﻿1
00:01:07,650 --> 00:01:09,486
‫خب، چی میگی؟

2
00:01:09,527 --> 00:01:13,323
‫سوسیس‌موشک با چیپس فضایی؟

3
00:01:14,783 --> 00:01:16,576
‫اسپاگتی با شهاب‌سنگ؟

4
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
‫لیوان انگور کهکشانی؟

5
00:01:22,874 --> 00:01:24,793
‫الیو، باید یه چیزی بخوری

6
00:01:26,044 --> 00:01:28,421
‫یادتـه مامانت همیشه برات چی سفارش می‌داد؟

7
00:01:32,217 --> 00:01:34,552
‫سرگرد سولیس، اینجا چیکار می‌کنید؟

8
00:01:34,594 --> 00:01:37,722
‫سلام! با برادرزاده‌ام اومدم

9
00:01:37,764 --> 00:01:39,557
‫دارم راضیش می‌کنم یه چیزی بخوره

10
00:01:39,599 --> 00:01:43,144
‫آها، برادرزاده‌تون

11
00:01:43,186 --> 00:01:47,273
‫جریان برادرتون و خانمش رو شنیدم.
‫روحشون شاد.

12
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
‫ممنونم

13
00:01:49,317 --> 00:01:50,819
زندگیـه دیگه

14
00:01:50,860 --> 00:01:53,029
واسه طرح آموزشی فضانوردان اسم ننوشتی؟

15
00:01:53,071 --> 00:01:55,156
‫- مگه قرار نبود...
‫- نه، دیگه نه

16
00:01:55,198 --> 00:01:57,826
‫الان دیگه وقتش نیست

17
00:01:57,867 --> 00:01:58,952
‫درستـه

18
00:01:58,993 --> 00:02:01,121
‫منتها... وقت‌گذروندن با

19
00:02:01,162 --> 00:02:02,956
‫هم‌اتاقی جدیدم خیلی حال میده

20
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
‫مگه نه، رفیق؟

21
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
‫ای وای

22
00:02:24,018 --> 00:02:26,771
‫« نمایشگاهی جدید در راه است »

23
00:02:39,868 --> 00:02:44,539
‫« صفحه‌ی طلایی وویجر »

24
00:02:53,923 --> 00:03:00,096
درود بر ساکنین ماورای آسمان‌ها

25
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
‫از سپیده‌دمِ تاریخ،

26
00:03:01,848 --> 00:03:04,934
‫آدمی بر آسمانِ پُرستاره چشم دوخته و
‫همواره از خود پرسیده:

27
00:03:05,476 --> 00:03:06,978
‫«آیا ما تنها هستیم؟»

28
00:03:08,062 --> 00:03:11,274
‫وویجر تلاشی‌ست از جانبِ ما
‫برای یافتن پاسخِ این سؤال

29
00:03:11,316 --> 00:03:14,319
‫این کاوشگر بی‌باک
‫رهسپارِ مأموریتی شگرف است؛

30
00:03:14,360 --> 00:03:18,114
‫سفری به دوردست‌ها،
‫فراتر از هر آنچه که بشر تاکنون پیموده

31
00:03:18,156 --> 00:03:22,118
‫سفری به اعماق کیهان و حتی فراتر از آن

32
00:03:23,661 --> 00:03:27,207
‫وویجر دیگر هرگز سازندگان خود را نمی‌بیند

33
00:03:27,248 --> 00:03:31,336
‫تک و تنها، در این بی‌کران ‫شناور می‌ماند

34
00:03:32,128 --> 00:03:33,963
‫اما شاید روزی،

35
00:03:34,005 --> 00:03:36,883
‫دنیاهایی در دوردست پیامش را دریافت نمایند و

36
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
‫آن‌گاه وویجر مأموریتش را
‫به سرانجام می‌رساند و

37
00:03:39,594 --> 00:03:43,056
‫ثابت می‌کند که ما، در نهایت،
‫آنقدرها هم تنها نیستیم

38
00:03:49,145 --> 00:03:52,607
‫الیو! الیو!

39
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
‫الیو

40
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
‫حالت خوبـه؟ چیزیت شده؟

41
00:03:56,027 --> 00:03:57,654
‫چی شده؟

42
00:03:57,695 --> 00:03:59,530
‫واقعاً کسی اونجا زندگی می‌کنه، عمه اولگا؟

43
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
‫چی؟

44
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
‫پاشو

45
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
‫همینجوری بدوبدو نرو اینور و اونور، الیو

46
00:04:16,339 --> 00:04:18,049
‫درودِ دولت و مردم کانادا را

47
00:04:18,091 --> 00:04:19,550
‫به شما می‌رسانم

48
00:04:48,788 --> 00:04:51,916
‫درود بر ساکنین ماورای آسمان‌ها

49
00:04:57,797 --> 00:05:05,805
‫« الیـو »

50
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
‫« آدم‌فضایی‌ها! »
‫« بیاید منو بدزدید!!! »

51
00:05:29,245 --> 00:05:30,288
‫وایسید

52
00:05:37,420 --> 00:05:39,088
‫حلـه

53
00:05:45,636 --> 00:05:53,644
‫« آهای، آدم‌فضایی‌ها »
‫« بیاید منو بدزدید! »

54
00:06:05,281 --> 00:06:06,324
‫الیو!

55
00:06:06,407 --> 00:06:11,204
« مدرسه‌ی مونتز »

56
00:06:15,166 --> 00:06:17,543
‫« تا دیروقت سرِ کارم. شرمنده »
‫« از طرف عمه اولگا »

57
00:06:30,681 --> 00:06:33,518
‫« آهای، آدم‌فضایی‌ها »
‫« بیاید منو بدزدید! »

58
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
‫سام‌علیک

59
00:07:12,432 --> 00:07:14,183
‫الیو که میگن تویی؟

60
00:07:14,225 --> 00:07:15,852
‫جنابعالی کی باشی؟

61
00:07:15,893 --> 00:07:18,229
‫تو تراکت‌های باشگاه رادیو آماتوری رو
‫پخش کردی؟

62
00:07:19,397 --> 00:07:21,732
‫من الیو سولیس هستم

63
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
‫رئیس و رهبر باشگاه رادیو آماتوریِ

64
00:07:25,069 --> 00:07:26,904
‫همین ساحل

65
00:07:26,946 --> 00:07:28,406
‫چه باحال. من برایس هستم

66
00:07:28,448 --> 00:07:29,824
‫چه عالی، ایول. دمت گرم. آوردیش؟

67
00:07:29,866 --> 00:07:31,492
‫آره

68
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
‫رادیوی بابامـه، اما
‫من شناسه‌ی تماس خودم رو دارم

69
00:07:33,786 --> 00:07:35,413
‫پی‌اِکس‌اِلواِلـه که

70
00:07:35,455 --> 00:07:38,207
‫هر از گاهی باعث میشه
‫مخاطب‌هام خنده‌شون بگیره

71
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
‫تا کجاها تماس گرفتی؟

72
00:07:39,917 --> 00:07:42,420
‫جمعه... با یکی توی اوهایو

73
00:07:43,171 --> 00:07:44,380
‫حرف زدم

74
00:07:46,257 --> 00:07:48,676
‫اگه بتونم این دوتا رو به هم وصل کنم،
‫بُردشون دوبرابر میشه

75
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
‫خیلی‌خب، برو پی کارت

76
00:07:50,219 --> 00:07:51,721
‫برم؟ صبر کن ببینم

77
00:07:51,804 --> 00:07:53,514
‫پس بقیه کجان؟

78
00:07:53,556 --> 00:07:56,684
‫متأسفانه، بیشتر اعضای باشگاه
‫فراموشی گرفتن و

79
00:07:56,726 --> 00:07:58,686
‫یادشون رفته بیان،

80
00:07:58,728 --> 00:08:00,480
‫ولی خب، قرارمون بعدی‌مون باشه
‫سه ماهِ دیگه

81
00:08:00,521 --> 00:08:01,981
‫- چه خبر، برایس؟
‫- سلام

82
00:08:03,566 --> 00:08:05,776
‫یک، دو...

83
00:08:05,818 --> 00:08:07,069
‫داشتی گند می‌زدی ها

84
00:08:07,111 --> 00:08:08,154
‫سلام

85
00:08:09,489 --> 00:08:10,698
‫آره

86
00:08:10,740 --> 00:08:12,283
‫قشنگ بود

87
00:08:12,325 --> 00:08:14,327
‫این کیلبـه. دوست داشت بیاد

88
00:08:14,368 --> 00:08:16,120
‫سلام عرض شد

89
00:08:16,162 --> 00:08:17,371
‫این کلاهه چیـه سرتـه؟

90
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
‫عرض کردم که،
‫قرارمون عقب افتاده

91
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
‫زونا شوخی‌بردار نیست

92
00:08:22,168 --> 00:08:23,711
‫مگه نگفتی فراموشی گرفتن؟

93
00:08:23,753 --> 00:08:25,796
‫یا خدا، راست میگی ها.
‫شیوع پیدا کرده.

94
00:08:25,838 --> 00:08:27,381
‫برید تا گریبان شما رو هم نگرفته. خداحافظ!

95
00:08:27,423 --> 00:08:29,300
‫- هی، این پسره چشـه؟
‫- رفیق، بیخیال

96
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
‫همون پسره‌ست که تازگی‌ها یتیم شده

97
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
‫هوی، این اطلاعات محرمانه‌ست

98
00:08:32,261 --> 00:08:34,055
‫من، به عنوان رهبر این باشگاه رادیویی،
‫بدین وسیله...

99
00:08:36,724 --> 00:08:37,725
‫شیرین‌کاریِ توئـه؟

100
00:08:37,767 --> 00:08:39,644
‫- هیس
‫- نه

101
00:08:39,685 --> 00:08:42,021
‫- مدلشـه؟
‫- نکن. دست نزن!

102
00:08:42,063 --> 00:08:43,773
‫الو؟ الو؟ صدامو دارید؟

103
00:08:43,814 --> 00:08:45,399
‫- بذار ببینم بابا
‫- بهش دست نزن

104
00:08:45,441 --> 00:08:47,610
‫- داشتم یه نگاه مینداختم دیگه
‫- باید جواب بدم

105
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
‫- ول کن!
‫- بس کن

106
00:08:49,070 --> 00:08:50,655
‫نه!

107
00:08:52,990 --> 00:08:55,284
‫داداش، تقصیر من نبود ها

108
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
‫من نمی‌خواستم...

109
00:08:56,661 --> 00:08:58,204
‫شُل کن بابا

110
00:08:58,246 --> 00:09:00,540
‫ای کثافتِ گازی بی‌مصرفِ

111
00:09:00,581 --> 00:09:02,166
‫زیرمداری!

112
00:09:02,208 --> 00:09:04,627
‫طعمِ انفجار ابرنواختری‌ام رو بچِش!

113
00:09:04,669 --> 00:09:06,837
‫ولم کن ببینم، فسقلیِ خل و چل

114
00:09:06,879 --> 00:09:08,965
‫- بیخیال، بچه‌ها. بس کنید!
‫- گازم گرفت!

115
00:09:09,006 --> 00:09:11,551
‫آهای، اونجا چه خبره؟

116
00:09:13,094 --> 00:09:15,263
‫قباحت داره!

117
00:09:15,304 --> 00:09:18,099
‫دعوا تو ساحل، پیچوندن مدرسه؟

118
00:09:18,140 --> 00:09:20,017
‫نکنه می‌خوای ردیاب بهت ببندم؟

119
00:09:21,227 --> 00:09:23,354
‫این هم از چشمت. اِی مادر!

120
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
‫دکتر گفت تا دو هفته
‫نباید بهش دست بزنی

121
00:09:26,065 --> 00:09:27,316
‫الیو!

122
00:09:27,358 --> 00:09:28,734
‫آها، منظورت از الان بود

123
00:09:28,776 --> 00:09:31,112
‫شوخی نمی‌کنم ها!
‫پیش خودت چه فکری کردی؟

124
00:09:31,153 --> 00:09:33,698
‫من سرم تو کار خودم بود،
‫داشتم از هوای دلپذیرِ شب لذت می‌بردم که

125
00:09:33,739 --> 00:09:35,449
‫یهو این قلچماق‌ها ریختن سرم

126
00:09:35,491 --> 00:09:36,576
‫نه، نه، نه

127
00:09:36,617 --> 00:09:37,910
‫زُل بزن تو چشم‌هام و

128
00:09:37,952 --> 00:09:40,121
‫برای یه بارم که شده،
‫حقیقت رو بگو

129
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
‫ببخشید

130
00:09:42,957 --> 00:09:44,792
‫نخیر، قرار نیست من زبان الیویی یاد بگیرم

131
00:09:44,875 --> 00:09:46,168
‫حالا یه کوچولو؟

132
00:09:47,503 --> 00:09:48,754
‫سرگرد سولیس

133
00:09:48,796 --> 00:09:50,673
‫امشب سمینار می‌رید؟

134
00:09:50,673 --> 00:09:53,134
‫یه سخنران از برنامه‌ی
‫گزینش فضانوردان هم اومده

135
00:09:54,176 --> 00:09:55,553
‫نه، نه، نه

136
00:09:55,595 --> 00:09:56,887
‫یه کاری برام پیش اومده

137
00:09:56,929 --> 00:09:58,681
‫به‌به، ایشون همون

138
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
‫برادرزاده‌ی معروفـه؟

139
00:09:59,807 --> 00:10:00,933
‫بله، خودشـه

140
00:10:00,975 --> 00:10:02,351
‫- سیلام!
‫- بس کن!

141
00:10:03,394 --> 00:10:05,021
‫نمی‌دونم این کارهات از سرِ لجبازیـه یا

142
00:10:05,062 --> 00:10:06,897
‫به خاطر کمبود خوابتـه یا...

143
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
کدوم یکی از اینا حال الانت رو توصیف می‌کنه؟

144
00:10:09,692 --> 00:10:13,613
‫من نمی‌دونم، ولی
‫فکر کنم تو شدی عینهو این

145
00:10:16,282 --> 00:10:18,576
‫خیلی‌خب، هنوز یه جلسه‌ی دیگه دارم

146
00:10:18,618 --> 00:10:20,536
‫پس، ازت می‌خوام همینجا بشینی و

147
00:10:20,578 --> 00:10:22,246
‫فقط ده دقیقه نه تکون بخوری و

148
00:10:22,288 --> 00:10:24,749
‫نه حرف بزنی یا
‫بلایی سر خودت بیاری

149
00:10:27,627 --> 00:10:29,587
‫همینجوریش کم بدبختی ندارم

150
00:10:34,675 --> 00:10:36,010
‫قضیه‌ی جلسه‌ی فوری چیـه؟

151
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
‫خبر نداری مگه؟

152
00:10:37,261 --> 00:10:39,388
‫مِلمَک توهم زده،
‫میگه آدم‌فضایی‌ پیدا کرده

153
00:10:39,430 --> 00:10:41,724
‫این جلسه دیدن داره!

154
00:10:46,354 --> 00:10:48,356
‫بسیارخب، آقای ملمک.
‫بفرما، سراپا گوشیم.

155
00:10:48,981 --> 00:10:50,650
‫سرگرد...

156
00:10:50,691 --> 00:10:52,276
‫سرگرد سولیس، امروز صبح،

157
00:10:52,318 --> 00:10:55,321
به این سیگنال برخوردم که
‫از فضای درون‌ستاره‌ای میومد

158
00:11:06,332 --> 00:11:07,625
‫ملمک، کوتاه بیا

159
00:11:07,667 --> 00:11:09,210
‫- دیروقتـه
‫- صبر کنید، وایسید

160
00:11:09,251 --> 00:11:10,795
‫خوب گوش کنید

161
00:11:12,880 --> 00:11:14,757
‫درود از ماورای آسمان‌ها

162
00:11:14,799 --> 00:11:17,176
‫درود از ماورای آسمان‌ها

163
00:11:17,218 --> 00:11:19,261
‫سال ۱۹۷۷، ناسا...

164
00:11:19,303 --> 00:11:20,846
‫- صفحه‌ی طلایی رو پرتاب کرد
‫- صفحه‌ی طلایی! بله

165
00:11:20,888 --> 00:11:23,683
‫- چی‌چی؟
‫- صفحه‌ی طلایی دیگه، سرکار

166
00:11:23,724 --> 00:11:25,601
‫همون تیری که ما، زمینی‌ها،
‫توی تاریکی رها کردیم

167
00:11:25,976 --> 00:11:28,312
‫درود بر ساکنین ماورای آسمان‌ها

168
00:11:28,354 --> 00:11:30,022
‫متوجه نشدید؟

169
00:11:30,064 --> 00:11:31,399
‫درود از ماورای آسمان‌ها

170
00:11:31,440 --> 00:11:33,025
‫غلط نکنم یکی تو فضای بین‌ستاره‌ای

171
00:11:33,067 --> 00:11:34,902
‫پیام ما رو دریافت کرده و
‫با همین داره

172
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
‫جواب‌مون رو میده!

173
00:11:36,737 --> 00:11:38,030
‫- ملمک
‫- سرگرد

174
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
‫- ملمک
‫- سرگرد!

175
00:11:39,824 --> 00:11:42,034
‫نمیشه که بی‌جواب بذاریمش،
‫باید پاسخ بدیم

176
00:11:42,076 --> 00:11:43,786
‫من مسیر تموم ماهواره‌ها رو تغییر دادم تا

177
00:11:43,828 --> 00:11:45,329
‫سیگنال‌ها رو برگردونن

178
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
‫البته، شاید یه‌نمه
‫توی سیستم‌ اختلال ایجاد کنه

179
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
‫اوخ، ببخشید.
‫شاید هم چندتا سیم اتصالی کنه...

180
00:11:48,874 --> 00:11:52,378
‫اما به اولین تماس می‌ارزه!

181
00:11:54,046 --> 00:11:55,756
‫همه چی رو حاضر و آماده دارم

182
00:11:55,798 --> 00:11:57,299
‫فقط شما دستور بدید!
(ضبط پیغام)

183
00:11:57,341 --> 00:12:01,053
‫اگه کسی یا چیزی داره
‫با زمین ارتباط می‌گیره،

184
00:12:01,095 --> 00:12:04,390
‫شما دوست دارید کی روی زمین
‫جواب این تماس رو بده؟

185
00:12:09,145 --> 00:12:10,604
‫تو...

186
00:12:10,646 --> 00:12:12,231
بهتره بری خونه

187
00:12:12,273 --> 00:12:13,899
‫- یه هفته مرخصی بگیر
‫- اصلاً دو هفته

188
00:12:13,941 --> 00:12:15,234
‫نه، تو رو خدا باور کنید

189
00:12:15,276 --> 00:12:16,569
‫سرگرد، خواهش می‌کنم!
‫اونا وجود دارن!

190
00:12:16,610 --> 00:12:19,071
‫سرگرد! ولم کنید!

191
00:12:19,113 --> 00:12:22,241
‫لازم می‌دونم به همه یادآوری کنم که
‫ما تخصص‌مون تحلیل مداره

192
00:12:22,283 --> 00:12:25,536
‫کارمون ردیابی زباله‌های فضاییـه،
‫نه سیگنال‌های ناشناسِ بشقاب‌پرنده‌ها

193
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
‫بیاید یه...

194
00:12:29,165 --> 00:12:30,499
‫پنج دقیقه‌ای استراحت کنیم

195
00:12:30,541 --> 00:12:31,834
‫شب درازی رو پشت‌سر گذاشتیم

196
00:12:31,876 --> 00:12:34,044
‫یه تخته‌اش کمـه

197
00:12:39,383 --> 00:12:46,390
« چشمان آسمان‌ها »

198
00:12:48,392 --> 00:12:52,438
‫الیو سولیس هستم از سیاره‌ی زمین

199
00:12:52,480 --> 00:12:54,607
قصدم برقراری صلحـه و

200
00:12:54,648 --> 00:12:57,401
‫دل تو دلم نیست که بیام پیشتون

201
00:12:57,443 --> 00:12:59,570
‫هم خلاقم، هم سخت‌کوش

202
00:13:00,404 --> 00:13:01,906
‫شیش‌تیکه دارم

203
00:13:01,947 --> 00:13:03,783
‫پس تو رو خدا بیاید منو با خودتون ببرید.
‫من منتظرتونم.

204
00:13:03,824 --> 00:13:04,992
‫خیلی‌‌خب، خداحافظ. دوست‌تون دارم

205
00:13:06,118 --> 00:13:08,579
‫« در حال ارسال... »

206
00:13:09,079 --> 00:13:10,289
‫آره

207
00:13:10,956 --> 00:13:12,124
‫ایول!

208
00:13:13,000 --> 00:13:13,793
‫« پیام ارسال شد! »

209
00:13:13,793 --> 00:13:14,794
‫ایول!

210
00:13:22,718 --> 00:13:24,386
‫نه

211
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
‫وقت طلاست.
‫هر لحظه ممکنـه سر و کله‌شون پیدا بشه.

212
00:13:26,430 --> 00:13:27,473
‫باید چمدونم رو ببندم

213
00:13:27,515 --> 00:13:28,974
‫مسئولیت کاملش رو به عهده می‌گیرم،

214
00:13:29,016 --> 00:13:30,768
‫منتها، شما خودتون بچه دارید دیگه، درستـه؟

215
00:13:30,810 --> 00:13:32,311
‫چیزی نمونده که از شرّ من خلاص بشی.
‫غصه نخور.

216
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
‫یه چندتا خوراکی واسه توی مسیر بردارم

217
00:13:33,687 --> 00:13:34,730
‫الیو!

218
00:13:34,772 --> 00:13:36,398
‫ببخشید، خانم. چی فرمودید؟

219
00:13:36,440 --> 00:13:37,733
‫دلم واسه کدوم طعم کمتر تنگ میشه؟
‫آتیشی؟

220
00:13:37,775 --> 00:13:39,610
‫- همون آتیشی. آره
‫- می‌فهمم

221
00:13:39,652 --> 00:13:41,070
‫چنگال ببرم؟ یه وقت فکر نکنن سلاحـه؟

222
00:13:41,111 --> 00:13:42,196
‫به دردسرش نمی‌ارزه!
‫جاش قاشق می‌برم

223
00:13:42,238 --> 00:13:44,281
‫قاشق مهربون و بی‌خطر

224
00:13:44,323 --> 00:13:45,950
‫- این شنل خوبه‌ی من کو؟
‫- همچنین، خانم

225
00:13:45,991 --> 00:13:48,035
‫- توی لباسشویی که نیست، ها؟
‫- ممنونم

226
00:13:48,077 --> 00:13:49,787
‫- ایناهاش!
‫- الیو

227
00:13:49,829 --> 00:13:51,705
‫سبز یا آبی؟
‫کدوم‌شون نشون میده مشتاقم برم؟

228
00:13:51,747 --> 00:13:52,790
‫ولی نه آویزون‌طور؟

229
00:13:52,832 --> 00:13:54,208
‫الیو، بس کن! خواهش می‌کنم!

230
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
‫هیچ آدم‌فضایی‌ای قرار نیست بیاد دنبالت

231
00:13:59,421 --> 00:14:00,548
‫ولی اون آقائه گفت...

232
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
‫حالیت نیست داری چیکار می‌کنی.
‫اول که دعوا راه انداختی،

233
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
‫بعدش برق کل پایگاه رو قطع کردی و

234
00:14:05,052 --> 00:14:06,971
‫نزدیک بود من هم از کار بی کار بشم!

235
00:14:09,723 --> 00:14:11,851
‫باید یه راه دیگه پیدا کنیم

236
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
‫« مدرسه‌ی کارور »

237
00:14:13,477 --> 00:14:15,187
‫مدرسه‌ی شبانه‌روزی؟
‫می‌خوای منو از سرت باز کنی!

238
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
‫نه، فقط اردوگاه تابستونی‌شونـه

239
00:14:17,648 --> 00:14:18,941
‫یه چند هفته بیشتر نیست

240
00:14:18,983 --> 00:14:20,401
‫نمی‌تونم برم. امشب میان دنبالم

241
00:14:20,442 --> 00:14:22,778
‫باید دوست پیدا کنی؛ یه دونه هم کافیـه

242
00:14:22,820 --> 00:14:24,822
‫دوست می‌خوام چیکار؟!
‫باید فضایی‌ها رو ببینم

243
00:14:24,864 --> 00:14:25,990
‫چرا؟

244
00:14:25,990 --> 00:14:28,826
‫چون ۵۰۰ میلیون سیاره‌ی
‫قابل سکونت وجود داره که

245
00:14:28,951 --> 00:14:30,494
‫بالاخره یکی‌شون هست که
‫منو گردن بگیره!

246
00:14:30,536 --> 00:14:32,246
‫چون معلومـه که تو منو نمی‌خوای!

247
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
‫معلومـه که می‌خوام!
‫ما خانواده‌ی همدیگه‌ایم!

248
00:14:34,248 --> 00:14:35,916
‫تو خانواده‌ی من نیستی!

249
00:14:47,636 --> 00:14:49,388
‫اون بالا جای تو نیست، الیو

250
00:14:50,556 --> 00:14:51,932
‫بلکه اینجاست، روی زمین

251
00:15:10,242 --> 00:15:12,453
‫من دیگه نمی‌کِشم

252
00:15:12,494 --> 00:15:14,788
‫بعید می‌دونم کسی بتونه تحمل کنه

253
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
‫فردا که ببرمش اونجا،

254
00:15:18,876 --> 00:15:20,586
‫می‌پرسم ببینم برای ترم پاییز
‫ثبت‌نامش می‌کنن یا نه

255
00:15:21,712 --> 00:15:23,339
‫می‌دونم...

256
00:15:23,380 --> 00:15:27,676
‫ولی اصلاً فکرشم نمی‌کردم
‫یه روزی به این فلاکت بیفتم

257
00:15:31,931 --> 00:15:33,557
‫یک موتیف باستانی بشریـه

258
00:15:33,599 --> 00:15:35,643
‫تقریباً در تمام فرهنگ‌ها وجود داره

259
00:15:35,684 --> 00:15:38,854
‫در مذهب، افسانه‌های قومی، خرافات و

260
00:15:38,854 --> 00:15:40,064
‫حالا در علم

261
00:15:40,689 --> 00:15:44,485
‫در عصر ما، جستجو برای یافتن حیات
‫در جایی دیگر پدیده‌ای‌ست شگفت‌انگیز

262
00:15:44,485 --> 00:15:46,320
‫چرا که این اولین‌باری‌ست که

263
00:15:46,362 --> 00:15:49,031
‫ما واقعاً می‌توانیم کاری
‫فراتر از حدس و گمان انجام دهیم

264
00:15:50,199 --> 00:15:52,409
‫ما می‌توانیم به سیارات نزدیک
‫فضاپیما بفرستیم

265
00:15:53,827 --> 00:15:55,663
‫می‌توانیم با استفاده از
تلسکوپ‌های رادیویی غول‌پیکر بفهمیم که

266
00:15:55,704 --> 00:16:00,000
‫آیا اخیراً پیامی برای ما
‫ارسال شده یا خیر

267
00:16:00,042 --> 00:16:03,420
‫این موضوع دست روی عمیق‌ترین
‫دغدغه‌های بشری می‌گذارد

268
00:16:04,713 --> 00:16:05,881
‫آیا ما تنها هستیم؟

269
00:16:09,885 --> 00:16:12,680
‫« اردوگاه کارور »

270
00:16:26,527 --> 00:16:28,153
!تنه نداریم! تنه نداریم

271
00:16:29,029 --> 00:16:31,991
‫می‌دونستی من هم بچگی‌هام ‫میومدم اینجا؟

272
00:16:32,658 --> 00:16:34,451
‫شاید الان حرفم رو باور نکنی

273
00:16:35,744 --> 00:16:37,454
‫ولی این به صلاح خودتـه

274
00:16:44,878 --> 00:16:46,130
‫مشاور ترومن،
ممکنـه چند کلمه با هم صحبت کنیم؟

275
00:16:46,171 --> 00:16:47,339
‫حتماً، سرگرد

276
00:16:52,970 --> 00:16:55,806
‫کُلی دهن‌مون صاف شد

277
00:16:56,807 --> 00:16:58,142
‫به لطفِ تو

278
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
‫بله، دست گلت درد نکنه

279
00:17:00,477 --> 00:17:01,937
‫کلاهتو محکم بچسب، باد نبره

280
00:17:01,979 --> 00:17:03,147
‫آره

281
00:17:15,451 --> 00:17:17,661
‫قالب تهی می‌کنه!

282
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
‫هیس، دنبالم بیاید

283
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
‫هیس، ساکت

284
00:17:20,914 --> 00:17:22,374
‫ساکت. ساکت

285
00:17:22,416 --> 00:17:24,126
بهش آسیبی که نمی‌زنیم، نه؟

286
00:17:24,168 --> 00:17:26,211
‫- فقط یه ذره می‌ترسونیمش دیگه؟
‫- بیخیال بابا، حال میده

287
00:17:28,255 --> 00:17:30,049
‫خفه شید! الان بیدار میشه

288
00:17:30,090 --> 00:17:32,009
‫- یالا
‫- ساکت، ساکت!

289
00:17:32,051 --> 00:17:33,469
‫هیس، هیس، هیس

290
00:17:34,636 --> 00:17:36,472
‫درد بر تو، ای زمینی

291
00:17:36,513 --> 00:17:38,265
!قصدمون برقراری صلحـه

292
00:17:39,475 --> 00:17:40,601
‫کوشِش پس؟

293
00:17:46,940 --> 00:17:50,944
‫آتنا ۵، یه ماهواره‌ی از کار افتاده
داره ‫میاد سمت‌تون

294
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
‫براتون یه مسیر جدید پیدا می‌کنم.
‫منتظر باشید.

295
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
‫بگو، مونتز

296
00:17:54,490 --> 00:17:56,867
‫منفی ۵۳، مثبت ۳۲، گردش ۷

297
00:17:56,909 --> 00:17:58,327
‫بله، دریافت شد

298
00:17:59,870 --> 00:18:01,580
‫شرمنده ترسوندم‌تون

299
00:18:01,622 --> 00:18:03,248
‫امروز تا دلت بخواد
‫تداخلات ماهواره‌ای داشتیم

300
00:18:03,290 --> 00:18:05,459
‫دریافت شد، آتنا ۵. تمام

301
00:18:12,758 --> 00:18:18,931
‫« اوضاع خوبـه؟ »

302
00:18:20,933 --> 00:18:22,392
‫« سیگنال ناشناخته »

303
00:18:48,794 --> 00:18:50,420
‫الیو!

304
00:18:50,462 --> 00:18:52,089
‫بیا بیرون. هر جا هستی، بیا بیرون!

305
00:18:52,131 --> 00:18:53,674
‫الیو!

306
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
‫نمی‌خوای با ما بگردی؟

307
00:18:55,425 --> 00:18:56,510
‫مگه دلت نمی‌خواست
‫آدم‌فضایی ببینی؟

308
00:18:56,552 --> 00:18:57,553
‫بیا دیگه، خوش می‌گذره

309
00:18:59,972 --> 00:19:02,015
‫همین دور و بره

310
00:19:02,057 --> 00:19:04,893
‫بیا دیگه، پسر فضایی!
‫می‌دونیم همین دور و بری

311
00:19:22,828 --> 00:19:23,871
‫« بیاورید... »

312
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
‫« خدمت ما »

313
00:19:27,833 --> 00:19:30,711
‫« رهبرتان را »

314
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
‫« رهبرتان را خدمت ما بیاورید »

315
00:19:40,679 --> 00:19:41,930
‫« لطفاً؟ »

316
00:19:51,023 --> 00:19:52,107
‫گرفتمت!

317
00:19:52,149 --> 00:19:54,026
‫آره، پیدام کردید

318
00:19:54,067 --> 00:19:55,611
‫این تلافی کارتـه

319
00:19:55,652 --> 00:19:57,487
‫ای بابا، نیازی نبود زحمت بکشید
‫تلافی کنید ها

320
00:19:57,529 --> 00:19:59,698
‫صبر کن ببینم. اون چیـه؟

321
00:19:59,740 --> 00:20:02,242
‫ایشالا که به مزاقت خوش میاد!

322
00:20:02,284 --> 00:20:03,493
‫یه چیزی اون پُشتـه

323
00:20:03,535 --> 00:20:04,912
‫نگاه کنید!

324
00:20:06,163 --> 00:20:07,831
‫قبر خودتو کَندی، سولیس

325
00:20:07,873 --> 00:20:09,249
‫هی، وایسا ببینم

326
00:20:10,042 --> 00:20:11,043
‫صبر کنید

327
00:21:04,721 --> 00:21:05,973
‫تو رو خدا

328
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
‫خودشـه!

329
00:21:13,188 --> 00:21:14,731
‫ایول!

330
00:21:15,857 --> 00:21:18,318
‫شد! واقعاً شد

331
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
‫می‌دونستم! شک نداشتم!

332
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
‫خودشـه!

333
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
‫هورا!

334
00:21:26,076 --> 00:21:29,329
‫آره، آره، جونمی!

335
00:21:33,917 --> 00:21:35,669
‫یوهو!

336
00:21:37,170 --> 00:21:39,298
‫ممنونم!

337
00:21:45,470 --> 00:21:47,973
‫آره! ایول!

338
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
‫یوهو!

339
00:21:59,151 --> 00:22:00,277
‫به‌به

340
00:22:02,779 --> 00:22:03,822
‫سلام

341
00:22:05,282 --> 00:22:06,992
‫می‌دونستم!

342
00:22:07,034 --> 00:22:09,578
‫می‌دونستم آدم‌فضایی‌ها دنبالمن.
‫شما جونم رو نجات دادید!

343
00:22:09,619 --> 00:22:12,956
‫قول میدم به وظایفم عمل کنم
توی این... سفینه؟

344
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
‫سفینه‌ی فضایی هست حالا؟
مهم نیست، از کجا شروع کنیم؟

345
00:22:15,709 --> 00:22:16,835
‫کاوش؟ نمونه‌برداری؟

346
00:22:16,877 --> 00:22:18,170
‫تا دلت بخواد دارم

347
00:22:22,883 --> 00:22:23,925
‫تِست... تست،

348
00:22:23,967 --> 00:22:25,010
‫تست

349
00:22:25,052 --> 00:22:26,845
‫الان حرف‌هام رو می‌فهمی؟

350
00:22:26,928 --> 00:22:28,138
‫آره، وای

351
00:22:28,180 --> 00:22:29,473
‫آشنایی با شما مایه‌ی افتخاره

352
00:22:29,514 --> 00:22:33,185
‫بنده اوووو، یک ابرکامپیوتر مایع هستم

353
00:22:33,226 --> 00:22:34,811
‫اجازه بدید جاذبه‌تون رو تنظیم کنم

354
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
‫- نه، نه، جام خوبـه
‫- جاذبه فعال شو

355
00:22:40,275 --> 00:22:41,860
‫یک لیوان گلورپ،

356
00:22:41,902 --> 00:22:43,570
‫از طرف کیهان‌شهر

357
00:22:43,612 --> 00:22:45,655
‫مچکرم

358
00:22:45,697 --> 00:22:47,032
‫صبر کن ببینم، چی‌چی؟

359
00:23:03,131 --> 00:23:05,509
‫به کیهان‌شهر خوش آمدید

360
00:23:05,550 --> 00:23:06,802
‫سازمانی فراکهکشانی

361
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
‫متشکل از برترین گونه‌های کیهان

362
00:23:10,514 --> 00:23:12,057
‫بزرگ‌ترین مغزهای عالم
‫اینجا گِرد هم آمده‌اند تا

363
00:23:12,099 --> 00:23:13,809
‫به تبادل دانش و نوآوری بپردازن

364
00:23:13,850 --> 00:23:15,685
‫همچنین دستور پخت غذا!

365
00:23:15,727 --> 00:23:16,728
‫خوش اومدی!

366
00:23:16,770 --> 00:23:17,896
‫- خوش اومدی
‫- عزیزم

367
00:23:17,938 --> 00:23:19,773
‫درود بر شما، سفیران!

368
00:23:19,815 --> 00:23:22,984
‫از آشنایی با شما بسیار خوشوقتم

369
00:23:23,026 --> 00:23:26,655
‫عه، لیوانت که خالی شده.
‫بذار برات پُرش کنم، رفیق.

370
00:23:26,696 --> 00:23:28,365
‫ممنونم

371
00:23:28,407 --> 00:23:31,868
‫بله. یک میخچه، چهار لوب و

372
00:23:31,910 --> 00:23:34,287
‫یک بصل‌النخاع

373
00:23:34,329 --> 00:23:36,581
‫اشکالی نداره یه کوچولو توی افکارت
‫سرک بکِشم؟

374
00:23:36,623 --> 00:23:39,626
‫کوئستا، ذهن‌خوانی رو بذار کنار،
‫تازه باهاش آشنا شدیم

375
00:23:39,668 --> 00:23:41,420
‫عذر می‌خوام

376
00:23:41,461 --> 00:23:44,089
‫بنده کوئستا هستم از سیاره‌ی گام

377
00:23:44,131 --> 00:23:46,550
‫هلیکس از فلووینم

378
00:23:46,591 --> 00:23:47,926
‫تِگ‌مِگ از تِگ‌مِگ

379
00:23:47,968 --> 00:23:49,302
‫شما چطور؟

380
00:23:50,512 --> 00:23:54,641
‫الیو سولیس هستم از آم... زمین!

381
00:23:54,683 --> 00:23:59,146
‫بزنید به سلامتی کاندید جدیدمون،
‫الیو سولیس از آم‌زمین

382
00:24:01,064 --> 00:24:02,441
‫- اوناهاش!
‫- الیو سولیس!

383
00:24:02,482 --> 00:24:03,775
‫نگاه کنید، الیوئـه!

384
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
کاندید جدیده‌ست

385
00:24:05,402 --> 00:24:06,862
‫درود!

386
00:24:06,903 --> 00:24:07,904
‫عاشق چشمتم!

387
00:24:08,905 --> 00:24:10,490
‫ما در سرتاسر گیتی

388
00:24:10,532 --> 00:24:13,243
‫به دنبال افراد هم‌فکر و
گونه‌های جدید ‫می‌گردیم و

389
00:24:13,285 --> 00:24:15,537
‫از نظر ما، تو یه کاندید عالی
‫برای عضویت در

390
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
‫کیهان‌شهر هستی

391
00:24:18,415 --> 00:24:20,125
‫یعنی می‌تونم اینجا بمونم؟

392
00:24:20,167 --> 00:24:23,044
‫اگه همه‌ی اعضا موافق باشن، بله

393
00:24:23,086 --> 00:24:28,550
‫عضوی از جامعه‌ی ما میشی و
‫افتخار یکی از این نشان‌ها نصیبت میشه

394
00:24:28,592 --> 00:24:31,344
‫حالا بیا، همه مشتاقن ببیننت

395
00:24:38,018 --> 00:24:39,519
‫اینجا هر کس تخصص و

396
00:24:39,561 --> 00:24:41,897
‫دانش منحصربه‌فرد خودش رو
‫با بقیه سهیم میشه

397
00:24:41,938 --> 00:24:43,064
‫درود، نائوس!

398
00:24:43,106 --> 00:24:44,733
‫سلام و درود

399
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
‫نائوس خالق کیهان‌دیسک‌هاییـه که باهاشون

400
00:24:47,402 --> 00:24:49,029
جاذبه و دما رو

401
00:24:51,490 --> 00:24:53,533
کنترل می‌کنیم و

402
00:24:53,575 --> 00:24:55,535
به همه‌ی زبان‌های دنیا حرف می‌زنیم

403
00:24:56,077 --> 00:24:58,038
‫زبان الیویی رو بلدید؟

404
00:24:58,079 --> 00:25:00,081
‫حتی حرف‌های بدبدِشو؟

405
00:25:01,750 --> 00:25:03,752
!کلمه‌ی آخر رو خودم هم نفهمیدم

406
00:25:05,003 --> 00:25:06,046
‫- خدافیظ
‫- خدافیظ

407
00:25:06,129 --> 00:25:07,464
‫خدافیظ!

408
00:25:07,506 --> 00:25:10,258
‫این جدیدترین طراحی منـه.
‫امتحانش کن.

409
00:25:10,300 --> 00:25:13,887
‫سلام، من «راهنمای کاربر هستی» هستم

410
00:25:13,929 --> 00:25:16,473
‫اسرار عالم در من نهفته است

411
00:25:16,515 --> 00:25:18,517
‫زندگانی چیست؟

412
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
‫آن‌سوی سیاهچاله چیست؟
‫آیا هدفی در پستوی...

413
00:25:21,478 --> 00:25:23,063
بین این دوتا که میگم کدوم می‌بَره؟

414
00:25:23,104 --> 00:25:25,106
‫یه گوریل با چوب بیسبال یا ده‌تا شامپانزه

415
00:25:25,148 --> 00:25:28,151
هیچ ستیزه‌جویی را پیروزیِ راستین در کار نیست

416
00:25:31,238 --> 00:25:32,280
‫گوریل

417
00:25:32,322 --> 00:25:34,783
‫عجب

418
00:25:34,824 --> 00:25:37,494
‫این فسقلی‌ها میمالسک هستن

419
00:25:37,536 --> 00:25:40,997
‫با استفاده از فناوری نانو
هر چی بخوای برات می‌سازن

420
00:25:46,878 --> 00:25:48,338
‫دارم خواب می‌بینم؟

421
00:25:48,380 --> 00:25:49,923
‫چقدر برازنده!

422
00:25:52,175 --> 00:25:54,678
‫اینجا قشنگ‌ترین جاییـه که

423
00:25:54,719 --> 00:25:56,221
‫به عمرم دیدم

424
00:25:56,263 --> 00:25:57,806
اینجا دستشوییـه

425
00:25:58,848 --> 00:26:00,642
‫یوهو!

426
00:26:02,811 --> 00:26:04,187
این بخشش همیشه حال میده -
‫- عشق کردم

427
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
‫انگار تموم مسیرهای زندگیم
‫به اینجا ختم می‌شده

428
00:26:08,275 --> 00:26:09,985
‫انگار می‌دونستم دنبالم بودید

429
00:26:10,026 --> 00:26:11,945
‫معلومـه که دنبالت بودیم

430
00:26:11,987 --> 00:26:13,446
‫از همون لحظه‌ای که

431
00:26:13,488 --> 00:26:15,740
‫اون فضاپیمای فسقلی نانازی‌ای که
‫برامون فرستاده بودید رو پیدا کردیم

432
00:26:18,618 --> 00:26:20,203
‫وویجر؟

433
00:26:20,245 --> 00:26:22,163
‫وسط یه عالمه خرده‌سیارک پیداش کردیم

434
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
‫طراحیش عجیب قشنگـه

435
00:26:24,082 --> 00:26:26,167
‫ممنون؟

436
00:26:30,964 --> 00:26:32,841
‫خیلی کنجکاو بودیم
‫بدونیم چه موجوداتی اینو ساختن،

437
00:26:32,882 --> 00:26:34,759
‫برای همین هم یه دعوت‌نامه فرستادیم و

438
00:26:34,801 --> 00:26:38,597
‫خیلی خوشحال شدیم که
‫پاسخ رسمی سیاره‌تون به دستمون رسید

439
00:26:38,638 --> 00:26:41,099
‫الیو سولیس هستم از سیاره‌ی زمین

440
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
‫دل تو دلم نیست که بیام پیشتون

441
00:26:43,435 --> 00:26:46,271
‫هم خلاقم، هم سخت‌کوش،
‫هم شیش‌تیکه دارم!

442
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
‫پس تو رو خدا بیاید منو با خودتون ببرید.
‫من منتظرتونم.

443
00:26:49,065 --> 00:26:50,483
‫خیلی‌‌خب، خداحافظ. دوست‌تون دارم

444
00:26:50,525 --> 00:26:52,277
‫- دگرگون شدم
‫- بی‌نهایت خوشحالیم که

445
00:26:52,319 --> 00:26:54,487
‫بالاخره باهات آشنا شدیم،

446
00:26:54,529 --> 00:26:56,865
‫رهبر سیاره‌ی آم‌زمین

447
00:26:58,658 --> 00:26:59,701
‫اوه

448
00:27:01,119 --> 00:27:02,287
‫چرا صورتت داره آب میشه؟

449
00:27:03,330 --> 00:27:04,623
‫- خب
‫- سفیران گرامی،

450
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
‫می‌بایست توجه‌تون رو
‫به یک مسئله‌ی فوری معطوف کنید

451
00:27:06,541 --> 00:27:08,209
‫راجع‌به اون یکی کاندیده

452
00:27:08,251 --> 00:27:09,669
‫- اون
‫- ای خدا

453
00:27:09,711 --> 00:27:11,087
‫باید دست بجنبونیم.
‫عجله کنید!

454
00:27:11,129 --> 00:27:12,172
‫عذر می‌خوایم

455
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
‫لطفاً تو هم بیا

456
00:27:21,306 --> 00:27:23,391
‫فناوری شما و تسلیحات من

457
00:27:23,433 --> 00:27:26,269
‫سنگ‌بنای اتحادی شکست‌ناپذیره

458
00:27:26,311 --> 00:27:28,355
‫حالا، من رو به کیهان‌شهرتون راه بدید!

459
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
‫متأسفانه، کاندید گریگون،

460
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
‫طبق ارزیابی ما،

461
00:27:35,403 --> 00:27:36,529
‫شما وصله‌ی ما نیستید

462
00:27:36,571 --> 00:27:38,698
‫من، لُرد گریگون،

463
00:27:38,740 --> 00:27:43,870
‫فرمانروای خونخوار هایلورگ،
‫وصله‌ی ناجورم؟

464
00:27:43,912 --> 00:27:48,124
‫خدمتتون عارضم که، مرام ما
‫بر پایه‌ی بردباری و روشن‌فکریـه

465
00:27:48,166 --> 00:27:50,126
‫خیلی هم بردبارم!

466
00:27:50,168 --> 00:27:52,754
‫واقعاً متأسفم، مشکل از شما نیست،

467
00:27:52,796 --> 00:27:54,422
‫بلکه از خودمونـه

468
00:27:55,799 --> 00:27:57,342
‫مگه مشکل از خودش نبود؟!

469
00:27:57,384 --> 00:27:58,718
‫هیس!

470
00:27:58,760 --> 00:28:00,970
‫اگه من رو توی کیهان‌شهر راه ندید،

471
00:28:01,012 --> 00:28:03,973
‫پس به زور تصاحبش می‌کنم!

472
00:28:04,015 --> 00:28:06,101
‫منتظر باشید که اومدم!

473
00:28:09,604 --> 00:28:10,772
‫چقدر وحشیـه!

474
00:28:10,814 --> 00:28:12,107
چرا از همون سوراخ قبلیه نرفت؟

475
00:28:12,148 --> 00:28:13,733
‫به نظرم بریم توی سوراخ‌موش مخفی بشیم

476
00:28:13,775 --> 00:28:15,402
‫آره، بیاید بریم اون سَرِ کیهان و

477
00:28:15,443 --> 00:28:16,736
‫همه‌ی چراغ‌ها رو خاموش کنیم

478
00:28:16,778 --> 00:28:19,531
‫منو هم با خودتون می‌برید دیگه؟

479
00:28:19,572 --> 00:28:21,741
‫شرمنده، کاندید سولیس،

480
00:28:21,783 --> 00:28:24,494
‫با توجه به وضعیت فعلی،
هیچ جوره نمی‌تونیم

481
00:28:24,536 --> 00:28:26,204
‫عضو جدید قبول کنیم

482
00:28:26,246 --> 00:28:28,248
امکان ارسال درخواست تا
اطلاع ثانوی ممکن نیست

483
00:28:28,289 --> 00:28:29,999
‫- ولی من که تازه رسیدم!
‫- خیلی حیف شد

484
00:28:30,041 --> 00:28:32,711
دیدارمون چند هزار سال دیگه، همینجا؟

485
00:28:32,752 --> 00:28:34,462
‫شاید یکی‌مون بتونه
‫با لُرد گریگون مذاکره کنه

486
00:28:34,504 --> 00:28:35,547
‫- خودت!
‫- عمراً

487
00:28:35,588 --> 00:28:37,424
‫- من خجالت می‌کشم
‫- من گرفتارم

488
00:28:37,465 --> 00:28:39,259
‫- من حساسیت دارم
‫- من باتریم ضعیفـه

489
00:28:39,300 --> 00:28:41,886
‫غصه نخور. من تو رو برمی‌گردونم آم‌زمین که

490
00:28:41,928 --> 00:28:44,139
‫به زندگی سابقت برگردی، سابق، سابق...

491
00:28:44,180 --> 00:28:46,099
‫زندگی سابق...

492
00:28:46,850 --> 00:28:49,310
‫نه، نه!

493
00:28:50,562 --> 00:28:51,604
‫من انجامش میدم

494
00:28:54,065 --> 00:28:55,400
‫من رهبر زمینم

495
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
بهتر از من واسه این کار پیدا نمی‌کنید

496
00:28:58,570 --> 00:29:00,405
‫چی گفت؟

497
00:29:00,447 --> 00:29:01,531
‫- چه جالب!
‫- نمی‌فهمم

498
00:29:01,573 --> 00:29:02,657
‫با لُرد گریگون صحبت می‌کنی؟

499
00:29:02,699 --> 00:29:04,117
‫اصلاً می‌خوای بهش چی بگی؟

500
00:29:04,159 --> 00:29:06,161
‫جنابعالی متخصص مذاکره و
‫حل و فصل کردن دعوایی؟

501
00:29:06,202 --> 00:29:07,495
‫شوخی‌تون گرفته؟

502
00:29:07,537 --> 00:29:10,206
‫تا دلتون بخواد توی
‫زندگیم دعوا داشتم

503
00:29:10,248 --> 00:29:13,084
‫این جای زخم هم حرفم رو ثابت می‌کنه

504
00:29:14,919 --> 00:29:17,046
‫خیلی خوب میشه اگه

505
00:29:17,088 --> 00:29:20,925
‫یه ‌بار به جای فرار از هر زورگویی که
‫به دارایی‌هامون چشم داره، مقاومت کنیم!

506
00:29:20,967 --> 00:29:22,635
‫میشه واقعاً‌ بهش اعتماد کرد؟

507
00:29:22,677 --> 00:29:24,929
‫آره. به تو چی می‌رسه؟

508
00:29:24,971 --> 00:29:27,515
‫چرا می‌خوای همچین
مأموریت خطرناکی رو انجام بدی؟

509
00:29:28,141 --> 00:29:29,184
‫چون...

510
00:29:29,684 --> 00:29:31,436
‫شما به من نیاز دارید

511
00:29:31,478 --> 00:29:35,398
، ضمناً، حالا که سنم رفته بالا
وقتشـه به بقیه کمک کنم

512
00:29:35,440 --> 00:29:37,817
‫اگه بتونی گریگون رو راضی کنی بره پِی کارش

513
00:29:37,859 --> 00:29:39,944
‫سریعاً عضویتت رو تأیید می‌کنیم

514
00:29:41,613 --> 00:29:44,449
‫پس من، رهبر زمین، آماده‌ی خدمتم

515
00:29:44,449 --> 00:29:46,117
‫- خوبـه. عالیـه
‫- تحسین‌برانگیزه!

516
00:29:46,159 --> 00:29:47,786
‫- چه شجاعتی!
‫- عالیـه!

517
00:29:47,827 --> 00:29:50,997
‫کاندید سولیس، تو همچنان
ما رو غافلگیر می‌کنی

518
00:29:51,039 --> 00:29:54,417
‫وقتی گریگون برگرده،
آماده‌ی استقبال ازش خواهیم بود

519
00:29:54,459 --> 00:29:57,045
:پس تا اون موقع، به قول شما زمینی‌ها

520
00:29:57,086 --> 00:29:59,172
‫خیلی‌خب، خداحافظ. دوستت دارم

521
00:29:59,214 --> 00:30:01,591
‫خیلی‌خب، خداحافظ. دوستت دارم

522
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
‫نگران نباشید. از پسش برمیام!

523
00:30:03,384 --> 00:30:05,136
‫کار رو دادید دستِ کاردون!

524
00:30:08,389 --> 00:30:09,849
‫یه کار دیگه هم مونده

525
00:30:09,891 --> 00:30:11,518
‫حتماً، بگو

526
00:30:12,727 --> 00:30:14,479
‫مادامی که داری با اون
‫جنگ‌سالار مذاکره می‌کنی،

527
00:30:14,479 --> 00:30:16,773
‫به یه جانشین موقتی نیاز داری

528
00:30:17,232 --> 00:30:18,817
‫اجازه هست ازت نمونه‌ی دی‌ان‌ای بگیرم؟

529
00:30:18,858 --> 00:30:20,360
‫حتماً، از کجا می‌خوای نمونه بر...

530
00:30:21,528 --> 00:30:23,321
‫اوه!

531
00:30:28,868 --> 00:30:31,246
‫وای، اولین آزمایشِ من!

532
00:30:32,747 --> 00:30:35,959
‫رهبران بزرگی مثل تو که
‫نمی‌تونن یهو غیب بشن

533
00:30:36,000 --> 00:30:38,127
‫سیاره‌ات به آشوب کشیده میشه

534
00:30:39,337 --> 00:30:41,506
‫خمیرِ شبیه‌سازی برای همینجور وقت‌هاست دیگه

535
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
این؟

536
00:31:06,614 --> 00:31:08,157
تو؟

537
00:31:08,199 --> 00:31:09,200
‫منی؟

538
00:31:10,034 --> 00:31:10,994
‫سنگ

539
00:31:11,035 --> 00:31:11,995
‫کاغذ

540
00:31:12,036 --> 00:31:14,080
‫سیاه‌چاله!

541
00:31:14,122 --> 00:31:16,124
‫- فضا حرف نداره!
‫- فضا فوق‌العاده‌ست!

542
00:31:20,295 --> 00:31:21,462
!‫بپر داخل

543
00:31:21,504 --> 00:31:22,630
‫ببخشید

544
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
‫شغل‌مونـه دیگه!

545
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
‫خب، حالا انگیزه‌ام چیـه؟

546
00:31:25,592 --> 00:31:26,718
‫منظورت چیـه؟

547
00:31:26,759 --> 00:31:28,386
چیز خاصی رو عوض کنم یا

548
00:31:28,428 --> 00:31:30,054
باید با همین اعتمادبه‌نفس پایین و

549
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
عطشِ پذیرفته شدن سر کنم؟

550
00:31:31,472 --> 00:31:34,350
‫چی؟ من‌ یه پسر عادی‌ام،
‫تو هم عادی رفتار کن

551
00:31:34,392 --> 00:31:35,768
‫کارای عجیب‌غریب نکن، باشه؟

552
00:31:35,810 --> 00:31:37,437
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

553
00:31:44,319 --> 00:31:45,695
‫خوش بگذره

554
00:31:46,696 --> 00:31:49,824
‫شما زمینی‌ها چقدر جالب‌اید،
‫جنگ‌سالار منتظره

555
00:31:49,866 --> 00:31:54,162
قبلش می‌خوام یه سِری چیزها رو مرور کنم

556
00:31:54,203 --> 00:31:55,413
اون چیزه که همه چی رو می‌دونست کجاست؟

557
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
‫منظورت اینـه؟

558
00:31:56,956 --> 00:31:59,667
‫سلام. من راهنمای کاربر هستی هستم

559
00:31:59,709 --> 00:32:02,629
‫می‌خواید معنای زندگی رو بدونید؟
‫معنای زندگی...

560
00:32:02,670 --> 00:32:04,130
‫نه. می‌خوام هر چی در موردِ مذاکره با

561
00:32:04,172 --> 00:32:05,590
یه جنگ‌ستیز بلدی بهم بگی

562
00:32:06,966 --> 00:32:08,426
‫حتماً

563
00:32:08,468 --> 00:32:11,012
‫چندتا سرفصل با موضوعِ «رهبری با همدلی» دارم

564
00:32:11,012 --> 00:32:11,512
‫نه

565
00:32:11,512 --> 00:32:12,889
‫- ایجاد ارتباط؟
‫- نه

566
00:32:13,014 --> 00:32:14,390
چگونه یه معامله‌ی توپ بکنیم؟

567
00:32:14,432 --> 00:32:16,184
‫آره، همین خوبـه.
‫خودکار داری؟

568
00:32:16,225 --> 00:32:19,062
‫ با توجه به احتمال بالای مرگت،

569
00:32:19,103 --> 00:32:22,106
‫می‌خوای عزیزانت روی آم‌زمین رو خبردار کنم؟

570
00:32:22,148 --> 00:32:23,441
‫نه، ممنون

571
00:32:23,483 --> 00:32:25,693
‫از موضع قدرت شروع کن

572
00:32:25,735 --> 00:32:29,364
‫مهم‌ترین نکته اینـه که
خونسردی خودت رو حفظ کنی

573
00:32:29,405 --> 00:32:31,282
‫به من نگو خونسردی‌ام رو حفظ کنم!

574
00:32:31,324 --> 00:32:33,451
اینجا کجاست؟
‫اردوگاهـه یا باشگاه مبارزه؟

575
00:32:33,493 --> 00:32:35,411
‫اون یه بچه‌ی معصوم و بی‌گناهـه،

576
00:32:35,453 --> 00:32:38,456
‫اگه به این کارتون می‌گید «شکل دادن شخصیت»،

577
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
‫پس مجبورم با رئیس‌تون...

578
00:32:41,042 --> 00:32:42,585
‫یا با رئیسِ اون صحبت کنم

579
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
‫یا حتی رئیس همه!

580
00:32:43,878 --> 00:32:45,213
‫اصلاً قابل‌قبول نیست!

581
00:32:49,258 --> 00:32:50,885
نباید میاوردمت اینجا

582
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
‫آره، چون کوچیک و ضعیف بودم افتادن دنبالم

583
00:32:53,221 --> 00:32:54,764
‫ولی خب شام پیتزا داشتیم

584
00:32:54,806 --> 00:32:56,432
‫برای همین در کل شب خوبی بود

585
00:32:56,474 --> 00:32:58,184
‫چشمت چطوره؟ ورم کرده؟

586
00:32:58,226 --> 00:32:59,644
‫- با چشمت که کاری نکردن؟
‫- خوبـه!

587
00:32:59,686 --> 00:33:01,270
‫من... متأسفم که بهت سر نزدم

588
00:33:01,312 --> 00:33:03,606
‫با یه سری اتفاقات عجیب‌غریب سر و کله می‌زدم

589
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
‫اشکالی نداره

590
00:33:05,149 --> 00:33:07,276
‫درگیرِ رهگیری یه سیگنال عجیب از فضا بودم...

591
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
‫می‌ریم خونه؟ شام چی داریم؟

592
00:33:11,030 --> 00:33:12,323
‫ماکارونی و پنیر

593
00:33:12,365 --> 00:33:13,866
‫فکر می‌کردم شاید برات جالب باشه چون

594
00:33:13,908 --> 00:33:17,286
‫اگه واقعاً این سیگنال‌
‫از سمتِ آدم فضایی‌ها باشه...

595
00:33:17,328 --> 00:33:19,789
‫مِه صبحگاهی و ابرها ‫در امتداد ساحل...

596
00:33:19,831 --> 00:33:21,499
‫الیو؟

597
00:33:21,541 --> 00:33:23,668
‫با پنیر معمولی یا پنیر چدار؟
‫دارم از گشنگی می‌میرم

598
00:33:23,710 --> 00:33:25,712
‫پس، نمی‌خوای درباره‌ی
آدم فضایی‌ها صحبت کنیم؟

599
00:33:25,753 --> 00:33:28,464
‫راستش، نه. گفتم بهتره کلاً بیخیالش بشم

600
00:33:28,506 --> 00:33:30,258
‫واقعاً؟

601
00:33:31,259 --> 00:33:33,386
‫عالیـه

602
00:33:34,303 --> 00:33:35,304
‫آفرین بهت

603
00:33:38,307 --> 00:33:39,767
‫عاشقِ این آهنگم

604
00:33:50,153 --> 00:33:51,195
‫می‌بینیش؟

605
00:33:52,488 --> 00:33:54,282
‫آره، تازه انگار که

606
00:33:55,074 --> 00:33:56,576
‫رفیق‌هاش رو هم آورده

607
00:33:56,617 --> 00:33:58,327
‫عالیـه

608
00:33:58,369 --> 00:34:01,330
‫خیلی‌خب، با اعتمادبه‌نفس باش.
.از موضع قدرت حرف بزن

609
00:34:01,372 --> 00:34:02,623
‫اومد!

610
00:34:02,665 --> 00:34:04,625
‫اومد! بالاخره اومد

611
00:34:04,667 --> 00:34:06,085
مردِ روزهای سخت

612
00:34:06,127 --> 00:34:07,462
‫ببخشید که دیر کردم

613
00:34:07,503 --> 00:34:10,173
‫خب، لُرد گریمون تشریف میارن؟

614
00:34:10,214 --> 00:34:12,759
‫نه. شما باید برید پیش‌شون

615
00:34:14,260 --> 00:34:15,887
خیلی‌خب، خداحافظ. دوستت دارم

616
00:34:18,222 --> 00:34:19,515
‫این چیـه؟

617
00:34:20,016 --> 00:34:21,601
‫قرمز؟ سبز؟

618
00:34:21,642 --> 00:34:23,394
‫کاپیتان سولیس، خوش اومدید!

619
00:34:23,436 --> 00:34:25,021
شما نقشه‌ای از مختصات ما رو انتخاب کردید

620
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
‫فشار کابین.
‫عملکرد سپر حفاظتی.

621
00:34:26,522 --> 00:34:28,316
‫شیک مُغذی.
‫قرص نعنا.

622
00:34:28,357 --> 00:34:29,525
‫سامانه‌ی تخلیه‌ی مثانه

623
00:34:29,567 --> 00:34:31,402
قرص نعنا رو پیدا کرد

624
00:34:32,987 --> 00:34:35,406
‫شما سیاره‌ی ‫مادریِ خود را
به عنوان مقصد تعیین کرده‌اید

625
00:34:35,448 --> 00:34:37,033
‫آم‌زمین

626
00:34:37,075 --> 00:34:38,868
‫تأیید یا لغو؟

627
00:34:42,705 --> 00:34:44,082
‫موفق باشی

628
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
‫لغو

629
00:34:55,384 --> 00:34:57,220
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

630
00:35:02,266 --> 00:35:03,351
‫یه کوچولو دیگه سمتِ چپ

631
00:35:03,434 --> 00:35:05,478
پنجولک‌هات رو توی حالت ۱۰ و ده دقیقه بذار

632
00:35:10,108 --> 00:35:12,276
‫چه هیبت قهرمانانه‌ای داره

633
00:35:42,014 --> 00:35:45,643
‫سلام. من رو ببرید پیش رئیس‌تون؟

634
00:35:51,899 --> 00:35:55,027
‫خیلی‌خب، صاف توی چشماش نگاه کن.
‫به هیچ عنوان کوتاه نیا.

635
00:35:55,069 --> 00:35:57,321
‫تو آلفایی، تو شکارچی‌ای

636
00:35:57,363 --> 00:35:58,447
‫تو...

637
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
‫این فرستاده‌ی کیهان‌شهره؟

638
00:36:10,293 --> 00:36:13,171
‫از چیزی که فکر می‌کردم ریزه‌میزه‌تری

639
00:36:13,212 --> 00:36:15,256
تو هم همینطور

640
00:36:16,215 --> 00:36:18,009
‫چی؟

641
00:36:18,050 --> 00:36:20,678
‫چیکار کنیم که دست از سر کیهان‌شهر برداری؟

642
00:36:20,720 --> 00:36:24,849
‫هایلورگی‌ها معمولاً
وسط داد و بی‌داد مذاکره می‌کنن

643
00:36:27,226 --> 00:36:28,352
‫پرتاب کنید!

644
00:36:38,070 --> 00:36:40,239
‫لگدش یکم زیاده

645
00:36:42,116 --> 00:36:43,159
‫نوبت توئـه

646
00:36:45,036 --> 00:36:48,706
‫ای بابا، من تفنگ دستی‌ام رو خونه جا گذاشتم

647
00:36:48,748 --> 00:36:49,874
نظرت چیـه

648
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
با یکی از تفنگ‌های من شلیک کن

649
00:36:53,753 --> 00:36:55,296
لطف داری

650
00:36:58,966 --> 00:37:01,135
‫بالاخره جفت‌مون رهبریم و...

651
00:37:01,177 --> 00:37:02,595
‫پرتاب کنید!

652
00:37:04,847 --> 00:37:07,600
مطمئنم می‌تونیم راه‌حلی پیدا کنیم که

653
00:37:09,852 --> 00:37:10,937
‫به نفع همه باشه

654
00:37:10,978 --> 00:37:12,730
‫شلیک نمایشی

655
00:37:12,772 --> 00:37:15,733
شاید ما بتونیم با هم هم‌صحبت بشیم

656
00:37:15,775 --> 00:37:17,068
‫پرتاب کنید!

657
00:37:17,109 --> 00:37:19,320
‫اما اون ترسوهای کیهان‌شهری

658
00:37:19,362 --> 00:37:22,073
‫فکر می‌کنن من هیولام

659
00:37:22,114 --> 00:37:24,200
‫به چه جرئتی درخواست من رو رد می‌کنن!

660
00:37:26,827 --> 00:37:29,664
‫خب، حالا که اونا شما رو نمی‌پذیرن...

661
00:37:29,956 --> 00:37:31,999
‫چرا نمیرید سراغِ کسایی که
‫باهاتون مشکلی ندارن؟

662
00:37:32,583 --> 00:37:33,960
‫چی گفتی؟

663
00:37:34,001 --> 00:37:35,419
حتماً یه جایی پیدا میشه که

664
00:37:35,461 --> 00:37:39,340
از خداشون باشه همچین افراد قدرتمندی رو
کنارشون داشته باشن

665
00:37:39,382 --> 00:37:40,841
‫ولی مگه کیهان‌شهر

666
00:37:40,883 --> 00:37:43,261
‫مکان اجتماع بهترین رهبران نیست؟

667
00:37:43,761 --> 00:37:45,179
‫من جزو بهترین‌ها نیستم؟

668
00:37:45,221 --> 00:37:46,347
‫معلومـه که هستی

669
00:37:46,389 --> 00:37:48,224
‫اما چرا می‌خوای عمرت رو

670
00:37:48,266 --> 00:37:50,935
‫واسه کسایی که درکت نمی‌کنن هدر بدی؟

671
00:37:50,977 --> 00:37:52,436
‫وقتشـه بیخیالش شی

672
00:37:52,478 --> 00:37:54,605
مگه نه، داداش گری؟

673
00:37:55,189 --> 00:37:56,649
‫داداش گری؟

674
00:37:56,691 --> 00:37:58,359
‫بله

675
00:37:58,401 --> 00:38:00,152
‫چیـه، ورکو؟ چی شده؟

676
00:38:00,194 --> 00:38:03,197
‫قربان، شاهزاده می‌خواد شما رو ببینه

677
00:38:03,197 --> 00:38:06,117
‫ای لعنت به این زندگی! بهش بگو سرم شلوغـه!

678
00:38:06,158 --> 00:38:09,453
‫خب، همو‌نطور که داشتم می‌گفتم،
‫بیخیال کیهان‌شهر شو

679
00:38:09,495 --> 00:38:11,414
‫تو خودت بچه داری، درستـه؟

680
00:38:11,455 --> 00:38:13,249
‫آره

681
00:38:13,291 --> 00:38:14,917
‫خیلی سختـه!

682
00:38:14,959 --> 00:38:18,754
‫اون اصلاً نمی‌فهمه کارِ من چقدر مهمـه

683
00:38:18,796 --> 00:38:20,423
‫درک می‌کنم

684
00:38:20,464 --> 00:38:22,842
‫اگه می‌بینی خیلی داره اذیتت می‌کنه،
‫بفرستش پِی کارش

685
00:38:22,883 --> 00:38:24,635
‫من هم همین کار رو کردم، خب...

686
00:38:24,677 --> 00:38:27,054
‫«اذیتم می‌کنه؟»
(مُهره‌ی معامله)

687
00:38:30,766 --> 00:38:32,226
منظورم اینـه

688
00:38:32,268 --> 00:38:34,228
‫فکر می‌کنی من از پس پسر خودم برنمیام؟

689
00:38:34,270 --> 00:38:35,938
‫نه، نه، نه.
‫من همچین حرفی نزدم.

690
00:38:35,980 --> 00:38:38,524
‫نه. جدی میگم. بهم بگو کجای کارم می‌لنگه

691
00:38:38,566 --> 00:38:41,277
‫اشکال نداره. من هم پدر خوبی نیستم

692
00:38:41,319 --> 00:38:42,695
‫چی؟

693
00:38:42,737 --> 00:38:44,113
هیچکدوم نمی‌دونیم ‫داریم چیکار می‌کنیم

694
00:38:44,155 --> 00:38:46,115
‫اصلاً دلمون ‫نمی‌خواست بچه‌دار بشیم، نه؟

695
00:38:46,157 --> 00:38:48,701
‫بذار بهت یادآوری کنم داری با کی حرف می‌زنی!

696
00:38:48,743 --> 00:38:52,830
‫من گریگونم، امپراتور خونین هایلورگ،

697
00:38:52,872 --> 00:38:57,626
‫بلای خانمان‌سوزِ سحابی خرچنگ و یه پدر نمونه!

698
00:38:57,668 --> 00:38:58,961
‫پرتاب کنید!

699
00:39:03,507 --> 00:39:06,135
‫خب، نظرت چیـه خونسردی‌مون رو حفظ کنیم و...

700
00:39:06,177 --> 00:39:08,429
‫مذاکره تموم شد

701
00:39:08,471 --> 00:39:09,805
‫گرانک!

702
00:39:09,847 --> 00:39:11,766
‫زندانی‌مون رو ببر به سلولش!

703
00:39:11,807 --> 00:39:13,142
‫زندانی؟ چی؟

704
00:39:13,184 --> 00:39:15,019
‫قراره از توی سلولت نظاره‌گرِ

705
00:39:15,061 --> 00:39:18,022
‫نابودیِ کیهان‌شهر خوشگلت باشی!

706
00:39:18,064 --> 00:39:19,523
‫نه، نه. صبر کن!

707
00:39:22,777 --> 00:39:24,653
‫زمین تا آسمون فرق کرده

708
00:39:25,654 --> 00:39:28,032
‫- سلام، الیو؟
‫- سلام، جیم. کمرت چطوره؟

709
00:39:28,074 --> 00:39:29,909
‫- چی بگم والا
‫- آره، می‌فهمم

710
00:39:29,950 --> 00:39:32,203
‫اردوگاه حسابی روش تأثیر گذاشته!

711
00:39:32,244 --> 00:39:33,662
‫فکر کنم ‫همینطوره

712
00:39:33,704 --> 00:39:36,624
‫اما اون فقط یه روز اونجا بود

713
00:39:36,665 --> 00:39:39,126
‫اتفاقی شنیدم که سرهنگ
حسابی ازت تعریف می‌کرد

714
00:39:39,168 --> 00:39:40,961
‫واقعاً؟ جدی میگی؟

715
00:39:41,003 --> 00:39:42,338
‫آره

716
00:39:42,380 --> 00:39:43,589
‫واقعاً داری زحمت می‌کشی

717
00:39:43,631 --> 00:39:45,508
‫خیلی خوبـه

718
00:39:45,549 --> 00:39:47,843
‫فکر نمی‌کردم بتونم دلش رو به دست بیارم

719
00:39:47,885 --> 00:39:48,928
‫آخ!

720
00:39:48,969 --> 00:39:50,638
‫همه حسابی تحت‌تأثیر قرار گرفتن

721
00:39:55,267 --> 00:39:57,520
‫صبر کنید، اشتباه بزرگی مرتکب شدید

722
00:39:57,561 --> 00:39:59,313
‫من رهبرِ زمینم!

723
00:40:33,806 --> 00:40:37,143
‫جاذبه، غیرفعال

724
00:40:47,695 --> 00:40:49,780
‫خیلی‎خب، بسـه. ‫جاذبه، فعال

725
00:40:52,783 --> 00:40:55,119
‫خیلی‌خب. دوباره میرم پیش گریگون

726
00:40:55,161 --> 00:40:57,329
کدوم رو امتحان نکردم؟

727
00:40:57,371 --> 00:41:00,666
‫«مُهره‌ی معامله؟»
‫مثلاً یه چیز باارزش؟

728
00:41:00,708 --> 00:41:02,084
‫کجا می‌تونم...

729
00:41:26,066 --> 00:41:27,401
‫سلام، رفیق!

730
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
‫من برای مُردن خیلی جوونم.
‫برای مُردن خیلی جوونم.

731
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
‫برای مردن خیلی جوونم

732
00:41:44,502 --> 00:41:47,171
‫چی شده؟
‫چی شده؟

733
00:41:47,213 --> 00:41:49,924
دیسک مترجم! چه باحال

734
00:41:49,965 --> 00:41:51,717
‫- می‌خوای من رو بخوری؟
‫- چی؟

735
00:41:51,759 --> 00:41:55,054
‫چندش. فقط داشتم قنداقت می‌کردم چون
حسابی ترسیده بودی

736
00:41:55,095 --> 00:41:57,223
‫خودمم وقتی می‌ترسم مامانم قنداقم می‌کنه

737
00:41:57,264 --> 00:41:59,808
‫خیلی کم پیش میاد توی قنداق نباشم

738
00:41:59,850 --> 00:42:01,936
تو فقط یه بچه کوچولویی

739
00:42:01,977 --> 00:42:04,980
‫خب؟ نیازی نیست حالا مسخره‌ام کنی

740
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
‫نه، نه، نه. ‫برگرد!

741
00:42:08,317 --> 00:42:09,902
‫من مسخره‌ات نکردم

742
00:42:10,653 --> 00:42:12,988
من الیو هستم

743
00:42:13,030 --> 00:42:14,740
‫اسم تو چیـه؟

744
00:42:14,782 --> 00:42:16,909
‫واقعاً می‌خوای اسمم رو بدونی؟

745
00:42:16,951 --> 00:42:19,995
‫خب راستش بیشتر از همه چی
‫می‌خوام از اینجا بیام پایین

746
00:42:20,037 --> 00:42:23,499
‫من گلوردن هستم. هیچکس تابحال
اسمم رو نپرسیده بود

747
00:42:24,708 --> 00:42:26,460
‫یعنی خب، من همیشه
‫کُلی سؤال از بقیه می‌پرسم

748
00:42:26,502 --> 00:42:28,420
‫اما هیچکس هیچ سؤالی در موردِ خودم نمی‌پرسه!

749
00:42:28,462 --> 00:42:30,047
‫مثلاً اینکه رنگ موردعلاقه‌ام چیـه؟

750
00:42:30,089 --> 00:42:32,216
.اگه واست سؤالـه باید بگم بنفشـه
‫می‌خواستی بپرسی دیگه؟

751
00:42:38,889 --> 00:42:41,517
‫چتـه؟ ‫زره‌امـه دیگه

752
00:42:41,559 --> 00:42:43,519
‫- چی؟
‫- بذار بهت نشون بدم

753
00:42:51,735 --> 00:42:53,445
!بفرما

754
00:42:54,530 --> 00:42:57,324
‫هر هایلورگی‌ای که بزرگ میشه
‫یه دونه از اینا می‌گیره

755
00:42:57,366 --> 00:42:59,785
‫کلی سلاح‌های مختلف و
‫بمب و از اینجور چیزها داره

756
00:42:59,827 --> 00:43:01,453
‫یه دونه جالیوانی هم داره

757
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
‫سفارشی واسه من ساخته شده

758
00:43:03,122 --> 00:43:06,125
‫خب یعنی اگه هایلورگی‌ها زره‌شون رو دربیارن

759
00:43:06,166 --> 00:43:07,543
اون زیر شبیه تو هستن؟

760
00:43:07,585 --> 00:43:09,420
‫آره، ولی هیچکس زره‌اش رو درنمیاره

761
00:43:09,461 --> 00:43:11,714
‫بیرون انداختنِ گوشتِ نرمِ بدنت

762
00:43:11,755 --> 00:43:15,301
‫باعث میشه آبروی خودت و
کل خانوادت ‫تا ابد بره!

763
00:43:15,342 --> 00:43:17,219
‫دل تو دلم نیست که زره‌ام رو بپوشم

764
00:43:17,261 --> 00:43:18,762
‫خیلی خوشتیپ میشم

765
00:43:20,389 --> 00:43:21,682
هشدار! ‫یک زندانی فرار کرده

766
00:43:21,724 --> 00:43:23,225
‫- نه...
‫- منظورشون توئـه؟

767
00:43:23,267 --> 00:43:25,644
‫خب یه وضعیت سیاسیِ
خیلی پیچیده پیش اومده

768
00:43:25,686 --> 00:43:26,854
‫تو سر درنمیاری

769
00:43:26,895 --> 00:43:28,397
‫خیانت کردی؟

770
00:43:28,439 --> 00:43:29,565
‫کجاست! ‫همه جا رو بگردید!

771
00:43:29,607 --> 00:43:30,899
‫آدم کُشتی؟

772
00:43:30,941 --> 00:43:32,026
‫شما دو نفر با من بیاید. حرکت کنید

773
00:43:32,026 --> 00:43:33,611
‫چیکار کردی؟

774
00:43:33,652 --> 00:43:35,904
‫بگو دیگه، ‫من دهنم قرصِ قرصـه

775
00:43:35,946 --> 00:43:38,532
‫- اینجا خبری نیست، قربان
‫- بگردید

776
00:43:39,074 --> 00:43:40,409
‫رازم اینـه که...

777
00:43:40,951 --> 00:43:42,077
‫من یه بچه‌ام

778
00:43:42,119 --> 00:43:43,537
‫چی؟ واقعاً؟

779
00:43:45,748 --> 00:43:48,626
‫درضمن، بگی‌نگی مردم کیهان‌شهر رو گول زدم

780
00:43:49,084 --> 00:43:50,210
‫چی؟

781
00:43:52,921 --> 00:43:54,048
‫محالـه!

782
00:43:54,089 --> 00:43:55,674
یه تخته‌ات کمـه

783
00:43:55,716 --> 00:43:58,719
‫می‌دونم، الان هم گریگون
‫قراره همه‌ رو بفرسته هوا،

784
00:43:58,761 --> 00:44:00,929
‫مگه اینکه بتونم یه مُهره‌ی معامله پیدا کنم

785
00:44:00,971 --> 00:44:04,725
‫یه چیزی که خیلی واسش مهمـه،
منتها نمی‌دونم چی

786
00:44:04,767 --> 00:44:08,312
‫خب، بابام عاشقِ خون‌ریزی،
‫افتخار و زجر دادنِ دشمن‌هاشـه

787
00:44:08,354 --> 00:44:09,563
‫خب، یه بار...

788
00:44:09,605 --> 00:44:12,274
‫وایسا ببینم. گریگون باباتـه؟

789
00:44:12,316 --> 00:44:14,610
مگه نمی‌دونستی؟
مثل سیبی هستیم که از وسط نصف شده

790
00:44:14,652 --> 00:44:17,237
‫نگاه کن

791
00:44:20,616 --> 00:44:21,659
« مُهره‌ی معامله »

792
00:44:21,742 --> 00:44:23,369
‫خیلی روی کمرم کار کردم

793
00:44:26,330 --> 00:44:30,084
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

794
00:44:31,043 --> 00:44:32,336
‫حتماً

795
00:44:32,378 --> 00:44:34,254
‫مُهره‌ی معامله. چه باحال!

796
00:44:34,296 --> 00:44:36,048
‫تا حالا هیچوقت مُهره‌ی معامله نبودم

797
00:44:36,090 --> 00:44:38,384
‫بار اضافی بودم.
‫مایه‎ی سرخوردگی بودم.

798
00:44:38,425 --> 00:44:40,761
‫- کسر از معادله بودم
‫- چقدر دیگه تا سفینه‌ام مونده؟

799
00:44:40,803 --> 00:44:43,972
‫زیاد نمونده. بالش بودم، چیستان بودم،

800
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
‫مشکل بودم، دردسر بودم

801
00:44:46,975 --> 00:44:49,269
‫میشه یه ذره کمکم کنی؟

802
00:44:49,311 --> 00:44:51,021
‫اخیراً خیلی من رو نادیده می‌گیرن،

803
00:44:51,063 --> 00:44:53,440
‫اما الان قراره حسابی توجه بابام رو جلب کنم

804
00:44:53,482 --> 00:44:55,442
‫مامان‌بابای تو بهت اهمیت میدن؟

805
00:44:55,484 --> 00:44:57,528
‫خب، عمه‌ام اولگا زیاد اهمیتی نمیده

806
00:44:57,569 --> 00:44:58,946
‫اگه من برم پِی کارم

807
00:44:58,987 --> 00:45:01,115
‫می‌تونه بره دنبالِ هر کاری که بهش علاقه داره

808
00:45:02,032 --> 00:45:03,951
‫فضانورده بشه یا هر چی

809
00:45:03,992 --> 00:45:07,121
‫به خاطر تو قید فضانورد شدن رو زده؟

810
00:45:07,162 --> 00:45:08,914
‫وای، حتماً خیلی دوستت داره

811
00:45:09,957 --> 00:45:11,917
‫نه، نه، دوستم نداره

812
00:45:11,959 --> 00:45:14,795
‫اما الان دیگه می‌تونم
‫توی کیهان‌شهر زندگی کنم،

813
00:45:14,837 --> 00:45:16,714
‫جایی که واقعاً بهش تعلق دارم

814
00:45:16,755 --> 00:45:18,465
، اینجاست که می‌تونی کمکم کنی

815
00:45:18,507 --> 00:45:19,883
مُهره‌ی معامله

816
00:45:24,722 --> 00:45:26,765
‫قلقلک

817
00:45:26,807 --> 00:45:28,434
‫قلقلک

818
00:45:28,475 --> 00:45:30,978
‫کاندید سولیس؟ شرمنده که مزاحم شدم

819
00:45:31,019 --> 00:45:33,522
‫فقط می‌خواستم بگم سفینه‌های هایلورگی

820
00:45:33,564 --> 00:45:35,899
‫ظاهراً ما رو هدف گرفتن

821
00:45:35,941 --> 00:45:37,985
‫اینم جزوی از مذاکراتـه؟

822
00:45:38,026 --> 00:45:40,571
.یه مانور ساده‌ست
‫نگران نباشید.

823
00:45:40,612 --> 00:45:42,740
‫قلقلک

824
00:45:44,992 --> 00:45:47,494
‫زود باش

825
00:45:47,536 --> 00:45:49,204
‫اصلاً این تونل‌ها واسه چی‌ان؟

826
00:45:49,246 --> 00:45:52,207
‫اینا مسیرهای انتقالِ گدازه‌ان.
‫انرژی توپ‌ها رو تأمین می‌کنن.

827
00:45:54,084 --> 00:45:56,044
گلوردن، من ضدآتیش نیستم ها

828
00:45:56,086 --> 00:45:57,504
‫واقعاً؟ پس چرا هیچی نگفتی؟

829
00:45:57,546 --> 00:45:58,839
‫گلوردن!

830
00:45:58,881 --> 00:46:01,341
‫اشکالی نداره. بپر توی دهنم

831
00:46:02,176 --> 00:46:03,594
‫چی؟ عمراً!

832
00:46:03,635 --> 00:46:04,803
‫بهم اعتماد کن

833
00:46:14,146 --> 00:46:15,981
‫راستش رو بخوای، این داخل خیلی راحتـه

834
00:46:16,023 --> 00:46:17,775
‫واقعاً؟ من که تجربه‌شو ندارم

835
00:46:17,816 --> 00:46:18,859
‫صبر کن

836
00:46:23,864 --> 00:46:25,282
‫آره!

837
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
حالم جا اومد

838
00:46:32,206 --> 00:46:33,248
‫تو خوبی؟

839
00:46:34,583 --> 00:46:35,626
‫آره!

840
00:46:35,667 --> 00:46:37,169
‫بذارم پایین

841
00:46:40,839 --> 00:46:42,466
‫ممنونم، گلوردن!

842
00:46:42,508 --> 00:46:44,676
‫قابلی نداشت. بزن قدش

843
00:46:47,137 --> 00:46:49,807
‫پروازمون چقدر طول می‌کِشه؟
‫خوراکی‌موراکی داریم؟

844
00:46:53,435 --> 00:46:55,437
‫کاندید سولیسـه!

845
00:46:55,479 --> 00:46:58,106
‫مطمئنم خبرهای خوبی واسه‎مون آورده

846
00:46:58,649 --> 00:46:59,691
‫مراقب باشید!

847
00:47:06,198 --> 00:47:07,866
.خیلی ذوق دارم
.خیلی ذوق دارم

848
00:47:07,908 --> 00:47:09,284
خیلی ذوق دارم

849
00:47:09,326 --> 00:47:10,619
‫- کاندید سولیس؟
‫- چی شده؟

850
00:47:10,661 --> 00:47:12,704
‫اوووو، با لُرد گریگون تماس بگیر

851
00:47:12,746 --> 00:47:14,832
‫- حتماً
‫- این کیـه؟

852
00:47:14,873 --> 00:47:16,416
‫کی مسئولِ این...

853
00:47:17,292 --> 00:47:18,377
‫- تو!
‫- آره

854
00:47:18,418 --> 00:47:20,796
خودمم! رهبرِ زمین

855
00:47:20,838 --> 00:47:22,798
مذاکرات هم هنوز تموم نشده

856
00:47:22,840 --> 00:47:24,842
‫چون یه سورپرایز واست دارم

857
00:47:24,883 --> 00:47:25,801
‫خدای من!

858
00:47:25,801 --> 00:47:27,511
گلوردن؟

859
00:47:27,553 --> 00:47:31,598
‫آره و به زودی گور به گورش می‌کنیم

860
00:47:31,640 --> 00:47:33,600
‫سلام بابا. من مُهره‌ی معامله‌ام!

861
00:47:33,642 --> 00:47:35,060
‫نه. اون یکی جمله رو بگو

862
00:47:35,102 --> 00:47:37,646
‫کمکم کن، بابا. اون من رو شکست داد

863
00:47:37,688 --> 00:47:40,774
‫خیلی قویـه! کُلی عضله داره

864
00:47:40,816 --> 00:47:42,109
‫ساکت شو ببینم!

865
00:47:43,777 --> 00:47:46,655
‫این دیگه چه صدای گوش‌خراشیـه؟
کافیـه! ‫کافیـه!

866
00:47:46,697 --> 00:47:47,990
‫اگه قسم بخوری...

867
00:47:48,031 --> 00:47:49,658
‫به شرفِ هایلورگی

868
00:47:49,700 --> 00:47:51,702
‫اگه به شرف هایلورگی قسم بخوری که

869
00:47:51,743 --> 00:47:54,830
‫دست از سر کیهان‌شهر بر می‌داری و
‫میری پِی کارت، دیگه قلقلکش نمیدم

870
00:47:54,872 --> 00:47:57,040
‫شرفِ هایلورگ؟

871
00:47:57,082 --> 00:47:59,042
اصلاً می‌دونی چی داری میگی؟

872
00:47:59,084 --> 00:48:00,294
‫من...

873
00:48:04,214 --> 00:48:06,008
‫بسـه!

874
00:48:06,049 --> 00:48:07,885
‫عقب‌نشینی می‌کنم!

875
00:48:09,887 --> 00:48:13,056
‫به شرفم قسم می‌خورم

876
00:48:14,182 --> 00:48:16,518
حقه‌های زیادی توی آستینت داری

877
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
‫سوگند می‌خورم

878
00:48:18,937 --> 00:48:21,523
‫یکم دیگه میام پسرم رو تحویل بگیرم،

879
00:48:21,565 --> 00:48:25,235
‫اما اگه یه تار مو از سرش کم شده باشه،

880
00:48:25,277 --> 00:48:27,905
‫با خشم من روبرو خواهید شد

881
00:48:30,115 --> 00:48:32,701
‫آفرین. می‌دونستم از پسش برمیای

882
00:48:32,743 --> 00:48:34,202
‫ممنونم

883
00:48:34,244 --> 00:48:36,288
‫لحظه‌شماری می‌کنم تا این ماجرا تموم بشه و

884
00:48:36,330 --> 00:48:38,999
‫سریع عضویتت رو رسمی کنیم

885
00:48:39,041 --> 00:48:41,877
‫من دارم نشانِ عضویتت رو طراحی می‌کنم

886
00:48:41,919 --> 00:48:43,086
رنگش رو دوست داری؟

887
00:48:44,046 --> 00:48:45,172
‫خیلی خوشگلـه

888
00:48:45,213 --> 00:48:47,090
‫لیاقتش رو داری

889
00:48:47,132 --> 00:48:50,052
‫اما اول باید برای اومدنِ
‫لُرد گریگون آماده بشیم

890
00:48:50,093 --> 00:48:51,511
‫یالا، بچه‌ها. عجله کنید

891
00:48:54,097 --> 00:48:55,849
‫شماها برید

892
00:48:55,891 --> 00:48:58,518
‫من باید مراقبِ این مُهره‌ی معامله باشم

893
00:48:58,560 --> 00:49:00,062
‫خیلی هم عالی، کاندید سولیس

894
00:49:00,103 --> 00:49:02,272
‫کسی رستورانِ خوبی می‌شناسه که
غذا سفارش بدیم؟

895
00:49:04,566 --> 00:49:06,276
‫موفق شدیم

896
00:49:06,318 --> 00:49:09,404
‫آره. کارت حرف نداشت

897
00:49:09,446 --> 00:49:11,031
‫حالت خوبـه؟

898
00:49:11,073 --> 00:49:13,825
اولین بارمـه که میام این بیرون

899
00:49:13,867 --> 00:49:15,535
‫خیلی سرده

900
00:49:18,080 --> 00:49:20,958
‫وای! این دستگاه چقدر خفنـه

901
00:49:20,999 --> 00:49:22,042
‫اینجا رو باش

902
00:49:22,084 --> 00:49:23,251
‫جاذبه، غیرفعال

903
00:49:27,714 --> 00:49:29,341
‫جاذبه، غیرفعال

904
00:49:34,054 --> 00:49:36,431
به نظرت این باحالـه؟ تازه کجاشو دیدی؟

905
00:49:38,350 --> 00:49:40,310
‫قربان، شاتل آماده‌ست

906
00:49:40,352 --> 00:49:41,645
‫پرواز کنیم؟

907
00:49:41,687 --> 00:49:43,772
‫نه، هنوز نه

908
00:49:43,814 --> 00:49:47,401
‫شاهزاده رو دزیدن، چون آسیب‌پذیر بود

909
00:49:47,442 --> 00:49:50,320
‫بدون زره و نرم

910
00:49:50,946 --> 00:49:52,781
‫زره‌اش رو آماده کنید

911
00:49:52,823 --> 00:49:54,741
‫اما این ‌کار خیلی زمان‌بره، لُردِ خونین

912
00:49:54,783 --> 00:49:56,535
‫انجامش بدید!

913
00:49:56,576 --> 00:49:59,162
‫مراسم زره‌پوشی گلوردن رو
‫در کیهان‌شهر برگزار می‌کنیم و

914
00:49:59,204 --> 00:50:03,792
‫اونا در برابر قدرتِ بی‌رقیب
‫هایلورگ به لرزه خواهند افتاد!

915
00:50:06,253 --> 00:50:08,088
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

916
00:50:08,130 --> 00:50:09,506
‫نه

917
00:50:09,548 --> 00:50:10,882
‫باشه، آره!

918
00:50:10,924 --> 00:50:12,050
‫با شماره‌ی سه

919
00:50:12,092 --> 00:50:13,969
‫یک، دو

920
00:50:14,011 --> 00:50:15,679
‫- دو و نیم
‫- دو و نیم

921
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
‫سه!

922
00:50:24,146 --> 00:50:25,689
‫- دوباره؟
‫- معلومـه که آره. دوباره

923
00:50:25,731 --> 00:50:26,732
‫با شماره‌ی سه

924
00:50:26,773 --> 00:50:27,816
‫یک، دو

925
00:50:37,868 --> 00:50:39,953
‫آره!

926
00:51:27,876 --> 00:51:30,587
‫شیمپا اسکیدوپو په

927
00:51:30,629 --> 00:51:31,671
‫نه، نه

928
00:51:31,713 --> 00:51:33,298
‫اسپیدوپو پا

929
00:51:33,340 --> 00:51:34,424
ایول

930
00:51:34,466 --> 00:51:36,760
‫شیمپا اسکیدوپو پوپوپوپو هـه!

931
00:51:38,595 --> 00:51:41,014
‫پس مردم زمینِ به زبون الیویی صحبت می‌کنن؟

932
00:51:41,056 --> 00:51:42,432
‫نه، فقط خودم

933
00:51:42,933 --> 00:51:44,351
‫همینطور والدینم

934
00:51:45,435 --> 00:51:47,938
‫یا بهتره بگم صحبت می‌کردن

935
00:51:47,979 --> 00:51:50,273
‫عمه‌ام زیاد علاقه‌ای نداره،

936
00:51:50,315 --> 00:51:53,902
‫اما من همش ازش
‫استفاده می‌کنم تا از یادم نره

937
00:51:55,278 --> 00:51:58,031
‫اتفاقی برای مامان‌بابات افتاده؟

938
00:51:59,574 --> 00:52:00,617
‫آره

939
00:52:02,119 --> 00:52:03,829
‫متأسفم

940
00:52:03,870 --> 00:52:07,374
‫می‌دونم با شرایط تو قابل‌مقایسه نیست،
‫اما من هم خیلی وقتـه مامانم رو ندیدم

941
00:52:07,415 --> 00:52:09,084
‫ توی جنگ‌های خونین مشغولِ مبارزه‌ست

942
00:52:09,876 --> 00:52:11,878
‫دلم خیلی واسش تنگ شده

943
00:52:11,920 --> 00:52:15,173
‫بعضی وقتا حس می‌کنم
‫بابام اصلاً من رو دوست نداره

944
00:52:16,925 --> 00:52:18,051
‫می‌فهمم چی میگی

945
00:52:20,971 --> 00:52:24,182
تنها کسایی که دوستم داشتن دیگه نیستن

946
00:52:24,975 --> 00:52:27,185
‫اما نمی‌دونم

947
00:52:29,146 --> 00:52:30,147
‫اگه من...

948
00:52:31,731 --> 00:52:34,442
هیچ ویژگیِ دوست‌داشتنی‌ای
نداشته باشم چی؟

949
00:52:36,403 --> 00:52:38,738
،فکر می‌کردم مشکل از زمینـه

950
00:52:38,780 --> 00:52:39,906
...ولی

951
00:52:41,199 --> 00:52:42,659
اگه مشکل از من باشه چی؟

952
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
خب، من ازت خوشم میاد

953
00:52:47,247 --> 00:52:48,582
به نظر من که آدم خوبی هستی

954
00:53:18,278 --> 00:53:21,114
زره‌ات رو هم آورده

955
00:53:21,156 --> 00:53:22,490
گمونم؟

956
00:53:22,532 --> 00:53:24,451
ولی خوب شد، مگه نه؟

957
00:53:24,492 --> 00:53:26,620
،آره. خب، شعله‌افکن داره

958
00:53:26,661 --> 00:53:28,580
ارّه گردبر داره، تفنگ اسیدی داره

959
00:53:28,622 --> 00:53:32,542
...می‌تونم بجنگم، فتح کنم، بکُشم و

960
00:53:34,878 --> 00:53:36,338
،گلوردن

961
00:53:36,379 --> 00:53:38,632
نمی‌خوای زره‌ات رو بپوشی؟

962
00:53:38,715 --> 00:53:41,343
...چرا. خب، یه جورایی، خب

963
00:53:41,384 --> 00:53:43,053
نه، نه

964
00:53:43,094 --> 00:53:44,596
،تظاهر می‌کردم می‌خوام ها

965
00:53:44,638 --> 00:53:46,514
!ولی همش دروغ بوده

966
00:53:49,976 --> 00:53:53,396
وقتی زره‌ام رو بپوشم
،دیگه نمی‌تونم بازی کنم، یا شنا کنم

967
00:53:53,438 --> 00:53:55,023
یا هر کار دیگه‌ای

968
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
!از این بدتر نمیشه

969
00:53:58,610 --> 00:54:00,528
خب چرا هیچی نگفتی؟

970
00:54:00,570 --> 00:54:02,989
!همه‌ی هایلورگی‌ها باید زره بپوشن

971
00:54:03,031 --> 00:54:04,324
رسمـه

972
00:54:04,366 --> 00:54:05,951
اگه این کار رو نکنم

973
00:54:07,535 --> 00:54:09,579
بابام ازم متنفر میشه

974
00:54:16,711 --> 00:54:19,089
گلوردن، نمی‌ذارم زره‌ات رو بپوشی

975
00:54:19,130 --> 00:54:22,384
ولی تصمیمش با من نیست

976
00:54:22,425 --> 00:54:23,551
یه کاریش می‌کنیم

977
00:54:24,261 --> 00:54:25,845
نمی‌دونم چطوری، ولی

978
00:54:28,390 --> 00:54:29,432
صبر کن

979
00:54:30,809 --> 00:54:31,851
چیـه؟

980
00:54:33,061 --> 00:54:34,980
قراره چیکار کنیم؟

981
00:54:35,021 --> 00:54:36,439
بابات رو به خواسته‌اش می‌رسونیم

982
00:54:36,481 --> 00:54:37,524
من رو تحویلش میدیم؟

983
00:54:37,565 --> 00:54:38,942
آره، ولی، در عین حال نه

984
00:54:39,985 --> 00:54:41,945
خمیر شبیه‌سازی؟
مطمئنی؟

985
00:54:41,987 --> 00:54:43,446
آره. چرا که نه؟

986
00:54:43,488 --> 00:54:44,823
نمی‌دونم

987
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
واقعاً بابام گول یه بدل رو می‌خوره؟

988
00:54:46,616 --> 00:54:47,867
خیلی باهوشـه ها

989
00:54:47,909 --> 00:54:50,245
.جواب میده
.بهت نشون میدم

990
00:54:50,287 --> 00:54:51,621
اوووو؟ اوووو؟

991
00:54:51,663 --> 00:54:54,040
بله؟ -
بدلم رو نشونم بده -

992
00:54:54,082 --> 00:54:55,250
صد درصد

993
00:54:55,292 --> 00:54:57,627
چه بوی خوبی میده، عزیزم

994
00:54:57,669 --> 00:54:58,962
دستورپُختش سِرّیـه

995
00:54:59,004 --> 00:55:00,463
انگشت‌هاتم باهاش می‌خوری

996
00:55:00,505 --> 00:55:02,215
چطوری اینقدر تو همه چی مهارت داری؟

997
00:55:08,471 --> 00:55:10,598
عجب. انگار واقعاً جواب میده

998
00:55:10,640 --> 00:55:12,309
خیلی‌خب، بریم تو کارش

999
00:55:12,767 --> 00:55:13,810
آره

1000
00:55:14,602 --> 00:55:16,396
!آره

1001
00:55:16,438 --> 00:55:18,523
خیلی‌خب. بابات بدلت رو
،با خودش می‌بره هایلورگ

1002
00:55:18,565 --> 00:55:20,233
من سفیر میشم و

1003
00:55:20,275 --> 00:55:22,027
هیچکدوم‌مون دیگه مجبور نمیشیم
رنگِ هایلورگ یا

1004
00:55:22,068 --> 00:55:23,278
زمینِ مسخره رو به چشم ببینیم

1005
00:55:23,320 --> 00:55:24,821
سه سر بُرده

1006
00:55:29,784 --> 00:55:31,244
آره

1007
00:55:35,290 --> 00:55:36,374
!من گلوردن هستم

1008
00:55:36,416 --> 00:55:38,543
عجب! واقعاً همینقدر خوش هیکلم؟

1009
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
تو، دنبال‌مون بیا

1010
00:55:39,753 --> 00:55:40,879
حله

1011
00:55:44,966 --> 00:55:47,010
.اینجا جات امنـه
.کس دیگه‌ای نمی‌تونه بازش کنه

1012
00:55:48,345 --> 00:55:50,055
خیلی‌خب، گلوردن، برو تو سفینه

1013
00:55:50,096 --> 00:55:51,097
باشه

1014
00:55:51,139 --> 00:55:52,265
نمی‌دونم کدوم‌تون بدلـه

1015
00:55:52,307 --> 00:55:53,767
!آره -
!یوهو -

1016
00:55:53,808 --> 00:55:55,435
ولی خدایی، اصلیه کدوم‌تونـه؟

1017
00:55:55,477 --> 00:55:56,519
من

1018
00:55:58,355 --> 00:56:00,648
بیرون نیا و جیکت در نیاد

1019
00:56:03,151 --> 00:56:04,277
جلدی برمی‌گردم

1020
00:56:08,573 --> 00:56:09,657
بیا

1021
00:56:11,701 --> 00:56:14,621
اینقدر خوب شدی که اصلاً قابل تشخیص نیست

1022
00:56:15,997 --> 00:56:17,624
اصلاً قابل تشخیص نیست

1023
00:56:17,665 --> 00:56:19,084
می‌دونم

1024
00:56:19,125 --> 00:56:21,378
کی فکرش رو می‌کرد ماست هم
به لذیذیِ کره باشه؟

1025
00:56:21,419 --> 00:56:23,463
تازه چربی‌اش هم نصفـه

1026
00:56:24,798 --> 00:56:26,091
حرف نداره

1027
00:56:27,759 --> 00:56:28,843
بذار من جمع کنم

1028
00:56:28,885 --> 00:56:30,929
آخی. خیلی ممنون

1029
00:56:33,807 --> 00:56:37,227
خب، من دیگه میرم بخوابم

1030
00:56:37,268 --> 00:56:40,897
،باشه. ولی قبلش
بیا اینجا، بچه‌جون

1031
00:56:44,442 --> 00:56:45,652
شب بخیر

1032
00:57:23,565 --> 00:57:24,607
یعنی چی؟

1033
00:58:19,496 --> 00:58:21,664
سلام. گمونم وقتشـه
یه صحبتی با هم داشته باشیم

1034
00:58:25,168 --> 00:58:26,878
،برای تردستی بعدی

1035
00:58:26,920 --> 00:58:28,254
به یه عدد فکر کن

1036
00:58:28,296 --> 00:58:30,965
صبر کن

1037
00:58:31,007 --> 00:58:32,592
!خیلی‌خب، انتخاب کردم

1038
00:58:32,634 --> 00:58:34,427
آره. آره، آره، آره

1039
00:58:34,469 --> 00:58:36,221
نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونیم معطلش کنیم

1040
00:58:36,262 --> 00:58:37,597
پس کاندید سولیس کجاست؟

1041
00:58:37,639 --> 00:58:39,849
شک ندارم فوراً میاد

1042
00:58:39,891 --> 00:58:42,685
حس می‌کنم عددی که انتخاب کردی

1043
00:58:42,727 --> 00:58:44,562
هفتـه -
چی؟ -

1044
00:58:44,604 --> 00:58:46,356
درست گفت -
!کافیـه -

1045
00:58:46,940 --> 00:58:48,733
پسرم کجاست؟

1046
00:58:49,567 --> 00:58:51,611
همینجاست. درست همینجاست

1047
00:58:51,653 --> 00:58:52,946
بابا

1048
00:58:52,987 --> 00:58:55,573
برگشت پیش‌مون -
!اینجاست -

1049
00:58:55,615 --> 00:58:57,242
ستارگان رو شکر

1050
00:58:57,283 --> 00:59:00,870
لُرد گریگون، این هم شاهزاده گلوردن
صحیح و سالم

1051
00:59:00,912 --> 00:59:03,039
پسرم. بهت صدمه زدن؟

1052
00:59:03,081 --> 00:59:05,208
نه. همه خیلی مهربون بودن

1053
00:59:05,250 --> 00:59:07,835
حاضری تبدیل به

1054
00:59:07,877 --> 00:59:10,797
بزرگ‌ترین ماشین‌جنگیِ کیهان بشی؟

1055
00:59:10,838 --> 00:59:14,259
که دشمنانت با دیدنت
از وحشت به خودشون بلرزن؟

1056
00:59:14,300 --> 00:59:15,969
...که ثابت کنی قدرتِ

1057
00:59:16,010 --> 00:59:17,136
!آره! بریم تو کارش

1058
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
،راستش، هنوز حرفام مونده بود

1059
00:59:21,599 --> 00:59:24,227
،ولی، باشه
بریم تمومش کنیم

1060
01:00:35,798 --> 01:00:36,841
آره

1061
01:00:43,348 --> 01:00:45,975
نظاره کنید، قدرتِ هایلورگ

1062
01:00:46,851 --> 01:00:48,227
!گفتم نظاره کنید

1063
01:00:48,269 --> 01:00:49,771
عجب نمایش خفنی -
تحسین‌برانگیزه -

1064
01:00:49,812 --> 01:00:51,481
درستـه

1065
01:00:52,649 --> 01:00:54,400
،حالا که سر حرفت موندی

1066
01:00:54,442 --> 01:00:58,363
من هم سر حرفم می‌مونم و از اینجا میرم و
پشت سرم رو هم نگاه نمی‌کنم

1067
01:00:58,404 --> 01:01:00,698
هایلورگی‌ها، عقب‌نشینی کنید

1068
01:01:01,658 --> 01:01:03,242
،کاندید سولیس
!موفق شدی

1069
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
آفرین

1070
01:01:05,536 --> 01:01:06,996
چه گونه‌ی بی‌نظیری

1071
01:01:07,038 --> 01:01:08,539
خوبی، پسرم؟

1072
01:01:08,581 --> 01:01:11,459
آره. دل تو دلم نیست که
کلی جنگ راه بندازیم و

1073
01:01:11,501 --> 01:01:13,753
افراد بی‌ارزش رو سلاخی کنیم و
...دنیا رو در تباهی فرو

1074
01:01:13,795 --> 01:01:17,340
بهم افتخار این رو میدید که
عضوی از کیهان‌شهر بشم؟

1075
01:01:17,382 --> 01:01:21,427
افتخارش از آنِ ماست، کاندید سولیس

1076
01:01:21,469 --> 01:01:24,514
یا بهتره بگم، سفیر سولیس

1077
01:01:24,555 --> 01:01:26,099
حالا دیگه از مایی -
!حرف نداری -

1078
01:01:26,140 --> 01:01:27,183
ازت خوشم میاد -
!خوش اومدی -

1079
01:01:39,779 --> 01:01:40,947
بدل بود

1080
01:01:40,988 --> 01:01:42,990
پسرم کجاست؟

1081
01:01:43,032 --> 01:01:44,742
...ولی

1082
01:01:45,326 --> 01:01:46,285
از کجا فهمیدی؟

1083
01:01:46,327 --> 01:01:49,414
باباها همیشه می‌فهمن

1084
01:01:51,207 --> 01:01:53,418
تو، ذهنش رو بخون

1085
01:01:53,459 --> 01:01:55,002
حقیقت رو بفهم

1086
01:01:55,044 --> 01:01:56,087
نه

1087
01:01:56,838 --> 01:01:57,964
!بهم دست نزنید

1088
01:01:58,005 --> 01:01:59,132
متأسفم

1089
01:01:59,173 --> 01:02:00,508
نه

1090
01:02:00,550 --> 01:02:01,592
نه

1091
01:02:03,302 --> 01:02:05,847
!نه، نه. نه، نه، خواهش می‌کنم. نه

1092
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
چی؟ چی دیدی؟

1093
01:02:11,894 --> 01:02:16,107
پسرت داخل یه سفینه‌ی دیپلماتیک
توی آشیانه‌ست

1094
01:02:16,149 --> 01:02:17,650
!سربازها رو بفرستید

1095
01:02:22,947 --> 01:02:24,532
بازم پودینگ می‌خوای، الیو؟

1096
01:02:24,574 --> 01:02:26,033
!ممنونم، گلوردن

1097
01:02:35,168 --> 01:02:36,252
الیو؟

1098
01:02:40,298 --> 01:02:41,674
شما نقشه‌ای از مختصات ما رو انتخاب کردید

1099
01:02:41,716 --> 01:02:43,634
.بالش گردنی. نرم‌کننده‌ی لب
.قرص نعنا

1100
01:02:44,635 --> 01:02:45,720
...مقصد

1101
01:02:45,762 --> 01:02:46,929
زمین

1102
01:02:46,971 --> 01:02:48,806
تأیید می‌کنید یا لغو؟

1103
01:02:48,848 --> 01:02:50,975
چی؟ تأیید؟

1104
01:02:58,900 --> 01:03:01,986
اوووو، یه درگاه به زمین باز کن

1105
01:03:03,988 --> 01:03:05,364
چیکار می‌کنید؟

1106
01:03:05,406 --> 01:03:07,867
خودت میگی یا من بگم؟

1107
01:03:09,452 --> 01:03:10,995
لطفاً نگو

1108
01:03:11,037 --> 01:03:12,830
اون رهبر زمین نیست

1109
01:03:14,207 --> 01:03:16,042
اون رهبر هیچ جا نیست

1110
01:03:16,501 --> 01:03:17,960
...اون فقط

1111
01:03:18,002 --> 01:03:19,545
یه بچه‌‌ست

1112
01:03:19,587 --> 01:03:20,755
چی؟ -
نه -

1113
01:03:20,797 --> 01:03:21,714
نمی‌فهمم -
نه -

1114
01:03:21,714 --> 01:03:24,091
اون... اشتباه می‌کنه

1115
01:03:24,133 --> 01:03:26,803
من رهبر زمینم

1116
01:03:28,554 --> 01:03:30,056
!هنوز هم می‌تونم کمک‌تون کنم

1117
01:03:30,097 --> 01:03:32,475
تو رو خدا بذارید بمونم

1118
01:03:33,142 --> 01:03:34,519
!اونجا نیست

1119
01:03:34,602 --> 01:03:36,062
چی؟ -
!ولی من دیدمش -

1120
01:03:36,103 --> 01:03:37,480
ما هم مثل تو هاج و واج موندیم

1121
01:03:37,522 --> 01:03:38,981
!همشون رو دستگیر کنید

1122
01:03:39,023 --> 01:03:42,860
کیهان‌شهر حالا تحت کنترل هایلورگی‌هاست

1123
01:03:51,994 --> 01:03:53,830
!بهم دست نزنید. بس کنید

1124
01:03:53,871 --> 01:03:55,289
!می‌تونیم حلش کنیم

1125
01:03:55,331 --> 01:03:57,542
آخ -
!تقصیر اونـه، نه ما -

1126
01:03:57,583 --> 01:04:00,419
!دروغگو! خائن! ترسو

1127
01:04:00,461 --> 01:04:01,754
!برو! همین الان

1128
01:04:02,588 --> 01:04:03,589
متأسفم

1129
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
!به قدر کافی بدبختی درست کردی

1130
01:04:05,675 --> 01:04:07,677
!نه

1131
01:04:20,648 --> 01:04:24,360
اینجا رو زیر و رو کنید و
!پسرم رو پیدا کنید

1132
01:04:52,722 --> 01:04:53,806
نه

1133
01:05:07,862 --> 01:05:09,155
ولم نکنید

1134
01:05:12,491 --> 01:05:13,659
لطفاً

1135
01:05:43,522 --> 01:05:44,982
بدش من

1136
01:05:45,024 --> 01:05:46,067
ممنون، بچه‌جون

1137
01:05:52,531 --> 01:05:55,034
ای وای. چیزه رو فراموش کردم

1138
01:05:55,076 --> 01:05:56,661
می‌دونم چی رو میگی. الان میارمش

1139
01:05:56,702 --> 01:05:58,162
ممنون

1140
01:06:16,389 --> 01:06:17,848
پیداش نکردی؟

1141
01:06:17,890 --> 01:06:19,225
میشه اون باتری‌ها رو بندازی؟

1142
01:06:39,203 --> 01:06:40,329
!بیخیال

1143
01:06:40,955 --> 01:06:42,373
!چراغ‌قوه‌ی مسخره

1144
01:06:44,625 --> 01:06:45,960
ببخشید

1145
01:06:49,797 --> 01:06:51,090
خوبی؟

1146
01:06:51,132 --> 01:06:53,426
!نه. حس می‌کنم دیوونه شدم

1147
01:06:53,467 --> 01:06:54,927
الان توی ساحلم و

1148
01:06:54,969 --> 01:06:58,014
دارم سعی می‌کنم با چیزی که
نمی‌دونم چیـه ارتباط بگیرم

1149
01:07:01,183 --> 01:07:02,226
...خیلی

1150
01:07:04,311 --> 01:07:05,563
...احساسِ

1151
01:07:07,064 --> 01:07:08,107
تنهایی می‌کنم

1152
01:07:10,317 --> 01:07:12,028
تو درک نمی‌کنی

1153
01:07:23,080 --> 01:07:24,123
،اتفاقاً

1154
01:07:25,583 --> 01:07:26,834
درک می‌کنم

1155
01:07:35,885 --> 01:07:39,013
« آدم‌فضایی‌ها »
« !من رو ببرید خونه »

1156
01:08:05,372 --> 01:08:07,374
فکر نمی‌کردم دلت برام تنگ شده

1157
01:08:08,876 --> 01:08:10,294
دلم برات تنگ شده بود

1158
01:08:11,295 --> 01:08:14,173
دلم واسه تمام کارهات تنگ شده بود

1159
01:08:15,007 --> 01:08:16,967
...ولی

1160
01:08:17,009 --> 01:08:19,470
این اون زندگی‌ای نیست که می‌خواستی

1161
01:08:22,515 --> 01:08:24,266
...تنها چیزی که می‌خوام اینـه که

1162
01:08:25,226 --> 01:08:26,268
کنار تو باشم

1163
01:08:41,617 --> 01:08:43,410
!عمه اولگا

1164
01:08:43,452 --> 01:08:45,621
!سلام، برگشتی

1165
01:08:46,997 --> 01:08:48,833
تو پایگاه یه خبراییـه

1166
01:09:01,262 --> 01:09:03,556
وایسا ببینم. اون سفینه‌ی منـه

1167
01:09:03,597 --> 01:09:05,349
!گلوردن داخلشـه -
کی؟ -

1168
01:09:05,391 --> 01:09:06,976
دوستم

1169
01:09:07,017 --> 01:09:08,769
دوست پیدا کردی؟ -
دوست پیدا کردی؟ ایول -

1170
01:09:08,811 --> 01:09:11,230
.آره، الان هم به کمک‌مون نیاز داره
تو مجوز داری دیگه، نه؟

1171
01:09:11,272 --> 01:09:13,190
واسه همچین چیزی نه

1172
01:09:13,232 --> 01:09:15,901
حتماً یه راهی هست که
بتونیم وارد شیم

1173
01:09:15,943 --> 01:09:17,194
خیلی‌خب، خیلی‌خب. بذار فکر کنم

1174
01:09:21,073 --> 01:09:22,491
،خب، اگه دیگه منو لازم نداری

1175
01:09:22,533 --> 01:09:24,577
تجزیه شم برم پِی کارم

1176
01:09:24,618 --> 01:09:25,911
اگه دوست داشتی می‌تونی از من

1177
01:09:25,953 --> 01:09:27,496
به عنوان کود برای گیاه‌ها استفاده کنی

1178
01:09:31,125 --> 01:09:32,334
!وایسا

1179
01:09:38,924 --> 01:09:40,551
گفتن چیـه؟

1180
01:09:40,593 --> 01:09:43,596
نه. ولی ناسا و
مرکز تحقیقات ویژه تو راهن

1181
01:09:45,598 --> 01:09:47,850
فرازمینیـه؟

1182
01:09:47,892 --> 01:09:50,019
چی؟ از این آدم سبزهای تو فیلما؟

1183
01:09:50,060 --> 01:09:51,770
نگو این مزخرفات رو باور داری

1184
01:09:55,191 --> 01:09:56,442
کی اونجاست؟

1185
01:10:00,029 --> 01:10:01,238
یه بچه‌ست

1186
01:10:01,280 --> 01:10:02,531
آهای، برو خونه‌تون

1187
01:10:07,203 --> 01:10:09,371
می‌تونید کمکم کنید؟

1188
01:10:21,175 --> 01:10:23,928
حالم خیلی خوب نیست

1189
01:10:25,471 --> 01:10:27,306
!ازم جداش کن

1190
01:10:27,348 --> 01:10:28,724
!ازم جداش کن

1191
01:10:31,352 --> 01:10:32,645
!رفت تو دهنم

1192
01:10:32,686 --> 01:10:33,687
چرا شوره؟

1193
01:10:33,729 --> 01:10:34,855
!روی من هم هست

1194
01:10:34,897 --> 01:10:36,440
!کمک! کمک

1195
01:10:40,361 --> 01:10:41,904
ممنون بابت خدماتت

1196
01:11:26,156 --> 01:11:27,616
!گلوردن

1197
01:11:34,164 --> 01:11:35,958
دوستت اونـه؟

1198
01:11:36,500 --> 01:11:37,793
الیو؟

1199
01:11:37,835 --> 01:11:39,962
اینجا چیکار می‌کنی؟

1200
01:11:40,629 --> 01:11:42,047
اینجا چیکار می‌کنی؟

1201
01:11:42,089 --> 01:11:43,757
چرا همونجا که گفتم نموندی؟

1202
01:11:43,799 --> 01:11:45,384
ببخشید

1203
01:11:45,426 --> 01:11:49,179
اتفاقی سفینه رو روشن کردم

1204
01:11:53,183 --> 01:11:54,977
!گلوردن؟ گلوردن

1205
01:11:55,019 --> 01:11:56,979
مریضـه؟ -
دیسکش شکسته -

1206
01:11:57,021 --> 01:11:58,355
!اینجا واسش زیادی سرده

1207
01:11:58,397 --> 01:11:59,982
!آهای

1208
01:12:00,024 --> 01:12:02,234
!دستا بالا
از نمونه فاصله بگیرید

1209
01:12:03,777 --> 01:12:06,030
!گفتم برید عقب! همین الان

1210
01:12:06,071 --> 01:12:09,116
اشمیگلی اشمارپی بلاپ

1211
01:12:09,158 --> 01:12:11,368
زبان الیویی یاد گرفتی؟

1212
01:12:11,452 --> 01:12:13,245
با شماره‌ی سه، مُلاهه رو پرت کن

1213
01:12:13,412 --> 01:12:14,413
مُلاه؟

1214
01:12:15,372 --> 01:12:16,707
آهای، چی داری میگی؟

1215
01:12:16,749 --> 01:12:18,208
!مُلاه دیگه! مُلاه

1216
01:12:18,292 --> 01:12:19,418
!کلاهه رو میگم

1217
01:12:20,336 --> 01:12:22,338
آها، کلاه رو میگی -
!تمومش کن -

1218
01:12:22,379 --> 01:12:23,380
!سه

1219
01:12:25,674 --> 01:12:26,759
!آتیش کن

1220
01:12:47,279 --> 01:12:49,865
یا خدا

1221
01:12:49,907 --> 01:12:51,325
...چقدر

1222
01:12:51,367 --> 01:12:52,368
خدایا

1223
01:12:53,202 --> 01:12:54,370
دووم بیار، گلوردن

1224
01:12:54,411 --> 01:12:55,954
!اولگا، بیا بِرون

1225
01:12:55,996 --> 01:12:57,998
چطوری؟ -
!لطفاً -

1226
01:12:58,040 --> 01:12:59,500
!خلبان مهمان، خوش آمدید

1227
01:13:01,835 --> 01:13:03,045
کُتت رو بده

1228
01:13:04,713 --> 01:13:07,800
.خیلی متأسفم، گلوردن
.همش تقصیر منـه

1229
01:13:10,636 --> 01:13:11,970
نگران نباش

1230
01:13:12,012 --> 01:13:13,430
می‌برمت خونه

1231
01:13:14,681 --> 01:13:16,225
سفینه، ما رو ببر کیهان‌شهر

1232
01:13:17,684 --> 01:13:19,228
،سرعت فرانور در دسترس نیست
مسیر مسدوده

1233
01:13:20,270 --> 01:13:21,980
چی؟ چیزی نیست که

1234
01:13:22,022 --> 01:13:24,149
،گفتم: «سرعت فرانور در دسترس نیست

1235
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
«مسیر مسدوده

1236
01:13:25,275 --> 01:13:26,318
!بیخیال

1237
01:13:32,991 --> 01:13:34,034
چیـه؟ -
هیس -

1238
01:13:39,206 --> 01:13:40,791
الان تو میدان زباله‌هاییم

1239
01:13:41,291 --> 01:13:44,044
بیا بریم بیرون خب -
!نه -

1240
01:13:44,086 --> 01:13:45,504
این اجسام از گلوله هم سریع‌ترن

1241
01:13:45,546 --> 01:13:46,922
مگه کارِت همین نبود؟

1242
01:13:46,964 --> 01:13:48,507
از زمین

1243
01:13:48,549 --> 01:13:50,092
نمی‌دونم زباله‌ها از کدوم سمت میان

1244
01:13:50,134 --> 01:13:52,052
...باید ارتفاع‌شون، سرعت‌شون

1245
01:13:52,094 --> 01:13:55,597
اگه می‌تونستم با یکی رو زمین تماس بگیرم

1246
01:13:55,639 --> 01:13:57,641
ولی پایگاه قرنطینه شده

1247
01:13:57,683 --> 01:14:00,227
یکی با رادیوی آماتوری هم خوبـه

1248
01:14:00,269 --> 01:14:01,311
!چه‌می‌دونم

1249
01:14:02,688 --> 01:14:03,689
الیو؟

1250
01:14:04,481 --> 01:14:06,859
داداش، شرط می‌بندم
اون بشقاب پرنده واقعی بود

1251
01:14:06,900 --> 01:14:09,111
اگه اومده باشن دنبال غذا و

1252
01:14:09,153 --> 01:14:10,946
فقط همستر بخورن چی؟

1253
01:14:11,530 --> 01:14:12,739
من که مشکلی ندارم

1254
01:14:20,956 --> 01:14:23,250
پی‌اِکس‌اِلواِل، لطفاً جواب بده

1255
01:14:23,292 --> 01:14:24,626
!پی‌اِکس‌اِلواِل، جواب بده

1256
01:14:24,668 --> 01:14:26,628
الو؟ پی‌اِکس‌اِلواِل صحبت می‌کنه

1257
01:14:26,670 --> 01:14:28,130
!برایس

1258
01:14:28,172 --> 01:14:30,924
منم، الیو

1259
01:14:30,966 --> 01:14:33,594
سوریس؟ بابت اتفاقی که افتاد شرمنده

1260
01:14:33,635 --> 01:14:36,013
کیلب بعضی وقتا خیلی میره رو اعصاب

1261
01:14:36,054 --> 01:14:39,892
مشکلی نیست، من هم رو اعصاب بودم

1262
01:14:39,933 --> 01:14:41,727
ببین، شاید باورت نشه ولی

1263
01:14:41,768 --> 01:14:42,895
...ما الان تو یه سفینه‌ی فضایی هستیم که

1264
01:14:42,936 --> 01:14:44,438
!اون سفینه مال توئـه؟ 

1265
01:14:44,480 --> 01:14:45,898
تو رادیو خیلی در موردتون صحبت می‌کنن

1266
01:14:45,939 --> 01:14:47,399
آره، خودمونیم

1267
01:14:47,441 --> 01:14:48,859
داریم از میدان زباله‌ها رد میشیم ولی

1268
01:14:48,901 --> 01:14:50,068
...باید بدونیم از کدوم سمت میان

1269
01:14:51,403 --> 01:14:53,113
ریاضیت چطوره؟ فیزیکت چی؟
فیزیکت خوبـه؟

1270
01:14:53,780 --> 01:14:56,617
برایس، واقعاً به کمکت نیاز دارم

1271
01:14:56,658 --> 01:14:58,035
لطفاً

1272
01:14:58,076 --> 01:15:00,579
من که از زباله‌ها سر در نمیارم ولی

1273
01:15:00,621 --> 01:15:02,164
یکی رو می‌شناسم که بلده

1274
01:15:02,206 --> 01:15:04,875
تو گروه رادیوییِ ما اسطوره محسوب میشه

1275
01:15:04,917 --> 01:15:07,878
...رئیس. چشمانِ آسمان. کسی نیست جز

1276
01:15:07,920 --> 01:15:10,589
!ملمک آماده‌ی انجام وظیفه‌ست

1277
01:15:10,631 --> 01:15:12,758
!از اینجا به بعدش با من، پی‌اِکس‌اِلواِل

1278
01:15:12,799 --> 01:15:15,385
الیو، اگه سالم برنگردی
خودم می‌کُشمت، فهمیدی؟

1279
01:15:15,427 --> 01:15:16,762
بعداً مفصل برات تعریف می‌کنم

1280
01:15:16,803 --> 01:15:18,889
،ممنون، ملمک
یکی طلبت

1281
01:15:18,931 --> 01:15:20,265
حرفشم نزن، سرگرد

1282
01:15:20,307 --> 01:15:23,018
یه استادِ رادیو همیشه به داد می‌‌رسه

1283
01:15:24,561 --> 01:15:26,021
بیاید از اون میدان ردتون کنیم

1284
01:15:26,063 --> 01:15:27,064
دارم شبکه رو وصل می‌کنم

1285
01:15:27,105 --> 01:15:28,023
آماده شید

1286
01:15:28,023 --> 01:15:29,441
یه مقصد مشخص می‌خوایم

1287
01:15:29,483 --> 01:15:30,817
کمربند شکارچی

1288
01:15:30,859 --> 01:15:32,319
عالیـه. مستقیم برو سمتش و

1289
01:15:32,361 --> 01:15:33,820
آماده باش جاخالی بدی -
باشه -

1290
01:15:33,862 --> 01:15:36,615
...سفینه، می‌تونی
می‌تونی نقشه رو بهمون نشون بدی؟

1291
01:15:37,491 --> 01:15:39,910
خیلی‌خب. ملمک، چیزی سر راهمون هست؟

1292
01:15:39,952 --> 01:15:41,620
!زود باش، تا از دسترس خارج نشدیم

1293
01:15:41,662 --> 01:15:43,747
!خیلی‌خب. بدنه‌ی موشک بزرگ

1294
01:15:43,789 --> 01:15:45,415
،ارتفاع ۴۰۷ کیلومتر

1295
01:15:45,457 --> 01:15:46,875
سرعت ۷.۶۶ کیلومتر بر ثانیه

1296
01:15:46,917 --> 01:15:47,960
حله

1297
01:15:48,001 --> 01:15:48,877
اونجاست

1298
01:15:48,919 --> 01:15:50,045
!کجا؟ نمی‌بینمش

1299
01:15:50,087 --> 01:15:51,296
!فقط بکِش عقب. همین الان

1300
01:15:53,507 --> 01:15:56,969
،یکی دیگه! ارتفاع ۷۸۸ کیلومتر
سرعت ۷.۴۶ کیلومتر بر ثانیه

1301
01:15:57,010 --> 01:15:58,929
!سریع برو بالا! همین الان -
!دریافت شد -

1302
01:16:00,556 --> 01:16:02,474
!داریم می‌ترکونیم

1303
01:16:03,642 --> 01:16:04,726
کارت عالیـه

1304
01:16:04,768 --> 01:16:06,186
ملمک، بقیه رو هم بگو

1305
01:16:06,228 --> 01:16:07,854
سرگرد، دارید از
محدوده‌ی ارتباطات خارج میشید

1306
01:16:08,021 --> 01:16:09,314
فقط روی همین فرکانس بمونید
(استادِ رادیو)

1307
01:16:09,356 --> 01:16:10,941
روی فرکانس بمونید

1308
01:16:10,983 --> 01:16:12,818
ملمک؟ ملمک؟

1309
01:16:15,320 --> 01:16:17,739
میزان سلامت سپرها، ۸۰ درصد

1310
01:16:20,200 --> 01:16:21,660
گلوردن؟

1311
01:16:21,702 --> 01:16:23,287
کسی می‌شنوه؟

1312
01:16:23,328 --> 01:16:25,998
!تو رو خدا یکی جواب بده! پیغام اضطراری
!پیغام اضطراری! یکی جواب بده. جواب بدید

1313
01:16:28,625 --> 01:16:30,586
میزان سلامت سپرها، ۶۰ درصد

1314
01:16:38,343 --> 01:16:40,512
میزان سلامت سپرها، ۴۱ درصد

1315
01:16:46,018 --> 01:16:47,311
میزان سلامت سپرها، ۲۳ درصد

1316
01:16:47,352 --> 01:16:50,230
!پیغام اضطراری! پیغام اضطراری
!جواب بدید. جواب بدید

1317
01:16:50,272 --> 01:16:52,232
آهای؟ -
میزان سلامت سپرها، ۱۶ درصد -

1318
01:16:53,609 --> 01:16:55,360
کسی می‌شنوه؟

1319
01:16:55,402 --> 01:16:56,903
کسی صدای ما رو می‌شنوه؟

1320
01:17:10,709 --> 01:17:12,753
صدای من رو

1321
01:17:12,794 --> 01:17:13,962
از سنگال می‌شنوید

1322
01:17:16,089 --> 01:17:18,425
سلام. استادِ رادیو از سنگال هستم

1323
01:17:18,467 --> 01:17:20,260
آره، آره. می‌شنویم

1324
01:17:20,302 --> 01:17:22,804
یه شیء بزرگ با ارتفاع ۱۳۰۰ کیلومتر و

1325
01:17:22,846 --> 01:17:24,681
سرعت ۷.۲ کیلومتر بر ثانیه بهتون نزدیک میشه

1326
01:17:24,723 --> 01:17:26,433
!بکِش عقب! با نهایت قدرت

1327
01:17:27,934 --> 01:17:29,561
ممنون. ممنون

1328
01:17:29,603 --> 01:17:31,146
استادِ رادیو در خدمتـه

1329
01:17:31,146 --> 01:17:32,189
جولیا از ایتالیا هستم

1330
01:17:32,230 --> 01:17:33,607
!فوق‌العاده‌ست

1331
01:17:33,649 --> 01:17:35,651
ارتفاع ۲۲۲۴، سرعت ۶.۸۱ -
برو راست -

1332
01:17:36,610 --> 01:17:37,986
انوش از ارمنستان هستم

1333
01:17:38,028 --> 01:17:39,821
سرعت ۶.۷۵ -
!سمت راست -

1334
01:17:39,863 --> 01:17:41,281
سلام

1335
01:17:41,323 --> 01:17:42,366
ویکرام از بمبئی هستم -
!برو بالا -

1336
01:17:42,407 --> 01:17:44,409
شیء در ارتفاع ۲۷۵۳ و

1337
01:17:44,451 --> 01:17:46,620
سرعت ۶.۶۱ بهتون نزدیک میشه -
!چپ -

1338
01:17:46,662 --> 01:17:48,872
هوانگ از ویتنام هستم -
سرعت ۶ -

1339
01:17:48,914 --> 01:17:50,374
سلام از ژاپن

1340
01:17:50,415 --> 01:17:52,167
!از پسش برمیاید

1341
01:17:52,209 --> 01:17:53,919
چیزی‌تون نمیشه -
تنها نیستید -

1342
01:17:53,960 --> 01:17:55,504
!برید، برید، برید -
!یالا، بچه‌جون -

1343
01:17:55,545 --> 01:17:57,047
!ادامه بده -
!چیزی نمونده -

1344
01:17:59,424 --> 01:18:00,967
!یه تیکه‌ی دیگه مونده

1345
01:18:01,009 --> 01:18:02,177
!برو کنار ، برو کنار

1346
01:18:02,219 --> 01:18:03,220
کدوم سمت؟ -
نمی‌دونم -

1347
01:18:18,944 --> 01:18:19,986
مسیر باز شد

1348
01:18:33,417 --> 01:18:35,127
گلوردن؟

1349
01:18:39,047 --> 01:18:40,716
در حال استفاده از سرعت فرانور

1350
01:19:07,451 --> 01:19:09,286
کمک‌مون کنید. خواهش می‌کنم

1351
01:19:10,162 --> 01:19:11,621
الیو -
!گلوردن. نه -

1352
01:19:11,663 --> 01:19:13,373
!ولم کنید

1353
01:19:25,719 --> 01:19:26,762
گلوردن

1354
01:19:28,221 --> 01:19:29,431
گلوردن، بیدار شو

1355
01:19:33,643 --> 01:19:34,686
نه

1356
01:19:35,645 --> 01:19:37,189
نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم

1357
01:19:44,738 --> 01:19:46,239
!نه

1358
01:20:51,638 --> 01:20:53,723
توضیح بدید

1359
01:20:57,102 --> 01:20:59,646
نمی‌تونم

1360
01:20:59,688 --> 01:21:01,356
فقط بهش بگو

1361
01:21:01,982 --> 01:21:03,608
دوستت داره

1362
01:21:03,650 --> 01:21:06,069
ببین چقدر دلش می‌خواست پیدات کنه

1363
01:21:10,657 --> 01:21:11,700
...من

1364
01:21:12,576 --> 01:21:15,120
نمی‌خوام ماشین‌جنگی باشم

1365
01:21:20,667 --> 01:21:22,085
از قبل می‌دونستی؟

1366
01:21:22,919 --> 01:21:23,962
آره

1367
01:21:25,839 --> 01:21:29,050
،شاید همیشه درکت نکنم

1368
01:21:30,677 --> 01:21:32,429
ولی باز هم دوستت دارم

1369
01:21:40,395 --> 01:21:42,689
نتونستم محکم قنداقت کنم

1370
01:21:42,731 --> 01:21:44,900
مثل مادرت ماهر نیستم

1371
01:21:44,941 --> 01:21:46,234
کارت عالی بود

1372
01:21:48,403 --> 01:21:51,740
،قبلاً این کلمات رو به زبون نیاوردم

1373
01:21:52,782 --> 01:21:54,409
...ولی من

1374
01:21:54,451 --> 01:21:56,620
متأسفم

1375
01:21:58,288 --> 01:21:59,414
همشون رو آزاد کنید

1376
01:22:26,232 --> 01:22:29,694
!تبریک میگم، سفیر سولیس

1377
01:22:31,446 --> 01:22:33,531
!ولی من بهتون دروغ گفتم

1378
01:22:33,573 --> 01:22:37,786
بعدش خودت رو به خطر انداختی تا
جون یکی دیگه رو نجات بدی

1379
01:22:37,827 --> 01:22:42,248
رفتارت در شأن یک رهبر بود

1380
01:22:42,290 --> 01:22:43,959
درضمن صلح رو به ارمغان آوردی

1381
01:22:44,542 --> 01:22:45,752
در نهایت

1382
01:22:45,794 --> 01:22:47,837
سزاوار جایگاهت در اینجا هستی

1383
01:22:48,380 --> 01:22:49,506
می‌تونم بمونم؟

1384
01:22:49,589 --> 01:22:51,299
!آره، آره، آره

1385
01:22:54,427 --> 01:22:56,179
عالیـه

1386
01:22:57,138 --> 01:22:58,431
می‌تونیم هر روز خوش بگذرونیم

1387
01:24:00,452 --> 01:24:02,746
،اینجا عالیـه

1388
01:24:02,787 --> 01:24:05,165
...ولی زمین

1389
01:24:06,750 --> 01:24:07,792
خونه‌ی منـه

1390
01:24:09,044 --> 01:24:10,795
...قبلاً بهش فرصت ندادم ولی

1391
01:24:12,464 --> 01:24:13,506
...الان

1392
01:24:15,008 --> 01:24:16,051
می‌خوام این فرصت رو بهش بدم

1393
01:24:21,681 --> 01:24:22,724
با تو

1394
01:24:27,187 --> 01:24:28,396
مطمئنی؟

1395
01:24:31,024 --> 01:24:32,067
ما خانواده‌ایم

1396
01:24:42,285 --> 01:24:44,037
برای همیشه باهاتون خداحافظی نمی‌کنم

1397
01:24:44,079 --> 01:24:46,539
فقط الان وقتش نرسیده

1398
01:24:49,501 --> 01:24:50,752
درک می‌کنیم

1399
01:24:52,462 --> 01:24:55,673
،تو خیلی خاصی، الیوت از زمین

1400
01:24:55,715 --> 01:24:59,511
همین خاص بودنت گاهی باعث میشه
احساس تنهایی بکنی

1401
01:25:00,845 --> 01:25:03,223
ولی تنها نیستی

1402
01:25:07,018 --> 01:25:08,019
خیلی‌خب

1403
01:25:08,520 --> 01:25:09,562
خداحافظ

1404
01:25:10,063 --> 01:25:11,106
دوستت دارم

1405
01:25:17,403 --> 01:25:20,532
خیلی‌خب. خداحافظ. دوستت دارم

1406
01:25:20,573 --> 01:25:22,700
خیلی‌خب. خداحافظ. دوستت دارم

1407
01:25:24,911 --> 01:25:27,038
خیلی‌خب. خداحافظ. دوستت دارم

1408
01:25:41,386 --> 01:25:42,428
من هم دوستت دارم

1409
01:25:53,148 --> 01:25:54,149
بریم خونه

1410
01:26:34,314 --> 01:26:36,191
‫یک موتیف باستانی بشریـه

1411
01:26:36,232 --> 01:26:38,193
‫تقریباً در تمام فرهنگ‌ها وجود داره

1412
01:26:38,234 --> 01:26:40,612
‫در مذهب، افسانه‌های قومی، خرافات و

1413
01:26:40,653 --> 01:26:42,030
‫حالا در علم

1414
01:26:43,406 --> 01:26:48,203
‫در عصر ما، جستجو برای یافتن حیات
‫در جایی دیگر پدیده‌ای‌ست شگفت‌انگیز

1415
01:26:48,286 --> 01:26:50,121
‫چرا که این اولین‌باری‌ست که

1416
01:26:50,163 --> 01:26:52,999
‫ما واقعاً می‌توانیم کاری
‫فراتر از حدس و گمان انجام دهیم

1417
01:26:58,713 --> 01:27:01,507
‫ما می‌توانیم به سیارات نزدیک
‫فضاپیما بفرستیم

1418
01:27:03,009 --> 01:27:05,094
‫می‌توانیم با استفاده از
تلسکوپ‌های رادیویی غول‌پیکر بفهمیم که

1419
01:27:05,136 --> 01:27:08,181
‫آیا اخیراً پیامی برای ما
‫ارسال شده یا خیر

1420
01:27:10,558 --> 01:27:14,270
‫این موضوع دست روی عمیق‌ترین
‫دغدغه‌های بشری می‌گذارد

1421
01:27:15,146 --> 01:27:16,189
‫آیا ما تنها هستیم؟

1422
01:27:16,231 --> 01:27:18,566
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »

1423
01:29:43,669 --> 01:29:45,880
گلوردن، دیسکت صداش بسته‌ست

1424
01:29:45,922 --> 01:29:47,048
ای وای، شرمنده

1425
01:29:47,090 --> 01:29:50,051
حالا، واو به واو برام تعریف کنید
