﻿1
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
هر از چندگاهی وقتی بیدار میشم

2
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
.میبینم دارم گریه میکنم

3
00:01:01,686 --> 00:01:05,231
.هیچوقت یادم نمیاد چه خوابی داشتم میدیدم

4
00:01:05,940 --> 00:01:06,566
...ولی

5
00:01:07,567 --> 00:01:08,068
...ولی

6
00:01:08,777 --> 00:01:11,863
حسِ اینکه یه چیزی رو از دست دادم

7
00:01:11,988 --> 00:01:15,241
.برای مدتی طولانی بعد از بیدار شدنم همراهم میمونه

8
00:01:23,416 --> 00:01:25,085
همش دارم دنبال یه چیزی

9
00:01:25,668 --> 00:01:27,378
.یه کسی.. میگردم

10
00:01:28,379 --> 00:01:33,218
...فکر میکنم از اون روز بود که این حس رو پیدا کردم

11
00:01:34,552 --> 00:01:37,639
.اون روزی که ستاره ها نازل شدند

12
00:01:38,264 --> 00:01:39,516
...درست انگار

13
00:01:39,808 --> 00:01:42,519
.انگار صحنه‌ ای از یه رویا باشه

14
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
نه کمتر، و نه بیشتر از

15
00:01:46,106 --> 00:01:48,358
.یک منظره زیبا

16
00:01:48,775 --> 00:01:52,737
آه.. چقدر آرزو میکنم که صدا های ما

17
00:01:54,197 --> 00:01:59,202
بتونن تا لبه جهان سفر کنند

18
00:01:59,786 --> 00:02:03,998
بدون اینکه ناپدید بشن

19
00:02:04,749 --> 00:02:10,130
اگر همچین چیزی میشد، اون کلمات چی بودن؟

20
00:02:10,505 --> 00:02:17,053
بیا تا سه بشماریم،‌ و یه قولی بدیم که هیچوقت از بین نره

21
00:02:27,605 --> 00:02:30,567
«آرزوت ممکنه تا حدی برآورده بشه»

22
00:02:30,733 --> 00:02:35,530
از آخرین باری که تونستم تو چشم این حرف ها نگاه کنم

23
00:02:35,530 --> 00:02:38,199
چقدر گذشته؟ چرا اینطور شد؟

24
00:02:38,324 --> 00:02:43,997
آه، شروع و پایان رنگین کمان، دقیقاً همون
محدوده زمانی بود که باران دیگه نبارید

25
00:02:44,247 --> 00:02:46,207
،جایی که زندگیم ناپدید میشه

26
00:02:46,332 --> 00:02:50,295
همیشه باور داشتم یه چیزی هست که دنبالشم

27
00:02:54,549 --> 00:02:59,554
بیا یه روز بریم به احساسی که هیچ موجود زنده ای

28
00:02:59,888 --> 00:03:04,309
کاوش نکرده و تجربه نکرده
یه های فایو بدیم و خود زمان رو ببوسیم

29
00:03:04,475 --> 00:03:09,856
حتی وقتی بُعد پنجم اذیتم میکنه
بازم به سمت تو نگاه میکنم

30
00:03:10,356 --> 00:03:13,943
پس بیا علامت مخفیمون برای وقتی که
دوباره با هم آشنا میشیم رو انتخاب کنیم

31
00:03:16,029 --> 00:03:20,491
چون الان دارم میام که دنبال اسم تو بگردم

32
00:03:37,675 --> 00:03:40,678
.تاکی کان. تاکی کان

33
00:03:42,555 --> 00:03:44,140
یادت نمیاد؟

34
00:03:46,893 --> 00:03:47,894
...اسم من

35
00:03:50,146 --> 00:03:50,730
!میتسوها ست

36
00:04:25,682 --> 00:04:28,017
مامان بزرگ، باقی مونده شام دیشب رو میخوری؟

37
00:04:28,268 --> 00:04:29,477
.خودت بخور

38
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
.صبح بخیر
.صبح بخیر

39
00:04:32,063 --> 00:04:33,690
!اونه چان، دیر کردی

40
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
.فردا من صبحانه رو درست میکنم

41
00:04:41,614 --> 00:04:42,824
یعنی این زیاده؟

42
00:04:43,116 --> 00:04:44,450
.بیخیال

43
00:04:44,784 --> 00:04:45,785
.امروز معمولی هستی ها

44
00:04:46,911 --> 00:04:48,663
.دیروز دیوانه بودی

45
00:04:48,997 --> 00:04:50,790
چی چی میگی؟

46
00:04:52,750 --> 00:04:55,503
.صبح همگی بخیر

47
00:04:56,838 --> 00:05:00,258
.این یک اطلاع رسانی از طرف شهرداری ایتوموری است

48
00:05:01,676 --> 00:05:04,262
مرتبط با مسئله انتخابات شهردار

49
00:05:04,721 --> 00:05:09,183
..قرار است 20 ام ماه آینده برگزار شود، که کمیته انتخابات

50
00:05:12,186 --> 00:05:18,151
:ستاره دنباله داری که یک ماه دیگر میگذرد»
«با چشم غیرمسلح قابل مشاهده است

51
00:05:18,651 --> 00:05:22,697
ستاره دنباله دار برای چندین روز با چشم
.غیرمسلح قابل مشاهده خواهد بود

52
00:05:22,905 --> 00:05:24,741
.خب آشتی کنین بره دیگه

53
00:05:25,033 --> 00:05:26,159
.مسئله بزرگ هاست

54
00:05:26,200 --> 00:05:26,659
موقعیت ستاره دنباله دار تیامات

55
00:05:26,659 --> 00:05:29,287
.مسئولین جاکسا در حال آماده سازی برای مشاهده نمایش آسمانی قرن هستند ...
.پ.م: جاکسا مخفف حروف انگلیسی آغازین عنوان آژانس کاوش های هوافضای ژاپن است

56
00:05:29,287 --> 00:05:30,663
نزدیک ترین در چهارم اوکتبر

57
00:05:44,177 --> 00:05:45,303
!ما رفتیم

58
00:05:49,265 --> 00:05:52,143
..بعد اون هم مامان بزرگ

59
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
!خوب درس هاتُ بخونی ها

60
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
!میتسوها

61
00:06:14,999 --> 00:06:16,834
.صبح بخیر، سایا چین، تشی

62
00:06:17,085 --> 00:06:17,794
.صبح بخیر

63
00:06:17,919 --> 00:06:19,295
.بپر پایین دیگه

64
00:06:19,295 --> 00:06:20,922
.چرا؟ بدجنس

65
00:06:20,922 --> 00:06:21,756
.سنگینی

66
00:06:21,756 --> 00:06:22,715
.چه بی ادب

67
00:06:22,715 --> 00:06:24,801
.شما دو تا چقدر خوب با هم کنار میاین

68
00:06:24,926 --> 00:06:25,843
!نه خیرم

69
00:06:28,805 --> 00:06:31,099
.میتسوها، امروز موهات خوب به نظر میان

70
00:06:31,808 --> 00:06:32,266
چی؟

71
00:06:32,475 --> 00:06:35,436
آره راستی. مامان بزرگت روت جنگیری انجام داد؟

72
00:06:35,603 --> 00:06:36,270
جنگیری؟

73
00:06:36,354 --> 00:06:38,189
!بدنتُ کامل جن گرفته بود

74
00:06:38,523 --> 00:06:43,820
.خرافات رو بذار کنار
میتسوها فقط یه ذره اعصابش به هم ریخته ست، مگه نه؟

75
00:06:44,195 --> 00:06:46,322
هاه؟ چی داری میگی؟

76
00:06:46,697 --> 00:06:47,448
یادت نمیاد؟

77
00:06:49,492 --> 00:06:50,785
،و مهمتر از همه

78
00:06:51,369 --> 00:06:56,332
بازگرداندن سلامت مالی شهر با هدف
!ادامه دادن پروژه تجدید حیات شهر

79
00:06:56,958 --> 00:06:58,876
تنها وقتی این اهداف تحقق پیدا کنند

80
00:06:58,876 --> 00:07:02,213
!میتوان یک جامعه‌ امن و سالم ساخت

81
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
...به عنوان شهردار فعلی

82
00:07:05,049 --> 00:07:07,718
.به هر صورت دوباره خودش رای میگیره

83
00:07:07,885 --> 00:07:10,388
.شنیدم که گوشت خوک بین مردم پخش میکنه

84
00:07:10,388 --> 00:07:11,931
.سلوم، میامی

85
00:07:12,432 --> 00:07:13,099
.صبح بخیر

86
00:07:14,434 --> 00:07:17,353
.پس بچه شهردار و بچه پیمانکارش هم با هم خوب کنار میان

87
00:07:17,687 --> 00:07:18,271
.ایش

88
00:07:25,611 --> 00:07:26,821
!سرتُ بالا نگه دار

89
00:07:28,573 --> 00:07:30,158
.با خانواده ش هم سخت گیره ها

90
00:07:30,158 --> 00:07:31,492
.از شهردار هم همین انتظار میره

91
00:07:31,742 --> 00:07:32,577
.چه خجالت آور

92
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
.دلم براش سوخت

93
00:07:34,871 --> 00:07:36,247
.میتسوها

94
00:07:37,415 --> 00:07:38,624
...جلوی این همه آدم

95
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
تو کی هستی؟

96
00:07:51,387 --> 00:07:53,055
«تاسوکاره»
(گرگ و میش)

97
00:07:53,055 --> 00:07:58,853
تاسوکاره» یعنی «او کیست» و ریشه»
.کلمه از «تاسوگاره - دوکی» میاد

98
00:07:59,479 --> 00:08:02,315
.گرگ و میش، ساعتی که نه روزه و نه شب

99
00:08:03,274 --> 00:08:08,029
.زمانی که دنیا محو میشه و فرد ممکنه به چیزی غیر انسان بر بخوره

100
00:08:09,197 --> 00:08:12,158
«حالت های قدیمی تر شاملِ «کارِتاسو - دوکی

101
00:08:13,409 --> 00:08:13,743
کاره تاسو/کاواتاره = او کیست؟

102
00:08:13,743 --> 00:08:15,536
.و «کاواتاره - دوکی» میشه

103
00:08:15,536 --> 00:08:16,704
کاره تاسو/کاواتاره = او کیست؟

104
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
ببخشید! «کاتاواره - دوکی» شاملش نمیشه؟

105
00:08:18,873 --> 00:08:18,956
کاره تاسو/کاواتاره = او کیست؟

106
00:08:19,123 --> 00:08:22,543
.کاتاواره دوکی؟ فکر کنم این مال یه گویش محلی باشه

107
00:08:23,169 --> 00:08:26,589
.شنیدم که افراد مُسنِ ایتوموری هنوز از زبان کهن استفاده میکنن

108
00:08:26,839 --> 00:08:28,549
.بالاخره ما تو ناکجاآبادیم دیگه

109
00:08:31,260 --> 00:08:32,845
.خیله خب. نفر بعد، میامیزو سان

110
00:08:33,429 --> 00:08:34,805
.بله

111
00:08:35,681 --> 00:08:38,351
.عجب. پس امروز اسم خودت رو یادته

112
00:08:41,437 --> 00:08:42,647
یادت نمیاد؟

113
00:08:44,941 --> 00:08:48,903
.دیروز یادت رفته بود میزت و کمدت کجان

114
00:08:49,278 --> 00:08:52,073
.موهات نامرتب بود و روبان نزده بودی

115
00:08:55,618 --> 00:08:57,036
امکان نداره! واقعا؟

116
00:08:57,453 --> 00:08:59,330
.انگاری که فراموشی داشتی

117
00:08:59,789 --> 00:09:04,168
...خب، درسته که اخیراً حس میکنم توی یک خواب عجیبی هستم

118
00:09:04,627 --> 00:09:07,004
خوابی درباره زندگی یه نفر دیگه؟

119
00:09:08,631 --> 00:09:10,758
.دقیق یادم نیست

120
00:09:11,008 --> 00:09:13,344
...گرفتم! این حتما

121
00:09:13,469 --> 00:09:14,595
!زندگی قبلیته

122
00:09:14,804 --> 00:09:18,849
...یا شاید ناخودآگاهت وصل شده به دنیا‌های چندگانه اِوِرت

123
00:09:18,975 --> 00:09:20,226
.تو ساکت باش

124
00:09:20,893 --> 00:09:23,563
اوه! تشی، تو بودی که اونُ توی دفترچه م نوشتی؟

125
00:09:23,563 --> 00:09:24,522
هاه؟

126
00:09:25,606 --> 00:09:26,566
.بیخیال

127
00:09:28,109 --> 00:09:31,195
.ولی میتسوها، واقعا دیروز یه ذره عجیب بودی

128
00:09:31,862 --> 00:09:33,406
این روز‌ها حالت خوبه؟

129
00:09:35,032 --> 00:09:36,200
.خیلی عجیبه

130
00:09:36,784 --> 00:09:38,077
.من که حالم خوبه

131
00:09:38,369 --> 00:09:39,537
.شاید بخاطر استرسه

132
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
تاریخ اون مراسم نزدیکه، نه؟

133
00:09:42,248 --> 00:09:44,417
!اوه، یادم ننداز

134
00:09:44,834 --> 00:09:47,211
.دیگه تحمل این شهر رو ندارم

135
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
.خیلی کوچیکه و زیادی صمیمی

136
00:09:50,131 --> 00:09:53,175
.میخوام هرچه سریعتر فارغ‌التحصیل بشم و برم توکیو

137
00:09:53,551 --> 00:09:54,844
.راستم میگی

138
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
.واقعا هیچی تو این شهر نیست

139
00:09:59,974 --> 00:10:02,018
.قطار‌ها که هر دو ساعت میان

140
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
.سوپرمارکت ساعت 9 شب میبنده

141
00:10:04,270 --> 00:10:05,980
.نه کتاب فروشی هست. نه دندونپزشکی هست

142
00:10:06,272 --> 00:10:08,691
.ولی دو تا بار هست به هر دلیلی

143
00:10:08,858 --> 00:10:09,734
.نه شغلی

144
00:10:09,900 --> 00:10:10,985
.نه عروسی

145
00:10:11,193 --> 00:10:12,987
.ساعات روشن روز کوتاهن

146
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
!بس کنین دیگه

147
00:10:16,449 --> 00:10:17,450
چیه؟

148
00:10:18,743 --> 00:10:20,953
منظورم این بود که... چطوره سر راه بریم کافی شاپ؟

149
00:10:21,537 --> 00:10:22,288
کافی شاپ؟
واقعا؟

150
00:10:22,913 --> 00:10:23,873
کجا؟

151
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
.سلام

152
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
.سلام

153
00:10:35,885 --> 00:10:37,094
این بود کافی شاپ؟

154
00:10:37,595 --> 00:10:39,221
.خودت میدونستی که کافی شاپ نداریم

155
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
.میتسوها مستقیم رفت خونه شون

156
00:10:43,392 --> 00:10:45,353
.حتما مشکلات زیادی داره

157
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
.خب، میتسوها تو مرکز اتفاقاته

158
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
.آره

159
00:10:52,526 --> 00:10:53,736
.میگم، تشی

160
00:10:55,863 --> 00:10:57,907
بعد فارغ‌التحصیل شدن میخوای چیکار کنی؟

161
00:10:58,783 --> 00:11:01,243
چطور مگه یکدفعه؟ داری در مورد آینده م میپرسی؟

162
00:11:03,287 --> 00:11:07,917
هدف خاصی ندارم. یحتمل به یه
.زندگی معمولی توی این شهر ادامه میدم

163
00:11:24,558 --> 00:11:26,268
.منم ترجیح میدم اون کار رو بکنم

164
00:11:26,894 --> 00:11:29,063
.هنوز آماده نیستی، یوتسوها

165
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
.به صدای رشته گوش بده

166
00:11:31,982 --> 00:11:34,568
،وقتی اونطوری به پیچوندن ادامه میدی

167
00:11:35,194 --> 00:11:38,823
.بالاخره پس از مدتی احساسات بین تو و رشته جریان پیدا میکنن

168
00:11:39,657 --> 00:11:40,825
.رشته ها که صحبت نمیکنن

169
00:11:41,200 --> 00:11:42,993
.«منظور مامان بزرگ اینه که «تمرکز کن

170
00:11:43,411 --> 00:11:49,083
هزار سال تاریخِ ایتوموری داخل
.رشته های بافتنی ما قلم زده شده

171
00:11:49,333 --> 00:11:53,003
...گوش کنین. دویست سال پیش

172
00:11:53,254 --> 00:11:54,505
.و دوباره شروع شد

173
00:11:54,880 --> 00:12:01,262
.حمامِ مایوگورو‌ی صندل ساز آتیش گرفت و تمام این منطقه سوخت

174
00:12:02,054 --> 00:12:04,849
.معبد و کتب قدیمی از بین رفتند

175
00:12:05,474 --> 00:12:06,600
...و این به اسم

176
00:12:06,934 --> 00:12:08,769
.آتشِ عظیم مایوگورو شناخته میشه

177
00:12:08,978 --> 00:12:12,648
.آتیش سوزی اسمش رو گرفته؟ مایوگوروی بیچاره

178
00:12:13,774 --> 00:12:19,488
در نتیجه معنای جشنواره هامون نامعلوم
.شد و فقط ظاهرشون باقی موند

179
00:12:20,614 --> 00:12:23,993
ولی حتی اگر کلمات از دست
.رفته باشن، آئین باید ادامه پیدا کنن

180
00:12:24,452 --> 00:12:28,748
.این وظیفه مهمیه که ما در معبد میامیزو داریم

181
00:12:31,792 --> 00:12:35,379
...ولی اون داماد کودن

182
00:12:36,797 --> 00:12:40,634
،انگار ترکِ کشیشیِ شینتو و این خونه کافی نبود

183
00:12:41,135 --> 00:12:43,637
.حالا سیاست؟ دیگه امیدی بهش نیست

184
00:12:44,054 --> 00:12:45,931
.بفرما یکی دیگه، برادر من

185
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
.این دفعه هم روی کمکت حساب میکنم

186
00:12:51,812 --> 00:12:53,063
.بسپرینش به من

187
00:12:53,397 --> 00:12:56,901
.از بخش های کادوئیری و ساکاگامی رای میگیرین

188
00:12:56,984 --> 00:12:58,110
با اون دختره چطور پیش میره؟

189
00:12:58,360 --> 00:13:00,488
.اونقدر آسون نیست که

190
00:13:02,114 --> 00:13:03,824
.بوی فساد به مشامم میخوره

191
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
.این چه حرفیه دیگه

192
00:13:06,494 --> 00:13:08,496
.یه چند تا دیگه ساکه داغ برامون بیار

193
00:13:08,746 --> 00:13:09,455
.چشم چشم

194
00:13:10,122 --> 00:13:12,416
.کاتسوهیکو، این آخرهفته توی سایت کار میکنی

195
00:13:12,750 --> 00:13:14,835
.یاد میگیری چطور از مواد منفجره استفاده میکنن

196
00:13:16,128 --> 00:13:17,004
.نشنیدم چی گفتی

197
00:13:17,296 --> 00:13:18,088
!چشم

198
00:13:31,727 --> 00:13:34,563
به هر دومون بد سخت میگیرن، مگه نه؟

199
00:13:52,873 --> 00:13:54,625
اون یوتسوهاست؟

200
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
.چقدر بزرگ شده

201
00:13:55,793 --> 00:13:58,629
.هر دو مثل مادرشون خوشگلن

202
00:14:00,339 --> 00:14:00,840
.سلام

203
00:14:01,632 --> 00:14:02,174
.سلام

204
00:14:23,404 --> 00:14:25,239
.قدیمی‌ ترین ساکه جهانه

205
00:14:26,532 --> 00:14:31,745
با جویدن برنج، توف کردن، و رها کردنش
.تا مخمر بشه، 

206
00:14:31,954 --> 00:14:33,080
.«کوچیکامیساکه»

207
00:14:33,080 --> 00:14:36,876
یعنی خدایان ساکه ای که اینطوری درست بشه رو دوست دارن؟

208
00:14:37,042 --> 00:14:38,586
.معلومه که دوست دارن

209
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
.هی، نیگا کن. میامیزو ـه

210
00:14:48,971 --> 00:14:50,639
!اَه! عمراً من بتونم همچین کاری کنم

211
00:14:51,181 --> 00:14:52,725
خجالت نمیکشه؟

212
00:14:52,892 --> 00:14:54,059
.باورم نمیشه

213
00:15:08,824 --> 00:15:10,826
.حرص نخور، اونه چان

214
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
حالا چی شده مگه چهار تا همکلاسی تو رو دیدن؟

215
00:15:14,079 --> 00:15:16,749
.به ذهن پیش از بلوغِ بدون نگرانیت حسودیم میشه

216
00:15:17,374 --> 00:15:22,046
اصلا چطوره یه عالمه کوچیکامیساکه
بفروشیم و با پولش بریم توکیو؟

217
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
این ایده ها رو از کجا میاری؟

218
00:15:24,840 --> 00:15:30,054
.«با عکس و ویدئو ساختن میفروشیمشون. اسمشم میذاریم «ساکه بانوی معبد

219
00:15:30,596 --> 00:15:31,764
!پول پارو میکنی ها

220
00:15:33,724 --> 00:15:34,642
«ساکه بانوی معبد»

221
00:15:35,601 --> 00:15:38,187
.نمیشه. خلاف قوانین مالیات مشروباته

222
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
مشکلش اینه؟

223
00:15:47,446 --> 00:15:52,117
!از این شهر متنفرم! از این زندگی متنفرم

224
00:15:52,409 --> 00:15:56,330
لطفاً کاری کن توی زندگی بعدیم
!یه پسر خوشتیپ اهل توکیو بشم

225
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
...عجب احمقی هستی ها

226
00:16:30,781 --> 00:16:35,953
!آخ

227
00:16:45,170 --> 00:16:45,671
...کجا

228
00:16:57,766 --> 00:16:59,351
پام چرا اینجوریه

229
00:17:15,034 --> 00:17:16,910
تاکی! بیدار شدی؟

230
00:17:19,079 --> 00:17:21,081
.نوبت تو بود بپزی ها

231
00:17:21,331 --> 00:17:22,332
.به موقع بیدار شو

232
00:17:22,499 --> 00:17:23,584
.ببخشید

233
00:17:25,252 --> 00:17:26,420
.من الان دارم میرم

234
00:17:26,879 --> 00:17:28,172
.همه سوپ میسو رو بخوری

235
00:17:29,131 --> 00:17:29,631
.چشم

236
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
.حتی اگر دیر کردی هم برو مدرسه

237
00:17:32,259 --> 00:17:33,677
.میبینمت

238
00:17:34,928 --> 00:17:35,679
.روز خوبی داشته باشی

239
00:17:47,483 --> 00:17:48,233
.عجب خواب عجیبی

240
00:17:50,527 --> 00:17:53,572
:از تسوکاسا
!بدو، دیر کردی

241
00:17:54,364 --> 00:17:57,409
چی؟ از طرف کیه؟ تسوکاسا؟

242
00:17:57,409 --> 00:17:58,410
کی هست؟

243
00:18:08,587 --> 00:18:09,671
.باید برم دستشویی

244
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
.این زیادی واقع گرایانه ست

245
00:19:11,692 --> 00:19:13,318
ایستگاه شینجوکو

246
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
.من توی توکیو ام

247
00:19:38,677 --> 00:19:40,888
دبیرستان جینگو

248
00:19:41,180 --> 00:19:42,431
اینُ از کجا گرفتی؟

249
00:19:42,472 --> 00:19:42,931
.دایکانیاما

250
00:19:43,182 --> 00:19:44,558
...توی کنسرت بعدی

251
00:19:45,100 --> 00:19:47,477
.بیا کلاب رو بیخیال شیم و بریم سینما

252
00:19:50,355 --> 00:19:50,898
!تاکی

253
00:19:53,108 --> 00:19:54,443
ظهر میای مدرسه، هاه؟‌

254
00:19:55,110 --> 00:19:55,861
.بیا بریم ناهار بخوریم

255
00:19:57,362 --> 00:19:58,739
.جواب پیاممُ ندادی

256
00:19:59,865 --> 00:20:00,657
اوه، تسوکاسا کان؟

257
00:20:00,782 --> 00:20:03,535
.کان؟ حداقل لحنت شکل عذرخواهی داره

258
00:20:05,454 --> 00:20:06,371
گم شدی؟

259
00:20:06,830 --> 00:20:07,372
.آره

260
00:20:07,831 --> 00:20:11,293
چطور تونستی تو مسیر مدرسه راهتو گم کنی آخه؟

261
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
من (اوره)؟
پ.م: واتاشی، واتاکوشی، بوکو و اوره همه برای خطاب به شخص اول و
به معنای «من» استفاده میشوند؛ ولی واتاشی و واتاکوشی رسمی تر هستند و مرد و زن هر دو از آن استفاده میکنند؛ در حالی که اوره و بوکو تنها توسط مردان استفاده میشود و عموما اوره حالت خشن و لاتی تری نسبت به بوکو دارد

262
00:20:14,546 --> 00:20:15,047
واتاشی؟

263
00:20:15,047 --> 00:20:15,380
من (اوره)؟
پ.م: واتاشی، واتاکوشی، بوکو و اوره همه برای خطاب به شخص اول و
به معنای «من» استفاده میشوند؛ ولی واتاشی و واتاکوشی رسمی تر هستند و مرد و زن هر دو از آن استفاده میکنند؛ در حالی که اوره و بوکو تنها توسط مردان استفاده میشود و عموما اوره حالت خشن و لاتی تری نسبت به بوکو دارد

264
00:20:15,380 --> 00:20:16,131
!(من (واتاکوشی

265
00:20:16,131 --> 00:20:17,466
من (اوره)؟
پ.م: واتاشی، واتاکوشی، بوکو و اوره همه برای خطاب به شخص اول و
به معنای «من» استفاده میشوند؛ ولی واتاشی و واتاکوشی رسمی تر هستند و مرد و زن هر دو از آن استفاده میکنند؛ در حالی که اوره و بوکو تنها توسط مردان استفاده میشود و عموما اوره حالت خشن و لاتی تری نسبت به بوکو دارد

266
00:20:17,466 --> 00:20:17,966
من (بوکو)؟

267
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
من (اوره)؟
پ.م: واتاشی، واتاکوشی، بوکو و اوره همه برای خطاب به شخص اول و
به معنای «من» استفاده میشوند؛ ولی واتاشی و واتاکوشی رسمی تر هستند و مرد و زن هر دو از آن استفاده میکنند؛ در حالی که اوره و بوکو تنها توسط مردان استفاده میشود و عموما اوره حالت خشن و لاتی تری نسبت به بوکو دارد

268
00:20:22,221 --> 00:20:23,639
.خیلی بهم خوش گذشت

269
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
.اینجا تو توکیو انگار همیشه جشنواره بر پاست

270
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
.انگار یه لهجه ای داری ها

271
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
ناهارت کجاست؟

272
00:20:32,940 --> 00:20:33,815
.از دست تو

273
00:20:33,899 --> 00:20:35,442
هنوز خوابالویی؟

274
00:20:35,651 --> 00:20:36,318
چیزی داری؟

275
00:20:36,610 --> 00:20:38,403
!ساندویج کوفته برنجی تخم مرغی خوب به نطر میاد

276
00:20:39,071 --> 00:20:39,571
!ایول

277
00:20:42,950 --> 00:20:43,951
.ممنون

278
00:20:46,453 --> 00:20:47,704
.بیاین بریم کافی شاپ

279
00:20:47,913 --> 00:20:49,122
.اوه، اون یکی؟ اوکی. من هستم

280
00:20:49,581 --> 00:20:50,123
تاکی، تو چی؟

281
00:20:50,540 --> 00:20:52,960
چی؟ چی؟ چــی؟

282
00:20:53,710 --> 00:20:54,419
کافی شاپ؟

283
00:20:58,340 --> 00:20:59,925
.اون بالا الوارکاری جالبی کردن

284
00:21:00,217 --> 00:21:01,927
.آره. عجب حواست به جزئیات هست ها

285
00:21:02,552 --> 00:21:03,679
تاکی، تصمیمتُ گرفتی؟

286
00:21:05,180 --> 00:21:06,223
چی؟

287
00:21:06,223 --> 00:21:09,559
!من با قیمت اینها یک ماه میتونم زندگی بچرخونم

288
00:21:09,893 --> 00:21:12,062
تو مگه از کدوم قرن اومدی؟

289
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
...هممم

290
00:21:14,481 --> 00:21:15,899
.اصلا بیخیال. خوابه دیگه

291
00:21:22,781 --> 00:21:24,241
.عجب خواب خوبی

292
00:21:30,289 --> 00:21:30,622
.ای وای

293
00:21:30,622 --> 00:21:31,790
چیکار کنم؟

294
00:21:31,790 --> 00:21:33,041
!برای سر کارم دیر کردم

295
00:21:33,667 --> 00:21:35,002
امروز شیفتت بود؟

296
00:21:35,669 --> 00:21:36,378
.پس تو برو

297
00:21:36,378 --> 00:21:37,504
.اه.. باشه

298
00:21:39,006 --> 00:21:41,425
...اوه! چیزه

299
00:21:42,342 --> 00:21:44,886
محل کار من کجاست؟

300
00:21:52,602 --> 00:21:54,479
!میز های 6، 7 و 10 منتظر سفارشن

301
00:21:55,147 --> 00:21:56,648
!میز 12! تاکی

302
00:21:58,191 --> 00:21:59,151
.بفرمائید

303
00:21:59,693 --> 00:22:02,487
...اه، کدو سبز و سالاد گوجه

304
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
.ما که اینُ سفارش ندادیم

305
00:22:04,281 --> 00:22:06,575
!تاکی، گفتم دیگه سفارش ترافل نگیر

306
00:22:06,950 --> 00:22:08,618
!تاکی، صدات نمیاد

307
00:22:08,869 --> 00:22:09,578
!تاکی

308
00:22:11,330 --> 00:22:13,623
این خواب کی تموم میشه؟

309
00:22:20,464 --> 00:22:22,341
.ببخشید. ببخشید، داداش

310
00:22:23,258 --> 00:22:23,925
بله؟

311
00:22:26,136 --> 00:22:28,764
.یه خلال دندون تو پیتزای ما بود

312
00:22:29,765 --> 00:22:32,225
.ممکن بود زخمی بشیم

313
00:22:32,934 --> 00:22:34,811
.خوب شد که متوجهش شدم

314
00:22:36,021 --> 00:22:37,022
حالا چیکار میکنی؟

315
00:22:37,564 --> 00:22:39,107
...اه، خب آخه

316
00:22:39,983 --> 00:22:43,987
...ولی... توی یه رستوران ایتالیایی که خلال دندون پیدا نمیشه

317
00:22:45,822 --> 00:22:47,074
.خیلی میبخشید

318
00:22:47,741 --> 00:22:49,159
مشکلی پیش اومده؟

319
00:22:50,494 --> 00:22:51,203
.من اینُ حل میکنم

320
00:22:53,080 --> 00:22:54,664
امروز چت شده؟

321
00:22:56,375 --> 00:22:57,793
.لطفاً عذرخواهی ما رو بپذیرید

322
00:22:58,377 --> 00:22:59,753
.هزینه سفارشتون رو ما حساب میکنیم

323
00:22:59,878 --> 00:23:00,587
اه، واقعاً؟

324
00:23:01,004 --> 00:23:03,131
.امیدوارم چیزیتون نشده باشه

325
00:23:14,851 --> 00:23:15,769
...اوکودِرا سان

326
00:23:16,019 --> 00:23:16,728
.سنپای درستشه

327
00:23:17,979 --> 00:23:19,022
.اوکودِرا سنپای

328
00:23:19,481 --> 00:23:19,940
...برای قبل

329
00:23:20,107 --> 00:23:21,400
.امروز بدشانسی ای بود ها

330
00:23:21,650 --> 00:23:22,567
...نه، آخه

331
00:23:22,776 --> 00:23:24,236
.حتماً برنامه ریزی شده بود

332
00:23:24,903 --> 00:23:27,072
...گرچه طبق دستورالعمل کاریمون برخورد کردم

333
00:23:28,573 --> 00:23:30,909
!اه، اوکودرا سان، دامنتون

334
00:23:32,828 --> 00:23:33,703
حالتون خوبه؟

335
00:23:33,870 --> 00:23:34,663
چی شده؟

336
00:23:34,871 --> 00:23:35,831
.انگار پاره شده

337
00:23:36,832 --> 00:23:37,999
اون آشغال؟

338
00:23:38,166 --> 00:23:38,959
حالا چیکار کنیم؟

339
00:23:39,334 --> 00:23:40,293
صورتشُ خاطرتون هست؟

340
00:23:40,460 --> 00:23:40,919
.نه

341
00:23:42,003 --> 00:23:43,130
.سنپای، یه لحظه بیاین

342
00:23:44,047 --> 00:23:45,465
!هوی، تاکی

343
00:23:46,425 --> 00:23:47,592
.لطفاً دامنتونُ بده من بدوزمش

344
00:23:48,218 --> 00:23:50,345
!اه! من اون طرفی نگاه میکنم

345
00:23:54,850 --> 00:23:56,643
.این خیلی طول نمیکشه

346
00:24:01,064 --> 00:24:01,648
!تموم شد

347
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
!وای، تاکی کان

348
00:24:05,652 --> 00:24:06,945
!از قبل هم ناز‌تر شده

349
00:24:09,072 --> 00:24:11,783
.ممنون که امروز کمکم کردین

350
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
.راستش، یه مقدار نگرانت بودم

351
00:24:17,998 --> 00:24:20,500
.ضعیفی ولی زود دعوا میگیری

352
00:24:22,002 --> 00:24:23,295
.حال امروزتُ بیشتر دوست دارم

353
00:24:24,463 --> 00:24:27,174
.نمیدونستم یه وجهه دخترونه هم داری، تاکی کان

354
00:24:29,426 --> 00:24:30,927
خط یامانوته قطار ژاپن: 7 دقیقه

355
00:24:38,560 --> 00:24:41,980
.عجب خواب واقع گرایانه ایه ها... به نظرم

356
00:24:46,193 --> 00:24:48,487
.اه، خاطرات روزانه مینویسه

357
00:24:53,408 --> 00:24:54,826
.چقدر مرتبه

358
00:24:55,452 --> 00:24:57,662
.کاش منم تو توکیو زندگی میکردم

359
00:25:00,665 --> 00:25:02,501
!اه! اونه

360
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
شاید ازش خوشش میاد؟

361
00:25:16,181 --> 00:25:21,561
بعد از کار با اوکودرا سنپای پیاده تا ایستگاه
!رفتیم؛ با تشکر از قدرت های دخترونه ام

362
00:25:23,313 --> 00:25:24,397
تو کی هستی؟

363
00:25:33,990 --> 00:25:37,911
میتسوها

364
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
این دیگه چیه؟

365
00:25:55,053 --> 00:25:56,471
میتسوها

366
00:25:59,516 --> 00:26:00,058
چی...؟

367
00:26:00,850 --> 00:26:01,309
چی...؟

368
00:26:02,060 --> 00:26:02,102
!با تشکر از قدرت های دخترونه ام

369
00:26:02,102 --> 00:26:03,311
این چه کوفتیه؟

370
00:26:03,311 --> 00:26:04,813
!با تشکر از قدرت های دخترونه ام

371
00:26:05,522 --> 00:26:06,690
.بیاین دوباره بریم یه کافی شاپی

372
00:26:06,940 --> 00:26:09,025
.شرمنده. من باید برم سر‌کار

373
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
یادت میاد کجا بری؟

374
00:26:13,613 --> 00:26:16,825
...تسوکاسا، نکنه تو بودی که تو گوشی من

375
00:26:17,909 --> 00:26:20,495
.اه، بیخیال اصلاً. فعلاً

376
00:26:22,038 --> 00:26:24,124
.امروز رفتارش معمولیه

377
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
.دیروز یه جورایی ناز بود

378
00:26:31,131 --> 00:26:32,799
چـ... چـی شده؟

379
00:26:33,216 --> 00:26:35,385
!تاکی، لعنتی. سعی کردی ازمون جلو بزنی

380
00:26:35,677 --> 00:26:37,304
!برگشتنی باهاش پیاده رفتی

381
00:26:40,098 --> 00:26:42,392
چی؟ جدی؟ با اوکودرا سنپای؟

382
00:26:42,726 --> 00:26:43,810
بعدش چی شد؟

383
00:26:44,269 --> 00:26:47,522
.چـ... چـیزه... دقیق یادم نیست

384
00:26:47,772 --> 00:26:49,024
مسخره مون میکنی؟

385
00:26:49,691 --> 00:26:51,568
.اوکودرا وارد میشود

386
00:26:53,153 --> 00:26:54,029
.خسته نباشید

387
00:26:54,154 --> 00:26:54,779
.درود

388
00:26:56,364 --> 00:26:57,907
.با هم امروزم به خوبی بگذرونیم

389
00:26:58,450 --> 00:26:59,743
مگه نه، تاکی کان؟

390
00:27:10,211 --> 00:27:13,465
میتسوها؟ کی هستی؟ چی هستی؟

391
00:27:13,923 --> 00:27:16,426
.امروز باتعجب خودتو نگاه نمیکنی

392
00:27:17,135 --> 00:27:19,095
!صبحونه آماده ست! بجنب

393
00:27:24,351 --> 00:27:25,477
.صبح بخیر

394
00:27:32,108 --> 00:27:34,444
انگار همه بهم خیره نگاه میکنن؟

395
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
.خب دیروز غوغایی بپا کردی دیگه

396
00:27:38,031 --> 00:27:38,490
هاه؟

397
00:27:40,325 --> 00:27:41,076
طراحی موجود نامتحرک

398
00:27:41,076 --> 00:27:43,078
پوستر های انتخابات رو دیدی؟

399
00:27:43,286 --> 00:27:44,704
.هر‌کی برنده بشه فرقی نمیکنه

400
00:27:44,996 --> 00:27:46,539
.همش درباره اینه که چطور بودجه ها رو مصرف کنن

401
00:27:46,790 --> 00:27:49,793
.هیس! زندگی یکی به این قضیه بستگی داره

402
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
منظورشون منم دیگه، نه؟

403
00:27:53,380 --> 00:27:54,714
.خب، آره

404
00:27:55,840 --> 00:27:57,217
!وایسـ... میتسوها

405
00:28:02,514 --> 00:28:07,060
چی... چی... من چیکار کردم؟

406
00:28:10,021 --> 00:28:10,689
اونه چان؟

407
00:28:18,363 --> 00:28:20,532
...این... یعنی ممکنه این

408
00:28:23,243 --> 00:28:25,453
...ممکنه به معنی این باشه که ما واقعاً

409
00:28:26,079 --> 00:28:28,540
...توی خواب هامون، من و اون پسره

410
00:28:28,998 --> 00:28:31,418
...توی خواب هامون، من و اون دختره

411
00:28:32,794 --> 00:28:34,045
جا‌هامون با هم عوض میشه؟

412
00:28:48,893 --> 00:28:52,605
،پس بالاخره بیدار شدی

413
00:28:53,481 --> 00:28:57,694
ولی چرا تو چشم هام نگاه نمیکنی؟

414
00:28:59,237 --> 00:29:02,615
غر میزنی که دیر کردم

415
00:29:04,033 --> 00:29:07,620
ولی من تمام تلاشمُ کردم که به اینجا برسم

416
00:29:08,371 --> 00:29:08,872
.کم کم دارم متوجه میشم که چه خبره

417
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
قلبم توی این مسیر ازم جلو زد

418
00:29:11,708 --> 00:29:14,627
.تاکی کان یه پسر دبیرستانی همسن منه که تو توکیو زندگی میکنه

419
00:29:14,627 --> 00:29:15,253
از کجا شروع کنم به گفتنِ

420
00:29:15,253 --> 00:29:17,797
،به طور تصادفی با میتسوها بدن عوض میکنیم

421
00:29:17,797 --> 00:29:18,214
از کجا شروع کنم به گفتنِ

422
00:29:18,214 --> 00:29:19,090
.چند روز در هفته که انتظارش رو نداریم

423
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
داستان اتفاقاتی که وقتی خواب بودی رخ دادن

424
00:29:21,050 --> 00:29:22,010
.خواب باعث شروعش میشه

425
00:29:22,010 --> 00:29:22,510
شرط:‌ خواب؟
دلیل: نامعلوم

426
00:29:22,510 --> 00:29:23,553
.دلیلش یه معماست

427
00:29:23,553 --> 00:29:24,512
شرط:‌ خواب؟
دلیل: نامعلوم

428
00:29:24,679 --> 00:29:29,601
اومدم که داستانی به اندازه میلیارد‌ها سال نوری رو برات تعریف کنم

429
00:29:29,601 --> 00:29:32,562
.ولی ما مطمئناً با هم جا عوض میکنیم

430
00:29:32,562 --> 00:29:33,062
اومدم که داستانی به اندازه میلیارد‌ها سال نوری رو برات تعریف کنم

431
00:29:33,062 --> 00:29:34,147
...از عکس‌ العمل های افراد دور و برمون مشخصه. برای همین

432
00:29:34,147 --> 00:29:36,900
ولی فعلاً، همین بس که میتونم تو رو با چشم هام ببینم

433
00:29:36,900 --> 00:29:39,819
برای همین تصمیم گرفتیم چند تا قانون
.بذاریم که زندگیمون به هم نریزه

434
00:29:39,819 --> 00:29:40,028
!اکیداً ممنوع

435
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
فقط تماشای چشم ها و مو‌هات باعث میشه قلبم درد بگیره

436
00:29:42,197 --> 00:29:42,447
چیز‌هایی که در طول تغییر جامون باید
.مراقبشون باشیم؛ و یه لیست از نباید‌ ها

437
00:29:42,447 --> 00:29:44,783
!حمام نمیری! نگاه نمیکنی
!دست نمیزنی

438
00:29:44,783 --> 00:29:44,908
میخوام توی این زمانی که تو هستی باشم و نذارم ترکم کنی

439
00:29:44,908 --> 00:29:47,118
!پول هدر نمیدی! لهجه ممنوع
!دیر نمیکنی

440
00:29:47,118 --> 00:29:49,662
.همینطور توافق کردیم که توی گوشی هامون گزارش بنویسیم

441
00:29:49,662 --> 00:29:51,706
به اون صدایی که مدت هاست میشناسم

442
00:29:51,706 --> 00:29:55,126
.تا با همکاری هم این پدیده اسرارآمیز رو به خیر بگذرونیم

443
00:29:55,126 --> 00:29:56,586
برای اولین بار چی باید بگم؟

444
00:29:56,586 --> 00:29:57,879
...ولی آخه

445
00:29:57,879 --> 00:29:58,087
برای اولین بار چی باید بگم؟

446
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
...ولی آخه

447
00:29:59,589 --> 00:30:00,048
برای اولین بار چی باید بگم؟

448
00:30:00,048 --> 00:30:01,716
!این پسره
!این دختره

449
00:30:01,716 --> 00:30:01,925
برای اولین بار چی باید بگم؟

450
00:30:02,133 --> 00:30:06,721
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

451
00:30:06,930 --> 00:30:11,976
همش دنبال اون خنده عجیب غریب بودم تا به اینجا اومدم

452
00:30:12,268 --> 00:30:13,478
حتی اگر همه ی همه ی همه چیز رو از دست بدی و ذره ذره بشی

453
00:30:15,104 --> 00:30:16,231
هیچ تردید نمیکنم، دوباره از اول دنبالت میگردم

454
00:30:16,231 --> 00:30:17,398
!مراقب دامنت باش

455
00:30:17,398 --> 00:30:17,482
هیچ تردید نمیکنم، دوباره از اول دنبالت میگردم

456
00:30:17,482 --> 00:30:18,191
!بابا اینها که مسائل روزمره ست

457
00:30:18,191 --> 00:30:19,442
!مراقب دامنت باش

458
00:30:19,818 --> 00:30:22,570
اصلاً، بیا سعی کنیم کل این جهان رو از صفر دوباره شروع کنیم

459
00:30:22,570 --> 00:30:24,447
!انقدر پول هامُ خرج نکن

460
00:30:24,447 --> 00:30:24,531
اصلاً، بیا سعی کنیم کل این جهان رو از صفر دوباره شروع کنیم

461
00:30:24,531 --> 00:30:26,157
.بدنِ توئه که میخوره

462
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
.و منم کار میکنم

463
00:30:27,450 --> 00:30:27,742
رشته های بافتنی

464
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
!رشته های بافتنی... اصلاً نمیتونم

465
00:30:29,619 --> 00:30:31,454
!شیفت های زیادی برمیداری

466
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
!بخاطر اینه که تو هی پول هدر میدی

467
00:30:33,414 --> 00:30:37,418
یعنی ما میتونیم فرا‌تر بریم؟

468
00:30:37,919 --> 00:30:42,048
از آینده مون، با فلاکت های بی شمارمون؟

469
00:30:43,675 --> 00:30:47,762
مگه نگفتم بهت؟

470
00:30:48,012 --> 00:30:52,308
با هم میتونیم لبخند بزنیم و جبران کنیم

471
00:30:53,101 --> 00:30:53,518
همیشه تو تنها سلاحی بودی که نیاز داشتم

472
00:30:53,518 --> 00:30:56,062
.امروز برگشتنی با اوکودرا سنپای قهوه زدیم

473
00:30:56,062 --> 00:30:56,187
همیشه تو تنها سلاحی بودی که نیاز داشتم

474
00:30:56,187 --> 00:30:57,814
!شما دو تا با هم رابطه خوبی دارین

475
00:30:57,981 --> 00:30:58,731
!میتسوها، لعنتی

476
00:30:58,731 --> 00:30:59,649
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

477
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
!انقدر روابط منُ تغییر نده

478
00:31:01,234 --> 00:31:01,651
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

479
00:31:01,651 --> 00:31:02,777
!ببخشیدا، تاکی کان

480
00:31:02,777 --> 00:31:02,819
از زندگیِ قبلِ قبلِ قبلِ اینت من شروع کردم به دنبال تو گشتن

481
00:31:03,069 --> 00:31:03,111
هیچ تردید نمیکنم، پرچمم رو توی قلبت میکارم

482
00:31:03,111 --> 00:31:05,154
چرا یه دختر بهم ابراز علاقه کرده؟

483
00:31:05,154 --> 00:31:05,196
هیچ تردید نمیکنم، پرچمم رو توی قلبت میکارم

484
00:31:05,196 --> 00:31:07,866
.خب وقتی من داخل تو هستم محبوب تری

485
00:31:08,074 --> 00:31:08,116
!انقدر به خودت نناز

486
00:31:08,116 --> 00:31:08,616
حسِ بیخیالِ تو شدن رو از من دزدیدی

487
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
!انقدر به خودت نناز

488
00:31:09,742 --> 00:31:10,827
!نه که تو دوست داری

489
00:31:10,994 --> 00:31:12,203
!خب تو هم دوست پسر نداری

490
00:31:12,203 --> 00:31:12,245
حسِ بیخیالِ تو شدن رو از من دزدیدی

491
00:31:12,245 --> 00:31:12,620
...من

492
00:31:12,620 --> 00:31:13,371
احمق

493
00:31:13,413 --> 00:31:13,913
...من

494
00:31:14,163 --> 00:31:16,082
!چون خودم میخوام تو رابطه نیستم

495
00:31:38,897 --> 00:31:40,899
.واقعاً بدن خودتُ دوست داری ها

496
00:31:41,441 --> 00:31:43,776
!داریم میریم! زود آماده شو

497
00:31:46,529 --> 00:31:50,867
چند روزی میشه که ستاره دنباله دار تیامات
.با چشم غیرمسلح قابل مشاهده ست

498
00:31:50,950 --> 00:31:52,619
کی و کجا میشه دیدش؟

499
00:31:53,494 --> 00:31:58,791
ستاره دنباله دار تیامات انگار که خورشید رو
.دنبال کنه، از شرق به غرب در حال حرکته

500
00:31:59,417 --> 00:32:01,294
...بنابراین بالای زهره قابل مشاهده ست

501
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
چرا لباس مدرسه پوشیدی؟

502
00:32:11,095 --> 00:32:16,100
مامان بزرگ، چرا بدن خدای معبد ما انقدر دوره؟

503
00:32:16,643 --> 00:32:19,896
.بخاطر مایوگرو نمیدونم

504
00:32:20,229 --> 00:32:21,272
اون کیه دیگه؟

505
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
!چی؟ یه یاروی معروفیه

506
00:32:31,491 --> 00:32:32,116
.بیا

507
00:32:32,116 --> 00:32:33,242
.مامان بزرگ

508
00:32:38,164 --> 00:32:38,498
...وای

509
00:32:38,498 --> 00:32:40,041
.اونه چان

510
00:32:51,344 --> 00:32:55,139
میتسوها، یوتسوها، میدونین «موسوبی» چیه؟

511
00:32:55,848 --> 00:32:56,641
موسوبی؟

512
00:32:56,849 --> 00:33:01,980
.موسوبی روش قدیمی نام بردن خدای نگهبان محلیه

513
00:33:02,438 --> 00:33:05,358
.این کلمه معنای عمیقی داره

514
00:33:05,900 --> 00:33:08,695
.بستن رشته نخ موسوبی ـه

515
00:33:08,695 --> 00:33:11,072
.وصل کردن افراد هم موسوبی ـه

516
00:33:11,489 --> 00:33:13,741
.جریان زمان هم موسوبی ـه

517
00:33:14,617 --> 00:33:17,120
.اینها همه قدرت های خداست

518
00:33:17,829 --> 00:33:20,957
پس رشته های بافتنی ای که ما درست میکنیم

519
00:33:20,957 --> 00:33:26,254
.هنرِ خدا هستن و نماد جریان خود زمان

520
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
.اونها با هم ترکیب میشن و شکل میگیرین

521
00:33:30,216 --> 00:33:32,051
میپیچن، گره میخورن

522
00:33:32,677 --> 00:33:36,806
.بعضاً باز میشن، میشکنن و دوباره متصل میشن

523
00:33:37,807 --> 00:33:41,477
.این بافتن (موسوبی) ـه. این زمانه

524
00:33:44,731 --> 00:33:45,356
.بخور

525
00:33:45,648 --> 00:33:46,482
.ممنون

526
00:33:48,317 --> 00:33:49,527
!بعدش منم میخوام

527
00:33:49,861 --> 00:33:51,404
.اینم موسوبی ـه

528
00:33:53,281 --> 00:33:55,700
،چه آب باشه، یا برنج، یا ساکه

529
00:33:55,950 --> 00:34:01,164
وقتی انسان چیزی میخوره و اون چیز
.با روحش ترکیب میشه، اونم موسوبی ـه

530
00:34:01,706 --> 00:34:04,083
پس پیشکش امروز هم

531
00:34:04,167 --> 00:34:09,714
.رسم مهمیه که خدا و انسان ها رو به هم متصل میکنه

532
00:34:11,215 --> 00:34:12,592
!نیگا، میبینمش

533
00:34:16,429 --> 00:34:20,683
اون بدن خدای معبد میامیزو ـه؟

534
00:34:38,159 --> 00:34:40,328
.«بعد از این ناحیه میشه «کاکوریو

535
00:34:41,829 --> 00:34:43,414
.معنیش میشه جهان زیرین

536
00:34:44,916 --> 00:34:45,875
.جهان زیرین

537
00:34:49,796 --> 00:34:54,217
برای برگشتن به این جهان باید مهم ترین چیزت رو

538
00:34:54,217 --> 00:34:56,594
.اینجا رها کنی

539
00:34:58,638 --> 00:35:00,723
.کوچیکامیساکه

540
00:35:01,808 --> 00:35:03,226
کوچیکامیساکه؟

541
00:35:03,643 --> 00:35:06,687
.داخل بدن خدا اهداش میکنی

542
00:35:07,480 --> 00:35:10,650
.از اونجا که این نصف توئه

543
00:35:12,151 --> 00:35:14,112
...نصفِ میتسوها

544
00:35:32,588 --> 00:35:34,215
.دیگه گرگ و میش (کاتاواره - دوکی) شده

545
00:35:35,299 --> 00:35:36,592
کاتاواره دوکی؟

546
00:35:47,395 --> 00:35:48,312
...راستی

547
00:35:48,563 --> 00:35:50,314
.شاید بتونم ستاره دنباله دار رو ببینم

548
00:35:51,566 --> 00:35:52,567
ستاره دنباله دار؟

549
00:35:55,319 --> 00:35:56,821
،میتسوها

550
00:35:57,155 --> 00:36:00,324
الان داری خواب میبینی، نه؟

551
00:36:11,794 --> 00:36:12,336
اشک؟

552
00:36:13,504 --> 00:36:14,046
چرا؟

553
00:36:19,677 --> 00:36:22,805
اوکودرا سنپای؟ منظورش چیه؟

554
00:36:24,307 --> 00:36:26,058
نکنه باز میتسوها کاری کرده؟

555
00:36:27,894 --> 00:36:28,603
قرار؟

556
00:36:36,527 --> 00:36:39,697
!فردا قرار با اوکودرا سنپای تو توکیو

557
00:36:40,031 --> 00:36:42,074
!ساعت 10:30 صبح توی ایستگاه همدیگه رو میبینیم

558
00:36:43,784 --> 00:36:46,829
...برنامه ای بود که ریختم، ولی ...

559
00:37:01,177 --> 00:37:01,886
.تاکی کان

560
00:37:03,846 --> 00:37:05,139
شرمنده. خیلی منتظر موندی؟

561
00:37:05,139 --> 00:37:06,807
...بله. نه

562
00:37:06,933 --> 00:37:08,935
...خب چیزه

563
00:37:11,229 --> 00:37:12,396
.تازه رسیدم اینجا

564
00:37:12,688 --> 00:37:13,689
.چه خوب

565
00:37:14,190 --> 00:37:14,815
.پس بریم

566
00:37:16,651 --> 00:37:17,568
.چه خوش شانسه

567
00:37:18,277 --> 00:37:20,238
...الان باید پیش هم باشن

568
00:37:24,242 --> 00:37:25,243
اِه؟

569
00:37:29,372 --> 00:37:30,581
...من

570
00:37:31,791 --> 00:37:33,042
چرا؟

571
00:37:39,632 --> 00:37:41,926
،من میخواستم این قرار رو برم

572
00:37:42,218 --> 00:37:44,720
،ولی اگر جوری شد که تو رفتی

573
00:37:45,137 --> 00:37:47,223
!حتماً حالش رو ببری

574
00:37:47,848 --> 00:37:49,767
...اولین باره این کافی شاپ میام

575
00:37:51,936 --> 00:37:56,440
.گرچه مطمئنم که تا حالا تجربه همچین قراری رو نداشتی

576
00:37:58,359 --> 00:38:00,403
...اصلاً نمیدونم چی باید بگم

577
00:38:00,528 --> 00:38:04,782
.پس این پائین چند تا لینک میذارم که به تو غنچه دیرشکفته کمک کنه

578
00:38:05,032 --> 00:38:05,574
ناموساً؟

579
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
!شما هم میتوانید دوستی داشته باشید

580
00:38:09,245 --> 00:38:13,207
!من مشکل اضطراب دارم ولی دوست پیدا کردم
.باید ها و نباید های پیام دادن

581
00:38:13,791 --> 00:38:15,626
.داره مسخره م میکنه

582
00:38:15,751 --> 00:38:19,588
گالری تصویر: نوستالژی

583
00:38:44,655 --> 00:38:45,656
...میگم، تاکی کان

584
00:38:47,116 --> 00:38:49,493
.امروز انگار یه کس دیگه ای

585
00:39:00,463 --> 00:39:02,048
.چیزه.. سنپای

586
00:39:02,048 --> 00:39:03,299
گشنه تون نشده؟

587
00:39:03,382 --> 00:39:04,717
...چطوره بریم شام

588
00:39:06,302 --> 00:39:07,595
.برای امروز بسه دیگه

589
00:39:09,889 --> 00:39:10,890
.باشه

590
00:39:11,349 --> 00:39:14,518
،تاکی کان... ببخشید اگر اشتباه میکنم

591
00:39:14,518 --> 00:39:15,144
!باشه؟

592
00:39:16,103 --> 00:39:19,690
قبلاً یه کوچولو بهم علاقه داشتی، نه؟

593
00:39:21,150 --> 00:39:23,611
.ولی الان یکی دیگه رو دوست داری

594
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
!نـ.. نـه بابا

595
00:39:27,782 --> 00:39:28,491
واقعاً؟

596
00:39:28,949 --> 00:39:29,617
!نه باو

597
00:39:30,117 --> 00:39:31,243
.کاملاً اشتباه میکنین

598
00:39:31,619 --> 00:39:32,787
...یعنی واقعاً اینطوره

599
00:39:35,247 --> 00:39:36,749
.بیخیال. برای امروز ممنون

600
00:39:36,916 --> 00:39:37,708
.سر کار میبینمت

601
00:39:52,598 --> 00:39:57,895
وقتی قرار تموم بشه، اون موقع
.دیگه ستاره دنباله دار تو آسمون دیده میشه

602
00:40:01,399 --> 00:40:03,734
چی داره میگه این دختره؟

603
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
میتسوها میامیزو

604
00:40:32,430 --> 00:40:34,390
اه، تویی تشی؟

605
00:40:36,142 --> 00:40:39,728
.نــه. فقط حال اومدن نداشتم

606
00:40:39,728 --> 00:40:40,980
.حالم خوبه

607
00:40:41,772 --> 00:40:42,398
چی؟

608
00:40:42,398 --> 00:40:43,691
جشنواره؟

609
00:40:44,316 --> 00:40:46,610
.حله. پس بعداً میبینمت

610
00:40:48,696 --> 00:40:51,866
.تو که فقط میخوای میتسوها رو با یوکاتا ببینی

611
00:40:51,949 --> 00:40:53,993
!چی؟! نه خیرم
.پ.م: یوکاتا نوعی لباس سنتی تابستانی ژاپنی ست

612
00:40:54,201 --> 00:40:55,744
.حتی به فکرم هم خطور نکرده بود

613
00:40:58,205 --> 00:41:00,082
.میگم، یه ذره صداش ناراحت میومد

614
00:41:00,374 --> 00:41:02,168
.شاید تو با زنگ زدنت رفتی رو اعصابش

615
00:41:02,501 --> 00:41:03,586
...یعنی تو ها

616
00:41:04,170 --> 00:41:04,962
.ببخشید منتظر موندین

617
00:41:05,296 --> 00:41:06,714
!اومدش
!بالاخره

618
00:41:08,382 --> 00:41:11,469
...مو... مو
اه! چی شده، میتسوها؟

619
00:41:13,053 --> 00:41:14,388
!مو هـات

620
00:41:15,473 --> 00:41:18,184
همون مسخره شده، نه؟

621
00:41:26,859 --> 00:41:29,403
به نظرت دلیلش به یه پسر مربوطه؟

622
00:41:29,403 --> 00:41:30,321
شاید ولش کرده؟

623
00:41:30,488 --> 00:41:33,365
.پسر‌هام که همیشه سریع مو کوتاه کردنُ به جدایی ربط میدن

624
00:41:33,741 --> 00:41:35,743
.گفت که هوسی این کار رو کرده

625
00:41:35,993 --> 00:41:37,495
واقعاً؟

626
00:41:37,495 --> 00:41:39,330
یکهو به سرش زده اون همه مو رو کوتاه کنه؟

627
00:41:40,664 --> 00:41:42,291
!اه! بچه ها! از اینجا دیده میشه

628
00:42:00,893 --> 00:42:02,978
!واای

629
00:42:21,330 --> 00:42:26,460
شماره ای که با آن تماس گرفته اید
...در دسترس نیست یا خاموش میباشد

630
00:42:29,505 --> 00:42:34,718
،دفعه بعدی که جا عوض کنیم بهش در مورد قرار فاجعه بار میگم

631
00:42:34,885 --> 00:42:37,012
.این فکرُ کردم

632
00:42:37,012 --> 00:42:37,638
...ولی

633
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
،به دلایلی، بعد از اون

634
00:42:41,225 --> 00:42:45,312
.من و میتسوها دیگه جا عوض نکردیم

635
00:43:34,320 --> 00:43:35,904
رشته کوه های هیدا

636
00:44:38,342 --> 00:44:40,386
...شـ.. شما

637
00:44:41,220 --> 00:44:42,429
اینجا چیکار میکنین؟

638
00:44:45,683 --> 00:44:48,227
!تسوکاسا کان بهم خبر داد و اومدم

639
00:44:52,022 --> 00:44:53,107
!تسوکاسا، لعنتی

640
00:44:53,440 --> 00:44:57,152
.ازت خواستم جای من کار‌های خونه و شیف کارمُ انجام بدی

641
00:44:57,611 --> 00:44:58,904
.تاکاگی شیفت های تو رو میره

642
00:44:59,321 --> 00:45:00,155
!بسپرش به من

643
00:45:00,447 --> 00:45:01,657
!ولی یه غذا باید مهمونم کنی ها

644
00:45:02,741 --> 00:45:04,243
!از دست شما ها

645
00:45:04,326 --> 00:45:06,704
.نگرانت بودیم
هاه؟

646
00:45:06,787 --> 00:45:07,663
.نمیشه که تنها بری

647
00:45:07,996 --> 00:45:09,748
اگر قضیه کلاه برداری باشه چی؟

648
00:45:09,998 --> 00:45:10,916
کلاه برداری؟

649
00:45:11,250 --> 00:45:13,502
!شنیدم که یه دوست اینترنتی رو میخوای ببینی؟

650
00:45:13,627 --> 00:45:15,879
...خب، نه. نه دقیقاً

651
00:45:16,046 --> 00:45:18,173
.فکر میکنم از این سایت های دوستیابی استفاده میکنه
!نه خیرم

652
00:45:19,133 --> 00:45:21,218
.اخیراً رفتارت عجیب شده

653
00:45:21,760 --> 00:45:22,928
.قراره مراقبت باشیم

654
00:45:22,928 --> 00:45:24,388
مگه من بچه ام؟

655
00:45:26,890 --> 00:45:27,975
.دیگه با هم جا عوض نکردیم

656
00:45:28,642 --> 00:45:29,935
.جواب تماس هامُ نمیداد

657
00:45:29,935 --> 00:45:31,311
.ایمیل هامم بهش نمیرسید

658
00:45:32,146 --> 00:45:35,482
.برای همین تصمیم گرفتم برم میتسوها رو حضوری ببینم

659
00:45:36,942 --> 00:45:38,193
.میخواستم ببینمش

660
00:45:39,153 --> 00:45:39,778
...ولی

661
00:45:41,697 --> 00:45:44,783
چی؟ نمیدونی کجاست؟

662
00:45:44,783 --> 00:45:46,493
تنها سرنخت منظره شهره؟

663
00:45:47,202 --> 00:45:47,745
.بله

664
00:45:50,748 --> 00:45:52,374
و با دختره تماس هم نمیتونی بگیری؟

665
00:45:52,499 --> 00:45:53,959
قضیه چیه اصلاً؟

666
00:45:54,877 --> 00:45:57,171
.واقعاً که. برنامه ریزِ تورمون چه شلخته ست

667
00:45:57,171 --> 00:45:58,338
!من که برنامه تور نریختم

668
00:45:58,672 --> 00:46:01,467
.خب بیخیال. کمکت میکنیم دنبالش بگردی

669
00:46:02,009 --> 00:46:02,468
!وای

670
00:46:02,468 --> 00:46:04,178
!چه نازه! نیگا

671
00:46:05,262 --> 00:46:06,138
.عجب دردسری

672
00:46:06,305 --> 00:46:06,805
!اه، حرکت کرد

673
00:46:31,914 --> 00:46:33,957
...پس آخرشم غیرممکنه

674
00:46:34,249 --> 00:46:37,544
چــی؟ بعد این همه دردسری که کشیدیم؟

675
00:46:40,798 --> 00:46:43,050
.شما که هیچ کاری نکردین

676
00:46:46,428 --> 00:46:48,138
.اه، پس منم یه رامنِ تاکایاما
.پ.م: تاکایاما نام شهری در استان گیفو ژاپن است. و رامن تاکایاما، رامن مخصوص این شهر است

677
00:46:48,138 --> 00:46:49,348
.یه رامنِ تاکایاما

678
00:46:49,348 --> 00:46:51,183
.اه، پس منم یه رامنِ تاکایاما
.پ.م: تاکایاما نام شهری در استان گیفو ژاپن است. و رامن تاکایاما، رامن مخصوص این شهر است

679
00:46:51,433 --> 00:46:54,478
‏-‏ پس شد 3 تا رامن‏.‏
‏-‏ حله‏.‏

680
00:46:56,730 --> 00:46:58,816
امروز می تونم برگردیم توکیو؟

681
00:46:59,191 --> 00:47:01,276
شاید لب مرزی برسیم به قطار‏.‏

682
00:47:01,276 --> 00:47:01,985
یه نگاه می ندازم‏.‏

683
00:47:02,528 --> 00:47:03,070
ممنون‏.‏

684
00:47:03,320 --> 00:47:05,155
تاکی کان مطمئنی؟

685
00:47:08,367 --> 00:47:12,496
حس می کنم که کلا دارم راه اشتباهی رو میرم‏.‏

686
00:47:16,750 --> 00:47:19,753
اوه‏،‏ اون ایتوموریه مگه نه؟

687
00:47:21,713 --> 00:47:23,841
خیلی خوب کشیدیش‏.‏

688
00:47:23,841 --> 00:47:24,716
مگه نه عزیزم؟

689
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
آره ایتوموریه‏.‏

690
00:47:28,887 --> 00:47:29,721
یادش بخیر‏.‏

691
00:47:30,222 --> 00:47:31,932
اون توی ایتوموری به دنیا اومده‏.‏

692
00:47:32,641 --> 00:47:33,892
ایتوموری‏.‏‏.‏‏.‏؟

693
00:47:35,727 --> 00:47:40,524
درسته‏!‏ شهر ایتوموری‏!‏ خودشه‏!‏
همین نزدیکیاست دیگه؟

694
00:47:40,816 --> 00:47:42,150
تو‏.‏‏.‏‏.‏

695
00:47:42,150 --> 00:47:43,235
ایتوموری که‏.‏‏.‏‏.‏

696
00:47:43,819 --> 00:47:45,529
ایتوموری؟

697
00:47:45,946 --> 00:47:46,530
امکان نداره‏!‏

698
00:47:46,530 --> 00:47:49,116
نکنه همون ستاره دنباله داره‏.‏‏.‏‏.‏؟

699
00:47:57,291 --> 00:48:00,210
وارد نشوید

700
00:48:38,624 --> 00:48:39,791
میگم‏.‏‏.‏‏.‏

701
00:48:39,791 --> 00:48:41,668
واقعا همینجاست؟

702
00:48:41,960 --> 00:48:43,378
امکان نداره‏!‏

703
00:48:43,378 --> 00:48:45,797
تاکی داره اشتباه می کنه‏.‏

704
00:48:46,423 --> 00:48:48,175
نه‏.‏

705
00:48:48,175 --> 00:48:49,468
مطمئنم خودشه‏.‏

706
00:48:50,052 --> 00:48:51,136
این حیاط مدرسه‏.‏

707
00:48:51,136 --> 00:48:52,596
کوه های اطراف‏.‏

708
00:48:52,596 --> 00:48:55,223
حتی این دبیرستان رو کاملا یادم میاد‏.‏

709
00:48:55,641 --> 00:48:57,309
اصن همچین چیزی امکان نداره‏!‏

710
00:48:57,643 --> 00:49:02,522
تو هم اون حادثه ای که 3 سال پیش جون صدها نفر رو گرفت رو یادت میاد دیگه‏!‏

711
00:49:03,565 --> 00:49:04,650
مردن؟

712
00:49:05,943 --> 00:49:09,321
سه سال پیش مردن؟

713
00:49:11,114 --> 00:49:12,324
امکان نداره‏.‏

714
00:49:12,741 --> 00:49:17,162
اما من هنوز یادداشت هایی که اون نوشته بود رو دارم‏.‏‏.‏‏.‏

715
00:49:34,262 --> 00:49:35,764
دارن ناپدید میشن‏.‏‏.‏‏.‏

716
00:49:45,148 --> 00:49:48,276
ستاره دنباله دار تیامات با تناوب مداری 1200 ساله

717
00:49:48,819 --> 00:49:52,406
اکتبر 3 سال پیش از همیشه به زمین نزدیک تر شد‏.‏

718
00:49:52,948 --> 00:49:56,493
کسی پیش بینی نمی کرد که هستش به دو قسمت تقسیم بشه‏.‏

719
00:50:00,288 --> 00:50:01,665
بیش از 500 نفر مُرده یا گمشده

720
00:50:01,790 --> 00:50:03,041
ایتوموری‏،‏ شهری که ناپدید شد

721
00:50:04,668 --> 00:50:07,963
قسمتی از ستاره دنباله دار تبدیل به شهاب سنگی شد که به ژاپن خورد‏.‏

722
00:50:10,424 --> 00:50:14,219
انگار توی روز جشنواره پاییزی بوده‏.‏

723
00:50:14,636 --> 00:50:16,013
نقطه برخورد اینجا بوده‏.‏

724
00:50:17,556 --> 00:50:23,228
ساعت 8‏:‏42 به جایی که مردم جمع شده بودن
برای جشنواره برخورد کرد‏.‏

725
00:50:25,355 --> 00:50:26,982
لیست اسم قربانی ها

726
00:50:27,024 --> 00:50:30,736
یک سوم شهر
حدود 500 نفر مردن

727
00:50:31,319 --> 00:50:34,489
و الان هم کسی توی ایتوموری زندگی نمی کنه‏.‏

728
00:50:42,956 --> 00:50:46,084
تشیگاوارا و سایاکا‏.‏‏.‏‏.‏

729
00:50:49,671 --> 00:50:50,797
میتسوها میامیزو

730
00:50:50,797 --> 00:50:52,299
این همون دخترس؟

731
00:50:52,591 --> 00:50:54,634
حتما یه اشتباهی شده‏.‏

732
00:50:54,634 --> 00:50:57,429
آخه این شخص 3 سال پیش مرده‏!‏

733
00:50:57,596 --> 00:51:03,643
همین 2 3 هفته پیش به من گفت که می تونیم ستاره دنباله دار رو ببینیم‏.‏

734
00:51:03,935 --> 00:51:04,936
برای همین‏.‏‏.‏‏.‏

735
00:51:05,062 --> 00:51:06,521
تو الان داری یه رویا می بینی‏.‏‏.‏‏.‏

736
00:51:07,564 --> 00:51:08,065
من‏.‏‏.‏‏.‏

737
00:51:08,398 --> 00:51:10,275
یه رویا می بینی‏،‏ نه؟

738
00:51:10,901 --> 00:51:11,401
من‏.‏‏.‏‏.‏

739
00:51:14,279 --> 00:51:15,530
چیکار‏.‏‏.‏‏.‏

740
00:51:29,836 --> 00:51:31,630
عجب جای سرحالیه‏.‏

741
00:51:31,838 --> 00:51:34,341
شرمنده فقط تونستیم یه اتاق بگیریم‏.‏

742
00:51:34,466 --> 00:51:35,675
ایرادی نداره‏.‏

743
00:51:37,052 --> 00:51:37,761
تاکی کان چطوره؟

744
00:51:38,095 --> 00:51:41,181
هنوز تو اتاق داره مقاله های ایتوموری رو می خونه‏.‏

745
00:51:41,473 --> 00:51:50,273
روزنامه ها مجله ها رو همینطوری داره می خونه‏.‏

746
00:51:50,273 --> 00:51:51,274
چیه؟

747
00:51:51,274 --> 00:51:53,110
هیچی‏.‏ نمی دونستم سیگار می کشید‏.‏

748
00:51:53,610 --> 00:51:56,321
البته کنار گذاشته بودم‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

749
00:51:56,321 --> 00:51:57,572
درباره داستان تاکی؟

750
00:51:58,365 --> 00:52:00,367
من دوستش داشتم‏.‏

751
00:52:01,118 --> 00:52:03,453
طوری که تاکی کان این اواخر رفتار می کرد‏.‏

752
00:52:03,453 --> 00:52:06,748
از قبل هم بچه خوبی بودش‏،‏ ولی جدیدا خیلی بهتر شده بود‏.‏

753
00:52:07,457 --> 00:52:10,752
انگار خیلی سخت تلاش می کرد‏.‏ بانمک بودش‏.‏

754
00:52:12,087 --> 00:52:15,132
من فکر می کنم چیزی که
تاکی کان میگه غیر منطقیه‏.‏‏.‏‏.‏

755
00:52:16,842 --> 00:52:20,011
ولی مطمئنم که تاکی کان شخصی رو ملاقات کرده

756
00:52:20,011 --> 00:52:22,389
و اون شخص باعث شده تاکی کان تغییر بکنه‏.‏

757
00:52:23,765 --> 00:52:26,268
در این یه مورد مطمئنم‏.‏

758
00:52:26,560 --> 00:52:26,977
فاجعه ستاره دنباله دار ایتوموری

759
00:52:40,490 --> 00:52:42,617
همش یه رویا بود‏.‏

760
00:52:44,286 --> 00:52:50,083
منظره رو به خاطر این به یاد میاوردم که
نا خود آگاه اخبار 3 سال پیش رو به یاد میاوردم‏.‏

761
00:52:51,251 --> 00:52:54,629
اگه اینطور نباشه‏.‏‏.‏‏.‏ یه روحه؟

762
00:52:54,754 --> 00:52:59,509
نه‏.‏‏.‏‏.‏ همش تخیلات من بود؟

763
00:53:03,430 --> 00:53:05,891
اسم اون‏.‏‏.‏‏.‏

764
00:53:05,891 --> 00:53:07,142
چی بودش؟

765
00:53:09,853 --> 00:53:13,773
سوکاسا کان گفت میره حموم‏.‏

766
00:53:13,773 --> 00:53:16,109
سنپای‏.‏‏.‏‏.‏ من‏.‏‏.‏‏.‏

767
00:53:16,526 --> 00:53:20,405
جدیدا همش دارم چیزای عجیب غریب میگم‏.‏

768
00:53:20,405 --> 00:53:21,907
ممنونم که امروز با من اومدید‏.‏

769
00:53:26,244 --> 00:53:27,662
مشکلی نیست‏.‏

770
00:53:28,538 --> 00:53:28,955
سایت آهن سازی تاتارا

771
00:53:29,831 --> 00:53:30,707
بافتنی های ایتوموری

772
00:53:31,041 --> 00:53:32,125
رشته های بافتنی‏.‏

773
00:53:32,167 --> 00:53:33,543
خیلی خوشگلن‏.‏

774
00:53:34,211 --> 00:53:39,049
تاکی کان اونی هم که دستته رشته بافتنیه؟

775
00:53:39,049 --> 00:53:43,678
این رو اگه یادم باشه خیلی وقت پیش یکی بهم دادش‏.‏

776
00:53:44,346 --> 00:53:47,933
هر از گاهی به عنوان طلسم خوش شانسی دستم می کنمش‏.‏‏.‏‏.‏

777
00:53:50,477 --> 00:53:51,645
از کی گرفتمش؟

778
00:53:53,813 --> 00:53:56,816
چرا نمیری یه حموم بکنی تاکی کان؟

779
00:53:56,983 --> 00:53:57,984
باشه‏.‏‏.‏‏.‏

780
00:53:57,984 --> 00:53:58,902
نه‏.‏

781
00:54:01,780 --> 00:54:06,243
قبلا یکی که رشته بافتنی درست می کرد بهم گفتش‏.‏‏.‏‏.‏

782
00:54:06,534 --> 00:54:09,412
که رشته ها خود جریان زمان هستن‏.‏

783
00:54:09,704 --> 00:54:15,752
می پیچن‏،‏ گره می خورن‏،‏
‏.‏بعضاً باز میشن‏،‏ میشکنن و دوباره متصل میشن‏.‏ و این زمانه‏.‏‏.‏‏.‏

784
00:54:17,963 --> 00:54:19,381
شاید اونجا‏.‏‏.‏‏.‏

785
00:54:37,232 --> 00:54:38,984
این اطراف؟

786
00:54:45,323 --> 00:54:46,616
تاکی کان‏.‏

787
00:54:47,534 --> 00:54:48,743
تاکی کان‏.‏

788
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
تاکی کان‏.‏

789
00:54:52,330 --> 00:54:54,249
من رو یادت نمیاد؟

790
00:55:08,555 --> 00:55:13,476
من باید برم جایی‏.‏ بدون من برگردید توکیو
بعدا خودم بر می گردم‏.‏ ممنون‏.‏

791
00:55:16,855 --> 00:55:18,064
تاکی کان‏.‏‏.‏‏.‏

792
00:55:41,963 --> 00:55:43,965
این رو اون بالا بخور‏.‏

793
00:55:45,383 --> 00:55:48,928
ایتوموری ای که تو نقاشی کرده بودی‏.‏‏.‏‏.‏ خیلی خوب بودش‏.‏

794
00:56:26,508 --> 00:56:31,221
اونها با هم ترکیب میشن و شکل می گیرن
می پیچن‏،‏ گره می خورن

795
00:56:31,429 --> 00:56:35,100
بعضاً باز میشن‏،‏ میشکنن و دوباره متصل میشن‏.‏‏.‏‏.‏

796
00:56:36,142 --> 00:56:40,563
این بافتن ‏)‏‏‏موسوبی)‏ ـه‏.‏ این زمانه‏.‏

797
00:56:50,907 --> 00:56:51,616
خودشه‏!‏

798
00:56:54,285 --> 00:56:55,829
واقعا خودشه‏!‏

799
00:56:57,414 --> 00:56:59,916
رویا نبودش‏!‏

800
00:57:30,655 --> 00:57:32,615
از اینجا به بعد اون دنیاست‏.‏

801
00:57:56,764 --> 00:57:58,850
این همون ساکه ایه که ما آوردیم‏.‏

802
00:58:00,810 --> 00:58:03,563
این مال خواهرشه‏،‏ اینم مال منه‏.‏

803
00:58:06,983 --> 00:58:08,276
قبل از اینکه ستاره دنباله دار سقوط کنه‏.‏‏.‏‏.‏

804
00:58:09,861 --> 00:58:13,531
من با 3 سال پیش با اون جام عوض می شد؟

805
00:58:15,658 --> 00:58:18,328
زمانمون با هم فرق داشت‏.‏

806
00:58:20,371 --> 00:58:21,831
نیمه اون‏.‏‏.‏‏.‏

807
00:58:37,263 --> 00:58:38,306
آب زلال

808
00:58:40,016 --> 00:58:42,477
اگه واقعا زمان رو میشه برگردوند

809
00:58:43,978 --> 00:58:45,605
فقط یک بار دیگه‏.‏‏.‏‏.‏

810
00:59:00,036 --> 00:59:01,454
ستاره دنباله دار‏!‏

811
01:00:06,728 --> 01:00:09,480
اسم تو میتسوهاست‏.‏

812
01:00:16,237 --> 01:00:18,531
شما دوتا گنج های منید‏.‏

813
01:00:18,781 --> 01:00:20,783
تو الان دیگه خواهر شدی‏.‏

814
01:00:21,200 --> 01:00:23,369
زودتر خوب شو مامان‏.‏

815
01:00:23,745 --> 01:00:26,122
شرمنده بچه ها‏.‏

816
01:00:27,790 --> 01:00:31,294
بابایی‏،‏ مامانی کی بر می گرده خونه؟

817
01:00:32,420 --> 01:00:33,504
نتونستم نجاتش بدم‏.‏

818
01:00:33,671 --> 01:00:35,423
به خودت بیا‏!‏

819
01:00:35,757 --> 01:00:37,133
کی به معبد اهمیت میده؟

820
01:00:37,258 --> 01:00:38,676
تو داماد مایی چی داری میگی‏!‏

821
01:00:38,885 --> 01:00:41,971
من عاشق فوتابا بودم نه معبد میامیزو‏.‏

822
01:00:42,180 --> 01:00:43,514
گمشو بیرون‏!‏

823
01:00:45,975 --> 01:00:48,603
میتسوها‏،‏ یوتسوها

824
01:00:48,728 --> 01:00:51,898
از امروز همیشه پیش مامان بزرگید‏.‏

825
01:00:56,486 --> 01:00:59,322
من کیم؟ خودت کی هستی؟

826
01:00:59,822 --> 01:01:02,784
زیاد به خودت مغرور نشو‏.‏
حتی یه دوستم نداری‏.‏

827
01:01:02,950 --> 01:01:06,579
خوش به حالش‏.‏ از الان به بعد همیشه با همن‏.‏‏.‏‏.‏

828
01:01:07,914 --> 01:01:08,581
من‏.‏‏.‏‏.‏

829
01:01:09,248 --> 01:01:10,833
من یه پا میرم توکیو‏.‏

830
01:01:10,833 --> 01:01:11,668
واسا نه چان‏!‏

831
01:01:14,712 --> 01:01:18,299
مامان بزرگ‏،‏ یه خواهشی ازت دارم‏!‏

832
01:01:19,509 --> 01:01:21,511
که اینطور‏،‏ ستاره دنباله دار‏.‏

833
01:01:22,595 --> 01:01:25,098
امروز از همیشه بیشتر می درخشه‏.‏‏.‏‏.‏

834
01:01:25,431 --> 01:01:27,600
میتسوها‏!‏ نباید اونجا بمونی‏!‏

835
01:01:28,768 --> 01:01:33,106
میتسوها‏،‏ قبل از اینکه شهاب سنگ بخوره زمین از اونجا فرار کن‏!‏

836
01:01:35,733 --> 01:01:37,485
میتسوها‏،‏ فرار کن‏!‏

837
01:01:38,444 --> 01:01:41,072
میتسوها‏!‏ میتسوها‏!‏

838
01:01:41,072 --> 01:01:42,907
مـــیــــتــــســـــــوهــــــــا‏!‏

839
01:02:01,300 --> 01:02:04,262
میتسوهام‏!‏ اون زندس‏!‏

840
01:02:15,314 --> 01:02:17,024
اونه چان‏،‏ باز داری خواب میبینی‏.‏‏.‏‏.‏

841
01:02:19,944 --> 01:02:20,945
خواهرمه‏!‏

842
01:02:23,865 --> 01:02:25,825
یوتسوها‏!‏

843
01:02:28,953 --> 01:02:31,414
اونه چان بالاخره از دستش داد‏.‏

844
01:02:31,914 --> 01:02:33,916
من امروز تنهایی زودتر میرم‏.‏

845
01:02:34,709 --> 01:02:36,794
نابود شد‏.‏ از دست رفت‏.‏

846
01:02:36,794 --> 01:02:39,547
کاملا بر باد رفت‏.‏

847
01:02:39,547 --> 01:02:40,798
خدا بخیر کنه‏.‏

848
01:02:40,965 --> 01:02:45,261
ستاره دنباله دار تیامات که حدود یک هفتس با چشم غیر مسلح هم قابل دیدنه‏.‏

849
01:02:45,470 --> 01:02:49,098
امشب درساعت 7‏:‏40 به مدار زمین میرسه‏.‏

850
01:02:49,390 --> 01:02:52,018
و از همیشه روشن تر و بیشتر می درخشه‏.‏

851
01:02:52,101 --> 01:02:55,521
امشبه‏.‏ هنوز وقت هست‏.‏

852
01:02:55,813 --> 01:02:57,857
صبح بخیر میتسوها‏.‏

853
01:02:57,857 --> 01:02:58,983
اوه‏.‏‏.‏‏.‏

854
01:03:00,109 --> 01:03:02,820
تو میتسوها نیستی نه؟

855
01:03:03,863 --> 01:03:07,116
مامان بزرگ‏،‏ می دونستی؟

856
01:03:07,617 --> 01:03:13,623
نه‏،‏ ولی جدیدا طرز رفتارت رو دیدم
یه سری خاطرات یادم اومد‏.‏

857
01:03:15,041 --> 01:03:20,379
منم یادم میاد که وقتی دختر جوونی بودم رویا های عجیبی می دیدم‏.‏

858
01:03:21,589 --> 01:03:27,386
البته الان فراموش کردم که درباره زندگی کی داشتم رویا می دیدم‏.‏

859
01:03:28,095 --> 01:03:29,180
فراموش‏.‏‏.‏‏.‏

860
01:03:29,347 --> 01:03:34,310
قدرشو بدون‏.‏
رویا ها وقتی که بیدار بشی ناپدید میشن‏.‏

861
01:03:34,936 --> 01:03:39,315
هم من هم مادرت همچین تجربه ای رو داشتیم‏.‏

862
01:03:40,358 --> 01:03:43,861
شاید اون رویا های خانواده میامیزو

863
01:03:44,695 --> 01:03:47,615
همشون به خاطر امروز بوده باشن‏.‏

864
01:03:48,157 --> 01:03:50,409
مامان بزرگ‏،‏ گوش کن‏.‏

865
01:03:50,701 --> 01:03:55,373
امشب ستاره دنباله دار میوفته روی ایتوموری و همه می میرن‏.‏

866
01:04:02,964 --> 01:04:08,261
‏"‏کسی این رو باور نمی کنه‏"‏ مامان بزرگه از چیزی که فکر می کردم معمولی تر بود‏.‏

867
01:04:08,761 --> 01:04:10,513
عمرا بذارم بمیرن‏.‏‏!‏

868
01:04:12,181 --> 01:04:14,433
یا خدا‏!‏ چی شده میتسوها؟

869
01:04:14,892 --> 01:04:19,105
تو‏.‏‏.‏‏.‏ موهات‏!‏

870
01:04:19,355 --> 01:04:21,649
آها این‏.‏ قبلا خوشگل تر بودش نه؟

871
01:04:21,983 --> 01:04:23,276
فقط همین؟

872
01:04:23,568 --> 01:04:27,655
اینا به کنار‏!‏ اگه امشب کاری نکنیم
همه می میرن‏!‏

873
01:04:29,991 --> 01:04:32,034
برا همین ما باید یه اقدامی بکنیم‏!‏

874
01:04:36,914 --> 01:04:38,624
چرا مدرسه نیستی سایاکا چان؟

875
01:04:40,209 --> 01:04:43,588
یه جورایی باید شهر رو نجات بدیم‏.‏

876
01:04:45,172 --> 01:04:46,048
سیستم بی سیم شهر؟

877
01:04:46,465 --> 01:04:48,551
آره همون اسپیکر هایی که اطراف شهر هست‏.‏

878
01:04:49,135 --> 01:04:52,555
تداخل فرکانس

879
01:04:53,681 --> 01:04:57,393
که اینطور‏!‏ میشه ازش استفاده کرد‏!‏
خیلی محشری تشی‏!‏

880
01:04:57,685 --> 01:05:00,062
هوی انقدر نچسب بهم‏!‏

881
01:05:00,229 --> 01:05:02,148
چیه خجالت می کشی؟ بیا بیا‏!‏

882
01:05:02,523 --> 01:05:05,484
تمومش کن‏!‏ خیر سرت تو سن ازدواجی‏!‏

883
01:05:06,068 --> 01:05:07,653
باشگاه بسته شده وارد نشوید

884
01:05:07,695 --> 01:05:10,031
تو آدم خوبی هستیا‏!‏

885
01:05:13,784 --> 01:05:15,912
خریدمشون‏.‏ اینم باقی پولت‏.‏

886
01:05:16,078 --> 01:05:17,079
شرمنده سایا چین‏.‏

887
01:05:17,538 --> 01:05:18,831
مشکلی نیستش‏.‏

888
01:05:19,123 --> 01:05:21,417
‏-‏ مفت نمی ارزن‏.‏
‏-‏ ببند باو‏.‏

889
01:05:23,377 --> 01:05:27,381
خب شما چیکار کردید؟
نقشه ای برای فرار ریختید؟

890
01:05:31,427 --> 01:05:32,970
بـ بمب؟

891
01:05:33,679 --> 01:05:37,767
ژل منفجره ساخت و ساز توی انبارمون داریم‏.‏

892
01:05:38,184 --> 01:05:39,268
دزدیدن پخش؟

893
01:05:39,977 --> 01:05:44,357
با عوض کردن فرکانس میشه سیستم بی سیم این شهر رو به راحتی دزدید‏.‏

894
01:05:44,732 --> 01:05:48,361
برای همین می خوایم اخطار خروج رو از مدرسه پخش کنیم‏.‏

895
01:05:48,945 --> 01:05:53,324
مدرسه از صحنه حادثه دوره
برا همین مردم می تونن به اینجا پناه بیارن‏.‏

896
01:05:54,241 --> 01:05:56,953
این کاملا جرمه‏!‏

897
01:05:56,953 --> 01:05:58,454
پخش به عهده توئه سایا چین‏.‏

898
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
چرا؟

899
01:05:59,622 --> 01:06:01,207
تو توی باشگاه رسانه ای‏.‏

900
01:06:01,374 --> 01:06:02,792
من مسئول انفجارم‏.‏

901
01:06:03,125 --> 01:06:05,252
منم میرم با شهردار صحبت کنم‏.‏

902
01:06:05,753 --> 01:06:09,548
آخرشم شورای شهر باید همه رو تخلیه کنن‏.‏

903
01:06:09,674 --> 01:06:12,635
منی که دخترشم اگه باهاش حرف بزنم مطمئنم قانع میشه‏.‏

904
01:06:12,843 --> 01:06:14,971
نقشه کاملیه‏.‏

905
01:06:16,180 --> 01:06:20,851
خب حالا هرچی‏.‏ به هر حال الکیه دیگه؟

906
01:06:21,060 --> 01:06:23,104
خب‏.‏‏.‏‏.‏

907
01:06:23,312 --> 01:06:27,233
لزوما هم اینطور نیست‏!‏
می دونی که دریاچه ایتوموری چطوری به وجود میاره؟

908
01:06:27,942 --> 01:06:32,905
از برخورد شهاب سنگ‏!‏
هزاران سال پیش حداقل یه بار شهاب سنگ به اینجا برخورد کرده‏!‏

909
01:06:33,489 --> 01:06:34,991
فهمیدم‏!‏ پس به خاطر همین بود‏.‏‏.‏‏.‏

910
01:06:35,658 --> 01:06:37,451
درسته تشی‏!‏

911
01:06:41,247 --> 01:06:43,165
بیا انجامش بدیم‏!‏

912
01:06:47,169 --> 01:06:49,380
درباره چی داری حرف می زنی؟

913
01:06:51,716 --> 01:06:55,261
دارم میگم اگه تا قبل از شب کل شهر رو تخلیه نکنید کل شهر‏.‏‏.‏‏.‏

914
01:06:55,386 --> 01:06:56,637
دهنتو ببند‏.‏

915
01:07:02,476 --> 01:07:05,062
ستاره دنباله دار دو نیم میشه و به شهر می خوره؟

916
01:07:06,063 --> 01:07:08,232
بیشتر از 500 نفر آدم می میرن؟

917
01:07:09,108 --> 01:07:11,402
چطور جرات می کنی این زر زرا رو جلوی من بکنی؟

918
01:07:12,695 --> 01:07:15,281
اگه جدی داری میگی تو مریضی‏.‏

919
01:07:16,115 --> 01:07:18,659
این دیوانگی باید از طرف میامیزو باشه‏.‏

920
01:07:20,327 --> 01:07:24,206
یه ماشین برات میگیرم
برو شهر دکتر یه نگاه بهت بندازه‏.‏

921
01:07:24,915 --> 01:07:30,087
بعدش یه بار دیگه به حرفت گوش میدم‏.‏

922
01:07:32,006 --> 01:07:33,132
منو مسخره کردی‏!‏

923
01:07:41,974 --> 01:07:45,603
میتسوها‏!‏ نه‏.‏‏.‏‏.‏

924
01:07:46,437 --> 01:07:47,772
تو‏.‏‏.‏‏.‏

925
01:07:49,273 --> 01:07:50,566
کی هستی؟

926
01:08:04,914 --> 01:08:07,124
بعدا تو جشنواره می بینمتون‏.‏

927
01:08:07,166 --> 01:08:08,459
بیا جلوی معبد هم دیگه رو ببینیم‏.‏

928
01:08:09,001 --> 01:08:09,668
دیر نکنیا‏.‏

929
01:08:09,752 --> 01:08:10,211
بای بای‏!‏

930
01:08:10,211 --> 01:08:10,711
تا بعد‏.‏

931
01:08:10,795 --> 01:08:11,545
بعدا می بینمت‏.‏

932
01:08:13,339 --> 01:08:14,298
نباید برید‏!‏

933
01:08:15,299 --> 01:08:17,843
از شهر فرار کنید‏.‏ به دوستاتون هم خبر بدید‏.‏

934
01:08:17,885 --> 01:08:18,886
چی داری میگی تو؟

935
01:08:19,220 --> 01:08:20,179
اونه چان‏!‏

936
01:08:20,346 --> 01:08:21,222
چی میگه؟

937
01:08:21,222 --> 01:08:22,181
بیا بریم‏.‏

938
01:08:23,015 --> 01:08:25,059
هوی داری چیکار می کنی؟

939
01:08:25,893 --> 01:08:27,728
اگه میتسوها بود‏.‏‏.‏‏.‏

940
01:08:27,728 --> 01:08:29,897
اگه میتسوها بود می تونست قانعشون کنه؟

941
01:08:29,939 --> 01:08:31,524
من به درد نمی خورم؟

942
01:08:31,774 --> 01:08:35,694
یوتسوها‏،‏ قبل از شب با مامان بزرگ از شهر برید‏.‏

943
01:08:35,903 --> 01:08:37,446
اگه اینجا بمونید می میرید‏!‏

944
01:08:37,613 --> 01:08:39,156
چی داری میگی؟

945
01:08:39,698 --> 01:08:44,286
دیروز هم یهویی پاشدی رفتی توکیو‏.‏
چت شده اونه چان؟

946
01:08:45,955 --> 01:08:47,206
توکیو؟

947
01:08:47,456 --> 01:08:50,042
هوی میتسوها‏!‏

948
01:08:52,336 --> 01:08:53,754
صحبت با پدرت چطور پیش رفت؟

949
01:08:56,590 --> 01:08:58,175
هوی میتسوها؟

950
01:08:58,968 --> 01:09:00,010
خواهرت چش شده؟

951
01:09:00,344 --> 01:09:01,512
نمی دونم ولا‏.‏

952
01:09:11,564 --> 01:09:12,773
تو اونجایی؟

953
01:09:14,191 --> 01:09:16,068
چیزی اونجاست؟

954
01:09:16,735 --> 01:09:18,154
تشی دوچرخت رو قرض بده‏.‏

955
01:09:18,237 --> 01:09:19,280
هوی وایسا‏.‏‏.‏‏.‏

956
01:09:19,488 --> 01:09:20,322
هوی میتسوها‏!‏

957
01:09:21,949 --> 01:09:22,783
نقشمون چی میشه؟

958
01:09:23,325 --> 01:09:25,035
آمادگی هاش رو انجام بدید‏!‏

959
01:09:25,744 --> 01:09:33,711
خواهش می کنم‏!‏

960
01:09:53,856 --> 01:09:55,524
دوباره تاکی کان شدم‏.‏

961
01:09:59,153 --> 01:10:01,989
تاکی کان اینجا چیکار می کنه؟

962
01:10:11,123 --> 01:10:13,083
شهر‏.‏‏.‏‏.‏

963
01:10:13,083 --> 01:10:14,293
نیست‏.‏

964
01:10:23,928 --> 01:10:30,851
من‏.‏‏.‏‏.‏ اون موقع‏.‏‏.‏‏.‏

965
01:10:30,851 --> 01:10:32,353
مردم؟

966
01:10:42,905 --> 01:10:44,490
من رو یادت نمیاد؟

967
01:10:57,127 --> 01:10:59,129
من یه پا میرم توکیو‏.‏

968
01:10:59,964 --> 01:11:01,507
الان؟ چرا؟

969
01:11:02,591 --> 01:11:02,967
قرار دارم‏.‏

970
01:11:03,801 --> 01:11:05,678
اونه چان تو توکیو رفیق داری؟

971
01:11:06,011 --> 01:11:07,596
قرار من نیستش‏.‏

972
01:11:09,515 --> 01:11:10,724
تا شب بر می گردم‏.‏

973
01:11:14,186 --> 01:11:19,149
اگه یهویی برم پیشش مزاحمم؟
سوپرایز میشه؟

974
01:11:19,608 --> 01:11:22,486
شاید اون خوشش نیاد‏.‏

975
01:11:29,994 --> 01:11:33,622
شماره مورد نظر در دسترس نمی باشد‏.‏‏.‏‏.‏

976
01:11:33,789 --> 01:11:34,832
امکان نداره که هم دیگه رو ببینیم‏.‏

977
01:11:35,874 --> 01:11:37,543
ولی اگه هم دیگه رو دیدیم چی؟

978
01:11:38,752 --> 01:11:42,965
چیکار کنم؟ مزاحمشم؟ ناجوره؟

979
01:11:43,299 --> 01:11:43,924
ستاره دنباله دار فردا نزدیک می شود

980
01:11:43,924 --> 01:11:46,969
یا شایدم‏.‏‏.‏‏.‏

981
01:11:46,969 --> 01:11:50,055
یه ذره خوشحال میشه از دیدنم؟

982
01:11:50,931 --> 01:11:54,768
شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمی باشد‏.‏‏.‏‏.‏

983
01:11:55,936 --> 01:11:58,022
امکان نداره که همدیگه رو ببینیم‏.‏

984
01:11:59,398 --> 01:12:00,232
ولی‏.‏‏.‏‏.‏

985
01:12:01,734 --> 01:12:04,236
یه چیزی هست که ازش مطمئنم‏.‏

986
01:12:05,571 --> 01:12:09,199
اگه ما همدیگه رو ببینیم خیلی زود می فهمیم‏.‏

987
01:12:10,367 --> 01:12:12,995
که تو بودی که درون من بودی‏.‏

988
01:12:14,496 --> 01:12:17,541
که من بودم که درون تو بودم‏.‏

989
01:12:17,666 --> 01:12:19,251
شرمنده‏.‏

990
01:12:50,491 --> 01:12:51,241
ببخشید‏.‏

991
01:13:21,313 --> 01:13:29,154
سه سال پیش اون موقع
قبل از اینکه من تورو بشناسم‏.‏‏.‏‏.‏

992
01:13:29,154 --> 01:13:30,447
تاکی کان‏.‏

993
01:13:31,573 --> 01:13:32,366
تاکی کان‏.‏

994
01:13:34,868 --> 01:13:35,494
تاکی کان‏.‏

995
01:13:37,287 --> 01:13:38,580
منم‏.‏‏.‏‏.‏

996
01:13:41,583 --> 01:13:43,502
یادت نمیاد منو؟

997
01:13:45,212 --> 01:13:46,296
تو کی هستی؟

998
01:13:51,427 --> 01:13:52,261
ببخشید‏.‏

999
01:14:00,561 --> 01:14:01,687
با اینکه تاکی کانه‏.‏

1000
01:14:03,147 --> 01:14:04,106
دختره عجیب‏.‏

1001
01:14:13,866 --> 01:14:14,450
میگم‏!‏

1002
01:14:16,034 --> 01:14:16,994
اسمت چیه؟

1003
01:14:18,078 --> 01:14:18,787
میتسوها‏!‏

1004
01:14:19,621 --> 01:14:21,790
اسمم میتسوهاست‏!‏

1005
01:14:29,131 --> 01:14:33,760
سه سال پیش تو اومن موقع اومدی‏.‏‏.‏‏.‏

1006
01:14:34,803 --> 01:14:35,888
به دیدن من‏!‏

1007
01:14:47,566 --> 01:14:48,233
تاکی کان؟

1008
01:14:57,242 --> 01:14:58,076
میتسوها‏!‏

1009
01:15:00,287 --> 01:15:00,996
تاکی کان؟

1010
01:15:15,928 --> 01:15:17,262
میتسوها‏!‏

1011
01:15:18,055 --> 01:15:21,600
اونجایی دیگه؟ توی بدن من‏!‏

1012
01:15:22,351 --> 01:15:23,018
تاکی کان‏!‏

1013
01:15:24,353 --> 01:15:25,979
تاکی کان‏،‏ کجایی؟

1014
01:15:27,189 --> 01:15:27,898
میتسوهاست‏.‏

1015
01:15:28,398 --> 01:15:29,608
صداش رو می شنوم‏،‏ اما‏.‏‏.‏‏.‏

1016
01:15:31,276 --> 01:15:33,987
تاکی کان‏،‏ کجایی؟

1017
01:15:34,655 --> 01:15:35,489
تاکی کان‏!‏

1018
01:15:48,961 --> 01:15:50,921
تاکی کان‏،‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏

1019
01:15:52,548 --> 01:15:53,215
اونجایی؟

1020
01:16:18,699 --> 01:16:19,741
گرگ و میشه ‏)‏‏‏کاتاواره دوکی)‏

1021
01:16:35,507 --> 01:16:36,174
میتسوها‏.‏

1022
01:16:42,973 --> 01:16:43,682
تاکی کان‏.‏

1023
01:16:45,559 --> 01:16:48,645
تاکی کان‏.‏ واقعا خودتی‏.‏

1024
01:16:53,191 --> 01:16:53,984
تاکی کان‏!‏

1025
01:16:54,318 --> 01:16:56,028
اومدم که تورو ببینم‏.‏

1026
01:16:56,820 --> 01:17:00,574
خیلی سخت بود
چون تو خیلی دور بودی‏.‏

1027
01:17:01,825 --> 01:17:03,201
ولی چطوری؟

1028
01:17:03,994 --> 01:17:05,495
من اون موقع‏.‏‏.‏‏.‏

1029
01:17:05,871 --> 01:17:07,914
کوچیکامیساکه تورو خوردم‏.‏

1030
01:17:12,377 --> 01:17:14,171
اون رو خوردی؟

1031
01:17:15,672 --> 01:17:16,798
احمق‏!‏ منحرف‏!‏

1032
01:17:17,883 --> 01:17:20,761
آها راستی تو صورت منو دست میزدی!‏

1033
01:17:20,969 --> 01:17:22,846
اینو از کجا می دونی؟

1034
01:17:23,055 --> 01:17:24,640
یوتسوها دیده بودت‏.‏

1035
01:17:24,723 --> 01:17:28,101
آه‏!‏ شرمنده‏،‏ کاریش نمی تونستم بکنم‏!‏
فقط یه بار بود‏.‏

1036
01:17:28,602 --> 01:17:29,686
فقط یه بار؟

1037
01:17:32,314 --> 01:17:33,940
مهم نیست چند بار بوده باشه‏!‏ احمق‏.‏

1038
01:17:34,900 --> 01:17:35,525
ببخش‏.‏

1039
01:17:36,818 --> 01:17:38,028
این‏.‏‏.‏‏.‏

1040
01:17:38,904 --> 01:17:43,033
آه‏.‏ چرا قبل از اینکه من بشناسمت اومدی دیدنم؟

1041
01:17:43,450 --> 01:17:44,534
معلومه نمی شناسمت‏.‏

1042
01:17:45,494 --> 01:17:48,538
بیا‏.‏ 3 سال نگهش داشتم‏.‏

1043
01:17:50,040 --> 01:17:51,416
اینبار تو نگهش دار‏.‏

1044
01:17:53,377 --> 01:17:54,503
باشه‏.‏

1045
01:18:02,511 --> 01:18:03,136
چطوره؟

1046
01:18:04,930 --> 01:18:05,931
بدک نیست‏.‏

1047
01:18:06,556 --> 01:18:07,766
داری دروغ میگی‏!‏

1048
01:18:07,808 --> 01:18:09,893
نه‏،‏ شرمندم‏.‏

1049
01:18:10,310 --> 01:18:12,020
واقعا که تو‏.‏‏.‏‏.‏

1050
01:18:25,575 --> 01:18:27,786
میتسوها‏،‏ هنوز کاری داری که باید انجام بدی‏.‏

1051
01:18:28,370 --> 01:18:28,870
گوش کن‏.‏

1052
01:18:32,332 --> 01:18:32,874
داره میاد‏.‏

1053
01:18:33,959 --> 01:18:36,128
نگران نباش‏.‏ مطمئنم هنوزم می تونی سر وقت برسی‏.‏

1054
01:18:36,378 --> 01:18:38,088
آره‏،‏ تلاشمو می کنم‏.‏

1055
01:18:40,674 --> 01:18:42,509
کاتاواره دوکی دیگه‏.‏‏.‏‏.‏

1056
01:18:43,135 --> 01:18:43,677
داره تموم میشه‏.‏

1057
01:18:46,346 --> 01:18:49,641
میگم میتسوها‏،‏ برای اینکه وقتی بیدار شدیم هم دیگه رو فراموش نکنیم‏.‏‏.‏‏.‏

1058
01:18:54,813 --> 01:18:57,983
بیا اسممون رو بنویسم‏.‏ بگیرش‏.‏

1059
01:19:00,026 --> 01:19:00,569
باشه‏!‏

1060
01:19:10,537 --> 01:19:11,079
میتسوها؟

1061
01:19:14,040 --> 01:19:15,125
هوی میتسوها؟

1062
01:19:24,843 --> 01:19:26,386
می خواستم بهت بگم‏.‏

1063
01:19:28,388 --> 01:19:30,849
که هر جای دنیا هم که باشی

1064
01:19:30,849 --> 01:19:33,226
من یه بار دیگه میام به دیدنت‏.‏

1065
01:19:36,813 --> 01:19:39,065
اسم تو میتسوهاست‏.‏

1066
01:19:40,901 --> 01:19:42,527
مشکلی نیستو یادمه‏.‏

1067
01:19:43,278 --> 01:19:47,073
میتسوها‏.‏ میتسوها‏.‏ میتسوها‏.‏
اسمت میتسوهاست‏.‏

1068
01:19:47,324 --> 01:19:48,742
اسم تو‏.‏‏.‏‏.‏

1069
01:19:59,294 --> 01:20:01,588
تو‏.‏‏.‏‏.‏

1070
01:20:01,588 --> 01:20:02,464
کی هستی؟

1071
01:20:04,716 --> 01:20:07,511
من چرا اومدم اینجا؟

1072
01:20:08,470 --> 01:20:11,473
اومدم اینجا که اون رو ببینم‏.‏

1073
01:20:11,807 --> 01:20:14,893
برای نجاتش اومدم‏.‏ می خواستم که زنده باشه‏.‏

1074
01:20:16,061 --> 01:20:19,606
کی بودش؟ کی؟
من اومدم کیو ببینم؟

1075
01:20:21,191 --> 01:20:23,235
کسی که برام عزیزه‏.‏ کسی که نمی خوام فراموش کنم‏.‏

1076
01:20:23,360 --> 01:20:24,986
کسی که نباید فراموشش کنم‏!‏

1077
01:20:26,404 --> 01:20:31,034
کی بودش؟ کی بودش؟ کی بودش؟ کی بودش؟

1078
01:20:31,409 --> 01:20:32,953
اسمت چی بود؟

1079
01:20:34,120 --> 01:20:41,628
انگار هنوز این دنیا می خواد منو رام کنه

1080
01:20:41,920 --> 01:20:47,884
باشه‏،‏ خیلی خب‏،‏ همونجور که می خوای به زیبایی باهاش تقلا می کنم

1081
01:20:48,134 --> 01:20:57,435
تاکی کان تاکی کان تاکی کان‏.‏
به ساعت شنی هامون زل بزنیم و همدیگه رو نگاه کینم  
مشکلی نیست‏.‏ یادمه‏.‏
هرگز فراموش نمی کنم‏!‏
تاکی کان‏.‏ تاکی کان‏.‏

1082
01:20:57,435 --> 01:21:03,316
بریم به دور از هر خداحافظی و همدیگه رو ببینیم
اسم تو تاکی کان ـه‏!‏

1083
01:21:11,074 --> 01:21:13,034
جایگاه برق ایتوموری

1084
01:21:16,162 --> 01:21:16,746
تشی‏!‏

1085
01:21:18,707 --> 01:21:19,916
میتسوها‏!‏ تا حالا کجا بودی؟

1086
01:21:20,083 --> 01:21:28,174
مغذرت خواهی کرد که دوچرخت رو شکانده‏.‏
از این دنیایی که فقط روی حرفای فرهنگ لغت بنا شده متنفر بودم
ها؟ کی؟
من‏.‏
بعدا همه چیز رو توضیح بده‏.‏

1087
01:21:28,508 --> 01:21:35,265
یه روز پاییزی‏،‏ درون این شهر فرنگ
اون واقعا میوفته؟
جدی؟

1088
01:21:35,724 --> 01:21:43,356
میوفته‏!‏
تو غرق در خجالت بودی و تظاهر به اهمیت ندادن می کردی
با چشمای خودم دیدمش‏!‏
ها؟
دیدیش؟
پس چاره دیگه ای نداریم‏!‏

1089
01:21:43,523 --> 01:21:50,238
الان دیگه هر دوتامون مجرمیم‏!‏
با لبخندی که حقیقت این دنیا رو به خوبی نشون میداد
چی؟ واقعا قراره من این کارو بکنم؟
چی؟ واقعا قراره من این کارو بکنم؟

1090
01:21:50,655 --> 01:21:51,698
وقتی که برق شهر رفت

1091
01:21:52,073 --> 01:21:54,242
زود باید برق اضطراری روشن بشه‏.‏

1092
01:21:55,076 --> 01:21:56,578
از اون می تونی برای پخش استفاده کنی‏.‏

1093
01:21:57,329 --> 01:21:58,330
سایا چین خواهش می کنم‏!‏

1094
01:21:58,622 --> 01:22:00,332
هر چند بار که می تونی تکرارش کن‏!‏

1095
01:22:00,540 --> 01:22:03,043
تو می تونی‏!‏

1096
01:22:04,502 --> 01:22:05,462
حالا هرچی‏!‏

1097
01:22:07,172 --> 01:22:20,685
ناگهان وقتش فرا رسید‏،‏ هرچند که تا دیروز همه چیز سرآغازی برای یک سرآغازِ دیگر بود‏.‏
دیگه وقتشه؟
هیچ نظری ندارم‏!‏
حتی اگه صفحات رو هم رد کنی و درست نخونی اشکال نداره‏.‏ از اینجا به بعدش دیگه به عهده منه

1098
01:22:22,604 --> 01:22:29,819
با تجربه‏،‏ دانش و کمی هم شجاعت کهنه
این چی بود الان؟
صدای چی بودش؟
هوی نگاه کن‏!‏

1099
01:22:30,403 --> 01:22:36,201
با سرعتی قبلاً دیده نشده‏،‏ من به سمت تو شیرجه میزنم

1100
01:22:37,702 --> 01:22:41,331
زیر درخت کولا در حالی که چرت می زدم

1101
01:22:41,665 --> 01:22:45,126
خواب جایی رو دیدم که اینجا نبود

1102
01:22:45,418 --> 01:22:49,005
بیرون از پنجره کلاس

1103
01:22:49,339 --> 01:22:54,928
قطار داره صبح رو حمل می کنه

1104
01:22:55,095 --> 01:22:56,137
هوی نگاه کن‏!‏

1105
01:23:06,272 --> 01:23:09,192
اینجا سالن اصلی ایتوموری‏.‏

1106
01:23:10,276 --> 01:23:12,988
توی ایستگاه برق یک انفجار رخ داده‏.‏

1107
01:23:13,113 --> 01:23:13,738
یه حادثه؟

1108
01:23:13,738 --> 01:23:14,406
انفجار؟

1109
01:23:14,572 --> 01:23:18,159
خطر انفجار های بیشتر و آتش گرفتن جنگل می باشد ‏.‏

1110
01:23:19,077 --> 01:23:24,207
لطفا ساکنین محدوده های ذیل به دبیرستان ایتوموری پناه بیارن‏.‏

1111
01:23:25,875 --> 01:23:29,254
محدوده کادوریری محدوده ساکاگامی

1112
01:23:30,797 --> 01:23:32,340
پخش از اینجا نیست؟

1113
01:23:32,924 --> 01:23:33,842
پس کی داره حرف می زنه؟

1114
01:23:34,050 --> 01:23:34,926
محدوده میاموری‏.‏‏.‏‏.‏

1115
01:23:37,053 --> 01:23:38,013
محدوده اویازاوا‏.‏‏.‏‏.‏

1116
01:23:39,889 --> 01:23:40,682
بزن بریم میتسوها‏!‏

1117
01:23:43,101 --> 01:23:43,643
تشی‏!‏

1118
01:23:50,775 --> 01:23:53,028
بچه ها فرار کنید جنگل آتیش گرفته‏!‏

1119
01:23:53,153 --> 01:23:55,030
جنگل آتیش گرفته‏!‏ لطفا فرار کنید‏!‏

1120
01:23:56,197 --> 01:23:57,282
فرار کنید آتیش گرفته‏!‏

1121
01:23:57,741 --> 01:23:58,324
لاینجا خطرناکه لطفا فرار کنید‏!‏

1122
01:23:58,324 --> 01:24:00,035
لاینجا خطرناکه لطفا فرار کنید‏!‏

1123
01:24:01,745 --> 01:24:02,996
به اندازه کافی وقت نداریم‏!‏

1124
01:24:02,996 --> 01:24:03,997
میتسوها‏!‏

1125
01:24:06,124 --> 01:24:06,624
چی شده؟

1126
01:24:08,126 --> 01:24:08,835
اسم اون رو‏.‏‏.‏‏.‏

1127
01:24:10,003 --> 01:24:11,880
اسم اون رو نمی تونم به یاد بیارم‏.‏

1128
01:24:14,799 --> 01:24:15,842
اهمیتی نمی دم‏.‏

1129
01:24:16,384 --> 01:24:17,844
این چیزی بوده که تو شروع کردی‏!‏

1130
01:24:18,887 --> 01:24:21,181
ما خودمون نمی تونیم تهایی همه رو از اینجا ببریم بیرون‏!‏

1131
01:24:21,973 --> 01:24:24,100
برو و بابات رو قانع کن‏!‏

1132
01:24:32,692 --> 01:24:35,528
بچه ها فرار کنید‏!‏ برید به دبیرستان‏!‏

1133
01:24:41,785 --> 01:24:43,787
کدوم تروریستی به همچین دهاتی حمله می کنه؟

1134
01:24:44,204 --> 01:24:44,996
الکتریکی چوبو چی گفت؟

1135
01:24:45,121 --> 01:24:46,247
گفت هنوز درحال بررسی هستن‏.‏

1136
01:24:46,831 --> 01:24:48,833
جنگل که هنوز آتیش نگرفته؟

1137
01:24:49,292 --> 01:24:49,793
مطمئنی؟

1138
01:24:50,335 --> 01:24:50,877
خیلی خب‏!‏

1139
01:24:52,629 --> 01:24:54,130
این پخش رو زودتر متوقف کنید‏!‏

1140
01:24:54,464 --> 01:24:56,132
هنوز نفهمیدید از کجا داره پخش میشه؟

1141
01:24:56,716 --> 01:24:58,968
الان سنسور تاکایاما به صدا در اومد‏!‏

1142
01:25:00,386 --> 01:25:01,221
دبیرستان؟

1143
01:25:02,305 --> 01:25:05,350
تکرار می کنم‏،‏ ساکنین محدوده های ذیل

1144
01:25:05,809 --> 01:25:07,560
هرچه سریع تر به دبیرستان ایتوموری‏.‏‏.‏‏.‏

1145
01:25:07,560 --> 01:25:08,061
آه‏!‏

1146
01:25:08,311 --> 01:25:09,437
تو داری چیکار می کنی؟

1147
01:25:09,729 --> 01:25:10,647
اونو خاموشش کن‏!‏

1148
01:25:13,108 --> 01:25:13,775
سایا چین‏!‏

1149
01:25:14,150 --> 01:25:15,735
یا خدا‏.‏

1150
01:25:18,947 --> 01:25:21,324
چه کاری بود که کردی ناتوری؟

1151
01:25:25,036 --> 01:25:27,622
اینجا سالن اصلی ایتوموریه‏.‏

1152
01:25:29,207 --> 01:25:32,168
ما الان داریم حادثه رو چک می کنیم‏.‏

1153
01:25:33,378 --> 01:25:35,713
لطفا نترسید

1154
01:25:35,839 --> 01:25:38,299
و تا اطلاع ثانوی جایی که هستید بمونید‏.‏

1155
01:25:38,424 --> 01:25:39,509
میگن که بمونید‏.‏

1156
01:25:40,301 --> 01:25:41,010
چی شده؟

1157
01:25:41,177 --> 01:25:42,178
آخرشم سر جامون بمونیم؟

1158
01:25:43,555 --> 01:25:45,849
ملت باید زودتر فرار کنید‏!‏

1159
01:25:46,432 --> 01:25:48,184
دبیرستان پناه گاهتونه‏!‏

1160
01:25:48,685 --> 01:25:49,352
کاتسوهیکو‏!‏

1161
01:25:53,064 --> 01:25:55,108
داری چیکار می کنی؟

1162
01:25:58,695 --> 01:25:59,571
شرمنده میتسوها‏.‏

1163
01:26:01,614 --> 01:26:02,323
دیگه تمومه‏.‏

1164
01:26:05,368 --> 01:26:08,538
جدی جدی نصف شد‏!‏

1165
01:26:15,461 --> 01:26:16,129
اونو نگاه‏!‏

1166
01:26:16,129 --> 01:26:17,088
ایول‏!‏

1167
01:26:17,255 --> 01:26:18,131
لطفا تماشا کنید‏!‏

1168
01:26:18,548 --> 01:26:20,049
ستاره دنباله دار به دو نیم تقسیم شد

1169
01:26:20,383 --> 01:26:22,010
و شهاب سنگ هاش دارن سقوط می کنن‏!‏

1170
01:26:22,218 --> 01:26:23,928
این رو کسی پیش بینی نمی کرد‏.‏

1171
01:26:25,597 --> 01:26:26,431
ما اینجا شاهد منظره مرموزی هستیم‏.‏

1172
01:26:26,639 --> 01:26:28,349
هسته ستاره دنباله دار شکست؟

1173
01:26:30,059 --> 01:26:32,812
ستاره دنباله دار توی منظومه سیاره نیست

1174
01:26:32,812 --> 01:26:34,022
پس خود هسته ها باید‏.‏‏.‏‏.‏

1175
01:26:34,981 --> 01:26:35,773
در گذشته ستاره دنباله دار شومیکر لوی 9 شکست و در 1994 به جوپیتر خورد‏.‏

1176
01:26:35,773 --> 01:26:40,236
در گذشته ستاره دنباله دار شومیکر لوی 9 شکست و در 1994 به جوپیتر خورد‏.‏

1177
01:26:40,445 --> 01:26:41,821
حداقل 21 قسمت‏.‏‏.‏‏.‏

1178
01:26:41,946 --> 01:26:43,239
من میرم یه نگاه بندازم‏!‏

1179
01:26:44,574 --> 01:26:47,827
اونا احتمالا قبل از اینکه به زمین برسن ذوب بشن

1180
01:26:48,286 --> 01:26:52,498
ولی اگرم تبدیل به شهاب سنگ بشن احتمال اینکه به محل مسکانی ای بخورن کمه‏.‏‏.‏‏.‏

1181
01:26:52,624 --> 01:26:54,209
‏-‏ ترجمه نشده ‏-‏

1182
01:26:54,417 --> 01:26:56,544
اینکه شاهد چنین رخداد طبعی شگفت اگنگیزی باشیم

1183
01:26:57,712 --> 01:27:04,844
ما باید خیلی خوش شانس باشیم که داریم این رو می بینیم

1184
01:27:07,722 --> 01:27:10,475
تو کی هستی؟

1185
01:27:14,896 --> 01:27:16,356
کی؟ کی؟

1186
01:27:17,273 --> 01:27:18,191
اون شخص کیه؟

1187
01:27:19,150 --> 01:27:21,653
کسی که برام عزیزه‏.‏ کسی که نباید فراموش کنم‏.‏

1188
01:27:22,237 --> 01:27:23,488
کسی که نمی خوام فراموشش کنم‏!‏

1189
01:27:25,448 --> 01:27:27,116
کی؟ کی؟

1190
01:27:27,909 --> 01:27:28,701
تو کی هستی؟

1191
01:27:30,328 --> 01:27:31,412
اسم تو چیه؟

1192
01:27:38,920 --> 01:27:39,671
شکستش‏!‏

1193
01:27:59,732 --> 01:28:01,567
برای اینکه وقتی بیدار شدیم هم دیگه رو فراموش نکنیم

1194
01:28:03,111 --> 01:28:04,112
بیا اسم هم دیگه رو بنویسیم‏.‏

1195
01:28:13,204 --> 01:28:21,671
عاشقتم
حتی راهِ دوست داشتنم هم رد و پای تو رو به خودش گرفته

1196
01:28:22,839 --> 01:28:29,721
حتی رفتار منم صدای خنده های تو رو به خودش گرفته

1197
01:28:30,179 --> 01:28:37,270
هر چیزی از تو که روزی محو و ناپدید میشه
اینطوری اسمت یادم نمی مونه‏.‏‏.‏‏.‏

1198
01:28:38,187 --> 01:28:44,986
این کار حق من نیست‏،‏ وظیفه منه

1199
01:28:44,986 --> 01:28:49,574
همه رو به درون چشمانم حک می کنم

1200
01:28:49,574 --> 01:28:49,949
پدر‏!‏

1201
01:28:49,949 --> 01:28:51,159
پدر‏!‏

1202
01:28:52,869 --> 01:28:53,536
میتسوها‏!‏

1203
01:28:53,578 --> 01:28:54,370
اونه چان‏!‏

1204
01:28:55,079 --> 01:28:56,331
دوباره تو‏.‏‏.‏‏.‏

1205
01:29:00,918 --> 01:29:03,880
مثل صحنه ای از رویا

1206
01:29:04,714 --> 01:29:08,134
بدون هیچ چیز اضافه ای
منظره ای زیبا بود‏.‏

1207
01:29:09,093 --> 01:29:16,392
داریم تو جایی عاشق میشیم که فرسنگ ها ازمون دوره

1208
01:29:17,101 --> 01:29:23,941
هر چقدر که به پیش میرن‏،‏ چیزهایی مثل ‏"‏سرنوشت‏"‏ و ‏"‏آینده‏"‏ ما رو لمس نمی کنن

1209
01:29:26,527 --> 01:29:31,991
ساعت هم تیک تاک به پیش میره و ما رو زیرچشمی نگاه می کنه

1210
01:29:32,784 --> 01:29:39,916
بیا با هم دیگه توی همچین دنیای تا آخر عمر

1211
01:29:40,249 --> 01:29:45,213
تمام مرحله های زندگیمون رو زندگی کنیم

1212
01:30:40,309 --> 01:30:44,021
من یه همچین جایی‏.‏‏.‏‏.‏

1213
01:30:44,021 --> 01:30:45,940
چیکار می کنم؟

1214
01:31:18,639 --> 01:31:20,850
من همیشه دنبال چیزی می گردم‏.‏

1215
01:31:22,393 --> 01:31:25,730
خیلی وقته که این حس رو دارم‏.‏

1216
01:31:28,357 --> 01:31:30,151
من درخواست دادم برای اینکه‏.‏‏.‏‏.‏

1217
01:31:30,276 --> 01:31:31,777
منظره ای که مردمی که دارن زندگی می کنن می بینن‏.‏‏.‏‏.‏

1218
01:31:31,986 --> 01:31:33,654
منظره شهر رو با دستای خودم‏.‏‏.‏‏.‏

1219
01:31:33,988 --> 01:31:36,991
معلوم نیست که توکیو کی ناپدید بشه‏.‏

1220
01:31:36,991 --> 01:31:37,533
برای همین

1221
01:31:38,117 --> 01:31:43,998
می خوام حداقل منظره ای بسازم که خاطرات خوبی برای ملت درست کنن‏.‏‏.‏‏.‏

1222
01:31:46,375 --> 01:31:48,336
چند تا مصاحبه داشتی امروز؟

1223
01:31:48,628 --> 01:31:49,670
نشمردمشون‏.‏

1224
01:31:49,795 --> 01:31:51,380
حس نمی کنم کار پیدا کنی‏.‏

1225
01:31:51,380 --> 01:31:52,173
تو یکی نگو‏.‏

1226
01:31:52,298 --> 01:31:53,799
به خاطر این نیست که لباست بهت نمیاد؟

1227
01:31:54,091 --> 01:31:55,259
تو هم که لباست مثل منه‏!‏

1228
01:31:56,093 --> 01:31:57,136
من 2 تا پیشنهاد کاری دارم‏.‏

1229
01:31:57,303 --> 01:31:57,929
من 8 تا دارم‏.‏

1230
01:32:01,891 --> 01:32:03,809
لاین‏:‏ شما یک پیام جدید دارید‏.‏

1231
01:32:03,893 --> 01:32:08,439
نمی دونم چیزی که دنبالشم کسیه یا جاییه

1232
01:32:09,941 --> 01:32:11,943
یا اینکه فقط دارم دنبال کار می گردم‏.‏

1233
01:32:12,652 --> 01:32:14,529
خودمم خوب نمی دونم‏.‏

1234
01:32:17,114 --> 01:32:18,366
می بینم که دنبال کار می گردی‏.‏

1235
01:32:18,533 --> 01:32:20,034
البته آنچنان شانسی نداشتم‏.‏

1236
01:32:21,577 --> 01:32:23,037
به خاطر این نیست که لباست بهت نمیاد؟

1237
01:32:23,788 --> 01:32:25,164
انقدر بد به نظر میاد؟

1238
01:32:30,169 --> 01:32:32,046
چی شد که امروز اومدید اینجا؟

1239
01:32:32,672 --> 01:32:34,340
برای کار اومدم این طرفا

1240
01:32:34,715 --> 01:32:37,260
گفتم یه سری هم به تو بزنم‏.‏

1241
01:32:37,718 --> 01:32:40,096
هشت سال پس از حادثه ستاره دنباله دار

1242
01:32:40,137 --> 01:32:43,516
ما یه بار رفتیم ایتوموری نه؟

1243
01:32:44,308 --> 01:32:47,186
اون برای زمانی بود که هنوز دبیرستان بودی پس میشه‏.‏‏.‏‏.‏

1244
01:32:48,354 --> 01:32:49,105
پنج سال پیش‏.‏

1245
01:32:49,313 --> 01:32:50,022
انقدر زیاد؟

1246
01:32:51,107 --> 01:32:53,526
انگار خیلی چیزا رو فراموش کردم‏.‏

1247
01:32:55,236 --> 01:32:59,198
منم زیاد اون موقع ها رو یادم نمیاد‏.‏

1248
01:33:00,992 --> 01:33:05,329
شاید با هم دعوا کردیم و سوکاسا و سنپای دوتایی برگشتن به توکیو‏.‏

1249
01:33:06,289 --> 01:33:09,041
من توی یه کوهی شب رو تنهایی گذروندم‏.‏

1250
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
این تمام چیزیه که یادمه‏.‏

1251
01:33:14,213 --> 01:33:17,049
ولی من یه بار محصور اون ستاره دنباله دار

1252
01:33:17,758 --> 01:33:20,469
و اتفاقات اطرافش شدم‏.‏

1253
01:33:23,139 --> 01:33:25,933
نصف یک ستاره دنباله دار اون شهر رو نابود کرد توی اون حادثه‏.‏

1254
01:33:27,310 --> 01:33:30,855
ولی اکثر افراد شهر به طور معجزه آسایی زنده موندن‏.‏

1255
01:33:32,273 --> 01:33:35,401
اون روز اتفاقی مردم شهر
امتحان حوادث اضطراری داشتن

1256
01:33:36,402 --> 01:33:39,488
و بیشتر افراد خارج از محدوده انفجار بودن‏.‏

1257
01:33:41,032 --> 01:33:44,619
مقدار زیاد این خوش شانسی و اتفاقات
شایعه های زیادی درست کرد‏.‏

1258
01:33:45,828 --> 01:33:49,915
من اون موقع مقاله های زیادی رو در این باره می خوندم‏.‏

1259
01:33:51,292 --> 01:33:56,714
خودمم دیگه یادم نمیاد که چرا
انقدر درگیر اون حادثه شده بودم‏.‏

1260
01:33:58,799 --> 01:34:01,510
من هیچ آشنایی توی اون شهر نداشتم‏.‏

1261
01:34:04,180 --> 01:34:06,474
بابت امروز ممنونم‏.‏ تا همینجا کافیه‏.‏

1262
01:34:08,309 --> 01:34:13,272
امیدوارم تو هم یه روز خوشبخت بشی‏.‏

1263
01:34:17,276 --> 01:34:22,156
من همش حس می کنم که دانبال
چیزی‏،‏ کسی می گردم‏.‏

1264
01:34:34,960 --> 01:34:38,047
دلم می خواد یه لباس عروس فروشی دیگه برم‏.‏

1265
01:34:38,089 --> 01:34:39,632
هرجا بری همشون یکین‏.‏

1266
01:34:39,924 --> 01:34:41,759
مدل شینتو هم خوبه‏.‏

1267
01:34:41,884 --> 01:34:43,761
تو مگه رویای ازدواج تو کلیسا نداشتی‏.‏

1268
01:34:44,929 --> 01:34:46,263
و اینکه تشی‏.‏

1269
01:34:47,056 --> 01:34:50,601
تا عروسی ریشات رو بزن‏.‏
منم 3 کیلو کم می کنم‏.‏

1270
01:34:51,519 --> 01:34:53,145
داری کیک می خوری و اینو میگی؟

1271
01:34:53,604 --> 01:34:55,106
از فردا جدی شروع می کنم‏.‏

1272
01:34:57,274 --> 01:34:58,526
خیلی ممنونم‏.‏

1273
01:35:54,331 --> 01:35:56,208
چرا چشم انداز شهری که دیگه وجود نداره

1274
01:35:57,668 --> 01:36:01,547
انقدر قلب من رو به درد میاره؟

1275
01:36:38,375 --> 01:36:43,380
فقط کمی بیشتر ‏،‏ گذری بیشتر

1276
01:36:44,340 --> 01:36:47,927
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1277
01:36:49,929 --> 01:36:55,392
فقط کمی بیشتر‏،‏ گذری بیشتر

1278
01:36:55,851 --> 01:36:59,939
ما می تونیم هم دیگه در آغوش بگیریم

1279
01:37:01,524 --> 01:37:06,612
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1280
01:37:07,029 --> 01:37:10,658
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1281
01:37:12,868 --> 01:37:17,665
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1282
01:37:18,791 --> 01:37:19,458
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1283
01:37:21,752 --> 01:37:22,628
من همش دنبال‏.‏‏.‏‏.‏

1284
01:37:23,629 --> 01:37:23,879
دنبال

1285
01:37:25,798 --> 01:37:26,799
کسی می گشتم‏!‏

1286
01:37:27,550 --> 01:37:33,430
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1287
01:37:33,597 --> 01:37:39,061
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1288
01:37:39,979 --> 01:37:43,524
رهات نمی کنم
دوباره از دستت نمیدم

1289
01:37:43,774 --> 01:37:47,862
چون بالاخره به دستت آوردم

1290
01:37:50,364 --> 01:37:55,244
تو خیلی بد گریه می کنی
کاش می تونستم اشکات رو متوقف کنم

1291
01:37:55,661 --> 01:38:01,792
ولی وقتی اشکات رو دیدم
می دونستم که قبولم نمی کنی

1292
01:38:02,251 --> 01:38:06,380
وقتی خوشحالی گریه می کنی
وقتی ناراحتی می خندی

1293
01:38:06,505 --> 01:38:11,844
به خاطر اینکه قبلت از تو جلو زده

1294
01:38:24,899 --> 01:38:25,608
میگم‏!‏

1295
01:38:26,692 --> 01:38:28,694
من شما رو جایی‏.‏‏.‏‏.‏

1296
01:38:39,705 --> 01:38:40,372
منم همینطور‏!‏

1297
01:38:46,003 --> 01:38:48,130
اسم تو‏.‏‏.‏‏.‏

1298
01:38:49,465 --> 01:38:54,094
نسیمی که از بین ما گذشت

1299
01:38:55,179 --> 01:38:59,642
غم رو از کجا میاورد؟

1300
01:39:01,060 --> 01:39:06,065
آسمان گریانی که بهش خیره شده بودیم

1301
01:39:06,565 --> 01:39:11,111
زلال تر از همیشه بود

1302
01:39:23,874 --> 01:39:28,879
سخنان پدرم که همیشه احساس تیزی داشتن

1303
01:39:29,505 --> 01:39:34,593
امروز گرمایی به من بخشیدن

1304
01:39:35,052 --> 01:39:40,224
نمی دونستم که چطوری مهربون باشم
یا بخندم و درباره رویاها صحبت کنم

1305
01:39:40,849 --> 01:39:45,354
برای همین همه رو از تو تقلید کردم

1306
01:39:46,230 --> 01:39:51,610
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1307
01:39:51,944 --> 01:39:57,616
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1308
01:39:57,616 --> 01:40:02,871
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1309
01:40:03,372 --> 01:40:07,251
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1310
01:40:12,256 --> 01:40:17,886
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1311
01:40:17,928 --> 01:40:24,018
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1312
01:40:24,309 --> 01:40:28,313
وقتی خوشحالی گریه می کنی
وقتی ناراحتی می خندی

1313
01:40:28,480 --> 01:40:33,027
به خاطر اینکه قلبت ازت جلو زده

1314
01:40:55,257 --> 01:41:00,345
اون اسباب بازی که من خیال رفتن باهاش به ستاره ها رو داشتم‏،‏

1315
01:41:00,971 --> 01:41:05,934
حالا گوشه اتاقم خاک می خوره

1316
01:41:06,560 --> 01:41:11,815
امروز‏،‏ صدها آرزو برای آورد شدن دارم

1317
01:41:12,441 --> 01:41:17,362
روزی تمام اونا رو در عوضِ یک آرزو میدم

1318
01:41:23,869 --> 01:41:28,999
دختری که معمولا باهاش حرف نمی زدم

1319
01:41:29,666 --> 01:41:34,755
امروز بعد مردسه بهش گفتم ‏"‏ تا بعد‏"‏

1320
01:41:35,172 --> 01:41:40,719
گاهی انجام دادن کارایی که بهشون عادت نداری خوبه

1321
01:41:41,053 --> 01:41:45,849
خصوصاً اگه تو کنارم باشی

1322
01:41:46,725 --> 01:41:51,688
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1323
01:41:52,064 --> 01:41:56,360
فقط کمی بیشتر‏.‏‏.‏‏.‏

1324
01:41:57,778 --> 01:42:03,158
فقط کمی بیشتر‏،‏ فقط گذری بیشتر

1325
01:42:03,534 --> 01:42:07,496
ما می تونیم هم دیگه رو در آغوش بگیریم

1326
01:42:12,376 --> 01:42:17,381
ما سوار برزمانیم و من تو رو میشناختم

1327
01:42:17,548 --> 01:42:25,430
حتی قبل از اینکه اسم خودم رو یاد بگیرم

1328
01:42:30,644 --> 01:42:35,482
مطمئنم بدون وجود تو در دنیا معنایی وجود داره

1329
01:42:35,983 --> 01:42:41,405
ولی دنیای بدون تو‏،‏ مثل آگوست بدون تعطیلات تابستونی می مونه

1330
01:42:43,657 --> 01:42:47,119
دنیای بدون تو‏،‏ مثل بابانوئلی که نمی خنده می مونه

1331
01:42:47,661 --> 01:42:53,625
دنیای بدون تـــــــــــــــــــو

1332
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
هیچی نیستش

1333
01:43:37,294 --> 01:43:39,046
الان میام

1334
01:43:41,840 --> 01:43:46,678
ما سوار بر زمانیم‏،‏ کوهنوردیم و از زمان بالا میرویم

1335
01:43:46,929 --> 01:43:53,185
از این قایم موشک بازی ها با زمان خسته شدم

1336
01:43:53,352 --> 01:43:58,190
تو خیلی بد گریه می کنی
 کاش می تونستم اشکات رو متوقف کنم

1337
01:43:58,315 --> 01:44:04,863
ولی وقتی اشکات رو دیدم
می دونستم قبولم نمی کنی

1338
01:44:05,155 --> 01:44:09,117
وقتی خوشحالم گریه می کنم
وقتی ناراحتم می خندم

1339
01:44:09,284 --> 01:44:14,081
به خاطر اینکه قلبم از من جلو زده
