﻿1
00:02:08,044 --> 00:02:08,753
.نه، نه، نه. اوه، نه. اوه، نه

2
00:02:10,505 --> 00:02:13,007
من گم شدم! صف کجاست؟

3
00:02:13,007 --> 00:02:13,133
.همين الان غيبش زد
چيکار کنم؟ چيکار کنم؟
من گم شدم! صف کجاست؟

4
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
.همين الان غيبش زد
چيکار کنم؟ چيکار کنم؟

5
00:02:15,385 --> 00:02:17,137
!کمک -
!تا ابد همين جا گرفتار مي شيم -

6
00:02:17,137 --> 00:02:17,220
!نترسيد. نترسيد
!کمک -
!تا ابد همين جا گرفتار مي شيم -

7
00:02:17,220 --> 00:02:19,973
!نترسيد. نترسيد

8
00:02:20,140 --> 00:02:23,434
.ما بطور حرفه اي آموزش ديده هستيم
.حالا، آروم باشيد

9
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
.ما دور اون برگ مي چرخيم

10
00:02:25,895 --> 00:02:28,606
دور اون برگ؟
.من- من فکر نمي کنم که بتونيم اين کارو بکنيم

11
00:02:28,898 --> 00:02:32,652
اوه، مسخره س. اين کار در مقايسه
.با شاخه 93 هيچي نيست

12
00:02:32,777 --> 00:02:35,905
!همينه. همينه. خوبه

13
00:02:35,905 --> 00:02:35,947
!داري کارت روعالي انجام مي دي
!ادامه بده. ادامه بده
!همينه. همينه. خوبه

14
00:02:35,947 --> 00:02:40,160
!داري کارت روعالي انجام مي دي
!ادامه بده. ادامه بده

15
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
.به چشماي من نگاه کن
.جاي ديگه اي رو نگاه نکن

16
00:02:42,662 --> 00:02:46,499
.و اينم صف -
.ممنون. ممنون، آقاي سويل -

17
00:02:46,791 --> 00:02:49,544
!کار خوبي بود، همگي

18
00:02:49,794 --> 00:02:52,130
.اوه، خداي من. يه شکاف به وجود اومده، آقاي سويل

19
00:02:52,297 --> 00:02:55,592
نمي خواد به ملکه بگيم؟ -
.فکر نمي کنم که لازم باشه ملکه رو درگير اين قضيه کنيم -

20
00:02:55,800 --> 00:02:59,304
،به اندازه کافي خودش کار داره
.آموزش دخترش

21
00:02:59,429 --> 00:03:03,224
،اوه، بله. پرنسس آتا
.عزيز بيچاره

22
00:03:03,433 --> 00:03:07,145
.اوه، باد داره قطع مي شه
.اونا به زودي مي آن

23
00:03:07,437 --> 00:03:11,024
.فقط محکم باش عزيزم. تو حالت خوب مي شه -
.يه شکاف اونجاست -

24
00:03:11,191 --> 00:03:13,526
.يه شکاف توي صف به وجود اومده
بايد چيکار کنيم؟

25
00:03:13,526 --> 00:03:13,610
.اشکال نداره، سرورم. شکاف هميشه اتفاق مي افته
.ما فقط چند اينچ رو از دست داديم، همين
.يه شکاف توي صف به وجود اومده
بايد چيکار کنيم؟

26
00:03:13,610 --> 00:03:17,697
.اشکال نداره، سرورم. شکاف هميشه اتفاق مي افته
.ما فقط چند اينچ رو از دست داديم، همين

27
00:03:17,697 --> 00:03:20,742
.اوه. درست

28
00:03:20,742 --> 00:03:20,783
سرورم، وقتي شما اينطوري پرواز مي کنيد
.من نمي تونم شمارش رو انجام بدم
.اوه. درست

29
00:03:20,783 --> 00:03:23,745
سرورم، وقتي شما اينطوري پرواز مي کنيد
.من نمي تونم شمارش رو انجام بدم

30
00:03:23,870 --> 00:03:25,747
.اوه، البته
.متاسفم. بفرماييد

31
00:03:25,872 --> 00:03:28,333
.بچه ها، بريد رو يه نفر ديگه سايه بندازيد

32
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
خيلي خوب (آتا)،حالا بايد چيکار کنيم؟

33
00:03:30,710 --> 00:03:34,923
.آه...اوه! بهم نگو
مي دونم. مي دونم. چيه؟

34
00:03:35,215 --> 00:03:37,425
.استراحت مي کنيم -
.درسته -

35
00:03:37,425 --> 00:03:37,508
.اوه، همه چي خوب پيش مي ره
.سالي بعد از سال ديگه، مثل هم ديگه س
.استراحت مي کنيم -
.درسته -

36
00:03:37,508 --> 00:03:40,887
.اوه، همه چي خوب پيش مي ره
.سالي بعد از سال ديگه، مثل هم ديگه س

37
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
.اونا مي آن، مي خورن، مي رن
.اين سرنوشت ما توي زندگيه

38
00:03:44,307 --> 00:03:48,186
،اين سرنوشت نيست
.اين زندگي ماست

39
00:03:48,311 --> 00:03:51,397
اينطور نيست، آلفي؟
.اوه، تو يه شته کوچولوي بانمکي

40
00:03:53,483 --> 00:03:55,276
!دات رو بنداز تو چاله -
!آره، آره -

41
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
!هي، برگردين اينجا

42
00:03:59,864 --> 00:04:01,532
!دات -
.بله، مامان -

43
00:04:01,741 --> 00:04:04,202
درباره پرواز کردن بهت چي گفتم؟

44
00:04:04,369 --> 00:04:06,663
.تا وقتي که بال هام رشد نکردن پرواز نکنم

45
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
.درسته -
...اما، مامان -

46
00:04:08,748 --> 00:04:11,417
،دات، تو يه مورچه ملکه جووني
...و بال هات خيلي کوچيک هستن براي

47
00:04:11,751 --> 00:04:15,129
.من داشتم با مادر حرف مي زدم
.تو هنوز يه ملکه نيستي، آتا

48
00:04:15,129 --> 00:04:17,632
،خوب، دات
.با خواهرت درست رفتار کن

49
00:04:17,757 --> 00:04:20,009
.تقصير من نيست که اون خيلي استرس داره

50
00:04:20,134 --> 00:04:22,178
.مي دونم، مي دونم

51
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
.من هميشه طوري رفتار مي کنم که انگار آسمون داره مي ياد زمين -
!مواظب باش -

52
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
!آتا -
!پرنسس آتا! پرنسس آتا! پرنسس آتا -

53
00:04:46,160 --> 00:04:47,620
!اوه -
!هي -

54
00:04:47,787 --> 00:04:50,290
!تمومش کن -
فکر مي کني داري چيکار مي کني؟ -

55
00:04:50,415 --> 00:04:53,668
.ممکن بود يه نفرو اينجا به کشتن بدي -
!متاسفم -

56
00:04:53,793 --> 00:04:56,629
!متاسفم -
.اوه، اون فليکه -
...اوه -

57
00:04:56,671 --> 00:04:58,840
،متاسفم، متاسفم
!متاسفم، متاسفم

58
00:04:58,923 --> 00:05:00,967
.لطفاً منو ببخشيد
!متاسفم

59
00:05:01,175 --> 00:05:03,594
!پرنسس آتا -
فليک، داري چيکار مي کني؟ -

60
00:05:03,720 --> 00:05:07,015
اوه! اوه، اين! اين ايده جديد منه
.براي برداشت دونه هاي گندم

61
00:05:07,181 --> 00:05:10,518
.لازم نيست هر کسي دونه جمع کنه
!تو مي توني کل ساقه رو با اين ببري

62
00:05:10,685 --> 00:05:15,189
.فليک، ما وقت اين کارا رو نداريم -
دقيقاً! ما هيچوقت وقت نداشتيم -
.که براي خودمون غذا جمع کنيم

63
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
چون که ما کل تابستون رو صرف جمع کردن
.اون "پيشکش" مي کنيم

64
00:05:17,483 --> 00:05:21,195
.اما اختراع من سرعت توليد رو بالا مي بره -
اوه، يه اختراع ديگه؟ -

65
00:05:21,446 --> 00:05:23,072
.آره، يه چيزي هم براي تو دارم -
!فليک -

66
00:05:23,448 --> 00:05:25,950
از اونجايي که مي خواي ملکه باشي، مي توني
.از اين استفاده کني تا به روند توليد نظارت داشته باشي

67
00:05:25,950 --> 00:05:25,992
.دکتر فلورا، اگه اجازه هست -
...اين خيلي قشنگه، اما -
چي؟ -
از اونجايي که مي خواي ملکه باشي، مي توني
.از اين استفاده کني تا به روند توليد نظارت داشته باشي

68
00:05:25,992 --> 00:05:29,412
.دکتر فلورا، اگه اجازه هست -
...اين خيلي قشنگه، اما -
چي؟ -

69
00:05:29,537 --> 00:05:32,915
فقط يه برگ ساده و يه قطره شبنم، درست؟ -
.فليک، خواهش مي کنم -

70
00:05:32,999 --> 00:05:36,878
.اشتباهه! اين، در واقع، يه تلسکوپه

71
00:05:37,211 --> 00:05:41,215
...خيلي هوشمندانه س، فليک، اما -
سلام، پرنسس! خداي من، تو امروز صبح خيلي -
!دوست داشتني به نظر مي آي

72
00:05:41,341 --> 00:05:44,010
خوب البته، نيازي به تلسکوپ هم نيست
.که اون رو ببيني

73
00:05:44,344 --> 00:05:46,846
خيلي خوب، گوش کن! پرنسس
!وقت اين کارا رو نداره

74
00:05:47,221 --> 00:05:50,016
تو مي خواي به ما کمک کني که اين چيزو جمع کنيم؟
...پس اون ماشين رو بنداز دور

75
00:05:50,141 --> 00:05:53,561
برگرد به صف
!و مثل بقيه يه دونه گندم بردار

76
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
!مثل بقيه -
.خواهش مي کنم، فليک. فقط برو -

77
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
...متاسفم، من...من
...من واقعاً مي خواستم

78
00:06:00,109 --> 00:06:01,944
.مي خواستم که کمک کنم

79
00:06:05,198 --> 00:06:10,745
دستگاه دروگر. چرا، از وقتي من
.يه شفيره بودم ما همين طوري دونه جمع مي کرديم

80
00:06:10,870 --> 00:06:13,164
کجا بوديم؟

81
00:06:13,498 --> 00:06:15,416
.جمع کردن غذا، سرورم -
.اوه، بله، بله -

82
00:06:15,625 --> 00:06:18,086
!هي، فليک! فليک! صبر کن

83
00:06:18,211 --> 00:06:22,799
.اوه، سلام پرنسس -
.تو مي توني منو "دات" صدا کني. بيا، اينو فراموش کردي -

84
00:06:23,132 --> 00:06:25,551
.ممنون. مي توني نگهش داري
.مي تونم يکي ديگه بسازم

85
00:06:25,635 --> 00:06:30,014
.من اختراعاتت رو دوست دارم -
.جدي؟ خوب، تو اولين نفر هستي -

86
00:06:30,098 --> 00:06:33,184
.من داشتم به اين فکر مي کردم که هيچکدوم از کارايي که مي کنم بدرد نمي خوره -
.اين بدرد مي خوره -

87
00:06:33,309 --> 00:06:35,978
.عاليه. يه موفقيت

88
00:06:36,062 --> 00:06:38,856
.من نمي تونم تفاوتي رو ايجاد کنم -
.منم همينطور -

89
00:06:39,148 --> 00:06:42,777
من يه مورچه اشرافي ام و
.هنوز نمي تونم پرواز کنم. من خيلي کوچولو هستم

90
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
.کوچولو بودن که چيز زياد بدي نيست -
.چرا، هست -

91
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
.نه، نيست -
!هست -

92
00:06:47,532 --> 00:06:49,367
.نيست، نيست -
.هست، هست -

93
00:06:49,409 --> 00:06:51,619
!نيست. نيست. نيست. اوه -
.هست. هست. هست -

94
00:06:51,911 --> 00:06:54,580
...يه دونه. من
...من يه دونه مي خوام. آه

95
00:06:58,668 --> 00:07:00,628
!اوه

96
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
.اوه، بيا، بيا

97
00:07:03,339 --> 00:07:05,675
.تصور کن...تصور کن که اين يه دونه س

98
00:07:05,800 --> 00:07:07,885
.اين يه سنگه -
.اوه، مي دونم که اين يه سنگه. مي دونم -

99
00:07:08,052 --> 00:07:11,681
اما براي يه دقيقه تصور کن که اين يه دونه س، باشه؟
.ما فقط از تخيل مون استفاده مي کنيم

100
00:07:11,764 --> 00:07:13,641
خوب...حالا، درخت مون رو مي بيني؟

101
00:07:13,808 --> 00:07:16,936
...همه چيزي که اون درخت غول پيکر رو مي سازه

102
00:07:17,019 --> 00:07:20,356
.اولش داخل اين دونه کوچيکه

103
00:07:20,690 --> 00:07:23,526
همه چيزي که مي خواد يه خورده زمانه، يه کم
...نور خورشيد و بارون، و

104
00:07:23,693 --> 00:07:25,570
!واي

105
00:07:26,821 --> 00:07:28,948
اين سنگ يه درخت مي شه؟

106
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
دونه تبديل به درخت مي شه. تو بايد با من
.کار کني، باشه؟ خيلي خوب

107
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
تو شايد احساس نکني که مي توني
...خيلي کارا رو الان انجام بدي

108
00:07:34,203 --> 00:07:36,414
،اما اون فقط به خاطر اينه که
.خوب، تو هنوز يه درخت نشدي

109
00:07:36,706 --> 00:07:40,460
.تو فقط بايد به خودت يه کم وقت بدي
.تو هنوز يه دونه اي

110
00:07:40,835 --> 00:07:43,796
.اما اين يه سنگه -
!مي دونم که اين يه سنگه -

111
00:07:43,880 --> 00:07:47,967
فکر کردي وقتي يه سنگ رو مي بينم نمي دونم اون يه سنگه؟
!من کلي زمان رو تو سنگ ها گذروندم

112
00:07:48,217 --> 00:07:50,887
.تو عجيب و غريبي، اما ازت خوشم مي ياد

113
00:07:52,221 --> 00:07:53,764
.اونا اومدن

114
00:07:59,979 --> 00:08:01,522
!اونا اومدن

115
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
مامان! کجايي؟

116
00:08:09,822 --> 00:08:12,825
!اونا دارن مي آن -
!بدويين -

117
00:08:12,950 --> 00:08:16,621
!دات! دات -
!مامان -
!به رديف حرکت کنيد -

118
00:08:16,954 --> 00:08:18,915
!مامان -
!خدا رو شکر -

119
00:08:18,956 --> 00:08:23,461
.غذا روي سنگ پيشکش -
.خيلي خوب، همگي، به رديف حرکت کنيد -

120
00:08:23,586 --> 00:08:27,173
غذا روي سنگ پيشکش و به
!بريد توي مورتپه. حالا، راه بيفتين

121
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
!برو، برو، برو، برو

122
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
،زود باشيد. حرکت کنيد
.حرکت کنيد! خوبه

123
00:08:59,455 --> 00:09:01,082
.خيلي خوب. همه اومدن

124
00:09:02,750 --> 00:09:07,088
!هي! هي، صبر کنيد

125
00:09:07,213 --> 00:09:10,341
،غذا رو برسون به سنگ پيشکش
.بعدش برو توي مورتپه

126
00:09:26,023 --> 00:09:29,527
!نه! نه، نه، نه، نه، نه! اوه، اوه

127
00:09:42,540 --> 00:09:44,709
اوه، نه

128
00:09:44,917 --> 00:09:46,669
!پرنسس آتا! پرنسس آتا

129
00:09:47,628 --> 00:09:50,256
!پرنسس آتا

130
00:09:58,055 --> 00:10:02,101
.اونا مي آن، مي خورن، مي رن
.اونا مي آن، مي خورن، مي رن

131
00:10:02,143 --> 00:10:04,520
.ببخشيد. ببخشيد
.راهو باز کنيد. ببخشيد. ببخشيد

132
00:10:04,687 --> 00:10:07,231
.ببخشيد. راهو باز کنيد
.پرنسس آتا، يه چيزي هست که بايد بهتون بگم

133
00:10:07,356 --> 00:10:11,319
.حالا نه، فليک -
!اما، سرورم، درباره اون پيشکشه -

134
00:10:12,945 --> 00:10:16,782
هي، اينجا چه خبره؟ -
آره، غذا کجاست؟ -

135
00:10:18,909 --> 00:10:23,247
تو چيکار کردي؟ -
.اون يه حادثه بود -

136
00:10:38,721 --> 00:10:40,306
!بو

137
00:10:42,725 --> 00:10:45,686
غذا کجاست؟ ها؟

138
00:10:56,697 --> 00:10:58,991
.هاپر

139
00:11:24,392 --> 00:11:26,977
خوب، اون کجاست؟

140
00:11:27,269 --> 00:11:29,563
غذاي من کجاست؟

141
00:11:32,650 --> 00:11:35,319
او...اون بالا نبود؟ -
چي؟ -

142
00:11:35,528 --> 00:11:38,072
...غذاي روي يه برگ اون بالا بود -
.ببخشيد -

143
00:11:38,072 --> 00:11:38,114
مطمئني اون بالا نبود؟
...غذاي روي يه برگ اون بالا بود -
.ببخشيد -

144
00:11:38,114 --> 00:11:40,157
مطمئني اون بالا نبود؟

145
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
داري مي گي من يه احمقم؟ -
.نه -

146
00:11:42,493 --> 00:11:45,454
من پيش تو احمق به نظر مي آم؟

147
00:11:45,788 --> 00:11:48,958
بيا منطقي بهش فکر کنيم، باشه
.بيا يه ثانيه بهش فکر کنيم

148
00:11:49,291 --> 00:11:52,211
،اگه اون بالا بود
...من مي اومدم اين پايين

149
00:11:52,420 --> 00:11:55,172
تو سطح شما، دنبالش بگردم؟

150
00:11:55,423 --> 00:11:57,758
...آه، من -
چرا اصلاً دارم با تو حرف مي زنم؟ -

151
00:11:57,925 --> 00:12:00,511
.تو ملکه نيستي
.تو بوي ملکه رو نمي دي

152
00:12:00,594 --> 00:12:03,472
.اون داره ياد مي گيره که جانشين من بشه، هاپر

153
00:12:03,681 --> 00:12:08,686
.اوه، مي بينم.تحت مديريت جديد
.پس اين تقصير توئه

154
00:12:08,936 --> 00:12:11,439
...نه، تقصير من نبود. اون

155
00:12:11,439 --> 00:12:16,652
:آ-آ-آ. اولين قانون رهبري
.همه چيز تقصير توئه

156
00:12:16,819 --> 00:12:20,406
...اما-اما من -
...دنياي "حشره، حشره خوريه" اون بيرون، پرنسس -

157
00:12:20,531 --> 00:12:23,784
.يکي از چيزاي شبيه چرخه زندگي

158
00:12:23,909 --> 00:12:27,121
حالا، بذار بهت بگم
.چه جوري کارا پيش مي ره

159
00:12:27,329 --> 00:12:31,250
.خورشيد باعث رشد غذا مي شه
.مورچه ها غذا رو جمع مي کنند

160
00:12:31,333 --> 00:12:35,171
...ملخ ها غذا رو مي خورند -
.و پرنده ها ، ملخ ها رو مي خوردند -

161
00:12:35,254 --> 00:12:37,548
هي، مثل اون يکي که نزديک بود تو رو
بخوره، يادت مي ياد؟ يادت مي ياد؟

162
00:12:37,715 --> 00:12:38,924
.اوه، بايد اونو مي ديدي -
.مالت -

163
00:12:39,216 --> 00:12:42,470
اون زاغ کبود...اون چيزي نمونده بود
...که به گلوش برسه، خوب؟ و هاپر
هاپر لگد مي زد و جيغ مي زد، خوب؟

164
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
و من ترسيدم، خوب؟
من هيچوقت نزديک نمي شم، خوب؟

165
00:12:44,597 --> 00:12:49,185
.آوه، بس کن. اون يه قصه عاليه
.اوه، اوه، اوه، اوه، اوه

166
00:12:49,477 --> 00:12:53,189
قسم مي خورم، اگه به مادر موقع مرگش قول
...نداده بودم

167
00:12:53,189 --> 00:12:53,272
،که تو رو نمي کشم
.مي کشتمت
قسم مي خورم، اگه به مادر موقع مرگش قول
...نداده بودم

168
00:12:53,272 --> 00:12:55,900
،که تو رو نمي کشم
.مي کشتمت

169
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
و باور کن، هيچکس به اندازه خودم قدر اين کار -
.رو نمي دونه
!خفه شو -

170
00:12:58,611 --> 00:13:01,322
تا وقتي که تو اين سرزمين هستيم نمي خوام يه کلمه هم
.از تو بشنوم

171
00:13:01,614 --> 00:13:03,866
فهميدي چي مي گم؟

172
00:13:03,991 --> 00:13:07,578
گفتم، فهميدي چي مي گم؟ -
خوب، چطوري مي تونم جواب بدم؟ -
.تو گفتي که نمي تونم ديگه حرف بزنم

173
00:13:07,703 --> 00:13:09,872
!مامان رو يادت باشه

174
00:13:15,044 --> 00:13:18,756
.هي، من يه حشره مهربون هستم

175
00:13:19,006 --> 00:13:21,383
...تا وقتي که بارون بياد هنوز يه چند ماهي مونده

176
00:13:21,509 --> 00:13:24,887
.پس شما همه مي تونيد دوباره تلاش کنيد

177
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
اما، هاپر، چون که
...تا فصل بارون چيزي نمونده

178
00:13:27,765 --> 00:13:30,017
.ما زمان لازم داريم که براي خودمون غذا جمع کنيم

179
00:13:30,267 --> 00:13:34,897
،گوش کن، اگه نمي خواين چونه زني رو تموم کنيد
.پس منم نمي تونم امنيت اينجا رو براتون تضمين کنم

180
00:13:34,897 --> 00:13:34,980
و حشره هايي اون بيرون هستند
.که مي تونن حساب شما رو برسند
،گوش کن، اگه نمي خواين چونه زني رو تموم کنيد
.پس منم نمي تونم امنيت اينجا رو براتون تضمين کنم

181
00:13:34,980 --> 00:13:38,859
و حشره هايي اون بيرون هستند
.که مي تونن حساب شما رو برسند

182
00:13:38,984 --> 00:13:42,196
.يکي بايد آسيب ببينه

183
00:13:52,665 --> 00:13:57,211
مشکل چيه؟
از ملخ ها مي ترسي؟

184
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
!دات -
از "تامپر" خوشت نمي ياد؟ -

185
00:14:03,926 --> 00:14:04,969
!ولش کن

186
00:14:14,937 --> 00:14:18,774
.اونو مي خواي؟ بيا جلو. بيا بگيرش

187
00:14:21,569 --> 00:14:25,030
.نه؟ پس برگرد سر جات

188
00:14:29,034 --> 00:14:34,248
اينطور به نظرم مي ياد که شما مورچه ها
.جايگاه خودتون رو داريد فراموش مي کنيد

189
00:14:35,541 --> 00:14:38,460
.پس بهتره سفارش غذا رو دو برابر کنيم

190
00:14:38,544 --> 00:14:40,588
ها؟ -
...نه! اما-اما-اما -

191
00:14:40,671 --> 00:14:43,966
...ما تو آخر فصل بر مي گرديم

192
00:14:44,174 --> 00:14:47,678
.وقتي که آخرين برگ افتاد

193
00:14:53,559 --> 00:14:57,021
.تابستون خوبي داشته باشيد مورچه ها
!راه مي افتيم

194
00:15:19,877 --> 00:15:22,713
فليک، در دفاع از خودت چي مي خواي بگي؟

195
00:15:22,838 --> 00:15:25,466
متاسفم. من...متاسفم
.که اين جوري هستم

196
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
.من نمي خواستم همه چي اينقدر بد پيش بره

197
00:15:28,010 --> 00:15:30,971
مخصوصاً نمي خواستم کاري کنم
.که شما بد به نظر بيايين، پرنسس

198
00:15:31,221 --> 00:15:34,350
.خوب، فليک، تو اينکارو کردي -
.من فقط مي خواستم کمک کنم -

199
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
.پس بهمون کمک کن...ديگه به ما کمک نکن

200
00:15:36,977 --> 00:15:40,981
کمک؟ کمک؟ کمک؟ -
فليک، تو به يک ماه کندن تونل محکوم -
.مي شي

201
00:15:40,981 --> 00:15:41,023
.ببخشيد سرورم
لازمه که بهتون پروژه "تونل در تونل" فليک
رو بهتون يادآوري کنم؟
کمک؟ کمک؟ کمک؟ -
فليک، تو به يک ماه کندن تونل محکوم -
.مي شي

202
00:15:41,023 --> 00:15:44,818
.ببخشيد سرورم
لازمه که بهتون پروژه "تونل در تونل" فليک
رو بهتون يادآوري کنم؟

203
00:15:44,985 --> 00:15:47,279
مي آن به ما کمک مي کنند. مي تونه -
...همينه! همين...ما مي تونيم
...اون دو روز وقت کل بخش مهندسي رو مي گيره -

204
00:15:47,488 --> 00:15:49,031
.تا اون رو از اون زير در بيارند

205
00:15:49,114 --> 00:15:51,659
.اونو بفرستين به بخش خدمات مورچه و سلامت -
!خداي من، نه -

206
00:15:51,867 --> 00:15:55,037
.ما مي تونيم از اين سرزمين بريم
بستر رودخونه الان خشکه. ما از
.بستر رودخونه رد مي شيم

207
00:15:55,371 --> 00:15:58,791
.مي تونيم بريم کمک بياريم
.مي تونيم!مي تونيم از اينجا بريم. حتماً
.مي تونيم بريم کسي رو پيدا کنيم که به ما کمک کنه

208
00:15:58,999 --> 00:16:02,962
!اين عاليه -
عاليه؟ چي عاليه؟ -

209
00:16:03,128 --> 00:16:06,298
سرورم، نمي بيني؟
! ما مي تونيم يکي رو بفرستيم که بره کمک بياره

210
00:16:06,507 --> 00:16:08,384
سرزمين رو ترک کنه؟

211
00:16:08,634 --> 00:16:12,346
خوب، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟
!اوه! چون اون خودکشيه

212
00:16:12,513 --> 00:16:14,723
.حق با اونه! ما هيچوقت سرزمين رو ترک نمي کنيم -
!هيچوقت -

213
00:16:15,015 --> 00:16:17,267
اون بيرون مار و پرنده و
!حشره هاي بزرگتر هستند

214
00:16:17,393 --> 00:16:19,561
!دقيقاً! حشره هاي بزرگ تر

215
00:16:19,561 --> 00:16:19,603
ما مي تونيم حشره هاي بزرگ تر رو پيدا کنيم
...که بيان اينجا و بجنگند
!دقيقاً! حشره هاي بزرگ تر

216
00:16:19,603 --> 00:16:22,064
ما مي تونيم حشره هاي بزرگ تر رو پيدا کنيم
...که بيان اينجا و بجنگند

217
00:16:22,398 --> 00:16:24,858
و براي هميشه ما رو از شر هاپر
!و گروهش خلاص کنند

218
00:16:25,025 --> 00:16:28,028
!مسخره س -
کي مي تونه يه کار احمقانه اي مثل اين انجام بده؟ -

219
00:16:28,153 --> 00:16:30,823
.من داوطلب مي شم
.خوشحال مي شم که داوطلب باشم

220
00:16:31,156 --> 00:16:34,493
،تو خيلي با دل و جراتي، بچه
.اما هيچکس نمي ياد به يه گروه از مورچه ها کمک کنه

221
00:16:34,660 --> 00:16:38,914
...حداقل مي تونيم تلاش کنيم. اوه، من مي تونم
!من مي تونم برم شهر
!مي تونم اونجا دنبالش بگردم

222
00:16:39,039 --> 00:16:41,500
اگه رفتي اونجا، براي هفته ها
.بايد اون گشتن مسخره ت رو ادامه بدي

223
00:16:42,543 --> 00:16:45,629
.گردهمايي سلطنتي -
.فکر خيلي خوبيه، پرنسس. اين عاليه -

224
00:16:45,629 --> 00:16:47,047
.دقيقاً -
.صبر کن يه دقيقه -

225
00:16:47,423 --> 00:16:49,550
ما چه تصميمي اينجا گرفتيم؟ -
.که بذاريم "فليک" بره -

226
00:16:49,633 --> 00:16:52,428
موقعي که داريم کار برداشت دونه ها رو انجام مي ديم
.تا تقاضاي "هاپر" رو برآورده کنيم

227
00:16:52,511 --> 00:16:56,932
...مي دوني، فقط "فليک" نباشه، اون نمي تونه -
!نمي تونه چيزي رو خراب کنه -

228
00:16:58,058 --> 00:17:02,855
فليک، بعد از کلي مشورت، ما تصميم گرفتيم
.که با درخواستت موافقت کنيم

229
00:17:03,188 --> 00:17:05,065
جدي؟ -
جدي؟ -
.آه، جدي -

230
00:17:05,315 --> 00:17:08,152
.اوه، ممنون پرنسس
.براي اين فرصتي که بهم دادي خيلي ممنونم

231
00:17:08,318 --> 00:17:11,280
،تو رو نااميد نمي کنم -
.قول مي دم، قول مي دم، قول مي دم
.آره، خوبه. خوبه. نه، فراموشش کن. فراموشش کن -

232
00:17:11,447 --> 00:17:15,451
اوه، اما احتمالاً بايد قبل از اينکه برم -
جبران اون خراب کاري که کردم رو بکنم، فکر نمي کني؟
.نه! نه، نه! فقط برو -

233
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
.فقط برو -
!فقط از اينجا برو -

234
00:17:45,856 --> 00:17:47,775
.سلام

235
00:17:58,368 --> 00:18:02,873
!نگران نباشيد
!مستعمره ما دست آدم بزرگيه

236
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
.حالا، خداحافظ

237
00:18:12,633 --> 00:18:14,676
.خيلي خوب

238
00:18:16,887 --> 00:18:19,473
.سلام رفقا
صبح قشنگيه، ها؟

239
00:18:22,643 --> 00:18:27,856
بابام مي گه يک ساعت بهت وقت مي ده -
.که با گريه برگردي به سرزمين
جدي، حالا؟ -

240
00:18:27,856 --> 00:18:27,940
.باباي من اينطوري فکر نمي کنه -
نمي کنه، ها؟ -
بابام مي گه يک ساعت بهت وقت مي ده -
.که با گريه برگردي به سرزمين
جدي، حالا؟ -

241
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
.باباي من اينطوري فکر نمي کنه -
نمي کنه، ها؟ -

242
00:18:30,150 --> 00:18:33,112
.نه، اون شرط بسته که تو مي ميري -
.اوه -

243
00:18:33,153 --> 00:18:37,825
.آره، اون مي گه اگه گرما تو رو نکشه، پرنده ها اين کارو مي کنند -
.خوب، فکر کنم که اون موفق بشه -

244
00:18:38,033 --> 00:18:41,411
.کسي از شما سوال نکرد، کوچولوي سلطنتي -
آره، دات. تو چي مي دوني؟

245
00:18:41,537 --> 00:18:43,789
.هي، هي، هي
.آروم باشيد، باشه؟ بس کنيد

246
00:18:44,039 --> 00:18:46,250
.اونم حق داره که نظرش رو بگه

247
00:18:56,802 --> 00:18:58,595
.اوه

248
00:18:58,804 --> 00:19:01,306
.خوب، برو ديگه

249
00:19:01,431 --> 00:19:03,267
!هي -
.راه شهر از اون وره -

250
00:19:03,267 --> 00:19:03,308
.مي دونم -
.تو قراره که دنبال حشره بگردي، نه قاصدک -
!هي -
.راه شهر از اون وره -

251
00:19:03,308 --> 00:19:07,771
.مي دونم -
.تو قراره که دنبال حشره بگردي، نه قاصدک -

252
00:19:07,938 --> 00:19:10,399
.ولش کنيد
.اون مي دونه که داره چيکار مي کنه

253
00:19:10,691 --> 00:19:12,526
.درسته

254
00:19:12,651 --> 00:19:17,781
،بفرماييد. براي سرزمين مون
!و تمام مورچه هاي مظلوم در هر کجا

255
00:19:19,950 --> 00:19:21,827
.واو-اوه

256
00:19:23,078 --> 00:19:25,581
!واو -
!هي -

257
00:19:25,831 --> 00:19:28,917
!هي، هي، هي -
!خداحافظ، فليک -

258
00:19:35,340 --> 00:19:37,217
!واو

259
00:19:38,385 --> 00:19:40,971
!واو. اووه

260
00:19:43,223 --> 00:19:45,058
!واو

261
00:19:45,225 --> 00:19:47,519
!موفق باشي، فليک

262
00:19:47,728 --> 00:19:50,606
!خداحافظ! واو-اوه

263
00:19:50,856 --> 00:19:52,900
!فليک

264
00:19:53,025 --> 00:19:56,195
!من حالم خوبه

265
00:19:56,862 --> 00:20:00,324
.حق با باباي تو بود. اون مي ميره -
.مواظب حرف زدنت باش -

266
00:20:00,407 --> 00:20:04,077
،اون بهترين و خشن ترين
!حشره هايي رو که تا حالا ديدي رو پيدا مي کنه

267
00:20:06,622 --> 00:20:10,792
!برو عقب! برو عقب
!برو عقب، هيولاي وحشتناک

268
00:20:10,876 --> 00:20:13,253
!من هيچ ترسي ندارم

269
00:20:13,503 --> 00:20:16,048
!اووه -
.اوه، خداي من -

270
00:20:18,759 --> 00:20:21,428
!اوه، نه

271
00:20:21,511 --> 00:20:23,972
اوه، متاسفم، ديم. درد گرفت؟ -
!اوي، اوي، اوي -

272
00:20:24,097 --> 00:20:26,767
.خواهش مي کنم به "روزي" نشون بده کجات "اوي" شده
.خيلي خوب، ديم. اشکال نداره

273
00:20:30,145 --> 00:20:33,315
من تو يه خونه خرابه بودم
.که اينقدر بوي بدي نمي داد

274
00:20:33,649 --> 00:20:36,068
.اين مسخره س
!عجب ياءسي

275
00:20:36,151 --> 00:20:39,613
!اوه، نه -
!تو! بيا اينجا! من پولمو مي خوام -

276
00:20:39,738 --> 00:20:42,449
.اوه، بعد از دو دقيقه ما پول کسي رو پس نمي ديم

277
00:20:42,658 --> 00:20:44,409
!ذرت بو داده! ذرت بود داده ي کهنه

278
00:20:44,534 --> 00:20:47,412
!داريم جمعيت رو از دست مي ديم
!شما دلقک ها، همين الان بريد اونجا

279
00:20:47,537 --> 00:20:50,707
!من از اجرا با شکم خالي متنفرم -
.کارتو انجام بده، همليچ -

280
00:20:50,916 --> 00:20:52,751
.بعدش مي توني غذا بخوري -
پي، تي، هدف چيه؟ -

281
00:20:52,918 --> 00:20:57,756
.حالا نه، اسليم -
هدف از رفتن به اونجا چيه؟ -
.اونا فقط به من مي خندن

282
00:20:57,923 --> 00:21:01,885
!به خاطر اينه که تو يه دلقکي -
!نه، به خاطر اينه من يه تيرکم -

283
00:21:02,010 --> 00:21:06,598
،تو هميشه از من براي نقش جارو
.پايه و چوب و ترکه استفاده مي کني

284
00:21:06,765 --> 00:21:09,017
.تو يه چوبي هستي که راه مي ره
!اين خنده داره

285
00:21:09,142 --> 00:21:11,395
!حالا برو -
.اي انگل -

286
00:21:22,781 --> 00:21:24,116
.بهار اومده

287
00:21:24,283 --> 00:21:28,328
و من يه گلم و هيچ چيز جالبي
!براي گفتن ندارم. يه زنبور عسل

288
00:21:28,453 --> 00:21:31,748
!من يه زنبور عسل کوچولوي بانمکم

289
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
!دارم مي يام

290
00:21:34,918 --> 00:21:37,546
!يواش کنيد، گل ها

291
00:21:37,796 --> 00:21:42,342
.ذرت شيرين! بيا. بيا
.بذار کمکت کنم تا تمومش کني

292
00:21:42,551 --> 00:21:46,555
!هي، خوشگله
مي خواي با يه حشره واقعي گرده افشاني کني؟

293
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
!اوه، بيا پيش بابايي، آره

294
00:21:52,352 --> 00:21:57,107
خوب، اينه يه کفشدوزک باشم منو اتوماتيک
يه دختر مي کنه، درسته، آقا پسر؟ ها؟

295
00:21:57,316 --> 00:21:59,651
!اون يه پسره -
.فرنسيس، ولشون کن -

296
00:21:59,776 --> 00:22:02,404
!اونا تو کله شون هيچي نيست -
.دوباره نه -

297
00:22:02,529 --> 00:22:05,741
از رو نفستون مي فهمم، که کل روز رو
.دور يه کُپه  داشتين مي چرخيدين

298
00:22:05,949 --> 00:22:09,202
.بس کن، فرانسيس
.داري اون کرم حشره ها رو به گريه مي ندازي

299
00:22:16,043 --> 00:22:18,378
.خيلي خوب، داريم اونجا گند مي زنيم
...جيپسي، زود باش! تو و ماني

300
00:22:18,462 --> 00:22:20,422
.اون توي خلسه س

301
00:22:20,714 --> 00:22:25,135
!خوب، از اون حالت بيارش بيرون -
.تو و شوهرت الان بايد برنامه اجرا کنيد
.ماني، نوبت ماست -

302
00:22:25,260 --> 00:22:30,057
اوه؟ يه بار ديگه اين منم که بايد
.اين نمايش رو نجات بدم

303
00:22:30,223 --> 00:22:32,059
.جيپسي، بيا

304
00:22:34,227 --> 00:22:36,980
.صحنه نمايش از اون طرفه عزيزم -
.بله، البته -

305
00:22:37,230 --> 00:22:40,442
هر وقت که بشه رفيق! من موهاتو دونه دونه
!از رو کله ت در مي يارم

306
00:22:40,609 --> 00:22:42,027
!بهترين ضربه ت رو استفاده کن -
!تو فقط بگو کجا -

307
00:22:42,152 --> 00:22:44,780
اوه، آره؟ -
!آره، چون وقتي که بياي اونجا، تو مي ميري -

308
00:22:45,113 --> 00:22:49,326
.فرنسيس، بذار من اين مشکل رو حل کنم -
.راهي براي حرف زدن با يه خانم وجود نداره
.شنيدم اونو، ترکه -

309
00:22:49,493 --> 00:22:52,996
خانم ها و آقايون، اجازه بدين که
...مانتوي شگفت آور و همکارش

310
00:22:53,121 --> 00:22:58,043
دوست داشتني ش، جيپسي رو بهتون معرفي کنم

311
00:22:58,377 --> 00:23:03,924
از مرموز ترين ناحيه دور افتاده
...در آسيا

312
00:23:04,049 --> 00:23:07,386
...من به شما جعبه چيني

313
00:23:07,511 --> 00:23:11,390
!تغيير شکل رو تقديم مي کنم

314
00:23:11,640 --> 00:23:13,809
.روزي، دردسر کامل
!روي صحنه! بخش نهاييه! همين حالا

315
00:23:14,142 --> 00:23:15,852
...خيلي خوب، من فقط يه کم زمان لازم دارم تا -
!حالا -

316
00:23:16,144 --> 00:23:18,939
،اومديم، اومديم. تاک، رول
.بيايين بريم بچه ها. بعدش ما برنامه داريم

317
00:23:21,525 --> 00:23:23,902
نمي فهمين؟
!نوبت ماست

318
00:23:23,902 --> 00:23:26,363
!هي -
!هي! اونا حرف منو نمي فهمن -

319
00:23:26,488 --> 00:23:28,657
بالاي هم

320
00:23:28,907 --> 00:23:30,951
...من صداي کنفسيوس رو احضار مي کنم

321
00:23:31,034 --> 00:23:33,453
!از صحنه برو بيرون، احمق پير

322
00:23:33,578 --> 00:23:36,706
!مي خوام بدونم کي اون رو گفت

323
00:23:38,291 --> 00:23:40,210
!چطور جرات مي کنيد

324
00:23:42,462 --> 00:23:44,047
!نمک نشناس ها

325
00:23:45,465 --> 00:23:48,218
!ماني؟ ماني

326
00:23:48,427 --> 00:23:52,472
،من 24 ساعت ديگه بيشتر زنده نيستم
.و نمي خوام اون رو اينجا تلف کنم

327
00:23:52,597 --> 00:23:54,474
.بيا

328
00:23:57,436 --> 00:23:59,354
!بايد با اين بازنده ها در بيفتم

329
00:23:59,438 --> 00:24:01,565
!مرگ در شعله

330
00:24:03,316 --> 00:24:05,694
...من اين کبريت رو تو دستم نگه داشتم

331
00:24:05,944 --> 00:24:10,157
کبريتي که تصميم مي گيره که آيا
.دو حشره امشب زنده مي مونن يا مي ميرن

332
00:24:10,323 --> 00:24:14,035
در اين لحظه، من اين
...رديف کبريت ها رو روشن مي کنم

333
00:24:14,202 --> 00:24:18,874
که به يه کاغذ سمي مگس کش ختم مي شه
!که با ماده مشتعل کننده آغشته شده

334
00:24:18,957 --> 00:24:23,420
هدف ما روي اون کاغذ مگس کش
...تاک و رول هستند

335
00:24:23,712 --> 00:24:26,047
!حشره هاي گلوله توپي

336
00:24:26,214 --> 00:24:30,427
ماشه لوه توپ توسط ديم کشيده مي شه
...که با صداي اين زنگ مي پره

337
00:24:30,719 --> 00:24:33,763
.که تنظيم شده که تا 15 ثانيه ديگه صداش در بياد

338
00:24:33,847 --> 00:24:37,476
...تنها اميد حشره هاي کوچولوي ما براي نجات

339
00:24:37,601 --> 00:24:40,437
!کدبانوي ما روي اون ديرک، روزيه

340
00:24:40,604 --> 00:24:43,148
...محافظت شده با يه تار با اندازه مشخص

341
00:24:43,148 --> 00:24:46,318
...روزي به وسط اون دوتا تير عمودي مي پره

342
00:24:46,485 --> 00:24:49,779
!و تار امنيتي رو در کمتر از 15 ثانيه مي بافه

343
00:24:51,156 --> 00:24:55,785
به اندازه کافي خوب نيست، مي گين؟
...خوب، اگه همه اين کارا

344
00:24:55,994 --> 00:24:57,787
!با چشماي بسته باشه، چي

345
00:25:03,126 --> 00:25:05,420
،خانم ها و آقايون
...پيشنهاد مي کنم اونايي که

346
00:25:05,629 --> 00:25:08,548
...روحيه ضعيفي دارند صحنه رو ترک کنند

347
00:25:08,757 --> 00:25:11,343
...چون که اين نمايش خيلي خطرناکه

348
00:25:11,426 --> 00:25:13,929
...و اگه کوچکترين اشتباهي پيش بياد

349
00:25:14,137 --> 00:25:17,224
!نه -
....برو، خيلي خوب، بين تونل -

350
00:25:18,099 --> 00:25:19,518
!واو

351
00:25:22,020 --> 00:25:23,980
!خيلي خوب، تمومه -
!واو -

352
00:25:25,899 --> 00:25:28,610
!پي تي -
!اوه، نه -

353
00:25:28,777 --> 00:25:31,238
!روزي

354
00:25:34,783 --> 00:25:36,952
!يه کم آب مي خوايم -
!آب، آب، آب، آب، آب -

355
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
!منو از اينجا در بيارين

356
00:25:50,173 --> 00:25:51,341
!واو

357
00:25:54,302 --> 00:25:57,973
...اون تار بود. متاسفم. اون -
.شما همه اخراجين -

358
00:25:58,306 --> 00:26:01,393
!ما آب آورديم -
!بفرماييد، پي تي -
.ما تو رو نجات مي ديم -

359
00:26:04,604 --> 00:26:07,607
!واو! اونو دوباره بسوزونيدش

360
00:26:26,209 --> 00:26:28,503
!نه، هري،نه
!به اون لامپ نگاه نکن

361
00:26:28,712 --> 00:26:32,299
!نمي تونم کاري کنم
!اون خيلي قشنگه

362
00:26:37,053 --> 00:26:39,306
.سعي کن مثل يه حشره دهاتي به نظر نياي

363
00:26:39,472 --> 00:26:42,142
.مخلوط شو. مخلوط

364
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
!هي، حشره دار

365
00:26:45,353 --> 00:26:47,564
انتظار چي رو داري؟
.اون يه کنه س

366
00:26:55,947 --> 00:26:58,742
!واو! شهر

367
00:27:05,874 --> 00:27:07,667
!واو

368
00:27:11,630 --> 00:27:14,090
!واو-واو-واو
!هي! واو-واو-واو

369
00:27:14,174 --> 00:27:18,094
،همه ايستگاه ها رو تا چاه فاضلاب مي ايستم
... ايستگاه آب راکد رو هم شامل مي شه

370
00:27:18,219 --> 00:27:20,805
.و ايستگاه هاي کنسرو لوبياي خالي و موش مُرده

371
00:27:21,139 --> 00:27:24,100
!مراقب نيش هاتون باشيد. همه سوار شدند -
!واو -
.هي، مواظب باش -

372
00:27:24,225 --> 00:27:26,269
!هي -
!از سر راه بيا کنار -
.اوه، ببخشيد -

373
00:27:26,645 --> 00:27:28,980
!نگاه کن کجا داري مي ري -
...متاسفم. نمي خواستم کاري بکنم. نمي خواستم -

374
00:27:28,980 --> 00:27:29,022
!اوه، ببخشيد
!نگاه کن کجا داري مي ري -
...متاسفم. نمي خواستم کاري بکنم. نمي خواستم -

375
00:27:29,022 --> 00:27:31,608
!اوه، ببخشيد

376
00:27:31,733 --> 00:27:34,277
.اوه، من خيلي خيلي متاسفم

377
00:27:34,527 --> 00:27:36,863
.اون يه -يه-يه حا-حا حادثه بود

378
00:27:39,991 --> 00:27:42,535
!هي، ولم کنم -
!بهت نشون مي دم کي خشنه -

379
00:27:42,744 --> 00:27:46,748
!و همون بيرون بمون -
!حشره هاي خشن -

380
00:27:48,792 --> 00:27:51,670
...من يه پيرزن رو مي شناسم که يه مگس رو قورت داد -
!واو -

381
00:27:51,795 --> 00:27:53,672
!تکون بخور -
!واو -

382
00:27:53,797 --> 00:27:57,801
!هي، پيشخدمت! من افتادم تو سوپم

383
00:27:57,884 --> 00:28:00,303
.من داشتم کار مي کردم
.بال هامو حس مي کنم

384
00:28:00,303 --> 00:28:00,345
!هوي! دوتا گلبرگ سياه بيار اينجا
.من داشتم کار مي کردم
.بال هامو حس مي کنم

385
00:28:00,345 --> 00:28:02,889
!هوي! دوتا گلبرگ سياه بيار اينجا

386
00:28:04,349 --> 00:28:07,852
.خيلي خوب -
.موي سگ رو شرط بزن -

387
00:28:07,894 --> 00:28:10,939
.بفرماييد، رفيق. لذت ببر

388
00:28:12,482 --> 00:28:14,025
!هي، من گفتم نمک نداشته باشه

389
00:28:14,234 --> 00:28:16,820
!بزن به چاک -
اوه، ببخشيد آقا. مي خواستم -
.اگه بشه براي يه لحظه باهاتون حرف بزنم

390
00:28:16,903 --> 00:28:18,863
،من به نمايندگي از جامعه مورچه صحبت مي کنم

391
00:28:18,905 --> 00:28:21,741
،و داشتم دنبال حشره هاي قوي مي گشتم، مي دوني
...حشره هاي بدجنس، اون دسته از حشره هايي که

392
00:28:21,825 --> 00:28:24,786
...يه کک منو اخراج کرد
!چقدر تحقير آميز

393
00:28:24,911 --> 00:28:26,788
.بذار ببينم: ما گند زديم

394
00:28:26,913 --> 00:28:28,748
!تو اخراجي -
!تو اخراجي -
!تو اخراجي -

395
00:28:28,873 --> 00:28:32,585
اوه، مي شه خفه بشين؟ -
!هي -
!تو اخراجي -

396
00:28:32,752 --> 00:28:35,672
...يه زماني من يه پروانه خوشگل مي شم

397
00:28:35,755 --> 00:28:37,966
.و اون وقت همه چيز بهتر مي شه

398
00:28:38,258 --> 00:28:42,137
.باورم نمي شه که گروه مون از هم پاشيده
.ما هميشه با هم بوديم

399
00:28:42,262 --> 00:28:46,349
.خدانگهدار، دوستان من -
.براي حضاري که ديگه هيچوقت نداريم -

400
00:28:50,395 --> 00:28:53,398
فرنسيس! دوستات از سيرک
!اينجا هستند

401
00:28:56,401 --> 00:28:58,903
.اوناهاش

402
00:29:01,948 --> 00:29:05,410
.سلام، حشره دختره -
.شو، پرواز کن. منو اذيت نکن -

403
00:29:05,535 --> 00:29:08,580
...چرا به دوست ما "تاد" نمي گي که

404
00:29:08,913 --> 00:29:10,957
.توي سيرک به ما چي گفتي -
.آره -

405
00:29:11,040 --> 00:29:14,544
يه چيزي درباره چرخيدن دور يه کُپه ؟

406
00:29:14,794 --> 00:29:17,714
اوه، ببخشيد. سلام. من به نمايندگي
...از يه سرزمين مورچه اينجا هستم و ما

407
00:29:17,839 --> 00:29:21,468
!هي، ساقي
،بلادي مري برام بيار

408
00:29:21,468 --> 00:29:23,428
!آها

409
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
آقا؟

410
00:29:26,931 --> 00:29:30,935
کفشدوزک، کفشدوزک، پرواز کن برو خونه

411
00:29:30,935 --> 00:29:33,229
الان زياد خشن نيستي، نه؟

412
00:29:33,438 --> 00:29:35,398
.خيلي خوب دلقک
.پاشو و مثل يه دختر مبارزه کن

413
00:29:35,690 --> 00:29:39,068
.آماده نمايش رابين هود بشين -
!من مي خوام جان کوچولو باشم -

414
00:29:39,194 --> 00:29:42,739
من کدوم نقش رو بازي کنم؟ -
.مي دوني، من دنبال حشره هاي قوي و جنگجو مي گردم -

415
00:29:42,864 --> 00:29:47,202
بريد عقب، حشره ها! ما بزرگ ترين
!جنگجويان قلمروي حشرات هستيم

416
00:29:47,327 --> 00:29:50,121
!حشرات جنگجو -
!شمشيرم -

417
00:29:50,330 --> 00:29:52,081
.فش، فش. جلنگ، جلنگ

418
00:29:52,332 --> 00:29:54,083
جان کوچولو؟ -
هو، رابين؟ -

419
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
عدالت شمشير منه
!و صداقت ترکش منه

420
00:29:56,961 --> 00:30:00,131
!صبر کن، صبر کن! نه، نه
!مي خوام اينو نگاه کنم

421
00:30:01,090 --> 00:30:03,343
!راست کردن بازو، دفاع مستقيم، حمله ناگهاني

422
00:30:03,593 --> 00:30:05,804
!فکر مي کنم که فايده اي نداشت

423
00:30:05,970 --> 00:30:08,348
!برگردين به جنگل شروود

424
00:30:08,473 --> 00:30:11,351
اونجا چه خبره؟

425
00:30:23,488 --> 00:30:26,074
!کمک! کمک! منو در بيارين

426
00:30:36,000 --> 00:30:37,752
.واو

427
00:30:37,877 --> 00:30:41,130
.اوه، اوه، اوه -
!شما عالي هستين -

428
00:30:41,381 --> 00:30:46,511
اوه، عالي! من داشتم دنبال حشراتي مي گشتم
!که استعدادي مثل شما داشته باشند

429
00:30:46,761 --> 00:30:49,472
.يه کشف کننده استعداد -
.سرزمين من در خطره -

430
00:30:49,639 --> 00:30:53,393
ملخ ها دارند مي يان! ما مجبور شديم
.که کل اون غذا رو آماده کنيم

431
00:30:53,643 --> 00:30:55,603
!تئاتر شبانه -
غذا؟ -

432
00:30:55,770 --> 00:30:58,773
خواهش مي کنم! به ما کمک مي کنيد؟

433
00:30:58,898 --> 00:31:02,277
اونا کجا هستند؟

434
00:31:02,402 --> 00:31:06,322
!ما اين کارو قبول مي کنيم -
جدي؟ -
!آره، آره، آره -

435
00:31:06,531 --> 00:31:08,908
.جرئياتش رو توي راه مي توني برامون توضيح بدي

436
00:31:09,033 --> 00:31:11,327
!هي

437
00:31:11,536 --> 00:31:14,998
!خيلي خوب، زود باشين، همگي. بجنبيد -
!واو، شما تبهکارين -

438
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
.داشته باش آقاي مورچه

439
00:31:17,166 --> 00:31:22,213
!عاليه! خيلي خوبه اگه حقيقت داشته باشه

440
00:31:44,444 --> 00:31:47,488
خوب، مي دونيد، تقصير من بود که هاپر
.داره برمي گرده

441
00:31:47,488 --> 00:31:47,572
...اما بعدش، پرنسس آتا
...پسر، اون تکه
خوب، مي دونيد، تقصير من بود که هاپر
.داره برمي گرده

442
00:31:47,572 --> 00:31:50,700
...اما بعدش، پرنسس آتا
...پسر، اون تکه

443
00:31:50,950 --> 00:31:52,702
.بهم اجازه داد که بيام و شما رو پيدا کنم

444
00:31:52,952 --> 00:31:54,746
...و بعد از اينکه شما رو ديدم که با اون حشره ها مي جنگيدين

445
00:31:54,954 --> 00:31:58,541
پسر، اون ملخ ها مي تونن سورپرايز
!بزرگي باشند

446
00:32:03,504 --> 00:32:05,548
خیلی خنگه

447
00:32:22,065 --> 00:32:24,984
!دکتر فلورا -
.اوه، واي. يکي ديگه نه -

448
00:32:25,068 --> 00:32:27,195
.اين احمقانه س -
.احمقانه -

449
00:32:27,362 --> 00:32:29,530
ديگه غذاي کافي توي اين سرزمين
!باقي نمونده

450
00:32:29,864 --> 00:32:32,325
غير ممکنه که بتونيم دوبرابر سهميه را تا
.موقعي که هاپر مي ياد جمع کنيم

451
00:32:32,367 --> 00:32:36,412
.خوب، ما بايد تلاش مون رو بکنيم، تروني
.ما راه ديگه اي نداريم

452
00:32:36,454 --> 00:32:38,373
.آره، مي دونم

453
00:32:41,250 --> 00:32:45,004
.هي، نگاه کن کي داره ديده باني مي کنه -
!حشره کوچولو -

454
00:32:45,254 --> 00:32:49,467
.اسم من داته -
خوب، نقطه جون، هنوزم داري دنبال فليک مي گردي؟ -

455
00:32:49,634 --> 00:32:52,762
.فراموشش کن دات
.اون بازنده هيچوقت برنمي گرده

456
00:32:54,389 --> 00:32:56,307
!فليک! اون موفق شد! موفق شد

457
00:32:56,391 --> 00:32:59,185
!چي؟ زود باش

458
00:33:03,773 --> 00:33:07,110
!خودشه
!اين سرزمين مورچه هاست

459
00:33:07,276 --> 00:33:10,989
!فليک! اينجا! فليک! فليک

460
00:33:11,280 --> 00:33:14,492
!سلام -
!اون موفق شد! موفق شد! موفق شد! آره -

461
00:33:14,784 --> 00:33:18,079
!اون موفق شد -
!عاليه -

462
00:33:18,162 --> 00:33:21,457
،برگ ها به سرعت دارند مي ريزند
.ما به يه معجزه نياز داريم

463
00:33:21,666 --> 00:33:23,835
!درسته
!به يه معجزه نياز داريم

464
00:33:26,295 --> 00:33:28,631
!جونتون رو نجات بدين

465
00:33:38,808 --> 00:33:41,060
!تا-دا

466
00:33:46,691 --> 00:33:50,778
،يه بار ديگه
.شهرت ما ازمون جلو زد

467
00:33:51,029 --> 00:33:53,448
!سلام به همگي! سلام! من برگشتم

468
00:33:53,531 --> 00:33:59,037
!هي، بچه ها! هي
!نگاه کنيد کيا با من هستند

469
00:33:59,287 --> 00:34:04,083
!فليک! فليک! فليک
!تو برگشتي! مي دونستم که مي توني اين کار رو بکني

470
00:34:04,292 --> 00:34:07,003
فليک؟ -
!اون فليکه -
چي؟ -

471
00:34:07,086 --> 00:34:09,672
.آره -
.نه، اون فليک نيست -

472
00:34:14,302 --> 00:34:16,262
!فليک برگشته -
برگشته؟ -

473
00:34:16,387 --> 00:34:18,598
!و چند تا حشره وحشي با اون هستند

474
00:34:18,681 --> 00:34:24,270
چي؟ چطور؟ اون قرار نبود که جدي جدي
!کسي رو پيدا بکنه

475
00:34:24,437 --> 00:34:26,814
.اوه، اينو نگاه کنيد. اينو نگاه کنيد
.اين عاليه. نگاه کنيد

476
00:34:26,939 --> 00:34:29,192
!اوه، قلبم -
خوب، تو ديگه چي هستي؟ -

477
00:34:29,317 --> 00:34:31,903
.اون يه چوبه، احمق
.تو حشره ها رو با اون کتک مي زني

478
00:34:32,028 --> 00:34:34,822
.خوب، اون يه نمونه خوبي بود -
!درسته، بچه ها. مثل اين -

479
00:34:34,947 --> 00:34:36,824
!نه! منو بذار زمين! اوه

480
00:34:37,950 --> 00:34:41,162
هي -

481
00:34:41,329 --> 00:34:44,624
!اووه! واو -
.اوه. بچه ها. اون يه کم غلغلکيه -

482
00:34:44,624 --> 00:34:47,168
.بيايين بيرون. مواظب باشين

483
00:34:50,880 --> 00:34:53,257
.خوب، پسرم. تو موفق شدي

484
00:34:53,341 --> 00:34:56,344
.من و آلفي خيلي هيجان زده ايم

485
00:34:56,427 --> 00:35:01,390
!پرنسس آتا! سلام
!هي، بچه ها، ايشون پرنسس آتا هستند
!اون کسي بود که منوفرستاد تا شما رو پيدا کنم

486
00:35:01,724 --> 00:35:05,728
آتا، آتا! اون حشره گنده رو اونجا ديدي؟ -
!اون واقعاً وحشي به نظر مي ياد -

487
00:35:05,812 --> 00:35:09,607
!اونا ما رو از اين دردسر نجات مي دن -
!اونا دقيقاً به موقع اومدن -
!درسته -

488
00:35:09,732 --> 00:35:12,902
...خوب، پرنسس آتا
نظرت چيه؟

489
00:35:12,985 --> 00:35:15,947
!نه، نه، نه، صبر کنيد
.قرار نبود که اين اتفاق بيفته

490
00:35:17,490 --> 00:35:19,367
.پيام اضطراري. پيام اضطراري
.کاز داره از دستمون در مي ره

491
00:35:19,617 --> 00:35:21,327
.ما با ملخ ها نمي جنگيم

492
00:35:21,619 --> 00:35:24,247
.ما نمي جنگيم، ولي اونا چرا -
!بينگو -

493
00:35:24,330 --> 00:35:26,999
.بايد معامله رو درستش کنيم

494
00:35:28,417 --> 00:35:31,337
،سرورم
...خانم ها و آقايان

495
00:35:31,462 --> 00:35:34,048
...پسرا و دخترا در همه سنين

496
00:35:34,173 --> 00:35:37,969
گروه نمايش ما اجرايي که هيچ جا
!مثلش رو پيدا نمي کنيد رو تضمين مي کنه

497
00:35:38,136 --> 00:35:41,013
و وقتي که دوستاي ملخ تون تشريف آوردن
...اينجا، ما اونا رو

498
00:35:41,139 --> 00:35:43,850
!مي کشيم

499
00:35:47,770 --> 00:35:50,314
پسر، ابن جماعت حسابي دلشون
.براي سرگرمي لک زده

500
00:35:55,528 --> 00:35:57,363
!زود باش، زود باش، عجله کن

501
00:35:58,656 --> 00:36:00,199
!واو

502
00:36:20,845 --> 00:36:23,389
.عزيزم، استراحت کن
.تو بايد به خودت افتخار کني

503
00:36:23,472 --> 00:36:27,268
غريزه هاي تو درباره اون پسر
.کاملاً درست بود

504
00:36:34,734 --> 00:36:38,654
و براي اينکه خوش آمد گويي رسمي مون
رو کامل کنيم...آقاي سويل؟

505
00:36:38,946 --> 00:36:41,741
بله، سرورم؟ -
.اون هنرپيشه ساکن اينجاست -

506
00:36:41,949 --> 00:36:45,703
.سال گذشته اون نقش اول نمايش "گردش دسته جمعي" رو بازي کرد

507
00:36:45,828 --> 00:36:49,790
...بچه ها...و خودم
...به سرعت يه نمايش کوچيکي رو

508
00:36:49,832 --> 00:36:53,920
.به افتخار مهمانان مون آماده کرده ايم

509
00:36:53,920 --> 00:36:56,756
دات، ريد، ديزي، گراب؟

510
00:36:56,964 --> 00:36:59,133
!آه، اونا ستودني نيستند
!اووه، اونا خيلي بامزه هستند

511
00:37:01,427 --> 00:37:05,973
...کلاس دوم دبستان تونل جنوبي

512
00:37:06,224 --> 00:37:10,603
،تمايل داره که اين رو تقديم شما بکنه
...يه نقاشي ديواري که ما کشيديم

513
00:37:10,728 --> 00:37:14,690
از شما حشره ها که به ما کمک مي کنيد
.که با ملخ ها بجنگيم

514
00:37:14,857 --> 00:37:18,986
.اوه، به رنگ هاي زيباي خون نگاه کنيد

515
00:37:19,111 --> 00:37:22,698
ما يکي از شما رو کُشته شده کشيديم چون
.معلمون گفت که اينطوري مهيج تر مي شه

516
00:37:28,496 --> 00:37:31,624
...براي شما قصه قهرمانان خيلي شجاع رو مي خوام بگم

517
00:37:31,999 --> 00:37:35,670
که بر دشمنان ديرينه ما
ملخ ها، پيروز شدند

518
00:37:37,713 --> 00:37:40,174
.نگاه کن، برگ آخر افتاده

519
00:37:40,508 --> 00:37:43,552
!ما ملخ ها هستيم
غذاي ما کجاست؟

520
00:37:43,678 --> 00:37:46,722
کي مي ياد به ما مورچه هاي بيچاره کمک کنه؟

521
00:37:47,014 --> 00:37:49,809
،ما جنگجو هستيم
!اومديم که از شما دفاع کنيم

522
00:37:51,143 --> 00:37:55,231
!من مي ميرم! مي ميرم! مي ميرم

523
00:37:58,651 --> 00:38:00,695
!درود بر حشره ها

524
00:38:00,778 --> 00:38:03,864
!ممنون، ممنون
!اوه، ممنون

525
00:38:04,156 --> 00:38:06,867
!هي، هي، هي -
.من مي گم بريم -

526
00:38:06,909 --> 00:38:09,662
.خوب عزيزم. نوبت توئه -
...اوه، آم -

527
00:38:09,787 --> 00:38:13,291
...اوه، اوه، من -
...ما همه خيلي خيلي ممنونيم که داريم -

528
00:38:13,291 --> 00:38:16,335
.بيا، بيا -
...جنگجوها رو -

529
00:38:17,420 --> 00:38:19,046
.ممنون

530
00:38:19,422 --> 00:38:23,718
اول از همه چيز، مي خواستم از جنگجوها تشکر
...کنم که در جنگ مون به ما کمک مي کنند

531
00:38:23,801 --> 00:38:25,970
.در مقابل ملخ ها

532
00:38:26,053 --> 00:38:29,849
...دوم، مي خواستم از فليک تشکر کنم

533
00:38:29,932 --> 00:38:32,601
...براي اين تفکر بي درنگش -
.ممنون، سرورم -

534
00:38:32,810 --> 00:38:36,939
اوه، خوب، دوست دارم که کل اعتبار اين کار به من برسه
.ولي، خوب، نمي تونه درست باشه

535
00:38:37,315 --> 00:38:39,817
.چون که اين تو بودي، پرنسس آتا
،تو منو باور کردي

536
00:38:39,942 --> 00:38:42,403
.و تو منو به اين ماموريت فرستادي -
.به اون مورچه بگو که مي خوايم همين الان باهاش حرف بزنيم -

537
00:38:42,486 --> 00:38:45,239
.باشه، باشه، باشه -
.خوب، من مي دونم که در گذشته اشتباهاتي داشتم -
!برو -

538
00:38:45,323 --> 00:38:46,991
...و من...و اميدوارم که اين جبران کنه -
!فليک -

539
00:38:47,325 --> 00:38:49,160
.حالا نه روزي
.دارم سخنراني مي کنم

540
00:38:49,327 --> 00:38:53,539
حالا، من واقعاً ايمان دارم که اين حشره ها
...پاسخي هستند به

541
00:38:53,831 --> 00:38:58,044
نه، هيچ سيرکي اين دور و بر نيست
...خوب، من

542
00:39:03,716 --> 00:39:06,385
سرورم، جنگجوها يه جلسه محرمانه رو
...درخواست کردند تا براي سيرک برنامه ريزي کنند

543
00:39:06,469 --> 00:39:10,514
آه، که براي گروه حمله کننده برنامه ريزي کنند،خوب
!اونا مي تونن يه ذوزنقه بسازند...اونا رو به راحتي گير بندازند

544
00:39:10,514 --> 00:39:10,598
من نبايد بيام؟ -
!نه -
آه، که براي گروه حمله کننده برنامه ريزي کنند،خوب
!اونا مي تونن يه ذوزنقه بسازند...اونا رو به راحتي گير بندازند

545
00:39:10,598 --> 00:39:12,975
من نبايد بيام؟ -
!نه -

546
00:39:13,225 --> 00:39:18,689
ببخشيد، نه، نه، مي دوني، اون
.يه جلسه محرمانه س. بايد هر چه سريع تر برم
!ميدوني، کاملاً خصوصيه. خداحافظ

547
00:39:18,856 --> 00:39:21,233
ببخشيد. ببخشيد بايد اين جنگجوها
...رو هر چه زودتر ببرم

548
00:39:21,317 --> 00:39:25,654
...اما مي دونيد، آه، اونا
،اونا کلي کار دارند که انجام بدن
.همينطور که روز مبارزه نزديک تر ميشه

549
00:39:25,863 --> 00:39:28,199
،خوب، آه، خواهش مي کنم
.همه از جشن لذت ببرين

550
00:39:28,240 --> 00:39:30,868
"خصوصي؟"

551
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
.بازم ممنون. خداحافظ. خداحافظ

552
00:39:33,621 --> 00:39:35,873
خيلي خوب، فقط
!فقط برو اونجا. برو

553
00:39:36,123 --> 00:39:38,626
!برو، برو، برو

554
00:39:38,876 --> 00:39:42,838
حشره هاي سيرک؟
چطور شما مي تونيد حشره هاي داخل سيرک باشيد؟

555
00:39:42,838 --> 00:39:44,173
چي؟ -
...اوه -
هي، هي،هي -

556
00:39:44,256 --> 00:39:47,635
.تو هيچي درباره کُشتن ملخ ها به ما نگفتي
!تو به ما دروغ گفتي

557
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
شوخي مي کنيد؟
مي دوني اين چيه؟

558
00:39:49,887 --> 00:39:52,306
،اين، دوستاي من
.تبليغات دروغيه

559
00:39:52,390 --> 00:39:57,478
،چطور جرات مي کني! تو، آقا
...تو اين سناريو آدم شارلاتاني هستي

560
00:39:57,478 --> 00:39:57,561
...خودتو به عنوان پيداکننده استعداد جا مي زني
،چطور جرات مي کني! تو، آقا
...تو اين سناريو آدم شارلاتاني هستي

561
00:39:57,561 --> 00:39:59,730
...خودتو به عنوان پيداکننده استعداد جا مي زني

562
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
.و روح هاي گرسنه هنرمندان بيچاره رو شکار مي کني

563
00:40:02,775 --> 00:40:04,735
.روز خوبي داشته باشي، آقا

564
00:40:10,533 --> 00:40:13,160
،صبر کنيد! نه، نه! صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد
.صبر کنيد، صبر کنيد! شما نمي تونيد بذارين بريد

565
00:40:13,536 --> 00:40:17,081
.بايد به من کمک کنيد. بهم يه کم وقت بدين
.من يه نقشه مي کشم

566
00:40:17,164 --> 00:40:21,419
!فقط برو و حقيقت رو بهشون بگو -
اونا...اونا حقيقت رو نمي فهمند -
.حقيقت، مي دوني، خيلي بده -

567
00:40:21,502 --> 00:40:25,548
.من به خاطر اين اشتباه تا آخر عمرم انگشت نما مي شم
...بچه هاي بچه هام تو خيابون راه مي رند

568
00:40:25,548 --> 00:40:25,631
و مردم توي خيابون به اونا اشاره مي کنند و مي گن
"!نگاه کنيد! اونا از نسل فليک هستند، اون بازنده"
.من به خاطر اين اشتباه تا آخر عمرم انگشت نما مي شم
...بچه هاي بچه هام تو خيابون راه مي رند

569
00:40:25,631 --> 00:40:30,761
و مردم توي خيابون به اونا اشاره مي کنند و مي گن
"!نگاه کنيد! اونا از نسل فليک هستند، اون بازنده"

570
00:40:31,011 --> 00:40:34,515
.اوه، اوه، مي دوني، باشه، خوبه
.آره، خيلي خوب، حالا بريد

571
00:40:34,765 --> 00:40:37,101
اما قبل از اينکه بريد يه لطف کوچيکي
.در حق من بکنيد

572
00:40:37,393 --> 00:40:41,105
آم، اگه بتوني منو له بکني عالي مي شه
...چون که، آه

573
00:40:41,272 --> 00:40:43,107
،وقتي اونا بفهمند
.با مُردن فرقي نداره

574
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
!فليک

575
00:40:45,359 --> 00:40:49,613
من واقعاً فکر مي کنم که بايد تو اين جلسه
!شرکت کنم. فليک

576
00:40:49,780 --> 00:40:52,616
!پرنسس آتا
.چه سورپرايز خوبي

577
00:40:52,658 --> 00:40:56,787
اينجا دقيقاًچه خبره؟
.من دوست دارم با اون به اصطلاح "جنگجوها" حرف بزنم

578
00:40:57,037 --> 00:40:59,540
،نمي توني!منظورم اينه که
...اونا وسط يه جلسه فوق سرّي هستند

579
00:40:59,665 --> 00:41:01,542
.و کسي نبايد حالا مزاحم اونا بشه

580
00:41:01,792 --> 00:41:03,711
درسته، بچه ها؟

581
00:41:03,919 --> 00:41:07,381
...مي شه منو بب...لط...مي شه منو
مي شه منو ببخشيد، لطفاً؟

582
00:41:07,673 --> 00:41:11,469
!صبر کنيد! صبر کنيد، صبر کنيد! خواهش مي کنم، نريد -
.من جايي نمي رم -

583
00:41:11,802 --> 00:41:14,638
اينجا چه خبره؟ فليک؟

584
00:41:14,930 --> 00:41:18,809
!فليک! اووه، مي دونستم

585
00:41:18,934 --> 00:41:22,938
!صبر کنيد! صبر کنيد، صبر کنيد، صبر کنيد
!خواهش مي کنم! نريد

586
00:41:23,189 --> 00:41:27,109
!نه -
!زود باشيد، داره ما رو گم مي کنه -
!نه، نه، نه، نه -

587
00:41:27,318 --> 00:41:31,071
!شما نمي تونيد بريد! من چاره اي ندارم -
.جدي؟ من نمي تونستم بگم -

588
00:41:31,197 --> 00:41:34,450
.هوم، زود باشيد بالها

589
00:41:35,576 --> 00:41:36,827
!کمک

590
00:41:37,077 --> 00:41:40,122
.مامان، فليک داره يه دسته گلي آب مي ده

591
00:41:40,331 --> 00:41:42,958
!نه! نه -
.خيلي خوب، فليک، وقتشه که تو رو بندازيم پايين -

592
00:41:43,042 --> 00:41:45,002
اونو از من دور کنيد! داره پامو از جاش -
.در مي ياره
!نه، نه -

593
00:41:45,127 --> 00:41:46,921
!نه، نه، نه، نه -
!بذار برم -

594
00:41:47,004 --> 00:41:51,217
!اوه، خواهش مي کنم! خواهش مي کنم! نريد -
.اون چوب رو ولش کن. فليک، جدي مي گم، حالا -

595
00:41:51,342 --> 00:41:55,262
.چوب رو ولش کن. ولش کن -
!بدويين -

596
00:41:56,472 --> 00:41:59,767
.پسر، اون مثل يه بچه کوچولو تند مي دوه

597
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
!جيک-جيک! جيک-جيک

598
00:42:05,731 --> 00:42:08,567
!جيک جيک! جيک جيک
!جيک جيک

599
00:42:09,818 --> 00:42:11,028
.از اين راه

600
00:42:12,738 --> 00:42:15,407
.اوناهاشون

601
00:42:15,616 --> 00:42:18,827
!يه پرنده -
!فليک -

602
00:42:18,994 --> 00:42:20,037
!نگاه کنيد -
!دات -

603
00:42:22,331 --> 00:42:24,458
!فليک

604
00:42:27,878 --> 00:42:29,129
!دات -
!عزيزم -

605
00:42:30,506 --> 00:42:33,509
!ها؟ گرفتمت! گرفتمت

606
00:42:33,634 --> 00:42:36,595
!گرفتمت، گرفتمت

607
00:42:41,517 --> 00:42:43,310
!نمي تونم ببينم -
!يکي يه کاري بکنه -

608
00:42:43,394 --> 00:42:45,771
اونا حالشون خوبه؟ -
کسي مي تونه ببينه؟ اونا زنده اند؟ -

609
00:42:45,854 --> 00:42:47,439
!نمي تونم ببينم -
چه اتفاقي داره مي افته؟ -

610
00:42:49,650 --> 00:42:52,361
دات؟ -
!خداي من، اونا تو دردسر افتادن -

611
00:42:52,486 --> 00:42:55,739
...فرانسيس، فرانسيس، فرانسيس، فرانسيس -
!اوه، بچه ها، من يه فکري دارم -

612
00:42:55,906 --> 00:42:57,658
!بيا! پيداش کردم

613
00:43:00,661 --> 00:43:03,038
!خواهش مي کنم، خانم، بيدار شو! بيدار شو

614
00:43:07,167 --> 00:43:11,463
!کمک! کمک! -
!يو-هو -

615
00:43:11,547 --> 00:43:16,635
!آقاي سحر خيز
نظرت درباره يه کرم خوب و خوشمزه روي يه چوب چيه؟

616
00:43:16,927 --> 00:43:19,555
.دارم مي شکنم
.دارم مي شکنم

617
00:43:19,680 --> 00:43:22,850
...خوب و آبدار، تازه

618
00:43:23,058 --> 00:43:24,977
!بريم

619
00:43:28,314 --> 00:43:30,274
!اوناهاشون -
!فليک! کمک -

620
00:43:31,567 --> 00:43:34,445
.خيلي خوب

621
00:43:34,695 --> 00:43:37,114
!فليک -
.همه چي درست مي شه، دات -

622
00:43:39,199 --> 00:43:41,994
!خداحافظ، پرنده کوچولو

623
00:43:42,703 --> 00:43:45,497
!کمک! گير کردم
!منو بکش پايين

624
00:43:47,207 --> 00:43:51,211
!اون کرم صد پا داره از خودش به عنوان يه طعمه استفاده مي کنه -
!چقدر شجاعانه -

625
00:43:57,843 --> 00:43:59,470
!نفستو بده داخل، پسر

626
00:44:05,726 --> 00:44:07,269
!اوه، پام

627
00:44:20,741 --> 00:44:24,078
!پرنده! پرنده
!مواظب اون پرنده باش

628
00:44:26,372 --> 00:44:27,748
!فليک

629
00:44:29,124 --> 00:44:32,503
!بالا، بالا، بالا، بالا، بالا

630
00:44:49,436 --> 00:44:51,313
صداي چيه؟

631
00:44:51,438 --> 00:44:56,694
،اون، دوست من
!صداي تشويقه

632
00:45:09,957 --> 00:45:12,418
!تشويق...من تو بهشتم

633
00:45:15,170 --> 00:45:20,384
گروه "زغال اخته" ما از شما حشره ها
.به خاطر نجات دادن کوچک ترين عضو مون، پرنسس دات تشکر مي کنه

634
00:45:20,676 --> 00:45:23,929
،و به افتخار خانم فرانسيس
!ما دستمال هاي گلدارمون رو تغيير داديم

635
00:45:24,179 --> 00:45:27,683
!ما به شما درجه افتخاري مادري رو تقديم مي کنيم

636
00:45:29,268 --> 00:45:32,271
.چي؟ عاليه

637
00:45:32,271 --> 00:45:36,108
خيلي خوب دخترا. حالا بذارين خواهر
.کوچولوتون اينجا تنها باشه

638
00:45:36,400 --> 00:45:38,777
،اون بيماره و به استراحت نياز داره
.مي دونيد که. زود باشين

639
00:45:38,902 --> 00:45:41,572
.اوه، ببخشيد، فليک
مي شه براي چند لحظه باهات صحبت کنم؟

640
00:45:41,655 --> 00:45:43,824
.ها؟ اوه، حتماً -
!اووه -

641
00:45:43,907 --> 00:45:47,828
،دوباره، ممنون
.خيلي خيلي زياد

642
00:45:48,036 --> 00:45:50,038
.اوه، بس کن -
.شما خيلي مهربونيد -
.ممنون -

643
00:45:50,956 --> 00:45:54,501
تو که فکر نمي کني من جنگجوها رو ناراحت کردم، ها؟ -
.تو؟ نه -

644
00:45:54,668 --> 00:45:56,879
...اوه، خوبه. چون که، مي دوني

645
00:45:57,171 --> 00:46:00,132
،چون که وقتي اولين بار اونا رو آوردي اينجا
.من فکر مي کردم که يه مشت دلقک هستند

646
00:46:00,257 --> 00:46:02,509
جدي؟

647
00:46:02,551 --> 00:46:07,723
.بهشون نگو که اين حرفو زدم
،پسر، اين همه چيزيه که مي خوام
.يه گاف اشرافي ديگه مثل اون

648
00:46:08,056 --> 00:46:11,393
.پرنسس، تو داري کارت رو عالي انجام مي دي -
.ممنون. تو خيلي خوبي -

649
00:46:11,560 --> 00:46:13,979
.اشتباه مي کني اما خوبي

650
00:46:14,104 --> 00:46:16,815
.من مي دونم همه واقعاً چي فکر مي کنند -
.متوجه نمي شم -

651
00:46:17,065 --> 00:46:22,237
همه...کل سرزمين. هيچکس
.واقعاً باور نداره که من مي تونم اين کار رو انجام بدم

652
00:46:22,321 --> 00:46:25,115
...مثل اينه که همه دارن منو نگاه مي کنند

653
00:46:25,324 --> 00:46:29,495
...فقط، فقط -
.منتظرن که يه اشتباهي بکني -

654
00:46:32,831 --> 00:46:35,876
.فليک، من يه عذرخواهي بهت بدهکارم -
براي چي؟ -

655
00:46:36,001 --> 00:46:39,963
،خوب، من خيلي باهات خوب رفتار نکردم
.و متاسفم

656
00:46:39,963 --> 00:46:40,047
اگه هر راهي وجود داشته باشه که بتونم
!جبران کنم...هي! مي دونم
،خوب، من خيلي باهات خوب رفتار نکردم
.و متاسفم

657
00:46:40,047 --> 00:46:43,091
اگه هر راهي وجود داشته باشه که بتونم
!جبران کنم...هي! مي دونم

658
00:46:43,217 --> 00:46:47,262
نظرت چيه که نماينده رسمي ملکه براي
حشره هاي جنگجو باشي؟

659
00:46:47,262 --> 00:46:50,641
من؟ -
...اوه، البته. تو با اونا رابطه خيلي خوبي داري -

660
00:46:50,849 --> 00:46:54,144
...مخصوصاً بعد از اون عمليات نجات
.خيلي شجاعانه بود

661
00:46:54,353 --> 00:46:57,689
...جدي؟ نه، نه -
.خوب، هر حشره اي دوست نداره که با پرنده روبرو بشه -

662
00:46:57,856 --> 00:47:01,276
.منظورم اينه که، حتي هاپر هم از اونا مي ترسه -
...آره، خوب، فکر کنم که شايد من -

663
00:47:01,401 --> 00:47:05,072
اونو دوباره بگو؟ -
.گفتم، حتي هاپر هم از پرنده ها مي ترسه -

664
00:47:09,117 --> 00:47:11,078
!هاپر از پرنده ها مي ترسه -
!و من اون رو مقصر نمي دونم -

665
00:47:11,161 --> 00:47:12,246
،اوه، اوه، اوه
.اين عاليه

666
00:47:13,205 --> 00:47:16,041
،ما مي تونيم از شر هاپر خلاص بشيم
.و هيچکس نبايد بدونه که من چه گندي زدم

667
00:47:16,166 --> 00:47:17,835
.شما فقط تظاهر کنيد که جنگجو هستين و به اين کار ادامه بدين

668
00:47:18,043 --> 00:47:21,964
واو، فليک، عزيزم. ما با ملخ ها نمي جنگيم، باشه؟

669
00:47:22,172 --> 00:47:25,634
.شما قبل از اينکه ملخ ها بيان از اينجا مي ريد
.راه حلش آسونه. اين کارو مي کنيم

670
00:47:25,801 --> 00:47:31,348
.حرفشم نزن
...نمي دونم تو اون مغز کوچيک مورچه ايت چه نقشه اي داري

671
00:47:31,473 --> 00:47:33,308
.اما ما هيچ نقشي در اون نخواهيم داشت

672
00:47:33,433 --> 00:47:36,395
ببخشيد؟ مي شه از جنگجوها امضا بگيريم؟

673
00:47:36,687 --> 00:47:38,397
امضا؟

674
00:47:38,689 --> 00:47:42,025
!اوه، واو! عاليه -
خوب، شما رفقا امروز ديدين ما چي کار کرديم؟ -

675
00:47:42,192 --> 00:47:44,152
...اوه، اون پرنده رفت
!و تو رو ديگه نديد

676
00:47:44,319 --> 00:47:48,073
اوه، اونا خيلي بانمکند؟ -
!و اون طوري که وانمود کردي که توي اون شکاف سنگ بزرگ گيرکردي -

677
00:47:48,198 --> 00:47:50,951
.اوه، اونا همش بخشي از نقشه بود -
.آره، آره -

678
00:47:51,076 --> 00:47:53,203
!و بعدش شيرجه زدي توي شاخ و برگ ها

679
00:47:53,328 --> 00:47:56,707
.بفرماييد، پسرم -
!واو! ممنون -

680
00:47:56,832 --> 00:47:58,750
"...ک-ک-کبير"

681
00:47:58,959 --> 00:48:01,003
.من ماني کبيرم، سرباز کوچولو

682
00:48:01,003 --> 00:48:04,381
.از همه برترم اينجا. يادتون باشه -
!بله، قربان -

683
00:48:04,715 --> 00:48:06,508
!مرخصيد -
!واو -

684
00:48:06,717 --> 00:48:09,887
!وقتي که بزرگ شدم، مي خوام يه آخوند نمازخون بشم -
!منم مي خوام يه حشره چوب مانند باشم -

685
00:48:10,220 --> 00:48:12,222
،اوه، اونا خيلي باحالند
!نمي تونم انتخاب کنم

686
00:48:12,347 --> 00:48:17,519
.جوانک هاي دلپذير
داشتي مي گفتي، فليک؟

687
00:48:17,728 --> 00:48:20,731
.خيلي خوب
...ما يه پرنده مي سازيم

688
00:48:20,814 --> 00:48:24,359
يه پرنده که از داخل بشه کنترلش کرد که بعدش
...اونو مي کشيم بالاي مورتپه

689
00:48:24,735 --> 00:48:28,989
مي کشيمش بالاي مورتپه و اونو بالاي
.يه درخت قايم مي کنيم

690
00:48:29,239 --> 00:48:32,034
بعدش، درست وقتي که هاپر و گروهش
...اون پايين هستند

691
00:48:32,242 --> 00:48:35,996
پرنده رو راه مي ندازيم و
.ملخ ها رو مي ترسونيم

692
00:48:36,246 --> 00:48:37,623
...حالا اين نقشه قراره که

693
00:48:37,748 --> 00:48:41,335
درگير کنه تا تبديل
.به واقعيت بشه

694
00:48:41,460 --> 00:48:44,546
مي دونم که اين سنت ما نيست
...که کارها رو متفاوت انجام بديم

695
00:48:44,755 --> 00:48:48,008
...اما اگه اجداد ما قادر بودند که اين مورتپه رو بسازند

696
00:48:48,258 --> 00:48:52,638
ما قطعاً مي تونيم در کنار هم جمع بشيم
!و اين پرنده رو بسازيم

697
00:49:15,160 --> 00:49:18,747
!عاليه -
!خيلي خوب، نشانه هاتون رو بذارين -

698
00:49:23,669 --> 00:49:26,213
!واو -
!وي-هي -

699
00:49:35,472 --> 00:49:38,100
.سلام فليک -
.اوه -

700
00:49:41,436 --> 00:49:45,107
مي شه اون نون قندي رو بدي من؟ -
.آره، البته -
.ممنون -

701
00:49:45,440 --> 00:49:47,359
.اين مدلي که رو شاخکت زدي رو دوست دارم -
.اوه،ممنون -

702
00:49:47,442 --> 00:49:50,362
.اوه، نگاه کن
.اون يه مادر طبيعيه

703
00:49:50,487 --> 00:49:53,740
!خيلي خوب، کافيه
!بيرون! بيرون! همه بيرون

704
00:49:54,950 --> 00:49:59,121
خيلي خوب، حالا شما گريه مي کنيد، درسته؟
.مي خواين گريه کنيد. ببينيد اهميت مي دم يا نه
.بفرماييد گريه کنيد. بفرماييد

705
00:49:59,454 --> 00:50:03,542
خواهش مي کنم، گريه نکنيد. خواهش مي کنم. ها؟

706
00:50:07,087 --> 00:50:10,841
!تا-دا -
!آره، فرانسيس! آره -

707
00:50:12,968 --> 00:50:15,929
...خيلي خوب، پايين تر، پايين تر

708
00:50:16,096 --> 00:50:18,974
!خوبه. و کافيه -
!واو -

709
00:50:19,224 --> 00:50:23,061
!بالا، بالا، بالا، بالا، بالا

710
00:50:23,353 --> 00:50:25,731
خرگوش داخل گودال، جوجه توي اصطبل
.دوتا دوتا، اينم بافندگي

711
00:50:25,897 --> 00:50:28,775
!تمومه -

712
00:50:28,859 --> 00:50:32,362
!هي -
!کار خوبي بود بچه ها! کار قشنگيه -

713
00:50:34,531 --> 00:50:39,661
.بالا، پايين. بالا، پايين. بالا، پايين

714
00:50:49,421 --> 00:50:53,925
!وو-وي! يا-هو

715
00:50:54,301 --> 00:50:56,053
!فليک، مواظب باش -
!واو -

716
00:50:56,303 --> 00:50:59,431
!ببين! من يه پروانه قشنگم

717
00:51:04,936 --> 00:51:09,066
.بفرماييد. کار خوبي بود رفقا
.کار خوبتون رو ادامه بدين

718
00:51:12,819 --> 00:51:14,988
ها؟

719
00:51:30,587 --> 00:51:32,756
!خيلي خوب

720
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
!شما اخراجيد

721
00:52:24,516 --> 00:52:26,268
!بله

722
00:52:34,901 --> 00:52:39,614
!وو-هو! منو نگاه
!من پا برهنه ام! وو-هو

723
00:52:39,656 --> 00:52:42,117
!تو، حشره، از اينجا برو، سريع

724
00:52:42,534 --> 00:52:44,327
!بايد اينو امتحان کني، پسر

725
00:52:48,081 --> 00:52:49,541
دا-دا-دا-دا-دا-دا

726
00:53:01,386 --> 00:53:03,847
.ما غذاي بيشتر از حد کافي داريم

727
00:53:04,097 --> 00:53:08,685
،ما کل اون راه رو برگرديم و بارون مي گيره
.شايد زير قطره هاي بارون بميريم

728
00:53:08,685 --> 00:53:08,727
!اووه، حتي حرفشم نزن
يه چيزي رو مي دوني؟
،ما کل اون راه رو برگرديم و بارون مي گيره
.شايد زير قطره هاي بارون بميريم

729
00:53:08,727 --> 00:53:11,146
!اووه، حتي حرفشم نزن
يه چيزي رو مي دوني؟

730
00:53:11,313 --> 00:53:13,857
.حق کاملاً با توئه
منظورم اينه که، چرا ريسک کنيم؟

731
00:53:14,107 --> 00:53:16,902
.بايد به هاپر بگي -
.فکر خوبيه -

732
00:53:17,110 --> 00:53:19,487
،اما، مي دوني
.اما اين جايگاه ما نيست

733
00:53:19,654 --> 00:53:22,908
.منظورم اينه که، تو برادرشي
...اين تو رو مثل، آه

734
00:53:23,116 --> 00:53:25,160
.نائب رئيس اين گروه مي کنه

735
00:53:25,285 --> 00:53:27,787
واو! اين کارو مي کنه، نمي کنه؟

736
00:53:28,079 --> 00:53:31,208
،خيلي خوب، بهش مي گم. پسر
.بايد با شما بچه ها بيشتر حرف بزنم

737
00:53:31,583 --> 00:53:35,086
اگه هاپر خوشش نياد چي؟ -
حداقل اون نابغه کتک مي خوره نه ما -

738
00:53:35,337 --> 00:53:37,881
.مالت نائب رئيس

739
00:53:38,215 --> 00:53:41,134
.اووه، آره، خوبه
.اوه، خوبه

740
00:53:41,259 --> 00:53:45,180
.اوه، يه کم پايين تر. آه، پايين تر، پايين تر -
.سلام هاپ -

741
00:53:45,263 --> 00:53:48,225
.برو پي کارت -
.خوبه. پس فکرم رو بهت نمي گم -

742
00:53:48,266 --> 00:53:50,352
!خوبه -
.خيلي خوب، خيلي خوب. من بهرحال بهت مي گم -

743
00:53:50,352 --> 00:53:50,435
،مي دوني، من داشتم فکر مي کردم، خوب
،که کاري که من انجام مي دم، مي دوني
.اينکه نائب رئيس باشم
!خوبه -
.خيلي خوب، خيلي خوب. من بهرحال بهت مي گم -

744
00:53:50,435 --> 00:53:53,563
،مي دوني، من داشتم فکر مي کردم، خوب
،که کاري که من انجام مي دم، مي دوني
.اينکه نائب رئيس باشم

745
00:53:53,605 --> 00:53:59,486
.و اين يه فکره. و خودم فکرشو کردم
چرا به اون سرزمين مورچه اصلاً برگرديم؟
.منظورم اينه که، تو حتي از دونه هاي گندم خوشت نمي ياد

746
00:53:59,569 --> 00:54:01,947
چي؟ -
.حق با توئه. من خودم هم فکر نمي کردم که اين ايده خيلي خوبي باشه -

747
00:54:02,113 --> 00:54:04,824
.راستش، اين فکر خودم نبود
!فکر اکسل و لوکو بود

748
00:54:04,991 --> 00:54:07,452
.اونا باهام تجملي حرف زدند
!من گيج شدم

749
00:54:12,249 --> 00:54:14,459
آها

750
00:54:18,713 --> 00:54:22,050
...بچه ها، يه دور ديگه سفارش بدين

751
00:54:22,217 --> 00:54:24,844
!چون ما همين جا مي مونيم

752
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
!آره -
!آره -

753
00:54:26,972 --> 00:54:31,434
داشتم به چي فکر مي کردم؟
.برگرديم به سرزمين مورچه ها

754
00:54:31,559 --> 00:54:35,772
منظورم اينه که، اينجا ما بيشتر از حد نيازمون
.غذا داريم که تا آخر زمستون برامون کافيه

755
00:54:36,106 --> 00:54:37,857
درسته؟
چرا برگرديم؟

756
00:54:42,487 --> 00:54:45,365
.اما يه مورچه اونجا بود که جلوي من ايستاد

757
00:54:45,490 --> 00:54:50,120
!آره، اما مي تونيم اونو فراموشش کنيم -
.آره، اون فقط يه مورچه بود -

758
00:54:50,495 --> 00:54:52,372
!يه مورچه

759
00:54:52,455 --> 00:54:56,543
!آره، درسته
!اون فقط يه مورچه بود

760
00:54:56,751 --> 00:55:00,338
!آره، رئيس. اونا ضعيف هستند -
.هوم، ضعيف -

761
00:55:00,463 --> 00:55:06,011
خوب، بذار تصور کنيم که اين دونه گندم
.يه مورچه کوچولو و ضعيفه

762
00:55:06,261 --> 00:55:08,096
درد داشت؟ -
.نه -

763
00:55:08,263 --> 00:55:11,683
خوب، اين چطور؟ -
شوخي مي کني؟ -

764
00:55:12,767 --> 00:55:14,853
خوب، اين چطور؟

765
00:55:27,532 --> 00:55:29,993
...وقتي بذاري يه مورچه جلوت بايسته

766
00:55:30,410 --> 00:55:33,121
.بعدش همه شون اين کارو مي کنند

767
00:55:33,413 --> 00:55:38,168
شمار اون مورچه هاي کوچيک
.و ضعيف نسبت به ما صد به يکه

768
00:55:38,418 --> 00:55:43,131
،اگه براي يک لحظه هم بفهمند
!کارمون ديگه تمومه

769
00:55:43,423 --> 00:55:48,803
.هدف اينجا غذا نيست
.هدف اينه که اون مورچه ها رو تو جايگاه شون نگه داريم

770
00:55:48,928 --> 00:55:51,806
!به خاطر اينه که بر مي گرديم

771
00:55:51,931 --> 00:55:54,059
کس ديگه اي مي خواد بمونه؟

772
00:55:56,519 --> 00:55:59,481
اون يه سخنران انگيزشيه، اينطور نيست؟

773
00:56:00,940 --> 00:56:03,318
!راه مي افتيم

774
00:56:18,833 --> 00:56:21,086
!براي پرنده -
!پرنده -

775
00:56:22,337 --> 00:56:24,172
!هي

776
00:56:24,339 --> 00:56:26,132
!هي -
!وو-هوو -

777
00:56:26,341 --> 00:56:28,134
!هي

778
00:56:28,343 --> 00:56:30,553
!هي -
!وو -

779
00:56:30,845 --> 00:56:32,639
!بيايين پايين، پسراي خپل

780
00:56:32,764 --> 00:56:35,850
چقدر مي توني بري پايين؟ همين الان بخونيدش -
.چقدر مي توني بري پايين -

781
00:56:35,934 --> 00:56:38,103
.بخون پرنسس
.چقدر مي توني بري پايين

782
00:56:38,228 --> 00:56:40,438
و اينطوري بود که شوهر
.دوازدهم من فوت شد

783
00:56:40,730 --> 00:56:43,274
،خوب، الان من يه بيوه ام. منظورم اينه که
...من هميشه يه بيوه سياه بخت بودم

784
00:56:43,400 --> 00:56:46,736
.اما حالا يه بيوه خيلي سياه بختم

785
00:56:53,410 --> 00:56:57,872
تروني؟ خبري از دوستامون نيست؟ -
.بذار ببينم -

786
00:57:01,126 --> 00:57:03,795
.نه، هنوز نه
.اما براي اونا آماده ايم

787
00:57:03,878 --> 00:57:06,631
!زغال اخته ها، مرخص

788
00:57:06,881 --> 00:57:09,634
.و پسرا رو شکست بدين

789
00:57:10,552 --> 00:57:13,179
.اون کشمش هاي کوچولو  باعث رشد تو مي شند

790
00:57:13,263 --> 00:57:15,348
هي، بچه ها چطورين؟
پارتي چطوره، ها؟

791
00:57:15,473 --> 00:57:18,393
اون دونه گندم تازه ست يا چيه؟
.خيلي خوب

792
00:57:18,518 --> 00:57:20,728
من به همه گفتم که شما ها تو سنگر
.فرمانده مستقر مي شين

793
00:57:21,020 --> 00:57:24,149
،پارتي که تموم شد
من شما رو دزدکي از اينجا مي برم
.و شما براي هميشه از اينجا مي ريد

794
00:57:26,401 --> 00:57:29,320
.ديم نمي خواد بره

795
00:57:29,320 --> 00:57:29,404
.خوب، اگه ديم اينجا مي مونه به من نياز داره
.اون هنوز آموزشش کامل نشده
.ديم نمي خواد بره

796
00:57:29,404 --> 00:57:33,074
.خوب، اگه ديم اينجا مي مونه به من نياز داره
.اون هنوز آموزشش کامل نشده

797
00:57:33,199 --> 00:57:35,160
.منظورم آموزش خونگي شه

798
00:57:35,535 --> 00:57:39,539
من به اون بچه هاي کوچولو قول دارم
.که بهشون بازي کاناستا رو ياد بدم

799
00:57:39,664 --> 00:57:43,418
به نظر مي رسه که ما براي
.تمديد شغل رزرو شديم

800
00:57:46,588 --> 00:57:50,758
به اين جماعت نگاه مي کني؟
فقط به اين جماعت نگاه مي کني؟

801
00:57:50,884 --> 00:57:53,303
.من حتي تشخيصش نمي دم

802
00:57:53,303 --> 00:57:53,344
!حس مي کنم دوباره 70 سالمه
.من حتي تشخيصش نمي دم

803
00:57:53,344 --> 00:57:55,430
!حس مي کنم دوباره 70 سالمه

804
00:57:55,555 --> 00:57:59,601
!روش کار کن، عزيزم

805
00:57:59,809 --> 00:58:03,271
.و بايد از شما حشره ها تشکر کنم
!خوب...ممنون

806
00:58:03,438 --> 00:58:06,441
.و آه، ممنون که اونا رو پيدا کردي فليک

807
00:58:06,566 --> 00:58:08,693
من؟ -
.اوپس -
.اوه،آه، آه، درستش مي کنم-

808
00:58:08,943 --> 00:58:10,778
،يعني، اگه اشکال نداره
...من فقط، فقط

809
00:58:10,945 --> 00:58:12,739
.فقط تو هم گير افتادن

810
00:58:12,947 --> 00:58:15,033
.بيا -
!اوه -

811
00:58:15,158 --> 00:58:17,368
.فکر کنم بايد برم يه سري به پرنده بزنم

812
00:58:19,454 --> 00:58:23,374
.پرنده از اين طرفه -
.آره، پرنده از اون طرفه -

813
00:58:23,541 --> 00:58:25,585
اون...چيه؟ -

814
00:58:34,594 --> 00:58:37,055
!جيمني اچ جيرجيرک

815
00:58:40,225 --> 00:58:42,769
!اونا برگشتند
!همگي، آماده بشين

816
00:58:42,894 --> 00:58:45,438
!بريد سر پست هاتون

817
00:58:45,480 --> 00:58:48,358
.همگي به ايستگاه هاي مبارزه
!وقتي باقي نمونده

818
00:58:48,483 --> 00:58:53,112
!زود باشين، بچه ها. کارتون رو بلدين
!بريد، بريد، بريد

819
00:58:54,822 --> 00:58:57,825
!مواظب باش

820
00:58:57,951 --> 00:59:00,328
.واو، واو، واو، واو
.آروم، دخترا. رسيديم

821
00:59:00,495 --> 00:59:02,872
.اون پي تيه -
پي تي؟ -

822
00:59:02,997 --> 00:59:07,418
!سلام و درود
او-باپا-دو و حالتون چطوره؟

823
00:59:07,627 --> 00:59:11,881
!من کک بزرگ، پي تي هستم

824
00:59:12,131 --> 00:59:15,218
...من به همراه همکا
.اوه، بذار بريم سر اصل مطلب

825
00:59:15,385 --> 00:59:18,680
.ببينيد، من داشتم از اين مورتپه به يه مور تپه ديگه رو مي گشتم

826
00:59:18,888 --> 00:59:23,268
.من دنبال يه مشت بازيگر سيرک مي گردم
شما اونا رو نديدين؟

827
00:59:25,144 --> 00:59:29,065
صبر کن ببينم. اون يارو. گروهبان دوم اسليم نيست؟ -
.نه! نه، نه، نه -

828
00:59:29,232 --> 00:59:31,901
متاسفم، نه، اما، آه، هيچکس کسي -
.مثل اونا رو اينجا نديده
!ساکت باش -

829
00:59:32,151 --> 00:59:34,279
هيچکس کسي -
.مثل اونا رو اينجا نديده
!هي -

830
00:59:34,529 --> 00:59:36,364
...خوب شما شايد
.شايد بخواين ديگه بريد

831
00:59:36,489 --> 00:59:40,410
فکر کنم مورتپه هاي زياد ديگه اي هست
!که بايد بگردين، خوب، خداحافظ

832
00:59:40,785 --> 00:59:45,290
!آه، بچه ها، من همه جا رو دنبالتون گشتم
!مرگ در شعله يه نمايش عاليه

833
00:59:45,415 --> 00:59:47,792
...پي تي ! هيش -
.جدي مي گم! دهن به دهن همه جا چرخيده -
!پي تي ! نه -

834
00:59:47,959 --> 00:59:50,420
روز بعدش يه صف از مگس ها
!بيرون چادر ايستاده بودند که براي هميشه رفتند

835
00:59:50,670 --> 00:59:52,589
!بايد يه فوت قدّم مي بود -
!پي تي، نه -

836
00:59:52,714 --> 00:59:56,843
خوب، فهميدم. شما بچه ها منو
.شبي دو بار آتيش مي زنيد، و من يه روز براي خوب شدن استراحت مي کنم

837
00:59:57,010 --> 00:59:58,928
!و ما همينطور اينو دوباره تکرار مي کنيم

838
00:59:59,012 --> 01:00:02,140
!ما بهترين سيرک مي شيم

839
01:00:02,265 --> 01:00:05,184
يعني، شما جنگجو نيستين؟ -
داري شوخي مي کني؟ -

840
01:00:05,268 --> 01:00:09,188
اين حشره ها نکبتي ترين حشره هاي سيرکي
.هستند که تا حالا تو عمرت ديدي

841
01:00:09,397 --> 01:00:11,774
!و اونا منو پولدار مي کنند

842
01:00:11,941 --> 01:00:14,944
يعني داري مي گي که کل
...استراتژي دفاعي ما

843
01:00:15,069 --> 01:00:17,280
توسط دلقک ها چيده شده؟

844
01:00:17,530 --> 01:00:19,574
هي، هي، هي، هي. ما واقعاً فکر مي کرديم
.که ايده فليک جواب مي ده

845
01:00:23,328 --> 01:00:26,497
.اوپس -
.بهم بگو که اين حقيقت نداره -

846
01:00:26,539 --> 01:00:29,417
...نه، تو نمي خواد ...تو -
!اين اتفاق نمي تونست تو زمان نامناسب تري بيفته -

847
01:00:29,542 --> 01:00:31,502
!چيزي به افتادن آخرين برگ نمونده

848
01:00:31,586 --> 01:00:33,880
!ما هيچ غذايي براي ملخ ها جمع نکرديم

849
01:00:34,047 --> 01:00:36,049
...اگر هاپر بفهمه که ما مي خواستيم چيکار کنيم

850
01:00:36,174 --> 01:00:39,218
.هاپر قرار نيست که بفهمه

851
01:00:39,552 --> 01:00:42,847
و همه اين چيزا رو قايم مي کنيم
.و وانمود مي کنيم که هيچ اتفاقي نيفتاده

852
01:00:42,972 --> 01:00:46,726
.شما حشره ها هيچوقت اينجا نبودين
.پس پيشنهاد مي کنم که همه تون بريد

853
01:00:46,893 --> 01:00:49,562
!اما اون پرنده
!اون -اون پرنده جواب مي ده

854
01:00:49,562 --> 01:00:53,691
هيچوقت فکرش رو نمي کردم که روزي رو ببينم که يه مورچه
...خودش رو در مقابل

855
01:00:53,941 --> 01:00:56,819
.بقيه جماعتش قرار بده-
چي؟ -

856
01:00:57,070 --> 01:01:00,490
.مسئله اينکه که، تو به ما دروغ دادي فليک -
...نه، نه، نه! من فقط -

857
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
.تو دروغ دادي فليک
.تو به اون دروغ دادي

858
01:01:03,409 --> 01:01:07,080
!تو به کل مورچه ها دروغ دادي
!تو به من دروغ دادي

859
01:01:07,205 --> 01:01:09,415
،و مثل يه احمق
.من حرفت رو باور کردم

860
01:01:09,457 --> 01:01:12,001
...اما من فقط مي ترسيدم که

861
01:01:12,210 --> 01:01:17,340
...اگه تو مي دونستي که من حشره هاي سيرک رو گير آوردم

862
01:01:17,715 --> 01:01:22,679
.من فقط مي خواستم يه تفاوتي ايجاد کنم -
.ازت مي خوام که از اينجا بري فليک -

863
01:01:22,970 --> 01:01:25,264
.و اين دفعه، ديگه برنگرد

864
01:01:36,109 --> 01:01:39,153
!جماعت خشني هستند. ايي-ها

865
01:01:40,613 --> 01:01:42,699
!فليک

866
01:02:34,792 --> 01:02:37,462
همينه؟ اما بايد غذاي بيشتري
!توي اين سرزمين باشه

867
01:02:37,795 --> 01:02:39,547
.اگه بالاتر بريم، از گرسنگي مي ميريم

868
01:02:39,797 --> 01:02:42,175
!هاپر اينو قبول نمي کنه

869
01:02:49,182 --> 01:02:51,434
.مادر، اين کافي نيست
بايد چيکار کنيم؟

870
01:02:51,684 --> 01:02:53,478
.نمي دونم

871
01:03:23,883 --> 01:03:26,052
!شما موريانه هاي کوچولو

872
01:03:26,219 --> 01:03:30,139
،من بهتون يه شانس ديگه دادم
و اين همه چيزيه که مي گيرم؟

873
01:03:32,225 --> 01:03:34,227
!اما، هاپر، ما وقت نداشتيم

874
01:03:34,477 --> 01:03:38,147
کل تابستون رو داشتين بازي مي کردين؟
شما فکر کردين اين يه بازيه؟

875
01:03:38,356 --> 01:03:41,692
!نه، نه، خواهش مي کنم -
!خوب، حدس بزنيد -

876
01:03:41,859 --> 01:03:43,778
.شما باختين

877
01:03:45,863 --> 01:03:50,827
...هيچکس نمي خوابه تا وقتي که همه دونه هاي غذا

878
01:03:50,910 --> 01:03:53,162
!توي اين سرزمين جمع بشه

879
01:03:53,371 --> 01:03:56,207
کاري رو که مي گه انجام بدين. نمي خواين
!که اونو عصباني کنيد. باور کنيد

880
01:03:58,376 --> 01:04:01,879
.نه، نه، نه
.شما با من مي مونيد، سرورم

881
01:04:03,631 --> 01:04:05,383
فکر مي کنيد کجا داريد مي ريد؟
!بريد اونجا

882
01:04:05,633 --> 01:04:08,803
.سريع! به طرف باشگاه

883
01:04:14,684 --> 01:04:16,644
!عجله کنيد

884
01:04:25,528 --> 01:04:28,281
خفه شو يه دقيقه، مي شه؟ -
.من صداي يه چيزي رو اينجا شنيدم -

885
01:04:28,406 --> 01:04:30,575
اونجا رو نگاه کردي؟ -
.نه، نه هنوز -

886
01:04:30,575 --> 01:04:30,616
!خوب پس، برو اونجا و نگاه کن
اونجا رو نگاه کردي؟ -
.نه، نه هنوز -

887
01:04:30,616 --> 01:04:33,786
!خوب پس، برو اونجا و نگاه کن

888
01:04:33,911 --> 01:04:35,788
.صبر کن ببينم

889
01:04:35,913 --> 01:04:39,166
.هي، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

890
01:04:42,003 --> 01:04:45,464
عاليه.هي، چطورم؟ -
.مثل يه احمق -

891
01:04:45,590 --> 01:04:47,758
.نمي دونم، شايد منو زير بارون خشک نگه داره

892
01:04:47,925 --> 01:04:50,761
.احمق، قبل از اينکه بارون بياد ما از اينجا مي ريم

893
01:04:50,928 --> 01:04:53,764
نشنيدي هاپر چي گفت؟
...بعد از اينکه مورچه ها غذا رو جمع کردند

894
01:04:53,848 --> 01:04:56,142
اون ملکه رو له مي کنه و به اونا
.يادآوري مي کنه که کي رئيسه

895
01:04:56,309 --> 01:05:00,062
.بعد از اينکه اون بميره. اونا گريه مي کنن، بو-هو
.بعدش ما ميريم خونه. تموم شد و رفت

896
01:05:00,313 --> 01:05:03,900
.اوه! عاليه
.من کارمون رو دوست دارم

897
01:05:04,066 --> 01:05:06,360
.همين جا بمونيد
.من مي رم کمک بيارم

898
01:05:52,615 --> 01:05:54,909
!زود باشيد، بالهاي من، پرواز کنيد، پرواز

899
01:06:12,760 --> 01:06:15,054
!آره! واو-هو

900
01:06:26,691 --> 01:06:30,027
من پولدار، پولدار، پولدار مي شم
من پولدار، پولدار، پولدار مي شم

901
01:06:30,152 --> 01:06:33,698
من پولدارترين کک اين سرزمين مي شم

902
01:06:33,990 --> 01:06:37,827
خيابون ها با طلا سنگ فرش مي شند

903
01:06:37,994 --> 01:06:40,079
من پولدارم، پولدار، پولدار
.اين منم

904
01:06:44,625 --> 01:06:47,712
.بيچاره -
.هي، شايد بتونيم يه کم خوشحالش کنيم -

905
01:06:50,131 --> 01:06:53,342
.نگران نباش فليک
.زندگي تو سيرک زياد بد هم نيست

906
01:06:53,342 --> 01:06:56,220
.آره، تو مي توني بخشي از نمايش ما باشي -
.بيا! مثل اين -

907
01:06:58,639 --> 01:07:00,683
نمايش خنده دار! گرفتي؟

908
01:07:00,766 --> 01:07:05,479
.من يه چوبي هستم که راه مي ره
.اوه، بي خيال

909
01:07:05,771 --> 01:07:07,982
!فليک -
دات؟ -

910
01:07:07,982 --> 01:07:08,065
!فليک، صبر کن! صبر کن
!فليک -
دات؟ -

911
01:07:08,065 --> 01:07:10,151
!فليک، صبر کن! صبر کن

912
01:07:10,276 --> 01:07:13,195
!دات، تو داري پرواز مي کني
تو اينجا چيکار مي کني؟

913
01:07:13,404 --> 01:07:15,656
.تو بايد برگردي

914
01:07:15,906 --> 01:07:19,493
،هاپر رفته توي مورتپه
!و گروهش دارن همه چيزو مي خورند

915
01:07:19,785 --> 01:07:21,579
!اوه -
!اوه، نه -
!خداي من -

916
01:07:21,787 --> 01:07:23,998
و من شنيدم که يه ملخ گفت که
...وقتي که کارشون تموم شد

917
01:07:24,290 --> 01:07:26,250
!هاپر مي خواد مامانم رو له کنه

918
01:07:26,417 --> 01:07:29,336
!اوه، ملکه نه -
!بايد يه کاري بکنيم -
چطوري؟ -

919
01:07:29,670 --> 01:07:32,131
!زود باشين، بچه ها، فکر کنيد -
.مي دونم. پرنده -

920
01:07:32,298 --> 01:07:34,300
.آره، البته -
.پرنده! هوشمندانه س -

921
01:07:34,550 --> 01:07:37,219
.اون پرنده فايده اي نداره

922
01:07:37,553 --> 01:07:40,306
.داري چي مي گي؟ اون ايده تو بود -
...اما تو گفتي که همه چيز -

923
01:07:40,556 --> 01:07:43,976
.همه اون چيزايي که گفتم رو فراموش کن
باشه، دات؟

924
01:07:44,101 --> 01:07:47,438
.بذار ببينيم. حق با جماعته
.من فقط کارا رو خراب تر مي کنم

925
01:07:47,563 --> 01:07:52,777
.تضمين مي کنم که اون پرنده يه شکسته
.درست مثل خودم

926
01:07:53,069 --> 01:07:56,989
به حرفم گوش کن، پسرم. من تو کل زندگيم
.هيچ وقت شکست نخوردم

927
01:07:57,073 --> 01:07:59,784
،و تو، آقا
!مايه شکست نيستي

928
01:07:59,950 --> 01:08:02,787
.اوه، اما فليک، تو خيلي کاراي خوبي رو هم انجام دادي -
اوه، آره؟ -

929
01:08:02,912 --> 01:08:04,872
.خيلي خوب، يکي از کاراي درستي رو که انجام دادم بهم نشون بده

930
01:08:05,081 --> 01:08:07,458
...آم

931
01:08:07,583 --> 01:08:09,585
.ما -
.آره -
.آره، آره -

932
01:08:09,960 --> 01:08:12,963
.ديم درست مي گه، پسرم
...تو خاکستر گرم هدف

933
01:08:13,089 --> 01:08:16,383
.زندگي ما رو که مدتها ساکن بود رو شعله ور کردي

934
01:08:16,592 --> 01:08:20,429
،و اگه به خاطر تو نبود
فرانسيس هيچوقت خوشحالی نمي کرد

935
01:08:20,596 --> 01:08:24,517
.اوه، آره؟ خوب...هوم
.مي دوني چيه؟ حق با توئه

936
01:08:24,725 --> 01:08:27,269
.ستوان جيپسي گزارش ماموريت رو مي ده

937
01:08:27,478 --> 01:08:31,774
.بچه، بگو که چيکار کنيم و ما تو رو تو اون مبارزه همراهي مي کنيم -
.ما تو رو باور داريم، پسرم -

938
01:08:31,899 --> 01:08:34,443
فليک، خواهش مي کنم؟

939
01:08:59,009 --> 01:09:01,137
تصور کن که اين يه دونه س، باشه؟

940
01:09:08,269 --> 01:09:11,021
.ممنون دات

941
01:09:14,066 --> 01:09:17,736
هي، قضيه اون سنگه چي بود؟ -
.بايد يه جريان مورچه اي باشه -

942
01:09:17,862 --> 01:09:22,324
.خيلي خوب، اين کارو انجام مي ديم -
.اين همون فليکيه که مي شناسيم و دوست داريم -

943
01:09:22,491 --> 01:09:25,244
!کارمون شروع شد -
خوب، اول بايد چيکار کنيم؟ -

944
01:09:26,120 --> 01:09:28,914
حشره ها پول هاي زيادي رو در مي يارن

945
01:09:29,123 --> 01:09:32,418
يه آتش بازي بزرگ که منو معروف مي کنه

946
01:09:32,626 --> 01:09:35,963
!پي تي، نگاه کن، پول -
کجا؟ کجا؟ -

947
01:09:38,257 --> 01:09:43,262
.خيلي خوب. راه بيفتين! راه بيفتين
!پاهاتونو راه بندازين، حالا -

948
01:09:43,262 --> 01:09:45,347
.دارن همه رو جمع مي کنند

949
01:09:47,266 --> 01:09:52,229
.هي! اون چراغ لعنتي تو خاموش کن -
هي، بچه ها! منو از اينجا در بيارين، مي شه؟ -

950
01:09:52,521 --> 01:09:54,315
.من قول مي دم که درباره دستمزدتون فکر کنم

951
01:09:54,523 --> 01:09:57,067
!هي! صبر کنيد، صبر کنيد
!خيلي خوب، بهتون پول مي دم! بهتون پول مي دم

952
01:09:57,276 --> 01:10:02,698
.اوه نه! اونا جمع کردن غذا رو تموم کردند
.بايد حالا بريم به ملکه برسيم

953
01:10:02,907 --> 01:10:05,284
،وقتي که اون امنه
.با علامت جيپسي حرکت مي کنيم

954
01:10:11,790 --> 01:10:14,960
!يکي داره مي ياد

955
01:10:15,169 --> 01:10:18,464
!سلام، بچه ها
آماده هستين که گريه چند تا ملخ رو در بيارين؟

956
01:10:18,756 --> 01:10:22,092
،وقت انتقامه
.از نوع زغال اخته اي

957
01:10:22,259 --> 01:10:25,095
!زغال اخته عاليه -
!آره -
!خيلي خوب -

958
01:10:27,723 --> 01:10:31,227
!خانم ها و آقايان
!حشرات در همه مراحل زندگي

959
01:10:31,227 --> 01:10:31,310
آماده باشين براي بزرگ ترين سيرک
!حشره اي در دنيا
!خانم ها و آقايان
!حشرات در همه مراحل زندگي

960
01:10:31,310 --> 01:10:35,648
آماده باشين براي بزرگ ترين سيرک
!حشره اي در دنيا

961
01:10:46,408 --> 01:10:49,745
!صبر کن ببينم

962
01:10:49,912 --> 01:10:53,123
.فکر کنم دارم خودمو خيس مي کنم -
.محکم باش -

963
01:10:53,165 --> 01:10:56,085
اينجا چه خبره؟ -
...خوب،آم -

964
01:10:56,210 --> 01:10:58,087
.آه، آره

965
01:10:58,212 --> 01:11:00,673
...پرنسس آتا ما رو دعوت کرده

966
01:11:00,923 --> 01:11:04,426
.به عنوان يه سورپرايز براي ورود شما

967
01:11:04,551 --> 01:11:06,303
.اونا رو له کنيد

968
01:11:11,016 --> 01:11:13,060
!هي

969
01:11:24,738 --> 01:11:28,117
.اون خنده داره -
.اون خنده داره -

970
01:11:30,077 --> 01:11:32,746
.فکر کنم مي تونيم يه کم تفريح کنيم

971
01:11:33,080 --> 01:11:35,874
به نظر مي رسه که براي اولين بار
.يه کار درست انجام دادي، پرنسس

972
01:11:37,459 --> 01:11:39,837
!نمايش شروع مي شه -
!هي-يا -

973
01:11:42,214 --> 01:11:45,217
سيرک، سيرک
من عاشق سيرکم

974
01:11:58,772 --> 01:12:02,693
!بابا رفته
!بچه کلوچه مي خواد

975
01:12:02,776 --> 01:12:06,613
.کلوچه؟ اون کلوچه مي خواد
مي شه بهش بدم؟

976
01:12:06,739 --> 01:12:10,784
!آره! بهش کلوچه بده
!بهش کلوچه بده

977
01:12:10,868 --> 01:12:14,371
!آره -
.ممنون آقايون. هميشه يه رفتار عقلاني -

978
01:12:14,496 --> 01:12:16,957
چند تا سوسک لازمه که يه لامپ رو بشکنند؟

979
01:12:17,082 --> 01:12:19,543
نمي توني بگي. همين که لامپ روشن
!بشه، اونا پراکنده مي شند

980
01:12:35,142 --> 01:12:39,980
.تقريباً رسيديم -
...از مرموز ترين ناحيه دورافتاده در آسيا -

981
01:12:40,147 --> 01:12:42,608
...من به شما جعبه چيني -
.زود باشين، دخترا. زود. زود -

982
01:12:42,691 --> 01:12:45,819
!تغيير شکل رو عرضه مي کنم

983
01:12:46,153 --> 01:12:48,530
...با استفاده از ارتعاشات رواني

984
01:12:48,781 --> 01:12:52,159
.مي خوام يه داوطلب عالي رو انتخاب کنم -
!منو انتخاب کن -

985
01:12:52,284 --> 01:12:56,121
.اووه، نه! بس کن
.من با مغزم از تو درخواست مي کنم

986
01:12:56,288 --> 01:12:59,291
!آها! شما، سرورم -
من؟ -

987
01:12:59,375 --> 01:13:01,668
.نه، نه. تامبر، آروم باش
.بذار بره

988
01:13:01,835 --> 01:13:03,796
.شايد از وسط دو نصفش کنه

989
01:13:04,046 --> 01:13:07,591
...زماني که داري از اين سوسک به طرف دنياي ناشناخته بالا مي ري

990
01:13:07,591 --> 01:13:07,674
به رمز و راز اعتقاد داشته باش که فراتر از
.اين قوه ادراک فانيه.
...زماني که داري از اين سوسک به طرف دنياي ناشناخته بالا مي ري

991
01:13:07,674 --> 01:13:12,429
به رمز و راز اعتقاد داشته باش که فراتر از
.اين قوه ادراک فانيه.

992
01:13:12,554 --> 01:13:14,681
!اووه، اين يکي خوبه

993
01:13:16,475 --> 01:13:18,852
زغال اخته ها، آماده؟ -
.آماده -

994
01:13:18,977 --> 01:13:21,105
!آماده

995
01:13:21,188 --> 01:13:24,942
...من از روح باستاني زچوان مي خوام

996
01:13:25,317 --> 01:13:27,611
!که در بدن داوطلب ما ساکن بشه

997
01:13:27,736 --> 01:13:29,822
،نه، نه. همون جا بمونيد
.سرورم

998
01:13:30,072 --> 01:13:32,157
.دگرگوني

999
01:13:32,282 --> 01:13:34,743
!دگرگوني

1000
01:13:34,743 --> 01:13:34,827
!دگرگوني
!دگرگوني

1001
01:13:34,827 --> 01:13:36,829
!دگرگوني

1002
01:13:37,079 --> 01:13:39,081
.واو. ماني داره خوب کار مي کنه

1003
01:13:39,206 --> 01:13:43,710
.حالا نه -
!اگه بارون بياد، پرنده تکه تکه مي شه -

1004
01:13:48,340 --> 01:13:51,093
...و حالا

1005
01:13:51,218 --> 01:13:54,513
!دگرگوني

1006
01:14:00,853 --> 01:14:02,855
!اووه، قشنگه

1007
01:14:04,481 --> 01:14:06,400
.ممنون، ممنون

1008
01:14:06,525 --> 01:14:09,361
.ممنون -
!اون علامته. اون علامته -

1009
01:14:13,115 --> 01:14:15,325
.درسته، دخترا
.آماده براي حرکت

1010
01:14:17,870 --> 01:14:20,539
!ها؟ گير کرده -
!اون فوق العاده بود -

1011
01:14:20,581 --> 01:14:24,501
من نمي...چطور اين کارو کردند؟
.نمي دونم اون کجا رفتش

1012
01:14:24,626 --> 01:14:26,920
.ممنون. ممنون. ممنون -
!دوباره! دوباره! دوباره -

1013
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
!دوباره! دوباره! دوباره -
!صبر کنيد -

1014
01:14:30,132 --> 01:14:32,926
اون کجا رفت؟ -
...خوب، حالا، آه، راستش -

1015
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
.متاسفم
.يه شعبده باز هيچوقت رازش رو برملا نمي کنه

1016
01:14:37,014 --> 01:14:39,933
.کاملاً درسته هاپي
منظورم اينه که، وقتي ما همه بدونيم چطور اين
...کارو مي کنند که رمز و راز معني نداره

1017
01:14:40,058 --> 01:14:42,436
.خفه شم -
!شمامي تونيد اين کارو بکنيد -

1018
01:14:42,519 --> 01:14:45,647
!بايد راهش بندازين -
!هي -

1019
01:14:47,691 --> 01:14:50,360
گفتم، اون کجاست؟

1020
01:14:58,952 --> 01:15:00,913
!داشته باش

1021
01:15:10,422 --> 01:15:12,716
!پرنده! اون يه پرنده س

1022
01:15:19,264 --> 01:15:21,642
!آره

1023
01:15:31,944 --> 01:15:33,862
!بايد از اينجا بريم! برو

1024
01:15:38,450 --> 01:15:42,746
!نذار...نذار منو بگيره
!نذار منو بگيره

1025
01:15:42,871 --> 01:15:46,458
!کمکم کنيد

1026
01:15:46,583 --> 01:15:50,337
.بالا، پايين، بالا، پايين
!و بچرخونيد

1027
01:16:02,349 --> 01:16:05,185
!چشمام! کمکم کنيد

1028
01:16:10,232 --> 01:16:12,192
.هوم، خوشمزه س

1029
01:16:13,986 --> 01:16:16,446
ها؟
!آه، نه، نه، نه، نه

1030
01:16:22,369 --> 01:16:25,038
!اوه، درد

1031
01:16:25,372 --> 01:16:27,583
!بازيگر جادويي م از دست رفت

1032
01:16:28,875 --> 01:16:31,712
!مرگ در شعله -
!نه! پي تي -

1033
01:16:37,259 --> 01:16:39,344
!يه ضربه مستقيم

1034
01:16:41,138 --> 01:16:44,099
!فليک! فليک! کمک

1035
01:17:04,244 --> 01:17:05,412
!دات

1036
01:17:07,998 --> 01:17:10,125
!خيلي خوب! همه بيرون
!عجله کنيد

1037
01:17:12,878 --> 01:17:14,713
دات کجاست؟
کسي دات رو نديده؟

1038
01:17:18,133 --> 01:17:21,887
اين نقشه کي بود؟ ها؟

1039
01:17:24,389 --> 01:17:27,142
نقشه تو بود پرنسس؟

1040
01:17:27,267 --> 01:17:29,269
.پشت من قايم شيد، دخترا
.مشکلي نيست

1041
01:17:29,269 --> 01:17:29,353
.ولش کن هاپر
.پشت من قايم شيد، دخترا
.مشکلي نيست

1042
01:17:29,353 --> 01:17:32,147
.ولش کن هاپر

1043
01:17:32,272 --> 01:17:35,442
.پرنده نقشه من بود
.من اون کسي هستم که مي خواي

1044
01:17:54,002 --> 01:17:58,048
از کجا اين جرات رو آوردي که با من اين کار رو بکني؟

1045
01:17:58,173 --> 01:18:00,801
تو ...تو مي خواستي
.ملکه رو له کني

1046
01:18:02,177 --> 01:18:06,306
.درسته -
.متنفرم وقتي کسي آخر يه ماجرا رو تعريف مي کنه -

1047
01:18:08,433 --> 01:18:11,812
!تو چرک کثيف
.نه، من اشتباه مي کنم

1048
01:18:11,937 --> 01:18:15,941
.تو از چرک هم پايين تري
!تو يه مورچه اي

1049
01:18:16,066 --> 01:18:19,403
.بذار اين يه درس براي همه شما مورچه ها باشه

1050
01:18:19,569 --> 01:18:22,698
.فکر کردن کار خيلي خطرناکيه

1051
01:18:22,948 --> 01:18:26,284
،شما بي فکر هستين
...بازنده هايي هستيد که زمين رو مي کنيد

1052
01:18:26,451 --> 01:18:30,288
!شما بايد به ما خدمت کنيد

1053
01:18:30,455 --> 01:18:33,208
.تو اشتباه مي گي، هاپر

1054
01:18:41,508 --> 01:18:44,469
!مورچه ها درست نشدند که به ملخ ها خدمت کنند

1055
01:18:48,390 --> 01:18:51,685
.من اين مورچه ها رو ديدم که کاراي بزرگي کردند

1056
01:18:51,893 --> 01:18:54,062
،و سال بعد از سال
...اونا يه جوري کارا رو پيش مي برند

1057
01:18:54,396 --> 01:18:57,816
.که براي خودشون و براي شما غذا جمع کنند

1058
01:19:00,652 --> 01:19:02,988
پس کدوم گروه ضعيف تره؟

1059
01:19:04,322 --> 01:19:07,284
.مورچه ها به ملخ ها خدمت نمي کنند

1060
01:19:07,284 --> 01:19:07,367
.اين تويي که به ما نياز داري
.مورچه ها به ملخ ها خدمت نمي کنند

1061
01:19:07,367 --> 01:19:09,411
.اين تويي که به ما نياز داري

1062
01:19:14,541 --> 01:19:18,086
.ما از اون چيزي که تو مي گي خيلي قوي تريم

1063
01:19:18,295 --> 01:19:21,423
و خودتم اينو مي دوني، درسته؟

1064
01:19:31,516 --> 01:19:33,560
!خوب، پرنسس

1065
01:19:33,810 --> 01:19:36,563
آم، هاپر؟
...آم، من از دخالت کردن متنفرم، اما -

1066
01:19:42,319 --> 01:19:44,946
!شما مورچه ها همون عقب بمونيد

1067
01:19:50,952 --> 01:19:54,039
!اوه، اين فکر خيلي بدي بود -
...مي بيني، هاپر -

1068
01:19:54,206 --> 01:19:56,750
.طبيعت يه نظم خاصي داره

1069
01:19:56,958 --> 01:20:00,879
،مورچه ها غذا رو جمع مي کنند
...مورچه ها غذا رو نگه مي دارند

1070
01:20:01,004 --> 01:20:03,215
!و ملخ ها از اينجا مي رن

1071
01:20:08,720 --> 01:20:12,057
!بهت خيلي افتخار مي کنم، فليک -

1072
01:20:12,098 --> 01:20:14,100
کجا دارين مي ريد؟
!اونا فقط مورچه هستند

1073
01:20:19,856 --> 01:20:23,527
!نه! ملخ بد
!ملخ بد! برو خونه تون

1074
01:20:29,032 --> 01:20:32,577
!آره -
!برگردين اينجا، ترسوها -

1075
01:20:32,744 --> 01:20:35,831
!از اينجا نريد -
!به طرف لوله توپ -
!به طرف لوله توپ -

1076
01:20:35,997 --> 01:20:38,458
!نه

1077
01:20:47,509 --> 01:20:49,094
!فرود خوبي داشته باشي، هاپر

1078
01:20:49,386 --> 01:20:52,389
ها؟

1079
01:21:00,397 --> 01:21:03,316
!بارون

1080
01:21:30,176 --> 01:21:32,387
!فليک -
!سريع! برو دنبالشون -

1081
01:21:44,983 --> 01:21:48,987
!اسليم -
!فرانسيس! فرانسيس! فرانسيس، من گير افتادم -
کجايي؟ -

1082
01:21:49,070 --> 01:21:51,072
!من اينجام -
کجا؟ -
!اينجا -

1083
01:21:51,072 --> 01:21:54,993
!من تنها چوبي هستم که چشم داره

1084
01:21:56,369 --> 01:21:59,164
!کمک! کمک! کمک -
!بگيرش -

1085
01:22:12,218 --> 01:22:13,762
!نه

1086
01:22:27,359 --> 01:22:30,654
!از اون راه برو -
...اما مورتپه از اون طرفه -
!من يه فکري دارم -

1087
01:22:36,117 --> 01:22:38,036
!فليک -
!زود باش -

1088
01:22:44,584 --> 01:22:46,628
!اونجا

1089
01:22:48,672 --> 01:22:51,508
!زود باش
!بايد قايم بشيم

1090
01:22:51,508 --> 01:22:51,591
،هر اتفاقي که افتاد
!همين پايين بمون
!زود باش
!بايد قايم بشيم

1091
01:22:51,591 --> 01:22:53,760
،هر اتفاقي که افتاد
!همين پايين بمون

1092
01:22:54,010 --> 01:22:55,845
!فليک، نه
داري چيکار مي کني؟

1093
01:22:58,515 --> 01:23:00,475
!هاپر -
فکر کردي تموم شده؟ -

1094
01:23:00,600 --> 01:23:02,560
.نه، نه، نه
.نه، من مي تونم توضيح بدم

1095
01:23:02,686 --> 01:23:06,064
!همه کاري که اون شيرين کاري کوچيکت کرد اين بود که بهشون زمان بيشتري دادي -
!نه، خواهش مي کنم -

1096
01:23:06,147 --> 01:23:10,527
!خواهش مي کنم هاپر -
...من ملخ هاي بيشتري رو گير مي يارم و فصل بعد بر مي گردم -

1097
01:23:10,652 --> 01:23:12,862
!اما تو نه

1098
01:23:17,492 --> 01:23:20,996
خوب، اين چيه؟ يه پرنده کوچيک ديگه
از حقه هات؟

1099
01:23:21,246 --> 01:23:24,582
.آره -
تو اين يکي هم يه مشت دختر کوچولو گذاشتي؟ -

1100
01:23:24,749 --> 01:23:26,960
!سلام، دخترا

1101
01:23:36,136 --> 01:23:38,263
!نه! نه
!نه، نه، نه، نه

1102
01:23:38,388 --> 01:23:42,517
!نه، نه

1103
01:23:42,642 --> 01:23:45,687
!اوه، نه

1104
01:23:45,895 --> 01:23:49,941
!اوه، نه! نه، نه، نه

1105
01:23:59,659 --> 01:24:01,745
!زود باشين، پسرا

1106
01:24:01,870 --> 01:24:04,330
!هي، پرنسس دات
!صبر کن

1107
01:24:07,292 --> 01:24:11,212
،بالاخره يه وقتي پيدا کردم که استراحت کنم
.و بايد از صندلي م بلند بشم

1108
01:24:11,337 --> 01:24:15,717
.زود باش! بریم کار کنیم -
.آره -

1109
01:24:20,305 --> 01:24:22,515
!اوه، ممنون -
.ممنون -
.اوه، تو خيلي مهربوني -

1110
01:24:22,807 --> 01:24:25,018
.اين حداقل کاري بود که مي تونستيم بکنيم -
.هر وقتي -

1111
01:24:25,310 --> 01:24:27,687
!ديم

1112
01:24:27,812 --> 01:24:30,815
.خيلي متاسفم بچه ها
.اي کاش شما هم مي تونستين با ما بيايين

1113
01:24:30,899 --> 01:24:33,443
.من گريه نمي کنم
.من گريه نمي کنم

1114
01:24:41,826 --> 01:24:44,204
.هي، بزن بريم. ما يه برنامه داريم که بايد بهش برسيم
.زود باشين. بريم

1115
01:24:44,329 --> 01:24:48,291
!هي -
!هي، تيني -
!بايد بريم اين نمايش رو آماده کنيم

1116
01:24:48,833 --> 01:24:50,752
.بله، آقاي کک. بله قربان
.البته، قربان. همين الان قربان

1117
01:24:50,960 --> 01:24:52,837
و آم، فقط مي خواستم تشکر کنم که
...به من اين شانس رو دادين

1118
01:24:52,962 --> 01:24:55,757
چون اين يه افتخاره که با غول هاي خلاقي
.مثل تو کار کرد

1119
01:24:55,840 --> 01:24:58,927
.خفه شم -
مطمئني که نمي توني با ما بياي؟ -

1120
01:24:59,094 --> 01:25:02,305
.متاسفم
.جاي من اينجاست

1121
01:25:02,597 --> 01:25:06,976
.جواب خوبي بود -
!اوه، خوب. ضرر خودته. يه دقيقه، حشرات -

1122
01:25:08,603 --> 01:25:11,147
...مي خواستم از شما به خاطر اينکه اميد مون ،شان مون و زندگي مون

1123
01:25:11,147 --> 01:25:11,231
،رو به ما برگردوندين
.تشکر کنم
...مي خواستم از شما به خاطر اينکه اميد مون ،شان مون و زندگي مون

1124
01:25:11,231 --> 01:25:15,193
،رو به ما برگردوندين
.تشکر کنم

1125
01:25:15,360 --> 01:25:19,489
.و تشکر از تو، پرنسس آتا
.تو به ما چيزاي زيادي رو دادي

1126
01:25:19,489 --> 01:25:22,700
...لطفاً اين هديه رو از طرف ما

1127
01:25:22,867 --> 01:25:25,411
.براي مورچه هات قبول کن

1128
01:25:25,537 --> 01:25:30,500
!براي شما -
.اوه! اين يه سنگه -

1129
01:25:31,876 --> 01:25:35,130
قضيه اون سنگ چيه؟ -
.بايد يه جريان سيرکي باشه -

1130
01:25:37,382 --> 01:25:39,676
،خوب فليک
.تو واقعاً احمقي

1131
01:25:39,884 --> 01:25:43,638
.ممنون -
.آره، شما هم همين طور -

1132
01:26:19,340 --> 01:26:22,427
.خيلي خوب، داره اوضاع احساساتي مي شه
!بايد از اينجا بريم! هي-يا

1133
01:26:30,602 --> 01:26:33,146
!واو -
!فصل آينده مي بينيمتون -

1134
01:26:33,354 --> 01:26:35,732
!به اميد ديدار فليک -
!خداحافظ! دلمون براتون تنگ مي شه -

1135
01:26:35,857 --> 01:26:39,194
!تو اخراجي -
!تو اخراجي -
!هيمليچ رو فراموش کرديم -

1136
01:26:42,739 --> 01:26:47,744
،تموم شدم! بالاخره
!من يه پروانه قشنگم

1137
01:26:54,459 --> 01:26:57,503
!بال هاي کوچولو
!اوه، اونا خيلي قشنگند

1138
01:26:57,587 --> 01:27:00,882
!هيمليچ! قطارتون داره از اينجا مي ره
!بهتره که پرواز رو شروع کني

1139
01:27:00,882 --> 01:27:08,973
،من الان هم دارم پرواز مي کنم! و از اين بالا که من هستم
!شما مورچه ها، کوچيک به نظر مي يايين

1140
01:27:09,265 --> 01:27:11,017
!خداحافظ

1141
01:27:18,441 --> 01:27:20,818
!ساقه ها آماده

1142
01:27:20,944 --> 01:27:23,988
!دروگر، شليک کنيد

1143
01:28:06,406 --> 01:28:09,534
# يه حشره بود، حشره کوچولو #

1144
01:28:09,534 --> 01:28:11,744
# با زحمت اونجا #

1145
01:28:13,830 --> 01:28:17,333
# چطور احساس مي کرد، چي تو روياهاش مي ديد #

1146
01:28:17,458 --> 01:28:19,419
# کي اهميت مي داد؟ #

1147
01:28:22,213 --> 01:28:25,800
# بدون هيچ شاهدي -#
# اشتباهات اون خيلي زياد بود - #

1148
01:28:25,967 --> 01:28:29,470
# اون خيلي اعتماد به نفس داشت - #
# بعضي از آدما هيچي ندارند - #

1149
01:28:29,595 --> 01:28:33,516
# اون عقل سليم نداشت - #
# اين خيلي اهميت داره - #

1150
01:28:33,516 --> 01:28:36,769
# اون فقط مي دونست که مي تونه ادامه بده #

1151
01:28:36,978 --> 01:28:39,897
# وقت زندگي توئه  #

1152
01:28:40,023 --> 01:28:42,317
# پس خوب زندگي کن #

1153
01:28:44,694 --> 01:28:47,613
# وقت زندگي توئه  #

1154
01:28:47,697 --> 01:28:49,657
# پس خوب زندگي کن #

1155
01:28:52,285 --> 01:28:56,914
# شايد يه بار بريم يه گردشي بکنيم #

1156
01:28:57,123 --> 01:28:59,917
# خيلي دورتر از اونه که بخوام بگم #

1157
01:29:00,126 --> 01:29:03,254
# وقت زندگي توئه  #

1158
01:29:03,338 --> 01:29:05,840
# پس خوب زندگي کن #

1159
01:29:05,840 --> 01:29:05,882
# شايد يه بار بريم يه گردشي بکنيم #
# پس خوب زندگي کن #

1160
01:29:05,882 --> 01:29:10,636
# شايد يه بار بريم يه گردشي بکنيم #

1161
01:29:10,803 --> 01:29:14,015
# خيلي دورتر از اونه که بخوام بگم # -
# شايد درباره ش اشتباه کنيم - #

1162
01:29:14,140 --> 01:29:17,310
# وقت زندگي توئه  #

1163
01:29:17,643 --> 01:29:21,230
# وقت زندگي توئه  #

1164
01:29:21,356 --> 01:29:24,525
# وقت زندگي توئه  #

1165
01:29:24,650 --> 01:29:27,904
# پس خوب زندگي کن #

1166
01:29:28,279 --> 01:29:31,491
!اسپيد -
.مارکر -
!و...اکشن -

1167
01:29:31,783 --> 01:29:33,576
داري مي گي من احمقم؟

1168
01:29:33,785 --> 01:29:36,245
.نه -
من تو نظر تو احمق مي آم؟ -

1169
01:29:39,749 --> 01:29:41,542
.متاسفم

1170
01:29:41,626 --> 01:29:44,629
!داري مي گي من احمقم؟ اوه

1171
01:29:47,548 --> 01:29:51,511
.متاسفم. فهميدم. نه، نه، نه
.دوباره بگيريم. من خوبم

1172
01:29:51,886 --> 01:29:54,806
داري مي گي من احمقم؟ -
!آره -

1173
01:29:54,931 --> 01:29:56,933
.اين برداشت پانزدهمه

1174
01:29:56,933 --> 01:29:57,016
.من نمي تونم اينطوري کار کنم
.اين برداشت پانزدهمه

1175
01:29:57,016 --> 01:29:59,018
.من نمي تونم اينطوري کار کنم

1176
01:29:59,018 --> 01:29:59,060
.من تو تريلرم هستم -
.من يه استراحت نياز دارم -
.من نمي تونم اينطوري کار کنم

1177
01:29:59,060 --> 01:30:03,022
.من تو تريلرم هستم -
.من يه استراحت نياز دارم -

1178
01:30:03,398 --> 01:30:05,858
.مارکر -
.واو، فليک، عزيزم -

1179
01:30:05,983 --> 01:30:09,570
...ما قرار نيست که
کسي داره چکش کاري مي کنه؟

1180
01:30:09,904 --> 01:30:11,656
مي شه تمومش کنيد لطفاً؟
!آدما

1181
01:30:11,906 --> 01:30:13,950
من...من تو اين سکانس هستم؟
تو مي توني...تو مي توني منو ببيني، درسته؟

1182
01:30:14,075 --> 01:30:16,744
.و...اکشن

1183
01:30:16,911 --> 01:30:19,372
!به سوي بي نهايت و ماورا

1184
01:30:21,457 --> 01:30:23,668
.متاسفم
.نتونستم جلوشو بگيرم

1185
01:30:23,918 --> 01:30:25,670
...جدي، مي توني
مي توني منو سرزنش کني؟

1186
01:30:25,920 --> 01:30:29,507
.خيلي خوب، خيلي خوب، ديگه جدي باشيم -
!خيلي خوب، کات -
.ببخشيد-

1187
01:30:29,632 --> 01:30:31,843
چرا اصلاً برگرديم به سرزمين مورچه ها؟

1188
01:30:32,051 --> 01:30:33,970
.منظورم اينه که، تو حتي از گندم خوشت نمي ياد -
چي؟ -

1189
01:30:34,053 --> 01:30:36,222
حق با توئه. من خودم هم فکر نمي کردم
.که اين ايده خيلي خوبي باشه

1190
01:30:36,556 --> 01:30:38,683
.راستش، اين فکر خودم نبود -
!حواست باشه -

1191
01:30:39,058 --> 01:30:40,852
.متاسفم. متاسفم
دوربين شکسته؟

1192
01:30:41,060 --> 01:30:44,230
.اوه، اوه. ببخشيد، ببخشيد
صحنه رو خراب کردم؟

1193
01:30:44,564 --> 01:30:47,024
.و آه، ممنون که اونا رو پيدا کردي فليک

1194
01:30:47,066 --> 01:30:51,279
...من؟ اوه، آه، آه -
!اوه، اوه، اوه-
.اوه، نه -

1195
01:30:51,571 --> 01:30:55,366
واقعاً درد دارهو مي شه کات بدين؟ -
.اوه، متاسفم -
!اوه -

1196
01:30:55,366 --> 01:30:55,408
...خوب، خانم مورچه هستند
واقعاً درد دارهو مي شه کات بدين؟ -
.اوه، متاسفم -
!اوه -

1197
01:30:55,408 --> 01:30:57,535
...خوب، خانم مورچه هستند

1198
01:30:57,702 --> 01:30:59,620
بايد تونل بکني؟

1199
01:30:59,745 --> 01:31:04,292
.اوه، ببخشيد
.فکر کردم که واقعيه

1200
01:31:04,417 --> 01:31:06,794
.اوه، عزيزم
.اونو بذار توي ماشينم

1201
01:31:06,794 --> 01:31:06,878
.مارکر -
...فليک، بعد از مشورت هاي زياد -
.اوه، عزيزم
.اونو بذار توي ماشينم

1202
01:31:06,878 --> 01:31:10,548
.مارکر -
...فليک، بعد از مشورت هاي زياد -

1203
01:31:10,715 --> 01:31:12,675
!واو

1204
01:31:14,886 --> 01:31:17,847
...اوه، من
!اوه، چشمم

1205
01:31:18,222 --> 01:31:20,475
،اوه، نه، جدي
!آب توت رفته تو چشمم

1206
01:31:20,725 --> 01:31:22,560
!بوي بد مي ده
!فيلم برداري رو نگه دارين

1207
01:31:22,727 --> 01:31:24,562
!جدي مي گم
!اوه، دوربين رو نگه دار

1208
01:31:24,562 --> 01:31:25,897
!کات

1209
01:31:26,230 --> 01:31:29,066
.ببخشيد. ببخشيد
مي شه کات بدين؟

1210
01:31:29,233 --> 01:31:31,360
فکر کنم هنوز سرحال نيومدم

1211
01:31:31,736 --> 01:31:34,864
.اوه، مي دونم. مي دونم
.مي تونم يه مشت آب دهنم رو بريزم بيرون

1212
01:31:35,239 --> 01:31:37,950
.اوه، اوه، خوبه. گرفتم
.خيلي خوب. يه بار ديگه براي من

1213
01:31:38,075 --> 01:31:39,952
.اسپيد -
.مارکر -

1214
01:31:40,036 --> 01:31:42,205
!اکشن -
...تارهاي امنيتي رو مي بافه -

1215
01:31:42,497 --> 01:31:44,165
...در کمتر از 50
