﻿1
00:00:57,041 --> 00:00:59,041
‫در زمان‌های باستانی

2
00:00:59,166 --> 00:01:03,416
‫وقتی که جادوگران مرگ‌دان علیه تمام
‫موجودات زنده اعلام جنگ کردند،

3
00:01:03,541 --> 00:01:07,791
‫نیروهای امپراتوری و
‫اژدهایان با هم متحد شدند.

4
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
‫یک پیمان مقدس بین اژدهایان

5
00:01:11,125 --> 00:01:14,125
‫و تعداد معدودی از افراد پاک‌دل برقرار شد.

6
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
‫اما در میان خاکستر پیروزی،
‫حسادت قدرت گرفت.

7
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
‫و امپراتور جدید اژدهایان را شکار کرد،

8
00:01:23,375 --> 00:01:27,250
‫اون‌ها رو زندانی کرد و همدستان
‫انسانشون رو سرکوب کرد.

9
00:01:44,791 --> 00:01:46,500
‫نگهبان اژدها.

10
00:02:06,541 --> 00:02:08,750
‫صبر کن، مخالفتی نداری

11
00:02:08,875 --> 00:02:11,041
‫که اول من امتحان کنم، داری؟

12
00:02:11,166 --> 00:02:14,250
‫این‌طور نیست که بهت
‫اعتماد نداشته باشم، اما...

13
00:02:14,375 --> 00:02:15,250
‫بهت اعتماد ندارم.

14
00:02:15,375 --> 00:02:17,916
‫البته، البته.

15
00:02:24,500 --> 00:02:26,375
‫عالیه.

16
00:02:26,750 --> 00:02:28,041
‫خوشحال شدم که خوشحال شدی.

17
00:02:28,166 --> 00:02:29,125
‫همه‌ی ما خوشحالیم.
‫اینطور نیست، بچه‌ها؟

18
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
‫- شما خوشحالید؟
‫- آره، ما خوشحالیم.

19
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
‫خوشحالیم. ها!

20
00:02:31,875 --> 00:02:33,750
‫۲۰ سکه طلا، طبق توافق.

21
00:02:33,875 --> 00:02:35,500
‫اگه بتونی یه زنده‌شو بیاری

22
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
‫هزار برابر بیشتر بهت میدم.

23
00:02:38,250 --> 00:02:41,625
‫یه زنده‌شو؟

24
00:02:41,750 --> 00:02:44,875
‫تو فکر می‌کنی کی هستی؟ امپراتور؟

25
00:02:45,000 --> 00:02:47,375
‫آقا، همین الان ۲۰ سکه‌ی طلا بده.

26
00:02:49,791 --> 00:02:50,875
‫بفرما.

27
00:02:51,791 --> 00:02:54,500
‫از معامله با تو خوشحال شدم.

28
00:02:54,625 --> 00:02:55,625
‫آفرین.

29
00:02:58,625 --> 00:03:02,000
‫حالا همه چیز دست توئه.

30
00:03:10,000 --> 00:03:11,875
‫اوه!

31
00:03:12,000 --> 00:03:13,250
‫اه، گریه نکن...

32
00:03:13,416 --> 00:03:14,416
‫اوه، گریه نمی‌کنی.

33
00:03:14,541 --> 00:03:16,375
‫کی گریه می‌کنه؟

34
00:03:16,500 --> 00:03:18,916
‫پسر، ببین چی شده. برو ببین.

35
00:03:24,375 --> 00:03:25,250
‫ببخشید دیر کردم!

36
00:03:25,375 --> 00:03:26,500
‫کجا بودی؟

37
00:03:26,625 --> 00:03:28,000
‫- اوه.
‫- احمق.

38
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
‫من فقط، کالسکه...

39
00:03:30,625 --> 00:03:32,291
‫خراب شده بود...

40
00:03:32,416 --> 00:03:33,375
‫چرخش خراب بود.

41
00:03:36,791 --> 00:03:37,875
‫بیاین اینجا!

42
00:03:41,041 --> 00:03:41,875
‫ها؟

43
00:03:58,041 --> 00:04:00,166
‫ساکت شو!

44
00:04:00,291 --> 00:04:03,166
‫ما پوشکتو عوض کردیم!
‫دیگه چی می‌خوای؟

45
00:04:03,291 --> 00:04:04,875
‫دیگه چی می‌خوای؟

46
00:04:07,625 --> 00:04:10,916
‫یه چیزی بهش بده! خواهش می‌کنم!

47
00:04:27,250 --> 00:04:28,625
‫اوه، خوش برگشتی.

48
00:04:28,791 --> 00:04:30,500
‫خوش برگشتی، ارباب.

49
00:04:36,125 --> 00:04:40,000
‫اوه خدای من!

50
00:04:40,666 --> 00:04:43,125
‫چی؟ تو چه‌کار...؟

51
00:04:43,250 --> 00:04:46,625
‫چطور چیزی به این کوچیکی
‫می‌تونه این‌قدر سر و صدا کنه؟

52
00:04:49,750 --> 00:04:51,625
‫چون اون یه بچه‌ست.

53
00:04:52,875 --> 00:04:54,750
‫اونا این کار رو می‌کنن. بله.

54
00:04:54,875 --> 00:04:55,625
‫مهم نیست.

55
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
‫فقط ساکتش کن!

56
00:04:57,875 --> 00:04:59,125
‫ساکتش کن، قبل از اینکه

57
00:04:59,250 --> 00:05:00,375
‫هر دوی شما رو بدم به...

58
00:05:09,416 --> 00:05:11,500
‫اسمش پینگه.

59
00:05:11,666 --> 00:05:14,000
‫سلام، پینگ.

60
00:05:28,875 --> 00:05:31,250
‫شیشه‌ها رو بیارید تو.

61
00:05:35,125 --> 00:05:36,125
‫مادر!

62
00:05:36,250 --> 00:05:37,125
‫طاقت بیار.

63
00:05:38,250 --> 00:05:40,125
‫من قطعات اژدها را دارم.

64
00:05:40,625 --> 00:05:43,541
‫این بار دارو اثر می‌کنه.

65
00:05:43,666 --> 00:05:47,291
‫نه، پسرم، خیلی دیر شده.

66
00:05:49,875 --> 00:05:50,541
‫نه.

67
00:05:50,750 --> 00:05:51,791
‫- وانگ چائو؟
‫- بله؟

68
00:05:51,916 --> 00:05:53,166
‫عجله کن و کوزه‌ها رو بیار.

69
00:05:53,291 --> 00:05:54,666
‫بله، ارباب.

70
00:05:55,000 --> 00:05:56,625
‫اوه، کمرم!

71
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
‫خواهش می‌کنم بس کن.

72
00:06:00,625 --> 00:06:02,500
‫زمان مرگم رسیده.

73
00:06:02,750 --> 00:06:03,625
‫نه.

74
00:06:03,750 --> 00:06:04,791
‫نه.

75
00:06:05,041 --> 00:06:07,625
‫این درون تو شروع شده.

76
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
‫به زودی.

77
00:06:11,916 --> 00:06:14,625
‫من یه درمان پیدا می‌کنم.

78
00:06:15,625 --> 00:06:17,500
‫اشتباه من رو نکن.

79
00:06:18,125 --> 00:06:22,000
‫نگران چطور مردن نباش.

80
00:06:22,125 --> 00:06:25,750
‫نگران این باش که چطور
‫قراره زندگی کنی.

81
00:06:25,875 --> 00:06:26,750
‫نه.

82
00:06:28,750 --> 00:06:29,916
‫مادر!

83
00:06:39,875 --> 00:06:42,291
‫این قرار نیست سرنوشت من باشه.

84
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
‫قسم می‌خورم.

85
00:06:46,875 --> 00:06:48,250
‫پینگ؟

86
00:06:48,666 --> 00:06:49,500
‫پینگ!

87
00:06:52,500 --> 00:06:53,375
‫بیدار شو!

88
00:06:56,500 --> 00:06:57,875
‫مهمان افتخاری؟

89
00:06:58,125 --> 00:06:59,875
‫چی؟ بیدار شو!

90
00:07:00,375 --> 00:07:03,000
‫باز هم داری خواب‌های مسخره می‌بینی.

91
00:07:03,125 --> 00:07:05,791
‫من نمی‌تونم خواب‌هامو کنترل کنم.

92
00:07:06,125 --> 00:07:07,291
‫بیا، بیا، بیا.

93
00:07:07,416 --> 00:07:10,375
‫صبح شده.

94
00:07:10,500 --> 00:07:14,500
‫می‌تونی یکم بیشتر بخوابی.

95
00:07:21,500 --> 00:07:25,125
‫بیا! امروز روز غذا خوردنه.

96
00:07:25,250 --> 00:07:27,875
‫امروز؟ واقعا امروزه؟

97
00:07:28,000 --> 00:07:30,250
‫بالاخره قراره بهشون غذا بدی؟

98
00:07:30,375 --> 00:07:32,041
‫اوه، بالاخره!

99
00:07:33,000 --> 00:07:34,750
‫خودت چه فکری می‌کنی؟

100
00:07:35,041 --> 00:07:39,750
‫آره، فکر می‌کنم منظورت حیوونای دیگه‌ست.

101
00:07:39,875 --> 00:07:42,250
‫تو به مرغ‌ها غذا می‌دی.

102
00:07:42,416 --> 00:07:44,500
‫اوه، ایول.

103
00:07:44,625 --> 00:07:45,750
‫مرغ‌‌ها.

104
00:07:45,875 --> 00:07:47,625
‫بیا. حرکت کن.

105
00:07:47,750 --> 00:07:49,625
‫ارباب زود بیدار می‌شه.

106
00:07:49,750 --> 00:07:51,250
‫باشه، لائو ما.

107
00:07:51,375 --> 00:07:53,625
‫روز تو هم می‌رسه، پینگ.

108
00:07:53,750 --> 00:07:56,375
‫وقتی که من برای مراقبت
‫از اونا زیادی پیر بشم.

109
00:07:56,500 --> 00:07:58,791
‫اما تو که همین الانشم پیری.

110
00:07:58,916 --> 00:08:00,125
‫پینگ!

111
00:08:00,250 --> 00:08:01,791
‫ببخشید، لائو ما.

112
00:08:21,416 --> 00:08:24,666
‫صبح بخیر، مرغا.

113
00:08:24,791 --> 00:08:26,500
‫صبر کنید.

114
00:08:26,625 --> 00:08:29,625
‫اینم از این. یکی یکی.

115
00:08:31,000 --> 00:08:31,875
‫آه!

116
00:08:32,666 --> 00:08:34,041
‫مرغا.

117
00:08:38,291 --> 00:08:43,625
‫پنج، شش، هفت، هشت، نه.

118
00:08:45,500 --> 00:08:46,750
‫ده، یازده، دوازده.

119
00:08:49,750 --> 00:08:51,875
‫صبح بخیر، هوا هوا.

120
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
‫ببین چی برات دارم.

121
00:08:58,750 --> 00:09:02,500
‫اینو از سبد مهمونای افتخاری برداشتم.

122
00:09:02,625 --> 00:09:04,500
‫نه، هوا هوا!

123
00:09:04,625 --> 00:09:05,875
‫نمی‌تونی تخم مرغ‌ها رو بخوری!

124
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
‫همه‌ی اونا برای ارباب هستند.

125
00:09:10,750 --> 00:09:12,291
‫احمق نباش، هوا هوا.

126
00:09:12,416 --> 00:09:14,541
‫مهمونای افتخاری هیچ‌وقت
‫قصرشون رو ترک نمی‌کنن.

127
00:09:14,750 --> 00:09:17,875
‫فقط به ارباب میگن که زودتر غذاشون رو بده.

128
00:09:19,625 --> 00:09:23,125
‫نه، هوا هوا! گفتم نمی‌تونی تخم مرغ بخوری.

129
00:09:23,916 --> 00:09:25,250
‫بهتره الان برم.

130
00:09:25,666 --> 00:09:28,000
‫فردا می‌بینمت. پسر خوبی باش.

131
00:09:33,791 --> 00:09:35,125
‫بیایید، بچه‌ها.

132
00:09:35,250 --> 00:09:37,791
‫نمی‌خوام تمام روز این لباس
‫احمقانه‌ی مجلسی رو بپوشم.

133
00:09:37,916 --> 00:09:40,166
‫- سبد کجاست؟
‫- ما؟ ما؟

134
00:09:40,291 --> 00:09:41,875
‫ارباب همین الانشم بیرونه!

135
00:09:42,000 --> 00:09:44,750
‫می‌دونم، می‌دونم. چند تا تخم مرغ؟

136
00:09:44,875 --> 00:09:47,416
‫- ۱۲ تا، ما.
‫- عالیه.

137
00:09:47,541 --> 00:09:48,666
‫- بذار ببینم.
‫- بیا،

138
00:09:48,791 --> 00:09:52,125
‫پیرزن! غذا کجاست؟ کجاست؟ هی؟

139
00:09:52,250 --> 00:09:54,125
‫زود باش، کمکم کن!

140
00:09:56,125 --> 00:09:58,000
‫چطور می‌تونی اجازه بدی
‫با تو این‌طوری رفتار کنه؟

141
00:09:58,125 --> 00:10:02,416
‫اون اربابه و ما فقط خدمتکاریم.

142
00:10:02,541 --> 00:10:04,625
‫این عادلانه نیست. چرا؟

143
00:10:04,791 --> 00:10:07,291
‫پینگ! از دست این زبونت.

144
00:10:07,416 --> 00:10:09,250
‫این چیزیه که ما هستیم.

145
00:10:09,416 --> 00:10:11,875
‫نمی‌تونی سرنوشت رو تغییر بدی.

146
00:10:22,666 --> 00:10:24,916
‫فراموش نکن که
‫لباس‌ها را بذاری خشک شن.

147
00:10:25,125 --> 00:10:26,750
‫باشه، لائو ما.

148
00:10:27,750 --> 00:10:30,625
‫میشه عجله کنی؟

149
00:10:31,875 --> 00:10:34,125
‫ببخشید، ارباب.

150
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
‫سریع‌تر!

151
00:10:35,750 --> 00:10:37,250
‫ما تمام روز رو وقت نداریم.

152
00:10:37,375 --> 00:10:39,291
‫چشم، ارباب.

153
00:10:40,041 --> 00:10:41,666
‫«چشم، ارباب. اه!»

154
00:10:41,791 --> 00:10:42,875
‫زود باش!

155
00:10:48,166 --> 00:10:49,625
‫باز چی شد؟

156
00:10:49,875 --> 00:10:51,791
‫ببخشید، ارباب.

157
00:10:52,125 --> 00:10:55,750
‫«ببخشید، ارباب! ببخشید!»

158
00:10:55,875 --> 00:10:58,916
‫لائو، خودتو نجات بده. بلند شو!

159
00:10:59,041 --> 00:10:59,875
‫ما!

160
00:11:00,541 --> 00:11:01,750
‫اوه، اگه الان بلند نشی،

161
00:11:01,875 --> 00:11:05,416
‫جوری میزنم که بری پیش اجدادت!

162
00:11:05,625 --> 00:11:06,541
‫پا شو!

163
00:11:07,000 --> 00:11:07,791
‫نه، ارباب!

164
00:11:08,000 --> 00:11:10,625
‫- چی؟
‫- لطفاً ما رو نزن.

165
00:11:10,791 --> 00:11:11,875
‫چرا نزنم؟

166
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
‫ارباب، من براش انجامش میدم.

167
00:11:14,250 --> 00:11:15,500
‫پینگ، نه!

168
00:11:15,625 --> 00:11:16,625
‫تو؟

169
00:11:16,750 --> 00:11:18,500
‫تو سبد رو حمل می‌کنی؟

170
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
‫نه!

171
00:11:19,750 --> 00:11:21,500
‫تنها چیزی که تا حالا دیدم تو حمل کنی

172
00:11:21,625 --> 00:11:24,250
‫بیماری اون موشه

173
00:11:24,375 --> 00:11:26,500
‫نه، پینگ، نه.

174
00:11:27,750 --> 00:11:29,000
‫عیب نداره، ما.

175
00:11:29,250 --> 00:11:30,375
‫من می‌تونم انجامش بدم.

176
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
‫باشه. باشه.

177
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
‫کسی دوست داره شرط ببندیم؟

178
00:11:37,875 --> 00:11:41,500
‫رئیس پنج سکه روی دختر موشی
‫شرط بسته که سبد رو حمل کنه.

179
00:11:41,625 --> 00:11:42,375
‫کیه که شرط ببنده؟

180
00:11:42,500 --> 00:11:43,625
‫ها؟ یک مشت ترسو.

181
00:11:43,750 --> 00:11:44,625
‫بیایید دیگه!

182
00:11:49,125 --> 00:11:50,375
‫خیلی خوبه، دختر.

183
00:11:50,500 --> 00:11:53,250
‫حالا مطمئن شو که...

184
00:11:54,500 --> 00:11:57,250
‫اونو نندازی.

185
00:11:57,375 --> 00:12:00,416
‫- چشم.
‫- چشم، ارباب.

186
00:12:01,375 --> 00:12:03,250
‫حالا بیایید بریم.

187
00:12:03,375 --> 00:12:08,125
‫بندازش. بندازش. بندازش.

188
00:12:08,250 --> 00:12:09,625
‫به من نگاه کن. به من نگاه کن.

189
00:12:09,750 --> 00:12:13,000
‫ادامه بده. ادامه بده.
‫آفرین. توقف نکن.

190
00:12:21,125 --> 00:12:23,500
‫من بردم!

191
00:12:23,625 --> 00:12:25,375
‫همه برگردن سر کارشون.

192
00:12:43,375 --> 00:12:46,125
‫محترم‌ترین مهمانان افتخاری.

193
00:12:46,250 --> 00:12:48,791
‫والاحضرت امپراتور بزرگ مقام.

194
00:12:48,916 --> 00:12:51,250
‫فلان، فلان، فلان، فلان، فلان، فلان.

195
00:12:51,375 --> 00:12:54,791
‫طبق پیمان باستانی.

196
00:12:54,916 --> 00:12:56,375
‫زود باش، بندازش.

197
00:12:59,375 --> 00:13:00,791
‫اوه!

198
00:13:00,916 --> 00:13:02,875
‫اینجا چه‌کار می‌کنی؟

199
00:13:03,000 --> 00:13:05,041
‫زود باش. غذا رو بنداز.

200
00:13:05,250 --> 00:13:06,625
‫نه، صبر کن!

201
00:13:08,875 --> 00:13:11,375
‫هوا هوا! نه!

202
00:13:11,916 --> 00:13:15,000
‫پایین رو نگاه نکن، احمق.

203
00:13:15,125 --> 00:13:16,916
‫می‌خوای به موش کثیفت محلق بشی؟

204
00:13:17,041 --> 00:13:19,250
‫اگه مهمونای افتخاری تو رو ببینن،

205
00:13:19,375 --> 00:13:23,500
‫تو رو به عنوان صبحونه می‌خورن. شنیدی، دختر؟

206
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
‫و این برای پولیه که به‌خاطر تو از دست دادم!

207
00:13:29,166 --> 00:13:32,500
‫که باختی!

208
00:13:36,250 --> 00:13:38,416
‫درسته!

209
00:13:38,875 --> 00:13:41,250
‫کی برنده‌ست؟ کی برنده‌ست؟

210
00:13:43,250 --> 00:13:45,416
‫خب یه روز کاری سخت دیگه

211
00:13:45,541 --> 00:13:47,375
‫در خدمت اعلی‌حضرت تموم شد.

212
00:13:47,500 --> 00:13:50,000
‫ببینیم مرغا برای صبحانه چه‌کار کردن.

213
00:13:50,125 --> 00:13:52,375
‫دوبرابر شرط می‌بندم که حریره‌ست.

214
00:13:52,500 --> 00:13:54,875
‫امروز به اندازه کافی پول از دست ندادی؟

215
00:13:55,000 --> 00:13:57,291
‫اوه، بیخیال، ارباب لان.

216
00:13:57,791 --> 00:14:00,291
‫باید به من فرصت بدی که پولمو برگردونم.

217
00:14:00,500 --> 00:14:02,625
‫نه، تو هیچ‌وقت یاد نمی‌گیری.

218
00:14:02,750 --> 00:14:04,625
‫تو همین الانشم اندازه‌ی دو
‫سال حقوق به من بدهکاری.

219
00:14:41,875 --> 00:14:45,250
‫هوا هوا؟ اونجایی؟

220
00:14:56,916 --> 00:14:58,625
‫اوه!

221
00:15:02,500 --> 00:15:03,625
‫هوا هوا!

222
00:15:04,291 --> 00:15:05,375
‫تو حالت خوبه!

223
00:16:06,375 --> 00:16:07,500
‫نه.

224
00:16:13,750 --> 00:16:15,625
‫اه، ام...

225
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
‫خیلی ممنون.

226
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
‫تو رو توی خواب‌هام ندیدم؟

227
00:16:32,916 --> 00:16:34,291
‫اون چیه؟

228
00:17:06,375 --> 00:17:08,125
‫مهمانان افتخاری، منو ببخشید.

229
00:17:08,250 --> 00:17:10,125
‫من قصد نداشتم بیوفتم توی قصر شما،

230
00:17:10,250 --> 00:17:12,291
‫اما از این ترسیدم که هوا هوا رو بخورین.

231
00:17:14,625 --> 00:17:18,625
‫اون دوستمه. یه یتیمه مثل خودم.

232
00:17:18,875 --> 00:17:21,125
‫من باید ازش مراقبت کنم.

233
00:17:21,250 --> 00:17:24,250
‫اوه، لائو ما خیلی نگران میشه!

234
00:17:24,375 --> 00:17:25,500
‫من باید برم!

235
00:17:32,500 --> 00:17:35,125
‫ممنونم، مهمانان افتخاری.

236
00:17:40,500 --> 00:17:42,416
‫وای!

237
00:17:55,000 --> 00:17:56,875
‫راستی، اسم من پینگه!

238
00:17:57,000 --> 00:17:57,875
‫خداحافظ!

239
00:18:06,875 --> 00:18:08,875
‫هوم؟

240
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
‫هوم؟

241
00:18:21,416 --> 00:18:24,125
‫وای. خیلی قشنگه.

242
00:18:27,041 --> 00:18:27,916
‫ها؟

243
00:18:45,416 --> 00:18:46,291
‫وای.

244
00:19:15,750 --> 00:19:17,875
‫اون از تو خوشش میاد.

245
00:19:18,000 --> 00:19:19,916
‫قشنگه، مگه نه؟

246
00:19:20,166 --> 00:19:21,250
‫اسمش چیه؟

247
00:19:21,416 --> 00:19:25,000
‫درون خودت رو ببین، پینگ.

248
00:19:25,541 --> 00:19:26,250
‫کای.

249
00:19:26,375 --> 00:19:27,875
‫اسمش کای هست.

250
00:19:28,625 --> 00:19:31,625
‫به معنای آواز پیروزی

251
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
‫چون اون تغییر رو به ارمغان میاره.

252
00:19:34,125 --> 00:19:35,875
‫اون باید تغییر رو به ارمغان بیاره.

253
00:19:37,250 --> 00:19:41,291
‫کای آماده‌ی بیرون اومدن از تخمه.
‫اما باید بیاد اینجا.

254
00:19:41,625 --> 00:19:45,875
‫فقط این آب‌ها می‌تونن پوسته‌ی تخم اژدها
‫رو حل کنند.

255
00:19:46,041 --> 00:19:48,750
‫و وقت اون داره تموم میشه.

256
00:19:49,625 --> 00:19:52,750
‫ما مدتیه که منتظریم.

257
00:19:52,875 --> 00:19:54,250
‫منظورت چیه؟

258
00:19:54,375 --> 00:19:57,125
‫برای همین تو رو آوردیم اینجا.

259
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
‫اما ارباب لان منو پیدا کرد.

260
00:19:59,916 --> 00:20:03,750
‫بله، و این تصادفی نبود.

261
00:20:04,916 --> 00:20:06,416
‫صبر کن! نرو!

262
00:20:06,541 --> 00:20:07,625
‫صبر کن!

263
00:20:08,625 --> 00:20:11,375
‫کمکمون کن، پینگ، کمکمون کن.

264
00:20:11,500 --> 00:20:13,666
‫فقط تو می‌تونی کمکمون کنی.

265
00:20:13,875 --> 00:20:17,041
‫من؟ من فقط یه خدمتکارم.

266
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
‫تو یه خدمتکار نیستی، پینگ.

267
00:20:42,166 --> 00:20:43,875
‫اون چیه؟

268
00:20:44,250 --> 00:20:46,041
‫سنگ اژدها.

269
00:20:46,666 --> 00:20:49,875
‫یکی از مهمونای افتخاری مرده.

270
00:20:51,500 --> 00:20:52,625
‫نه، پینگ!

271
00:20:52,750 --> 00:20:54,250
‫پینگ، صبر کن‌! اینجا بمون!

272
00:20:54,375 --> 00:20:56,541
‫نرو اونجا!

273
00:20:56,666 --> 00:20:57,625
‫چیه؟

274
00:21:04,916 --> 00:21:06,250
‫عجله کن!

275
00:21:06,416 --> 00:21:09,375
‫ما باید جسد رو بیاریم بیرون قبل اینکه
‫خاصیتش رو از دست بده!

276
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
‫تو داری باعث میشی پول از دست بدم!

277
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
‫زود باشین!

278
00:21:14,125 --> 00:21:15,666
‫عجله کنین! عجله کنین!

279
00:21:38,166 --> 00:21:41,375
‫یه چیزی بیارید که بتراشمش.

280
00:21:42,291 --> 00:21:44,291
‫برید سراغش.

281
00:21:53,625 --> 00:21:55,625
‫به فلس‌ها صدمه نزن.

282
00:21:58,541 --> 00:22:01,250
‫نگاه نکن.

283
00:22:05,416 --> 00:22:07,250
‫کمکمون کن، پینگ.

284
00:22:07,416 --> 00:22:11,125
‫کمکمون کن. فقط تو می‌تونی کمکمون کنی.

285
00:22:13,000 --> 00:22:14,666
‫نمی‌تونم.

286
00:23:29,375 --> 00:23:31,291
‫جلوی پاتو نگاه کن، دختر،

287
00:23:31,416 --> 00:23:34,125
‫اگه نمی‌خوای صدمه ببینی.

288
00:23:38,125 --> 00:23:40,750
‫پینگ، دیشب کجا بودی؟

289
00:23:40,875 --> 00:23:43,041
‫- من...
‫- مهم نیست.

290
00:23:43,375 --> 00:23:46,375
‫این رو به تالار اصلی ارباب بزرگ ببر

291
00:23:46,500 --> 00:23:48,875
‫و کار مسخره‌ای انجام نده.

292
00:23:49,000 --> 00:23:53,625
‫اون از چانگان اومده، از قصر امپراتوری.

293
00:23:54,250 --> 00:23:55,791
‫عجله کن!

294
00:23:57,291 --> 00:24:00,000
‫نه! رحم کن!

295
00:24:00,125 --> 00:24:02,375
‫عالیجناب، خواهش می‌کنم!

296
00:24:02,625 --> 00:24:04,250
‫این تقصیر من نیست! من نکشتمش!

297
00:24:04,375 --> 00:24:05,625
‫باید اینو درک کنین. بخاطر آهنه.

298
00:24:05,750 --> 00:24:07,250
‫- اونا رو مسموم می‌کنه، التماس می‌کنم.
‫- تو.

299
00:24:07,375 --> 00:24:10,375
‫- رحم کنید!
‫- نذار سرد بشه.

300
00:24:10,500 --> 00:24:11,750
‫قرار نیست آوردن اژدها به داخل قفس

301
00:24:11,875 --> 00:24:13,791
‫آسون باشه.

302
00:24:13,916 --> 00:24:15,625
‫خیلی ریسک داره، ارباب دیائو.

303
00:24:15,750 --> 00:24:17,375
‫ما باید یخ رو از بین ببریم و قفس رو

304
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
‫جلوی دروازه‌های داخلی ببریم.

305
00:24:18,916 --> 00:24:22,750
‫آهن اینجا جلوی جادوی اژدها رو می‌گیره.

306
00:24:23,375 --> 00:24:25,875
‫مطمئناً سرباز تو می‌تونه لانگ دانزی رو

307
00:24:26,000 --> 00:24:27,791
‫تو این وضعیت ضعیفش کنترل کنه.

308
00:24:27,916 --> 00:24:30,791
‫کشتنش خیلی راحته، اما...

309
00:24:30,916 --> 00:24:34,125
‫مجبور کردنش برای رفتن به داخل اون قفس
‫موضوع کاملاً متفاوتی هست.

310
00:24:34,291 --> 00:24:36,875
‫لانگ دانزی باید زنده به چانگان برسه.

311
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
‫خونش باید برای مراسم تازه باشه.

312
00:24:40,166 --> 00:24:44,125
‫نباید اژدها رو دست‌کم بگیریم.

313
00:24:44,375 --> 00:24:47,375
‫خب، همین‌جوری اونجا نایست، دختر.

314
00:24:47,500 --> 00:24:48,875
‫بیارش اینجا.

315
00:24:50,375 --> 00:24:53,750
‫زندگی امپراتور در خطره.

316
00:24:53,875 --> 00:24:57,750
‫متأسفانه باید فردا راه بیفتیم.

317
00:24:59,500 --> 00:25:03,125
‫بهت آداب معاشرت یاد ندادن، دختر؟

318
00:25:03,250 --> 00:25:07,125
‫نمی‌دونی چجوری از دست راستت استفاده کنی؟

319
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
‫یا چیز دیگه‌ای هست؟

320
00:25:12,416 --> 00:25:17,541
‫شاید اون یه دختر چپ‌دست
‫تو خونه‌ی اژدهایان باشه.

321
00:25:18,500 --> 00:25:19,875
‫این نمی‌تونه تصادفی باشه.

322
00:25:30,375 --> 00:25:33,000
‫چی...چی؟

323
00:25:36,625 --> 00:25:38,166
‫خب، خب، خب.

324
00:25:39,125 --> 00:25:41,500
‫فکر کنم ما همین الان

325
00:25:41,625 --> 00:25:43,625
‫راه‌حل مشکلت رو پیدا کردیم، کاپیتان.

326
00:26:11,541 --> 00:26:14,291
‫این مکان برای نگه داشتن
‫اژدهایان طراحی شده بود،

327
00:26:14,416 --> 00:26:15,500
‫نه بیرون بردنشون.

328
00:26:15,625 --> 00:26:18,500
‫کاپیتان عزیزم،
‫تا جایی که من می‌دونم،

329
00:26:18,625 --> 00:26:21,875
‫هیچ آدم چپ‌دستی
‫تو امپراتوری باقی نمونده.

330
00:26:22,000 --> 00:26:25,875
‫پس این دختر شجاع اینجا

331
00:26:26,000 --> 00:26:28,416
‫به ما کمک می‌کنه، مگه نه؟

332
00:26:29,166 --> 00:26:30,541
‫ق...قربان؟

333
00:26:33,916 --> 00:26:36,916
‫تو لانگ دانزی رو
‫متقاعد می‌کنی که با ما بیاد

334
00:26:37,125 --> 00:26:38,791
‫تا به امپراتور کمک کنه.

335
00:26:38,916 --> 00:26:40,625
‫لانگ دانزی؟

336
00:26:41,125 --> 00:26:45,291
‫قوی‌ترین و آخرین اژدهای امپراتوری.

337
00:26:46,125 --> 00:26:50,625
‫اون باید یه خدمت نهایی به اعلی‌حضرت بکنه.

338
00:26:51,666 --> 00:26:56,250
‫امپراتور به خونش نیاز داره!

339
00:27:08,250 --> 00:27:09,625
‫آروم باش.

340
00:27:09,916 --> 00:27:13,250
‫این فقط یه آزمایش ساده بود.

341
00:27:16,291 --> 00:27:17,791
‫می‌بینی، کاپیتان؟

342
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
‫حالا، مطمئنم لانگ دانزی
‫فردا همکاری می‌کنه.

343
00:27:22,375 --> 00:27:26,500
‫اژدهایان به طرز عجیبی
‫به نگهبانانشون وابسته‌ن.

344
00:27:26,625 --> 00:27:30,625
‫اون نمی‌ذاره اون بمیره،
‫حتی اگه به قیمت جون خودش باشه.

345
00:27:34,041 --> 00:27:35,625
‫موجود احمق.

346
00:28:05,875 --> 00:28:09,166
‫اوه، داره میاد، دختر.

347
00:28:09,875 --> 00:28:11,916
‫چقدر هیجان‌انگیز.

348
00:28:21,250 --> 00:28:26,875
‫فکر کنم دوستمون
‫نیاز به یه تشویق کوچیک داره.

349
00:28:30,125 --> 00:28:33,250
‫آفرین. آفرین.

350
00:28:33,375 --> 00:28:35,375
‫فکر کنم توجهش رو جلب کردیم.

351
00:28:35,500 --> 00:28:38,750
‫اوه، چه شیرینه.

352
00:28:38,875 --> 00:28:42,000
‫حتی حیوون موذی هم
‫اومده که ازت محافظت کنه.

353
00:28:43,750 --> 00:28:47,250
‫هیچ‌کس نمی‌خواد تو رو
‫در حال عذاب دیدن ببینه.

354
00:28:47,375 --> 00:28:48,250
‫نه!

355
00:28:48,375 --> 00:28:50,875
‫مهمون افتخاری!

356
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
‫هل بدین!

357
00:28:54,625 --> 00:28:56,000
‫نه، نه!

358
00:28:56,125 --> 00:28:58,000
‫دروازه رو بلند کن!

359
00:28:58,125 --> 00:28:59,791
‫نرو تو قفس!

360
00:28:59,916 --> 00:29:02,875
‫درسته.

361
00:29:03,000 --> 00:29:04,041
‫عالیه.

362
00:29:04,500 --> 00:29:07,166
‫تقریباً تمومه.

363
00:29:07,291 --> 00:29:08,500
‫یه کم دیگه.

364
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
‫مهمون افتخاری!

365
00:29:34,625 --> 00:29:36,666
‫- می‌تونم بزنمش، قربان.
‫- صبر کن.

366
00:29:57,875 --> 00:29:58,750
‫نه.

367
00:30:03,916 --> 00:30:06,666
‫زود باش!

368
00:30:14,666 --> 00:30:16,250
‫دانزی!

369
00:30:30,750 --> 00:30:32,416
‫زنجیر! حالا!

370
00:30:36,625 --> 00:30:37,291
‫ها؟

371
00:30:56,750 --> 00:30:59,000
‫چطور ممکنه بهت این‌همه...

372
00:30:59,125 --> 00:31:02,250
‫چی؟ اون چیه؟

373
00:31:03,041 --> 00:31:03,916
‫هی.

374
00:31:04,041 --> 00:31:05,500
‫هی، صبر کن!

375
00:31:05,916 --> 00:31:06,791
‫بایست!

376
00:31:07,250 --> 00:31:08,791
‫بایست! بیا اینجا!

377
00:31:13,291 --> 00:31:16,375
‫بگیرینش! نذارین فرار کنه!

378
00:31:17,750 --> 00:31:20,000
‫نذارین بره!

379
00:31:21,000 --> 00:31:22,041
‫بیا اینجا!

380
00:31:24,125 --> 00:31:25,875
‫ارباب دیائو، حالتون خوبه؟

381
00:31:26,041 --> 00:31:27,666
‫به من کاری نداشته باشین!
‫بگیرینش!

382
00:31:27,791 --> 00:31:28,666
‫چشم قربان.

383
00:31:38,625 --> 00:31:39,750
‫فرار نکن!

384
00:31:44,375 --> 00:31:46,000
‫آخ!

385
00:31:47,375 --> 00:31:51,166
‫اوه، حیف شد.

386
00:31:52,000 --> 00:31:55,750
‫اوه، دوست داشتم بررسیت کنم.

387
00:31:55,875 --> 00:32:00,250
‫تا حالا چنین قدرتی توی
‫یه نگهبان اژدها ندیدم.

388
00:32:02,000 --> 00:32:04,875
‫تو واقعاً کی هستی؟

389
00:32:05,541 --> 00:32:09,791
‫اوه، خب، فکر کنم دیگه اهمیتی نداره.

390
00:32:12,916 --> 00:32:15,875
‫اوه، مراقب باش، دختر.

391
00:32:16,291 --> 00:32:18,500
‫اونجا یه پرتگاه هست.

392
00:32:19,750 --> 00:32:22,875
‫مطمئن نیستم که مروارید
‫بتونه ازش جون سالم به در ببره.

393
00:32:25,250 --> 00:32:27,375
‫تو قراره کار رو خیلی سخت کنی

394
00:32:27,500 --> 00:32:30,000
‫تا آخرین نفس‌هات،

395
00:32:30,125 --> 00:32:33,250
‫که باید تقریباً...

396
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
‫...الان باشه.

397
00:33:00,666 --> 00:33:05,875
‫نزدیک‌تر نیا وگرنه دختر رو میندازم.

398
00:33:07,500 --> 00:33:09,041
‫عقب وایسا!

399
00:33:09,166 --> 00:33:11,625
‫عقب وایسا، بهت می‌گم برو عقب!

400
00:33:11,875 --> 00:33:15,250
‫این قرار نیست جواب بده، نه؟

401
00:33:16,125 --> 00:33:20,000
‫بیایید یه آزمایش کوچیک انجام بدیم، باشه؟

402
00:33:20,125 --> 00:33:23,750
‫کدوم یکی رو نجات می‌دی؟

403
00:34:50,000 --> 00:34:54,750
‫چقدر قدرت. چقدر زندگی.

404
00:34:55,875 --> 00:34:57,750
‫چی؟ چه‌کار داری می‌کنی، کاپیتان؟

405
00:34:57,916 --> 00:34:59,625
‫برو دنبال اژدها.

406
00:34:59,750 --> 00:35:01,000
‫اژدها رفته.

407
00:35:01,125 --> 00:35:03,625
‫ولی تو یه چیز خیلی بزرگ‌تر پیدا کردی.

408
00:35:03,750 --> 00:35:06,375
‫چی؟ اوه این؟

409
00:35:07,416 --> 00:35:10,375
‫این مروارید طول عمره.

410
00:35:11,125 --> 00:35:13,166
‫اگه اجازه بدید، ارباب دیائو،

411
00:35:13,291 --> 00:35:15,791
‫من باید ازش مراقبت کنم.

412
00:35:15,916 --> 00:35:20,375
‫با این سن کمت اطلاعات خوبی داری، کاپیتان.

413
00:35:21,375 --> 00:35:22,541
‫ارباب دیائو.

414
00:35:22,875 --> 00:35:24,916
‫البته.

415
00:35:25,750 --> 00:35:29,125
‫باید همین الان اونو پیش امپراتور ببریم.

416
00:35:29,250 --> 00:35:30,750
‫اسب‌ها رو آماده کنید!

417
00:35:30,916 --> 00:35:32,791
‫ما به چانگان میریم.

418
00:36:25,791 --> 00:36:29,541
‫پینگ، پینگ، بیدار شو.

419
00:36:31,375 --> 00:36:32,625
‫پینگ.

420
00:36:33,666 --> 00:36:35,125
‫لائو ما؟

421
00:36:35,250 --> 00:36:37,250
‫پینگ، حالت خوبه؟

422
00:36:37,375 --> 00:36:38,625
‫می‌تونی حرکت کنی؟

423
00:36:40,041 --> 00:36:41,291
‫بله.

424
00:36:41,750 --> 00:36:44,125
‫صبر کن، می‌تونی حرف بزنی؟

425
00:36:44,625 --> 00:36:46,625
‫نه.

426
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
‫ولی می‌تونم توی ذهنم صداتو بشنوم.

427
00:36:49,625 --> 00:36:53,625
‫فقط چون می‌دونی چطور گوش بدی.

428
00:37:01,875 --> 00:37:04,666
‫ما باید برگردیم دنبال ما!

429
00:37:04,791 --> 00:37:06,625
‫لائو ما مشکلی براش پیش نمیاد.

430
00:37:06,750 --> 00:37:09,041
‫ولی، ولی من باید برگردم.

431
00:37:09,375 --> 00:37:10,625
‫من یه خدمتکارم.

432
00:37:10,750 --> 00:37:12,291
‫این سرنوشت منه.

433
00:37:12,541 --> 00:37:15,791
‫این یه آغاز جدید برای زندگیته، پینگ.

434
00:37:16,000 --> 00:37:17,791
‫الان تو آزادی.

435
00:37:18,625 --> 00:37:21,875
‫باشه، پس اگه آزادم،

436
00:37:22,000 --> 00:37:23,166
‫می‌تونم هر کاری بکنم

437
00:37:23,375 --> 00:37:25,541
‫و من می‌خوام برگردم دنبال ما.

438
00:37:25,666 --> 00:37:27,125
‫پس کای چی؟

439
00:37:27,250 --> 00:37:28,166
‫ولی...

440
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
‫کای بهت نیاز داره، پینگ.

441
00:37:29,500 --> 00:37:33,000
‫چرا من؟ تو یه اژدهای بزرگی.

442
00:37:33,125 --> 00:37:34,750
‫می‌تونی تنهایی انجامش بدی.

443
00:37:35,000 --> 00:37:36,541
‫به من نیاز نداری!

444
00:37:36,750 --> 00:37:39,916
‫من ضعیفم و لو یو به تو اعتماد کرد.

445
00:37:40,250 --> 00:37:42,125
‫ولی اون مرده!

446
00:37:59,875 --> 00:38:02,500
‫دارن کای رو می‌برن چانگان.

447
00:38:02,625 --> 00:38:05,541
‫راه درازی داریم. باید عجله کنیم.

448
00:38:16,666 --> 00:38:19,875
‫این منصفانه نیست.

449
00:38:20,250 --> 00:38:24,125
‫من دیگه خدمتکار نیستم،
‫ولی آزاد هم نیستم.

450
00:38:26,125 --> 00:38:27,000
‫اون خیلی بدجنسه.

451
00:38:28,000 --> 00:38:30,625
‫شاید اگه می‌دونستم،
‫کمکش نمی‌کردم.

452
00:38:30,750 --> 00:38:32,000
‫و این خط آبی.

453
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
‫این دیگه چیه؟

454
00:38:33,375 --> 00:38:34,875
‫این «چی» تو هست.

455
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
‫هوم؟ تو توی ذهنم هستی؟

456
00:38:38,125 --> 00:38:39,875
‫خیلی بلند فکر می‌کنی.

457
00:38:40,000 --> 00:38:41,750
‫نه، نمی‌کنم.

458
00:38:41,875 --> 00:38:44,500
‫باشه، پس داری گوش می‌دی.

459
00:38:44,625 --> 00:38:47,875
‫این «چی» چیه؟ چرا من دارمش؟

460
00:38:48,000 --> 00:38:50,750
‫این چه ربطی به کای یا اژدهایان داره؟

461
00:38:50,916 --> 00:38:51,750
‫تو کی هستی؟

462
00:38:51,916 --> 00:38:53,666
‫چه ربطی به من داری؟

463
00:38:53,791 --> 00:38:54,791
‫کی اینو بهم داد؟

464
00:38:54,916 --> 00:38:56,500
‫و من از کجا اومدم؟

465
00:38:56,625 --> 00:38:59,375
‫از چیزی که پشت سرته نپرس،

466
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
‫بلکه از چیزی که در انتظارته بپرس.

467
00:39:01,625 --> 00:39:04,291
‫خب، چانگان در انتظارمه.

468
00:39:04,416 --> 00:39:06,250
‫حالا سوالامو جواب بده.

469
00:39:06,375 --> 00:39:07,791
‫یکی یکی.

470
00:39:07,916 --> 00:39:10,375
‫باشه. اون چیز آبی.

471
00:39:11,125 --> 00:39:13,125
‫چی یه انرژی معنویه

472
00:39:13,250 --> 00:39:14,916
‫که در همه چیزهای زنده هست

473
00:39:15,041 --> 00:39:17,500
‫و همه‌ی موجودات رو به هم وصل می‌کنه.

474
00:39:17,625 --> 00:39:21,916
‫فقط بعضی از انسان‌های برگزیده
‫می‌تونن اونو مهار کنن.

475
00:39:22,625 --> 00:39:25,125
‫پس من برگزیده‌م؟

476
00:39:26,000 --> 00:39:27,625
‫بله، هستی.

477
00:39:27,791 --> 00:39:31,291
‫ولی اول باید یاد بگیری
‫چطور ازش استفاده کنی.

478
00:39:31,625 --> 00:39:32,375
‫سخته؟

479
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
‫باید حرکات خفنی یاد بگیرم؟

480
00:39:34,125 --> 00:39:37,625
‫چقدر طول می‌کشه تا کنترلش کنم؟

481
00:39:55,541 --> 00:39:59,875
‫نرسیدیم؟

482
00:40:03,125 --> 00:40:05,250
‫وای!

483
00:40:05,500 --> 00:40:07,291
‫ولی این جاده به چانگان می‌ره.

484
00:40:07,416 --> 00:40:08,666
‫کای داره اونجا می‌ره!

485
00:40:08,791 --> 00:40:10,666
‫گاهی جاده وسیع‌تر

486
00:40:10,791 --> 00:40:12,500
‫سفر رو طولانی‌تر می‌کنه.

487
00:40:12,666 --> 00:40:15,000
‫نه، دیگه نه.

488
00:40:15,625 --> 00:40:18,125
‫یه راه میونبر می‌شناسم.

489
00:40:18,625 --> 00:40:21,250
‫جدی می‌گی؟

490
00:40:31,500 --> 00:40:33,375
‫هی! هی!

491
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
‫صبر کن، صبر کن!

492
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
‫این راه میونبر توئه؟

493
00:40:50,125 --> 00:40:53,250
‫خیلی خب، پینگ، پایین رو نگاه نکن.

494
00:40:55,666 --> 00:40:57,750
‫یه قدم یه قدم جلو برو.

495
00:41:01,416 --> 00:41:02,750
‫آروم. راحت.

496
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
‫راحت.

497
00:41:08,625 --> 00:41:10,125
‫توقف نکن. برو جلو.

498
00:41:11,541 --> 00:41:13,375
‫دیوونه‌ شدی؟

499
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
‫خب، این پل اینجا بوده

500
00:41:14,916 --> 00:41:16,250
‫از خیلی سال‌ها پیش.

501
00:41:16,375 --> 00:41:19,291
‫بعد از این همه مدت
‫قرار نیست فرو بریزه.

502
00:41:19,416 --> 00:41:22,166
‫بایست! همین حالا بایست!

503
00:41:22,375 --> 00:41:24,416
‫من دیگه تحمل ندارم!

504
00:41:24,541 --> 00:41:26,541
‫- منو وادار کردی از ما جدا بشم.
‫- پینگ.

505
00:41:26,666 --> 00:41:29,875
‫از من خواستی به کای کمک کنم
‫ولی نگفتی چطور.

506
00:41:30,000 --> 00:41:31,791
‫به سوالام جواب نمی‌دی.

507
00:41:31,916 --> 00:41:34,000
‫چیزی درباره گذشتم بهم نمی‌گی.

508
00:41:34,125 --> 00:41:35,375
‫- پینگ!
‫- اگه آزاد بودن

509
00:41:35,500 --> 00:41:36,625
‫این شکلیه

510
00:41:36,750 --> 00:41:38,541
‫من نمی‌خوام آزاد باشم.

511
00:41:38,666 --> 00:41:40,000
‫من برمی‌گردم!

512
00:41:40,125 --> 00:41:41,625
‫از سر راهم برو کنار!

513
00:41:41,791 --> 00:41:44,250
‫پینگ!

514
00:41:50,416 --> 00:41:52,000
‫برو بالا، پینگ!

515
00:41:52,125 --> 00:41:53,166
‫برو بالا!

516
00:41:53,375 --> 00:41:56,166
‫دانزی، یه کاری بکن. خواهش می‌کنم!

517
00:41:56,625 --> 00:41:58,875
‫- آروم باش، پینگ.
‫- الان؟

518
00:41:59,041 --> 00:42:01,375
‫فکر می‌کنی الان وقت آروم بودنه؟

519
00:42:01,541 --> 00:42:02,916
‫تمرکز کن.

520
00:42:11,250 --> 00:42:13,500
‫ها؟

521
00:42:27,166 --> 00:42:29,791
‫- من این کارو کردم؟
‫- تو کردی.

522
00:42:33,250 --> 00:42:34,000
‫ت...

523
00:42:35,375 --> 00:42:36,375
‫تو...

524
00:42:36,875 --> 00:42:37,666
‫تو می‌دونستی.

525
00:42:37,791 --> 00:42:40,250
‫تو...

526
00:42:40,666 --> 00:42:42,250
‫چطور می‌تونی اینقدر...

527
00:42:42,375 --> 00:42:45,916
‫- اژدها باشم؟
‫- این غیرقابل قبوله!

528
00:43:02,125 --> 00:43:04,375
‫داری چه‌کار می‌کنی؟

529
00:43:04,500 --> 00:43:05,875
‫لائو ما بهم یاد می‌داد.

530
00:43:07,750 --> 00:43:09,875
‫و تو خوب گوش می‌کردی؟

531
00:43:10,041 --> 00:43:11,625
‫- بیشتر مواقع.
‫- اوه!

532
00:43:11,750 --> 00:43:13,916
‫خب بهم گفتی «چی» چیه،

533
00:43:14,166 --> 00:43:16,416
‫ولی سوالای دیگه‌م چی؟

534
00:43:16,541 --> 00:43:17,791
‫خب، سوال‌هایی هست

535
00:43:17,916 --> 00:43:19,625
‫که نباید جواب داده بشن

536
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
‫چون جواب‌هاشون باید پیدا بشن.

537
00:43:22,250 --> 00:43:24,916
‫پس جوابم رو نمی‌دی؟

538
00:43:25,125 --> 00:43:26,750
‫- اوه!
‫- وای.

539
00:43:26,875 --> 00:43:29,166
‫تمومش کردی؟

540
00:43:29,291 --> 00:43:31,000
‫تازه شروع کردم.

541
00:44:41,125 --> 00:44:44,250
‫کاپیتان کوان و مشاور دیائو.

542
00:44:45,000 --> 00:44:46,541
‫اعلی‌حضرت.

543
00:44:46,666 --> 00:44:48,541
‫- اوه، اعلی‌حضرت.
‫- اعلی‌حضرت.

544
00:44:57,416 --> 00:45:00,416
‫پدر، پدر، ببین!

545
00:45:00,791 --> 00:45:03,500
‫این مروارید طول عمره!

546
00:45:20,125 --> 00:45:23,166
‫پینگ، حالت خوبه؟

547
00:45:23,541 --> 00:45:26,125
‫کای یه مشکلی داره.

548
00:45:26,250 --> 00:45:28,416
‫محکم بگیر!

549
00:45:29,750 --> 00:45:33,250
‫تو خیلی به ما خدمت کردی، ارباب دیائو.

550
00:45:33,375 --> 00:45:36,000
‫پاداش خوبی نصیبت میشه.

551
00:45:36,125 --> 00:45:39,875
‫پاداش من خدمت کردنه، اعلی‌حضرت.

552
00:45:40,250 --> 00:45:42,875
‫راستش خدمت دیگه‌ای هست

553
00:45:43,000 --> 00:45:46,791
‫که شاید اجازه‌ی انجامشو
‫داشته باشم، اعلی‌حضرت.

554
00:45:47,166 --> 00:45:50,375
‫طومارهای قدیمی از اسرار

555
00:45:50,541 --> 00:45:55,041
‫جاودانگی که در مروارید طول عمر
‫پنهانه صحبت می‌کنند.

556
00:45:55,166 --> 00:45:59,250
‫اگه اعلی‌حضرت اجازه بده که من...

557
00:46:01,000 --> 00:46:03,750
‫نظرت چیه، پسر؟

558
00:46:03,875 --> 00:46:06,250
‫تو هم دوست داری
‫طومارهای قدیمی رو بخونی،

559
00:46:06,416 --> 00:46:07,250
‫مگه نه؟

560
00:46:07,375 --> 00:46:08,875
‫در طومارها اومده که جاودانگی

561
00:46:09,000 --> 00:46:12,125
‫پاداش اساطیر برای
‫زندگی پرهیزگارانه هست،

562
00:46:12,250 --> 00:46:15,875
‫اما جستجو برای اون یعنی نافرمانی از اساطیر.

563
00:46:16,000 --> 00:46:18,666
‫اینم از این، ارباب دیائو.

564
00:46:18,916 --> 00:46:21,500
‫نباید اساطیر رو عصبانی کنیم.

565
00:46:21,625 --> 00:46:26,000
‫لطفاً نادانی منو ببخشید، اعلی‌حضرت.

566
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
‫من فقط آرزو دارم که...

567
00:46:28,125 --> 00:46:30,541
‫ارباب دیائو، تو خسته به نظر میای،

568
00:46:31,166 --> 00:46:32,750
‫بهتره استراحت کنی.

569
00:46:32,916 --> 00:46:34,250
‫شعر بنویس

570
00:46:34,375 --> 00:46:39,041
‫یا برگرد سراغ حشرات و پروانه‌هات.

571
00:46:40,875 --> 00:46:43,125
‫ممنونم، اعلی‌حضرت.

572
00:46:44,250 --> 00:46:45,000
‫ممنون.

573
00:46:47,416 --> 00:46:50,541
‫شعر، پروانه‌ها.

574
00:46:50,666 --> 00:46:52,875
‫البته، اعلی‌حضرت.

575
00:46:53,375 --> 00:46:56,750
‫همیشه در خدمت شما هستم، اعلی‌حضرت.

576
00:46:57,541 --> 00:47:01,250
‫اوه! دیگه نمی‌تونم تحمل کنم.

577
00:47:03,666 --> 00:47:05,500
‫به زودی به اعلی‌حضرت نشون میدم

578
00:47:05,625 --> 00:47:09,041
‫یه اسطوره‌ی واقعی بین
‫انسان‌ها چه چهره‌ای داره.

579
00:47:10,125 --> 00:47:13,041
‫بله، اعلی‌حضرت.

580
00:47:13,166 --> 00:47:15,125
‫به زودی بهاش رو می‌پردازی.

581
00:47:17,500 --> 00:47:19,625
‫به زودی.

582
00:47:57,666 --> 00:48:00,916
‫وانگ چائو! کجایی؟

583
00:48:01,416 --> 00:48:02,500
‫کجایی؟

584
00:48:03,500 --> 00:48:06,250
‫اوه، خوش برگشتی، ارباب!

585
00:48:06,375 --> 00:48:08,250
‫من... وای!

586
00:48:08,541 --> 00:48:12,541
‫اوه! امیدوارم سفرتون خوشایند بوده باشه.

587
00:48:12,666 --> 00:48:14,416
‫وای! اوه!

588
00:48:14,875 --> 00:48:17,416
‫نه مثل سفری که من داشتم.

589
00:48:17,541 --> 00:48:18,625
‫تاخیری ایجاد نشد؟

590
00:48:18,916 --> 00:48:21,291
‫هوا چطور بود؟

591
00:48:21,500 --> 00:48:24,125
‫آماده‌ست؟

592
00:48:24,291 --> 00:48:27,000
‫بله، آماده‌ست، ارباب.

593
00:48:32,291 --> 00:48:35,041
‫ولی مطمئن هستین که
‫این کار عاقلانه‌ایه، ارباب؟

594
00:48:35,291 --> 00:48:37,875
‫چطور جرات می‌کنی منو زیر سوال ببری!

595
00:48:38,041 --> 00:48:40,875
‫اگر من نبودم، تو الان یا
‫مرده بودی یا توی زندان بودی!

596
00:48:41,000 --> 00:48:42,625
‫یا یه ترکیبی از هر دو.

597
00:48:43,041 --> 00:48:46,416
‫ببخشید! بله، بله. نکته خوبی بود.
‫بله، آماده‌ست.

598
00:48:46,625 --> 00:48:48,625
‫و این کار عاقلانه و خوبه.

599
00:48:48,750 --> 00:48:50,250
‫اوه، بالاخره.

600
00:48:50,916 --> 00:48:53,625
‫بالاخره زمان من نزدیک شده.

601
00:48:54,291 --> 00:48:58,500
‫به زودی من به اساطیر می‌پیوندم!

602
00:48:59,916 --> 00:49:01,875
‫فقط نیاز دارم که مروارید رو بگیرم.

603
00:49:02,000 --> 00:49:02,875
‫مروارید؟

604
00:49:03,000 --> 00:49:04,625
‫اوه...

605
00:49:04,750 --> 00:49:08,000
‫اوه! نه. اوه، می‌دونم.

606
00:49:08,166 --> 00:49:10,875
‫بله، بله، بله، بله!

607
00:49:12,250 --> 00:49:14,875
‫من آب قصر رو مسموم می‌کنم!

608
00:49:15,791 --> 00:49:16,750
‫وای نه.

609
00:49:17,791 --> 00:49:19,041
‫نه، این جواب نمیده.

610
00:49:20,666 --> 00:49:22,416
‫ما رسیدیم، پینگ.

611
00:49:22,625 --> 00:49:25,125
‫چانگان درست پشت این تپه هست.

612
00:49:25,250 --> 00:49:27,500
‫اوه! می‌دونم.

613
00:49:27,625 --> 00:49:29,166
‫من یه عنکبوت میمون می‌سازم

614
00:49:29,291 --> 00:49:33,125
‫و اونو آموزش میدم که مروارید رو بدزده...

615
00:49:35,375 --> 00:49:37,041
‫نه، این خیلی طول می‌کشه!

616
00:49:37,166 --> 00:49:38,875
‫وقت ندارم برای این کار.

617
00:49:39,000 --> 00:49:40,625
‫چطور می‌تونم مروارید رو...

618
00:49:42,625 --> 00:49:44,375
‫وانگ چائو!

619
00:49:44,541 --> 00:49:46,416
‫بله، ارباب؟

620
00:49:46,541 --> 00:49:49,375
‫چیزی هست که بخوای به من بگی؟

621
00:49:49,500 --> 00:49:51,250
‫اوه، نه، اوه، هیچی نیست.

622
00:49:51,375 --> 00:49:52,416
‫چیزی... چیزی به ذهنم نمیاد.

623
00:49:52,541 --> 00:49:55,250
‫واقعا؟

624
00:49:57,125 --> 00:49:59,500
‫باز هم دارم صداشون رو می‌شنوم.

625
00:49:59,666 --> 00:50:00,875
‫هوم.

626
00:50:02,791 --> 00:50:04,625
‫خب، دوست قدیمی من.

627
00:50:05,750 --> 00:50:08,666
‫این کاریه که تو باید انجام بدی.

628
00:50:09,375 --> 00:50:12,000
‫اونجاست. چانگان.

629
00:50:12,500 --> 00:50:15,375
‫خیلی خوب ازش محافظت میشه.

630
00:50:15,500 --> 00:50:17,750
‫- ما به یک نقشه نیاز داریم.
‫- آره.

631
00:50:17,875 --> 00:50:20,541
‫تو همیشه باید قبل از پریدن نگاه کنی.

632
00:50:20,666 --> 00:50:22,750
‫- اما...
‫- محکم منو بگیر!

633
00:50:22,875 --> 00:50:24,875
‫ممنون برای... وای!

634
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
‫باید...

635
00:50:48,125 --> 00:50:50,541
‫قبلش یه چیز می‌گفتی!

636
00:50:50,750 --> 00:50:52,916
‫تو همیشه باید مراقب باشی، پینگ.

637
00:50:53,041 --> 00:50:57,041
‫اوه! این‌قدر اژدهابازی در نیار.

638
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
‫من به این نمی‌خندم.

639
00:51:00,375 --> 00:51:02,500
‫تو همیشه هر کاری که می‌خوای می‌کنی.

640
00:51:02,625 --> 00:51:05,125
‫عالیه، عالیه.

641
00:51:05,250 --> 00:51:06,625
‫حالا خیس شدم.

642
00:51:09,541 --> 00:51:11,666
‫خوبه. خیلی خوبه.

643
00:51:11,791 --> 00:51:12,666
‫ممنون.

644
00:51:13,125 --> 00:51:15,166
‫خواهش می‌کنم.

645
00:51:15,375 --> 00:51:17,166
‫دانزی!

646
00:51:20,500 --> 00:51:23,375
‫من دیگه نمی‌تونم تحمل کنم.

647
00:51:25,291 --> 00:51:27,000
‫این چه جاییه؟

648
00:51:27,125 --> 00:51:30,125
‫وو چینگ. یه جای خیلی قدیمی.

649
00:51:30,250 --> 00:51:31,916
‫اون خاطرات جنگی رو درونش داره

650
00:51:32,041 --> 00:51:35,416
‫که خیلی وقت پیش اتفاق افتاده.

651
00:51:38,541 --> 00:51:39,625
‫یه جنگ؟

652
00:51:40,041 --> 00:51:40,916
‫واقعا؟

653
00:51:42,625 --> 00:51:44,000
‫اونا کی هستن؟

654
00:51:44,291 --> 00:51:47,500
‫خب، انسان‌ها بهشون می‌گفتن
‫جادوگران مرگ‌دان.

655
00:51:47,625 --> 00:51:49,625
‫اونا باعث رنج زیادی شدن

656
00:51:49,750 --> 00:51:52,791
‫و ما هم با رنج زیادی تونستیم
‫شکستشون بدیم.

657
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
‫و این تویی؟

658
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
‫اون پادشاه ما بود.

659
00:51:56,625 --> 00:51:58,041
‫اون به شدت زخمی شد.

660
00:51:58,166 --> 00:52:02,500
‫اما ما اونو از راه دریا بردیم
‫تا به آب‌های حیات برسونیمش.

661
00:52:02,625 --> 00:52:05,500
‫آب‌هایی که می‌تونن همه زخم‌ها رو شفا بدن.

662
00:52:05,916 --> 00:52:07,250
‫توی همین جنگ بود

663
00:52:07,375 --> 00:52:11,625
‫که انسان‌ها و اژدهایان
‫برای اولین بار کنار هم جنگیدن.

664
00:52:11,750 --> 00:52:15,666
‫ولی چرا بعدش اونا شما رو توی قفس گذاشتن؟

665
00:52:29,166 --> 00:52:30,750
‫چی؟ چی شده؟

666
00:52:31,375 --> 00:52:33,875
‫ورودی وو چینگ مسدود شده.

667
00:52:34,000 --> 00:52:37,416
‫تونل‌هاش تا زیر کاخ امپراتوری میرن.

668
00:52:37,625 --> 00:52:38,875
‫باید اون انسداد رو از بین ببریم...

669
00:52:39,000 --> 00:52:41,791
‫نه، نه، نه! صبر کن، صبر کن،
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن!

670
00:52:41,916 --> 00:52:43,541
‫پینگ، بیا پشت من.

671
00:52:44,625 --> 00:52:48,000
‫لانگ دانزی، منو نمی‌شناسی؟

672
00:52:48,125 --> 00:52:50,750
‫- چی؟
‫- نگهبان اژدهای لو یو

673
00:52:50,875 --> 00:52:52,416
‫از مدت‌ها پیش.

674
00:52:52,541 --> 00:52:54,000
‫یه نگهبان اژدها.

675
00:52:54,791 --> 00:52:56,500
‫وانگ چائو؟

676
00:52:59,166 --> 00:53:01,375
‫اوه، تو باید پینگ باشی.

677
00:53:02,500 --> 00:53:05,000
‫تو نمی‌تونی از انسداد
‫امپراتوری عبور کنی، دانزی.

678
00:53:05,125 --> 00:53:06,875
‫این خیلی خطرناکه.

679
00:53:07,000 --> 00:53:09,750
‫یه اژدهای پر از «چی» توی وو چینگ؟

680
00:53:09,875 --> 00:53:12,416
‫من حتی نمی‌تونم تصور کنم چی میشه.

681
00:53:12,625 --> 00:53:15,541
‫و این ممنوعه.

682
00:53:15,666 --> 00:53:19,250
‫اوه، وانگ پیر یه راه برای
‫ورود به اونجا می‌شناسه.

683
00:53:19,375 --> 00:53:21,500
‫- ها ها!
‫- اه.

684
00:53:35,000 --> 00:53:37,041
‫اینم از این!

685
00:53:37,500 --> 00:53:41,625
‫فقط برای افراد کوچیک.
‫فقط برای وانگ.

686
00:53:42,041 --> 00:53:44,750
‫شاید یه دختر کوچیک.

687
00:53:46,541 --> 00:53:48,416
‫اوه! اوه، اینو ببین!

688
00:53:48,541 --> 00:53:50,750
‫آها! شانس به ما رو کرده.

689
00:53:50,875 --> 00:53:52,916
‫اون نمی‌تونه تنها بره توی کاخ.

690
00:53:53,041 --> 00:53:54,750
‫اون فقط یه دختر کوچیکه.

691
00:53:54,875 --> 00:53:56,750
‫من فقط یه دختر کوچیک نیستم.

692
00:53:56,875 --> 00:54:00,416
‫باید به لو یو اعتماد کنی.
‫اون پینگ رو انتخاب کرده.

693
00:54:03,625 --> 00:54:06,250
‫اون لحظه‌ای درنگ نمی‌کنه
‫که به ما حمله کنه.

694
00:54:07,166 --> 00:54:11,041
‫اونا حیوانات خیلی خطرناکی هستن.

695
00:54:12,000 --> 00:54:13,250
‫پدر،

696
00:54:13,375 --> 00:54:15,541
‫مروارید داره رنگش رو از دست میده.

697
00:54:16,166 --> 00:54:18,000
‫چقدر طول می‌کشه؟

698
00:54:18,125 --> 00:54:21,500
‫تا زمانی که برای من فایده‌ای نداشته باشه.

699
00:54:24,250 --> 00:54:25,541
‫عالیجناب.

700
00:54:35,375 --> 00:54:36,875
‫اینم از این!

701
00:54:37,000 --> 00:54:40,041
‫وو چینگ، شهر فراموش شده.

702
00:54:44,041 --> 00:54:48,041
‫کاری که قبلاً با اون ‌سنگ کردی،

703
00:54:48,166 --> 00:54:52,041
‫با دستات، با صورتت که اینقدر متمرکز بود.

704
00:54:52,166 --> 00:54:54,125
‫اون فوق‌العاده بود!

705
00:54:54,875 --> 00:54:58,125
‫آره، همین‌طور بود، مگه نه؟

706
00:54:59,166 --> 00:55:03,125
‫اما من نمی‌تونم چیم رو کنترل کنم.

707
00:55:03,625 --> 00:55:06,125
‫شاید تو...

708
00:55:06,916 --> 00:55:10,500
‫شاید بتونم یکی دو ترفند بهت یاد بدم.

709
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
‫واقعاً؟

710
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
‫هوم، آره.

711
00:55:14,166 --> 00:55:16,916
‫اما این خیلی خطرناکه.

712
00:55:17,041 --> 00:55:19,875
‫این شهر به شدت به چی حساسه.

713
00:55:20,125 --> 00:55:24,041
‫و اگه بیش از حد آزاد بشه،
‫ممکنه ارواح قدیمی رو بیدار کنیم.

714
00:55:24,166 --> 00:55:27,000
‫بذار ببینیم می‌تونی

715
00:55:27,375 --> 00:55:30,125
‫این کرم‌های شب‌تاب رو توی این سبد جمع کنی.

716
00:55:30,250 --> 00:55:31,125
‫با اون یکی شروع کن.

717
00:55:31,250 --> 00:55:32,875
‫این قراره جالب باشه.

718
00:55:33,000 --> 00:55:36,750
‫اما...اما چجوری ازش استفاده کنم؟

719
00:55:38,125 --> 00:55:40,666
‫سعی نکن از چیت استفاده کنی.

720
00:55:40,875 --> 00:55:43,291
‫بذار ازت عبور کنه.

721
00:55:43,416 --> 00:55:46,625
‫چی مثل باده. تو بادبان هستی.

722
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
‫چی کم باشه کشتی حرکت نمی‌کنه.

723
00:55:49,125 --> 00:55:51,250
‫چی زیاد باشه کشتی غرق می‌شه.

724
00:55:52,375 --> 00:55:54,416
‫من تونستم اون سنگ رو جابجا کنم.

725
00:55:54,541 --> 00:55:58,500
‫نه به خاطر اینکه قوی بودم، بلکه
‫چون تونستم حسش کنم.

726
00:55:58,625 --> 00:56:01,916
‫پس باید نسبت به کرم‌های
‫شب‌تاب هم احساس داشته باشم؟

727
00:56:02,041 --> 00:56:04,250
‫آره‌، این بایدیه.

728
00:56:04,375 --> 00:56:06,500
‫باید همه چیز اطرافت رو حس کنی.

729
00:56:08,041 --> 00:56:09,166
‫ممنون، وانگ چائو.

730
00:56:09,291 --> 00:56:10,500
‫ممنون.

731
00:56:11,000 --> 00:56:13,291
‫حیف که زودتر پیدات
‫نکردیم، می‌دونی چی میگم؟

732
00:56:13,500 --> 00:56:14,875
‫چون تو مربی بزرگی هستی.

733
00:56:15,000 --> 00:56:16,166
‫ما خوش‌شانسیم که تو رو داریم

734
00:56:16,375 --> 00:56:19,166
‫و مطمئنم که
‫همه چیز خوب پیش میره.

735
00:56:19,375 --> 00:56:20,250
‫پینگ، من...

736
00:56:25,541 --> 00:56:28,250
‫نفس بکش، پینگ.

737
00:56:28,375 --> 00:56:30,750
‫ریه‌هات رو با همدردی پر کن.

738
00:56:30,875 --> 00:56:32,375
‫ها؟ هوم؟

739
00:56:32,500 --> 00:56:35,875
‫این بهت اجازه میده
‫کرم شب‌تاب رو حس کنی.

740
00:56:36,000 --> 00:56:37,791
‫هوم.

741
00:56:37,916 --> 00:56:42,250
‫اونجا، خوبه. آره.

742
00:56:43,125 --> 00:56:44,250
‫مواظب باش!

743
00:56:47,875 --> 00:56:49,000
‫چی شده؟

744
00:56:49,125 --> 00:56:50,500
‫اوه، اون‌ها...

745
00:56:50,666 --> 00:56:52,625
‫اون‌ها...اون‌ها مرگ‌دان‌ هستن.

746
00:56:52,750 --> 00:56:54,791
‫هیس، بیدارشون نکن!

747
00:56:55,500 --> 00:56:57,041
‫اونا مرده‌ن؟

748
00:56:57,250 --> 00:56:58,541
‫مرده، خوابیده.

749
00:56:58,666 --> 00:57:01,041
‫فرقی نمی‌کنه. همیشه خطرناکن.

750
00:57:01,250 --> 00:57:03,541
‫باید عجله کنیم! بیا.

751
00:57:04,750 --> 00:57:08,916
‫ما باید قبل از اینکه دانزی به اینجا برسه
‫توی موقعیت باشیم.

752
00:57:10,750 --> 00:57:13,125
‫بیا سعی کنیم توی راه یه سبد رو پر کنیم.

753
00:57:13,291 --> 00:57:14,625
‫وای!

754
00:57:15,125 --> 00:57:16,625
‫ثابت شد.

755
00:57:18,791 --> 00:57:21,666
‫اگه یاد بگیرم که چی رو کنترل کنم،

756
00:57:22,250 --> 00:57:24,875
‫یعنی من یه نگهبان اژدها هستم!

757
00:57:25,000 --> 00:57:29,250
‫آه، خیلی بچه‌ای.

758
00:57:29,791 --> 00:57:31,500
‫آره، نگهبان اژدها. خوبه.

759
00:57:52,250 --> 00:57:54,291
‫حمله‌ی اژدها! حمله‌ی اژدها!

760
00:57:54,416 --> 00:57:57,250
‫- حمله‌ی اژدها!
‫- حمله‌ی اژدها!

761
00:57:57,375 --> 00:57:59,666
‫حمله‌ی اژدها!

762
00:58:08,041 --> 00:58:10,375
‫صبر کنین تا اون نزدیک بشه!

763
00:58:12,375 --> 00:58:13,875
‫آماده باشید!

764
00:58:32,791 --> 00:58:33,875
‫صبر کنید!

765
00:58:34,000 --> 00:58:34,875
‫الان!

766
00:58:40,750 --> 00:58:43,375
‫- نقشه رو یادت میاد؟
‫- بله، مربی.

767
00:58:43,541 --> 00:58:44,791
‫مراقب باش.

768
00:59:08,375 --> 00:59:11,750
‫این درست نیست. نه، درست نیست.

769
00:59:11,875 --> 00:59:13,875
‫هر کسی اصولی داره.

770
00:59:14,541 --> 00:59:16,541
‫ولی تو الان چاره‌ای نداری، وانگ پیر.

771
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
‫حالا دیگه نداری. ارباب
‫دیائو، اون نجاتت داد.

772
00:59:19,625 --> 00:59:23,250
‫و اون می‌تونه تو رو به یه
‫صدپای بدون پا تبدیل کنه.

773
00:59:23,416 --> 00:59:26,625
‫دانزی، دانزی، بس کن.

774
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
‫من می‌خوام با پدرم بمونم!

775
01:00:07,625 --> 01:00:10,625
‫اینجا امن نیست، اعلی‌حضرت.

776
01:00:10,750 --> 01:00:13,875
‫شما با پیروی از دستورات
‫اعلی‌حضرت بهتر بهشون خدمت می‌کنید.

777
01:00:14,000 --> 01:00:16,166
‫اما من همیشه دستوراتش رو اطاعت می‌کنم،

778
01:00:16,291 --> 01:00:18,375
‫اما اون هیچ‌وقت به من
‫اجازه نمی‌ده کاری بکنم!

779
01:00:18,500 --> 01:00:20,541
‫این منصفانه نیست! چرا؟

780
01:00:20,750 --> 01:00:23,875
‫من فقط اطاعت کنم و من شاهزاده‌م.

781
01:00:24,000 --> 01:00:26,375
‫فایده‌اش چیه؟

782
01:00:30,416 --> 01:00:33,125
‫اعلی‌حضرت! اعلی‌حضرت!

783
01:00:33,250 --> 01:00:37,125
‫اژدها نفوذ کرده و داره نزدیک‌تر می‌شه.

784
01:00:37,291 --> 01:00:41,125
‫اعلی‌حضرت، باید شما رو
‫به یه مکان امن‌تر منتقل کنیم.

785
01:00:41,250 --> 01:00:45,750
‫تخت سلطنتی امپراتوری
‫برای پسر آسمان امن نیست؟

786
01:00:45,875 --> 01:00:49,000
‫برید بیرون و اژدها رو متوقف کنید.

787
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
‫همون‌طور که دستور دادم عمل کنید.

788
01:00:54,541 --> 01:00:57,000
‫از اعلی‌حضرت محافظت کنید.

789
01:00:57,125 --> 01:00:59,041
‫بقیه‌ با من بیان.

790
01:01:24,750 --> 01:01:26,750
‫به نام امپراتور ایست!

791
01:01:26,875 --> 01:01:28,000
‫توی کی هستی؟

792
01:01:28,125 --> 01:01:30,250
‫نمی‌خواستم مزاحمتون بشم، آقا،

793
01:01:30,375 --> 01:01:32,625
‫ولی من فقط اینجام تا تخم رو ببرم.

794
01:01:32,750 --> 01:01:34,791
‫چی؟ دستگیرش کنید.

795
01:01:56,291 --> 01:01:58,000
‫چی؟

796
01:01:58,125 --> 01:02:00,875
‫نه. چطور؟

797
01:02:03,875 --> 01:02:04,750
‫نه.

798
01:02:06,125 --> 01:02:08,041
‫باید از خودت خجالت بکشی.

799
01:02:08,166 --> 01:02:11,916
‫کاری که با مهمون‌های
‫افتخاری کردی خیلی بد بود.

800
01:02:12,041 --> 01:02:14,416
‫تو فقط یه دختر کوچولو هستی.

801
01:02:14,541 --> 01:02:17,416
‫کجا می‌ری؟ ایست!

802
01:02:18,750 --> 01:02:21,500
‫اعلی‌حضرت! اعلی‌حضرت!

803
01:02:21,666 --> 01:02:22,875
‫اونجا!

804
01:02:23,000 --> 01:02:25,875
‫اونو بکشید! اون مروارید رو برداشته!

805
01:02:36,875 --> 01:02:41,125
‫دانزی! دانزی! من گرفتمش!

806
01:02:41,500 --> 01:02:42,541
‫من مروارید رو گرفتم!

807
01:02:42,666 --> 01:02:44,750
‫اعلی‌حضرت زخمی شده!

808
01:02:44,875 --> 01:02:47,166
‫مروارید برداشته شده!

809
01:02:47,375 --> 01:02:49,500
‫بیا بگیرش!

810
01:02:50,000 --> 01:02:52,625
‫نه!

811
01:02:52,750 --> 01:02:55,375
‫شلیک نکنید! شلیک نکنید!

812
01:03:06,375 --> 01:03:09,041
‫تو یه بچه رو فرستادی که بمیره.

813
01:03:09,250 --> 01:03:11,875
‫ای اهریمن! برای مردن آماده شو.

814
01:03:20,500 --> 01:03:23,000
‫هوا هوا، اونو نخور.

815
01:03:39,875 --> 01:03:41,166
‫عجله کنید، عالیجناب.

816
01:03:41,291 --> 01:03:42,375
‫از این طرف.

817
01:03:42,500 --> 01:03:45,625
‫اون دختر رو بکشید.

818
01:03:51,625 --> 01:03:52,416
‫ما گرفتیمش!

819
01:04:18,875 --> 01:04:21,250
‫نه.

820
01:04:45,000 --> 01:04:46,250
‫برو عقب.

821
01:04:46,375 --> 01:04:48,875
‫از اینجا برو.

822
01:04:54,125 --> 01:04:57,250
‫اوه، تو پسر خدمتکار هستی.

823
01:04:58,375 --> 01:05:00,125
‫من خدمتکار نیستم.

824
01:05:00,541 --> 01:05:02,166
‫من اعلی‌حضرتم.

825
01:05:02,291 --> 01:05:05,000
‫وارث تاج و تخت سلطنتی.

826
01:05:05,500 --> 01:05:08,375
‫اوه، من پینگم، دختر خدمتکار.

827
01:05:08,625 --> 01:05:10,791
‫البته دیگه نیستم.

828
01:05:12,500 --> 01:05:14,041
‫معذرت می‌خوام، باید برم.

829
01:05:14,166 --> 01:05:15,750
‫سربازهای عصبانی دنبالمن.

830
01:05:15,875 --> 01:05:19,250
‫من اجازه نمیدم مروارید طول عمر رو ببری

831
01:05:19,375 --> 01:05:23,041
‫این یه مروارید نیست. این یه بچه اژدهاست!

832
01:05:23,500 --> 01:05:26,125
‫چطور جرات کردی!

833
01:05:28,666 --> 01:05:29,750
‫آی!

834
01:05:29,916 --> 01:05:32,541
‫اوه! تو خون سلطنتی رو ریختی!

835
01:05:32,666 --> 01:05:34,416
‫این‌قدر بچه نباش.

836
01:05:34,541 --> 01:05:36,125
‫بدتر از ایناش هم تجربه کردم.

837
01:05:36,250 --> 01:05:37,916
‫تو فقط یه پسر کوچیکی.

838
01:05:38,041 --> 01:05:39,791
‫من کوچیک نیستم!

839
01:05:46,125 --> 01:05:48,000
‫اوه!

840
01:06:04,125 --> 01:06:05,541
‫ببین! ما موفق شدیم!

841
01:06:05,666 --> 01:06:07,000
‫ما کای رو نجات دادیم!

842
01:06:07,125 --> 01:06:08,500
‫- آره!
‫- زود باش!

843
01:06:08,750 --> 01:06:11,291
‫- یعنی نه!
‫- بیا بریم!

844
01:06:11,500 --> 01:06:13,666
‫نه، نه. صبر کن، صبر کن. نرو!

845
01:06:13,875 --> 01:06:17,666
‫- عجله کن!
‫- پینگ، صبر کن! نرو اونجا!

846
01:06:17,791 --> 01:06:18,791
‫برگرد!

847
01:06:18,916 --> 01:06:20,500
‫کاپیتان! کاپیتان!

848
01:06:20,666 --> 01:06:22,875
‫بذارید رد بشم. برید کنار.

849
01:06:23,000 --> 01:06:24,875
‫کاپیتان! کاپیتان!

850
01:06:25,041 --> 01:06:26,750
‫اعلی‌حضرت، شما زخمی شدین.

851
01:06:26,875 --> 01:06:30,416
‫هوم، چیزی نیست.
‫من بدتر از اینا رو تجربه کرده بودم.

852
01:06:30,791 --> 01:06:33,250
‫باید زود بیاین! اون مروارید رو برداشت!

853
01:06:33,416 --> 01:06:34,916
‫پینگ!

854
01:06:35,041 --> 01:06:37,250
‫صبر کن، خطرناکه!

855
01:06:37,416 --> 01:06:39,041
‫بیا اینجا! نرو!

856
01:06:42,000 --> 01:06:44,625
‫برگرد!

857
01:06:48,125 --> 01:06:50,500
‫نه! خواهش می‌کنم!

858
01:06:51,000 --> 01:06:53,791
‫ارباب! نه!

859
01:07:03,541 --> 01:07:04,416
‫ها؟

860
01:07:18,125 --> 01:07:23,000
‫بذار یه تجدید حیات
‫دردسرساز دیگه نداشته باشیم.

861
01:07:30,166 --> 01:07:32,875
‫وانگ چائو، چرا؟

862
01:07:35,541 --> 01:07:37,625
‫اوه، پینگ.

863
01:07:42,750 --> 01:07:44,291
‫بخور. بخور.

864
01:07:44,416 --> 01:07:46,625
‫بیا. چه‌کار میکنی؟

865
01:07:46,750 --> 01:07:47,625
‫ای وای.

866
01:07:47,750 --> 01:07:48,666
‫پارچه‌ی خوبیه، ارباب.

867
01:07:48,791 --> 01:07:51,291
‫اگه اسراف نکنی بعدا نتیجه‌شو می‌بینی.

868
01:07:51,416 --> 01:07:55,375
‫اوه، تو واقعا یه بدبختی.

869
01:07:55,750 --> 01:07:57,541
‫آره. همین‌طورم.

870
01:07:57,666 --> 01:07:59,791
‫بله، و چه تشبیه زیرکانه‌ای.

871
01:07:59,916 --> 01:08:02,291
‫تو داری سرنوشت منو به تاخیر می‌اندازی.

872
01:08:02,416 --> 01:08:08,041
‫بله، بله، بله، بله، ارباب. معذرت
‫می‌خوام، ارباب، عذر می‌خوام.

873
01:08:53,791 --> 01:08:54,875
‫هوا هوا.

874
01:08:57,000 --> 01:08:57,791
‫کای!

875
01:09:01,916 --> 01:09:05,375
‫حتی به استفاده از قدرت‌هات فکر هم نکن.

876
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
‫قبل از اینکه پلک بزنی مردی.

877
01:09:09,125 --> 01:09:10,666
‫مروارید کجاست؟

878
01:09:10,791 --> 01:09:13,166
‫همه‌چیز آماده‌ست؟

879
01:09:13,291 --> 01:09:15,875
‫بله، بله، ارباب. همه‌چیز آماده‌ست.

880
01:09:16,000 --> 01:09:18,916
‫- بله، همه‌چیز آماده‌ست، بله.
‫- خوبه. خوبه.

881
01:09:30,875 --> 01:09:35,000
‫مادر، منو ببخش که اینقدر طول کشید.

882
01:09:36,125 --> 01:09:39,166
‫من نتونستم سرنوشت تو رو تغییر بدم،

883
01:09:40,125 --> 01:09:42,750
‫اما می‌تونم سرنوشت خودم رو تغییر بدم.

884
01:09:43,000 --> 01:09:45,750
‫بعد از این همه سال فداکاری،

885
01:09:45,875 --> 01:09:50,375
‫بالاخره، در آستانه‌ی جاودانه شدن هستم.

886
01:09:50,666 --> 01:09:52,875
‫دیگه رنج نمی‌کشم.

887
01:09:54,041 --> 01:09:58,125
‫من بیشتر از امپراتور قدرت خواهم داشت.

888
01:09:58,250 --> 01:10:00,625
‫میدونی این یعنی چی؟

889
01:10:01,250 --> 01:10:03,000
‫آه! بله.

890
01:10:03,125 --> 01:10:04,416
‫یعنی من بالاخره آزادم؟

891
01:10:10,000 --> 01:10:11,166
‫بله.

892
01:10:11,375 --> 01:10:14,375
‫واقعا آزاد.

893
01:10:15,750 --> 01:10:18,375
‫نه! نه! نه! نه! نه! نه!

894
01:10:20,791 --> 01:10:23,375
‫برید! دور شید!

895
01:10:23,500 --> 01:10:26,625
‫برید! نه! نه!

896
01:10:30,416 --> 01:10:35,000
‫این آخرین باری هست که
‫جهان رو با چشمان فانی می‌بینم.

897
01:11:03,625 --> 01:11:05,791
‫هوا، دانزی رو بیار.

898
01:11:36,375 --> 01:11:39,416
‫اینجا بمون. سعی نکن هیچ کاری بکنی.

899
01:11:56,291 --> 01:11:58,666
‫اوه. تو سر راه بودی.

900
01:12:13,500 --> 01:12:15,125
‫آقا! آقا!

901
01:12:15,291 --> 01:12:16,916
‫بیدار شو! بیدار شو!

902
01:12:23,500 --> 01:12:26,875
‫اوه، این چیزا مزه‌ی شکر میده.

903
01:12:27,000 --> 01:12:28,791
‫شکر بدمزه.

904
01:12:28,916 --> 01:12:29,875
‫بهت نیاز دارم، آقا.

905
01:12:30,000 --> 01:12:31,375
‫نمی‌دونم چطور کای رو بیرون بیارم.

906
01:12:31,500 --> 01:12:32,916
‫اوه نه.

907
01:12:34,041 --> 01:12:37,166
‫دیگه خیلی دیره.

908
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
‫چی شده؟

909
01:12:48,125 --> 01:12:50,791
‫آروم باش. من نمی‌فهمم چی می‌گی.

910
01:12:51,791 --> 01:12:54,125
‫شکم درد داری؟

911
01:12:54,250 --> 01:12:55,875
‫نه، تو یه تخم پیدا کردی؟

912
01:12:58,000 --> 01:12:59,875
‫باشه. باشه. دیگه چی شده؟

913
01:13:03,166 --> 01:13:07,166
‫اوه، تو خوابیدی و گم شدی؟

914
01:13:09,541 --> 01:13:10,875
‫پینگ در خطره؟

915
01:13:12,625 --> 01:13:13,416
‫محکم منو بگیر!

916
01:13:36,750 --> 01:13:37,875
‫ما دیر رسیدیم.

917
01:13:41,750 --> 01:13:44,666
‫نه، پینگ! «چی» تو هم تخلیه میشه.

918
01:13:44,791 --> 01:13:46,625
‫- اوه!
‫- بهت گفتم عقب بمون!

919
01:13:46,750 --> 01:13:48,041
‫وای!

920
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
‫تو نباید وارد اتاق بشی.

921
01:13:52,416 --> 01:13:53,875
‫نه، نرو!

922
01:14:03,166 --> 01:14:06,500
‫اتاق تمام چی تو رو خالی می‌کنه.

923
01:14:06,625 --> 01:14:09,625
‫می‌تونم اونو بیارم پیش خودمون
‫مثل کاری که با کرم‌های شب‌تاب کردیم!

924
01:14:09,750 --> 01:14:13,541
‫اما این تمام چی تو رو مصرف
‫می‌کنه، تمام زندگی‌ت رو!

925
01:14:13,750 --> 01:14:16,375
‫اما این کای هست!
‫به من اعتماد نداری؟

926
01:14:16,541 --> 01:14:17,625
‫باید انجامش بدم!

927
01:14:19,250 --> 01:14:24,250
‫مطمئنم که می‌تونی، اما
‫بهت نیاز دارم که از اون مراقبت کنی.

928
01:14:24,375 --> 01:14:26,416
‫- هی، اون چیه؟
‫- چی؟

929
01:14:55,625 --> 01:14:57,791
‫نه، وانگ چائو!

930
01:15:50,291 --> 01:15:54,041
‫چه‌کار کردی؟

931
01:15:54,375 --> 01:16:00,000
‫اوه. اوه، شاید باید از تو تشکر کنم.

932
01:16:00,750 --> 01:16:05,750
‫این فراتر از اون چیزی
‫هست که من قصدشو داشتم.

933
01:16:07,125 --> 01:16:10,500
‫این مال منه.

934
01:16:14,291 --> 01:16:16,250
‫اون رو بده به من همین الان!

935
01:16:16,416 --> 01:16:17,791
‫نه، نمی‌دم!

936
01:16:17,916 --> 01:16:23,416
‫تو! تو داری جلوی
‫سرنوشت منو می‌گیری!

937
01:16:23,541 --> 01:16:27,041
‫- برو عقب، دختر.
‫- من لهت می‌کنم...

938
01:16:33,416 --> 01:16:35,125
‫نباید خطری کای رو تهدید کنه.

939
01:16:36,250 --> 01:16:39,791
‫چند بار باید تو رو بکشم، دختر؟

940
01:16:40,125 --> 01:16:43,166
‫به نظر میاد که کافی نیست.

941
01:16:51,625 --> 01:16:54,875
‫این پسر آخرین اژدهای امپراتوری هست.

942
01:16:55,000 --> 01:16:55,875
‫از اون محافظت می‌کنی؟

943
01:16:56,000 --> 01:16:58,750
‫- با تمام وجودم.
‫- پس برو! فرار کن!

944
01:17:00,541 --> 01:17:02,375
‫- مطمئنی؟
‫- فقط بهم اعتماد کن.

945
01:17:02,500 --> 01:17:03,375
‫فرار کن!

946
01:17:09,416 --> 01:17:12,916
‫ای حشره‌ی حقیر.

947
01:17:13,041 --> 01:17:15,625
‫اوه! تو از قبلم زشت‌تر شدی.

948
01:17:16,791 --> 01:17:18,125
‫ چی؟

949
01:17:20,125 --> 01:17:22,666
‫صبر کن!

950
01:17:22,875 --> 01:17:25,375
‫کار ما تموم نشده!

951
01:17:37,875 --> 01:17:40,791
‫ها؟ تو!

952
01:17:44,666 --> 01:17:47,750
‫کجا با این عجله؟؟

953
01:17:48,416 --> 01:17:52,291
‫دختر، این آخر راهه!

954
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
‫فرار کن، پینگ، فرار کن!

955
01:18:26,291 --> 01:18:29,541
‫نه، من نمی‌خوام تو رو تنها بذارم!

956
01:18:57,000 --> 01:19:00,125
‫تو فقط یه اژدهای پیر هستی!

957
01:19:01,125 --> 01:19:04,291
‫و حالا می‌میری!

958
01:19:08,416 --> 01:19:10,000
‫نه، دانزی!

959
01:19:10,125 --> 01:19:13,250
‫نه!

960
01:19:19,041 --> 01:19:22,416
‫کاپیتان محاصره شده! نگهبانا!

961
01:19:28,500 --> 01:19:31,375
‫دانزی، دانزی! حالت خوبه؟

962
01:19:31,500 --> 01:19:32,666
‫من خیلی ضعیفم.

963
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
‫زود باش، بیا بریم.

964
01:19:35,000 --> 01:19:36,791
‫کای خیلی چی از دست داده.

965
01:19:36,916 --> 01:19:38,750
‫اون بیشتر از این دووم نمیاره.

966
01:19:49,250 --> 01:19:50,125
‫پینگ، برو!

967
01:19:50,250 --> 01:19:51,750
‫حالا باید کای رو نجات بدی.

968
01:19:51,916 --> 01:19:53,125
‫من ترتیب اینو میدم.

969
01:19:53,250 --> 01:19:54,375
‫یه نقشه دارم.

970
01:19:58,875 --> 01:19:59,750
‫صبر کن.

971
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
‫به اون با تمام چی‌ خودت حمله کن.

972
01:20:23,125 --> 01:20:24,750
‫«چی» بیشتر؟

973
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
‫مطمئنی؟

974
01:20:28,875 --> 01:20:30,000
‫فقط بهم اعتماد کن.

975
01:20:39,750 --> 01:20:43,375
‫تو داری منو هر لحظه قوی‌تر می‌کنی!

976
01:20:47,666 --> 01:20:49,541
‫حالا! جریان رو ادامه بده!

977
01:20:49,750 --> 01:20:50,666
‫زود باش!

978
01:21:03,666 --> 01:21:05,250
‫دانزی، زود باش!

979
01:21:52,375 --> 01:21:54,000
‫حالت خوبه؟

980
01:21:54,291 --> 01:21:56,791
‫آره. نگران نباش.

981
01:22:36,625 --> 01:22:37,875
‫وای!

982
01:22:38,041 --> 01:22:40,625
‫ما الان در قلمروی اژدها هستیم.

983
01:22:40,750 --> 01:22:44,250
‫از اینجا به بعد باد ما رو می‌بره!

984
01:23:04,541 --> 01:23:06,166
‫دانزی؟

985
01:23:06,625 --> 01:23:11,250
‫محکم بگیرش، پینگ. ما تقریباً رسیدیم.

986
01:23:15,125 --> 01:23:17,500
‫وای!

987
01:23:25,791 --> 01:23:26,625
‫دانزی!

988
01:23:26,750 --> 01:23:29,500
‫من...من خوبم.

989
01:23:30,875 --> 01:23:33,000
‫اون غار اونجا،

990
01:23:33,125 --> 01:23:36,166
‫کای رو ببر به استخر تولد، سریع!

991
01:23:38,000 --> 01:23:39,625
‫هوا هوا، بیا.

992
01:23:42,875 --> 01:23:44,416
‫یا فقط همونجا بمون.

993
01:24:53,125 --> 01:24:54,000
‫کای؟

994
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
‫اوه!

995
01:24:56,375 --> 01:24:58,375
‫کای!

996
01:25:02,625 --> 01:25:04,000
‫کای! کای!

997
01:25:06,791 --> 01:25:08,875
‫بس کن!

998
01:25:11,916 --> 01:25:14,000
‫هوم.

999
01:25:21,041 --> 01:25:22,750
‫داری کجا میری؟

1000
01:25:53,875 --> 01:25:55,000
‫دانزی؟

1001
01:25:55,125 --> 01:25:57,375
‫توفان داره برای من میاد، پینگ.

1002
01:25:57,500 --> 01:26:00,375
‫من...من دیگه وقت زیادی ندارم.

1003
01:26:00,875 --> 01:26:02,166
‫نه، نه، نه.

1004
01:26:02,750 --> 01:26:04,000
‫تو فقط خسته‌ای.

1005
01:26:04,125 --> 01:26:07,500
‫نه، زخم‌هام عمیقند، پینگ.

1006
01:26:08,000 --> 01:26:09,375
‫هیچی نمی‌تونه اونا رو درمان کنه.

1007
01:26:09,500 --> 01:26:13,000
‫آه! وقتشه که دوباره با لو یو ملاقات کنم.

1008
01:26:13,625 --> 01:26:15,250
‫آب حیات.

1009
01:26:15,375 --> 01:26:17,375
‫گفتی که همه زخم‌ها را درمان می‌کنه.

1010
01:26:17,500 --> 01:26:18,875
‫می‌تونی بری اونجا.

1011
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
‫آب حیات اون طرف دریاست. من...

1012
01:26:23,375 --> 01:26:25,375
‫نمی‌تونم بهش برسم، پینگ.

1013
01:26:25,875 --> 01:26:29,750
‫باد تو رو به اونجا می‌بره. روی ابرا.

1014
01:26:35,041 --> 01:26:37,875
‫این چیزیه که می‌تونم بفهممش، هوا هوا.

1015
01:26:38,000 --> 01:26:40,125
‫ممنون.

1016
01:26:43,125 --> 01:26:47,375
‫پینگ، حالا تو باید از کای مراقبت کنی.

1017
01:26:47,875 --> 01:26:52,500
‫من نمی‌دونم چطور بدون تو
‫این کارو انجام بدم، دانزی.

1018
01:26:52,625 --> 01:26:54,750
‫چرا، می‌تونی.

1019
01:26:55,375 --> 01:26:57,416
‫تو یک نگهبان اژدها هستی.

1020
01:27:01,250 --> 01:27:03,541
‫اوه، اوه، من...

1021
01:27:04,250 --> 01:27:06,250
‫نه!

1022
01:27:06,375 --> 01:27:09,416
‫این سرنوشت منه، پینگ.

1023
01:27:09,541 --> 01:27:12,791
‫تو...تو نمی‌تونی اونو تغییر بدی.

1024
01:27:15,291 --> 01:27:16,416
‫نه!

1025
01:27:16,541 --> 01:27:21,000
‫من یک نگهبان اژدها هستم

1026
01:27:22,500 --> 01:27:26,375
‫و تو به من یاد دادی که آزاد هستم

1027
01:27:27,166 --> 01:27:30,000
‫تا سرنوشت رو تغییر بدم!

1028
01:27:31,166 --> 01:27:35,375
‫من از شنیدن این‌که چه کاری
‫می‌تونم یا نمی‌تونم انجام بدم خسته‌ شدم!

1029
01:27:36,375 --> 01:27:39,875
‫کای، هوا، برید عقب!
