﻿1
00:00:24,858 --> 00:00:27,569
،بر اساس تمام قوانين شناخته شده ي پرواز

2
00:00:27,610 --> 00:00:30,363
هيچ راهي وجود ندارد که
.يک زنبور بتواند پرواز کند

3
00:00:30,447 --> 00:00:35,118
بالهايش کوچکتر از آن است که جثه ي
.کوچک و چاق او را از زمين بلند کند

4
00:00:35,201 --> 00:00:37,620
زنبور، مسلماً، به هر ترتيب پرواز ميکند

5
00:00:37,704 --> 00:00:41,875
چون زنبورها به اينکه چه چيزي از نظر
.انسان ها غير ممکن است اهميت نمي دهند

6
00:00:58,892 --> 00:01:02,312
زرد  مشکي ، زرد مشکي
زرد  مشکي ، زرد مشکي

7
00:01:02,395 --> 00:01:05,523
اوو...مشکي و زرد ، بزار يه خورده تکونش بديم

8
00:01:16,284 --> 00:01:19,245
!باري! صبحانه آماده است

9
00:01:19,329 --> 00:01:20,622
!دارم ميام

10
00:01:21,164 --> 00:01:23,291
يه لحظه صبر کن

11
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
الو ؟

12
00:01:25,418 --> 00:01:26,503
باري؟ -
آدام؟ -

13
00:01:26,586 --> 00:01:30,131
باورت ميشه اين اتفاق داره ميوفته؟ -
.نه . دارم ميام پيشت بريم -

14
00:01:33,176 --> 00:01:34,469
.به نظر تيز ميرسه

15
00:01:38,056 --> 00:01:41,267
باري چرا از پله ها استفاده نميکني؟
!پدرت بابت اونا پوله خوبي داده

16
00:01:41,351 --> 00:01:42,685
.ببخشيد. من خيلي هيجان دارم

17
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
امروز روز فارغ التحصيلي تو هستش
.پسرم ما به تو افتخار ميکنيم

18
00:01:45,855 --> 00:01:48,274
.يه کارنامه ي عالي ميون تمام زنبورها

19
00:01:48,358 --> 00:01:49,609
.خيلي افتخار ميکنيم

20
00:01:49,692 --> 00:01:51,528
.مامان! من کارهايي دارم که بايد انجام بدم

21
00:01:51,611 --> 00:01:54,280
!انگار  يه چيزي به بالهات چسبيده؟ -
.اوه! خودمم -

22
00:01:54,364 --> 00:01:57,784
منتظر ما باش ما تو رديف 118 هزار ميشينيم. -
.خداحافظ -

23
00:01:57,867 --> 00:02:00,411
باري ، بهت قبلا هم گفتم که
!تو خونه پرواز نکني

24
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
.سلام آدام -
.سلام باري -

25
00:02:24,227 --> 00:02:27,605
به موهات ژل زدي؟ -
.يه مقدار . امروز روز خاصيه ، بالاخره فارق التحصيل شديم

26
00:02:27,689 --> 00:02:29,065
!هيچ وقت فکر نميکردم بتونم انجامش بدم

27
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
،آره سه روز دوره ابتدايي
.سه روز دوره دبيرستان

28
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
.آره عجيبه

29
00:02:32,986 --> 00:02:37,157
سه روز هم دانشگاه. وقتي يه روز رو تعطيل کردن
.رفتم اطراف کندو گردش کردم

30
00:02:37,240 --> 00:02:38,992
.از وقتي برگشتي عوض شدي

31
00:02:39,576 --> 00:02:42,704
.سلام باري -
.سلام آرتي ، سيبيل گذاشتي؟ بهت مياد -

32
00:02:43,663 --> 00:02:45,415
قضيه فرانکي رو شنيدي ؟ -
.آره -

33
00:02:45,498 --> 00:02:48,376
براي تشييع جنازه اش ميري ؟ -
.نه ، نميرم -

34
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
.همه ميدونن، اگه يکي رو نيش بزنن ميميرن

35
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
اونو براي يه موش خرما هدر نميدي
.مثه يه آدم عجول

36
00:02:53,381 --> 00:02:55,884
من هين طور گمان ميکنم
فقط بپا از مسير بيرون نري

37
00:03:03,433 --> 00:03:07,061
اونا اين پارک جالب رو اينجا گذاشتن
که تو روز معمولي کاري ميتونيم استفاده کنيم

38
00:03:07,103 --> 00:03:09,397
براي همين ميگن ما نيازي به تعطيلات نداريم

39
00:03:15,195 --> 00:03:19,365
... پسر يه جشن حسابيه
تو اين اوضاع و احوال

40
00:03:23,036 --> 00:03:25,288
خوب آدام ، امروز ما مرد هستيم -
آره هستيم -

41
00:03:25,371 --> 00:03:26,789
زنبور هاي مرد -
انشالله -

42
00:03:26,873 --> 00:03:28,208
خدا رو شکر

43
00:03:28,875 --> 00:03:32,128
دانشجويان، اساتيد ، زنبور هاي ممتاز

44
00:03:32,212 --> 00:03:35,215
.به آقاي بازول خوش آمد ميگوييم

45
00:03:35,965 --> 00:03:40,511
خوش آمديد ، فارغ التحصيلان جديد
.... دوره

46
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
9:15 ...

47
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
به اين ترتيب جشن فارغ التحصيلي تموم ميشه

48
00:03:47,477 --> 00:03:51,773
!و کار شما در صنايع هانکس شروع ميشه

49
00:03:51,814 --> 00:03:53,399
امروز قراره ماشغلمون رو انتخاب کنيم؟

50
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
.من شنيدم فقط جاهامون مشخص ميشه

51
00:03:55,401 --> 00:03:57,403
.سر ها بالا داريم راه ميوفتيم

52
00:03:58,821 --> 00:04:02,242
.تمام مدت دست هايتان را داخل واگن نگه داريد

53
00:04:11,084 --> 00:04:14,087
نميدونم چه طوري مي خواد باشه؟ -
.من يه خورده ميترسم -

54
00:04:15,505 --> 00:04:18,675
به هانکس خوش آمديد، اينجا
...بخشي از هانکسو

55
00:04:18,758 --> 00:04:21,594
.و قسمتي از گروه هکزاکون هستش

56
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
!خـــــودشه

57
00:04:25,515 --> 00:04:26,641
...اوه

58
00:04:31,688 --> 00:04:32,855
...اوه

59
00:04:32,939 --> 00:04:35,858
ما ميدونيم شما به عنوان يک زنبور
.تمام عمرتون رو کار کردين

60
00:04:35,942 --> 00:04:40,238
تا امتيازي لازم براي داشتن کاري تا
.آخر عمرتون رو کسب کنيد

61
00:04:40,321 --> 00:04:44,951
ساخت عسل زماني شروع ميشه که خانواده ي
.دلاور جکس شهد گل ها رو به کندو مياره

62
00:04:45,034 --> 00:04:46,786
فرمول فوق سري ما به طور خودکار

63
00:04:46,869 --> 00:04:51,040
رنگ اونو تصحيح ميکنه و
.به اون حباب اضافه ميکنه

64
00:04:51,124 --> 00:04:53,710
بعد از اضافه شدن شربت شيرين

65
00:04:53,793 --> 00:04:57,714
و براق بي نظيرش چيزي ميشه
... که ميشناسيم  همه ما  اونو به عنوان

66
00:04:57,797 --> 00:04:59,966
!عــــسل

67
00:05:02,302 --> 00:05:04,721
.اون دختره خيلي با حال بودا -
.اون دختر عموي منه -

68
00:05:04,804 --> 00:05:07,015
راست ميگي ؟ -
.آره ، ما همه با هم فاميليم -

69
00:05:07,056 --> 00:05:10,810
.درسته. حق با توئه -
.همچنين در هانيکس ما سعي کرديم -

70
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
.زندگي زنبور هارو تا حد ممکن آسان کنيم

71
00:05:14,063 --> 00:05:17,692
ين زنبور ها دارن کلاه خود هاي
.مدرن را امتحان ميکنند

72
00:05:33,750 --> 00:05:36,252
فکر ميکني اون چي درست ميکنه؟ -
.کافي نيست -

73
00:05:36,336 --> 00:05:39,881
و اينجا ما جديدترين تکنولوژي خودمان را داريم
."کلرمن "

74
00:05:39,922 --> 00:05:43,176
واو! اون چي کار ميکنه؟ -
.اون قطره هاي عسل را از ظرف ها جمع آوري ميکنه -

75
00:05:43,259 --> 00:05:46,429
.اون براي ما مليون ها صرفه جويي داره

76
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
هر کسي ميتونه تو کلرمن کار کنه؟

77
00:05:51,100 --> 00:05:55,104
البته. بيشتر کارهاي زنبور ها کوچک هستش
...اما زنبور ها ميدونند که

78
00:05:55,188 --> 00:05:58,900
هر کار کوچکي که درست انجام بشه
.خيلي مفيد خواهد بود

79
00:05:58,983 --> 00:06:00,902
اما با دقت کارتون رو انتخاب کنيد

80
00:06:00,943 --> 00:06:05,656
.چون تا آخر عمرتون تو اون کار خواهيد بود

81
00:06:06,657 --> 00:06:09,786
يه کار براي تمام عمر ؟
!من اينو نميدونستم

82
00:06:09,869 --> 00:06:11,579
چه فرقي ميکنه؟

83
00:06:12,580 --> 00:06:17,043
شما خوشحال خواهيد شد که بدونيد
زنبور ها موجوداتي هستند که حتي يک روز تعطيل

84
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
.در طول 27 ميليون سال نداشته اند

85
00:06:20,463 --> 00:06:22,382
يعني ما اينجا اونقدر کار ميکنيم تا بميريم؟

86
00:06:22,465 --> 00:06:23,674
.ما مطمئناً تلاشمون رو خواهيم کرد

87
00:06:41,651 --> 00:06:44,612
!واو! اون مغزمو داخون کرد

88
00:06:45,988 --> 00:06:48,491
"چه فرقي ميکنه؟"
آدام تو چه طوري اينو ميتوني بگي؟

89
00:06:48,574 --> 00:06:51,911
يه شغل براي هميشه؟
.اين ديوونه ترين تصميمي که بايد گرفت

90
00:06:51,994 --> 00:06:55,289
من بهتر شدم. حالا فقط بايد يه تصميم
.براي تمام زندگيمون بگيريم

91
00:06:55,373 --> 00:06:58,418
اما آدام چرا اونا قبلا اينو
بهمون نگفته بودن؟

92
00:06:58,501 --> 00:07:00,962
چرا تو همه چيز ترديد داري؟
.ما زنبوريم

93
00:07:01,045 --> 00:07:04,048
.ما بهترين اجتماع رو توي جهان داريم

94
00:07:06,050 --> 00:07:09,637
آدام فکر نميکني همه چيز خوب داره
پيش ميره اين دورو بر؟

95
00:07:09,720 --> 00:07:11,722
مثل چي؟
.يه مثال برام بزن

96
00:07:15,268 --> 00:07:17,937
نميدونم. ولي تو ميدوني
.در مورد چي دارم صحبت ميکنم

97
00:07:21,357 --> 00:07:24,444
.لطفا دروازه ها رو تخليه کنيد
.نيروي جمع آوري شهد دارن وارد ميشن

98
00:07:24,527 --> 00:07:26,362
.چند لحظه صبر کن. رسيدگي کنند

99
00:07:26,446 --> 00:07:28,739
.هي ، اونا ، ظرف هاي گرده ها هستند -
...واو -

100
00:07:40,418 --> 00:07:42,462
.تا حالا اونا رو از نزديک نديده بودم

101
00:07:42,545 --> 00:07:44,839
اونا ميدونند بيرون از کندو بودن
.چه طوريه

102
00:07:44,922 --> 00:07:46,674
.درسته، ولي بعضي هاشون بر نميگردن

103
00:07:46,757 --> 00:07:48,342
.هي ، جکس -
.سلام جکس -

104
00:08:11,407 --> 00:08:13,493
!شما عالي بوديد

105
00:08:13,576 --> 00:08:17,997
!شما ها ديوانه هاي آسمان هستيد
!من عاشق اينم

106
00:08:18,080 --> 00:08:20,500
.مي خوام بدونم اونا کجا بودن -
.نميدونم -

107
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
.برنامه روزانه اونا مشخص نيست

108
00:08:22,084 --> 00:08:25,588
بيرون کندو هر جايي ميرن
.کي ميدونه اونا چي کار ميکنند

109
00:08:25,671 --> 00:08:29,675
همينطوري نميتوني تصميم بگيري که يکي از اونا
.باشي تو بايد براي اين کار تغذيه شده باشي

110
00:08:30,092 --> 00:08:31,385
.درسته

111
00:08:32,929 --> 00:08:36,265
نگاه کن بيشتر از اون چيزي که تا حالا
.تو زندگيمون ديديم اينجا گرده هست

112
00:08:36,349 --> 00:08:39,644
.اين فقط يه سمبل هست
.زنبور ها بيشتر از اين بدست ميارن

113
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
.اين دوتارو نگاه کن-

114
00:08:41,687 --> 00:08:44,649
.يه جفت از بچه هاي کندو -
.بريم يکم سرکارشون بزاريم -

115
00:08:44,732 --> 00:08:47,026
شغل جمع آوري گرده ها بايد خيلي
.خطرناک باشه

116
00:08:47,109 --> 00:08:50,154
!يه بار يه خرس کنار يه قارچ بهم حمله کرد

117
00:08:50,238 --> 00:08:53,866
با يه دست گلومو  گرفته بود و با
!يه دست ديگه بهم سيلي ميزد

118
00:08:53,908 --> 00:08:56,410
!اوه خداي من -
.فکر نميکردم بتونم حريفش بشم -

119
00:08:56,494 --> 00:08:58,412
وقتي اين اتفاق افتاد تو داشتي چي کار ميکردي؟

120
00:08:58,496 --> 00:09:00,206
.من به بقيه اعلام خطر ميکردم

121
00:09:00,289 --> 00:09:01,999
.اگه مي خواين براتون توضيح بدم

122
00:09:02,083 --> 00:09:05,002
امروز بيرون يه کم طوفانيه
مگه نه رفقا؟

123
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
.آره طوفانيه

124
00:09:06,420 --> 00:09:09,840
فردا داريم ميريم از 6 مايلي اينجا
.گرده جمع کنيم

125
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
شيش مايل ، ها؟ -
!باري -

126
00:09:11,551 --> 00:09:14,971
اين  براي ما فاصله زيادي نيست
.ولي شما شايد نتونين بياين

127
00:09:15,054 --> 00:09:16,973
.شايد من بتونم بيام -
!نه تو نميتوني -

128
00:09:17,056 --> 00:09:19,642
.ما ساعت 9 از دروازه جي حرکت ميکنيم

129
00:09:21,227 --> 00:09:24,313
به چي فکر ميکني بچه زنبور؟
به اندازه کافي جرات داري؟

130
00:09:24,605 --> 00:09:28,776
شايد البته بستگي داره که منظور از ساعت 9
.چي باشه

131
00:09:38,244 --> 00:09:39,579
!هي ، هانيکس

132
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
.اوه ، پدر ، منو غافلگير کردي

133
00:09:41,956 --> 00:09:44,250
بالاخره تصميم گرفتي که به چي
علاقه داري پسرم؟

134
00:09:44,292 --> 00:09:47,461
.ميدوني انتخاب هاي زيادي وجود داره -
.ولي تو فقط يکي رو ميتوني انتخاب کني -

135
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
هيچوقت حوصله ات از اينکه هر روز
يه کار ثابت را انجام بدي سر نميره؟

136
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
پسرم ، بزار يه چيزي رو در مورد شغل هم زدن بهت بگم

137
00:09:53,050 --> 00:09:56,929
.تو اون ميله ها رو داخل ميکني و ميچرخوني و به حرکت در مياريش

138
00:09:56,971 --> 00:10:00,349
.و اگر تو بتوني اين رو با ريتم انجام بدي
.خيلي کار قشنگيه

139
00:10:00,433 --> 00:10:02,768
،ميدوني، پدر
،هرچي بيشتر فکر ميکنم

140
00:10:02,810 --> 00:10:06,230
بيشتر احساس ميکنم کار ساختن عسل
.مناسب من نيست

141
00:10:06,314 --> 00:10:09,066
پس مي خواي چي کار کني
حيوانات باد کنکي بسازي؟

142
00:10:09,150 --> 00:10:11,527
.اين شغل مناسبي براي اوني که نيش داره نيست

143
00:10:11,611 --> 00:10:14,822
جانت ، پسر تو مطمئن نيست
!که تو کار عسل باشه

144
00:10:14,905 --> 00:10:18,909
.اوه باري ، بعضي موقع ها خيلي مسخره ميشي -
.من سعي ميکنم مسخره نشم -

145
00:10:18,993 --> 00:10:22,455
تو مسخره نيستي! تو بايد بري تو
!کار عسل. پسر ما يه همزن هستش

146
00:10:22,538 --> 00:10:25,458
تو مي خواي يه همزن باشي؟ -
!به حرف من گوش نميدين -

147
00:10:25,499 --> 00:10:27,251
.صبر کن تا ميله هايي رو که برات نگه داشتم رو ببيني

148
00:10:27,335 --> 00:10:30,421
فکر کنم من چیزی نمیتونم برای خودم داشته باشم

149
00:10:30,504 --> 00:10:32,506
!بريم يه عسل تازه باز کنيم و جشن بگيريم

150
00:10:32,590 --> 00:10:35,676
.من مي خوام به نیشم گوشواره بزنم
.آنتن هامو يه شکل ديگه بکنم

151
00:10:35,760 --> 00:10:40,139
مي خوام بيرون برم يا دندون طلا بکارم
.و همه رو "سگ" صدا کنم

152
00:10:40,181 --> 00:10:41,599
.من خيلي افتخار مي کنم

153
00:10:48,272 --> 00:10:51,359
!باورم نميشه که امروز بخواهيم کار را شروع کنيم -
.امروز روزشه -

154
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
.زود باش! قبل از اينکه شغل هاي خوب تموم شه

155
00:10:53,694 --> 00:10:55,029
.آره ، درسته

156
00:10:55,112 --> 00:10:59,909
...جمع کننده گرده، بدلکار، کارمند دفتر، آرايشگر

157
00:10:59,992 --> 00:11:03,079
آيا هنوز موجود هست؟ -
!صبر کن. دوتا مونده

158
00:11:03,162 --> 00:11:06,040
.يکيش مال تو شد! تبريک ميگم پسر
.حالا برو کنار وايسا

159
00:11:06,707 --> 00:11:09,210
چي گرفتي؟ -
.همزن محصولات.شانس اوردم

160
00:11:09,293 --> 00:11:10,461
!...واو

161
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
شما جديد هستي؟

162
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
!بله قربان! روز اول کاريمونه.ما آماده ايم

163
00:11:14,465 --> 00:11:15,675
.خوب پس انتخاب کنيد

164
00:11:17,802 --> 00:11:20,054
مي خواي اول بري؟ -
.نه، تو برو -

165
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
اوه خداي من . چي موجود هست؟

166
00:11:21,972 --> 00:11:24,934
شغل تميز کردن توالت ها هميشه موجود هست
.اين بستگي داره به چي فکر ميکني

167
00:11:25,017 --> 00:11:28,938
شانسي براي بدست آوردن "کلرمن" وجود داره؟ -
.البته ، بفرماييد -

168
00:11:30,314 --> 00:11:32,441
.ببخشيد کلر من پُر هست

169
00:11:32,525 --> 00:11:34,026
.واکس ميموني هميشه باز هست

170
00:11:34,902 --> 00:11:37,196
.کلرمن دوباره خالي شد

171
00:11:37,238 --> 00:11:38,239
چه اتفاقي افتاد؟

172
00:11:38,322 --> 00:11:41,909
هر موقع زنبوري بميره  جاي جديدي باز ميشه؟
.اون مُرده.شخص ديگري هم مُرده

173
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
.مرده. افتاده مرده . دوتا مرده

174
00:11:43,911 --> 00:11:47,248
مرگ با شکستن گردن
!يکي با گردن ميوفته. زندگي همينه

175
00:11:47,331 --> 00:11:49,500
!اوه! اين خيلي سخته

176
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
...گرم کردن، سرد کردن، بدلکاري،همزدن

177
00:11:52,920 --> 00:11:57,133
مامور شماره هفت، هماهنگ کننده،عينک فروشي
اداره ماليات

178
00:11:57,216 --> 00:12:00,594
شر خر . باري تو چي فکر ميکني
من بايد .... باري؟

179
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
!باري

180
00:12:03,139 --> 00:12:06,976
بسيار خوب، من بسته هاي گل آفتاب گردان را
...براي ساعت 9 داريم

181
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
چه اتفاقي براي تو افتاد؟
الان کجايي؟

182
00:12:08,936 --> 00:12:11,313
.من دارم ميرم بيرون -
بيرون؟ بيرون کجا؟

183
00:12:11,397 --> 00:12:12,982
.بيرون از اينجا -
.اوه! نه

184
00:12:13,065 --> 00:12:15,735
من بايد اين کار رو بکنم قبل از اينکه
.تا اخر عمرم مشغول به کار بشم

185
00:12:15,818 --> 00:12:18,320
تو ميميري! تو ديوونه اي! الــو؟

186
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
من پشت خطي دارم -
تو ديوو....نه

187
00:12:20,740 --> 00:12:24,827
اگه يکي احساس ميکنه که شجاع هستش
.اينجا کره اي هايي تو هشتادوهشتمين هست

188
00:12:24,910 --> 00:12:27,329
.که گل هاي سرخ امروزو ميگيرن

189
00:12:27,413 --> 00:12:28,581
.سلام بچه ها

190
00:12:28,622 --> 00:12:31,834
.اينو ببينين -
اين همون بچه اي نيست که ديروز ديديم؟

191
00:12:31,917 --> 00:12:34,170
.صبر کن پسر ، اينجا منطقه ممنوعه هستش

192
00:12:34,253 --> 00:12:36,338
.مشکلي نيست لو مي خواهيم اونو ببريم بيرون

193
00:12:36,422 --> 00:12:38,299
راست ميگي؟ فکر ميکني امروز روز
خوش شانسيه تو باشه؟

194
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
.اينجارو امضا کن،اينجا و بخش امنيتي رو

195
00:12:41,927 --> 00:12:43,429
.ممنون -
.خوب -

196
00:12:43,512 --> 00:12:45,347
،طبق پيش بيني که شده امروز بارون مياد

197
00:12:45,431 --> 00:12:49,477
و همانطور که ميدونيد زنبور ها
.تو بارون نميتونن پرواز کنن

198
00:12:49,560 --> 00:12:52,188
،پس هميشه مراقب جارو ها

199
00:12:52,438 --> 00:12:55,900
چوب هاي هاکي، سگ ها
.پرندگان، خرس ها و خفاش ها باشيد

200
00:12:55,983 --> 00:12:59,862
به من خبر دادن چند تا خرس اين
.اطراف پيدا شون شده

201
00:12:59,945 --> 00:13:04,617
!ما تمام اين دوست ها رو به خاطر حماقت از دست ميديم

202
00:13:04,867 --> 00:13:07,620
.خيلي ترسناکه -
،و يه ياد آوري براي همه شما -

203
00:13:07,703 --> 00:13:11,707
،قانون اول زنبور ها
!به هيچ وجه با انسان ها صحبت نکنيد

204
00:13:11,791 --> 00:13:13,959
!بسيار خوب ، تو وضعيت پرواز قرار بگيريد

205
00:13:15,127 --> 00:13:19,965
!...ويز،ويز،ويز

206
00:13:21,133 --> 00:13:22,718
!سياه و مشکي

207
00:13:22,802 --> 00:13:23,969
!سلام

208
00:13:25,346 --> 00:13:27,264
براي اين آماده اي پسر؟

209
00:13:27,348 --> 00:13:29,141
.آره.آره،انجامش بديم

210
00:13:29,225 --> 00:13:30,726
.باد، کنترل شد

211
00:13:30,810 --> 00:13:32,812
.آنتن، چک شد -
.بسته شهد، چک شد -

212
00:13:32,895 --> 00:13:35,397
.بال ها، چک شد -
.نيش، کنترل شد -

213
00:13:35,481 --> 00:13:37,441
.احساس ترس توی من، چک شد

214
00:13:37,525 --> 00:13:39,568
،بسيار خوب خانم ها

215
00:13:39,652 --> 00:13:41,487
!حرکتشون بديد

216
00:13:50,496 --> 00:13:54,834
به خاطر کندو، شما ها
!جمع کننده ي شهد هستيد

217
00:13:55,167 --> 00:13:59,421
!به خاطر همه براي ما شهد گل ها رو بياوريد

218
00:14:15,729 --> 00:14:18,190
.واو...! من بيرونم

219
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
!نميتونم باور کنم که رفتم بيرون

220
00:14:22,528 --> 00:14:24,196
.اون خيلي آبيه

221
00:14:31,370 --> 00:14:33,706
!احساس ميکنم خيلي سريع و آزادم

222
00:14:35,207 --> 00:14:36,542
!يه بادبادک جعبه اي

223
00:14:38,085 --> 00:14:38,669
!...واو

224
00:14:48,679 --> 00:14:50,639
!گــــل هـــــــا

225
00:14:55,853 --> 00:14:58,188
.فرمانده بلو صحبت ميکنه
.گل هاي رز ديده شدند

226
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
.سي درجه گردش و توقف

227
00:15:00,399 --> 00:15:01,400
!گل رز

228
00:15:01,483 --> 00:15:04,278
.سي درجه مفهوم شد، در موقعيت هستيم

229
00:15:15,706 --> 00:15:18,459
.کنار وايسا پسر. هر لحظه ممکنه اتفاقي بيفته

230
00:15:25,758 --> 00:15:27,468
!به اين ميگن يه جمع کننده شهد

231
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
تا حالا گرده افشاني رو از نزديک ديدي؟ -
.خير قربان -

232
00:15:30,930 --> 00:15:35,559
من مقداري گرده از اينجا بر ميدارم و اين طرف
،پخش ميکنم، شايدم اونطرف

233
00:15:35,601 --> 00:15:38,896
ديدي؟ مثل يه شعبده بازي ميمونه، مگه نه؟

234
00:15:39,188 --> 00:15:41,690
واو...! شگفت آوره.چرا ما اينکار ميکنيم؟

235
00:15:41,774 --> 00:15:46,612
گرده بيشتر، گل بيشتر، شهد بيشتر
.و عسل بيشتري براي ما توليد ميکنه

236
00:15:46,695 --> 00:15:47,613
.جالبه

237
00:16:06,465 --> 00:16:10,552
.مقدار زيادي رنگ زرد روشن پيدا کردم
آيا لازمشون داريم؟

238
00:16:11,720 --> 00:16:12,888
.تاييد ميکنم

239
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
.صبر کن. اونطرف گل ها حرکت ميکنند

240
00:16:15,724 --> 00:16:18,227
يه بار ديگه بگو؟ گفتي گل ها حرکت ميکنند؟

241
00:16:18,477 --> 00:16:19,812
.بله درسته

242
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
!اون سمت هست

243
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
خيلي جالبند، چي هستند؟

244
00:16:34,660 --> 00:16:37,246
.نميدونم، ولي من عاشق رنگشونم

245
00:16:37,329 --> 00:16:41,417
.بوي خوبي ميدن البته نه مثل يه گل
.به هر حال ازشون خوشم اومده

246
00:16:41,500 --> 00:16:43,085
.آره، کُرک دارن

247
00:16:43,168 --> 00:16:44,920
.البته به طور شيميايي

248
00:16:45,004 --> 00:16:47,172
.مراقب باشيد بچه ها يه خورده چشبناک هستند

249
00:16:48,340 --> 00:16:50,426
!اوه خداي من

250
00:16:50,509 --> 00:16:52,511
!آهاي پسره خِنگ زود باش بيا پايين

251
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
!بچه ها -
.اين ميتونه بد باشه -

252
00:16:54,763 --> 00:16:55,931
.درسته

253
00:16:56,515 --> 00:16:57,850
.نزديک بودا

254
00:16:58,851 --> 00:17:00,185
.اين ديگه زخمي ميکنه

255
00:17:01,353 --> 00:17:02,563
.من بچه کوچيک مامانم هستم

256
00:17:02,604 --> 00:17:04,356
!تو از موقعيت خودت خارج شدي ، تازه کار

257
00:17:07,109 --> 00:17:09,445
!مثل يه موشک داره مياد

258
00:17:12,781 --> 00:17:14,992
!کـمکــم کنـــيد

259
00:17:16,452 --> 00:17:18,287
.فکر نميکنم اين يه گل باشه

260
00:17:18,370 --> 00:17:20,873
بايد بهش بگيم؟ -
.فکر کنم خودش بدونه -

261
00:17:20,956 --> 00:17:22,291
!اين چيه؟

262
00:17:27,046 --> 00:17:28,380
!اينم آخرين امتياز

263
00:17:28,464 --> 00:17:33,469
ميتوني وسايلتو عزيزم جمع کني
!چون اين ضربه ميخوره

264
00:18:10,881 --> 00:18:12,091
.زمخته

265
00:18:17,888 --> 00:18:19,807
!يه زنبور تو ماشينه

266
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
!يه کاري بکن -
!دارم رانندگي مينکم -

267
00:18:23,435 --> 00:18:25,270
.سلام زنبور -
!اون اين عقبه -

268
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
!الان منو نيش ميزنه

269
00:18:34,988 --> 00:18:39,576
هيچکشي تکون نخوره، اگه تکون نخورين
!نيشتون نميزنه،تکون نخوريد

270
00:18:40,661 --> 00:18:42,079
!اون چشمک زد

271
00:18:42,162 --> 00:18:43,205
!مادر بزرگ سم بپاش بهش

272
00:18:43,247 --> 00:18:44,748
!چي کار داري ميکني؟

273
00:18:52,840 --> 00:18:56,510
واو... بيرون تنشش زياده
.باور کردني نيست

274
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
.بايد برم خونه

275
00:19:08,605 --> 00:19:10,107
.من تو بارون نميتونم پرواز کنم

276
00:19:10,190 --> 00:19:12,234
.من تو بارون نميتونم پرواز کنم

277
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
.من تو بارون نميتونم پرواز کنم

278
00:19:22,369 --> 00:19:25,372
.پيام اضطراري، پيام اضطراري، داريم سقوط ميکنيم

279
00:19:28,458 --> 00:19:30,961
کن، لطفا پنجره رو ميبندي؟

280
00:19:31,044 --> 00:19:34,715
.من يه خلاصه جديد پيدا کردم
.مثل يه بروشور شده

281
00:19:34,798 --> 00:19:36,592
.ميبينيش؟بستم

282
00:19:36,633 --> 00:19:39,052
.اوه نه. بازم انسان ها. من اينو نياز ندارم

283
00:19:41,889 --> 00:19:43,724
اون چي بود؟

284
00:19:43,807 --> 00:19:47,394
.شايد اين دفعه. اين دفعه. اين دفعه
...اين دفعه! اين دفعه! اين

285
00:19:47,728 --> 00:19:49,438
!پوشاندن

286
00:19:49,479 --> 00:19:51,481
.خيلي سفته

287
00:19:51,565 --> 00:19:56,486
فوق العاده است.تمام مهارت هاي تو اين است
.حتي 10 فيلم مورد علاقه ام هم توشه

288
00:19:56,570 --> 00:19:58,447
شماره يک چيه؟ جنگ ستارگان؟

289
00:19:58,488 --> 00:19:59,990
...نه با اون حال نميکنم

290
00:20:01,325 --> 00:20:04,244
.نميدونم چه طور بايد با اين ها صحبت کنم
.همشون ديوونند

291
00:20:04,328 --> 00:20:08,540
وقتي ديروز از مصاحبه بيرون امدم
.نميتونستم چيزايي که بهم گفته بودن رو باور کنم

292
00:20:08,624 --> 00:20:11,752
.خورشيد اونجاست.شايد راه خروجي اونجا باشه

293
00:20:12,252 --> 00:20:15,297
يادم نمياد خورشيد يه عدد 75 بزرگ
.رو خودش داشته باشه

294
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
.من گرم شدن زمين رو پيش بيني کرده بودم

295
00:20:24,097 --> 00:20:27,434
.احساس ميکردم داره گرمتر ميشه
.اولش فکر ميکردم فقط من گرمم ميشه

296
00:20:28,602 --> 00:20:30,771
!صبر کن ، تکون نخور! زنبور

297
00:20:31,230 --> 00:20:33,065
.عقب وايسا. اينا پوتين هاي زمستوني هستند

298
00:20:35,901 --> 00:20:36,818
!دست نگه دار

299
00:20:37,194 --> 00:20:38,403
!نکشش

300
00:20:38,445 --> 00:20:41,531
!تو ميدوني من به اينا آلرژي دارم
!ممکن بود باعث مرگم بشه

301
00:20:41,615 --> 00:20:44,368
چرا زندگي اون کمتر از زنگي تو اهميت داره؟

302
00:20:44,868 --> 00:20:49,957
چرا زندگي اون کمتر از زنگي من اهميت داره؟
منظورت اين بود ديگه؟

303
00:20:50,040 --> 00:20:55,045
من فقط ميگم هر زندگي يه ارزشي داره
تو نميدوني اون از چه احساساتي برخوداره

304
00:20:57,047 --> 00:20:58,548
!بروشور من

305
00:21:13,063 --> 00:21:14,731
.برو پسر جون

306
00:21:18,819 --> 00:21:21,613
.من نميترسم فقط آلرژي دارم

307
00:21:21,697 --> 00:21:24,157
!چرا اينو تو بروشور چکيده خودت نمينويسي

308
00:21:24,241 --> 00:21:26,159
.اين اصلا خنده نداره ممکنه کل صورتم باد کنه

309
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
اونو به عنوان يکي از مهارت هاي
.خودت در نظر بگير

310
00:21:28,328 --> 00:21:31,623
.دخالت تو کار ديگران هم، مهارت خاصيه

311
00:21:34,418 --> 00:21:36,336
.باشه، خداحافظ، ممنون وانسا

312
00:21:36,420 --> 00:21:40,007
وانسا هفته ديگه؟ ماست شب؟ -
.البته کين. خودت ميدوني، به هر حال -

313
00:21:40,090 --> 00:21:42,259
.تو ميتوني چيپس بريزي اون تو -
.خداحافظ -

314
00:21:43,552 --> 00:21:44,845
.بايد يه چيزي بگم

315
00:21:44,845 --> 00:21:47,264
.اون زندگي منو نجات داد
.من بايد يه چيزي بگم

316
00:21:48,557 --> 00:21:50,267
.بسيار خوب، بزن بريم

317
00:22:02,237 --> 00:22:03,405
!نه

318
00:22:09,911 --> 00:22:11,747
چي بايد بگم؟

319
00:22:14,416 --> 00:22:16,585
.ممکنه حسابي تو دردسر بيوفتم

320
00:22:18,503 --> 00:22:21,840
.اين قانون زنبور هاست
.ما نميتونيم با انسان ها صحبت کنيم

321
00:22:21,923 --> 00:22:23,759
.باورم نميشه دارم اين کارو انجام ميدم

322
00:22:24,426 --> 00:22:25,927
.بايد اين کارو بکنم

323
00:22:26,011 --> 00:22:28,263
.اوه، نميتونم، يالا پسر

324
00:22:29,431 --> 00:22:31,183
.نه، آره، نه

325
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
.اين کارو انجام بده،نميتونم

326
00:22:33,769 --> 00:22:37,814
چه طور بايد شروع کنم؟
.از موسيقي جاز خوشت مياد؟ نه اين خوب نيست

327
00:22:37,898 --> 00:22:41,026
.اون داره مياد! احمق جون حرف بزن

328
00:22:41,109 --> 00:22:42,861
!سلام

329
00:22:42,944 --> 00:22:44,529
.ببخشيد

330
00:22:44,613 --> 00:22:47,032
تو داري صحبت ميکني؟ -
.آره ميدونم -

331
00:22:47,115 --> 00:22:48,367
!تو داري صحبت ميکني

332
00:22:48,450 --> 00:22:49,785
.من خيلي متاسفم

333
00:22:49,868 --> 00:22:53,038
.نه اين مشکلي نيست، اوضاع مرتبه
.فقط ميدونم که دارم خواب ميبينم

334
00:22:53,121 --> 00:22:55,248
.ولي من يادم نمياد خوابيده باشم

335
00:22:55,332 --> 00:22:58,418
.خوب ميدونم اين خيلي خيلي  عجيبه

336
00:22:58,502 --> 00:23:03,298
.بله اين منو متعجب کرد
!منظورم اينه که تو يه زنبور هستي

337
00:23:03,382 --> 00:23:06,927
،بله من هستم و نبايد اين کار انجام ميدادم

338
00:23:07,010 --> 00:23:09,054
.ولي همه اونا مي خواستن منو بکشن

339
00:23:09,137 --> 00:23:11,473
...و اگر به خاطر تو نبود

340
00:23:11,556 --> 00:23:13,934
.منظورم اينه که من بايد از تو تشکر کنم
.اين طوري من بزرگ شده ام

341
00:23:16,520 --> 00:23:18,188
.اين کار يه خورده عجيب بود

342
00:23:18,271 --> 00:23:20,273
.من دارم با يه زنبور صحبت ميکنم -
.آره -

343
00:23:20,357 --> 00:23:24,111
من دارم با يه زنبور صحبت ميکنم
!و يه زنبور هم داره با من صحبت ميکنه

344
00:23:24,194 --> 00:23:26,988
.من مي خواستم تو بدوني ازت ممنونم
.الان از اينجا ميرم

345
00:23:27,072 --> 00:23:30,367
صبر کن! تو چه طوري اينو ياد گرفتي؟ -
چي رو؟ -

346
00:23:30,450 --> 00:23:32,911
.صحبت کردنو

347
00:23:32,994 --> 00:23:37,249
همانطور که تو ياد گرفتي
.از مادر ،پدر ،عزيزان خودت انتخاب کن

348
00:23:37,332 --> 00:23:38,750
.خيلي جالبه -
.آره -

349
00:23:38,834 --> 00:23:43,130
،زنبور ها جالبن .ما مي خنديم
.ولي گريه نميکنيم، بايد اين کارو انجام بديم

350
00:23:43,213 --> 00:23:44,256
...به هر حال

351
00:23:44,339 --> 00:23:45,632
...ميتونم

352
00:23:46,299 --> 00:23:48,135
چيزي بهت بدم؟ ... -
مثلا چي؟ -

353
00:23:48,218 --> 00:23:52,597
...نميدونم يعني
نميدونم قهوه؟

354
00:23:52,681 --> 00:23:55,016
.راستش نمي خوام تو زحمت بيوفتي

355
00:23:55,100 --> 00:23:57,352
.اصلاً زحمتي نيست. فقط دو دقيقه طول ميکشه

356
00:23:57,436 --> 00:23:59,479
.اين فقط يه قهوه هستش -
.من متنفرم دعوتي رو رد کنم -

357
00:23:59,563 --> 00:24:02,607
!مسخره نشو ديگه -
.راستش من عاشق قهوه هستم -

358
00:24:02,691 --> 00:24:03,984
هي ، يه خورده کيک مي خوري؟

359
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
.نه نميتونم -
.اذيت نکن -

360
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
.نه نميتونم -
.بيا -

361
00:24:07,904 --> 00:24:10,073
.راستش بايد چند ميکرو گرم وزن کم کنم

362
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
از کجا ؟ -
.اين کمربندها کمک نميکنه -

363
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
!تو که خوب به نظر ميرسي

364
00:24:13,243 --> 00:24:15,912
.مثل اينکه تو چيزي راجع به مد روز نميدوني

365
00:24:16,246 --> 00:24:17,205
حالت خوبه؟

366
00:24:17,747 --> 00:24:19,082
.نه

367
00:24:20,750 --> 00:24:24,921
اون کراواتشو تو تاکسي درست ميکنه
.وقتي دارن ميرن

368
00:24:25,005 --> 00:24:26,965
.اون بالاخره ميرسه به انجا

369
00:24:27,007 --> 00:24:30,677
از پله هاي کليسا بالا ميره و داخل ميشه
.عروسي در حال برگزاريه

370
00:24:30,760 --> 00:24:34,848
؟(Watermelon)"و اون ميگه "هندوانه
.(Guatemalan)فکر کردم ميگي گواتمالا

371
00:24:34,931 --> 00:24:37,142
چرا بايد من با يه هندونه ازدواج کنم؟

372
00:24:42,772 --> 00:24:45,567
اين يکي از جوک هاي زنبور ها بود؟

373
00:24:45,650 --> 00:24:47,152
.آره يکي از همين جور چيزا بود

374
00:24:47,235 --> 00:24:49,196
.آره،فرقي نميکنه

375
00:24:49,279 --> 00:24:52,282
خوب تو مي خواي چي کار کني باري؟

376
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
.راجع به کار ؟ نميدونم

377
00:24:54,451 --> 00:24:58,914
من مي خوام وظيفه ام رو نسبت به کندو انجام بدم
.ولي به روشي که اونا مي خوان نميتونم

378
00:24:58,997 --> 00:25:00,290
.من ميدونم چه احساسي داري

379
00:25:00,373 --> 00:25:02,334
ميدوني؟ -
.واقعا -

380
00:25:02,375 --> 00:25:06,838
والدينم مي خواستن من دکتر يا وکيل بشم ولي
.من مي خواستم گياه شناس بشم

381
00:25:06,922 --> 00:25:09,716
واقعا؟ -
.تنها چيز مورد علاقه من گل ها هستند -

382
00:25:09,799 --> 00:25:13,470
.ملکه تازه انتخاب شده ما شعارش همينه

383
00:25:14,387 --> 00:25:17,057
...به هر حال، اگه نگاه کني

384
00:25:17,140 --> 00:25:19,893
کندوي ما دقيقا اونجاست، ميبيني؟

385
00:25:19,976 --> 00:25:21,645
!شما تو "شيپ ميدو" زندگي ميکنيد

386
00:25:21,728 --> 00:25:24,397
!آره، ما دقيقا بعد از اون هستيم

387
00:25:24,481 --> 00:25:29,236
.هيچي نيست، من اونجارو خوب ميشناسم
.من اونجا حلقه اي که به انگشته پام بود گُم کردم

388
00:25:29,319 --> 00:25:32,155
چرا دخترا به انگشت پاشون حلقه ميزنن؟ -
چرا که نه ؟ -

389
00:25:32,197 --> 00:25:35,659
.مثل اين ميمونه که روي زانوت کلاه بزاري -
.شايد اونو امتحان کنم -

390
00:25:35,742 --> 00:25:39,496
حالتون خوبه خانوم؟ -
.اوه، بله خوبه -

391
00:25:39,538 --> 00:25:41,790
!فقط دارم دو تا فنجان قهوه مي خورم

392
00:25:54,636 --> 00:25:57,681
.به هر حال همه چيز عالي بود
.از بابت قهوه ممنونم

393
00:25:57,722 --> 00:25:58,932
.خواهش ميکنم چيزي نبود

394
00:25:59,015 --> 00:26:02,852
ببخشيد که نتونستم تمومش کنم اگه مي خواستم
.اين کارو بکنم تا آخر عمرم طول ميکشيد

395
00:26:03,311 --> 00:26:04,521
تو...؟

396
00:26:05,313 --> 00:26:08,233
ميتونم يه تيکه از اينو بردارم ؟

397
00:26:08,275 --> 00:26:11,319
.البته! بيا اينو بگير

398
00:26:11,987 --> 00:26:14,698
!ممنون -
.آره -

399
00:26:15,824 --> 00:26:19,077
بسيار خوب، ...خوب
.فکر کنم دوباره اين دورو بر ببينمت

400
00:26:19,160 --> 00:26:20,662
.يا نه

401
00:26:20,996 --> 00:26:22,622
.باشه باري

402
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
.بازم ازت متشکرم بابت کاري که کردي

403
00:26:25,750 --> 00:26:27,752
.اوه، اون؟ چيزي نبود که

404
00:26:27,794 --> 00:26:30,505
...چرا چيزي بود ... به هرحال

405
00:26:44,394 --> 00:26:46,187
.اين ممکن نيست کار کنه

406
00:26:46,271 --> 00:26:48,857
.خوب همه چيز آماده هستش
.ما بايد امتحان کنيم

407
00:26:48,940 --> 00:26:51,192
.بسيار خوب ديو، شوت کامل

408
00:26:54,613 --> 00:26:56,489
.صداش شگفت انگيز -
!اون فوق العاده بود -

409
00:26:56,573 --> 00:26:59,492
.اون ترسناکترين و شادترين لحظه زندگيم بود

410
00:26:59,576 --> 00:27:02,162
!انسانها! باورم نميشه که تو با انسان ها بودي

411
00:27:02,245 --> 00:27:04,831
!انسان هاي نره غول و ترسناک
اونا چه شکلي بودن؟

412
00:27:04,914 --> 00:27:07,042
.بزرگ و ديوونه. مثل ديوونه ها حرف ميزدند

413
00:27:07,125 --> 00:27:09,878
مثل ديوونه ها غذا مي خوردن و
.با چيزاي بزرگ رانندگي ميکردند

414
00:27:09,961 --> 00:27:13,798
و اونا مثل تو فيلم ها مي خواستند تو رو بکشن؟ -
.بعضي هاشون آره و بعضي هاشون نه -

415
00:27:13,882 --> 00:27:15,425
تو چه طور برگشتي؟ -
.با سگ پودل -

416
00:27:15,508 --> 00:27:19,679
ببين تو اين کارو انجام دادي و من خوشالم به هر حال
.تو اون چيزايي که مي خواستي ببيني رو ديدي

417
00:27:19,763 --> 00:27:24,184
تجربه به دست آوردي. حالا برگشتي و
.ميتوني شغلت رو انتخاب کني تا همه چيز ميزون بشه

418
00:27:24,267 --> 00:27:25,894
...خوب -
خوب؟ -

419
00:27:25,977 --> 00:27:27,270
.راستش من  يه نفر ملاقات کردم

420
00:27:27,354 --> 00:27:29,689
ملاقات کردي؟ اون يه زنبور ماده بود؟

421
00:27:29,773 --> 00:27:33,026
!يه زنبور؟ والدينت تو رو ميکشن -
.نه نه نه، زنبور نه -

422
00:27:33,109 --> 00:27:35,403
عنکبوت بود؟ -
.ميدوني که من از عنکبوت ها خوشم نمياد -

423
00:27:35,487 --> 00:27:38,698
ميدونم هرکس ديگه اي هم باور داره اين کار ديوونگيه
.با هشت پا و چيزاي ديگه

424
00:27:38,782 --> 00:27:40,075
.نميتونم چهره اونارو تحمل کنم

425
00:27:40,784 --> 00:27:42,786
خوب پس طرف کيه؟

426
00:27:42,869 --> 00:27:45,914
اون ... يه انسانه

427
00:27:45,997 --> 00:27:49,876
.اوه! نه نه اين قانون زنبور هاست
.تو نميتوني قانون زنبورهارو بشکني

428
00:27:50,126 --> 00:27:52,045
.اسم اون دختره وانساست -
.اوه پسر -

429
00:27:52,128 --> 00:27:55,048
!اون خيلي خوبه، و گياه شناس هم هست

430
00:27:55,131 --> 00:27:57,884
اوه نه، تو يه انسان  گياه شناس رو
!دوست خودت کردي

431
00:27:58,134 --> 00:27:59,469
!اون دوست واقعی من نيست

432
00:27:59,552 --> 00:28:03,598
تو خارج از کندو پرواز ميکني،تو با انسان ها
.که به کندوي ما حمله مي کنند صحبت ميکني

433
00:28:03,682 --> 00:28:07,310
با فشار گاز و لوله هاي چوبي خونه هاي ما
!رو خراب ميکنند! اين از يه ديناميت هم بدتره

434
00:28:07,394 --> 00:28:11,398
!اون زندگي منو نجات داد و منو درک ميکنه

435
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
!همه چيز تموم شد

436
00:28:12,691 --> 00:28:14,192
.بيا اينو بخور

437
00:28:14,275 --> 00:28:16,945
همه چيز تموم نشد! اين چي بود؟

438
00:28:17,028 --> 00:28:19,489
.اونا بهش ميگن کارامل -
!اون خيلي چسبناک و مقوي بود -

439
00:28:19,572 --> 00:28:23,076
.و حتي اين چيزي که اونا ميخورن نيست
!من توي اون چيزايي که انسان ها مي خورن افتادم

440
00:28:23,159 --> 00:28:25,078
ميدوني توي اون غذا ها چي هست؟ -
.نه -

441
00:28:25,161 --> 00:28:28,498
...اون نون اسانس داره و سرخش ميکنند و

442
00:28:28,581 --> 00:28:29,624
!ساکت باش

443
00:28:29,708 --> 00:28:31,668
!واقعا داغه ... -
!گوش کن -

444
00:28:31,710 --> 00:28:35,755
.ما اونا نيستيم ! ما خودمونيم
!ما خودمون هستيم و اونا هم خودشون

445
00:28:35,839 --> 00:28:39,092
درسته، ولي کي ميتونه اين آرزو رو نديده بگيره؟

446
00:28:39,175 --> 00:28:41,928
.چنين آرزويي وجود نداره
!بس کن و به من گوش کن

447
00:28:42,011 --> 00:28:46,266
تو بايد شروع کني که مثل يه زنبور فکر کني
!دوست من، مثل يه زنبور فکر کن

448
00:28:46,349 --> 00:28:48,101
.مثل يه زنبور فکر کن -
.مثل يه زنبور فکر کن -

449
00:28:48,184 --> 00:28:52,522
!مثل يه زنبور فکر کن! مثل يه زنبور فکر کن
!مثل يه زنبور فکر کن! مثل يه زنبور فکر کن

450
00:28:54,065 --> 00:28:56,276
.اون اونجاست، توي استخر

451
00:28:56,359 --> 00:28:58,737
ميدوني مشکل تو چيه باري؟

452
00:28:58,820 --> 00:29:00,822
بايد مثل يه زنبور فکر کنم؟

453
00:29:00,905 --> 00:29:02,866
چند روز ديگه اين کار ميخواد ادامه داشته باشه؟

454
00:29:02,907 --> 00:29:05,910
!الان سه روز شده
من نمي فهمم که چرا تو کار نميکني؟

455
00:29:05,994 --> 00:29:08,747
راستش من دارم در مورد يه تصميم
.بزرگ تو زندگيم فکر ميکنم

456
00:29:08,830 --> 00:29:13,042
!کدوم زندگي؟ تو که زندگي نداري
!تو شغلي نداري. تو يه زنبور مشکل داري

457
00:29:13,126 --> 00:29:15,545
اين تورو ميکشه که يه خورده عسل درست کني؟

458
00:29:15,628 --> 00:29:18,506
.باري بيا بيرون
.پدرت داره باهات صحبت ميکنه

459
00:29:18,548 --> 00:29:19,674
مارتين، ميشه باهاش صحبت کني؟

460
00:29:31,394 --> 00:29:32,979
تو هم مياي؟

461
00:29:33,062 --> 00:29:34,856
همه چيز رو برداشتي؟

462
00:29:35,231 --> 00:29:37,025
!من آمادم

463
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
.تو برو من خودمو ميرسونم

464
00:29:38,526 --> 00:29:40,111
.خيلي دير نکن

465
00:29:51,164 --> 00:29:53,291
!اينو ببين

466
00:30:04,677 --> 00:30:06,304
!وانســـــــا

467
00:30:09,140 --> 00:30:11,935
.بيا اينجا باري -
.من بهت گفتم که داد نزن -

468
00:30:12,018 --> 00:30:14,103
!وقتي تو داد ميزني اون جواب نميده

469
00:30:14,187 --> 00:30:16,314
پس چرا تو داري سر من داد ميزني؟ -
!چون اصلا گوش نميدي -

470
00:30:16,397 --> 00:30:18,024
.من به اين چيزا گوش نميدم

471
00:30:18,107 --> 00:30:19,275
.معذرت مي خوام مادر من بايد برم

472
00:30:19,359 --> 00:30:21,778
کجا مي خواي بري؟ -
.جايي نميرم، ميخوام دوستمو ملاقات کنم -

473
00:30:21,861 --> 00:30:24,572
اون يه دختره؟ واسه همينه که تو نميتوني تصميم بگيري؟

474
00:30:24,656 --> 00:30:25,740
.خدانگهدار

475
00:30:25,824 --> 00:30:28,076
.اميدوارم حداقل اوني باشه که ميخواد

476
00:30:31,663 --> 00:30:35,542
يعني اونا فقط نمايش بزرگي از گل ها
هرساله برگزار ميکنند؟

477
00:30:35,583 --> 00:30:40,129
براي هر گياه شناسي اين به آرزوست
!که تو مسابقه رز ها شرکت کنه

478
00:30:40,213 --> 00:30:44,634
جايي که اطرافش پر از گل هاي رز هستش
.و مردم شادي ميکنند

479
00:30:44,717 --> 00:30:48,096
واو...! مسابقه؟ آيا گل هاي رز واقعا
توي مسابقه ورزشي شرکت ميکنند؟

480
00:30:48,555 --> 00:30:52,976
نه! بسيار خوب، من يه مورد دارم
چرا تو همينجا پرواز نميکني؟

481
00:30:53,059 --> 00:30:56,312
اين کار خسته کنندست. چرا تو هميشه نميدوي؟
سريع تر نيست؟

482
00:30:56,396 --> 00:30:59,148
.باشه، تو بردي. فهميدم، فهميدم
.بسيار خوب تو امتحان کن

483
00:30:59,232 --> 00:31:02,652
.تي هو. ميتوني تو يه برنامه تلويزيوني بي حرکت باشي؟ اين ديوانگيه

484
00:31:02,735 --> 00:31:04,362
شما همچين چيزي داريد؟

485
00:31:04,445 --> 00:31:08,408
.ما هاي وو داريم، اما اون يه بيماريه خطرناکه
.خطرناک ، بيماري خطرناک

486
00:31:08,449 --> 00:31:09,784
!اوه خداي من

487
00:31:10,451 --> 00:31:11,995
!زنبوراي خرفت

488
00:31:12,078 --> 00:31:15,290
.تو بايد چنين آدمايي رو نيش بزني

489
00:31:15,373 --> 00:31:18,167
.ما سعي ميکنيم زياد دعوا نکنيم
.چون معمولا مرگبار هست

490
00:31:18,167 --> 00:31:19,919
. تو بايد حواست به عصبانيت باشه

491
00:31:20,003 --> 00:31:23,298
.خيلي مراقب باش
تو ميتوني به سمت يه ديوار بري ، قدم بزني

492
00:31:23,381 --> 00:31:27,343
.يه نامه عصباني بنويسي بندازيش دور
:اون درست مثل ساير احساسات عمل ميکنه

493
00:31:27,385 --> 00:31:30,972
.عصبانيت، حسادت، دروغگویی

494
00:31:31,848 --> 00:31:34,183
؟اوه خداي من! تو حالت خوبه؟

495
00:31:34,267 --> 00:31:35,476
.آره

496
00:31:35,560 --> 00:31:37,854
!چرا اينکارو کردي -
.اون  يه حشره بود -

497
00:31:37,937 --> 00:31:42,358
.اون مزاحمتي براي کسي نداشت
حالا از اينجا برو!

498
00:31:42,442 --> 00:31:44,652
اون چي بود؟ مجله گياه شناسي؟

499
00:31:44,736 --> 00:31:47,030
درسته، ولي تو از کجا فهميدي؟

500
00:31:47,113 --> 00:31:51,034
.اون 10 صفحه بود و عدد 75 مرز ما ميباشد

501
00:31:51,075 --> 00:31:53,161
تو دانش بالا داري و باعث ميشه
.خوب بتوني تحقيق کني

502
00:31:53,244 --> 00:31:56,247
.ما مجبوريم -
.من پسر عموي خودم رو به خاطر مد هاي ايتاليايي از دست دادم -

503
00:31:56,331 --> 00:31:59,834
اون چيه که به نام هرکول قوي هستش؟

504
00:31:59,918 --> 00:32:03,296
اين چرا اينجاست؟
،زنبور خوشگل، غنچه هاي طلايي

505
00:32:03,379 --> 00:32:06,299
کليکسيون آقاي راي ليوتا؟

506
00:32:06,883 --> 00:32:09,218
اين هنر پيشه نيست؟ -
.من تا حالا چيزي در موردش نشنيدم

507
00:32:09,302 --> 00:32:12,138
اين چرا اينجاست؟ -
.براي اينکه مردم بخورند -

508
00:32:12,221 --> 00:32:14,307
براي چي؟ مگه شما غذايي براي خوردن نداريد؟

509
00:32:14,390 --> 00:32:16,976
.چرا داريم -
از کجا اينارو ميارن؟ -

510
00:32:17,060 --> 00:32:19,854
.زنبور ها اونو درست ميکنند -
!ميدونم که زنبور ها اونو درست ميکنند -

511
00:32:19,938 --> 00:32:21,814
!و ساختنش خيلي سخته

512
00:32:21,898 --> 00:32:25,652
!بايد گرمش کني ،سردش کني يه پروسه کامل داره

513
00:32:25,735 --> 00:32:28,029
.اون يه ماده ارگانیک هستش -
!نه اون براي ما است -

514
00:32:28,071 --> 00:32:29,405
.اون عسله، باري

515
00:32:29,489 --> 00:32:31,074
!چي عزيزم؟

516
00:32:31,157 --> 00:32:34,827
!زنبور ها چيزي در مورد اين رابطه نميدونند
!اين يه دزدي هستش يه دزديه بزرگ

517
00:32:34,911 --> 00:32:38,831
شما خونه ها، مدرسه ها، بيمارستان رو از ما
!ميگيريد! اين تمام اون چيزيه که ما داريم

518
00:32:39,666 --> 00:32:42,543
!اينا براي حراج هستند؟
.من تا ته اين قضيه رو ميرم

519
00:32:42,585 --> 00:32:44,837
!من تا ته اين قضيه رو ميرم

520
00:32:51,511 --> 00:32:53,012
.سلام هکتور

521
00:32:55,181 --> 00:32:57,517
کارت تموم شد؟ -
.تقريبا -

522
00:32:59,852 --> 00:33:02,063
.اون اينجاست، من ميتونم احساسش ميکنم

523
00:33:11,197 --> 00:33:13,116
من الان بايد برم خونه

524
00:33:13,199 --> 00:33:17,453
و اين عسل خوشمزه رو اين جا
.بزارم، هيچي اين اطراف نيست

525
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
!گيرت اوردم پسر جعبه اي

526
00:33:20,373 --> 00:33:23,042
من ميدونستم چيزي شنيدم
!پس تو ميتوني حرف بزني

527
00:33:23,126 --> 00:33:25,962
.البته که ميتونم حرف بزنم
!حالا نوبت تو هست حرف بزني

528
00:33:26,045 --> 00:33:29,132
از کجا اين چيزاي شيرين رو آوردي؟
تامين کننده اونا کيه؟

529
00:33:29,215 --> 00:33:31,801
.نميدونم راجع به چي صحبت ميکني
.فکر ميکردم ما همه رفيقيم

530
00:33:31,884 --> 00:33:34,554
!ما اصلاً نمي خواهيم زنبور هاي شما ناراحت بشن

531
00:33:35,054 --> 00:33:37,640
!خيلي معطل کردي! الان نوبت ماست

532
00:33:37,724 --> 00:33:40,309
!هي، آقا، شما شمشير رو از سر گرفتين

533
00:33:40,393 --> 00:33:43,730
!شما، نقطه اي که بايد شروع بشود

534
00:33:43,813 --> 00:33:45,898
عسل ها از کجا ميان؟

535
00:33:47,734 --> 00:33:49,444
!به من بگو از کجا

536
00:33:49,485 --> 00:33:52,030
!مزرعه عسل! اونا از مزرعه عسل ميان

537
00:34:15,595 --> 00:34:16,679
!حشره احمق

538
00:34:52,298 --> 00:34:55,051
چه اتفاقي اينجا افتاده؟

539
00:34:55,134 --> 00:34:58,554
صورت هاشون رو ببين اصلا نفهميدم به چي خوردن

540
00:34:58,596 --> 00:35:01,349
!و الان دارن به سمتي نا معلوم ميرن

541
00:35:01,390 --> 00:35:03,142
.ساکت باش

542
00:35:03,226 --> 00:35:04,727
چي؟ تو نمردي؟

543
00:35:04,977 --> 00:35:08,898
من به مرده ها ميخورم؟ اونا هرچيزي که تکون بخوره
رو پا ميکنند.تو کجا مي خواي بري؟

544
00:35:08,940 --> 00:35:11,984
.مزرعه عسل
.من تو يه تعقيب بزرگ هستم

545
00:35:12,068 --> 00:35:16,405
من دارم به آلاسکا ميرم.چيزاي ديوانه وار هستش
!تو کاملا وحشي هستي

546
00:35:16,489 --> 00:35:18,407
.من به تاکامو ميرم

547
00:35:18,491 --> 00:35:20,576
تو به کجا ميري؟ -
.اون واقعا مرده -

548
00:35:20,660 --> 00:35:21,911
.بسيار خوب

549
00:35:21,994 --> 00:35:23,204
!او اوه

550
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
!اون چيه؟ -
!اوه نه -

551
00:35:25,289 --> 00:35:27,291
!برف پاکن! سه لبه -
سه لبه؟ -

552
00:35:27,375 --> 00:35:30,044
!بپر! اين تنها شانس تو هست،زنبور

553
00:35:30,086 --> 00:35:34,382
!چرا همه چيز بايد تميز باشن؟

554
00:35:34,423 --> 00:35:36,592
!تو چيرو نمي خواي ببيني؟

555
00:35:36,676 --> 00:35:39,720
!چشمات رو باز کن و سرت رو از پنجره ببر بيرون

556
00:35:39,804 --> 00:35:43,015
اخبار از صداي واشنگت پخش ميشه
.و من کارل کاسل هستم

557
00:35:43,099 --> 00:35:45,643
!ديگه حشره اي را نکش

558
00:35:47,979 --> 00:35:50,481
!زنـــبـــور -
!!بچه گوزن -

559
00:35:59,448 --> 00:36:01,242
تو چيزي شنيدي؟ -
مثلا چي؟ -

560
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
.مثل صداي جيغ بود

561
00:36:02,910 --> 00:36:04,245
.راديو رو خاموش کن

562
00:36:16,007 --> 00:36:18,050
چه طوري، زنبور؟

563
00:36:18,134 --> 00:36:19,844
!هي، خون آلود

564
00:36:19,927 --> 00:36:23,097
.و اونجا تا جايي که چشم کار ميکرد شيشه هاي عسل بود

565
00:36:23,181 --> 00:36:24,390
!...واو

566
00:36:24,473 --> 00:36:28,102
بعد فهميدم که اين کاميون به جايي ميره
.که اون عسل ها از اونجا آورده ميشه

567
00:36:28,186 --> 00:36:29,645
.اين عسل ها مال ما هستش

568
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
.زنبور ها هميشه مال ما هستند -
.ما همه با هم هستيم -

569
00:36:32,023 --> 00:36:33,608
.اين اجتماع پر قدرتي هستش

570
00:36:33,691 --> 00:36:37,695
.ولي ما فقط متکي به خودمون هستيم
.هر پشه اي براي خودش

571
00:36:37,778 --> 00:36:41,282
اگر اتفاقي براتون بيوفته چي؟ -
.تو يه پشه اي و اين خودش به مشکله -

572
00:36:41,365 --> 00:36:44,827
هيچ کس ما رو دوست نداره و فقط
!ميزنن تو سرمون

573
00:36:44,869 --> 00:36:47,830
حداقل تو توي دنيا آزاد هستي
.حتما ادما هاي زيادي رو ميبيني

574
00:36:47,914 --> 00:36:52,168
پشه هاي دختر سعي ميکنند بيشتر با
.سنجاقک ها موزي داد و ستد کنند

575
00:36:52,251 --> 00:36:54,378
.پشه هاي دختر نميخوان پشه باشن

576
00:36:55,504 --> 00:36:58,049
!تو داري با من شوخي ميکني

577
00:36:58,132 --> 00:37:01,510
!اونجا بهترين جايي که من ميتونم برم
!خداحافظ زنبور

578
00:37:01,761 --> 00:37:03,429
!هي پچه ها -
!خون آلود -

579
00:37:03,679 --> 00:37:08,100
.ميدونستم اينجا پيداتون ميکنم
وسايلتون رو آورديد؟

580
00:37:24,283 --> 00:37:28,371
.بزار بريزيم تو يه شيشه و بر چسب روش بزنيم

581
00:37:28,454 --> 00:37:29,997
اينجا ديگه کجاست؟

582
00:37:30,039 --> 00:37:32,458
.اون مغزش اندازه يه سوزنه

583
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
!همشون همينطورن

584
00:37:35,294 --> 00:37:36,629
.کوچک و نا چيز

585
00:37:37,296 --> 00:37:40,841
.دستگاه جديد دودزني رو ديدي -
.اوه، عاليه درست همون چيزي که ميخواستيم -

586
00:37:40,883 --> 00:37:42,510
!توماس مدل 3000

587
00:37:42,551 --> 00:37:43,594
دودزن؟

588
00:37:43,678 --> 00:37:48,557
.نود اسپري در دقيقه و نيمه اتوماتيک
.اون نيکوتين رو براي هميشه از بين ميبره

589
00:37:49,809 --> 00:37:52,645
.با يه فشار از اين همشون ميوفتن زمين

590
00:37:55,815 --> 00:37:58,651
.اونا عسل تهيه ميکنند و ما پولشو به دست مياوريم

591
00:37:58,734 --> 00:38:01,237
اونا عسل تهيه ميکنن و ما پولشو به دست مياريم"؟"

592
00:38:21,757 --> 00:38:23,259
!اوه خداي من

593
00:38:26,012 --> 00:38:28,180
چه اتفاقي افتاده؟ تو خوبي؟

594
00:38:28,264 --> 00:38:30,474
.آره، زياد طول نميکشه

595
00:38:30,558 --> 00:38:34,437
چه طور شما امديد اينجا
توي يه کندوي قلابي؟

596
00:38:34,520 --> 00:38:36,897
.ملکه ما امد اينجا ما حق انتخاب نداشتيم

597
00:38:36,939 --> 00:38:40,651
اين ملکه شماست؟
!اين که يه مرد تو لباس زن هاست

598
00:38:40,735 --> 00:38:42,695
!اون ملکه خوبي نيست

599
00:38:47,199 --> 00:38:49,035
اين چيه؟

600
00:38:57,793 --> 00:38:59,003
!اوه نه

601
00:38:59,086 --> 00:39:00,713
!صد ها مثل اونا وجود داره

602
00:39:11,223 --> 00:39:12,892
.عسل زنبور ها

603
00:39:12,975 --> 00:39:17,313
!عسل ما تو يه حجم زياد دزديده ميشه

604
00:39:17,396 --> 00:39:21,609
اين خيلي بدتر از شرايطي هست که خرس ها
.باعث ميشن، من مي خوام يه کاري بکنم

605
00:39:21,650 --> 00:39:22,777
.باري بسته ديگه

606
00:39:22,818 --> 00:39:25,946
کي گفته انسان ها عسل هاي ما رو مي دزدند؟
.اين فقط يه شايعست

607
00:39:25,988 --> 00:39:27,990
آيا اين شبيه شايعه است؟

608
00:39:28,074 --> 00:39:31,744
.اين يه دسيسه هستش. اون عکس ها قلابي اند

609
00:39:31,827 --> 00:39:33,996
باري تو چه طوري اينقدر تحت تاثير قرار گرفتي؟

610
00:39:34,080 --> 00:39:35,581
.براي اينکه اون با انسانها حرف ميزنه

611
00:39:35,664 --> 00:39:37,416
چي؟ -
!با انسان ها حرف ميزنه ؟ -

612
00:39:37,500 --> 00:39:40,336
.اون يه دوست انسان داره
!با هم ميرن بيرون

613
00:39:40,419 --> 00:39:41,921
!ميرن بيرون؟ باري

614
00:39:42,004 --> 00:39:43,172
.ما اينکارو نميکنيم

615
00:39:43,255 --> 00:39:45,466
.ولي تو دلت مي خواست -
تو طرف کي هستي؟ -

616
00:39:45,508 --> 00:39:46,759
!زنبورها

617
00:39:46,842 --> 00:39:51,639
.من يه بار تو مسابقات کريکت تو سن آنتنيو بودم
.مردي که مرا گرفته بود تمام شب بيدار بود

618
00:39:51,680 --> 00:39:54,433
باري اين کاري هستش که مي خواي
تو زندگيت انجام بدي؟

619
00:39:54,517 --> 00:39:58,229
.من ميخوام اينو براي زندگي هممون انجام بدم
!هيچ کس مثل زنبور ها سخت کار نميکنه

620
00:39:58,312 --> 00:40:00,773
پدر، من يادم مياد بعضي
شب ها که زياد کار کرده بودي

621
00:40:00,856 --> 00:40:03,943
دستتات اونقدر تکون ميخورده که
نميتونستي اونارو نگه داري

622
00:40:04,026 --> 00:40:05,528
.اونو يادم مياد

623
00:40:05,611 --> 00:40:08,030
اونا چه حقي براي عسلي که ما به زحمت
تهيه ميکنيم دارن؟

624
00:40:08,114 --> 00:40:12,118
ما بايد دوبار در سال کار کنيم و اونا اون جعبه هاي
!بزرگ رو بدون دليل  ميارن

625
00:40:12,201 --> 00:40:14,870
حتي اگر اين درست باشه، يه زنبور
چي کار ميتونه بکنه؟

626
00:40:14,954 --> 00:40:16,705
من يه جاييشونو نيش ميزنم که
.حسابي درد بگيره

627
00:40:16,789 --> 00:40:18,040
!تو صورت! تو چشم

628
00:40:18,124 --> 00:40:19,333
.اون حسابي درد ميگيره -
.نه -

629
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
.بالاي بيني؟ اون واقعا کشنده است

630
00:40:21,210 --> 00:40:25,840
فقط يه جا هست که حسابي درد ميگيره
.يه جا هست که حسابي مهمه

631
00:40:25,965 --> 00:40:30,803
.شبکه پنج، تنها شبکه خبري  هميشه فعال

632
00:40:34,640 --> 00:40:36,809
!زنبور بيشتر خوشه نميگيرد

633
00:40:39,645 --> 00:40:41,814
.با آقاي باب بامبل گوينده

634
00:40:42,148 --> 00:40:43,816
.هواشناسي توسط جورج لينگر

635
00:40:44,066 --> 00:40:45,401
.ورزشي توسط باز لاوي

636
00:40:45,651 --> 00:40:47,653
.و جانت چانگ

637
00:40:49,822 --> 00:40:52,950
.عصر بخير من باب بامبل هستم -
.و من جانت چانگ -

638
00:40:53,033 --> 00:40:55,411
،اهم اخبار، باري بانسون

639
00:40:55,494 --> 00:40:59,081
اون ميگه که مي خواد انسان ها رو به خاطر
،دزدين عسل هاي ما نيش بزنه

640
00:40:59,165 --> 00:41:01,876
اونا عسل رو بسته بندي مي کنند و به طور
!غير قانوني از اون سود ميبرن

641
00:41:04,795 --> 00:41:07,506
فراموش نکنيد فردا شب در برنامه
،لاري کينگ زنبور

642
00:41:07,590 --> 00:41:12,219
سه نفر از ملکه هاي پيشين، اينجا در استديوي ما
،خواهند بود براي بحث در مورد کتاب جديد اونا

643
00:41:12,303 --> 00:41:15,764
به نام خانوم هاي کلاسيک
که اين هفته در هگزاگون توزيع ميشه

644
00:41:15,848 --> 00:41:18,017
امشب با باري بانسون گفته گو خواهيم داشت

645
00:41:18,100 --> 00:41:21,520
آيا تا به حال فکر کردي، "تو يه بچه هستي
و کاري هم نميتوني بکني"؟

646
00:41:21,604 --> 00:41:24,190
لاري ما زنبور ها هيچ وقت ا اينکه دنيا رو
.تغيير بديم نترسيديم

647
00:41:24,273 --> 00:41:27,526
در مورد کلومباس (کاشف آمريکا) چه طور؟
گاندهي زنبور؟ بجِسوز؟

648
00:41:27,610 --> 00:41:30,112
.من از جاييم که هيچ وقت از آدما شکايت نميکنن

649
00:41:30,196 --> 00:41:33,282
ما بيشتر راجع به چيزايي از
.قبيل آبنبات چوبي فکر ميکنيم

650
00:41:33,365 --> 00:41:34,742
چند سالته؟

651
00:41:34,783 --> 00:41:38,120
من فقط مي خوام بگم تمام افراد کندو
،از تو حمايت ميکنند

652
00:41:38,204 --> 00:41:41,040
که مطمئنا بزرگترين دادرسي قرن زنبور ها
.خواهد بود

653
00:41:41,123 --> 00:41:44,126
متشکرم لاري ، آيا ميدونستي تو دنياي
انسان ها هم لاري کينگ وجود دارد؟

654
00:41:44,210 --> 00:41:46,545
اين اسم ديگه خَز شده.
...تا هفته بعد

655
00:41:46,879 --> 00:41:51,550
منظورم اينه که اون کاملا شبيه تو هستش
شوي تلويزيوني داره،  تو شوي اون رنگ هاي نقطه اي پشت سر فرق ميکنند

656
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
...هفته ديگه با لاري کينگ

657
00:41:53,219 --> 00:41:57,556
اون عينک داره و جلوش يادداشت هاش هستند
.اون ليوان آب داره و مهمان برنامه رو نگاه ميکنه

658
00:41:57,640 --> 00:42:01,644
!هفته را هفته بعد تحمل بكنيد
.اونا پشمالو هستند و ترسناک ، به صورت زنده در برنامه

659
00:42:01,727 --> 00:42:06,815
هميشه به جلو خم ميشه، شونه هاش افتاده هستند
.و چشماش تيزه و يهودي معتقد

660
00:42:08,400 --> 00:42:12,947
!تو تنيس تو به ضعيف ترين نقطه حمله ميکني

661
00:42:12,988 --> 00:42:16,825
.ولي اون مادر بزرگ من بود کن، اون 81 سالشه

662
00:42:16,909 --> 00:42:20,579
اون ضربه هاي پشت راکتش افتضاحن
و تو از موقعيت استفاده نکردي؟

663
00:42:20,663 --> 00:42:23,332
.ساکت باشين لطفا ما داريم اينجا کار ميکنيم

664
00:42:23,415 --> 00:42:26,669
اين همون زنبوره نيست؟ -
!آره خودشه -

665
00:42:26,752 --> 00:42:29,421
.من دارم کمکش ميکنم تا از انسان ها شکايت کنه -
چي ؟ -

666
00:42:30,381 --> 00:42:32,675
.سلام -
.سلام، زنــــبور -

667
00:42:32,758 --> 00:42:34,009
.اين کِن هستش

668
00:42:34,093 --> 00:42:39,181
آره يادم مياد، کفش تيمبرلند سايز 46 با کف
.عاج دار، باور دارم

669
00:42:39,765 --> 00:42:41,600
اون چرا دوباره داره صحبت ميکنه؟

670
00:42:41,684 --> 00:42:44,603
گوش کن
.تو بهتره بري چون ما واقعا کارمون زياده

671
00:42:44,687 --> 00:42:46,855
!ولي امشب ما با هم مهمونی ماستی داشتيم

672
00:42:46,939 --> 00:42:48,274
.خدا نگه دار

673
00:42:48,941 --> 00:42:51,860
!چرا نمیتونیم یه مهمونی ماستی داشته باشیم؟

674
00:42:52,945 --> 00:42:56,824
!بيچاره، تو ساعت هاست که داري کار ميکني

675
00:42:56,865 --> 00:42:59,118
.بله و آدام حسابي کمک ميکنه

676
00:43:00,286 --> 00:43:02,663
...شيريني -
چه قدر شکر ميخواي؟ -

677
00:43:02,705 --> 00:43:04,957
.فقط يکي. سعي دارم تو مسابقه بازنده نشم

678
00:43:06,041 --> 00:43:08,419
خوب چرا تو به من کمک ميکني؟

679
00:43:08,502 --> 00:43:10,337
.زنبور ها توانايي هاي خوبي دارن -
.درسته -

680
00:43:12,047 --> 00:43:14,216
.و اين احساس خوبي داره که ذهنم رو فعال نگه دارم

681
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
نميدونم چرا،مردم به جاي گل دسته هاي
.بادکنک به هم ميدن

682
00:43:18,512 --> 00:43:20,889
.آره، اونا عالي هستند. اگر تو سه تاشو داشته باشي

683
00:43:20,973 --> 00:43:22,516
.و گل هاي مصنوعي

684
00:43:22,600 --> 00:43:26,562
!اوه ، اونا اصلا به درد نمي خورن -
.آره منم همين طور -

685
00:43:26,645 --> 00:43:29,064
.اين طوري گرده افشاني هم انجام نميشه

686
00:43:29,106 --> 00:43:31,233
شما زنبور ها بايد از اين چيزاي پلاستيکي
!قلابي بدتون بياد

687
00:43:31,317 --> 00:43:33,861
.چيزي بدتر از يه نرگس زرد نيست که چيده شده باشه

688
00:43:33,944 --> 00:43:36,905
.خوب شايد اين قضيه رو يکم بهتر کنه

689
00:43:37,156 --> 00:43:39,450
مطمئني که ميخواي اين کارو بکني؟

690
00:43:39,533 --> 00:43:42,453
آيا من مطمئنم؟ وقتي من کارم با انسان ها تموم
بشه ديگه نميتونن بگن

691
00:43:42,494 --> 00:43:45,205
!عزيزم من آمدم خونه،" بدون پرداخت کردن چيزي"

692
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
اين يه حس عجيبه ، اينجا تو مرکز شهر، منهتن

693
00:43:51,462 --> 00:43:55,674
براي اينکه تمام گوش ها و چشم ها متمرکر شده
چون براي اولين بار تو تاريخ

694
00:43:55,758 --> 00:44:00,721
ما خودمون ميتونيم بشنويم که
.يه زنبور عسل صحبت ميکنه

695
00:44:04,892 --> 00:44:07,436
ما اينجا چيکار کنيم، باري؟

696
00:44:07,478 --> 00:44:09,313
نميدونم اينجا خيلي بزرگه نه؟

697
00:44:09,396 --> 00:44:12,483
.باورم نميشه اين همه مردم در طول روز بيکار باشن

698
00:44:12,566 --> 00:44:16,779
تو فکر ميکني اين شرکت غدايي بين المللي
چند ميلياردي ، وکيل هاي خوبي داشته باشه؟

699
00:44:17,571 --> 00:44:20,574
.همه بايد پشت نرده ها وايسند

700
00:44:28,707 --> 00:44:31,835
چي شده؟ -
.نميدونم يک مرتبه لرز کردم -

701
00:44:38,008 --> 00:44:41,178
.خوب، اگر شما تيم زنبورها هستين

702
00:44:41,261 --> 00:44:43,263
شما پسر ها اونجا کار کرديد؟

703
00:44:46,266 --> 00:44:49,937
.همه بايستند! قاضي بامبلتون جلسه رو اداره ميکنند

704
00:44:50,020 --> 00:44:52,648
،بسيار خوب. پرونده 4475

705
00:44:52,731 --> 00:44:57,111
ديوان عالي نيويورک، باري بنسون زنبور
در مقابل صنايع تهيه غذاي عسل

706
00:44:57,194 --> 00:44:58,904
.جلسه آغاز ميشود

707
00:44:58,987 --> 00:45:03,575
آقاي مونگومري،شما نماينده 5 رشته غذايي هستيد؟

708
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
.براي من افتخاره

709
00:45:05,536 --> 00:45:10,874
آقاي بنسون... شما نمايندگي تمام زنبور هاي
دنيا رو به عهده داريد

710
00:45:21,719 --> 00:45:24,680
شوخي کردم، بله عاليجناب ما براي
.ادامه کار آماده هستيم

711
00:45:26,432 --> 00:45:30,352
،آقاي مونتگومري
.اجازه بديد حرفاي شما رو بشنويم

712
00:45:32,896 --> 00:45:35,482
،خانم ها و آقايان هيئت منصفه

713
00:45:35,566 --> 00:45:38,652
.مادر بزرگ من انسان معمولي بود

714
00:45:38,736 --> 00:45:42,448
که در مزرعه به دنيا آمده بود،اون به چيزي
.به عنوان حقوق بشر اعتقاد داشت

715
00:45:42,489 --> 00:45:47,578
براي بهره برداري از هدايي که
.طبيعت در اختيار ما گذاشته است

716
00:45:47,661 --> 00:45:51,749
اگر ما مانند آقاي منسون در جهاني
،درهم ورهم بوديم

717
00:45:51,832 --> 00:45:53,584
.قبول داريد که اون موقع چي ميشد

718
00:45:53,667 --> 00:45:56,837
بهتر بود من با کرم ابريشم مذاکره ميکردم

719
00:45:56,920 --> 00:46:00,174
!براي کش دار کردن شلوارم

720
00:46:00,257 --> 00:46:02,342
!زنبور سخنگو

721
00:46:02,426 --> 00:46:04,928
از کجا بفهمم که اون

722
00:46:05,012 --> 00:46:08,515
يه شکل هولوگرافيک از جادوگري هاي
هاليوود نيست؟

723
00:46:08,599 --> 00:46:11,351
!اونا ممکنه از پرتو هاي ليزر استفاده کرده باشن

724
00:46:11,435 --> 00:46:15,939
،ربات ها!تکلّم بطني!بکرزايي! همه ما ميدونيم

725
00:46:16,023 --> 00:46:18,609
او ميتونه رو استرويد باشه

726
00:46:20,402 --> 00:46:22,112
آقاي بنسون؟

727
00:46:28,118 --> 00:46:30,829
.خانم ها و آقايان اين هيچ حيله گري نيست

728
00:46:30,871 --> 00:46:34,625
.من فقط يه زنبور معمولي هستم
.تا حالا عسل براي من خيلي مهم بوده

729
00:46:34,708 --> 00:46:37,503
.اون براي همه زنبور ها مهمه
!ما اونو کشف کرديم

730
00:46:37,544 --> 00:46:40,714
ما مي سازيمش ، و با جانمان ازش
.مراقبت ميکنيم

731
00:46:40,798 --> 00:46:43,509
متاسفانه، افرادي در اين اتاق هستند

732
00:46:43,592 --> 00:46:45,385
فکر ميکنند ميتونند حق ما رو بخورن

733
00:46:45,469 --> 00:46:49,598
!چون ما کوچک هستيم
چيزي که من اميد دارم بعد از اتمام اين قضيه

734
00:46:49,681 --> 00:46:54,228
اينکه شما تشخيص بدين بعد از دزديده شدن عسل
همه چيز تموم ميشه براي ما

735
00:46:54,311 --> 00:46:56,146
!هر چيزي که ما هستيم

736
00:46:59,691 --> 00:47:02,861
کاش اون هميشه اينطوري لباس بپوشه
!خيلي خوش تيپ ميشه

737
00:47:02,945 --> 00:47:04,696
.اولين شاهد را احضار کنيد

738
00:47:04,738 --> 00:47:09,535
خوب، آقاي کلاس واندرهايدن از مزرعه عسل
.شما شرکت بزرگي اونجا داريد

739
00:47:09,576 --> 00:47:10,911
.گمان ميکنم اينطور باشه

740
00:47:10,994 --> 00:47:14,748
!شما همچنين هاني بورتون و هانرون رو هم داريد

741
00:47:14,832 --> 00:47:17,668
بله اونا جاي نگهداري زنبور هاي عسل رو براي ما
.درست ميکنن

742
00:47:17,751 --> 00:47:21,255
پرورش دهنده زنبور عسل،من پيدا ميکنم چيزايي
.رو که خيلي مختل کننده باشد

743
00:47:21,338 --> 00:47:25,259
فکر نميکنم شما هيچ کارمند زنبوري رو
استخدام کرده باشيد، اين طور نيست؟

744
00:47:25,342 --> 00:47:27,261
.نه -
.ببخشيد صداتون رو نميشنوم -

745
00:47:27,344 --> 00:47:28,679
.نه -
.نه -

746
00:47:28,762 --> 00:47:32,391
.چون شما زنبور آزاد نداريد
،شما زنبور ها رو حبس کرديد. جز اين نيست

747
00:47:32,474 --> 00:47:37,354
.فکر کرديد يه ظرف مانند خرس گزينه مناسبي براي عسل ميتونه باشه

748
00:47:37,437 --> 00:47:39,940
.خرس ها حيوانات خوبي هستند

749
00:47:40,023 --> 00:47:43,569
.يوگي خرسه،فازي خرسه،بيلد يه خرسه

750
00:47:43,610 --> 00:47:44,945
بله، شما منظورتون اينه؟

751
00:47:48,699 --> 00:47:50,534
!خرس ها زنبور ها رو ميکشن

752
00:47:51,201 --> 00:47:54,288
دوست داريد اين حيوان پشمالو
!تو اتاقتون زندگي کنه؟

753
00:47:54,371 --> 00:47:57,416
!مبلتون رو گاز بگيره
!و بالشهاتون رو پاره کنه

754
00:47:58,542 --> 00:48:01,211
وبسيار خوب بسه ديگه ببريدش بيرون

755
00:48:06,758 --> 00:48:10,512
.خوب آقاي ايستينگ، از اينکه اينجا هستین متشکرم
.اسم شما آشناست

756
00:48:10,596 --> 00:48:14,558
کجا قبلا اينو شنيدم؟ -
اون تو يه باند به نام پليس بود -

757
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
ولي شما قبلا هيچ وقت پليس نبوديد مگه نه؟

758
00:48:17,394 --> 00:48:18,645
.نه، نبودم

759
00:48:18,729 --> 00:48:22,274
نه تو نبودي.خوب ما يه مثاله ديگه اينجا داريم

760
00:48:22,316 --> 00:48:24,651
از اينکه انسان ها فرهنگ زنبور ها رو دزديدن

761
00:48:24,735 --> 00:48:27,487
براي اينکه اسمي براي خودشون
.تو صحنه در کنند

762
00:48:27,571 --> 00:48:28,822
.لطفاً، بيخيال

763
00:48:28,906 --> 00:48:31,074
تا حالا زنبوري نيشت زده آقاي استينگ؟

764
00:48:31,158 --> 00:48:33,994
.چون من احساس خوبي از نيش دارم

765
00:48:34,077 --> 00:48:38,582
!يا بهتره بگم ....آقاي گوردون سامر

766
00:48:40,042 --> 00:48:42,794
!اين اسم اصليه اون نيست؟! خرفت

767
00:48:43,629 --> 00:48:46,965
آقاي ليوتا، ابتدا مي خوام تبريگ
از موقع گذشته منو

768
00:48:47,007 --> 00:48:50,302
.به خاطر دريافت جايزه امي اروپا تو سال 2005 بپذيريد

769
00:48:50,385 --> 00:48:52,262
.ممنون.ممنون

770
00:48:52,930 --> 00:48:56,558
همچنين از چکيده کلام شما ميبينم
شما خوش تيپ شيطان صفتي هستيد

771
00:48:56,642 --> 00:48:59,811
آشفته بودن درونى كه با يك تسريع
.آماده تنفس ميشه

772
00:48:59,895 --> 00:49:02,356
من از کاري که انجام ميدم
سر گرم ميشم ،اين جرمه؟

773
00:49:02,439 --> 00:49:05,692
هنوز نه. ولي اين هست چيزي که شما از اونجا امديد؟

774
00:49:05,776 --> 00:49:08,195
کشف کردن زنبور هاي بيچاره
بنابراين شما

775
00:49:08,278 --> 00:49:12,032
براي گفتن دروغاتون احتياج به تمرين نداريد آقا؟

776
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
!مراقب باش بنسون
!ميتونم همينجا له ات کنم

777
00:49:14,701 --> 00:49:17,829
.اين آقا نه تنها آدم خوبي نيست
!بلکه بد هم هستش

778
00:49:18,789 --> 00:49:22,542
چرا يکي اين زنبور رو نميکشه
!تا بعد همه بريم خونه هامون؟

779
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
!سر جاتون بنشينيد -
!شما همه ديوونه ايد -

780
00:49:25,379 --> 00:49:26,505
!دستور ميدم! دستور ميدم، دارم ميگم

781
00:49:26,964 --> 00:49:29,174
!گفتم که -
!آقاي ليوتا، لطفاً بشين -

782
00:49:34,721 --> 00:49:36,765
ميگم خيلي خوب شدا که اون
.خرسه اون طوري وارد شد

783
00:49:37,265 --> 00:49:39,810
.باور کن هيئت منصفه طرف ما هستش

784
00:49:40,310 --> 00:49:42,854
آيا ما همه چيز رو درست انجام ميديم؟ قانونيه؟

785
00:49:42,938 --> 00:49:43,897
.من يه گياه شناسم

786
00:49:44,147 --> 00:49:46,108
!کن -
.سلام -

787
00:49:46,191 --> 00:49:48,235
.فکر کردم نميايي

788
00:49:48,318 --> 00:49:53,365
.نه من فقط يه خورده دير کردم
.تلاش کردم تماس بگيرم  ولي ...باتري

789
00:49:53,448 --> 00:49:57,703
نميخواستم غذا خراب بشه براي همين به
.باري زنگ زدم ، شانس اورديم بي کار بود

790
00:49:58,453 --> 00:50:00,789
.درسته، چه شانسي

791
00:50:03,125 --> 00:50:05,919
.هنوز يه خورده مونده. ميتونم برات گرم کنم

792
00:50:06,003 --> 00:50:08,296
.بله هر چي هست گرم کن

793
00:50:12,300 --> 00:50:15,012
.شنيدم تو خوب تنيس بازي ميکني

794
00:50:15,053 --> 00:50:18,640
من زياد در مورد اين بازي نميدونم، فقط
.توپش يه خورده چسبناکه

795
00:50:20,475 --> 00:50:24,479
.اونجا جايي که من معمولاً ميشينم
.درست ... اونجا

796
00:50:26,148 --> 00:50:29,401
،کن، باري رزومه تو رو نگاه ميکرد

797
00:50:29,484 --> 00:50:34,740
و ميدونم با من هم عقيده بود که خوردن غذا
.با چوب تخصص خاصي نيست

798
00:50:34,823 --> 00:50:37,743
تو فکر ميکني من نميدونم داري چي کار ميکني؟

799
00:50:37,826 --> 00:50:41,496
ببين من ميدونم پيدا کردن يه شغل
.مناسب چقدر سخته از اين لحاظ مثل هميم

800
00:50:42,330 --> 00:50:43,749
راست ميگي؟

801
00:50:43,790 --> 00:50:48,211
البته ما زنبور ها استخدام نداريم ولي شايد
.کارهايي مانند جابه جا کردن لارو باشه

802
00:50:48,253 --> 00:50:51,089
.اين چيزي بود که فکر ميکردم انجام بدم

803
00:50:51,173 --> 00:50:56,178
کن، من تيغ تورو به باري قرض دادم
.تا نيشش رو تيز کنه ،اميدوارم کار درستي کرده باشم

804
00:50:58,889 --> 00:51:00,766
.من دارم ميرم دوباره نيشم رو تيز کنم

805
00:51:01,349 --> 00:51:03,018
.اوه اونجارو ببين

806
00:51:11,860 --> 00:51:15,113
ميدوني مي خوام اون کاري که گفتي انجام بدم

807
00:51:15,197 --> 00:51:18,116
.با يه بازي ذهني کوچيک

808
00:51:18,200 --> 00:51:20,702
اون چيه؟ -
.مجله مد ايتاليايي -

809
00:51:20,786 --> 00:51:22,454
.مامان جون، اون تعداد صفحه اش زياده

810
00:51:22,537 --> 00:51:23,997
.آگهي هاي زيادي هم داره

811
00:51:24,081 --> 00:51:27,334
به چيزي که وانسا گفت فکر کن، چرا ارزش
زندگي من کمتر از مال تو باشه؟

812
00:51:27,417 --> 00:51:30,921
!مسخره است چيزي يادم نمياد

813
00:51:31,880 --> 00:51:34,758
!فکر کنم يه چيزي اينجا بوي بد ميده

814
00:51:34,800 --> 00:51:36,301
.من بوي گل هارو دوست دارم

815
00:51:36,384 --> 00:51:39,304
!بـــله؟! در مورد بوي آتيش چي فکر ميکني؟

816
00:51:39,387 --> 00:51:40,430
.زياد خوشمزه نيست

817
00:51:56,321 --> 00:51:58,323
!من يه حشره معموليم! هيچ پشتيباني ندارم

818
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
کن، نگاه کن چه کلاه مسخره اي سرمه
!اين خيلي احساسيه

819
00:52:03,954 --> 00:52:05,622
!من يه مشکل ديگه دارم

820
00:52:10,085 --> 00:52:13,130
!خوب،خوب،خوب، يه سيفون حسابي

821
00:52:13,171 --> 00:52:15,173
.تو بلوف ميزني -
من؟اينطور فکر ميکني؟ -

822
00:52:25,767 --> 00:52:27,227
!موج سواري آدم شيک پوش

823
00:52:27,310 --> 00:52:28,270
آب دستشویییی!!

824
00:52:32,190 --> 00:52:33,859
.اون جام پيچداره

825
00:52:33,942 --> 00:52:37,362
!حلقه هاي کثيف زرد دورش مياد

826
00:52:37,445 --> 00:52:39,865
!کنث! داري چي کار ميکني؟

827
00:52:39,948 --> 00:52:43,368
ميدوني من اصلا عسل دوست ندارم
من مخالف خوردنش هستم

828
00:52:43,451 --> 00:52:45,328
!ما بايد فقط با هم صحبت کنيم

829
00:52:45,370 --> 00:52:47,330
!اون فقط يه زنبور کوچيکه

830
00:52:47,372 --> 00:52:52,377
و اون بهترين زنبوري هستش که
!من از مدت ها پيش تا به حالا ديدم

831
00:52:52,460 --> 00:52:57,716
!مدت ها قبل؟ در مورد چي داري حرف ميزني؟
آيا حشره ديگه اي تو زندگيت هست؟

832
00:52:57,799 --> 00:53:02,721
!نــه! اما چيزاي ديگه تو زندگي هست که منو اذيت ميکنه و يکيش تويي

833
00:53:02,804 --> 00:53:05,724
خوب! با زنبور صحبت کن و از قرار هاي
...شبونه ديگه خبري نيست

834
00:53:05,807 --> 00:53:10,061
!مغز من داره از اين چرخش هاي احساسي ميترکه

835
00:53:10,145 --> 00:53:12,063
.خداحافظ، کن

836
00:53:15,650 --> 00:53:17,652
،جهت اطلاع تو

837
00:53:17,736 --> 00:53:22,991
من عاشق شيرين کننده هاي مصنوعي که
!توسط انسان ها درست ميشه هستم

838
00:53:23,450 --> 00:53:26,786
.هميشه ميدونستم يه مانع بين من و کن هست

839
00:53:26,870 --> 00:53:29,539
.که نميتونستم ازش بگذرم
.اوه، بسيارخوب

840
00:53:29,581 --> 00:53:31,416
فکر ميکني فردا تو دادگاه حالت خوب باشه؟

841
00:53:31,499 --> 00:53:35,212
.فکر کنم آقاي مونگومري ايده جديدي نداشته باشه

842
00:53:35,295 --> 00:53:37,923
.ما ميل داريم آقاي باري بنسون رو به عنوان شاهد احضار کنيم

843
00:53:37,923 --> 00:53:39,049
.چيزي که تو زنبور ها هست و دوست ندارن
.ما ميل داريم آقاي باري بنسون رو به عنوان شاهد احضار کنيم

844
00:53:39,049 --> 00:53:39,090
.چيزي که تو زنبور ها هست و دوست ندارن

845
00:53:39,090 --> 00:53:41,718
!فکر خوبي به نظر ميرسه
...اينطوري ميتوني بفهمي چرا اون يکي از بهترين وکيلاست
.چيزي که تو زنبور ها هست و دوست ندارن

846
00:53:41,718 --> 00:53:43,386
!فکر خوبي به نظر ميرسه
...اينطوري ميتوني بفهمي چرا اون يکي از بهترين وکيلاست

847
00:53:43,929 --> 00:53:45,055
.آره

848
00:53:47,432 --> 00:53:49,434
ليتون، تو بايد يه شعبده بازي انجام بدي

849
00:53:49,517 --> 00:53:51,770
.وگرنه با اين هيئت منصفه همه چيز تمومه

850
00:53:51,853 --> 00:53:56,233
نگران نباش آقاي گمبل،تمام چيزي که من نياز دارم
دور زدن هيئت منصفه است

851
00:54:00,111 --> 00:54:02,572
انبرک داري؟ -
آلرژي داري؟ -

852
00:54:02,614 --> 00:54:05,450
.فقط به بازنده، خيلي زود بازنده

853
00:54:05,533 --> 00:54:10,288
آقاي بنسون من يه چيزي رو ميپرسم
.که همه ما دوست داريم بدونيم

854
00:54:10,372 --> 00:54:13,792
دقيقا ازتباط شما با

855
00:54:13,875 --> 00:54:15,877
اون خانم چيه؟

856
00:54:17,212 --> 00:54:18,213
.ما با هم دوستيم

857
00:54:18,296 --> 00:54:19,589
دوستاي خوب؟ -
.بله -

858
00:54:19,631 --> 00:54:22,801
چقدر خوب؟ شما با هم زندگي ميکنيد؟

859
00:54:22,884 --> 00:54:24,344
...چند لحظه صبر کن

860
00:54:24,427 --> 00:54:26,054
...آيا تو کوچولو

861
00:54:26,554 --> 00:54:27,889
تو اونو واقعا دوستت میدونی؟

862
00:54:28,974 --> 00:54:32,227
.اين ارتباط خاصي نيست
،من مستنداتی رو در مورد زنبور ها خوندم

863
00:54:32,310 --> 00:54:36,106
چيزي که من فهميدم ملکه همه زنبور ها رو
به دنيا مياره؟

864
00:54:36,147 --> 00:54:39,109
...بله اما -
!پس اونا حتي والدين واقعي تو نيستند -

865
00:54:39,150 --> 00:54:41,027
...اوه، باري -
!بله، هستن -

866
00:54:41,111 --> 00:54:42,946
!هوامو داشته باش

867
00:54:42,988 --> 00:54:45,532
تو يه زنبور خلاف کار هستي، مگه نه آقاي بنسون؟

868
00:54:45,615 --> 00:54:46,950
!اون داره به زنبور ها توهين ميکنه

869
00:54:46,992 --> 00:54:49,369
و تو با دختر عموهات و پسر عموهات؟

870
00:54:52,872 --> 00:54:54,499
!آدام اين کارو نکن اين همون چيزيه که اون ميخواد

871
00:54:59,629 --> 00:55:01,881
!!اوه، من نيش خوردم

872
00:55:01,965 --> 00:55:04,050
!اوه خداي من، اون منو نيش زد

873
00:55:04,134 --> 00:55:05,760
!ساکت!ساکت

874
00:55:05,844 --> 00:55:09,055
!زهر!زهر باعث مرگ من ميشه

875
00:55:09,139 --> 00:55:13,101
!من به خاطر نيش اين جانور ميميرم

876
00:55:13,101 --> 00:55:13,184
از باسنم فورت بکشي؟

877
00:55:13,184 --> 00:55:14,894
!ميبينيد؟ نميشه به طور مساوي رفتار کرد
!اونا بربر هايي هستند که گاز ميگيرن
از باسنم فورت بکشي؟

878
00:55:14,894 --> 00:55:15,603
!ميبينيد؟ نميشه به طور مساوي رفتار کرد
!اونا بربر هايي هستند که گاز ميگيرن

879
00:55:15,603 --> 00:55:17,856
!من راي خود رو تو دادگاه صادر ميکنم
!ميبينيد؟ نميشه به طور مساوي رفتار کرد
!اونا بربر هايي هستند که گاز ميگيرن

880
00:55:17,856 --> 00:55:17,939
!من راي خود رو تو دادگاه صادر ميکنم

881
00:55:17,939 --> 00:55:18,773
وقتي جاش باشه اين کارو که بلد هستن
!انجام ميدن! اين روششونه
!من راي خود رو تو دادگاه صادر ميکنم

882
00:55:18,773 --> 00:55:22,527
وقتي جاش باشه اين کارو که بلد هستن
!انجام ميدن! اين روششونه

883
00:55:22,569 --> 00:55:25,322
.آدام با من بمون -
.من ديگه پاهامو احساس نميکنم -

884
00:55:26,656 --> 00:55:30,327
فرشته نجات ممنونتم مياي اين زهر رو

885
00:55:32,871 --> 00:55:34,372
!ساکت ، لطفا

886
00:55:36,374 --> 00:55:40,253
موضع گيري زنبور عسل در مقابل نژاد انساني

887
00:55:40,295 --> 00:55:42,589
دوباره زدن نيش زنبور ها

888
00:55:42,630 --> 00:55:47,302
روز گذشته زماني که يکي از حقوق دان هاي
.اونا آقاي منتگمري رو نيش زد

889
00:56:00,398 --> 00:56:02,317
.سلام، بادي -
.سلام -

890
00:56:02,400 --> 00:56:03,902
درد داري؟ -
.آره -

891
00:56:06,738 --> 00:56:08,031
...من

892
00:56:08,740 --> 00:56:10,408
من همه چيز رو خراب کردم، مگه نه؟

893
00:56:10,492 --> 00:56:14,329
.اصلا مهم نيست. چيزي که مهمه زندگي توست
.ممکن بود بميري

894
00:56:14,412 --> 00:56:17,165
.اگه ميمردم بهتر بود. به من نگاه کن

895
00:56:17,248 --> 00:56:22,170
نگاه کن اونا اينو از کافه تريا طبقه پايين
.ساندويچي تونيا برداشتن

896
00:56:22,253 --> 00:56:25,090
.ببين حتي يه ذره کرفس روش مونده

897
00:56:25,548 --> 00:56:27,759
نيش زدن چه حالي داشت؟

898
00:56:27,842 --> 00:56:30,178
...قابل توضيح نيست. اولش

899
00:56:30,261 --> 00:56:33,765
!مثل آدرنالين بود بعدش... مثل مهمونی

900
00:56:36,434 --> 00:56:38,103
.بسيار خوب

901
00:56:38,186 --> 00:56:40,188
فکر ميکني اين يه تله بود؟

902
00:56:40,271 --> 00:56:43,483
.معلومه.من شرمندم
.من قبلا احساسش کرده بودم

903
00:56:43,566 --> 00:56:47,987
چي فکر ميکني؟نگاه کن ما فقط
.يه جفت حشره تو اين دنيا هستيم

904
00:56:48,029 --> 00:56:50,365
فکر ميکني مردم بعد از برنده شدن
اونا با ما چي کار ميکنند؟

905
00:56:50,448 --> 00:56:51,699
.نميدونم

906
00:56:51,783 --> 00:56:55,203
.من شنيدم اونا ياداشت ها رو تو هتل گذاشتن
.زياد هم بدک به نظر نميرسه

907
00:56:55,286 --> 00:56:58,873
!آدام اونا داخل رفتن ولي بيرون نيومدن

908
00:56:58,957 --> 00:57:00,291
!اوه، خداي من

909
00:57:02,794 --> 00:57:05,380
ميتوني به پرستار بگي اون پنجره رو ببنده؟

910
00:57:05,463 --> 00:57:07,424
چرا؟ -
.دود سيگار -

911
00:57:07,507 --> 00:57:09,134
.زنبور ها سيگار نميکشن

912
00:57:09,634 --> 00:57:12,137
.درسته. زنبور ها سيگار نميکشن

913
00:57:13,304 --> 00:57:17,058
!زنبور ها سيگار نميکشن
.ولي بعضي زنبور ها ميکشند

914
00:57:17,142 --> 00:57:19,477
!خودشه! اين شکايت نامه ماست

915
00:57:19,561 --> 00:57:21,354
آدامه خودشه؟ پرونده هنوز بسته نشده؟

916
00:57:21,438 --> 00:57:23,398
.زود لباستو بپوش، من بايد يه جايي برم

917
00:57:23,481 --> 00:57:26,484
.برگرد به دادگاه تا ميتوني معطل کن
.از هر راهي براي معطل کردن استفاده کن

918
00:57:29,154 --> 00:57:33,992
با فرض اينکه مرحله 29 رو انجام داده باشيد
.شما براي وان حموم آماده خواهيد بود

919
00:57:39,873 --> 00:57:40,874
.آقاي فليمن

920
00:57:40,957 --> 00:57:42,834
!بله؟ بله، عاليجناب

921
00:57:42,917 --> 00:57:45,587
بقيه تيم شما کجا هستند؟

922
00:57:45,670 --> 00:57:48,047
.خوب، براي شما خيلي جالب باشه عاليجناب

923
00:57:48,089 --> 00:57:50,758
،زنبور ها آموزش داده ميشن که در اطراف پرواز کنند

924
00:57:50,842 --> 00:57:53,553
.براي همين هيچ موقع سر وقت حاضر نميشيم

925
00:57:54,262 --> 00:57:56,431
...در حقيقت من يه داستان جالب در اين مورد شنيدم

926
00:57:56,514 --> 00:57:58,933
عاليجناب، اين حشرات مسخره

927
00:57:59,017 --> 00:58:01,728
به اندازه کافي وقت گران بهاي ما رو نگرفتن؟

928
00:58:01,811 --> 00:58:06,733
چقدر ديگه اين مسخره بازي ادامه خواهد داشت؟

929
00:58:06,774 --> 00:58:11,237
اونا هيچ مدرکي براي اثبات ادعاي خود ندارن

930
00:58:11,321 --> 00:58:15,283
.بر عليه موَکل من که تجارت قانوني انجام ميده

931
00:58:16,034 --> 00:58:19,245
همچنين من درخواست دارم اين
!پرونده به طور کامل بسته بشه

932
00:58:19,871 --> 00:58:21,623
آقاي فليمن، من مجبورم که

933
00:58:21,706 --> 00:58:24,125
.به پشنهاد آقاي مونتوگمري عمل کنم

934
00:58:24,167 --> 00:58:26,419
ولي شما نميتونيد اين کارو انجام بديد
.ما پرونده کاملي داريم

935
00:58:26,503 --> 00:58:29,172
مدارکتون کجاست؟
شواهدتون کجاست؟

936
00:58:29,255 --> 00:58:32,383
!اين اسلحه دودزارو به من نشون بديد

937
00:58:33,051 --> 00:58:35,803
!دست نگه داريد عاليجناب
شما اسلحه دودزا ميخواستيد؟

938
00:58:35,887 --> 00:58:38,264
.اين هم از اسلحه دودزا

939
00:58:40,767 --> 00:58:42,268
اين چيه؟

940
00:58:42,352 --> 00:58:43,811
!اين دود براي زنبور هاست

941
00:58:43,895 --> 00:58:46,898
چي؟
اين اسلحه بدون زيان هست؟

942
00:58:46,981 --> 00:58:50,485
.اين حتي نميتونه به يه زنبور آسيب برسونه

943
00:58:56,658 --> 00:58:58,701
،ببينيد چه اتفاقي افتاد

944
00:58:58,785 --> 00:59:02,997
از زنبور ها هيچ موقع سوال نشده که دود
دوست دارن يا نه؟

945
00:59:03,081 --> 00:59:05,166
اين چيزي هست که طبيعت براي ما در نظر گرفته؟

946
00:59:05,250 --> 00:59:08,086
که با زور به اين دستگاه دودزا عادت کنيم

947
00:59:08,169 --> 00:59:10,588
و تو کمپهاي ساخته شده توسط انسان ها؟

948
00:59:10,672 --> 00:59:15,677
و به عنوان زنبور هاي اسير براي انسان هاي
سفيد پوست زندگي کنيم؟

949
00:59:18,012 --> 00:59:21,307
ما بايد چي کار کنيم؟ -
.داره بخش خودشو بازي ميکنه -

950
00:59:21,849 --> 00:59:25,937
!خانم ها و آقايان لطفا زنبور ها رو آزاد کنيد

951
00:59:26,020 --> 00:59:28,523
!زنبورها رو آزاد کنيد! زنبور ها رو آزاد کنيد

952
00:59:28,606 --> 00:59:30,775
!زنبور ها رو آزاد کنيد

953
00:59:30,858 --> 00:59:33,778
!زنبور ها رو آزاد کنيد!زنبور ها رو آزاد کنيد

954
00:59:33,861 --> 00:59:37,782
!دادگاه به نفع زنبور ها راي ميدهد

955
00:59:37,865 --> 00:59:39,325
!وانسا، ما برنده شديم

956
00:59:39,409 --> 00:59:42,412
!من ميدونستم تو برنده ميشي! بزن قدش

957
00:59:43,121 --> 00:59:44,247
.شرمندم

958
00:59:44,289 --> 00:59:47,625
من خوبم! ميدوني اين يعني چي؟

959
00:59:47,709 --> 00:59:50,211
تمام عسل ها براي زنبور ها ميمونه و ما

960
00:59:50,295 --> 00:59:52,714
.حالا ديگه لازم نيست تمام عمر سخت کار کنيم

961
00:59:55,383 --> 00:59:59,971
.اين بالانس کفر آميزي از طبيعت هستش، بنسون

962
01:00:00,054 --> 01:00:01,723
.تو پشيمون خواهي شد

963
01:00:02,890 --> 01:00:04,976
باري چقدر عسل فکر ميکني اون بيرون باشه؟

964
01:00:05,059 --> 01:00:06,769
.بسيار خوب، يکي يکي

965
01:00:06,853 --> 01:00:08,646
باري، تو چي ميپوشي؟

966
01:00:08,730 --> 01:00:11,441
من کتم از رالف لارن هست و شلوار ندارم

967
01:00:11,524 --> 01:00:14,360
اگه منگومري درست بگه چي؟ -
منظورت چيه؟ -

968
01:00:14,444 --> 01:00:18,573
ما 27 ميليون سال که زندگي کرديم
.ما زمان زيادي به روش زنبور ها زندگي کرديم

969
01:00:20,617 --> 01:00:24,662
.پيروزيتان رو تبريک ميگم
چه نوع تسويه اي مي خواهيد؟

970
01:00:24,746 --> 01:00:28,458
.ابتدا بايد تمام مکپها بسته شود

971
01:00:30,460 --> 01:00:33,421
بعد تمام عسل ها رو به ما برگردونيد

972
01:00:33,504 --> 01:00:35,131
.قطره قطره اش رو

973
01:00:35,214 --> 01:00:39,510
ما در خواست داريم افتخار دادن به خرس ها
متوقف بشود

974
01:00:39,594 --> 01:00:42,513
اون چيزي به جز يه ماشين بد بوي کستاخ
.و کثيف نيست

975
01:00:42,597 --> 01:00:45,266
.ما همه ميدونيم اونا تو جنگل چي هستن

976
01:00:46,267 --> 01:00:47,685
.منتظر علامت من باشيد

977
01:00:49,604 --> 01:00:50,813
.بيارش بيرون

978
01:00:52,857 --> 01:00:55,818
اون چند ساعتي خسته خواهد بود
.بعد همه چيز به حالت اول بر ميگرده

979
01:00:55,860 --> 01:00:59,322
و ما قبول ميکنيم که از اين به بعد از
...اسامي منفي استفاده نشه

980
01:00:59,364 --> 01:01:01,074
!ولي اين فقط يه اسم هستش

981
01:01:01,574 --> 01:01:05,745
.و استفاده از اون موقع چاي خوردن انسان هاست

982
01:01:07,330 --> 01:01:08,581
.نميتونم نفس بکشم

983
01:01:11,084 --> 01:01:12,293
!بيارين پايين بچه ها

984
01:01:14,420 --> 01:01:16,756
.همه چي داره خوب پيش ميره

985
01:01:18,007 --> 01:01:19,926
.شيرو باز کنيد

986
01:01:23,513 --> 01:01:28,267
آقاي بوزل، سه تا از ظرف ها پر و لبريز شده
!و داره مياد اين طرف

987
01:01:28,351 --> 01:01:32,188
!من فکر ميکنم بايد خاموشش کنيم -
.خاموش کنيم؟ ما هيچ وقت خاموش نميکنيم

988
01:01:33,272 --> 01:01:35,733
!دستگاه رو خاموش کنيد

989
01:01:35,817 --> 01:01:37,652
!ساخت عسل رو متوقف کنيد

990
01:01:42,156 --> 01:01:43,658
!کليدتون رو بچرخونيد، قربان

991
01:01:55,294 --> 01:01:56,629
حالا ما چي کار کنيم؟

992
01:02:00,800 --> 01:02:02,468
!گلوله توپ

993
01:02:10,476 --> 01:02:12,353
!ما توليد عسل رو متوقف کرديم

994
01:02:12,395 --> 01:02:13,563
.ماموريت تمام شد

995
01:02:13,646 --> 01:02:17,150
.پايان گرده افشاني و جمع اوري شهد گل
.به پايگاه بر ميگرديم

996
01:03:04,781 --> 01:03:07,658
.آدام باورت نميشه چه مقدار عسل اون بيرون هست

997
01:03:07,742 --> 01:03:08,701
اوه، آره؟

998
01:03:08,785 --> 01:03:11,537
اينجا چه خبر شده؟ بقيه کجان؟

999
01:03:12,288 --> 01:03:14,791
همشون جشن گرفتن؟ -
.نه، همه تو خونه هاشون هستند -

1000
01:03:14,874 --> 01:03:17,794
.و نميدونند بايد چي کار کنند
.اونا فقط دراز ميکشند و مي خوابند

1001
01:03:17,877 --> 01:03:21,422
.شنيدم عموت کارل براي بازي کريکت رفته سن آنتينيو

1002
01:03:21,464 --> 01:03:22,965
.ما حداقل عسل خودمون رو داريم

1003
01:03:23,049 --> 01:03:27,261
بعضي وقت ها فکر ميکنم انسان ها
عسل ما رو دوست داشتند! کي دوست نداره؟

1004
01:03:27,303 --> 01:03:31,182
!اون بهترين چيز دنياست
.من افتخار ميکنيم که تو ساختنش همکاري دارم

1005
01:03:32,892 --> 01:03:37,480
.اين ميز جديد من بود.اين کار جديدم بود
.من مي خواستم کارم رو خيلي خوب انجام بدم

1006
01:03:37,563 --> 01:03:38,898
...وحالا

1007
01:03:39,732 --> 01:03:41,359
.و حالا نميتونم

1008
01:03:41,359 --> 01:03:41,400
ما الان خيلي عسل داريم
!من فکر ميکردم زندگيمون بهتر ميشه
.و حالا نميتونم

1009
01:03:41,400 --> 01:03:43,820
ما الان خيلي عسل داريم
!من فکر ميکردم زندگيمون بهتر ميشه

1010
01:03:52,036 --> 01:03:54,497
.نميفهمم چرا اونا خوشحال نيستن

1011
01:03:57,083 --> 01:04:00,962
اونا هيچ کاري نميکنند، عسل واقعا
.مردم رو عوض کرده

1012
01:04:01,003 --> 01:04:04,090
تو واقعا هيچ فکري نداري انجام بديم؟

1013
01:04:04,173 --> 01:04:06,801
تو ميخواي من چيرو ببينم؟ -
.اينو -

1014
01:04:08,845 --> 01:04:10,137
چه اتفاقي اينجا افتاده؟

1015
01:04:10,179 --> 01:04:12,932
.اين نصف ماجرا هم نيست

1016
01:04:18,604 --> 01:04:20,606
.اوه، نه. اوه، خداي من

1017
01:04:21,607 --> 01:04:23,484
.همشون خشک شدند

1018
01:04:23,526 --> 01:04:25,653
به نظر قشنگ نميرسه مگه نه؟

1019
01:04:25,695 --> 01:04:27,029
.نه

1020
01:04:27,113 --> 01:04:30,449
و اين فکر چه کسي بود؟

1021
01:04:32,451 --> 01:04:34,120
.فکر کنم زنبور ها

1022
01:04:34,203 --> 01:04:35,371
زنبور ها؟

1023
01:04:35,454 --> 01:04:37,373
.در حقيقت، من

1024
01:04:37,456 --> 01:04:41,669
من فکر نميکردم نبودن زنبور هاي عسل اينقدر
.رو چيزهاي اطراف تاثير بذاره

1025
01:04:41,711 --> 01:04:46,716
فقط گل ها نيستن. ميوه ها ، سبزيها
.همه اون ها به زنبور ها نياز دارن

1026
01:04:46,799 --> 01:04:49,677
.مثل اينکه تمام شهر به ما نياز داره

1027
01:04:49,719 --> 01:04:53,306
بنابر اين وقتي شما گرده ها رو پخش نکنيد
.تمام حيوانات ميمرند

1028
01:04:53,389 --> 01:04:54,807
...و اين تاثير ميزاره رو

1029
01:04:54,891 --> 01:04:56,642
نسل انسان ها؟

1030
01:04:59,896 --> 01:05:01,898
،گرده افشاني انجام نميشه

1031
01:05:01,981 --> 01:05:04,775
اون همه چيزو خراب کرده، نکرده؟

1032
01:05:04,859 --> 01:05:08,195
.من ميدونم يه مقداري هم تقصير منه

1033
01:05:12,325 --> 01:05:14,493
چه طوره خودکشي کنيم؟

1034
01:05:14,577 --> 01:05:16,078
چه طور مي خواي اين کارو بکني؟

1035
01:05:16,162 --> 01:05:19,165
.من تو رو لگد ميکنم تو هم منو نيش بزن -
.اين طوري تو دوبار کشته ميشي -

1036
01:05:19,248 --> 01:05:20,541
.درسته، درسته

1037
01:05:21,167 --> 01:05:25,504
...گوش کن، باري
.متاسفم ولي من بايد برم

1038
01:05:32,261 --> 01:05:35,348
.منم دهنم رو باز ميکنم و حرف ميزنم

1039
01:05:37,350 --> 01:05:38,684
وانسا؟

1040
01:05:41,520 --> 01:05:43,105
وانسا؟چراي داري ميري؟

1041
01:05:43,105 --> 01:05:44,607
کجا داری میری؟

1042
01:05:44,690 --> 01:05:47,568
.ميرم به فينال رز ها تو پاسادنا

1043
01:05:47,777 --> 01:05:51,739
اونا مسابقات رو به اين هفته منتقل کردن
.چون تمام گل ها دارن ميميرن

1044
01:05:51,781 --> 01:05:55,242
.اين آخرين شانس منه که بتونم اونارو ببينم

1045
01:05:55,701 --> 01:05:58,996
وانسا فقط میخوام بگم متاسفم
من فکر نمیکردم اوضاع اینطوری شه

1046
01:05:59,830 --> 01:06:02,124
.ميدونم. منم همينطور

1047
01:06:04,377 --> 01:06:08,047
.مسابقه رزها.رزها نميتونند ورزش کنن

1048
01:06:08,881 --> 01:06:12,218
يه دقيقه صبر کن. رزها. رزها؟

1049
01:06:12,718 --> 01:06:14,220
!رزها

1050
01:06:14,887 --> 01:06:16,722
!وانسا

1051
01:06:17,390 --> 01:06:19,058
!رزها؟

1052
01:06:19,141 --> 01:06:20,518
باري؟

1053
01:06:20,601 --> 01:06:23,646
!رزها گل هستن -
.آره، گلن -

1054
01:06:23,729 --> 01:06:26,774
!گل ها، زنبور ها،  گرده

1055
01:06:26,816 --> 01:06:30,152
.ميدونم.براي همين اين آخرين نمايشه

1056
01:06:30,236 --> 01:06:34,281
.شايد هم نه
ميتوني به راننده بگي يواش تر بره؟

1057
01:06:34,365 --> 01:06:35,950
ميشه آروم تر رانندگي کني؟

1058
01:06:38,619 --> 01:06:40,204
!باري

1059
01:06:40,287 --> 01:06:43,749
.اين يه فاجعه هستش و همش تقصير منه

1060
01:06:43,833 --> 01:06:45,167
.بله درسته

1061
01:06:45,251 --> 01:06:47,545
من سياره رو نا بود کردم. من ميخوام کمکت کنم

1062
01:06:47,628 --> 01:06:49,964
.تو مغازه گل فروشيت. ولي بدتر شد

1063
01:06:50,006 --> 01:06:52,466
.در حقيقت کاملا بسته شد

1064
01:06:52,508 --> 01:06:54,468
.فکر ميکردم داري تغيير دکراسيون ميدي

1065
01:06:54,510 --> 01:06:58,806
ولي الان يه فکري دارم که
.از تمام فکر هاي قبليم بهتره

1066
01:06:58,848 --> 01:07:00,641
!نميخوام بشنوم

1067
01:07:01,600 --> 01:07:05,604
،من اين فکرو کردم اونا رز دارن
.رز ها هم گرده دارن

1068
01:07:05,688 --> 01:07:08,858
.من تمام زنبور ها و گياهان اين منطقه رو ميشناسم

1069
01:07:08,941 --> 01:07:12,528
تنها کاري که بايد بکنيم اين هست که چيزي که
.اونا دارن بياريم پيش چيزي که خودمون داريم

1070
01:07:12,611 --> 01:07:13,738
.زنبور ها -
.پارک -

1071
01:07:13,821 --> 01:07:14,989
!گرده -
.گل ها -

1072
01:07:15,031 --> 01:07:18,034
!گرده افشاني -
!تو تمام کشور -

1073
01:07:18,451 --> 01:07:21,620
.مسابقه رزها، پاسادنا، کاليفرنيا

1074
01:07:21,704 --> 01:07:24,665
اونا چيزي ندارن
.ولي گل، بستني و پشمک دارن

1075
01:07:24,749 --> 01:07:26,042
.اونا بخش امنيتي دارن

1076
01:07:26,125 --> 01:07:27,877
.من يه فکري کردم

1077
01:07:27,960 --> 01:07:29,420
."وانسا بلوم از "اف تي دي

1078
01:07:29,503 --> 01:07:32,173
.تجارت رسمي گل و گياه

1079
01:07:32,214 --> 01:07:34,633
.ببخشيد خانم، بفرماييد، گل سينه قشنگي داريد

1080
01:07:34,717 --> 01:07:36,343
ممنون اون يه هديست

1081
01:07:37,303 --> 01:07:40,139
.حالا که داخل آمديم بايد گل درست رو برداريم

1082
01:07:41,140 --> 01:07:43,309
نظرت در مورد پرنسس و نخود سبز چيه؟ -
.خوبه -

1083
01:07:43,392 --> 01:07:46,312
!من ميتونم پرنسس باشم و تو نخود سبز

1084
01:07:46,395 --> 01:07:47,646
.آره ،  گرفتم

1085
01:07:49,482 --> 01:07:51,734
ببخشيد که من دير کردم کجا بايد بشينم؟ -
تو کي هستي؟ -

1086
01:07:51,817 --> 01:07:53,694
.فکر کنم من نخود سبز باشم -
نخود سبز؟ -

1087
01:07:53,736 --> 01:07:55,404
.تو بايد زير تشک قرار ميگرفتي

1088
01:07:55,488 --> 01:07:58,240
.نه توي اين داستان جديد عزيزکم -
.من بايد برم با مارشال صحبت کنم -

1089
01:07:58,324 --> 01:08:01,327
!همين کارو بکن
!تمام اين نمايش مسخره هست

1090
01:08:03,579 --> 01:08:05,372
.بزار ببينم اين چي کار ميکنه

1091
01:08:06,916 --> 01:08:09,085
!هي ، داري چي کار ميکني؟

1092
01:08:10,336 --> 01:08:13,005
کار ديگه اي که بايد بکنيم
...رد شدن از ترافيک هست

1093
01:08:13,547 --> 01:08:15,674
بدون اينکه بيوفتيم...

1094
01:08:18,344 --> 01:08:21,263
وقتي برسيم به فرودگاه کسي جلومونو نميگيره

1095
01:08:21,347 --> 01:08:22,348
.توقف کنيد! بازرسي

1096
01:08:22,431 --> 01:08:24,600
آيا شما و اون حشره اتون اسبابتون رو بستيد؟ -
.بله -

1097
01:08:24,683 --> 01:08:27,228
تمام مدت سر جاتون ميشينيد؟ -
.بله -

1098
01:08:27,269 --> 01:08:29,563
ممکنه کفشاتون رو در بياريد؟ و هرجي تو جيبتون هست خالي کنيد؟

1099
01:08:29,647 --> 01:08:31,941
.ممکنه نيشتون رو در بياريد -
.نه چون اون بخشي از منه -

1100
01:08:32,024 --> 01:08:35,236
.ميدونم اين فقط يه شوخي بود
.از پرواز لذت ببريد

1101
01:08:41,367 --> 01:08:45,204
.اگر خوش شانس باشيم به اندازه کافي گرده براي انجام کارمون داريم

1102
01:08:46,330 --> 01:08:50,167
ميتوني باور کني يه همچين شانسي اورديم؟ ما
!به اندازه کافي گرده براي انجام کارمون داريم

1103
01:08:50,251 --> 01:08:51,836
.فکر کنم اين کارمون بگيره

1104
01:08:51,919 --> 01:08:53,003
.اين کارمون ميگيره

1105
01:08:53,087 --> 01:08:55,714
،مسافرين محترم توجه بفرماييد
.من کاپيتان اسکات هستم

1106
01:08:55,798 --> 01:08:58,092
.مثل اينکه وضعيت جوي نيويورک زياد مناسب نيست

1107
01:08:58,134 --> 01:09:00,845
.و ممکنه چند ساعتي تاخير داشته باشيم

1108
01:09:00,928 --> 01:09:04,890
باري، اين گل ها بدون آب چند ساعتي بيشتر
.دوام نمي آورند

1109
01:09:04,974 --> 01:09:07,101
.من بايد برم با اينا صحبت کنم

1110
01:09:07,143 --> 01:09:08,435
.مراقب باش

1111
01:09:11,105 --> 01:09:13,232
ميتونم يه کمک از شما بگيرم
با مجله "اسکاي مال" ؟

1112
01:09:13,649 --> 01:09:15,276
مي خوام يه سخنگوي دماغ باد کرده و
.پيرايشگر سفارش بدم

1113
01:09:15,276 --> 01:09:17,153
مي خوام يه سخنگوي دماغ باد کرده و
.پيرايشگر سفارش بدم

1114
01:09:21,615 --> 01:09:23,576
.ببخشيد کاپيتان من در وضعيت بدي قرار دارم

1115
01:09:23,826 --> 01:09:25,786
چیزی گفتی؟
نه اصلا

1116
01:09:25,786 --> 01:09:27,121
!زنبور

1117
01:09:27,204 --> 01:09:29,331
...وسواس به خرج نده! ما يه شانس داريم که

1118
01:09:34,628 --> 01:09:35,963
داري چي کار ميکني؟

1119
01:09:40,676 --> 01:09:43,721
!يه لحظه صبر کن من يه وکيلم -
کي يه وکيله ؟ -

1120
01:09:43,804 --> 01:09:45,598
.تکون نخور

1121
01:09:50,227 --> 01:09:51,228
.اوه، باري

1122
01:09:52,313 --> 01:09:55,107
.عصر بخير مسافرين محترم
.کاپيتان صحبت ميکنه

1123
01:09:55,191 --> 01:09:59,570
ممکنه خانم وانسا بلوم صندلي 24 ام بيان
به کابين خلبان؟

1124
01:09:59,653 --> 01:10:00,404
!لطفاً مقداري سريعتر

1125
01:10:03,073 --> 01:10:04,533
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1126
01:10:04,617 --> 01:10:07,912
من سعي کردم باهاشون صحبت کنم اون جاروبرقي
.موي مصنوعي و قايق نجات منبسط اين کارو کرد

1127
01:10:07,953 --> 01:10:11,081
!کچله و اون که تو قايقه جفتشون بيهوشن

1128
01:10:11,916 --> 01:10:13,626
اينم يکي از شوخي هاي زنبور هاست؟ -
!نه -

1129
01:10:13,709 --> 01:10:15,336
!ببين هيچ کس خلباني نميکنه

1130
01:10:15,419 --> 01:10:15,961
.اينجا برج مراقبته جي اف کي هست، پرواز 356
موقعيتتون چيه؟

1131
01:10:15,961 --> 01:10:18,505
.اينجا برج مراقبته جي اف کي هست، پرواز 356
موقعيتتون چيه؟

1132
01:10:18,589 --> 01:10:21,926
.من وانسا بلوم هستم
.من يه گياه شناس اهل نيويورک هستم

1133
01:10:22,009 --> 01:10:23,177
خلبان کجاست؟

1134
01:10:23,260 --> 01:10:25,763
،اون بيهوش شده
.کمک خلبان هم همينطور

1135
01:10:25,846 --> 01:10:29,058
اين اصلا خوب نيست، کسي تو پرواز هست که
تجربه خلباني داشته باشه؟

1136
01:10:29,141 --> 01:10:30,768
.خوب در واقع يکي هست

1137
01:10:30,851 --> 01:10:32,770
اون کيه؟ -
.باري بنسون -

1138
01:10:32,853 --> 01:10:35,147
.هموني که تو دادگاه بود؟!...اوه خداي من

1139
01:10:35,231 --> 01:10:37,775
.وانسا اين بيشتر از يه زنبور بزرگ آهني نيست

1140
01:10:37,858 --> 01:10:39,860
.اون بالهاي عظيم و موتورهاي قوي بزرگي داره

1141
01:10:39,944 --> 01:10:41,237
.من نميتونم با هواپيما پرواز کنم

1142
01:10:41,320 --> 01:10:43,656
چرا نميتوني؟ جان ترووالتا خلبان بود ؟ -
.آره -

1143
01:10:43,739 --> 01:10:45,407
چقدر سخت ميتونه باشه؟

1144
01:10:46,742 --> 01:10:49,453
!صبر کن، باري
.ما درست داريم ميريم تو رعد و برق

1145
01:10:52,539 --> 01:10:56,543
باب بامبل هستم ما خبر مهمي از فرودگاه
،جي اف کي بدست آورديم

1146
01:10:56,627 --> 01:10:59,463
.جايي که موقعيت به زنبور در حال گسترش هست

1147
01:10:59,546 --> 01:11:02,216
...باري بنسون، که تازگي جلسه دادگاهش با موفقيت تموم شده

1148
01:11:02,299 --> 01:11:03,467
!اون باريه

1149
01:11:03,550 --> 01:11:07,012
حالا مي خواد يه هواپيمارو هدايت کنه که پر از مسافر، گل...

1150
01:11:07,096 --> 01:11:09,348
.و کمک خلبان بدون صلاحيت هست

1151
01:11:09,431 --> 01:11:10,474
!گل ها؟

1152
01:11:10,557 --> 01:11:14,645
ما يه طوفان در منطقه داريم
و دو شخص کنترل رو بدست دارن

1153
01:11:14,728 --> 01:11:17,439
.و ميخواهند بدون هيج سابقه پروازي يه جامبو جت رو بنشونند

1154
01:11:17,523 --> 01:11:19,942
.يه لحظه صبر کن
.يه زنبور تو هواپيما است

1155
01:11:20,025 --> 01:11:24,488
ما کاملاً با کار آقاي بنسون آشناي داريم
.اون يه جمع آوري کننده گرده نيست

1156
01:11:24,571 --> 01:11:26,532
.اونا آسيب جدي نديدند

1157
01:11:26,615 --> 01:11:28,117
ولي اون تنها اميدتون نيست؟

1158
01:11:28,200 --> 01:11:30,995
.ببينيد از نظر فني هيچ زنبوري نميتونه پرواز کنه

1159
01:11:31,078 --> 01:11:32,997
...بال هاي اونا خيلي کوچيکه

1160
01:11:33,080 --> 01:11:35,416
مگه اينو ما ميليون ها بار نشنيديم؟

1161
01:11:35,499 --> 01:11:38,877
".مقايسه سطح بالها و بدن درست نيست"

1162
01:11:38,961 --> 01:11:41,255
!اينو بفرس رو آنتن -
.باشه -

1163
01:11:41,338 --> 01:11:43,132
.آماده باشيد -
.ميريم براي پخش مستقيم -

1164
01:11:44,091 --> 01:11:47,011
.روشي که ما داريم کار ميکنيم ممکنه براي شما اسرار آميز باشه

1165
01:11:47,094 --> 01:11:50,139
براي اينکه ساختن عسل به تعداد زيادي زنبور نياز
.هست که دارن کار هاي کوچکي انجام ميدن

1166
01:11:50,222 --> 01:11:52,349
.بزار يه چيزي در مورد کارهاي کوچک بگم

1167
01:11:52,433 --> 01:11:55,311
.اگر شما اونارو انجام بديد، نتايج بزرگي به دست مياريد

1168
01:11:55,352 --> 01:11:58,314
.بيشتر از اون چيزي که فکرشو بکني
.هم براي ما هم براي ديگران

1169
01:11:58,355 --> 01:12:01,191
براي همين من از زنبور ها ميخواهم برگردن
.سر اونکاري که بهتر از همه چيز بلدن

1170
01:12:01,900 --> 01:12:03,736
کار کردن با رفیقامون

1171
01:12:03,819 --> 01:12:06,155
!سياه و زرد -
.سلام -

1172
01:12:10,075 --> 01:12:11,618
.چپ،راست ،پايين، شيرجه

1173
01:12:11,702 --> 01:12:13,245
شيرجه؟ -
.شيرجه رو فراموش کن -

1174
01:12:13,329 --> 01:12:15,873
.زياد هم سخت نيستا
!بيپ-بيپ! بيپ-بيپ

1175
01:12:19,001 --> 01:12:20,753
!باري ، چه اتفاقي افتاده؟

1176
01:12:20,836 --> 01:12:23,756
.صبر کن، فکر کنم تو تمام اين مدت رو هدايت خودکار بوده

1177
01:12:23,839 --> 01:12:26,884
.اون ميتونسته بهمون کمک کنه -
!و الان نيست -

1178
01:12:26,967 --> 01:12:29,553
.بنابراين من نميتونم هواپيما رو کنترل کنم

1179
01:12:32,890 --> 01:12:37,603
!همه شما ها، بريد به کمک رفيقمون
!به سـمت بيرون

1180
01:12:37,686 --> 01:12:39,355
!ميريم بيرون

1181
01:12:47,237 --> 01:12:51,241
ما شانسي که داريم اين هست که من کاري که
!براي پرواز هست رو انجام ميدم و تو اونو تقليد ميکني

1182
01:12:51,325 --> 01:12:52,368
.مجبور نيستي داد بزني

1183
01:12:52,409 --> 01:12:54,953
!من داد نميزنم
.اينجا مشکلات زيادي به وجود امده

1184
01:12:55,037 --> 01:12:58,624
تمرکر برام خيلي سخته وقتي تن صدات
!همراه با وحشت باشه

1185
01:12:58,707 --> 01:13:01,543
!اين تن صدام نيست. من خودم ميــترسم

1186
01:13:12,429 --> 01:13:13,555
!نميتونم اين کارو انجام بدم

1187
01:13:13,597 --> 01:13:17,142
وانسا به خودت مسلط شو. و به من گوش کن
!خودت بايد از اين قضيه بري بيرون

1188
01:13:17,226 --> 01:13:18,394
.تو بايد بري بيرون

1189
01:13:18,477 --> 01:13:19,561
.تو بايد بري بيرون

1190
01:13:19,645 --> 01:13:21,897
!تو بايد بري بيرون -
!تو بايد بري بيرون -

1191
01:13:21,980 --> 01:13:24,566
!تو بايد بري بيرون -
!تو بايد بري بيرون -

1192
01:13:44,670 --> 01:13:46,964
!تو بايد بري بيرون -
!تو بايد بري بيرون -

1193
01:13:47,047 --> 01:13:49,633
!بسه ديگه -
.چرا؟ بيا داره حرکت ميکنه -

1194
01:13:49,716 --> 01:13:51,844
هواپيما چه طور داره پرواز ميکنه؟

1195
01:13:51,927 --> 01:13:53,095
.نميدونم

1196
01:13:53,929 --> 01:13:54,930
سلام؟

1197
01:13:55,013 --> 01:13:58,016
آقاي بنسون. يه گل براي مناسبت ها خاص داري؟

1198
01:13:58,100 --> 01:13:59,518
!گرده جمع کن ها

1199
01:13:59,601 --> 01:14:01,228
.اونا براي پشتيباني رفيقشون امدن

1200
01:14:01,311 --> 01:14:03,730
.سياه و زرد -
.سلام -

1201
01:14:03,814 --> 01:14:06,775
.بسيار خوب چه طور اين هواپيما رو بزاريم بقل برج

1202
01:14:06,859 --> 01:14:09,361
کدوم برج؟ من هيچي نميبينم. تو ميبيني؟

1203
01:14:09,445 --> 01:14:11,738
.نه هيچي . همه جا رو مه گرفته

1204
01:14:11,822 --> 01:14:14,032
.يالا، تو بايد مثل يه زنبور فکر کني باري

1205
01:14:14,116 --> 01:14:16,201
.مثل زنبور فکر کن -
.مثل زنبور فکر کن -

1206
01:14:16,285 --> 01:14:19,580
!مثل زنبور فکر کن -
!مثل زنبور فکر کن! مثل زنبور فکر کن -

1207
01:14:19,663 --> 01:14:22,458
.يه لحظه صبر کن
.من فکر ميکنم يه چيزايي دارم احساس ميکنم

1208
01:14:22,541 --> 01:14:25,169
چي ؟ -
.نميدونم. ولي خيلي قويه منو داره ميکشه به طرف خودش -

1209
01:14:25,252 --> 01:14:27,588
.مثل حشره اي که 27 ميليون سال عمر داره

1210
01:14:27,671 --> 01:14:28,964
.نوک هواپيما رو بيار پايين

1211
01:14:31,884 --> 01:14:35,387
!مثل زنبور فکر کن
!مثل زنبور فکر کن!مثل زنبور فکر کن

1212
01:14:35,471 --> 01:14:39,558
اونجا چه اتفاقي داره ميوفته؟ -
!زودي چراغ ها رو روشن کنيد -

1213
01:14:39,641 --> 01:14:43,520
!مثل زنبور فکر کن
!مثل زنبور فکر کن! مثل زنبور فکر کن

1214
01:14:43,562 --> 01:14:45,898
.وانسا برو به سمت گل -
.باشه -

1215
01:14:45,981 --> 01:14:50,110
موتور رو خاموش کن.  موتورو خاموش کردم
ما داريم با قدرت زنبور ها ميريم .آماده ايد؟

1216
01:14:50,194 --> 01:14:51,195
!دريافت شد

1217
01:14:54,156 --> 01:14:56,658
.خوبه، خوبه، آرومتر، حالا.خودشه

1218
01:14:56,742 --> 01:14:58,410
!روي اون گل فرود بيا

1219
01:14:58,494 --> 01:15:00,078
!حاضرين؟ بر گردين

1220
01:15:00,162 --> 01:15:01,330
!بر ميگرديم

1221
01:15:04,541 --> 01:15:06,543
!اون گل نه! يه گل ديگه -
کدوم يکي؟ -

1222
01:15:06,627 --> 01:15:09,004
.اون گل -
!ما روي اون گل فرود مي آييم -

1223
01:15:09,046 --> 01:15:13,675
.گلي که روي پيرهن او مرد چاقس
گلي که منظرم هست خيلي بزرگه و علامت زرد و مشکي داره

1224
01:15:13,759 --> 01:15:16,595
!و از ميليون ها زنبور تشکيل شده

1225
01:15:16,678 --> 01:15:19,640
.برو جلو. نوکشو بيار پايين، دمشو ببر بالا

1226
01:15:20,349 --> 01:15:22,017
.دورش بچرخ

1227
01:15:22,559 --> 01:15:26,021
!اين ديوونگيه، باري -
.اين تنها روشي که من براي پرواز بلدم -

1228
01:15:26,104 --> 01:15:30,150
يا من خل و چل شدم يا اين هواپيما داره
رو پشت اين حشره ها پرواز ميکنه؟

1229
01:15:30,234 --> 01:15:33,612
!نوکش رو ببر پايين . نترس. آروم بشين زمين

1230
01:15:33,695 --> 01:15:35,739
.فقط آروم. بخشي از اون باش

1231
01:15:36,365 --> 01:15:38,325
!مرکز رو داشته باش

1232
01:15:38,408 --> 01:15:41,370
!حالا بندازش! بندازش، زن

1233
01:15:51,630 --> 01:15:53,298
.يالا، زود باش

1234
01:15:55,425 --> 01:15:57,469
!باري، ما اينکارو انجام داديم
!تو به من ياد دادي چه طور پرواز کنم

1235
01:15:57,553 --> 01:16:00,013
!آره، نه نزن قدش -
.باشه -

1236
01:16:00,097 --> 01:16:02,975
!باري، اين کار انجام شد
اون گل بزرگ رو ديدي؟

1237
01:16:03,058 --> 01:16:07,521
کدوم گل بزرگ؟ کجا؟ البته
!من گل رو ديدم، اون خيلي هوشمندانه بود

1238
01:16:07,604 --> 01:16:10,148
.ممنون -
.ولي هنوز کارمون تموم نشده -

1239
01:16:19,241 --> 01:16:20,367
!همه گوش کنيد

1240
01:16:20,450 --> 01:16:23,328
اين جا پوشيده شده از آخرين گرده ها

1241
01:16:23,412 --> 01:16:26,164
از آخرين گل هاي در دسترس روي زمين

1242
01:16:26,248 --> 01:16:29,334
.معنيش اين هست که اين آخرين شانس ماست

1243
01:16:29,418 --> 01:16:34,006
،فقط ما هستيم که عسل درست ميکنيم
.گل ها رو گرده افشاني کنيد و لباس اين شکلي بپوشيد

1244
01:16:34,089 --> 01:16:38,635
اگر ما بخواهيم اين نژاد باقي بمونه
الان وقتشه، شما چي ميگيد؟

1245
01:16:38,719 --> 01:16:43,932
آيا زنبور هستيم يا موزه زنجيره تاريخ طبيعي ؟

1246
01:16:44,016 --> 01:16:45,601
!ما زنبور هستيم

1247
01:16:45,642 --> 01:16:46,810
!زنجيره طبيعي

1248
01:16:46,893 --> 01:16:50,689
.پس دنبالم بياييد! به غير از زنجيره طبيعي

1249
01:16:50,772 --> 01:16:52,691
.صبر کن، باري. حالا

1250
01:16:52,774 --> 01:16:54,234
.تو لياقت اينو داري

1251
01:17:01,158 --> 01:17:02,826
!آره

1252
01:17:05,621 --> 01:17:10,584
.اوه...، آره
.من يه گرده جمع کن هستيم. آره کاملا هم اندازه است
.با اين دستکش ها بايد چي کار کنم

1253
01:17:15,797 --> 01:17:18,008
.اون باري خودمونه ها

1254
01:18:27,536 --> 01:18:29,371
!مامان! زنبور ها برگشتن

1255
01:18:42,551 --> 01:18:45,011
.هرکي ميخواد تماس بگيره الان وقتشه

1256
01:18:45,095 --> 01:18:47,556
!من احساس ميکنم تا آخر شب مشغول کار باشم

1257
01:19:00,694 --> 01:19:05,031
.شير ، خامه ، پنير اينا همه اش مال من هستن
!ولي در عوضش من چيزي نميگيرم

1258
01:19:06,241 --> 01:19:08,994
!بعضي موقع ها احساس ميکنم مثل يه تيکه گوشت هستم

1259
01:19:09,077 --> 01:19:10,328
.من فکري به نظرم نميرسه

1260
01:19:10,412 --> 01:19:12,873
باري، معذرت ميخوام
ميتوني چند لحظه بياي؟

1261
01:19:12,914 --> 01:19:16,126
عذر خواهي منو ميپذيريد؟
.دستيار من کمکتون ميکنه

1262
01:19:16,209 --> 01:19:17,377
.ببخشيد دير کردم

1263
01:19:17,461 --> 01:19:18,587
اونم يه وکيله؟

1264
01:19:18,670 --> 01:19:23,508
.خانم من از اول هم وکيل بودم. تنها چيزي که نياز داشتم اين کيف بود

1265
01:19:23,592 --> 01:19:25,385
!عصر خوبي داشته باشين

1266
01:19:25,469 --> 01:19:29,681
باري... سفارش بزرگ از گل هاي
.لاله دارم ولي نميدونم از کجا گير بيارم

1267
01:19:29,765 --> 01:19:32,100
.مشکلي نيست، وني
.بسپارش به من

1268
01:19:32,184 --> 01:19:34,978
.تو هميشه ناجي من هستي، باري
ميتونم کمکتون کنم نفر بعدي کيه؟

1269
01:19:35,061 --> 01:19:38,190
.بسيار خوب ، بچه ها! الان وقت پروازه

1270
01:19:38,273 --> 01:19:40,066
!ممنون، باري

1271
01:19:42,736 --> 01:19:45,071
!اون زنبور داره به جاي من زندگي ميکنه

1272
01:19:45,155 --> 01:19:46,281
.بيا بريم، کني

1273
01:19:46,364 --> 01:19:48,950
کي اين کابوس من تموم ميشه؟ -
.همش تموم ميشه -

1274
01:19:55,081 --> 01:19:57,501
.روز خوبيه براي پرواز -
.درسته -

1275
01:19:57,584 --> 01:20:01,338
،بين خودمون بمونه
.من ميميرم واسته اينکه از اون دفتر بيام بيرون

1276
01:27:30,536 --> 01:27:33,373
.تو بايد اينم بدوني که مثل يه زنبور فکر کني دوست من

1277
01:27:33,414 --> 01:27:35,208
!مثل يه زنبور فکر کنم -
من؟ -

1278
01:28:09,909 --> 01:28:12,662
.نگهش دار. يه لحظه صبر کنيد. نگهش دار

1279
01:28:12,745 --> 01:28:16,332
متاسفم، از همه معذرت ميخوام
ميتونم اينجارو نگه دارم؟

1280
01:28:16,416 --> 01:28:19,836
!من مجبور نميکنم که هنگام توليد عدد ارائه بديد

1281
01:28:19,919 --> 01:28:23,006
.بسيار خوب. 10 تا ميگيريم همه پنهانش کنيد

1282
01:28:23,089 --> 01:28:25,174
.من واقعا تکرار مجدد براش نميبينم
