --> 00:14:08,889
‫مراسم امسال هم
‫مثل سال‌های قبل...

314
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
‫تو موزه هنرهای زیبا برگزار می‌شه...

315
00:14:10,891 --> 00:14:13,310
‫و «دلفین زرین» رو پشت...

316
00:14:13,394 --> 00:14:15,855
‫پرده پشت‌صحنه می‌ذارن.

317
00:14:15,938 --> 00:14:17,147
‫ظاهرا کار راحتیه.

318
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
‫ظاهرا راحته داداش،
‫ولی باید از سه سطح...

319
00:14:19,441 --> 00:14:21,694
‫امنیتی عبور کنیم
‫تا بهش برسیم.

320
00:14:21,735 --> 00:14:24,154
‫پس در وهله اول
‫باید همرنگ جماعت بشیم.

321
00:14:26,365 --> 00:14:28,868
‫♪ عزیز دلم، برات زوزه می‌کشم. ♪

322
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
‫♪ لالای لای‌لای، لالای لای‌لای... ♪

323
00:14:32,913 --> 00:14:34,540
‫برنده امسال...

324
00:14:34,582 --> 00:14:36,709
‫«دلفین زرین» پروفسور مارمالاده...

325
00:14:36,750 --> 00:14:39,128
‫که رو اعصاب‌ترین موجود خوب رو زمینه.

326
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
‫سلام پروفسور، شما در سال اخیر
‫به چند جنگ خاتمه دادین،

327
00:14:41,839 --> 00:14:44,258
‫شکم گرسنه‌ها رو سیر کردین
‫و جون پانداهای بی‌شماری رو نجات دادین.

328
00:14:44,341 --> 00:14:45,968
‫برخی می‌گن در طول تاریخ...

329
00:14:46,135 --> 00:14:48,053
‫فقط مادر ترزا از شما نیکوکارتر بوده.

330
00:14:48,429 --> 00:14:50,890
‫ای بابا، تیفانی، مسابقه که نذاشتیم.

331
00:14:51,015 --> 00:14:53,434
‫ولی اگه مسابقه باشه،
‫واقعا در یه سطح هستیم.

332
00:14:53,475 --> 00:14:56,520
‫اما همگی موافقیم
‫که گل نیکوکاری تو ذات همگیمون هست...

333
00:14:56,562 --> 00:14:59,481
‫و صرفا باید شکوفا بشه.

334
00:14:59,940 --> 00:15:02,776
‫وارد که شدیم،
‫با دو در امنیتی طرف می‌شیم.

335
00:15:02,776 --> 00:15:04,987
‫اولین در فقط...

336
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
‫با کارت ورود مخصوصی
‫که دست رئیس پلیس،

337
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
‫دوست عزیزمونه، باز می‌شه.

338
00:15:08,782 --> 00:15:10,659
‫دومین در با اسکن شبکیه باز می‌شه...

339
00:15:10,784 --> 00:15:13,454
‫و یگان ویژه خبره‌ای نگهبانش هستن...

340
00:15:13,579 --> 00:15:16,081
‫که اول به آدم حمله می‌کنن،
‫بعدش می‌پرسن جریان چیه.

341
00:15:16,081 --> 00:15:17,583
‫[ایست.
‫ورود بدون جواز ممنوع است.]

342
00:15:17,708 --> 00:15:19,919
‫فقط فرماندار روباه‌نژاد...

343
00:15:20,294 --> 00:15:22,129
‫جواز باز کردن در دوم رو داره.

344
00:15:22,296 --> 00:15:24,548
‫پس در وهله دوم
‫باید باهاش...

345
00:15:24,590 --> 00:15:26,258
‫صمیمی بشم.

346
00:15:26,383 --> 00:15:28,052
‫شب خوبی داشته باشین جناب سفیر.

347
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
‫ممنون خانم.

348
00:15:29,136 --> 00:15:30,512
‫اثر هنری جالبیه.

349
00:15:30,638 --> 00:15:34,058
‫اثر به درد نخور، بی‌مفهوم
‫و پرادعاییه.

350
00:15:34,516 --> 00:15:36,894
‫هوم. می‌گن جلوه ذات مخاطب...

351
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
‫آثار هنری از خالق اثر بیشتره.

352
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
‫دیگه وقتش بود یکی...

353
00:15:40,481 --> 00:15:42,691
‫اون «آدم بدها»ی پلید رو
‫سر جاشون بنشونه.

354
00:15:42,816 --> 00:15:45,819
‫البته باید بگم هنوز
‫کسی در این راستا موفق نشده.

355
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
‫گمون نکنم کار چندان دشواری باشه بابا.

356
00:15:48,697 --> 00:15:50,699
‫یه حسی بهم می‌گه
‫دشوارتر از تصوراتتونه.

357
00:15:50,783 --> 00:15:52,785
‫به نظر من که اگه
‫یه سرقت بزرگ دیگه انجام بدن،

358
00:15:52,826 --> 00:15:54,536
‫اسمشون تو تاریخ ثبت می‌شه.

359
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
‫جناب پودل‌نژاد، چقدر بامزه‌این.

360
00:15:58,958 --> 00:16:00,417
‫واقعا؟

361
00:16:00,417 --> 00:16:02,711
‫اسمشون فقط تو زندان ثبت می‌شه
‫و حبس ابد می‌خورن.

362
00:16:02,920 --> 00:16:04,588
‫آخرین سرقتشون رو دیده بودین؟

363
00:16:04,713 --> 00:16:06,173
‫ایشه. خطرناک فرار کردن،

364
00:16:06,423 --> 00:16:08,717
‫لباس مبدلشون به درد نمی‌خورد،
‫حتما باید خودنمایی می‌کردن.

365
00:16:08,717 --> 00:16:10,094
‫واقعا افتضاح بود.

366
00:16:10,386 --> 00:16:13,055
‫کل گروه‌های خلافکار
‫رو به افت همین شکلی می‌شن.

367
00:16:13,263 --> 00:16:16,183
‫بعدش خصومت رو تو کارشون دخیل می‌کنن.

368
00:16:16,266 --> 00:16:18,769
‫اون موقع دیگه قطعا کارشون ساخته است.

369
00:16:19,520 --> 00:16:21,897
‫اِم، خب، نظرتون محترمه.

370
00:16:21,939 --> 00:16:24,483
‫همین‌طوره، ضمنا،
‫بنده فرماندارم.

371
00:16:25,609 --> 00:16:29,780
‫این مجسمه هم به نظرم
‫به دیدگاه مخاطب بستگی داره.

372
00:16:29,822 --> 00:16:31,532
‫اگه آدم دقت کنه،

373
00:16:31,740 --> 00:16:36,286
‫حتی می‌تونه زباله رو هم
‫بازیافت کنه و چیز زیبایی ایجاد کنه.

374
00:16:36,412 --> 00:16:38,414
‫چه جالب.

375
00:16:38,831 --> 00:16:43,168
‫لابد ظاهر یه سری چیزها
‫با باطنشون فرق می‌کنه دیگه.

376
00:16:43,168 --> 00:16:44,378
‫راستی، یادم افتاد.

377
00:16:44,420 --> 00:16:46,088
‫اجازه هست؟
‫نمی‌شه که از فرصت...

378
00:16:46,255 --> 00:16:47,881
‫عکس گرفتن با فرماندار
‫کنار یه کپه زباله بهره نبرم.

379
00:16:47,923 --> 00:16:51,385
‫وای جناب پودل‌نژاد،
‫خیلی به خودتون سخت می‌گیرین.

380
00:16:51,552 --> 00:16:53,053
‫عه...

381
00:16:55,806 --> 00:16:57,266
‫خیلی‌خب دوستان.

382
00:16:57,307 --> 00:16:59,101
‫وقتشه که بریم تو کارش.

383
00:17:00,936 --> 00:17:03,022
‫وارد که شدیم،
‫مرحله سوم کارمون آغاز می‌شه:

384
00:17:03,022 --> 00:17:05,607
‫جدا می‌شیم و مستقر می‌شیم.

385
00:17:05,691 --> 00:17:09,278
‫سرکاران عزیز،
‫اگه «آدم بدها» این مراسم رو خراب کنن،

386
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
‫قطعا از کار بیکار می‌شم...

387
00:17:11,363 --> 00:17:14,533
‫و شک نکنین شما رو هم
‫با خودم بدبخت می‌کنم.

388
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
‫- دیگه برین سر کارتون.
‫- چشم خانم.

389
00:17:16,744 --> 00:17:18,287
‫یک، دو، یک، دو، یک، دو،

390
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
‫یک، دو، یک، دو، یک، دو...

391
00:17:34,470 --> 00:17:36,722
‫میکروفونم رو روشن کردم.
‫گوشی همه وصله؟ صدام رو دارین؟

392
00:17:37,264 --> 00:17:38,348
‫- دارم.
‫- دارم.

393
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
‫صدات رو دارم.

394
00:17:58,410 --> 00:18:00,162
‫خانم زیبا، گلویی تازه نمی‌کنین؟

395
00:18:00,204 --> 00:18:02,831
‫نه، ممنون. شرایط زندگیم
‫الان خیلی پیچیده است.

396
00:18:02,873 --> 00:18:04,583
‫اِم، اِم...

397
00:18:31,860 --> 00:18:34,404
‫بچه‌ها، فصل شکار دلفینه.

398
00:18:36,949 --> 00:18:39,451
‫دریافت شد. رفتم تو کارش.

399
00:18:40,577 --> 00:18:42,704
‫یگان شماره دو،
‫امنیت پشت‌صحنه هنوز برقراره؟

400
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
‫از یگان شماره دو به رئیس پلیس؛ امن و امانه.

401
00:18:44,039 --> 00:18:46,333
‫تمریناتمون همین مواقع به ثمر می‌رسه.

402
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
‫وای، عذر می‌خوام.

403
00:18:48,001 --> 00:18:49,837
‫- خیلی عذر می‌خوام.
‫- خواهش می‌کنم جناب.

404
00:18:50,212 --> 00:18:52,131
‫حواستون جمع باشه بچه‌ها.

405
00:18:52,422 --> 00:18:56,385
‫ممکنه هر جایی باشن؛
‫آماده‌ان که تحقیرمون کنن.

406
00:18:58,554 --> 00:19:00,139
‫گرگ مستقر شد.

407
00:19:00,347 --> 00:19:02,683
‫پیرانا، کارت طبق برنامه پیش می‌ره؟

408
00:19:03,058 --> 00:19:06,478
‫آره. استاد سرقت دلفینم.

409
00:19:06,812 --> 00:19:08,689
‫چه خبر بچه‌ها؟

410
00:19:42,681 --> 00:19:44,808
‫- بذارین کمکتون کنم.
‫- عه.

411
00:19:45,058 --> 00:19:46,602
‫حالتون خوبه خانم؟

412
00:19:46,727 --> 00:19:49,771
‫وای خدا جون، آره.

413
00:19:49,813 --> 00:19:53,317
‫درسته که سرگیجه دارم،
‫ولی به لطف شما زنده‌ام.

414
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
‫- دارین چیکار می‌کنیـ...
‫- وای.

415
00:19:55,360 --> 00:19:56,612
‫هوم.

416
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
‫ممنون عزیز دلم.

417
00:20:01,366 --> 00:20:04,411
‫چه پسر خوبی هستی.

418
00:20:23,764 --> 00:20:25,057
‫همه‌چی مرتبه داداش؟

419
00:20:25,307 --> 00:20:28,560
‫آره، همه... همه‌چی مرتبه.
‫آره، آره.

420
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
‫اِم...

421
00:20:30,062 --> 00:20:32,522
‫تارتاری، نظرت چیه
‫که قدم چهارم نقشه‌مون رو عملی کنیم؟

422
00:20:32,648 --> 00:20:35,275
‫دریافت شد. نوبت توئه کوسه.

423
00:20:35,317 --> 00:20:37,486
‫- برو تو کارش.
‫- می‌شه بداهه عمل کنم؟

424
00:20:37,861 --> 00:20:39,738
‫باشه، قبوله. بداهه عمل کن.

425
00:20:39,821 --> 00:20:41,448
‫ولی خواهشا با ظرافت عمل کن.

426
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
‫اوهوم.

427
00:20:44,743 --> 00:20:46,995
‫بچه‌ام داره به دنیا میاد!

428
00:20:47,204 --> 00:20:48,538
‫اینجا دکتر نداریم؟

429
00:20:48,580 --> 00:20:50,499
‫یا مثلا چندین نگهبان نداریم...

430
00:20:50,540 --> 00:20:52,793
‫که پستشون رو ول کنن
‫و بیان کمکم کنن؟

431
00:21:11,061 --> 00:21:12,396
‫[ماهی جا خورنده]

432
00:21:12,562 --> 00:21:14,147
‫«ماهی جا خورنده»؟

433
00:21:15,148 --> 00:21:17,025
‫جا خوردین!

434
00:21:24,408 --> 00:21:26,076
‫تارتاری، می‌شه کیفیت
‫این عکس رو افزایش بدی...؟

435
00:21:26,076 --> 00:21:28,662
‫داده بودم. هشت قدم ازت جلوترم گرگ جان.

436
00:21:35,961 --> 00:21:37,170
‫حضار گرامی،

437
00:21:37,212 --> 00:21:40,132
‫این شما و این مجری
‫مراسم «شهروند نمونه»...

438
00:21:41,383 --> 00:21:43,218
‫خیلی‌خب کوسه، وارد شدیم.

439
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
‫عه، یادم رفته بود،
‫من که باردار نیستم.

440
00:21:45,971 --> 00:21:48,015
‫رئیس هیئت داوران،

441
00:21:48,098 --> 00:21:50,392
‫فرماندار دایان روباه‌نژاد.

442
00:21:50,517 --> 00:21:53,103
‫ممنون. ممنون.
‫خیلی ممنونم.

443
00:21:53,478 --> 00:21:55,647
‫ممنون.

444
00:21:55,772 --> 00:21:58,650
‫پارسال که شهاب‌سنگی...

445
00:21:58,775 --> 00:22:02,237
‫به شهرمون اصابت کرد،
‫بزرگ‌ترین آزمون عمرمون رو پشت‌سر گذاشتیم.

446
00:22:02,404 --> 00:22:05,365
‫اون شهاب‌سنگ صرفا شهرمون رو سوراخ نکرد.

447
00:22:05,782 --> 00:22:07,617
‫قلبمون رو سوراخ کرد.

448
00:22:07,659 --> 00:22:09,161
‫آخی.

449
00:22:09,244 --> 00:22:11,580
‫ولی پروفسور مارمالاد
‫طی اون فاجعه...

450
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
‫مهارت خودش رو به کار گرفت.

451
00:22:13,832 --> 00:22:16,168
‫دیدگاهمون به شرایط رو عوض کرد.

452
00:22:16,293 --> 00:22:18,003
‫«شهاب‌سنگ دهانه عشق»...

453
00:22:18,253 --> 00:22:21,631
‫به لطف تو تا ابد نماد فواید...

454
00:22:21,673 --> 00:22:25,302
‫بدترین اتفاقات خواهد بود مارمالاد.

455
00:22:27,304 --> 00:22:28,555
‫یوهو!

456
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
‫بجنبین.

457
00:22:41,777 --> 00:22:43,362
‫... و روند تغییرات اقلیمی رو
‫با موفقیت...

458
00:22:43,403 --> 00:22:45,655
‫جهت بهبود زندگی همگیمون عوض کرد.

459
00:22:45,947 --> 00:22:49,576
‫اصلا انتظار نداشتم
‫کارمون به این خوبی پیش بره.

460
00:22:57,042 --> 00:22:59,252
‫این دیگه چه کوفتیه؟

461
00:22:59,669 --> 00:23:01,088
‫سامانه امنیتی ضد گرگ، پیرانا، مار، کوسه...

462
00:23:01,129 --> 00:23:03,090
‫- و تارانتولاست.
‫- «ساگ‌پم‌کت»ـه؟

463
00:23:03,173 --> 00:23:05,550
‫- قرار نبود این شکلی بشه.
‫- چی؟

464
00:23:05,550 --> 00:23:07,469
‫خونسرد باشین بچه‌ها.
‫دارم ردیفش می‌کنم.

465
00:23:07,844 --> 00:23:11,223
‫پروتکل خنثی‌سازی «ساگ‌پم‌کت» رو شروع کردم.

466
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
‫برو تو کارش بانو!

467
00:23:14,434 --> 00:23:16,603
‫- موفق شدی؟
‫- پنج دقیقه فرصت بدین دیگه.

468
00:23:16,686 --> 00:23:20,023
‫حالا همگی با هم بزنیم به افتخار...

469
00:23:20,107 --> 00:23:21,733
‫پنج دقیقه فرصت نداریم.

470
00:23:21,858 --> 00:23:23,944
‫پروفسور مارمالاد.

471
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
‫آخی.

472
00:23:25,153 --> 00:23:27,364
‫خیلی دوستت داریم پروفسور مارمالاد!

473
00:23:27,406 --> 00:23:28,615
‫خوکچه بلند شد.

474
00:23:28,740 --> 00:23:30,867
‫تکرار می‌کنم: خوکچه بلند شد.

475
00:23:31,243 --> 00:23:33,578
‫تارتاری، تارتاری، الان‌هاست
‫که پرده رو کنار بکشن‌ها.

476
00:23:33,620 --> 00:23:34,704
‫نمی‌ذاره وارد بشم.

477
00:23:34,704 --> 00:23:35,872
‫اولویت‌بندی سیستمت رو بررسی کنی.

478
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
‫احتمالا باید درایورش رو دانلود کنی.

479
00:23:37,624 --> 00:23:38,625
‫از نو راه‌اندازیش کن.

480
00:23:38,625 --> 00:23:40,001
‫وای خدا جون، درست شد.

481
00:23:40,377 --> 00:23:41,461
‫- واقعا؟
‫- نه‌خیر!

482
00:23:41,586 --> 00:23:43,338
‫آهای لری.

483
00:23:43,422 --> 00:23:44,381
‫در رو باز کن ببینم.

484
00:23:44,506 --> 00:23:46,174
‫مگه نگفته بودم در رو قفل نکن؟

485
00:23:46,341 --> 00:23:48,677
‫وای نه، نه، نه، نه.
‫کوسه، مشکلی پیش اومده.

486
00:23:48,677 --> 00:23:49,886
‫دریافت شد. دارم میام.

487
00:23:51,888 --> 00:23:53,098
‫بجنبین بچه‌ها.

488
00:23:53,306 --> 00:23:55,809
‫وقتشه حالت ویژه‌اش رو فعال کنم.

489
00:23:57,936 --> 00:24:00,188
‫بگیر که اومد «ساگ‌پم‌کت»!

490
00:24:02,566 --> 00:24:04,276
‫[خنثی‌سازی]

491
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
‫خواهش می‌کنم، الان وقتش نیست.

492
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
‫- گرگ.
‫- وایستا، وایستا. نه، نه، پیرانا.

493
00:24:08,113 --> 00:24:10,824
‫این جایزه مال...

494
00:24:12,242 --> 00:24:13,994
‫داشتم می‌گفتم...

495
00:24:14,035 --> 00:24:17,414
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!

496
00:24:21,293 --> 00:24:23,962
‫- پیرانا! شوخیت گرفته؟
‫- شرمنده!

497
00:24:24,212 --> 00:24:26,298
‫و از همین روی،
‫پول مورد نیاز...

498
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
‫کل قشر محروم رو
‫تو «مراسم نیکوکاری»ـم جمع می‌کنیم.

499
00:24:29,259 --> 00:24:30,469
‫باز کن دیگه!

500
00:24:32,596 --> 00:24:35,015
‫دیگه دارم عصبانی می‌شم‌ها لری.

501
00:24:35,765 --> 00:24:37,225
‫تارتاری! تارتاری!

502
00:24:37,767 --> 00:24:41,438
‫خب، دیگه لحظه‌ای که همگی
‫منتظرش بودیم فرا رسید.

503
00:24:42,814 --> 00:24:45,525
‫وای!

504
00:24:55,035 --> 00:24:56,286
‫عذر می‌خوام.

505
00:24:56,286 --> 00:24:57,787
‫مستراح بانوان اینجاست؟

506
00:24:58,705 --> 00:25:00,749
‫عه، اِم، باید انتهای راهرو...

507
00:25:00,749 --> 00:25:02,626
‫برین سمت راست خانم.

508
00:25:05,587 --> 00:25:06,796
‫[خنثی‌سازی]

509
00:25:06,838 --> 00:25:07,172
‫[تکمیل شد]

510
00:25:07,464 --> 00:25:09,758
‫ایول. بگیر که اومد!

511
00:25:10,300 --> 00:25:10,967
‫[من تارانتولا نیستم]

512
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
‫وای، اذیتم نکن دیگه!

513
00:25:12,677 --> 00:25:13,178
‫[من تارانتولا نیستم]

514
00:25:13,261 --> 00:25:16,890
‫خب، مایه افتخارمه
‫که جایزه «دلفین زرین» رو...

515
00:25:16,890 --> 00:25:20,977
‫به پروفسور مارمالاد تقدیم کنم.

516
00:25:22,896 --> 00:25:24,189
‫- نه.
‫- نه.

517
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
‫ایول!

518
00:25:25,357 --> 00:25:27,609
‫یعنی چشم!

519
00:25:27,859 --> 00:25:29,528
‫چی؟

520
00:25:34,783 --> 00:25:37,077
‫عزیزان، عزیزان، اِم،
‫خواهشا وحشت نکنین.

521
00:25:37,202 --> 00:25:38,495
‫خونسردیتون رو حفظ کنین.

522
00:25:38,537 --> 00:25:40,830
‫مطمئنم می‌فهمیم جریان از چه قراره.

523
00:25:41,873 --> 00:25:45,377
‫تکرار می‌کنم: اِم، وحشت نکنین.

524
00:25:47,420 --> 00:25:49,089
‫احسنت بچه‌ها.

525
00:25:49,214 --> 00:25:52,217
‫خب، بیاین گرگ‌بازی دربیاریم
‫و گله‌ای بریم بیرون.

526
00:25:52,259 --> 00:25:54,135
‫عه، با واژگان بازی کردی.

527
00:25:54,427 --> 00:25:55,595
‫منظورت رو نفهمیدم.

528
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
‫دایان، دایان، اگه اجازه هست صحبت کنم...

529
00:25:57,764 --> 00:25:59,849
‫باید درک کنین...

530
00:25:59,849 --> 00:26:03,019
‫که من به خاطر جایزه
‫امید رو به شهرمون برنگردونم.

531
00:26:03,144 --> 00:26:07,023
‫به خاطر حسی که به خودم دست می‌داد
‫چنین کارهای خوبی کردم.

532
00:26:07,190 --> 00:26:08,692
‫حس مور مور شدن رو می‌گم.

533
00:26:08,817 --> 00:26:10,110
‫لرزه‌ای که به جونم می‌افته رو می‌گم.

534
00:26:10,151 --> 00:26:13,905
‫لرزش دم کوچکم رو می‌گم.

535
00:26:13,989 --> 00:26:15,824
‫آخه...

536
00:26:15,865 --> 00:26:20,078
‫نیکوکاری واقعا حس خیلی خوبی به آدم می‌ده.

537
00:26:20,161 --> 00:26:24,165
‫ضمنا، وقتی آدم خوب باشه،
‫همه دوستش دارن.

538
00:26:25,584 --> 00:26:27,502
‫گرگ؟

539
00:26:27,502 --> 00:26:28,920
‫- گرگ؟
‫- داری چیکار می‌کنی؟

540
00:26:28,920 --> 00:26:30,922
‫بریم دیگه!

541
00:26:31,172 --> 00:26:32,966
‫«آدم بدها» اومدن!

542
00:26:33,008 --> 00:26:34,175
‫بازداشتتون کنین!

543
00:26:34,467 --> 00:26:35,260
‫بک، دو، یک، دو، یک، دو،

544
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
‫بک، دو، یک، دو، یک، دو،

545
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
‫«دلفین زرین» رو دزدیدن!

546
00:26:38,555 --> 00:26:41,391
‫بی‌خیال، نمی‌تونین حرفتون رو ثابت کنین.

547
00:26:42,726 --> 00:26:44,603
‫بچه‌ام به دنیا اومد!

548
00:26:44,686 --> 00:26:46,229
‫زانو بزنین «آدم بدها».

549
00:26:46,438 --> 00:26:47,522
‫دست‌ها بالا.

550
00:26:47,814 --> 00:26:49,858
‫عمرا! می‌زنیم به چاک.

551
00:26:52,611 --> 00:26:54,863
‫بدرود بدبخت‌ها.

552
00:27:00,994 --> 00:27:03,705
‫خب، اوضاع مقداری قاراشمیش شد.

553
00:27:05,624 --> 00:27:07,292
‫«آدم بدها» بازداشت شدن.

554
00:27:07,334 --> 00:27:10,337
‫بالاخره این گروه خلافکار
‫پنج‌نفره رو دستگیر کردن...

555
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
‫و بنده که تیفانی فلافیت باشم،
‫اول از همه به محل واقعه رسیدم.

556
00:27:13,298 --> 00:27:15,967
‫وای. همین الان متوجه شدم
‫که کل دوران بزرگسالیم رو...

557
00:27:16,009 --> 00:27:18,470
‫وقف زندانی کردن تو کرده بودم.

558
00:27:18,762 --> 00:27:20,347
‫هدف زندگیم تویی.

559
00:27:20,513 --> 00:27:22,265
‫اگه تو نباشی،
‫من چه هویتی دارم؟

560
00:27:22,390 --> 00:27:23,683
‫شوخی کردم بابا.

561
00:27:23,725 --> 00:27:25,393
‫الان بهترین لحظه عمرمه!

562
00:27:26,311 --> 00:27:29,314
‫«آدم بدها» به آخر خط رسیدن.

563
00:27:29,522 --> 00:27:31,900
‫وای، خودت می‌خوای گازت بگیرم‌ها.

564
00:27:32,400 --> 00:27:33,777
‫گرگ!

565
00:27:37,072 --> 00:27:38,823
‫پروفسور مارمالاد!
‫خانم فرماندار!

566
00:27:38,948 --> 00:27:40,700
‫پروفسور مارمالاد!
‫خانم فرماندار!

567
00:27:40,700 --> 00:27:42,827
‫- خانم فرماندار!
‫- دونه دونه بپرسین. دونه دونه بپرسین.

568
00:27:45,497 --> 00:27:46,748
‫- عه. عه!
‫- عذر می‌خوام.

569
00:27:46,873 --> 00:27:48,708
‫شرمنده که مزاحم شدم.

570
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
‫صرفا می‌خواستم به فرماندار تبریک بگم.

571
00:27:51,670 --> 00:27:54,130
‫باید اعتراف کنم
‫که ما رو خوب شناختین.

572
00:27:54,255 --> 00:27:58,510
‫ذاتمون حکم چاهی مملو
‫از خشم و نفرت از خودمونه.

573
00:27:58,551 --> 00:28:00,387
‫- مملو از انکار هم هست.
‫- چرا که نه؟ انکار هم هست.

574
00:28:00,387 --> 00:28:01,471
‫- خودشیفتگی هم هست.
‫- درسته. درسته.

575
00:28:01,554 --> 00:28:02,722
‫پوچی احساسی.

576
00:28:02,806 --> 00:28:04,349
‫- خلاصه که موافقیم دیگه.
‫- هوم.

577
00:28:04,641 --> 00:28:06,601
‫داره چیکار می‌کنه؟

578
00:28:06,768 --> 00:28:09,771
‫متأسفانه اصلا بهمون فرصت ندادن...

579
00:28:09,813 --> 00:28:13,274
‫بهتر از خلافکاران نابلد عمل کنیم.

580
00:28:13,316 --> 00:28:15,777
‫کاش یکی بود که کمکمون می‌کرد...

581
00:28:15,819 --> 00:28:19,322
‫گل نیکوکاری ذاتمون رو شکوفا کنیم.

582
00:28:19,781 --> 00:28:22,075
‫کاش اسطوره‌ای در زمینه عشق...

583
00:28:22,117 --> 00:28:25,412
‫و بخشش در حد...
‫چه بدونم... مادر ترزا داشتیم.

584
00:28:25,620 --> 00:28:28,581
‫به صلاحه که تا آخر عمرمون...

585
00:28:28,581 --> 00:28:30,542
‫زندانیمون کنین.

586
00:28:30,583 --> 00:28:32,252
‫آره، می‌خوایم همین کار رو بکنیم.

587
00:28:32,836 --> 00:28:34,462
‫وایستین، وایستین، نه، نه.

588
00:28:34,921 --> 00:28:36,464
‫- سوار شو.
‫- آخ!

589
00:28:36,631 --> 00:28:38,550
‫وایستین.

590
00:28:39,134 --> 00:28:40,385
‫اِم، جـ... جانم؟

591
00:28:40,468 --> 00:28:42,387
‫شاید جناب گرگ حیوانی وحشی باشه.

592
00:28:42,762 --> 00:28:44,305
‫شخص به شدت مزخرفیه.

593
00:28:44,431 --> 00:28:45,765
‫شرمنده، می‌خوام منظورم رو برسونم.

594
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
‫هر کاری لازمه بکن رفیق.

595
00:28:47,392 --> 00:28:49,436
‫ولی اگه تا حالا بهشون فرصت ندادن،

596
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
‫رو چه حسابی می‌گیم بی‌کفایت هستن؟

597
00:28:52,147 --> 00:28:55,108
‫نظرت... نظرت چیه که
‫طرحی آزمایشی اجرا کنیم دایان؟

598
00:28:55,233 --> 00:28:57,736
‫همون‌طور که می‌دونی،
‫«مراسم نیکوکاری» من...

599
00:28:57,777 --> 00:29:01,448
‫که مهم‌ترین مراسم نیکوکاری ساله،
‫به زودی برگزار می‌شه.

600
00:29:01,489 --> 00:29:03,241
‫اگه بتونم تو اون مراسم
‫به همه ثابت کنم...

601
00:29:03,491 --> 00:29:04,909
‫«آدم بدها» عوض شدن،

602
00:29:05,118 --> 00:29:07,620
‫آزادشون می‌کنی
‫که از نو شروع کنن؟

603
00:29:09,289 --> 00:29:11,374
‫- چی؟ پروفسور مارمالاد!
‫- آخ!

604
00:29:11,374 --> 00:29:13,626
‫نه، نه، نه، نه.
‫مگه متوجه قصد و نیتش نیستین؟

605
00:29:13,626 --> 00:29:15,128
‫داره بازیتون می‌ده.

606
00:29:15,170 --> 00:29:16,254
‫ولی پیشنهاد خودم بوده‌ها.

607
00:29:16,421 --> 00:29:17,547
‫واقعا پیشنهاد خودش بوده.

608
00:29:17,547 --> 00:29:19,424
‫ولی خودت کاری کردی
‫به ذهنش خطور کنه.

609
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
‫خانم فرماندار، نمی‌شه که
‫به همین راحتی ولشون کنین.

610
00:29:22,177 --> 00:29:24,471
‫پروفسور، من امنیت شهرمون رو به خاطر...

611
00:29:24,596 --> 00:29:26,514
‫اجرای طرحی آزمایشی
‫به خطر نمی‌اندازم.

612
00:29:26,556 --> 00:29:28,057
‫عذر می‌خوام خانم فرماندار.

613
00:29:28,308 --> 00:29:31,895
‫گمون کنم فرد عاقلی قبلا بهم گفته بود:

614
00:29:31,936 --> 00:29:36,149
‫«حتی می‌شه زباله رو هم
‫بازیافت کرد و چیز زیبایی ایجاد کرد.»

615
00:29:39,861 --> 00:29:41,196
‫خیلی‌خب. پایه‌ام.

616
00:29:41,196 --> 00:29:43,740
‫ولی فقط به خاطر شما قبول می‌کنم پروفسور.

617
00:29:43,782 --> 00:29:44,866
‫نه!

618
00:29:44,908 --> 00:29:46,951
‫«دلفین»ـه رو تا مراسمتون نگه می‌داریم...

619
00:29:47,160 --> 00:29:50,455
‫که بیخودی وسوسه نشن.

620
00:29:50,622 --> 00:29:52,665
‫چرا که نه؟ فکر خوبی بود.

621
00:29:52,791 --> 00:29:54,751
‫واسه همین فرماندار شدین دیگه.

622
00:29:55,043 --> 00:29:57,337
‫حالا که همگی راضی شدن...

623
00:29:57,337 --> 00:29:58,671
‫من راضی نیستم.

624
00:29:58,713 --> 00:30:01,216
‫اینجانب، روپرت مارمالاد چهارم،

625
00:30:01,299 --> 00:30:03,259
‫«آدم بدها» رو...

626
00:30:03,468 --> 00:30:05,178
‫«آدم خوب‌ها» می‌کنم!

627
00:30:09,974 --> 00:30:12,227
‫گمون کنم این مال شما باشه.

628
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
‫آهای.

629
00:30:14,479 --> 00:30:17,148
‫هر کسی فرصت مجدد پیدا نمی‌کنه.

630
00:30:17,440 --> 00:30:21,528
‫از فرصتتون بهره ببرین جناب پودل‌نژاد.

631
00:30:28,159 --> 00:30:30,328
‫گرگ؟

632
00:30:30,495 --> 00:30:31,663
‫داری چیکار می‌کنی؟

633
00:30:31,663 --> 00:30:33,122
‫- چی؟
‫- راست می‌گه.

634
00:30:33,248 --> 00:30:35,166
‫آها، اون کارم رو می‌گین.

635
00:30:35,416 --> 00:30:38,127
‫عذر می‌خوام.
‫خیال می‌کردم معلومه دارم چیکار می‌کنم.

636
00:30:38,127 --> 00:30:40,171
‫قراره آدم‌های خوبی بشیم.

637
00:30:41,506 --> 00:30:43,174
‫اِم، اصلا نفهمیدم.

638
00:30:43,216 --> 00:30:45,301
‫بهش گفته بودم از مستراح آب نخوره‌ها.

639
00:30:45,343 --> 00:30:47,262
‫ببینم، سرت ضربه خورده؟

640
00:30:47,303 --> 00:30:48,555
‫چی؟ نه‌خیر، سرم ضربه نخورده.

641
00:30:48,555 --> 00:30:50,139
‫یه بار لنگر به سر فامیلمون خورده بود،

642
00:30:50,348 --> 00:30:51,975
‫بعدش فقط حلقوی شنا می‌کرد.

643
00:30:52,183 --> 00:30:54,227
‫نه، نه، بچه‌ها، بچه‌ها،
‫متوجه منظورم نشدین.

644
00:30:54,394 --> 00:30:57,313
‫قراره ادای آدم‌های خوب رو دربیاریم.

645
00:30:57,564 --> 00:30:59,107
‫چند روزی پیش مارمالاد
‫نقش بازی می‌کنیم.

646
00:30:59,190 --> 00:31:03,194
‫بعدش تحت عنوان «آدم خوب‌ها»
‫تو مراسمش شرکت می‌کنیم...

647
00:31:03,278 --> 00:31:06,489
‫و سالم و سلامت می‌قاپیمش و می‌ریم...

648
00:31:06,865 --> 00:31:09,659
‫«دلفین زرین» رو می‌قاپیم.

649
00:31:09,659 --> 00:31:10,827
‫فهمیدین.

650
00:31:10,827 --> 00:31:12,954
‫از کی تا حالا سرقتی رو
‫نیمه‌تمام ول کردیم؟

651
00:31:13,121 --> 00:31:16,374
‫«آدم بدها» به «آدم خوب‌ها» تبدیل می‌شن...

652
00:31:16,499 --> 00:31:19,627
‫که بتونیم «آدم بدها» بمونیم.

653
00:31:19,919 --> 00:31:22,338
‫متوجه منظورم هستین؟

654
00:31:22,380 --> 00:31:23,798
‫«آدم بدها» ادای آدم‌های خوب رو دربیارن.

655
00:31:23,840 --> 00:31:25,550
‫بهترین حرکت «آدم بدها» همینه.

656
00:31:25,592 --> 00:31:26,885
‫خارق‌العاده است.

657
00:31:26,926 --> 00:31:28,219
‫یه پا نابغه‌ای گرگ.

658
00:31:30,388 --> 00:31:32,724
‫آرامش‌بخش‌ترین کلاه‌برداری عمرمون می‌شه؛

659
00:31:32,724 --> 00:31:34,183
‫انگار رفتیم مسافرت.

660
00:31:34,225 --> 00:31:36,477
‫عه، عه. می‌ریم کلافرت.

661
00:31:38,563 --> 00:31:42,233
‫یوهو! والدین خودم تو کلافرت
‫با هم آشنا شده بودن.

662
00:31:55,872 --> 00:31:56,998
‫عه، چه خوب.

663
00:31:57,290 --> 00:31:58,708
‫وای.

664
00:31:58,750 --> 00:32:00,209
‫چه بزرگ و مجلله.

665
00:32:00,460 --> 00:32:02,629
‫چه جونده خوش‌سلیقه‌ای. ایول.

666
00:32:02,837 --> 00:32:05,590
‫عجب. کمی دلم خواست ناز باشم.

667
00:32:05,715 --> 00:32:09,093
‫می‌گن تجربه بهترین معلم دنیاست.

668
00:32:09,218 --> 00:32:10,929
‫ولی اشتباه می‌کنن.

669
00:32:11,095 --> 00:32:12,347
‫بهترین معلم دنیا خودم هستم.

670
00:32:12,388 --> 00:32:14,557
‫صبحتون به خیر دانش‌آموزان مکتب نیکوکاری.

671
00:32:14,807 --> 00:32:19,938
‫اولین روز از باقی عمر بی‌نظیرتون آغاز شد.

672
00:32:19,979 --> 00:32:21,189
‫یه کله گنده اونجاست.

673
00:32:21,397 --> 00:32:22,607
‫چی؟

674
00:32:22,774 --> 00:32:24,275
‫اِم، کله نیست.

675
00:32:24,609 --> 00:32:27,111
‫چراغی به شکل...

676
00:32:27,278 --> 00:32:29,405
‫«شهاب‌سنگ دهانه عشق»ـه
‫که مهم‌ترین...

677
00:32:29,405 --> 00:32:31,366
‫- یعنی کله کیه؟
‫- اِم...

678
00:32:31,908 --> 00:32:33,910
‫باز هم می‌گم: کله نیست.
‫ممنونم.

679
00:32:34,535 --> 00:32:36,412
‫شکل قلبه.
‫خب، داشتم می‌گفتم...

680
00:32:36,412 --> 00:32:38,706
‫- پس چرا شکل داره؟
‫- دهنت رو ببند!

681
00:32:38,706 --> 00:32:40,458
‫مگه چیه؟ من که تا حالا
‫قلب شکل دار ندیده بودم.

682
00:32:40,458 --> 00:32:41,960
‫شکل...

683
00:32:41,960 --> 00:32:44,337
‫- کله!
‫- شکل کله نیست! کله نیست!

684
00:32:44,587 --> 00:32:47,006
‫اصلا به عمرش کله دیده؟

685
00:32:47,173 --> 00:32:48,925
‫داشتم می‌گفتم:

686
00:32:49,092 --> 00:32:51,928
‫شما ظاهرا پنج فرد خبیث،

687
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
‫شکارچی و جامعه‌ستیز پررو هستین.

688
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
‫نگو بابا.
‫خجالتم می‌دی‌ها.

689
00:32:56,182 --> 00:32:57,934
‫ولی گلی در باطنتون هست...

690
00:32:58,184 --> 00:33:01,020
‫که گل نیکوکاریه و وقتی شکوفا بشه...

691
00:33:01,145 --> 00:33:03,564
‫و حس مور مور اعمال نیک رو...

692
00:33:03,564 --> 00:33:05,066
‫تو وجودتون تجربه کنین،

693
00:33:05,274 --> 00:33:08,319
‫دلتون می‌خواد همیشه
‫چنین حسی داشته باشین.

694
00:33:08,361 --> 00:33:10,029
‫یعنی می‌خوایم مور مورمون بشه؟

695
00:33:10,154 --> 00:33:11,364
‫مور مور عادی رو نمی‌گم.

696
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
‫حس مور مور ناشی از نیکوکاری رو می‌گم...

697
00:33:13,574 --> 00:33:17,161
‫که قراره تو «آزمایشگاه سهیم شدن»
‫پیشرفته‌ام تجربه‌اش کنین.

698
00:33:17,662 --> 00:33:21,040
‫خیلی‌خب جناب مار،
‫می‌خوام یه آب‌نبات «پوش پاپ» بهت بدم.

699
00:33:21,249 --> 00:33:23,668
‫چه عالی! خودم تنهایی
‫آب‌نبات «پوش پاپ» می‌خورم!

700
00:33:23,793 --> 00:33:26,421
‫- نه، باید با بقیه سهیم بشی.
‫- واسه چی؟

701
00:33:26,504 --> 00:33:28,381
‫خب، پایه و اساس چنین کاری،

702
00:33:28,548 --> 00:33:30,508
‫ترجیح دادن نیاز دیگران...

703
00:33:30,633 --> 00:33:32,969
‫به نیاز خود آدمه.

704
00:33:33,094 --> 00:33:34,846
‫نه بابا. عمرا.

705
00:33:34,887 --> 00:33:36,639
‫مار.

706
00:33:36,889 --> 00:33:39,475
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

707
00:33:39,517 --> 00:33:41,394
‫این یکی به دهنم شیرین‌تر میاد،

708
00:33:41,519 --> 00:33:44,022
‫آخه می‌دونم چقدر دلت می‌خواد بخوریش.

709
00:33:46,566 --> 00:33:48,401
‫لطفا بذارش تو دهنم. عا...

710
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
‫نچ. بدبخت.

711
00:33:54,240 --> 00:33:55,324
‫دیگه بسه!

712
00:33:55,366 --> 00:33:57,118
‫خودم سهیم شدن رو یادت می‌دم!

713
00:33:58,453 --> 00:34:00,455
‫هوم، از سهیم شدن خوشم میاد.
‫چه خوشمزه است. هوم.

714
00:34:00,913 --> 00:34:02,623
‫واقعا می‌ارزید.

715
00:34:03,041 --> 00:34:05,126
‫خب، چه کار وحشتناکی.

716
00:34:05,251 --> 00:34:07,211
‫بیاین کار راحت‌تری بکنیم.

717
00:34:07,336 --> 00:34:09,714
‫آدم‌های خوب همیشه
‫به نیازهای دیگران...

718
00:34:09,881 --> 00:34:11,215
‫توجه می‌کنن.

719
00:34:11,340 --> 00:34:13,885
‫مامان‌بزرگ مهربون و نحیفی اینجا هست.

720
00:34:16,012 --> 00:34:19,348
‫جناب پیرانا، به مامان‌بزرگ کمک کن
‫از خیابون رد بشه.

721
00:34:19,348 --> 00:34:22,143
‫چرا که نه؟ چرا که نه؟
‫همیشه از این کارها می‌کنم.

722
00:34:22,560 --> 00:34:25,396
‫بفرمایین خانم.

723
00:34:26,064 --> 00:34:27,899
‫وای، قطعا گند می‌زنه.

724
00:34:27,940 --> 00:34:29,358
‫چی؟ چی گفتی؟

725
00:34:29,358 --> 00:34:30,860
‫خیال کردی از پسش برنمیام؟

726
00:34:30,860 --> 00:34:33,154
‫نه، نه، نه پیرانا!

727
00:34:36,616 --> 00:34:38,493
‫شاید بهتر باشه کار راحت‌تری بکنیم؟

728
00:34:39,869 --> 00:34:42,663
‫عه، اینجا رو.
‫گربه‌ای رو درخت گیر کرده.

729
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
‫کاری از این راحت‌تر نداریم.

730
00:34:44,916 --> 00:34:46,834
‫خب، با انجام چه کاری
‫در چنین شرایطی...

731
00:34:46,918 --> 00:34:48,836
‫حس مور مور خوبی بهتون دست می‌ده؟

732
00:34:49,337 --> 00:34:50,797
‫بخورمش؟

733
00:34:50,838 --> 00:34:52,965
‫واسه همین همیشه دو تکه نون با خودم میارم.

734
00:34:53,174 --> 00:34:54,217
‫نه.

735
00:34:54,258 --> 00:34:56,969
‫می‌خوام نـ...

736
00:34:57,261 --> 00:34:58,429
‫- ناراحتش کنیم؟
‫- نگرانش کنیم؟

737
00:34:58,513 --> 00:35:00,139
‫- نفله‌اش کنیم؟
‫- نفرینش کنیم؟

738
00:35:00,431 --> 00:35:02,225
‫نجاتش بدین. می‌خوام نجاتـش بـ...

739
00:35:02,225 --> 00:35:04,352
‫تابـ... خیلی تابلوئه دیـ...
‫می‌خوام نجاتش بدین.

740
00:35:04,435 --> 00:35:05,686
‫آها!

741
00:35:05,728 --> 00:35:07,480
‫- درسته، درسته.
‫- درسته، درسته. چرا که نه؟

742
00:35:08,606 --> 00:35:11,192
‫بیا اینجا پیشی کوچولو.

743
00:35:12,193 --> 00:35:13,861
‫وای، معلومه گربه معلولیه.

744
00:35:14,028 --> 00:35:15,196
‫چته؟

745
00:35:15,571 --> 00:35:17,115
‫این‌جوری که سکته می‌کنه.

746
00:35:17,323 --> 00:35:18,991
‫خودم ردیفش می‌کنم.

747
00:35:19,826 --> 00:35:22,120
‫چه خبر داداش؟!

748
00:35:23,871 --> 00:35:26,165
‫از صورتم بکنینش!
‫به صورتم چسبیده!

749
00:35:26,207 --> 00:35:28,376
‫نه، نه، نه، نه، گوش کنین!
‫دارین چیکار می‌کنین؟

750
00:35:33,339 --> 00:35:36,884
‫خیلی‌خب. می‌شه بپرسم
‫تو چه کاری مهارت دارین؟

751
00:35:37,009 --> 00:35:38,511
‫تو عیاری مهارت داریم.

752
00:35:38,636 --> 00:35:39,720
‫آره بابا، تو عیاری حرف نداریم.

753
00:35:39,762 --> 00:35:40,763
‫- تو دزدی مهارت داریم.
‫- تو دستبرد مهارت داریم.

754
00:35:40,805 --> 00:35:41,889
‫- تو فساد مالی مهارت داریم.
‫- تو اخاذی مهارت داریم.

755
00:35:41,889 --> 00:35:43,266
‫- تو فرار مالیاتی مهارت داریم.
‫- تو سرقت مهارت داریم.

756
00:35:43,391 --> 00:35:45,476
‫- تو فساد پستی مهارت داریم.
‫- وایستین ببینم. گفتین سرقت؟

757
00:35:45,518 --> 00:35:47,854
‫خب، می... آره، می‌شه گفت متخصص سرقتیم.

758
00:35:48,020 --> 00:35:50,481
‫گمون کنم فکری به ذهنم خطور کرده باشه.

759
00:35:50,523 --> 00:35:53,734
‫خوکچه‌ها رو آزاد کنین!
‫خوکچه‌ها رو آزاد کنین!

760
00:35:53,901 --> 00:35:56,571
‫- [آزمایشگاه «محله آفتابی»]
‫- اونجا آزمایشگاه آزمایش جانورانه.

761
00:35:56,863 --> 00:35:59,323
‫دانشمندان سادیستی دارن تو اون آّزمایشگاه...

762
00:35:59,407 --> 00:36:03,411
‫دویست هزار خوکچه هندی
‫بیچاره رو اذیت می‌کنن.

763
00:36:03,411 --> 00:36:04,704
‫گفتی خوکچه هندی؟

764
00:36:04,704 --> 00:36:06,205
‫مار.

765
00:36:06,247 --> 00:36:07,498
‫می‌خوام نجاتشون بدین.

766
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
‫ولی این سرقتتون نیکوکارانه است،

767
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
‫واسه همین لباس‌های
‫خوش‌سیماتری براتون آوردم.

768
00:36:13,212 --> 00:36:15,381
‫خداحافظ.

769
00:36:15,631 --> 00:36:17,383
‫خب، اعتبارمون بین خلافکارها نابود شد.

770
00:36:17,758 --> 00:36:19,427
‫حداقل لباس راحتیه.

771
00:36:21,179 --> 00:36:23,890
‫خیلی‌خب، باید حواس
‫اون دانشمنده رو پرت کنیم.

772
00:36:23,973 --> 00:36:25,975
‫- کار خودته کوسه.
‫- دریافت شد.

773
00:36:26,100 --> 00:36:28,186
‫خیلی‌خب. یه طناب و قلاب لازم داریم.

774
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
‫- خودم ردیفش می‌کنم.
‫- چی؟

775
00:36:30,104 --> 00:36:31,230
‫داوطلب شدی؟

776
00:36:31,272 --> 00:36:32,815
‫تو که هیچ‌وقت داوطلب نمی‌شی.

777
00:36:32,940 --> 00:36:34,609
‫معلومه که می‌شم.
‫همین الان شدم دیگه.

778
00:36:34,692 --> 00:36:36,819
‫- اِم...
‫- من رو بنداز اون بالا. بجنب!

779
00:36:36,986 --> 00:36:38,321
‫- واقعا؟
‫- آره.

780
00:36:38,362 --> 00:36:39,906
‫نود و نه درصد مطمئنم موفق می‌شی.

781
00:36:40,406 --> 00:36:42,200
‫- خیلی‌خب.
‫- بریم تو کارش.

782
00:36:43,075 --> 00:36:44,577
‫سلام پسرم.

783
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
‫تویی بابا؟

784
00:36:45,745 --> 00:36:47,288
‫می‌دونم کارت مهمه،

785
00:36:47,330 --> 00:36:49,749
‫ولی امیدوارم فرصت داشته باشی
‫با پدرت گپ بزنی.

786
00:36:51,667 --> 00:36:52,460
‫- ببین بچه جان.
‫- چیه؟

787
00:36:52,501 --> 00:36:53,294
‫نود و شش درصد مطمئنم.

788
00:36:53,336 --> 00:36:55,004
‫تو همیشه پسر عزیزمی.

789
00:36:55,213 --> 00:36:56,631
‫آخ.

790
00:36:56,672 --> 00:36:58,090
‫شاید هم نود درصد مطمئن باشم.

791
00:36:58,132 --> 00:37:00,468
‫کل عمرم منتظر چنین لحظه‌ای بودم.

792
00:37:00,676 --> 00:37:02,845
‫- چه بدونم.
‫- خیلی‌خب. دیگه برو سر کارت.

793
00:37:02,887 --> 00:37:04,430
‫وای پسر، وای پسر، وای پسر!

794
00:37:04,472 --> 00:37:07,475
‫ممنون بابا جون!

795
00:37:07,600 --> 00:37:10,019
‫پنجاه درصد مطمئنم...
‫امروز چندشنبه است؟

796
00:37:10,269 --> 00:37:11,395
‫من کی هستم؟

797
00:37:11,729 --> 00:37:13,356
‫خیلی‌خب.
‫خوکچه‌های هندی رو...

798
00:37:13,356 --> 00:37:15,233
‫پشت دری فولادی به ضخامت
‫نود سانت حبس کردن.

799
00:37:15,274 --> 00:37:17,318
‫فقط از طریق کانال هوا می‌شه وارد شد.

800
00:37:17,735 --> 00:37:19,278
‫من می‌رم.

801
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
‫♪ خوشحال و شاد و خندانم،
‫بین کانال‌های هوا می‌رانم. ♪

802
00:37:21,280 --> 00:37:22,990
‫به عمرم ندیدم این‌قدر خوشحال باشه.

803
00:37:23,115 --> 00:37:24,825
‫اخیرا مدیتیشن می‌کرده؟

804
00:37:24,825 --> 00:37:27,286
‫♪ پیش به سوی سرزمین خوکچه‌های هندی... ♪

805
00:37:33,334 --> 00:37:34,710
‫وای.

806
00:37:35,127 --> 00:37:37,505
‫مار حمله کرد.

807
00:37:37,922 --> 00:37:39,799
‫عه، اینجا رو بچه‌ها،
‫پروفسور مارمالاد اومده.

808
00:37:40,049 --> 00:37:42,343
‫آره، درسته. خودم هستم.

809
00:37:42,635 --> 00:37:43,970
‫اومدم کمکتون کنم.

810
00:37:44,136 --> 00:37:46,347
‫فقط حواستون به همین در باشه.

811
00:37:46,430 --> 00:37:49,392
‫مار. بجنب دیگه مار. در و باز کن.

812
00:37:49,392 --> 00:37:50,601
‫آروم باشین.

813
00:37:50,643 --> 00:37:52,770
‫ساختار این درها پیچیده است.

814
00:37:53,062 --> 00:37:54,814
‫شوخیت گرفته؟

815
00:37:54,855 --> 00:37:56,107
‫با خودت چه خیالی کردی؟

816
00:37:56,232 --> 00:37:57,942
‫خیر سرمون باید نجاتشون بدیم،
‫نباید بخوریمشون.

817
00:37:58,067 --> 00:38:00,569
‫خب، به نظر من که این‌جوری جای بهتری هستن.

818
00:38:02,113 --> 00:38:03,155
‫خیلی‌خب، دیگه بسه.

819
00:38:03,239 --> 00:38:04,740
‫- تفشون کن.
‫- عه.

820
00:38:04,782 --> 00:38:06,367
‫عه!

821
00:38:06,617 --> 00:38:08,160
‫چه خوشتون بیاد، چه نیاد، نجاتتون می‌دیم.

822
00:38:08,411 --> 00:38:09,912
‫داریم نجاتتون می‌دیم گوله پشمالوهای احمق.

823
00:38:09,954 --> 00:38:12,206
‫از اون در نرین. از این یکی در برین.

824
00:38:12,873 --> 00:38:13,958
‫عه، عه.

825
00:38:14,166 --> 00:38:15,042
‫وای!

826
00:38:15,042 --> 00:38:16,210
‫همین الان‌هاست که بیان.

827
00:38:26,095 --> 00:38:27,972
‫ظاهرمون غلط‌اندازه.

828
00:38:34,854 --> 00:38:37,481
‫بدون اجازه وارد شدین،
‫سرقت کردین، آشوب به پا کردین...

829
00:38:37,523 --> 00:38:39,692
‫و خزنده‌ای مرگبار بهشون حمله کرد؟

830
00:38:40,318 --> 00:38:41,819
‫اون جوندگان بیچاره...

831
00:38:41,819 --> 00:38:43,696
‫که همین‌جوریش هم
‫کلی بدبختی کشیده بودن.

832
00:38:43,738 --> 00:38:44,864
‫نه دایان، خواهش می‌کنم.

833
00:38:44,905 --> 00:38:46,449
‫خیلی‌خب.

834
00:38:46,741 --> 00:38:49,577
‫شرمنده‌ام پروفسور،
‫ولی می‌گم رئیس پلیس بیاد.

835
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
‫خواهش می‌کنم. وایستین.

836
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
‫طرح آزمایشیتون به اتمام رسید.

837
00:38:51,787 --> 00:38:52,663
‫طرح آزمایشی طول می‌کشه دیگه.

838
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
‫نمی‌تونستی جلوی خودت رو بگیری؟

839
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
‫خب، یه لحظه کم آوردم دیگه.
‫بیا من رو بزن.

840
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
‫تو زندان که نمی‌تونم بزنمت.

841
00:38:57,585 --> 00:38:59,754
‫بچه‌ها، حالا چیکار کنیم؟

842
00:39:01,464 --> 00:39:05,051
‫هوم. وقتشه برم دلشون رو به دست بیارم.

843
00:39:05,092 --> 00:39:08,596
‫ایول بابا. دیگه خودِ کلونی شد.

844
00:39:09,388 --> 00:39:10,723
‫خانم فرماندار.

845
00:39:10,723 --> 00:39:11,515
‫دایان.

846
00:39:11,557 --> 00:39:13,059
‫واسه من کلونی‌بازی درنیار گرگ.

847
00:39:13,768 --> 00:39:15,978
‫آها، فهمیدم جریان از چه قراره.
‫خیال می‌کنین هنوز آدم بدی هستم...

848
00:39:16,020 --> 00:39:18,230
‫و سعی دارم با دوز و کلک به آزادی برسم.

849
00:39:18,272 --> 00:39:19,774
‫ولی ما عوض شدیم.

850
00:39:19,774 --> 00:39:22,109
‫گل نیکوکاریمون داره بدجوری شکوفا می‌شه.

851
00:39:22,568 --> 00:39:25,279
‫اصلا از دروغ گفتن خسته نمی‌شی؟

852
00:39:25,321 --> 00:39:26,572
‫نه.

853
00:39:26,614 --> 00:39:27,823
‫یعنی... این چه حرفیه؟

854
00:39:28,032 --> 00:39:29,533
‫سوال انحرافی بود دیگه، درست نمی‌گم؟

855
00:39:29,909 --> 00:39:32,828
‫من که بهت فرصت داده بودم...

856
00:39:32,870 --> 00:39:34,246
‫بهت فرصت داده بودم
‫به مردم دنیا نشون بدی...

857
00:39:34,288 --> 00:39:36,457
‫کلیشه‌های ترسناک در قبالت صادق نیست،

858
00:39:36,457 --> 00:39:38,292
‫ولی یا بیش از حد مغروری،

859
00:39:38,292 --> 00:39:40,961
‫یا بیش از حد بزدلی
‫که از فرصتت بهره نمی‌بری.

860
00:39:41,128 --> 00:39:42,922
‫بزدلم؟ من بزدلم؟

861
00:39:43,172 --> 00:39:44,298
‫ای وای.

862
00:39:44,298 --> 00:39:45,716
‫عذر می‌خوام، اصلا من رو نمی‌شناسین؟

863
00:39:45,758 --> 00:39:47,093
‫شخصیت منفی تک‌تک داستان‌ها منم.

864
00:39:47,510 --> 00:39:48,761
‫پیش‌فرض همه بر گناهکار بودنمه.

865
00:39:48,803 --> 00:39:51,889
‫اصلا اگه معجزه شده باشه
‫و واقعا عوض شده باشیم،

866
00:39:51,931 --> 00:39:53,599
‫کیه که حرفمون رو باور کنه؟

867
00:39:54,100 --> 00:39:55,893
‫مسلما شما که با این کت‌شلوارهای...

868
00:39:55,893 --> 00:39:59,772
‫بی‌نقصتون چنین شرایطی رو درک نمی‌کنین.

869
00:40:00,314 --> 00:40:01,524
‫واقعا؟

870
00:40:02,316 --> 00:40:03,818
‫وایستا ببینم.

871
00:40:03,818 --> 00:40:05,486
‫چیکار... چطوری...

872
00:40:05,611 --> 00:40:09,865
‫گرگ و روباه فرق خاصی ندارن.

873
00:40:10,491 --> 00:40:12,827
‫شاید حرفتون رو باور کنن،
‫شاید هم نکنن،

874
00:40:12,952 --> 00:40:14,328
‫ولی مهم نیست.

875
00:40:14,370 --> 00:40:16,664
‫به خاطر ملت عوض نشو.
‫به خاطر خودت عوض بشو.

876
00:40:17,081 --> 00:40:19,583
‫الان فرصت داری داستان زندگیت رو
‫خودت بنویسی.

877
00:40:19,708 --> 00:40:22,670
‫فرصت داری واسه خودت و دوستانت
‫زندگی بهتری رقم بزنی.

878
00:40:23,212 --> 00:40:25,005
‫اذیتم نکن دیگه، مگه چه ضرری بهت می‌رسه؟

879
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
‫چه بدونم. کرامتم خدشه‌دار می‌شه؟

880
00:40:28,509 --> 00:40:31,929
‫آها، خب، کرامتت که الانش هم نابود شده.

881
00:40:37,601 --> 00:40:40,396
‫نمی‌دونم باور می‌کنی یا نه،
‫ولی من امیدوارم موفق بشی گرگ.

882
00:40:41,230 --> 00:40:43,399
‫یعنی نمی‌گین رئیس پلیس بیاد؟

883
00:40:44,316 --> 00:40:47,236
‫تو مراسم می‌بینمت.

884
00:41:21,896 --> 00:41:24,231
‫گمون نکنم آشناییمون قشنگ بوده باشه.

885
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
‫بنده گرگ هستم.

886
00:41:28,986 --> 00:41:30,654
‫آره.

887
00:41:30,821 --> 00:41:32,156
‫خیلی‌ها این‌طوری می‌کنن.

888
00:41:32,198 --> 00:41:34,450
‫برداشت اولیه ملت این شکلیه دیگه.

889
00:41:38,120 --> 00:41:39,788
‫نه، نه، نه، نه.

890
00:41:46,587 --> 00:41:48,255
‫اِم، چیزی نیست، چیزی نیست.

891
00:41:48,297 --> 00:41:50,216
‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم.
‫خودم می‌دونم ترسیدی.

892
00:41:50,257 --> 00:41:52,343
‫من هم اگه جات بودم، می‌ترسیدم.

893
00:41:53,344 --> 00:41:54,929
‫کافیه یه بار بهم فرصت بدی.

894
00:41:55,846 --> 00:41:58,807
‫راستش رو بخوای،
‫ما وجه اشتراکات زیادی داریم.

895
00:41:59,099 --> 00:42:00,976
‫به کسی نگی‌ها،

896
00:42:01,143 --> 00:42:03,854
‫ولی خیلی خوشم میاد...

897
00:42:03,896 --> 00:42:06,065
‫پشت گوشم رو بخارونن.

898
00:42:06,482 --> 00:42:08,150
‫همین‌جا رو می‌گم.

899
00:42:08,776 --> 00:42:10,819
‫حرف نداره.

900
00:42:14,949 --> 00:42:17,743
‫بیا پیشی.

901
00:42:35,928 --> 00:42:38,264
‫آفرین. چه پیشی خوبی.

902
00:42:38,389 --> 00:42:40,266
‫- چه پیشی خوبی.
‫- اِم، گرگ؟

903
00:42:40,432 --> 00:42:43,227
‫اِم، نجاتش دادی؟

904
00:42:43,352 --> 00:42:44,603
‫ایول!

905
00:42:44,687 --> 00:42:47,606
‫ایول. داره عملی می‌شه.

906
00:42:47,731 --> 00:42:48,983
‫فیلم‌برداری کرده بودی؟

907
00:42:48,983 --> 00:42:51,443
‫آره، ملت هم کم‌کم دارن باهات حال می‌کنن.

908
00:42:51,777 --> 00:42:52,778
‫ایول!

909
00:42:52,820 --> 00:42:54,238
‫ایول!

910
00:42:54,321 --> 00:42:55,447
‫شاید همین کافی باشه...

911
00:42:55,489 --> 00:42:57,199
‫که دل مهمانان مراسمم رو
‫به دست بیاریم.

912
00:42:57,199 --> 00:42:58,033
‫حالا شد یه چیزی!

913
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
‫- ایول!
‫- ایول!

914
00:42:58,951 --> 00:43:01,537
‫ایول، موفق شدیم! ایول!

915
00:43:02,371 --> 00:43:03,998
‫اِم، گرگ؟

916
00:43:04,039 --> 00:43:06,417
‫باید اعتراف کنم
‫واقعا داری پیشرفت می‌کنی.

917
00:43:06,542 --> 00:43:08,377
‫- واقعا داری خوب بودن رو درک می‌کنی.
‫- واقعا؟

918
00:43:08,419 --> 00:43:10,004
‫عه، اِم، مرسی.

919
00:43:10,004 --> 00:43:11,046
‫جدی می‌گم.

920
00:43:11,130 --> 00:43:13,090
‫از سر تا دم خودت هم معلومه.

921
00:43:14,258 --> 00:43:17,803
‫ولی مایه تأسفه که مجبوری
‫اون همه بار رو به دوش بکشی.

922
00:43:18,262 --> 00:43:20,764
‫منظورت چیـ...
‫بچه‌ها رو می‌گی؟

923
00:43:20,931 --> 00:43:22,224
‫منظورت چیه؟

924
00:43:22,433 --> 00:43:23,767
‫پتانسیل زیادی داری گرگ،

925
00:43:23,934 --> 00:43:25,394
‫ولی بالاخره مجبور می‌شی...

926
00:43:25,436 --> 00:43:28,564
‫بین دوستانت و زندگی خوب،
‫یکی رو انتخاب کنی.

927
00:43:37,489 --> 00:43:39,658
‫گرگ، هنوز بیداری؟

928
00:43:41,535 --> 00:43:43,078
‫گربه رو آوردی تو؟

929
00:43:43,495 --> 00:43:45,164
‫آره. آره، آره.

930
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
‫آخه...
‫نگهش داشتم که بعدا به خدمتش برسم.

931
00:43:47,374 --> 00:43:48,792
‫چطور مگه؟ چی شده؟

932
00:43:49,168 --> 00:43:50,794
‫صرفا کمی نگران شده بودم،

933
00:43:51,253 --> 00:43:52,921
‫آخه می‌شه گفت داری...

934
00:43:52,963 --> 00:43:54,923
‫دارم چی می‌شم؟

935
00:43:54,965 --> 00:43:57,009
‫داری سوگلی معلم می‌شی دیگه.

936
00:43:57,134 --> 00:43:59,345
‫کلی با مارمالاد صمیمی شدی.

937
00:43:59,637 --> 00:44:01,597
‫دمت هم که می‌لرزه.

938
00:44:01,639 --> 00:44:03,599
‫خب، آره دیگه، آخه باید باورشون بشه.

939
00:44:03,974 --> 00:44:06,727
‫آها. آره، لابد دیگه.

940
00:44:06,852 --> 00:44:09,480
‫اگه نقشه‌مون از همین قراره، خوبه.

941
00:44:10,230 --> 00:44:12,775
‫نقشه‌مون از همین قراره دیگه، مگه نه؟

942
00:44:12,816 --> 00:44:15,944
‫مار، رفیق عزیزم، اصلا نقشه‌مون رو
‫کی ریخته بود؟

943
00:44:16,111 --> 00:44:17,529
‫خودت ریخته بودی.

944
00:44:17,529 --> 00:44:20,991
‫پس خودم بیش از بقیه
‫نقشه‌مون رو عملی می‌کنم دیگه، درست نمی‌گم؟

945
00:44:22,743 --> 00:44:24,286
‫آره، درسـ... اِم، آره، خیلی‌خب...

946
00:44:24,328 --> 00:44:26,580
‫لابد منطقیه دیگه، آره.

947
00:44:26,789 --> 00:44:29,166
‫ولی اگه قرار بود
‫نقشه‌مون تغییر کنه،

948
00:44:29,375 --> 00:44:32,086
‫بهم می‌گفتی دیگه، درسته؟

949
00:44:34,463 --> 00:44:36,590
‫بهت قول می‌دم.

950
00:44:36,757 --> 00:44:38,801
‫یا بد باش...

951
00:44:39,635 --> 00:44:41,553
‫یا بزن به چاک.

952
00:44:49,144 --> 00:44:51,313
‫- مار.
‫- چیه؟

953
00:44:51,647 --> 00:44:53,857
‫تا حالا به ذهنت خطور کرده
‫اگه کل مردم دنیا...

954
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
‫ازمون نمی‌ترسیدن
‫و دوستمون داشتن، چی می‌شد؟

955
00:44:56,902 --> 00:44:58,821
‫تا حالا...
‫تا حالا به ذهنت خطور نکرده؟

956
00:44:58,821 --> 00:44:59,947
‫دوستمون داشته باشن؟

957
00:44:59,988 --> 00:45:01,407
‫آها، حتما.

958
00:45:01,907 --> 00:45:03,826
‫من وقتم رو با تصور...

959
00:45:03,867 --> 00:45:05,369
‫وقایع ناممکن هدر نمی‌دم.

960
00:45:05,452 --> 00:45:09,832
‫بی‌صبرانه مشتاقم
‫شرایط عین سابق بشه.

961
00:45:16,755 --> 00:45:19,383
‫آره. عین سابق می‌شه،
‫عین سابق می‌شه.

962
00:45:25,431 --> 00:45:28,100
‫[گزارش ویژه اخبار پرهیجان کانال شش
‫با اجرای تیفانی فلافیت]

963
00:45:28,100 --> 00:45:30,602
‫چطورین؟
‫لحظاتی دیگه «مراسم نیکوکاری»...

964
00:45:30,644 --> 00:45:32,563
‫پروفسور مارمالاد آغاز می‌شه...

965
00:45:32,563 --> 00:45:34,606
‫و قراره برای اولین بار در تاریخ،

966
00:45:34,606 --> 00:45:37,609
‫از «شهاب‌سنگ دهانه عشق»
‫افسانه‌ای رونمایی بشه.

967
00:45:37,651 --> 00:45:40,279
‫ولی «آدم بدها» نقل کل مجالس شدن...

968
00:45:40,320 --> 00:45:43,657
‫و با فیلم نجات دلگرم‌کننده‌شون...

969
00:45:43,699 --> 00:45:47,536
‫یه شبه کلی معروف شدن.

970
00:45:49,663 --> 00:45:51,707
‫خیلی‌خب بچه‌ها،
‫مهم‌ترین سرقتمون در پیشه.

971
00:45:51,749 --> 00:45:53,333
‫«دلفین زرین» رو...

972
00:45:53,417 --> 00:45:54,877
‫تو محفظه‌ای تیتانیومی گذاشتن...

973
00:45:54,918 --> 00:45:56,712
‫که رمزی پنج‌رقمی و تصادفی داره...

974
00:45:56,754 --> 00:45:58,297
‫و رمزش تو چمدونی امنیتیه...

975
00:45:58,338 --> 00:46:01,258
‫که رئیس پلیس به دست خودش دست‌بند زده.

976
00:46:01,467 --> 00:46:03,343
‫با کسی شوخی نداره.

977
00:46:03,510 --> 00:46:05,053
‫فقط با اثر انگشت ثبت‌شده خودش...

978
00:46:05,137 --> 00:46:07,181
‫- می‌شه رمزه رو از چمدون درآورد.
‫- اونش با من.

979
00:46:07,389 --> 00:46:09,016
‫وقتی مار می‌ره رمزش رو برداره،

980
00:46:09,057 --> 00:46:10,642
‫کوسه ترتیب دلفین بدلیه رو می‌ده.

981
00:46:10,684 --> 00:46:11,852
‫تا اینجاش که حال کردم.

982
00:46:11,894 --> 00:46:14,271
‫بقیه‌مون هم دستگاه‌های
‫پارازیت رو نصب می‌کنیم.

983
00:46:14,271 --> 00:46:16,231
‫که بعدش من بتونم
‫منبع برق رو هک کنم.

984
00:46:16,565 --> 00:46:18,484
‫تهش هم برای پروفسور سخنرانی میکنیم

985
00:46:18,525 --> 00:46:19,943
‫«فلان بیسار بهمان، چرت و پرت.»

986
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
‫وقتی گفتم «مارمالاد»،

987
00:46:21,737 --> 00:46:23,155
‫برق‌ها خاموش می‌شه.

988
00:46:23,197 --> 00:46:25,657
‫دقیقا هم چهار ثانیه وقت داریم
‫تا نقشه رو عملی کنیم.

989
00:46:25,657 --> 00:46:27,576
‫قاپ‌زنی خودمون دیگه.

990
00:46:27,701 --> 00:46:30,370
‫رئیس پلیس، دلفین تقلبیه رو
‫تقدیم مارمالاد می‌کنه،

991
00:46:30,370 --> 00:46:33,749
‫بعدش هم رفع زحمت و تشویق و
‫صاف می‌ریم سمت خروجی،

992
00:46:33,749 --> 00:46:35,918
‫اون‌ها هم تا بخوان بفهمن
‫قضیه از چه قراره...

993
00:46:35,959 --> 00:46:37,795
‫«بدرود بدبخت‌ها!»

994
00:46:37,878 --> 00:46:39,671
‫ما تو افق محو شدیم و...

995
00:46:39,713 --> 00:46:40,881
‫اسممون تو تاریخ ثبت شده.

996
00:46:41,089 --> 00:46:42,216
‫ایول.

997
00:46:42,257 --> 00:46:43,509
‫پسر بی‌شوخی بخوام بگم؛

998
00:46:43,634 --> 00:46:45,594
‫واسه خودت یه‌پا هنرمندی.

999
00:46:48,055 --> 00:46:50,432
‫خب آدم‌های خوب، رسیدیم.

1000
00:46:50,557 --> 00:46:51,767
‫موفق باشین.

1001
00:46:51,809 --> 00:46:53,519
‫یادتون نره، امشب قراره...

1002
00:46:53,519 --> 00:46:55,479
‫حواس همه به شما باشه، نه به من.

1003
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
‫دوستان، اینم از آدم‌های خوب!

1004
00:47:05,197 --> 00:47:07,449
‫عه، چه عجیب شد.

1005
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
‫- شوخی می‌کنن؟
‫- این چه صداییه؟

1006
00:47:09,576 --> 00:47:11,662
‫انگار دارن جیغ می‌زنن،
‫ولی از روی ترس نیست.

1007
00:47:11,829 --> 00:47:13,497
‫خیلی‌خب بچه‌ها، بریم...

1008
00:47:13,497 --> 00:47:14,748
‫هم‌رنگ جماعت بشیم.

1009
00:47:14,790 --> 00:47:16,667
‫جونمی، وقت جرم و جنایته.

1010
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
‫♪ مرا تا ماه ببر. ♪

1011
00:47:19,253 --> 00:47:21,547
‫♪ و بگذار میان ستارگان بنوازم. ♪

1012
00:47:22,506 --> 00:47:23,507
‫♪ از مشتری و مریخ تماشا کنم. ♪

1013
00:47:23,757 --> 00:47:25,092
‫♪ می‌توان گفت... ♪

1014
00:47:25,133 --> 00:47:27,219
‫دلفین تقلبیه، دلفین تقلبیه،
‫دلفین تقلبیه...

1015
00:47:27,553 --> 00:47:28,762
‫یافتم!

1016
00:47:29,137 --> 00:47:30,973
‫- جناب کوسه، جناب کوسه!
‫- عه!

1017
00:47:31,014 --> 00:47:33,016
‫راسته که می‌گن کوسه‌ها
‫بوی خون رو کیلومتری تشخیص می‌دن؟

1018
00:47:33,058 --> 00:47:35,185
‫جان؟ نه‌خیر. این که خیلی ترسناکه.

1019
00:47:35,686 --> 00:47:37,521
‫♪ نغمه‌ای در دلم سر بده... ♪

1020
00:47:37,563 --> 00:47:39,439
‫♪ باشد که تا ابد همان نغمه را سر دهم... ♪

1021
00:47:41,191 --> 00:47:42,943
‫- جناب گرگ! جناب گرگ!
‫- عه. وای.

1022
00:47:43,068 --> 00:47:44,403
‫مایه افتخاره کنار شما هستیم.

1023
00:47:44,528 --> 00:47:46,697
‫- مایه افتخار بنده‌ست.
‫- من عاشق ویدیوی شمام.

1024
00:47:46,780 --> 00:47:48,365
‫می‌شه یه عکس واسه بچه‌هام بگیریم؟

1025
00:47:48,407 --> 00:47:50,784
‫عه، دوستان یه لحظه...
‫اجازه بدین من...

1026
00:47:50,951 --> 00:47:53,245
‫زود برمی‌گردم.

1027
00:47:53,370 --> 00:47:55,539
‫♪ می‌توان گفت که عاشقت شدم... ♪

1028
00:47:55,664 --> 00:47:57,124
‫خیلی‌خب گرگ،

1029
00:47:57,124 --> 00:47:59,793
‫این بار برنامه‌ات چیه؟

1030
00:48:00,669 --> 00:48:02,713
‫آره دیگه، وقتی چنین
‫مجرم‌هایی هستن...

1031
00:48:02,921 --> 00:48:06,258
‫باید چهارچشمی از دور
‫بدون اینکه دیده بشی، حواست باشه.

1032
00:48:06,383 --> 00:48:09,720
‫دقیقا همون لحظه‌ای که
‫حواسشون نیست...

1033
00:48:09,845 --> 00:48:11,805
‫دوپس!

1034
00:48:11,972 --> 00:48:13,140
‫باید بپری بگیریشون.

1035
00:48:13,307 --> 00:48:15,726
‫همیشه یه قدم ازشون جلوتر باش.

1036
00:48:15,851 --> 00:48:18,353
‫گمونم الآن حقمه یه
‫آب گازدار مشتی بزنم.

1037
00:48:18,478 --> 00:48:20,647
‫تو این لیوان باکلاس‌ها می‌ریزی؟

1038
00:48:20,814 --> 00:48:22,608
‫دمت گرم!

1039
00:48:24,610 --> 00:48:26,194
‫ای وای.

1040
00:48:26,320 --> 00:48:28,113
‫عه.

1041
00:48:32,284 --> 00:48:34,161
‫سلام.

1042
00:48:34,286 --> 00:48:35,787
‫درستش هم همینه.

1043
00:48:35,913 --> 00:48:37,956
‫باید هم ازم بترسین.

1044
00:48:42,336 --> 00:48:43,670
‫نه، نه، نه، نه، نه!

1045
00:48:43,795 --> 00:48:46,048
‫♪ منو... ♪

1046
00:48:46,089 --> 00:48:48,300
‫♪ ببین! ♪

1047
00:48:50,969 --> 00:48:52,012
‫- چی شد؟
‫- هوم؟

1048
00:48:53,805 --> 00:48:56,683
‫♪ بگو چی... ♪

1049
00:48:56,683 --> 00:48:59,561
‫♪ ...می‌بینی. ♪

1050
00:49:02,230 --> 00:49:08,236
‫♪ آدم خوبی‌ام یا بد؟ ♪

1051
00:49:10,447 --> 00:49:13,283
‫♪ واسه خودت... ♪

1052
00:49:13,283 --> 00:49:16,119
‫♪ ...پیش‌داوری نکن. ♪

1053
00:49:17,579 --> 00:49:18,705
‫♪ هی، هی، هی. ♪

1054
00:49:18,705 --> 00:49:20,958
‫♪ می‌دونم به خیالت منو می‌شناسی. ♪

1055
00:49:20,999 --> 00:49:23,210
‫♪ واسه خودت نتیجه‌گیری کردی. ♪

1056
00:49:23,251 --> 00:49:25,253
‫♪ به خیالت ظاهر من ترسناکه؛ ♪

1057
00:49:25,295 --> 00:49:27,381
‫♪ که صرفا تصورات خودته. ♪

1058
00:49:27,714 --> 00:49:29,132
‫♪ حرفم رو جدی بگیر... ♪

1059
00:49:29,549 --> 00:49:31,426
‫♪ از روی ظاهر قضاوت نکن. ♪

1060
00:49:31,635 --> 00:49:33,553
‫♪ سعی کن خودمو بشناسی... ♪

1061
00:49:33,595 --> 00:49:36,139
‫♪ ...که بفهمی آدم خوبی‌ام. ♪

1062
00:49:36,139 --> 00:49:38,433
‫♪ ما آدم بدها نیستیم... ♪

1063
00:49:38,433 --> 00:49:39,685
‫سلام آقای گرگ.

1064
00:49:39,726 --> 00:49:41,770
‫سلام دایان.
‫جا خوردم دیدمت.

1065
00:49:41,895 --> 00:49:43,397
‫راستش یکی ندونه...

1066
00:49:43,397 --> 00:49:44,940
‫فکر می‌کنه ازم فراری هستی.

1067
00:49:44,982 --> 00:49:46,191
‫از تو فراری باشم؟

1068
00:49:46,191 --> 00:49:47,859
‫آخه چرا فراری باشم؟

1069
00:49:48,860 --> 00:49:50,237
‫باشه پس.

1070
00:49:50,237 --> 00:49:51,738
‫ولی راستش رو بگم،

1071
00:49:51,780 --> 00:49:53,699
‫یه‌خرده ازت ناامید شدم.

1072
00:49:53,907 --> 00:49:55,367
‫♪ زودباش بیا وسط. ♪

1073
00:49:55,409 --> 00:49:57,202
‫♪ چون قراره امشب خوب باشیم. ♪

1074
00:49:57,744 --> 00:49:59,913
‫♪ بیایین وسط! ♪

1075
00:50:00,288 --> 00:50:04,668
‫♪ همه‌مون اومدیم اینجا
‫که حسابی خوش بگذرونیم. ♪

1076
00:50:04,793 --> 00:50:08,547
‫♪ بذار ریتم موسیقی خودش
‫بهت حرکت بده و روشنت کنه ♪

1077
00:50:08,672 --> 00:50:12,968
‫♪ دفعه بعد که دیدی
‫توی محله‌تون پرسه می‌زنم... ♪

1078
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
‫از خونه با خودتون چتر بیارین،
‫چون اینجا که بارون پول اومده.

1079
00:50:14,761 --> 00:50:17,180
‫اونم به لطف...
‫اصلا باورم نمی‌شه چنین حرفی می‌زنم؛

1080
00:50:17,222 --> 00:50:19,850
‫اونم به لطف آدم بدها.

1081
00:50:19,850 --> 00:50:21,560
‫♪ قراره امشب ما رو بشناسی. ♪

1082
00:50:21,852 --> 00:50:23,770
‫حس خوبی داره.

1083
00:50:24,271 --> 00:50:25,772
‫واقعا خوبه.

1084
00:50:26,356 --> 00:50:27,983
‫دایان...

1085
00:50:28,817 --> 00:50:30,652
‫مال خودته.

1086
00:50:32,946 --> 00:50:34,322
‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪

1087
00:50:34,489 --> 00:50:35,991
‫♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪

1088
00:50:36,116 --> 00:50:37,159
‫♪ یک، دو، سه. ♪

1089
00:50:37,159 --> 00:50:39,036
‫♪ ما آدم‌های خوبِ خوبیم. ♪

1090
00:50:39,161 --> 00:50:41,580
‫- ♪ قراره امشب خوب باشیم. ♪
‫- ♪ خوب می‌شیم ♪

1091
00:50:44,916 --> 00:50:46,585
‫ممنون. ممنون جناب گرگ.

1092
00:50:46,710 --> 00:50:48,253
‫همون‌طور که می‌دونین،
‫قراره همین فردا...

1093
00:50:48,420 --> 00:50:51,423
‫پولی که امشب جمع شد،
‫برسه به مدارس، بیمارستان‌ها...

1094
00:50:51,423 --> 00:50:53,467
‫و تمام نهادهای شایسته
‫واقع در این شهر.

1095
00:50:54,926 --> 00:50:56,053
‫اهم...

1096
00:50:57,095 --> 00:51:00,098
‫می‌خواستم چند لحظه
‫وقتتون رو بگیرم که...

1097
00:51:00,140 --> 00:51:02,267
‫مسبب این نگرش جدیدمون رو معرفی کنم.

1098
00:51:02,392 --> 00:51:04,227
‫مربی برازنده‌ی ما...

1099
00:51:05,270 --> 00:51:06,897
‫- مظهر روشن‌گری...
‫- زودباش دیگه.

1100
00:51:06,897 --> 00:51:09,316
‫شخصِ شخیص پروفسور...

1101
00:51:12,319 --> 00:51:14,696
‫- گرگ، زودباش دیگه.
‫- پروفسور...

1102
00:51:16,281 --> 00:51:17,407
‫اِم...

1103
00:51:20,452 --> 00:51:22,579
‫پروفسور مارمالاد!

1104
00:51:24,748 --> 00:51:27,000
‫رئیس، می‌شه من تقدیمشون کنم؟

1105
00:51:30,420 --> 00:51:31,588
‫نقشه که این نبود!

1106
00:51:31,630 --> 00:51:33,006
‫قضیه چیه؟

1107
00:51:33,131 --> 00:51:34,508
‫سرمون کلاه گذاشت.

1108
00:51:36,301 --> 00:51:37,677
‫الوعده وفا.

1109
00:51:38,678 --> 00:51:41,515
‫با قدرتی که به من داده شده،
‫باعث افتخارمه...

1110
00:51:41,556 --> 00:51:44,476
‫که به آدم بدها...

1111
00:51:48,105 --> 00:51:50,649
‫- چه عجیب.
‫- شهاب‌سنگه نیست!

1112
00:51:50,690 --> 00:51:52,067
‫یکی دزدیدش!

1113
00:51:54,903 --> 00:51:56,321
‫رئیس جان.

1114
00:51:56,404 --> 00:51:58,240
‫- گرگ!
‫- بی‌خیال.

1115
00:51:58,281 --> 00:51:59,908
‫واقعا فکر می‌کنی کار ما بوده؟

1116
00:51:59,991 --> 00:52:02,202
‫بدرود بدبخت‌ها!

1117
00:52:03,203 --> 00:52:04,579
‫فرار!

1118
00:52:05,080 --> 00:52:06,414
‫برین دنبالشون!

1119
00:52:13,588 --> 00:52:14,840
‫عه...

1120
00:52:20,053 --> 00:52:21,721
‫بگیر. بگیر.

1121
00:52:21,721 --> 00:52:23,974
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- همه‌ش رو پس می‌دم.

1122
00:52:23,974 --> 00:52:25,100
‫ها؟

1123
00:52:26,393 --> 00:52:27,644
‫شرمنده.

1124
00:52:30,897 --> 00:52:33,400
‫- این چه کاری بود؟
‫- نتونستم.

1125
00:52:33,400 --> 00:52:34,860
‫یعنی چی نتونستی؟

1126
00:52:34,901 --> 00:52:36,153
‫- آخه، نتونستم دیگه...
‫- نه‌خیر!

1127
00:52:36,695 --> 00:52:38,989
‫- من فرار نمی‌کنم.
‫- یک، دو، یک، دو...

1128
00:52:39,114 --> 00:52:40,782
‫تو مرام ما نیست.

1129
00:52:40,907 --> 00:52:42,701
‫پیرانا، می‌شه دیوونه بازی در نیاری؟

1130
00:52:43,952 --> 00:52:47,247
‫دیوونه‌جماعت باید جلو ما لنگ بندازه، داداش.

1131
00:52:55,297 --> 00:52:56,631
‫دارم می‌گم سوء تفاهمه.

1132
00:52:56,673 --> 00:52:57,757
‫کار ما نبود.

1133
00:52:57,841 --> 00:52:59,342
‫می‌دونم همیشه چنین حرفی زدیم،

1134
00:52:59,384 --> 00:53:00,594
‫ولی به خدا این بار
‫کار ما نبود.

1135
00:53:00,719 --> 00:53:02,429
‫صداتو نمی‌شنوم.

1136
00:53:02,554 --> 00:53:04,681
‫- مجرم، مجرم، مجرم‌خان.
‫- از مارمالاد بپرسین.

1137
00:53:04,681 --> 00:53:06,516
‫دیگه آدم خوبی شدیم.
‫خودش بهتون می‌گه.

1138
00:53:06,516 --> 00:53:07,642
‫پروفسور!

1139
00:53:07,809 --> 00:53:10,061
‫سرتیتر خبر امشب:
‫هیچ‌کس عوض نمی‌کنه.

1140
00:53:10,187 --> 00:53:12,063
‫باید توی قضاوت آدم‌ها،
‫همیشه پیش‌داوری کرد،

1141
00:53:12,230 --> 00:53:14,482
‫و به کلیشه‌ها پایبند بود.

1142
00:53:14,858 --> 00:53:16,443
‫بسه، خواهشا تمومش کنین!

1143
00:53:16,484 --> 00:53:17,777
‫بذارین باهاشون حرف بزنم.

1144
00:53:17,819 --> 00:53:20,197
‫لابد سوء تفاهمی پیش اومده.

1145
00:53:21,364 --> 00:53:23,491
‫آخیش. پروفسور مارمالاد.

1146
00:53:23,533 --> 00:53:24,910
‫کلا پنج دقیقه وقت دارین.

1147
00:53:24,910 --> 00:53:26,703
‫این بار هم معامله نداریم.

1148
00:53:26,870 --> 00:53:28,163
‫خواهشا کمکمون کن.

1149
00:53:28,205 --> 00:53:29,748
‫بهشون بگو.
‫بگو کار ما نبود.

1150
00:53:29,748 --> 00:53:31,625
‫آروم باش.
‫معلومه که نبود.

1151
00:53:31,666 --> 00:53:32,918
‫آخه چطوری می‌تونه باشه؟

1152
00:53:32,959 --> 00:53:34,169
‫هرچی نباشه...

1153
00:53:34,211 --> 00:53:36,296
‫تو پسر خوبی هستی.

1154
00:53:37,547 --> 00:53:40,383
‫چه پسر خوبی.

1155
00:53:40,550 --> 00:53:42,260
‫لرزه‌ای که به جونم میفته.

1156
00:53:42,260 --> 00:53:45,138
‫لرزش دم کوچیکم.

1157
00:53:45,138 --> 00:53:46,389
‫دستگیرشون کنین!

1158
00:53:46,389 --> 00:53:48,183
‫می‌شه یه آزمایش
‫کوچیکی رو عملی کنیم دایان؟

1159
00:53:48,183 --> 00:53:50,518
‫آخه می‌دونی توی مراسم نیکوکاری من...

1160
00:53:50,518 --> 00:53:52,854
‫قراره برای اولین بار در تاریخ...

1161
00:53:52,896 --> 00:53:55,440
‫از شهاب‌سنگ دهانه عشق رونمایی بشه.

1162
00:53:55,774 --> 00:53:59,069
‫حواس همه به شماست، نه به من.

1163
00:53:59,653 --> 00:54:00,820
‫چقدر...

1164
00:54:00,862 --> 00:54:03,156
‫پسر خوبی.

1165
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
‫تو بودی.

1166
00:54:06,076 --> 00:54:07,661
‫پس کار خودت بود.

1167
00:54:07,744 --> 00:54:09,120
‫چی داری می‌گی گرگ؟

1168
00:54:09,162 --> 00:54:10,413
‫اون پیرزنه، دلفین زرین،

1169
00:54:10,455 --> 00:54:12,165
‫تمام تمرینات نقشه بود
‫که به این نقطه برسیم...

1170
00:54:12,207 --> 00:54:15,043
‫که شهاب‌سنگ رو بدزده واسه خودش
‫و بندازه گردن ما.

1171
00:54:15,210 --> 00:54:16,878
‫وایستا ببینم. کدوم پیرزنه؟

1172
00:54:16,920 --> 00:54:19,673
‫اصلا یه خوکچه هندی،
‫شهاب‌سنگ می‌خواد چی کار؟

1173
00:54:22,175 --> 00:54:24,928
‫عه، بچه‌ها.
‫داره منو می‌ترسونه.

1174
00:54:25,095 --> 00:54:26,721
‫جان؟ چی شد؟
‫قضیه چیه؟

1175
00:54:26,721 --> 00:54:28,014
‫یکی منو برگردونه.

1176
00:54:28,390 --> 00:54:29,599
‫به‌به.

1177
00:54:29,975 --> 00:54:31,893
‫پس بالأخره فهمیدی.

1178
00:54:32,185 --> 00:54:33,395
‫- جان؟
‫- ها؟

1179
00:54:33,436 --> 00:54:35,063
‫تو شهاب‌سنگ رو دزدیدی؟

1180
00:54:35,230 --> 00:54:37,190
‫ولی صرفا یک شهاب‌سنگ نیست...

1181
00:54:37,232 --> 00:54:38,817
‫دیدین گفتم کلس؟

1182
00:54:38,858 --> 00:54:40,068
‫گفتم کله نیست!

1183
00:54:41,403 --> 00:54:43,905
‫بلکه یک منبع قدرت تمام عیاره.

1184
00:54:44,322 --> 00:54:46,950
‫چون وقتی با زمین برخورد کرد،
‫دانشمندها متوجه شدن...

1185
00:54:46,992 --> 00:54:49,160
‫که میزان فرکانس‌های
‫الکترومغناطیسیش...

1186
00:54:49,286 --> 00:54:51,204
‫روی زمین بی‌سابقه بوده.

1187
00:54:51,246 --> 00:54:52,914
‫منم قراره قدرتش رو مهار کنم...

1188
00:54:52,914 --> 00:54:56,126
‫تا باهاش بزرگترین
‫سرقت تاریخ رو رقم بزنم.

1189
00:54:57,127 --> 00:54:58,878
‫کاش همون موقع خورده بودیش.

1190
00:54:58,878 --> 00:55:00,463
‫- واقعا.
‫- ولی چرا ما؟

1191
00:55:00,463 --> 00:55:02,716
‫چون خیلی راحت می‌شد
‫انداختش گردن شما.

1192
00:55:03,174 --> 00:55:06,511
‫بی‌خیال، وقتی ملت کلمه
‫«بدجنس» رو توی لغت‌نامه باز کنن؛

1193
00:55:06,594 --> 00:55:08,888
‫معنیش می‌شه یه خوکچه هندی
‫بامزه و خوشگل؟

1194
00:55:09,222 --> 00:55:11,182
‫نه. می‌شه امثال شما.

1195
00:55:11,599 --> 00:55:13,101
‫همیشه هم بوده.

1196
00:55:13,184 --> 00:55:14,477
‫باشه، قبول.

1197
00:55:14,686 --> 00:55:16,354
‫ولی تو واسمون پاپوش دوختی.

1198
00:55:16,354 --> 00:55:17,647
‫اَه، پیف‌پیف.

1199
00:55:17,814 --> 00:55:19,357
‫بخواییم واقع‌بین باشیم؛

1200
00:55:19,357 --> 00:55:20,900
‫فرگشت واستون پاپوش دوخته.

1201
00:55:21,234 --> 00:55:23,194
‫ولی این گرگ خان
‫روش مهر تأیید زد.

1202
00:55:23,528 --> 00:55:25,905
‫تو بودی که گول تمام
‫دام‌های من رو خوردی.

1203
00:55:26,072 --> 00:55:29,367
‫از همون اول که فریب خوردی و
‫به یه پیرزن بی‌نوا کمک کردی.

1204
00:55:29,743 --> 00:55:32,454
‫گرگ، این چی داره می‌گه؟

1205
00:55:35,498 --> 00:55:36,583
‫عه‌وا.

1206
00:55:37,000 --> 00:55:39,044
‫بهشون نگفته بودی؟

1207
00:55:39,961 --> 00:55:42,297
‫بگذریم، انگاری که دوباره...

1208
00:55:42,464 --> 00:55:45,925
‫گرگ بدجنس ماجرا،
‫گول خوکچه کوچولو رو خورد.

1209
00:55:46,634 --> 00:55:49,304
‫ای موش کوچولوی تپل!

1210
00:55:49,346 --> 00:55:50,722
‫خودم می‌شکمت! شنیدی چی گفتم؟

1211
00:55:50,889 --> 00:55:53,016
‫- کارت تمومه! کارت...
‫- کمک! کمک! کمک!

1212
00:55:53,058 --> 00:55:54,726
‫گرگ بدجنس داره اذیتم می‌کنه.

1213
00:55:54,726 --> 00:55:57,270
‫دیگه تا آخر عمرت به
‫روز سیاه می‌نشونمت گرگ!

1214
00:56:07,197 --> 00:56:08,531
‫پروفسور، پروفسور.

1215
00:56:08,656 --> 00:56:10,575
‫نظری دارین که آدم بدها چطوری...

1216
00:56:10,742 --> 00:56:12,952
‫در ملأ عام تونستن
‫شهاب‌سنگ رو بدزدن؟

1217
00:56:12,952 --> 00:56:14,204
‫خب، حدسی بخوام بگم؛

1218
00:56:14,204 --> 00:56:15,955
‫شاید سابقا به سایت دسترسی پیدا کردن و...

1219
00:56:15,997 --> 00:56:17,624
‫یه سیستم پیچیده روی
‫تونل‌ها و درب‌ها...

1220
00:56:17,665 --> 00:56:19,167
‫- واسه خودشون راه‌اندازی گردن که...
‫- آها؟

1221
00:56:19,209 --> 00:56:20,543
‫می‌تونستن از راه دور فعالش کنن...

1222
00:56:20,585 --> 00:56:22,045
‫تا شهاب‌سنگ رو بکشن
‫جایی که می‌خواستن،

1223
00:56:22,045 --> 00:56:23,630
‫- ولی من از کجا بدونم؟
‫- درسته.

1224
00:56:23,671 --> 00:56:26,383
‫مغز متفکر پشت این نقشه
‫فقط خودشون بودن. من که نبودم.

1225
00:56:48,571 --> 00:56:51,074
‫همه‌ش رو پس می‌دم.

1226
00:57:15,640 --> 00:57:17,350
‫باورم نمی‌شه یه جونده کوچولو...

1227
00:57:17,392 --> 00:57:18,685
‫ما رو دور زد.

1228
00:57:18,726 --> 00:57:21,062
‫حالا درسته یه جونده
‫ما رو دور زد،

1229
00:57:21,062 --> 00:57:23,773
‫- ولی اصلا کوچولو نبود.
‫- جان؟

1230
00:57:24,065 --> 00:57:26,860
‫ناسلامتی ما قرار بود
‫سر مارمالاد کلاه بذاریم.

1231
00:57:26,860 --> 00:57:30,029
‫ولی نگو گرگ بود که داشت
‫سر ما کلاه می‌ذاشت.

1232
00:57:31,823 --> 00:57:33,700
‫قضیه‌ش به‌نظرت آشنا نیست گرگ؟

1233
00:57:33,741 --> 00:57:35,410
‫آخه... چرا چنین فکری می‌کنی؟

1234
00:57:35,410 --> 00:57:38,037
‫چه بدونم، لابد چون زدی نقشه‌ی...

1235
00:57:38,037 --> 00:57:40,165
‫بزرگترین دزدی عمرمون رو خراب کردی.

1236
00:57:40,290 --> 00:57:43,376
‫به‌نظرم توضیح مفصلی
‫باید بهمون بدی رفیق.

1237
00:57:44,961 --> 00:57:46,171
‫باشه. راست می‌گی.

1238
00:57:46,421 --> 00:57:47,672
‫قضیه این‌جوری بود؛

1239
00:57:47,797 --> 00:57:50,467
‫توی موزه که بودم، سعی داشتم
‫کیف یه خانم پیری رو بدزدم.

1240
00:57:50,967 --> 00:57:52,802
‫همون ترفند قاپ‌زنی خودمون.

1241
00:57:52,844 --> 00:57:55,096
‫«سعی» داشتی؟ از کی تاحالا...

1242
00:57:55,096 --> 00:57:56,973
‫واسه دزدی کردن لازمه سعی کنی؟

1243
00:57:57,098 --> 00:57:58,683
‫می‌خواستم کیفش رو بدزدم،

1244
00:57:58,683 --> 00:58:00,268
‫بعدش پیرزنه افتاد و منم...

1245
00:58:00,435 --> 00:58:02,353
‫یه‌جورایی کمکش کردم.

1246
00:58:02,395 --> 00:58:03,438
‫چی گفتی؟

1247
00:58:03,480 --> 00:58:05,440
‫گفتم یه‌جورایی کمکش کردم.

1248
00:58:05,565 --> 00:58:07,025
‫ولی بعدش کیفش رو دزدیدی؟

1249
00:58:07,066 --> 00:58:08,526
‫نه، ندزدیدم.

1250
00:58:08,693 --> 00:58:11,404
‫بعدش خانمه رو نجات دادم،
‫اونم بغلم کرد،

1251
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
‫بعد دمم یهویی تکون خورد،
‫حالا نمی‌دونم واسه چی...

1252
00:58:13,990 --> 00:58:16,493
‫ولی یه‌جور حس...

1253
00:58:16,910 --> 00:58:18,286
‫خوبی داشت.

1254
00:58:18,995 --> 00:58:20,371
‫آها.

1255
00:58:20,455 --> 00:58:22,248
‫پس بعدش کیفه رو دزدیدی؟

1256
00:58:22,290 --> 00:58:23,708
‫نه!

1257
00:58:23,958 --> 00:58:26,169
‫اصلا می‌دونی؟ خودم شنیده بودم
‫که خوکچه‌خان می‌گفت...

1258
00:58:26,252 --> 00:58:27,795
‫می‌خوای ما رو دور بندازی.

1259
00:58:27,837 --> 00:58:29,881
‫وایستا ببینم.
‫«ما» یعنی خودمون؟

1260
00:58:30,006 --> 00:58:31,966
‫ولی فکرش هم نمی‌کردم
‫واقعا چنین کاری بکنی پسر.

1261
00:58:32,008 --> 00:58:33,343
‫عه، عه، عه، تند نرو.

1262
00:58:33,384 --> 00:58:35,803
‫من که آخه...
‫صرفا می‌خواستم...

1263
00:58:36,012 --> 00:58:37,931
‫می‌خواستم واسه خودمون
‫زندگی بهتری دست و پا کنم.

1264
00:58:37,972 --> 00:58:39,516
‫زندگیمون هیچی کم نداشت.

1265
00:58:39,557 --> 00:58:41,893
‫تا اینکه جنابعالی
‫خواستی گند بزنی بهش.

1266
00:58:41,935 --> 00:58:43,144
‫گند نزدم که.

1267
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
‫شما هم توی مراسم حسش کردین.

1268
00:58:44,896 --> 00:58:47,065
‫اون‌همه کف زدن، تشویق کردن.

1269
00:58:47,106 --> 00:58:49,275
‫دیگه واسشون شرورهای
‫ترسناک نبودیم...

1270
00:58:49,275 --> 00:58:50,401
‫دوستمون داشتن.

1271
00:58:50,401 --> 00:58:52,862
‫عه جدی؟ پس اگه انقدر دوستمون دارن...

1272
00:58:52,862 --> 00:58:55,990
‫چرا واسه کاری که نکردیم
‫ما رو انداختن زندان؟

1273
00:58:56,783 --> 00:58:58,910
‫اصلا می‌دونی؟ سر یه چیزی
‫با مارمالاد موافقم.

1274
00:58:58,952 --> 00:59:00,995
‫حداقل اون می‌فهمه دنیا چه‌جور جاییه:

1275
00:59:01,162 --> 00:59:03,289
‫جایی که بعضی‌ها توش ترسناکن...

1276
00:59:03,289 --> 00:59:05,208
‫بعضی‌ها هم توش می‌ترسن.

1277
00:59:05,500 --> 00:59:06,751
‫این‌جوریه؟

1278
00:59:06,751 --> 00:59:08,628
‫پس منم از ترسناک بودن خسته شدم.

1279
00:59:08,962 --> 00:59:10,547
‫خسته شدم از بس طرد شدم.

1280
00:59:10,547 --> 00:59:11,839
‫لابد دیگه دلم نمی‌خواد...

1281
00:59:11,881 --> 00:59:13,258
‫که چی؟ که آدم بدی باشی؟

1282
00:59:13,383 --> 00:59:15,385
‫پس دیگه نمی‌خوای آدم بدی باشی، آره؟

1283
00:59:15,635 --> 00:59:16,886
‫بگو دیگه گرگ.

1284
00:59:19,430 --> 00:59:20,890
‫آره، خودم فهمیدم.

1285
00:59:21,224 --> 00:59:23,226
‫بعد ما که رفقای
‫دوران قدیم خودت بودیم...

1286
00:59:23,726 --> 00:59:25,186
‫مانع رسیدن به هدفت بودیم؟

1287
00:59:25,228 --> 00:59:27,021
‫آره، لابد بودین!

1288
00:59:29,732 --> 00:59:31,109
‫بگو غلط کردم.

1289
00:59:31,109 --> 00:59:33,653
‫بگو غلط کردم.
‫بگو ببخشید.

1290
00:59:33,736 --> 00:59:35,446
‫عه، عه، عه، عه، عه!

1291
00:59:35,488 --> 00:59:37,407
‫زندان که جای دعوا نیست.

1292
00:59:38,575 --> 00:59:40,201
‫برو به اون یارو بگو.

1293
00:59:40,410 --> 00:59:41,744
‫ها؟

1294
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
‫چی شد؟

1295
01:00:05,351 --> 01:00:06,936
‫هیس.

1296
01:00:22,869 --> 01:00:25,079
‫بدو!

1297
01:00:31,127 --> 01:00:32,712
‫- وای!
‫- وایستا، وایستا.

1298
01:00:35,131 --> 01:00:36,215
‫دایان؟

1299
01:00:36,257 --> 01:00:37,383
‫ولی تو از کجا یاد گرفتی...

1300
01:00:37,383 --> 01:00:38,551
‫مشت و لگد ول بدی؟

1301
01:00:38,593 --> 01:00:41,512
‫وایستا ببینم.
‫پنجه زرشکی خودت بودی؟

1302
01:00:43,348 --> 01:00:44,849
‫ملکه کلاه‌بردارها،

1303
01:00:44,849 --> 01:00:46,142
‫آکروبات‌باز همه‌فن حریف.

1304
01:00:46,434 --> 01:00:47,769
‫دو بار الماس زومپانگو رو دزدیده.

1305
01:00:47,769 --> 01:00:50,438
‫دفعه اول واسه منفعت خودش،
‫دفعه دوم چون عشقش کشید.

1306
01:00:50,647 --> 01:00:53,066
‫نه هویتش فاش شده،
‫نه تا حالا دستگیر شده.

1307
01:00:54,609 --> 01:00:56,361
‫پس گمونم هنوز خفن‌ترین...

1308
01:00:56,361 --> 01:00:58,112
‫آدم بده‌ی تاریخم.

1309
01:00:58,321 --> 01:01:00,490
‫عه، حالا یه زمانی که بودم.

1310
01:01:01,491 --> 01:01:02,825
‫ها؟

1311
01:01:11,250 --> 01:01:12,960
‫نوچ، هنوزم خفن‌تریم.

1312
01:01:13,086 --> 01:01:15,463
‫واسم عین آب‌خوردنه.

1313
01:01:16,005 --> 01:01:18,549
‫عه، یه کوچولو اینجات... آخ.

1314
01:01:18,549 --> 01:01:20,635
‫اصلا چرا ما رو نجات دادی؟

1315
01:01:20,677 --> 01:01:23,054
‫بعد ماجرای مراسم،
‫می‌دونستم یه‌جای کار می‌لنگه.

1316
01:01:23,096 --> 01:01:25,223
‫رفتم تحقیقاتی کردم
‫بعد فهمیدم اون شهاب‌سنگ...

1317
01:01:25,223 --> 01:01:28,851
‫می‌دونم. یه‌جور ابر آنتن کیهانیه.

1318
01:01:28,893 --> 01:01:31,437
‫آره. اگه با آرایه‌ای از
‫بلورهای یونیزه ترکیب بشه،

1319
01:01:31,479 --> 01:01:33,356
‫می‌تونه یه میدان عظیم دورجُنبی...

1320
01:01:33,356 --> 01:01:34,565
‫اندازه یه شهر تولید کنه.

1321
01:01:34,941 --> 01:01:36,275
‫عه، روم سیاه.
‫پریدم وسط حرفت؟

1322
01:01:36,275 --> 01:01:37,402
‫می‌خواستی همین رو بگی؟

1323
01:01:37,402 --> 01:01:39,987
‫عه... البته من می‌خواستم
‫فنی‌تر بیانش کنم،

1324
01:01:40,071 --> 01:01:42,573
‫ولی لُب کلام همین بود.

1325
01:01:43,950 --> 01:01:45,702
‫یکی باید جلوی مارمالاد رو بگیره.

1326
01:01:45,702 --> 01:01:47,078
‫ولی تنهایی موفق نمی‌شم.

1327
01:01:47,453 --> 01:01:49,122
‫شما بهتر از همه خونه‌شو بلدین.

1328
01:01:49,122 --> 01:01:50,790
‫تا ما هستیم، غمت نباشه.

1329
01:01:51,082 --> 01:01:52,250
‫مگه نه بچه‌ها؟

1330
01:01:53,042 --> 01:01:54,585
‫دیگه «ما» نداریم.

1331
01:01:54,752 --> 01:01:55,962
‫دیگه تموم شد گرگ.

1332
01:01:56,337 --> 01:01:57,755
‫تمام. پشت گوشت رو دیدی.

1333
01:01:57,839 --> 01:02:00,174
‫حالا چون یه‌خرده
‫دهن به دهن شدیم؟

1334
01:02:00,174 --> 01:02:02,510
‫اذیت نکن پسر.
‫همیشه همین بودیم.

1335
01:02:02,927 --> 01:02:04,470
‫تو سِرو می‌زنی،
‫من توپ رو می‌زنم.

1336
01:02:04,512 --> 01:02:05,805
‫از اول همین بودیم.

1337
01:02:06,305 --> 01:02:07,724
‫این بار دیگه نیستیم.

1338
01:02:13,438 --> 01:02:14,856
‫پیرانا؟

1339
01:02:18,025 --> 01:02:19,235
‫تارتاری؟

1340
01:02:19,360 --> 01:02:20,987
‫شرمنده گرگ جان.

1341
01:02:22,613 --> 01:02:23,906
‫کوسه؟

1342
01:02:24,365 --> 01:02:25,491
‫هوم...

1343
01:02:25,491 --> 01:02:26,826
‫آهای.

1344
01:02:27,493 --> 01:02:28,786
‫بچه‌ها؟

1345
01:02:29,704 --> 01:02:30,997
‫بچه‌ها؟

1346
01:02:32,081 --> 01:02:34,250
‫بگم چرا از تولدها متنفرم گرگ؟

1347
01:02:34,375 --> 01:02:35,501
‫بگم؟

1348
01:02:37,003 --> 01:02:38,546
‫بچه‌مار که باشی...

1349
01:02:38,588 --> 01:02:40,465
‫هیچ‌وقت کسی نمیاد جشن تولدت.

1350
01:02:40,965 --> 01:02:43,968
‫تولدها همیشه واسم
‫یادآورد این بودن که...

1351
01:02:43,968 --> 01:02:48,890
‫کل دنیا فکر می‌کنن من
‫یه هیولای بدردنخور ترسناکم.

1352
01:02:50,558 --> 01:02:51,559
‫آره.

1353
01:02:52,435 --> 01:02:55,229
‫ولی اصلا قابل مقایسه با
‫اون یک نفر...

1354
01:02:55,271 --> 01:02:58,399
‫اون یک نفری که خیال می‌کردم
‫می‌شه بهش اعتماد کرد...

1355
01:02:58,900 --> 01:03:00,610
‫و بهم خیانت کرد، نیست.

1356
01:03:04,155 --> 01:03:05,448
‫زودباشین بچه‌ها.

1357
01:03:05,698 --> 01:03:07,033
‫بیایین بریم.

1358
01:03:54,038 --> 01:03:58,084
‫آدم بد واقعی باید این شکلی باشه.

1359
01:04:04,549 --> 01:04:07,385
‫دوست داری بریم خوش بگذرونیم؟

1360
01:04:45,923 --> 01:04:47,133
‫آهای.

1361
01:04:47,341 --> 01:04:48,676
‫حالت خوبه؟

1362
01:04:48,926 --> 01:04:50,553
‫نه، اصلا هم خوب نیستم.

1363
01:04:50,595 --> 01:04:52,847
‫خیلی هم ناخوشم.

1364
01:04:54,348 --> 01:04:56,225
‫تنها دوست‌هایی که
‫داشتم از پیشم رفتن،

1365
01:04:56,225 --> 01:04:57,518
‫آخه من...

1366
01:04:58,019 --> 01:04:59,770
‫چه کاری بود کردم؟

1367
01:05:02,356 --> 01:05:04,483
‫می‌دونم واست سخته،

1368
01:05:05,109 --> 01:05:07,236
‫که همه‌چیز رو فراموش کنی.

1369
01:05:07,486 --> 01:05:08,821
‫- جدی؟
‫- آره.

1370
01:05:09,238 --> 01:05:11,574
‫من یه زمان بهترین دزد کل دنیا بودم.

1371
01:05:11,866 --> 01:05:14,702
‫سریع، بی‌باک و مبتکر بودم.

1372
01:05:15,578 --> 01:05:18,080
‫فقط یه‌چیز مونده بود که بدزدم.

1373
01:05:18,456 --> 01:05:20,082
‫دلفین زرین.

1374
01:05:20,207 --> 01:05:21,626
‫واسه همین رفتی سراغش.

1375
01:05:22,209 --> 01:05:24,045
‫صرفا نرفتم سراغش.

1376
01:05:25,254 --> 01:05:26,672
‫حتی بهش رسیدم.

1377
01:05:27,048 --> 01:05:29,258
‫راه فرار هم جلوم باز بود.

1378
01:05:31,969 --> 01:05:33,012
‫ولی...

1379
01:05:34,513 --> 01:05:37,016
‫درنهایت دیدم همون
‫روباه مکاری شدم...

1380
01:05:37,016 --> 01:05:39,018
‫که بقیه می‌گفتن هستم.

1381
01:05:40,728 --> 01:05:42,229
‫بعدش همه‌چیز عوض شد.

1382
01:05:43,356 --> 01:05:45,733
‫الآن هم به‌جای
‫اذیت کردن مردم...

1383
01:05:45,900 --> 01:05:47,360
‫دارم بهشون کمک می‌کنم.

1384
01:05:47,401 --> 01:05:48,986
‫هنوز همون آدم سابقم‌ها...

1385
01:05:49,070 --> 01:05:51,948
‫ولی روی مثبتم رو دارم نشون می‌دم.

1386
01:05:53,950 --> 01:05:55,534
‫کاری که تو می‌کنی هم درسته.

1387
01:05:55,660 --> 01:05:57,370
‫یه‌روزی هم اون دوست‌هات...

1388
01:05:57,453 --> 01:05:59,121
‫اگه دوست واقعی باشن...

1389
01:05:59,330 --> 01:06:00,957
‫دلیل این کارت رو درک می‌کنن.

1390
01:06:02,208 --> 01:06:04,251
‫حالا راه بیفت دیگه، بریم داخل.

1391
01:06:04,335 --> 01:06:06,921
‫قیافه‌ت یه جوریه انگار
‫از زندان فرار کردی.

1392
01:06:10,174 --> 01:06:11,509
‫خوکچه هندی؟

1393
01:06:12,134 --> 01:06:13,469
‫کار مارمالاده.

1394
01:06:13,636 --> 01:06:14,845
‫بزن بریم.

1395
01:06:16,430 --> 01:06:19,350
‫پس مخفی‌گاه پنجه زرشکی کبیر اینجاست.

1396
01:06:20,685 --> 01:06:21,852
‫غذا گرم می‌کنی؟

1397
01:06:21,852 --> 01:06:23,771
‫الآن که وقت غذا نیست،
‫ولی هرطور راحتی.

1398
01:06:24,438 --> 01:06:25,481
‫هویت تأیید شد.

1399
01:06:25,481 --> 01:06:27,733
‫- جان؟
‫- خوش آمدی دایان.

1400
01:06:33,948 --> 01:06:37,034
‫وای! یا خودِ خدا.

1401
01:06:37,284 --> 01:06:39,578
‫دلم لک زده بود واسه خونه.

1402
01:06:39,620 --> 01:06:40,705
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

1403
01:06:40,746 --> 01:06:42,373
‫زیپ‌لاین لیزری؟

1404
01:06:42,456 --> 01:06:45,459
‫مسدود کننده رادار اکس‌ام-2400؟
‫ولم کن!

1405
01:06:45,626 --> 01:06:47,545
‫راستش مدل قدیمیه رو
‫بیشتر دوست داشتم.

1406
01:06:47,545 --> 01:06:49,463
‫دیگه بیا سرش بحث نکنیم.

1407
01:06:49,630 --> 01:06:51,549
‫چه لوازم خوشگلی هم داری.

1408
01:06:52,383 --> 01:06:53,718
‫آره، اونم دمنده اطفاء حریقه.

1409
01:06:53,926 --> 01:06:55,928
‫تازه زیاد هم بهت نمیاد.

1410
01:06:56,971 --> 01:06:58,848
‫خب، بریم سروقت مارمالاد.

1411
01:06:59,181 --> 01:07:02,476
‫نقشه‌ت چیه کوچولوی پشمالو؟

1412
01:07:02,893 --> 01:07:04,395
‫باید شهر رو زیرنظر بگیریم.

1413
01:07:04,478 --> 01:07:05,813
‫ببینم می‌شه ماهواره نظارتی...

1414
01:07:05,855 --> 01:07:07,356
‫فرماندار رو هک کرد یا نه.

1415
01:07:07,523 --> 01:07:09,275
‫فرماندار که خودتی.
‫نمی‌شه از خودشون بخوای؟

1416
01:07:09,400 --> 01:07:11,569
‫آره خب... ولی کاغذبازی داره.

1417
01:07:16,365 --> 01:07:20,161
‫اینجا هم که قطعا یه
‫فعالیت‌های مشکوکی هست.

1418
01:07:20,244 --> 01:07:22,413
‫اینا علائم حرارتی
‫خوکچه هندی‌هاست.

1419
01:07:22,455 --> 01:07:25,041
‫انگار مارمالاد تحت اختیار گرفتشون.

1420
01:07:25,374 --> 01:07:26,917
‫ولی که چی بشه؟

1421
01:07:26,959 --> 01:07:28,669
‫هدف واضحی که نداره.

1422
01:07:28,711 --> 01:07:30,421
‫[نقشه خیریه]

1423
01:07:30,713 --> 01:07:32,923
‫چون اهدافش درحال حرکتن.

1424
01:07:34,091 --> 01:07:35,718
‫دنبال پول خیریه‌ست.

1425
01:07:35,760 --> 01:07:38,721
‫می‌خواد پولی که خودش
‫جمع کرده رو بدزده؟

1426
01:07:38,763 --> 01:07:41,098
‫این‌طوری می‌شه بزرگترین سرقت کل تاریخ.

1427
01:07:41,140 --> 01:07:43,267
‫یک میلیارد دلار
‫داخل ماشین‌هاست...

1428
01:07:43,559 --> 01:07:45,561
‫که قراره اطراف شهر
‫بذل و بخشش بشه.

1429
01:07:45,561 --> 01:07:47,229
‫باید ارتباط مارمالاد با...

1430
01:07:47,271 --> 01:07:48,355
‫ارتش خوکچه هندیش رو قطع کنیم.

1431
01:07:48,439 --> 01:07:49,815
‫اگه ارتباطی نباشه...

1432
01:07:49,857 --> 01:07:51,067
‫سرقتی هم نیست.

1433
01:07:51,317 --> 01:07:53,444
‫باید شهاب‌سنگ رو بدزدیم.

1434
01:07:53,778 --> 01:07:54,862
‫خیلی بامزه بودها...

1435
01:07:54,904 --> 01:07:56,322
‫- یه لحظه بامزه شدیم.
‫- باشه حالا.

1436
01:07:56,447 --> 01:07:58,824
‫لباس خوشگل‌هات رو بپوش.
‫قراره راه بیفتیم.

1437
01:08:04,705 --> 01:08:05,998
‫به نفعته اون رو نیاری.

1438
01:08:05,998 --> 01:08:07,541
‫درجا شلوار آدم رو جر می‌ده.

1439
01:08:07,792 --> 01:08:09,502
‫هه. تو سعی کن زیرپوش
‫درست‌حسابی بپوشی.

1440
01:08:09,543 --> 01:08:11,337
‫محض اطلاعت گفتم.

1441
01:08:12,421 --> 01:08:13,547
‫چی...

1442
01:08:15,007 --> 01:08:17,301
‫ماشین منم دزدیدی؟

1443
01:08:17,426 --> 01:08:18,677
‫دمت گرم.

1444
01:08:19,136 --> 01:08:21,013
‫آتیش کنیم بریم.

1445
01:08:32,691 --> 01:08:33,692
‫- نه!
‫- چی؟

1446
01:08:33,734 --> 01:08:35,111
‫وسایلمون کو؟

1447
01:08:36,237 --> 01:08:37,738
‫- وسایل کو؟
‫- نه، نه، نه، نه.

1448
01:08:37,822 --> 01:08:39,490
‫- نه، نه، نه، نه، نه!
‫- وسایلمون.

1449
01:08:39,657 --> 01:08:41,408
‫- غیبشون زده.
‫- لباس‌های مبدلم!

1450
01:08:41,534 --> 01:08:43,786
‫وسایل من کو؟

1451
01:08:44,411 --> 01:08:46,664
‫هرچی درآورده بودیم رو
‫گرگ به فنا داد.

1452
01:08:47,081 --> 01:08:49,416
‫کاملا منصفانه دزدیده بودیمشون.

1453
01:08:49,542 --> 01:08:51,293
‫الآن می‌فهمم چه حسی داره...

1454
01:08:51,335 --> 01:08:53,712
‫که از خودت دزدی کنن.

1455
01:08:54,338 --> 01:08:56,048
‫خوشم نمیاد!

1456
01:08:56,132 --> 01:08:58,384
‫واقعا خوشم نمیاد!

1457
01:09:04,682 --> 01:09:07,184
‫نه پول داریم، نه غذا.

1458
01:09:07,184 --> 01:09:08,602
‫نه پول داریم که باهاش غذا بخریم.

1459
01:09:08,602 --> 01:09:10,604
‫نه غذا داریم که واسه پول بفروشیمش.

1460
01:09:10,604 --> 01:09:11,313
‫نه...

1461
01:09:13,232 --> 01:09:15,317
‫خیلی‌خب دیگه. آروم، آروم.

1462
01:09:15,359 --> 01:09:16,902
‫بیا، بخور.

1463
01:09:17,194 --> 01:09:19,238
‫گریه نکن دیگه پسر.

1464
01:09:22,575 --> 01:09:23,742
‫اِم...

1465
01:09:24,201 --> 01:09:25,035
‫مار؟

1466
01:09:25,286 --> 01:09:27,246
‫این چه کاری بود کردی؟

1467
01:09:27,246 --> 01:09:28,914
‫مگه چیه؟ دوستم ناراحت بود.

1468
01:09:28,956 --> 01:09:30,374
‫خوشحالش کردم دیگه.

1469
01:09:30,416 --> 01:09:32,835
‫تو... یه کار خوب کردی.

1470
01:09:33,127 --> 01:09:35,004
‫- اونم واسه من.
‫- شورش رو در نیار حالا.

1471
01:09:35,004 --> 01:09:37,214
‫صرفا نیاز تو رو گذاشتم توی اولویت خودم.

1472
01:09:37,256 --> 01:09:39,633
‫- آره دیگه. آدم خوبی بودی.
‫- نه‌خیر.

1473
01:09:39,842 --> 01:09:41,260
‫فقط یه فداکاری ریز کردم،

1474
01:09:41,302 --> 01:09:42,761
‫که کوسه رو خوشحال کنم.

1475
01:09:42,887 --> 01:09:45,890
‫دقیقا خوب بودن همین شکلیه.

1476
01:09:45,931 --> 01:09:47,850
‫مار! اونم تو!

1477
01:09:47,850 --> 01:09:50,060
‫بدترینِ ما!
‫خودخواه‌ترینِ ما!

1478
01:09:50,352 --> 01:09:51,812
‫- کینه‌توزترین!
‫- بداخلاق‌ترین!

1479
01:09:51,854 --> 01:09:53,147
‫- موذی‌ترین!
‫- بی‌شرف‌ترین!

1480
01:09:53,189 --> 01:09:54,398
‫- بی‌احساس‌ترین!
‫- سوء استفاده‌گرترین!

1481
01:09:54,398 --> 01:09:55,608
‫- مارصفت‌ترین!
‫- بوگندوترین!

1482
01:09:55,608 --> 01:09:57,109
‫الآن ته حرفتون چیه؟

1483
01:09:57,651 --> 01:09:59,403
‫گمونم گرگ راست می‌گفت.

1484
01:09:59,528 --> 01:10:02,531
‫شاید ما هم لزوما یه‌مشت
‫شرور ترسناک نیستیم.

1485
01:10:06,410 --> 01:10:07,453
‫چی...

1486
01:10:07,453 --> 01:10:08,495
‫وای.

1487
01:10:08,495 --> 01:10:10,998
‫داره... داره تکون می‌خوره؟

1488
01:10:12,416 --> 01:10:14,084
‫داریم تکون می‌خوریم.

1489
01:10:16,003 --> 01:10:18,380
‫نه، نه، نه!

1490
01:10:18,672 --> 01:10:20,549
‫ما همیشه...

1491
01:10:20,591 --> 01:10:23,344
‫آدم بد می‌مونیم!

1492
01:10:48,786 --> 01:10:51,247
‫سریع‌تر، سریع‌تر برین
‫خوکچه هندی‌های نازم.

1493
01:10:51,330 --> 01:10:53,374
‫[بیمارستان کودکان]

1494
01:11:35,499 --> 01:11:37,251
‫همین که شهاب‌سنگ رو دزدیدیم،

1495
01:11:37,293 --> 01:11:39,003
‫صاف می‌بریمش پیش پلیس.

1496
01:11:39,044 --> 01:11:40,629
‫بعد همه‌مون بخشیده می‌شیم.

1497
01:11:40,671 --> 01:11:42,589
‫حالا همه‌مون که شاید نه.
‫ولی خب...

1498
01:11:42,715 --> 01:11:44,008
‫شروع بدی نیست.

1499
01:11:44,133 --> 01:11:46,885
‫[خطر برق‌گرفتگی]

1500
01:12:03,569 --> 01:12:05,029
‫چه عجیب.

1501
01:12:05,070 --> 01:12:08,157
‫چرا مارمالاد دلفین زرین رو
‫بدون محفظه همین‌جا ول کرده؟

1502
01:12:08,198 --> 01:12:09,950
‫چون لابد یه تله‌ای هم کار گذاشته.

1503
01:12:10,075 --> 01:12:11,160
‫یا لابد...

1504
01:12:11,201 --> 01:12:13,078
‫وایستا، وایستا!

1505
01:12:13,954 --> 01:12:15,122
‫دیدی تله بود؟

1506
01:12:15,372 --> 01:12:16,790
‫به‌به.

1507
01:12:16,915 --> 01:12:19,376
‫شاگرد عزیزم اومده.

1508
01:12:19,501 --> 01:12:21,337
‫تازه فرماندار هم با خودش آورده.

1509
01:12:21,545 --> 01:12:22,880
‫یا بهتره بگم...

1510
01:12:23,005 --> 01:12:24,548
‫پنجه زرشکی رو آورده!

1511
01:12:25,174 --> 01:12:27,092
‫چه روش مبتکرانه‌ای واسه...

1512
01:12:27,092 --> 01:12:29,386
‫مخفی کردن الماس زومپانگو داشتی.

1513
01:12:29,553 --> 01:12:32,139
‫دقیقا گذاشتیش جلو چشم.

1514
01:12:32,431 --> 01:12:34,183
‫بگو که شوخی می‌کنی.

1515
01:12:34,183 --> 01:12:35,642
‫مگه چیه؟ احساساتی‌ام دیگه.

1516
01:12:35,684 --> 01:12:37,353
‫تو همیشه اهل خودنمایی بودی.

1517
01:12:37,478 --> 01:12:40,397
‫ولی بازم صاف افتادی توی دام من.

1518
01:12:40,606 --> 01:12:42,816
‫ولی تو از کجا فهمیدی
‫قراره بیاییم اینجا؟

1519
01:12:42,941 --> 01:12:46,070
‫اونش رو یه دوست عزیزی بهم گفت.

1520
01:12:47,988 --> 01:12:49,281
‫سلام رفیق.

1521
01:12:49,323 --> 01:12:50,616
‫اوضاع چطوره؟

1522
01:12:50,866 --> 01:12:52,493
‫مار.

1523
01:12:53,327 --> 01:12:55,329
‫چی کارش کنیم دیگه؟
‫یهویی رفیق شدیم.

1524
01:12:55,662 --> 01:12:59,083
‫جدی؟ خوشحالی واسه
‫غذای مورد علاقه‌ت کار می‌کنی؟

1525
01:12:59,166 --> 01:13:01,085
‫این حرف‌ها از روی حسادت اینه...

1526
01:13:01,293 --> 01:13:03,587
‫که توی بزرگترین سرقت قرن
‫هیچ نقشی نداری.

1527
01:13:03,587 --> 01:13:05,130
‫چون این داستان همه‌چیز داره؛

1528
01:13:05,172 --> 01:13:08,425
‫هم توش خیانت هست،
‫هم شهاب‌سنگ، هم کنترل ذهن.

1529
01:13:08,550 --> 01:13:09,760
‫می‌شه منم امتحان کنم؟

1530
01:13:09,802 --> 01:13:11,470
‫معلومه شریک‌جان.

1531
01:13:11,470 --> 01:13:15,432
‫ایول. جرم و جنایت
‫بدون اینکه خودت کاری کنی.

1532
01:13:16,767 --> 01:13:19,103
‫پس اون «گل نیکوکاری»
‫که می‌گفتی چی بود؟

1533
01:13:19,186 --> 01:13:20,354
‫اونم دروغ بود؟

1534
01:13:20,396 --> 01:13:22,064
‫تقریبا آره، بود.

1535
01:13:22,064 --> 01:13:24,274
‫آخه واسه من مهم نبود
‫که چه چیزی «خوبه».

1536
01:13:24,316 --> 01:13:26,276
‫صرفا این مهم بود که
‫چه چیزی واسه خودم خوبه.

1537
01:13:26,318 --> 01:13:28,779
‫مثلا یه میلیون دلار!

1538
01:13:28,779 --> 01:13:31,156
‫عه. دیدی مورمورم شد؟

1539
01:13:33,283 --> 01:13:34,618
‫«یا بد باش...»

1540
01:13:34,827 --> 01:13:35,994
‫«یا بزن به چاک.»

1541
01:13:36,954 --> 01:13:39,456
‫کادلز، کارشون رو تموم کن.

1542
01:13:48,632 --> 01:13:50,092
‫گاز سمیه.

1543
01:13:50,134 --> 01:13:51,385
‫نفس نکش.

1544
01:13:52,261 --> 01:13:53,512
‫وایستا ببینم.

1545
01:13:53,512 --> 01:13:55,264
‫این که گاز سمی نیست.

1546
01:13:56,056 --> 01:13:57,224
‫شرمنده!

1547
01:13:59,059 --> 01:14:00,310
‫جا خوردی!

1548
01:14:00,853 --> 01:14:03,313
‫چی شد؟ وای، بچه‌ها.

1549
01:14:03,480 --> 01:14:04,898
‫باورم نمی‌شه اومدین.

1550
01:14:04,940 --> 01:14:07,359
‫- راست می‌گفتی گرگی.
‫- ما هم لرزش دم رو حس کردیم.

1551
01:14:07,401 --> 01:14:09,194
‫- مورمور شدیم.
‫- حال کردین، نه؟

1552
01:14:09,403 --> 01:14:10,696
‫واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم،

1553
01:14:10,737 --> 01:14:12,322
‫ولی می‌شه بذاریمش واسه بعد؟

1554
01:14:12,364 --> 01:14:14,658
‫انگاری باله‌ی پشتم درگیر ریتمشه.

1555
01:14:16,493 --> 01:14:18,328
‫زودباشین دیگه.

1556
01:14:18,370 --> 01:14:19,496
‫تیغه‌ها رو متوقف کنین!

1557
01:14:19,496 --> 01:14:20,747
‫عه آره. راست می‌گی.

1558
01:14:20,789 --> 01:14:21,957
‫خودم دارمش.

1559
01:14:23,542 --> 01:14:24,793
‫بچه‌ها...

1560
01:14:25,127 --> 01:14:27,254
‫چقدر خوشحالم می‌بینمتون.

1561
01:14:30,966 --> 01:14:32,718
‫حالا یه نفسی تازه کنیم و...

1562
01:14:32,843 --> 01:14:34,845
‫نقشه سرقت این خوکچه هندی رو
‫با خاک یکسان کنیم.

1563
01:14:34,887 --> 01:14:36,472
‫بازی تموم شد خوکچه‌جان!

1564
01:14:36,722 --> 01:14:37,890
‫با این شهاب‌سنگ،

1565
01:14:37,931 --> 01:14:39,766
‫می‌شه جنایاتی مرتکب شد...

1566
01:14:40,017 --> 01:14:41,977
‫که مردم توی خوابشون هم نمی‌بینن.

1567
01:14:41,977 --> 01:14:43,937
‫سنگ خفنیه‌ها.

1568
01:14:43,937 --> 01:14:46,773
‫بار آخره می‌گم، این شهاب‌سنگ...

1569
01:14:47,608 --> 01:14:48,692
‫خجالت نکشین.

1570
01:14:48,734 --> 01:14:50,486
‫دزدیمون تموم شه رفتیم.

1571
01:14:52,946 --> 01:14:54,406
‫نه، نه، نه!

1572
01:15:00,662 --> 01:15:02,247
‫بیا پیشی، پیشی، پیشی.

1573
01:15:19,181 --> 01:15:20,933
‫- همینه!
‫- تونستیم!

1574
01:15:20,933 --> 01:15:23,519
‫حالا بریم پیش رئیس پلیس،
‫که شما هم تبرئه بشین.

1575
01:15:23,519 --> 01:15:25,854
‫چه عجیب. آخه معمولا
‫از پلیس فراری بودیم.

1576
01:15:25,854 --> 01:15:28,440
‫می‌گم داداشی، مطمئنی جلوی
‫سرقت رو گرفتیم؟

1577
01:15:28,482 --> 01:15:30,067
‫- آره بابا.
‫- غمت نباشه.

1578
01:15:30,108 --> 01:15:32,653
‫اگه شهاب‌سنگ دست مارمالاد نباشه
‫نمی‌تونه کنترلشون کنه.

1579
01:15:32,778 --> 01:15:35,030
‫پس کی پشت اون ماشین‌ها نشسته؟

1580
01:15:38,825 --> 01:15:40,285
‫کار شهاب‌سنگه.

1581
01:15:40,327 --> 01:15:41,620
‫- هنوز داره فرکانس می‌فرسته.
‫- ای وای.

1582
01:15:41,703 --> 01:15:43,956
‫پول خیریه‌ست.
‫بچه‌ها، نقشه عوض شده.

1583
01:15:44,081 --> 01:15:45,582
‫تارتاری، می‌شه کاری کرد که...

1584
01:15:45,624 --> 01:15:47,167
‫مانع سیستم رهگیری ماشین‌ها بشیم؟

1585
01:15:47,417 --> 01:15:48,585
‫عه، درواقع یه‌جور...

1586
01:15:48,585 --> 01:15:50,379
‫رهگیر مدار متقابل مغناطیسی می‌خواییم.

1587
01:15:50,462 --> 01:15:52,256
‫منظورت اینه؟

1588
01:15:52,297 --> 01:15:54,758
‫وای! این دختره هی داره خفن‌تر می‌شه!

1589
01:15:55,092 --> 01:15:56,134
‫کجاشو دیدی؟

1590
01:16:06,144 --> 01:16:07,896
‫وای، وای، وای، وای!

1591
01:16:11,608 --> 01:16:12,818
‫ای وای.

1592
01:16:13,610 --> 01:16:14,736
‫باید از هم جدا شیم.

1593
01:16:15,028 --> 01:16:17,239
‫تارتاری، دوست داری
‫یه ماجراجویی دخترونه بکنیم؟

1594
01:16:17,239 --> 01:16:18,865
‫اِم، آره.

1595
01:16:19,074 --> 01:16:21,368
‫خداحافظ آقایون.

1596
01:16:23,453 --> 01:16:25,080
‫♪ همه‌چیز داره نایاب‌تر می‌شه. ♪

1597
01:16:25,122 --> 01:16:27,082
‫♪ همه دارن کم‌کم دیوونه می‌شن. ♪

1598
01:16:27,165 --> 01:16:29,293
‫منم ماجراجویی دخترونه دوست داشتم.

1599
01:16:29,293 --> 01:16:31,378
‫♪ شروعش از همین‌جاست، می‌گیری؟ ♪

1600
01:16:31,420 --> 01:16:33,088
‫♪ مانکن‌ها می‌گن «قالب رو می‌شکنیم». ♪

1601
01:16:33,297 --> 01:16:35,048
‫♪ می‌زنیم بیرون و رمزها رو می‌شکافیم. ♪

1602
01:16:35,090 --> 01:16:37,009
‫♪ یه‌چیزی عین ژاک کوستو. ♪

1603
01:16:37,009 --> 01:16:39,011
‫♪ انقدر تو عمق آبی که
‫محفظه‌ت منفجر می‌شه. ♪

1604
01:16:39,052 --> 01:16:40,554
‫♪ پس بزن بیرون،
‫بزن به دل آسمون. ♪

1605
01:16:40,596 --> 01:16:41,805
‫یوهو!

1606
01:16:41,847 --> 01:16:43,348
‫♪ امشب هرکسی، هدفی داره. ♪

1607
01:16:43,390 --> 01:16:44,850
‫♪ همه اومدن یه دوری بزنن. ♪

1608
01:16:44,891 --> 01:16:46,768
‫♪ همه خفن‌ها و ولگردها... ♪

1609
01:16:46,768 --> 01:16:48,312
‫- ماشینت بیمه‌ست دیگه؟
‫- آره. چطور؟

1610
01:16:49,813 --> 01:16:52,149
‫آهای! ماشین منه‌ها!

1611
01:16:52,274 --> 01:16:55,068
‫بپا که خوراک ماهی اومد!

1612
01:16:58,447 --> 01:17:00,365
‫♪ بی‌خیال استراحت. ♪

1613
01:17:02,326 --> 01:17:03,660
‫♪ تمام زورت رو بزن. ♪

1614
01:17:05,787 --> 01:17:08,206
‫♪ چیزی که تو گوشته... ♪

1615
01:17:09,458 --> 01:17:11,335
‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪

1616
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪

1617
01:17:15,380 --> 01:17:18,508
‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪

1618
01:17:19,092 --> 01:17:20,427
‫♪ راه بندازیم! ♪

1619
01:17:21,428 --> 01:17:23,513
‫بدرود بدبخت‌ها.

1620
01:17:25,140 --> 01:17:26,350
‫♪ راه بیفت! ♪

1621
01:17:26,391 --> 01:17:28,143
‫♪ راه بیفت! ♪

1622
01:17:29,144 --> 01:17:30,437
‫♪ راه بیفت! ♪

1623
01:17:33,148 --> 01:17:34,733
‫♪ راه بیفت! ♪

1624
01:17:35,108 --> 01:17:36,234
‫♪ راه بیفت! ♪

1625
01:17:37,110 --> 01:17:38,320
‫♪ راه بیفت... ♪

1626
01:17:40,989 --> 01:17:42,699
‫این کارها رو از کجا یاد گرفتی؟

1627
01:17:42,741 --> 01:17:45,160
‫دیگه مادرزادی استعداد داشتم.

1628
01:17:45,327 --> 01:17:46,953
‫البته اکثرا از یوتوب.

1629
01:17:47,913 --> 01:17:49,039
‫دمت گرم.

1630
01:17:49,039 --> 01:17:50,499
‫کلانتری می‌بینمت.

1631
01:17:50,499 --> 01:17:52,501
‫دیر نکنی‌ها.

1632
01:17:53,460 --> 01:17:55,128
‫نظرته این سنگ رو...

1633
01:17:55,128 --> 01:17:56,505
‫تقدیم رئیس پلیس کنیم؟

1634
01:17:56,713 --> 01:17:57,964
‫همینه.

1635
01:17:58,256 --> 01:17:59,675
‫♪ تمام زورت رو بزن. ♪

1636
01:18:01,718 --> 01:18:04,054
‫♪ صدای توی گوشِت،
‫واسه امتحان کردنت نیست. ♪

1637
01:18:04,388 --> 01:18:05,555
‫وای.

1638
01:18:05,681 --> 01:18:07,474
‫نه، نه، نه، نه!

1639
01:18:07,557 --> 01:18:09,351
‫پول دزدیِ خودمه!

1640
01:18:09,559 --> 01:18:11,228
‫تو اگه نتونی حرکت
‫بعدیشون رو پیش‌بینی کنی...

1641
01:18:11,269 --> 01:18:12,521
‫پس به چه دردی می‌خوری؟

1642
01:18:12,688 --> 01:18:14,356
‫- حالا شد تقصیر من؟
‫- آره.

1643
01:18:14,564 --> 01:18:15,982
‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪

1644
01:18:16,024 --> 01:18:17,442
‫♪ صرفا اومدیم تو رو... ♪

1645
01:18:17,484 --> 01:18:18,610
‫♪ راه بندازیم. ♪

1646
01:18:19,319 --> 01:18:21,405
‫- سلام رئیس.
‫- امیدوارم وقتم تلف نشده باشه.

1647
01:18:21,446 --> 01:18:23,824
‫باور کن خیلی دلت می‌خواد
‫چنین چیزی رو ببینی.

1648
01:18:24,241 --> 01:18:25,409
‫اونجا رو.

1649
01:18:26,368 --> 01:18:28,954
‫خاک عالم به سرم.

1650
01:18:28,954 --> 01:18:30,122
‫یعنی می‌شه؟

1651
01:18:30,163 --> 01:18:32,582
‫آدم بدها دارن
‫شهاب‌سنگ رو برمی‌گردونن؟

1652
01:18:32,582 --> 01:18:35,794
‫احتمالا اون داستان حال‌خوب‌کنی
‫که می‌خواستیم، همینه.

1653
01:18:35,836 --> 01:18:37,170
‫- یوهو!
‫- جونمی!

1654
01:18:37,212 --> 01:18:39,131
‫به‌نظرتون واسه ما
‫مهمونی هم می‌گیرن؟

1655
01:18:39,172 --> 01:18:42,426
‫آره. با کلی فشفشه و
‫پینیاتا و کیک.

1656
01:18:58,942 --> 01:19:01,027
‫بدون اون که نمی‌شه.

1657
01:19:01,987 --> 01:19:03,822
‫حالا شاید آقای اخمالو باشه...

1658
01:19:03,989 --> 01:19:06,241
‫ولی آقای اخمالوی خودمونه.

1659
01:19:06,450 --> 01:19:07,909
‫آره.

1660
01:19:10,620 --> 01:19:11,788
‫گرگ!

1661
01:19:12,205 --> 01:19:15,125
‫پس بگو چرا دوست‌هات
‫دونه‌دونه ولت کردن.

1662
01:19:15,125 --> 01:19:17,294
‫می‌گم من دوستی ندارم!

1663
01:19:17,377 --> 01:19:19,963
‫مار! مار!

1664
01:19:20,088 --> 01:19:21,381
‫گرگ؟

1665
01:19:21,465 --> 01:19:22,674
‫مار، برگرد پیشمون!

1666
01:19:22,883 --> 01:19:24,384
‫خیلی می‌خواییمت جیگر!

1667
01:19:24,384 --> 01:19:25,844
‫تو هم ما رو می‌خوای!

1668
01:19:26,219 --> 01:19:28,305
‫باز شروع کردن...

1669
01:19:28,305 --> 01:19:30,182
‫قضیه رو شخصی کردن.

1670
01:19:30,265 --> 01:19:31,892
‫آخرین فرصتتونه...

1671
01:19:31,933 --> 01:19:33,059
‫که شهاب‌سنگ رو پس بدین.

1672
01:19:33,101 --> 01:19:36,021
‫جدی؟ ما رو با چی
‫تهدید می‌کنی سیبیل‌خان؟

1673
01:19:36,938 --> 01:19:38,440
‫با این.

1674
01:19:39,691 --> 01:19:41,318
‫این چیه...

1675
01:19:47,032 --> 01:19:48,325
‫کلی مهمون بامزه واسمون اومده.

1676
01:19:48,366 --> 01:19:49,910
‫گاز بده!

1677
01:19:54,956 --> 01:19:56,500
‫وای!

1678
01:19:59,169 --> 01:20:01,379
‫لابد ناراحت شد
‫سیبیل‌هاش رو مسخره کردم.

1679
01:20:08,720 --> 01:20:09,971
‫صبح که بیدار شدم...

1680
01:20:10,013 --> 01:20:12,349
‫فکرش هم نمی‌کردم
‫روزم این‌شکلی بشه.

1681
01:20:16,019 --> 01:20:17,229
‫یالا.

1682
01:20:18,271 --> 01:20:19,773
‫خب، خب، خب حالا.

1683
01:20:19,815 --> 01:20:21,691
‫می‌خوایی یه‌کم شدتش رو کمتر کنیم؟

1684
01:20:22,108 --> 01:20:23,777
‫آخه دستت هم بهش نمی‌رسه.

1685
01:20:23,819 --> 01:20:25,445
‫خیلی راننده کاردرستیه.

1686
01:20:25,654 --> 01:20:27,239
‫هوم... راست می‌گی.

1687
01:20:27,531 --> 01:20:29,991
‫الآن که بهش فکر کردم
‫با خودم گفتم...

1688
01:20:30,033 --> 01:20:31,660
‫بهتره از بزرگترین
‫نقطه‌ضعفش استفاده کنیم.

1689
01:20:31,660 --> 01:20:33,161
‫باریکلا.

1690
01:20:33,495 --> 01:20:34,704
‫وایستا ببینم.

1691
01:20:38,458 --> 01:20:40,710
‫عه، عه، عه، عه. وایستا حالا.

1692
01:20:40,752 --> 01:20:42,337
‫وایستا، وایستا، وایستا.

1693
01:20:42,504 --> 01:20:44,172
‫باشه، قبول. تو بُردی.

1694
01:20:44,422 --> 01:20:46,132
‫سنگ فضاییه مال خودت.

1695
01:20:46,591 --> 01:20:47,968
‫آفرین گرگ.

1696
01:20:57,769 --> 01:20:59,271
‫فرمون رو بگیر.

1697
01:20:59,479 --> 01:21:00,647
‫کجا با این عجله؟

1698
01:21:00,689 --> 01:21:01,815
‫اول بکشش بالا...

1699
01:21:01,857 --> 01:21:03,733
‫وگرنه با این کارتو می‌سازم.

1700
01:21:04,526 --> 01:21:06,111
‫بی‌خیال دیگه.

1701
01:21:10,365 --> 01:21:12,909
‫زودباش تا سنگه از دستت نپریده.

1702
01:21:14,077 --> 01:21:15,537
‫اگه اصرار داری باشه.

1703
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
‫کادلز!

1704
01:21:23,503 --> 01:21:26,006
‫اینو می‌خوای؟ مال خودت.

1705
01:21:30,260 --> 01:21:32,637
‫مار! نه، نه، نه!

1706
01:21:32,679 --> 01:21:34,556
‫- مار!
‫- ای وای!

1707
01:21:47,903 --> 01:21:50,530
‫بچه‌ها، می‌دونم دیوونه‌بازیه.
‫ولی باید بپریم.

1708
01:21:50,655 --> 01:21:53,533
‫دیوونه‌بازی؟ تازه حرف دل منو زدی داداش.

1709
01:22:03,835 --> 01:22:07,088
‫شک نکن می‌رسیم!

1710
01:22:08,632 --> 01:22:09,883
‫نه!

1711
01:22:14,304 --> 01:22:15,972
‫واسه من برگشتین.

1712
01:22:19,017 --> 01:22:20,060
‫مار.

1713
01:22:20,226 --> 01:22:21,603
‫باید راستش رو بهت می‌گفتم.

1714
01:22:21,811 --> 01:22:23,021
‫می‌ترسیدم اگه متوجه بشی...

1715
01:22:23,021 --> 01:22:24,689
‫که می‌خوام آدم خوبی باشم...

1716
01:22:24,689 --> 01:22:27,817
‫عوضی‌بازی در بیارم و
‫دیگه باهات صحبت نکنم؟

1717
01:22:28,234 --> 01:22:29,569
‫آره.

1718
01:22:29,569 --> 01:22:31,279
‫خلاصه که من واقعا...

1719
01:22:32,530 --> 01:22:34,616
‫می‌دونم، منم دوستت دارم رفیق.

1720
01:22:38,828 --> 01:22:40,497
‫خیلی صحنه قشنگی شد.

1721
01:22:40,622 --> 01:22:42,749
‫بچه‌ها باورتون می‌شه
‫انقدر قشنگ شد؟

1722
01:22:42,791 --> 01:22:43,875
‫الآن...

1723
01:22:43,917 --> 01:22:46,169
‫الآن اشک منم در میاری.

1724
01:22:46,252 --> 01:22:47,754
‫دقیقا!

1725
01:22:47,796 --> 01:22:49,255
‫خیلی چندش شدیم، نه؟

1726
01:22:49,255 --> 01:22:51,216
‫بچه‌ها بی‌خیال.

1727
01:22:51,424 --> 01:22:53,093
‫کی گفته تهش اینجاست؟

1728
01:23:07,190 --> 01:23:09,150
‫نه، نه، نه. کادلز!

1729
01:23:09,192 --> 01:23:10,819
‫ارتفاعمون کم شده!

1730
01:23:10,819 --> 01:23:13,029
‫ارتفاع داره کم می‌شه!
‫داریم سقوط می‌کنیم!

1731
01:23:19,077 --> 01:23:20,996
‫چی شد؟ منفجر شدیم؟

1732
01:23:21,287 --> 01:23:22,706
‫اومدیم بهشت؟

1733
01:23:32,215 --> 01:23:34,092
‫دیگه گیرت آوردم.

1734
01:23:34,259 --> 01:23:35,385
‫آهای!

1735
01:23:35,385 --> 01:23:37,679
‫مگه تو خواب ببینی که این بار...

1736
01:23:37,679 --> 01:23:38,930
‫بتونی قسر در بری!

1737
01:23:39,055 --> 01:23:40,932
‫- خانم رئیس پلیس، وایستا.
‫- فرماندار روباه‌نژاد؟

1738
01:23:40,974 --> 01:23:42,142
‫- چنین کاری نکن.
‫- آخ!

1739
01:23:42,183 --> 01:23:43,685
‫اینا نبودن که شهاب‌سنگ رو دزدیدن.

1740
01:23:43,727 --> 01:23:44,894
‫می‌خواستن پسش بدن.

1741
01:23:44,894 --> 01:23:46,896
‫هه! تو از کجا می‌دونی؟

1742
01:23:47,105 --> 01:23:48,231
‫مگر اینکه...

1743
01:23:48,565 --> 01:23:50,316
‫مگر اینکه تو هم دستت با...

1744
01:23:50,358 --> 01:23:52,527
‫این مجرم‌های شناخته‌شده
‫توی یه کاسه بوده.

1745
01:23:53,361 --> 01:23:55,321
‫خب...

1746
01:23:55,613 --> 01:23:57,115
‫راستش،

1747
01:23:57,991 --> 01:24:00,243
‫وقتشه یه حقیقتی رو بگم.

1748
01:24:01,369 --> 01:24:03,246
‫درواقع من...

1749
01:24:03,872 --> 01:24:04,914
‫واقعا...

1750
01:24:04,914 --> 01:24:07,417
‫واقعا عاشق اینه که
‫ته داستان همه سربه‌راه بشن.

1751
01:24:07,417 --> 01:24:08,918
‫آره بابا، می‌دونیم.

1752
01:24:14,591 --> 01:24:15,800
‫دیگه قرار نیست فرار کنیم.

1753
01:24:16,092 --> 01:24:17,052
‫- آره.
‫- اوهوم.

1754
01:24:17,177 --> 01:24:18,511
‫بله.

1755
01:24:18,678 --> 01:24:20,555
‫رئیس، هر اقدامی لازمه انجام بده.

1756
01:24:20,722 --> 01:24:21,848
‫چی؟

1757
01:24:22,515 --> 01:24:24,809
‫دارین خودتون رو تسلیم می‌کنین؟

1758
01:24:24,809 --> 01:24:26,644
‫حالا شاید شهاب‌سنگه
‫کار ما نبود...

1759
01:24:26,644 --> 01:24:29,230
‫اما کلی چیز دیگه دزدیده بودیم.

1760
01:24:29,647 --> 01:24:32,067
‫دیگه وقتشه مسئولیت
‫کارهامون رو قبول کنیم.

1761
01:24:32,108 --> 01:24:34,027
‫وقتشه سربه‌راه بشیم.

1762
01:24:35,361 --> 01:24:36,905
‫دستگیرمون کن رئیس.

1763
01:24:37,363 --> 01:24:38,782
‫وای، جدی؟

1764
01:24:39,282 --> 01:24:40,575
‫موفق شدی دیگه.

1765
01:24:40,617 --> 01:24:41,993
‫لحظه درخشانت رسیده رئیس.

1766
01:24:42,243 --> 01:24:43,495
‫حالشو ببر.

1767
01:24:43,495 --> 01:24:44,621
‫وای.

1768
01:24:44,662 --> 01:24:45,997
‫راستش باید...
‫باید یه سخنرانی هم بکنم.

1769
01:24:46,039 --> 01:24:47,499
‫باید بکنم، مگه نه؟

1770
01:24:47,874 --> 01:24:49,209
‫آخه...

1771
01:24:49,250 --> 01:24:50,543
‫وقتی شش سالم بود،

1772
01:24:50,543 --> 01:24:52,212
‫تصمیم گرفتم پیکولو نواز بشم،

1773
01:24:52,295 --> 01:24:54,130
‫ولی متوجه شدم انگشت‌های من...

1774
01:24:54,172 --> 01:24:56,883
‫برای اون ساز کوچیک و ظریف
‫زیادی قدرتمند بودن.

1775
01:24:57,175 --> 01:25:00,220
‫این‌جوری بود که شدم مجری قانون.

1776
01:25:01,304 --> 01:25:02,722
‫بهت افتخار می‌کنم گرگ.

1777
01:25:02,931 --> 01:25:04,766
‫می‌دونی دیگه، گرگ و روباه...

1778
01:25:04,766 --> 01:25:06,142
‫فرق خاصی ندارن.

1779
01:25:06,601 --> 01:25:08,520
‫زندگی خوبی واسه خودت
‫دست و پا کردی فرماندار.

1780
01:25:08,812 --> 01:25:10,939
‫خب، گویا حماسه آدم بدها...

1781
01:25:10,980 --> 01:25:14,484
‫به پایانی ساده و
‫کاملا رضایت‌بخش رسیده.

1782
01:25:14,484 --> 01:25:17,195
‫هرچند واسم سواله،
‫پس شهاب‌سنگ چی شد؟

1783
01:25:17,237 --> 01:25:19,030
‫کادلز! زودباش، سریع‌تر!

1784
01:25:19,030 --> 01:25:20,615
‫پروفسور مارمالاده!

1785
01:25:20,824 --> 01:25:22,909
‫داره شهاب‌سنگ رو برمی‌گردونه.

1786
01:25:23,952 --> 01:25:25,829
‫ها؟ آها، آره دیگه. آره.

1787
01:25:25,954 --> 01:25:27,580
‫دارم... دارم برش می‌گردونم.

1788
01:25:27,622 --> 01:25:29,707
‫دقیقا دارم چنین کاری می‌کنم.

1789
01:25:33,086 --> 01:25:35,004
‫غمتون نباشه.

1790
01:25:35,046 --> 01:25:37,215
‫قهرمان مردم اومده.

1791
01:25:37,465 --> 01:25:38,883
‫پروفسور، نظری در این مورد ندارین؟

1792
01:25:38,925 --> 01:25:40,552
‫خیلی سعی کردم
‫کمکشون کنم تیفانی.

1793
01:25:40,677 --> 01:25:43,346
‫ولی تهش همون آش و کاسه شد.

1794
01:25:43,388 --> 01:25:46,141
‫آدم بدها، بد موندن.
‫آدم خوب‌ها، خوب موندن.

1795
01:25:46,391 --> 01:25:47,892
‫خیلی درسته.
‫خیلی خردمندانه‌ست.

1796
01:25:48,017 --> 01:25:49,686
‫علاوه بر این، برای صلاح مردم شهر...

1797
01:25:49,686 --> 01:25:52,188
‫بنده با سخاوتمندی خویش
‫تصمیم گرفتم که شهاب‌سنگ رو...

1798
01:25:52,230 --> 01:25:55,191
‫برای نگه داری محتاطانه
‫به عمارت خودم ببرم.

1799
01:25:56,192 --> 01:25:57,777
‫واقعا باز قراره قسر در بره؟

1800
01:25:58,111 --> 01:26:00,655
‫ممنون از شما.
‫چه مردم مهربونی داریم.

1801
01:26:00,989 --> 01:26:02,782
‫به افتخارم دست بزنید!

1802
01:26:02,824 --> 01:26:04,159
‫وایستا ببینم.

1803
01:26:04,409 --> 01:26:06,077
‫این که شهاب‌سنگ نیست.

1804
01:26:06,327 --> 01:26:07,871
‫صرفا یه لامپه.

1805
01:26:07,912 --> 01:26:09,038
‫ها؟

1806
01:26:09,414 --> 01:26:10,874
‫چی شد؟

1807
01:26:10,874 --> 01:26:13,042
‫مار، این چه کاری بود کردی؟

1808
01:26:13,084 --> 01:26:14,794
‫مگه چیه؟ دوستم ناراحت بود.

1809
01:26:14,794 --> 01:26:15,962
‫خوشحالش کردم دیگه.

1810
01:26:16,171 --> 01:26:17,672
‫گمونم گرگ راست می‌گفت.

1811
01:26:17,881 --> 01:26:21,009
‫شاید ما هم لزوما یه‌مشت
‫شرور ترسناک نیستیم.

1812
01:26:23,970 --> 01:26:25,513
‫من بدم. تو بدی.

1813
01:26:25,555 --> 01:26:26,890
‫بیا با هم بد باشیم.

1814
01:26:27,098 --> 01:26:29,100
‫معامله قبوله.

1815
01:26:30,935 --> 01:26:33,605
‫- می‌شه منم امتحان کنم؟
‫- معلومه شریک‌جان.

1816
01:26:48,661 --> 01:26:50,371
‫خجالت نکشین.

1817
01:26:50,371 --> 01:26:51,748
‫دزدیمون تموم شه رفتیم.

1818
01:26:53,166 --> 01:26:55,251
‫[لامپ]

1819
01:26:55,877 --> 01:26:57,879
‫نه، نه، نه!

1820
01:26:57,879 --> 01:26:59,297
‫[شهاب‌سنگ]

1821
01:26:59,297 --> 01:27:00,798
‫[فرامحرک]

1822
01:27:01,716 --> 01:27:03,468
‫اگه این لامپه، پس خود...

1823
01:27:04,510 --> 01:27:05,762
‫ترفند قاپ‌زنی خودمون.

1824
01:27:42,173 --> 01:27:43,383
‫وایستا ببینم.

1825
01:27:43,508 --> 01:27:45,760
‫این که الماس زومپانگوئه.

1826
01:27:45,885 --> 01:27:47,720
‫ولی این رو که...

1827
01:27:48,972 --> 01:27:51,349
‫پنجه زرشکی دزدیده بود!

1828
01:27:51,432 --> 01:27:52,850
‫من؟ نه، نه، نه.

1829
01:27:52,934 --> 01:27:54,686
‫- وای خدا!
‫- نه، نه، نه. اشتباه گرفتین.

1830
01:27:54,811 --> 01:27:56,646
‫- خبر تکان‌دهنده پایانی!
‫- اشتباه گرفتین!

1831
01:27:56,646 --> 01:27:59,941
‫مشخص شد راهزن بدنام و معروف
‫ملقب به پنجه زرشکی...

1832
01:28:00,191 --> 01:28:01,776
‫- کسی نبوده جز...
‫- نه، نه!

1833
01:28:01,818 --> 01:28:04,070
‫پروفسور مارمالاد.

1834
01:28:04,070 --> 01:28:05,321
‫من پنجه زرشکی نیستم.

1835
01:28:05,405 --> 01:28:07,031
‫پنجه زرشکی اونه!

1836
01:28:07,073 --> 01:28:08,616
‫پنجه زرشکی خودشه!

1837
01:28:08,741 --> 01:28:10,743
‫من گل نیکوکاری‌ام! نه!

1838
01:28:10,785 --> 01:28:12,870
‫جونم! خزنده خودمی‌ها!

1839
01:28:13,121 --> 01:28:14,872
‫- درستش هم همینه!
‫- ایول!

1840
01:28:14,872 --> 01:28:17,041
‫بزن قدش. بالأخره یه نفر
‫باید اون شهاب‌سنگه رو نابود می‌کرد.

1841
01:28:17,041 --> 01:28:18,876
‫خیلی چیز خطرناکی بود.

1842
01:28:19,043 --> 01:28:20,920
‫حرکت جالبی زدی مارجان.

1843
01:28:21,296 --> 01:28:23,298
‫جالب؟ خفن‌ترین بود.

1844
01:28:23,423 --> 01:28:25,133
‫نه‌تنها جلوی خوکچه رو گرفتم...

1845
01:28:25,341 --> 01:28:28,219
‫بلکه مجبورت کردم اعتراف کنی
‫چقدر بهم اهمیت می‌دی.

1846
01:28:28,261 --> 01:28:29,512
‫آره، باشه.

1847
01:28:29,595 --> 01:28:31,180
‫ولی یه سوال کوچولویی داشتم.

1848
01:28:31,222 --> 01:28:32,640
‫جدی؟ سوالت چیه گرگ‌جان؟

1849
01:28:33,349 --> 01:28:36,352
‫خیال کردی کی بود که آب‌نبات
‫«پوش پاپ» رو گذاشت تو یخچال؟

1850
01:28:38,146 --> 01:28:39,272
‫وایستا ببینم.

1851
01:28:39,480 --> 01:28:41,274
‫تو... نه.

1852
01:28:41,524 --> 01:28:42,859
‫می‌دونستم آدم خوبی هستی.

1853
01:28:43,318 --> 01:28:44,569
‫نه.

1854
01:28:45,278 --> 01:28:48,072
‫- خوبیم جیگر. خوبیم.
‫- آره!

1855
01:29:18,478 --> 01:29:20,855
‫خب، حالا فرض کن تولدت شده.

1856
01:29:21,022 --> 01:29:22,357
‫تولدم که واقعا شده.

1857
01:29:22,398 --> 01:29:24,150
‫آره می‌دونم.
‫بعد داریم قدم می‌زنیم...

1858
01:29:24,192 --> 01:29:25,360
‫که یه جن آبی می‌بینیم.

1859
01:29:25,360 --> 01:29:26,861
‫باشه. اسمش چیه؟

1860
01:29:27,236 --> 01:29:28,488
‫اسم جن آبیه چیه؟

1861
01:29:28,529 --> 01:29:30,031
‫آره دیگه، بفهمیم طرف حسابمون کیه.

1862
01:29:30,031 --> 01:29:31,449
‫نمی‌دونم دیگه. جن آبی
‫یا مخففش کنیم «جن».

1863
01:29:31,491 --> 01:29:33,034
‫بهت می‌گه سه تا آرزو کن.

1864
01:29:33,076 --> 01:29:34,077
‫چرا سه تا؟

1865
01:29:34,118 --> 01:29:35,328
‫طبق توافق‌نامه‌های صنعتی دیگه.

1866
01:29:35,328 --> 01:29:36,621
‫حالا بگو، چه آرزویی می‌کنی؟

1867
01:29:36,913 --> 01:29:38,664
‫- عه...
‫- موفق باشین بچه‌ها.

1868
01:29:38,664 --> 01:29:40,041
‫بهش می‌گم هیچ آرزویی ندارم.

1869
01:29:40,041 --> 01:29:41,209
‫هیچ آرزویی؟

1870
01:29:41,250 --> 01:29:43,211
‫بی‌خیال بابا، تولدته‌ها.

1871
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
‫باشه خب، ولی آرزو کنم که چی بشه؟

1872
01:29:45,338 --> 01:29:46,714
‫خودم آزاد شدم دیگه.

1873
01:29:46,881 --> 01:29:47,924
‫- سلام.
‫- بچه‌ها!

1874
01:29:48,132 --> 01:29:49,384
‫چه خوش‌تیپ شدین داداش‌ها!

1875
01:29:49,467 --> 01:29:50,968
‫- دوستام که پیشم هستن.
‫- آخی.

1876
01:29:51,010 --> 01:29:53,304
‫پوستم انقدر خوبه که
‫انگار نصف سن الآنم رو دارم.

1877
01:29:53,388 --> 01:29:55,681
‫نصف سن رو مطمئن نیستم،
‫ولی پوستت خوبه.

1878
01:29:55,681 --> 01:29:57,016
‫واسه اینه که پوست انداختی.

1879
01:29:57,058 --> 01:29:59,143
‫- بله که انداختم.
‫- بوی خوبی هم می‌دی‌ها.

1880
01:29:59,185 --> 01:30:01,687
‫براق و خوشگل شدم.

1881
01:30:08,277 --> 01:30:09,487
‫عه...

1882
01:30:09,821 --> 01:30:11,531
‫خب حالا چی کار کنیم؟

1883
01:30:11,781 --> 01:30:13,408
‫- ماشین بدزدیم؟
‫- پیرانا!

1884
01:30:13,449 --> 01:30:14,867
‫شوخی کردم بابا.

1885
01:30:15,118 --> 01:30:16,452
‫شوخی بود.

1886
01:30:16,661 --> 01:30:18,246
‫می‌گم گرگ، حالا که
‫فکرش رو می‌کنم...

1887
01:30:18,287 --> 01:30:20,331
‫آرزو می‌کنم کاش
‫یه ماشین داشتم.

1888
01:30:20,665 --> 01:30:22,542
‫عه جدی؟ اجی‌مجی.

1889
01:30:24,961 --> 01:30:26,254
‫ایولا.

1890
01:30:26,254 --> 01:30:29,090
‫سلام بچه‌ها.
‫آماده به‌کار هستین؟

1891
01:30:29,674 --> 01:30:30,842
‫عه. وای.

1892
01:30:30,967 --> 01:30:32,135
‫آخی.

1893
01:30:35,388 --> 01:30:36,597
‫آهای تو.

1894
01:30:36,639 --> 01:30:37,974
‫آره با خودتم. بیا اینجا ببینم.

1895
01:30:38,015 --> 01:30:39,142
‫بیا جلوتر.

1896
01:30:39,350 --> 01:30:40,935
‫گفتم بیا جلوتر.

1897
01:30:41,310 --> 01:30:44,522
‫حالا که وقت گذاشتیم و
‫با هم حسابی آشنا شدیم،

1898
01:30:44,605 --> 01:30:46,816
‫دیگه اونقدرها هم ترسناک نیستیم، نه؟

1899
01:30:47,066 --> 01:30:48,943
‫تارتاری، بذار آهنگو.
