﻿1
00:00:29,779 --> 00:00:32,615
چرا همه اینقدر سخت تلاش می‌کنن؟

2
00:00:35,326 --> 00:00:36,327
درس می‌خونن

3
00:00:36,953 --> 00:00:37,954
ورزش می‌کنن

4
00:00:39,122 --> 00:00:40,832
دنبال برد و باخت

5
00:00:40,915 --> 00:00:42,876
توسط بقیه سنجیده میشن

6
00:00:44,669 --> 00:00:46,212
خصوصیات جوونی

7
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
آدمایی که خاص هستن

8
00:00:50,008 --> 00:00:53,386
درک نمی‌کنم و هرگز
در موردش فکر نکرده بودم

9
00:00:53,553 --> 00:01:00,185
یه رؤیا واسه آینده؟
عجب مصیبتی

10
00:01:02,020 --> 00:01:06,441
دلم می‌خواد یه جا لَش کنم و
بازی کنم

11
00:01:11,613 --> 00:01:13,615
لعنتی. الانـه که بشکنـه

12
00:01:31,257 --> 00:01:33,259
مثل اینکه نمُردم

13
00:01:33,384 --> 00:01:36,971
!وایسا ببینم. تو فوق‌العاده‌ای
تو تیم فوتبالی؟

14
00:01:37,097 --> 00:01:38,598
ای بابا، مُردم

15
00:01:38,973 --> 00:01:41,976
اصلاً کی هستی؟
می‌خوای با من فوتبال بازی کنی؟

16
00:01:45,021 --> 00:01:47,941
تو پسر همون پولداره‌ای

17
00:01:48,316 --> 00:01:49,275
یکم پول بهم میدی؟

18
00:01:49,943 --> 00:01:50,652
ها؟

19
00:01:50,777 --> 00:01:54,656
نمی‌خوام فوتبال بازی کنم و
تا حالا هیچ ورزشی نکردم

20
00:01:55,490 --> 00:01:58,201
می‌خوام یه گوشه بشینم تا
آخر عمرم هیچ کاری نکنم

21
00:01:58,910 --> 00:01:59,869
یکم پول بهم میدی؟

22
00:02:00,161 --> 00:02:04,624
اون کنترل توپی که من الان دیدم
!مشخصه حسابی بااستعدادی

23
00:02:04,749 --> 00:02:05,834
بیا باهام فوتبال بازی کنی

24
00:02:06,626 --> 00:02:10,213
.از کارهایی که تلاش زیادی لازم داره خوش نمیاد
.دلم نمی‌خواد کار کنم

25
00:02:15,135 --> 00:02:16,469
!ازت خوشم میاد

26
00:02:16,469 --> 00:02:18,429
لازم نیست تغییر کنی

27
00:02:19,556 --> 00:02:22,684
چرا اینقدر هیجان‌زده شد؟

28
00:02:23,476 --> 00:02:25,353
!بیا فوتبال بازی کنیم

29
00:02:27,981 --> 00:02:29,107
به‌خاطر منـه؟

30
00:02:32,694 --> 00:02:36,781
« بلو لاک »

31
00:02:36,781 --> 00:02:44,539
« قسمت ویژه‌ی ناگی »

32
00:03:03,474 --> 00:03:05,685
صبح بخیر، چوکی

33
00:03:05,810 --> 00:03:06,853
آخ

34
00:03:07,228 --> 00:03:09,898
خواب از سرم پروندی

35
00:03:16,821 --> 00:03:19,240
چرا انسان‌ها گشنه میشن؟

36
00:03:19,991 --> 00:03:22,160
،اگه گشنه نمی‌شدیم
لازم نبود غذا بخورم

37
00:03:23,536 --> 00:03:25,914
،اگه غذا نمی‌خوردم
لازم نبود مسواک بزنم

38
00:03:26,915 --> 00:03:30,376
،اگه مدرسه‌ای نبود
می‌تونستم مُدام به بازی کردن ادامه بدم

39
00:03:31,878 --> 00:03:34,005
زندگی کردن واقعاً مصیبتـه ها

40
00:03:37,383 --> 00:03:41,387
خیلی‌خب، چوکی. من رفتم. خداحافظ

41
00:03:44,682 --> 00:03:47,268
دبیرستان هاکوهو

42
00:03:51,314 --> 00:03:52,523
!ناگی

43
00:03:54,442 --> 00:03:55,693
سلام، ناگی

44
00:03:55,818 --> 00:03:58,404
این گرنی‌ـه، خدمتکارم

45
00:03:58,780 --> 00:04:02,033
از ملاقات با شما خوشبختم

46
00:04:02,158 --> 00:04:05,328
یالا. از امروز با هم
فوتبال بازی می‌کنیم

47
00:04:05,954 --> 00:04:06,704
ولی چرا؟

48
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
اون روز به هم قول دادیم، یادتـه؟

49
00:04:08,915 --> 00:04:11,042
جدی؟

50
00:04:11,584 --> 00:04:14,879
من از اونام که باید
هر چی می‌خوان داشته باشن

51
00:04:15,004 --> 00:04:17,882
و تو هم قراره هم‌تیمی‌ام باشی

52
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
!وایسا. آهای، ناگی

53
00:04:25,890 --> 00:04:28,184
بگیر که اومد، احمق. بمیر

54
00:04:28,309 --> 00:04:28,977
ها؟

55
00:04:29,560 --> 00:04:31,104
بالاخره پیدات کردم

56
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
بیا فوتبال بازی کنیم

57
00:04:33,356 --> 00:04:36,317
پسر، چقدر سمجی ها

58
00:04:36,484 --> 00:04:39,279
تو باید بیای با من
بهترین بازیکن‌های دنیا بشیم

59
00:04:39,404 --> 00:04:41,155
این سرنوشتِ ماست

60
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
بیا و به این افتخار کن که
من کَشفت کردم

61
00:04:45,201 --> 00:04:46,619
عجب مصیبتی

62
00:04:46,869 --> 00:04:49,914
اصلاً این همه ورزش، چرا فوتبال؟

63
00:04:50,832 --> 00:04:53,418
...چون زندگیِ میکاگه رئو

64
00:05:01,551 --> 00:05:02,343
حوصله‌ام سر رفت

65
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
اصلا باحال نیست

66
00:05:04,387 --> 00:05:06,306
حسابی حوصله‌سربر بود...

67
00:05:07,640 --> 00:05:10,143
می‌تونستم هر چی می‌خوام داشته باشم

68
00:05:10,768 --> 00:05:14,897
ولی چیزی نبود که دلم بخوادش

69
00:05:15,773 --> 00:05:20,153
...دنبال چیزی بودم که فقط و فقط مال من باشه

70
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
خودشـه

71
00:05:34,000 --> 00:05:36,044
همینو می‌خوام

72
00:05:36,544 --> 00:05:38,254
امکان نداره. فراموشش کن

73
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
تو جانشین منی

74
00:05:40,715 --> 00:05:42,133
پدرت راست میگه، رئو

75
00:05:42,258 --> 00:05:44,469
به‌خاطر صلاح خودتـه

76
00:05:46,304 --> 00:05:47,096
...ولی

77
00:05:48,639 --> 00:05:50,516
...وقتی تو رو پیدا کردم

78
00:05:53,144 --> 00:05:56,022
رؤیام شروع شد...

79
00:05:57,857 --> 00:05:59,067
عجب مصیبتی

80
00:05:59,108 --> 00:06:01,277
زیادی انیمه می‌بینی

81
00:06:01,819 --> 00:06:05,031
من حتی قوانین فوتبال رو بلد نیستم

82
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
مشکلی نیست

83
00:06:07,158 --> 00:06:10,495
هر کاری که من بهت میگم می‌کنی

84
00:06:10,870 --> 00:06:13,956
یالا. بیا بریم تمرین کنیم تا
بتونیم قهرمان جهان بشیم

85
00:06:14,082 --> 00:06:16,584
.من مشتاق تمرین کردن با تو هستم، ناگی
.«می‌تونی بهم بگی «رئیس

86
00:06:17,460 --> 00:06:20,922
ولی، رئو، تو حتی عضو تیمِ
فوتبال نیستی، مگه نه؟

87
00:06:22,131 --> 00:06:23,508
!بابت تلاش فراوان‌تون ازتون ممنونیم

88
00:06:23,508 --> 00:06:25,760
رختکن تیم فوتبال هاکوهو
!خوش اومدی، کاپیتان رئو

89
00:06:26,094 --> 00:06:28,554
عجب. ولی چطوری؟

90
00:06:28,679 --> 00:06:30,056
پارتی، دوستِ من

91
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
از نفوذهایی که داشتم استفاده کردم

92
00:06:32,392 --> 00:06:34,394
فهمیدم چطوری

93
00:06:34,519 --> 00:06:37,730
از نفوذ و قدرت شرکت میکاگه
استفاده کردی، درسته؟

94
00:06:37,855 --> 00:06:39,524
آره. چرا که نه؟

95
00:06:39,649 --> 00:06:43,403
الان، در بهترین حالت می‌تونیم به یک چهارمِ
...نهایی مسابقات مقدماتی برسیم، ولی

96
00:06:44,195 --> 00:06:48,074
ولی حالا که من اینجام، رسیدن به
!مسابقات ملی خیلی حیاتیـه

97
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
آره

98
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
!آهای، یه مشکلی پیش اومده

99
00:06:52,537 --> 00:06:54,622
...یه تیمی درخواست یه بازی دوستانه داده

100
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
چی؟ هنوز هیچی نشده؟

101
00:06:56,249 --> 00:06:57,625
ایول. تیمِ کجا؟

102
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
...خب، راستش

103
00:06:58,835 --> 00:07:05,341
تیم قهرمان مسابقات فوتبال منطقه‌ای
دبیرستان‌های ژاپن
یه تیم خیلی قوی که معمولاً پای ثابتِ
مسابقات مِلیـه: دبیرستان دادادا

104
00:07:05,466 --> 00:07:06,217
ها؟

105
00:07:06,342 --> 00:07:08,761
...چرا باید همچین مدرسه‌ی معروفی

106
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
کار تو بود، کاپیتان رئو؟

107
00:07:10,721 --> 00:07:11,764
نه

108
00:07:13,307 --> 00:07:15,685
کار پدرتونـه

109
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
وای

110
00:07:17,103 --> 00:07:18,563
:این پیغام رو براتون فرستاد

111
00:07:18,688 --> 00:07:22,650
به‌عنوان پسر من، برنده شدن تو»
«این مسابقه باید برات آب خوردن باشه، نه؟

112
00:07:24,193 --> 00:07:29,115
گفت که: «هدیه‌ایـه که بهت کمک می‌کنه تا
«به رؤیات دست پیدا کنی

113
00:07:31,033 --> 00:07:34,287
آره جون عمه‌اش، «هدیه». مزخرفـه

114
00:07:35,288 --> 00:07:37,707
می‌خواد روحیه‌ام رو نابود کنه تا بیخیال شم

115
00:07:40,543 --> 00:07:43,004
همون مسابقه‌ی آغازینی هست که
رؤیاش رو داشتیم

116
00:07:43,045 --> 00:07:46,466
ناگی، استعدادت رو بهم قرض بده

117
00:07:47,008 --> 00:07:48,050
رئو

118
00:07:49,051 --> 00:07:49,677
دردم گرفت

119
00:07:49,677 --> 00:07:51,053
نظرت چیـه؟

120
00:07:51,053 --> 00:07:51,888
دردم گرفت

121
00:07:51,929 --> 00:07:53,306
اینو نمیگم

122
00:07:57,226 --> 00:08:01,063
چرا باید با همچین تیم ضعیفی بازی کنیم؟

123
00:08:04,358 --> 00:08:09,405
آماده‌ام تا رؤیاهای یه بچه‌پولدار رو
با خاک یکسان کنم

124
00:08:10,031 --> 00:08:13,201
از دیدنت خوشحالم، شاهزاده

125
00:08:13,576 --> 00:08:16,162
ساکت شو، مرتیکه‌ی احمق

126
00:08:16,871 --> 00:08:19,832
فکر کردی با اون مغز فندقی‌ات
می‌تونی من رو درک کنی؟

127
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
جانم؟

128
00:08:22,001 --> 00:08:26,047
تابحال یه نابغه‌ی واقعی از نزدیک ندیدی

129
00:08:28,633 --> 00:08:34,305
اینکه می‌بینم یه بچه پاستوریزه اینقدر
!اعتمادبه‌نفس پیدا کرده خیلی خوبـه

130
00:08:34,430 --> 00:08:40,061
،با تمام توانم خُردت می‌کنم
«آقای «نابغه‌ی واقعی

131
00:08:53,866 --> 00:08:56,827
واقعاً یه نابغه‌ست؟

132
00:08:56,953 --> 00:09:00,081
!چیکار می‌کنید؟
!جلوی اون بچه دبیرستانی رو بگیرید

133
00:09:00,122 --> 00:09:01,749
!دوتایی برید تو پاش

134
00:09:02,917 --> 00:09:04,001
ها؟

135
00:09:04,710 --> 00:09:07,713
من حتی قوانین فوتبال رو بلد نیستم

136
00:09:07,838 --> 00:09:09,298
مشکلی نیست

137
00:09:09,298 --> 00:09:12,051
هر کاری که من بهت میگم می‌کنی

138
00:09:12,552 --> 00:09:15,346
ثابت می‌کنم که تو بهترین بازیکن دنیایی

139
00:09:15,721 --> 00:09:18,474
...خب ناگی، لازمـه که

140
00:09:20,560 --> 00:09:24,438
!بهم اعتماد کنی و فوتبال بازی کنی...

141
00:09:26,857 --> 00:09:28,568
چشم، رئیس

142
00:09:29,819 --> 00:09:31,445
برو، پسر نابغه

143
00:09:34,198 --> 00:09:35,241
!بگیر که اومد

144
00:09:36,033 --> 00:09:38,160
!خیلی مغرور نشو

145
00:09:38,286 --> 00:09:41,372
اگه تعادل نداشته باشی نمی‌تونی شوت کنی

146
00:09:41,497 --> 00:09:42,790
کارِت تمومـه

147
00:09:43,165 --> 00:09:45,751
ها؟ چی داره میگه؟

148
00:09:48,087 --> 00:09:49,714
معلومـه که می‌تونم

149
00:09:51,007 --> 00:09:51,757
ها؟

150
00:09:52,508 --> 00:09:54,010
با حرکت عقربی کنترلش کرد؟

151
00:09:55,761 --> 00:09:58,306
بعدشم یه والیِ چرخشی؟

152
00:10:06,272 --> 00:10:07,565
امکان نداره

153
00:10:07,940 --> 00:10:10,234
این دیگه چه موجودیـه؟

154
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
!ناگی! عجب شوتی

155
00:10:14,655 --> 00:10:16,115
!اولین گل بود -
!گزارش اولیه -

156
00:10:16,616 --> 00:10:19,535
اومدم دبیرستان دادادا تا
،بازی دوستانه‌شون رو نگاه کنم

157
00:10:19,660 --> 00:10:23,748
و دو تا بازیکن خارق‌العاده
تو تیم مخالف پیدا کردم

158
00:10:23,873 --> 00:10:24,540
...اگو-سان

159
00:10:25,333 --> 00:10:28,961
جفتشون رو به «بلو لاک» دعوت می‌کنم

160
00:10:31,088 --> 00:10:34,717
!بیا انجامش بدیم، ناگی
!بیا بهترین بازیکن‌های دنیا بشیم

161
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
پسر، عجب مصیبتی

162
00:10:40,681 --> 00:10:42,516
« !!دو ستاره‌ی جدید در دبیرستان هاکوهو »

163
00:10:42,975 --> 00:10:44,602
قشنگ نگاه کن

164
00:10:44,727 --> 00:10:46,604
آهای، می‌میرم ها

165
00:10:46,854 --> 00:10:49,398
« !پیروزی‌های متوالی برای دبیرستان هاکوهو »

166
00:10:51,651 --> 00:10:53,361
دبیرستان هاکوهو تیم قدرتمند »
« !!دیگری را شکست می‌دهد

167
00:10:53,986 --> 00:10:54,904
یکم می‌خوای؟

168
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
نه، هضم کردن خیلی مصیبت بزرگیـه

169
00:10:57,948 --> 00:11:00,660
« !!اولین قدم‌ها در مسیر شکست‌ناپذیری »

170
00:11:01,285 --> 00:11:04,288
آهای، یاد بده چطوری بازی کنم

171
00:11:04,664 --> 00:11:07,625
عجب نسیم خُنکیـه

172
00:11:08,042 --> 00:11:10,044
« !زوج طلایی قهرمانان منتخب را در هم کوبیدند »

173
00:11:13,923 --> 00:11:14,882
هی

174
00:11:15,049 --> 00:11:17,259
خسته شدم، رئو

175
00:11:17,802 --> 00:11:19,011
بیا بریم خونه

176
00:11:19,553 --> 00:11:21,305
باشه، باشه، درک می‌کنم

177
00:11:21,347 --> 00:11:23,516
ولی بذار ده تا دیگه بزنم، ناگی

178
00:11:24,016 --> 00:11:27,645
ها؟ ولی من گشنمـه

179
00:11:28,479 --> 00:11:31,607
کارتون امروز خوب بود، ارباب رئو

180
00:11:31,732 --> 00:11:33,693
هی، گرنی. چه خبر؟

181
00:11:35,486 --> 00:11:39,907
یه نامه از اتحادیه‌ی
فوتبال ژاپن براتون اومده

182
00:11:40,408 --> 00:11:41,075
ها؟

183
00:11:41,367 --> 00:11:44,453
اوه، اون. برای منم یکی اومده

184
00:11:47,081 --> 00:11:49,417
به‌عنوان یه ورزشکار رسمی انتخاب شدم؟

185
00:11:49,542 --> 00:11:52,795
وایسا، این یه اردوی تمرینی
برای تیم ملی ژاپنـه؟

186
00:11:52,920 --> 00:11:56,382
پسر. حوصله‌ی تمرین ندارم

187
00:11:56,507 --> 00:11:58,926
فقط می‌خوام بازی ویدئویی بازی کنم و
چُرت بزنم

188
00:11:59,510 --> 00:12:02,346
منظورت چیـه؟
!فرصت از این بهتر گیرمون نمیاد

189
00:12:02,471 --> 00:12:05,558
سریع‌ترین راهِ رسیدن به تیم ملی اینه که
مهارت‌هامون رو توی اون اردو نشون بدیم

190
00:12:05,558 --> 00:12:07,059
بیا تمرین کنیم، ناگی

191
00:12:07,268 --> 00:12:10,396
پاهام قلم شدن

192
00:12:10,521 --> 00:12:11,897
سلول‌هام مُرده‌ان

193
00:12:12,064 --> 00:12:13,774
قلبم وایساده

194
00:12:13,858 --> 00:12:15,109
زامبی‌ای چیزی هستی؟

195
00:12:15,234 --> 00:12:17,319
ناگیِ مُردگان

196
00:12:17,445 --> 00:12:20,114
خدایا، آخه تو رو چیکارت کنم؟

197
00:12:25,703 --> 00:12:28,622
چقدر خوبـه. رئو لیموزینـه

198
00:12:28,748 --> 00:12:31,751
خیلی‌خب، امروز کارت خوب بود

199
00:12:33,210 --> 00:12:34,754
رئو، تو خیلی عجیبی

200
00:12:35,129 --> 00:12:36,046
جانم؟

201
00:12:36,046 --> 00:12:38,591
دیگ به دیگ میگه روت سیاه

202
00:12:39,049 --> 00:12:43,053
چون با من پلکیدن برات مصیبت محسوب نمیشه

203
00:12:43,179 --> 00:12:46,223
خوراک خودمـه

204
00:12:46,348 --> 00:12:48,976
بهرحال، گشتن با تو حال میده

205
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
تو چی؟ بهت خوش نمی‌گذره؟

206
00:12:56,275 --> 00:13:03,199
من به فوتبال اهمیتی نمیدم، ولی کنار تو بودن
همچین کار طاقت‌فرسایی نیست، پس خوبـه

207
00:13:03,532 --> 00:13:05,868
!صرفاً بگو حال میده

208
00:13:17,755 --> 00:13:18,672
باشه

209
00:13:18,798 --> 00:13:20,216
یه مصاحبه‌ی کاریـه؟

210
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
موندم چجور بازیکن‌هایی میان اونجا

211
00:13:22,426 --> 00:13:25,513
خیلی هیجان دارم که می‌تونم
با تو لِهشون کنم

212
00:13:26,096 --> 00:13:29,642
ولی اگه کسایی اونجا باشن که
بازی‌شون از من بهتر باشه چی؟

213
00:13:29,767 --> 00:13:31,685
بهتر نیست بری با اونا تیم بشی؟

214
00:13:32,186 --> 00:13:35,147
من هرگز همچین کار سنگدلانه‌ای نمی‌کنم

215
00:13:35,439 --> 00:13:38,025
خب، اگه بکنی ناراحت نمیشم

216
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
واو

217
00:13:44,365 --> 00:13:45,991
چقدر آدم اینجاست

218
00:13:53,582 --> 00:13:57,253
همشون دبیرستانی‌های خیلی معروفی هستن

219
00:13:57,378 --> 00:14:02,299
خیلی خفنـه. اینجا چه اتفاقی قراره بیفته؟

220
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
!واو

221
00:14:15,020 --> 00:14:19,775
اون «جواهر فوتبال ژاپن»ـه که میگن
،به تیم زیر 18ساله‌ها دعوت شده

222
00:14:19,775 --> 00:14:21,485
!کرا ریوسکه

223
00:14:21,777 --> 00:14:25,489
همم؟ به‌نظر شبیه بقیه‌ی کوتوله‌هاست

224
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
اون مو سیاهه رو نمیگم

225
00:14:31,996 --> 00:14:33,831
اون قد بلند خوشگلـه

226
00:14:38,836 --> 00:14:42,006
تبریک میگم، الماس‌های تراش‌نخورده

227
00:14:42,923 --> 00:14:46,051
شما 300 مهاجم زیر 18 سال هستید که بر اساسِ

228
00:14:46,176 --> 00:14:49,346
میل شخصی و تصمیم‌گیری
جانبدارانه‌ی من انتخاب شدید

229
00:14:49,513 --> 00:14:56,520
و منم «اگو جینپاچی»ام، کسی که استخدام شدم
تا مطمئن بشم ژاپن قهرمان جام جهانی بشه

230
00:14:59,273 --> 00:15:00,941
این یارو دیگه کیـه؟

231
00:15:01,525 --> 00:15:07,781
ساده بگم، ژاپن فقط به یه چیز احتیاج داره
:تا بتونه قهرمان جهان بشه

232
00:15:08,115 --> 00:15:11,118
تولد یک مهاجم سرکش

233
00:15:11,577 --> 00:15:17,207
من اینجا آزمایشی رو انجام میدم تا یکی از
شما 300 نفر رو به بهترین مهاجم دنیا تبدیل کنم

234
00:15:17,499 --> 00:15:19,501
این تشکیلات به این منظور تشکیل شدن

235
00:15:20,127 --> 00:15:21,629
«بلو لاک»

236
00:15:22,338 --> 00:15:25,299
از امروز، اینجا با هم زندگی می‌کنید و

237
00:15:25,424 --> 00:15:28,969
تمرین‌های سطح بالایی که من
براتون تدارک دیدم رو پشت سر می‌ذارید

238
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
اجازه ندارید برید خونه و

239
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
باید با زندگی‌ای که تا الان
داشتید خداحافظی کنید

240
00:15:34,475 --> 00:15:36,185
:ولی این رو بهتون قول میدم

241
00:15:36,310 --> 00:15:40,356
اگه بتونید دَووم بیارید و 299 نفر دیگه رو
شکست بدید و

242
00:15:40,356 --> 00:15:45,027
،آخرین نفری بشید که باقی می‌مونه
بهترین مهاجم دنیا میشید

243
00:15:45,277 --> 00:15:48,030
ختم کلام. از دیدن‌تون خوشحالم

244
00:15:52,368 --> 00:15:54,370
هه، چقدر خفن

245
00:15:54,411 --> 00:15:55,829
جام جهانی

246
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
بهترین مهاجم دنیا، ناگی

247
00:15:59,416 --> 00:16:00,334
...آه. هی

248
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
گمونم برم خونه

249
00:16:02,711 --> 00:16:06,507
به‌نظر تلاش زیادی می‌خواد و
منم به قدر کافی انگیزه ندارم

250
00:16:06,840 --> 00:16:09,259
!هی، هی، هی. وایسا ببینم

251
00:16:09,385 --> 00:16:11,178
ما دوتایی قطعاً از پسش بر میایم

252
00:16:11,178 --> 00:16:13,138
...بیا ثبت‌نام کنیم و ببینیم چی

253
00:16:13,389 --> 00:16:16,308
ما دوتا؟
چی داری میگی، رئو؟

254
00:16:16,433 --> 00:16:19,144
همین الان گفت آخرین نفری که می‌مونه. یه نفر

255
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
ها؟

256
00:16:20,813 --> 00:16:26,318
نمی‌تونی بهترین مهاجم دنیا باشی مگر اینکه
مغرورترین آدم دنیا باشی

257
00:16:26,735 --> 00:16:30,155
.صرفاً تصور کنید
.فینال جام جهانیـه

258
00:16:30,656 --> 00:16:34,118
.هشتاد هزار تماشاچی
.شما هم توی زمین هستید

259
00:16:34,284 --> 00:16:35,786
بازی صفر-صفر مساویـه

260
00:16:35,786 --> 00:16:37,538
نیمه‌ی دوم وقت‌های اضافه‌ست

261
00:16:37,871 --> 00:16:41,542
دقیقه‌ی آخره. هم‌تیمی‌تون پاس میده و
دفاع حریف رو رد می‌کنید

262
00:16:46,380 --> 00:16:48,549
با دروازه‌بان تک‌به‌تک میشید

263
00:16:49,091 --> 00:16:51,051
شیش متر سمت راست هم‌تیمی‌تون رو می‌بینید

264
00:16:51,176 --> 00:16:54,471
مطمئنید که اگه پاس بدید، قطعاً گُل می‌زنه

265
00:16:54,638 --> 00:16:58,058
در اون لحظه که کل امید کشور و
،قهرمانی به شما بستگی داره

266
00:16:59,601 --> 00:17:04,773
فقط یه آدم مغروره که می‌تونه
بدون لحظه‌ای تردید شوت کنه

267
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
،اگه شما همچین آدمی هستید
از در پشت سر من رد بشید

268
00:17:10,821 --> 00:17:12,281
عقل سلیم رو بذارید کنار

269
00:17:12,281 --> 00:17:14,992
توی زمین، شما ستاره‌اید

270
00:17:15,993 --> 00:17:18,537
نباید از چیزی بیشتر از گل زدن لذت ببرید

271
00:17:18,537 --> 00:17:21,040
فقط و فقط برای اون لحظه زندگی کنید

272
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
مگه مهاجم بودن معنیش همین نیست؟

273
00:17:32,051 --> 00:17:33,594
...اون کوتوله

274
00:17:37,681 --> 00:17:38,891
ایساگی-کن؟

275
00:17:39,266 --> 00:17:41,310
!منم تو بازی احمقانه‌ات شرکت می‌کنم، احمق

276
00:17:41,435 --> 00:17:42,561
!منم همینطور

277
00:17:56,366 --> 00:17:57,409
چی شده؟

278
00:17:58,494 --> 00:18:00,621
فقط شما دوتا موندید

279
00:18:00,913 --> 00:18:01,955
!منم میام

280
00:18:02,206 --> 00:18:02,915
!بریم، ناگی

281
00:18:03,332 --> 00:18:06,627
نه، قربونت. به‌نظر خیلی دردسر داره

282
00:18:06,752 --> 00:18:09,254
بیخیال دیگه. تا اینجاش رو اومدیم

283
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
گمون نکنم واسه بلو لاک ساخته شده باشم و

284
00:18:12,925 --> 00:18:15,677
مطمئنم زود حوصله‌ام سر میره و
دوست دارم برم خونه

285
00:18:16,303 --> 00:18:20,140
صحبت‌هام حوصله‌ات رو سر برد؟

286
00:18:20,808 --> 00:18:22,768
...آره. چون

287
00:18:24,853 --> 00:18:30,526
خیلی راحت می‌تونم
زدنِ اون گل توی جام جهانی رو تصور کنم

288
00:18:33,237 --> 00:18:37,199
هنوز میزان غرورت رو نمی‌دونی

289
00:18:38,700 --> 00:18:43,413
«تعداد بی‌شماری به اصطلاح «نابغه
مثل تو توی دنیا هست

290
00:18:43,539 --> 00:18:50,295
هیچ احتیاجی به یه خودشیفته که حاضر نیست
ذره‌ای به خودش زحمت بده ندارم

291
00:18:50,754 --> 00:18:52,840
برو اینقدر یه جا لَم بده تا بپوسی

292
00:18:52,965 --> 00:18:54,091
گمشو

293
00:18:57,261 --> 00:18:57,970
خیلی‌خب

294
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
!چرت و پرت نگو

295
00:18:59,596 --> 00:19:03,559
ناگی از اون نابغه‌های الکی نیست

296
00:19:03,684 --> 00:19:04,351
رئو؟

297
00:19:04,810 --> 00:19:05,686
...ما دوتا

298
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
!از پسش بر میایم

299
00:19:07,855 --> 00:19:08,856
شما دوتا؟

300
00:19:08,856 --> 00:19:11,775
دوتا بهترین توی دنیا وجود نداره که

301
00:19:13,110 --> 00:19:16,113
پس کاری می‌کنم اون بهترین مهاجم دنیا بشه

302
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
!اینم از غرورِ من

303
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
وایسا، رئو

304
00:19:21,827 --> 00:19:23,453
...گفتم که نمی‌خوام

305
00:19:23,453 --> 00:19:24,913
حالا هر چی. دهنت رو ببند

306
00:19:25,372 --> 00:19:26,790
بهم اعتماد کن، ناگی

307
00:19:28,458 --> 00:19:33,422
زندگی‌ای رو بهت نشون میدم که از هر
بازی یا چُرت زدنی جالب‌تر باشه

308
00:19:34,715 --> 00:19:37,301
نمی‌ذارم حوصله‌ات سر بره

309
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
باشه، پس بهم قول بده

310
00:19:50,689 --> 00:19:52,482
تا آخرش پیشم می‌مونی

311
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
منظورت چیـه؟

312
00:19:54,943 --> 00:19:56,236
غرورت همینـه؟

313
00:19:57,196 --> 00:19:59,031
یه قولـه، رئو

314
00:19:59,531 --> 00:20:01,950
باشه، ناگی. قول میدم

315
00:20:06,330 --> 00:20:09,541
شروع کنیم؟

316
00:20:09,958 --> 00:20:15,464
در هیچ جایی توی دنیا فوتبال
...جدی‌تر و شدیدتر از

317
00:20:16,965 --> 00:20:18,800
بلو لاک انجام نمیشه

318
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
گوشیم رو ازم گرفتن

319
00:20:25,015 --> 00:20:27,601
باید یه مدتی بیخیال بازی کردن بشی، ناگی

320
00:20:32,397 --> 00:20:36,985
هی. زوج نابغه اینجان

321
00:20:37,110 --> 00:20:40,864
اون روز بهتون باختم ولی همش
به‌خاطر این بود که شُل گرفته بودم

322
00:20:40,989 --> 00:20:44,409
بیاید یه بار برای همیشه برنده رو مشخص کنیم

323
00:20:45,285 --> 00:20:46,119
اون کیـه؟

324
00:20:46,245 --> 00:20:47,871
یادم نیست

325
00:20:48,121 --> 00:20:52,876
من ستاره‌ی تیم قوی‌ای هستم که
!تو اولین مسابقه‌تون شکستش دادید

326
00:20:53,001 --> 00:20:55,170
چطور یادتون رفته؟

327
00:20:55,921 --> 00:21:00,550
آماده‌ام تا رؤیاهای یه بچه‌پولدار رو
با خاک یکسان کنم

328
00:21:00,676 --> 00:21:03,929
آره. یادم اومد

329
00:21:04,054 --> 00:21:05,097
هی، ناگی! اینجا رو

330
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
!یه عجیب‌الخلقه اینجاست

331
00:21:07,099 --> 00:21:08,850
!وای! یه غول برعکس

332
00:21:12,521 --> 00:21:14,564
یکی کمک کنه

333
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
!دارم خفه میشم

334
00:21:20,904 --> 00:21:23,490
دقت کردی این شلواره؟

335
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
راست میگه

336
00:21:28,370 --> 00:21:30,289
معلومـه که می‌دونستم

337
00:21:30,414 --> 00:21:32,666
چیز مهمی نبود

338
00:21:32,708 --> 00:21:34,584
داشتم امتحان می‌کردم فقط

339
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
عین سگ دروغ میگی

340
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
انگلیسی‌ات هم افتضاحه ها

341
00:21:42,801 --> 00:21:47,472
،سلام علیکم. لباس پوشیدید
الماس‌های تراش‌نخورده؟

342
00:21:47,723 --> 00:21:51,435
کسایی که با شما تو یه اتاقن
هم هم‌اتاقی‌هاتونن و هم

343
00:21:51,435 --> 00:21:53,520
رُقبایی که باعث میشن پیشرفت کنید

344
00:21:53,687 --> 00:21:55,314
من مهارت‌هاتون رو اندازه‌گیری و

345
00:21:55,355 --> 00:21:59,026
با میل شخصی و تصمیم‌گیری
جانبدارانه‌ام رتبه‌بندی‌تون کردم

346
00:21:59,151 --> 00:22:01,403
رتبه‌تون رو می‌تونید روی
لباس‌تون ببینید

347
00:22:02,154 --> 00:22:04,114
ها. چقدر پایینـه

348
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
...بالاترین رتبه توی این اتاق

349
00:22:07,159 --> 00:22:08,660
241

350
00:22:08,785 --> 00:22:09,828
اون یاروئـه

351
00:22:10,203 --> 00:22:14,750
رتبه‌تون می‌تونه بر اساس نتایج
تمرین‌ها یا مسابقات‌تون تغییر کنه

352
00:22:15,000 --> 00:22:18,587
و پنج رتبه‌ی برتر بی‌برو برگرد می‌تونن که

353
00:22:18,587 --> 00:22:20,630
توی تورنومنتی که شیش ماه دیگه
برگزار میشه شرکت کنن

354
00:22:21,048 --> 00:22:25,469
اون پنج نفر میشن مهاجم‌های تیم ژاپن
تو جام جهانی زیر 20ساله‌ها

355
00:22:27,262 --> 00:22:29,014
جدی میگی؟

356
00:22:29,514 --> 00:22:34,311
...همچنین، هرکس توی بلو لاک ببازه

357
00:22:34,644 --> 00:22:38,148
دیگه هرگز نمی‌تونه تو تیم ملی بازی کنه

358
00:22:39,441 --> 00:22:42,778
چیزی که اینجا باید بهش دست پیدا کنید غروره

359
00:22:42,903 --> 00:22:45,322
الان آزمایش‌تون می‌کنم تا
ببینم چقدر مغرور هستید

360
00:22:45,906 --> 00:22:48,784
وقتشـه گرگم به هوا بازی کنیم

361
00:22:52,204 --> 00:22:54,373
شما 136 ثانیه وقت دارید

362
00:22:54,373 --> 00:22:56,708
هرکس توپ بهش بخوره گرگ میشه

363
00:22:56,708 --> 00:23:00,796
هرکس لحظه‌ای که زمان تموم میشه
گرگ باشه از بلو لاک اخراج میشه

364
00:23:01,088 --> 00:23:03,382
درضمن، کسی از دست استفاده نکنه

365
00:23:09,012 --> 00:23:11,598
من «گرگ»ام؟

366
00:23:14,101 --> 00:23:16,478
فوق‌العاده‌ست

367
00:23:16,645 --> 00:23:21,358
،اگه بتونیم جزو 5 نفر برتر باشیم
عضو تیم زیر 20ساله‌ها میشیم؟

368
00:23:21,650 --> 00:23:23,944
فرصت بهتر از این گیر آدم نمیاد

369
00:23:24,069 --> 00:23:26,488
خدای من. عین شخصیت اصلی‌ها حرف می‌زنی

370
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
احمق‌ها

371
00:23:28,949 --> 00:23:32,619
شماها به من می‌بازید و
!مستقیم برمی‌گردید خونه

372
00:23:32,786 --> 00:23:34,079
!لعنتی

373
00:23:34,204 --> 00:23:37,999
یکی‌تون رو بیرون می‌کنم و
!زوج نابغه رو از هم می‌پاشونم

374
00:23:38,166 --> 00:23:41,169
!تمام تلاشت رو بکن

375
00:23:41,294 --> 00:23:44,214
میگم، رئو. اشکالی نداره از دستی ببازیم؟

376
00:23:44,339 --> 00:23:47,300
در مقابل اینا؟
به‌نظر سخت‌تر میاد

377
00:23:47,467 --> 00:23:48,885
صحیح، سوختی

378
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
،در میان آسمان‌ها و زمین
!فردی پیشتازتر از من نیست

379
00:23:53,765 --> 00:23:54,558
ها؟

380
00:23:54,724 --> 00:23:56,893
چی؟ منظورت «مفتخره»؟

381
00:23:58,270 --> 00:23:59,729
عجب سرعت بی‌نظیری داره

382
00:24:00,856 --> 00:24:05,402
شرمنده، ولی من برنده میشم، تماشاچی‌ها

383
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
چه غلطی داری می‌کنی؟

384
00:24:10,782 --> 00:24:13,952
!کسی که گرگ باشه می‌بازه

385
00:24:14,202 --> 00:24:17,164
چی؟ جدی؟

386
00:24:17,497 --> 00:24:19,624
آره، صحیح. می‌دونستم

387
00:24:21,543 --> 00:24:23,378
هنوز قوانین رو بلد نیست

388
00:24:23,503 --> 00:24:26,590
!عجب احمقی
!طرف یه تخته‌اش کمـه

389
00:24:26,715 --> 00:24:30,260
پس صرفاً یه عقل‌کُلـه که دوست داره
از کلمه‌های قلمبه‌سلمبه استفاده کنه؟

390
00:24:30,594 --> 00:24:31,928
آره، احمقـه

391
00:24:32,179 --> 00:24:34,181
...کسایی که به بقیه میگن احمق

392
00:24:34,181 --> 00:24:36,099
!خودشون احمقن

393
00:24:36,475 --> 00:24:37,392
ای وای. عصبانی شد

394
00:24:37,809 --> 00:24:41,354
...درخت هر چی پُربرگ‌تر

395
00:24:41,771 --> 00:24:43,398
!افتاده‌تر

396
00:24:45,150 --> 00:24:46,193
منظورت «پُربارتر»ـه؟

397
00:24:46,610 --> 00:24:47,944
اون رو نشونه گرفتم

398
00:24:51,907 --> 00:24:54,284
!عجب شوتی

399
00:24:54,284 --> 00:24:56,119
!احمقه زد تو خال

400
00:24:56,119 --> 00:24:58,455
!آهای! بهم نگو احمق

401
00:24:58,580 --> 00:25:01,333
کارت بد نیست، زوروگی زانتتسو

402
00:25:03,084 --> 00:25:04,961
پس الان من گرگم؟

403
00:25:06,546 --> 00:25:09,007
پسر، عجب مصیبتی

404
00:25:09,508 --> 00:25:10,342
ناگی؟

405
00:25:10,509 --> 00:25:13,053
پس بالاخره دست به کار شدی

406
00:25:13,428 --> 00:25:15,263
دوباره بهم نگی احمق

407
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
می‌تونم هر کسی رو انتخاب کنم، رئو، درسته؟

408
00:25:27,275 --> 00:25:28,777
پس، هیچکار نمی‌کنم

409
00:25:30,028 --> 00:25:31,863
می‌بازم و میرم خونه

410
00:25:32,447 --> 00:25:34,449
طرف چشـه؟

411
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
اصلاً براش مهم نیست

412
00:25:37,077 --> 00:25:39,329
پسره باعث میشه سردرد بگیرم

413
00:25:42,499 --> 00:25:46,836
.آره، می‌دونستم این کار رو می‌کنی، رئو
.بقیه‌اش رو می‌سپارم به تو

414
00:25:47,420 --> 00:25:49,714
اینجا جای استراحت کردن نیست

415
00:25:49,881 --> 00:25:51,341
!بدوید -
!نخورید به همدیگه -

416
00:25:51,466 --> 00:25:52,801
!پخش بشید، احمق‌ها

417
00:25:53,927 --> 00:25:55,971
!ایول -
!نااُمید شد -

418
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
هر چقدر می‌خواید چرت و پرت بگید

419
00:25:58,056 --> 00:25:59,391
خودم همه‌تون رو یه جا جمع کردم -
!هی، برو کنار -

420
00:25:59,391 --> 00:26:00,642
خودم همه‌تون رو یه جا جمع کردم -
سر راه منی -

421
00:26:00,976 --> 00:26:02,936
،کاری می‌کنم برگشتِ ضربه‌ام
...بره جایی که اونا دارن میرن

422
00:26:03,770 --> 00:26:04,896
!بعد می‌خوره به یکی‌شون

423
00:26:06,898 --> 00:26:09,317
.همونطوری که از رئو انتظار داشتم
.آفرین

424
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
!آره

425
00:26:13,196 --> 00:26:15,365
دوباره گرگ شدی، احمق

426
00:26:15,699 --> 00:26:19,494
...که اینطور. پس اگه ببرم

427
00:26:19,619 --> 00:26:22,372
!همه‌تون احمق‌اید

428
00:26:23,915 --> 00:26:25,208
!نه، اجازه نمیدم

429
00:26:25,333 --> 00:26:26,585
!بدو! بدو

430
00:26:28,712 --> 00:26:29,963
!تظاهر به شوت زدن کرد؟

431
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
ها؟

432
00:26:31,840 --> 00:26:33,341
ولی اونجا که دیواره

433
00:26:33,508 --> 00:26:34,634
...بگیر که اومد

434
00:26:34,759 --> 00:26:39,389
یه شوت بی‌هدفِ «برو به هرکس
!«دلت خواست بخور

435
00:26:45,228 --> 00:26:47,689
لعنتی. الان می‌خوره بهم

436
00:26:57,324 --> 00:26:58,908
نه، نمی‌ذارم

437
00:27:05,248 --> 00:27:08,543
اگه رئو بره خونه، تو دردسر میفتم

438
00:27:11,379 --> 00:27:13,006
قول دادی، یادتـه؟

439
00:27:14,341 --> 00:27:15,925
که پیشم بمونی

440
00:27:19,888 --> 00:27:20,847
...جاخالی داد

441
00:27:33,818 --> 00:27:37,405
پسر. یعنی هنوز نمی‌تونم برم خونه

442
00:27:37,864 --> 00:27:41,785
ناگی، لعنتی. می‌دونم تلاش کردی تا
یه بهونه جور کنی که بری خونه

443
00:27:41,910 --> 00:27:43,453
عه، فهمیدی؟

444
00:27:43,745 --> 00:27:47,707
اگه جاخالی می‌داد، می‌تونستم برم خونه و
تظاهر کنم که تلاشم رو کردم

445
00:27:48,208 --> 00:27:50,585
پسره‌ی تنبل

446
00:27:52,295 --> 00:27:53,630
...ولی بازم

447
00:27:53,713 --> 00:27:55,757
ممنون، ناگی

448
00:27:55,882 --> 00:27:57,425
ها؟ برای چی؟

449
00:27:57,425 --> 00:27:59,427
فراموشش کن

450
00:28:04,724 --> 00:28:06,393
فوق‌العاده بود

451
00:28:06,726 --> 00:28:11,272
،مخصوصاً مثلث ناگی سشیرو
،میکاگه رئو، زوروگی زانتتسو

452
00:28:11,439 --> 00:28:13,108
همشون ظاهراً از سطح دبیرستان بالاترن

453
00:28:13,566 --> 00:28:17,654
.این تازه شروعشـه
.این صرفاً یه امتحان ورودی بود

454
00:28:18,029 --> 00:28:21,074
امتحان واقعیِ بقا از الان شروع میشه

455
00:28:21,491 --> 00:28:25,704
،با هم رقابت کنید
الماس‌های تراش‌نخورده

456
00:28:31,543 --> 00:28:36,464
دور اول انتخابی شامل
بازی‌های دوره‌ای با تیم‌های پنج‌نفره‌ست

457
00:28:37,048 --> 00:28:39,217
،دو تیم برتر میرن مرحله‌ی بعد

458
00:28:39,342 --> 00:28:41,261
بقیه‌ی تیم‌ها حذف میشن

459
00:28:41,511 --> 00:28:46,433
گل‌زن برتر هر تیم هم به استثنا
به مرحله‌ی بعد میره

460
00:28:46,933 --> 00:28:50,603
به‌علاوه، به ازای هر گل یه امتیاز
اضافه دریافت می‌کنید

461
00:28:51,062 --> 00:28:52,021
که اینطور

462
00:28:52,021 --> 00:28:57,819
پس باید ده تا گل بزنیم تا اجازه‌ی خروج از
بلو لاک به مدت یه روز دریافت کنیم و بتونیم فرار کنیم

463
00:28:58,236 --> 00:29:06,828
نه، احمق. اشتباه فهمیدی
یعنی ما یازده نفر باید بازی‌های دوره‌ایِ
تیم‌های پنج‌نفره رو ببریم

464
00:29:06,953 --> 00:29:08,955
از بازی کردن با شما خوشحالم، تیم وی

465
00:29:09,164 --> 00:29:09,956
ها

466
00:29:10,081 --> 00:29:13,752
سلام، الماس‌های تراش‌نخورده

467
00:29:13,918 --> 00:29:17,922
بازی‌تون مقابل تیم «وای» به زودی شروع میشه

468
00:29:18,423 --> 00:29:21,384
اولویت‌تون گُل‌زنی خودتونـه یا
پیروزی تیم‌تون؟

469
00:29:21,509 --> 00:29:25,430
تو امتحان اول، سرنوشت یک مهاجم رو
مورد آزمایش قرار میدیم

470
00:29:27,307 --> 00:29:31,436
این یه نبرد در مورد گل ساختن از هیچـه

471
00:29:41,488 --> 00:29:43,406
آماده‌ای، ناگی؟

472
00:29:43,740 --> 00:29:46,242
نمیشه برم یه جا لش کنم؟

473
00:29:50,288 --> 00:29:51,623
افسانه شروع شد

474
00:29:51,623 --> 00:29:54,584
الان بهتون نشون میدم میکاگه رئو واقعاً کیـه

475
00:29:54,876 --> 00:29:58,213
...هر تاکتیکی که استفاده کنی، من فوراً

476
00:30:00,256 --> 00:30:01,299
!توپ رو بده من

477
00:30:01,299 --> 00:30:03,510
چیکار می‌کنی؟
!ما تو یه تیم‌ایم

478
00:30:03,635 --> 00:30:07,680
.قانون گفته بهترین گل‌زن میره مرحله بعد
کی اهمیت میده تیم ببازه یا ببره؟

479
00:30:07,931 --> 00:30:09,849
...بهترین مهاجم

480
00:30:09,974 --> 00:30:11,476
!منم

481
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
لعنتی. فهمیدم چطوریـه

482
00:30:15,563 --> 00:30:18,399
با قرار دادن غرور مهاجم‌ها در مقابل همدیگه

483
00:30:18,566 --> 00:30:20,985
اونا قدرت همدیگه رو می‌سنجن

484
00:30:21,402 --> 00:30:23,947
اصل هدفِ آزمون اول همینـه

485
00:30:25,281 --> 00:30:28,284
بلو لاک داره کم‌کم جالب میشه

486
00:30:29,869 --> 00:30:31,037
ممنون برای توپ

487
00:30:31,663 --> 00:30:33,915
من خیلی با توپ‌گیری حال نمی‌کنم

488
00:30:35,124 --> 00:30:38,878
از قصد یه گوشه وایساده بود تا
توپ بیاد سمتش و بی‌دردسر برش داره؟

489
00:30:39,379 --> 00:30:41,798
اون پسره که چتری داره از بقیه بهتره

490
00:30:42,257 --> 00:30:43,174
...ولی

491
00:30:44,425 --> 00:30:47,262
من ازش بهترم چون توپ رو ازش گرفتم

492
00:30:47,387 --> 00:30:49,347
ممنون برای توپ

493
00:30:49,764 --> 00:30:51,474
!نه، ممنون

494
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
!زانتتسوی احمق

495
00:30:53,852 --> 00:30:55,937
هنوزم بهم میگی احمق، میکاگه رئو؟

496
00:30:56,938 --> 00:30:59,774
به‌طرز احمقانه‌ای سریعـه

497
00:31:05,363 --> 00:31:08,658
تهش هم یه ژست خفن و هوشمندانه می‌گیریم

498
00:31:12,203 --> 00:31:13,329
آهای، گوش کن

499
00:31:13,454 --> 00:31:14,873
می‌خوای من دروازه وایسم؟

500
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
ها؟

501
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
لعنتی

502
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
هتریک کردم. من بردم

503
00:31:29,220 --> 00:31:31,848
آهای، چرا اینقدر آروم گرفتی، ناگی؟

504
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
ببین. مثل این تاب‌ها شده

505
00:31:34,434 --> 00:31:35,852
خیلی راحتـه

506
00:31:36,394 --> 00:31:39,147
تیم‌مون که بُرده، آره؟

507
00:31:39,439 --> 00:31:41,274
تبریک، رئو

508
00:31:41,399 --> 00:31:44,319
...مرسی، ولی خب آخه منظورم

509
00:31:44,444 --> 00:31:47,697
.فهمیدم. آهای، ناگی
می‌خوای گوشیت رو پس بگیری؟

510
00:31:48,114 --> 00:31:51,492
ها؟ معلومـه. می‌خوام باهاش بازی کنم

511
00:31:52,285 --> 00:31:53,411
پس، ده تا گل بزن

512
00:31:54,579 --> 00:31:56,956
با امتیازهای اضافه‌ی گل‌ها
می‌تونی پسش بگیری

513
00:31:57,123 --> 00:31:59,167
ها؟ میشه این کار رو کرد؟

514
00:31:59,208 --> 00:32:00,919
...در این صورت

515
00:32:02,378 --> 00:32:03,963
خودشـه، ناگی

516
00:32:04,339 --> 00:32:07,091
بقیه‌اش رو می‌سپرم به تو، نابغه

517
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
اومدش

518
00:32:09,552 --> 00:32:11,054
جلوت رو می‌گیرم

519
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
!من گُل می‌زنم

520
00:32:13,056 --> 00:32:15,183
گوشی. بازی ویدئویی

521
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
...سه گل دیگه

522
00:32:20,313 --> 00:32:21,856
خوبـه. جلوت رو گرفتم

523
00:32:21,981 --> 00:32:23,816
ترسیدی، تنبل خان؟

524
00:32:24,817 --> 00:32:26,486
تاب، لطفاً

525
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
ها؟ قیچی برگردون؟

526
00:32:36,079 --> 00:32:37,080
...چطور

527
00:32:42,460 --> 00:32:44,087
چطور همچین واکنشی داشت؟

528
00:32:44,754 --> 00:32:46,255
انگار کد تقلب استفاده می‌کنه

529
00:32:47,590 --> 00:32:50,593
پس ناگی سشیروی نابغه اینـه؟

530
00:32:51,344 --> 00:32:56,224
یه مغرور تنبلِ بی‌رحمِ غیر معقول

531
00:32:56,849 --> 00:32:59,143
گوشی. بازی ویدئویی

532
00:33:00,228 --> 00:33:01,396
دو گل دیگه

533
00:33:03,022 --> 00:33:05,942
ساختمون پنج
حموم عمومی

534
00:33:06,567 --> 00:33:11,823
چطوری بدون دردسر بدن‌تون رو
بشورید، به سبک ناگی سشیرو

535
00:33:12,657 --> 00:33:15,284
کل بدن‌تون رو کَفی کنید

536
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
بعد به یک‌باره بپرید تو آب

537
00:33:18,496 --> 00:33:25,795
نَدوید و داخل استخر نپرید
گوشیم رو پس گرفتم پس دیگه
لازم نیست سخت تلاش کنم

538
00:33:26,045 --> 00:33:27,380
!ایول

539
00:33:31,009 --> 00:33:33,511
.توی حموم مسواک نزن
.کثیفـه

540
00:33:34,012 --> 00:33:35,430
اوه، شرمنده

541
00:33:35,430 --> 00:33:37,432
شعار خانوادگی‌مونـه

542
00:33:38,016 --> 00:33:42,311
،حتی اگه مراسم‌های رسمی رو یادتون رفت»
«یادتون نره مسواک بزنید

543
00:33:42,729 --> 00:33:45,023
عجب ضرب‌المثل مسخره‌ای

544
00:33:45,606 --> 00:33:47,942
پدر و مادرم دندون پزشک‌ان

545
00:33:48,067 --> 00:33:50,945
واو. پس خانوادگی باهوشید

546
00:33:51,070 --> 00:33:54,115
آره، همشون باهوشن، جز من

547
00:33:54,782 --> 00:33:59,954
پس تو یه جهش ژنتیکی هستی که خانواده‌ات
از بچگی بهت می‌گفتن احمق؟

548
00:34:00,163 --> 00:34:03,249
نه. خانواده‌ام باهام خوب رفتار می‌کردن

549
00:34:03,708 --> 00:34:08,504
اونقدر باهوش هستن که به یه احمق نگن احمق

550
00:34:09,297 --> 00:34:11,841
اینم ضرب‌المثل چرتی بود

551
00:34:12,091 --> 00:34:13,176
اینو خودم گفتم

552
00:34:14,260 --> 00:34:19,432
همونطور که گفتی، همیشه آدمای اطرافم
مسخره‌ام کردن

553
00:34:23,061 --> 00:34:25,772
،ولی وقتی فهمیدم دویدنم سریعـه

554
00:34:25,772 --> 00:34:28,566
تصمیم گرفتم به ورزش رو بیارم

555
00:34:29,358 --> 00:34:35,448
.فوتبالم رو قوی کنم. حرفه‌ای شم
.بهترین مهاجم دنیا بشم

556
00:34:36,449 --> 00:34:39,577
و محترم‌ترین احمق دنیا بشم

557
00:34:39,619 --> 00:34:41,871
این رؤیای منـه

558
00:34:42,830 --> 00:34:43,873
ها

559
00:34:44,707 --> 00:34:47,126
یجورایی باحالی ها

560
00:34:47,627 --> 00:34:50,963
ناگی سشیرو، چرا فوتبال بازی می‌کنی؟

561
00:34:51,339 --> 00:34:55,426
همم... من دنبال رئو اومدم اینجا

562
00:34:55,843 --> 00:34:58,096
من مثل شماها رؤیاهای بزرگ ندارم

563
00:34:59,055 --> 00:35:03,434
شاید چون اولین نفری بود که به آدمی
،مثل من که حوصله‌ی هیچی رو نداره

564
00:35:03,434 --> 00:35:06,229
علاقه‌ای نشون داد

565
00:35:10,149 --> 00:35:12,485
خیلی عجیبی

566
00:35:12,735 --> 00:35:14,987
آره، زیاد بهم میگن

567
00:35:15,530 --> 00:35:18,491
ولی آدم بدی نیستی

568
00:35:18,950 --> 00:35:20,076
مرسی

569
00:35:21,244 --> 00:35:25,915
،اگه فکر کردن نقطه‌ی قوتت نیست
چرا فعلاً صرفاً کاری که رئو بهت میگه رو نمی‌کنی؟

570
00:35:26,415 --> 00:35:28,251
اون خیلی باهوشـه

571
00:35:33,422 --> 00:35:37,009
اگه این یارو بهش ایمان داره
پس شاید منم سعیم رو بکنم

572
00:35:37,593 --> 00:35:38,594
!نه تا وقتی من اینجام

573
00:35:41,472 --> 00:35:43,850
.خیلی‌خب، ماکاگه رئو
!ببینم چند مرده حلاجی

574
00:35:45,434 --> 00:35:47,019
پاس بده، خب؟

575
00:35:47,311 --> 00:35:50,481
!گل بزن بازی تموم شه، زانتتسو

576
00:35:52,108 --> 00:35:53,568
شوت کن، دندون پزشک

577
00:35:55,570 --> 00:35:58,072
شاید تمام اون مسخره‌شدن‌ها و

578
00:35:58,114 --> 00:36:02,952
دویدن‌ها اونطوری که فکر
می‌کردم وقت تلف کردن نبوده

579
00:36:03,911 --> 00:36:06,831
یه آدمی اینجاست که فکر می‌کنه من باحالم

580
00:36:06,998 --> 00:36:10,626
و یه آدمی که می‌دونه چطوری
بهترین استفاده رو از من بکنه

581
00:36:11,335 --> 00:36:12,795
...بلو لاک

582
00:36:13,629 --> 00:36:15,548
!واقعاً باحالـه

583
00:36:16,757 --> 00:36:18,217
دفاع کردن

584
00:36:19,427 --> 00:36:21,053
لعنتی! من بزنم؟

585
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
پسر، نگاشون کن چقدر عصبانی شدن

586
00:36:34,150 --> 00:36:37,987
بلو لاک واقعاً دردسره ها

587
00:36:49,498 --> 00:36:53,002
.خیلی بُرد راحتیـه
.تیم ایکس هیچی نیست

588
00:36:53,127 --> 00:36:54,128
برو گل بزن، ناگی

589
00:36:55,338 --> 00:36:56,797
باشه، باشه

590
00:36:59,175 --> 00:36:59,675
اوه

591
00:37:02,220 --> 00:37:04,013
شرمنده، ناگی! حواسم پرت شد

592
00:37:04,138 --> 00:37:05,556
...خیلی‌خب، پسش بده

593
00:37:06,265 --> 00:37:07,350
شاه بارو

594
00:37:10,228 --> 00:37:12,813
لطفاً»ـت کجا رفته؟»

595
00:37:12,939 --> 00:37:14,565
تو یه برده‌ای که منتظر دستوری

596
00:37:16,108 --> 00:37:16,943
برده؟

597
00:37:19,070 --> 00:37:20,571
!زانتتسو، بیا محاصره‌اش کنیم

598
00:37:20,696 --> 00:37:22,156
خیلی‌خب. دوره‌اش کنید

599
00:37:26,410 --> 00:37:32,208
لعنتی. منتظر بود فضای پشت‌مون خالی شه
تا وقتی داریم تاکتیک می‌چنیم ازش استفاده کنه

600
00:37:32,917 --> 00:37:37,255
همچین فضایی رو فقط کسی که بینش و
آی‌کیوی بالایی داره متوجهش میشه

601
00:37:37,630 --> 00:37:40,967
!اون صرفاً یه مهاجم خودخواه نیست

602
00:37:47,682 --> 00:37:51,227
هنوزم بُرد راحتیـه، کُره‌خرها؟

603
00:37:52,478 --> 00:37:56,107
من برده نیستم. من همبازی رئو هستم

604
00:37:58,693 --> 00:37:59,318
صحیح

605
00:37:59,860 --> 00:38:02,154
!ما بهترین همبازی‌های دنیاییم

606
00:38:06,450 --> 00:38:09,412
با همچین گل مسخره‌ای حال کردی؟

607
00:38:09,537 --> 00:38:10,746
حالا هرچی

608
00:38:11,080 --> 00:38:12,456
گل گلـه دیگه

609
00:38:12,456 --> 00:38:14,500
حالا مسخره باشه یا هرچی

610
00:38:14,959 --> 00:38:17,920
همونطور که از شما رعیت‌ها
انتظار می‌رفت، آشغال

611
00:38:18,045 --> 00:38:20,548
اصلاً چی داری میگی؟

612
00:38:20,756 --> 00:38:22,591
،گل‌هات مثل گل‌های برده‌هاست

613
00:38:22,717 --> 00:38:28,264
اربابت هم اون پسر مو بنفشه‌ست

614
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
تو یه انگلی که تنهایی نمی‌تونی زنده بمونی

615
00:38:34,645 --> 00:38:36,355
گوش کن، برده‌ی خیمه‌شب‌بازی

616
00:38:36,605 --> 00:38:39,233
...مهاجمی که قرار باشه بهترینِ دنیا بشه

617
00:38:44,822 --> 00:38:47,325
تا آخرش تنهای تنهاست

618
00:38:53,039 --> 00:38:58,336
ترجیح میدم بمیرم تا جلوی کسی سر خم کنم

619
00:38:59,420 --> 00:39:00,379
برده؟

620
00:39:01,547 --> 00:39:02,340
من؟

621
00:39:04,300 --> 00:39:05,343
بیخیالش

622
00:39:05,676 --> 00:39:09,847
،ظالم همیشه شکست می‌خوره
هر چقدرم که قوی باشه

623
00:39:10,056 --> 00:39:14,101
حالا بیا یه گل دیگه بزنیم تا بازی تموم شه

624
00:39:17,855 --> 00:39:18,898
!هی، ناگی

625
00:39:19,732 --> 00:39:21,317
چی می‌خوای؟

626
00:39:23,736 --> 00:39:26,155
این برده آماده‌ست

627
00:39:26,864 --> 00:39:28,783
خیلی‌خب، باشه

628
00:39:29,283 --> 00:39:30,618
کاری کن مخ‌شون سوت بکشه، نابغه

629
00:39:35,706 --> 00:39:36,874
...این یارو

630
00:39:37,291 --> 00:39:40,419
با پُشت پاش توپ رو کنترل کرد
تا مهارتش رو به رُخ بکشه؟

631
00:39:41,295 --> 00:39:42,505
...هنوزم میگی

632
00:39:43,756 --> 00:39:44,882
مسخره بود؟

633
00:39:46,675 --> 00:39:47,510
می‌کُشمت

634
00:39:48,761 --> 00:39:51,097
!هی، خطا کرد! پنالتی

635
00:39:52,056 --> 00:39:55,393
ای وای. یه برده سرنگونت کرد؟

636
00:39:55,393 --> 00:39:57,186
دوران حکومتت به‌عنوان یه پادشاه به سر رسیده

637
00:40:08,656 --> 00:40:12,868
بازی هشتم ساختمون 5 به پایان رسید

638
00:40:13,077 --> 00:40:16,539
!تیم «وی» با نتیجه‌ی 5 بر 2 پیروز شد

639
00:40:17,665 --> 00:40:19,291
‫هی، ناگی

640
00:40:19,417 --> 00:40:23,379
‫تو که عین خیالت هم نیست،
‫ولی عجب شوت پُرقدرتی زدی، بخاطر من بود؟

641
00:40:23,504 --> 00:40:25,172
‫ها؟ نه، راستش

642
00:40:25,297 --> 00:40:26,507
‫باریکلا

643
00:40:27,758 --> 00:40:30,261
‫عین خیالش هم نیست؟

644
00:40:31,345 --> 00:40:33,597
‫دست بردار بابا، خودخواهی بیش نیست

645
00:40:34,807 --> 00:40:39,478
‫دفعه‌ی بعدی که روبه‌رو بشیم،
‫می‌کنمت برده‌ی خودم، عوضی

646
00:40:44,859 --> 00:40:50,656
‫سلف ساختمان 5
‫من کوون واتاروئـم.
‫حریف بازی بعدی‌تون هستم.
‫می‌خوای یه معامله‌ای بکنیم؟

647
00:40:50,781 --> 00:40:53,242
‫وای، چقدر خسته‌ام
‫قطعاً به نفعتـه

648
00:40:53,367 --> 00:40:56,954
‫ناموصاً چرا امروز انقدر خودمو خسته کردم؟
‫یه معامله‌ی دو سر بُرد؟
‫آره، از همون معامله‌های دو سر بُرد!

649
00:40:57,496 --> 00:41:00,458
‫اصلاً هرچی، فکر کردن بهش هم اعصاب‌خردکنه
‫هیچ ضرری برامون نداره که هیچی،
‫به نفع هردومون هم هست!

650
00:41:00,875 --> 00:41:06,046
‫بخوام ساده بگم، یه سری اطلاعات
‫درمورد حریف بعدی‌تون، تیم «زی»، بهتون میدم

651
00:41:06,297 --> 00:41:08,757
‫شما هم نباید تسلیم بشید و بازی رو ببرید

652
00:41:09,175 --> 00:41:10,593
‫یا واضح‌تر بخوام بگم...

653
00:41:10,718 --> 00:41:12,303
‫این یارو چشـه؟

654
00:41:12,428 --> 00:41:14,346
‫داره خودشو به آب و آتیش می‌زنه

655
00:41:14,930 --> 00:41:17,475
‫خب، نظرت چیه؟
‫کیو می‌خوای پیدا کنی بهتر از من؟

656
00:41:17,475 --> 00:41:18,392
‫من رد می‌کنم

657
00:41:18,392 --> 00:41:19,643
‫چقدر رومُخـه

658
00:41:19,643 --> 00:41:20,394
‫خوابم گرفت

659
00:41:21,937 --> 00:41:25,608
‫بگذریم، رئو.
‫نمی‌تونم ذهنم رو درگیر این معامله کنم.

660
00:41:25,858 --> 00:41:28,903
‫حتی جویدن هم خسته‌کننده‌ست

661
00:41:29,069 --> 00:41:31,155
‫بیا برگردیم دیگه. کولم کن

662
00:41:31,363 --> 00:41:35,117
‫ناگی، گفتی گرسنته آوردمت اینجا

663
00:41:35,284 --> 00:41:37,995
‫متأسفم، خیلی دنگ و فنگ داره

664
00:41:38,746 --> 00:41:40,748
‫یعنی می‌خوای استیک رو بریزی آشغالی؟

665
00:41:41,207 --> 00:41:43,292
‫ولی اگه ته‌مونده‌ی غذات رو بخورم،
‫احمق جلوه میدم، نه؟

666
00:41:43,292 --> 00:41:44,084
‫صبر کنید!

667
00:41:44,084 --> 00:41:45,753
‫لطفاً به من گوش بدید!
‫من چیکار کنم؟

668
00:41:46,045 --> 00:41:49,340
‫هی، رئو.
‫این یارو دنبال چیه؟

669
00:41:49,465 --> 00:41:50,591
‫می‌خواد برنده بشه

670
00:41:50,799 --> 00:41:55,054
‫همم، چه خوشمزه‌ست
‫یعنی اگه سخت تلاش نکنیم
‫نمیشه برنده شیم؟

671
00:41:55,304 --> 00:41:57,223
‫ضعیف بودن هم داستان داره

672
00:41:59,016 --> 00:42:01,143
‫ترجیح میدم بیخیال بازی بشم

673
00:42:01,393 --> 00:42:06,398
‫میگم رئو، واقعاً فوتبال بازی کردن
‫انقدر باحاله که ارزش باخت هم داره؟

674
00:42:07,149 --> 00:42:08,317
‫هی، وایسید ببینم

675
00:42:11,445 --> 00:42:12,613
‫شما؟

676
00:42:13,155 --> 00:42:14,657
‫فوتبال رو دست‌کم نگیر!

677
00:42:19,411 --> 00:42:20,871
‫عه، اون یاروئـه

678
00:42:25,334 --> 00:42:27,127
‫پرسیدم کی هستی؟

679
00:42:29,046 --> 00:42:31,340
‫ایساگی یوئیچی از تیم «زی»‌ام

680
00:42:31,882 --> 00:42:33,968
‫همونی‌ام که پوزه‌تون رو به خاک می‌ماله!

681
00:42:38,806 --> 00:42:40,891
رختکن ساختمان 5

682
00:42:40,891 --> 00:42:42,601
‫بیا بریم، ناگی

683
00:42:42,726 --> 00:42:43,394
‫باشه

684
00:42:44,478 --> 00:42:49,108
‫از وقتی که پامو توی بلو لاک گذاشتم،
‫یه جای کار می‌لنگیده

685
00:42:50,818 --> 00:42:52,945
‫چرا انقدر به خودم فشار آوردم؟

686
00:42:54,780 --> 00:42:57,283
‫چون در کنار رئو،
‫به من کمتر بها داده شد؟

687
00:42:57,783 --> 00:42:59,952
‫چون اون یارو رو مغزم بود؟

688
00:43:00,619 --> 00:43:02,705
‫مسابقه‌ی نهاییـه

689
00:43:03,038 --> 00:43:06,000
‫تا حالا توی بازی‌های دوره‌ای باخت ندادیم،
‫واسه همین هم میریم دور بعد

690
00:43:06,125 --> 00:43:09,712
‫اما موندن تیم «زی» به این مسابقه بستگی داره

691
00:43:10,087 --> 00:43:12,047
‫ولی طبیعتاً
‫همه‌مون از جون مایه می‌ذاریم تا ببریم

692
00:43:12,506 --> 00:43:15,634
‫خیلی‌خب. جوجه رو آخر پاییز می‌شمرن دیگه؟

693
00:43:15,968 --> 00:43:18,762
‫بله، جوجه رو آخر پاییز می‌شمرن

694
00:43:19,221 --> 00:43:21,682
‫وای، چه رو مُخـه

695
00:43:22,141 --> 00:43:24,560
‫خیلی‌خب، اینم از آخرین مسابقه از دور اول انتخابی!

696
00:43:24,685 --> 00:43:27,438
‫جوجه رو آخر پاییز می‌شمرن!
‫انقدر کُری نخون!

697
00:43:27,563 --> 00:43:29,648
‫عجب مصیبتی

698
00:43:38,365 --> 00:43:41,785
‫پس ضعیف‌ترین تیم قراره ما رو
‫که قوی‌ترین‌شون هستیم شکست بده؟

699
00:43:41,910 --> 00:43:44,121
‫خب، نهایت تلاش‌تون رو بکنید، تیم «زی»

700
00:43:44,246 --> 00:43:46,373
‫وایسا ببینم، فقط ده نفرید؟

701
00:43:46,498 --> 00:43:49,835
‫آقای خائن اون گوشه نشسته

702
00:43:50,294 --> 00:43:55,841
‫اگه ببریم هم بهرحال بهترین گلزن‌شونـه.
‫بنابراین تنهایی هم میره دور بعد.

703
00:43:55,966 --> 00:43:57,551
‫گمونم این بازی، رو نیمکت می‌شینه

704
00:44:02,056 --> 00:44:05,434
‫خب تیم «زی»، بریم ببینیم
‫این تیم رده‌پایین چند مرده حلاجه

705
00:44:08,437 --> 00:44:09,188
‫برو، زانتتسو

706
00:44:09,438 --> 00:44:11,440
‫سلاحت رو رو کن

707
00:44:12,399 --> 00:44:13,734
‫سلاحم!

708
00:44:13,984 --> 00:44:15,736
‫تو زمین خودم سیخ می‌کشم‌تون!

709
00:44:16,945 --> 00:44:18,906
‫ولی اگه مداخله کنن...

710
00:44:19,907 --> 00:44:20,949
‫برای ناگی!

711
00:44:22,451 --> 00:44:25,788
‫ولی پسر، شک ندارم هرکی اینجاست
‫کشته مرده‌ی فوتبال بازی کردنه

712
00:44:25,954 --> 00:44:26,622
‫ایگاگوری!

713
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
‫آره!

714
00:44:28,082 --> 00:44:30,584
‫توپ رو بگیر، ایساگی!

715
00:44:30,626 --> 00:44:32,378
‫نگاه کن چه خودشونو به آب و آتیش می‌زنن

716
00:44:32,503 --> 00:44:33,504
‫باچیرا!

717
00:44:34,338 --> 00:44:36,048
‫باشه! بزن بریم

718
00:44:36,965 --> 00:44:40,469
‫فوتبال برای این جماعت حکم چی رو داره؟

719
00:44:41,178 --> 00:44:41,929
‫یه رؤیا؟

720
00:44:42,054 --> 00:44:43,639
‫یا خود زندگی؟

721
00:44:49,019 --> 00:44:50,771
‫بگیرش، گاگامارو

722
00:44:55,943 --> 00:44:57,236
‫گندش بزنن! نزدیک بود ها!

723
00:44:57,611 --> 00:44:58,821
‫یه بار دیگه!

724
00:45:03,283 --> 00:45:05,619
‫وای پسر! جالب شد!

725
00:45:06,036 --> 00:45:08,080
‫هی ناگی! بیا همون حرکته رو امتحانی بزنیم!

726
00:45:08,622 --> 00:45:10,958
‫ها؟ باز شروع شد!

727
00:45:16,004 --> 00:45:19,341
‫فوتبال برای من چه معنایی داره؟

728
00:45:19,800 --> 00:45:22,261
‫فقط برای همراهی رئو؟ صرفاً یه سرگرمی؟

729
00:45:23,095 --> 00:45:24,847
‫روحمم خبر نداره

730
00:45:38,610 --> 00:45:39,778
‫عین آب خوردن بود

731
00:45:39,778 --> 00:45:41,989
‫نمی‌دونم چرا تو از پسش برنیومدی

732
00:45:43,824 --> 00:45:46,618
‫عجب گلی زدی، ناگی!
‫دقیقاً همینجوری تصورش کرده بودم!

733
00:45:46,660 --> 00:45:49,329
‫رئو، حالا می‌تونم جیم بزنم؟

734
00:45:49,663 --> 00:45:52,666
‫الان نه. پنج تا دیگه گل بزنی تمومـه

735
00:45:52,750 --> 00:45:55,335
‫چهارتا چطوره؟

736
00:45:57,921 --> 00:45:59,715
‫یه گل بیشتر که نیست

737
00:45:59,715 --> 00:46:01,216
‫وقتشـه حمله کنیم!
‫نامو-سان!

738
00:46:01,341 --> 00:46:03,469
‫بریم تو کارش

739
00:46:03,719 --> 00:46:04,428
‫کونگامی!

740
00:46:04,428 --> 00:46:05,220
باشه

741
00:46:10,058 --> 00:46:12,060
‫هنوز توی فاصله‌ی شوت‌زنی نیستی، نه...

742
00:46:12,644 --> 00:46:14,271
‫کونگامی گین‌کو؟

743
00:46:14,438 --> 00:46:16,565
‫وایسا! نمی‌ذارم!

744
00:46:16,732 --> 00:46:18,609
‫واسه یه گل دیگه آماده‌ای، ناگی؟

745
00:46:18,776 --> 00:46:20,068
همون حرکت قبلی؟

746
00:46:20,194 --> 00:46:22,488
‫جلوشو بگیرید، ریچی و ایگاگوری!

747
00:46:22,654 --> 00:46:23,530
!میرم پرسش کنم

748
00:46:23,572 --> 00:46:25,657
‫دوبار که یه حقه کارساز نیست!

749
00:46:25,991 --> 00:46:29,286
‫مهاجم چیـه؟ گل چیـه؟

750
00:46:30,162 --> 00:46:32,498
‫بُرد انقدر مهمـه؟

751
00:46:33,040 --> 00:46:35,876
‫معادلات ذهنی هم رو مُخـه ها،
‫اما دست خودم نیست

752
00:46:39,963 --> 00:46:41,548
خدایی؟

753
00:46:41,673 --> 00:46:43,550
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

754
00:46:43,926 --> 00:46:45,677
چقدر خفن بود

755
00:46:45,803 --> 00:46:49,014
‫واقعاً یه چیزیم شده ها

756
00:46:49,264 --> 00:46:51,433
‫عجب داستانیـه. هیچی نشده دو صفر عقبیم!

757
00:46:51,600 --> 00:46:53,894
‫نقشه‌مون جواب نمیاد!

758
00:46:55,562 --> 00:46:56,396
‫برو، چیگیری!

759
00:46:56,730 --> 00:46:57,439
‫باشه!

760
00:46:57,606 --> 00:46:59,191
‫برید جناحین توپ رو بگیرید!

761
00:47:03,612 --> 00:47:04,696
‫باریکلا، زانتتسو!

762
00:47:05,113 --> 00:47:06,990
‫میرم پیشش! پاس میده به ناگی!

763
00:47:07,115 --> 00:47:08,450
‫گندش بزنن!
‫من هم میرم عقب!

764
00:47:08,826 --> 00:47:09,910
‫با این اوصاف...

765
00:47:09,910 --> 00:47:11,161
‫بجنب، زانتتسو!

766
00:47:11,578 --> 00:47:13,080
‫اینجا منطقه‌ی توئـه، نه؟

767
00:47:14,164 --> 00:47:15,207
‫برگرد عقب، ناروهایا!

768
00:47:15,582 --> 00:47:19,044
‫آره، اینجا منطقه‌ی منـه

769
00:47:24,550 --> 00:47:25,467
‫رئو...

770
00:47:25,926 --> 00:47:27,928
‫فهمیدی «منطقه» یعنی چی؟

771
00:47:28,053 --> 00:47:31,807
‫عینک مشقی زدن که
‫باعث نمیشه باهوش به نظر برسی

772
00:47:31,932 --> 00:47:33,350
‫زانتتسوی احمق

773
00:47:34,184 --> 00:47:36,061
‫هنوز هم از پسش برمیایم

774
00:47:36,103 --> 00:47:38,897
‫ناموامی... باز گل خوردیم...

775
00:47:40,232 --> 00:47:42,901
‫خیلی‌خب، تمومـه دیگه

776
00:47:43,026 --> 00:47:46,446
‫هرکی روبه‌روی ما قرار بگیره،
‫به همین روز دچار میشه

777
00:47:47,114 --> 00:47:49,116
‫پس روی‌هم‌رفته فرقی با هم ندارن

778
00:47:49,408 --> 00:47:52,870
‫لعنتی، هنوز به جواب نرسیدم

779
00:47:54,830 --> 00:47:56,623
‫عاشقشم

780
00:47:56,623 --> 00:47:58,917
‫داره باحال میشه

781
00:48:01,962 --> 00:48:03,338
‫اون یارو چشه؟

782
00:48:03,463 --> 00:48:04,673
‫خدا می‌دونه

783
00:48:05,340 --> 00:48:08,135
‫باچیرا، چی داری میگی؟

784
00:48:08,302 --> 00:48:12,055
‫ها؟ میگم اون مثلث فوق‌العاده نیست؟

785
00:48:12,180 --> 00:48:13,515
‫دل تو دلم نیست!

786
00:48:13,640 --> 00:48:16,810
‫ها؟ سه صفر عقبیم!
‫اینجوری امکان نداره...

787
00:48:17,227 --> 00:48:19,605
‫وایسا ببینم، ایساگی.
‫نگو که ترسیدی.

788
00:48:21,440 --> 00:48:25,193
‫آره خب، گل‌هاشون همه فوق خاص بوده

789
00:48:25,986 --> 00:48:28,947
‫ولی جوابش پیش خودمه، باید...

790
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
‫ما هم فوق خاص باشیم!

791
00:48:32,492 --> 00:48:33,493
‫چی...

792
00:48:35,287 --> 00:48:39,374
‫اگه دست به دامن سلاح و فرمول شدیم و
‫جواب نگرفتیم،

793
00:48:39,499 --> 00:48:41,585
باید حد و مرزهای خودمون رو پُشت سر بذاریم

794
00:48:41,752 --> 00:48:44,338
‫تا بتونیم بهشون گل بزنیم، درسته؟

795
00:48:44,671 --> 00:48:46,840
‫هیولای درونم میگه که

796
00:48:46,965 --> 00:48:52,054
‫وقتی به هر دری می‌زنی نمیشه،
‫باید شور و حرارت ازت بچکه، نه ترس و وحشت

797
00:48:52,596 --> 00:48:53,764
‫چه آدم جالبی

798
00:48:54,181 --> 00:48:55,641
‫بیا جلو ببینم، باچیرا مگورو!

799
00:48:55,766 --> 00:48:56,725
‫از پسش برمیای

800
00:48:56,725 --> 00:48:57,976
‫از کنارت رد میشم!

801
00:49:00,771 --> 00:49:02,147
دریبل خیلی سریع؟

802
00:49:02,314 --> 00:49:04,274
‫تظاهر به چپ می‌کنی اما میری راست؟

803
00:49:07,861 --> 00:49:08,820
‫حرکت چرخشی؟

804
00:49:08,987 --> 00:49:09,738
‫زانتتسو!

805
00:49:10,405 --> 00:49:12,449
‫نه، تو نمی‌تونی، موچتری!

806
00:49:12,574 --> 00:49:13,742
‫عجب سرعتی

807
00:49:13,742 --> 00:49:14,618
‫حالا که اینجوریه...

808
00:49:16,411 --> 00:49:17,162
چیپ بلند؟

809
00:49:17,162 --> 00:49:19,289
‫اگه دوتایی بریم سمتش،
‫برگ برنده دست منـه

810
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
‫بیرون پا. حتماً می‌خواد بره سمت چپ

811
00:49:22,668 --> 00:49:23,710
‫صبر کن ببینم، راست؟

812
00:49:23,710 --> 00:49:24,419
‫ایول!

813
00:49:24,795 --> 00:49:25,921
‫دریبل الاستیک هوایی؟

814
00:49:26,463 --> 00:49:29,216
‫هی، جواب داد!
‫به‌به، انگیزه‌ام ته نداره!

815
00:49:29,800 --> 00:49:32,219
‫وای، یارو دیوونه‌ست

816
00:49:32,386 --> 00:49:34,137
‫چه اشتباهی کردم! دیوونهه داره حمله می‌کنه!

817
00:49:34,721 --> 00:49:37,474
‫سه تا دیگه رو رد کنم، گله رو زدم!

818
00:49:37,766 --> 00:49:39,267
‫سه تایی برید تکل بزنیدش!

819
00:49:39,601 --> 00:49:41,144
‫محشره

820
00:49:41,144 --> 00:49:45,440
‫اومدیم اینجا بهترین مهاجم‌ دنیا بشیم

821
00:49:45,691 --> 00:49:49,611
‫اگه نتونم شکست‌تون بدم،
‫یعنی یه مهاجم در سطح خودتونم

822
00:49:51,697 --> 00:49:52,823
‫سه تا دیگه

823
00:49:53,740 --> 00:49:54,783
‫دو تا...

824
00:49:55,659 --> 00:49:56,743
‫یکی...

825
00:50:03,041 --> 00:50:03,917
‫بوم!

826
00:50:06,044 --> 00:50:07,254
‫عوضی با من درنیفـ...

827
00:50:13,301 --> 00:50:14,428
‫ایول، باچیرا!

828
00:50:14,553 --> 00:50:15,554
‫رابونا؟

829
00:50:15,554 --> 00:50:16,471
‫ایولا!

830
00:50:17,139 --> 00:50:20,392
‫گل فوق خفن منو دیدید؟

831
00:50:20,642 --> 00:50:23,270
‫دیدید؟ الان داره جذاب میشه، نه؟

832
00:50:23,895 --> 00:50:25,230
‫جذاب؟

833
00:50:26,148 --> 00:50:29,568
‫تا حالا فوتبال بازی کردن برام جذاب نبوده

834
00:50:31,028 --> 00:50:34,156
‫انگار که حس رضایت‌شون گل انداخته

835
00:50:34,281 --> 00:50:35,991
‫منظورت رفاقتـه دیگه؟

836
00:50:36,116 --> 00:50:37,200
‫ای زانتتسوی خنگ

837
00:50:37,617 --> 00:50:38,869
‫آدم جالبیـه

838
00:50:38,869 --> 00:50:40,454
‫باید کله‌پاش کنیم

839
00:50:40,787 --> 00:50:42,789
‫وای پسر، عجب مصیبتی

840
00:50:42,956 --> 00:50:44,541
‫بریم سراغ بعدی!

841
00:50:44,666 --> 00:50:45,834
‫آره!

842
00:50:46,001 --> 00:50:49,046
‫نگاهشون کن، ببین دارن بال درمیارن

843
00:50:49,212 --> 00:50:51,423
‫انگار نه انگار همین یه دقیقه پیش
‫به گریه افتاده بودن

844
00:50:51,548 --> 00:50:54,009
‫زده به سرت، رئو؟

845
00:50:54,134 --> 00:50:55,385
‫نه والا

846
00:50:55,969 --> 00:50:59,973
‫من و ناگی شش ماه پیش فوتبال رو
‫شروع کردیم و تا حالا یه باخت هم ندادیم،

847
00:51:00,140 --> 00:51:01,975
‫نمی‌خوام سابقه‌مون لکه‎‌دار بشه

848
00:51:02,267 --> 00:51:04,519
‫ریچی، رئو رو بگیر!

849
00:51:04,686 --> 00:51:06,688
‫چی؟ چرا باید همچین غلطی کنم؟

850
00:51:06,855 --> 00:51:08,940
‫با هیکلی که داری،
!می‌تونیم جلوش رو بگیریم

851
00:51:09,357 --> 00:51:12,694
‫نمی‌تونم از فوتبالِ جذابم
‫توی همچین موقعیتی استفاده کنم

852
00:51:12,861 --> 00:51:14,696
‫باشه، انجامش میدم، عوضی ها!

853
00:51:14,821 --> 00:51:18,950
‫دعا کن نبازم،
‫وگرنه تموم نوادگانت رو نفرین می‌کنم

854
00:51:20,327 --> 00:51:23,288
‫خانم‌ها از آدم‌های کینه‌ای
‫خوششون نمیاد ها، دندون‌تیز

855
00:51:23,455 --> 00:51:24,372
‫خفه‌خون بگیر!

856
00:51:24,706 --> 00:51:31,505
‫اجازه نمیدم حرفه‌ی فوتبالیم با مدافع
‫همچین بازی‌ای بودن به قهقهرا بره!

857
00:51:33,423 --> 00:51:36,468
‫یعنی این‌ها جواب سؤالم رو می‌دونن؟

858
00:51:40,097 --> 00:51:40,806
‫زانتتسو!

859
00:51:41,848 --> 00:51:43,016
‫بسپریدش به خودم

860
00:51:43,141 --> 00:51:45,894
‫جواب اینکه چی داره اذیتم می‌کنه

861
00:51:46,853 --> 00:51:48,355
‫پاس خطا رفت!

862
00:51:52,859 --> 00:51:55,028
‫جواب اینکه چرا
‫نمی‌تونم هیجان‌زده بشم

863
00:51:56,530 --> 00:51:57,280
‫ایگاگوری؟

864
00:51:58,115 --> 00:51:59,991
‫موفق شدم، لعنتی!

865
00:52:03,620 --> 00:52:04,788
‫جلوشو بگیرید!

866
00:52:04,788 --> 00:52:06,998
‫نذارید به جایی برسه که بتونه شوت بزنه!

867
00:52:08,500 --> 00:52:09,751
‫به من پاس بده، کونگامی!

868
00:52:11,628 --> 00:52:14,005
‫نترس، کونگامی. برو تو کارش!

869
00:52:14,005 --> 00:52:16,216
‫قراره ابرقهرمان بشی، مگه نه؟

870
00:52:31,982 --> 00:52:34,526
‫نوش جان!

871
00:52:35,026 --> 00:52:39,531
مسابقه‌ی نهایی ساختمان 5

872
00:52:40,657 --> 00:52:42,659
‫فوری پاس بده به گوگامارو!

873
00:52:55,046 --> 00:52:56,673
‫چیکار می‌کنی؟ 

874
00:52:56,673 --> 00:52:57,716
‫بگیرش!

875
00:52:57,883 --> 00:52:59,301
‫ببخشید!

876
00:52:59,885 --> 00:53:01,219
‫می‌خوام درمورد...

877
00:53:02,512 --> 00:53:04,097
‫فوتبال رو دست‌کم نگیر!

878
00:53:04,598 --> 00:53:10,187
‫...غرور مهاجم‌هایی که اینجا
‫توی بلو لاک جمع شدن بدونم

879
00:53:13,732 --> 00:53:18,236
‫مسابقه طبق انتظارات‌مون داره
‫پیش میره، اگو‌-سان

880
00:53:18,361 --> 00:53:20,030
‫آره، مهیجه

881
00:53:20,572 --> 00:53:23,200
‫بُرد و باخت حکم مرگ و زندگی رو داره

882
00:53:23,867 --> 00:53:29,956
‫هربار که یه توپ از خط دروازه رد میشه،
‫یه مهاجم باید برخیزه

883
00:53:30,332 --> 00:53:32,334
‫همینو می‌خواستم

884
00:53:32,709 --> 00:53:35,837
‫آنری‌چان، می‌دونی
‫‫برخواستن یعنی چی؟

885
00:53:36,004 --> 00:53:39,633
‫ها؟ یعنی یه کار خارق‌العاده‌ای بکنه؟

886
00:53:39,633 --> 00:53:42,594
‫مثل یه اَبَرشوتی چیزی، آره؟

887
00:53:42,719 --> 00:53:44,346
اصلاً نزدیک نبود

888
00:53:45,597 --> 00:53:49,893
‫تشبیه احمقانه‌ایه که آدم‌هایی که تا حالا
‫طعم موفقیت رو نچشیدن بیان می‌کنن

889
00:53:50,018 --> 00:53:51,061
‫احمق...

890
00:53:51,603 --> 00:53:56,441
‫برخواستن مثل این می‌مونه که با تجربیات و
‫تفکراتت پازل بازی کنی

891
00:53:56,650 --> 00:54:01,947
‫باید توی شرایط‌های سخت، بعد از
‫آزمون و خطاهای مکرر، ببری

892
00:54:02,113 --> 00:54:06,910
‫اونجاست که تکه‌های موفقیت دست‌به‌دست هم
میدن و غرور جدیدی شکوفا میشه

893
00:54:07,202 --> 00:54:12,958
‫کلاً وقتی‌ که ‫برمی‌خیزی
‫می‌فهمی کی و چی هستی

894
00:54:13,333 --> 00:54:14,960
‫رسماً بی‌خاصیتی

895
00:54:15,418 --> 00:54:18,755
اگه اینقدر از خودت راضی‌ای
چرا شوت نکردی؟

896
00:54:19,297 --> 00:54:21,383
‫به‌دردنخور

897
00:54:25,971 --> 00:54:28,682
‫آخه چرا بیخیال نمیشی؟

898
00:54:29,057 --> 00:54:30,976
‫چرا هی حمله می‌کنی؟

899
00:54:31,351 --> 00:54:33,270
‫بگو ببینم

900
00:54:33,270 --> 00:54:36,314
‫انگیزه‌ی اصلیت چیه؟

901
00:54:38,441 --> 00:54:40,151
‫ببند دهنتو، نابغه

902
00:54:40,527 --> 00:54:42,612
‫الانـه که به جاهای خوبش برسم!

903
00:54:45,657 --> 00:54:47,867
‫سرم داد زد

904
00:54:48,743 --> 00:54:51,454
‫این جونور چه مرگشـه؟

905
00:54:52,080 --> 00:54:53,498
‫برو، دخترجون!

906
00:54:53,498 --> 00:54:54,624
‫بترکون!

907
00:54:59,045 --> 00:55:00,213
‫تلاشت رو بکن، دخترجون

908
00:55:00,714 --> 00:55:02,173
‫من سرعتم بالاتره

909
00:55:02,340 --> 00:55:04,009
‫به من نگو دخترجون

910
00:55:05,719 --> 00:55:07,220
‫می‌خوای با من دربیفتی؟

911
00:55:14,019 --> 00:55:17,522
‫چی شد؟ زانتتسو در سریع‌ترین حالت
‫ممکن دوئید و بازم ناکام موند؟

912
00:55:20,108 --> 00:55:22,110
‫بکش کنار، فس‌فسو

913
00:55:28,908 --> 00:55:31,161
‫ایولا! مساوی شدیم!

914
00:55:32,829 --> 00:55:34,539
‫دارید چه غلطی می‌کنید شما؟

915
00:55:34,664 --> 00:55:38,835
‫خجالت نمی‌کشید ده نفری
‫دارن می‌برنتون؟

916
00:55:41,463 --> 00:55:43,298
‫ببند دهنتو، عوضی

917
00:55:45,425 --> 00:55:47,093
‫رئو ناراحتـه

918
00:55:50,638 --> 00:55:53,183
‫نباید اینجا ببازم

919
00:55:53,641 --> 00:55:57,854
‫من و ناگی باید بهترین‌ بشیم

920
00:56:02,734 --> 00:56:06,029
‫انقدر از باخت وحشت داری؟

921
00:56:06,154 --> 00:56:08,365
‫مرفه بی‌درد!

922
00:56:13,912 --> 00:56:18,208
‫طعم اولین شکستت رو
‫از خودم می‌چشی!

923
00:56:20,502 --> 00:56:22,629
‫دوباره این پیداش شد!

924
00:56:23,004 --> 00:56:23,838
‫من و...

925
00:56:23,838 --> 00:56:27,634
‫یعنی من و ناگی... داریم می‌بازیم؟

926
00:56:29,886 --> 00:56:32,889
‫نمی‌دونستم رئو هم می‌تونه
‫این ریختی بشه

927
00:56:45,360 --> 00:56:46,945
‫به من پاس بده، رئو

928
00:56:47,570 --> 00:56:48,571
‫ناگی؟

929
00:56:52,826 --> 00:56:53,493
‫ها؟

930
00:56:54,536 --> 00:56:57,247
‫دوباره دارم تلاش می‌کنم؟

931
00:56:58,081 --> 00:57:00,333
‫چون به نظرم قراره
‫برای اولین بار ببازیم؟

932
00:57:01,459 --> 00:57:05,797
‫چون همه‌ی بچه‌هایی که به چشمم
مزخرف بودن الان باحال‌ان؟

933
00:57:06,923 --> 00:57:09,050
‫خیال کرده بودم
‫کسی نمی‌تونه اذیتم کنه...

934
00:57:10,885 --> 00:57:11,928
‫رئو

935
00:57:13,346 --> 00:57:15,515
‫یه امتحانی می‌کنم حالا

936
00:57:17,225 --> 00:57:18,184
‫ناگی؟

937
00:57:19,853 --> 00:57:21,020
‫چی شد؟

938
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
‫دریبل یکی از سلاح‌هاشـه؟

939
00:57:24,149 --> 00:57:27,193
‫قبل اینکه مغزم فرمان بده،
‫بدنم دست به کار شده

940
00:57:32,574 --> 00:57:34,826
‫حواسم رو پرت کرد
‫تا بتونه توپ رو شوت بزنه؟

941
00:57:34,951 --> 00:57:35,827
‫ایمامورا، نوبت توئـه!

942
00:57:35,994 --> 00:57:37,287
‫خیلی‌خب، ردیفـه!

943
00:57:38,288 --> 00:57:41,583
‫قبل اینکه حرکت کنم
‫ضربان قلبم بالاتر میره

944
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
‫چشمش به من نیست

945
00:57:53,052 --> 00:57:56,514
‫می‌خوام بدونم این کنجکاوی چیه

946
00:57:56,848 --> 00:57:58,391
‫داره شوت می‌زنه! بگیرش!

947
00:57:58,516 --> 00:57:59,309
‫شوتش رو بگیر!

948
00:58:01,186 --> 00:58:03,480
‫با فوتبال...

949
00:58:05,773 --> 00:58:07,484
‫می‌خوام خودم رو محک بزنم!

950
00:58:21,206 --> 00:58:22,457
‫دارم چیکار می‌کنم؟

951
00:58:23,166 --> 00:58:25,043
‫دارم هیجان‌زده میشم، آره؟

952
00:58:26,336 --> 00:58:28,421
‫ناگی! تو...

953
00:58:28,546 --> 00:58:29,547
‫هی، رئو...

954
00:58:30,507 --> 00:58:33,134
‫فوتبال خیلی خفنـه

955
00:58:36,804 --> 00:58:38,473
‫چند تا گل لازم داریم؟

956
00:58:39,849 --> 00:58:41,100
‫زده به سرتون؟

957
00:58:41,434 --> 00:58:44,437
‫اگه تا 15 دقیقه‌ی دیگه بازی رو دست نگیریم،
‫کارمون تمومه!

958
00:58:44,979 --> 00:58:47,649
‫تا آخرین نفس حمله کنید!
‫صد خودتون رو بذارید، لعنتی‌ها!

959
00:58:47,774 --> 00:58:51,152
‫خیر سرتون مهاجم‌اید!

960
00:58:55,740 --> 00:58:58,326
‫گمونم هنوز تسلیم نشدن

961
00:58:58,451 --> 00:59:00,203
‫یه گل دیگه، ناگی

962
00:59:01,079 --> 00:59:03,581
‫یه گل دیگه بزنیم، بازی مال خودمونه

963
00:59:04,582 --> 00:59:06,584
‫باشه، رئیس

964
00:59:16,052 --> 00:59:18,263
‫مال خودمه، خانمی

965
00:59:22,100 --> 00:59:23,518
‫این بار دیگه نه، آقای نابغه

966
00:59:24,602 --> 00:59:26,479
‫اگه می‌خواستیش،
‫باید می‌اومدی اینجا!

967
00:59:27,855 --> 00:59:30,650
‫یه تغییری کرده

968
00:59:30,775 --> 00:59:32,694
‫برو، چیگیری

969
00:59:33,361 --> 00:59:36,948
‫باریکلا، ایساگی.
‫بعداً نوازشتم می‌کنم.

970
00:59:40,118 --> 00:59:41,202
‫وای، پسر!

971
00:59:41,202 --> 00:59:42,036
‫خورد به تیرک؟

972
00:59:42,745 --> 00:59:44,247
‫خیلی‌خب، بسپریدش به من

973
00:59:45,248 --> 00:59:46,583
‫گندت بزنن

974
00:59:48,501 --> 00:59:49,377
‫هنوز کارمون تموم نشده

975
00:59:49,377 --> 00:59:51,087
‫همه‌تون رو نابود می‌کنم!

976
00:59:51,254 --> 00:59:52,297
‫حملات پی‌درپی؟

977
00:59:56,301 --> 00:59:57,719
‫عینهو تصوراتمـه!

978
01:00:01,806 --> 01:00:03,975
‫آره!

979
01:00:05,143 --> 01:00:08,855
‫آتیش درون بازیکن‌هایی که وسط زمین
‫صدشون رو می‌ذارن اینـه

980
01:00:08,855 --> 01:00:10,898
‫این فوتبالـه

981
01:00:12,400 --> 01:00:18,448
‫اگه بتونیم توی همچین بلبشویی گل بزنیم،
‫حس محشری داره

982
01:00:22,660 --> 01:00:24,579
‫برو، زانتتسو. ضدحمله

983
01:00:25,079 --> 01:00:26,581
‫جلوتون رو می‌گیرم!

984
01:00:26,664 --> 01:00:28,708
‫چه حیف، خانم کوچولوی مو قرمز

985
01:00:28,833 --> 01:00:33,046
‫فعلاً که نابغه‌ی ما تازه برخواسته!

986
01:00:33,296 --> 01:00:35,673
‫آفرین، زانتتسو. تیزبینی

987
01:00:35,798 --> 01:00:37,425
‫اینجاست، نه؟

988
01:00:41,888 --> 01:00:43,348
‫باز این یارو اومد؟

989
01:00:43,640 --> 01:00:48,519
ضعیف‌ترین بازیکن زمین حالا دیگه به چشم میاد

990
01:00:49,228 --> 01:00:50,480
‫دوباره همدیگه رو دیدیم

991
01:00:50,855 --> 01:00:52,649
‫نمی‌تونی از دستم فرار کنی!

992
01:00:53,191 --> 01:00:56,486
‫با اولین ضربه‌ی من به توپ،
‫دفاعش رو شروع می‌کنه

993
01:00:56,736 --> 01:00:58,279
‫پای راست؟ یا چپ؟

994
01:00:58,946 --> 01:01:01,240
‫وای خدا، چیکار کنم؟

995
01:01:02,325 --> 01:01:03,326
‫به غریزه‌ات اعتماد کن

996
01:01:03,660 --> 01:01:04,661
‫شوت بزن

997
01:01:06,454 --> 01:01:08,289
با پشتش؟

998
01:01:08,539 --> 01:01:11,542
‫یا خدا! موفق شدم

999
01:01:13,878 --> 01:01:15,046
‫لعنتی! جلوش رو بگیرید!

1000
01:01:18,716 --> 01:01:22,470
‫وای، دیدی؟
‫نمی‌دونستم همچین چیزی ازم برمیاد

1001
01:01:22,762 --> 01:01:23,930
‫محشر بود...

1002
01:01:30,061 --> 01:01:32,063
‫خطا توسط تیم «زی»

1003
01:01:32,105 --> 01:01:35,733
‫ممانعت از یک فرصت واضح گل‌زنی

1004
01:01:36,067 --> 01:01:38,069
‫کارت قرمز برای کواون واتارو

1005
01:01:38,152 --> 01:01:39,195
‫اخراج

1006
01:01:40,405 --> 01:01:43,783
‫کواون، چیکار می‌کنی؟

1007
01:01:44,409 --> 01:01:45,660
‫لعنتی

1008
01:01:46,911 --> 01:01:49,622
‫حالا به مبارزه ادامه بدید

1009
01:01:49,789 --> 01:01:51,416
‫چه غلطی کردی، آشغال؟

1010
01:01:51,541 --> 01:01:53,042
‫آروم باش، رئو!

1011
01:01:53,167 --> 01:01:54,460
‫حالت خوبه، ناگی؟

1012
01:01:55,002 --> 01:01:56,796
‫رئو، من خوبم

1013
01:02:00,258 --> 01:02:01,509
‫گوش بدید

1014
01:02:02,301 --> 01:02:03,928
‫باید ببرید

1015
01:02:04,262 --> 01:02:07,223
‫من قراره بهترین مهاجم دنیا بشم

1016
01:02:07,724 --> 01:02:11,310
‫دهن گشادت رو ببند، کواون.
‫نیاز به گفتن نبود.

1017
01:02:12,186 --> 01:02:14,021
‫ما می‌بریم!

1018
01:02:14,272 --> 01:02:16,691
‫نمی‌ذارم اینجوری تموم شه!

1019
01:02:18,067 --> 01:02:20,862
‫ولی پسر، عجیب ترکوندم، نه؟

1020
01:02:21,446 --> 01:02:23,740
‫انصافاً اصلاً تو خوابم نمی‌دیدم

1021
01:02:23,740 --> 01:02:25,575
‫که بتونم یه‌بند همچین حرکاتی بزنم

1022
01:02:26,117 --> 01:02:28,995
‫حس عجیبی داره، اما باحالـه

1023
01:02:29,662 --> 01:02:33,124
‫فوتبال داره بهم حس زندگی میده

1024
01:02:33,541 --> 01:02:35,126
‫حس می‌کنم دارم عوض میشم

1025
01:02:35,877 --> 01:02:39,547
یعنی قراره تبدیل به چه آدمی بشم؟

1026
01:02:41,549 --> 01:02:44,343
‫می‌خوام به جواب برسم

1027
01:02:47,722 --> 01:02:49,348
ناگی، چیزیت شد؟

1028
01:02:49,348 --> 01:02:51,017
‫نه، حالم خوبـه

1029
01:02:51,142 --> 01:02:52,226
‫فقط سه دقیقه

1030
01:02:52,518 --> 01:02:54,312
‫هی رئو، چطوری می‌خوای دفاع کنیم؟

1031
01:02:54,312 --> 01:02:56,230
‫توپ رو پاس بدیم تا وقت بگذره

1032
01:02:56,564 --> 01:02:58,775
‫ها؟ چی می‌گید شما؟

1033
01:02:58,775 --> 01:02:59,192
‫ها؟

1034
01:03:00,193 --> 01:03:02,320
‫تنها گزینه‌مون اینـه که نابودشون کنیم

1035
01:03:02,445 --> 01:03:06,282
‫مساوی کردن درمقابل همچین تیمی
‫با باخت فرقی نداره

1036
01:03:07,241 --> 01:03:10,953
‫یه گل دیگه. یه گل دیگه

1037
01:03:15,041 --> 01:03:16,292
‫خطا مطا نداریم ها، فهمیدی؟

1038
01:03:16,459 --> 01:03:17,502
‫تا سرحد مرگ از دروازه محافظت کن!

1039
01:03:22,465 --> 01:03:23,800
‫اینجا، رئو. به من بده

1040
01:03:24,509 --> 01:03:25,635
‫به من پاس بده

1041
01:03:31,724 --> 01:03:33,851
‫ها؟ خودش گل زد؟

1042
01:03:34,310 --> 01:03:35,269
عجب

1043
01:03:36,020 --> 01:03:38,439
‫انگار رئو هم رو پای خودش وایساده

1044
01:03:41,859 --> 01:03:42,819
‫ایول!

1045
01:03:43,903 --> 01:03:45,196
‫اینجا منطقه‌ی منـه!

1046
01:03:46,197 --> 01:03:47,657
‫از کدوم قبرستونی اومدی تو؟

1047
01:03:47,698 --> 01:03:49,659
‫از دیوار دفاعی

1048
01:03:49,826 --> 01:03:51,494
‫- توپ رو بگیر!
‫- اگه اولین نفر دستم به توپ برسه...

1049
01:03:52,662 --> 01:03:53,621
‫اینجاست

1050
01:03:55,498 --> 01:03:56,749
‫یه گل دیگه

1051
01:04:04,674 --> 01:04:05,716
‫بُردیم

1052
01:04:08,135 --> 01:04:09,178
‫هنوز نه!

1053
01:04:19,856 --> 01:04:20,982
‫می‌بینمش

1054
01:04:21,274 --> 01:04:24,193
‫آخرین فرصت‌مونـه

1055
01:04:34,871 --> 01:04:37,164
‫لعنتی. این‌ها چشون شده؟

1056
01:04:38,416 --> 01:04:39,500
‫باچیرا، این طرف!

1057
01:04:41,002 --> 01:04:43,296
‫دو تا پا داری، دوتام قرض بگیر
‫ازشون جلو بزن، چیگیری!

1058
01:04:50,219 --> 01:04:51,137
‫به افراد بیشتری نیاز داریم!

1059
01:04:51,262 --> 01:04:52,263
!بیا جلو

1060
01:04:52,263 --> 01:04:52,889
‫چیگیری!

1061
01:04:56,767 --> 01:04:58,144
‫نذار یک و دو بکنن!

1062
01:04:58,519 --> 01:05:00,521
می‌خواد از وسط حمله کنه؟

1063
01:05:02,231 --> 01:05:03,274
‫اون...

1064
01:05:03,441 --> 01:05:06,736
‫برو!

1065
01:05:11,908 --> 01:05:13,451
‫خطرناک‌ترین نقطه‌ست

1066
01:05:14,827 --> 01:05:17,079
‫نمی‌ذارم از فاصله‌ی دور شوت کنی!

1067
01:05:17,496 --> 01:05:18,706
‫اگه توپ اوت بشه، کارمون تمومـه!

1068
01:05:21,834 --> 01:05:23,628
‫گفتم گلش کنی، نگفتم؟

1069
01:05:23,920 --> 01:05:25,212
‫می‌کشمت!

1070
01:05:25,546 --> 01:05:27,006
‫برو، احمق!

1071
01:05:33,012 --> 01:05:35,014
‫دیوونه‌شون همونـه

1072
01:05:35,431 --> 01:05:36,098
‫بجنب!

1073
01:05:36,265 --> 01:05:37,183
‫پاس بده من!

1074
01:05:37,350 --> 01:05:38,809
‫مراقب وسط باش!

1075
01:05:38,935 --> 01:05:40,728
‫نذار شوت بزنه! بزنش!

1076
01:05:40,937 --> 01:05:42,897
اوناهاشش، مهاجم مغرور

1077
01:05:48,152 --> 01:05:50,529
‫احسنت، باچیرا

1078
01:05:59,246 --> 01:06:02,124
‫دوباره با همدیگه روبه‌رو شدیم، نه؟

1079
01:06:05,086 --> 01:06:09,882
‫الان تو خطرناک‌ترین فرد توی زمینی

1080
01:06:10,841 --> 01:06:13,302
اون اول به توپ می‌پرسه

1081
01:06:13,761 --> 01:06:17,556
‫ولی همیشه قبل شوت زدن،
توپ رو روی زمین کنترل می‌کنه

1082
01:06:17,682 --> 01:06:20,142
‫تا جایگاهش رو باب میلش مشخص کنه

1083
01:06:20,810 --> 01:06:22,603
‫همون موقع می‌گیرمش

1084
01:06:23,062 --> 01:06:28,567
‫بعدش یه ضدحمله‌ی دیگه می‌زنم و
‫با گلم بازی رو می‌بریم

1085
01:06:29,819 --> 01:06:32,488
‫ببینم چه‌کاره‌ای، ایساگی یوئیچی

1086
01:06:32,905 --> 01:06:38,077
‫کل حرفه‌ی فوتبالی و
‫آتیش درونت و همه‌چیزت رو می‌بلعم

1087
01:06:40,204 --> 01:06:44,000
نمی‌تونی منو شکست بدی

1088
01:06:51,465 --> 01:06:52,633
‫نه!

1089
01:06:53,509 --> 01:06:54,885
‫می‌خوام...

1090
01:07:20,202 --> 01:07:21,495
بدون استپ شوت کرد؟

1091
01:07:38,804 --> 01:07:42,183
‫با چشم‌های خودم دیدم

1092
01:07:42,808 --> 01:07:43,934
‫نور بود

1093
01:07:45,352 --> 01:07:48,355
‫آره!

1094
01:07:48,481 --> 01:07:51,609
‫لحظه‌ی تولدی دوباره

1095
01:08:00,826 --> 01:08:01,869
‫رئو!

1096
01:08:02,286 --> 01:08:03,788
‫هنوز وقت داریم

1097
01:08:03,788 --> 01:08:05,706
‫اگه دو تا گل دیگه بزنیم، می‌تونیم...

1098
01:08:07,124 --> 01:08:08,167
‫ناگی...

1099
01:08:11,545 --> 01:08:12,922
‫وقت تموم شد

1100
01:08:12,922 --> 01:08:15,966
‫تیم «زی» با نتیجه‌ی 5-4 بُرد

1101
01:08:16,050 --> 01:08:17,718
‫خیلی هم عالی!

1102
01:08:17,927 --> 01:08:19,637
‫لعنتی

1103
01:08:21,222 --> 01:08:22,139
‫داره ناپدید میشه

1104
01:08:23,224 --> 01:08:26,227
‫هیجانم داره تموم میشه

1105
01:08:26,852 --> 01:08:29,313
‫می‌تونستم دوباره متولد بشم

1106
01:08:30,314 --> 01:08:32,525
‫دلیل هیجان زیادم،

1107
01:08:32,525 --> 01:08:38,322
‫گل‌هام، اون شور و همه‌چی...

1108
01:08:39,198 --> 01:08:43,160
‫ایساگی یوئیچی همه‌شون رو ازم دزدید

1109
01:08:45,412 --> 01:08:46,455
‫هی، رئو

1110
01:08:46,789 --> 01:08:50,668
‫حس باخت توی یه بازی جدی اینجوریه پس؟

1111
01:08:59,510 --> 01:09:01,011
حس بدی داره

1112
01:09:07,518 --> 01:09:12,857
‫دور اول انتخابی تمامی ساختمان‌ها تکمیل شد

1113
01:09:13,399 --> 01:09:17,111
‫افرادی که موفق شدن،
‫گرمکن‌هاتون رو بپوشید و

1114
01:09:17,236 --> 01:09:20,406
‫فوراً به مرکز زیرزمین ساختمان خود بیاید

1115
01:09:20,739 --> 01:09:22,950
‫ دور دوم انتخابی رو شروع می‌کنیم

1116
01:09:23,617 --> 01:09:25,161
‫داره جالب میشه

1117
01:09:26,328 --> 01:09:30,040
‫انگار که نابغه غرورش رو
‫دوباره بدست آورده

1118
01:09:30,791 --> 01:09:32,751
یک تیم سه نفره
تشکیل بدید و ادامه دهید

1119
01:09:35,504 --> 01:09:36,088
‫وای

1120
01:09:37,089 --> 01:09:39,049
‫هی، باریکلا، ناگی
محل تجمع بازیکنان موفق
مرحله‌ی اول

1121
01:09:39,592 --> 01:09:42,636
‫تو هم مرحله‌ی اول رو قبول شدی، ها؟

1122
01:09:42,761 --> 01:09:44,221
‫دست خوش!

1123
01:09:47,433 --> 01:09:51,645
‫مرحله‌ی دوم تیم سه نفره می‌طلبه.
‫دیگه کی رو انتخاب کنیم؟

1124
01:09:52,229 --> 01:09:56,066
‫خب، بهتره صبر کنیم اونی که مد نظرمـه بیاد
‫بعد تیم‌مون رو تشکیل بدیم

1125
01:09:56,192 --> 01:09:59,195
‫هوم؟ به نظر من خوبـه.
‫منظورت زانتتسوئـه؟

1126
01:09:59,778 --> 01:10:01,322
‫خب...

1127
01:10:01,447 --> 01:10:03,908
‫یعنی بگم عصبی میشه؟

1128
01:10:04,742 --> 01:10:06,368
‫اومد میگم

1129
01:10:13,292 --> 01:10:15,044
‫هی، ایساگی اومده

1130
01:10:17,046 --> 01:10:18,214
‫باچیرا!

1131
01:10:18,881 --> 01:10:19,715
‫هورا!

1132
01:10:19,924 --> 01:10:21,342
‫دوباره برگشتیم پیش هم!

1133
01:10:21,383 --> 01:10:23,385
‫باریکلا. تبریک میگم قبول شدی

1134
01:10:26,889 --> 01:10:28,515
‫ناگی؟

1135
01:10:30,726 --> 01:10:32,353
‫هی، ایساگی یوئیچی

1136
01:10:32,353 --> 01:10:33,812
‫می‌خوای عضو تیم‌مون بشی؟

1137
01:10:33,854 --> 01:10:34,772
‫ها؟

1138
01:10:35,064 --> 01:10:36,440
‫به ما ملحق شو

1139
01:10:38,776 --> 01:10:43,030
‫هی، ناگی. گفتی منتظر بمونیم
‫منظورت این بود؟

1140
01:10:43,155 --> 01:10:44,114
‫آره

1141
01:10:44,240 --> 01:10:47,368
‫با تیمش که مسابقه داشتیم،
‫بهترین بازیکن بود

1142
01:10:47,826 --> 01:10:49,745
‫می‌خوام باهاش بازی کنم

1143
01:10:52,373 --> 01:10:53,249
‫خب، شنیدی که چی گفت

1144
01:10:53,249 --> 01:10:55,376
‫حالا چی؟ پیشنهادش رو قبول می‌کنی؟

1145
01:10:55,793 --> 01:10:58,921
‫معلومه که نه.
‫من می‌خوام هم‌تیمی‌ام تو باشی، باچیرا.

1146
01:11:00,881 --> 01:11:03,717
‫شرمنده، ناگی.
‫اما نمی‌تونم تنهایی یارت بشم.

1147
01:11:04,260 --> 01:11:05,427
‫خب پس

1148
01:11:05,678 --> 01:11:07,930
‫اینجوری... پس...

1149
01:11:10,808 --> 01:11:13,185
‫من میرم تیم ایساگی

1150
01:11:13,686 --> 01:11:14,812
‫چی؟

1151
01:11:15,145 --> 01:11:15,813
‫ها؟

1152
01:11:17,273 --> 01:11:18,732
‫اینجوری مشکل حل میشه، نه؟

1153
01:11:19,358 --> 01:11:19,984
‫چی...

1154
01:11:19,984 --> 01:11:22,194
‫چی داری میگی، ناگی؟

1155
01:11:22,820 --> 01:11:25,990
‫تو هم‌تیمی منی. باید باشی

1156
01:11:26,323 --> 01:11:29,034
‫چه فکری با خودت کردی؟ پس من چی؟

1157
01:11:30,327 --> 01:11:32,246
‫اونجوری نگاهم نکن

1158
01:11:32,997 --> 01:11:36,458
‫رئو، تو فوتبال رو یادم دادی

1159
01:11:37,376 --> 01:11:39,253
‫جفتمون بهترین‌های دنیا می‌شیم

1160
01:11:39,837 --> 01:11:41,171
‫شک ندارم

1161
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
‫اما ما باختیم

1162
01:11:44,049 --> 01:11:46,510
‫با هم قوی‌ترین تیم نبودیم

1163
01:11:48,304 --> 01:11:50,806
‫واقعاً دوست دارم باهات وقت بگذرونم، رئو

1164
01:11:52,057 --> 01:11:56,228
‫مایه‌ی دردسر نیستی و پیش تو
‫همیشه خود واقعیمم. بعدشم باحالی

1165
01:11:57,187 --> 01:12:00,149
‫اما رؤیای بهترین شدن‌مون در کنار هم

1166
01:12:00,149 --> 01:12:05,654
‫اون لحظه از هم پاشید

1167
01:12:08,615 --> 01:12:13,537
‫برای درک این احساس ناامیدی‌ای که
‫برای اولین بار تجربه کردم،

1168
01:12:13,871 --> 01:12:16,248
‫می‌خوام باهاش فوتبال بازی کنم

1169
01:12:17,499 --> 01:12:21,462
‫تا بتونم دوباره رؤیای بهترین شدن‌مون رو
‫از نو بسازم

1170
01:12:25,174 --> 01:12:27,676
‫واقعاً می‌خوام از همه‌چیزم مایه بذارم

1171
01:12:47,696 --> 01:12:49,156
‫شوخی می‌کنی؟

1172
01:12:49,740 --> 01:12:51,116
‫هرکاری می‌خوای بکن

1173
01:12:51,950 --> 01:12:53,702
‫نظرت چیه، ایساگی؟

1174
01:12:54,620 --> 01:12:57,873
یالا. منو انتخاب کن، مغرور

1175
01:12:59,875 --> 01:13:01,502
‫بیا یپش ما، ناگی

1176
01:13:07,007 --> 01:13:10,636
ایساگی یوئیچی، باچیرا مگورو، ناگی سشیرو
به مرحله‌ی سوم راه یافتند

1177
01:13:12,846 --> 01:13:16,016
‫فعلاً، رئو.
‫اون طرف می‌بینمت.

1178
01:13:20,979 --> 01:13:22,689
‫خیلی خوشحالم، ناگیچی!

1179
01:13:22,815 --> 01:13:24,149
‫من هم همینطور

1180
01:13:24,566 --> 01:13:27,403
‫انگار یکم ناراحت شده بود

1181
01:13:27,528 --> 01:13:29,905
‫واقعاً آدم سنگدلی هستی؟

1182
01:13:30,239 --> 01:13:34,493
‫ها؟ گمونم اگه بگم دلم براش تنگ نمیشه
‫دروغ گفتم

1183
01:13:35,327 --> 01:13:38,080
‫ولی می‌دونم دوباره می‌بینمش

1184
01:13:39,706 --> 01:13:42,042
‫ولی بیشتر دوست داشتم
‫با شما دونفر هم‌تیمی بشم

1185
01:13:42,292 --> 01:13:45,045
‫بهتر نیست این جنبه از غرورم رو دنبال کنم؟

1186
01:13:46,422 --> 01:13:48,924
‫بلو لاک یه همچین جاییـه

1187
01:13:50,050 --> 01:13:52,803
‫خود واقعی‌مون کافی نیست

1188
01:13:54,972 --> 01:13:56,515
‫ناگی، بیا طرف همدیگه باشیم

1189
01:13:57,141 --> 01:13:59,101
‫آره، فکر خوبیـه

1190
01:14:01,061 --> 01:14:05,441
‫تغییر می‌کنیم، قوی‌تر می‌شیم و
‫دوباره باهم روبه‌رو می‌شیم

1191
01:14:13,407 --> 01:14:14,366
‫کل زندگیم،

1192
01:14:15,367 --> 01:14:17,077
‫تموم زندگیم...

1193
01:14:17,703 --> 01:14:22,166
‫هرچیزی که خواستم برام فراهم بوده

1194
01:14:24,168 --> 01:14:26,003
‫ولی اون...

1195
01:14:26,503 --> 01:14:28,130
‫اون نابغه...

1196
01:14:28,881 --> 01:14:32,217
‫اولین چیزی بوده که توی زندگی
‫نتونستم بهش برسم

1197
01:14:35,179 --> 01:14:38,056
‫لعنتی

1198
01:14:39,933 --> 01:14:41,059
‫اما می‌دونستی، ناگی؟

1199
01:14:42,060 --> 01:14:45,105
‫راستش رو بخوای،
‫همه‌چی همون موقع به چشمم اومد

1200
01:14:46,106 --> 01:14:49,818
‫که تو غرق فوتبال شده بودی و
‫پُر از شور و حرارت بودی

1201
01:14:50,152 --> 01:14:53,030
‫که تونستی استعدادت رو بشناسی

1202
01:14:53,780 --> 01:14:59,912
‫وقتی دیدم با باخت به ایساگی،
‫حس ناامیدی بهت دست داد...

1203
01:15:00,537 --> 01:15:01,955
‫حس بدی بهم دست داد

1204
01:15:06,543 --> 01:15:08,712
‫راستش خوشحال بودم

1205
01:15:10,422 --> 01:15:13,675
‫اما من نبودم که تغییرت دادم

1206
01:15:18,055 --> 01:15:23,227
‫اگه بخوام با خودم روراست باشم،
‫حس کردم که دیگه نمی‌تونم کنارت باشم

1207
01:15:23,977 --> 01:15:29,107
‫بخاطر همین چشمم رو به روی
‫شور و هیجان خودم بستم و مخفیش کردم

1208
01:15:30,984 --> 01:15:33,320
‫می‌خوام با اون فوتبال بازی کنم

1209
01:15:33,862 --> 01:15:36,073
‫چشم‌هات مثل بچه‌ها برق می‌زد و

1210
01:15:36,406 --> 01:15:40,619
‫سعی داشتی تغییر کنی و
‫رو به جلو باشی

1211
01:15:41,870 --> 01:15:43,163
‫نمی‌تونستم به زبون بیارم...

1212
01:15:48,877 --> 01:15:51,338
‫باشه، ناگی. تو برو

1213
01:15:53,423 --> 01:15:55,217
بیا وقتی بهترین‌های دنیا شدیم
همدیگه رو ببینیم

1214
01:16:08,063 --> 01:16:13,610
‫خیال می‌کردم اگه اون حرف رو بزنم
‫دیگه هیچوقت برنمی‌گردی پیشم

1215
01:16:14,695 --> 01:16:19,408
‫خیال می‌کردم رؤیامون محو میشه

1216
01:16:20,325 --> 01:16:25,289
‫ترسیده بودم، تنها و ضعیف بودم

1217
01:16:27,833 --> 01:16:30,168
‫ای کاش هیچوقت نمی‌فهمیدم

1218
01:16:30,919 --> 01:16:36,174
‫تغییر دیگران چقدر می‌تونه دردناک باشه

1219
01:16:40,012 --> 01:16:42,264
دور دوم انتخابی
مرحله‌ی سوم

1220
01:16:43,140 --> 01:16:43,932
‫این پسره...

1221
01:16:45,017 --> 01:16:46,393
‫چقدر قدرتمنده

1222
01:16:50,606 --> 01:16:52,024
‫باچیرا! ناگی!

1223
01:16:52,190 --> 01:16:54,026
‫جلوشو بگیرید!

1224
01:16:54,067 --> 01:16:56,320
‫بیا جلو، جونور متقلب!

1225
01:16:57,654 --> 01:17:01,700
‫گفتم که تمومـه، بچه تازه‌کار

1226
01:17:10,042 --> 01:17:13,295
‫دریبل، شوت، هوش فوتبالیش

1227
01:17:13,962 --> 01:17:17,507
‫از هر نظر، از 100 نمره‌اش 200ـه

1228
01:17:17,549 --> 01:17:19,760
‫انگار زمینی نیست

1229
01:17:30,437 --> 01:17:33,857
‫در مرحله‌ی سوم،
‫در نبرد رقابتی سه به سه،

1230
01:17:34,024 --> 01:17:36,735
‫تیم قرمز با نتیجه‌ی 5-2 پیروز شد

1231
01:17:38,195 --> 01:17:39,321
‫باختیم

1232
01:17:40,906 --> 01:17:42,616
‫چه هیجان‌انگیز

1233
01:17:42,741 --> 01:17:44,993
‫می‌خوای چیکار کنی، توکیمیتسو رین؟

1234
01:17:45,327 --> 01:17:47,537
‫طبق قوانین، در صورت بُرد،
‫حق انتخاب داریم

1235
01:17:48,121 --> 01:17:51,124
‫برام مهم نیست.
‫فرقی به حالم نداره.

1236
01:17:51,625 --> 01:17:54,920
‫با اینکه با ایساگی هم‌تیمی شدم،
‫باز هم باختم...

1237
01:17:55,379 --> 01:17:59,633
‫آریوکان، به نظرم باید انتخابش کنیم

1238
01:17:59,758 --> 01:18:03,762
‫چه تصادفی! من هم موافقم

1239
01:18:05,389 --> 01:18:06,223
‫به ما ملحق شو...

1240
01:18:06,598 --> 01:18:08,141
‫باچیرا مگورو

1241
01:18:10,811 --> 01:18:12,396
‫بیا بریم

1242
01:18:12,813 --> 01:18:14,898
‫خوابت نبره، مو قشنگ

1243
01:18:15,023 --> 01:18:17,901
‫آینده‌ات توی دست‌های منـه

1244
01:18:20,487 --> 01:18:25,617
‫وای پسر، می‌خواستم تا آخر
‫توی تیم ایساگی باشم

1245
01:18:26,034 --> 01:18:27,244
‫باچیرا

1246
01:18:30,163 --> 01:18:32,124
قول بده، رئو

1247
01:18:32,582 --> 01:18:35,043
باشه، ناگی. قول میدم

1248
01:18:36,420 --> 01:18:39,256
‫گمونم برم. قانونـه

1249
01:18:41,717 --> 01:18:44,511
‫ولی منتظرت نمی‌مونم، ایساگی

1250
01:18:45,429 --> 01:18:47,472
‫اگه منو می‌خوای، بیا و منو بگیر

1251
01:18:51,309 --> 01:18:53,311
‫هی رئو، گوش بده

1252
01:18:54,020 --> 01:18:58,233
‫یه بازیکن دیگه اومده که
‫بازیش صدبرابر بهتر از من و ایساگیـه

1253
01:18:59,568 --> 01:19:03,739
‫بدتر از این نمیشه،
‫اگه ببازیم، کارمون تمومـه

1254
01:19:04,781 --> 01:19:10,746
‫بنا به دلایلی هم،
‫انگار داره خیلی بهم خوش می‌گذره

1255
01:19:11,872 --> 01:19:15,041
‫تغییرم رو احساس می‌کنم

1256
01:19:16,084 --> 01:19:17,419
‫دیگه نمی‌خوام برگردم خونه

1257
01:19:17,919 --> 01:19:19,880
‫می‌خوام بازم فوتبال بازی کنم

1258
01:19:23,967 --> 01:19:26,720
‫می‌خوام برنده شم، قوی‌تر شم

1259
01:19:28,680 --> 01:19:33,143
‫اگه به بلو لاک نمی‌اومدم، هیچوقت نمی‌فهمیدم
‫که می‌تونم اینجوری بشم

1260
01:19:34,352 --> 01:19:37,898
‫اگه باهات آشنا نمی‌شدم،
‫هیچوقت این منِ جدید رو پیدا نمی‌کردم

1261
01:19:41,526 --> 01:19:42,569
‫هی، رئو

1262
01:19:43,236 --> 01:19:44,654
‫توی دیدار دوباره‌مون...

1263
01:19:46,072 --> 01:19:49,284
‫زیاد حرف واسه گفتن دارم

1264
01:19:55,415 --> 01:19:58,251
‫نمی‌دونستم تغییر می‌تونه...

1265
01:20:00,128 --> 01:20:01,922
‫انقدر هیجان‌انگیز باشه

1266
01:20:06,927 --> 01:20:09,846
مرحله‌ی دوم، نبرد رقابتی: دو به دو

1267
01:20:10,138 --> 01:20:11,056
:زمان باقی‌مانده تا مسابقه

1268
01:20:43,421 --> 01:20:44,256
‫قطعاً مقابل‌تون بازی می‌کنیم

1269
01:20:44,256 --> 01:20:45,215
‫قطعاً مقابل‌تون بازی می‌کنیم

1270
01:20:46,132 --> 01:20:49,094
‫بخاطر همین هم هست که باهاشون هم‌تیمی شدم

1271
01:20:49,261 --> 01:20:50,011
‫هی، گوش‌هاتو وا کن، رئو

1272
01:20:51,012 --> 01:20:53,181
‫من و تو دیگه الان دشمن همدیگه‌ایم، ناگی

1273
01:20:53,682 --> 01:20:58,645
‫من رو انتخاب نکردی،
‫پس من هم نابودت می‌کنم

1274
01:22:05,670 --> 01:22:10,759
‫خب اتفاقات زیادی رخ داده و
‫برنامه‌ها تغییر کرده

1275
01:22:11,676 --> 01:22:17,974
‫ظاهراً رئیس فدراسیون فوتبال ژاپن می‌خواد
‫در بلو لاک رو تخته کنه

1276
01:22:18,183 --> 01:22:22,062
‫بنابراین تصمیم گرفتم به چالش بکشم‌شون

1277
01:22:22,854 --> 01:22:26,232
‫دور بعدی انتخابی تا
‫سه هفته‌ی آینده اتفاق میفته و...

1278
01:22:26,358 --> 01:22:29,235
‫آینده‌ی بلو لاک بهش بستگی داره

1279
01:22:30,111 --> 01:22:35,742
‫قراره یه مسابقه‌ی ویژه بین زیر 20 ساله‌های
‫تیم ژاپن و «بلو لاک یازدهم» اتفاق بیفته

1280
01:22:36,409 --> 01:22:42,958
‫اگه توی این مسابقه برنده بشید،
‫می‌تونیم تیم زیر20ساله‌های ژاپن رو مال خودمون کنیم

1281
01:22:42,999 --> 01:22:52,968
« ادامه پس از تیتراژ »

1282
01:26:17,088 --> 01:26:22,051
‫یه نابغه تنهایی نابغه نمیشه

1283
01:26:22,802 --> 01:26:27,307
‫یه نابغه فقط زمانی شناخته میشه که
‫یکی باشه استعدادش رو کشف کنه

1284
01:26:27,974 --> 01:26:30,268
‫تیم زیر 20ساله‌های ژاپن و بلو لاک یازدهم

1285
01:26:30,560 --> 01:26:36,482
‫پنجاه روز بعد
‫رختکن استادیوم اصلی بلو لاک
‫گوش بدید، الماس‌های تراش‌نخورده
‫هنوز کسی شما رو نمی‌شناسه

1286
01:26:38,026 --> 01:26:40,612
‫توی 90 دقیقه‌ی آینده،
‫سرنوشت‌تون رو عوض کنید

1287
01:26:40,904 --> 01:26:44,407
‫با غرورتون خودتون رو به دنیا نشون بدید

1288
01:26:45,825 --> 01:26:46,659
‫آره!

1289
01:26:46,659 --> 01:26:47,118
‫فهمیدیم

1290
01:26:47,160 --> 01:26:48,578
‫بله، قربان

1291
01:26:48,995 --> 01:26:49,913
‫ایول!

1292
01:26:53,333 --> 01:26:54,417
‫بریم، ناگی

1293
01:26:55,251 --> 01:26:56,294
‫الان میام

1294
01:26:59,547 --> 01:27:00,590
‫ناگی

1295
01:27:09,474 --> 01:27:11,434
نشونم‌مون بده چی تو چنته داری، نابغه

1296
01:27:12,310 --> 01:27:12,936
‫باشه

1297
01:27:14,187 --> 01:27:14,854
‫منتظر باش

1298
01:27:16,397 --> 01:27:17,523
‫باش

1299
01:27:41,130 --> 01:27:42,590
‫این دیگه مرحله‌ی آخره

1300
01:27:48,179 --> 01:27:50,014
‫بازی سر سرنوشت‌مونـه

1301
01:27:50,890 --> 01:27:52,684
‫آغاز جدید ماست

1302
01:28:00,650 --> 01:28:02,235
‫منو نگاه کن، رئو

1303
01:28:02,944 --> 01:28:04,404
‫به آتش درونم

1304
01:28:04,988 --> 01:28:06,489
‫غرورم

1305
01:28:15,665 --> 01:28:17,625
‫از دیدنت خوشحالم، ژاپن

1306
01:28:23,548 --> 01:28:24,590
‫من...

1307
01:28:25,633 --> 01:28:27,302
‫ناگی سشیروئـم

1308
01:28:32,682 --> 01:28:42,400
« بلو لاک »
« قسمت ویژه‌ی ناگی »

1309
01:28:50,241 --> 01:28:53,244
!بلو لاک: وقت اضافه

1310
01:28:56,581 --> 01:29:01,586
‫آره... چند وقتی میشه با کسی حرف نزدم

1311
01:29:01,711 --> 01:29:03,755
‫خوب نیست، نه؟

1312
01:29:04,380 --> 01:29:09,093
‫ولی آدم‌ها رو مخ‌ان،
‫پس یه همدم بگیرم برای خودم

1313
01:29:09,510 --> 01:29:10,678
‫خوش اومدید!

1314
01:29:10,803 --> 01:29:11,846
‫ببخشید،

1315
01:29:12,305 --> 01:29:15,224
‫بی‌دردسرترین‌شون کدومـه؟

1316
01:29:15,641 --> 01:29:17,643
‫ها؟

1317
01:29:17,977 --> 01:29:23,775
‫اینجا خوبـه، بیا باهم کنار بیایم.
‫اسمت رو می‌ذارم...

1318
01:29:24,317 --> 01:29:25,943
‫«چوکی» خوبـه

1319
01:29:26,194 --> 01:29:29,197
‫شب بخیر، چوکی

1320
01:29:29,739 --> 01:29:33,034
‫دیدی؟ عجب تیری زد؟

1321
01:29:33,618 --> 01:29:35,912
‫من دارم میرم بیرون، فعلاً

1322
01:29:38,122 --> 01:29:40,291
‫این کاکتوس من، چوکیـه

1323
01:29:40,625 --> 01:29:44,212
‫توی این مدتی که نیستم،
‫بهش آب بدید

1324
01:29:44,337 --> 01:29:45,338
‫بایا-سان

1325
01:29:45,463 --> 01:29:47,006
‫خیلی‌خب

1326
01:29:47,006 --> 01:29:50,134
‫نمی‌دونستم گیاه داری، ناگی!

1327
01:29:50,259 --> 01:29:53,096
‫آره، یکی رو لازم داشتم
‫توی خونه باهاش حرف بزنم

1328
01:29:53,221 --> 01:29:55,807
‫خیلی بهش آب ندید

1329
01:29:55,932 --> 01:29:59,352
‫دو سه هفته یکبار کافیه.
‫اکثر اوقات به حال خودش رهاش کنید.

1330
01:29:59,894 --> 01:30:03,898
‫که اینطور... یعنی خیلی بهش عشق نورزم

1331
01:30:04,107 --> 01:30:06,442
‫درسته، آقای سشیرو؟

1332
01:30:06,776 --> 01:30:08,736
‫ببخشید، نفهمیدم...

1333
01:30:08,778 --> 01:30:10,738
‫نگرانش نباشید

1334
01:30:11,322 --> 01:30:15,535
‫ازتون خواهش می‌کنم
‫حواس‌تون به ارباب رئو باشه

1335
01:30:15,743 --> 01:30:20,581
‫خب، هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم.
‫فعلاً خداحافظ.

1336
01:30:20,623 --> 01:30:23,292
‫هی! بجنب بیا، ناگی!
