﻿1
00:01:08,693 --> 00:01:13,990
« کیلکنی، ایرلند - 1650 »

2
00:01:29,672 --> 00:01:32,926
چی؟

3
00:01:35,678 --> 00:01:36,846
!گرگ

4
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
!از سرِ راهم برو کنار -
!تکون بخور -

5
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
خدایا، نجات‌مون بده

6
00:01:43,311 --> 00:01:46,106
!برید عقب ببینم
!برید عقب

7
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
ای مادرِ مقدس، نجات‌مون بده

8
00:02:20,223 --> 00:02:22,308
!خدای من! اوه

9
00:02:22,392 --> 00:02:24,394
!نه

10
00:02:43,288 --> 00:02:45,165
تو یه هادیِ گرگی؟

11
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
ممنون

12
00:03:04,642 --> 00:03:11,399
« جایزه برای گرگِ مُرده »

13
00:04:00,990 --> 00:04:03,826
دیدی، مرلین؟ درست زدم رو پوزه‌اش

14
00:04:07,580 --> 00:04:09,832
چی میگی؟ پوزه‌اش رو هدف گرفته بودم

15
00:04:09,916 --> 00:04:11,918
خوشحالم که موافقی

16
00:04:12,001 --> 00:04:13,253
رابین

17
00:04:13,336 --> 00:04:14,587
بله، پدر؟

18
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
گمونم سرگرمِ انجام کارهای روزمره‌ی خودتی؟

19
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
بله، پدر -
اوه -

20
00:04:19,676 --> 00:04:20,760
تقریباً کارهام رو تموم کردم

21
00:04:20,843 --> 00:04:22,637
به نظر میاد قطعاً بیکار نبودی

22
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
اوه، نه، بیکار چیه؟

23
00:04:24,973 --> 00:04:27,600
،داشتم جارو می‌کردم، گردگیری می‌کردم
تِی می‌کشیدم

24
00:04:27,684 --> 00:04:29,352
ولی بازم نمی‌تونم به همه‌ی کارها برسم

25
00:04:34,107 --> 00:04:37,151
.می‌خوام بدونم اون پوسترِ گرگ چقدر فاصله داره
‏4.5 متر؟

26
00:04:37,235 --> 00:04:38,820
امکان نداره. حداقل 6 متر فاصله داره

27
00:04:38,903 --> 00:04:41,239
با این حال، مطمئن نیستم

28
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
واقعاً بهش فکر نکردم. مشغولِ تمیزکاری بودم

29
00:04:44,492 --> 00:04:49,205
رابین، اینجا خونه‌ی جدید ماست. الان دیگه
سطل و بُرس ابزار تو هستن، نه این

30
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
گذروندنِ تمام روز تو خونه خیلی کسل‌کننده‌ست

31
00:04:51,958 --> 00:04:55,378
،من باید با تو بیام ماجراجویی
مثل وقتی تو انگلیس بودیم

32
00:04:55,920 --> 00:04:59,090
اوه، دخترکم. لرد محافظ
قوانینِ سفت و سختی داره

33
00:04:59,173 --> 00:05:01,509
.هیچ بچه‌ای حق نداره از شهر خارج شه
.خودت این رو می‌دونی

34
00:05:01,592 --> 00:05:03,928
،جنگل پر از گرگ‌های واقعیه

35
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
و شکارِ اونا وظیفه‌ی منه، نه تو

36
00:05:06,306 --> 00:05:07,515
من از گرگ نمی‌ترسم

37
00:05:07,598 --> 00:05:09,058
تو تا حالا اصلاً گرگ ندیدی

38
00:05:09,142 --> 00:05:10,435
و بازم نمی‌ترسم

39
00:05:10,518 --> 00:05:12,854
آره، و واسه همینه که من باید نگرانت باشم

40
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
خب، تا دروازه همراهت میام

41
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
قبل از غروب برمی‌گردم

42
00:05:22,864 --> 00:05:24,157
تو خونه بمون

43
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
وقتشه ردیابی‌مون رو تمرین کنیم، مرلین

44
00:05:33,791 --> 00:05:35,251
آره، الان

45
00:05:43,843 --> 00:05:44,969
!کیک دارم

46
00:05:45,053 --> 00:05:46,721
تو پیداش کن، من دنبالت میام

47
00:06:03,738 --> 00:06:05,615
!ماهی! ماهیِ تازه

48
00:06:07,533 --> 00:06:08,701
کارت عالی بود، مرلین

49
00:06:17,752 --> 00:06:22,090
!ترشی صدف بخرید، حلزون و صدفِ پیرابند

50
00:06:22,173 --> 00:06:24,384
!با یه لیوان شیرِ الاغ قورتش بده

51
00:06:24,467 --> 00:06:25,593
!اه. عوق

52
00:06:25,676 --> 00:06:27,970
فقط نیم پِنی -
اون کجا رفت؟ -

53
00:06:28,429 --> 00:06:29,514
ببخشید

54
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
رابین

55
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
فقط می‌خواستم تا دروازه دنبالت بیام

56
00:06:35,019 --> 00:06:36,604
واقعاً؟ بعدش چی؟

57
00:06:36,771 --> 00:06:38,314
آره، ولی می‌تونیم با هم شکارشون کنیم

58
00:06:38,481 --> 00:06:42,777
،می‌تونیم از کوه‌ها بریم بالا و غول‌ها رو ببینم
،ساحره‌هایی رو ببینیم که جادو می‌کنن

59
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
پری‌های دریایی و سلکی‌ها رو پیدا کنیم

60
00:06:44,779 --> 00:06:47,824
عزیزم، امان از دستِ تو و این قصه‌های تخیلیت

61
00:06:47,824 --> 00:06:49,826
بله، قربان! اینجا بمون، دخترم

62
00:06:49,909 --> 00:06:54,247
!گرگ رو با تیر بزنید
!گرگ رو شکار کنید

63
00:06:54,330 --> 00:06:58,126
!گرگ رو بگیرید
!گرگ رو بکشید

64
00:06:58,209 --> 00:07:02,296
!گرگ رو با تیر بزنید
!گرگ رو شکار کنید

65
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
!گرگ رو بگیرید -
!گیرت آوردم، گرگ -

66
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
!گرگ رو بکشید! گرگ رو با تیر بزنید

67
00:07:08,386 --> 00:07:10,012
هان؟

68
00:07:10,096 --> 00:07:14,183
.هی، دخترِ انگلیسی
داری با اون لباس کجا میری؟

69
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
من یه شکارچیم

70
00:07:15,726 --> 00:07:17,311
«من یه شکارچیم»

71
00:07:17,395 --> 00:07:20,064
می‌شنوید چقدر پر فیس و افاده‌ای حرف می‌زنه؟

72
00:07:20,148 --> 00:07:23,526
.من شکارچیم. درست مثلِ پدرم
.اون بهترین شکارچیِ دنیاست

73
00:07:23,609 --> 00:07:26,529
نه، نیست. پدرِ من بهترین شکارچیـه

74
00:07:26,612 --> 00:07:29,574
آره؟ خب، ما برای لرد محافظ گرگ شکار می‌کنیم

75
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
لرد محافظ بی‌دلیل پدرم رو غل و زنجیر کرد

76
00:07:32,618 --> 00:07:35,079
شما انگلیسی‌ها فکر می‌کنید خیلی
معرکه هستید، ولی اینطور نیست

77
00:07:35,163 --> 00:07:36,914
همه‌تون باید برید خونه‌تون

78
00:07:36,998 --> 00:07:38,583
ولی اول، زوبینت رو بده امتحان کنیم

79
00:07:38,666 --> 00:07:39,792
!نه

80
00:07:41,502 --> 00:07:44,046
تقاصِ کارت رو پس میدی، دخترِ انگلیسی -
!تو هُلش دادی -

81
00:07:44,130 --> 00:07:46,757
!دیگه کارت تمومه

82
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
اینجا چه خبره؟ -
!سرباز! فرار کنید -

83
00:08:05,860 --> 00:08:07,737
چرا اونجوری تو شهر ول می‌چرخیدی، رابین؟

84
00:08:07,820 --> 00:08:09,947
،من سعی داشتم کمکت کنم
،بعدش یه پسری پیداش شد

85
00:08:10,031 --> 00:08:11,407
،و اون گفت پدرش از تو بهتره

86
00:08:11,491 --> 00:08:13,868
...و بعدش زوبینم رو می‌خواست و -
!رابین -

87
00:08:13,951 --> 00:08:16,829
ما هنوز تو این کشور جایی نداریم

88
00:08:16,913 --> 00:08:20,833
.بهتره وقتی من کار می‌کنم تو خونه بمونی
.اونجا جات امن‌تره

89
00:08:20,917 --> 00:08:22,543
ولی اون بیرون کنار تو هم در امان می‌مونم

90
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
!نه، رابین! تو شهر بمون

91
00:08:24,712 --> 00:08:25,838
کاری رو بکن که بهت میگم

92
00:08:27,381 --> 00:08:29,008
این به صلاح خودتـه، رابین

93
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
...ببین

94
00:08:32,470 --> 00:08:36,557
امشب، وقتی برگشتم، می‌تونی کمکم کنی
تیرهای تازه بسازم. خب؟

95
00:08:36,933 --> 00:08:40,686
.قصه‌های غول‌ها و اژدهاهات رو برام تعریف کنی
دوست داری؟

96
00:08:40,770 --> 00:08:41,938
گمونم

97
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
خب پس، دخترِ خوبی باش

98
00:08:52,365 --> 00:08:55,409
.بچه‌ها حق ندارن از شهر برن بیرون
.دستوراتِ لرد محافظـه

99
00:09:00,373 --> 00:09:03,876
،فقط اگه می‌تونست ببینه چقدر خوبم
،چه شکارچیِ خوبی هستم

100
00:09:03,960 --> 00:09:05,461
اون موقع مجبور می‌شد بذاره همراهش برم

101
00:09:06,629 --> 00:09:09,215
تو چی هستی، مرلین؟
یه شاهین یا یه بُزدل؟

102
00:09:13,219 --> 00:09:15,096
!گرگ رو بکشید
!گرگ رو بکشید

103
00:09:15,179 --> 00:09:17,014
!ولم کنید

104
00:09:17,098 --> 00:09:19,016
!دست از سرم بردارید

105
00:09:20,935 --> 00:09:23,563
!گیرت آوردم، گرگـه

106
00:09:24,605 --> 00:09:27,984
!آها! بچه‌ها، یه پرچم داریم! یالا

107
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
!مرگ بر لردِ محافظ

108
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
!هی! فوراً تمومش کنید -
!فلنگ رو ببندید -

109
00:09:34,740 --> 00:09:36,242
!اون پرچم رو بگیر -
!از اینجا برید، سریع -

110
00:09:38,077 --> 00:09:40,580
!اوه! برید ببینم، شر و شیطون‌های کوچولو

111
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
!آفرین! آفرین، پسرها! بدوئید! بدوئید

112
00:10:53,569 --> 00:10:54,862
آره، می‌بینمش

113
00:10:57,698 --> 00:10:58,949
روش پا نمی‌ذارم

114
00:11:19,053 --> 00:11:24,225
!کمک! گرگ! گرگ! کمک

115
00:11:24,308 --> 00:11:25,351
گرگ؟

116
00:11:25,434 --> 00:11:28,896
.گرگ! مرلین، زود باش، پرواز کن
.گرگه رو پیدا کن

117
00:11:36,028 --> 00:11:37,655
!گرگ

118
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
!فرار کنید -
!برید عقب -

119
00:11:39,198 --> 00:11:41,117
!فرار کنید

120
00:11:42,702 --> 00:11:43,828
!گرگ‌ها

121
00:11:53,003 --> 00:11:54,422
!برو اونور! برو عقب

122
00:11:55,339 --> 00:11:57,007
!کمک

123
00:11:59,510 --> 00:12:01,595
!برو عقب! برو عقب

124
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
!چی، بزن! محض رضای خدا، بزنش

125
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
!مرلین

126
00:12:37,590 --> 00:12:38,716
هان؟

127
00:12:43,262 --> 00:12:44,263
چی؟

128
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
!نه! اون پرنده‌ی منه! ولش کن

129
00:12:52,271 --> 00:12:54,356
!وایسا

130
00:13:06,076 --> 00:13:07,703
!رابین

131
00:13:13,375 --> 00:13:15,753
!رابین -
!مرلین، اون... اون رو بردن -

132
00:13:15,836 --> 00:13:18,297
باید پسش بگیریم -
ممکن بود زنده زنده بخورنت -

133
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
با خودت چی فکر می‌کردی؟
این بیرون چیکار می‌کنی؟

134
00:13:20,591 --> 00:13:22,510
سعی داشتم کمکت کنم -
کمکم کنی؟ -

135
00:13:22,593 --> 00:13:25,679
!بهت که گفتم، نباید این بیرون باشی
!واسه این می‌گفتم

136
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
پدر، اونا مرلین رو بردن -
دخترکم، نه -

137
00:13:29,141 --> 00:13:31,018
نه، تو نمیری دنبالش. نمی‌ذارم بری اون تو

138
00:13:31,101 --> 00:13:32,269
ولی نمی‌تونیم ولش کنیم

139
00:13:32,353 --> 00:13:35,898
ببین، من به مادرت قول دادم که
ازت محافظت کنم

140
00:13:40,653 --> 00:13:41,904
اشکالی نداره، عزیزم

141
00:13:43,364 --> 00:13:45,825
تو شهر در امان می‌مونی. بیا بریم

142
00:13:48,410 --> 00:13:50,454
این به صلاح خودتـه

143
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
پناه بر خدا، تو دخترِ خیلی خوش‌شانسی هستی

144
00:14:08,430 --> 00:14:11,183
مگه ندیدی؟
!به خدا اون یه هادیِ گرگ بود

145
00:14:11,267 --> 00:14:12,434
حالا میشه آروم بگیری؟

146
00:14:12,518 --> 00:14:14,645
همه می‌دونن کسی حق نداره
درخت‌هاشون رو قطع کنه

147
00:14:14,728 --> 00:14:16,730
.اگه این کارو بکنید، میان سراغ‌تون
.قول و قرارمون اینه

148
00:14:16,814 --> 00:14:18,315
قول و قراری با هیچکس در کار نیست

149
00:14:18,399 --> 00:14:23,279
سنت پاتریک با کافرهای باستانی توافق کرده و
!شما دارید نقضش می‌کنید، احمقا

150
00:14:23,362 --> 00:14:25,155
باید جنگل رو پاکسازی کنیم -
مگه ندیدی؟ -

151
00:14:25,239 --> 00:14:26,949
راستش، حمله‌ی گرگ‌ها رو دیدم

152
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
جوری که اون گرگ‌ها به صداش جواب دادن

153
00:14:29,994 --> 00:14:33,205
این جنگل‌ها پر از گرگه، مطمئن باش

154
00:14:33,289 --> 00:14:34,915
خب، طولی نمی‌کشه که گرگ‌ها میرن

155
00:14:34,999 --> 00:14:38,627
طولی نمی‌کشه که گرسنه وارد شهر میشن

156
00:14:38,711 --> 00:14:41,839
.نه. نه، ما این سرزمین‌ها رو رام می‌کنیم
.لرد محافظ دستورش رو داده

157
00:14:41,922 --> 00:14:45,759
لرد محافظِ بزرگ

158
00:14:45,843 --> 00:14:49,388
به عمل کردن به وعده‌هاش مشهوره. مسخره‌ست

159
00:14:49,471 --> 00:14:51,765
حداقل شاه قبلی ازمون محافظت می‌کرد

160
00:14:51,849 --> 00:14:55,394
.اون فقط یه تازه به دوران رسیده‌ست
.لرد محافظ

161
00:14:55,477 --> 00:14:58,230
لرد محافظ

162
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
محافظِ چی؟

163
00:14:59,815 --> 00:15:00,983
!هی -
!بیا اینجا ببینم -

164
00:15:01,066 --> 00:15:04,778
،اگه شکایتی داری
باید مستقیماً با من حرف بزنی

165
00:15:04,862 --> 00:15:05,905
!چیکار می‌کنید؟ نه

166
00:15:05,988 --> 00:15:08,824
...دست‌هاتون رو بکشید -
!تکون نخور -

167
00:15:08,908 --> 00:15:11,952
خدای من. این مسخره‌ست -
!آه، برو تو -

168
00:15:12,036 --> 00:15:14,538
!بذارید بیام بیرون

169
00:15:14,622 --> 00:15:17,750
!من هیچ اشتباهی نکردم

170
00:15:17,833 --> 00:15:20,002
!لعنت به شما! شیطان سرتون رو قطع کنه

171
00:15:20,085 --> 00:15:23,172
یه حمله‌ی گرگِ دیگه؟ -
بله، سرورم -

172
00:15:23,255 --> 00:15:26,967
،اگه چند نفر دیگه مثل اون پیدا شن
یه شورش دیگه رو دستمون می‌مونه

173
00:15:27,051 --> 00:15:31,555
،اگه درخت‌ها رو قطع نکنیم
،کشاورزها نمی‌تونن رو زمین کار کنن

174
00:15:31,639 --> 00:15:35,225
و چوب‌برها نمی‌تونن با وجود این گرگ‌ها
درخت‌ها رو قطع کنن

175
00:15:35,309 --> 00:15:37,353
این قابل قبول نیست -
بله، سرورم -

176
00:15:37,436 --> 00:15:40,606
باید بهشون نشون بدیم که
گرگ‌ها تهدیدی به حساب نمیان

177
00:15:40,689 --> 00:15:43,108
.اونا فقط یه سری جونورن
.کارشون رو تموم کن

178
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
بله، سرورم

179
00:15:47,529 --> 00:15:50,366
و این دخترِ توئه، بله؟

180
00:15:50,449 --> 00:15:53,035
بله، سرورم. آه، رابین

181
00:15:53,118 --> 00:15:57,331
.هیچ بچه‌ای نباید خارج از شهر باشه
اون چرا تو آشپزخونه نیست؟

182
00:15:57,414 --> 00:15:59,249
...سرورم، اون اونجا کار نمی‌کنه. اون

183
00:15:59,333 --> 00:16:02,711
شما! ترتیبی بدید که دختره
واسه کار بره آشپزخونه

184
00:16:02,795 --> 00:16:03,796
پدر

185
00:16:03,879 --> 00:16:05,923
به دستورِ لرد محافظ عمل کن، دخترم

186
00:16:11,720 --> 00:16:14,515
من میرم به شورشی در جنوب رسیدگی کنم

187
00:16:14,598 --> 00:16:18,560
وقتی برگشتم، می‌خوام تمام گرگ‌ها
از این جنگل رفته باشن

188
00:16:18,644 --> 00:16:21,605
بله، سرورم -
گودفلو، تو دو روز وقت داری -

189
00:16:22,147 --> 00:16:23,440
هدرشون نده

190
00:16:39,123 --> 00:16:40,749
هی، پیشت، دختر

191
00:16:40,833 --> 00:16:44,044
اونی که پرنده‌ات رو برد، من قبلاً دیدمش

192
00:16:44,128 --> 00:16:46,380
مدتی پیش با مادرش

193
00:16:46,463 --> 00:16:50,634
قسم می‌خورم، اون یکی از هادیانِ گرگه

194
00:16:50,718 --> 00:16:52,261
هادیانِ گرگ؟

195
00:16:52,344 --> 00:16:54,513
آره، هادیانِ گرگ

196
00:16:54,596 --> 00:16:59,601
.اونایی که می‌تونن با گرگ‌ها حرف بزنن
.ولی می‌دونی، قدرتِ شفا دادن هم دارن

197
00:16:59,685 --> 00:17:02,896
مادرش من رو با یه جادوی عجیب شفا داد

198
00:17:02,980 --> 00:17:06,650
.شاید پرنده‌ات رو درمان کنه
.شایدم اون رو بخوره

199
00:17:06,734 --> 00:17:10,029
نمی‌دونم -
اوه... من باید پسش بگیرم -

200
00:17:10,112 --> 00:17:13,615
،خب به نظر من که وقتی بریم پشتِ اون دیوارها
هیچکدوم نمی‌تونیم جایی بریم

201
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
می‌تونی یه رازی رو نگه داری؟ -
هان؟ -

202
00:17:21,915 --> 00:17:23,625
وای! گوسفندهام

203
00:17:25,210 --> 00:17:27,671
بچه‌ها، شماها درِ قفس رو درست نبستید

204
00:17:27,755 --> 00:17:28,964
تو گذاشتی اون گوسفندها فرار کنن، نه؟

205
00:17:29,048 --> 00:17:32,801
.اوه، آره. اینم بندازید گردنِ من
!همه چی تقصیرِ شان اوگـه

206
00:17:32,885 --> 00:17:34,553
!برگرد تو گاری ببینم

207
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
!دلم می‌خواد پاهام رو باز کنم

208
00:17:38,515 --> 00:17:40,684
!کمکم کنید گوسفندها رو بگیرم، احمقا -
!راه رو نشون‌شون میدم -

209
00:17:40,768 --> 00:17:42,561
!هی! بگیرش

210
00:17:43,395 --> 00:17:46,398
،هی، اسمت هرچی که هست
!برگرد تو گاری

211
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
گوسفندها رو جمع کن

212
00:17:47,816 --> 00:17:49,777
ولم کنید! مگه شماها ادب ندارید؟

213
00:17:50,527 --> 00:17:52,029
!برگرد تو گاری ببینم

214
00:17:52,112 --> 00:17:53,697
بابتِ کارت یه هفته بیشتر مجازات میشی

215
00:17:53,781 --> 00:17:55,574
دختره کجاست؟ -
نمی‌بینمش -

216
00:17:55,657 --> 00:17:56,950
شاید تو جنگل باشه

217
00:17:57,034 --> 00:18:00,454
.هی، شما دوتا، دنبالِ یه دختر بگردید
.اون دوئید رفت تو جنگل

218
00:18:00,537 --> 00:18:03,791
.بگیریدش و برش گردونید به قلعه
.دستوراتِ لرد محافظه

219
00:18:03,874 --> 00:18:05,375
بله، قربان -
...شیطان -

220
00:18:07,002 --> 00:18:10,923
سربازهای انگلیسی. فکر کردن کی هستن؟
بهمون امر و نهی می‌کنن

221
00:18:11,006 --> 00:18:12,841
چی گفتید؟ -
!آه، هیچی -

222
00:18:12,925 --> 00:18:14,051
!برید ببینم

223
00:18:14,134 --> 00:18:15,177
!بله، قربان

224
00:18:21,934 --> 00:18:24,978
!مرلین؟ مرلین

225
00:18:27,231 --> 00:18:29,316
♪ گرگ، گرگ، گرگ رو بکش ♪

226
00:18:29,399 --> 00:18:32,152
♪ دور و دورتر شکارشون کن ♪

227
00:18:32,236 --> 00:18:34,530
♪ گرگ، گرگ، گرگ رو بکش ♪

228
00:18:35,239 --> 00:18:37,866
♪ تا همه‌ی گرگ‌ها بمیرن ♪

229
00:18:52,548 --> 00:18:54,466
مرلین؟

230
00:18:57,594 --> 00:18:58,637
!مرلین

231
00:19:01,765 --> 00:19:03,851
!مرلین

232
00:19:03,934 --> 00:19:07,354
،نگاهش کن. از اول هم بهتر شدی
مگه نه؟ چطور ممکنه؟

233
00:19:07,437 --> 00:19:09,773
خیلی خوشحالم که صدمه ندیدی

234
00:19:09,857 --> 00:19:13,318
چطوری بالت رو خوب کردن؟
کارِ اون دختره بود، مگه نه؟

235
00:19:14,111 --> 00:19:17,239
چیکار کرد؟ اوه، می‌ترسیدم تو رو بخوره

236
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
هان؟

237
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
!برو عقب ببینم! برو عقب! می‌زنم

238
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
مرلین. مرلین، چیکار می‌کنی؟

239
00:19:32,880 --> 00:19:35,841
...برو اونور، گرگ! قسم می‌خورم، من

240
00:19:35,924 --> 00:19:40,137
...اوه! مرلین، بس کن! نه! چی

241
00:19:40,220 --> 00:19:42,389
!نزدیک نشو، گرگ

242
00:19:42,472 --> 00:19:45,434
نه. برو اونور

243
00:19:45,517 --> 00:19:48,604
نه! وای. وای. وای

244
00:19:53,609 --> 00:19:57,487
!برو عقب! می‌زنمت
!برو اونور، گرگ

245
00:20:41,615 --> 00:20:42,616
هان؟

246
00:20:45,953 --> 00:20:47,579
ها؟ مرلین؟

247
00:20:50,123 --> 00:20:52,125
!مرلین! صبر کن

248
00:20:52,209 --> 00:20:53,418
!مرلین

249
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
!مرلین

250
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
!مرلین

251
00:21:25,200 --> 00:21:26,660
هان؟

252
00:21:38,630 --> 00:21:39,798
!اوه

253
00:21:55,647 --> 00:21:56,982
!وای

254
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
مرلین؟

255
00:23:17,104 --> 00:23:18,146
چی؟

256
00:23:50,720 --> 00:23:55,934
.حالا دیگه می‌تونی بیای بیرون
.ما بوت رو حس می‌کنیم. آره، بوی گند میدی

257
00:23:56,017 --> 00:23:58,520
می‌دونستم اینجایی. از سوراخت بیا بیرون

258
00:23:58,603 --> 00:24:00,105
بذار ببینیمت

259
00:24:05,110 --> 00:24:06,278
من رو نکُشید

260
00:24:06,361 --> 00:24:08,822
.ها! من هر کاری دلم بخواد می‌کنم
.بیا اینجا ببینم

261
00:24:08,905 --> 00:24:11,074
...تو... تو یه

262
00:24:11,158 --> 00:24:14,786
یه هادیِ گرگم. که چی؟ باید از من تشکر کنی

263
00:24:14,870 --> 00:24:16,788
چرا؟ -
من جونت رو نجات دادم -

264
00:24:16,872 --> 00:24:18,623
!نجاتم دادی؟ من رو گاز گرفتی

265
00:24:18,707 --> 00:24:20,709
خب، تو به اندازه‌ی کافی به دهنم لگد زدی

266
00:24:20,792 --> 00:24:22,085
خب، تو داشتی بهم حمله می‌کردی

267
00:24:22,169 --> 00:24:24,463
من سعی داشتم از اون تله بیارمت بیرون

268
00:24:24,546 --> 00:24:27,090
و به هر حال، تو اومدی تو جنگلِ من

269
00:24:27,174 --> 00:24:29,009
جنگلِ تو؟ اینجا جنگلِ ماست

270
00:24:29,092 --> 00:24:31,344
گرگ‌های تو دارن به چوب‌برها و
گوسفندها حمله می‌کنن

271
00:24:31,428 --> 00:24:35,891
،اونا باید به شهر نزدیک‌تر بمونن
تو هم همینطور، شهری

272
00:24:35,974 --> 00:24:38,351
حالا بذار نگاهت کنیم

273
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
تو چیزی می‌بینی؟ -
اه! ولم کن -

274
00:24:40,645 --> 00:24:42,522
چه بویی میدی؟ -
!اه! بس کن -

275
00:24:42,606 --> 00:24:44,733
بوی شهری میدی. موی اضافی داری؟

276
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
!اه! اون مالِ منه! برو اونور

277
00:24:46,651 --> 00:24:50,489
،حالا، تکون نخور و بذار درستش کنم
قبل از این که کار از کار بگذره

278
00:24:50,572 --> 00:24:51,781
!هی، ولم کن

279
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
!میشه بس کنی؟ بذار درستش کنم

280
00:24:54,868 --> 00:24:56,786
اه! باشه

281
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
ولی چی؟

282
00:25:14,095 --> 00:25:17,098
.خب، حالا درست شد
.انگار اصلاً اتفاق نیفتاده. حالا دیگه برو

283
00:25:17,182 --> 00:25:18,391
پس تو مرلین رو درمان کردی

284
00:25:18,475 --> 00:25:22,312
آره. من خودت و پرنده‌ات رو درمان کردم
و جونت رو نجات دادم

285
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
!قابلی نداشت، شهری. خدافظ

286
00:25:24,523 --> 00:25:25,649
نه، صبر کن. اون کیه؟

287
00:25:25,732 --> 00:25:28,068
اون... مادرتـه؟

288
00:25:28,151 --> 00:25:30,820
اه. بهتره بری وگرنه گرگ‌ها می‌خورنت

289
00:25:31,238 --> 00:25:32,989
...چی؟ ولی من نمی

290
00:25:33,073 --> 00:25:35,242
!اوه، نه. دیگه دیره. اونا می‌خورنت

291
00:25:35,325 --> 00:25:36,326
!نه

292
00:25:56,096 --> 00:25:59,182
!فرار کن، دخترکِ شهری
!گرگ‌ها دنبالت هستن

293
00:25:59,266 --> 00:26:01,560
!نمی‌تونی از دستِ ما فرار کنی، شهری

294
00:26:01,643 --> 00:26:03,520
!دست از سرم بردارید

295
00:26:03,603 --> 00:26:04,646
ولی تو خیلی کُندی

296
00:26:04,646 --> 00:26:08,525
.از سایه‌هات می‌ترسی، نه
آخه یه شهری چی در مورد گرگ‌ها می‌دونه؟

297
00:26:08,608 --> 00:26:10,652
تو چرا انقدر وسایل داری؟

298
00:26:10,735 --> 00:26:12,988
!هی، ول کن! اونا وسایلِ شکارم هستن

299
00:26:13,071 --> 00:26:15,699
اوه، یه شکارچی! یه دختر کوچولو مثلِ تو؟

300
00:26:15,782 --> 00:26:17,409
آه، خب، تو هم دختری

301
00:26:17,492 --> 00:26:19,661
!من دختر نیستم! من یه هادیِ گرگم

302
00:26:20,829 --> 00:26:21,955
!وای

303
00:26:22,038 --> 00:26:23,373
!برو بالا ببینم

304
00:26:24,583 --> 00:26:27,085
وقتی خوابم، گرگ میشم

305
00:26:27,168 --> 00:26:31,673
!وقتی بیدارم، خودمم، مِیب
!میب اوگ مکتیره

306
00:26:32,173 --> 00:26:33,425
راستی اسمِ تو چیه؟

307
00:26:33,925 --> 00:26:35,385
رابین -
رابین؟ -

308
00:26:35,468 --> 00:26:40,015
.پرنده‌ها رو دوست دارم
.واسه گرفتن‌شون تا اون بالا بالاها میرم

309
00:26:40,098 --> 00:26:43,226
.ولی براشون زیادی باهوشم
.زیاد نمی‌تونن از دستم فرار کنن

310
00:26:53,194 --> 00:26:55,864
!دوباره گیر افتادی. عجب شکارچی‌ای

311
00:26:56,948 --> 00:26:59,326
این میشه دو امتیاز برای من و هیچی واسه تو

312
00:27:01,578 --> 00:27:05,665
!انقدر اذیت نکن. خنده‌دار نیست، می‌دونی

313
00:27:05,749 --> 00:27:07,125
!اه! بذار بیام پایین

314
00:27:07,208 --> 00:27:09,169
خیلی خب، شهری

315
00:27:09,252 --> 00:27:10,920
هرچی تو بگی

316
00:27:11,004 --> 00:27:14,716
!نه، صبر کن

317
00:27:15,925 --> 00:27:18,762
هی! انقدر من رو «شهری» صدا نکن

318
00:27:18,845 --> 00:27:22,182
.خیلی خب، رابین. دیگه برگرد خونه
.خوش گذرونی تمومه

319
00:27:22,265 --> 00:27:25,435
...خب، مِیب اوگاماکاتمره، به نظرت

320
00:27:25,518 --> 00:27:27,479
هیس! صدا رو شنیدی؟ -
چی؟ -

321
00:27:27,562 --> 00:27:29,814
یه مرد. از شرش خلاص میشم

322
00:27:29,898 --> 00:27:32,525
یه مرد؟ اوه، نه. پدر

323
00:27:43,912 --> 00:27:46,581
فقط یه شهریـه. یکم می‌ترسونمش

324
00:27:46,665 --> 00:27:47,999
نه، وایسا

325
00:27:49,584 --> 00:27:50,585
هان؟

326
00:28:28,623 --> 00:28:31,126
خیلی نزدیک بود

327
00:28:31,209 --> 00:28:35,380
آخه از چی انقدر می‌ترسی؟
یه گله گرگ باهامونـه

328
00:28:39,342 --> 00:28:41,136
هی، بهتون گفتم

329
00:28:41,219 --> 00:28:46,307
.شما نمی‌تونید تو روز برید بیرون
.مامان گفته. برگردید بخوابید

330
00:28:46,391 --> 00:28:48,309
اونی که تو غاره مامانتـه؟

331
00:28:48,393 --> 00:28:51,062
معلومه! مطمئنی من شبیهش نیستم؟

332
00:28:51,146 --> 00:28:54,899
و گرگِ دیگه‌ای هم آدمـه؟

333
00:28:54,983 --> 00:28:57,777
نه. ای بابا! دیوونه شدی؟

334
00:28:57,861 --> 00:28:59,612
فکر می‌کنی خانواده‌ی من چقدر بزرگـه؟

335
00:29:01,197 --> 00:29:03,950
.من نباید این بیرون باشم
.گوش کن، من باید برگردم

336
00:29:04,033 --> 00:29:07,078
.عالیه، لحظه شماری می‌کنم از شرت خلاص شم
.چشمات رو ببند

337
00:29:07,162 --> 00:29:08,163
چی؟ چرا؟

338
00:29:08,246 --> 00:29:11,082
نمی‌خوام برگردی به لونه‌ام. سِرّیـه

339
00:29:12,709 --> 00:29:13,877
ولی من قبلاً پیداش کردم

340
00:29:13,960 --> 00:29:15,670
اوه، فقط دهنت رو ببند و برو

341
00:29:15,754 --> 00:29:17,297
من راه شهرو نشونت میدم

342
00:29:17,380 --> 00:29:19,424
نه، اول باید زوبینم رو پس بدی

343
00:29:19,507 --> 00:29:21,760
اون رو واسه چی می‌خوای؟
واسه تیر زدن به پرنده‌ات؟

344
00:29:21,843 --> 00:29:23,303
...نه، واسه تیر زدن

345
00:29:24,012 --> 00:29:25,513
اوه، بیخیال

346
00:29:25,597 --> 00:29:27,932
!از این طرف، دخترکِ شکارچی شهری رابین

347
00:29:33,229 --> 00:29:35,190
هی! انقدر سریع هُلم نده

348
00:29:35,273 --> 00:29:36,858
اوه، میشه انقدر غُر نزنی؟

349
00:29:41,905 --> 00:29:43,865
بوش رو حس می‌کنی؟

350
00:29:43,948 --> 00:29:45,325
آه، میب

351
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
خوراکی‌های شهری

352
00:29:48,870 --> 00:29:50,330
خوراکی‌های شهری»؟»

353
00:29:52,040 --> 00:29:54,334
چی؟ اون باز کجا رفت؟

354
00:29:56,961 --> 00:29:58,463
بهشون چی گفتی؟

355
00:29:58,546 --> 00:30:00,965
گفتم داره میره خونه، مگه نه؟
تابلوئه دیگه

356
00:30:01,049 --> 00:30:04,552
،ند، اگه یه وقت گرگه گازش بگیره
ممکنه تبدیل به یکی از اونا بشه؟

357
00:30:04,636 --> 00:30:05,470
یه گرگ؟

358
00:30:05,553 --> 00:30:09,307
،نه. یکی از اون نیمه‌گرگ
!نیمه‌ساحره، نیمه‌آدم‌ها

359
00:30:09,390 --> 00:30:12,143
هادیانِ گرگ؟ میشه بس کنی؟

360
00:30:12,227 --> 00:30:15,396
.ما داریم درخت‌هاشون رو قطع می‌کنیم، ند
.نباید این کارو بکنیم

361
00:30:15,480 --> 00:30:17,482
این مزخرفات رو تحویلِ من نده

362
00:30:17,565 --> 00:30:19,609
شان اوگ و سربازها مجبورمون می‌کنن

363
00:30:19,692 --> 00:30:24,030
،ولی اگه لرد پهلوآهنینِ شرِ اون گرگ‌ها رو کم نکنه

364
00:30:24,113 --> 00:30:27,659
فقط ما نیستیم که دیگه از دستوراتش
پیروی نمی‌کنیم

365
00:30:27,742 --> 00:30:29,869
من که دیگه از دستوری اطاعت نمی‌کنم، ند

366
00:30:29,953 --> 00:30:32,080
اون خوراکی‌های شهری مالِ منن

367
00:30:32,163 --> 00:30:34,999
.من دنبالِ اونا نیستم
.می‌خوام زوبینم رو پس بگیرم

368
00:30:35,667 --> 00:30:39,003
اوه. خیلی خب. ولی خوراکی‌های شهری مالِ منن

369
00:30:39,087 --> 00:30:42,757
دیگه هیچ لرد مغروری به شهر راه نمی‌دیم -
!نه، راه نمی‌دیم، ند -

370
00:30:44,342 --> 00:30:45,885
چی؟ -
چیه، ند؟ -

371
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
آه، شاید باده

372
00:30:48,847 --> 00:30:50,932
هی، سیب‌زمینی‌ها رو چیکار کردی؟

373
00:30:51,349 --> 00:30:54,477
سیب‌زمینی‌ها، ند؟ هی، نون هم غیب شده

374
00:30:54,561 --> 00:30:56,980
نه سیب زمینی مونده، نه نون؟

375
00:30:57,063 --> 00:31:00,149
کلاهم. کلاهم رو بده -
نونم. بدش به من -

376
00:31:00,233 --> 00:31:01,901
!اوه! یکی اون توئه

377
00:31:01,985 --> 00:31:02,986
...یعنی چی

378
00:31:03,069 --> 00:31:04,362
!شیرم

379
00:31:04,445 --> 00:31:05,822
!یه چیزی شیرم رو برد

380
00:31:05,905 --> 00:31:09,117
!برو! برو! برو

381
00:31:13,746 --> 00:31:15,248
نزدیک بود ما رو بگیرن

382
00:31:15,331 --> 00:31:17,876
هیچکس نمی‌تونه من رو بگیره، شهری

383
00:31:20,587 --> 00:31:24,716
چطور می‌تونی زندگی کردن تو شهر رو تحمل کنی؟
با اون همه بوی بد. عوق

384
00:31:25,675 --> 00:31:27,260
آره، خیلی بو میده

385
00:31:28,303 --> 00:31:30,889
من از گیر افتادن تو اونجا خوشم نمیاد

386
00:31:30,972 --> 00:31:32,515
دلم واسه انگلیس تنگ شده

387
00:31:32,599 --> 00:31:34,851
انگلیس دیگه چیه؟

388
00:31:34,934 --> 00:31:36,185
من قبلاً اونجا زندگی می‌کردم

389
00:31:36,269 --> 00:31:39,355
.می‌تونستم هرجا که دلم می‌خواد برم
.با دوست‌هام بازی کنم

390
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
خیلی قشنگ بود

391
00:31:40,815 --> 00:31:42,650
به نظر شبیه جنگل میاد

392
00:31:42,734 --> 00:31:46,362
،حتی من و مرلین به پدرم کمک می‌کردیم
غذا شکار کنه

393
00:31:46,446 --> 00:31:49,282
حالا می‌خواد تمام مدت تو شهر بمونم

394
00:31:49,365 --> 00:31:51,659
اینجا تو جنگل بمون. معرکه‌ست

395
00:31:52,201 --> 00:31:54,412
کلی دویدن -
بازی کردن -

396
00:31:54,495 --> 00:31:56,414
خوردن، بازیگوشی، بالا رفتن

397
00:31:57,373 --> 00:31:58,374
آزادی

398
00:32:00,877 --> 00:32:03,755
نمی‌تونم. نمی‌تونم بابام رو تنها بذارم

399
00:32:04,213 --> 00:32:06,716
...اون باید برای لرد محافظ کار کنه و

400
00:32:07,592 --> 00:32:10,929
.میب، تو هم نمی‌تونی تو جنگل بمونی
.دارن تمام درخت‌ها رو قطع می‌کنن

401
00:32:11,012 --> 00:32:13,181
امکان نداره! اونا رو می‌ترسونم و فراری میدم

402
00:32:13,264 --> 00:32:16,726
.لرد محافظ می‌خواد از شرِ گرگ‌ها خلاص شه
.اونا رو بکشه! باید از اینجا برید

403
00:32:16,809 --> 00:32:20,480
ما داشتیم می‌رفتیم. من، مامان، با گله

404
00:32:20,563 --> 00:32:21,564
چی جلوتون رو گرفت؟

405
00:32:22,190 --> 00:32:24,192
مامانم از اینجا رفت -
به شکلِ گرگ؟ -

406
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
آره، تا جای جدیدی واسه زندگی پیدا کنه

407
00:32:27,153 --> 00:32:33,034
مطمئنم یه لونه‌ی بزرگه که هیچ بوگندویی
دور و برش نیست و کلی غذا داره

408
00:32:33,117 --> 00:32:36,621
!قراره عالی باشه

409
00:32:36,704 --> 00:32:40,124
خب پس، اون کجاست؟
فکر می‌کنی گیر افتاده؟

410
00:32:40,208 --> 00:32:43,711
نه. اون خوبه. هیچکس نمی‌تونه
مامانِ من رو بگیره

411
00:32:43,795 --> 00:32:48,591
،و به هر حال، اگه اون بوگندوها گرفته باشنش
!من گرگ‌هام رو می‌فرستم بخورن‌شون

412
00:32:48,675 --> 00:32:51,302
پس... منتظری مامانت برگرده؟

413
00:32:51,886 --> 00:32:52,929
آره

414
00:32:53,638 --> 00:32:58,685
فقط من و اون تو کل این دنیا موندیم

415
00:33:00,561 --> 00:33:01,854
مثلِ من و پدرم

416
00:33:08,820 --> 00:33:10,113
ولی اگه لونه رو پیدا کنن چی؟

417
00:33:10,196 --> 00:33:12,573
نه، پیداش نمی‌کنن. هیچکس پیداش نکرده

418
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
خب، من پیداش کردم

419
00:33:13,741 --> 00:33:16,202
آره. فقط چون من گذاشتم پیدا کنی

420
00:33:31,968 --> 00:33:33,553
باید به پدرم بگم تو رو دیدم

421
00:33:33,636 --> 00:33:36,639
اون خبر نداشت... ما خبر نداشتیم که
هادیانِ گرگ واقعی هستن

422
00:33:39,767 --> 00:33:43,312
که شما آدم هستید. دیگه بهتره برگردم

423
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
ببین، من کمکت می‌کنم

424
00:33:48,901 --> 00:33:50,570
فردا کنارِ درخت بزرگ منتظرم باش

425
00:33:50,653 --> 00:33:54,615
«یکم نون... یعنی یکم «خوراکیِ شهری
واست میارم

426
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
خیلی خب پس. بعداً بوت می‌کنم، شهری

427
00:33:57,660 --> 00:33:59,412
نه اگه من اول بوت رو حس کنم

428
00:34:25,855 --> 00:34:28,441
اوه. خودتی

429
00:34:29,358 --> 00:34:32,278
پس اونا نخوردنت؟ عالیه

430
00:34:32,361 --> 00:34:34,864
تو راست می‌گفتی. اون دختره مرلین رو شفا داد

431
00:34:34,947 --> 00:34:37,742
راست میگی؟ بهت که گفتم

432
00:34:37,825 --> 00:34:38,826
بهتره برگردم

433
00:34:38,910 --> 00:34:42,497
خب، اگه دنبالم بودی می‌دونی کجا پیدام کنی

434
00:34:44,916 --> 00:34:45,917
بابا؟

435
00:34:47,210 --> 00:34:48,211
بابا؟

436
00:34:48,920 --> 00:34:50,505
باید قانعش کنم

437
00:34:50,588 --> 00:34:53,716
،باید قبل از این که برگرده
اینجا رو تر و تمیز کنیم

438
00:35:02,767 --> 00:35:05,186
«رابینِ عزیزم، اینجا برق می‌زنه»

439
00:35:06,062 --> 00:35:08,481
ممنون، پدر. بفرما بشین. پات رو بلند کن

440
00:35:09,023 --> 00:35:10,691
«به روی چشم، دخترکم»

441
00:35:10,775 --> 00:35:11,943
روزِ شکار سختی داشتی؟

442
00:35:12,026 --> 00:35:14,487
«آره. اثری از هیچ گرگی اون بیرون نیست»

443
00:35:15,279 --> 00:35:18,574
خب، اگه بهت بگم که می‌تونم کاری کنم
همه‌ی گرگ‌ها از اینجا برن و

444
00:35:18,658 --> 00:35:20,326
حتی لازم نیست اونا رو بکشیم چی؟

445
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
میگم بازم داری قصه‌های»
«باورنکردنی تعریف می‌کنی

446
00:35:22,954 --> 00:35:25,873
.اوه، ولی اینطور نیست
.حالا، قول بده عصبانی نمیشی

447
00:35:25,957 --> 00:35:27,125
«قول میدم»

448
00:35:27,208 --> 00:35:30,711
می‌دونی، با یه دختری تو جنگل آشنا شدم که
قدرتِ جادویی شفا دادن داره

449
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
اون مرلین رو درمان کرد

450
00:35:33,214 --> 00:35:34,715
و یه هادیِ گرگـه

451
00:35:35,299 --> 00:35:36,551
«یه هادیِ گرگ؟»

452
00:35:36,968 --> 00:35:40,346
،راست میگم. وقتی می‌خوابه
تبدیل به گرگ میشه

453
00:35:40,429 --> 00:35:41,806
می‌تونه با گرگ‌ها حرف بزنه

454
00:35:41,889 --> 00:35:43,891
،اون و مادرش قراره گرگ‌ها رو از اینجا ببرن

455
00:35:43,975 --> 00:35:46,978
ولی مادرش گم شده -
«گم شده؟ حیوونکی» -

456
00:35:47,061 --> 00:35:49,564
می‌دونم، ولی اگه بتونیم کمکش کنیم
،مادرش رو پیدا کنه

457
00:35:49,647 --> 00:35:51,399
،بعدش همگی می‌تونن با هم از جنگل برن

458
00:35:51,482 --> 00:35:53,901
و اینجوری تو وظیفه‌ات در قبال
لرد محافظ رو انجام میدی

459
00:35:53,985 --> 00:35:56,612
.اوه، عالیه، دخترکم»
.خیلی عالیه

460
00:35:56,696 --> 00:35:58,406
ممنون. مشکل‌هامون حل شدن

461
00:35:58,489 --> 00:36:00,575
حالا می‌تونیم برگردیم به
«روالِ سابق زندگی‌مون

462
00:36:05,663 --> 00:36:07,623
دخترم، بیا بغلم ببینم

463
00:36:08,207 --> 00:36:11,794
حالت خوبه؟ بعد از اون حمله‌ی گرگ حالت چطوره؟
یکم شوکه شدی؟

464
00:36:11,878 --> 00:36:13,880
نه، خوبم. بگیر بشین. پات رو بلند کن

465
00:36:15,047 --> 00:36:16,716
عالیه

466
00:36:17,383 --> 00:36:20,720
و کارت تو آشپزخونه چطور بود؟
حتماً خسته شدی، عزیزم

467
00:36:20,803 --> 00:36:22,972
.خب، در اون مورد
...اگه بهت بگم می‌تونم

468
00:36:23,055 --> 00:36:26,601
.و مرلین هم برگشته
.خدای من، عجب روزی داشتی، دخترکم

469
00:36:26,684 --> 00:36:28,728
...آره، همینطوره. ولی اگه بهت بگم

470
00:36:28,811 --> 00:36:30,146
روزِ من وحشتناک بود

471
00:36:30,229 --> 00:36:33,107
،هر تله‌ای که این هفته کار گذاشتم
یا خراب شده یا در رفته

472
00:36:33,191 --> 00:36:34,650
تو عمرم مثلِ این گرگ‌ها رو ندیدم

473
00:36:34,734 --> 00:36:38,154
پدر، اگه بهت بگم می‌تونم کاری کنم
همه‌ی گرگ‌ها از اینجا برن و

474
00:36:38,237 --> 00:36:40,072
حتی لازم نیست اونا رو بکشی چی؟

475
00:36:40,156 --> 00:36:42,366
حالا قول بده از دستم عصبانی نمیشی

476
00:36:42,450 --> 00:36:43,451
ادامه بده

477
00:36:43,910 --> 00:36:44,952
قول ندادی

478
00:36:45,036 --> 00:36:46,746
می‌دونم. ادامه بده. بگو ببینم

479
00:36:47,288 --> 00:36:51,000
...می‌دونی، من برگشتم مرلین رو پیدا کنم -
تو رفته بودی تو جنگل؟ -

480
00:36:51,083 --> 00:36:52,710
پدر، گوش کن. اون یکی از اوناست

481
00:36:52,793 --> 00:36:55,296
.یه هادیِ گرگ، همونطور که چوب‌بر گفت
!اونا واقعی هستن

482
00:36:55,379 --> 00:36:56,881
تو برگشتی؟ -
...ولی، پدر -

483
00:36:56,964 --> 00:36:57,965
از آشپزخونه رفتی بیرون؟

484
00:36:58,049 --> 00:37:00,343
خب، راستش من اصلاً نرفتم آشپزخونه

485
00:37:00,426 --> 00:37:02,637
...چی؟ لرد محافظ دستور داد

486
00:37:02,720 --> 00:37:04,263
...اگه فقط بتونیم مادرش رو پیدا کنیم و -
!گوش کن -

487
00:37:04,347 --> 00:37:06,891
تو باید از قوانینِ لرد محافظ پیروی کنی

488
00:37:06,974 --> 00:37:09,310
اون یه دستورِ مستقیم بهت داد و
تو ازش سرپیچی کردی

489
00:37:09,393 --> 00:37:11,062
از مجازات شدن نمی‌ترسی؟

490
00:37:11,896 --> 00:37:14,565
باید برای موندن تو این شهر
باهم کار کنیم، دخترکم

491
00:37:14,649 --> 00:37:16,525
فردا خودم می‌برمت آشپزخونه

492
00:37:16,609 --> 00:37:19,028
ولی تو رو خدا، فکر می‌کردم درک می‌کنی

493
00:37:19,111 --> 00:37:20,988
...من می‌تونم کمکت کنم. اگه فقط

494
00:37:21,072 --> 00:37:25,660
با انجام دادنِ کارت و موندن تو شهر و
دور از خطر به من کمک کن

495
00:37:26,244 --> 00:37:27,370
حالا، بهم قول بده

496
00:37:28,829 --> 00:37:29,872
قول میدم، بابا

497
00:37:30,414 --> 00:37:31,999
خیلی خب. حالا برو بگیر بخواب

498
00:37:36,712 --> 00:37:38,130
اگه مادر بود به حرفم گوش می‌کرد

499
00:37:39,924 --> 00:37:41,968
اون می‌خواست در امان باشی، رابین

500
00:37:43,261 --> 00:37:44,262
خوب بخوابی

501
00:37:50,476 --> 00:37:52,353
یه راهی واسه کمک بهش پیدا می‌کنیم، مرلین

502
00:38:33,060 --> 00:38:35,271
رابین؟ -
پدر؟ -

503
00:38:35,354 --> 00:38:38,190
خوبی؟ -
چیزی نیست -

504
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
فقط یه خوابِ بد دیدم

505
00:38:39,734 --> 00:38:44,155
.خب، هر دو باید زودتر روزمون رو شروع کنیم
.بیا بریم

506
00:39:05,092 --> 00:39:07,720
اوه، خوبه که یه دخترِ جدید بهمون ملحق میشه

507
00:39:07,803 --> 00:39:09,138
حواست بهش باشه -
چشم -

508
00:39:09,221 --> 00:39:10,890
باید یه روزِ کامل کار کنه -
بله، بله -

509
00:39:10,973 --> 00:39:13,225
کار عبادتـه، رابین -
چیزی نیست، دخترم -

510
00:39:13,309 --> 00:39:16,187
،مطمئنم وقتی کارم رو اینجا شروع کردم
نصفِ تو هم سن نداشتم

511
00:39:16,270 --> 00:39:18,731
فقط کاری رو که بهت میگن بکن و چیزیت نمیشه

512
00:39:19,607 --> 00:39:20,524
این به صلاح خودتـه، دخترم

513
00:39:51,347 --> 00:39:53,432
کار عبادتـه، دختر

514
00:39:53,516 --> 00:39:55,226
اگه مکث نکنی، بهتره

515
00:40:21,919 --> 00:40:23,129
وای، نه

516
00:40:47,486 --> 00:40:48,863
دختر

517
00:40:50,906 --> 00:40:54,034
دختر

518
00:40:58,205 --> 00:41:01,625
دختر

519
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
دختر

520
00:41:13,554 --> 00:41:14,847
دختر

521
00:41:14,930 --> 00:41:15,931
!دختر

522
00:41:16,015 --> 00:41:18,767
خدای من. از این اتاق برو بیرون، دختر

523
00:41:18,851 --> 00:41:21,812
لرد محافظ ورود هر کسی رو ممنوع کرده

524
00:41:22,354 --> 00:41:25,149
،شانس آوردی که من پیدات کردم، بچه
نه عالیجناب

525
00:41:25,232 --> 00:41:26,901
وگرنه تو رو می‌بست به تخته‌بند

526
00:41:26,984 --> 00:41:31,489
.لرد محافظ انتظار داره از قوانینش پیروی بشه
.فردا این یادت باشه

527
00:41:32,031 --> 00:41:33,741
حالا برو خونه

528
00:41:51,550 --> 00:41:54,136
آها. بالاخره اومدی

529
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
دوباره دوست جدیدت رو دیدی؟

530
00:41:59,099 --> 00:42:00,100
!رابین

531
00:42:00,184 --> 00:42:02,311
بیا تو. اون بیرون سرما می‌خوری

532
00:42:05,523 --> 00:42:09,485
شکارچی‌ای یا کُلفت؟

533
00:42:15,074 --> 00:42:16,283
کار عبادتـه، رابین

534
00:42:16,367 --> 00:42:18,494
پس اونوقت کل انجیل رو خوندم

535
00:42:18,577 --> 00:42:20,120
دخترِ خوب

536
00:42:22,748 --> 00:42:24,166
،این هنوز برات تازگی داره

537
00:42:24,250 --> 00:42:26,460
ولی زندگی پرهیزکارانه‌ای
برای یه خانم جوونـه

538
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
خب، این زندگی برای من نیست

539
00:42:28,254 --> 00:42:30,714
.من می‌تونم هادیان گرگ رو راضی کنم که برن
...فقط باید به حرفم گوش

540
00:42:30,798 --> 00:42:32,841
رابین گودفلو، داستان بسه

541
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
...می‌تونم برم دنبالش

542
00:42:34,009 --> 00:42:36,428
.تو هر کاری بهت بگم می‌کنی
.دیگه قصه‌های خیالی کافیـه

543
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
...امّا -
امّا بی امّا -

544
00:42:37,596 --> 00:42:39,807
...هادیان گرگ -
هادیان گرگ واقعی نیستن -

545
00:42:51,777 --> 00:42:54,905
واقعی‌ان. مگه نه، مرلین؟

546
00:43:28,188 --> 00:43:29,940
ها؟

547
00:43:30,524 --> 00:43:32,818
مرلین، این بو رو حس می‌کنی؟

548
00:43:33,402 --> 00:43:35,446
مرلین، چی شدی؟

549
00:43:35,529 --> 00:43:37,906
می‌تونم بوی بدنت رو ببینم

550
00:43:40,701 --> 00:43:44,997
چی؟ وای نه، وای نه، وای نه

551
00:43:48,250 --> 00:43:52,671
چی؟ چیکار کنم؟ چطوری اینطوری شد؟
اوه، نه، نه، نه، نه

552
00:43:56,550 --> 00:43:58,677
!گرگ! گرگ! رابین، بیدار شو -
!بابا، کمک -

553
00:44:02,973 --> 00:44:05,267
.نه، نه، نه، بابا
!منم! بابا

554
00:44:20,741 --> 00:44:21,742
اون چی بود؟

555
00:44:22,993 --> 00:44:24,328
دیدی؟

556
00:44:44,139 --> 00:44:45,349
!میب

557
00:45:04,326 --> 00:45:05,536
!میب

558
00:45:05,619 --> 00:45:06,745
!رابین

559
00:45:07,413 --> 00:45:08,580
یه بلایی سرم اومده

560
00:45:08,664 --> 00:45:10,374
آره، می‌بینم

561
00:45:10,457 --> 00:45:15,379
.فکر می‌کردم زخم گازگرفتی رو درمان کردم
.فکر می‌کردم چیزیت نمیشه

562
00:45:15,462 --> 00:45:17,589
اوه، مامانی منو می‌کُشه

563
00:45:17,673 --> 00:45:19,633
خب، پدر من واقعاً منو می‌کُشه

564
00:45:19,717 --> 00:45:21,093
ها؟

565
00:45:21,176 --> 00:45:23,971
هی! آروم باشید و دورشو خلوت کنید

566
00:45:24,471 --> 00:45:26,390
بگذریم، خودشـه

567
00:45:26,473 --> 00:45:30,811
.حالا که اینطوری می‌بینمت، فوق‌العاده‌ست
!فکر می‌کردم ما آخری‌ها هستیم

568
00:45:30,894 --> 00:45:32,730
فوق‌العاده‌ست؟ من یه هادیِ گرگم

569
00:45:32,813 --> 00:45:34,648
می‌دونم! مامانی گفته بود این خوب نیست

570
00:45:34,732 --> 00:45:37,192
،یعنی...هیچوقت کسی رو گاز نگیرم
ولی عاشقشم

571
00:45:37,276 --> 00:45:38,402
!عالیـه

572
00:45:38,485 --> 00:45:41,822
.خیلی بده. اینطوری منو می‌کُشن
بدنم چی شده؟

573
00:45:41,905 --> 00:45:44,533
خوابـه. راحت و تخت

574
00:45:44,616 --> 00:45:49,163
،ببین، وقتی خوابی یه گرگی
وقتی بیداری دختر. چیز مهمی نیست

575
00:45:49,246 --> 00:45:52,124
ولی سربازا و...پدرم

576
00:45:52,207 --> 00:45:56,462
.نگران اینا نباش
.اول یاد بگیر چطوری گرگ باشی. یالا

577
00:45:57,337 --> 00:46:02,176
چرا می‌خوای انسان باشی؟
گرگ بودن خیلی بهتره. نشونت میدم

578
00:46:04,178 --> 00:46:05,179
می‌تونی بومو حس کنی؟

579
00:46:05,763 --> 00:46:07,723
معلومـه. همه می‌تونن

580
00:46:07,806 --> 00:46:10,142
خب، چشماتو ببند

581
00:46:12,394 --> 00:46:14,980
برای دیدن نیازی به چشمات نداری

582
00:46:15,564 --> 00:46:19,359
و می‌تونی صدای تمام چیزایی که
حرکت می‌کنن رو بشنوی

583
00:46:21,695 --> 00:46:24,448
و پنجه‌هات می‌تونن صدای زمین رو بشنون

584
00:46:32,831 --> 00:46:34,833
،و الان چهارتا پا داری

585
00:46:34,917 --> 00:46:37,878
پس می‌تونی خیلی سریع بدوئی و
!پرش‌های خیلی بلندی داشته باشی

586
00:46:39,838 --> 00:46:41,340
!هی، صبر کن منم بیام

587
00:46:42,966 --> 00:46:45,552
!سرتو پایین نگه دار! یه گرگ باش

588
00:47:17,376 --> 00:47:18,502
می‌ذاری بیان بیرون؟

589
00:47:18,585 --> 00:47:21,672
.جنگل توی شب مال ماست
.صبر کن تا ببینی

590
00:48:48,425 --> 00:48:51,803
خب، شهری، جلوتر از این نمیریم

591
00:48:51,887 --> 00:48:53,931
جنگل هر روز داره کوچیک‌تر میشه

592
00:48:54,014 --> 00:48:59,686
...می‌دونم. سعی می‌کنم فراری‌شون بدم
ولی متوجه نمیشن

593
00:49:02,314 --> 00:49:03,315
اینو چی میگی؟

594
00:49:05,817 --> 00:49:07,569
آدمای بوگندوی زیادی اونجان

595
00:49:07,653 --> 00:49:09,154
هی، منم اونجام

596
00:49:09,237 --> 00:49:11,823
توی خواب عمیقی و خر و پف می‌کنی

597
00:49:19,206 --> 00:49:22,084
بهتره برگردم. من می‌ترسم، میب

598
00:49:22,459 --> 00:49:24,836
آره. شهر جای یه گرگ نیست

599
00:49:24,920 --> 00:49:27,673
،می‌دونم. اگه بهم شلیک نکنن
میندازنم توی قفس

600
00:49:29,007 --> 00:49:31,843
.میب، مادرت
...به نظرت ممکنـه که

601
00:49:31,927 --> 00:49:35,097
نه! هیچکس نمی‌تونه مامان منو بگیره

602
00:49:36,264 --> 00:49:38,809
ببخشید. چند وقتـه نیستش؟

603
00:49:38,892 --> 00:49:39,893
...از وقتی

604
00:49:41,311 --> 00:49:45,440
چیزی نیست. زود برمی‌گرده. قول داده

605
00:49:46,483 --> 00:49:50,237
،خب، نگران نباش. هر جا باشه
پیداش می‌کنیم. می‌تونم کمکت کنم

606
00:49:50,320 --> 00:49:52,072
!آره! الان دوتاییم

607
00:49:52,155 --> 00:49:53,907
من فردا جیم میشم و همینجا می‌بینمت

608
00:49:53,991 --> 00:49:56,743
!دوباره منتظرت می‌مونم

609
00:49:56,827 --> 00:50:00,205
.میب، پیداش می‌کنیم
.بعدش همتون می‌تونید برید و در امان باشید

610
00:50:00,747 --> 00:50:02,416
قول میدی؟

611
00:50:02,499 --> 00:50:03,500
قول میدم

612
00:50:23,854 --> 00:50:24,855
همم

613
00:51:13,445 --> 00:51:14,446
ها؟

614
00:51:33,090 --> 00:51:35,092
!هی، گرگ! بگیریدش

615
00:51:36,134 --> 00:51:37,886
!گرگ، اونجا! شلیک کنید

616
00:51:41,640 --> 00:51:42,808
!گرگ! گرگ توی شهره

617
00:51:42,891 --> 00:51:44,392
!گرگ -
!گرگ توی شهره -

618
00:51:44,476 --> 00:51:45,811
!وای خدای من

619
00:51:50,690 --> 00:51:52,651
!لرد محافظ خوشحال نمیشن

620
00:51:57,656 --> 00:51:59,366
!بازش کنید -
!گرگ -

621
00:52:00,659 --> 00:52:01,701
گرگ

622
00:52:03,578 --> 00:52:04,746
!همین الان بگیریدش

623
00:52:04,830 --> 00:52:06,748
!چشم، قربان -
!تفنگ‌هاتون رو پر کنید! محاصره‌اش کنید -

624
00:52:07,624 --> 00:52:09,126
!گرگ رو بکُشید -
!گرگ رو بکُشید -

625
00:52:09,209 --> 00:52:10,794
!بکُشیدش
!بکُشیدش

626
00:52:11,711 --> 00:52:12,671
!آتش

627
00:52:15,298 --> 00:52:16,800
!شر اون گرگ رو کم کنید

628
00:52:18,009 --> 00:52:20,220
گودفلو، این چه وضعیـه؟

629
00:52:22,430 --> 00:52:27,602
.بسه دیگه! خودم شر این گرگ رو کم می‌کنم
.حالا برگردید بخوابید

630
00:52:35,026 --> 00:52:36,945
می‌بینیش؟ -
کجا رفت؟ -

631
00:52:37,028 --> 00:52:38,613
دنبالش بگردید. یه جایی همین اطرافـه

632
00:52:53,253 --> 00:52:54,754
این بو

633
00:52:54,838 --> 00:52:56,840
!می‌دونستم -
!گرگ توی قلعه‌ست -

634
00:52:56,923 --> 00:52:58,091
می‌بینیدش؟

635
00:52:58,175 --> 00:53:00,177
!همه جا رو بگردید

636
00:53:00,552 --> 00:53:02,262
!نذارید فرار کنه

637
00:53:04,097 --> 00:53:05,307
دختر

638
00:53:07,851 --> 00:53:08,852
دختر

639
00:53:09,936 --> 00:53:11,396
دختر، بیا اینجا. سریع

640
00:53:25,869 --> 00:53:27,204
سلام؟

641
00:53:28,163 --> 00:53:31,666
.فقط یه هادی گرگ می‌تونه یکی دیگه رو هادی کنه
کِی این اتفاق افتاده؟ کجا؟

642
00:53:31,750 --> 00:53:34,169
گرگی که گازت گرفته این اطرافـه؟
حالش خوبـه؟

643
00:53:34,252 --> 00:53:36,379
زنده‌ست؟ میب کجاست؟

644
00:53:38,715 --> 00:53:41,801
.شما مادر میب هستید
.صبر کنید بهش بگم پیداتون کردم

645
00:53:41,885 --> 00:53:44,471
.خیلی خوشحال میشه
.توی جنگل منتظرتونـه

646
00:53:44,554 --> 00:53:46,806
منظورت اینـه هنوز اینجاست؟
توی جنگل؟

647
00:53:46,890 --> 00:53:49,267
!نه، نه، نه! اون باید بره

648
00:53:49,351 --> 00:53:51,645
.ولی باید نجات‌تون بدیم
چطوری آزادتون کنم؟

649
00:53:52,437 --> 00:53:54,314
!گرگ! گرگ توی قلعه‌ست

650
00:53:54,397 --> 00:53:56,191
اینطوری می‌کُشنت

651
00:53:56,274 --> 00:53:58,276
گوش کن، دختر. سریع برگرد
توی کالبد انسانی‌ات

652
00:53:58,360 --> 00:53:59,569
...اگه بتونم قفل رو

653
00:53:59,653 --> 00:54:01,738
اون نباید گازت می‌گرفت

654
00:54:01,821 --> 00:54:05,033
.میب رو بردار و برو
.اینجا برای ماها امن نیست

655
00:54:05,116 --> 00:54:07,911
ولی میب بدون شما جایی نمیره -
اون نباید بیاد دنبالم -

656
00:54:07,994 --> 00:54:11,164
.نباید منتظرم بمونه
.باید فرار کنه. تو هم همینطور، دختر

657
00:54:11,248 --> 00:54:12,249
!الان

658
00:54:35,689 --> 00:54:38,191
خدایا، چیکار باید بکنم؟

659
00:54:38,275 --> 00:54:41,319
من برای سرکوب شورش رفتم و
برگشتم پیش شورش بیشتر

660
00:54:41,903 --> 00:54:45,073
این سرزمین وحشی باید متمدن بشه

661
00:54:45,156 --> 00:54:47,325
این خواسته‌ی شماست

662
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
،خب، گرگ

663
00:54:54,791 --> 00:54:57,877
،فردا بهشون نشون میدم که رامت کردم

664
00:54:57,961 --> 00:55:00,588
همونطور که این سرزمین رو رام می‌کنم

665
00:55:01,381 --> 00:55:06,052
،اگه به خواست خدا ایمان داشته باشن
جای ترسی وجود نداره

666
00:55:06,761 --> 00:55:08,388
...یعنی چی -
!برو -

667
00:55:10,348 --> 00:55:12,934
به میب بگو گله رو ببره یه جای امن

668
00:55:13,018 --> 00:55:14,477
!برو! الان

669
00:55:50,805 --> 00:55:54,517
...چطوری اینکارو بکنم؟ آم
زودباش، زودباش

670
00:55:58,980 --> 00:56:00,148
زودباش

671
00:56:02,901 --> 00:56:04,944
رابین، بیداری؟

672
00:56:05,028 --> 00:56:07,447
چی، پدر؟ -
یه گرگ اینجا توی خونه‌مون بود -

673
00:56:07,530 --> 00:56:09,866
.وقتی خواب بودی اومد تو
.ممکن بود تو رو ببره

674
00:56:09,949 --> 00:56:10,950
...بابا، من

675
00:56:11,034 --> 00:56:13,536
این دنیا برای تو خیلی خطرناکـه، دخترم

676
00:56:14,287 --> 00:56:16,748
من قول دادم در امان نگهت می‌دارم -
...ولی اون -

677
00:56:16,831 --> 00:56:17,957
همم؟

678
00:56:19,876 --> 00:56:22,379
با ما بیا -
لرد محافظ می‌خواد باهات صحبت کنه -

679
00:56:22,462 --> 00:56:24,214
!گفتم برید عقب

680
00:56:24,297 --> 00:56:27,258
سربازا! چیکار می‌خواید بکنید؟

681
00:56:29,803 --> 00:56:33,264
گودفلو. یه گرگ اینجا بوده و
تهدیدی برای شهر محسوب می‌شده

682
00:56:33,348 --> 00:56:36,643
وارد قلعه و اتاق‌های خود من شده

683
00:56:36,726 --> 00:56:38,561
این غیرقابل‌قبولـه -
...قربان، من -

684
00:56:38,645 --> 00:56:41,231
.کافیـه! تو شکست خوردی
.تو شکارچی نیستی

685
00:56:41,314 --> 00:56:44,567
از این به بعد، به عنوان یه سرباز پیاده‌ی معمولی
بهم خدمت می‌کنی

686
00:56:47,529 --> 00:56:51,574
!مردم شهر! نظم! لطفاً نظم رو رعایت کنید -
!سکوت -

687
00:56:52,075 --> 00:56:54,077
فردا به همتون نشون میدم

688
00:56:54,160 --> 00:56:58,748
.من این سرزمین رو رام می‌کنم
.اون لونه رو پیدا می‌کنم

689
00:56:58,832 --> 00:57:01,668
!تک تک گرگ‌ها نابود میشن

690
00:57:01,751 --> 00:57:03,378
!نه! بس کن

691
00:57:03,461 --> 00:57:04,546
!یه راه دیگه هم هست

692
00:57:04,629 --> 00:57:06,881
اون هادیِ گرگ رو آزاد کن

693
00:57:06,965 --> 00:57:09,134
...چی

694
00:57:09,217 --> 00:57:11,719
!خواهش می‌کنم! باید به حرفم گوش بدی

695
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
ببریدش سر تخته‌بندها

696
00:57:13,763 --> 00:57:15,140
!نه! قربان، خواهش می‌کنم -
!تمومش کنید -

697
00:57:15,223 --> 00:57:17,475
.اون فقط یه بچه‌ست
.من هم این جنگل رو می‌شناسم

698
00:57:17,559 --> 00:57:19,727
هنوزم می‌تونم برای مأموریت‌تون کمک کنم -
!ساکت -

699
00:57:22,355 --> 00:57:25,150
!الان همه جا امن و امانـه! برید بخوابید

700
00:57:25,233 --> 00:57:28,653
صبح من به عهدم وفا می‌کنم

701
00:57:28,736 --> 00:57:30,029
!نگهبانا! نگهبانا

702
00:57:30,113 --> 00:57:33,408
!حرکت کنید! راه بیفتید
!از اینجا برید -

703
00:57:33,491 --> 00:57:37,162
گودفلو، به جفت‌تون یه فرصت دیگه میدم

704
00:57:37,245 --> 00:57:39,664
از دستورات پیروی کن وگرنه می‌فرستمت به جنگ

705
00:57:39,747 --> 00:57:40,748
چشم، سرورم

706
00:57:40,832 --> 00:57:42,375
و دختر، بیا اینجا

707
00:57:43,877 --> 00:57:46,880
،دیگه هیچوقت توی این شهر
اینطوری کُفر نگو

708
00:57:46,963 --> 00:57:51,509
از قوانین پیروی کن وگرنه
دیگه پدرت رو نمی‌بینی. فهمیدی؟

709
00:57:52,051 --> 00:57:53,470
بله، سرورم

710
00:57:54,304 --> 00:57:56,389
نگهبانا رو دو برابر کنید. دروازه رو ببندید

711
00:57:56,473 --> 00:57:59,350
دیگه نباید گرگی داخل این دیوارها باشه

712
00:57:59,434 --> 00:58:01,144
چشم، قربان. الساعه

713
00:58:07,192 --> 00:58:11,404
،گوش کن. اگه می‌خوایم با هم بمونیم
باید از دستورات پیروی کنیم

714
00:58:11,821 --> 00:58:14,491
باید کاری که بهت میگن رو بکنی، دخترم

715
00:59:27,939 --> 00:59:32,026
.یه دوست جدید پیدا کردم ، مامانی
.یه شهری، ولی یه شهریِ خوب

716
00:59:32,569 --> 00:59:33,820
اسمش رابینـه

717
00:59:33,903 --> 00:59:36,698
از من بلندتره ولی من قوی‌ترم

718
00:59:36,781 --> 00:59:39,826
موهامو هم شونه کرد و
این گل رو بهم داد

719
00:59:39,909 --> 00:59:42,287
و اهل یه جاییـه به اسم انگلیس

720
00:59:42,370 --> 00:59:44,622
و فردا کنار درخت بلوط همدیگه رو می‌بینیم

721
00:59:45,123 --> 00:59:46,958
و اون قول داده کمک کنه

722
00:59:47,041 --> 00:59:50,169
و...و...کجایی؟

723
00:59:51,254 --> 00:59:55,550
،تو قول دادی برمی‌گردی
ولی خیلی وقتـه نیستی

724
00:59:56,092 --> 00:59:59,012
گم شدی؟ بلایی سرت اومده؟

725
01:00:00,179 --> 01:00:03,891
.رابین کمکم می‌کنه پیدات کنم، مامانی
.اون قول داده

726
01:00:04,559 --> 01:00:06,102
الان دوتاییم

727
01:00:23,995 --> 01:00:25,788
رابین، وقت کاره

728
01:00:40,053 --> 01:00:42,388
مرلین، نمی‌تونم برم پیش میب

729
01:00:42,472 --> 01:00:44,849
پیداش کن. بهش بگو بره

730
01:00:44,932 --> 01:00:48,770
از اینجا دورش کن. اون باید بره

731
01:00:48,853 --> 01:00:50,605
حداقل تو می‌تونی آزاد باشی

732
01:01:02,950 --> 01:01:04,494
این به صلاح خودتـه، دختر

733
01:01:41,572 --> 01:01:43,324
پرنده! چه عجب

734
01:01:43,408 --> 01:01:45,243
رابین، چرا انقدر لفتش دادی؟

735
01:01:48,079 --> 01:01:50,873
رابین! کجایی؟

736
01:01:53,251 --> 01:01:55,461
منظورت چیه نمی‌تونه از شهر بیاد بیرون؟

737
01:01:58,881 --> 01:02:02,760
.من نمیرم. اون قول داده
.کمکم کن پیداش کنم، مرلین

738
01:02:26,993 --> 01:02:28,494
کجا بودی؟

739
01:02:29,746 --> 01:02:31,247
میب، اینجا چیکار می‌کنی؟

740
01:02:31,330 --> 01:02:33,791
!من خیلی منتظر موندم

741
01:02:33,875 --> 01:02:35,334
تو باید از اینجا می‌رفتی

742
01:02:35,418 --> 01:02:36,753
مرلین رو فرستادم بهت بگه

743
01:02:36,836 --> 01:02:39,255
همم؟ چی گفتی، دختر؟
با کی حرف می‌زنی؟

744
01:02:39,338 --> 01:02:40,923
اوه، هیچکس

745
01:02:41,007 --> 01:02:44,677
.اوه. اون چیزا رو یادم رفته
.باید ترتیب‌شون رو بدم

746
01:02:44,761 --> 01:02:47,180
.تو باید بری، میب
.گله رو ببر یه جای امن

747
01:02:47,263 --> 01:02:50,558
بهت که گفتم. من بدون مامانم نمیرم

748
01:02:54,312 --> 01:02:56,397
میب، باید به حرفم گوش کنی

749
01:02:56,481 --> 01:02:59,025
.تو باید از جنگل بری
.گرگ‌ها رو بردار و برو

750
01:02:59,609 --> 01:03:01,736
ولی...تو گفتی کمکم می‌کنی

751
01:03:01,819 --> 01:03:05,281
دارم کمکت می‌کنم. از تنها راهی که می‌تونم -
تو قول دادی -

752
01:03:05,364 --> 01:03:09,035
.لرد محافظ جنگل رو آتیش می‌زنه
.تا غروب همه‌ی گرگ‌ها رو می‌کُشه

753
01:03:09,118 --> 01:03:11,704
باید اونا رو ببری. متوجهی؟

754
01:03:14,207 --> 01:03:15,291
حالا برو

755
01:03:16,292 --> 01:03:20,922
تو گفتی کمکم می‌کنی. قول دادی

756
01:03:21,005 --> 01:03:26,719
برو، میب. مرلین رو هم
با خودت ببر. خداحافظ

757
01:03:55,039 --> 01:03:57,667
شنیدم یه گرگ گرفته

758
01:03:57,750 --> 01:04:01,462
.شنیدم یه هیولای بزرگـه
.خیلی از یه گرگ گنده‌تره

759
01:04:01,546 --> 01:04:04,549
مامانی؟ -
دیدنی نمیشه؟ -

760
01:04:04,632 --> 01:04:08,678
به نظرت می‌کُشتش؟

761
01:04:08,761 --> 01:04:11,514
اوه، آره. یه هیولاست

762
01:04:11,597 --> 01:04:13,683
!مامانی -
!بچه‌ی دیوونه -

763
01:04:13,766 --> 01:04:15,142
!مراقب باش، دختر -
!مراقب باش -

764
01:04:15,226 --> 01:04:17,436
اینطوری به یکی صدمه می‌زنی

765
01:04:19,772 --> 01:04:23,234
بیاید، خانما. همه باید برن به حیاط

766
01:04:26,487 --> 01:04:30,658
لرد محافظ می‌خوان همه
بیرون باشن، دختر. یالا

767
01:04:33,703 --> 01:04:37,123
.اون قفس بزرگ رو آوردن بیرون
.روی یه سکوئـه

768
01:04:37,206 --> 01:04:39,542
وای نه

769
01:04:47,842 --> 01:04:51,345
!گوش کنید! من بهترین سربازم

770
01:04:51,429 --> 01:04:55,433
!هل بدید! هل بدید
!یکم جلوتر

771
01:04:57,101 --> 01:04:59,770
خوبـه. بسه دیگه. برید عقب

772
01:04:59,854 --> 01:05:01,480
برگردید سر جاهاتون

773
01:05:02,773 --> 01:05:06,235
میب، وایسا! خواهش می‌کنم -
!مامانم اینجاست! ولم کن -

774
01:05:06,319 --> 01:05:07,904
!میب. نه

775
01:05:09,572 --> 01:05:14,535
مردم کیلکنی، من نگرانی‌هاتون رو شنیدم

776
01:05:14,619 --> 01:05:20,583
،حملات گرگ، از دست دادن احشام
حضور یه گرگ توی خیابون‌های شهرمون

777
01:05:20,666 --> 01:05:22,877
ولی گوش کنید. نترسید -
میب، وایسا -

778
01:05:24,003 --> 01:05:25,254
!ولم کن

779
01:05:25,338 --> 01:05:27,048
باید همین الان از اینجا بری

780
01:05:27,131 --> 01:05:30,217
ولم کن. ولم کن

781
01:05:30,301 --> 01:05:33,971
!هی! هی! اینجا
!یه گرگ گرفتم

782
01:05:34,055 --> 01:05:37,725
یه کشور متمدن... -
!نگاه کنید! گرگـه رو گرفته -

783
01:05:37,808 --> 01:05:39,060
...ما نمی‌تونیم

784
01:05:39,143 --> 01:05:42,271
دوستان شکارچی، یه گرگ جدید داریم که بکُشیم

785
01:05:42,355 --> 01:05:44,315
!نه. نه

786
01:05:44,398 --> 01:05:46,233
!ولم کنید

787
01:05:47,860 --> 01:05:51,322
.باید مامانم رو پیدا کنم
.ولم کنید

788
01:05:51,405 --> 01:05:54,575
رابین، وایسا. چیکار می‌کنی؟

789
01:05:55,952 --> 01:05:59,080
!همتونو می‌خورم! بذارید بیام بیرون

790
01:05:59,163 --> 01:06:01,666
میب، مادرت بهم گفت
تو رو از خطر دور نگه دارم

791
01:06:01,749 --> 01:06:04,293
!ای دروغگو! تو می‌دونستی

792
01:06:05,962 --> 01:06:08,547
این به صلاح خودتـه. متأسفم

793
01:06:08,631 --> 01:06:10,299
...گرگ رو بگیرید، بگیرید

794
01:06:10,383 --> 01:06:12,176
من رو خداوند فرستاده تا

795
01:06:12,176 --> 01:06:14,804
طبیعت وحشی رو فتح کنم

796
01:06:14,887 --> 01:06:19,934
!و نشون‌تون میدم که رام شدنیـه. نگاه کنید

797
01:06:26,941 --> 01:06:28,025
!گرگ -
!مامانی -

798
01:06:29,902 --> 01:06:31,654
!گرگـه رو بکُشید -
!بکُشیدش -

799
01:06:33,406 --> 01:06:34,740
!گرگ رو بکُشید

800
01:06:34,824 --> 01:06:35,950
!بکُشید اون جونور رو

801
01:06:39,328 --> 01:06:42,039
واقعاً یه گرگ گرفته

802
01:06:42,123 --> 01:06:46,460
!بسه! بسه دیگه
!آروم باشید! آروم باشید

803
01:06:47,420 --> 01:06:50,548
لازم نیست از این جونور بترسید

804
01:06:50,631 --> 01:06:53,217
حالا در رو باز کن

805
01:07:12,319 --> 01:07:14,905
اون گرگ رو بکُشید -
بیا ببینم -

806
01:07:17,366 --> 01:07:22,538
،می‌بینید؟ این موجود که زمانی وحشی بوده
الان رام شده و

807
01:07:22,621 --> 01:07:26,208
فرمانبرداره. یه بنده‌ی وفادار

808
01:07:28,377 --> 01:07:32,757
من سرزمین‌مون رو از شرِ
تمام هم‌نوع‌هاش خلاص می‌کنم

809
01:07:32,840 --> 01:07:35,634
!مامانی. مامانی! مامانی

810
01:07:37,428 --> 01:07:39,930
!میب، نه

811
01:07:44,935 --> 01:07:46,687
!هی

812
01:07:46,771 --> 01:07:49,190
مامانی، مامانی. منم. من اینجام

813
01:07:49,273 --> 01:07:51,067
چی شده؟ اینجا چه خبره؟ -
من اینجام، مامان -

814
01:07:51,150 --> 01:07:54,070
!ولش کن! اون مامانمـه

815
01:07:55,654 --> 01:07:56,906
!ولش کن

816
01:07:57,531 --> 01:07:59,909
گودفلو، این بچه‌ی وحشی رو کنترل کن

817
01:08:11,212 --> 01:08:14,006
گودفلو، چیزی هم می‌تونی بگیری؟
چیکار می‌کنی؟

818
01:08:17,593 --> 01:08:19,512
به گردنش زنجیر ببند و
بذارش توی تخته‌بند

819
01:08:19,595 --> 01:08:21,889
!بابا! نه

820
01:08:28,729 --> 01:08:29,730
!نگهبانا -
!ایست -

821
01:08:29,814 --> 01:08:31,357
تکون نخور

822
01:08:31,440 --> 01:08:33,776
همونجا وایسا، بچه‌ی وحشی

823
01:08:36,195 --> 01:08:38,364
!بابا! نکن! نه

824
01:08:38,447 --> 01:08:39,698
!رابین! جلو نیا

825
01:08:41,408 --> 01:08:43,786
!بابا، بس کن! این کار اشتباهـه

826
01:08:43,869 --> 01:08:45,371
!رابین! از اینجا برو

827
01:08:46,038 --> 01:08:47,331
!واو

828
01:08:51,418 --> 01:08:52,878
!یه سرباز رو گاز گرفت -
!بابا -

829
01:08:52,962 --> 01:08:54,755
!گرگ گازش گرفت

830
01:08:55,798 --> 01:08:57,800
بکشیدش عقب. بکشیدش عقب

831
01:08:57,883 --> 01:08:59,260
!واو -
!خودشـه -

832
01:08:59,343 --> 01:09:01,011
!درشو ببندید

833
01:09:01,095 --> 01:09:04,056
!اوه، نه، خیال کردی -
!بپوشونیدش -

834
01:09:04,515 --> 01:09:06,100
!مامانی

835
01:09:08,102 --> 01:09:11,147
مامانی. اونا چیکار کردن؟

836
01:09:23,576 --> 01:09:25,911
ها؟

837
01:09:30,082 --> 01:09:31,208
بیا اینجا ببینم

838
01:09:31,292 --> 01:09:32,293
!آخ

839
01:09:33,252 --> 01:09:36,589
!من یه هادیِ گرگم

840
01:09:36,672 --> 01:09:40,426
من گرگ‌هام رو جمع می‌کنم و
!برمی‌گردم دنبال مادرم

841
01:09:40,509 --> 01:09:43,012
!بعدش همتونو می‌خوریم

842
01:09:55,316 --> 01:09:58,986
مردم! گوش کنید. گوش کنید

843
01:09:59,069 --> 01:10:03,699
،از دخترهای وحشی و گرگ‌ها نترسید

844
01:10:03,782 --> 01:10:07,036
چون امشب همه‌ی اینا رو تموم می‌کنیم

845
01:10:07,119 --> 01:10:10,956
من این جنگل رو می‌سوزونم و خاکستر می‌کنم

846
01:10:11,040 --> 01:10:14,376
من توپ‌ها رو تا لونه‌ی
این موجودات هدایت می‌کنم و

847
01:10:14,460 --> 01:10:17,796
همشونو راهی جهنم می‌کنم -
!نه -

848
01:10:17,880 --> 01:10:21,717
ما موفق میشیم. این خواسته‌ی خداست

849
01:10:22,259 --> 01:10:24,011
یه گُردان آماده کنید -
چشم، قربان -

850
01:10:24,094 --> 01:10:25,679
راه بیفتید -
تکون بخورید -

851
01:10:25,763 --> 01:10:27,223
برید

852
01:10:27,306 --> 01:10:31,268
گودفلو، چه بلایی سرت اومده؟
یه دختر بچه رو هم نمی‌تونی بگیری؟

853
01:10:31,810 --> 01:10:34,396
،امشب ثابت کن که سرباز قابلی هستی

854
01:10:34,480 --> 01:10:36,565
وگرنه فردا به زنجیر می‌کشمت

855
01:10:36,649 --> 01:10:39,443
حالا اون حیوون وحشی رو بکُش

856
01:10:39,526 --> 01:10:42,112
چیزی که نمیشه مهار کرد رو باید از بین برد

857
01:10:42,196 --> 01:10:44,490
نه، خواهش می‌کنم. نمی‌تونید

858
01:10:44,573 --> 01:10:45,908
رابین! بس کن

859
01:10:45,991 --> 01:10:51,664
،و محض رضای خدا، اون دخترت رو ادب کن
وگرنه باید ادب بشه

860
01:11:05,594 --> 01:11:09,932
اینجا. یالا -
آروم، آروم. حرکت کنید -

861
01:11:10,015 --> 01:11:13,018
...یالا، بچه‌ها. بیاید بریم -
برید خونه‌تون -

862
01:11:13,102 --> 01:11:14,979
از قلعه برید

863
01:11:15,562 --> 01:11:17,481
نه، خواهش می‌کنم. بابا، خواهش می‌کنم نکُشش

864
01:11:17,564 --> 01:11:19,608
بسه دیگه. رابین، برگرد سر کارت

865
01:11:19,692 --> 01:11:21,777
ولی نباید بکُشیش -
!الان، دختر -

866
01:11:39,586 --> 01:11:43,507
،زود باشید! با اون سلاح
پیروزیِ ما قطعیـه

867
01:11:56,895 --> 01:11:58,605
رابین، چیکار می‌کنی، دختر؟

868
01:11:58,689 --> 01:12:01,191
لرد محافظ ما رو به زنجیر می‌کشه

869
01:12:01,275 --> 01:12:04,820
.اون در اشتباهـه، پدر. تمام اینا اشتباهـه
متوجه نیستی؟

870
01:12:04,903 --> 01:12:07,614
.رابین، برو کنار
.باید کاری که بهمون گفته رو بکنیم

871
01:12:07,698 --> 01:12:09,366
چرا، بابا؟ چرا؟

872
01:12:09,450 --> 01:12:10,576
چون من می‌ترسم

873
01:12:12,161 --> 01:12:13,370
من می‌ترسم

874
01:12:13,454 --> 01:12:14,455
بابا؟

875
01:12:15,956 --> 01:12:18,334
من تا ابد برای حفاظت از تو کنارت نیستم

876
01:12:18,417 --> 01:12:21,879
می‌ترسم یه روزی تو سر از یه قفس در بیاری

877
01:12:23,756 --> 01:12:25,591
ولی من الانش هم توی قفس هستم

878
01:12:26,717 --> 01:12:28,344
!گرگ‌ها! گرگ‌ها

879
01:12:31,263 --> 01:12:32,973
!گرگ‌ها! گرگ‌ها

880
01:12:39,980 --> 01:12:41,315
چه خبره؟ -
ها؟ -

881
01:12:46,945 --> 01:12:48,447
متأسفم، بابا

882
01:12:49,865 --> 01:12:52,242
!رابین

883
01:12:52,326 --> 01:12:54,078
!گرگـه آزاد شده -
...یعنی چی -

884
01:12:54,787 --> 01:12:56,330
!نه

885
01:12:57,373 --> 01:12:59,041
!بگیریدش

886
01:13:00,209 --> 01:13:01,543
!دروازه رو پوشش بدید

887
01:13:03,212 --> 01:13:05,547
!دروازه رو ببندید -
!دارن میان -

888
01:13:05,631 --> 01:13:06,673
!آتش

889
01:13:06,757 --> 01:13:08,092
!نه -
!نذارید فرار کنه -

890
01:13:10,844 --> 01:13:12,971
سعی کردم جلوشو بگیرم ولی نتونستم

891
01:13:13,055 --> 01:13:14,640
اون خودشو به کُشتن میده

892
01:13:16,767 --> 01:13:18,352
!داره میاد این طرف

893
01:13:21,480 --> 01:13:24,775
!برو، دختر

894
01:13:24,858 --> 01:13:26,485
!دروازه‌ها رو ببندید

895
01:13:27,277 --> 01:13:28,821
!پُل رو بکشید بالا

896
01:13:33,033 --> 01:13:34,368
!سلاح‌ها آماده

897
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
برو

898
01:13:35,828 --> 01:13:37,037
!آتش

899
01:13:37,121 --> 01:13:38,664
!گرگـه رو هدف بگیرید

900
01:13:40,791 --> 01:13:43,460
!گرگ

901
01:13:43,544 --> 01:13:44,545
!مراقب باشید

902
01:14:03,188 --> 01:14:06,108
!وقتشـه به اون شهری‌ها حمله کنیم

903
01:14:06,191 --> 01:14:07,734
!بیاید همشونو بخوریم

904
01:14:07,818 --> 01:14:09,403
...اونا مادرمو

905
01:14:14,116 --> 01:14:15,117
مامانی؟

906
01:14:20,456 --> 01:14:22,124
مامانی

907
01:14:26,587 --> 01:14:30,632
مامانی! مامانی

908
01:14:36,638 --> 01:14:37,890
مامانی، تو برگشتی

909
01:14:37,973 --> 01:14:40,517
میب

910
01:14:43,645 --> 01:14:48,192
...فکر می‌کردم دیگه نمی‌بینمت
تا اینکه این دختر نجاتم داد

911
01:14:54,823 --> 01:14:57,451
میب، خیلی متأسفم

912
01:14:57,534 --> 01:15:02,372
.فقط می‌خواستم در امان نگهت دارم
.می‌خواستم کمک کنم. نمی‌دونستم چیکار کنم

913
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
...من

914
01:15:04,875 --> 01:15:06,793
ببخشید، میب

915
01:15:13,467 --> 01:15:15,344
بیا بغلم، شهری

916
01:15:22,184 --> 01:15:24,353
من دیگه شهری نیستم، میب

917
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
مرسی که به مامانی کمک کردی

918
01:15:31,485 --> 01:15:32,986
!نه

919
01:15:33,070 --> 01:15:37,658
!مامانی! نه، نه -
!مامانی، چی شدی؟ نه -

920
01:15:37,741 --> 01:15:40,786
!مامانی! مامانی! نه

921
01:15:40,869 --> 01:15:42,120
!رابین

922
01:15:42,204 --> 01:15:43,914
!مامانی -
!رابین! فرار کن! سریع -

923
01:15:43,997 --> 01:15:45,624
مامانی، چی شدی؟

924
01:15:45,707 --> 01:15:46,708
!نه، بابا

925
01:15:46,792 --> 01:15:48,794
!زودباش، رابین -
!نه، بابا -

926
01:15:48,877 --> 01:15:51,338
تو بهش تیر زدی! چطور تونستی؟ -
!زودباش! رابین! فرار کن -

927
01:15:51,421 --> 01:15:52,923
!ولم کن! میب

928
01:15:53,006 --> 01:15:55,717
!باید کمکش کنم! ولم کن -
!عقب -

929
01:15:55,801 --> 01:15:57,386
!گفتم برید عقب! جلو نیاید -
!نه -

930
01:15:57,469 --> 01:15:59,179
چیکار کردی؟ -
!برید عقب! برید عقب -

931
01:15:59,263 --> 01:16:00,472
!از اینجا برید

932
01:16:11,316 --> 01:16:12,609
ها؟

933
01:16:57,446 --> 01:16:59,740
!بس کن! نه! بذار برم

934
01:16:59,823 --> 01:17:01,408
!رابین! نه! بمون -
!بس کن -

935
01:17:01,491 --> 01:17:03,076
!میب

936
01:17:03,160 --> 01:17:04,661
!نه

937
01:17:04,745 --> 01:17:07,080
!باید کمکش کنم! داره می‌میره

938
01:17:07,164 --> 01:17:08,498
!یالا، رابین

939
01:17:08,915 --> 01:17:10,208
!ولم کن

940
01:17:10,626 --> 01:17:12,377
!میب! میب

941
01:17:12,461 --> 01:17:14,921
نه، رابین! چرا؟
!متوجه نمیشم

942
01:17:15,005 --> 01:17:19,718
.متوجه نشدی؟ من یکی از اونام
.یه هادیِ گرگم

943
01:17:19,801 --> 01:17:25,766
.نه، رابین. خواهش می‌کنم
.باهام بمون. نمی‌تونم بذارم بری

944
01:17:26,266 --> 01:17:27,267
بابا

945
01:17:39,613 --> 01:17:40,614
رابین

946
01:17:44,660 --> 01:17:45,744
!رابین

947
01:17:57,255 --> 01:17:59,007
!به پیش -
!سلاح‌ها آماده -

948
01:17:59,091 --> 01:18:00,717
!حالت بگیرید

949
01:18:01,385 --> 01:18:05,430
گودفلو، عقلت رو از دست دادی؟
اینجا چه خبره؟

950
01:18:05,514 --> 01:18:07,766
رابین، اون...رفتش

951
01:18:08,558 --> 01:18:11,436
زنجیرش کنید. بعداً ترتیبش رو میدیم -
بله، قربان -

952
01:18:13,772 --> 01:18:15,649
یه ردِ تازه‌ست

953
01:18:16,108 --> 01:18:18,485
!حرکت کنید! همه چی رو بسوزونید

954
01:18:18,568 --> 01:18:20,070
چشم، قربان. به پیش

955
01:18:20,153 --> 01:18:21,613
تکون نخور -
به پیش -

956
01:18:21,697 --> 01:18:24,491
!جنگل رو بسوزونید -
!بسوزونیدش -

957
01:19:11,163 --> 01:19:13,415
خدایا، من چیکار کردم؟

958
01:19:13,498 --> 01:19:17,919
رابین...رابین، لطفاً بیدار شو. خواهش می‌کنم

959
01:19:32,100 --> 01:19:33,101
!مامانی

960
01:19:35,228 --> 01:19:37,355
مامانی، تو رو خدا نفس بکش

961
01:19:39,107 --> 01:19:44,821
.تابحال چیزی به این وخامت رو درمان نکردم
.زمان می‌بره

962
01:19:44,905 --> 01:19:47,324
من ولت نمی‌کنم، مامانی

963
01:19:50,994 --> 01:19:52,120
ها؟

964
01:20:04,716 --> 01:20:05,759
من معطل‌شون می‌کنم

965
01:20:07,928 --> 01:20:08,929
دنبالش برید

966
01:20:14,351 --> 01:20:15,894
!مراقب باشید، پسرا -
!سلاح‌ها آماده -

967
01:20:15,977 --> 01:20:17,604
!آماده بشید برای پیش‌روی

968
01:20:23,193 --> 01:20:25,111
!اونجان! به پیش

969
01:20:25,195 --> 01:20:27,280
!بله، قربان! افراد، به جلو

970
01:20:29,741 --> 01:20:33,286
!راهتونو برید. هل بدید، افراد! هل بدید

971
01:20:37,123 --> 01:20:39,376
.می‌تونیم به عقب برونیم‌شون
!ما گرگ هستیم

972
01:20:39,459 --> 01:20:42,295
اونا تفنگ دارن. یه توپ دارن

973
01:20:43,547 --> 01:20:47,133
ولی نترسید. اونا توی
!جنگل ما هستن. بیاید بریم

974
01:20:49,719 --> 01:20:51,304
!برید -
!هل بدید، افراد -

975
01:20:51,388 --> 01:20:52,430
!حرکت کنید

976
01:20:53,390 --> 01:20:55,892
سلاح‌هاتون رو پُر کنید

977
01:20:55,976 --> 01:20:58,770
بکشونیدشون بیرون. یکی یکی بزنیدشون -
بله، قربان -

978
01:20:59,145 --> 01:21:00,480
!پخش بشید -
!بازم آتیش بزنید -

979
01:21:00,564 --> 01:21:02,524
!اینجا -
!بسوزونش -

980
01:21:02,607 --> 01:21:04,276
ها؟ -
!جنگل رو بسوزونید

981
01:21:04,359 --> 01:21:05,360
!به پیش

982
01:21:09,364 --> 01:21:12,284
!هی، به اینجا آتیش برسونید -
!بسوزونید -

983
01:21:14,119 --> 01:21:17,455
این دیگه چیه؟

984
01:21:31,344 --> 01:21:32,345
!پخش بشید

985
01:21:32,429 --> 01:21:34,848
!آتیش بیشتری راه بندازید

986
01:21:34,931 --> 01:21:36,516
توی درخت‌ها پناه بگیرید

987
01:21:36,600 --> 01:21:37,767
ها؟

988
01:21:37,851 --> 01:21:39,394
از تله‌ها استفاده کنید

989
01:21:39,477 --> 01:21:41,104
!اوه، لعنتی

990
01:21:41,187 --> 01:21:42,314
کاری کنید سمت‌تون شلیک کنن

991
01:21:43,815 --> 01:21:45,650
بعدش وقتی دارن سلاح‌هاشون رو
پُر می‌کنن، از سایه‌ها حمله کنید

992
01:21:47,694 --> 01:21:50,280
گزارش؟ گزارش؟

993
01:22:01,958 --> 01:22:03,543
!نه

994
01:22:04,794 --> 01:22:07,047
نمی‌تونم، مامانی. نمی‌تونم

995
01:22:07,130 --> 01:22:08,715
به قدر کافی قوی نیستم

996
01:22:08,798 --> 01:22:12,052
خواهش می‌کنم، بگو چیکار کنم

997
01:22:20,477 --> 01:22:23,563
گله. گله رو لازم دارم

998
01:22:27,192 --> 01:22:28,985
چی؟ اون چیه؟

999
01:22:33,448 --> 01:22:36,242
!فرار کن

1000
01:22:52,634 --> 01:22:54,636
خدای بزرگ. اون چی بود؟

1001
01:22:55,220 --> 01:22:57,973
یه هادیِ گُرگـه

1002
01:23:00,350 --> 01:23:02,560
جادو

1003
01:23:02,644 --> 01:23:06,189
!فرار کنید! از اینجا برید -
به خیال خودتون چیکار می‌کنید؟ -

1004
01:23:06,272 --> 01:23:07,732
!برگردید توی صفوف‌تون

1005
01:23:07,816 --> 01:23:09,317
!برگردید سر جاهاتون

1006
01:23:09,401 --> 01:23:10,902
محاصره شدیم -
!فرار کنید -

1007
01:23:10,986 --> 01:23:12,445
ها؟

1008
01:23:17,617 --> 01:23:19,244
!رحم کنید! رحم کنید

1009
01:23:22,747 --> 01:23:26,084
!آتش! آتش به اختیار

1010
01:23:26,167 --> 01:23:27,419
!آتش

1011
01:23:28,962 --> 01:23:30,296
!همه جا هستن

1012
01:23:43,810 --> 01:23:44,811
رابین

1013
01:23:49,691 --> 01:23:51,693
!رابین، برو

1014
01:23:56,865 --> 01:23:59,534
!توپچی‌ها، نذارید فرار کنن

1015
01:24:00,243 --> 01:24:02,871
!اون حیوانات پلید رو بکُشید

1016
01:24:12,922 --> 01:24:17,135
!سریع! همه بیاید اینجا
!به کمک‌تون نیاز دارم

1017
01:24:23,308 --> 01:24:24,309
رابین؟

1018
01:24:24,976 --> 01:24:26,061
رابین کجاست؟

1019
01:24:35,153 --> 01:24:38,698
افراد، اگه فرار کنید، کُشته میشید

1020
01:24:38,782 --> 01:24:41,868
از دستوراتم پیروی کنید و
اونوقت پیروز میشیم

1021
01:24:43,203 --> 01:24:45,121
خداوند داره هدایت‌مون می‌کنه

1022
01:24:47,415 --> 01:24:49,334
رابین

1023
01:24:50,293 --> 01:24:51,753
!به پیش

1024
01:24:51,836 --> 01:24:53,171
!توپ رو پُر کنید

1025
01:24:53,254 --> 01:24:55,215
بله، قربان

1026
01:25:17,487 --> 01:25:21,407
خودتونو نشون بدید، موجودات بدذات

1027
01:25:21,491 --> 01:25:23,910
بیاید و بمیرید

1028
01:25:32,001 --> 01:25:35,130
!اونجاست، مخفیگاه شیطان

1029
01:25:35,213 --> 01:25:37,423
!چیزی تا پیروزی‌مون نمونده

1030
01:25:37,507 --> 01:25:39,175
!توپچی‌ها، آتش

1031
01:25:41,719 --> 01:25:43,179
!پناه بگیرید

1032
01:25:43,596 --> 01:25:46,099
!رابین

1033
01:25:48,101 --> 01:25:49,686
...تیراندازها

1034
01:25:49,769 --> 01:25:51,938
!آتش

1035
01:25:55,525 --> 01:25:56,943
!برگردید اینجا

1036
01:25:59,070 --> 01:26:01,030
!نه، رابین

1037
01:26:09,706 --> 01:26:10,707
رابین؟

1038
01:26:10,790 --> 01:26:12,167
رابین؟

1039
01:26:15,837 --> 01:26:18,173
رابین، پاشو

1040
01:26:26,097 --> 01:26:28,099
!پاشو! فرار کن

1041
01:26:28,183 --> 01:26:31,269
بسه دیگه، گودفلو

1042
01:26:37,901 --> 01:26:39,152
!پرنده‌ی پلید

1043
01:26:42,572 --> 01:26:44,657
صبر کن! اون فقط یه دختربچه‌ست

1044
01:26:44,741 --> 01:26:49,537
،بواسطه‌ی جلال و جزای خداوندی
او بر تو پیروز می‌شود

1045
01:26:50,121 --> 01:26:53,583
!رابین! نه

1046
01:27:08,932 --> 01:27:11,309
ای خداوند توانا، از من حفاظت کن

1047
01:28:10,827 --> 01:28:11,828
گودفلو

1048
01:29:06,966 --> 01:29:09,093
...پروردگارا، روحم رو

1049
01:29:11,929 --> 01:29:14,140
به دست تو می‌سپارم

1050
01:29:32,825 --> 01:29:34,077
بابا؟

1051
01:29:40,792 --> 01:29:42,960
بابا

1052
01:29:47,548 --> 01:29:49,050
باید به میب کمک کنیم

1053
01:30:08,111 --> 01:30:10,905
خواهش می‌کنم، مامانی. نرو، نرو

1054
01:30:11,447 --> 01:30:13,116
دوباره ولم نکن

1055
01:30:13,199 --> 01:30:14,492
خواهش می‌کنم

1056
01:30:15,243 --> 01:30:16,244
میب

1057
01:30:17,995 --> 01:30:19,038
رابین

1058
01:30:20,415 --> 01:30:22,959
،من سعی کردم. واقعاً سعیمو کردم

1059
01:30:23,042 --> 01:30:25,169
ولی به قدر کافی قوی نیستم

1060
01:30:28,047 --> 01:30:29,674
اونو لازم دارم

1061
01:30:30,216 --> 01:30:32,718
می‌تونم همونطور که قول دادم، کمکت کنم

1062
01:30:32,802 --> 01:30:35,430
میب، الان دوتاییم

1063
01:30:38,683 --> 01:30:40,476
الان دوتاییم

1064
01:30:41,310 --> 01:30:44,105
.نشونم بده چیکار کنم، میب
.من بلد نیستم

1065
01:30:44,188 --> 01:30:46,774
نشونت میدم. هر کاری می‌کنم، بکن

1066
01:31:23,311 --> 01:31:25,438
این چیه؟ -
جادو -

1067
01:31:42,413 --> 01:31:43,456
جل الخالق

1068
01:31:44,749 --> 01:31:48,503
این صدا رو می‌شنوید؟
موسیقی دلنوازیـه

1069
01:32:39,262 --> 01:32:41,889
میب -
مامانی -

1070
01:32:41,973 --> 01:32:45,184
اوه، میب، گرگ کوچولوی من

1071
01:32:45,268 --> 01:32:46,435
مامانی، تو برگشتی

1072
01:32:49,605 --> 01:32:52,775
.فکر می‌کردم دوباره از دستت دادم
.دلم برات تنگ شده بود

1073
01:32:55,695 --> 01:32:58,030
«ممنونم، «مو کارا

1074
01:32:58,614 --> 01:32:59,865
دوستِ من

1075
01:33:16,007 --> 01:33:17,008
بابا

1076
01:33:18,676 --> 01:33:20,011
نرو

1077
01:33:23,889 --> 01:33:25,766
لطفاً بمونید

1078
01:33:25,850 --> 01:33:27,518
شما یکی از ما هستید

1079
01:33:34,609 --> 01:33:37,445
بابا، الان توی گله‌ی مایی

1080
01:33:56,672 --> 01:33:58,090
همه چی روبراهـه، عزیزم

1081
01:33:58,174 --> 01:33:59,717
همه چی روبراهـه، بابا

1082
01:34:08,434 --> 01:34:09,977
!زودباش

1083
01:34:12,396 --> 01:34:14,148
!باهات مسابقه میدم
