﻿1
00:00:56,014 --> 00:00:57,557
بوگيس و بونس و بين

2
00:00:57,557 --> 00:00:59,601
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

3
00:00:59,601 --> 00:01:01,102
اين آدم‌هاي وحشتناك

4
00:01:01,102 --> 00:01:02,228
قيافه‌شون خيلي متفاوته

5
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنسن

6
00:01:15,200 --> 00:01:17,327
آقاي روباه شگفت‌انگيز

7
00:01:23,958 --> 00:01:27,128
¶ بالاي تپه‌اي در تنسي به دنيا اومد  ¶

8
00:01:27,295 --> 00:01:30,673
¶ سرسبزترين ايالت سزمين آزاد ¶

9
00:01:30,882 --> 00:01:34,260
¶ همه درخت‌ها رو ميشناخت
چون توي جنگل بزرگ شده بود ¶

10
00:01:34,385 --> 00:01:37,639
¶ وقتي كه سه ساله بود يه كافه رو ميگردوند  ¶

11
00:01:37,722 --> 00:01:44,395
¶ ديوي، ديوي كروكت
پادشاه خط مقدم وحشي‌ها ¶

12
00:01:48,191 --> 00:01:51,152
¶ دست خالي در جنگ اينجون مبارزه كرد ¶

13
00:01:51,236 --> 00:01:54,781
¶ تا زماني كه كريك‌ها شكست خوردن
و صلح برقرار شد ¶

14
00:01:54,948 --> 00:01:56,783
¶  ... تا وقتي كه  ¶

15
00:01:57,492 --> 00:01:59,327
دكتر چي گفت؟ -
هيچي -

16
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
بنظر مياد فقط يه مشكل 24 ساعتست

17
00:02:01,704 --> 00:02:02,705
چند تا قرص بهم داد

18
00:02:02,747 --> 00:02:05,041
بهت كه گفته بودم، احتمالا
يه غضروف خراب خورده بودي

19
00:02:05,125 --> 00:02:06,751
از ميانبر بريم
يا از جاده قشنگ؟

20
00:02:06,835 --> 00:02:08,128
بيا از ميانبر بريم

21
00:02:08,294 --> 00:02:10,088
اما جاده خيلي قشنگتره

22
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
بسيار خب، از جاده قشنگ ميريم -
عاليه -

23
00:02:12,423 --> 00:02:14,592
در واقع كمي زودتر ميرسيم
بهرحال

24
00:02:24,352 --> 00:02:25,645
مرسي

25
00:02:34,445 --> 00:02:37,282
اسكواب (نوعي كبوتر كوچك) چيه؟ -
نميدوني اسكواب چيه؟ -

26
00:02:37,323 --> 00:02:39,033
مثل كبوتره، فكر كنم

27
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
ما از سوراخ زير حصار اسب بريم تو

28
00:02:40,743 --> 00:02:42,453
يا از روي نرده مسير اسب بپريم؟

29
00:02:42,537 --> 00:02:44,956
خب، فكر ميكنم حصار اسب
احتمالا امن تره

30
00:02:45,039 --> 00:02:48,918
اما مسير اسب مستقيما
به قفس اسكواب‌ ميرسه

31
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
بسيار خب

32
00:02:51,212 --> 00:02:53,631
چي شده؟
يه كم ترسو شدي

33
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
نگران نباش، من قبل از اينكه بتونم تاتي تاتي

34
00:02:55,675 --> 00:02:56,968
راه برم، پرنده ميدزديم

35
00:02:57,218 --> 00:02:59,470
راستي، امشب بطور
غيرقابل باوري، خوشگل شدي

36
00:02:59,512 --> 00:03:01,514
عملا داري ميدرخشي

37
00:03:01,598 --> 00:03:03,141
شايد بخاطر نور باشه

38
00:03:03,266 --> 00:03:06,561
من آنقدر زياد در اين دهكده بودم كه¶
¶ در شهر فكر ميكردن

39
00:03:06,603 --> 00:03:08,938
¶فكر ميكردن كه من رفتم و گم شدم¶

40
00:03:08,980 --> 00:03:12,483
¶ و براي مدت‌ها ناشناس بودم¶ ¶

41
00:03:13,526 --> 00:03:15,111
¶ سالها پيش عاشق شدم¶

42
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
¶ عاشق يه دختر معصوم¶

43
00:03:16,821 --> 00:03:19,407
¶ از خانواده‌اي اسپانيايي - بومي¶

44
00:03:19,449 --> 00:03:22,118
¶ خانواده‌اي از قهرمان‌ها و تبهكارها¶

45
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
¶يه شب كاتاليان جنگي به راه انداخت ¶

46
00:03:27,248 --> 00:03:30,084
¶ و اون درست زير بارون گلوله بود¶

47
00:03:30,126 --> 00:03:33,338
¶ كه هر لحظه ممكن بود اون رو بكشه¶

48
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
¶ اما اون هنوز در شب ميرقصيد¶

49
00:03:37,091 --> 00:03:42,847
بدون ترس از اينكه اونها توي¶
¶يه شهر پر از قهرمان و تبهكار چه كار ميكنن

50
00:03:43,139 --> 00:03:44,307
اون چيه؟ -
چي؟ -

51
00:03:44,474 --> 00:03:45,516
فكر كنم يه تله روباهه

52
00:03:45,600 --> 00:03:47,018
نگاش كن -
نه، از اونجا فرار كن

53
00:03:47,101 --> 00:03:48,269
اين يه تله فنريه؟

54
00:03:48,353 --> 00:03:50,480
آره... آره، فكر كنم
اگه از اونجا بياي

55
00:03:50,521 --> 00:03:52,941
و كنار در قفس وايسي

56
00:03:52,982 --> 00:03:54,359
... اين وسيله كوچيك، ماشه رو ميكشه

57
00:03:54,400 --> 00:03:55,735
چي؟ -
از اونجا برو كنار، عزيزم -

58
00:03:55,777 --> 00:03:58,613
اونجا درست جاييه كه تله ميفته -
ولش كن! بيا بريم -

59
00:04:02,992 --> 00:04:05,828
... نه، اين درست افتاد پايين اينجا

60
00:04:06,704 --> 00:04:09,832
فكر كنم، اين تله فنري نبود -
من حامله‌ام -

61
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
!واي

62
00:04:13,586 --> 00:04:15,213
ما يه توله خواهيم داشت

63
00:04:16,047 --> 00:04:19,300
عزيزم، خبر خيلي خوبي بود -
... اگه تا فردا زنده مونديم -

64
00:04:22,720 --> 00:04:25,014
اگه تا فردا صبح زنده باشيم

65
00:04:25,181 --> 00:04:28,017
شغل ديگه‌اي براي زندگي پيدا ميكنم

66
00:04:29,018 --> 00:04:30,436
بسيار خب

67
00:04:31,020 --> 00:04:33,356
2سال بعد
12سال روباهي

68
00:04:33,398 --> 00:04:33,856
¶ بچه‌ها بزرگ ميشن¶

69
00:04:33,898 --> 00:04:35,942
¶ ميدوني، يك دفعه بزرگ ميشن¶

70
00:04:35,984 --> 00:04:38,403
¶ از سال‌ها پيش به آرومي شروع كردن¶

71
00:04:38,444 --> 00:04:42,740
¶ سر تا پا سالم و خوش و باهوش¶

72
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
اصلا كسي مقاله‌هاي منو ميخونه؟

73
00:04:58,089 --> 00:05:00,216
دوستات دربارش حرف ميزنن؟ -
البته -

74
00:05:00,341 --> 00:05:02,885
در واقع دوست قبلي خرگوش
همين هفته قبل بهم گفت

75
00:05:02,927 --> 00:05:05,680
من بايد ستون روزنامه روباه رو بخونم
اما اونها روزنامه به دستشون نميرسه

76
00:05:05,722 --> 00:05:08,850
اش! بيا صبحونه‌ات رو بخور -
چرا؟ اين كاغذ پاره به چه دردشون ميخوره -

77
00:05:08,933 --> 00:05:10,184
من مريضم -
تو مريض نيستي -

78
00:05:10,268 --> 00:05:12,103
من تب دارم -
تو تب نداري -

79
00:05:12,186 --> 00:05:14,605
من نميخوام برم -
عجله كن، داره ديرت ميشه -

80
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
از روش كنار اومدنت باهاش خوشم مياد

81
00:05:18,651 --> 00:05:21,195
[خانه‌اي در درخت، منظره عالي، درخت راش كلاسيك]

82
00:05:21,571 --> 00:05:23,865
پسردايي‌ات كريستوفرسون، ششم مياد اينجا

83
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
ميخوام خيلي باهاش خوب باشي

84
00:05:26,034 --> 00:05:27,869
چون اون الان شرايط بدي داره

85
00:05:27,952 --> 00:05:28,953
اون قراره كجا بخوابه؟

86
00:05:29,037 --> 00:05:30,330
ما يه تخت براش توي اتاق تو ميذاريم

87
00:05:30,413 --> 00:05:32,749
من جام كمه
بفرستيدش اتاق مطالعه پدر

88
00:05:32,790 --> 00:05:35,626
اتاق مطالعه پدر، رو پدر اشغال كرده

89
00:05:38,129 --> 00:05:41,507
من ديگه نميخوام توي يه سوراخ زندگي كنم
باعث ميشه احساس فقير بودن كنم

90
00:05:41,674 --> 00:05:44,427
ما فقير هستيم
ولي شاد هستيم

91
00:05:44,510 --> 00:05:45,803
چه بخواي، چه نخواي

92
00:05:45,887 --> 00:05:49,057
بهرحال منظره بالاي زمين بهتره

93
00:05:50,475 --> 00:05:52,310
عزيزم، من الان هفت سال غير روباهي دارم

94
00:05:52,393 --> 00:05:53,978
پدرم در هفت و نيم سالگي مرد

95
00:05:54,020 --> 00:05:56,439
من ديگه نميخوام توي يه سوراخ زندگي كنم

96
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
و ميخوام در اين مورد يه كاري انجام بدم

97
00:06:06,366 --> 00:06:07,950
خب، من رفتم

98
00:06:08,201 --> 00:06:10,244
روز خوبي داشته باشي، عزيزم

99
00:06:10,370 --> 00:06:14,582
ميدوني، روباه‌ها به يه دليلي توي
سوراخ زندگي ميكنن

100
00:06:14,665 --> 00:06:17,043
آره، ميدونم

101
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
چي پوشيدي؟

102
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
يه شنل با شلوارت كه كردي توي جوراب؟

103
00:06:29,722 --> 00:06:31,682
... فكر ميكنم اون فقط

104
00:06:32,016 --> 00:06:33,601
متفاوته

105
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
اوه، سلام، آقاي روباه

106
00:06:42,860 --> 00:06:45,113
بله، همينجاست
اين همون درخته

107
00:06:45,154 --> 00:06:48,282
بيا اينجا.اين ... آ... بعدا بهت زنگ ميزنم

108
00:06:49,200 --> 00:06:50,952
معلومه كه از اولين
درخت‌هاي اينجاست

109
00:06:51,035 --> 00:06:55,915
كف خاكي، پوست خوب
شومينه سنگي... همينطور كه ميبيني

110
00:06:56,457 --> 00:06:57,333
كايلي؟

111
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
كايلي؟ بهت چي گفته بودم؟
دارم اينجا رو به مشتري نشون ميدم

112
00:06:59,627 --> 00:07:01,921
تو قرار نبود الان اينجا باشي -
اوه، ساعت چنده؟ معذرت ميخوام -

113
00:07:02,004 --> 00:07:05,133
اين كايليه، اون طبقه بالاي شماست
... اون يه كم

114
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
توي سطلت چيه، آقاي كايلي؟

115
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
!كايلي؟ كايلي

116
00:07:11,639 --> 00:07:15,184
يه ماهيه، ميخواي؟ -
حتما، متشكرم -

117
00:07:17,353 --> 00:07:19,188
اين‌ كه يه درخت هميشه سبز نيست،هست؟

118
00:07:19,272 --> 00:07:21,732
يه درخت كاج اينطرف رودخانه نداري؟

119
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
اما، قيمت درخت‌هاي كاج يه كم
از پولي كه شما دارين، بيشتره

120
00:07:24,694 --> 00:07:26,696
ها؟ اون چيه؟

121
00:07:36,747 --> 00:07:39,292
ميتونم ازتون بپرسم، درآمد شما از كجاست؟

122
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
قبلا پرنده ميدزديم
ولي حالا روزنامه‌نگارم

123
00:07:42,420 --> 00:07:45,256
اوه، بله، من مقاله شما رو ديدم

124
00:07:46,716 --> 00:07:48,426
عصر بخير، آقايون

125
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
... دارين ميرين؟ شما  -
... اوه، كايلي -

126
00:07:50,803 --> 00:07:53,931
بابت ماهي ممنونم
عالي بود

127
00:08:02,023 --> 00:08:03,608
اين درخت رو نخر، روباه

128
00:08:03,691 --> 00:08:05,985
داري وام با سود 9/5 درصد با نرخ متغير ميگيري

129
00:08:06,068 --> 00:08:08,446
بعلاوه اونجا خطرناكترين محله اين اطرافه

130
00:08:08,488 --> 00:08:10,072
براي گونه جانوري تو

131
00:08:10,156 --> 00:08:12,492
داري اغراق ميكني، گوركن

132
00:08:12,950 --> 00:08:16,287
دارم ظاهرش رو درست ميكنم
!دارم درباره بوگيس، بونس و بين حرف ميزنم

133
00:08:16,370 --> 00:08:20,333
سه تا از پست ترين، بدجنس ترين، زشت ترين
كشاورزهاي تاريخ اين دره

134
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
واقعا؟ درباره اونها بهم بگو

135
00:08:23,878 --> 00:08:25,087
بسيار خب

136
00:08:25,338 --> 00:08:26,923
والت بوگيس، كشاورزيه كه مرغ پرورش ميده

137
00:08:27,006 --> 00:08:28,925
احتمالا موفق‌ترين در تمام دنيا

138
00:08:29,008 --> 00:08:31,427
اون هموزن يه كرگدن جوانه

139
00:08:31,761 --> 00:08:35,723
اون هر روز 3 تا مرغ رو براي صبحانه، ناهار
و شام و بعنوان دسر ميخوره

140
00:08:35,806 --> 00:08:37,934
جمعا روزانه 12 تا

141
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
نايت بونس، كشاورزيه كه اردك و غاز پرورش ميده

142
00:08:40,311 --> 00:08:42,730
اون تقريبا هم‌اندازه يه كوتوله‌ي شكم گندست

143
00:08:42,813 --> 00:08:44,941
و چانه‌اش در قسمت كم عمق
تمام استخرهاي جهان

144
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
پايين تر از سطح آب قرار ميگيره

145
00:08:46,734 --> 00:08:48,569
غذايش، دونات خانگي است

146
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
با جگر غاز خرد شده پرش ميكنه

147
00:08:51,489 --> 00:08:53,908
فرانك بين، كشاورزيه كه بوقلون و سيب پرورش ميده

148
00:08:54,116 --> 00:08:56,369
اون يه گونه خاص از هر دو رو
اختراع كرده

149
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
اون با يه رژيم از قويترين
نوشیدنی سيب زندگي ميكنه

150
00:08:59,705 --> 00:09:01,707
كه از سيبهاي خودش ميسازه

151
00:09:02,917 --> 00:09:05,127
اون به لاغري يه مداده
و خيلي زرنگه

152
00:09:05,211 --> 00:09:08,881
و احتمالا ترسناكترين آدم زنده دنياست

153
00:09:10,550 --> 00:09:13,177
بچه‌هاي انسان‌هاي محلي
يه جور آهنگ

154
00:09:13,261 --> 00:09:15,221
ترسناك درباره اون ساختن

155
00:09:15,304 --> 00:09:17,014
حالا اينو گوش كن

156
00:09:17,306 --> 00:09:19,141
بوگيس، بونس و بين

157
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

158
00:09:21,352 --> 00:09:23,479
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

159
00:09:23,521 --> 00:09:25,940
با اين وجود همشون
به يه اندازه بدجنس

160
00:09:26,691 --> 00:09:29,485
خلاصه بگم، فكر كنم نبايد
اونجا رو بخري

161
00:09:29,527 --> 00:09:30,695
همش همين

162
00:09:30,820 --> 00:09:34,198
ميفهمم چي ميگي و توصيه‌هات ارزشمندن

163
00:09:34,448 --> 00:09:36,742
اما ميخوام توصيه‌هات رو بي خيال شم

164
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
!خيلي عوضي هستي

165
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
!من عوضيم؟

166
00:09:42,498 --> 00:09:44,625
به من فحش ميدي؟ -
نه، تو به من فحش ميدي؟ -

167
00:09:44,709 --> 00:09:46,294
!به من فحش نده -
!به خودت فحش بده -

168
00:09:46,335 --> 00:09:48,629
!توي لعنتي به من فحش نميدي -
!به من فحش نده

169
00:09:57,555 --> 00:09:59,849
فقط درخت رو بخر -
باشه -

170
00:10:00,057 --> 00:10:01,767
اول سمت چپ و بعد سمت راست
بذارينشون زمين

171
00:10:01,809 --> 00:10:03,519
فقط يه كم ديگه
به اون يارو اونجا كمك كن

172
00:10:03,561 --> 00:10:05,605
با پاهاتون بلندش كنين، نه با كمرتون
يه طرفي بيارش

173
00:10:05,688 --> 00:10:07,106
سعي نكنين اداي سوپرمن رو اينجا دربيارين

174
00:10:07,189 --> 00:10:08,357
بسيار خب، ما دو تا محيط داريم

175
00:10:08,399 --> 00:10:09,817
يكيشو زرد و اون يكي رو سبز كنين

176
00:10:09,900 --> 00:10:11,819
بايد از هم جداشون كنيم
درست همونجا

177
00:10:11,902 --> 00:10:14,363
دو درصد بايد بريم تو تر

178
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
خوبه، بفرما
يه كم بيشتر، يه كم بيشتر

179
00:10:16,532 --> 00:10:17,283
خوبه

180
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
فقط اون بخش پاييني رو دوباره بذارين

181
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
بخش كناري‌ رو بيارين
مراقب باش

182
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
مراقب باشين، آقايون

183
00:10:22,663 --> 00:10:24,624
مواظب باش پوست درخت كنده نشه

184
00:10:31,297 --> 00:10:32,923
سلام -
سلام -

185
00:10:54,236 --> 00:10:56,364
اون سنش كمتره
ولي لعنتي خيلي قدش بلندتره

186
00:10:56,447 --> 00:11:00,326
فكر كنم ژنتيكي باشه
اش بدن كوتاه‌تري داره

187
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
!برو

188
00:11:09,168 --> 00:11:11,003
! اينو ببين، بابا

189
00:11:12,713 --> 00:11:14,006
... خب، خب

190
00:11:14,632 --> 00:11:15,800
!كارت خوب بود، اش

191
00:11:15,883 --> 00:11:17,718
!يادت باشه دمت رو خشك كني

192
00:11:20,388 --> 00:11:22,682
ميبينم كه هنوز داري منظره
توفاني با رعد و برق ميكشي

193
00:11:22,765 --> 00:11:25,059
هنوز هم احساس فقير بودن ميكني؟

194
00:11:26,268 --> 00:11:27,687
كمتر

195
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
!واي! واي
!اونو ببين

196
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
!اون بچه طبيعيه
!زبونم بند اومده، كريستوفرسون

197
00:11:51,919 --> 00:11:53,629
تازه، كاراته هم بلده

198
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
فكر ميكني من يه قهرمانم؟

199
00:12:00,928 --> 00:12:04,181
چي داري ميگي؟ -
خب، ميدوني، من فكر ميكنم يه قهرمانم -

200
00:12:04,265 --> 00:12:07,518
و بعضي وقت‌ها احساس ميكنم
شماها اينو متوجه نميشين

201
00:12:07,685 --> 00:12:10,771
اين صداي چيه؟
اون داره دعا ميكنه؟

202
00:12:10,855 --> 00:12:13,274
فكر كنم يوگاست

203
00:12:15,693 --> 00:12:18,112
كريستوفرسون قراره
چقدر پيش ما بمونه؟

204
00:12:18,195 --> 00:12:20,698
تا زماني كه حال دايي‌ات بهتر بشه -
درسته، ولي  -

205
00:12:20,740 --> 00:12:22,366
اين چقدر قراره طول بكشه؟

206
00:12:22,408 --> 00:12:25,786
سينه پهلوي هر دو تا طرفش خيلي
مريضي جدي‌اي نيست، هست؟

207
00:12:25,911 --> 00:12:28,205
آرومتر حرف بزن، اش

208
00:12:36,797 --> 00:12:38,507
من كيم، كايلي؟

209
00:12:38,924 --> 00:12:41,552
كي از چه نظر؟ چي؟ -
چرا يه روباه؟ -

210
00:12:41,677 --> 00:12:44,513
چرا يه اسب، يا سوسك
يا عقاب نشدم؟

211
00:12:44,638 --> 00:12:47,516
اينو ميگم بيشتر از نظر هستي گرايي، ميدوني؟

212
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
من كيم، و چطور يه روباه
... ميتونه خوشحال باشه، بدون

213
00:12:51,353 --> 00:12:54,523
آ... بابت اين كلمات عذر ميخوام،
ولي يه مرغ كه به دندون گرفته باشه

214
00:12:54,690 --> 00:12:57,193
نميدونم چي داري ميگي
ولي حرفهات بنظر غيرقانوني مياد

215
00:12:57,359 --> 00:12:59,361
بيا، اين كلاه دزدها رو سرت بذار

216
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
شايد سايزت متوسطه
يه لحظه از سرت درش بيار

217
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
اطراف خونه اونو سرت نذار

218
00:13:05,201 --> 00:13:07,286
و به اين ترتيب شروع شد

219
00:13:09,163 --> 00:13:12,124
اشكال نداره تشكم رو يه كم
اينطرف از قطار اسباب‌بازي‌ات پهن كنم؟

220
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
خوابيدن توي اين جاي تنگ سخته

221
00:13:14,794 --> 00:13:18,464
نظرهاي متفاوتي اينجا وجود داره

222
00:13:19,215 --> 00:13:21,926
نذار يكيشو بهت بگم -
نه، فقط موضوع ستون فقراتمه -

223
00:13:21,967 --> 00:13:24,512
هرجا كه دوست داري بخواب
بيا، تخت منو بگير

224
00:13:24,553 --> 00:13:27,139
من فقط... ميخزم زير كتابخونه

225
00:13:27,264 --> 00:13:29,391
كي اهميت ميده اگه
توي گوشم خرده چوب بره؟

226
00:13:29,642 --> 00:13:31,352
اشكال نداره -
اوه، ميخواي لب و لوچه‌ات رو آويزون كني؟

227
00:13:31,435 --> 00:13:35,523
چون به اينجام رسيده
با اين ميهمون‌نوازي ناراحت كننده

228
00:13:42,696 --> 00:13:43,989
شب بخير

229
00:14:41,338 --> 00:14:44,466
عادت داشتم كارم رو حرفه‌اي
انجام بدم و هميشه موفق بودم

230
00:14:44,508 --> 00:14:45,968
بخاطر دلايل شخصي
مجبور شدم اين كارو كنار بذارم

231
00:14:46,010 --> 00:14:49,805
من تصميم گرفتم كه يواشكي
آخرين دزدي بزرگم رو انجام بدم

232
00:14:49,972 --> 00:14:52,892
من تورو بعنوان محرم اسرار
و دستيار شخصي‌ام، همراهم آوردم

233
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
!بسيار خب

234
00:14:54,685 --> 00:14:57,813
اين يه كار خيلي بزرگه
"فقط نگو "بسيار خب

235
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
بسيار خب، خب، ممنونم ازت -
بايد اينو براي آرشيو شخصي‌ام ضبط كنم -

236
00:15:00,107 --> 00:15:02,151
پس سر و صدا نكن

237
00:15:02,401 --> 00:15:04,236
منظورم اينه كه اونو تكون نده

238
00:15:05,404 --> 00:15:07,823
نقشه اصلي. فاز اول
سمت آ

239
00:15:07,907 --> 00:15:10,034
ما با مرغداري بوگيس شروع ميكنيم
شماره 1

240
00:15:10,117 --> 00:15:13,329
برقراري امنيت اونجا بعهده چندتا
سگ تازي پير و يه ديوار سنگي كوتاهه

241
00:15:13,370 --> 00:15:14,997
حالا يه نكته درباره اون سگ‌هاي تازي

242
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
هيچوقت مستقيم به چشمهاي
يه سگ تازي نگاه نكن

243
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
... و اگه -
چرا؟ -

244
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
سگ‌ها اينقدر هم خشن نيستن

245
00:15:20,419 --> 00:15:23,297
واقعا؟ خب، اول از همه، يكي از اون
سگ‌ها بيماري هاري داره

246
00:15:23,380 --> 00:15:25,507
كه اون داره درمانش ميكنه، و اگه
... اون سگ تورو گاز بگيره

247
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
بعدش بايد تا 6 ماه به شكمت آمپول بزني

248
00:15:27,593 --> 00:15:29,887
و دوم ... گوش كن
من نميخوام خودم رو توجيه كنم

249
00:15:29,929 --> 00:15:31,639
فقط خوب توجه كن
و حرف منو قطع نكن

250
00:15:31,680 --> 00:15:32,723
دارم ضبط ميكنم

251
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
من چندتا زغال اخته برداشتم
و اونها رو

252
00:15:34,642 --> 00:15:36,936
با 10 ميليگرم پودر خواب آور
خيلي قوي آغشته كردم

253
00:15:37,019 --> 00:15:38,437
كه براي بيهوش كردن يه گوريل هم كافيه

254
00:15:38,520 --> 00:15:41,482
چطور ميخواي مجبورشون كني كه اونها رو بخورن؟ -
سگ‌ها عاشق زغال اخته‌ان -

255
00:15:41,649 --> 00:15:44,652
يادت باشه، اونها خيلي باهوش نيستن
ولي به شدت توهم دارن

256
00:15:44,693 --> 00:15:47,404
پس هميشه يه مرغ
رو با اولين گاز گرفتن، بكش

257
00:15:47,655 --> 00:15:49,657
فقط يه گاز، فهميدي؟

258
00:15:51,158 --> 00:15:52,743
داري گوش ميدي؟
... من به چشمات نگاه كردم و

259
00:15:52,785 --> 00:15:55,621
و نميدونم كه ميفهمي چي ميگم يا نه

260
00:15:59,166 --> 00:16:00,751
منيزيوم

261
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
!منيزيوم -
معذرت ميخوام -

262
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
پيپت

263
00:16:06,507 --> 00:16:08,300
پيپت -
اوه، معذرت ميخوام -

264
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
... پتاسيم
داري به چي نگاه ميكني؟

265
00:16:11,553 --> 00:16:12,972
اوه، نه

266
00:16:14,890 --> 00:16:16,892
چرا پسردايي‌ات
مثل يه "ساندويچ خيسه"؟

267
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
ملتفت نشدم؟ -
منظورت چيه؟ -

268
00:16:18,686 --> 00:16:20,187
يعني نفهميدم كه چي گفتي

269
00:16:20,229 --> 00:16:22,231
يه "ساندويچ خيس"؟ -
آره، يه ساندويچ خيس -

270
00:16:22,314 --> 00:16:24,858
اون خيلي قدكوتاهه
... مثل دخترها لباس ميپوشه، اون

271
00:16:25,067 --> 00:16:25,818
متفاوته

272
00:16:25,901 --> 00:16:28,904
تو قلدري؟
چون داري مثل قلدرها حرف ميزني

273
00:16:29,238 --> 00:16:30,656
اينو ببين

274
00:16:32,366 --> 00:16:34,076
همين الان همه آزمايشمون
رو خراب كردي

275
00:16:34,159 --> 00:16:35,995
بهتره اين منيزيوم رو خاموش كنيم

276
00:16:36,161 --> 00:16:37,413
برو عقب

277
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
!واي

278
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
از گوش‌هات خوشم مياد -
گوش‌هاي من؟ -

279
00:16:47,756 --> 00:16:50,384
!مرسي! منم از خال‌هات خوشم مياد-
واقعا؟ -

280
00:16:50,467 --> 00:16:53,345
من معمولا اونها رو ميپوشونم
... ولي، ميدوني

281
00:16:54,346 --> 00:16:56,348
تو قرار بود دستيار آزمايشگاه من باشي

282
00:16:56,515 --> 00:16:58,809
هستم -
نه، نيستي -

283
00:16:59,059 --> 00:17:00,728
خيلي بي وفايي

284
00:17:02,021 --> 00:17:05,149
نقشه جامع
فاز 1

285
00:17:21,540 --> 00:17:24,543
چند تا سگ، همونطور كه صحبت كرده بوديم
ولي براي اونها آمادگي داريم

286
00:17:25,627 --> 00:17:27,379
آره، ولي سال‌ها پيش

287
00:17:27,463 --> 00:17:29,548
اونها وقتي يه گرگ ميديدن
... عادت نداشتن يه كاري كنن و

288
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
گرگ؟ كدوم گرگ؟

289
00:17:32,801 --> 00:17:35,345
اوه، چيزي نبود؟ مهم نيست

290
00:17:36,555 --> 00:17:39,183
اينم از ديوار سنگي كوتاه
مشكلي نيست

291
00:17:43,187 --> 00:17:44,897
لعنت به اين شانس
اين حصار گنده از كجا پيداش شد؟

292
00:17:44,980 --> 00:17:47,941
!ما يه نقشه جامع داشتيم -
علامت رعدو برق اينجا چيه؟  -

293
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
احتمالا معني‌اش اينه كه اين
حصار برق داره

294
00:17:51,945 --> 00:17:55,741
خب، اميدوارم معني‌اش رعد و برق نباشه
چون من از رعد و برق بدم مياد

295
00:18:05,501 --> 00:18:07,086
اينو ببين

296
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
!سگ‌ها عاشق زغال اختن
نگفته بودم؟

297
00:18:32,778 --> 00:18:34,905
!نقشه جامع دوباره كار كرد

298
00:18:35,364 --> 00:18:36,824
حالا، رسيديم به بخش سختش

299
00:18:36,907 --> 00:18:38,617
يكي از ما از روي سيم‌ها ميپره

300
00:18:38,700 --> 00:18:41,453
از زير اون پلاستيك‌ها رد ميشه
و در قفس رو باز ميكنه

301
00:18:41,537 --> 00:18:43,122
كي اين كارو بكنه؟ -
من نميكنم -

302
00:18:43,288 --> 00:18:45,290
ميدوني كسي كه بتونه خيلي راحت
اين كارو بكنه، كريستوفره

303
00:18:45,332 --> 00:18:46,917
اون بچه يه حرفه‌ايه
... "در حد "تيم ملي

304
00:18:47,000 --> 00:18:49,545
چرا اين مسير رو دور نزنيم؟
اونجا مانعي نيست

305
00:18:50,879 --> 00:18:52,464
آره، اين بهتره

306
00:19:02,724 --> 00:19:04,143
!گفتم فقط با يه گاز -
!دارم سعيم رو ميكنم -

307
00:19:04,184 --> 00:19:07,020
دندون‌هاي من با تو فرق داره
!من يه صاريغم

308
00:19:07,688 --> 00:19:09,064
اونو بده به من

309
00:19:10,816 --> 00:19:12,651
خيلي وحشتناك بود
!خون همه جا پخش شده

310
00:19:12,693 --> 00:19:14,111
دنبالم بيا

311
00:19:30,127 --> 00:19:32,129
هي، نقشه جامع فرارت چيه؟

312
00:19:35,465 --> 00:19:37,050
!دوباره دنبالم بيا

313
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
!سريع

314
00:19:45,976 --> 00:19:47,269
اونو بده به من

315
00:19:58,197 --> 00:20:00,324
بسيار خب، بيا سر راه سري
!به حراجي سر راه بزنيم

316
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
ما بايد يه برچسب الكي قيمت روي
اين مرغها بزنيم و تو پلاستيك بذاريمشون

317
00:20:03,035 --> 00:20:05,329
تا اينطور بنظر بياد كه
اونها رو از قصابي حراجي خريديم

318
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
اين مرغ‌ها رو از كجا گرفتي؟

319
00:20:16,423 --> 00:20:18,842
اينا رو ديشب از يه حراجي
سر راهم خريدم

320
00:20:18,884 --> 00:20:21,845
برچسب مزرعه بوگيس
روي اونهاست

321
00:20:22,679 --> 00:20:25,515
احتمالا قبل از اينكه اونها رو بخرم
از مزرعه بوگيس فرار كرده بودن

322
00:20:32,981 --> 00:20:35,651
امشب نوبت بونسه
سردخونه‌اش پر از

323
00:20:35,734 --> 00:20:36,610
غازه -
!واي! واي -

324
00:20:36,693 --> 00:20:39,738
فكر كردم گفتي فقط يه بار براي آخرين بار
اين كارو ميكنيم

325
00:20:39,821 --> 00:20:44,159
همينطوره، ولي كار ما هنوز تمام نشده
كار ما سه مرحله‌ايه

326
00:20:47,788 --> 00:20:51,792
سردخانه بونس
نقشه جامع - فاز 2

327
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
!يه كم بهشون فشار بيارين

328
00:21:23,657 --> 00:21:26,076
مربي، در جاييه كه من ازش اومدم
از اين بازي‌ها نميكردن، قوانين اين بازي چيه؟

329
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
اونور رودخونه از اين بازي‌ها نميكردن؟

330
00:21:28,370 --> 00:21:31,915
نه، ما بيشتر در علفزار ميدويديم
و يا با ميوه بلوط بازي ميكرديم

331
00:21:32,207 --> 00:21:33,208
خب، خيلي سادست

332
00:21:33,292 --> 00:21:36,420
كلا، سه تا گيرنده، سه تا زننده
و 5 تا دونده

333
00:21:36,503 --> 00:21:37,671
و يه بازيكن با چوب داريم

334
00:21:37,713 --> 00:21:40,090
زننده وسطي، ميوه كاج رو آتيش ميزنه
و به سمت سبد پرتش ميكنه

335
00:21:40,132 --> 00:21:42,759
بعدش بازيكن با چوب سعي ميكنه اونو با
ضربه چوبش به بيرون پرتاب كنه

336
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
بعدش دونده‌ها جلو و عقب ميدون تا اينكه
ميوه كاج كاملا بسوزه

337
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
"و داور بگه " هات باكس

338
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
آخرش، امتيازاتو ميشماري

339
00:21:49,057 --> 00:21:50,684
و جمع امتيازاتت رو تقسيم بر 9 ميكني

340
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
!فهميدم  -
برو به جاي اش -

341
00:21:52,227 --> 00:21:53,395
!تعويض

342
00:21:53,520 --> 00:21:55,897
!اش، بيا بيرون
بايد يه نفسي تازه كني

343
00:21:55,939 --> 00:21:57,941
چي؟ بيام بيرون! چرا؟

344
00:21:58,025 --> 00:22:00,444
من هنوز ميتونم بازي كنم
بذار تا آخر دور 8 بازي كنم

345
00:22:00,485 --> 00:22:03,655
نه، بجنب، بيا بيرون
بيا بيرون

346
00:22:05,741 --> 00:22:07,159
دارم بهتر ميشم، مربي؟

347
00:22:07,284 --> 00:22:09,578
خب، مطمئنم كه بدتر از اين نميشي

348
00:22:09,661 --> 00:22:13,790
واقعا؟ فكر ميكني اگه تمرين كنم بالاخره
مثل پدرم ميشم؟

349
00:22:13,832 --> 00:22:14,833
پدرت؟

350
00:22:15,000 --> 00:22:19,880
پدرت مطمئنا بهترين بازيكن‌هاي اين بازي
بوده كه اين مدرسه تا حالا داشته

351
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
نه، تو نبايد خودت رو با اون مقايسه كني

352
00:22:26,762 --> 00:22:31,350
آره، اما فكر كنم منم استعداد اونو دارم، مگه نه؟

353
00:22:31,516 --> 00:22:34,353
داري بهتر ميشي
بهتره اينطور فكر كني

354
00:22:59,711 --> 00:23:02,589
هات باكس -
!تقسيم بر 9 كن، لطفا -

355
00:23:02,714 --> 00:23:06,676
آره! اين اولين باره كه اون بچه
اين بازي رو ميكنه؟

356
00:23:06,802 --> 00:23:08,970
اون واقعا برادرزاده پدرته، مگه نه؟

357
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
پدرم نه

358
00:23:10,222 --> 00:23:12,182
نه؟ -
اون برادر زاده مادرمه -

359
00:23:12,349 --> 00:23:13,642
اوه، آره

360
00:23:14,768 --> 00:23:16,478
اون براي چيه؟

361
00:23:16,812 --> 00:23:19,314
هان؟ اين براي ... اين براي تشويقه

362
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
"تشويق؟ روي اون نوشته " ك

363
00:23:21,191 --> 00:23:23,819
بجنبين، بياين يه نفسي تازه كنين

364
00:23:24,403 --> 00:23:26,238
ما با هم دوست شديم

365
00:23:30,575 --> 00:23:32,577
اون چيه؟ -
چي چيه؟ -

366
00:23:32,661 --> 00:23:33,829
اين چيه؟

367
00:23:34,037 --> 00:23:37,332
هيچي. اين يه جام قديميه
كه بخاطر قهرمان شدنم جايزه گرفتم

368
00:23:38,834 --> 00:23:41,420
من بايد به يه مهموني كتابخواني
تو لونه يكي از حيوون‌ها

369
00:23:41,461 --> 00:23:42,879
در مزرعه تنباكو پايين تپه برم

370
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
من و كايلي سري به اونجا ميزنيم

371
00:23:45,590 --> 00:23:48,218
منتظرم نمون -
كتاب چيه؟ -

372
00:23:48,427 --> 00:23:51,388
يه سرگذشته
يه نسخه‌اش رو با امضا نويسنده برات ميگيرم

373
00:23:51,513 --> 00:23:52,806
... شام

374
00:23:53,056 --> 00:23:54,641
معركه بود

375
00:23:58,103 --> 00:24:01,106
زيرزمين مخفي نوشیدنی سيب بين
نقشه جامع- فاز 3

376
00:24:01,231 --> 00:24:02,941
من چند تا جاي ورود مخفي

377
00:24:02,983 --> 00:24:05,235
زير در پشتي زيرزمين
مخفي نوشیدنی سيب بين ديدم

378
00:24:05,318 --> 00:24:07,154
ما ميخوايم دزدكي وارد خونه بين بشيم؟ -
زيرزمينش -

379
00:24:07,237 --> 00:24:09,072
جايي كه زندگي ميكنه؟ -
جايي كه نوشیدنیاش رو نگه ميداره -

380
00:24:09,156 --> 00:24:11,533
زير اونجايي كه اون زندگي ميكنه -
تو از كجا پيدات شد؟ -

381
00:24:11,575 --> 00:24:12,784
برگرد  خونه و تكاليفت رو انجام بده

382
00:24:12,868 --> 00:24:15,495
ميخوام كمكت كنم نوشیدنی سيب بدزدي -
ما داريم به يه مراسم كتابخواني ميريم -

383
00:24:15,537 --> 00:24:18,081
و دهنت رو راجع به نوشیدنی سيب بسته نگه دار
چون هيچكس در موردش چيزي نگفته

384
00:24:18,123 --> 00:24:19,416
!حالا گم شو -
... اما -

385
00:24:19,499 --> 00:24:21,626
اما بي اما! ميخواي
منو به دردسر بندازي

386
00:24:21,710 --> 00:24:24,129
بعلاوه تو خيلي بچه و ناهماهنگي

387
00:24:26,673 --> 00:24:28,091
يك، دو، سه

388
00:24:29,885 --> 00:24:31,595
اين بچه از كدوم گوري پيداش شد؟

389
00:24:31,761 --> 00:24:34,347
باورت ميشه؟
اون چطوري از قضيه بو برده؟

390
00:24:37,184 --> 00:24:39,186
فكر ميكني اون ما رو لو ميده؟

391
00:24:40,103 --> 00:24:42,647
قبل از اينكه ادامه بديم، از حالا به بعد
... ميتوني هر ازگاهي يه علامتي بهم بدي

392
00:24:42,689 --> 00:24:45,817
كه بفهمم فهميدي چي بهت گفتم؟

393
00:24:47,736 --> 00:24:50,864
اين چيه؟ باشه، خوبه -
يكي ديگه هم اومد -

394
00:24:51,114 --> 00:24:51,990
آفرين، موفق شدي

395
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
كسي تورو نديد؟ -
فكر نكنم -

396
00:24:53,992 --> 00:24:55,994
بگير، اين كلاه رو سرت بذار

397
00:24:57,537 --> 00:24:59,664
بايد بگم، خوشحالم كه دعوتم كردين
... ولي مطمئن نيستم

398
00:24:59,706 --> 00:25:01,416
!بايد اين كارو بكنم، دايي روباه -
چرا كه نه؟ -

399
00:25:01,458 --> 00:25:03,460
!چون نميخوام با مردم صادق نباشم

400
00:25:03,543 --> 00:25:05,462
!خب، حرفي نزن و مشكلي هم پيش نمياد

401
00:25:05,545 --> 00:25:07,005
آره، اما فكر نكنم لازم باشه اون با ما بياد

402
00:25:07,088 --> 00:25:08,673
براي اينكار راي‌گيري نميكنيم

403
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
... ميدوني، يه بار يه گرگ ديدم

404
00:25:12,552 --> 00:25:15,931
گرگ؟ چيه همش درباره گرگ حرف ميزني؟
ميشه براي يه بار هم كه شده، بي خيالش شي؟

405
00:25:28,318 --> 00:25:32,113
اينا رو ببين، آب سيب -
آب سيب؟ آب سيب؟ -

406
00:25:32,155 --> 00:25:33,615
ما كه بخاطر آب سيب اينجا نيومديم

407
00:25:33,698 --> 00:25:37,452
اين قويترين و بهترين نوشیدنی سيبي
... است كه با پول ميشه خريد

408
00:25:37,536 --> 00:25:39,412
يا بهتره بگيم، ميشه دزديد

409
00:25:39,663 --> 00:25:42,082
گلوتو ميسوزونه
دلت رو به جوش مياره

410
00:25:42,123 --> 00:25:46,211
و مزه‌اش دقيقا مثل طلاي مذابه

411
00:25:54,928 --> 00:25:58,807
ميدونين، شماها به اينجا
تجاوز كردين،  بطور غيرقانوني

412
00:26:04,688 --> 00:26:09,067
اين اطراف ما با دزدهاي نوشیدنی رفتار خوبي نداريم

413
00:26:09,234 --> 00:26:11,236
بدجوري پير شدي، موش صحرايي

414
00:26:11,319 --> 00:26:15,615
تو هم پات لب گوره، رفيق

415
00:26:18,201 --> 00:26:20,203
حفاظت بين، چي؟
چرا اون نوشته رو داري؟

416
00:26:20,245 --> 00:26:21,830
اين چيه؟

417
00:26:22,664 --> 00:26:24,666
اين شغلمه

418
00:26:39,347 --> 00:26:41,182
اون زن پيرت چيكار ميكنه؟

419
00:26:41,433 --> 00:26:43,727
منظورت همسرمه؟

420
00:26:44,436 --> 00:26:46,730
زمان خودش اون آوازه شهر بود

421
00:26:46,896 --> 00:26:49,316
وحشي و بي بند و بار

422
00:26:49,816 --> 00:26:51,526
و زيبا مثل يه لباس پوست راسو

423
00:26:51,651 --> 00:26:53,236
راست ميگه؟

424
00:26:53,486 --> 00:26:54,446
البته كه نه

425
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
منظورم اينه كه حتما اونم زندگيشو ميكرده
همه ما ميكرديم

426
00:26:56,781 --> 00:26:58,908
اين مال خيلي وقت پيشه
نميشه با الان مقايسش كرد

427
00:26:58,992 --> 00:27:01,119
... اون جلوي -
آوازه شهر؟ -

428
00:27:01,202 --> 00:27:02,495
!خفه شو

429
00:27:04,080 --> 00:27:06,207
نزديك بود، موش خرما
مراقب باش

430
00:27:06,374 --> 00:27:09,502
.... اوه، من مراقبم مثل

431
00:27:34,402 --> 00:27:36,821
چند تا بطري بيارم، فرانكلين؟

432
00:27:36,946 --> 00:27:38,531
نميدونم
فكر كنم، 2 تا

433
00:27:38,740 --> 00:27:40,742
فكر كنم ديروز 3 تاخوردي

434
00:27:41,076 --> 00:27:43,620
باشه، 3 تا بيار

435
00:27:54,255 --> 00:27:56,257
نه، 2 تا كافيه

436
00:28:00,679 --> 00:28:03,306
اوه، لعنتي
اون كوره؟

437
00:28:03,390 --> 00:28:04,766
فكر كنم چشماش دوربين بود

438
00:28:04,849 --> 00:28:06,851
شايدم آب مرواريد داره

439
00:28:06,935 --> 00:28:08,937
بهرحال، چشماش خوب نميديد

440
00:28:22,867 --> 00:28:25,495
بهت چي گفتم؟
اون بچه كاملا طبيعيه، مگه نه؟

441
00:28:30,792 --> 00:28:32,502
خوشحالم كه شماها اومدين
دوست داشتم شما رو ببينم

442
00:28:32,544 --> 00:28:33,837
هر دوي شما خيلي خوب بنظر مياين

443
00:28:33,878 --> 00:28:36,464
چطوري والتر؟ فكر كنم حسابي حالت خوبه

444
00:28:37,090 --> 00:28:40,051
ناتان؟ همه چيز مرتبه؟
عاليه

445
00:28:41,594 --> 00:28:42,846
مشكل روباه داشتين؟

446
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
شوخي ميكني؟ -
وحشتناك بود -

447
00:28:44,931 --> 00:28:45,974
!بدبخت شديم -
!اون داره به ما ميخنده -

448
00:28:46,015 --> 00:28:47,183
ما تحقير شديم -
ما عصباني هستيم -

449
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
حتي نميخوام دربارش حرف بزنم

450
00:28:56,359 --> 00:28:58,653
شايد بايد بكشيمش

451
00:28:59,070 --> 00:29:01,573
خب، معلومه -
اون خيلي آب زيركاهه -

452
00:29:01,656 --> 00:29:05,118
آه، درسته، البته
اون خيلي زرنگه، مگه نه؟

453
00:29:05,201 --> 00:29:07,579
فكر كنم، كار كمي سختي باشه

454
00:29:17,255 --> 00:29:18,840
اما ميتونم تصور كنم اون روباه
كجا زندگي ميكنه

455
00:29:18,923 --> 00:29:20,633
و فردا شب ما بين شاخ و برگها
مخفي ميشيم

456
00:29:20,675 --> 00:29:22,260
صبر ميكنيم تا از سوراخش توي درخت
بياد بيرون

457
00:29:22,302 --> 00:29:24,220
و اونو تكه تكه ميكنيم

458
00:29:24,304 --> 00:29:26,306
نظرتون چيه، رفقا؟

459
00:29:26,806 --> 00:29:29,100
آره، خب، بذار ببينم، چرا كه نه؟

460
00:29:40,069 --> 00:29:41,905
يه مهموني كتابخواني ديگه؟

461
00:29:43,656 --> 00:29:46,910
واي! نديدمت توي تاريكي
اونجا نشستي

462
00:29:47,577 --> 00:29:49,579
آره، نه، راستشو بخواي
يه جايي آتش گرفته بود

463
00:29:49,662 --> 00:29:51,998
يكي زنگ زده بود
و ميگفت شايد عمدي آتش راه انداختن

464
00:29:52,081 --> 00:29:53,583
... بايد با كلانتر صحبت ميكردم تا ببينم

465
00:29:53,625 --> 00:29:57,170
كايلي، داره راستش رو ميگه؟

466
00:29:57,670 --> 00:29:59,255
من نميخوام خودم رو قاطي اين كار كنم

467
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
متشكرم، كايلي

468
00:30:00,465 --> 00:30:03,843
چرا اون اين كلاه دزدها رو سرش گذاشته؟

469
00:30:05,887 --> 00:30:07,806
گوشهاش يخ كرده بودن
اون با ما نبود

470
00:30:07,889 --> 00:30:09,474
برگرد به رختخوابت

471
00:30:10,391 --> 00:30:13,770
اگه اون چيزي كه
فكر ميكنم اتفاق افتاده، اتفاق افتاده

472
00:30:14,270 --> 00:30:15,814
بهتره كه اتفاق نيفتاده باشه

473
00:30:22,320 --> 00:30:25,907
تيرانداز

474
00:30:33,081 --> 00:30:35,917
خوب هوامو داشتي
... دفعه بعدي، تو

475
00:30:49,973 --> 00:30:51,140
!هر سه تاشون

476
00:30:51,266 --> 00:30:52,433
!بكشيدش

477
00:31:15,832 --> 00:31:18,459
دمش رو به دست آورديم
ولي خودش فرار كرد

478
00:31:20,670 --> 00:31:22,130
پيتي! ببخشيد كه بيدارت كردم

479
00:31:22,213 --> 00:31:24,757
ميتونم به دردسر بندازمت و ازت بخوام كه
خيلي زود، بذار بگم

480
00:31:24,841 --> 00:31:28,761
سه تا بيل، 2 تا تبر و 500 حلقه فشنگ
... و آ

481
00:31:28,970 --> 00:31:30,680
و يه بطري نوشیدنی سيب، برامون بياري

482
00:31:32,056 --> 00:31:34,726
اون دوباره در مياد، مگه نه؟ -
دم‌ دوباره در نمياد -

483
00:31:34,809 --> 00:31:36,978
دم دوباره در نمياد -
بجز دم مارمولك -

484
00:31:37,145 --> 00:31:38,479
دم دوباره در نمياد

485
00:31:38,563 --> 00:31:40,857
من تا آخر عمرم بي دم ميمونم

486
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
خب، بهرحال بدتر از سينه پهلو
هر دو تا پهلو نيست، هست؟

487
00:31:43,902 --> 00:31:47,030
منظورم اينه كه باباي اون يه پاش
لب گوره و سه تا پاش روي پوست موز

488
00:31:47,113 --> 00:31:49,157
... اين خيلي بدتر از

489
00:31:52,160 --> 00:31:55,121
از همه معذرت ميخوام
ميخوام برم نيم ساعت مديتيشن كار كنم

490
00:31:55,955 --> 00:31:59,125
تو 29 دقيقه وقت داري تا ازش معذرت‌خواهي كني

491
00:31:59,167 --> 00:32:01,711
من؟ من معذرت‌خواهي كنم؟

492
00:32:01,794 --> 00:32:03,755
اون يه كلاه دزدها سرش گذاشته! اون تازه
!اومده اينجا و يه كلاه دزدها سرش گذاشته

493
00:32:03,796 --> 00:32:06,549
كلاه دزدي من كجاست؟
چرا به سمت من تيراندازي نكردن؟

494
00:32:06,633 --> 00:32:09,594
بخاطر اينه كه شما... شما... شما فكر
!ميكنين من هيچ كاري بلد نيستم

495
00:32:09,761 --> 00:32:11,763
خب، شايد حق با شماست
!مرسي

496
00:32:14,140 --> 00:32:16,100
بهت كه گفته بودم اونو نيار

497
00:32:16,434 --> 00:32:18,436
چرا من لعنتي به حرف وكيلم گوش نكردم

498
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
تو اين وضعيت خيلي خوش‌شانس
خواهيم بود اگه بتونيم

499
00:32:20,688 --> 00:32:22,815
اين درخت رو به نصف پولي كه
خرجش كرديم، بفروشيم

500
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
من تا 6 هفته نميتونم به پشت بخوابم

501
00:32:25,443 --> 00:32:27,278
و دلم
احساس گرفتگي ميكنم

502
00:32:27,445 --> 00:32:29,739
چرا من لعنتي به حرف وكيلم گوش نكردم؟

503
00:32:29,822 --> 00:32:32,283
چون تو به حرف هيچكس گوش نميدي

504
00:32:33,201 --> 00:32:35,244
اون چي بود؟ -
... چي؟ من گفتم -

505
00:32:35,411 --> 00:32:37,413
!بيدار شين! همگيتون
!اونها دارن زمين رو ميكنن

506
00:32:37,580 --> 00:32:39,832
!اونها بچه‌ها رو ميكشن -
!مگه از روي جنازه من رد بشن -

507
00:32:39,874 --> 00:32:42,001
!اين همون چيزيه كه دارم ميگم
!تو در اين وضعيت، كشته ميشي

508
00:32:42,085 --> 00:32:43,836
!خب، من باهات جرو بحث نميكنم -
چي داري ميگي؟ -

509
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
چرا سرم داد ميكشي؟ -
!بس كنين! بس كنين! بس كنين -

510
00:32:45,755 --> 00:32:49,634
تو يه چيزي ميگي، اون يه چيز ديگه
!و دوباره همين كارو ميكنين

511
00:32:59,602 --> 00:33:01,312
!فهميدم! وقتي براي تلف كردن نداريم

512
00:33:01,354 --> 00:33:03,690
چرا قبلا اين فكر به ذهنم نرسيد؟ -
چه فكري؟ -

513
00:33:04,023 --> 00:33:05,608
ما قبلا هم در دام افتاديم

514
00:33:05,942 --> 00:33:08,778
!زمين رو بكنين

515
00:33:23,501 --> 00:33:25,837
[يك ساعت روباهي بعد]

516
00:33:28,131 --> 00:33:32,218
فكر كنم الان وقتشه كه استراحتي كنيم
و درباره بعضي چيزها حرف بزني

517
00:33:32,677 --> 00:33:35,805
... مدتها پيش -
ميتونم دو كلمه حرف خصوصي بهم بزنيم؟ -

518
00:33:35,972 --> 00:33:37,682
ما الان توي يه سوراخيم

519
00:33:37,724 --> 00:33:40,018
درست اون سمت معدن

520
00:33:40,101 --> 00:33:41,394
دنبالم بيا

521
00:33:44,605 --> 00:33:46,607
الان دارم عصباني ميشم

522
00:33:47,233 --> 00:33:49,068
كي؟ -
همين الان -

523
00:33:49,277 --> 00:33:51,112
... خب، وقتي
!واي! خداي من

524
00:33:54,532 --> 00:33:57,660
دوازده سال روباهي پيش
... تو يه قولي بهم دادي

525
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
وقتي توي اون تله روباه افتاده بوديم
تو قول دادي اگه زنده مونديم

526
00:34:00,747 --> 00:34:03,708
ديگه هيچوقت مرغ، غاز، بوقلمون، اردك

527
00:34:03,750 --> 00:34:05,334
و يا اسكواب، هر چي كه هستن
نميدزدي

528
00:34:05,418 --> 00:34:09,922
و من باور كردم، چرا؟
چرا بهم دروغ گفتي؟

529
00:34:10,882 --> 00:34:15,928
چون من يه حيوون وحشيم -
تو يه همسر و يه پدر هم هستي -

530
00:34:16,888 --> 00:34:19,515
سعي كردم، حقيقت رو دربارم بهت بگم

531
00:34:19,640 --> 00:34:22,477
من اهميتي به حقايق تو ندارم

532
00:34:23,019 --> 00:34:26,272
آخر اين داستان، خيلي قابل پيش بينيه

533
00:34:26,564 --> 00:34:30,109
قابل پيش بيني؟ واقعا؟
آخرش چي ميشه؟

534
00:34:30,359 --> 00:34:33,488
... آخرش، همه ما ميميريم

535
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
مگه اينكه تو تغيير كني

536
00:34:51,255 --> 00:34:52,131
پيتي، گوش كن

537
00:34:52,215 --> 00:34:54,759
به موسسه كرايه مالوي برو

538
00:34:54,801 --> 00:34:56,511
و سفارش، بذار ببينم

539
00:34:56,677 --> 00:35:02,016
"يه "مكس قدرتمند" يه "تيربار جونيور
و يه "تورنادو 375 توربو " بده

540
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
و سريع برسونشون

541
00:35:42,265 --> 00:35:44,392
اش، از دستم عصباني هستي؟

542
00:35:44,475 --> 00:35:45,893
درك ميكنم اگه باشي
و بابتش متاسفم

543
00:35:45,977 --> 00:35:49,105
اگه ميدونستم چنين احساسي خواهي كرد
هيچوقت پسر دايي‌ات رو قاطي اين ماجرا نميكردم

544
00:35:49,188 --> 00:35:51,816
فقط به اين خاطر اين كارو كردم
... كه اون يه جورايي طبيعيه، منظورم اينه كه

545
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
!هي، ببين چطوري زمين رو ميكنه

546
00:35:56,404 --> 00:35:58,239
.... بهرحال، متاسفم كه -
ميدوني چيه؟ -

547
00:35:58,322 --> 00:35:59,907
بايد يه كم خاك تو گوشم بريزم

548
00:36:00,074 --> 00:36:02,368
آه، بهتر شد
نميشنوم چي ميگي ولي ادامه بده

549
00:36:24,599 --> 00:36:26,601
بهرحال من تيك سگي ندارم

550
00:36:26,684 --> 00:36:30,229
واي، منم ندارم
... اصلا كي گفته ما

551
00:36:31,397 --> 00:36:32,982
در واقع، اين چيزي بود كه به همه گفتي

552
00:36:33,065 --> 00:36:34,901
تيك سگي و شپش

553
00:36:34,942 --> 00:36:37,153
من هيچوقت اينو نگفتم
... و تو احتمالا اشتباهي شنيدي كه من

554
00:36:37,236 --> 00:36:40,198
يا كسي چنين چيزي گفته باشه
اما من دارم به آخرش ميرسم

555
00:36:40,406 --> 00:36:42,700
ببين اش، ممكنه شايدم نه
كه ديگه روشنايي روز رو نبينيم

556
00:36:42,783 --> 00:36:45,411
ولي من واقعا آگنس رو دوست دارم
و فكر كنم اونم منو دوست داره

557
00:36:45,703 --> 00:36:47,705
عاليه، اون آزاده
چه ربطي به من داره؟

558
00:36:47,788 --> 00:36:51,042
... خب، پس چرا اينطوري باهاش  -
ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟ -

559
00:36:51,209 --> 00:36:53,169
بپرس -
فايده اينكه چهار زانو روي زمين ميشيني  -

560
00:36:53,211 --> 00:36:55,213
با خودت حرف ميزني

561
00:36:55,296 --> 00:36:57,632
براي يه ساعت و 45 دقيقه، چيه؟
عجيبه

562
00:36:57,715 --> 00:37:00,676
...من و پدرم وقتي شروع كرديم به تمرين مديتيشن كه

563
00:37:00,718 --> 00:37:01,594
واقعا؟ خب، عاليه

564
00:37:01,677 --> 00:37:04,055
اما من بيشتر نگران آبروتم

565
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
بيشتر از اينكه تيك سگي داري يا نه

566
00:37:07,850 --> 00:37:10,686
ندارم، همينطور شپش ندارم

567
00:37:13,522 --> 00:37:18,110
يكي از اون كشاورزهاي شلخته احتمالا
الان دم من رو بعنوان كراوات به گردنش زده

568
00:37:18,194 --> 00:37:19,654
تو توهم داري، روباه

569
00:37:19,820 --> 00:37:20,821
متشكرم، كشاورز

570
00:37:20,905 --> 00:37:22,657
اگه اشتباه ميكنم، لطفا اصلاح كنيد

571
00:37:22,740 --> 00:37:25,868
شما با موفقيت اينجا رو نابود كردين
ولي روباه رو نه

572
00:37:25,993 --> 00:37:27,703
كراوات بابا رو ببين

573
00:37:27,787 --> 00:37:30,206
حالا شما 3 كشاورز برجسته
ميخواين چيكار كنين؟

574
00:37:30,289 --> 00:37:32,708
خب، دن، من بهت ميگم كه چيكار
نميخوايم بكنيم

575
00:37:32,750 --> 00:37:34,752
ما نميخوايم بذاريم اون روباه در بره

576
00:37:46,847 --> 00:37:49,475
پناه بگيرين، لطفا
همه پناه بگيرين

577
00:37:49,934 --> 00:37:51,227
!انفجار

578
00:38:05,074 --> 00:38:07,201
بوگيس، چند نفر تو مزرعه تو كار ميكنن؟

579
00:38:07,243 --> 00:38:08,119
سي و پنج نفر -
بونس؟ -

580
00:38:08,202 --> 00:38:10,204
سي و شش تا -
... منم 37 نفر دارم. كه ميشه -

581
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
بذار بگم، جمعا 108 نفر

582
00:38:15,584 --> 00:38:16,585
!پيتي

583
00:38:16,711 --> 00:38:18,546
ليوان دستته بذار زمين و
همه 108 نفر

584
00:38:18,587 --> 00:38:20,715
كارگرهاي مزرعه‌ها
رو جمع كن و بيار

585
00:38:20,756 --> 00:38:22,675
به اونها اونقدر گرسنگي ميديم تا
بيان بيرون و اونها رو ميكشيم

586
00:38:22,758 --> 00:38:27,054
تا... بذار بگم... 15 دقيقه ديگه شروع ميكنيم

587
00:38:28,180 --> 00:38:30,474
تقريبا 108 تفنگدار

588
00:38:30,516 --> 00:38:34,061
هم اكنون در موقعيتن و محل نابود شده
زندگي روباه رو محاصره كردن

589
00:38:34,228 --> 00:38:37,106
خيلي از حيوانات ديگر هم
... كه بنظر مياد زير زمين گير افتادن

590
00:38:37,189 --> 00:38:39,317
بدون هيچ غذايي در اين وضعيت

591
00:38:39,400 --> 00:38:44,071
اگه ميتونستم آينده رو پيش بيني كنم
يك پايان وحشتناك براي اين وضعيت پيش بيني ميكردم

592
00:38:44,155 --> 00:38:46,282
اما ما در صحنه ميمانيم
و از نزديك شاهد ماجرا هستيم

593
00:38:46,324 --> 00:38:48,951
تا ببينيم چه اتفاقاتي خواهد افتاد

594
00:38:49,577 --> 00:38:54,081
اين يه وضعيت ناجور براي همه‌مون ميشه

595
00:38:55,583 --> 00:38:58,377
دو و نيم هفته روباهي

596
00:39:00,671 --> 00:39:03,299
يه روباه بدون آب و غذا چقدر دووم مياره؟

597
00:39:03,591 --> 00:39:05,176
خب، من فقط به عنوان يه صاريغ ميتونم جواب بدم

598
00:39:05,259 --> 00:39:07,261
اما فكر نكنم، بتونم بيشتر از دو ساعت ديگه
دووم بيارم

599
00:39:07,345 --> 00:39:09,972
قبل از اينكه تمام آب بدنم از دست بره
و از گرسنگي بميرم

600
00:39:10,014 --> 00:39:11,599
اون چيه؟

601
00:39:18,814 --> 00:39:20,816
پدر؟ -
صداتون در نياد -

602
00:39:30,117 --> 00:39:32,244
!از ترس زهره تركمون كردين

603
00:39:34,372 --> 00:39:37,208
يه عالمه حيوون خوب احتمالا خواهند مرد

604
00:39:37,333 --> 00:39:39,168
بخاطر تو

605
00:39:41,087 --> 00:39:43,381
ما سه روزه كه داريم زمين رو ميكنيم

606
00:39:43,422 --> 00:39:45,841
نصف جنگل نابود شده
هيچكس نميتونه فرار كنه

607
00:39:45,883 --> 00:39:48,177
همين الان زن من ته يه
معدن سنگ مخفي شده

608
00:39:48,260 --> 00:39:52,973
بدون غذا و آب، همراه 27 تا
بچه حيوون گرسنه و بداخلاق

609
00:39:53,182 --> 00:39:54,892
من فقط ميخوام كمي

610
00:39:55,184 --> 00:39:56,602
روشنايي روز رو ببينم

611
00:39:56,769 --> 00:39:58,062
اما تو يه موش كوري، فيل

612
00:39:58,145 --> 00:40:00,147
چشمهاي تو حتي تو روزهاي خوب
هم چيزي نميبينن

613
00:40:00,272 --> 00:40:02,900
از زبون بازي‌هات خسته شدم
!ما هم حقي داريم

614
00:40:02,983 --> 00:40:04,819
ما تو رو دوست نداريم
و از پدرت هم متنفريم

615
00:40:04,902 --> 00:40:07,530
حالا يه خورده گل بردار، تو دهنت بجو و قورتش بده

616
00:40:07,613 --> 00:40:10,241
!من گل نميخورم -
لعنتي، چرا، ميخوري -

617
00:40:17,832 --> 00:40:19,125
اين كارو نكن

618
00:40:19,959 --> 00:40:20,960
چرا كفش‌هات رو از پات درآوردي؟

619
00:40:21,043 --> 00:40:23,671
چون نميخوام دماغت بشكنه
وقتي يه لگد بهش زدم

620
00:40:33,556 --> 00:40:35,558
خودم ميتونم از خودم دفاع كنم

621
00:40:36,308 --> 00:40:37,726
نه، نميتوني

622
00:40:38,144 --> 00:40:39,311
اون كشاورزها دست بر نميدارن

623
00:40:39,353 --> 00:40:41,188
تا زمانيكه تو و همه اعضاي خانواده‌ات

624
00:40:41,230 --> 00:40:44,900
رو به يه چوب ميختون كنن
درحاليكه چشماتون از حدقه دراومده

625
00:40:46,110 --> 00:40:48,404
اين موضوع كمي شخصي شد

626
00:40:49,405 --> 00:40:50,823
يه لحظه بهم فرصت بده

627
00:41:06,213 --> 00:41:07,506
من يه فكري دارم

628
00:41:07,631 --> 00:41:08,924
چيه؟ -
فكر خوبيه -

629
00:41:08,966 --> 00:41:10,551
بسپرش به ما -
ميتونه زندگي ما رو نجات بده -

630
00:41:10,593 --> 00:41:12,303
!بگو چه فكري داري

631
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
!بسيار خب! بذار امتحان كنيم

632
00:41:16,015 --> 00:41:19,810
به معدن سنگ برو، به خانم گوركن
و بقيه بگو، كمك تو راهه

633
00:41:19,852 --> 00:41:21,437
كمك تو راهه؟

634
00:41:21,520 --> 00:41:23,939
واقعا اميدوارم

635
00:41:29,320 --> 00:41:33,407
اش، ميدونم چه احساسي داره، اگه

636
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
متفاوت باشي

637
00:41:36,869 --> 00:41:40,247
من متفاوت نيستم
هستم؟

638
00:41:40,581 --> 00:41:41,874
همه ما هستيم

639
00:41:41,957 --> 00:41:43,542
خصوصا، اون

640
00:41:43,626 --> 00:41:47,171
اما اين يه جورايي شگفت انگيزه ، مگه نه؟

641
00:41:52,801 --> 00:41:56,180
نه براي من
من ترجيح ميدم يه قهرمان باشم

642
00:41:57,723 --> 00:42:02,770
آقايون، اين بار بايد در يه
جهت خيلي خاص زمين رو بكنيم

643
00:42:07,608 --> 00:42:10,027
من لرزش رو خوب تشخيص ميدم

644
00:42:13,822 --> 00:42:15,407
شروع كنين

645
00:42:22,081 --> 00:42:24,667
[يك ساعت انساني بعد]

646
00:42:42,476 --> 00:42:43,769
!بجنبين

647
00:42:49,483 --> 00:42:53,028
دقيقا وسطش در اومديم
ميبينين چقدر شگفت انگيزه؟

648
00:42:55,072 --> 00:42:59,159
بذارين براتون يه افسانه تعريف كنم
درباره يه روباه كوچيك و زيبا

649
00:42:59,451 --> 00:43:03,664
هي، ديدل دي، دودل دو، دودل دام

650
00:43:04,123 --> 00:43:07,668
اون رفيق باشكوهي بود
پر از هوش و زيبايي و وقار

651
00:43:07,835 --> 00:43:11,589
!بگين، زيپي زي، ياپي يو گوگل گام

652
00:43:11,839 --> 00:43:16,802
خب، مثل همه موجودات كه
براي زندگيشون نيازهايي دارن

653
00:43:16,885 --> 00:43:22,099
اون دزدي ميكرد، كلك ميزد و دروغ ميگفت

654
00:43:23,392 --> 00:43:27,605
دودل دام ، ديدل داي، دودل، ديديل، دوودل، دي

655
00:43:27,688 --> 00:43:31,358
!زيپي زو، زيپي زاي، زيپي زاپي، زوپي زي

656
00:43:31,525 --> 00:43:34,153
دودل دام، دوودل دام

657
00:43:35,446 --> 00:43:37,615
حالا بذار يه چيزي بگم
كه بهتر بفهمي

658
00:43:37,656 --> 00:43:42,494
سه تا دهاتي به اسم بوگيس، بونس و بين
در ميان دره زندگي ميكردن

659
00:43:42,578 --> 00:43:44,830
حالا اين سه تا خر ديوونه
دنبال قهرمان ما افتاده بودن

660
00:43:44,913 --> 00:43:46,915
با يه تفنگ شكاري، دم روباه ما رو كندن

661
00:43:46,957 --> 00:43:49,001
اما روباه كوچولوي ما
خيلي زرنگتر از اين چيزها بود

662
00:43:49,043 --> 00:43:53,088
به سرعت يه بيل مكانيكي
زمين رو سوراخ كرد

663
00:43:54,632 --> 00:43:59,261
حالا اون سه تا كشاورز، تو
گودالي كه يه زماني يه تپه بود، نشستن

664
00:43:59,428 --> 00:44:02,806
و آواز ديدل دي، دودل دو، دودل دام، ميخونن

665
00:44:02,973 --> 00:44:07,770
و تا اونجايي كه ميدونم
اونها هنوز همونجا نشستن

666
00:44:07,853 --> 00:44:11,231
و آواز زيپي زي، ياپي يو ميخونن

667
00:44:11,315 --> 00:44:13,609
چي داري ميخوني، پيتي؟

668
00:44:14,485 --> 00:44:17,613
فقط ... فقط داشتيم وقتمون رو ميگذرونديم

669
00:44:17,821 --> 00:44:19,948
متن آوازت خيلي ضعيف بود

670
00:44:20,115 --> 00:44:22,743
تو آواز بدي نوشتي، پيتي

671
00:44:29,625 --> 00:44:31,627
معدن سنگ چخماق گوركن]
[كمپ پناهندگان

672
00:44:41,970 --> 00:44:43,681
ما همه چيز رو برداشتيم

673
00:44:43,889 --> 00:44:45,724
اونها همه چيز رو برداشتن؟

674
00:44:46,266 --> 00:44:48,268
دوباره باهات تماس ميگيرم، پيتي

675
00:44:50,562 --> 00:44:52,981
خب، اونها الان ميتونن هرجايي باشن -
اونها دقيقا زير پاي ما رو كندن -

676
00:44:53,023 --> 00:44:54,650
خب، در اين حالت
ما فقط وضعيت رو بدتر كرديم

677
00:44:54,692 --> 00:44:56,694
بايد ميكشيديم كنار

678
00:45:29,101 --> 00:45:31,103
من يه فكري دارم

679
00:45:39,528 --> 00:45:41,822
من نميفهمم
كسي ميهموني گرفته؟

680
00:45:41,864 --> 00:45:44,700
من هنوز نميفهمم
اما يه مشكلي دارم

681
00:45:44,825 --> 00:45:46,535
اون اردك‌ها رو تكه تكه كنين
اون مرغ‌ها رو بيارين

682
00:45:46,618 --> 00:45:48,412
يه كم آرومتر
ما يه كم وقت داريم

683
00:45:48,454 --> 00:45:50,205
سيب‌ها كجان؟ هنوز بيرونن؟
اونها هنوز پخته نشدن؟

684
00:45:50,247 --> 00:45:51,832
خب، خوردشون كن
بيارشون به آشپزخونه

685
00:45:51,915 --> 00:45:56,003
ميتونم تصور كنم كه چقدر
برات دردناكه، حتي تصورش

686
00:45:56,086 --> 00:45:57,546
خب، ميدوني
دنيا كه به آخر نرسيده

687
00:45:57,629 --> 00:46:01,550
!اوه، اما روباه، چقدر تحقيرآميزه
دمت رو كاملا از دست دادي

688
00:46:01,633 --> 00:46:03,635
ميشه بي خيالش بشي؟

689
00:46:07,097 --> 00:46:08,807
آره، اين واقعا خيلي خوب و جالبه

690
00:46:08,891 --> 00:46:12,144
هي، اونا ميگن تو طبيعي هستي
درسته يا غلط؟

691
00:46:12,269 --> 00:46:13,645
... من فقط -
جواب سوال رو بده -

692
00:46:13,687 --> 00:46:15,522
فكر كنم، درسته -
درسته -

693
00:46:15,606 --> 00:46:18,025
از اينجا برو، آگنس، من بايد
يه حرف خصوصي با كريستوفرسون بزنم

694
00:46:18,108 --> 00:46:21,653
... يه لحظه صبر كن، اون -
مهم نيست، ميرم كه با بقيه حرف بزنم -

695
00:46:21,820 --> 00:46:24,531
گوش كن، داشتم به يه چيز

696
00:46:24,698 --> 00:46:27,534
جالب كه بايد انجام بدم، فكر ميكردم
اما نميتونم به تنهايي انجامش بدم

697
00:46:27,618 --> 00:46:29,119
علاقه‌اي ندارم -
بذار تا آخرش بگم -

698
00:46:29,203 --> 00:46:29,953
نه، ممنون

699
00:46:30,037 --> 00:46:32,998
فكر ميكردم، روباه‌هاي طرف شما
ريسكهاي بيخودي ميكنن

700
00:46:33,040 --> 00:46:35,542
فقط چون شجاعت تو خون اونهاست

701
00:46:35,626 --> 00:46:37,044
مثل ما

702
00:46:37,252 --> 00:46:39,880
يه كم خشن با آگنس صحبت نكردم؟ -
چرا -

703
00:46:40,088 --> 00:46:43,217
حتما چيزي گفتم كه نبايد ميگفتم
ميرم از دلش درميارم

704
00:46:44,301 --> 00:46:46,929
اون فكر جالبت چي بود؟ -
بطور كلي؟ -

705
00:46:47,137 --> 00:46:49,973
ما ميخوايم دم پدرم رو پس بگيريم

706
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
بسيار خب، رييس
شروع ميكنيم

707
00:47:15,833 --> 00:47:19,169
خب، لازم بود از اين سختي‌ها بگذريم
تا آخر سر همگي

708
00:47:19,211 --> 00:47:22,047
دعوت منو قبول كنين و شام رو دور هم
در اين معدن سنگ بخوريم

709
00:47:22,089 --> 00:47:23,090
... اما فكر ميكنم ما -
معذرت ميخوام -

710
00:47:23,131 --> 00:47:25,133
فكر ميكنم دعوتنامه من رو پست نكردين

711
00:47:25,175 --> 00:47:27,719
كسي ميدونه، گوركن چي داره ميگه؟

712
00:47:27,845 --> 00:47:28,595
هي، صبر كنين

713
00:47:28,679 --> 00:47:30,681
اما كلايو درست ميگه
جدي ميگم

714
00:47:30,722 --> 00:47:31,890
معذرت ميخوام

715
00:47:32,391 --> 00:47:36,395
فكر كنم همگي ما بايد
از اين سه تا كشاورز زشت براي يه چيز متشكر باشيم

716
00:47:36,478 --> 00:47:39,606
كه به يادمون آورد كه مراقب
و سپاسگذار هم باشيم

717
00:47:39,731 --> 00:47:42,359
بذارين تكرار كنم
مراقب

718
00:47:55,998 --> 00:47:59,126
من احساس امنيت نميكنم -
چون امنيت نداريم -

719
00:47:59,668 --> 00:48:01,670
بهتره كلاه دزدي رو سرت بذاري

720
00:48:01,753 --> 00:48:05,424
من كلاه دزدي ندارم
ولي با جوراب براي خودم درست كردم

721
00:48:07,843 --> 00:48:09,970
خوشگل شديم -
آره -

722
00:48:10,220 --> 00:48:11,805
حالا تو اون دم جايزه را كجا ميذاشتي

723
00:48:11,847 --> 00:48:13,682
اگه يه كلكسيونر اونها بودي
و سرگرمي‌ات اون بود؟

724
00:48:13,765 --> 00:48:15,601
احتمالا بالاي طاقچه آويزونش ميكردم

725
00:48:15,767 --> 00:48:19,438
....درسته، خوبه، در واقع
اين بوي چيه؟

726
00:48:22,190 --> 00:48:25,444
هيچوقت يكي از شيريني‌هاي زنجبيل وسيب
خانم بين رو خوردي؟

727
00:48:25,527 --> 00:48:28,280
خب، نه تا حالا

728
00:48:35,370 --> 00:48:37,080
هنوز گرم هستن

729
00:48:41,376 --> 00:48:42,961
اشتباه كرديم -
چي؟ -

730
00:48:43,003 --> 00:48:45,005
اون بالاي طاقچه نيست

731
00:48:45,797 --> 00:48:47,382
اون كراوات

732
00:49:13,784 --> 00:49:16,244
بريم، چي؟ -
صبر كن، من بيشتر ميخوام -

733
00:49:16,328 --> 00:49:18,330
اون اينجاست -
اون نميتونه ببينه -

734
00:49:24,962 --> 00:49:27,798
به همديگه نگاه كنين
!ما اينجاييم، واي

735
00:49:28,090 --> 00:49:30,634
من هنوز خيلي نخوردم
ولي احساساتي شدم

736
00:49:30,676 --> 00:49:33,303
اما ميخوام يه چيزي بگم كه هيچكس
نميخواد تاييدش كنه

737
00:49:33,345 --> 00:49:35,347
اما فكر ميكنم احتمالا درسته

738
00:49:35,847 --> 00:49:37,432
ما اونها رو شكست داديم

739
00:49:37,516 --> 00:49:40,352
ما اون كشاورزها رو شكست داديم
و حالا فاتحانه داريم

740
00:49:40,394 --> 00:49:42,229
مرغ‌هاي بريان و اردك‌هاي كبابي‌

741
00:49:42,270 --> 00:49:45,816
و بوقلون‌هاي آبدارشون رو ميخوريم

742
00:49:46,692 --> 00:49:48,986
بچه‌ها كجان؟ -
چي؟ كجا؟ -

743
00:49:49,236 --> 00:49:51,530
اش؟ كريستوفر؟ -
بچه‌ها؟ -

744
00:49:52,531 --> 00:49:54,825
!اوه، خداي من، اين ديوونگيه
نميتونم اتفاقي كه الان افتاد رو باور كنم

745
00:49:54,908 --> 00:49:56,076
بجنبين، بياين از اينجا بريم بيرون
!بياين بريم

746
00:49:56,118 --> 00:49:58,745
ما كجاييم؟ ما كجاييم؟
ما كجاييم؟ چي؟

747
00:50:01,498 --> 00:50:02,791
كريستوفرسون؟

748
00:50:03,041 --> 00:50:05,460
دوباره چي شنيدم؟
چي شده؟

749
00:50:05,502 --> 00:50:07,087
هنوز هذيون ميگم؟

750
00:50:10,590 --> 00:50:12,175
نوشیدنی سيب؟

751
00:50:34,614 --> 00:50:35,490
الان چي شد؟

752
00:50:35,574 --> 00:50:37,284
يه چيزي با نوشیدنی سيب
خطرناك بود

753
00:50:37,325 --> 00:50:39,036
كسي صدمه نديده؟ -
همه ما صدمه ديديم -

754
00:50:39,119 --> 00:50:41,538
تمام معدن سنگم نابود شد

755
00:50:41,580 --> 00:50:43,707
آب سيب
سيلاب آب سيب

756
00:50:43,790 --> 00:50:46,084
!بياين يه سرشماري كنيم
!همه يار بگيرن

757
00:50:46,126 --> 00:50:47,294
بچه‌ها كجا رفتن؟

758
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
اش؟ -
اش؟ -

759
00:50:48,420 --> 00:50:49,838
كريستوفرسون؟ اش؟

760
00:50:49,880 --> 00:50:51,465
!من اينجام

761
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
اش! دوستت كجاست؟

762
00:50:53,341 --> 00:50:54,634
كريستوفرسون -
اون كجاست؟ -

763
00:50:54,676 --> 00:50:55,427
نميدونم -
چرا؟ -

764
00:50:55,469 --> 00:50:57,304
گمش كردم -
گمش كردي؟ -

765
00:50:57,345 --> 00:50:59,347
... من... من توي آشپزخونه بودم -
كجا بودي؟ -

766
00:51:00,140 --> 00:51:02,434
ميخواستيم اون كراوات رو پيدا كنيم -
چي داري  ميگي؟ -

767
00:51:02,476 --> 00:51:04,770
تقصير من بود -
اوه، نه -

768
00:51:04,895 --> 00:51:07,189
از كجا اين شيريني زنجبيل و سيب رو آوردي؟

769
00:51:07,272 --> 00:51:09,816
و چرا اون كلاه دزدها رو سرت گذاشتي؟

770
00:51:09,900 --> 00:51:11,902
ميخواستيم دمت رو بدزديم

771
00:51:14,613 --> 00:51:20,243
!كريستوفرسون! كريستوفرسون -
!كريستوفرسون! كريستوفرسون -

772
00:51:24,122 --> 00:51:26,249
ببندينش و با يه تكه روزنامه

773
00:51:26,291 --> 00:51:29,544
بندازيدش توي يه جعبه
كه بالاش چند تا سوراخ باشه

774
00:51:30,253 --> 00:51:32,881
اين كانال فقط يه راه خروج داره
كه درش حسابي محكمه

775
00:51:32,923 --> 00:51:34,549
و يه ماشين استيشن روش ايستاده

776
00:51:34,633 --> 00:51:37,260
كه معني‌اش اينه كه ما
براي هميشه اين پايين گير افتاديم

777
00:51:38,386 --> 00:51:41,223
هنوز فكر ميكني، شكستشون داديم، روباه؟

778
00:51:59,407 --> 00:52:00,575
گوركن درست ميگه

779
00:52:00,700 --> 00:52:03,328
اين كشاورزها تا منو نگيرن
دست بر نميدارن

780
00:52:03,453 --> 00:52:04,871
من نبايد بهت دروغ ميگفتم

781
00:52:04,913 --> 00:52:06,331
نبايد به اين كار معتاد ميشدم

782
00:52:06,373 --> 00:52:09,000
و يواشكي از اونجا مرغ ميدزديدم

783
00:52:09,167 --> 00:52:12,003
نبايد اينقدر اون كشاورزها رو اذيت ميكردم
و اونها رو خجالت زده ميكردم

784
00:52:12,045 --> 00:52:13,630
و سربسرشون ميذاشتم

785
00:52:13,672 --> 00:52:15,507
خيلي از اين كار لذت بردم
ولي نبايد اين كارو ميكردم

786
00:52:15,590 --> 00:52:17,592
و حالا فقط يه راه خروج داريم

787
00:52:17,926 --> 00:52:20,137
شايد اگه خودم رو تسليم اونها كنم
و بذارم اونها منو بكشن

788
00:52:20,178 --> 00:52:22,180
و با كاه بدنم رو پر كنن و
بالاي طاقچه آويزونم كنم

789
00:52:22,222 --> 00:52:23,390
تو چنين كاري نميكني

790
00:52:23,473 --> 00:52:26,101
عزيزم، ممكنه اونها اجازه بدن
بقيه زنده بمونن

791
00:52:27,811 --> 00:52:31,690
اوه، چرا ما رو تو چنين وضعي انداختي، روباه؟

792
00:52:33,150 --> 00:52:36,111
نميدونم ولي يه نظريه دارم

793
00:52:36,611 --> 00:52:38,613
فكر كنم اين رو از جايي دارم
كه دوست دارم همگي فكر كنن

794
00:52:38,697 --> 00:52:42,242
من بزرگترين ... "روباه شگفت انگيز" هستم

795
00:52:42,367 --> 00:52:44,494
و اگه اونها حسابي
شكست خورده و گيج نشن

796
00:52:44,536 --> 00:52:46,538
و يه جورايي ازم نترسن

797
00:52:46,621 --> 00:52:48,623
اون موقع من احساس خوبي
نسبت به خودم نخواهم داشت

798
00:52:48,915 --> 00:52:51,960
روباه‌ها بطور سنتي دوست
دارن كه به دنبال خطر برن، به شكار برن

799
00:52:52,043 --> 00:52:55,589
و از شكارچي‌ها پيشي بگيرن
و اين همون چيزيه كه من توش خيلي ماهرم

800
00:52:56,464 --> 00:52:58,175
... فكر ميكنم در پايان روز، من فقط

801
00:52:58,216 --> 00:52:59,509
ميدونم

802
00:52:59,759 --> 00:53:01,761
ما حيوون‌هاي وحشي هستيم

803
00:53:03,138 --> 00:53:05,140
فكر ميكنم هميشه بوديم

804
00:53:06,141 --> 00:53:08,268
بهت قول ميدم كه اگه قرار باشه
همه اين كارها رو دوباره انجام بدم

805
00:53:08,351 --> 00:53:09,936
هيچوقت ناراحتت نميكنم

806
00:53:10,103 --> 00:53:12,189
هميشه وقتي كارها رو با هم ميكنيم
بيشتر حال ميكنم

807
00:53:19,070 --> 00:53:21,489
هيچوقت بهت درباره وقتي كه
فهميدم يه توله خواهيم داشت، چيزي گفتم؟

808
00:53:21,531 --> 00:53:23,116
وقتي كه توي تله روباه بودي -
درسته -

809
00:53:23,158 --> 00:53:25,285
... به سمت ما نشونه گرفته بودن، بعد مادرت گفت -
اون گفت كه حامله است -

810
00:53:25,368 --> 00:53:26,661
بذار من بگم، باشه؟

811
00:53:27,120 --> 00:53:29,956
من هيچ فكري نداشتم كه چطور از اون وضعيت
خلاص بشيم

812
00:53:29,998 --> 00:53:32,834
بعدش اين فكر تو ذهنم جرقه زد
روباه‌ها چه كاري رو بهتر از همه حيوون‌ها بلدن؟

813
00:53:32,876 --> 00:53:34,252
كندن زمين -
تو باز وسط حرفم پريدي -

814
00:53:34,294 --> 00:53:35,170
درسته، ادامه بده

815
00:53:35,253 --> 00:53:38,006
پس شروع كرديم به كندن و تمام مدت
من همينطور پنجه ميزدم

816
00:53:38,089 --> 00:53:41,468
خاك و سنگ رو ميكندم
و مادرت پشت سرم مثل ديوونه‌ها زمين رو ميكند

817
00:53:41,509 --> 00:53:44,346
و من در شگفت بودم
كه اين پسر كوچولو چي خواهد شد؟

818
00:53:44,429 --> 00:53:45,597
يا دختر كوچولو -
اوه دختر، درسته -

819
00:53:45,680 --> 00:53:47,682
چون اون موقع نميدونستيم

820
00:53:48,308 --> 00:53:51,686
اش، خيلي خوشحالم كه
اون كوچولو تو بودي

821
00:53:53,146 --> 00:53:55,774
اين تقصير تو نيست
تقصير منه

822
00:54:18,004 --> 00:54:19,172
خداحافظ

823
00:54:23,218 --> 00:54:25,637
... خب، فكر كنم ما بايد

824
00:54:25,720 --> 00:54:28,890
احتمالا به دسته‌هاي مشخصي تقسيم بشيم

825
00:54:28,974 --> 00:54:31,935
و يه كاري انجام بديم، درسته؟

826
00:54:38,608 --> 00:54:40,610
ميتونم يه ليوان آب بخورم؟

827
00:54:43,655 --> 00:54:46,283
ببخشيد
ببخشيد؟

828
00:54:46,700 --> 00:54:49,327
كريستوفرسون؟
سلام؟

829
00:54:49,619 --> 00:54:51,454
صداي ما رو ميشنوي؟

830
00:54:52,080 --> 00:54:53,373
كريستوفرسون؟

831
00:54:53,456 --> 00:54:55,583
اونها پسره رو گرفتن

832
00:54:59,921 --> 00:55:03,300
و ميخوان اون پسر رو با پدرش معاوضه كنن

833
00:55:08,096 --> 00:55:10,515
چرا اونها اين نامه رو با حروف بريده شده
از مجله نوشتن؟

834
00:55:10,557 --> 00:55:11,975
بخاطر اينكه هويتشون معلوم نشه

835
00:55:12,058 --> 00:55:15,020
اوه، درسته، پس چرا اسمشون
رو پايين نامه نوشتن؟

836
00:55:15,061 --> 00:55:17,689
بعلاوه، ما الانم ميدونيم اونها كين
چون اونها سعي دارن مارو بكشن

837
00:55:17,772 --> 00:55:20,025
آقاي روباه، پسرت پيش ماست

838
00:55:20,066 --> 00:55:21,776
... اگه ميخواي اون رو دوباره زنده ببيني

839
00:55:21,818 --> 00:55:24,112
شما روباه اشتباهي رو گرفتين

840
00:55:27,032 --> 00:55:28,867
من پسر اون هستم

841
00:55:30,076 --> 00:55:32,495
شباهت شما رو ميبينم

842
00:55:34,247 --> 00:55:36,875
اون چي بود؟ -
!كمك -

843
00:55:54,851 --> 00:55:56,853
!يالا پسر! يالا

844
00:56:03,777 --> 00:56:05,362
!اينو ببين، دختر

845
00:56:06,529 --> 00:56:09,908
هنوز هم به لذت بخشي
نگاه كردن به يه دسر خامه‌اي هستي

846
00:56:10,325 --> 00:56:14,204
يه موش رواني داره با من حرف ميزنه؟

847
00:56:23,922 --> 00:56:27,050
ببخشيد، ميتونم مزاحمتون بشم؟

848
00:56:59,707 --> 00:57:03,962
اون پسر توي يه جعبه سيب زنداني شده

849
00:57:04,045 --> 00:57:07,590
داخل اتاق زيرشيرواني بين آنكس

850
00:57:08,842 --> 00:57:11,803
اگر تو رو نميكشتم
اين رو بهم ميگفتي؟

851
00:57:12,595 --> 00:57:13,888
هيچوقت

852
00:57:14,889 --> 00:57:16,891
تمام اين سالهايي كه هدر دادي

853
00:57:17,267 --> 00:57:19,394
دنبال چي بودي، موش صحرايي؟

854
00:57:20,395 --> 00:57:22,689
اون داره سعي ميكنه يه چيزي بگه، پدر

855
00:57:24,274 --> 00:57:25,567
نوشیدنی سيب

856
00:57:30,447 --> 00:57:32,031
بگير، موش صحرايي

857
00:57:32,490 --> 00:57:36,161
پياله‌اي از بهترين نوشیدنی سيب بين

858
00:57:40,248 --> 00:57:42,876
مثل طلاي مذاب

859
00:57:51,801 --> 00:57:53,803
اون خودشو آزاد كرد

860
00:57:54,012 --> 00:57:56,014
آزادي؟ درسته

861
00:57:56,681 --> 00:57:58,683
اما در پايان اون يه موش صحرايي مرده ديگست

862
00:57:58,725 --> 00:58:01,853
در ظرف آشغال پشت يه رستوران چيني

863
00:58:16,451 --> 00:58:18,286
... اون ممكنه

864
00:58:18,786 --> 00:58:20,205
بله، درسته

865
00:58:21,706 --> 00:58:23,124
نقشه خودكشي من كنسل شد

866
00:58:23,208 --> 00:58:26,169
ما اونو با يه نقشه نجات
عوض ميكنيم

867
00:58:27,670 --> 00:58:30,507
اينطوري الان خوشحالم كه اون
سيل، سخنراني‌اي كه داشتم ميكردم

868
00:58:30,590 --> 00:58:32,425
رو ناقص گذاشت. چون
اصلا ازش خوشم نميومد

869
00:58:32,509 --> 00:58:34,093
من دوباره شروع ميكنم

870
00:58:37,722 --> 00:58:41,518
وقتي از روي اين ميز كه براي ميهموني چند
وقت قبل تدارك ديده شده، به پايين نگاه ميكنم

871
00:58:41,643 --> 00:58:45,104
من دو تا وكيل فوق العاده
يه پزشك ماهر

872
00:58:45,146 --> 00:58:47,273
يه آشپز معركه
يه معاملات ملكي زرنگ

873
00:58:47,315 --> 00:58:50,401
يه خياط عالي، يه حسابدار كاربلد
يه موسيقيدان با استعداد

874
00:58:50,443 --> 00:58:52,278
... يه ماهيگير خوب و احتمالا

875
00:58:52,362 --> 00:58:55,323
بهترين نقاش منظره‌ اين روزها رو ميبينم

876
00:58:55,573 --> 00:58:58,326
شايد چند نفر از شما گهگاهي
نوشته‌هاي منو در روزنامه ميخونين

877
00:58:58,368 --> 00:59:00,370
كي ميدونه
شك دارم

878
00:59:01,120 --> 00:59:04,666
من همينطور يه اتاق پر از
حيوون‌هاي وحشي ميبينم

879
00:59:04,958 --> 00:59:08,878
حيوون‌هاي وحشي با طبع واقعي
و استعداد ذاتي

880
00:59:09,045 --> 00:59:11,339
حيوون‌هاي وحشي با نام‌هاي علمي لاتين

881
00:59:11,422 --> 00:59:13,132
كه معني‌اش درباره
ماستDNA

882
00:59:13,466 --> 00:59:18,513
حيوون‌هاي وحشي كه هركدوم قدرت
و ضعف گونه خودشون رو دارن

883
00:59:19,097 --> 00:59:23,309
بهرحال، فكر ميكنم اين عاليه كه
تمام اين تفاوت‌هاي زيبا الان بين ماست

884
00:59:23,351 --> 00:59:26,896
كه به ما روزنه اميدي براي نجات اون بچه ميده

885
00:59:26,938 --> 00:59:31,234
و به من اجازه ميده كه ما رو توي
اين مخصمه بندازه

886
00:59:31,359 --> 00:59:34,487
نميدونم، اين فقط يه فكره
متشكرم كه به حرفهام گوش كردين

887
00:59:34,571 --> 00:59:36,281
به سلامتي همگي

888
00:59:39,534 --> 00:59:40,827
!بياين بخوريم

889
00:59:42,996 --> 00:59:45,999
... چيه؟ من فقط تحت تاثير حرفهاش

890
00:59:46,916 --> 00:59:48,501
به من ملحق ميشين؟

891
00:59:49,961 --> 00:59:51,546
من ميشم

892
00:59:53,673 --> 00:59:55,258
بسيار خب

893
00:59:55,425 --> 00:59:56,718
متشكرم

894
00:59:57,385 --> 00:59:59,387
بسيار خب، بياين نقشه‌مون رو شروع كنيم
كي دستش تنده؟

895
00:59:59,554 --> 01:00:02,265
!عاليه، ليندا! لوترا لوترا
كاغذ داري؟

896
01:00:02,348 --> 01:00:03,099
بفرما

897
01:00:03,224 --> 01:00:05,059
!موش كور! تالپا يوروپيا
چي بلدي؟

898
01:00:05,184 --> 01:00:07,312
ميتونم تو تاريكي ببينم -
عاليه، ميتونيم ازش استفاده كنيم -

899
01:00:07,353 --> 01:00:08,646
ليندا؟ -
نوشتم -

900
01:00:08,688 --> 01:00:10,690
!خرگوش! اريكتولاگوش كونيكولوس -
من سريع هستم -

901
01:00:10,732 --> 01:00:12,567
شرط ميبندم كه هستي! ليندا؟ -
نوشتم -

902
01:00:12,609 --> 01:00:14,444
!سگ آبي! كاستور فايبر-
من ميتونم چوب رو سوراخ كنم -

903
01:00:14,485 --> 01:00:15,903
معركست! ليندا؟ -
نوشتم -

904
01:00:15,945 --> 01:00:18,364
!گوركن! ملس ملس -
!متخصص انفجار -

905
01:00:18,406 --> 01:00:19,407
چي؟ از كي تا حالا؟

906
01:00:19,490 --> 01:00:22,243
!انفجار، شعله، سوزوندن چيزها -
!متخصص انفجار -

907
01:00:22,327 --> 01:00:23,745
بسيار خب، ليندا؟ -
نوشتم -

908
01:00:23,786 --> 01:00:26,914
!راسو! موستلا نيواليس -
!داد نزن -

909
01:00:27,165 --> 01:00:28,333
!بســـيار خــب

910
01:00:28,791 --> 01:00:31,085
بسيار خب، اش تو هم بچه‌ها مديريت كن

911
01:00:31,127 --> 01:00:34,255
و با هم يه واحد كي.پي تشكيل بدين
يا يه همچين چيزي كه كانال‌ها رو تميز كنن

912
01:00:34,297 --> 01:00:35,423
براي روحيه افراد مهمه

913
01:00:35,465 --> 01:00:37,175
باشه! كي.پي چيه؟

914
01:00:37,550 --> 01:00:39,552
فكر كنم معنيش سرايداريه

915
01:00:41,012 --> 01:00:44,140
!هي! هي! رفيق! اينجا! هي

916
01:00:44,474 --> 01:00:46,893
منم ميخوام باهات بيام
ميخوام بجنگم

917
01:00:47,560 --> 01:00:50,396
!خوبه، عاليه
!ميكروتوس پينسيلوانيكوس

918
01:00:53,232 --> 01:00:57,111
هنوز كاري يا اسم لاتيني به من ندادي
توانايي من چيه؟

919
01:00:57,528 --> 01:01:00,239
گوش كن، تو كايلي هستي
تو واقعا آدم نازنيني هستي

920
01:01:00,323 --> 01:01:03,284
فكر كنم... كار تو فقط اينه كه ... در دسترس باشي

921
01:01:03,409 --> 01:01:04,577
اسم لاتينت رو هم نميدونم

922
01:01:04,619 --> 01:01:07,246
شك دارم اصلا زمان
رم باستان صاريغي وجود داشته

923
01:01:16,172 --> 01:01:17,632
اين حيرت آوره
ما كجاييم؟

924
01:01:17,715 --> 01:01:19,550
درست اينجا -
علامت بذار -

925
01:01:21,886 --> 01:01:23,888
كشاورزان عزيز بوگيس، بونس و بين

926
01:01:23,971 --> 01:01:26,391
من چاره‌اي به جز اينكه
شرايط شما رو قبول كنم، ندارم

927
01:01:26,474 --> 01:01:27,350
ماشين استيشن رو حركت بدين

928
01:01:27,392 --> 01:01:29,686
و درپوش سوراخ زير ناودان

929
01:01:29,727 --> 01:01:32,730
كنار مغازه پينه دوز رو باز كنين. ما همديگه
رو راس ساعت 10 صبح امروز ملاقات ميكنيم

930
01:01:32,814 --> 01:01:36,192
من خودم رو تسليم شما ميكنم
در عوض اينكه اون پسر به سلامت برگرده

931
01:01:36,359 --> 01:01:38,069
ارادتمند شما، آقاي روباه

932
01:01:38,986 --> 01:01:41,614
چرا اون اين نامه رو با
حروف بريده شده از مجله نوشته؟

933
01:01:41,698 --> 01:01:43,700
نميدونم، اما تو هم همين كارو كردي

934
01:01:43,825 --> 01:01:47,078
من به اين يارو اعتماد ندارم
بهرحال، كمين كنين

935
01:01:47,453 --> 01:01:51,332
ساعت‌هاتون رو ميزون كنين
الان ساعت 9:45 صبحه

936
01:01:52,166 --> 01:01:54,001
بگيرين، اين كلاه‌هاي دزدي رو سرتون بذارين

937
01:02:49,515 --> 01:02:51,225
اون پسر رو آوردين؟

938
01:02:51,476 --> 01:02:54,854
البته كه آورديم
!يه چيزي بگو، پسر

939
01:02:56,105 --> 01:02:58,524
!معذرت ميخوام! معذرت ميخوام

940
01:02:58,941 --> 01:03:00,943
بي خيال! اين صدا اصلا
!شبيه صداي اون نيست

941
01:03:01,027 --> 01:03:02,737
!امشب شب آماتورهاست در ديكسي

942
01:03:11,537 --> 01:03:13,539
چي رو داره ميسوزونه؟

943
01:03:14,916 --> 01:03:17,710
بوگيس، بونس و بين

944
01:03:18,461 --> 01:03:21,297
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

945
01:03:27,053 --> 01:03:29,472
اين همه چيزي بود كه داشتي، آقاي روباه؟

946
01:03:31,015 --> 01:03:32,600
بوگيس، بونس و بين

947
01:03:32,683 --> 01:03:34,519
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

948
01:03:34,602 --> 01:03:36,562
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

949
01:03:36,646 --> 01:03:38,648
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

950
01:03:39,357 --> 01:03:41,359
... معلوم نيست، آيا اونها

951
01:03:42,235 --> 01:03:44,237
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

952
01:03:44,278 --> 01:03:45,905
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

953
01:03:46,155 --> 01:03:47,740
بوگيس، بونس و بين

954
01:03:47,824 --> 01:03:49,659
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

955
01:03:49,742 --> 01:03:51,744
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

956
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

957
01:03:53,913 --> 01:03:55,498
بوگيس، بونس و بين

958
01:03:55,581 --> 01:03:57,458
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

959
01:03:58,793 --> 01:04:01,921
!بيست و هشت تا كاج شليك شد
!بيست و دوتاش به هدف خورد

960
01:04:05,383 --> 01:04:08,010
!برين -
!بله، قربان -

961
01:04:22,984 --> 01:04:24,986
!با...بابا آتيش گرفته

962
01:04:27,864 --> 01:04:30,992
روباه، نوبت توئه -
ما آماده‌ايم -

963
01:04:31,951 --> 01:04:34,078
من پيداش ميكنم
و برش ميگردونم خونه

964
01:04:34,120 --> 01:04:35,705
ميدونم كه موفق ميشي

965
01:04:36,163 --> 01:04:37,582
!انفجار

966
01:04:52,305 --> 01:04:54,015
تو از گرگ‌ها ميترسي؟

967
01:04:54,140 --> 01:04:56,142
!ترس، نه
!ازشون بدم مياد

968
01:04:56,267 --> 01:04:58,102
خب، منم همچين حسي
رو نسبت به رعد و برق دارم

969
01:04:58,144 --> 01:05:01,272
!چرا؟ اين احمقانست -
!منم  از آمپول خوشم نمياد -

970
01:05:01,731 --> 01:05:03,733
تو ديگه دوباره از كجا پيدات شد؟
چطوري اومدي توي سايدكار؟

971
01:05:03,858 --> 01:05:05,860
!انگار دارم ديوونه ميشم

972
01:05:08,696 --> 01:05:11,824
من يه روباه سوار موتورسيكلت
... با يه بچه روباه و آ

973
01:05:11,949 --> 01:05:16,454
يه چيزي شبيه يه صاريغ سوار سايدكار موتور
ميبينم كه از جاده 7 به سمت شمال ميرن

974
01:05:16,579 --> 01:05:18,581
اين براي كسي معني‌اي داره؟

975
01:05:18,789 --> 01:05:20,207
!رد، من فرانكلين بين هستم

976
01:05:20,291 --> 01:05:21,709
دور بزن و هيكل نحست رو بيار اينجا

977
01:05:21,751 --> 01:05:24,045
و ما رو هر چه سريعتر سوار كن

978
01:05:55,785 --> 01:05:57,620
كايلي، يه كارت اعتباري داري؟ -
البته -

979
01:05:57,703 --> 01:05:59,121
... ميبيني، اين چيزيه كه درباره

980
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
در دسترس بودنت گفتم كه چقدر خوبه

981
01:06:01,040 --> 01:06:02,458
يه كارت تيتانيوم؟

982
01:06:02,541 --> 01:06:04,669
چطور اينو به تو دادن؟

983
01:06:04,919 --> 01:06:07,838
صورتحسابهام رو سر وقت دادم
من هميشه خوش اعتبار بودم

984
01:06:15,596 --> 01:06:17,723
!بي خيال -
يه لحظه صبر كن -

985
01:06:17,890 --> 01:06:20,518
اين چه كاريه كه ميكني؟
سوت و نچ نچ كردن

986
01:06:21,394 --> 01:06:23,813
منظورت چيه؟
اين نشونه منه

987
01:06:55,094 --> 01:06:56,679
يه زغال اخته بهم بده

988
01:06:56,846 --> 01:06:58,973
چي؟ -
زغال اخته -

989
01:06:59,140 --> 01:07:01,142
... تو نگفتي -
زغال اخته‌ها رو فراموش كردي؟ -

990
01:07:01,392 --> 01:07:03,811
!بهت كه گفته بودم
!كف پنجه‌ات هم نوشته بودم

991
01:07:04,103 --> 01:07:05,938
... آره، نوشته

992
01:07:09,775 --> 01:07:11,610
اون چيز سفيد اطراف دهنش چيه؟

993
01:07:11,777 --> 01:07:13,487
فكر كنم صابون خورده

994
01:07:16,198 --> 01:07:18,117
[داروي هاري]

995
01:07:18,242 --> 01:07:19,535
اونكه صابون نيست

996
01:07:19,660 --> 01:07:23,039
... خب، پس اون كف‌هاي -
اون هاره، هاري داره -

997
01:07:23,289 --> 01:07:25,249
درباره اين سگه شنيده بودم

998
01:07:27,251 --> 01:07:30,087
شما دو تا ادامه بدين
من حواسشو پرت ميكنم

999
01:07:37,636 --> 01:07:39,346
!كيه؟ ها! چيه؟

1000
01:07:49,523 --> 01:07:52,359
هي، ميتونم از وسطش رد بشم -
هان؟ -

1001
01:07:52,693 --> 01:07:54,278
ميدوني چرا؟

1002
01:07:54,528 --> 01:07:55,654
چرا؟

1003
01:07:56,030 --> 01:07:57,990
چون من كوچيكم

1004
01:07:58,365 --> 01:07:59,950
اون بندكفش رو بده به من

1005
01:08:09,752 --> 01:08:12,338
منم
اومدم نجاتت بدم

1006
01:08:13,798 --> 01:08:17,676
احساسات متفاوتي راجع به اين كارت دارم -
سرزنشت نميكنم -

1007
01:08:21,222 --> 01:08:23,849
ميتوني خيلي سريع يه درس كاراته بهم بدي؟

1008
01:08:25,226 --> 01:08:27,603
بسيار خب، اينطوري بايست

1009
01:08:28,187 --> 01:08:31,107
روي پاشنه‌هاي پايت بايست
چشمات رو ببند

1010
01:08:31,232 --> 01:08:33,526
احساس ميكني وزنت از
يه برش نون هم كمتره

1011
01:08:35,528 --> 01:08:38,489
احساس ميكنم توي چشمات يه
لطافتي هست، درسته؟

1012
01:08:38,656 --> 01:08:41,700
آره، درست گفتم

1013
01:08:41,700 --> 01:08:42,535
بذار اصول تكنيك‌هاي كاراته رو مرور كنيم

1014
01:08:42,701 --> 01:08:44,995
پريدن، ضربه زدن و فرود اومدن

1015
01:08:45,329 --> 01:08:47,998
تو پسر خوبي هستي
احتمالا تنهايي

1016
01:08:48,082 --> 01:08:49,917
ولي واقعا دوست‌داشتني هستي

1017
01:08:50,084 --> 01:08:53,337
اسمت اسپيتزه
يه اسم آلمانيه، مگه نه؟

1018
01:08:53,921 --> 01:08:56,549
حالا براي شروع حمله طوفاني

1019
01:08:56,674 --> 01:08:59,426
اول بايد سريع بدوي
كه البته من اينجا نميتونم اين كارو كنم

1020
01:08:59,510 --> 01:09:01,303
بعدش، تو به مقصد ضربه‌ات ميرسي

1021
01:09:01,345 --> 01:09:03,180
خم شو و به هدف ضربه بزن

1022
01:09:03,305 --> 01:09:05,391
پنجه‌ات باز و صاف باشه
بعد سريع برش گردون

1023
01:09:05,474 --> 01:09:07,184
يادت باشه، اين برگردوندنه كه مهمه

1024
01:09:07,226 --> 01:09:10,354
اين برگردوندن، نيروي ضربه رو تامين ميكنه

1025
01:09:10,396 --> 01:09:11,689
!گرفتم

1026
01:09:13,232 --> 01:09:16,152
آره، من با ضربه اينو باز ميكنم

1027
01:09:25,661 --> 01:09:27,371
!اون موفق ميشه

1028
01:09:30,040 --> 01:09:32,877
... چرا تو به خوبيه

1029
01:09:34,587 --> 01:09:37,548
فكر كردم گفته بود هيچوقت
به چشم‌هاي يه سگ خيره نشو

1030
01:09:48,100 --> 01:09:49,643
بهش ... بهش ضربه زدي؟

1031
01:09:49,894 --> 01:09:51,854
!اوه، نه! نه! نه

1032
01:10:05,284 --> 01:10:08,245
كريستوفرسون؟
!كريستوفرسون

1033
01:10:08,913 --> 01:10:10,164
حالم خوبه

1034
01:10:11,207 --> 01:10:12,499
حالم خوبه

1035
01:10:13,000 --> 01:10:15,586
متاسفم -
مهم نيست -

1036
01:10:15,836 --> 01:10:18,214
تو فقط سعي كردي جعبه سيب رو باز كني

1037
01:10:18,714 --> 01:10:21,300
... نه، منظورم اينه كه من متاسفم بابت

1038
01:10:21,967 --> 01:10:23,135
اوه، منظورت براي قبل از اينه

1039
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
معذرتخواهي كه به من بدهكار بودي
و هيچوقت واقعا نكردي

1040
01:10:25,971 --> 01:10:28,265
درسته، من بداخلاقم

1041
01:10:28,349 --> 01:10:30,643
تف ميكنم، از دنده چپ از خواب بيدار ميشم

1042
01:10:30,684 --> 01:10:32,061
... من فقط

1043
01:10:32,353 --> 01:10:34,355
فرق ميكنم، ظاهرا

1044
01:10:34,480 --> 01:10:37,107
اما ... ديگه تكرار نميشه

1045
01:10:37,983 --> 01:10:40,236
كريستوفرسون، متاسفم

1046
01:10:42,321 --> 01:10:43,864
باز هم مهم نيست

1047
01:10:44,990 --> 01:10:46,992
بندكفش رو بنداز طرفم

1048
01:10:58,003 --> 01:10:59,380
حالت خوبه؟

1049
01:11:31,787 --> 01:11:33,622
اون رو به گردنش انداخته

1050
01:11:37,167 --> 01:11:42,172
تراكتورهاي شما درختم رو از ريشه درآوردن
افرادتون، خانواده‌ام رو شكار كردن

1051
01:11:42,298 --> 01:11:47,219
تفنگچي‌هات، پسربرادر زنم رو دزدين
موش صحرايي تو به زنم توهين كرد

1052
01:11:47,261 --> 01:11:50,014
و تو با تير دمم رو قطع كردي

1053
01:11:50,180 --> 01:11:53,559
من اينجا رو بدون اون چيزي كه به گردنت
آويزون كردي، ترك نميكنم

1054
01:11:54,601 --> 01:11:55,769
!بكشيدش

1055
01:12:04,486 --> 01:12:06,196
راستشو بخواي، فكر كنم بايد فرار كنيم

1056
01:12:06,322 --> 01:12:07,489
موتور رو كجا پارك كردي؟

1057
01:12:07,573 --> 01:12:09,867
من احساس ميكنم به سبكي
يه برش نونم

1058
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
چي؟ -
زود برميگردم -

1059
01:12:11,785 --> 01:12:12,745
اش؟

1060
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
به گيرنده‌ها جاخالي بده
از دست زننده‌ها در برو

1061
01:12:23,380 --> 01:12:24,923
از روي سبد چوبي بپر

1062
01:12:25,007 --> 01:12:27,384
و با چوب ضربه بزن

1063
01:12:45,861 --> 01:12:47,154
!هات باكس

1064
01:12:47,654 --> 01:12:48,530
بوگيس، بونس و بين

1065
01:12:48,655 --> 01:12:50,240
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

1066
01:12:50,324 --> 01:12:52,117
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

1067
01:12:52,242 --> 01:12:53,786
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

1068
01:12:53,952 --> 01:12:55,371
بوگيس، بونس و بين

1069
01:12:55,454 --> 01:12:56,955
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

1070
01:12:57,081 --> 01:12:58,791
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

1071
01:12:58,832 --> 01:13:00,376
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

1072
01:13:09,843 --> 01:13:11,303
بوگيس، بونس و بين

1073
01:13:11,387 --> 01:13:12,805
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

1074
01:13:12,930 --> 01:13:14,640
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

1075
01:13:14,681 --> 01:13:16,058
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

1076
01:13:16,350 --> 01:13:19,603
اش، اين حماقت محض
حيوون‌هاي وحشي بود

1077
01:13:19,770 --> 01:13:21,480
تو يه قهرماني

1078
01:13:22,356 --> 01:13:24,316
بگير، اين كلاه دزدها رو سرت بذار

1079
01:13:27,736 --> 01:13:29,029
!عينك

1080
01:13:29,822 --> 01:13:31,156
بوگيس، بونس و بين

1081
01:13:31,240 --> 01:13:32,783
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

1082
01:13:32,908 --> 01:13:34,743
اين آدم‌هاي وحشتناك
قيافه‌شون خيلي متفاوته

1083
01:13:34,785 --> 01:13:36,203
با اين وجود همشون به يه اندازه بدجنس

1084
01:13:36,453 --> 01:13:37,746
بوگيس، بونس و بين

1085
01:13:37,830 --> 01:13:38,997
يكي چاق، يكي كوتاه، يكي لاغر

1086
01:13:39,081 --> 01:13:40,749
... تو ميخواي

1087
01:13:42,626 --> 01:13:47,423
!خداي بزرگ

1088
01:13:57,724 --> 01:13:59,726
!پيتي، لطفا يه نردبون برامون بيار

1089
01:14:00,477 --> 01:14:01,645
!توجه كنين

1090
01:14:01,812 --> 01:14:04,648
همين الان من يه سيگنال راديويي
خيلي قوي از داخل اين قوطي دريافت كردم

1091
01:14:04,731 --> 01:14:06,692
و فكر كنم اونها دارن برميگردن خونه

1092
01:14:15,492 --> 01:14:18,620
برنگــــرد -
چي؟ -

1093
01:14:27,379 --> 01:14:29,089
اون از كجا اومده؟

1094
01:14:30,549 --> 01:14:32,259
تو از كجا اومدي؟

1095
01:14:33,427 --> 01:14:35,220
اينجا چيكار ميكني؟

1096
01:14:36,889 --> 01:14:38,724
!كانيس لوپوس

1097
01:14:39,391 --> 01:14:41,226
!وولپس وولپس

1098
01:14:42,811 --> 01:14:45,105
فكر نكنم انگليسي يا لاتين بلد باشه

1099
01:14:49,568 --> 01:14:52,154
ازش پرسيدم كه فكر ميكنه
زمستون سختي در پيش داريم

1100
01:14:56,074 --> 01:14:57,910
بنظر نمياد كه بدونه

1101
01:15:00,329 --> 01:15:02,748
!من از گرگ‌ها بدم مياد

1102
01:15:18,180 --> 01:15:20,474
چه موجود زيبايي

1103
01:15:20,891 --> 01:15:22,309
بچه‌ها، براش آرزوي موفقيت كنين

1104
01:15:22,392 --> 01:15:24,978
موفق باشي -
موفق باشي -

1105
01:15:44,414 --> 01:15:46,583
سه روز بعد ]
[دو و نيم هفته روباهي

1106
01:15:46,875 --> 01:15:49,836
اين سه تا، بنظر من، كشاورز عقده‌اي

1107
01:15:49,920 --> 01:15:53,590
هنوز اعتقاد دارن كه روباه ماجراي ما
در آينده دوباره پيداش ميشه

1108
01:15:53,924 --> 01:15:54,675
چرا؟

1109
01:15:54,716 --> 01:15:56,426
چون روباه‌ها نميتونن توي
مجراي فاضلاب زندگي كنن

1110
01:15:56,510 --> 01:15:59,137
اونها به اونجا پناهنده شدن -
تنها چيزي كه اون پايين گيرشون مياد

1111
01:15:59,179 --> 01:16:00,347
!آشغاله

1112
01:16:00,556 --> 01:16:02,558
نه چيز ديگه

1113
01:16:03,725 --> 01:16:04,893
متشكرم، كشاورزها

1114
01:16:05,060 --> 01:16:08,188
براي شبكه 12 اكشن
من دن پيبودي هستم

1115
01:16:10,399 --> 01:16:12,693
به چي نگاه ميكني؟ -
لوزه‌هاش، فكر كنم كمي متورم شدن -

1116
01:16:12,734 --> 01:16:15,320
اوه، جديه؟ -
نه خوشبختانه، اون ميخواد اونها رو دربياره

1117
01:16:15,404 --> 01:16:17,239
لوزه‌هاش رو در بياره؟ -
... بذار -

1118
01:16:17,531 --> 01:16:21,952
من گشنمه -
خب، يه كم آب بخور، بيا -

1119
01:16:22,953 --> 01:16:24,121
دوست دارم راه برم

1120
01:16:37,634 --> 01:16:39,136
روباه در تكاپو]
[همراه با روباه شگفت انگيز

1121
01:16:40,637 --> 01:16:42,222
عزيزانم؟

1122
01:16:43,599 --> 01:16:45,017
كجا داريم ميريم؟ -
هيچكس نميدونه -

1123
01:16:45,100 --> 01:16:46,768
ما وسط تمرين مديتيشن بوديم

1124
01:16:46,810 --> 01:16:47,978
مراقب قدمهات باش

1125
01:16:48,145 --> 01:16:49,855
حالا بذار ببينيم
اين به كجا ختم ميشه؟

1126
01:16:49,938 --> 01:16:53,609
اوه، نه، روباه، اون كثيفه -
همگي محكم بچسبيد -

1127
01:16:53,692 --> 01:16:56,528
بهتره ارزشش رو داشته باشه -
... فكر كنم يه -

1128
01:16:56,612 --> 01:16:59,156
نوري ديدم
اون چيه؟

1129
01:16:59,239 --> 01:17:02,075
يه در؟ -
تو واقعا بد نقش بازي ميكني، روباه

1130
01:17:02,117 --> 01:17:05,245
بوي چي مياد؟
بوي ... گاز فريون نيست؟

1131
01:17:05,579 --> 01:17:07,122
... ميخوام اون درو باز كنم

1132
01:17:07,205 --> 01:17:08,790
ببينيم چيزي اونطرفش هست

1133
01:17:08,874 --> 01:17:12,419
شك دارم چيزي باشه
احتمالا يه مجراي فاضلاب ديگست

1134
01:17:12,669 --> 01:17:15,088
... ميدونين، شگفت انگيز نيست اگه -
!بازش كن -

1135
01:17:22,304 --> 01:17:24,139
هي! اينجارو! يه فروشگاه مجهز، مجلل

1136
01:17:24,181 --> 01:17:26,183
!خيلي بزرگ اين بالاست

1137
01:17:26,683 --> 01:17:29,102
و آخر هفته‌ها زودتر تعطيل ميكنن

1138
01:17:32,939 --> 01:17:37,444
تو واقعا يه روباه خيلي "شگفت انگيزي" هستي

1139
01:17:37,527 --> 01:17:38,695
سعي ميكنم باشم

1140
01:17:38,945 --> 01:17:40,656
به اندازه كافي بردارين كه بتونيم
با بقيه تقسيم كنيم و يادتون باشه

1141
01:17:40,697 --> 01:17:44,242
خرگوش‌ها گياهخوارن و
گوركن‌ها نميتونن گردو بخورن

1142
01:17:46,203 --> 01:17:49,581
فكر ميكنم الان بيماري باباي
كريستوفرسون از دو تا پهلو به يه پهلو رسيده

1143
01:17:49,623 --> 01:17:51,750
و داره بهتر ميشه
اون به زودي به خونشون برميگرده، نه؟

1144
01:17:51,833 --> 01:17:53,960
در واقع وقتي از بيمارستان با من
صحبت ميكرد، گفت

1145
01:17:54,002 --> 01:17:56,630
اون با راسو درباره خونه خالي‌هاي

1146
01:17:56,672 --> 01:17:57,964
داخل سيستم فاضلاب اينجا صحبت كرده

1147
01:17:58,006 --> 01:18:00,300
اوه، واقعا؟
خب، حالا وقت خريده

1148
01:18:08,433 --> 01:18:11,269
بسيار خب، گرفتم
اين علامت توئه؟

1149
01:18:14,231 --> 01:18:16,233
من دوباره حامله‌ام

1150
01:18:16,900 --> 01:18:18,068
!واي

1151
01:18:19,736 --> 01:18:22,030
فكر كنم هردومون ميدرخشيم

1152
01:18:25,117 --> 01:18:27,119
يه سخنراني ديگه برامون بكن، پدر

1153
01:18:28,620 --> 01:18:31,456
بسيار خب، بذار ببينم

1154
01:18:32,207 --> 01:18:34,042
آره، بسيار خب

1155
01:18:38,088 --> 01:18:41,758
اونها ميگن همه روباه‌ها يه جورايي
به كف‌پوش شمعي حساسيت دارن

1156
01:18:41,800 --> 01:18:43,093
اما چنگ انداختن بهش خيلي حال ميده

1157
01:18:43,135 --> 01:18:44,553
امتحان كنين

1158
01:18:47,264 --> 01:18:50,517
اونها ميگن دم من بايد ماهي
دوبار خشك‌شويي بشه

1159
01:18:50,684 --> 01:18:53,311
اما اون الان كاملا قابل جداشدنه
ميبينين؟

1160
01:18:54,146 --> 01:18:57,274
اونها ميگن، درخت ما ديگه رشد نميكنه

1161
01:18:57,441 --> 01:18:59,443
اما، يه روز چيز ديگه‌اي جاش رشدميكنه

1162
01:19:00,610 --> 01:19:03,029
بله، اين تنقلات از غازهاي مصنوعي درست شدن

1163
01:19:03,071 --> 01:19:05,490
و اينها كنسرو جگر
از اسكواب‌هاي الكي درست شدن

1164
01:19:05,532 --> 01:19:07,534
حتي اين سيب‌ها هم الكي هستن

1165
01:19:07,617 --> 01:19:09,911
اما در عوض روشون ستاره هست

1166
01:19:10,912 --> 01:19:12,748
فكر كنم هدفم اينه كه

1167
01:19:12,914 --> 01:19:15,041
ما امشب يه چيزي ميخوريم
و با هم ميخوريم

1168
01:19:15,125 --> 01:19:18,503
و حتي در اين نور نه چندان زياد

1169
01:19:19,421 --> 01:19:22,382
شماها بدون شك
پنج تا و نصفي

1170
01:19:22,424 --> 01:19:25,385
از وحشي‌ترين حيوون‌هايي
هستين كه من تا حالا

1171
01:19:25,469 --> 01:19:27,053
در طول عمرم ديدم

1172
01:19:27,804 --> 01:19:30,432
پس ظرفهاتون رو بالا بيارين

1173
01:19:32,684 --> 01:19:34,269
به افتخار

1174
01:19:34,644 --> 01:19:36,354
!بقا مون

1175
01:19:42,235 --> 01:19:43,945
چطور بود؟

1176
01:19:44,863 --> 01:19:46,865
سخنراني خوبي بود
