﻿1
00:01:32,717 --> 00:01:34,928
‫این چیه؟

2
00:01:35,011 --> 00:01:36,429
‫نمیدونید من کی هستم؟

3
00:01:37,305 --> 00:01:41,184
‫بهتون دستور میدم این دروازه
‫رو باز کنید

4
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
‫حالا همگی،من رو دنبال کنید

5
00:02:00,787 --> 00:02:02,664
‫با دقت،دست به همین شکل

6
00:02:04,499 --> 00:02:05,917
‫خیلی خب،برگه ـتون رو بالا ببرید

7
00:02:09,087 --> 00:02:12,423
‫یکم پولک،یکمی چمن
‫یکمی ابر..

8
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
‫

9
00:02:31,234 --> 00:02:32,443
‫

10
00:02:32,527 --> 00:02:34,195
‫-سلام مامان
‫-سلام عزیزم

11
00:02:34,279 --> 00:02:35,280
‫سلام بابا.

12
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
‫ایناهاشی،
‫گرسنه ای؟اسنک میخوای؟

13
00:02:38,575 --> 00:02:39,409
‫سلام بابا

14
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
‫- چی یاد گرفتی؟
‫- ما در مورد اژدها یاد گرفتیم.

15
00:02:44,831 --> 00:02:48,501
‫-مامانت تو رو یادش رفته،اون تو رو..
‫-جیمی،بس کن،بی ادب نباش

16
00:02:48,585 --> 00:02:51,963
‫میدونی که فقط خودشون دوتا هستن،اون
‫داره تمام تلاشش رو میکنه

17
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
‫من لینا هستم

18
00:03:05,894 --> 00:03:08,354
‫پدر من همیشه دیر میکنه

19
00:03:30,376 --> 00:03:31,836
‫-کدوم یکی؟
‫-این یکی

20
00:03:32,545 --> 00:03:33,671
‫پرواز کن جوجه کوچولو

21
00:03:35,590 --> 00:03:36,841
‫بعداً باهات تماس میگیرم

22
00:03:36,925 --> 00:03:40,220
‫نه نه،اول باید قسمت بالا رو تکمیل کنی
‫بعد بیای پایین

23
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
‫خیلی خب،پولک ها..
‫اوه،اسکیت غلطکی

24
00:04:10,416 --> 00:04:13,670
‫بادبادک اژدها آماده و عالیه!

25
00:04:15,463 --> 00:04:16,839
‫گمونم کار نکرد

26
00:04:19,676 --> 00:04:20,885
‫

27
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
‫

28
00:04:39,279 --> 00:04:41,823
‫-بیا،وقت رفتنه
‫-بابا،گفتیم..

29
00:04:41,906 --> 00:04:44,033
‫لینا،ما قبلاً این بحثو کردیم

30
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
‫باید برم دین..

31
00:04:51,541 --> 00:04:54,210
‫ولی بادبادکمون رو درست کردم

32
00:04:56,796 --> 00:04:57,880
‫بیا بریم لینا

33
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
‫مراقب باش کوچولو

34
00:05:03,261 --> 00:05:04,262
‫خداحافظ  دین

35
00:05:07,974 --> 00:05:09,058
‫جلوت رو نگاه کن نانا

36
00:05:09,851 --> 00:05:14,230
‫ما داریم به سمت یه..
‫زندگیِ بهتر میریم.
‫باید این یکی رو پشت سر بذاریم

37
00:05:36,336 --> 00:05:40,506
‫خب،اوه،بعدی،
‫خیابان 235 گائو شو.

38
00:05:42,133 --> 00:05:43,384
‫- تحویلِ شما!
‫- متشکرم!

39
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
‫خواهش میکنم!

40
00:05:49,432 --> 00:05:51,809
‫-بفرمایید،روز خوبی داشته باشید
‫-ممنون

41
00:05:55,938 --> 00:05:58,024
‫-سفارشتون
‫-ممنونم
‫-خواهش میکنم

42
00:05:58,691 --> 00:06:00,360
‫- سفارشتون!
‫- متشکرم.

43
00:06:03,321 --> 00:06:04,906
‫- سفارشتون!
‫- متشکرم.

44
00:06:09,077 --> 00:06:10,995
‫وی،وی،وی،وی

45
00:06:11,746 --> 00:06:13,664
‫دین!؟ مراقب باش

46
00:06:13,748 --> 00:06:14,999
‫چیکار میکنی؟

47
00:06:15,083 --> 00:06:19,170
‫-وی،رفیق قدیمی..
‫-رفیق،باید حواست باشه که کجا میری

48
00:06:19,253 --> 00:06:23,758
‫-میتونی تکالیف کلاس رو بهم بدی؟
‫-چرا اینقدر کار میکنی؟ دو هفته اس که سر کلاس نیومدی

49
00:06:23,841 --> 00:06:27,011
‫باید واسه این موضوعی که درگیرشم
‫یکم پول اضافی در بیارم

50
00:06:27,095 --> 00:06:30,473
‫موضوع؟ وایسا ببینم،
‫نکنه ارتباطی با اون همکلاسیت داره؟

51
00:06:30,556 --> 00:06:32,183
‫چی؟ نه

52
00:06:32,266 --> 00:06:33,267
‫شاید.

53
00:06:33,309 --> 00:06:36,562
‫خیلی خب،آره،ولی تولدشـه!
‫منم دارم یه برنامه خاصی رو براش میچینم

54
00:06:36,646 --> 00:06:40,066
‫پس،میشه تکالیف رو واسم جور کنی لطفاً؟

55
00:06:42,402 --> 00:06:45,321
‫-یه هفته تکالیفت رو انجام میدم!
‫-باشه

56
00:06:45,405 --> 00:06:46,948
‫ممنون،تو بهترینی

57
00:06:48,032 --> 00:06:51,911
‫خیلی باهوش و در عین حال خیلی احمق

58
00:06:53,830 --> 00:06:55,164
‫آخرین تحویل

59
00:07:00,002 --> 00:07:01,838
‫اوه ، سلام؟

60
00:07:06,592 --> 00:07:08,136
‫اوه ، سلام؟

61
00:07:09,262 --> 00:07:12,265
‫ کسی سوپ کوفته سفارش داده؟

62
00:07:13,141 --> 00:07:14,225
‫واو

63
00:07:17,019 --> 00:07:19,897
‫-سلام؟
‫بیا تـو

64
00:07:20,898 --> 00:07:22,066
‫قفل شده

65
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
‫میدونم

66
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
‫اوه خب،باشه،دور میزنم

67
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
‫شما سوپ کوفته سفارش دادید؟

68
00:07:35,204 --> 00:07:37,540
‫باشه..

69
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
‫ولی،آیا شما سفارشِ..

70
00:07:40,918 --> 00:07:44,672
‫و من تو رو انتخاب کردم!
‫چون تو دلی پاک داری

71
00:07:47,216 --> 00:07:48,926
‫خب،میدونی،من سعی میکنم دوستانه رفتار کنم

72
00:07:49,010 --> 00:07:50,511
‫پنج امتیاز بهم بده!

73
00:07:51,179 --> 00:07:53,431
‫حالا،شما پول نقد میدیـد یا..

74
00:07:55,391 --> 00:07:56,434
‫اینو بگیر.

75
00:07:57,518 --> 00:08:00,271
‫این شامل هرآنچه نیاز داریـه

76
00:08:01,022 --> 00:08:05,193
‫اوه،راستش من به 7.35دلار نیاز دارم..

77
00:08:05,276 --> 00:08:08,112
‫تو جرئت میکنی که درخواست
‫منو رو رد کنی؟

78
00:08:09,530 --> 00:08:10,573
‫یجورایی..

79
00:08:11,240 --> 00:08:12,241
‫آره؟

80
00:08:13,034 --> 00:08:17,163
‫میدونی چیه؟ این یکی به حساب من،باشه؟
‫من واقعاً باید برم،پس..

81
00:08:17,914 --> 00:08:20,416
‫واسه قوری ازتون متشکرم و
‫روز خوبی داشته باشید

82
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
‫وایسا! سس تند میخواید؟
‫هان..؟

83
00:08:25,004 --> 00:08:26,130
‫

84
00:08:27,840 --> 00:08:28,883
‫ممنون

85
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
‫بدونه سُس حال نمیده

86
00:08:32,178 --> 00:08:34,388
‫-نباید جایی بری؟
‫-ها؟

87
00:08:34,472 --> 00:08:36,265
‫صبر کن،ساعت پنجِ؟

88
00:08:36,349 --> 00:08:39,018
‫چطور من یک ساعت اینجا بودم!؟ باید برم

89
00:08:39,685 --> 00:08:41,771
‫نبند.لطفاً،نبند

90
00:08:54,534 --> 00:08:56,536
‫بچه ، واقع بین باش

91
00:09:01,374 --> 00:09:03,167
‫صبر کن! صبر کن
‫صبر کن صبر کن!

92
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
‫خوب ، ممنون از کمکـتون

93
00:09:12,134 --> 00:09:14,804
‫-سلام آقای جن
‫-بجنب،مامانت دنبالت میگرده
‫-میدونم،میدونم

94
00:09:16,264 --> 00:09:17,765
‫آب ، آب ، آب.

95
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
‫-برو به "دی7"تا کیش و مات بشه!
‫-اوه

96
00:09:30,570 --> 00:09:31,571
‫امشب میبینمت.

97
00:09:33,030 --> 00:09:36,242
‫منم گفتم:"اگه سیر دوست نداری،یه چیز دیگه بخور"

98
00:09:36,325 --> 00:09:38,077
‫یه دستمال بخور!"

99
00:09:38,160 --> 00:09:40,621
‫سلام مامان،اینم پیازچه هایی
‫که میخواستی

100
00:09:40,705 --> 00:09:42,498
‫اوه ببین کی اینجاس!
‫دیر کردی

101
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
‫دوباره

102
00:09:43,916 --> 00:09:47,503
‫اوه،مثل همیشه برای گروه مطالعه تا
‫دیر وقت موندم

103
00:09:47,587 --> 00:09:48,588
‫صبر کن!

104
00:09:49,422 --> 00:09:51,132
‫بخور،غذا واسه مغز خوبه

105
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
‫ممنون! میرم داخل تا غذا رو کنار
‫درس ریاضی و حسابانم بخورم

106
00:09:56,095 --> 00:09:59,390
‫نگاش کن،چقدر بزرگ و
‫سخت کوش شده

107
00:09:59,473 --> 00:10:02,560
‫دین کوچولو با یه مدرک دانشگاهی،
‫باورت میشه؟

108
00:10:02,643 --> 00:10:06,772
‫-آرزو میکنم کاش پسر من هم اینقدر متعهد بود
‫-چه پسر خوبی!

109
00:10:06,856 --> 00:10:07,690
‫دارم تمام تلاشم رو میکنم

110
00:10:07,773 --> 00:10:09,108
‫خب،میخوام برم..

111
00:10:09,191 --> 00:10:12,028
‫واست خوشحالم بچه جون،آینده ات
‫تضمین شده است

112
00:10:12,111 --> 00:10:15,448
‫-یه شغل ثابت،حقوق زیاد
‫-یه یخچال جدید لوکس!

113
00:10:15,531 --> 00:10:17,908
‫-یه ماشین خوب!
‫-و یه تلویزیون "ال سی دی"،از اون بزرگا!

114
00:10:17,992 --> 00:10:19,994
‫خب خب،حواسش رو پرت نکنید

115
00:10:20,077 --> 00:10:22,913
‫-اون کُلی کار داره که باید انجام بده
‫-دین،حالا میام اون طرف!

116
00:10:22,997 --> 00:10:27,084
‫اوه،آره،کلی کار دارم که انجام بدم..
‫بهتره شروع کنم که..

117
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
‫بیا اینم تکالیفت

118
00:10:28,586 --> 00:10:32,715
‫معلم گفت اگه این ترم حداقل به یکی
‫از کلاسا نیای،

119
00:10:32,798 --> 00:10:34,175
‫تو رو مردودت میکنه

120
00:10:34,258 --> 00:10:38,012
‫اوه،سلام خانم دین
‫حتی اگه امتحان پایان ترم رو خوب بدی..

121
00:10:38,846 --> 00:10:39,930
‫دوباره..

122
00:10:40,014 --> 00:10:41,015
‫متاسفم.

123
00:10:43,684 --> 00:10:47,396
‫میدونستم! تو مدرسه نمیرفتی و
‫به مامانت دروغ میگفتی

124
00:10:47,480 --> 00:10:50,775
‫چیکار میکردی؟
‫توی گیم نت لش میکردی؟

125
00:10:50,858 --> 00:10:52,985
‫-باورت میشه!؟
‫-چه پسر بدی!

126
00:10:53,069 --> 00:10:54,570
‫حرفاتون کمکی نمیکنه

127
00:10:54,654 --> 00:10:58,991
‫-گوش کن مامان
‫-چرا اینکارو میکنی؟ تو دانش آموز خوبی هستی،
‫ممکنه آینده ـت رو خراب کنی

128
00:10:59,075 --> 00:11:02,578
‫-درسته،اینم از مدرک دانشگاهی!
‫-حرفاتون کمکی نمیکنه!

129
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
‫-من فقط..
‫-فقط چی؟؟

130
00:11:03,996 --> 00:11:06,248
‫فقط داشتم یه شغل دوم انجام میدادم..

131
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
‫شغل دوم؟

132
00:11:07,750 --> 00:11:10,836
‫تو یه شغل داری،فقط یه شغل
‫اونم درس خوندنه

133
00:11:10,920 --> 00:11:12,630
‫-میدونم،ولی..
‫-ولی چی؟؟

134
00:11:12,713 --> 00:11:16,217
‫چه چیزی ممکنه
‫مهمتر از مطالعه باشه؟

135
00:11:17,718 --> 00:11:18,719
‫هیچی مامان

136
00:11:19,845 --> 00:11:20,846
‫هیچی..

137
00:11:21,514 --> 00:11:25,059
‫-واو،داره جالب میشه
‫-چی گفت؟صداش رو نشنیدم

138
00:11:25,142 --> 00:11:26,435
‫حرفاتون کمکی نمیکنه!

139
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
‫-میدونم دارم بهت سخت میگیرم،ولی من..
‫-حق با توئه مامان

140
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
‫حق با شماست

141
00:11:53,713 --> 00:11:54,839
‫اونجاست؟

142
00:11:55,589 --> 00:11:56,966
‫امکان نداره درست باشه

143
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
‫-اوه،دوباره دنبال چی هستیم؟
‫-یه قوری!

144
00:12:00,761 --> 00:12:02,430
‫در رو باز کن

145
00:12:16,068 --> 00:12:18,070
‫عصر بخیر آقایان

146
00:12:18,654 --> 00:12:20,072
‫این منطقه ممنوعه است.

147
00:12:20,656 --> 00:12:21,907
‫میتونم کمکتون کنم؟

148
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
‫بله،معتقدم میتونید کمک کنید

149
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
‫بایست،بایست،
‫همونجا بایست

150
00:12:29,957 --> 00:12:32,710
‫دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمـشون

151
00:12:33,753 --> 00:12:36,714
‫متاسفانه چنین اتفاقی نمیوفته

152
00:12:37,298 --> 00:12:39,425
‫-باشه قربان
‫-اول تو برو مرد

153
00:12:40,009 --> 00:12:43,763
‫-شما بازداشتـید
‫-یه دقیقه وایسا

154
00:12:47,850 --> 00:12:48,976
‫

155
00:12:49,059 --> 00:12:50,060
‫

156
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
‫بعداً درستش میکنم

157
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
‫

158
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
‫دوباره دیر کرده

159
00:13:42,154 --> 00:13:43,280
‫باشه.

160
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
‫

161
00:13:50,621 --> 00:13:52,331
‫چی؟
‫اوه،این چیزِ قدیمی

162
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
‫

163
00:13:58,254 --> 00:13:59,505
‫خب خب خب

164
00:14:00,673 --> 00:14:02,716
‫خیلی خب دین،فردا روز بزرگیه

165
00:14:02,800 --> 00:14:05,636
‫چطور باید اینکارو بکنیم؟
‫چی باید بگم؟

166
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
‫تولدت مبارک! منم بهترین همکلاسیت دین!
‫نه،یکمی زیاده رویـه

167
00:14:13,811 --> 00:14:15,020
‫عصر بخیر لینا

168
00:14:15,104 --> 00:14:17,231
‫اجازه دارم دستتـون رو ببوسم؟

169
00:14:18,524 --> 00:14:21,110
اوه مرد،اینقدر خز و خیل نباش دین

170
00:14:21,485 --> 00:14:24,238
‫من واست یه کادو آوردم،هنوزم
‫بادبادک دوست داری؟

171
00:14:24,321 --> 00:14:26,615
‫چی دارم میگم!؟
‫معلومه که هنوزم بادبادک دوست داره

172
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
‫خیلی خب،فقط..
‫آروم باش

173
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
‫صادق باش

174
00:14:33,622 --> 00:14:35,249
‫سلام لینا،تولدت مبارک

175
00:14:35,749 --> 00:14:37,084
‫فقط میخوام بگم..

176
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
‫مدت زیادی گذشته و..

177
00:14:40,838 --> 00:14:42,089
‫دلم برات تنگ شده

178
00:14:42,172 --> 00:14:43,048
‫چی؟

179
00:14:43,132 --> 00:14:44,925
‫وای نه!

180
00:14:45,009 --> 00:14:46,010
‫اوه خدا..

181
00:14:46,093 --> 00:14:48,095
‫وایسا،میتونم درستش کنم

182
00:14:48,178 --> 00:14:49,388
‫اوه بیخیال

183
00:14:50,055 --> 00:14:50,890
‫

184
00:15:01,066 --> 00:15:02,318
‫چی فکر میکردم؟

185
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
‫نه نه نه!

186
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
‫

187
00:15:19,543 --> 00:15:21,128
‫من باید کاملاً دیوانه به نظر برسم

188
00:15:22,379 --> 00:15:23,380
‫فقط..

189
00:15:24,256 --> 00:15:25,966
‫نمیدونم دیگه باید چیکار کنم..

190
00:15:27,092 --> 00:15:29,803
‫میبینم که تمام زندگیم روبۀروی منـه..

191
00:15:29,887 --> 00:15:34,141
‫و دارم بهترین تلاشم رو میکنم،تلاش میکنم
‫تا همه رو سربلند کنم..

192
00:15:34,224 --> 00:15:39,104
‫ولی همیشه احساس میکنم یه چیزی کمـه..

193
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
‫فقط کاش..

194
00:15:47,529 --> 00:15:50,491
‫فقط آرزو میکنم که ای کاش
‫به قولـمون پایبند بودیم..

195
00:15:54,870 --> 00:15:55,871
‫چای آماده است

196
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
‫وایسا ببینم،چی!؟
‫چای آمادست؟؟

197
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
‫ها؟

198
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
‫خب،اون..

199
00:16:09,468 --> 00:16:11,679
‫سلام استاد بزرگوار!

200
00:16:11,762 --> 00:16:15,683
‫آسمان ها باز شدند،آرزوهای
‫شما برآورده خواهند شد

201
00:16:15,766 --> 00:16:20,688
‫چون من لانگ ژو هستم!

202
00:16:20,771 --> 00:16:21,855
‫هان!؟

203
00:16:24,942 --> 00:16:28,946
‫اوه،یه بچه دهاتی
‫خب،کار آسونیـه

204
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
‫ببین،میدونم چه فکری میکنی

205
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
‫نکنه چشمام دارن فریبم میدن؟

206
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
‫یه اژدهای آرزوهای فوق العاده
‫قدرتمند و جادویی!

207
00:16:36,787 --> 00:16:39,498
‫ممکنه واقعی باشه؟
‫جادو واقعی ـه؟

208
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
‫آره.

209
00:16:41,875 --> 00:16:42,876
‫واقعی ـه

210
00:16:44,420 --> 00:16:47,381
‫خب،بیا از مسئله اصلی خارج نشیم

211
00:16:49,550 --> 00:16:51,343
‫من..مُردم؟

212
00:16:51,427 --> 00:16:53,220
‫مامان بزرگ! منم دین!

213
00:16:53,303 --> 00:16:56,390
‫-من از پشت بوم افتادم!نور کجاست؟دارم میام پیشت
‫-نه نه

214
00:16:56,473 --> 00:16:58,100
‫نه،خیلی هم زنده ای

215
00:16:58,183 --> 00:17:00,519
‫من یه اژدهای آرزوهای جادویی ام

216
00:17:00,602 --> 00:17:03,897
‫کسی که سه آرزوی صاحبِ قوری
‫رو برآورده میکنم

217
00:17:03,981 --> 00:17:06,400
‫و شما قربان..
‫شما ارباب من هستید

218
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
‫پس بفرما،آرزو کن

219
00:17:10,779 --> 00:17:14,116
‫خیلی خب،خوب منو دست انداختی
‫دوربین مخفیا کجان؟

220
00:17:14,199 --> 00:17:16,035
‫-شوخیِ عالی ای بود بچه ها
‫-شوخی؟؟

221
00:17:16,118 --> 00:17:19,621
‫-تصویر سه بعدیـه یا یه چیزی توی همین مایه ها؟
‫-اطمینان میدم که اینطور نیست

222
00:17:19,705 --> 00:17:21,874
‫

223
00:17:21,957 --> 00:17:25,502
‫آیا شما آرزو دارید که یک
‫زره پوش از جنس طلای خالص داشته باشید؟

224
00:17:25,586 --> 00:17:26,837
‫پس همینطور خواهد شد

225
00:17:26,920 --> 00:17:29,923
‫آرزو میکنی که قدرت هزار مرد رو داشته باشی؟بوووم

226
00:17:30,007 --> 00:17:32,092
‫پس همینطور میشه

227
00:17:32,176 --> 00:17:34,553
‫آرزوی بهترین کالسکه در کل سرزمین رو داری؟

228
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
‫مالِ شماست!

229
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
‫بالهای شاهین!

230
00:17:39,141 --> 00:17:42,227
‫یا پاهای رزافه؟
‫این بالا احساس خوبی میده نه؟

231
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
‫یا هرچیز دیگه ای..

232
00:17:45,022 --> 00:17:47,066
‫هرچیزی که دلتـون بخواد..

233
00:17:49,193 --> 00:17:52,154
‫دارم فکر میکنم که شروع کنم به..
‫میدونی..

234
00:17:52,237 --> 00:17:54,656
‫جایی که حیوونا رو میفروشن،
‫فروشگاه های حیوانات خانگی راه بندازم

235
00:17:54,740 --> 00:17:57,576
‫میخوای چاچاوز رو بفروشی؟
‫از اون سگ خوباس

236
00:17:57,659 --> 00:18:01,371
‫اگه اون قوری رو پیدا نکنیم،هیشکی
‫هیچی نمیفروشه

237
00:18:01,997 --> 00:18:04,666
‫هروقت سعی میکنم یه
‫مکالمه معمولی داشته باشم..

238
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
‫شماها میزنید توی ذوقـم

239
00:18:06,543 --> 00:18:07,586
‫

240
00:18:10,297 --> 00:18:12,508
‫پس،تو یه اژدهای آرزویی؟

241
00:18:12,591 --> 00:18:13,592
‫آره.

242
00:18:14,176 --> 00:18:15,761
‫و چندتا آرزو دارم؟

243
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
‫سه تا آرزو داری

244
00:18:19,932 --> 00:18:24,144
‫-چطور توی این قوری جا میشی؟
‫-اوه،جادوئه دیگه،این یه قوریِ جادوییـه

245
00:18:24,228 --> 00:18:25,979
‫خیلی کوچیکه،چند سالتـه؟

246
00:18:26,063 --> 00:18:28,190
‫-راستش این..
‫-از کجا اومدی؟

247
00:18:28,273 --> 00:18:30,484
‫-تمام چیزی که تو لازمـه بدونی،اینه که..
‫-دستای کوچولوش رو نگاه کن

248
00:18:30,567 --> 00:18:34,404
‫چرا رنگت صورتیه؟مگه نباید سبز باشی؟
‫صورتت خیلی نرمه،آدم دلش میخواد لمست کنه

249
00:18:34,488 --> 00:18:36,782
‫میتونی آتیش بدی بیرون؟

250
00:18:40,077 --> 00:18:41,662
‫خیلی خب،نگاه کن پسردهاتی

251
00:18:42,246 --> 00:18:45,707
‫من واسه سوالات وقت ندارم و من نیومدم اینجا
‫که دوستت باشم

252
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
‫تو باید دوستیِ با من رو بدست بیاری

253
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
‫و صادقانه بگم که کارت خوب نیست

254
00:18:51,630 --> 00:18:52,631
‫با دقت گوش کن

255
00:18:52,714 --> 00:18:55,050
‫هر اژدهای آرزو باید به دَه ارباب خدمت کنه،

256
00:18:55,134 --> 00:18:58,095
‫قبل از اینکه آزاد بشه تا به
‫دنیای ارواح وارد بشه

257
00:18:58,178 --> 00:19:00,556
‫و تو آخرین نفر هستی.

258
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
‫حالا،من..

259
00:19:02,057 --> 00:19:05,602
‫هزارساله که توی این قوری گیر کردم!

260
00:19:05,686 --> 00:19:08,313
‫هرچه زودتر این مسئله رو تموم کنیم،بهتره

261
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
‫منظورم رو واضح رسوندم؟

262
00:19:12,317 --> 00:19:13,777
‫

263
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
‫

264
00:19:18,115 --> 00:19:21,827
‫خیلی متاسفم پسر جوون،ولی من
‫اون قوری رو لازم دارم

265
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
‫اوه،فکر کنم قوری مال ایشونـه

266
00:19:24,913 --> 00:19:27,374
‫فقط صاحبِ قوری میتونه من رو ببینه

267
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
‫خب،مطمعنم که ایشون
‫دلش واسه قوری تنگ نمیشه

268
00:19:34,089 --> 00:19:36,425
‫عمراً! من پیداش کردم..

269
00:19:55,485 --> 00:19:56,486
‫خوب نیست.

270
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
‫کاش میدونستم چجوری مبارزه کنم

271
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
‫بیا اینجا.

272
00:20:05,829 --> 00:20:07,414
‫چه قوریـه خوبی

273
00:20:24,640 --> 00:20:25,641
‫چه..

274
00:20:30,812 --> 00:20:33,232
‫نه نه نه،منظورم این نبود

275
00:20:33,315 --> 00:20:34,524
‫عذرمیخوام

276
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
‫اونو بده به من

277
00:20:38,654 --> 00:20:39,655
‫قوری

278
00:20:40,864 --> 00:20:43,533
‫قوری رو همین الان بده به من

279
00:20:53,919 --> 00:20:56,255
‫واو،با لگد زدم
‫در رو سوراخ کردم!

280
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
‫بده من،بدش به من!
‫مالِ منه

281
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
‫کوچولوی احمق

282
00:21:18,568 --> 00:21:19,903
‫

283
00:21:23,407 --> 00:21:25,450
‫اوه،کسی خونه نیست!

284
00:21:30,372 --> 00:21:33,792
‫دیگه دوستانه درخواست نمیکنم..

285
00:21:52,394 --> 00:21:56,398
‫داری میگی که یه پسربچه
‫دوتا مرد بالغ رو شکست داد؟

286
00:21:56,481 --> 00:21:58,775
‫-خب قربان..
‫-راستش سه مرد بالغ

287
00:21:58,859 --> 00:22:00,777
‫-دوتا و نصفی.
‫-شما باید می دیدینش

288
00:22:00,861 --> 00:22:03,780
‫دقیقه ای 100تا مُشت میزد!
‫همه جا رو لگدمال میکرد

289
00:22:03,864 --> 00:22:06,658
‫تاحالا اینقدر مُشت و لگد ندیده بودم

290
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
‫این خوب نیست.

291
00:22:08,452 --> 00:22:10,746
‫پسره میدونه چی داره..

292
00:22:10,829 --> 00:22:13,206
‫قربان،میتونم بپرسم..

293
00:22:13,290 --> 00:22:15,083
‫اون پسر دقیقاً چه چیزی داره؟

294
00:22:15,584 --> 00:22:18,962
‫به تو مربوط نیست،
‫من بهتون پول میدم که پیداش کنید

295
00:22:19,046 --> 00:22:21,715
‫-تنها موضوعی که به شما مربوطه همینه
‫-شما که پول ندادید

296
00:22:21,798 --> 00:22:25,677
‫وقتی من اون قوری رو بدست بیارم،
‫بیشتر از تصورتـون بهتون پول میدم

297
00:22:25,761 --> 00:22:26,887
‫مفهومه؟

298
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
‫آقا بی لیاقتی ما را ببخشید.

299
00:22:30,140 --> 00:22:32,476
‫ولی پسره یه چیزی از خودش جا گذاشت..

300
00:22:32,559 --> 00:22:35,479
‫دیر یا زود  پیداش میکنیم..

301
00:22:42,110 --> 00:22:43,195
‫دین،پاشو دیگه

302
00:22:43,278 --> 00:22:46,823
‫-با پا بزنم تو صورتت؟
‫-هان؟ گفتم پاشو!

303
00:22:50,327 --> 00:22:52,788
‫صبحونه روی میزنه

304
00:22:53,997 --> 00:22:54,998
‫ممنونم مامان

305
00:22:56,291 --> 00:22:57,834
‫چه رویای عجیبی

306
00:23:09,346 --> 00:23:11,640
‫دین،امشب تا دیر وقت سرِ کارم

307
00:23:16,269 --> 00:23:18,188
‫پس،شام باقیمونده غذاها رو بخور،باشه؟

308
00:23:19,648 --> 00:23:20,649
‫

309
00:23:21,858 --> 00:23:22,859
‫خوشمزه اس!

310
00:23:24,778 --> 00:23:26,613
‫خب،باقیمونده واسه شام

311
00:23:27,239 --> 00:23:28,240
‫آره

312
00:23:28,990 --> 00:23:30,367
‫باقیمونده

313
00:23:33,370 --> 00:23:34,454
‫

314
00:23:36,123 --> 00:23:37,791
‫کفشای احمق.

315
00:23:39,668 --> 00:23:43,547
‫هی مامان،اگه میتونستی آرزوی هرچیزی رو بکنی،
‫چه آرزویی میکردی؟

316
00:23:44,131 --> 00:23:47,175
‫دین،چرا سوالای احمقانه میپرسی؟
‫غذاتو بخور

317
00:23:47,259 --> 00:23:49,094
‫باشه،ولی جدی میگم مامان

318
00:23:49,177 --> 00:23:51,471
‫اگه میتونستی آرزوی هرچیزی رو بکنی

319
00:23:51,555 --> 00:23:55,517
‫-مثلاً یه خونه بزرگ توی حومه شهر؟
‫-دین،دیروز این بحث رو کردیم

320
00:23:55,600 --> 00:23:58,311
‫من میخوام که تو روی آینده ات تمرکز کنی

321
00:23:58,395 --> 00:23:59,813
‫آرزوی من اینـه

322
00:24:02,190 --> 00:24:05,777
‫من بیشتر از هرزمان دیگری توی زندگیم
‫متمرکز شدم

323
00:24:05,861 --> 00:24:09,072
‫خوبه،حالا عجله کن،
‫دیرت میشه ها!

324
00:24:10,407 --> 00:24:13,994
‫-چرا قیافت اینجوریه؟ من این قیافت رو میشناسم!
‫-من که قیافه نگرفتم!چیه؟

325
00:24:14,077 --> 00:24:16,621
‫برو مدرسه،اینقدر نقشه نکش

326
00:24:26,381 --> 00:24:28,175
‫هوم سلام؟

327
00:24:28,258 --> 00:24:29,426
‫آقای اژدها؟

328
00:24:29,509 --> 00:24:30,594
‫این تـویی؟

329
00:24:33,388 --> 00:24:35,056
‫دست خوش پسردهاتی!

330
00:24:35,140 --> 00:24:38,310
‫یه آرزو کردی،دوتا دیگه مونده!
‫میتونیم تا ظهر تمومش کنیم

331
00:24:38,393 --> 00:24:40,479
‫چیکارم کردی؟
‫چرا من کونگ فو بلدم!؟

332
00:24:40,562 --> 00:24:44,232
‫خواهش میکنم،تو آرزو کردی کاش
‫بتونی مبارزه کنی،منم تو رو استاد کونگ فو کردم

333
00:24:44,316 --> 00:24:46,776
‫من آرزو نکردم..
‫هی! این منصفانه نیست

334
00:24:46,860 --> 00:24:47,986
‫تو گفتی "کاش"

335
00:24:48,069 --> 00:24:52,699
‫اوه! خب چون گفتم "کاش"
‫حالا این چیزای کونگ فویی رو یاد گرفتم!؟

336
00:24:52,782 --> 00:24:54,451
‫چه باحاله!

337
00:24:54,534 --> 00:24:56,369
‫آره،خیلی باحاله

338
00:24:56,870 --> 00:24:58,455
‫خب،بریم سراغ آرزوی دوم

339
00:24:58,538 --> 00:25:00,874
‫بذار آرزوی برگزیده
‫ همه زمان ها رو توصیه کنم.

340
00:25:00,957 --> 00:25:03,460
‫انبوهی از طلا!

341
00:25:03,543 --> 00:25:06,880
‫حالا بامن تکرار کن"من آرزو میکنم که.."
‫چرا حرف نمیزنی!؟

342
00:25:06,963 --> 00:25:09,674
‫"یه کوهی از.."
‫عجیبه،چرا هیچی نمیگی!

343
00:25:09,758 --> 00:25:11,259
‫هی! منـو هولم نکن

344
00:25:11,343 --> 00:25:15,847
‫آها،احتمالاً از اونایی که دوست دارن تصاحب کنن!
‫اون غریزه کُشنده رو توی چشمات دیدم!

345
00:25:15,931 --> 00:25:19,351
‫آروم باش،فقط آرزو کن
‫که ارتشِ شخصیـت رو داشته باشی

346
00:25:20,435 --> 00:25:21,937
‫چرا باید به ارتش نیاز داشته باشم؟

347
00:25:22,646 --> 00:25:24,397
‫تو از اون آدمای سر و ساده ای مگه نه؟

348
00:25:24,481 --> 00:25:27,234
‫نگران نباش،این یه آرزوئه که
‫بچه های دهاتی عاشقش هستن

349
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
‫من میتونم به شما اجازه بدم با عزیزی

350
00:25:31,238 --> 00:25:33,240
‫در اون طرف چین صحبت کنی!

351
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
‫سلام! من عزیزت هستم
‫صدات رو نمیشنوم،چون خیلی دوری

352
00:25:37,202 --> 00:25:41,206
‫-اینجا یه دیواره،باحاله ولی..
‫-منظورت مثل گوشیه؟

353
00:25:41,289 --> 00:25:42,832
‫

354
00:25:43,416 --> 00:25:45,001
‫این چه جادوی تاریکیـه؟

355
00:25:45,085 --> 00:25:46,836
‫ارکستر کوچیک کجاست؟

356
00:25:46,920 --> 00:25:49,172
‫چطور توی این جعبه فلزیِ کوچیک جا شده؟

357
00:25:49,256 --> 00:25:51,800
‫دو آرزو،هرچی که بخوام..

358
00:25:51,883 --> 00:25:54,636
‫آها! جشن تولد!
‫میدونم چی میخوام

359
00:25:55,554 --> 00:25:56,763
‫وایسا ، یه آرزو؟

360
00:25:56,846 --> 00:25:58,098
‫آره آره،یه آرزو

361
00:25:58,807 --> 00:25:59,933
‫عالیـه

362
00:26:02,269 --> 00:26:03,270
‫

363
00:26:07,983 --> 00:26:09,651
‫یک پرنده فلزی غول پیکر؟

364
00:26:10,986 --> 00:26:14,906
‫-چیکار میکنی؟
‫-آآ..با اژدهای آرزوم سواری میکنم! برو!

365
00:26:16,866 --> 00:26:18,076
‫حالا چیکار میکنی؟

366
00:26:18,159 --> 00:26:20,996
‫خب،اگه نمیذاری سوارت بشم،
‫پس باید سوار اتوبوس بشیم

367
00:26:21,079 --> 00:26:23,331
‫اتوبوس ؟
‫ آیا نوعی حیوانـه؟

368
00:26:23,415 --> 00:26:27,627
‫-چند وقته که توی اون قوری گیر افتادی؟
‫-نمیدونم،هنوز سلسلهِ چینگـه؟

369
00:26:27,711 --> 00:26:29,212
‫لانگ!

370
00:26:29,963 --> 00:26:31,506
‫چطوری رفتی این تـو،مرد کوچولو؟

371
00:26:32,132 --> 00:26:34,676
‫وقتی باهات حرف میزنم به من گوش کن دهاتی!

372
00:26:34,759 --> 00:26:37,095
‫این یه مرد کوچولو نیست لانگ!
‫تلوزیونـه

373
00:26:38,096 --> 00:26:39,097
‫این چیه؟

374
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
‫ماشین.

375
00:26:41,224 --> 00:26:43,768
‫اوه،غنایم جنگی به نمایش گذاشته شدن؟

376
00:26:45,061 --> 00:26:47,772
‫- این نیروی نامرئی چیه..
‫- شیشه!

377
00:26:48,315 --> 00:26:49,941
‫-به چه هدفی..
‫-چراغ خطره!

378
00:26:50,025 --> 00:26:51,985
‫-یعنی چی..
‫-بستنیـه!

379
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
‫-چطوری اصلاً..
‫-برقـه!

380
00:26:53,778 --> 00:26:56,072
‫-ببین،میدونم حیرت انگیزه..
‫-حیرت انگیز!؟

381
00:26:56,156 --> 00:26:58,575
‫تاجایی که من این اطراف بودم..

382
00:26:58,658 --> 00:27:01,536
‫چیزی نبوده که بتونه منو حیرت..

383
00:27:02,120 --> 00:27:04,039
‫چیپس میگو..

384
00:27:04,122 --> 00:27:05,498
‫بدونه شک غذای دهاتی هاست

385
00:27:09,919 --> 00:27:11,504
‫باشکوهـه!

386
00:27:12,881 --> 00:27:14,674
‫خب،رسیدیم

387
00:27:14,758 --> 00:27:18,762
‫-خب،حالا آرزو میکنی یا چی؟
‫-آرزو میکنم،آرزو میکنم،فقط وایسا تا برسیم اونجا

388
00:27:18,845 --> 00:27:20,263
‫به کجا برسیم؟

389
00:27:20,347 --> 00:27:22,140
‫دیوار بزرگ چین!

390
00:27:23,141 --> 00:27:25,518
‫ارابه غول پیکر ساخته شده از فولاد و شیشه!

391
00:27:25,602 --> 00:27:27,312
‫لانگ! این اتوبوسـه
‫بیا

392
00:27:27,395 --> 00:27:28,980
‫-برو کنار خانوم
‫-خدی من

393
00:27:31,691 --> 00:27:35,111
‫-مواظب باشید،با دقت قدم بردارید
‫-ممنون آقای مهربون

394
00:27:37,489 --> 00:27:40,700
‫-نه نه نه
‫-لانگ! چیکار میکنی؟
‫-باید یه راه بهتری باشه

395
00:27:42,077 --> 00:27:42,994
‫

396
00:27:43,078 --> 00:27:44,412
‫این خیلی بهتره

397
00:27:45,246 --> 00:27:47,040
‫لانگ! چیکار میکنی؟

398
00:27:47,123 --> 00:27:48,833
‫میخوام یه کالسکه شخصی بگیرم

399
00:27:48,917 --> 00:27:53,463
‫من نمیتونم هزینه یه کالسکه شخصی رو بدم!
‫واسه همینم سوار اتوبوس شدیم

400
00:27:53,546 --> 00:27:55,215
‫هی! پولِ منـو دزدیدی؟؟

401
00:27:56,091 --> 00:27:58,218
‫-اونوقت ما نمیتونیم..
‫-بیا

402
00:27:58,301 --> 00:28:01,471
‫-هی،از کجا آوردیش؟
‫-میدونی،جادوئه دیگه

403
00:28:05,850 --> 00:28:07,644
‫من..
‫ناهار زیاد خوردم

404
00:28:13,858 --> 00:28:15,360
‫این خیلی بهتره

405
00:28:18,321 --> 00:28:19,322
‫

406
00:28:20,615 --> 00:28:22,200
‫این چیه؟

407
00:28:22,283 --> 00:28:23,493
‫ترافیک

408
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
‫ترافیک

409
00:28:24,953 --> 00:28:27,372
‫یه جورایی تعطیلات ملی ـه؟

410
00:28:28,081 --> 00:28:33,712
‫منظورت اینه که این اتفاق
‫هرروزِ خدا میوفته؟

411
00:28:39,426 --> 00:28:41,428
‫خورشید سریعتر از ما حرکت میکنه.

412
00:28:43,680 --> 00:28:45,390
‫این خیلی بدتر از گیر کردن
‫توی قوریـه!

413
00:28:45,473 --> 00:28:50,186
‫اه! عمراً بتونم به موقع برسم اونجا
‫کاش این ترافیک..

414
00:28:50,270 --> 00:28:51,396
‫آره،ادامه بده

415
00:28:51,479 --> 00:28:54,023
‫لانگ! من نمیخوام یه آرزو رو بخاطر
‫ترافیک هدر بدم!

416
00:28:54,107 --> 00:28:57,110
‫ببین دین،تو باید استفاده کنی از..

417
00:28:57,193 --> 00:28:58,611
‫تو باید..

418
00:28:58,695 --> 00:29:00,238
‫تو باید..

419
00:29:00,989 --> 00:29:03,199
‫تو باید..

420
00:29:03,283 --> 00:29:04,117
‫از آرزوت استفاده کن

421
00:29:04,200 --> 00:29:07,662
‫احمق
‫جایی نمیشه رفت!

422
00:29:07,746 --> 00:29:11,958
‫هرچقدر میخوای شیپور بزن!
‫هیچ فرقی نمیکنه!

423
00:29:12,041 --> 00:29:14,794
‫میدونی لانگ،بالاخره که میرسیم اونجا..

424
00:29:14,878 --> 00:29:17,422
‫حتی اگه تمام روز معطل بشیم..

425
00:29:18,006 --> 00:29:19,007
‫تمام روز؟

426
00:29:19,090 --> 00:29:22,302
‫من شنیدم که یک ترافیک
‫سه هفته طول کشید.

427
00:29:22,385 --> 00:29:25,388
‫اگه یه اژدهای جادویی داشتم که
‫میتونست منـو سراسر شهر ببره..

428
00:29:25,472 --> 00:29:27,599
‫میدونم داری چیکار میکنی،
‫عمراً جواب بده

429
00:29:27,682 --> 00:29:31,811
‫من هزارساله که توی قوری بودم،
‫میتونم یه چندساعتی رو هم توی ترافیکـتون بگذرونم

430
00:29:31,895 --> 00:29:36,316
‫هی،یه فکری به سرم زد،
‫نظرت چیه حالا که معطل شدیم،به ارکستر کوچیک گوش نکنیم؟

431
00:29:37,901 --> 00:29:39,110
‫جواب نمیده دین.

432
00:29:41,988 --> 00:29:43,281
‫از آرزوت استفاده کن دین

433
00:30:02,801 --> 00:30:03,802
‫باشه!

434
00:30:04,385 --> 00:30:05,762
‫

435
00:30:21,194 --> 00:30:23,112
‫مواظب باش که چه آرزویی نمیکنی دین

436
00:30:23,196 --> 00:30:26,741
‫-منو تحت فشار قرار بده،اونوقت منم دریغ نمیکنم تا..
‫-چی؟پرواز کنی؟

437
00:30:26,825 --> 00:30:30,078
‫تو شگفت انگیزی! اینجارو نگاه کن.
‫کاری هست که نتونی انجام بدی؟

438
00:30:30,954 --> 00:30:33,164
‫خب،شما خیلی لطف..

439
00:30:35,250 --> 00:30:38,378
‫به هر حال،کجا بریم؟

440
00:30:38,461 --> 00:30:40,129
‫اونجاست! اون پایین

441
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
‫رسیدیم

442
00:30:47,428 --> 00:30:49,180
‫وقت آرزوئه!

443
00:30:49,764 --> 00:30:52,183
‫انتخابِ خوبیه
‫میتونم حدس بزنم قضیه چیه

444
00:30:52,267 --> 00:30:55,645
‫حالا،وقتی داری یه قصر انتخاب میکنی،
‫خیلی مهمه که..

445
00:30:58,147 --> 00:30:59,732
‫چیکار میکنی؟

446
00:30:59,816 --> 00:31:02,652
‫لانگ،سر و صدا نکن،قضیه خیلی جدیـه

447
00:31:02,819 --> 00:31:05,446
‫- ممنون که تشریف آوردین.
‫- لینا،تولدت مبارک.

448
00:31:05,530 --> 00:31:06,531
‫حالتون چطوره؟

449
00:31:07,031 --> 00:31:09,075
‫این آرزوی دوممـه لانگ،

450
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
‫-من آرزو میکنم که..
‫-وایسا وایسا وایسا

451
00:31:11,744 --> 00:31:14,706
‫-نمیتونم کارای عشقولانه انجام بدم
‫-چی؟ نه لانگ،اینطور نیست..

452
00:31:14,789 --> 00:31:17,750
‫باید یه سری قوانین رو ذکر میکردم،
‫من نمیتونم سفر در زمان رو انجام بدم،نمیتونم کسی رو بُکشم

453
00:31:17,834 --> 00:31:21,963
‫و واسم سخته که بهت بگم،راستش سخت نیست،
‫که من نمیتونم کاری کنم آدما عاشقت بشن

454
00:31:22,046 --> 00:31:24,757
‫نه نه نه،اینطوریا نیست لانگ

455
00:31:24,841 --> 00:31:26,342
‫اون بهترین همکلاسی منـه.

456
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
‫این آرزوی منـه.

457
00:31:28,553 --> 00:31:30,013
‫میخوام همکلاسیم برگرده

458
00:31:32,807 --> 00:31:36,436
‫وایسا،یکم بریم عقب،
‫تو میتونی آرزوی هرچیزی رو توی دنیا بکنی

459
00:31:36,519 --> 00:31:38,229
‫و تو میخوای آرزوت رو سر یه همکلاسی هدر بدی؟

460
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
‫چه چیزی میتونه از همکلاسی مهمتر باشه؟

461
00:31:42,150 --> 00:31:44,694
‫-سوال انحرافیـه؟
‫-نه

462
00:31:44,777 --> 00:31:46,446
‫عیناً همه چیز!

463
00:31:46,529 --> 00:31:50,783
‫بذار فکر کنم،یه گلدون مجلسیِ طلایی
‫یه قصر که تمام و کمال از یشم ساخته شده

464
00:31:50,867 --> 00:31:55,163
‫یه ارتش از جنگجویان سفالی!
‫چرا داری یه آرزو رو سره یه همکلاسی هدر میدی؟

465
00:31:56,247 --> 00:31:58,750
‫اوه،درسته

466
00:31:58,833 --> 00:32:01,294
‫عذرمیخوام،نمیتونم انتظار داشته باشم که درک کنی

467
00:32:01,377 --> 00:32:04,213
‫من همه چی رو واست توضیح ندادم،
‫بذارم پایین لطفاً

468
00:32:06,257 --> 00:32:10,219
‫ده سال پیش،یه روز خنکِ بهاری،
‫با نسیمی ملایم..

469
00:32:11,262 --> 00:32:13,598
‫پسری تنها بعد از مدرسه منتظر مونده..
‫من بودم!

470
00:32:13,681 --> 00:32:18,144
‫بعدش دختره وارد میشه! لینا!
‫وارد میشه و از من دفاع میکنه،بعدش ما..

471
00:32:18,227 --> 00:32:21,564
‫جداً داره اتفاق میوفته مگه نه؟
‫قرار بود آسون باشه

472
00:32:21,648 --> 00:32:26,319
‫سه آرزو برآورده کنم و تموم،
‫ولی نه،من با این پخمه گیر افتادم

473
00:32:26,402 --> 00:32:28,905
‫نگاش کن،چه لبخندِ احمقانه ای زده

474
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
‫خیلی ساده لوحـه،خیلی نادانـه

475
00:32:31,491 --> 00:32:33,368
‫خیلی احمقـه!

476
00:32:33,993 --> 00:32:34,994
‫چرا؟؟

477
00:32:35,536 --> 00:32:37,497
‫مگه من چیکار کردم که
‫این بلا سرم اومده؟

478
00:32:37,580 --> 00:32:41,584
‫و بعدش رفت و دیگه هیچوقت ندیدمش..

479
00:32:43,878 --> 00:32:47,548
‫طوری نیست لانگ،منم وقتی راجبش
‫حرف میزنم احساسی میشم..

480
00:32:50,093 --> 00:32:54,514
‫من قبلاً بهت گفتم که نمیتونم آدما رو عاشقت کنم،
‫چرا فکر کردی میتونم کاری کنم یکی دوستت بشه؟

481
00:32:54,597 --> 00:32:58,601
‫چی؟نه! اون همکلاسیمه
‫من فقط میخوام برم به مهمونی

482
00:32:58,685 --> 00:33:00,853
‫یه آرزو! چرا فقط نگفتی؟

483
00:33:00,937 --> 00:33:02,897
‫آره،من آرزو میکنم که یه شاهزاده جوان باشم

484
00:33:02,981 --> 00:33:06,317
‫خیلی خب،اینم از این
‫عقب بایست تا آرزوت برآورده بشه

485
00:33:08,444 --> 00:33:11,239
‫انجام شد! حالا
‫ بریم سراغ آرزوی نهاییـت

486
00:33:14,200 --> 00:33:15,201
‫این چیه؟

487
00:33:16,828 --> 00:33:18,705
‫چی چیه؟
‫تو گفتی میخوای یه شاهزاده بشی،منم شاهزاده ـت کردم

488
00:33:18,788 --> 00:33:21,040
‫نه نه،گفتم شاهزاده جوان

489
00:33:21,124 --> 00:33:23,835
‫مثل اونا،توی
‫این کت و شلوارای شیک

490
00:33:23,918 --> 00:33:26,254
‫با یه ساعت رولکس و یه ماشین
‫با راننده شخصی

491
00:33:26,337 --> 00:33:28,756
‫دستیار شخصی..

492
00:33:28,840 --> 00:33:31,759
‫وایسا،این 10تا آرزوی مختلفـه،
‫تو فقط دوتا آرزو داری

493
00:33:31,843 --> 00:33:35,263
‫باشه،یه نسخه موقت چطوره؟
‫فقط واسه امروز؟

494
00:33:35,346 --> 00:33:38,683
‫جداً داری آرزو میکنی که فقط واسه
‫24 ساعت ثروتمند باشی؟

495
00:33:38,766 --> 00:33:40,226
‫من به این چیزا اهمیتی نمیدم لانگ

496
00:33:40,309 --> 00:33:44,355
‫من فقط میخوام با لینا ارتباط برقرار کنم،
‫اون واسش اهمیتی نداره که من فقیرم

497
00:33:45,148 --> 00:33:47,191
‫شرمنده اگه خندم گرفت!

498
00:33:47,275 --> 00:33:51,779
‫ولی به این خاطر میخندم چون این کاملاً احمقانه ترین چیزی بود
‫که تاحالا شنیدم،البته که واسش مهمه!

499
00:33:51,863 --> 00:33:54,907
‫آره،خب،آرزوی منـه!
‫مالِ تو که نیست

500
00:33:54,991 --> 00:33:56,868
‫حالا منـو با آبِ جادوییت بزن

501
00:33:58,536 --> 00:34:00,329
‫باشه،24 ساعت

502
00:34:02,749 --> 00:34:03,583
‫عالیه

503
00:34:03,666 --> 00:34:05,084
‫و ماشین

504
00:34:07,253 --> 00:34:08,337
‫

505
00:34:08,421 --> 00:34:09,255
‫عالیه

506
00:34:09,338 --> 00:34:14,010
‫و دستیار شخصی که 24 ساعت هرکاری
‫که بهش بگم رو انجام بده

507
00:34:19,182 --> 00:34:23,102
‫لانگ،بعنوان یه انسان خیلی خوشتیپی!
‫حالا،راه رفتن شاید سخت باشه ولی..

508
00:34:24,437 --> 00:34:26,064
‫خیلی خب،وقت مهمونیـه

509
00:34:34,489 --> 00:34:35,782
‫

510
00:34:36,532 --> 00:34:40,787
‫عصر بخیر قربان،میخواستم درمورد
‫یکی از مشتری های اخیرتـون سوال بپرسم

511
00:34:40,870 --> 00:34:43,289
‫ببخشید ولی من نمیتونم..

512
00:34:49,170 --> 00:34:50,213
‫بیاید دنبالم.

513
00:35:02,475 --> 00:35:05,978
‫اوه آره،من از اینجور
‫آدما خوشم میاد

514
00:35:06,062 --> 00:35:08,356
‫ورودی خادمان اون پُشتـه

515
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
‫

516
00:35:15,154 --> 00:35:16,239
‫شگفت انگیزه

517
00:35:16,405 --> 00:35:18,658
‫-لینا! تولدت مبارک
‫-اوه،خیلی..عه،تویی باکلی

518
00:35:18,741 --> 00:35:21,744
‫ما در نیمه لیست قرار
‫داریم. داری عالی عمل میکنی

519
00:35:21,828 --> 00:35:24,288
‫آره،عالیه،از بابام خبری نداری؟

520
00:35:27,083 --> 00:35:29,001
‫من..من نمیدونم چه اتفاقی افتاده

521
00:35:29,085 --> 00:35:30,795
‫اون حتی منـو نشناخت

522
00:35:30,795 --> 00:35:33,506
‫عالیه،رویات نابود شد
‫کارمـون اینجا تمومه،درسته؟

523
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
‫میشه دوتا دیگه داشته باشم؟

524
00:35:35,049 --> 00:35:38,052
‫خانم ها و آقایان،وقت یه مهمونیِ خاصـه

525
00:35:38,636 --> 00:35:40,513
‫اگه ممکنه دخترِ تولد و پدرشـون بیان به استیج .

526
00:35:40,513 --> 00:35:42,348
‫و حالا پدرشـون آقای ونگ،میان به استیج

527
00:35:42,431 --> 00:35:44,016
‫آقای ونگ بیاید

528
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
‫-بیا بابایی،خجالت نکش
‫-آقای ونگ؟

529
00:35:46,644 --> 00:35:48,646
‫آقای ونگ،بیاید لطفاً

530
00:35:48,729 --> 00:35:51,232
‫مطمعنم همین الان پیداش میشه

531
00:35:51,315 --> 00:35:52,608
‫آقای ونگ.

532
00:35:52,692 --> 00:35:54,610
‫ونگ بود درسته؟ اسمش همینه؟

533
00:35:55,236 --> 00:35:56,946
‫-میدونم..
‫-بیا دستیار!

534
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
‫-باید یه کاری بکنیم
‫-اوه،میکروفون روشن بود،عذر میخوام

535
00:35:58,156 --> 00:35:59,323
‫لانگ،یالا،یکم دود درست کن،چراغا رو روشن کن

536
00:36:01,409 --> 00:36:05,997
‫ از خیابان های شائولین ، کونگ
‫فویی که شما هرگز نظیرش رو ندیدید

537
00:36:06,080 --> 00:36:09,417
‫معرفی میکنم استاد بزرگوار!

538
00:36:12,211 --> 00:36:14,463
‫در هنر سبک اژدها آموزش دیده.

539
00:36:14,547 --> 00:36:15,882
‫

540
00:36:24,891 --> 00:36:27,727
‫حالا همگی،حواستـون به استیج باشه وقتی من..

541
00:36:40,615 --> 00:36:43,659
‫اوه،همین بود!
‫اجرا تموم شد دوستان،خداحافظ

542
00:36:43,951 --> 00:36:44,952
‫سلام

543
00:36:46,871 --> 00:36:47,872
‫لینا؟

544
00:36:50,958 --> 00:36:53,461
‫آب،آب،من فقط آب میخوام

545
00:37:03,346 --> 00:37:04,347
‫سرِ حال اومدم!

546
00:37:10,519 --> 00:37:11,562
‫اون بچه کجاست؟

547
00:37:25,076 --> 00:37:26,118
‫سلام؟

548
00:37:26,994 --> 00:37:30,248
‫-لینا،خودتی؟
‫-برو بیرون،سرم شلوغه

549
00:37:30,831 --> 00:37:33,292
‫بله،متوجه ام که سرتـون شلوغه

550
00:37:34,001 --> 00:37:35,002
‫بله،خیلی سرم شلوغه

551
00:37:35,878 --> 00:37:36,921
‫خب،من فقط..

552
00:37:37,880 --> 00:37:41,550
‫من کسی هستم که کارای کونگ فویی
‫رو انجام داد..

553
00:37:42,677 --> 00:37:43,928
‫من داشتم سعی میکردم..

554
00:37:46,430 --> 00:37:48,432
‫میدونم سعی داشتی چیکار کنی

555
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
‫ممنون

556
00:37:58,359 --> 00:37:59,360
‫حالت خوبه؟

557
00:38:01,195 --> 00:38:02,196
‫آره

558
00:38:02,738 --> 00:38:03,614
‫من خوبم.

559
00:38:06,367 --> 00:38:07,910
‫بیا،اینـو بگیر

560
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
‫ممنون

561
00:38:14,959 --> 00:38:19,505
‫فقط..فقط یه شب توی کُل سال..

562
00:38:19,588 --> 00:38:22,550
‫من فکر کردم شاید بتونه واسم وقت بذاره..

563
00:38:22,842 --> 00:38:26,095
‫من فقط..
‫نمیدونم دیگه باید چیکار کنم..

564
00:38:26,637 --> 00:38:31,183
‫مثل اینـه که تموم عمرم روبۀروم میبینم..

565
00:38:31,767 --> 00:38:35,438
‫و دارم تمام تلاشم رو میکنم تا
‫همه رو سربلند کنم..

566
00:38:35,521 --> 00:38:39,317
‫ولی..
‫مهم نیست هرچقدر تلاش کنم،همیشه حس میکنم که..

567
00:38:40,443 --> 00:38:41,485
‫مثل..

568
00:38:41,569 --> 00:38:43,321
‫اینـکه یه چیزی کمـه..

569
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
‫دقیقاً.

570
00:38:51,746 --> 00:38:53,748
‫پس اینجایی

571
00:38:55,624 --> 00:38:57,877
‫ببخشید،من شما رو..

572
00:38:57,960 --> 00:38:59,503
‫

573
00:39:00,171 --> 00:39:04,759
‫متاسفم اگه بی ادبی میکنم،
‫ولی فکر کنم اسمتـون رو متوجه نشدم

574
00:39:04,842 --> 00:39:07,678
‫ما قبلاً همـو جایی ندیدیم؟

575
00:39:08,471 --> 00:39:11,140
‫خب،راستش..

576
00:39:12,224 --> 00:39:13,351
‫من..

577
00:39:13,434 --> 00:39:16,145
‫ایناهاشـی خانم ونگ
‫خداروشکر

578
00:39:16,228 --> 00:39:19,315
‫درست به موقع پیداتـون کردم،
‫پدرتـون ممکنه هرلحظه پیداش بشه

579
00:39:19,398 --> 00:39:21,525
‫-تونست بیاد؟
‫-آره

580
00:39:25,488 --> 00:39:27,114
‫سلام لینا!

581
00:39:27,198 --> 00:39:31,243
‫-اوه،سلام بابا
‫-باکلی به من خبر داد که مهمونی عالی بود

582
00:39:31,327 --> 00:39:33,954
‫اوه آره،عالی بود

583
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
‫-ممنون بابا
‫-بهت خوش گذشت؟

584
00:39:36,332 --> 00:39:39,335
‫اوه،البته،من با همه
‫اونایی که ازم خواستی صحبت کردم

585
00:39:39,418 --> 00:39:44,131
‫و فکر کنم تونستم یه سری ارتباطات خیلی
‫مهمی باهاشون برقرار کنم

586
00:39:45,174 --> 00:39:47,635
‫سلام؟سلام؟
‫اینم از این

587
00:39:47,718 --> 00:39:50,179
‫یه چیز خاص واست گرفتم

588
00:39:50,888 --> 00:39:52,598
‫

589
00:39:52,681 --> 00:39:54,850
‫-بفرمایید
‫-بجنب،بازش کن

590
00:39:54,934 --> 00:39:58,521
‫مجبور شدم دستیارم رو بفرستم به
‫نصف جواهرفروشی های شانگهای سر بزنه

591
00:39:58,604 --> 00:39:59,605
‫درسته

592
00:39:59,647 --> 00:40:03,359
‫-میدونم که تو از چیزی خاص قدردانی میکنی
‫-اوه،البته

593
00:40:03,442 --> 00:40:05,861
‫درست به اندازه پارسال

594
00:40:05,945 --> 00:40:06,946
‫ممنون بابا

595
00:40:06,987 --> 00:40:10,783
‫اوه،قبلاً خریدم؟
‫نه نه،متاسفم،میدونی..

596
00:40:10,866 --> 00:40:14,495
‫خب،شما هیچوقت نمیتونی یه چیز
‫خوب بگیری،درسته؟

597
00:40:14,578 --> 00:40:17,623
‫ببخشید،شما رو اونجا ندیدم مردِ جوان

598
00:40:17,706 --> 00:40:20,167
‫اجازه بدید یه دید نزدیک تر بهتـون بدم قربان

599
00:40:21,252 --> 00:40:22,253
‫بفرمایید.

600
00:40:22,795 --> 00:40:26,882
‫چرمِ با کیفیت،لباسی عالی،رولکس..

601
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
‫شغلِ خانواده ات چیه؟

602
00:40:29,593 --> 00:40:31,637
‫سمبوسه!

603
00:40:31,720 --> 00:40:35,391
‫یعنی،سمبوسه خونگی
‫منظورم اینه در اصل رستوران..

604
00:40:35,474 --> 00:40:36,308
‫همه رستورانا!

605
00:40:36,392 --> 00:40:39,854
‫مردی جوان و ثروتمند،من رو یاد خودم میاندازه

606
00:40:39,937 --> 00:40:41,564
‫شما دوتا باید فردا باهم غذا بخورید

607
00:40:41,647 --> 00:40:43,023
‫-بابا!
‫-چشم!

608
00:40:43,107 --> 00:40:46,068
‫-البته! با کمال میل
‫-عالیه

609
00:40:46,152 --> 00:40:49,155
‫بیاید قرارها رو تنظیم کنیم،
‫بی ادبیـم رو ببخش مرد جوان

610
00:40:49,238 --> 00:40:50,656
‫اسمتـون رو نپرسیدم

611
00:40:50,739 --> 00:40:51,907
‫من..

612
00:40:54,535 --> 00:40:56,537
‫-دن هستم
‫-خوشحال شدم باهات ملاقات کردم دن

613
00:40:56,620 --> 00:40:58,414
‫خب لینا،دوست داری کجا بری؟

614
00:40:58,497 --> 00:41:01,584
‫برج مروارید عالیه،
‫من رزرو  همیشگی اونجا رو دارم..

615
00:41:01,667 --> 00:41:06,964
‫-دستارهام اونجا هستند
‫-عذرمیخوام قربان،یه تماسِ خیلی ضروری دارید
‫-یه دقیقه بهم مهلت بده

616
00:41:07,047 --> 00:41:09,925
‫قربان،اونا گفتن که باید همین الان صحبت کنن

617
00:41:10,009 --> 00:41:12,094
‫وصلـشون کن

618
00:41:13,012 --> 00:41:15,389
‫عصر بخیر،متاسفم که
‫معطلتـون کردم

619
00:41:16,599 --> 00:41:19,435
‫خب،واقعاً دوست دارید..

620
00:41:19,518 --> 00:41:21,729
‫آره. آره

621
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
‫فردا میبینمت دن

622
00:41:24,023 --> 00:41:26,484
‫ما صحبت کردیم و دقیقاً مثل گذشته بود..

623
00:41:26,567 --> 00:41:29,528
‫واسه فردا ناهار باهم قرار گذاشتیم،
‫باورت میشه؟

624
00:41:29,612 --> 00:41:31,947
‫باورم نمیشه که بهم توضیح ندادی
‫دسشویی چیـه!

625
00:41:32,031 --> 00:41:33,532
‫همه طبق برنامه پیش میره

626
00:41:33,616 --> 00:41:35,659
‫اوه جداً؟
‫دن!

627
00:41:35,743 --> 00:41:39,038
‫وقتی زمان مناسبش برسه
‫واسش توضیح میدم

628
00:41:39,121 --> 00:41:41,957
‫تو توضیح نمیدی!
‫چون وقت مناسبی در کار نیست!

629
00:41:42,041 --> 00:41:44,668
‫تو یه دهاتی هستی،
‫اون یه پرنسس ـه

630
00:41:44,752 --> 00:41:47,713
‫این قصه خیلی قدیمیـه،
‫همه ـمون میدونیم که چجوری تموم میشه

631
00:41:48,714 --> 00:41:51,675
‫-خوب؟
‫-نه،خوب نه،وحشتناک!وحشتناک تموم میشه!

632
00:41:51,759 --> 00:41:56,222
‫لانگ،ما یه پیوند خاص بینـمون هست که
‫عمیق از از پول و موقعیتـه

633
00:41:56,305 --> 00:41:57,348
‫پس چرا دروغ گفتی؟

634
00:41:57,932 --> 00:41:59,266
‫خب من..

635
00:41:59,350 --> 00:42:00,351
‫من بهت میگم چرا

636
00:42:00,434 --> 00:42:04,855
‫چون لحظه ای که لینا بفهمه تو واقعاً
‫کی هستی،همه چی نابود میشه

637
00:42:04,939 --> 00:42:07,691
‫میدونی چیه؟ تو باید یاد بگیری که یکم
‫به انسانیت ایمان داشته باشی

638
00:42:07,775 --> 00:42:11,820
‫یاد بگیرم؟ من هزارساله که این اطرافم،
‫من میدونم انسانا چجوری هستند،تو نمیدونی

639
00:42:11,904 --> 00:42:15,074
‫-ای لانگِ بیچاره! فهمیدم مشکلت کجاس
‫-تو مشکلِ منـی!

640
00:42:15,157 --> 00:42:18,077
‫انتظار ندارم که مغز کوچیک و خزنده ات

641
00:42:18,160 --> 00:42:19,870
‫قدرت دوستیِ انسان رو درک کنه

642
00:42:19,954 --> 00:42:23,457
‫طوری نیست،من میشم اولین و تنها دوستت
‫بیا اینجا

643
00:42:23,541 --> 00:42:26,377
‫من وقتی انسان بودم یک
‫میلیون دوست داشتم،وای نه!

644
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
‫لانگ..

645
00:42:29,588 --> 00:42:31,882
‫-تو انسان..
‫-آره آره،من انسان بودم

646
00:42:31,966 --> 00:42:35,135
‫محض رضای خدا تا حالا یه
‫نگاه به قوری انداختی؟

647
00:42:35,219 --> 00:42:37,846
‫و من بهترین انسان بودم!

648
00:42:38,430 --> 00:42:42,268
‫یکی از محبوب ترین و محترم ترین پادشاه های
‫تاریخ چین،میدونی چرا؟؟

649
00:42:43,394 --> 00:42:45,229
‫-چون کُلی دوست داشتی؟
‫-نه!

650
00:42:45,312 --> 00:42:49,441
‫من تمام ثروت و زمین ها و قدرت رو داشتم
‫و همه به خاطرش منو دوست داشتند.

651
00:42:50,067 --> 00:42:53,153
‫وایسا،اگه اینقدر عالی بودی،
‫پس چرا چیزی ازت نشنیدم؟

652
00:42:53,237 --> 00:42:58,200
‫خب،مشخصه که بعضی از رقیبای حسودم
‫بعد از اینکه من مُردم،اعتبار منُ دزدیدن

653
00:42:59,076 --> 00:43:01,829
‫پس تو مُردی و بهشت تو رو
‫تبدیل به یه اژدهای آرزو کرد؟

654
00:43:01,912 --> 00:43:03,497
‫آره،بعنوان یه پاداش

655
00:43:03,581 --> 00:43:06,709
‫-بنظر واسه پاداشت خوشحال نیستی
‫-خیلی هم خوشحالم!

656
00:43:06,792 --> 00:43:09,211
‫پس اگه از آخرین آرزوت استفاده کنی،

657
00:43:09,295 --> 00:43:12,631
‫و همون چیزی رو آرزو کنی که بقیه
‫ارباب ها آرزو کردن

658
00:43:12,715 --> 00:43:13,841
‫بعدش من کارم تمومه

659
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
‫و یک بار واسه همیشه این دنیای کثیف رو ترک کنم

660
00:43:16,260 --> 00:43:18,387
‫و سرانجام برگردم به بهشت

661
00:43:18,470 --> 00:43:22,808
‫جایی که همه منتظرن تا با رژه به
‫استقبالِ ارباب بزرگ برن

662
00:43:24,810 --> 00:43:26,478
‫توی بهشت رژه میرن!؟

663
00:43:27,646 --> 00:43:31,817
‫حرف من اینه که برای هرمشکلی توی جهان
‫یه راه حلی وجود داره

664
00:43:31,900 --> 00:43:33,611
‫از جمله مشکلِ تو،ازش استفاده کن

665
00:43:35,195 --> 00:43:39,074
‫پس،بعد از این همه سال،
‫همینُ یاد گرفتی؟

666
00:43:39,658 --> 00:43:40,659
‫آره.

667
00:43:47,333 --> 00:43:49,960
‫اوه لعنتی،ساعت دَه شد!؟
‫مامانم داره کارش تموم میشه

668
00:43:50,044 --> 00:43:52,504
‫لانگ،باید بریم
‫بجنب بجنب،یالا!

669
00:43:54,256 --> 00:43:57,926
‫ولی قربان،مطمعناً میتونید یه هفته
‫دیگه مهلت بدهی رو تمدید کنید

670
00:43:58,010 --> 00:44:00,262
‫قول میدم که بدهی رو صاف کنم قربان

671
00:44:00,929 --> 00:44:03,349
‫توقیف دارایی؟؟
‫نه قربان،التماس میکنم

672
00:44:03,432 --> 00:44:05,726
‫این شرکت حاصلِ تلاش های تمام عمرمـه

673
00:44:05,809 --> 00:44:07,686
‫من خانواده دارم،مسئولیت..

674
00:44:09,271 --> 00:44:11,982
‫-همه چی خوبه قربان؟
‫-خوبه

675
00:44:12,524 --> 00:44:13,525
‫فقط..

676
00:44:13,901 --> 00:44:16,403
‫فقط در مورد این موضوع به لینا چیزی نگو.

677
00:44:40,928 --> 00:44:42,846
‫خب،پیداش کردی؟

678
00:44:42,930 --> 00:44:45,265
‫ما آپارتمانِ پسره رو پیدا کردیم قربان

679
00:44:45,349 --> 00:44:46,266
‫درسته،و؟

680
00:44:46,350 --> 00:44:50,145
‫امکان نداره بدونه اینکه گیر بیوفته،
‫بتونه وارد یا خارج بشه

681
00:44:50,229 --> 00:44:51,230
‫خوبه

682
00:44:55,734 --> 00:44:58,153
‫خیلی خب لانگ،برو توی قوری،
‫همه چی نرمالـه

683
00:44:58,237 --> 00:45:01,031
‫-چراغا روشن.
‫-جدی فکر کردی میتونی لینا رو به این زباله دونی بیاری؟

684
00:45:01,115 --> 00:45:02,616
‫ساکت شو!
‫تکالیفُ میریزیم بیرون!

685
00:45:02,700 --> 00:45:04,576
‫یخچالش از کُل این آپارتمان بزرگ تره

686
00:45:04,660 --> 00:45:08,414
‫اگه نمیخوای حرف مفیدی بزنی،
‫پس هیچی نگو

687
00:45:08,497 --> 00:45:09,748
‫اون اینجاست!

688
00:45:11,709 --> 00:45:13,043
‫کت و شلوارت!

689
00:45:13,127 --> 00:45:14,670
‫ها؟اوه نه!

690
00:45:16,922 --> 00:45:18,549
‫دین،واست یکمی..

691
00:45:19,299 --> 00:45:22,553
‫سلام مامانی!
‫امشب خیلی گرمـه مگه نه؟

692
00:45:23,345 --> 00:45:26,265
‫نه،خیلی هم سرده
‫مریض شدی؟

693
00:45:26,348 --> 00:45:29,017
‫نه،فقط..
‫دارم مطالعه میکنم

694
00:45:29,101 --> 00:45:31,061
‫خیلی خب،بیا

695
00:45:31,145 --> 00:45:34,898
‫-یه چیزی واست گرم میکنم
‫-اوه مطمعنم که لینا عاشق پس مانده غذاست

696
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
‫-هی،بس کن
‫-چیو بس کنم؟

697
00:45:36,650 --> 00:45:40,487
‫دیگه نگران من نباش!
‫من خوبم

698
00:45:40,571 --> 00:45:42,072
‫به نظر خوب نیستی

699
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
‫-مدرسه چطور بود؟
‫-عالی،مدرسه عالی بود

700
00:45:45,659 --> 00:45:47,536
‫پس تو به همه دروغ میگی،نه فقط به خودت

701
00:45:47,619 --> 00:45:49,037
‫-ولم کن
‫-باشه

702
00:45:50,122 --> 00:45:51,874
‫نه نه نه،مامان،من فقط..

703
00:45:51,957 --> 00:45:57,129
‫-وقتی عقلت سر جاش اومد بیا سراغم
‫-داشتم با یکی دیگه حرف میزدم

704
00:45:57,713 --> 00:46:00,340
‫دین،میخوام یه سوال ازت بپرسم

705
00:46:00,424 --> 00:46:02,468
‫یادت باشه،من مادرتم

706
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
‫میتونی حقیقت رو بهم بگی

707
00:46:04,762 --> 00:46:05,804
‫

708
00:46:06,013 --> 00:46:09,516
‫به من دروغ نگو! تا دیر وقت بیدار میمونی!
‫مدرسه نمیری!

709
00:46:09,725 --> 00:46:12,811
‫من مادرتم،وقتی مشکلی پیش بیاد
‫من متوجه میشم

710
00:46:12,895 --> 00:46:14,688
‫- چی شده؟
‫- هیچ مشکلی نیست!

711
00:46:14,772 --> 00:46:17,900
‫فقط حقیقت رو بهم بگو،میتونم کمکت کنم

712
00:46:18,442 --> 00:46:19,943
‫مامان،نمیتونی

713
00:46:20,861 --> 00:46:21,862
‫باور کن..

714
00:46:22,571 --> 00:46:23,572
‫نمیتونی

715
00:46:24,364 --> 00:46:25,532
‫برو به اتاقت.

716
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
‫و اگه قراره بهم بی احترامی کنی
‫از اتاقت بیرون نیا

717
00:46:27,910 --> 00:46:29,036
‫-مامان،بی احترمی نمیکردم..
‫-برو!

718
00:46:29,119 --> 00:46:30,120
‫باشه

719
00:46:32,956 --> 00:46:35,000
‫از این جا متنفرم.

720
00:46:40,339 --> 00:46:43,050
‫-واقعاً کار بالا گرفته!
‫-صندلی رو واسم بیار

721
00:46:43,133 --> 00:46:44,259
‫کسی پاپ کرن میخواد؟

722
00:46:44,343 --> 00:46:45,677
‫صداتـون رو میشنوم

723
00:46:50,474 --> 00:46:51,475
‫دین

724
00:46:52,601 --> 00:46:53,602
‫بیا

725
00:46:58,690 --> 00:46:59,691
‫تو..

726
00:47:01,109 --> 00:47:02,486
‫تو به یک شام درست حسابی نیاز داری

727
00:47:03,737 --> 00:47:04,738
‫ممنون..

728
00:47:05,697 --> 00:47:06,698
‫متاسفم مامان.

729
00:47:32,266 --> 00:47:36,562
‫هی رفیق کوچولو،تو خیلی نازی
‫خانواده داری؟ گرسنتـه؟

730
00:47:36,645 --> 00:47:40,274
‫خیلی کوچولو موچولو و
‫پشمالویی..

731
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
‫خودشه! پاشو

732
00:47:43,277 --> 00:47:45,404
‫-رئیس! رئیس
‫-هی رئیس!

733
00:47:45,487 --> 00:47:47,573
‫- رئیس!
‫- پسره!

734
00:48:01,587 --> 00:48:02,588
‫غیرممکنـه

735
00:48:08,343 --> 00:48:10,304
‫خیلی خب دین،از پسش بر میای

736
00:48:10,387 --> 00:48:12,014
‫فقط حقیقت رو بهش بگو

737
00:48:12,097 --> 00:48:14,224
‫عصربخیر قربان

738
00:48:17,144 --> 00:48:19,146
‫-اوه،سلام دن
‫-سلام

739
00:48:19,229 --> 00:48:23,275
‫-قربان،میتونم کُتتـون رو داشته باشم؟
‫-کُتم رو؟ تازه خریدمش!

740
00:48:23,358 --> 00:48:25,402
‫باحال بود دن

741
00:48:26,486 --> 00:48:28,030
‫آره خوب بود

742
00:48:28,113 --> 00:48:30,741
‫حتماً،من کُلی از اینا توی خونه دارم

743
00:48:30,824 --> 00:48:33,952
‫- متشکرم. بفرمایید.
‫- بیا

744
00:48:36,455 --> 00:48:38,373
‫متاسفم واسه این همه هیاهو

745
00:48:38,457 --> 00:48:40,542
‫پدرم اصرار داره که "همیشه بهترین ها رو داشته باش"

746
00:48:42,085 --> 00:48:45,631
‫راستش،لینا،
‫یه چیزی هست که میخوام بهت بگم

747
00:48:45,714 --> 00:48:47,507
‫میدونم میخوای چی بگی

748
00:48:47,591 --> 00:48:48,675
‫-میدونی؟
‫-آره

749
00:48:49,259 --> 00:48:52,012
‫خیلی خوبه که با شخصی از یه خانواده
‫محترم ملاقات کرد

750
00:48:52,095 --> 00:48:54,473
‫کسی که درواقع از هم صحبتی باهاش لذت میبری،
‫درسته؟

751
00:48:54,556 --> 00:48:57,017
‫خانم میزتـون آمادست

752
00:48:57,559 --> 00:48:59,561
‫درسته،محترم

753
00:49:00,312 --> 00:49:03,273
‫لانگ،شنیدی؟
‫من قراره از یه خانواده محترم باشم

754
00:49:03,357 --> 00:49:06,777
‫نه بابا!چی میگی؟
‫من شوکه شدم! گُرخیدم!

755
00:49:06,860 --> 00:49:09,905
‫-اوه وایسا،منم دقیقاً همینُ پیش بینی کردم
‫-لانگ به کمکت نیاز دارم

756
00:49:09,988 --> 00:49:12,658
‫تو از خانواده سلطنتی بودی،فقط
‫بهم بگو چیکار کنم

757
00:49:12,741 --> 00:49:14,868
‫باشه،البته تا وقتی که دقیقاً
‫کاری که میگم رو بکنی

758
00:49:14,952 --> 00:49:17,996
‫-باشه،قبوله
‫-قربان،میتونم بهتون یه...

759
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
‫اول از همه،نباید بذاری این آدمای
‫عادی باهات صحبت کنن

760
00:49:21,083 --> 00:49:22,542
‫-جدی؟
‫-قربان،من فقط..

761
00:49:23,085 --> 00:49:26,004
‫میخواستم بهتـون..
‫یه حوله..
‫داغ پیشنهاد کنم

762
00:49:26,088 --> 00:49:27,673
‫قربان،شما فقط..

763
00:49:30,008 --> 00:49:31,259
‫خانم،میزتـون

764
00:49:31,343 --> 00:49:34,179
‫حالا،یه میزِ دیگه رو سفارش بده
‫برتریـت رو ثابت کن

765
00:49:34,346 --> 00:49:37,349
‫لینا،این میز خوب نیست،بذار
‫یه میز دیگه رو بهتـون نشون بدم

766
00:49:38,183 --> 00:49:40,560
‫این میزِ "اور دروس"ـه
‫*میز پیش غذا،کلمه ای فرانسوی که وارد زبان انگلیسی شده*

767
00:49:42,396 --> 00:49:46,525
‫خب،میتونید به آقا و خانمِ "اور دروس"
‫بگید که این میز مالِ ماست

768
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
‫دن،خیلی بامزه ای

769
00:49:49,486 --> 00:49:50,821
‫بامزه؟

770
00:49:50,904 --> 00:49:55,534
‫مطمعنی که منظورت درجه یک و
‫قابل احترام نبوده؟

771
00:49:59,079 --> 00:50:01,248
‫تو خیلی خوبی!
‫حالا اشکم در میاد

772
00:50:01,873 --> 00:50:04,668
‫خب،اگه من بودم،بخاطر مسخره کردنِ
‫خانواده سلطنتی اونـو اعدام میکردم

773
00:50:04,751 --> 00:50:08,046
‫ببین دن،ممنونم که داری سعی میکنی
‫اینجا رو یکمی سرگرم کننده تر نشون بدی

774
00:50:08,130 --> 00:50:09,923
‫ولی نظرت چیه بریم یه جای دیگه؟

775
00:50:10,007 --> 00:50:12,801
‫جای دیگه؟ مثلاً از اینجا شیک تر؟

776
00:50:12,884 --> 00:50:14,052
‫به اندازه کافی واست خوب نیست؟

777
00:50:14,136 --> 00:50:17,389
‫-دست خوش بچه جون
‫-نه،منظورم اینه بریم یه قدمی بزنیم

778
00:50:17,472 --> 00:50:19,182
‫میتونم سفارشتـون رو بگیرم؟

779
00:50:19,266 --> 00:50:22,769
‫-اصلاً به پولـش فکر نکن،پول مهم نیست
‫-بله،از هرچیزی یه دونه بیارید

780
00:50:23,395 --> 00:50:25,981
‫قربان،بیش از 600 مورد توی
‫منـوی ما وجود داره

781
00:50:26,064 --> 00:50:28,358
‫-پس بهتره از هرمورد سه تا بیارید
‫-آفرین!

782
00:50:28,442 --> 00:50:29,568
‫هرطور مایلیـد قربان

783
00:50:29,651 --> 00:50:32,404
‫خب،گوش کن دن،راجب دیشب..

784
00:50:32,487 --> 00:50:35,198
‫متاسفم که اونقدر عجیب غریب رفتار کردم

785
00:50:35,282 --> 00:50:38,577
‫راستش،خیلی خوب بود که
‫کسی رو داشتم که بهم گوش میکرد

786
00:50:38,660 --> 00:50:40,412
‫حالا کاملاً اونـو نادیده بگیر،بعدش مالِ خودتـه

787
00:50:41,079 --> 00:50:44,458
‫اطرافت رو نگاه کن دن،آدمای
‫پولـدار هیچوقت به دیگری توجه نمیکنن

788
00:50:44,541 --> 00:50:46,293
‫اونا فقط در مورد تجارتـشون صحبت میکنن،
‫راجب اینکه چقدر درآمد کسب کردند

789
00:50:46,293 --> 00:50:49,755
‫-این یجورایی اثرِ هنریـه!
‫-دن،اصلاً گوشـت با منـه؟

790
00:50:51,381 --> 00:50:52,507
‫اصلاً و ابداً

791
00:50:53,925 --> 00:50:57,804
‫اوکی،داشتم میگفتم که هم صحبتی
‫ باهات خیلی خوبه..

792
00:50:57,888 --> 00:51:01,058
‫نزدیکیم دین،مرحله آخر:
‫بهش بگو چندتا قصر داری

793
00:51:01,141 --> 00:51:04,978
‫بذارید حرفتـون رو قطع کنم لینا خانم،
‫بهتـون گفته بودم که خانواده من چقدر محترمـه؟

794
00:51:05,062 --> 00:51:06,688
‫-اولین خوراکِ شما
‫-ممنونم..

795
00:51:06,772 --> 00:51:07,647
‫

796
00:51:07,731 --> 00:51:08,940
‫واسه هیچی!

797
00:51:09,524 --> 00:51:11,610
‫دن! میدونی چیه؟

798
00:51:11,693 --> 00:51:15,322
‫-فقط تو اونـی که فکر میکردم نیستی
‫-وایسا لینا

799
00:51:15,405 --> 00:51:18,158
‫نمیفهمم والا!
‫این روش روی هر17تا همسرم جواب داد!

800
00:51:18,241 --> 00:51:20,077
‫-میتونم توضیح بدم
‫-حالا چیه؟

801
00:51:20,160 --> 00:51:21,328
‫من..

802
00:51:21,411 --> 00:51:22,412
‫ما باید..

803
00:51:22,954 --> 00:51:25,082
‫باید همونطور که تو پیشنهاد دادی
‫بریم قدم بزنیم!

804
00:51:27,542 --> 00:51:28,543
‫شاید بهتره بدویم!!

805
00:51:29,836 --> 00:51:31,129
‫نوش جان!

806
00:51:31,213 --> 00:51:32,464
‫سوپرایز!

807
00:51:36,802 --> 00:51:37,803
‫بپر بالا!

808
00:51:41,181 --> 00:51:42,182
‫باشه

809
00:51:43,767 --> 00:51:45,143
‫اون مردا کی بودن؟

810
00:51:45,227 --> 00:51:47,896
‫گنگستر بودن!
‫احتمالاً میخواستن واسه رشوه گرفتن ما رو بدزدن

811
00:51:54,444 --> 00:51:57,531
‫بجنب،این طرف

812
00:51:58,115 --> 00:51:59,282
‫وای نه.

813
00:51:59,866 --> 00:52:01,910
‫خیلی خب لینا،تو همیشه میخواستی
‫ توی یه درگیری خیابونی باشی

814
00:52:02,035 --> 00:52:03,036
‫لانگ! کمک میخوام

815
00:52:03,120 --> 00:52:05,163
‫-آروم باش
‫-بیا لطفاً

816
00:52:05,247 --> 00:52:06,540
‫دن؟

817
00:52:07,874 --> 00:52:09,668
‫ببین توی آشغالا چی پیدا کردم

818
00:52:13,880 --> 00:52:16,758
‫منـو نگاه!
‫چجوری به عروسک تبدیل شدم؟

819
00:52:16,842 --> 00:52:18,635
‫-خیلی خب،فکر کنم گُمـشون کردیم
‫-خوبه

820
00:52:18,718 --> 00:52:21,721
‫خب،دقیقاً کِی میخوای عذرخواهی کنی دن؟

821
00:52:21,805 --> 00:52:22,806
‫من..

822
00:52:24,558 --> 00:52:25,851
‫

823
00:52:28,520 --> 00:52:30,272
‫اون طرف! اون طرف

824
00:52:33,775 --> 00:52:38,280
‫لینا،من واقعاً میخوام..
‫بگم..
‫متاسفم..

825
00:52:38,363 --> 00:52:39,781
‫دقیقاً واسه چی متاسفی؟

826
00:52:39,865 --> 00:52:42,868
‫متاسفم که مثل آشغالا رفتار کردم

827
00:52:42,951 --> 00:52:44,244
‫عذرخواهی پذیرفته شد.

828
00:52:44,327 --> 00:52:47,539
‫حالا بزن دخلشـو بیار دن!
‫بزن تو صورتـش!

829
00:52:47,622 --> 00:52:48,623
‫بزنش

830
00:52:52,752 --> 00:52:54,546
‫قوریـو بده بچه جون

831
00:53:00,051 --> 00:53:04,264
‫دین،قرار نبود از این کارا بکنما!
‫اگه آرزوی آخرت رو هم میکردی اونوقت ما.. اوه نه!

832
00:53:08,476 --> 00:53:10,729
‫واقعاً از این بدتر نمی..

833
00:53:15,692 --> 00:53:17,152
‫-آفرین
‫-ممنون

834
00:53:17,235 --> 00:53:18,695
‫فلز بخور آشغال!

835
00:53:18,778 --> 00:53:20,780
‫اون سیب ها رو اینطوری دوست داری؟

836
00:53:22,115 --> 00:53:23,116
‫تف توش!

837
00:53:30,248 --> 00:53:31,541
‫داره میاد!

838
00:53:50,518 --> 00:53:51,519
‫به من اعتماد کن.

839
00:53:52,270 --> 00:53:54,481
‫-لینا،فکر کنم باید..
‫-بپر!

840
00:53:57,734 --> 00:53:59,444
‫نگران نباش،ردیفش میکنیم

841
00:54:09,746 --> 00:54:10,747
‫وای نه!

842
00:54:15,585 --> 00:54:18,255
‫میدونی چیه دن؟ این قرار داره
‫خیلی خوب پیش میره

843
00:54:20,173 --> 00:54:21,299
‫وای نه!

844
00:54:30,809 --> 00:54:33,395
‫- حالت خوبه؟
‫- گمونم

845
00:54:40,485 --> 00:54:42,821
‫منم خوبم!
‫مرسی که پرسیدیـد

846
00:54:42,904 --> 00:54:43,780
‫چی شد؟

847
00:54:43,863 --> 00:54:45,198
‫وقت تموم شد دن

848
00:54:45,282 --> 00:54:48,285
‫چی شد؟
‫خب،ما از یه ساختمـون پریدیم

849
00:54:48,368 --> 00:54:49,619
‫نزدیک بود بمیریـم

850
00:54:50,120 --> 00:54:52,497
‫-بیست و چهار ساعتت تموم شد
‫-چندتا گنگستر رو کتک زدیم

851
00:54:52,580 --> 00:54:54,624
‫-نه!
‫-باش باشه،اکثرش کارِ تو بود

852
00:54:54,708 --> 00:54:57,085
‫ولی جداً باید یکمی از اون کونگ فو یادم بدی

853
00:54:59,170 --> 00:55:00,088
‫اوه

854
00:55:00,171 --> 00:55:01,423
‫واکنش

855
00:55:03,591 --> 00:55:05,552
‫وایسا ببینم،چه بلایی سره لباست اومد؟

856
00:55:08,430 --> 00:55:09,472
‫ببین لینا

857
00:55:11,766 --> 00:55:14,936
‫یه چیزی هست که میخوام بهت بگم

858
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
‫تو یه آرزوی دیگه داری،
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی

859
00:55:20,066 --> 00:55:22,110
‫اسم واقعیـم دن نیست

860
00:55:22,193 --> 00:55:23,194
‫اسمم..

861
00:55:23,611 --> 00:55:24,612
‫دیـنـه

862
00:55:26,156 --> 00:55:27,157
‫تو دینـی!

863
00:55:30,368 --> 00:55:31,369
‫متاسفم.

864
00:55:31,453 --> 00:55:34,080
‫ولی..
‫چرا دروغ گفتی؟

865
00:55:34,164 --> 00:55:36,291
‫نمیخواستم دروغ بگم..
‫من فقط..

866
00:55:36,958 --> 00:55:41,921
‫من فقط نگران بودم اگه بفهمی که،
‫خب،منم!

867
00:55:42,756 --> 00:55:44,132
‫همه چی تموم بشه

868
00:55:46,092 --> 00:55:49,054
‫پس،تو هنوز اینجا زندگی میکنی؟

869
00:55:49,763 --> 00:55:50,597
‫آره

870
00:55:50,680 --> 00:55:53,475
‫توی همون شیکومن قدیمی؟

871
00:55:54,351 --> 00:55:55,352
‫بله

872
00:55:55,894 --> 00:55:57,896
‫بهت گفتم که پایانِ خوشی نداره..

873
00:55:59,064 --> 00:56:00,065
‫وایسا

874
00:56:00,398 --> 00:56:01,900
‫من این کوچه رو یادمـه!

875
00:56:02,442 --> 00:56:06,696
‫ما قبلاً از اینجا میانبر میزدیم
‫از راه خونه به مدرسه

876
00:56:06,780 --> 00:56:08,323
‫اوه ، آره

877
00:56:08,406 --> 00:56:11,284
‫و خانم چو هم اون
‫سیب زمینی برشته ها رو میفروخت

878
00:56:12,118 --> 00:56:14,579
‫هی! اونجا رو باش!
‫خانم چوئه

879
00:56:15,080 --> 00:56:16,873
‫سلام خانم چو،منم لینا ونگ

880
00:56:16,956 --> 00:56:19,376
‫-یادتـونه؟
‫-دوتا سیب،یه دلار! چونه بی چونه!

881
00:56:19,959 --> 00:56:22,045
‫-خب،بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
‫-بفرمایید

882
00:56:22,128 --> 00:56:23,671
‫فروخته شد!
‫بعدی!

883
00:56:23,755 --> 00:56:25,340
‫حرکت کن

884
00:56:27,300 --> 00:56:28,301
‫خیلی خوبه!

885
00:56:28,968 --> 00:56:30,136
‫وایسا ببینم،اون..

886
00:56:31,388 --> 00:56:32,389
‫ها؟

887
00:56:34,140 --> 00:56:36,726
‫آره،دهه جدیده
‫ولی شلوارا همونـه!

888
00:56:41,189 --> 00:56:44,025
‫هی دین،نظرتـه یه مسابقه کوچیک بدیم؟

889
00:56:44,109 --> 00:56:45,735
‫- سه ، دو ، یک ، برو!
‫- چی؟

890
00:56:45,819 --> 00:56:46,986
‫

891
00:56:47,070 --> 00:56:48,279
‫

892
00:56:50,782 --> 00:56:51,783
‫باشه.

893
00:56:52,117 --> 00:56:53,201
‫منصفانه نیست

894
00:57:01,501 --> 00:57:06,506
‫پس اون آپارتمانِ قدیمیـتون باید
‫اون گوشه باشه..

895
00:57:06,589 --> 00:57:10,635
‫اوه،فکر نکنم این ایده خوبی باشه..

896
00:57:10,718 --> 00:57:14,055
‫-هی ویجینگ،پیازسبز داری؟
‫-سلام خانم سونگ

897
00:57:14,139 --> 00:57:16,474
‫متاسفم،شما رو میشناسم؟

898
00:57:16,558 --> 00:57:19,394
‫سلام مامان!
‫خب،سوپرایز!

899
00:57:19,477 --> 00:57:22,647
‫یه مهمون غیرمنتظره داریم!

900
00:57:26,025 --> 00:57:28,862
‫یه دختر؟واسه همینه که اینقدر
‫عجیب رفتار میکنی؟

901
00:57:28,945 --> 00:57:33,783
‫تمام این مدت نگران بودم نکنه معتادِ گیم نت شده باشی!
‫اونوقت قضیه یه دختر بود!

902
00:57:33,867 --> 00:57:35,410
‫-لینائه!
‫-فقط یه..

903
00:57:37,412 --> 00:57:38,455
‫سلام

904
00:57:38,538 --> 00:57:41,207
‫لینا؟ اینجا چیکار میکنی؟

905
00:57:41,916 --> 00:57:44,711
‫اومدم به یه دوست قدیمی سر بزنم

906
00:57:45,753 --> 00:57:46,588
‫اوه

907
00:57:46,671 --> 00:57:50,467
‫خب،ادبم کجا رفته؟
‫بیا داخل

908
00:57:50,550 --> 00:57:52,427
‫من و تو بحثـمون تموم نشده!

909
00:57:52,969 --> 00:57:55,763
‫-چه خوشگل شده!
‫-مثل یه پرنسسـه

910
00:57:55,847 --> 00:57:57,807
‫خب،دماغـش یکم پهن شده

911
00:57:57,891 --> 00:57:59,559
‫با این کار شروع کن.

912
00:57:59,642 --> 00:58:03,605
‫-واقعاً نیازی نبود این همه..
‫-هیس! تو از یه دسته جارو هم لاغرتری!

913
00:58:03,688 --> 00:58:05,732
‫-متاسفم،انتظار نداشتم..
‫-لینا!

914
00:58:05,815 --> 00:58:09,402
‫میدونستی که دین هنوزم هرسال سره قبر
‫کلاکی گُل میبره؟

915
00:58:09,486 --> 00:58:11,112
‫آقای هانگ،بس کن

916
00:58:11,196 --> 00:58:12,655
‫اینـو نمیدونستم!

917
00:58:12,739 --> 00:58:14,991
‫اون خیلی نازه،حتی
‫یکمم اشک میریزه!

918
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
‫گریه نمیکنم، عزاداری میکنم

919
00:58:17,702 --> 00:58:20,747
‫-دسته گل میاره!
‫-یه دسته گل کوچک

920
00:59:04,040 --> 00:59:05,041
‫بیا داخل

921
00:59:11,631 --> 00:59:12,632
‫بیا

922
00:59:13,800 --> 00:59:16,844
‫وای! اینجا مثل ماشینِ زمانـه

923
00:59:16,928 --> 00:59:20,890
‫آره،متاسفم..
‫اینجا تنها جاییـه که میتونم آرامش بگیرم..

924
00:59:20,974 --> 00:59:22,892
‫تو هیچوقت به آرامش نمیرسی دین

925
00:59:22,976 --> 00:59:25,937
‫چون روحِ کلاکی همیشه تو رو شکار میکنه

926
00:59:26,020 --> 00:59:28,106
‫نه کلاکی! تو مُردی

927
00:59:28,189 --> 00:59:30,858
‫میخوای بزنی زیر گریه؟
‫قراره اشکتُ ببینیم حالا؟

928
00:59:30,942 --> 00:59:32,652
‫من اصلاً پشیمون نیستم،تو خوشمزه بودی

929
00:59:32,735 --> 00:59:35,530
‫حالا نشونـت میدم پشیمـونی یعنی چی

930
00:59:35,613 --> 00:59:37,824
‫ازم دور شو! روحِ مرغی

931
00:59:37,907 --> 00:59:41,035
‫-چرا منـو خوردی؟
‫-کارِ لینا بود! اون منـو مجبور کرد

932
00:59:41,411 --> 00:59:43,580
‫-چه بد!
‫-خب،ایدهِ تو بود

933
00:59:43,663 --> 00:59:47,875
‫آره،گمونم اون زمان کُلی
‫ایده عجیب غریب داشتیم

934
00:59:49,002 --> 00:59:50,003
‫آره

935
00:59:50,753 --> 00:59:52,797
‫

936
00:59:52,880 --> 00:59:53,881
‫بیا

937
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
‫

938
01:00:03,099 --> 01:00:04,475
‫- خدایا!
‫- حالت خوبه؟

939
01:00:04,559 --> 01:00:06,144
‫من خوبم. من خوبم.

940
01:00:07,520 --> 01:00:10,523
‫متاسفم،انتظار نداشتم چهره غول آسام رو ببینم

941
01:00:10,607 --> 01:00:11,733
‫خیلی خجالت آوره

942
01:00:11,816 --> 01:00:16,362
‫خجالت نکش،منم وقتی اولین بار دیدمش
‫نزدیک بود بیوفتم

943
01:00:17,655 --> 01:00:20,867
‫ولی خوب بود،
‫یجورایی مثل این بود که تو برگشتی..

944
01:00:20,950 --> 01:00:24,746
‫ولی میدونی،خیلی گُنده شده بودی
‫می درخشیدی و فوق العاده جذاب بودی

945
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
‫گرچه زیاد به واقعیت نمیاد..

946
01:00:32,128 --> 01:00:34,672
‫نظرت چیه که یه قرار واقعی بذاریم؟

947
01:00:34,756 --> 01:00:37,342
‫نه دنی نه چیزی..

948
01:00:38,051 --> 01:00:39,052
‫من..

949
01:00:42,430 --> 01:00:43,431
‫متاسفم

950
01:00:45,266 --> 01:00:48,269
‫لینا! کجا بودی؟
‫عکاسی تا یه ساعت دیگه شروع میشه

951
01:00:48,353 --> 01:00:51,105
‫چرا موهات اینجوری شده؟
‫حالا یه ماشین میفرستم سراغت

952
01:00:54,108 --> 01:00:55,109
‫

953
01:00:55,860 --> 01:00:57,028
‫دین..

954
01:00:57,111 --> 01:01:00,990
‫امشب واقعاً بهم خوش گذشت..

955
01:01:01,074 --> 01:01:03,368
‫ولی باید برم

956
01:01:03,868 --> 01:01:07,872
‫-مرسی که اینـو بهم قرض دادی
‫-مشکلی نیست،تا دفعه بعد بذار پیشت باشه

957
01:01:07,955 --> 01:01:08,956
‫نه،راستش من..

958
01:01:09,040 --> 01:01:11,542
‫اینطور نیست که من دیگه قرار نیست ببینمت..

959
01:01:14,212 --> 01:01:15,213
‫واسه ده سالِ دیگه..

960
01:01:17,048 --> 01:01:18,049
‫دین

961
01:01:18,132 --> 01:01:22,929
‫حقیقتش،من الان این
‫زندگیِ کاملاً متفاوت رو دارم..

962
01:01:23,012 --> 01:01:25,264
‫میدونی؟یه حرفه..

963
01:01:25,348 --> 01:01:29,185
‫آینده ای که پدرم واسش خیلی زحمت کشید..

964
01:01:30,186 --> 01:01:33,981
‫انتظارات خاصی که باید برآورده کنم

965
01:01:35,066 --> 01:01:36,067
‫بذار حدس بزنم..

966
01:01:36,776 --> 01:01:39,904
‫من اون انتظارات رو برآورده نمیکنم..

967
01:01:39,987 --> 01:01:40,863
‫من..

968
01:01:40,947 --> 01:01:42,448
‫تو متوجه نیستی..

969
01:01:42,532 --> 01:01:44,659
‫من فقط دارم سعی میکنم..

970
01:01:46,619 --> 01:01:47,745
‫واقع بین باشم

971
01:01:49,372 --> 01:01:50,248
‫متاسفم.

972
01:02:13,312 --> 01:02:14,313
‫هی دین

973
01:02:16,065 --> 01:02:18,443
‫میدونستی که چیپسِ میگو

974
01:02:18,526 --> 01:02:21,571
‫در واقع هیچ میگوئی توی
‫مواد تشکیل دهندش نیست؟؟

975
01:02:22,530 --> 01:02:23,531
‫باشه.

976
01:02:30,163 --> 01:02:31,164
‫دین..

977
01:02:34,041 --> 01:02:37,628
‫در کودکی همه چیز ساده تره..

978
01:02:38,546 --> 01:02:40,339
‫ولی تو الان بزرگ تر شدی..

979
01:02:40,840 --> 01:02:43,301
‫و خب..

980
01:02:43,384 --> 01:02:45,136
‫باید واقع بین باشی..

981
01:02:49,682 --> 01:02:50,683
‫دین

982
01:02:55,104 --> 01:02:56,314
‫یه خبر خوب لانگ

983
01:02:57,064 --> 01:02:58,775
‫بالاخره میتونی از شر من خلاص بشی

984
01:02:59,484 --> 01:03:01,402
‫واسه آرزوی سومم آماده ام

985
01:03:01,486 --> 01:03:02,487
‫آماده ای؟

986
01:03:02,862 --> 01:03:04,113
‫منـو پولدار کن

987
01:03:04,197 --> 01:03:05,323
‫انبوهـی از طلا..

988
01:03:05,406 --> 01:03:06,741
‫یا هرجوری که انجامش میدی..

989
01:03:06,824 --> 01:03:09,160
‫-ولی..
‫-من فکر کردم اهمیتی نداره..

990
01:03:09,786 --> 01:03:11,162
‫که اون اهمیتی نمیده..

991
01:03:12,955 --> 01:03:13,956
‫احمقانه بود

992
01:03:15,291 --> 01:03:18,544
‫ولی یه کوهی از طلا به من بده
‫تا بتونم قسمتی از اون زندگیِ خوب رو داشته باشم

993
01:03:18,628 --> 01:03:20,797
‫تا آدما کمی بهم احترام بذارن..

994
01:03:21,714 --> 01:03:24,926
‫اونوقت مطمعنم که همه میخوان
‫تا باهام دوست بشن

995
01:03:25,009 --> 01:03:26,552
‫دین..

996
01:03:27,261 --> 01:03:28,262
‫مطمئنی؟

997
01:03:28,304 --> 01:03:32,642
‫من مطمعنم!؟ تو بودی که بهم میگفتی این
‫آرزو رو بکنم،از همون لحظه ای که همـو دیدیم

998
01:03:32,725 --> 01:03:35,311
‫خب،حق با تو بود،باشه؟
‫من اشتباه میکردم

999
01:03:35,394 --> 01:03:37,146
‫برو بریم،آرزوم اینه

1000
01:03:37,230 --> 01:03:40,441
‫فقط برآوردش کن،بعدش میتونی
‫برگردی به اون دنیای ارواحـت

1001
01:03:40,525 --> 01:03:42,527
‫و اون رژه احمقانه آسمونیـت

1002
01:03:46,155 --> 01:03:47,698
‫فقط آرزو رو برآورده کن لانگ

1003
01:03:58,501 --> 01:03:59,502
‫چی؟

1004
01:04:01,629 --> 01:04:04,340
‫دین،آرزوت رو برآورده میکنم

1005
01:04:06,175 --> 01:04:09,262
‫ولی قبلش،یه چیزی هست که
‫میخوام بهت نشون بدم

1006
01:04:14,600 --> 01:04:17,228
‫پسره رو پیدا کردی؟کجاست؟

1007
01:04:17,311 --> 01:04:20,064
‫-اون توی برج مروارید بود قربان
‫-آره،با یه دختر

1008
01:04:20,147 --> 01:04:22,942
‫-ولی متاسفانه دوباره فرار کرد
‫-چی؟ چجوری؟؟

1009
01:04:23,025 --> 01:04:24,944
‫هی،اون مالِ تو نیست

1010
01:04:28,364 --> 01:04:31,409
‫گوش کن،وقت ندارم،من..

1011
01:04:35,371 --> 01:04:40,126
‫-لینا،مگه تو قرار نبود توی..
‫-متاسفم بابایی،ولی واقعاً باید صحبت کنیم

1012
01:04:40,209 --> 01:04:41,043
‫البته.

1013
01:04:41,127 --> 01:04:43,713
‫- من فقط در یک تماس بسیار مهم هستم.
‫- بابا

1014
01:04:44,422 --> 01:04:45,590
‫لطفاً.

1015
01:04:45,673 --> 01:04:46,674
‫قربان..

1016
01:04:48,676 --> 01:04:51,762
‫یادت میاد وقتی توی محله
‫قدیمی شیکومن زندگی میکردیم؟

1017
01:04:51,846 --> 01:04:55,224
‫-میدونم وضعـمون خوب نبود ولی..
‫-نگران نباش لینا

1018
01:04:55,308 --> 01:04:57,393
‫هیچوقت به اون زندگی برنمیگردیم..

1019
01:04:57,476 --> 01:05:00,646
‫ولی بابایی،اصلاً دلت
‫واسه اون روزا تنگ نشده؟

1020
01:05:00,730 --> 01:05:03,024
‫این حرفا رو از کجات آوردی!؟

1021
01:05:03,608 --> 01:05:05,568
‫اون مرد جوون که دیشب دیدیش..

1022
01:05:05,651 --> 01:05:07,737
‫اونی که تو یه قرار ملاقات واسـمون جور کردی..

1023
01:05:07,820 --> 01:05:09,488
‫اون دین بود..

1024
01:05:10,489 --> 01:05:12,116
‫از محله قدیمی ما؟

1025
01:05:12,700 --> 01:05:13,701
‫آره.

1026
01:05:13,784 --> 01:05:17,038
‫و اون کسیـه که تو رو بُرد به
‫برج مروارید؟

1027
01:05:17,121 --> 01:05:19,206
‫آره،میدونم حالا چی میخوای بگی..

1028
01:05:19,290 --> 01:05:23,002
‫تو بهم میگی که ازش دور بمونم و اون
‫زندگیِ قدیمی رو پُشت سر بذارم

1029
01:05:23,628 --> 01:05:26,839
‫ولی حقیقتش،بنظرم ما خوشحال تر خواهیم بود اگه..

1030
01:05:26,923 --> 01:05:31,260
‫لینا،همه چی درست میشه،
‫من میرم با دین حرف بزنم..

1031
01:05:31,344 --> 01:05:33,512
‫- چی؟
‫- در عرض دو دقیقه ون رو بیارید پیشم

1032
01:05:33,596 --> 01:05:35,014
‫بابا ، حالت خوبه؟

1033
01:05:35,640 --> 01:05:37,433
‫- چه خبره؟
‫- نگران نباش.

1034
01:05:38,142 --> 01:05:39,810
‫میخوام همه چیـو درست کنم

1035
01:05:56,160 --> 01:05:57,161
‫بابا

1036
01:05:59,080 --> 01:06:00,081
‫لانگ؟

1037
01:06:00,665 --> 01:06:01,874
‫کجا میری؟

1038
01:06:05,544 --> 01:06:06,837
‫اینجا کجاست؟

1039
01:06:17,807 --> 01:06:21,018
‫اینجا خونه من بود..

1040
01:06:23,854 --> 01:06:25,856
‫من برای سلطنت به دنیا اومدم.

1041
01:06:26,440 --> 01:06:30,653
‫از دوران جوانی آموختم
‫که طلا قدرتـه..

1042
01:06:31,570 --> 01:06:34,907
‫پس من هدفم رو گسترش ثروتم قرار دادم..

1043
01:06:34,991 --> 01:06:36,909
‫و نذاشتم هیچ چیزی جلودارم بشه

1044
01:06:38,160 --> 01:06:39,787
‫افراد من وفادار بودند..

1045
01:06:42,164 --> 01:06:45,376
‫و به شکل خستگی ناپذیری کار میکردن..
‫سال به سال..

1046
01:06:47,545 --> 01:06:50,631
‫دخترانم با بهترین خانواده ها ازدواج کردن

1047
01:06:50,715 --> 01:06:52,883
‫تا جلالِ پادشاهی رو گسترش بدهند..

1048
01:06:55,761 --> 01:06:59,015
‫و پسرم رو..
‫فرستادم تا غنیمت کسب کنه..

1049
01:07:02,852 --> 01:07:04,395
‫اون یک قهرمان به خانه اومد..

1050
01:07:06,355 --> 01:07:08,983
‫خیلی زود من طلای بیشتری داشتم..
‫زمین های بیشتری داشتم..

1051
01:07:09,066 --> 01:07:12,695
‫و بیشتر از پادشاهی که قبل از من وجود داشت..
‫ثروتمند بودم..

1052
01:07:14,405 --> 01:07:15,406
‫و با این حال..

1053
01:07:16,032 --> 01:07:17,950
‫وقتی که در بستر مرگ بودم..

1054
01:07:18,034 --> 01:07:21,704
‫ در انتظار رژه رعیت های
‫وفادار و خانواده مهربان بودم.

1055
01:07:22,872 --> 01:07:24,123
‫اما هیچ کدوم نبود.

1056
01:07:25,041 --> 01:07:28,419
‫با آخرین نفسم،تمام افرادی که
‫من رو فراموش کردند رو نفرین کردم..

1057
01:07:29,462 --> 01:07:32,006
‫من به دروازه های دنیای ارواح وارد شدم و

1058
01:07:32,089 --> 01:07:34,717
‫منتظر یک دسته بزرگ
‫برای استقبال از خودم بودم.

1059
01:07:37,845 --> 01:07:39,430
‫بهتـون دستور میدم که دروازه رو باز کنید!

1060
01:07:39,513 --> 01:07:42,725
‫در عوض،خدایان منـو تبدیل به
‫یه اژدهای آرزو کردند..

1061
01:07:43,642 --> 01:07:44,977
‫نه به عنوان پاداش

1062
01:07:45,061 --> 01:07:46,937
‫،بلکه به عنوان مجازات.

1063
01:07:47,021 --> 01:07:49,815
‫من درونِ قوری زندانی شدم و به
‫زمین فرستاده شدم تا

1064
01:07:49,899 --> 01:07:53,652
‫به ده ارباب خدمت کنم و
‫معنای واقعی زندگی رو بیاموزم.

1065
01:07:58,783 --> 01:08:00,076
‫و صادقانه بگم ،

1066
01:08:00,159 --> 01:08:01,452
‫این همه سال..

1067
01:08:01,535 --> 01:08:03,204
‫تمامیِ این ارباب ها..

1068
01:08:03,287 --> 01:08:04,872
‫من چیزی یاد نگرفتم..

1069
01:08:07,041 --> 01:08:08,250
‫تا اینکه با تو آشنا شدم

1070
01:08:09,168 --> 01:08:12,922
‫من معنای زندگی رو نمیدونم.
‫اما چیزهایی که تو بهشـون اهمیت میدی..

1071
01:08:13,672 --> 01:08:15,466
‫دوستات..
‫خانوادت..

1072
01:08:16,092 --> 01:08:18,761
‫بیشتر از تمام داشته هایم ارزش داره..

1073
01:08:18,844 --> 01:08:21,806
‫و هیچ مقدار طلایی نمیتونه
‫این مهم رو بخره..

1074
01:08:26,769 --> 01:08:28,395
‫آرزوی توست ، دین.

1075
01:08:29,271 --> 01:08:31,482
‫فقط مطمعن شو که واقعاً
‫خواستارش باشی..

1076
01:08:34,276 --> 01:08:35,277
‫من..

1077
01:08:36,028 --> 01:08:36,862
‫دین

1078
01:08:36,946 --> 01:08:39,365
‫آقای ونگ؟ اینجا چیکار میکنید؟

1079
01:08:39,448 --> 01:08:43,202
‫لطفاً اونـو بده به من،
‫وقت بازی ندارم

1080
01:08:43,786 --> 01:08:45,287
‫اونا واسه شما کار میکنن؟

1081
01:08:45,371 --> 01:08:48,040
‫هیشکی قرار نیست آسیب ببینه،ولی من..

1082
01:08:53,003 --> 01:08:54,046
‫لانگ

1083
01:09:08,727 --> 01:09:10,229
‫از دوست من دور بمون

1084
01:09:23,826 --> 01:09:25,661
‫بالاخره نجات پیدا کردم

1085
01:09:27,663 --> 01:09:29,373
‫

1086
01:09:32,501 --> 01:09:35,129
‫چه مرگته؟
‫بهت گفتم به اون بچه آُسیب نزن

1087
01:09:35,212 --> 01:09:38,299
‫من در تمام زندگیم به دیگران تعظیم کردم..

1088
01:09:38,966 --> 01:09:41,969
‫و حالا،همه به من تعظیم خواهند کرد..

1089
01:09:43,179 --> 01:09:45,055
‫نه نه نه نه

1090
01:09:50,811 --> 01:09:53,606
‫-آقای ونگ
‫-اژدها،من تو را فرا میخوانم

1091
01:09:55,816 --> 01:09:56,942
‫دین ، ​​دین!

1092
01:09:57,693 --> 01:09:58,944
‫حالا من اربابت هستم

1093
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
‫و آرزوی اولم رو میدونم.

1094
01:10:25,221 --> 01:10:26,222
‫بابا

1095
01:10:26,555 --> 01:10:29,975
‫اوه خدای من،چه بلایی سرت اومده؟

1096
01:10:30,559 --> 01:10:32,561
‫-دین!
‫-برو توی قوری

1097
01:10:33,354 --> 01:10:34,355
‫بابا

1098
01:10:35,064 --> 01:10:36,649
‫-لینا
‫-نه نه نه

1099
01:10:37,608 --> 01:10:40,152
‫آمبولانس خبر کنید،
‫حالت خوب میشه

1100
01:10:40,236 --> 01:10:42,279
‫لینا،گوش کن به من

1101
01:10:43,322 --> 01:10:44,323
‫متاسفم.

1102
01:10:45,115 --> 01:10:49,328
‫من تلاش کردم نجاتش بدم..
‫ولی تجارت ما ورشکسته شده

1103
01:10:51,538 --> 01:10:53,958
‫من میخواستم تو همه چیز رو داشته باشی..

1104
01:10:54,959 --> 01:10:58,379
‫و حالا،تو رو با هیچی ترک میکنم..

1105
01:10:58,963 --> 01:10:59,964
‫نه

1106
01:11:00,464 --> 01:11:02,216
‫من هرگز به هیچ یک از اینها احتیاج نداشتم.

1107
01:11:02,967 --> 01:11:06,011
‫تمام چیزی که من همیشه میخواستم پدرم بود.

1108
01:11:07,388 --> 01:11:09,390
‫تنها چیزی که میخواستم تو بودی.

1109
01:11:35,541 --> 01:11:37,710
‫دستت بهش بخوره میکُشمت بچه

1110
01:11:50,389 --> 01:11:53,142
‫آره،بزنش رئیس
‫دخلشـو بیار

1111
01:11:56,353 --> 01:11:57,354
‫اوه چه جرقه هایی!

1112
01:12:04,236 --> 01:12:05,487
‫لانگ،تو را فرا میخوانم

1113
01:12:06,572 --> 01:12:07,573
‫دین

1114
01:12:09,783 --> 01:12:10,784
‫اوه

1115
01:12:11,618 --> 01:12:13,120
‫

1116
01:12:13,203 --> 01:12:15,414
‫آقای اژدها؟
‫تو رو احضار میکنم

1117
01:12:16,665 --> 01:12:17,666
‫دین دین؟

1118
01:12:17,708 --> 01:12:19,376
‫دین

1119
01:12:19,460 --> 01:12:22,546
‫آرزو میکنم به اندازه کافی توله سگ داشته باشم
‫تا بتونم فروشگاه حیوانات خانگی باز کنم.

1120
01:12:22,629 --> 01:12:23,464
‫توله سگ؟

1121
01:12:23,547 --> 01:12:24,590
‫آره توله سگ!

1122
01:12:24,673 --> 01:12:25,758
‫آرزوت برآورده خواهد شد

1123
01:12:30,304 --> 01:12:32,848
‫سلام رفیق کوچولو،من
‫اسمت رو میذارم تدی

1124
01:12:32,931 --> 01:12:34,350
‫تدیِ بد! پسرِ بد

1125
01:12:42,399 --> 01:12:44,360
‫هی رئیس! قوری رو گرفتم

1126
01:12:44,443 --> 01:12:46,278
‫نذار پسره دستش بهش برسه

1127
01:12:46,362 --> 01:12:50,908
‫-کمکـمون کن! اژدها رو احضار کن
‫-آرزوی اسلحه ای چیزی بکن!

1128
01:12:50,991 --> 01:12:53,452
‫آرزو؟ اژدها؟ احضار؟

1129
01:12:55,412 --> 01:12:56,622
‫جنابِ اژدها

1130
01:12:56,705 --> 01:12:58,248
‫ای کاش پاهام بلندتر بود.

1131
01:12:58,791 --> 01:13:00,834
‫هوم ، باشه

1132
01:13:01,835 --> 01:13:02,961
‫شوخی میکنی؟

1133
01:13:16,975 --> 01:13:18,519
‫تو رو احضار میکنم

1134
01:13:24,149 --> 01:13:26,318
‫بهت دستور میدم که این بچه رو دور کنی

1135
01:13:26,402 --> 01:13:30,614
‫نمیتونم مداخله کنم،شما ارباب من نیستی، تا وقتی که شما
‫به تنهایی صاحبِ قوری باشید

1136
01:13:33,450 --> 01:13:35,119
‫- ولش کن.
‫- نه

1137
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
‫ولش کن!

1138
01:13:41,250 --> 01:13:43,377
‫لانگ! لانگ!
‫نمیتونم ببینمت

1139
01:13:43,460 --> 01:13:47,047
‫نیازی نیست امشب بمیری بچه چون،
‫بیا واسم کار کن

1140
01:13:47,131 --> 01:13:49,383
‫من هرچقدر طلا بخوای بهت میدم

1141
01:13:49,466 --> 01:13:52,761
‫- هر دو آرزوی یک چیز رو داریم.
‫- نه

1142
01:13:52,845 --> 01:13:53,846
‫نه اینطور نیست

1143
01:13:54,847 --> 01:13:55,931
‫من به طلا احتیاج ندارم.

1144
01:13:56,598 --> 01:13:59,143
‫من آرزوی مهم تری دارم

1145
01:14:00,769 --> 01:14:01,603
‫دین

1146
01:14:01,687 --> 01:14:03,105
‫من به اون قوری احتیاج دارم

1147
01:14:13,157 --> 01:14:16,660
‫خب،حداقلش تو یه مجسمه ی خوب
‫توی دفترم میشی

1148
01:14:38,182 --> 01:14:39,183
‫نه

1149
01:14:41,685 --> 01:14:42,728
‫لانگ؟

1150
01:14:45,481 --> 01:14:47,274
‫لانگ!نه!

1151
01:14:47,357 --> 01:14:48,358
‫نه

1152
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
‫لانگ!

1153
01:15:23,352 --> 01:15:25,354
‫لانگ!

1154
01:16:06,395 --> 01:16:07,396
‫دین

1155
01:16:09,231 --> 01:16:10,232
‫دین

1156
01:16:11,316 --> 01:16:12,359
‫چه اتفاقی داره میوفته؟

1157
01:16:15,821 --> 01:16:17,406
‫خوش آمدید لانگ ژو

1158
01:16:17,990 --> 01:16:20,993
‫-چخبره؟ من کجام؟
‫-تبریک میگم

1159
01:16:21,868 --> 01:16:24,663
‫خدمات شما به عنوان اژدهای آرزو تموم شد

1160
01:16:24,746 --> 01:16:28,667
‫تموم شد؟من که تمومش نکردم!
‫من که هنوز به ارباب دَهمم خدمت نکردم

1161
01:16:28,750 --> 01:16:31,628
‫تو نیازهای دیگری رو
‫پیش روی خودت قرار دادی

1162
01:16:31,712 --> 01:16:35,132
‫و به ما نشان دادی که
‫معنای زندگی رو درک میکنید.

1163
01:16:35,215 --> 01:16:38,385
‫اکنون آزاد هستی که
‫وارد دنیای ارواح بشی.

1164
01:16:48,020 --> 01:16:49,062
‫این یه..

1165
01:16:50,355 --> 01:16:51,356
‫رژه است؟

1166
01:16:51,857 --> 01:16:53,108
‫به احترام شما

1167
01:16:56,236 --> 01:16:58,488
‫نه نه،نمیتونم!
‫باید برگردم

1168
01:16:59,072 --> 01:16:59,906
‫برگردی؟

1169
01:16:59,990 --> 01:17:02,826
‫منـو به اژدهای آرزو تبدیل کن
‫یه آرزو مونده که باید برآورده کنم

1170
01:17:02,909 --> 01:17:05,662
‫این مسخره اس!
‫قوانین بهشت این موضوع رو منع کرده

1171
01:17:05,746 --> 01:17:07,956
‫تو مسخره ای!
‫تو یه پیرمردی که دامن پوشیده

1172
01:17:08,040 --> 01:17:09,583
‫- این دامن نیست!
‫- منو بفرست

1173
01:17:14,379 --> 01:17:17,299
‫تو جرئت میکنی که درخواست خدایان رو رد کنی؟

1174
01:17:17,382 --> 01:17:20,594
‫باشه،اگه منـو برنمی گردونی،
‫خودم میرم

1175
01:17:22,012 --> 01:17:23,597
‫-بس کن
‫-ابرهای لعنتی

1176
01:17:23,680 --> 01:17:25,474
‫بس کن،همین الان تمومش کن

1177
01:17:25,557 --> 01:17:27,184
‫دوستم بهم احتیاج داره

1178
01:17:28,101 --> 01:17:29,144
‫باشه

1179
01:17:29,645 --> 01:17:31,605
‫ما به شما اجازه بازگشت میدیم.

1180
01:17:32,397 --> 01:17:34,816
‫اما فقط به یک شرط.

1181
01:17:58,131 --> 01:17:59,132
‫لانگ

1182
01:18:06,139 --> 01:18:07,349
‫آرزوی آخرت..

1183
01:18:08,433 --> 01:18:09,643
‫  ارباب بزرگ.

1184
01:18:16,024 --> 01:18:17,150
‫من آرزو میکنم..

1185
01:18:41,341 --> 01:18:43,093
‫بابا؟بابا

1186
01:19:10,537 --> 01:19:14,416
‫پس اینجایی ماریس،
‫اینم آقای پاکت و آقای پنتز

1187
01:19:14,499 --> 01:19:17,335
‫و همه 234تاتون!

1188
01:19:17,419 --> 01:19:19,296
‫عجب توله سگ های قشنگی

1189
01:19:21,631 --> 01:19:22,632
‫پاهای قشنگی داری

1190
01:19:23,258 --> 01:19:25,260
‫-ممنون،فعلاً
‫-خداحافظ

1191
01:19:40,442 --> 01:19:43,028
‫متاسفم که نمیتونم زندگی بهتری واست فراهم کنم..

1192
01:19:44,154 --> 01:19:45,781
‫تو خیلی چیزا واسم فراهم کردی مامان..

1193
01:19:46,865 --> 01:19:48,450
‫تمام آنچه که مهمـه..

1194
01:19:52,120 --> 01:19:53,121
‫خب..

1195
01:19:53,538 --> 01:19:56,541
‫دیر شده..
‫باید شام بخوریم

1196
01:19:56,625 --> 01:19:58,168
‫بیا

1197
01:20:00,378 --> 01:20:01,379
‫آقای ونگ؟

1198
01:20:01,838 --> 01:20:04,341
‫-اینجا چیکار دارید؟
‫-دین اینجاست؟حالش خوبه؟

1199
01:20:05,842 --> 01:20:08,386
‫دین،حالا چه دردسری درست کردی؟

1200
01:20:08,470 --> 01:20:10,138
‫نه نه،اصلاً دردسر نیست..

1201
01:20:10,222 --> 01:20:12,682
‫من فقط اومدم عذرخواهی کنم

1202
01:20:14,017 --> 01:20:15,268
‫میدونم چیکار کردی..

1203
01:20:15,852 --> 01:20:16,853
‫ممنونم..

1204
01:20:20,315 --> 01:20:23,235
‫خب،ادبم کجا رفته؟
‫بشین،بشین

1205
01:20:23,318 --> 01:20:25,654
‫- میخواستیم شام بخوریم.
‫-جداً احتیاجی نیست..

1206
01:20:25,737 --> 01:20:28,073
‫چرند نگو،چرند نگو
‫باعث افتخاره..

1207
01:20:28,156 --> 01:20:32,702
‫و علاوه بر اون،من چند ساعتی میشه
‫که مهمون نداشتم!

1208
01:20:34,996 --> 01:20:38,625
‫بفرما،بنظر میاد یه غذای خونگی به کارت میاد

1209
01:20:41,044 --> 01:20:44,130
‫این خوشمزه ترین سوپیـه که تا حالا خوردم

1210
01:20:50,637 --> 01:20:51,638
‫نانا!

1211
01:20:52,264 --> 01:20:56,643
‫نانا!نظرت چیه؟
‫زیاده رویـه،مگه نه؟
‫میرم یکی دیگه بگیرم

1212
01:20:56,726 --> 01:20:59,521
‫عالیه بابا،
‫بذارش جلوی پنجره

1213
01:20:59,604 --> 01:21:01,982
‫-آره،اگه تا فردا آماده نبود معامله ای در کار نیست!
‫-سلام

1214
01:21:03,275 --> 01:21:06,444
‫خیلی خب،به سمبوسه ها برس!
‫تو!برو کنار

1215
01:21:09,072 --> 01:21:10,073
‫دست خوش

1216
01:21:10,156 --> 01:21:12,158
‫دین!سلام؟
‫استکان ها کجان؟

1217
01:21:12,242 --> 01:21:14,536
‫-ده دقیقه دیگه باز میکنیم!
‫-میرم تو کارش!

1218
01:21:15,412 --> 01:21:16,413
‫استکان ها..

1219
01:21:16,955 --> 01:21:18,790
‫استکان ها
‫استکان ها..

1220
01:21:33,680 --> 01:21:34,681
‫لانگ؟

1221
01:21:35,265 --> 01:21:37,434
‫سلام ارباب بزرگوار

1222
01:21:37,517 --> 01:21:38,977
‫اوه،یه بچه دهاتی

1223
01:21:39,060 --> 01:21:43,148
‫لانگ! اینجا چیکار میکنی؟
‫تو قرار بود توی دنیای ارواح باشی

1224
01:21:43,231 --> 01:21:47,694
‫آره،راجب اون موضوع بگم که
‫اوضاع یکم پیچیده شد

1225
01:21:47,777 --> 01:21:49,154
‫بنابراین من برگشتم!

1226
01:21:49,821 --> 01:21:53,575
‫برگشتی؟ تا به دَه تا ارباب  دیگه خدمت کنی؟

1227
01:21:54,242 --> 01:21:55,327
‫درست حدس زدی

1228
01:21:55,410 --> 01:21:59,998
‫ولی تو هزار سال صبر کردی تا
‫از اون دروازه رد بشی..

1229
01:22:00,081 --> 01:22:04,836
‫میدونم،اونجا رژه و همه چی هم بود..
‫ولی تو یه آرزوی دیگه داشتی..

1230
01:22:05,712 --> 01:22:06,922
‫این تنها راه بود.

1231
01:22:08,673 --> 01:22:11,301
‫تو همه اونا رو بخاطر من بیخیال شدی؟

1232
01:22:12,761 --> 01:22:13,970
‫این چیزیه که میخوام.

1233
01:22:14,596 --> 01:22:18,808
‫برای اولین بار احساس میکنم کمی خِرد برای ارائه کردن دارم.

1234
01:22:18,892 --> 01:22:21,227
‫شاید یکمی تغییر این پایین به وجود بیارم

1235
01:22:25,023 --> 01:22:27,442
‫علاوه بر اون،اون بالا
‫ چیپس میگوئی نیست

1236
01:22:27,525 --> 01:22:30,779
‫و من هنوز سوار یکی
‫ از اون پرنده های بزرگ فلزی نشدم

1237
01:22:30,862 --> 01:22:34,282
‫و تهویه هوا هم نداره!
‫توی بهشت تهویه هوا نیست!

1238
01:22:34,366 --> 01:22:36,034
‫در واقع کلی از..

1239
01:22:41,873 --> 01:22:42,874
‫ممنون لانگ

1240
01:22:44,793 --> 01:22:45,794
‫ممنونم

1241
01:22:49,839 --> 01:22:52,801
‫دین،چرا اینجا کُلی استکانِ شکسته هست..

1242
01:22:57,013 --> 01:22:58,932
‫میدونی چیه؟ نمیخواهم بدونم.

1243
01:23:04,437 --> 01:23:05,605
‫باشه دین ، ​​ولم کن

1244
01:23:06,648 --> 01:23:07,649
‫ول کن دین

1245
01:23:14,948 --> 01:23:16,116
‫به زودی میبینمت لانگ

1246
01:23:28,670 --> 01:23:30,547
‫داری به چی نگاه میکنی؟
