﻿1
00:01:29,339 --> 00:01:32,383
خب، جناب من معتقدم که ما اینجا یه شهرِ خیلی خوب داریم

2
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
یه شهرِ خوب

3
00:01:34,552 --> 00:01:36,096
با فضایی دوستانه و آرام

4
00:01:36,513 --> 00:01:40,016
همه اینجا به زندگیِ خوب و خوششون ادامه می‌دن

5
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
بله، و پر از فضای باز

6
00:01:43,394 --> 00:01:45,605
که می‌تونید توش برای خانوادتون

7
00:01:45,688 --> 00:01:47,148
کلی تونل درست کنید که توش زندگی کنن

8
00:01:47,315 --> 00:01:48,858
هزاران خارغلتان و حشره

9
00:01:48,942 --> 00:01:51,361
که می‌تونین بدین بچه‌هاتون بخورن

10
00:01:54,280 --> 00:01:56,366
اما یه چیزی هست

11
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
که زندگیمون‌رو به خطر می‌ندازه

12
00:02:30,942 --> 00:02:34,612
من از سگ‌های هامون متنفرم
[جوندگان بومی امریکای شمالی هستند و مانند سگ صدا می کنند]

13
00:02:37,782 --> 00:02:39,784
این همه آشوب برای چیه دوک؟

14
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
یه حیوون وحشی شکار کردیم مادر

15
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
وسایلشو بردارین

16
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
ایول

17
00:02:52,463 --> 00:02:54,340
به این شهرِ غربی خوش اومدین

18
00:02:54,507 --> 00:02:56,134
اگه به پایین نگاه کنی، کلی چیز برای دیدن هست

19
00:02:56,342 --> 00:02:58,720
درست زیرِ سطح زمین

20
00:02:59,929 --> 00:03:01,973
زیر همین زمینِ صاف و آروم

21
00:03:02,056 --> 00:03:03,850
یه دنیای شرقیِ وحشی وجود داره

22
00:03:03,933 --> 00:03:06,519
جایی که توش کلی سگِ هامون دور هم جمع شدن

23
00:03:14,444 --> 00:03:16,529
فقط قدم بذار توی این خارپشته خوشگله

24
00:03:16,613 --> 00:03:18,031
و بپر زیرِ زمین

25
00:03:18,072 --> 00:03:20,450
اگه بیای اینجا سفرت تاریخی می‌شه

26
00:03:21,743 --> 00:03:24,787
۶ متر زیر زمین، یه شهر پر از شگفتی وجود داره

27
00:03:24,787 --> 00:03:27,457
منظورمون بوت‌هیل، جایی که گاوچرونا دفن شدن نیست
[بوت‌هیل نام قبرستانی در آریزونا ]

28
00:03:27,790 --> 00:03:29,500
اینجا هیچ گاو و اسبی وجود نداره

29
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
اینجا فقط سگ‌ِ هامون پیدا می‌شه

30
00:03:31,461 --> 00:03:34,797
ما بهترین شهر تو کلِ غربیم

31
00:03:37,258 --> 00:03:39,177
یه مدرسه‌ی یک‌کلاسه و یک هتل بزرگ داریم

32
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
یه مسئول و یه آرزوی خوب

33
00:03:41,262 --> 00:03:43,640
و یه فروشگاه بزرگ که دقیقا توی همین خیابونه

34
00:03:44,515 --> 00:03:46,809
پس یه سری به شهر خوشگل ما بزنین

35
00:03:46,976 --> 00:03:48,770
ممکنه عروسی یا شاید هم کتک‌کاری بشه

36
00:03:48,937 --> 00:03:51,314
مهمون‌نوازیمون بی‌نظیره

37
00:04:59,716 --> 00:05:02,093
اَه، دوباره آغل نه

38
00:05:02,260 --> 00:05:05,930
همیشه یه چیزی هست که یا خرابه، یا کار نمی‌کنه، یا داره خراب می‌شه

39
00:05:06,014 --> 00:05:08,766
...یا شکسته یا

40
00:05:10,518 --> 00:05:13,021
شما دوتا بس کنین دیگه، بیاین بریم صبحانه بخوریم

41
00:05:19,902 --> 00:05:21,029
صبح بخیر، بامپی

42
00:05:21,112 --> 00:05:22,405
صبح همگی بخیر

43
00:05:22,655 --> 00:05:23,865
صبر کن ببینم، پسرا کجان؟

44
00:05:24,782 --> 00:05:26,868
اوه بفرما عالی شد، یه چیز دیگه که خراب شده

45
00:05:33,333 --> 00:05:35,710
بتی، فهمیدی که مزرعه‌ی گول تقریبا داغون شده؟

46
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
اگه به پدربزرگت قول نداده بودم

47
00:05:37,211 --> 00:05:38,546
که همیشه هواتو داشته باشم

48
00:05:38,671 --> 00:05:40,548
خیلی وقت پیش داغونش می‌کردم

49
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
پدربزرگ همیشه بهت چی می‌گفت؟

50
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
روی اون مارزنگی نشین بامپی

51
00:05:45,887 --> 00:05:46,721
نه

52
00:05:46,929 --> 00:05:48,890
آب رودخونه‌رو نخور بامپی

53
00:05:52,685 --> 00:05:53,603
اینم نه

54
00:05:54,812 --> 00:05:57,690
آها منظورت اون حرفشه که می‌گفت چه روزای خوب و چه روزای بد

55
00:05:57,774 --> 00:05:59,609
ما همیشه هوای همو داریم

56
00:05:59,859 --> 00:06:00,777
درسته

57
00:06:01,027 --> 00:06:02,111
...چون هممون

58
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
یه خانواده‌ایم

59
00:06:17,960 --> 00:06:19,629
این یه کارِ ساده‌ست کلِم

60
00:06:19,712 --> 00:06:21,339
...اگه نتونی انجامش بدی

61
00:06:25,218 --> 00:06:26,636
ببخشید آقای کریشلی

62
00:06:27,720 --> 00:06:29,222
تا الان چندتا مترسک شد؟

63
00:06:39,190 --> 00:06:40,149
پنجاه و هشت

64
00:06:40,441 --> 00:06:41,567
مرسی دیابلو

65
00:06:43,069 --> 00:06:44,987
شاید به‌جای تو، باید به دیابلو پول بدم

66
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
تا برام کار کنه

67
00:06:46,239 --> 00:06:47,281
نظرت چیه؟

68
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
ببخشید آقای کریشلی

69
00:06:49,367 --> 00:06:53,287
نمی‌فهمم چرا داریم مترسک‌هارو اینجا می‌ذاریم؟

70
00:06:53,663 --> 00:06:55,748
که سگ های هامون‌رو بترسونیم از اینجا برن

71
00:06:56,124 --> 00:06:58,418
از سگ‌های هامون متنفرم

72
00:06:58,835 --> 00:07:01,421
چرا می‌خواین سگ‌ها از زمینی برن

73
00:07:01,587 --> 00:07:03,005
که ازش استفاده‌ای نمی‌کنین؟

74
00:07:03,840 --> 00:07:06,342
دیابلو کمکم کن

75
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
من زمینِ اینجا

76
00:07:13,182 --> 00:07:18,271
اینجا و اینجا و اینجا و اینجا

77
00:07:18,438 --> 00:07:20,106
و همه‌جا رو در اختیار دارم

78
00:07:20,314 --> 00:07:21,691
به جز اون

79
00:07:23,734 --> 00:07:25,403
خونه‌ی بتی بنسون

80
00:07:25,611 --> 00:07:28,489
آره خونه‌ی بتی بنسون

81
00:07:28,573 --> 00:07:31,951
می‌خوام سگ‌های هامون‌رو از زمینم بیرون کنم

82
00:07:32,034 --> 00:07:34,245
بفرستم  توی زمینِ اون

83
00:07:34,912 --> 00:07:35,997
بعد اوضاعش خراب می‌شه

84
00:07:36,247 --> 00:07:37,999
مجبور می‌شه خونشو به من بفروشه

85
00:07:38,082 --> 00:07:41,127
و بعد من تبدیل به قدرتمند ترین آدمِ شهر می‌شم

86
00:07:41,502 --> 00:07:45,756
بهتر از روزاییه که دزدی می‌کردیم،  نه رئیس؟

87
00:07:45,840 --> 00:07:47,758
این چه حرفیه

88
00:07:47,967 --> 00:07:49,927
من الان اهل تجارتم

89
00:07:50,178 --> 00:07:51,053
می‌دونم

90
00:07:51,137 --> 00:07:54,307
به همین خاطر تا این آگهی‌رو دیدم، کَندمش

91
00:08:23,002 --> 00:08:25,129
این برادر بتیه، بنتلی

92
00:08:25,588 --> 00:08:26,797
همونی که از اینجا رفت؟

93
00:08:27,131 --> 00:08:28,549
می‌گن رفت به شهر

94
00:08:28,633 --> 00:08:30,635
و سر قضیه‌ی راه‌آهن کلی پول درآورد

95
00:08:34,931 --> 00:08:37,099
بنتلی، اومدی خونه

96
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
سلام خواهر

97
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
خواهر؟-
منظورت اینه‌که-

98
00:08:40,102 --> 00:08:41,395
ما یه برادر داریم

99
00:08:42,438 --> 00:08:46,025
به‌به، به آقای سرمایدارِ راه‌آهنیمون نگاه کن

100
00:08:57,495 --> 00:09:00,873
می‌دونستیم که برمی‌گردی و گنگمونو نجات می‌دی

101
00:09:00,957 --> 00:09:01,791
...اوه، خب، نه

102
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
الان دقیقاً چقدر پولداری؟

103
00:09:03,292 --> 00:09:05,545
ممکنه یه لحظه-
مطمئنم می‌خوای برامون یه کاهدونی جدید بخری-

104
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
...می‌خوام بگم که
فقط همینارو آوردی؟

105
00:09:07,797 --> 00:09:08,756
...من

106
00:09:09,090 --> 00:09:10,841
خدایا، فکر می‌کردم تجهیزات باکلاس‌تری داشته باشی

107
00:09:10,925 --> 00:09:12,718
...ببینید، من

108
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
من یه سرمایه‌دار نیستم

109
00:09:15,596 --> 00:09:17,181
...اما بنتلی، توی نامه‌هات

110
00:09:17,348 --> 00:09:19,475
تو درمورد قرداد های تجاریت برامون گفتی

111
00:09:19,642 --> 00:09:20,935
و همچنین ترفیع‌هات

112
00:09:21,143 --> 00:09:24,272
خب یه خورده توی جزئیات اغراق کردم

113
00:09:24,355 --> 00:09:25,273
فقط یه کوچولو

114
00:09:26,274 --> 00:09:27,984
دلم می‌خواست تحت تاثیر قرار بگیری

115
00:09:32,613 --> 00:09:34,865
خب یعنی می‌خوای بگی که تو

116
00:09:34,949 --> 00:09:36,617
رئیسِ تلفیقیِ میان‌قاره‌ای

117
00:09:36,701 --> 00:09:38,869
حمل و نقل ریلیِ سراسر آمریکا نیستی؟

118
00:09:39,245 --> 00:09:42,748
هنوز نه؛ اما دستیار منطقه‌ای تازه‌کارِ شرکای کاراموزم

119
00:09:43,416 --> 00:09:45,459
و اینده‌ی روشنی جلومه

120
00:09:45,668 --> 00:09:46,502
به چه عنوان؟

121
00:09:46,877 --> 00:09:49,922
دستیار منطقه‌ای حرفه‌ای شرکای کاراموز

122
00:09:57,555 --> 00:09:59,015
می‌دونم که چیز خاصی به نظر نمی‌رسه

123
00:09:59,181 --> 00:10:00,516
اما دارم پیشرفت می‌کنم

124
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
با خودم گفتم اگه کمکتون کنم مزرعه‌رو درست کنیم

125
00:10:03,811 --> 00:10:04,645
شاید بتونیم بفروشیمش

126
00:10:04,729 --> 00:10:07,523
بعد تو و بتی می‌تونین بیاین تو شهر بامن زندگی کنین

127
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
بهت می‌گم چیکار کنیم بنتلی

128
00:10:20,703 --> 00:10:22,246
تو کمکمون کن مزرعه‌رو درست کنیم

129
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
اگه کارمون نگرفت، می‌فروشیمش

130
00:10:24,665 --> 00:10:25,541
اما اگه جواب داد

131
00:10:25,708 --> 00:10:28,586
مزرعه‌رو نگه می‌داریم و سودش‌رو تقسیم می‌کنیم، قبول؟

132
00:10:28,669 --> 00:10:29,712
قبول

133
00:10:30,463 --> 00:10:32,423
اگه تو یکی دوماه جمع و جورش کنیم

134
00:10:32,506 --> 00:10:34,634
می‌تونیم گله‌رو تا خودِ ابیلین ببریم
[ابیلین شهری در تگزاس]

135
00:10:35,176 --> 00:10:38,262
تو می‌خوای من رو گاوِ وحشی سواری کنم؟من؟

136
00:10:38,554 --> 00:10:41,974
اوه فقط یه دورِ کوتاه، فقط ۶۰۰ مایل

137
00:10:42,058 --> 00:10:43,476
مگر اینکه رم کنه

138
00:10:43,559 --> 00:10:44,769
یا تو سیل گیر کنی

139
00:10:45,311 --> 00:10:46,562
بیا داخل بنتلی

140
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
بذار یه چیزی برات بیارم بخوری

141
00:10:48,022 --> 00:10:49,106
بعد درمورد کار حرف می‌زنیم

142
00:10:58,449 --> 00:11:00,284
منتظر چی هستیم عمو جری؟

143
00:11:00,576 --> 00:11:02,411
بریم خودمونو معرفی کنیم

144
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
یه لحظه صبر کن

145
00:11:09,251 --> 00:11:10,252
...اونا کجان

146
00:11:11,504 --> 00:11:13,130
...داشتم می‌‌گفتم اونا

147
00:11:14,465 --> 00:11:15,341
...کجا

148
00:11:16,884 --> 00:11:18,427
رفقای کوچولو، رفقای کوچولومون کجان؟

149
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
کلی بخورین

150
00:11:33,943 --> 00:11:35,152
مرسی

151
00:11:35,319 --> 00:11:36,862
پسرا، ادبتون کجا رفته؟

152
00:11:36,946 --> 00:11:37,905
مهمون داریم‌ها

153
00:11:38,197 --> 00:11:39,031
رودنتس

154
00:11:57,007 --> 00:11:58,008
چه مشکلی پیش اومده؟

155
00:11:58,134 --> 00:12:00,052
روی مارزنگی نشستی؟

156
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
اوه بله مثل روز برام روشنه

157
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
و می‌بینم که اولین اقدامم

158
00:12:22,199 --> 00:12:25,286
اینه‌که مزرعه‌رو از شر هجوم این موش‌ها خلاص کنم

159
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
هجوم موش‌ها؟

160
00:12:27,204 --> 00:12:28,789
منظورت اونه؟ اینجا؟

161
00:12:28,998 --> 00:12:30,958
نگران نباش بتی

162
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
گربه‌های شهر واسه تفریح با موش‌های گنده می‌جنگن

163
00:12:33,711 --> 00:12:35,129
وقتی تام اقدام کنه

164
00:12:35,212 --> 00:12:37,631
این موش‌کوچولوها دیگه شانسی ندارن

165
00:13:33,437 --> 00:13:35,606
...این بو؟ بوی

166
00:13:35,689 --> 00:13:37,817
خیلی آشناست، نیست؟

167
00:13:38,150 --> 00:13:40,694
بذار فکر کنم؛ اوه می‌دونم

168
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
صبحانه‌ست

169
00:13:46,116 --> 00:13:47,993
به

170
00:15:41,774 --> 00:15:44,443
نگران نباش، اون اهلیه

171
00:15:51,116 --> 00:15:53,035
شاید نه به اون صورت

172
00:15:53,243 --> 00:15:54,620
نشونش بده رئیس کیه

173
00:15:56,205 --> 00:15:57,998
با یه چیزی بهش جایزه بده

174
00:16:00,042 --> 00:16:01,835
با روزنامه بزن تو سرش

175
00:16:02,544 --> 00:16:04,755
یه لباس خوشگل تنش کن

176
00:16:09,885 --> 00:16:11,887
خیلی خوبه که می‌بینم باهم بازی می‌کنن

177
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
آخی

178
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
الان وقت خوبیه که درمورد این باور غلط که گاو وحشی

179
00:16:26,527 --> 00:16:29,196
از رنگ قرمز متنفره، بحث کنیم

180
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
درواقع، اونا اصلاً تفاوت رنگ‌هارو متوجه نمی‌شن

181
00:16:33,492 --> 00:16:35,160
والا من یکی که خبر نداشتم

182
00:16:35,285 --> 00:16:38,497
نه، گاوای وحشی از شنل قرمز بدشون نمیاد، از شنلایی که تکون می‌خورن بدشون میاد

183
00:16:51,927 --> 00:16:53,137
چرا داره ازمون تشکر می‌کنه؟

184
00:16:53,262 --> 00:16:55,055
اون یه خورده بیش از حد هیجان‌زده شده

185
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
چندتا انگشتمو بالا گرفتم؟

186
00:16:58,142 --> 00:16:59,560
امروز چندشنبه‌ست؟

187
00:16:59,852 --> 00:17:02,104
فکر نکنم حرفمون‌رو متوجه بشه

188
00:17:02,563 --> 00:17:03,647
بذار توضیح بدم

189
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
تو با بنتلی اومدی اینجا

190
00:17:06,483 --> 00:17:08,360
ما اینجا با بتی زندگی می‌کنیم

191
00:17:09,361 --> 00:17:12,364
...بتی خواهرِ بنتلیه، پس این یعنی

192
00:17:12,448 --> 00:17:14,074
تو برادر مایی

193
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
رئیس‌جمهور آمریکا کیه؟

194
00:17:17,453 --> 00:17:18,495
اسم مامانت چیه؟

195
00:17:19,621 --> 00:17:21,248
چندتا یخ بذار رو کبودی‌هات

196
00:17:21,582 --> 00:17:23,167
من برادرت تافی هستم

197
00:17:23,375 --> 00:17:26,128
این اسکارفی و این هم دافیه

198
00:17:26,378 --> 00:17:27,921
و این هم عمو جریه

199
00:17:28,047 --> 00:17:30,632
و از الان به بعد ما قراره کاری کنیم تو جلوی بنتلی

200
00:17:30,716 --> 00:17:32,843
یه قهرمان به نظر برسی

201
00:17:32,926 --> 00:17:35,429
تو قراره بهترین شکارچیِ موش در غرب بشی

202
00:17:35,554 --> 00:17:37,222
مکار-
بی‌باک-

203
00:17:37,514 --> 00:17:38,557
و خوش‌رفتار

204
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
هممون قراره تظاهر کنیم، حله؟

205
00:17:49,943 --> 00:17:52,404
می‌خوام طوری به نظر برسه انگار تو

206
00:17:52,780 --> 00:17:54,823
مشکل هجوم موش‌هارو حل کردی

207
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
و تو قراره از امنیت برادرهات اطمینان حاصل کنی

208
00:17:57,993 --> 00:17:58,827
فهمیدی؟

209
00:18:04,041 --> 00:18:07,836
همه می‌خوان که گاوچرون بشن

210
00:18:08,295 --> 00:18:12,174
از پیکس گرفته تا ایلینویز
[شهرهای آمریکا ]

211
00:18:12,633 --> 00:18:15,094
باید این شهرارو گردگیری کنیم

212
00:18:15,219 --> 00:18:17,096
برسیم به اصل مطلب

213
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
پس همه‌ی شما توله‌ها، سختی‌هارو پشت سر می‌ذاریم

214
00:18:20,808 --> 00:18:22,976
سختی‌هارو پشت سر بذارید

215
00:18:23,185 --> 00:18:25,562
همون کاری که گاوچرونا می‌کنن رو انجام بدید

216
00:18:25,646 --> 00:18:27,689
یه کلاه گنده می‌خوای

217
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
یه اسب خوب هم می‌خوای-
یالا برو اسب-

218
00:18:29,775 --> 00:18:31,693
باید اون مسیرو دنبال کنی

219
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
باید جفتک بزنی

220
00:18:34,113 --> 00:18:35,781
باید سختی‌رو پشت سر بذاری

221
00:18:35,906 --> 00:18:37,407
باید سختی‌رو پشت سر بذاری

222
00:18:43,163 --> 00:18:47,793
زین و کبریت‌هات رو برای اردو فراموش نکنی

223
00:18:48,210 --> 00:18:52,214
چندتا لوبیا و بیکن و طناب نیازه
[بیکن گوشت خوک]

224
00:18:52,548 --> 00:18:55,134
به یه قوطی حلبی برای استخراج طلا نیاز داری

225
00:18:55,342 --> 00:18:57,427
و یه تختِ تا شو

226
00:18:57,511 --> 00:18:59,513
چندتا زین و لباسِ خاک‌خورده

227
00:18:59,596 --> 00:19:01,515
یه دسته کارت و یه کیلو گوشت

228
00:19:01,598 --> 00:19:03,517
یه مهمیزِ نقره‌ای

229
00:19:05,435 --> 00:19:07,896
وای، صبر کنین سگ کوچولوها

230
00:19:08,313 --> 00:19:09,523
خب، کجا بودم؟

231
00:19:10,149 --> 00:19:12,442
باید به مشکلات غلبه کنی

232
00:19:12,526 --> 00:19:14,361
مثل گاوچرون‌ها

233
00:19:14,611 --> 00:19:16,488
یه سگکِ کمربند می‌خوای

234
00:19:16,613 --> 00:19:18,866
و مهمیزِ نقره‌ای

235
00:19:19,116 --> 00:19:21,160
باید چکمه بپوشی

236
00:19:21,410 --> 00:19:23,245
یه اسلحه می‌خوای یه شلیک کنه

237
00:19:23,370 --> 00:19:25,414
باید حواست باشه

238
00:19:25,497 --> 00:19:26,748
باید به سختی غلبه کنی

239
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
یاالله

240
00:19:46,685 --> 00:19:49,021
ما مزرعه رو نجات دادیم

241
00:19:49,605 --> 00:19:51,315
حصارهارو تعمیر کردیم

242
00:19:51,857 --> 00:19:53,442
زمین هارو شخم زدیم

243
00:19:54,067 --> 00:19:58,030
از اسب‌ها استفاده کردیم

244
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
اینم به سلامتی جان وین و گری کوپر

245
00:20:01,825 --> 00:20:03,577
و همه‌ی گاوچرون‌های آینده

246
00:20:04,077 --> 00:20:07,122
پس گیتاراتونو بردارید و بزنید

247
00:20:07,372 --> 00:20:10,959
چون این همون اهنگیه که یه گاوچرون می‌خونه

248
00:20:11,043 --> 00:20:13,128
باید به مشکلات غلبه کنی

249
00:20:13,253 --> 00:20:15,297
درست مثل گاوچرون‌ها

250
00:20:15,380 --> 00:20:17,174
به یه دستمال گردنِ خوب نیاز داری

251
00:20:17,507 --> 00:20:19,092
و یه خلط‌دانِ طلایی

252
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
باید گله‌رو رهبری کنی

253
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
باید نترس باشی

254
00:20:24,389 --> 00:20:26,141
این کار تموم نمی‌شه

255
00:20:26,266 --> 00:20:27,768
باید مشکلاتو پشت سر بذاری

256
00:20:28,518 --> 00:20:30,395
باید گله‌رو رهبری کنی

257
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
باید نترس باشی

258
00:20:32,940 --> 00:20:38,362
کار تموم نمی‌شه

259
00:20:38,737 --> 00:20:39,905
برین تووی سوراخا، پسرها

260
00:20:43,242 --> 00:20:47,746
باید نترس باشی

261
00:20:57,089 --> 00:20:59,091
سلام لورتا-
سلام دوک-

262
00:21:02,135 --> 00:21:04,137
خب، به این گوش می‌دی؟

263
00:21:06,265 --> 00:21:09,017
فقط حرف‌های بچگانه‌ست

264
00:21:09,226 --> 00:21:10,769
این حرفم‌رو یادت بمونه

265
00:21:11,019 --> 00:21:13,313
این بچه کوچولو خیلی زود قراره گریه زاری‌هاش شروع شه

266
00:21:16,233 --> 00:21:18,151
خب، اوضاع چقدر خرابه؟

267
00:21:18,318 --> 00:21:19,528
بده، دوک

268
00:21:19,736 --> 00:21:22,531
من برای همه‌ی سگ‌های هامونِ غرب نقشه کشیدم

269
00:21:22,656 --> 00:21:27,035
ما حیوون‌های وحشی‌ای داریم که از شمال، جنوب و شرق مارو تهدید می‌کنن

270
00:21:30,122 --> 00:21:32,833
بهشون نگاه کن، اون بیرون؛ افتضاحه

271
00:21:33,083 --> 00:21:35,794
من یه بار توی یه مزرعه‌ی ذرت در کانزاس شناسایی کردم

272
00:21:35,877 --> 00:21:36,753
اوه منم همین‌طور

273
00:21:36,837 --> 00:21:39,506
چندتا رشته‌ی لوبیا نزدیکِ شهر اوگالالا دیدم

274
00:21:39,756 --> 00:21:41,133
آره منم اونارو دیدم

275
00:21:41,341 --> 00:21:43,802
اما این فرق می‌کنه -
منظورت چیه جین؟-

276
00:21:44,052 --> 00:21:46,680
اونا مرتبن-
کلانتر-

277
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
من معتقدم شما از همه‌ی ما عاقل‌تر، شجاع‌تر و صبور تر هستید

278
00:21:50,851 --> 00:21:52,394
فکر می‌کنید باید چی‌کار کنیم؟

279
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
بیگ‌تیم، جورج و زب

280
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
شما سه تا برید اونجا ببینین اونا چی می‌خوان؛ برین

281
00:21:59,151 --> 00:21:59,985
ما؟

282
00:22:00,319 --> 00:22:01,403
پس شما چی؟

283
00:22:04,281 --> 00:22:06,950
می‌خوام باهاتون صادق باشم

284
00:22:07,576 --> 00:22:08,660
این خوب نیست

285
00:22:08,827 --> 00:22:09,995
که ‌کلانتر فرار کرد

286
00:22:10,412 --> 00:22:12,581
و یه اتفاقی داره میفته که ازش سر در نمیارم

287
00:22:12,998 --> 00:22:15,375
اما چیزی که می‌دونم اینه‌که

288
00:22:15,876 --> 00:22:19,254
ما سگ هامون هستیم، و سگ های هامون مراقب همدیگه‌ان

289
00:22:19,504 --> 00:22:20,339
اینطور نیست؟

290
00:22:20,464 --> 00:22:22,924
بله بله، درسته دوک

291
00:22:23,133 --> 00:22:24,843
هرکدوم از شما که اینجاست، یه خانواده داره

292
00:22:25,093 --> 00:22:27,137
و اون خانواده‌ها به خرپشته نیاز دارن

293
00:22:27,220 --> 00:22:29,848
سوراخ‌ها و تونل‌هایی که توشون امن زندگی کنن

294
00:22:30,098 --> 00:22:32,517
زب، اعضای خانواده‌ت چند نفرن؟

295
00:22:32,684 --> 00:22:34,853
خب، گالی، بذار فکر کنم

296
00:22:35,187 --> 00:22:39,191
خب، مامان و بابا و مادربزرگ و

297
00:22:39,441 --> 00:22:41,276
کارن و مایک و بچه‌هاشون

298
00:22:41,360 --> 00:22:43,779
...خب پس می‌شه

299
00:22:45,947 --> 00:22:48,283
اوه ۲۶۲۴۵

300
00:22:48,575 --> 00:22:50,619
و در آپریل ۱۷۲ تا بیشتر می‌شه

301
00:22:50,744 --> 00:22:53,497
هممون مثل زب خانواده‌های کم جمعیت نداریم

302
00:22:53,663 --> 00:22:55,957
ما برای اینکه شهر فوق‌العاده‌مون رشد کنه فضا می‌خوایم

303
00:22:56,083 --> 00:22:58,043
نقشه‌ت چیه دوک؟-
نقشه‌م؟-

304
00:22:58,585 --> 00:23:00,170
اگه نتونیم این مسیرو بریم

305
00:23:00,796 --> 00:23:02,506
پس این مسیرو می‌ریم

306
00:23:04,591 --> 00:23:08,053
خودتون شنیدین دوک چی گفت، اون تونلا که خودشون حفاری نمی‌شن

307
00:23:08,428 --> 00:23:09,846
بریم حفر کنیم

308
00:23:16,895 --> 00:23:20,065
توی شهر همچین غروب‌هایی گیرت نمیاد

309
00:23:20,148 --> 00:23:23,360
نه، یه‌جورایی یادم رفته بود چقدر زیبان

310
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
بهش فکر کن، بنتلی

311
00:23:25,112 --> 00:23:27,364
یک ماه پیش تو آماده بودی اینجارو بفروشی

312
00:23:27,531 --> 00:23:29,282
خب، یک ماه پیش فکرشم نمی‌کردم

313
00:23:29,366 --> 00:23:31,076
که دابل‌یو‌بی دوباره انقدر خوب بشه

314
00:23:31,660 --> 00:23:34,496
درست مثل وقتی که بچه بودیم و پدربزرگ بود

315
00:23:34,871 --> 00:23:37,416
پدربزرگت عاشق این مزرعه بود

316
00:23:37,499 --> 00:23:39,543
در طی سال‌ها کلی پیشنهاد برای  فروش دریافت کرد

317
00:23:39,626 --> 00:23:41,002
ولی به هیچ‌کدوم جواب مثبت نداد

318
00:23:41,086 --> 00:23:42,671
گفت که این سهم شما دوتاست

319
00:23:42,754 --> 00:23:45,257
جایی که شما دونفر خانواده تشکیل بدین

320
00:24:35,557 --> 00:24:36,433
تام

321
00:25:15,347 --> 00:25:16,681
به اون نگاه کن

322
00:25:18,350 --> 00:25:21,645
من‌رو یاد آتش‌بازی می‌ندازه -
آتش‌بازی-

323
00:25:21,978 --> 00:25:24,064
هر تعطیلات-
هر تولد-

324
00:25:24,147 --> 00:25:26,024
و سوارکاری با گاو وحشی یادت نره

325
00:25:26,233 --> 00:25:27,609
شروع و پایان

326
00:25:27,776 --> 00:25:29,486
پدربزرگ همیشه آتیش‌بازی رو شروع می‌کرد

327
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
و توپ جنگی رو آتیش می‌زد که جشن بگیره

328
00:25:31,530 --> 00:25:34,032
و می‌گفت باید کارو با یه صدای بنگِ بلند شروع کنیم

329
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
بریم تو کارش

330
00:25:35,242 --> 00:25:36,576
هی، آروم باش

331
00:25:36,660 --> 00:25:37,619
آروم باش

332
00:25:37,744 --> 00:25:38,954
کارمون هنوز تموم نشده

333
00:25:39,287 --> 00:25:41,164
اونجا بیشتر از دویست گاو وحشی وجود داره

334
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
اونا قرارِ پول لازم برای ادامه‌ی پروژه‌ی دابل‌یو‌بی رو تامین کنن

335
00:25:44,417 --> 00:25:46,461
اما اول باید بیاریمشون به محل داد و ستد

336
00:25:46,628 --> 00:25:47,462
درست می‌گی

337
00:25:47,546 --> 00:25:49,130
الان کار؛ بعداً جشن

338
00:25:49,589 --> 00:25:51,174
حالا، صبر کن

339
00:25:51,341 --> 00:25:53,510
همین الان نگفتم پدربزرگت قبل و بعد از هر سواری

340
00:25:53,593 --> 00:25:55,887
آتیش‌بازی راه مینداخت؟

341
00:25:55,971 --> 00:25:59,849
خب، این قبلشه اما فقط یکی

342
00:26:00,183 --> 00:26:02,561
بنتلی و من قراره فردا صبح زود بیدار شیم

343
00:26:02,852 --> 00:26:04,896
جدی؟-
بله-

344
00:26:05,105 --> 00:26:07,691
قبل از اینکه با این رفیقمون سواری کنم

345
00:26:07,774 --> 00:26:10,777
می‌خوام مطمئن شم که دستت بیفته چجوری باهاش سواری کنی

346
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
اسم این استامپره

347
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
قراره اسب تو باشه

348
00:27:02,162 --> 00:27:03,538
استامپر؟-
بله قربان-

349
00:27:03,913 --> 00:27:06,249
مسیر طولانی‌ای تا ابیلین پیش رومونه

350
00:27:06,416 --> 00:27:08,752
می‌خوام مطمئن شم اسبی داشته باشی

351
00:27:08,918 --> 00:27:10,045
که دردسری درست نکنه

352
00:27:10,337 --> 00:27:13,381
اما آخه استامپر؟-
بهش یه هویج بده-

353
00:27:13,757 --> 00:27:14,966
عاشق هویجه

354
00:27:18,345 --> 00:27:19,554
اوه این یکی چی؟

355
00:27:21,681 --> 00:27:22,557
کلمنتاین؟

356
00:27:22,807 --> 00:27:23,642
هه

357
00:27:24,100 --> 00:27:27,187
مطمئنم دلت نمی‌خواد سوار کلمنتاین بشی

358
00:27:27,520 --> 00:27:29,689
چرا می‌خوام، می‌خوام سوار کلمنتاین بشم

359
00:27:30,273 --> 00:27:31,733
...ببین فرزندم

360
00:27:31,900 --> 00:27:32,942
نه دیگه درموردش حرف نزنیم

361
00:27:33,026 --> 00:27:34,152
تصمیمم‌رو گرفتم

362
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
مطمئنی هنوز یادته چطوری سواری کنی پسر شهری؟

363
00:27:41,993 --> 00:27:44,496
اگه بخوای می‌تونم استامپرو برات بیارم

364
00:27:44,704 --> 00:27:46,873
باشه باشه مسخره‌م کنین

365
00:27:46,998 --> 00:27:49,751
اما من و کلمنتاین قراره به خوبی با هم کنار بیایم

366
00:27:52,212 --> 00:27:56,591
...خب پس یه توصیه بهت می‌کنم، هرکاری می‌کنی بکن اما

367
00:27:56,675 --> 00:27:57,592
یالله دختر

368
00:27:59,511 --> 00:28:00,762
اما دختر صداش نکن

369
00:28:02,305 --> 00:28:03,348
ول نکن بنتلی

370
00:28:03,556 --> 00:28:04,808
عه نه بابا؟

371
00:28:09,396 --> 00:28:12,816
دلم می‌خواد کمک کنم بهشون اما مگه حرف گوش می‌دن؟

372
00:28:22,951 --> 00:28:26,663
وقتی این گریه کنترل چیزیو دست بگیره، بیخیال نمی‌شه

373
00:28:32,001 --> 00:28:33,461
آژیر رو بلند کنین

374
00:28:34,045 --> 00:28:35,505
ییپ؛ ییپ؛ ییپ

375
00:28:45,223 --> 00:28:46,850
بنتلی خوبی؟

376
00:28:46,933 --> 00:28:49,185
تام خوبه؟-
اره-

377
00:28:49,269 --> 00:28:53,273
آره، فقط داشتم توانایی‌هام رو می‌سنجیدم

378
00:28:53,481 --> 00:28:55,567
که ببینم این اسبه چی تو چنته داره

379
00:28:55,859 --> 00:28:56,985
ما خوبیم، نه تام؟

380
00:28:57,068 --> 00:28:58,027
سواری خوبی بود

381
00:29:04,242 --> 00:29:05,368
رودنتس

382
00:29:08,121 --> 00:29:09,581
موش، تام، موش

383
00:29:09,706 --> 00:29:12,459
تمام این مدت فکر می‌کردم همه‌چیز تحت کنترلته

384
00:29:12,917 --> 00:29:17,297
اما نه؛ وقتی خواب بودی اونا نفوذ کردن، موش‌های خطرناک

385
00:29:17,422 --> 00:29:19,424
دارن تونل می‌کَنن و زیر پامون زندگی می‌کنن

386
00:29:19,674 --> 00:29:22,260
دارم بهت می‌گم بنت، اونا موش نبودن

387
00:29:22,343 --> 00:29:24,179
اونا فقط چندتا سگِ ماهونن، همین

388
00:29:24,387 --> 00:29:25,930
اوه بنتلی از اونا هم می‌ترسه

389
00:29:26,139 --> 00:29:29,184
همچنین از یا همستر، خارپشت، جوجه‌تیغی

390
00:29:29,267 --> 00:29:31,478
سنجاب، موش صحرایی و-
بتی-

391
00:29:31,853 --> 00:29:33,521
ببخشید؛ همه‌ش همین‌کارو می‌کنم

392
00:29:35,231 --> 00:29:36,107
یالا پسرا

393
00:29:36,191 --> 00:29:37,692
می‌خوایم قال قضیه‌رو بکنیم

394
00:29:39,277 --> 00:29:40,111
سلام؟

395
00:29:42,280 --> 00:29:43,239
سلام؟

396
00:29:44,783 --> 00:29:45,825
سلام؟

397
00:29:48,661 --> 00:29:49,496
ییپ؟

398
00:29:55,335 --> 00:29:57,295
ییپ-
ییپ ییپ ییپ-

399
00:30:10,725 --> 00:30:12,852
اگه کمگ خواستی داد بزن عمو جری

400
00:30:13,645 --> 00:30:14,562
وای

401
00:30:18,942 --> 00:30:20,443
باید از اونجا بیاریمش بیرون

402
00:30:21,694 --> 00:30:24,405
عمو جری؟-
صدای من رو دنبال کن-

403
00:30:25,031 --> 00:30:27,992
وقتی این ماجرا تموم شد قول می‌دیم بچه های بهتری باشیم

404
00:30:28,159 --> 00:30:31,830
اره، دیگه تا دیروقت نمی‌خوابیم، زود پا می‌شیم

405
00:30:32,288 --> 00:30:33,832
همه‌ی کارارو می‌کنیم

406
00:30:33,915 --> 00:30:36,209
آدمای درست و حسابی‌ای می‌شیم

407
00:30:37,502 --> 00:30:39,671
عموجری، حالت خوبه

408
00:30:41,548 --> 00:30:43,675
بنتلی، این کار واقعا لازمه؟

409
00:30:44,384 --> 00:30:46,594
هه، تو اونجا نبودی بتی

410
00:30:46,678 --> 00:30:48,012
تو اون موجودات‌رو ندیدی

411
00:30:48,096 --> 00:30:51,391
...مطمعنم که خوشایند نبوده,ولی-
چشماشون قرمز و براقه-

412
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
دندوناشون مثل تیغ تیزه

413
00:30:53,142 --> 00:30:55,144
یکم زیاده‌روی نمیکنی؟

414
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
یکمی؟

415
00:30:56,771 --> 00:30:58,898
یه کوچولو موچولو؟

416
00:30:58,982 --> 00:31:01,067
زیاده‌روی میکنم هان؟

417
00:31:01,150 --> 00:31:03,111
من گزارش دست اول مهاجرایی رو خوندم

418
00:31:03,194 --> 00:31:04,863
که خرسای گنده گریزلی بهشون
حمله کرده بودن

419
00:31:05,029 --> 00:31:08,575
.تو دریاچه یخ‌زده گرگا افتاده بودن دنبالشون
گربه های وحشی میخواستن شکارشون کنن

420
00:31:08,741 --> 00:31:10,660
ولی این یکی بدتر بود-
!معلومه-

421
00:31:11,035 --> 00:31:13,580
آخه من چرا باید به این فکر کنم
که داری الکی شلوغش میکنی؟

422
00:31:13,705 --> 00:31:15,748
تنها حرفم اینکه شانس آوردم که زنده موندم

423
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
به بامپی میگم فردا بره شهر

424
00:31:20,503 --> 00:31:22,505
و بده این داستانو تو روزنامه چاپ کنن

425
00:31:26,551 --> 00:31:27,427
وای

426
00:31:28,511 --> 00:31:30,138
اومدم رئیس رو ببینم

427
00:31:39,647 --> 00:31:42,775
نه خو. وقت قبلی ندارم

428
00:31:54,120 --> 00:31:56,289
هه! فکر کردی خیلی زرنگی, نه؟

429
00:31:59,375 --> 00:32:01,377
دو به علاوه دو میشه چهار

430
00:32:01,461 --> 00:32:02,337
چقدرم سخت بود

431
00:32:05,381 --> 00:32:06,466
سه به علاوه نُه؟

432
00:32:06,925 --> 00:32:08,301
آب خوردنه, میشه دوازده

433
00:32:11,930 --> 00:32:14,849
وایسا,چی؟ ۴ به علاوه ٢٣؟
امم...باشه

434
00:32:15,099 --> 00:32:16,726
وایسا بینم. جوابو نگیا

435
00:32:17,393 --> 00:32:21,481
اگه فرصت میدادی میخواستم
بگم میشه ٣٢٢ ,ولی ندادی که

436
00:32:22,649 --> 00:32:23,733
اسب خنگ

437
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
چیشده کِلِم؟

438
00:32:25,985 --> 00:32:27,487
رئیس

439
00:32:27,570 --> 00:32:30,865
امروز صبح نوکر بنسونس
اینو آورد دفتر روزنامه

440
00:32:33,326 --> 00:32:36,120
برگه تبلیغاتیه

441
00:32:36,204 --> 00:32:38,122
کِلِم,کور که نیستم

442
00:32:38,498 --> 00:32:40,500
...ببین, میشه یکم بری اون طرف

443
00:32:41,209 --> 00:32:42,085
به روی چشم رئیس

444
00:32:42,251 --> 00:32:45,964
یکم دیگه

445
00:32:46,047 --> 00:32:47,632
یه کوچولو دور تر

446
00:32:47,799 --> 00:32:48,925
یکم دیگه

447
00:32:49,092 --> 00:32:50,593
ادامه بده,آفرین

448
00:32:50,760 --> 00:32:51,844
دیگه رسیدی

449
00:32:53,012 --> 00:32:54,389
الان خوبه رئیس؟

450
00:32:54,597 --> 00:32:57,392
عالیه. حالا بریم سراغ این تبلیغ

451
00:32:59,143 --> 00:33:03,356
لازم به گربه های خشن و با انگیزه جهت
کار فوری در مزرعه بنسون رنچ

452
00:33:03,439 --> 00:33:04,691
حتما از موش بیزاره

453
00:33:04,816 --> 00:33:07,151
جهت اطلاعات بیشتر مستقیما با
بنتلی بنسون صحبت کنید

454
00:33:08,027 --> 00:33:09,487
میدونی این یعنی چی؟

455
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
!کلم-
عه ببخشید رئیس-

456
00:33:13,282 --> 00:33:14,867
نمی‌دونم. معنیش چیه؟

457
00:33:15,243 --> 00:33:18,496
این یعنی نقشه من برای کشوندن
"اون "سگای دشتی

458
00:33:18,579 --> 00:33:20,289
!به مزرعه بنسون جواب داده

459
00:33:20,373 --> 00:33:25,086
آقای کریتچلی, هیچکس بهتر از شما
بی‌بند و بار  زمین‌خواری نمیکنه

460
00:33:25,169 --> 00:33:28,214
حتما "بی‌بند و باری" اسم کوچیک شماست

461
00:33:28,923 --> 00:33:30,508
چقدر شیرین گفتی,کلم

462
00:33:30,925 --> 00:33:32,552
الان میتونی برگردی داخل

463
00:33:32,969 --> 00:33:37,849
نقشمون چیه؟-
!نقشه؟ ضربه آخر رو میزنیم-

464
00:33:38,349 --> 00:33:40,309
میخوام یه سر بری به مزرعه بنسون

465
00:33:40,393 --> 00:33:42,562
سند خونه رو پیدا کن
و بعدش نابودش کن

466
00:33:42,937 --> 00:33:46,190
من یه سند تقلبی درست میکنم
و وانمود میکنم که اون زمین ماله منه

467
00:33:46,274 --> 00:33:49,736
و بتی بنسون و برادرش رو برای
همیشه از اونجا میندازم بیرون

468
00:33:50,278 --> 00:33:54,365
آقای کریتچلی, با کمال احترام باید
بگم که امکان نداره اون خانواده

469
00:33:54,449 --> 00:33:56,993
بذارن من نزدیک خونشون بشم

470
00:33:57,618 --> 00:34:03,082
میذارن. تازشم با آغوش باز بهت خوش‌آمد میگن

471
00:34:03,416 --> 00:34:07,837
حالا برو بد ذات ترین, زننده ترین و

472
00:34:07,920 --> 00:34:11,549
ضد موش ترین گربه هایی که میتونی رو پیدا کن

473
00:34:14,802 --> 00:34:18,097
شنیدم براتون مشکل آلودگی جوندگان
پیش اومده

474
00:34:19,891 --> 00:34:24,395
هیچ جوینده‌ای نمیتونه از شر
این گربه ها نجات پیدا کنه

475
00:34:29,859 --> 00:34:31,277
اسم این یکی بوچ‌ـه

476
00:34:31,360 --> 00:34:33,112
ایشون مغز متفکر گروهه

477
00:34:36,449 --> 00:34:40,203
نه نه نه وایسین
این یکی مغز متفکره. اسمش کله‌گوشتی‌ـه

478
00:34:43,873 --> 00:34:44,707
وایسین

479
00:34:45,416 --> 00:34:46,876
شاید اصلا بینشون مغز متفکر نیست

480
00:34:46,959 --> 00:34:47,835
صبر کنین

481
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
ها آره

482
00:34:49,879 --> 00:34:53,132
اسم این یکی "رعد و برقه" چون از
خود رعد و برقم سریع‌تره

483
00:34:56,344 --> 00:34:57,970
گمون کنم, %٩٩ مطمعنم

484
00:34:58,054 --> 00:34:59,013
ولی از من نشنیده بگیرین

485
00:34:59,097 --> 00:35:03,226
خودتون میفهمین دیگه. بوچ,رعد و برق
کله‌گوشتی و کوتوله

486
00:35:03,976 --> 00:35:06,312
اینا از شر موشا خلاصتون میکنن

487
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
موش نیستن که

488
00:35:07,939 --> 00:35:09,982
یه چندتا سگ دشتی کوشولو‌ ان

489
00:35:10,274 --> 00:35:12,902
از سگای دشتی متنفرم

490
00:35:21,160 --> 00:35:23,037
خب خب, بوچ و کله‌گوشتی

491
00:35:23,121 --> 00:35:24,664
خوبن. بنظر سر سختن

492
00:35:24,789 --> 00:35:28,501
آره هستن. اینا قبلا...امم
ب...بوفالو شکار میکردن

493
00:35:28,835 --> 00:35:31,963
,آره درسته
تو صحرا بوفالوهای گنده شکار میکردن

494
00:35:32,713 --> 00:35:33,673
عه نگفته بودی

495
00:35:34,132 --> 00:35:35,174
امان از دست این بشر

496
00:35:35,383 --> 00:35:37,135
و...رعد و برق؟ گفتی سریعه؟

497
00:35:37,218 --> 00:35:39,262
سریعه؟ خودت ببین

498
00:35:41,180 --> 00:35:42,765
رعد و برق, برو دنبال اون موشه

499
00:35:45,017 --> 00:35:46,394
هه! دیدی؟

500
00:35:46,477 --> 00:35:48,104
!چقدر زود گرفت

501
00:35:49,063 --> 00:35:49,981
کو کجا؟

502
00:35:50,148 --> 00:35:54,110
امم, همونجا ولش کرد چون
نمیخواست حال این خانم محترم بد بشه

503
00:35:56,154 --> 00:35:58,322
آخییی, حتما تو هم "کوتوله‌" هستی

504
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
!بنتلی,لطفا

505
00:36:04,245 --> 00:36:05,454
این دیگه خیلی زیاده‌رویه

506
00:36:06,581 --> 00:36:08,040
خواهرم درست میگه

507
00:36:08,291 --> 00:36:11,169
آدم نمیتونه بدون تیز بین بودن

508
00:36:11,252 --> 00:36:13,462
به اندازه من تو این دنیای خون‌خوار
دووم بیاره

509
00:36:15,548 --> 00:36:18,676
و بنده خیلی راحت میتونم بفهمم
...که شما قابل اعتمادین,آقای...امم

510
00:36:18,759 --> 00:36:20,845
گفتی اسمت چی بود؟-
اسم من؟-

511
00:36:21,179 --> 00:36:23,014
...اسمم...امم...اسمم

512
00:36:24,682 --> 00:36:25,558
سانفلاور
(گل آفتاب گردون)

513
00:36:26,767 --> 00:36:28,853
میو...لی...تود

514
00:36:29,562 --> 00:36:31,355
سانفلاور میولیتود

515
00:36:31,564 --> 00:36:33,858
اسمم هنلدیه. اسکاتیش هم هست

516
00:36:34,817 --> 00:36:37,236
خب آقای سانفلاور, تو مرد قابل‌اعتمادی هستی

517
00:36:37,320 --> 00:36:38,237
میتونم از تو چشمات بخونم

518
00:36:38,362 --> 00:36:40,823
ولی باید مطمعن شم که گربه‌هات
از پس کارشون برمیان یا نه

519
00:36:41,115 --> 00:36:43,201
بخاطر همین, یه امتحان کوچولو آماده کردم

520
00:36:44,285 --> 00:36:45,244
روشش اینجوریه

521
00:36:45,411 --> 00:36:47,205
من این موش‌ها رو آزاد میکنم

522
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
و گربه های آقای میولیتود باید از موانع
بگذرن و اونارو بگیرن

523
00:36:51,751 --> 00:36:53,544
اگه موشی بتونه خودشو
به اون پنیر برسونه

524
00:36:54,170 --> 00:36:55,546
متاسفانه اون موقع
دیگه نمیتونیم باهم کار کنیم

525
00:36:55,922 --> 00:36:56,797
منصفانه‌ست

526
00:36:56,881 --> 00:36:57,798
به جای خود

527
00:36:57,965 --> 00:36:58,883
!آمـاده

528
00:36:59,258 --> 00:37:00,092
!حرکـت

529
00:37:01,677 --> 00:37:03,721
بوچ,کله‌گوشتی. برین موشارو بگیرین

530
00:37:42,343 --> 00:37:43,636
کوتوله نوبت توـه

531
00:38:04,198 --> 00:38:07,034
!واو! دیدی؟ این گربه ها واقعا کارشونو بلدن

532
00:38:07,159 --> 00:38:09,161
!بنتلی, هنوز تموم نشده. ببین

533
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
رعد و برق, برو کارو تموم کن

534
00:38:50,619 --> 00:38:53,414
شما استخدامین. میتونین تو طویله
استراحت کنین و فردا کارتونو شروع کنین

535
00:41:16,265 --> 00:41:20,186
اونا هیچوقت نباید با ما در می‌افتادن
مگه نه عمو جری؟

536
00:41:26,942 --> 00:41:28,068
گیرتون انداختم

537
00:41:29,862 --> 00:41:31,906
اینم مجرماتون آقای بنسون

538
00:41:32,239 --> 00:41:33,908
!ببین چقدر شرورن

539
00:41:34,158 --> 00:41:37,369
آره. احتمالا هار و وحشی هم هستن

540
00:41:37,661 --> 00:41:38,662
خدایی؟

541
00:41:40,998 --> 00:41:43,501
.بنتلی, اینا فقط موشن
یه چندتا موش بی آزار

542
00:41:45,377 --> 00:41:48,839
خیلی عذر میخوام خانم, ولی من قبلا

543
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
از این جونور های بی آزار
مثل اینا دیدم

544
00:41:51,509 --> 00:41:53,719
کل شهر رو نابود کردن

545
00:41:53,969 --> 00:41:58,015
تاحالا اسم شهر بزرگ و شلوغ
گراند مسا توی اوکلاهوما به گوشتون خورده؟

546
00:41:58,140 --> 00:42:01,352
نه راستش-
دقیقا منظور منم همینه-

547
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
خب بهرحال, خداروشکر که اومدی
اینجا که کمکمون کنی

548
00:42:04,939 --> 00:42:07,024
بهمون قیمتت رو بگو که
بتونی بری پی زندگیت

549
00:42:07,566 --> 00:42:09,360
من نمیتونم پولتونو قبول کنم

550
00:42:09,652 --> 00:42:13,405
چون هنوز کار تموم نشده

551
00:42:13,948 --> 00:42:18,577
نشده؟-
نه جناب. به ازای هر موشی که میبینی-

552
00:42:18,661 --> 00:42:22,748
یه دو سه هزارتای دیگه هم همونجا قایم شدن

553
00:42:22,957 --> 00:42:24,625
اینجاست که این ضرب المثل

554
00:42:24,750 --> 00:42:27,002
"موشی از موش‌های فراوان"
میاد به کار

555
00:42:27,127 --> 00:42:30,798
منو این پیشولا کلی کار داریم اینجا

556
00:42:31,423 --> 00:42:35,511
هممم. بتی, من و تو که تا چند هفته میخواییم
بریم گاوامون رو جا به جا کنیم

557
00:42:35,594 --> 00:42:37,054
میتونیم بذاریم سانفلاور بمونه اینجا

558
00:42:37,179 --> 00:42:39,056
و تا وقتی نیستیم حواسش
به مزرعه باشه

559
00:42:39,390 --> 00:42:40,307
سانفلاور کیه؟

560
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
آهان,به روی چشم, در خدمتم

561
00:42:43,644 --> 00:42:45,896
من برم حساب اینارو برسم

562
00:42:46,355 --> 00:42:48,691
میگما,منظورت چیه از"حسابشونو برسم"؟

563
00:42:50,818 --> 00:42:52,236
!به هیچ وجه

564
00:42:52,361 --> 00:42:54,238
تو شهر چیکارت کردن بنتلی؟

565
00:42:54,530 --> 00:42:56,532
یادت نمیاد بابابزرگ همیشه چی بهمون میگفت؟

566
00:42:56,991 --> 00:42:59,910
"اینجا برای همه جا هست"

567
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
میبرمشون دور از مزرعه

568
00:43:02,621 --> 00:43:04,415
ولی آزادشون میکنیم

569
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
یکم وسیله مسیله جمع کردم

570
00:43:10,170 --> 00:43:11,880
وسایلات, یکم لباس

571
00:43:12,506 --> 00:43:13,799
و صد البته, بسکوییت

572
00:43:14,258 --> 00:43:15,926
خیلی معذرت میخوام پسرا

573
00:43:16,260 --> 00:43:17,428
...داداشم

574
00:43:17,636 --> 00:43:18,887
خب, کم کم راضی میشه

575
00:43:19,013 --> 00:43:19,888
مطمعنم

576
00:43:20,055 --> 00:43:23,142
در همین حین,زیاد دور نشین
و مراقب خودتون باشین

577
00:43:23,851 --> 00:43:27,438
اگه مشکلی پیش اومد
از این سوراخ‌ها درست کنین

578
00:43:27,646 --> 00:43:28,772
هیچ‌جایی امن تر از این سوراخ‌ها نیست

579
00:43:29,023 --> 00:43:31,191
شمارو برمیگردونیم خونه, قول میدم

580
00:43:37,573 --> 00:43:40,868
اگه گیتار داشتم براتون آهنگ
کابوی میخوندم

581
00:43:41,493 --> 00:43:43,412
و اگه بلند بودم گیتار بزنم

582
00:43:43,787 --> 00:43:46,415
یا آهنگ بخونم-
آخه تو چه آهنگ کابوی‌ای بلدی؟-

583
00:43:46,749 --> 00:43:50,294
اگه آهنگ کابوی‌ای بلد بودم میخوندمش دیگه

584
00:43:50,544 --> 00:43:53,631
میدونستی, گوش دادن به توضیحاتت به اندازه
آواز خوندن سرگرم کنندست

585
00:44:01,597 --> 00:44:02,806
اون دیگه چی بود؟

586
00:44:23,577 --> 00:44:24,870
!فرار کنین

587
00:44:26,205 --> 00:44:27,539
یه لحظه, یه لحظه

588
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
الان کاملا جامون امنه

589
00:44:28,791 --> 00:44:31,460
امکان نداره اون هیولا بتونه با
یه قفس روی سرش بهمون آسیب بزنه

590
00:44:31,543 --> 00:44:32,503
راست میگیا

591
00:44:32,670 --> 00:44:33,629
هیولا جون

592
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
حتما الان خیلی خجالت کشیدی,نه؟

593
00:44:58,612 --> 00:45:00,739
آروم باشید همگی. آروم باشید

594
00:45:01,615 --> 00:45:04,535
بعد از ساعت ها مطالعه این شی مرموز

595
00:45:04,618 --> 00:45:07,121
...ما کشف کردیم که این چیز

596
00:45:07,371 --> 00:45:08,747
!غذاست

597
00:45:11,709 --> 00:45:14,712
ممم. مزه آهن میده

598
00:45:14,920 --> 00:45:17,339
یه مزه جدیدی داره

599
00:45:17,464 --> 00:45:20,384
چیزه...غذا داخلشه

600
00:45:20,718 --> 00:45:22,928
وای خداجون. عقلتون کجا رفته؟

601
00:45:23,387 --> 00:45:26,348
مشکل اینکه چجوری این نعلتی رو باز کنیم؟

602
00:45:26,640 --> 00:45:27,891
بدیم "تیم گنده" بازش کنه

603
00:45:53,125 --> 00:45:54,418
!مزاحـم داریم

604
00:45:54,501 --> 00:45:56,628
شما کی هستین؟
این پایین چیکار میکنین؟

605
00:46:11,351 --> 00:46:13,103
!خ...خوشمزست

606
00:46:16,565 --> 00:46:18,317
وای مرسی. ممنونم

607
00:46:18,484 --> 00:46:19,818
ایشون زنمه

608
00:46:19,902 --> 00:46:21,737
و اینم دخترمه

609
00:46:22,613 --> 00:46:23,864
!به به,سلام

610
00:46:24,281 --> 00:46:25,699
!هی بچه ها

611
00:46:26,074 --> 00:46:28,035
خوش میگذره بهتون؟

612
00:46:28,535 --> 00:46:30,078
اوره,اوره,اوره

613
00:46:30,370 --> 00:46:31,705
خب, بخاطرش باید

614
00:46:31,789 --> 00:46:33,624
از این رفقا تشکر کنیم

615
00:46:34,249 --> 00:46:38,462
خب,حالا بیایین راجع به شهرمون
که خونمونه حرف بزنیم

616
00:46:38,754 --> 00:46:40,839
اینجا همیشه صلح برقرار بوده

617
00:46:40,923 --> 00:46:43,175
ولی اخیرا فهمیدیم که
...یه چیزیمون کمه

618
00:46:43,634 --> 00:46:45,135
!یه کلانتر برازنده

619
00:46:45,385 --> 00:46:49,348
!و گمونم امشب یدونه پیدا کردیم

620
00:46:49,473 --> 00:46:52,476
!من میگم رای بگیریم-
من که موافقم-

621
00:46:52,726 --> 00:46:53,644
پس خیلی خب

622
00:46:53,852 --> 00:46:55,813
همه کسایی که با کلانتر شدن این

623
00:46:55,896 --> 00:46:57,481
دوسته جامعه سگ دشتی موافقن

624
00:46:57,606 --> 00:46:59,441
!بگن آره

625
00:46:59,566 --> 00:47:01,777
!اوره!اوره

626
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
کی مخالفه؟

627
00:47:03,570 --> 00:47:04,571
اوره

628
00:47:05,572 --> 00:47:06,782
اوره‌ها" برنده شدن"

629
00:47:06,865 --> 00:47:09,284
!حالا یه کلانتر جدید داریم

630
00:47:09,576 --> 00:47:11,411
به خونه جدیدت خوش اومدی

631
00:47:17,042 --> 00:47:18,502
سلام, دوست خوبم

632
00:47:18,627 --> 00:47:20,128
نمیایی داخل؟

633
00:47:20,379 --> 00:47:22,714
مگه نمیدونی از سبک‌ـت خوشم میاد؟

634
00:47:22,923 --> 00:47:24,591
تو الان جز خانوادمونی

635
00:47:25,551 --> 00:47:28,095
به زیرزمین ما خوش اومدی

636
00:47:28,136 --> 00:47:30,472
چیزی که ماله منه, ماله تو هم هست

637
00:47:31,139 --> 00:47:34,560
و الان آغوشمونو باز میکنیم

638
00:47:36,645 --> 00:47:38,313
وسایلتو جمع کن

639
00:47:38,438 --> 00:47:40,190
زیادی شلوغش نکن

640
00:47:40,315 --> 00:47:42,651
دنبال ما بیا

641
00:47:43,819 --> 00:47:45,863
قراره پیش ما زندگی کنی

642
00:47:46,154 --> 00:47:48,824
قراره پیش ما زندگی کنی

643
00:47:53,704 --> 00:47:56,373
ما کلی کار داریم که بکنیم

644
00:47:59,334 --> 00:48:02,838
وسایلتو جمع کن,زیادی شلوغش نکن

645
00:48:02,921 --> 00:48:05,549
و بیا دنبالمون

646
00:48:06,341 --> 00:48:08,552
قراره پیش ما زندگی کنی

647
00:48:08,635 --> 00:48:11,513
قراره پیش ما زندگی کنی

648
00:48:13,515 --> 00:48:15,309
ما پرده و لوستر نو میگیریم

649
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
زیاد طول نمیکشه, یه خونه جدیده

650
00:48:17,519 --> 00:48:19,062
جستجو‌ـت تموم شده,بیا سهمتو بگیر

651
00:48:19,229 --> 00:48:20,898
اهلی خونه ها بهت حسادت میکنن

652
00:48:21,064 --> 00:48:22,858
پس وسایلتو جمع کن,وقتی برای تلف کردن نیست

653
00:48:22,983 --> 00:48:24,568
آره همینه,یه راه برای رسیدن به زیر زمین

654
00:48:24,776 --> 00:48:26,194
یه قدم کوچیک از بالا

655
00:48:26,445 --> 00:48:27,905
قلب و دست گرم, قراره عشق رو حس کنی

656
00:48:28,322 --> 00:48:31,491
خونه, خونه ای در مزرعه

657
00:48:31,700 --> 00:48:34,912
جایی که موش و سگ‌های دشتی بازی میکنن

658
00:48:35,329 --> 00:48:39,082
پس وسایلتو جمع کن,خیلی شلوغش نکن

659
00:48:39,166 --> 00:48:42,169
و عضوی از خانواده ما شو

660
00:48:42,836 --> 00:48:47,883
قراره با ما زندگی کنی

661
00:48:56,516 --> 00:48:58,602
چون قراره وقتی که گاو هارو جا به جا کنیم

662
00:48:58,810 --> 00:49:02,564
,آقای میولیتود حواسش به خونه هست
حس خیلی خوبی دارم

663
00:49:02,648 --> 00:49:03,565
آقای کی؟

664
00:49:03,732 --> 00:49:05,150
آهان. آره حتما

665
00:49:05,275 --> 00:49:07,235
شما برین راحت باشین

666
00:49:07,361 --> 00:49:10,572
قول میدم وقتی برگردین دیگه
مزرعه ای برای

667
00:49:10,656 --> 00:49:12,282
نگرانی نداشته باشین

668
00:49:12,407 --> 00:49:13,367
ببخشید؟

669
00:49:13,492 --> 00:49:17,329
یعنی, اون موقع دیگه لازم نیست نگران
مزرعه باشین

670
00:49:17,871 --> 00:49:20,832
خب دیگه, ما مسیر طولانی در پیش داریم

671
00:49:21,333 --> 00:49:24,878
ولی دیگه آماده رفتنیم

672
00:49:25,128 --> 00:49:27,381
!بریم گاوا رو ببریم ابیلین

673
00:49:36,098 --> 00:49:38,016
کسی گاوا رو از اغل آزاد کرده؟

674
00:49:38,934 --> 00:49:40,727
همینجا وایسین

675
00:49:55,450 --> 00:49:56,660
چه حرکت عجیبی

676
00:49:56,994 --> 00:49:58,662
بریم اون سند رو پیدا کنیم

677
00:50:15,387 --> 00:50:16,763
بچه ها صبر کنین

678
00:50:16,847 --> 00:50:18,056
تام پیداش کرد

679
00:50:18,682 --> 00:50:20,767
این یه نامه از طرف عمه‌ بزرگ میلی‌ـه

680
00:50:21,601 --> 00:50:23,437
اینم لیست خریده

681
00:50:24,104 --> 00:50:26,189
اینم رسید خرید چوبه, اینم قبض‌ـه

682
00:50:26,481 --> 00:50:27,858
...نامه از طرف دایی استیو

683
00:50:28,442 --> 00:50:30,694
!دیگه بسه
!پسرا, بیرونش کنین

684
00:50:35,157 --> 00:50:36,616
!گرفتمت

685
00:50:44,666 --> 00:50:45,834
!آخ

686
00:50:58,972 --> 00:51:01,516
وای! سند کو؟

687
00:51:01,767 --> 00:51:03,226
اصلا نمیفهمم

688
00:51:03,477 --> 00:51:06,855
یه جکالوپ هم نیومد اینجا که سند رو ببره
(حیوانی افسانه‌ای)

689
00:51:08,607 --> 00:51:11,777
نگید که نمیدونید جکالوپ چیه

690
00:51:13,403 --> 00:51:15,238
هیچکس نمیدونه سر و کله‌اش از کجا پیدا شده

691
00:51:15,363 --> 00:51:18,033
و کسایی که دیدنش برای تعریف کردن
داستانش زنده موندن

692
00:51:19,367 --> 00:51:21,161
شکل یه خرگوش رو داره

693
00:51:21,244 --> 00:51:22,245
به این بلندی

694
00:51:22,370 --> 00:51:25,373
با شاخ بزکوهی و دندونای مار

695
00:51:27,417 --> 00:51:30,003
و مردم میگن تو همچین شبایی

696
00:51:30,212 --> 00:51:31,755
وقتی که ماه کامله

697
00:51:32,047 --> 00:51:33,757
جکالوپ ظاهر میشه

698
00:51:33,840 --> 00:51:37,344
فقط با یه هدف تو دشت و صحرا قدم میزنه

699
00:51:37,594 --> 00:51:40,931
...که شکار مورد علاقش که گربه ها هستن رو

700
00:51:41,306 --> 00:51:42,557
!شکار کنه

701
00:52:24,141 --> 00:52:26,810
یه مرغ دشتیه بی آزاره
!ببین

702
00:52:26,935 --> 00:52:30,981
اینم نوکشه-
این نوکش نیست پسرم-

703
00:52:31,148 --> 00:52:32,315
دندون نیش‌ـه

704
00:52:33,024 --> 00:52:34,901
این مار زنگی شاخ‌داره

705
00:52:35,068 --> 00:52:37,362
آخه تاحالا مار با دست و پا دیدی؟

706
00:52:37,445 --> 00:52:39,573
خب, تو تاحالا مرغ با دندون نیش دیدی؟

707
00:52:39,739 --> 00:52:42,242
پا,کرلی, دعوا نکنین

708
00:52:42,325 --> 00:52:43,994
کلانتر میدونه باید چیکار کنه

709
00:52:44,119 --> 00:52:45,662
چه فکر خوبیه عزیزم

710
00:53:00,844 --> 00:53:02,345
کلانتر, یه چیزی پیدا کردیم

711
00:53:02,512 --> 00:53:04,014
که تو و مامورا باید ببینین

712
00:53:04,222 --> 00:53:05,640
مار زنگی شاخ‌داره

713
00:53:05,765 --> 00:53:07,350
مرغ صحراییه

714
00:53:07,434 --> 00:53:09,311
!برادرمونه

715
00:53:14,024 --> 00:53:15,817
چرا تو مزرعه نیستی؟

716
00:53:15,901 --> 00:53:17,652
بتی و بنتلی پیشتن؟

717
00:53:17,944 --> 00:53:19,154
چیشد؟

718
00:53:25,368 --> 00:53:28,121
عمو جری, یه فکرای بدی تو سر میولیتوده

719
00:53:28,246 --> 00:53:31,124
آره. فقط صبر کن تا بتی و
بنتلی و بامپی برگردن

720
00:53:31,208 --> 00:53:32,209
اون موقع پشیمون میشه

721
00:53:32,334 --> 00:53:33,376
ولی اون موقع دیره

722
00:53:33,627 --> 00:53:35,212
!الان خانوادمون بهمون احتیاج دارن

723
00:53:44,679 --> 00:53:46,139
ولی چه کاری از دست ما برمیاد؟

724
00:53:46,223 --> 00:53:48,099
اون گربه ها از ما قوی‌ترن

725
00:53:48,433 --> 00:53:49,684
سریع‌ترن

726
00:53:50,018 --> 00:53:51,269
بدجنس‌ترن

727
00:53:57,817 --> 00:53:59,110
باید نقشه بکشیم

728
00:53:59,194 --> 00:54:02,239
عه شما اینجایین که

729
00:54:02,322 --> 00:54:04,074
اون داره دنبالتون میگرده

730
00:54:04,199 --> 00:54:05,325
کی, پیرمرد؟

731
00:54:05,408 --> 00:54:07,118
خب, من و سالی پیر

732
00:54:07,202 --> 00:54:09,329
داشتیم زمین اون طرف رو میکندیم

733
00:54:09,454 --> 00:54:10,622
و من به سالی گفتم

734
00:54:10,705 --> 00:54:13,792
شاید بهتره اون‌طرف رو بِكَنیم"

735
00:54:13,875 --> 00:54:17,128
"و ببینیم چی پیدا میکنیم

736
00:54:18,380 --> 00:54:22,425
خلاصه. من الان نسبت به جوونیم خیلی
بیشتر زمین میكَنم

737
00:54:22,884 --> 00:54:25,387
آره, قبلا منو زنم اثل

738
00:54:25,470 --> 00:54:27,681
یه پناهگاه کوچیک داشتیم

739
00:54:27,764 --> 00:54:29,182
وایسا ببینم, کی؟

740
00:54:29,307 --> 00:54:31,393
کی چی؟-
دنبالمون میگرده-

741
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
اون دختره

742
00:54:35,939 --> 00:54:38,650
پسرا, فکر کنم نقشمون جور شد

743
00:54:51,079 --> 00:54:53,039
هممم. یکم دیگه مونده

744
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
گوشاش به اندازه کافی بلند نیستن-
دندوناش باید تیز تر باشن-

745
00:54:55,542 --> 00:54:57,711
!من میگم شاخاش باید بیشتر باشن

746
00:55:03,508 --> 00:55:05,051
همم. بدک نیست

747
00:55:11,016 --> 00:55:13,184
یه تیکه کاغذ کِلِم

748
00:55:13,810 --> 00:55:15,353
فقط همین

749
00:55:15,603 --> 00:55:17,731
!یه تیکه کاغذ رو پیدا کنی

750
00:55:18,565 --> 00:55:21,526
آره, ولی رئیس, سند اونجا نیست

751
00:55:21,860 --> 00:55:25,989
...شاید باید...امم

752
00:55:26,573 --> 00:55:27,699
ببخشید؟

753
00:55:27,782 --> 00:55:30,201
هیچی-
نه کلم, بگو-

754
00:55:30,410 --> 00:55:32,329
...شاید باید

755
00:55:32,746 --> 00:55:33,663
...اممم

756
00:55:33,747 --> 00:55:35,749
مزرعه رو ازشون بخری

757
00:55:36,166 --> 00:55:39,419
بخرم؟ بخرم؟

758
00:55:40,003 --> 00:55:42,213
میخواستم از پدر بزرگشون بخرمش

759
00:55:42,422 --> 00:55:44,090
همه پیشنهادام رو رد کرد

760
00:55:44,299 --> 00:55:46,593
میگفت هیچ‌مقدار پولی کافی نیست

761
00:55:46,718 --> 00:55:47,969
میدونی چرا؟

762
00:55:48,094 --> 00:55:49,804
...گفت اونجا

763
00:55:50,305 --> 00:55:51,598
خونشونه

764
00:55:52,182 --> 00:55:54,184
پیشنهاد پولو رد کرد

765
00:55:55,226 --> 00:55:56,936
آخه کدوم آدم عاقلی همچین کاری میکنه؟

766
00:55:57,437 --> 00:55:59,064
حالا برگرد اونجا

767
00:55:59,731 --> 00:56:04,486
!و اون سندو پیدا کن

768
00:56:29,969 --> 00:56:33,348
اینجا یه خبراییه

769
00:56:37,685 --> 00:56:39,604
آخه کی میدونست که اینکه یه گربه

770
00:56:39,687 --> 00:56:41,272
لباس جکالوپ رو بپوشه, جواب نمیده؟

771
00:56:41,481 --> 00:56:42,899
این فقط بار اول بود

772
00:56:42,982 --> 00:56:44,317
یه راهی پیدا میکنیم

773
00:56:44,609 --> 00:56:45,652
عمو جری درست میگه

774
00:56:45,860 --> 00:56:47,320
باید تقویت بشیم

775
00:56:47,570 --> 00:56:50,407
...خب,اگه شکارچیا نبودن

776
00:56:53,201 --> 00:56:54,494
حتما باهاتون میومدیم

777
00:56:56,830 --> 00:56:58,957
پسرا, کلی کار داریم

778
00:56:59,124 --> 00:57:02,252
اوه,وقتی بتی و بنتلی برگردن خونه
قراره یه عالمه تعجب کنن

779
00:57:06,965 --> 00:57:07,841
عه؟

780
00:57:08,049 --> 00:57:10,677
کسی یادش بود که پولمونو بگیره؟

781
00:57:11,803 --> 00:57:13,721
صبر کنین, الان برمیگردم

782
00:57:17,809 --> 00:57:19,519
خب دیگه,بریم خونه

783
00:57:28,236 --> 00:57:32,073
من تلاشمو کردم. واقعا میگم
خودت میدونی که,نه؟

784
00:57:33,491 --> 00:57:37,954
ولی رئیس که به این چیزا اهمیت نمیده
و نه به من,و نه به تو

785
00:57:38,037 --> 00:57:42,041
فقط میخواد زمیناش بیشتر شه
!بیشتر و بیشتر و بیشتر

786
00:57:43,877 --> 00:57:46,171
شماها واقعا بهترینید.واقعا میگم

787
00:57:46,254 --> 00:57:49,215
,میدونم به اندازه کافی نمیگم
ولی واقعا بهترینین

788
00:57:50,717 --> 00:57:53,344
اصلا میدونین چیه؟
میخوام واسه خودمون یه شام لذیذ درست کنم

789
00:57:55,054 --> 00:57:57,098
جعبه دستورپخت ها کجاست؟

790
00:57:57,307 --> 00:58:01,436
بذار ببینم. بسکوییت, بسکوییت
بازم بسکویییت

791
00:58:01,519 --> 00:58:03,563
تاحالا انقدر دستورپخت بسکوییت
یه جا ندیده بودم

792
00:58:03,646 --> 00:58:05,815
پلو مرغ, رولت گوشت

793
00:58:05,899 --> 00:58:08,568
...سند مزرعه,قورمه سبزی

794
00:58:09,944 --> 00:58:11,738
!سند مزرعه

795
00:58:12,655 --> 00:58:15,074
اوره-
دمت گرم. بعدی-

796
00:58:15,450 --> 00:58:16,743
اوره-
درسته-

797
00:58:16,826 --> 00:58:18,745
.چیزی برای ترسیدن نیست
بعدی

798
00:58:18,870 --> 00:58:21,748
اوره-
پس یعنی اونا شکارچی نیستن؟-

799
00:58:21,831 --> 00:58:24,292
نوچ. از اونا برای ترسوندن کلاغا
استفاده میکنن

800
00:58:24,375 --> 00:58:27,045
البته که میکنن
اون چیزا خیلی ترسناکن

801
00:58:27,128 --> 00:58:28,713
ما هم روی ترسناک بودنشون حساب باز کردیم

802
00:58:30,381 --> 00:58:31,883
باز چیشده؟

803
00:58:34,010 --> 00:58:36,262
!مترسکن بابا

804
00:58:36,346 --> 00:58:39,265
من و رئیس گذاشتیمشون اونجا که
...سگ‌های دشتی بترسن

805
00:58:40,225 --> 00:58:42,268
...وایسا ببینم,حاضرم قسم بخورم که

806
00:58:44,229 --> 00:58:46,773
!شماره ٣ و ١۴,حرکت کنین

807
00:58:47,941 --> 00:58:51,027
!شماره ٢, ٥, ١١, و ٢٢, حرکت کنین

808
00:58:55,615 --> 00:58:57,492
باید آروم باشیم

809
00:58:57,659 --> 00:59:00,036
اینحا دستشون بهمون نمیرسه

810
00:59:01,329 --> 00:59:02,622
!بهمون حمله کردن

811
00:59:13,841 --> 00:59:14,801
!شکارچیان

812
00:59:16,052 --> 00:59:17,220
!فرانک رو گرفتن

813
00:59:20,014 --> 00:59:21,724
یکی طلبت

814
00:59:21,808 --> 00:59:25,770
!آخرش نفهمیدن چیشده, تونستیم
!مزرعه رو نجات دادیم

815
00:59:27,855 --> 00:59:29,482
!عقب‌نشینی کنید!عقب‌نشینی کنید

816
00:59:59,929 --> 01:00:01,472
!صبر کنین!سند

817
01:00:08,646 --> 01:00:10,565
!بگیر که اومد,

818
01:00:10,648 --> 01:00:14,694
!هورا!تونستیم-
آره تونستیم-

819
01:00:28,833 --> 01:00:30,877
سانفلاور میولیتود

820
01:00:31,169 --> 01:00:33,046
کس دیگه ای هم فکر کرد که
اسمش عجیب بود؟

821
01:00:37,383 --> 01:00:40,803
خب,نیمه پر لیوانو ببین, تو خرید
و فروش سود خوبی کردی

822
01:00:40,887 --> 01:00:42,347
اوضاع میتونست بدترم بشه

823
01:00:46,100 --> 01:00:48,227
میتونیم تا یه مدت تو طویله بمونیم

824
01:00:48,311 --> 01:00:50,772
یه چند نفر رو استخدام کنیم که
تو بازسازی خونه کمک کنن

825
01:00:50,855 --> 01:00:52,690
!چشم رو هم بذاریم خونه درست میشه

826
01:00:52,774 --> 01:00:55,026
میدونی بتی, الان که با تو و بامپی
دور هم نشستیم

827
01:00:55,109 --> 01:00:57,945
درست کردن خونه قدیمیمون و
فکر کردن به بابابزرگ

828
01:00:58,029 --> 01:01:00,740
منو یاد چیزی که تقریبا یادم رفته بود انداخت

829
01:01:00,823 --> 01:01:04,160
اون"تو سختی ها و خوشحالی ها
"ما همیشه هوای همدیگه رو داریم

830
01:01:04,243 --> 01:01:06,412
چون خانواده‌ایم

831
01:01:06,496 --> 01:01:09,499
نه. یادم افتاد که چرا تصمیم گرفتم برم شهر

832
01:01:13,461 --> 01:01:16,214
چیه؟-
هیچی. داشتی میگفتی؟-

833
01:01:16,547 --> 01:01:20,009
امروز صبح فهمیدم که من دیگه
مزرعه‌دار نیستم

834
01:01:20,093 --> 01:01:22,220
من اهل ریل قطارم
از همه جهت

835
01:01:22,303 --> 01:01:25,932
...ریل آهنی,صدای تلق تلوق‌ـه چیز,امم

836
01:01:26,057 --> 01:01:27,016
چرخا؟

837
01:01:27,100 --> 01:01:29,936
...نه نه, اون یکی...همون...امم

838
01:01:30,019 --> 01:01:32,480
حالا هرچی. سرنوشت من اینه

839
01:01:32,563 --> 01:01:34,649
خیلی خب. زود باش تام. باید وسایلمونو جمع کنیم

840
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
صبح میریم

841
01:01:44,450 --> 01:01:46,411
بنت توروخدا نرو

842
01:01:46,828 --> 01:01:48,621
مطمعنم وقتی چیز میزا رو مرتب کنی

843
01:01:48,705 --> 01:01:50,081
میتونی اسبمو رو به قیمت
خوبی بفروشی

844
01:01:50,164 --> 01:01:51,708
میتونی پولشم واسه خودت نگه داری

845
01:01:51,791 --> 01:01:54,168
من پول نمیخوام
میخوام پیشم بمونی

846
01:01:54,252 --> 01:01:55,461
ما بهت نیاز داریم

847
01:01:55,545 --> 01:01:57,255
تو و بامپی از پسش برمیایین

848
01:01:57,463 --> 01:01:59,132
هرموقع آماده بودی بیا تو شهر

849
01:01:59,215 --> 01:02:01,300
واست اتاقتو آماده میکنم

850
01:02:23,990 --> 01:02:25,116
حالا چی؟

851
01:02:31,581 --> 01:02:34,834
مارشال بیا اینجا. میخوام فورا
اینارو دستگیر کنی

852
01:02:34,917 --> 01:02:38,880
دستگیر؟ برای چی؟-
چمباتمه زدن رو زمین من-

853
01:02:39,046 --> 01:02:43,176
بنظر میرسه که آقای کریتچلی یه سند داره
که نوشته مزرعه ماله اونه

854
01:02:44,218 --> 01:02:46,679
بفرما. کاملا هم قانونیه

855
01:02:46,763 --> 01:02:50,308
کریتچلی, خودت خوب میدونی که
این زمین خانواده بنسون‌ـه

856
01:02:50,391 --> 01:02:52,643
تا همین الانشم کلی سعی کردی از پدربزرگشون بخریش

857
01:02:52,852 --> 01:02:54,645
راست میگه آگوست؟

858
01:02:54,729 --> 01:02:58,858
مرد بیچاره باورش شده بود که
کل این زمین به اسم اونه

859
01:02:58,941 --> 01:03:03,154
من برای کمک کردن بهش یه مقدار پول
پیشنهاد دادم. قصدم خیر بود واقعا

860
01:03:03,446 --> 01:03:06,699
!دروغه-
!ای پست فطرت! مار دو سر-

861
01:03:06,908 --> 01:03:09,869
خیلی خب, ساکت باشین

862
01:03:09,994 --> 01:03:15,458
معذرت میخوام خانم. احتمالا یه
سوءتفاهم کوچیک پیش اومده

863
01:03:17,794 --> 01:03:19,462
باریکلا دیابلو

864
01:03:19,545 --> 01:03:22,840
گفتم ساکت
خب خانم بنسون

865
01:03:22,924 --> 01:03:24,383
اگه سندتو نشونم بدی

866
01:03:24,509 --> 01:03:27,178
من و آقای کریتچلی میریم پی کارمون

867
01:03:27,470 --> 01:03:31,057
ولی دیشب اینجا آتیش گرفت
همه مدارک از بین رفت

868
01:03:31,390 --> 01:03:33,392
پس سند نداری

869
01:03:33,476 --> 01:03:36,020
اینا غیرقانونی وارد شدن مارشال
زندانیشون کن

870
01:03:36,312 --> 01:03:38,439
چه وضعیت بدی

871
01:03:38,523 --> 01:03:41,609
!من یه ایده دارم
یه چرخ دستی, یه توپ

872
01:03:41,692 --> 01:03:43,820
هزار تا سگ دشتی, یه گاو

873
01:03:43,903 --> 01:03:46,989
...سیم خاردار,مترسک

874
01:03:47,198 --> 01:03:49,367
مارشال لطفا. داری اشتباه میکنی

875
01:03:49,450 --> 01:03:52,411
منم از این وضعیت خوشم نمیاد
ولی چاره دیگه‌ای ندارم

876
01:03:52,537 --> 01:03:54,080
قانون قانونه

877
01:03:54,163 --> 01:03:58,543
...کریتچلی, من تو-
شنیدی؟ داره تهدیدم میکنه-

878
01:03:58,876 --> 01:04:00,711
خانم,معذرت میخوام

879
01:04:00,795 --> 01:04:03,339
ولی تا مدرکی نشون ندین که عکس
قضیه رو مشخص کنه

880
01:04:03,422 --> 01:04:05,883
مجبورم ادعای آقای کریتچلی رو قبول کنم

881
01:04:06,175 --> 01:04:07,718
مارشال,اینجا چخبره؟

882
01:04:11,931 --> 01:04:14,225
بنتلی,فکر کردم میخوای بری خونه

883
01:04:15,643 --> 01:04:17,436
خونه‌ی من اینجاست

884
01:04:29,448 --> 01:04:31,075
کمک میخوای کلانتر؟

885
01:04:36,122 --> 01:04:39,208
!سگ دشتی اکسپرس بازم میتازه

886
01:04:42,753 --> 01:04:45,172
اینجا میخوام یه شهر بسازم

887
01:04:45,339 --> 01:04:49,552
.اسمشم میذاریم کریچلی ویل
نه نه کریچوپلیس

888
01:04:49,635 --> 01:04:51,304
بنتلی, پس آرزوهات چی؟

889
01:04:51,387 --> 01:04:53,264
میخواستی سرمایه‌دار ریل‌آهن بشی

890
01:04:53,514 --> 01:04:55,182
بودم

891
01:04:55,308 --> 01:04:58,561
کارآموز سرمایه‌دار ریل‌آهن
دستیار وابسته به منطقه

892
01:04:58,769 --> 01:05:01,063
ولی هیچوقت منو به اندازه ای که

893
01:05:01,147 --> 01:05:04,567
با اسبم پیش خانوادمم خوشحال نکرد

894
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
خوشحالم که برگشتی پسرم

895
01:05:06,861 --> 01:05:09,071
مارشال, اگه بتونی چند روز بهمون
وقت بدی

896
01:05:09,155 --> 01:05:10,948
مطمعنم میتونم قصیه رو راست و ریس کنیم

897
01:05:12,575 --> 01:05:14,994
خانم بنسون, قانون قانونه

898
01:05:15,077 --> 01:05:18,331
و الانم باید از ملک به بیرون راهنماییتون کنم

899
01:05:26,547 --> 01:05:28,299
موفق باشی دوست من

900
01:05:54,367 --> 01:05:56,369
چی گفتی؟

901
01:05:58,120 --> 01:06:00,706
بنتلی,چیشده؟-
مارشال,باید دستو پاشو ببندی-

902
01:06:06,671 --> 01:06:09,340
آقای بنسون, مشکلی هست؟

903
01:06:09,423 --> 01:06:12,593
نه, ولی شاید بخوایین اینو ببینین

904
01:06:13,427 --> 01:06:19,517
"تحت تعقیب برای دزدی از بانک و جعل اسناد"
آگوست کریتچلی

905
01:06:19,725 --> 01:06:22,103
جعل اسناد؟-
بذار ببینم-

906
01:06:23,604 --> 01:06:26,315
آهان! امضای این سند نوشته

907
01:06:26,399 --> 01:06:27,900
"لوید بنسون"

908
01:06:27,984 --> 01:06:30,152
ولی اسم بابابزرگمون لوید بنسون نبود

909
01:06:30,236 --> 01:06:32,113
بوید بنسون بود

910
01:06:32,196 --> 01:06:34,115
چی؟ مارشال, اینا دارن دروغ میگن

911
01:06:34,281 --> 01:06:36,492
من بهتر میدونم
ناسلامتی خودم امضاش کردم

912
01:06:38,119 --> 01:06:40,538
اوپس-
مچتو گرفتیم-

913
01:06:40,621 --> 01:06:43,833
.کریتچلی,شما بازداشتین
حرفی داری بزنی؟

914
01:06:44,792 --> 01:06:48,587
.فقط این
!بتاز دیابلو, بتاز

915
01:07:10,443 --> 01:07:12,236
بهت گفته بودم

916
01:07:12,319 --> 01:07:16,032
وقتی اون گربه یه چیزیو بگیره
دیگه ولش نمیکنه

917
01:07:21,829 --> 01:07:23,789
اگه بابابزرگ اینجا بود
افتخار میکرد

918
01:07:23,873 --> 01:07:27,334
تا یه مدت حتی با وجود پول گ
جایزه اوضاع یکم سخت میشه

919
01:07:27,710 --> 01:07:29,754
میدونم. ولی اینجا خونه‌مونه

920
01:07:33,883 --> 01:07:36,052
الان بهتون میدمش پسرا

921
01:07:42,725 --> 01:07:45,770
خونه رو باید اون‌طرف بازسازی کنیم

922
01:07:45,853 --> 01:07:47,646
زمین اینجا کنده شده

923
01:07:48,272 --> 01:07:49,440
حق با توـه

924
01:07:50,149 --> 01:07:52,026
...نمیدونم والا. بنظر من که خیلیمــ

925
01:07:58,574 --> 01:07:59,867
سگ‌های دشتی

926
01:08:06,332 --> 01:08:07,333
!طلا
