﻿1
00:03:33,296 --> 00:03:35,048
در روز پانزده ماه مي

2
00:03:35,048 --> 00:03:36,674
در جنگل نول

3
00:03:36,674 --> 00:03:38,384
در گرماي روز

4
00:03:38,384 --> 00:03:40,053
در آب خنک برکه

5
00:03:40,053 --> 00:03:44,349
.اون داشت آبتني مي کرد و از خوشي هاي جنگل لذت مي برد

6
00:03:46,851 --> 00:03:51,105
.و فيل هورتون يه صداي خيلي ضعيف شنيد

7
00:04:01,157 --> 00:04:02,700
!هورتون-
!هورتون-

8
00:04:03,451 --> 00:04:05,495
.صبح بخير، بچه هاي کلاس
شما آماده ايد؟

9
00:04:05,495 --> 00:04:06,412
!آره

10
00:04:06,412 --> 00:04:08,081
!بپريد بالا

11
00:04:08,456 --> 00:04:09,874
!مواظب باش، پايينو بپا

12
00:04:10,333 --> 00:04:11,960
.تامي سوار شد

13
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
کيتي، تو اونجايي؟

14
00:04:14,629 --> 00:04:18,174
.ها...ها-
خيلي خوب-

15
00:04:20,009 --> 00:04:21,803
.ايناهاش

16
00:04:21,803 --> 00:04:24,639
.اين يکي از عجيب ترين مخلوقات جنگله

17
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
.حشره برگي شکل

18
00:04:26,224 --> 00:04:28,309
براي محافظت از خودش در برابر شکارچي يا

19
00:04:28,309 --> 00:04:31,145
خودشو به شکل يه برگ درمياره

20
00:04:36,985 --> 00:04:39,487
.اين يکي بدجوري گير افتاده

21
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
!يالا دوست کوچولو
!خجالتي نباش

22
00:04:44,200 --> 00:04:46,202
.فکر کنم اشتباه کردم بچه ها

23
00:04:46,786 --> 00:04:49,497
معلومه که اين دور و ورا حشره هاي درختي شکل وجود ندارن

24
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
.اوه، آره-
.حتي يه دونه...اوه! اونا روي منند

25
00:04:52,750 --> 00:04:54,460
نگاه کنيد، اينا حشره ها هستند

26
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
فکر کنم که قورتش دادم

27
00:04:58,339 --> 00:05:00,633
!بيا بيرون
.آه نمي ياد

28
00:05:00,633 --> 00:05:01,509
.بکشش بيرون

29
00:05:01,509 --> 00:05:03,469
.آه، باشه

30
00:05:08,224 --> 00:05:11,436
. اينکه دماغشو پيف کرد کانگروي بدعنق بود

31
00:05:11,436 --> 00:05:14,355
از اون کسايي که ادعا مي کنن بهتر از شما مي دونن

32
00:05:14,564 --> 00:05:17,692
او همه قانون ها رو مي نوشت و بعدشم اونا رو اجباري مي کرد

33
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
.چون خودشو سر دسته جنگل نول مي دونست

34
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
چرا من نمي تونم با بقيه بچه ها بازي کنم مامان؟

35
00:05:24,282 --> 00:05:26,075
چند دفعه بهت گفتم؟

36
00:05:26,075 --> 00:05:29,662
.جنگل جايي نيست که اداي حيووناي وحشي رو درآري

37
00:05:40,089 --> 00:05:42,550
خداي من، اين هورتون واقعا عجيب غريبه

38
00:05:42,550 --> 00:05:45,678
.و بچه ها ازش خيلي چيزا ياد مي گيرن

39
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
.يادشون مي ده که يه دسته حيوون کم عقل بشند

40
00:05:48,931 --> 00:05:52,435
و به خاطر همينه که رودي مدرسه ش تو کيسه خودشه

41
00:05:52,435 --> 00:05:55,146
خوب، کانگرو هنوز پوزخندش رو لبش بود

42
00:05:55,146 --> 00:05:57,106
.هورتون، اين بهترين لحظه زندگيم بود

43
00:05:57,106 --> 00:05:58,900
بعدش مي خواي بهمون چي نشون بدي؟

44
00:05:58,900 --> 00:06:02,987
.يکبار ديگه اون ذره درست از کنار گوش هورتون رد شد

45
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
.و اون دوباره صدا رو شنيد

46
00:06:05,198 --> 00:06:10,119
،يه صداي فرياد خيلي ضعيف بود
.انگار چندتا آدم کوچولو داشتند کمک مي خواستند

47
00:06:13,373 --> 00:06:14,957
و مي دوني اون چي فکر کرد؟

48
00:06:14,957 --> 00:06:19,670
چيزي که اون فکر کرد اين بود که بايد يه کسي
.روي اون ذره خاک وجود داشته باشه

49
00:06:19,670 --> 00:06:22,090
.يا حتي يه خونواده
.ميتونه اينجوري باشه

50
00:06:22,090 --> 00:06:25,385
.يه خونواده با بچه هايي که تازه شروع به بزرگ شدن کردند

51
00:06:27,887 --> 00:06:29,680
!مي خوام زنده بمونم

52
00:06:31,766 --> 00:06:34,394
.بايد برم
.کيتي، تو حواست به کلاس باشه

53
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
!صبر کن

54
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
!برگرد

55
00:07:04,882 --> 00:07:10,847
،يکي ديگه،يکي ديگه
.يکي ديگه، يکي ديگه

56
00:07:16,644 --> 00:07:19,105
.آه، يکي داره مي ياد-
.بدش به من-

57
00:07:21,149 --> 00:07:22,900
!صبر کن-
!زنگ خطر رو بزن-

58
00:07:26,571 --> 00:07:28,489
!ببخشيد
!پامو به زمين کوبيدم

59
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
.ببخشيد، ويکرشمس

60
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
!قول بدم که بعدا تميزش کنم

61
00:07:33,369 --> 00:07:35,329
!تيرا رو بياريد

62
00:07:43,713 --> 00:07:45,840
.من عاشق بوي موز توي صبح هستم

63
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
!موزا رو پرتاب کنيد

64
00:07:50,678 --> 00:07:53,473
!بس کنيد رفقا! ما همه مون دوستیم

65
00:07:54,390 --> 00:07:55,558
!واو

66
00:07:55,558 --> 00:07:59,145
.حس مي کنم که جريان ديپلماتيک داره شکست مي خوره

67
00:08:01,689 --> 00:08:02,398
.ايناهاش

68
00:08:02,398 --> 00:08:04,317
.مي گيرمت. مي گيرمت

69
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
.سلام بچه ها-
!واو-

70
00:08:23,836 --> 00:08:25,087
خوب

71
00:08:25,880 --> 00:08:27,423
.حالا جات امنه

72
00:08:28,549 --> 00:08:30,676
.من مي دونم که تو يه چيزي گفتي

73
00:08:31,260 --> 00:08:32,720
.فقط مي دونم

74
00:08:33,930 --> 00:08:35,806
کجايي؟

75
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
هورتون؟-
.اووه، ببخشيد-

76
00:08:46,817 --> 00:08:48,277
.من فقط...آه

77
00:08:48,277 --> 00:08:49,946
.اين ذره بود

78
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
.و ...براي کمک داد کشيد

79
00:08:51,781 --> 00:08:53,032
...و من-
...ذره-

80
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
براي کمک داد کشيد؟

81
00:08:54,659 --> 00:08:56,494
خوب ذره که خودش نه. منظورم اينه که

82
00:08:56,744 --> 00:08:58,579
.اين احمقانه س

83
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
فکر کردي منظورم اين بود؟

84
00:09:00,790 --> 00:09:04,126
.نه يه ذره که نمي تونه براي کمک داد بزنه
.بس کن

85
00:09:04,377 --> 00:09:05,711
!واقع بين باش

86
00:09:06,921 --> 00:09:07,588
.نه

87
00:09:07,588 --> 00:09:11,008
.آدماي کوچيکي که روي اون ذره هستند به کمک من احتياج دارند

88
00:09:11,509 --> 00:09:12,885
.مسخره س

89
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
.آدماي کوچيک وجود ندارن

90
00:09:15,263 --> 00:09:17,473
.واو، شايد اونا کوچيک نيستند

91
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
...شايد

92
00:09:19,141 --> 00:09:19,934
.ما بزرگيم

93
00:09:19,934 --> 00:09:21,477
!هورتون-
.نه! جدي مي گم، فکرشو بکن-

94
00:09:21,477 --> 00:09:22,895
شايد يکي هم

95
00:09:22,895 --> 00:09:25,231
،اون بالا باشه

96
00:09:25,481 --> 00:09:27,567
.و داره به دنياي ما نگاه مي کنه

97
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
. و براي اونا، ما ذره باشيم

98
00:09:30,278 --> 00:09:32,196
بعدش يکي ديگه شون مي ياد و مي گه

99
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
".اوه آدماي کوچيک نمي تونن وجود داشته باشند"

100
00:09:33,698 --> 00:09:34,824
و اون اولي مي گه

101
00:09:34,824 --> 00:09:35,866
"به من مي گي دروغگو؟"

102
00:09:35,866 --> 00:09:37,326
و دومي مي گه

103
00:09:37,326 --> 00:09:38,703
،حرف حساب جواب نداره"

104
00:09:38,703 --> 00:09:40,037
". و اين يکي که حرف حساب نيست

105
00:09:40,037 --> 00:09:41,163
. و اون اولي از سر جاش بلند مي شه

106
00:09:41,163 --> 00:09:44,000
.و براي قسمت بعد مي توني رو کتک کاري حساب کني

107
00:09:44,000 --> 00:09:45,293
!خيلي خوب چاقالو

108
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
...يه کم از اون-
هورتون؟-

109
00:09:47,253 --> 00:09:49,797
.تو اون ذره هيچي نيست

110
00:09:51,048 --> 00:09:51,966
.اما من خودم شنيدم

111
00:09:52,008 --> 00:09:55,720
شنيدي؟
!واقعا؟ اوه خداي من

112
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
.پس چه طوريه که من نمي شنوم

113
00:09:59,307 --> 00:10:01,183
خوب؟

114
00:10:01,684 --> 00:10:06,063
اگه نتوني يه چيزي رو ببيني، بشنوي يا حس کني

115
00:10:06,063 --> 00:10:07,690
.اون چيز وجود نداره

116
00:10:07,690 --> 00:10:13,654
و اعتقاد به آدماي کوچيک خيالي
.اون چيزي نيست که ما بهش اعتقاد داريم

117
00:10:13,904 --> 00:10:17,617
.يا اينجا تو جنگل نول تحملش کن

118
00:10:17,617 --> 00:10:19,035
جدي؟

119
00:10:19,327 --> 00:10:20,786
چون داشتم بررسي مي کردم که تلاش کنم

120
00:10:20,786 --> 00:10:21,662
کسي رو پيدا کنم

121
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
.که اون چيزي رو که دارم مي گم رو باور کنه
.تو هيچوقت اينکارو نمي کني-

122
00:10:23,914 --> 00:10:27,001
. تو درباره اين دروغ به هيچکس هيچ حرفي نمي زني

123
00:10:27,001 --> 00:10:29,086
.مخصوصا بچه ها

124
00:10:29,086 --> 00:10:32,506
.نمي خوام ذهن اونا رو با اين اراجيف پر کني

125
00:10:33,758 --> 00:10:36,177
. جامعه ما استاندارهايي داره، هورتون

126
00:10:36,427 --> 00:10:40,222
اگه مي خواي بخشي از اون باشي
.بهت پيشنهاد مي کنم که از اونا اطاعت کني

127
00:10:42,058 --> 00:10:44,685
.روز خوبي داشته باشي

128
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
!خيلي خوب پس

129
00:10:48,731 --> 00:10:50,733
.من اونو...به عنوان يه نصيحت قبول مي کنم

130
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
. واقعا ازت سپاسگذارم

131
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
.نمي فهمم

132
00:10:57,365 --> 00:10:58,866
.مي دونم که صداتو شنيدم

133
00:10:58,866 --> 00:11:01,118
.به روشني خرطوم روي صورتمه

134
00:11:02,078 --> 00:11:03,287
.فهميدم

135
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
!شايد نمي توني صداي منو بشنوي

136
00:11:05,831 --> 00:11:08,584
.گوشاي شما بايد خيلي کوچيک باشه

137
00:11:08,959 --> 00:11:10,586
!بايد بلندتر حرف بزنم

138
00:11:12,463 --> 00:11:16,008
!س-ل-ا-م

139
00:11:16,008 --> 00:11:17,426
شايد چند تا از آدما

140
00:11:17,426 --> 00:11:18,761
فکر کنم بدونم کي

141
00:11:18,761 --> 00:11:21,847
با حرف کانگروي بدعنق موافق باشند

142
00:11:22,556 --> 00:11:25,893
"آدمايي که به اندازه موش کوچيک هستند نمي تونن وجود داشته باشند"

143
00:11:25,893 --> 00:11:28,270
.خوب مي تونن
.و وجود دارند

144
00:11:28,270 --> 00:11:31,065
.چون هورتون درست مي گفت

145
00:11:40,700 --> 00:11:43,244
!سلام

146
00:11:45,996 --> 00:11:48,916
اون "سلام" تا اون پايين رفت

147
00:11:48,916 --> 00:11:53,212
،توي اون ذره، توي گل ها
.توي اون شهر کوچيک

148
00:11:53,713 --> 00:11:56,924
شهري که اسمش هوويل بود چون که ووزها توش زندگي مي کردند

149
00:11:56,924 --> 00:11:59,927
،از امنتيشون خيلي خوشحال بودن
،فقط خبراي خوبو مي شناختند

150
00:12:00,261 --> 00:12:03,973
از اينکه دنياشون يه ذره روي يه شبدره بي خبر بودند

151
00:12:03,973 --> 00:12:07,643
بي خبر از اينکه زندگي شيرينشون مي تونه تموم بشه

152
00:12:11,480 --> 00:12:14,984
شهردار هوويل يه مرد به اسم مک داد بود

153
00:12:14,984 --> 00:12:18,446
.که مخلص و بي طرف و يه خورده هم غير عادي بود

154
00:12:35,296 --> 00:12:38,716
. شهردار و زنش يه چند تا بچه هم واسه زاپاس داشتند

155
00:12:38,966 --> 00:12:42,553
.نود و شش تا دختر، چندتا اينجا، چندتا اونجا

156
00:12:43,179 --> 00:12:47,475
،نود و شش تا دختر براي دوست داشتن
.نود و شش تا دختر براي آموزش

157
00:12:48,225 --> 00:12:51,687
.اما شهردار وقت کمي براي هر کدوم از اونا داشت

158
00:12:52,313 --> 00:12:55,399
. پدر من تو امتحان درس داستان هوو عالي بودم

159
00:12:55,399 --> 00:12:57,568
.اوه، داستان هوو. خيلي خوب يادمه

160
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
.دختر خوب خودمه

161
00:12:59,069 --> 00:13:00,780
از شونه من استفاده کردي؟

162
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
تو از شونه من استفاده کردي

163
00:13:02,490 --> 00:13:03,783
!اونجا رو نگا

164
00:13:05,284 --> 00:13:06,577
.آها،حالا بهتر شد

165
00:13:06,911 --> 00:13:08,913
مي شه يه هووتلفن داشته باشم، بابا؟

166
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
.همه تو کلاسمون يکيش رو دارند

167
00:13:10,915 --> 00:13:13,334
اوه، واقعا؟ همه؟

168
00:13:15,753 --> 00:13:19,632
.او! بعدا روش فکر مي کنم-
!بابا نگاه کن! بابا نگاه کن-

169
00:13:24,428 --> 00:13:25,387
!دندون

170
00:13:25,387 --> 00:13:28,015
.با تي اچ مي نويسن
"دندون"

171
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
در سنت هوويل که مشابه شهر من و شما نيست

172
00:13:30,559 --> 00:13:33,270
بچه بزرگ شهردار، شهردار بعدي خواهد بود

173
00:13:33,270 --> 00:13:36,232
و بزرگترين بچه شهردار کي بود؟

174
00:13:36,232 --> 00:13:39,193
،جوجو بود، پسرش
.کوچکترين اونا

175
00:13:39,193 --> 00:13:41,946
خوب، جوجو، چه خبرا؟

176
00:13:41,946 --> 00:13:44,657
چه اتفاقا افتاده؟
دنيا چطوره؟

177
00:13:45,199 --> 00:13:48,244
براي شما يا من، کاملا روشنه

178
00:13:48,244 --> 00:13:51,205
.که جوجو شغل پدرش رو نمي خواد

179
00:13:51,539 --> 00:13:54,959
اما شهردار اهميت نمي ده
.اين براش مسخره س

180
00:13:56,126 --> 00:13:59,672
و جوجو فقط اونجا نشسته بود و هيچي نمي گفت
و براش مسخره بود

181
00:14:03,092 --> 00:14:05,052
!اوه،جوجو

182
00:14:06,095 --> 00:14:08,806
هي! چرا اون بايد وقت بيشتري داشته باشه؟-
!اين بي انصافيه-

183
00:14:09,306 --> 00:14:10,808
!پسرم! هي

184
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
و چرا اون حرف نمي زد؟

185
00:14:12,309 --> 00:14:15,271
، خوب فکر مي کنم که مي ترسه اگه حرف بزنه

186
00:14:15,271 --> 00:14:17,189
.پدرش رو مايوس کنه

187
00:14:17,189 --> 00:14:18,983
مي دوني چي خيلي شگفت آوره؟

188
00:14:19,567 --> 00:14:21,610
!اين خيلي شگفت آوره

189
00:14:21,610 --> 00:14:26,949
.فقط به خانم ها و آقاهايي که به اين ديوار آويزونن نگاه کن

190
00:14:26,949 --> 00:14:32,246
تو، پسر من، بخشي از ميراث اين خانواده هستي
که قرن ها قدمت داره

191
00:14:32,538 --> 00:14:33,706
مي دوني چيه؟

192
00:14:33,998 --> 00:14:38,002
.پدربزرگت شهردار هوويل بود

193
00:14:38,627 --> 00:14:43,007
. و مادر پدربزرگت هم همينطور، درسته

194
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
همه اجداد تو تا

195
00:14:47,386 --> 00:14:50,431
پدر

196
00:14:50,639 --> 00:14:51,599
پدر، پدر

197
00:14:51,599 --> 00:14:53,392
پدر،پدر،پدر

198
00:14:53,392 --> 00:14:55,060
!پدر

199
00:14:56,061 --> 00:14:57,897
!پدربزرگت

200
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
.اميدوارم يه روزي من به اونا بپيوندم

201
00:15:03,110 --> 00:15:04,778
.که يکي از بزرگان باشم

202
00:15:05,112 --> 00:15:09,658
.دارم بهت مي گم جوجو هيچي مثل يه شهردار بودن نيست

203
00:15:09,658 --> 00:15:13,621
،بايد قطعنامه ها رو امضا کنم
با حکم ها موافقت مي کنم،بودجه ها رو ارائه مي کنم

204
00:15:13,621 --> 00:15:14,872
و توي رژه ها

205
00:15:14,872 --> 00:15:18,083
.من بالاترين آدم اين مردم هستم

206
00:15:20,252 --> 00:15:21,378
يه روزي

207
00:15:21,587 --> 00:15:24,048
.تو هم مي توني باشي، جوجو

208
00:15:24,548 --> 00:15:29,595
. يه روزي تو هم تاج شهردار رو به سينه ت مي زني

209
00:15:30,179 --> 00:15:31,221
...تو فقط

210
00:15:31,430 --> 00:15:33,349
...تو فقط بايد

211
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
مي دوني منظورم چيه؟

212
00:15:38,187 --> 00:15:40,773
!خيلي خوب، صحبت خوبي بود

213
00:15:41,065 --> 00:15:45,027
خوشحالم که با هم اين صحبت رو داشتيم

214
00:15:45,861 --> 00:15:50,157
.حالا هم با خودم صحبتم رو ادامه مي دم
.خوبه

215
00:15:56,205 --> 00:15:59,291
.اوه! اينجا.اينجا جاش خوبه

216
00:16:03,295 --> 00:16:08,133
.درباره اين اشتباه نکردم، مورتون
.اصلا درباره ش اشتباه نکردم

217
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
.فقط خودم و خودت توي اون ذره

218
00:16:10,970 --> 00:16:12,638
.باد هم نبايد بياد

219
00:16:12,763 --> 00:16:15,307
.ما يه دسته ايم. ما يه گروهيم

220
00:16:15,307 --> 00:16:17,309
مي تونيم براي اين مسئله راي گيري کنيم

221
00:16:17,476 --> 00:16:19,395
مي تونيم تو جامعه يه دستگاه سري باشيم

222
00:16:19,395 --> 00:16:22,106
.تا قدرت دزداي دريايي رو تو اين دنيا کنترل کنيم-
هورتون؟-

223
00:16:22,106 --> 00:16:23,607
و هيچکس نمي تونه به ما ملحق بشه

224
00:16:23,607 --> 00:16:25,025
.مگه اينکه کلاه هاي خنده دار بپوشه

225
00:16:27,736 --> 00:16:29,279
!گوش کن، هورتون

226
00:16:29,613 --> 00:16:31,615
.اميدوارم برادرت مورتون رو بشناسي

227
00:16:31,991 --> 00:16:35,786
.من واقعا خوشحالم که تو اون ذره رو پيدا کردي

228
00:16:36,996 --> 00:16:40,624
.اما بايد اين راز رو پيش خودت نگهداري

229
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
آم،چي ، چي؟

230
00:16:43,794 --> 00:16:45,295
.تو با يه شبدر حرف مي زني

231
00:16:45,295 --> 00:16:47,047
.اين خوب به نظر نمي ياد

232
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
مي دوني چي خوب به نظر نمي ياد؟

233
00:16:51,802 --> 00:16:55,097
.تو طوري درباره ذره داري حرف مي زني که اصلا انگار وجود نداره

234
00:16:55,097 --> 00:16:57,307
.اون ذره هيچ چيز بدي درباره تو نگفت

235
00:16:57,933 --> 00:16:58,934
!اما هي

236
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
.تو رياست خيالي ت موفق باشي

237
00:17:01,228 --> 00:17:05,482
.مي دوني، اون ذره مي تونه همون فکري رو داشته باشه که من دارم

238
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
!واو

239
00:17:06,650 --> 00:17:09,236
.مي دونم اينجا چه خبره

240
00:17:09,737 --> 00:17:14,074
،مورتون، مهم نيست که من و اين ذره چقدر با هم رفيقيم

241
00:17:14,074 --> 00:17:16,660
.اين ذره نمي تونه جاي تو رو بگيره

242
00:17:16,952 --> 00:17:19,663
.من فقط ناراحتم که بايد با اين قصد اينو توضيحش بدم

243
00:17:20,372 --> 00:17:24,543
.خوب اين عاليه هورتون
. اين واقعا ميتونه کمک کنه

244
00:17:24,668 --> 00:17:29,214
.فقط سعي کن به کسي چيزي نگي
.بعدا مي بينمت

245
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
.سعي کن

246
00:17:35,721 --> 00:17:37,806
سلام هورتون؟
اونجا چي داري؟

247
00:17:37,806 --> 00:17:39,141
.چي؟ هيچي

248
00:17:39,850 --> 00:17:40,976
.ما کاري نمي کنيم

249
00:17:44,313 --> 00:17:45,064
ما کيه؟

250
00:17:45,314 --> 00:17:46,857
ما؟ ما چيه؟
من چي گفتم؟

251
00:17:46,899 --> 00:17:48,734
.من فقط...اوه، نه
من اونو نگفتم

252
00:17:48,734 --> 00:17:51,528
.چون اون يه بازي بود که داشتم با يکي  ديگه مي کردم

253
00:17:58,494 --> 00:18:00,662
باشه. اين يه داستانيه که تو نمي توني براي کسي تعريف کني

254
00:18:00,662 --> 00:18:01,288
.جدي مي گم

255
00:18:01,288 --> 00:18:04,750
،اگه کسي درباره اون بفهمه
. مي توني خيلي خيلي بد بشه

256
00:18:06,085 --> 00:18:07,503
.مطمئن نيستم چرا

257
00:18:08,378 --> 00:18:09,713
.ما به کسي نمي گيم

258
00:18:10,047 --> 00:18:13,759
.تازه اگه هم بگيم، بهشون ميگيم که به کس ديگه نگن

259
00:18:14,176 --> 00:18:15,427
!عاليه

260
00:18:15,803 --> 00:18:16,303
خيلي خوب

261
00:18:16,303 --> 00:18:17,346
.من داشتم شنا مي کردم

262
00:18:17,346 --> 00:18:19,556
.چون پوستم يه خورده خشک شده بود

263
00:18:19,556 --> 00:18:22,351
وقتي هورتون درباره اينکه چه جوري
اون ذره رو پيدا کرده صحبت مي کرد

264
00:18:22,351 --> 00:18:24,561
.اينکه چه جوري از غرق شدنش نجاتش داده

265
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
شهردار داشت مي رفت سر کارش

266
00:18:26,730 --> 00:18:29,399
.و متوجه شد که چيزا توي مسيرش مثل قبلش نيست

267
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
اما لطفا هورتون رو مقصر ندونين چون اون نمي دونست

268
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
...شيرجه اون توي باتلاق

269
00:18:34,530 --> 00:18:37,116
من اينطوري پريدم تو آب

270
00:18:38,283 --> 00:18:40,536
.مثل يه بمب بزرگ بود...

271
00:18:43,914 --> 00:18:45,499
شهردار مي دونست که اين شغل اونه

272
00:18:45,499 --> 00:18:48,877
که اون چيزاي غير طبيعي رو که ديده بود رو بيان کنه

273
00:18:49,253 --> 00:18:50,712
.اما يه مشکلي وجود داشت

274
00:18:50,963 --> 00:18:52,840
...اگر چه عزم اون راسخ بود

275
00:18:53,048 --> 00:18:54,842
.دير کرديد-
.ممنون خانم يلپ-

276
00:18:55,217 --> 00:18:58,387
.هيچ چيز توي هوويل تا حالا اشتباه پيش نرفته بود...

277
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
.ما با تموم اين چيزايي که داريم خوشحاليم

278
00:19:02,057 --> 00:19:05,644
.ما هوويل رو دوست داريم
.ما خيلي دوستش داريم

279
00:19:06,311 --> 00:19:10,816
.از اونجايي که جشن صد ساله داره نزديک مي شه سرمون خيلي شلوغه
...پس

280
00:19:11,024 --> 00:19:13,360
.صبر کنيد زود بريم سر اصل مطلب

281
00:19:13,569 --> 00:19:17,531
.آقاي شهردار احتمال مي دم خبراي خوبي برامون داشته باشيد

282
00:19:18,031 --> 00:19:21,285
.خوب اخباره. نمي دونم

283
00:19:21,285 --> 00:19:24,538
فکر نکنم لازم باشه که بهش برچسب خوب يا بد بزنم

284
00:19:24,746 --> 00:19:29,960
چيزي که من متوجه شدم اينه که
اتفاقاي عجيب غريبي تازگيا افتاده

285
00:19:29,960 --> 00:19:32,087
چيزاي خوب اتفاق افتاده؟

286
00:19:32,087 --> 00:19:36,091
.خوب، مي دوني
.لرزش ها، ابراي بدجور توي آسمون

287
00:19:36,091 --> 00:19:39,678
،و برام جالبه که بگم که
...بايد بررسي کنيم

288
00:19:39,678 --> 00:19:40,804
تا..ري...توي جشن صد سالگي رو؟

289
00:19:40,804 --> 00:19:42,514
چي رو بررسي کنيم؟

290
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
تا..ري...توي جشن صد سالگي رو؟

291
00:19:45,809 --> 00:19:48,020
!چي؟
!بلند حرف بزن مرد

292
00:19:48,770 --> 00:19:51,940
جشن صد سالگي رو به تاخير بندازيم باشه؟

293
00:20:12,669 --> 00:20:17,466
ما داريم به جشن
.هوويل بعد از صد سال آرامش و شادي نزديک مي شيم

294
00:20:17,549 --> 00:20:19,968
و تو مي خواي اين جشن رو به تاخير بندازي؟

295
00:20:19,968 --> 00:20:22,262
.خوب، اگه هوويل امن نباشه چي

296
00:20:22,262 --> 00:20:24,473
!هيچ چيز توي هوويل اشتباه پيش نمي ره

297
00:20:24,598 --> 00:20:27,351
!نرفته و نخواهد رفت

298
00:20:27,476 --> 00:20:29,728
!تو احمق گستاخ

299
00:20:29,728 --> 00:20:31,313
.احمق

300
00:20:34,524 --> 00:20:37,945
!جشن صد سالگي همونطور که برنامه ريزي شده بود برگزار مي شه

301
00:20:38,403 --> 00:20:41,698
.شهردار يه خورده احمق تشريف داشتند

302
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
. و از اين به بعد فقط لبخند مي زنه

303
00:20:50,582 --> 00:20:53,335
. دختر جون، من تا الانش 15000 دوست دارم

304
00:20:53,335 --> 00:20:55,712
چي؟ منظورت چيه شبيه من نيست؟

305
00:20:55,712 --> 00:20:57,172
.اتفاقا دقاقا هم شبيه منه

306
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
...ده سال پيش
.يه دقيقه صبر کن، يه لحظه

307
00:21:04,471 --> 00:21:05,806
مث يه احمق با من رفتار مي کني؟

308
00:21:05,806 --> 00:21:07,766
من که احمق نيستم

309
00:21:09,977 --> 00:21:11,561
من شبيه يه احمقم؟

310
00:21:12,980 --> 00:21:15,732
.تو که نمي خواي من جوابت رو بدم-
.من احمق نيستم-

311
00:21:17,150 --> 00:21:19,152
اون مرتيکه به من مي گه احمق؟

312
00:21:19,152 --> 00:21:20,696
.من هيچوقت به کسي نگفتم احمق

313
00:21:20,737 --> 00:21:21,738
.خودت احمقي

314
00:21:21,989 --> 00:21:24,866
.نگاش کن، اه

315
00:21:25,200 --> 00:21:26,910
.نگاه کن قيافه شو

316
00:21:27,202 --> 00:21:27,953
.و شرط مي بندم

317
00:21:27,953 --> 00:21:30,831
!با اين بست روي صورتت خيلي بد قيافه مي شي

318
00:21:41,258 --> 00:21:41,967
!واو

319
00:21:42,426 --> 00:21:43,593
!وا-ها-آو

320
00:21:46,763 --> 00:21:48,807
.ممنون خانم يلپ-
.خواهش مي کنم-

321
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
!اوه

322
00:21:51,476 --> 00:21:52,519
سلام؟

323
00:21:52,686 --> 00:21:55,188
کي اونجاس؟
.الان با مشت حسابتو مي رسم

324
00:22:05,782 --> 00:22:06,908
سلام؟

325
00:22:10,078 --> 00:22:12,122
سلام؟

326
00:22:18,712 --> 00:22:19,796
کي اونجاس؟

327
00:22:20,088 --> 00:22:22,049
.من...من شهردارم

328
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
شهردار؟

329
00:22:23,550 --> 00:22:24,801
شهردار؟

330
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
!اوه، شهردارو نگاه کن

331
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
.مي دونستم

332
00:22:29,890 --> 00:22:31,683
.مي دونستم. مي دونستم. مي دونستم

333
00:22:31,683 --> 00:22:33,477
.تو اون ذره کسي زندگي مي کنه

334
00:22:33,518 --> 00:22:35,228
ذره؟
ذره چيه؟

335
00:22:35,604 --> 00:22:37,439
...خوب، آم

336
00:22:37,981 --> 00:22:40,192
.نمي دونم دقيقا چه جوري بهت بگم
...اما

337
00:22:40,859 --> 00:22:43,320
.تو توي يه ذره زندگي مي کني

338
00:22:43,403 --> 00:22:46,198
.خوب، دوست ندارم که باهات مخالفت کنم

339
00:22:46,198 --> 00:22:48,200
.اوه، صداي داخل لوله

340
00:22:48,200 --> 00:22:50,494
.اما من توي هوويل زندگي مي کنم

341
00:22:50,494 --> 00:22:52,245
.خوب هوويل يه ذره س

342
00:22:52,788 --> 00:22:57,167
.درست.خيلي خوب. جدي ميگم
تو کي هستي؟

343
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
برت از بخش حسابداري هستي؟

344
00:22:59,836 --> 00:23:01,797
.نه. من هورتونم

345
00:23:01,838 --> 00:23:02,964
.من يه فيل م

346
00:23:02,964 --> 00:23:07,469
.خيلي خوب هورتون اسم تقلبي

347
00:23:07,469 --> 00:23:08,804
کجايي؟

348
00:23:08,804 --> 00:23:11,223
خوب، از جايي که تو وايسادي؟

349
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
...فکر کنم من

350
00:23:13,058 --> 00:23:14,601
.تو آسمونم

351
00:23:14,851 --> 00:23:16,144
در مقايسه با تو من خيلي بزرگم

352
00:23:16,144 --> 00:23:19,981
اينو از خودم در نمي يارم

353
00:23:20,732 --> 00:23:25,070
.دنياي تو ، تو دنياي من روي يه گل جا گرفته

354
00:23:25,112 --> 00:23:28,198
.اوه، پسر، از تو انتظار نمي ره برت

355
00:23:28,198 --> 00:23:29,491
باور نمي کني؟

356
00:23:29,616 --> 00:23:31,618
ببين وقتي تو رو توي سايه مي ذارم چه اتفاقي مي افته

357
00:23:31,618 --> 00:23:34,496
...اين کاملا غير ممکنه-
.تاريک-

358
00:23:35,956 --> 00:23:36,665
.روشن

359
00:23:37,541 --> 00:23:38,083
.تاريک

360
00:23:39,209 --> 00:23:39,835
.روشن

361
00:23:39,835 --> 00:23:43,171
!تاريک،روشن،تاريک،روشن...تاريک-
!واو-

362
00:23:43,755 --> 00:23:45,632
!روشن-
!اوووه-

363
00:23:45,632 --> 00:23:47,426
نمي بيني؟

364
00:23:47,676 --> 00:23:51,721
.ما تو وسط يه جور همگرايي کيهاني فوق العاده هستيم

365
00:23:52,264 --> 00:23:54,266
.دو دنياي کاملا متفاوت

366
00:23:54,433 --> 00:23:56,476
!مسير تلاقي حيرت انگيز

367
00:23:56,726 --> 00:23:58,186
!مال من خيلي بزرگه

368
00:23:58,228 --> 00:23:59,312
.مال تو خيلي کوچيک

369
00:23:59,312 --> 00:24:02,232
.خوب، و يه جوري ما با هم ارتباط برقرار کرديم

370
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
.اگه درباره ش فکر کني، اين کاملا حيرت آوره

371
00:24:08,947 --> 00:24:10,574
همه چي اون پايين روبراهه؟

372
00:24:11,241 --> 00:24:13,910
.اوه. من...نمي دونم

373
00:24:13,910 --> 00:24:15,287
...تو بهم بگو

374
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
.تو اون کسي هستي که ذره رو نگه داشتي

375
00:24:17,873 --> 00:24:19,833
.من اون کسي ام که ذره رو نگه داشتم

376
00:24:20,750 --> 00:24:22,335
.من اون کسي ام که ذره رو نگه داشتم

377
00:24:22,669 --> 00:24:24,337
.نگران نباش آقاي شهردار

378
00:24:24,963 --> 00:24:26,298
آم

379
00:24:26,840 --> 00:24:28,133
.يه لحظه صبر کن لطفا

380
00:24:30,427 --> 00:24:31,887
معني اينا چيه؟

381
00:24:31,887 --> 00:24:33,555
.شهردار نمي دونست

382
00:24:33,555 --> 00:24:36,057
.پس رفت به دفتر کار دکتر لارو

383
00:24:36,224 --> 00:24:39,060
.باهوش ترين آدم شهر هوو

384
00:24:39,060 --> 00:24:40,353
!دکتر لارو

385
00:24:41,521 --> 00:24:43,732
.اوه اين ديوونگيه

386
00:24:43,732 --> 00:24:45,901
.اوه، آقاي شهردار

387
00:24:46,902 --> 00:24:48,445
آه، چطور مي تونم بهتون کمک کنم؟

388
00:24:48,653 --> 00:24:50,113
.نمي دونم. سلام

389
00:24:50,113 --> 00:24:51,281
مي خواستم بدونم

390
00:24:51,281 --> 00:24:54,159
اگه دنياي ما روي يه ذره کوچيک باشه

391
00:24:54,576 --> 00:24:55,952
، و تو فضا شناور باشه

392
00:24:56,244 --> 00:24:57,329
چه جوري مي دونيم؟

393
00:24:57,329 --> 00:24:59,122
اوه، چرا يه همچنين سوالي رو مي پرسين؟

394
00:24:59,122 --> 00:25:01,249
.اوه، هيچ دليلي نداره، هيچ دليلي

395
00:25:01,249 --> 00:25:03,335
.حتي يادم هم نمي ياد
.آره يادمه

396
00:25:03,335 --> 00:25:04,628
،که مي دوني چي شد

397
00:25:04,628 --> 00:25:06,588
يکي داشت باهام حرف مي زد

398
00:25:06,588 --> 00:25:09,132
، و اون يه فيل توي آسمون نبود
يکي روي زمين بود

399
00:25:09,466 --> 00:25:11,676
آه،عواقب زيادي مي تونه وجود داشته باشه

400
00:25:11,885 --> 00:25:13,595
عواقب خوب؟

401
00:25:14,679 --> 00:25:16,264
.يه ذره کوچولو

402
00:25:16,806 --> 00:25:18,475
.آه-ها، آره، يه ذره کوچولو

403
00:25:18,892 --> 00:25:20,644
...که تو هوا شناوره

404
00:25:21,520 --> 00:25:24,064
.خوب، مي تونيم لرزش هاي غير قابل پيش بيني رو داشته باشيم

405
00:25:24,898 --> 00:25:27,108
.تغييرات چشمگير توي آب و هوا

406
00:25:27,734 --> 00:25:31,613
و اگه در پايان نتونيم به يه جاي امن برسيم

407
00:25:31,613 --> 00:25:35,408
دنياي ما نابود مي شه

408
00:25:35,742 --> 00:25:36,826
!نابود مي شه

409
00:25:36,826 --> 00:25:40,997
.نابود مي شه، اوه نابود مي شه
.نه يه جورايي

410
00:25:44,793 --> 00:25:45,544
هورتون؟

411
00:25:45,794 --> 00:25:51,841
.اوه نه. من دني هستم
.هورتون الان سرش شلوغه

412
00:25:52,342 --> 00:25:55,971
.شوخي کردم. خودمم

413
00:25:56,304 --> 00:25:57,514
.اوه، ما محکوم به فنا هستيم

414
00:25:57,639 --> 00:25:59,182
!گوش کن! هورتون

415
00:25:59,432 --> 00:26:01,601
.به نظر مي ياد که من يه خورده به کمکت نياز دارم

416
00:26:01,810 --> 00:26:04,354
،ظاهرا اگه اين ذره اينور اونور بره

417
00:26:04,354 --> 00:26:06,856
.دنياي ما مي تونه نابود بشه

418
00:26:07,107 --> 00:26:08,358
،آه خوب

419
00:26:08,441 --> 00:26:14,239
من ازت مي خوام که براي ما هووها يه جاي
امن تر پيدا کني و سريع تر هم اينکارو انجام بدي

420
00:26:14,364 --> 00:26:15,865
.مشکلي نيست، آقاي شهردار

421
00:26:16,157 --> 00:26:16,992
...بذار ببينم

422
00:26:19,411 --> 00:26:20,328
!واو

423
00:26:20,745 --> 00:26:22,247
.نماي قشنگيه

424
00:26:25,292 --> 00:26:26,793
سلام، همه چي مرتبه؟

425
00:26:36,803 --> 00:26:38,138
اون بالا چه خبره؟

426
00:26:52,193 --> 00:26:55,989
!کل اين جنگل خونه مرگه

427
00:26:56,531 --> 00:26:57,407
.اوه، صبر کن

428
00:26:57,699 --> 00:26:58,742
.اونجا جاي خوبيه

429
00:26:59,159 --> 00:27:02,495
و هورتون بالاي کوه جنگل نول رو ديد

430
00:27:02,495 --> 00:27:05,790
يه غار کوچيک که امن و ساکت و عالي خواهد بود

431
00:27:05,790 --> 00:27:09,085
جايي که يه گل آفتابگردون
.مغرور و بلند از زمين دراومده بود

432
00:27:09,085 --> 00:27:11,880
،جايي که مي دونست همه هووها امن خواهند بود

433
00:27:12,088 --> 00:27:13,089
.همه سلامت خواهند بود

434
00:27:13,256 --> 00:27:14,966
.پيداش کردم شهردار

435
00:27:15,175 --> 00:27:17,093
.يه جاي عالي

436
00:27:17,594 --> 00:27:18,887
.اون بالاي بالا

437
00:27:19,471 --> 00:27:21,848
رو نوک کوه نول-
آقاي شهردار؟-

438
00:27:21,848 --> 00:27:23,475
بله؟-
...اميدوارم بتونيم-

439
00:27:23,600 --> 00:27:26,811
.او-ها.آه، براقه. آه-ها

440
00:27:28,021 --> 00:27:30,523
کميته مراسم صد سالگي منتظر شما هستن

441
00:27:30,523 --> 00:27:33,151
.تا به فکر يه کافه بزرگ تو روز پياده روي باشين

442
00:27:33,443 --> 00:27:36,488
.اوه، و بعدشم بايد در شب کانال هوويل رو افتتاح کنيد

443
00:27:36,488 --> 00:27:40,533
مي دوني، چسبوندن هوو به اول همه چي
.اونو سخت نمي کنه

444
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
!وقت تلف کنيه

445
00:27:42,744 --> 00:27:44,663
.نمي خوام برم

446
00:27:46,623 --> 00:27:47,832
.ببين، هورتون. من بايد برم

447
00:27:47,832 --> 00:27:50,293
.ظاهرا با آدم هاي نره غول مشکل داريم

448
00:27:50,293 --> 00:27:53,046
.تو فقط مواظب اونجا باش قربان

449
00:27:53,338 --> 00:27:55,757
.و کار سخت رو به من بسپار

450
00:27:55,882 --> 00:27:58,718
خوب، بعدش هورتون مسير طولاني خودشو شروع کرد

451
00:27:58,968 --> 00:28:01,846
.تا اون دنياي کوچيک روي ذره رو نجات بده

452
00:28:03,181 --> 00:28:05,767
.هورتون وفادار بود و مهربون

453
00:28:05,892 --> 00:28:07,143
.گرفتمت

454
00:28:07,519 --> 00:28:08,895
.اون يه قهرمان شجاع بود

455
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
.ازت محافظت مي کنم

456
00:28:10,605 --> 00:28:11,940
.حداقل تو ذهن خودش

457
00:28:12,148 --> 00:28:14,526
.بپما بايد نامرئي بشيم
.بايد به آرومي حرکت کنيم

458
00:28:14,734 --> 00:28:17,320
.چون قدرت هايي وجود دارن
.اونا تلاش مي کنن که ما رو نابود کنن

459
00:28:17,779 --> 00:28:21,324
!هه-ها-آه-آاااا-آه

460
00:28:23,326 --> 00:28:23,910
!آه-آ؟

461
00:28:24,035 --> 00:28:26,538
!خوب، فکر کردي مي توني به من گير بدي، ها

462
00:28:26,788 --> 00:28:28,623
!اه-ياپ! آه-دادادا

463
00:28:28,707 --> 00:28:31,751
!مشخصه که لگدام به بدنت خوب مي چسبه

464
00:28:31,751 --> 00:28:33,878
.مي بينم که استاد گرفتن شاخه هايي

465
00:28:34,129 --> 00:28:35,255
!غلت خوردن منو نگاه کن

466
00:28:37,716 --> 00:28:38,925
!هورتون! بزن بريم

467
00:28:38,967 --> 00:28:42,220
.برات دردسر مي شه
.مامان کانگرو کلي ميمون داره

468
00:28:42,220 --> 00:28:43,638
.از اين ميمونا، ميمون مي سازم

469
00:28:43,638 --> 00:28:45,265
!اين سرنوشت اوناست، ها-آه

470
00:28:45,390 --> 00:28:48,143
!هوي-يات! ملعق زدم
!ملعق

471
00:28:48,852 --> 00:28:52,439
اوه-
!هورتون بزرگترين قهرمان ماست، ها-

472
00:28:52,439 --> 00:28:54,858
!هورتون! هورتون! برو

473
00:28:54,899 --> 00:28:57,026
!آه-----چو

474
00:28:57,110 --> 00:28:58,945
!اوه، کوه نول از اون طرفه

475
00:28:59,154 --> 00:29:00,155
!هاهاها

476
00:29:00,321 --> 00:29:01,614
.پيش به سوي قله کوه نول

477
00:29:01,614 --> 00:29:03,575
.من مبارزه رو حس مي کردم. تو کل راه

478
00:29:03,575 --> 00:29:04,701
!ها-ايت

479
00:29:05,744 --> 00:29:07,203
.اوه، ببخشيد دوست کوچولو

480
00:29:08,246 --> 00:29:09,164
.خوب ميشي

481
00:29:09,372 --> 00:29:11,583
.تو فکر کشتن بودم

482
00:29:15,170 --> 00:29:16,421
!هورتون-
!هورتون-

483
00:29:16,421 --> 00:29:17,589
!ببين-
!برو برو برو-

484
00:29:19,632 --> 00:29:22,469
. ما همه مون شبدر پيدا کرديم که روش گل داره

485
00:29:22,469 --> 00:29:23,553
!آره

486
00:29:23,553 --> 00:29:24,554
!اوه

487
00:29:25,722 --> 00:29:28,308
تو دنياي من همه اسباي کوچولو هستند

488
00:29:28,308 --> 00:29:32,103
و همه رنگين کمون مي خورن و
پروانه زیاده

489
00:29:33,396 --> 00:29:35,857
.خيلي قشنگ بود کيتي

490
00:29:39,861 --> 00:29:42,030
.از يه جنبه واقعا عجيب

491
00:29:42,030 --> 00:29:43,698
دنياي من اسمش سرزمين جاسيکاس

492
00:29:43,698 --> 00:29:46,826
همه ملکه جاسيکا رو پرستش مي کنن
.چون جاسيکا خيلي خوشگله

493
00:29:46,826 --> 00:29:50,121
.جاسيکا، اون فوق العاده بود

494
00:29:54,584 --> 00:29:55,168
رودي؟

495
00:29:55,168 --> 00:29:55,877
!مامان، مواظب باش

496
00:29:55,877 --> 00:29:57,837
.بهترين دوست من ددلي کوز اونجاست

497
00:29:57,837 --> 00:29:59,756
.رودي، هيچکس اونجا زندگي نمي کنه-
چي؟-

498
00:29:59,756 --> 00:30:01,633
.اين غير ممکنه

499
00:30:01,716 --> 00:30:03,426
.هورتون همه ما رو به مسخره گرفته

500
00:30:03,426 --> 00:30:05,303
.مامان، مامان، خواهش ميکنم
.شما خيلي عجيب هستين

501
00:30:05,303 --> 00:30:07,222
.اين کارو با من نکن-
.عزيزم، برو تو اتاقت-

502
00:30:07,514 --> 00:30:08,515
!هورتون

503
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
.خوبه

504
00:30:13,603 --> 00:30:15,480
فکر مي کني داري چيکار مي کني؟

505
00:30:15,480 --> 00:30:17,315
.ها، برات يه دردسر درست شد

506
00:30:17,315 --> 00:30:19,859
فراموش کردي که با هم حرف زديم؟

507
00:30:19,859 --> 00:30:22,737
.اوه، نه. من يه فيلم
.و فيل ها هيچ چيزو فراموش نمي کنن

508
00:30:22,821 --> 00:30:24,113
.اين يه جور توهينه، واقعا

509
00:30:24,113 --> 00:30:25,365
.يادم مي ياد که داشتم فکر مي کردم

510
00:30:25,365 --> 00:30:26,533
. و تو اومدي و من بالا رو نگاه کردم

511
00:30:26,533 --> 00:30:27,617
و تو گفتي داري چيکار مي کني؟

512
00:30:27,617 --> 00:30:28,868
.و من درباره اون ذره باهات حرف زدم

513
00:30:28,868 --> 00:30:30,119
.بعد تو گوشامو کشيدي

514
00:30:30,119 --> 00:30:31,871
.و تو پيشوني ت چروک انداختي
هورتون؟-

515
00:30:31,871 --> 00:30:33,122
.چيه؟ تو اينکارو کردي

516
00:30:33,289 --> 00:30:35,333
.اون شبدرو بدش به من هورتون

517
00:30:35,667 --> 00:30:36,626
.همين حالا

518
00:30:37,794 --> 00:30:38,920
!نه

519
00:30:42,465 --> 00:30:43,716
نه؟

520
00:30:44,926 --> 00:30:45,802
.آره

521
00:30:46,177 --> 00:30:49,514
مطمئني که مي خواي تو اين جنگ شرکت کني هورتون؟

522
00:30:49,514 --> 00:30:54,227
.چون بهت قول مي دم که خيلي زود پشيمون بشي

523
00:30:54,227 --> 00:30:56,479
.و لازم مي شه که از خودت بپرسي

524
00:30:56,771 --> 00:30:59,941
واقعا ارزششو داشت که خودمو تو اين دردسر بندازم؟

525
00:31:00,191 --> 00:31:01,985
براي يه شبدر؟

526
00:31:02,360 --> 00:31:03,945
مواظب من باش هورتون؟

527
00:31:04,279 --> 00:31:05,613
.تو نيستي

528
00:31:05,947 --> 00:31:07,490
.خوب، بدش من

529
00:31:10,910 --> 00:31:13,246
.نه! نمي تونم بهت بدمش

530
00:31:13,997 --> 00:31:15,665
.تو اين ذره آدم زندگي مي کنه

531
00:31:15,665 --> 00:31:17,542
.آدماي خيلي کوچيکن

532
00:31:17,625 --> 00:31:19,085
.اما يه آدم يه آدمه

533
00:31:19,085 --> 00:31:20,837
مهم نيست چقدر کوچيک باشند

534
00:31:25,341 --> 00:31:27,552
.تو قانونو شکستي هورتون

535
00:31:27,760 --> 00:31:30,138
.و کاري مي کنم که تاوانشو بپردازي

536
00:31:36,394 --> 00:31:38,104
.هورتون داره ما رو تهديد مي کنه

537
00:31:38,104 --> 00:31:40,857
.اون از تخيل بچه ها استفاده مي کنه

538
00:31:41,065 --> 00:31:42,025
.اين خيلي بده

539
00:31:42,025 --> 00:31:42,942
.خيلي خوب

540
00:31:42,942 --> 00:31:46,821
بايد اين ذره رو خيلي زود
.به يالاي کوه نول برسونم، اي اس اي پي

541
00:31:46,821 --> 00:31:47,947
.هر چي معنيش باشه

542
00:31:48,197 --> 00:31:51,326
.شايد به معني سريع و عالي عمل کردن باشه

543
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
.منظورم اينه که چقدر مي تونه سخت باشه

544
00:31:59,125 --> 00:32:03,504
اين راه مستقيميه که به مرگ حتمي منجر مي شه

545
00:32:04,797 --> 00:32:05,798
...کار مي کنه

546
00:32:05,965 --> 00:32:08,468
.يه کم احتياط

547
00:32:09,052 --> 00:32:10,011
نه؟

548
00:32:10,303 --> 00:32:11,512
.نيازي نيست نگران باشي

549
00:32:11,846 --> 00:32:13,598
معلومه وقتي که داشتن اين پل رو مي ساختن

550
00:32:13,598 --> 00:32:16,643
.فکر نکردن ممکنه يه روزي فيل هم از اينجا رد بشه

551
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
.خوبه.احساس خوبيه

552
00:32:20,313 --> 00:32:22,607
فقط بايد...هووو ها

553
00:32:22,607 --> 00:32:23,816
!خوب مي شه

554
00:32:26,444 --> 00:32:28,279
آه- اه

555
00:32:29,656 --> 00:32:30,698
آه-ايي

556
00:32:42,043 --> 00:32:43,920
شجاعت
.ووو-ها، درسته

557
00:32:52,095 --> 00:32:52,720
.خيلي خوب

558
00:32:53,346 --> 00:32:56,641
سلام و حالتون چطوره امروز آقاي شهردار؟

559
00:32:58,059 --> 00:33:00,436
بگيد آه آ

560
00:33:01,396 --> 00:33:02,063
!آه

561
00:33:02,438 --> 00:33:03,106
!اوک

562
00:33:11,114 --> 00:33:12,365
.بدين بيرون لطفا

563
00:33:15,868 --> 00:33:19,914
.اوه، فکر مي کنم که اين قسمت بايد يه جايگزين داشته باشه

564
00:33:23,793 --> 00:33:24,794
!آه

565
00:33:30,383 --> 00:33:31,759
.فقط بايد فکر کنم که سبکم

566
00:33:32,135 --> 00:33:34,178
.من مثل يه پر سبکم

567
00:33:34,554 --> 00:33:37,306
.من مثل يه پر سبکم

568
00:33:44,188 --> 00:33:45,314
.پر سنگينه

569
00:33:45,815 --> 00:33:47,233
خيلي خوب

570
00:33:47,442 --> 00:33:51,029
.اين شايد يه خورده درد داشته باشه -
ها-آهه -

571
00:33:51,237 --> 00:33:52,947
.من سبک تر از يه پرم

572
00:33:52,947 --> 00:33:54,615
چي از پر سبک تره؟

573
00:33:56,242 --> 00:33:57,452
!ها-آه! هوا

574
00:33:57,535 --> 00:33:59,454
.هيچ چيز سبک تر نيست

575
00:33:59,537 --> 00:34:01,664
...خوب، پس اينطوريه

576
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
هر چي هواي بيشتري بگيرم

577
00:34:06,836 --> 00:34:08,087
...سبکتر ...

578
00:34:09,547 --> 00:34:11,049
مي شم...

579
00:34:53,966 --> 00:34:55,301
.نفر بعد، لطفا

580
00:34:55,301 --> 00:34:57,595
.خيلي خوب. واقعا وحشتناک بود

581
00:34:57,970 --> 00:34:59,972
اگه يه خورده ديگه ادامه بدم

582
00:35:02,141 --> 00:35:04,727
.سعي کن نترسي

583
00:35:10,108 --> 00:35:10,817
!آه-آه-ها-ها-آه

584
00:35:19,242 --> 00:35:20,368
.هوم

585
00:35:23,496 --> 00:35:24,372
.هوو

586
00:35:24,372 --> 00:35:26,415
.مي تونست يه فاجعه باشه

587
00:35:37,260 --> 00:35:38,678
!خيلي خوب

588
00:35:40,680 --> 00:35:43,349
.هي! جوجو، به کمک احتياج دارم
مي توني کمکم کني؟

589
00:35:43,724 --> 00:35:44,475
.خيلي خوب، عاليه

590
00:35:44,475 --> 00:35:47,019
.خوب، اول بايد بري به اتاق دخترا

591
00:35:48,104 --> 00:35:50,189
...دستگيره رو بکش و باز کن و بعدش

592
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
اينقدر به بازوم نگاه نکن

593
00:35:51,399 --> 00:35:52,984
همه لامپ ها رو خاموش کن و بعدش...

594
00:35:52,984 --> 00:35:56,571
.هر چيزي که شکستنيه رو بيار بيرون

595
00:35:58,156 --> 00:36:00,074
.خيلي خوب. خوب نگاه کن

596
00:36:00,700 --> 00:36:01,492
فهميدي؟

597
00:36:01,826 --> 00:36:02,869
.ممنون جوجو

598
00:36:13,212 --> 00:36:14,255
.ايناهاش
من اين رو ميگيرم

599
00:36:14,547 --> 00:36:15,381
و اين رو

600
00:36:16,674 --> 00:36:17,633
!آه ياااا

601
00:36:22,930 --> 00:36:24,807
.سلام! دير اومدي خونه

602
00:36:25,224 --> 00:36:26,726
...اوه، ببخشيد، من فقط

603
00:36:27,226 --> 00:36:31,689
يه خورده کار دندون پزشکي روي بازوم داشتم -
خوب چطور بود؟ -

604
00:36:31,898 --> 00:36:32,565
!ند

605
00:36:34,734 --> 00:36:35,985
داري چيکار مي کني؟

606
00:36:36,652 --> 00:36:38,237
منظورت چيه؟

607
00:36:38,237 --> 00:36:41,365
.خوب، من کارآگاه نيستم ند
.اما تو از چلچراغ آويزوني

608
00:36:41,365 --> 00:36:42,658
گفتم که يه جاي بهتري باشه

609
00:36:42,658 --> 00:36:45,870
که وقتي خوابيم رو سرمون پايين نياد

610
00:36:48,664 --> 00:36:50,291
اينجا چه خبره؟

611
00:36:53,586 --> 00:36:55,546
.عزيزم

612
00:36:57,840 --> 00:37:02,136
تا حالا اين احساس بهت دست داده که يکي داره نگات مي کنه؟

613
00:37:02,178 --> 00:37:05,264
آم...آره

614
00:37:05,723 --> 00:37:06,641
.فکر کنم

615
00:37:06,641 --> 00:37:12,021
و بعد اين احساس بهت دست بده که اون چيزي
...که داره نگات مي کنه يه ...آه

616
00:37:12,563 --> 00:37:13,689
فيل گنده س؟

617
00:37:14,398 --> 00:37:15,900
...آم

618
00:37:15,900 --> 00:37:20,905
مي دوني، مي توني همچين احساس عجيبي داشته
باشي که دنيات در واقع يه ذره کوچيکه؟

619
00:37:21,072 --> 00:37:25,284
و بعد اون فيلي که اولش گفتم

620
00:37:25,368 --> 00:37:27,328
.داره دنياتو رو يه گل حمل مي کنه

621
00:37:27,328 --> 00:37:31,749
و مي دوني که اگه اينو به هر کسي بگي
.فکر مي کنه که ديوونه شدي

622
00:37:31,749 --> 00:37:36,712
اما تو هنوز اين احساس مسئوليت رو
.مي کني که همه رو امن نگه داري

623
00:37:37,046 --> 00:37:38,339
اون احساسو داشتي؟

624
00:37:38,547 --> 00:37:39,632
...آم

625
00:37:39,924 --> 00:37:41,717
.مي دوني، من مي خوام بگم نه

626
00:37:42,760 --> 00:37:45,012
تو اين احساسو داشتي؟

627
00:37:48,099 --> 00:37:49,392
!نه-آه

628
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
!واي

629
00:37:51,811 --> 00:37:55,439
واو! فکر کنم خيلي خوابم مي ياد

630
00:37:55,815 --> 00:37:58,943
.عزيزم
.من مي دونم که تحت فشار زيادي هستي

631
00:37:59,402 --> 00:38:03,906
.و اگه تو اون فيل و گل رو مي بيني ، اشکال نداره

632
00:38:03,990 --> 00:38:06,534
.فقط به هيچکس ديگه اين قصه رو نگو

633
00:38:06,534 --> 00:38:08,369
.باشه؟ و يادت باشه

634
00:38:08,369 --> 00:38:09,745
.اين آخر دنيا نيست

635
00:38:09,745 --> 00:38:10,955
آخر دنيا؟

636
00:38:12,498 --> 00:38:15,793
.هورتون به شهردار. هورتون به شهردار
.جواب بده شهردار، تمام

637
00:38:17,962 --> 00:38:19,130
هورتون؟

638
00:38:20,840 --> 00:38:22,633
.صدا خيلي ضعيفه اينجا

639
00:38:22,633 --> 00:38:23,843
!!!اين چطوره؟

640
00:38:23,843 --> 00:38:26,679
!!!اگه با کل وجودم داد بزنم
!!حالا مي توني بشنوي؟

641
00:38:29,682 --> 00:38:32,059
!آره! به گوشم

642
00:38:32,435 --> 00:38:34,270
بالاخره به يه جاي امن رسيديم؟

643
00:38:34,270 --> 00:38:35,521
.تقريبا

644
00:38:35,813 --> 00:38:37,773
.مي دونم کجا تموم مي شه

645
00:38:37,982 --> 00:38:39,567
.اين يه صحبت فيل گونه بود

646
00:38:39,734 --> 00:38:43,738
فقط بشين و از مسافرتت لذت ببر
...و همه مون شاد و خوشحال توي کوه نول

647
00:38:43,738 --> 00:38:45,614
.نه، نمي توني بستني بخوري
.پس برگرد

648
00:38:46,532 --> 00:38:47,575
اون کيه؟

649
00:38:47,950 --> 00:38:52,038
کس ديگه اي اونجا هست؟ -
خوب، اونا زن و بچه هام هستند-

650
00:38:52,038 --> 00:38:53,622
. تو يه خونواده داري

651
00:38:53,622 --> 00:38:54,915
.آره در واقع

652
00:38:54,915 --> 00:38:59,962
،يه زن زيبا، 96 تا دختر
. و يه پسر

653
00:38:59,962 --> 00:39:01,464
هوهوهو، سرت اساسي شلوغه

654
00:39:01,881 --> 00:39:04,759
.و فقط يه دستشويي داريم
مي دوني يعني چي؟

655
00:39:04,759 --> 00:39:07,386
.آره. مي دونم

656
00:39:08,054 --> 00:39:09,347
.دستشويي

657
00:39:09,597 --> 00:39:10,348
ند؟

658
00:39:10,681 --> 00:39:14,477
چيه؟ -
عزيزم. مي دوني که روي سقفي، درسته؟ -

659
00:39:15,519 --> 00:39:18,397
.کاري که بايد بکنيد اينه که بريد بخوابين
.باباتون الان مي ياد

660
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
ند؟ اون بالا داري چيکار مي کني؟

661
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
،مي خواستم بچه ها رو ببرم بخوابونم

662
00:39:22,526 --> 00:39:23,652
.وقتي که از اينجا اومدم پايين

663
00:39:23,944 --> 00:39:27,031
. و اين اونچيزيه که الان اتفاق مي افته

664
00:39:34,121 --> 00:39:35,790
بابا؟ -
بله؟ -

665
00:39:35,956 --> 00:39:38,793
مي شه برام يه ليوان آب بياري؟ -
.حتما -

666
00:39:38,793 --> 00:39:45,716
....براي منم، منم، منم
.خيلي خوب -

667
00:39:50,971 --> 00:39:53,391
.هي جوجو! واو

668
00:39:53,391 --> 00:39:57,353
.نمي دونستم که يکي رو از بين آب ببيني چطوري مي شه

669
00:39:57,770 --> 00:40:02,817
آره. متوجه شدم که خيلي وقت بود
چشم تو چشم نشده بوديم

670
00:40:02,817 --> 00:40:05,152
. و بيشترش هم تقصير منه
.درسته

671
00:40:05,152 --> 00:40:07,405
مي دوني داشتم چيکار مي کردم؟

672
00:40:07,405 --> 00:40:11,826
.داشتم تلاش مي کردم که تصورم رو درباره آينده ت بهت تحميل کنم

673
00:40:12,451 --> 00:40:14,245
اون چيزي که برام روشنه

674
00:40:14,745 --> 00:40:18,999
جوجو، تو مي توني هر جور
.شهرداري که دوست داري باشي

675
00:40:18,999 --> 00:40:23,170
،تسليم، قوي و ساکت
.پرحرف، بستگي به خودت داره

676
00:40:23,295 --> 00:40:24,839
خوب، خوبه

677
00:40:25,089 --> 00:40:26,465
.چيزاي بهتري ازت شنيدم

678
00:40:26,465 --> 00:40:30,052
.ازت چيزاي بزرگتري انتظار دارم مرد جوون
.يه کارايي کن

679
00:40:30,719 --> 00:40:32,430
.باشه. شب خوش

680
00:40:32,471 --> 00:40:34,473
.چيزاي خوب! صحبت خوب

681
00:40:49,029 --> 00:40:52,199
بعدش جوجو خسته و ناراحت

682
00:40:52,199 --> 00:40:55,411
.و با مصيبت نفهميدن حرفاي پدرش، به راه افتاد

683
00:41:11,760 --> 00:41:14,013
و در اين وضعيت اون داشت کجا مي رفت؟

684
00:41:17,183 --> 00:41:20,895
.اون بالا، در برج مطالعه ستاره متروکه هوويل

685
00:41:21,812 --> 00:41:24,773
.يه جايي براي يه پسر بچه که احساس آزادي کنه

686
00:41:25,065 --> 00:41:27,693
.جايي که حس کنه که هر چيزي که مي خواد باشه، مي تونه باشه

687
00:41:30,112 --> 00:41:33,741
و داخل اونجا چي بود
.اگه مي تونستم مي گفتم

688
00:41:33,741 --> 00:41:37,286
.اما اون بالا کانگرو فکراي خوبي تو سرش نبود

689
00:41:45,044 --> 00:41:46,795
ميتونم بيام بيرون مامان؟

690
00:41:46,795 --> 00:41:48,881
.نه رودي. تو اتاقت بمون

691
00:41:48,881 --> 00:41:50,883
اما مامان؟ -
.همون جا بمون -

692
00:42:02,186 --> 00:42:04,396
آقاي ولدي کاف؟

693
00:42:16,867 --> 00:42:18,702
.داشتم غذا مي خوردم، برو

694
00:42:18,702 --> 00:42:20,663
.آره. مي دونم سرت شلوغه

695
00:42:20,663 --> 00:42:22,998
.اما به کمکت احتياج دارم

696
00:42:23,165 --> 00:42:24,333
مشکل هورتونه

697
00:42:24,583 --> 00:42:27,253
اون با يه شبدر مشکل ايجاد مي کنه

698
00:42:27,253 --> 00:42:30,965
. و در واقع فکر مي کنه که آدماي کوچيکي تو اون هستند

699
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
.مي خوام اون شبدر نابود بشه

700
00:42:35,469 --> 00:42:37,555
.حتما، چه معامله بزرگي

701
00:42:37,805 --> 00:42:38,973
.براي تو، رفيق

702
00:42:40,099 --> 00:42:42,810
.من خودم هم مي تونستم انجامش بدم
اما از اونجايي که يه خانومم

703
00:42:42,810 --> 00:42:45,354
.ترجيح مي دم دستامو آلوده نکنم

704
00:42:45,854 --> 00:42:48,607
.اما شنيدم که تو مشکلي با اين قضيه نداري

705
00:42:50,109 --> 00:42:50,943
.نه

706
00:42:51,735 --> 00:42:53,070
.مشکلي نيست

707
00:42:53,237 --> 00:42:54,697
.کار راحتيه

708
00:42:54,905 --> 00:42:55,864
...اما

709
00:42:56,115 --> 00:42:58,409
.براي اين کار يه قيمتي دارم

710
00:42:58,576 --> 00:43:01,412
...براي يه دوست که بپردازه

711
00:43:02,079 --> 00:43:03,122
.نه

712
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
...اين

713
00:43:05,749 --> 00:43:07,960
.کانگروي کوچولو ... -
!مامان؟ -

714
00:43:08,127 --> 00:43:09,128
.ساکت رودي

715
00:43:09,211 --> 00:43:11,171
.مامان داره روش فکر مي کنه

716
00:43:13,257 --> 00:43:15,926
ممنون، ولي من دوباره فکر کردم

717
00:43:15,926 --> 00:43:20,556
فکر کردم که برم برادراي ويکرشام رو ببينم
.تا اين مشکل رو برام حل کنند

718
00:43:20,556 --> 00:43:23,767
آره، البته، ويکرشام
منظورم اينه که اونا کارشون خوبه

719
00:43:23,767 --> 00:43:25,311
!مي دوني، اونا...صبر کن! نه

720
00:43:25,311 --> 00:43:26,770
.نمي توني بري پيش ويکرشام

721
00:43:26,770 --> 00:43:30,816
.نه نه. نه نه نه
.ويکرشام براي اين کار عاليه

722
00:43:30,983 --> 00:43:34,820
.اما اونا ميمونند
.اونا ترسناک نيستند

723
00:43:34,820 --> 00:43:38,574
.آه، بهرحال ممنون
.شايد دفعه بعد

724
00:43:38,574 --> 00:43:39,450
!صبر کن

725
00:43:40,200 --> 00:43:43,078
.بذار بهت بگم با اون شبدر قيمتي چيکار مي کنم

726
00:43:43,329 --> 00:43:44,580
.مي گيرمش

727
00:43:44,872 --> 00:43:45,998
.مچاله ش مي کنم

728
00:43:46,415 --> 00:43:49,793
.و اونو قورتش مي دم

729
00:43:56,800 --> 00:43:59,136
.بزرگتر از چيزي بود که به نظر مي رسيد. يه لحظه

730
00:44:01,597 --> 00:44:02,890
.مثل سير زرد بود

731
00:44:08,854 --> 00:44:10,481
.بعد اونو بالا مي يارم

732
00:44:10,481 --> 00:44:11,398
...بعدش

733
00:44:11,690 --> 00:44:14,443
.دوباره اونو قورت مي دم

734
00:44:14,693 --> 00:44:16,695
.يعني دو بار مي خورمش

735
00:44:17,237 --> 00:44:18,781
.خوب بود

736
00:44:19,448 --> 00:44:21,659
.اما فکر کنم که بايد برم پيش ويکر شام

737
00:44:21,825 --> 00:44:22,576
.صبر کن

738
00:44:24,036 --> 00:44:25,621
.اين قسمت اصلي شه

739
00:44:25,996 --> 00:44:27,915
همه رو

740
00:44:28,791 --> 00:44:30,542
.با مهربوني انجام مي دم

741
00:44:31,168 --> 00:44:32,795
.کاملا مجاني انجامش مي دم

742
00:44:33,796 --> 00:44:34,880
نظرت چيه؟

743
00:44:38,509 --> 00:44:42,054
.قبوله -
.آره. عاليه. ازت ممنونم

744
00:44:42,304 --> 00:44:43,514
.پشيمون نمي شي

745
00:45:19,466 --> 00:45:20,300
شهردار؟

746
00:45:20,968 --> 00:45:21,927
شهردار؟

747
00:45:22,428 --> 00:45:24,221
!باز کن آقاي شهردار

748
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
!آقاي شهردار

749
00:45:27,015 --> 00:45:30,144
!داره برف مي ياد، توي تابستون

750
00:45:35,065 --> 00:45:35,899
.آره

751
00:45:36,191 --> 00:45:37,359
.آره. همينطوره

752
00:45:37,359 --> 00:45:39,862
.اين يه تغيير بزرگ توي آب و هواست

753
00:45:39,862 --> 00:45:42,239
اگه ما روي يه ذره هستيم که تو هوا شناوره

754
00:45:42,239 --> 00:45:45,826
.نمي دونم که چطوري اينو مي دونستي
.اما يه جوري تو مي دونستي

755
00:45:45,993 --> 00:45:51,373
.و هوويل آماده يه فاجعه س

756
00:45:51,582 --> 00:45:54,126
.اوه، هورتون -
چي؟ -

757
00:45:54,376 --> 00:45:56,462
.آه هيچي. درستش مي کنم

758
00:45:56,462 --> 00:45:59,214
.اين وظيفه ماست که مردم هوويل رو نجات بديم

759
00:46:03,552 --> 00:46:05,095
.برف نشونه شانس نيست

760
00:46:07,264 --> 00:46:08,223
.نيست...صبر کنيد

761
00:46:10,309 --> 00:46:12,102
خيلي خوب. کس ديگه اي نبود؟

762
00:46:12,728 --> 00:46:13,437
.خوبه

763
00:46:15,522 --> 00:46:17,816
.نه نه. انکارو نکنيد
.اين شوخي نيست

764
00:46:17,816 --> 00:46:19,359
.آه، اين نشانه فناست

765
00:46:21,612 --> 00:46:24,448
.اوه عزيزم، اون
.نه. نه نه نه

766
00:46:24,448 --> 00:46:25,616
.خطرناکه. خطرناکه

767
00:46:27,993 --> 00:46:30,871
!مسخره بازي هاتونو همين الان تموم کنيد

768
00:46:30,871 --> 00:46:32,164
.اين خطرناکه

769
00:46:32,915 --> 00:46:33,540
.خيلي خوب

770
00:46:44,760 --> 00:46:45,469
هورتون؟

771
00:46:45,636 --> 00:46:46,762
آه؟ چي؟

772
00:46:54,269 --> 00:46:55,479
.سلام رفيق

773
00:46:56,605 --> 00:46:57,856
.مشکل بزرگي اين پايين پيش اومده

774
00:46:57,856 --> 00:47:00,859
.اتفاق افتاده
.تو وسط تابستون داره برف مي ياد

775
00:47:00,859 --> 00:47:02,152
!اين آخر دنياس

776
00:47:05,948 --> 00:47:06,698
.صبر کن ببينم

777
00:47:06,865 --> 00:47:08,826
.فکر کنم مي دونم مشکلتون چيه

778
00:47:20,295 --> 00:47:21,880
خوب، بهتر شد؟

779
00:47:24,341 --> 00:47:26,301
.به نظر مي رسه که موفق شدي

780
00:47:26,969 --> 00:47:29,471
آه. بوي بادام زميني نيومد؟

781
00:47:29,471 --> 00:47:31,598
.آره، اسنک محبوب منه

782
00:47:31,890 --> 00:47:33,308
.اما باريکاش مي مونن

783
00:47:37,396 --> 00:47:40,274
اووه! دبريک نه

784
00:47:40,858 --> 00:47:42,860
.اوه او. پاي خط باش آقاي شهردار

785
00:47:43,151 --> 00:47:44,361
.فکر کنم يه دعوا پيش روم دارم

786
00:47:44,528 --> 00:47:46,572
.فيل وحشت زده مي تونه خيلي وحشتناک باشه

787
00:47:47,155 --> 00:47:47,948
!خوب

788
00:47:47,948 --> 00:47:50,784
.تو شکست مي خوري رفيق

789
00:47:50,909 --> 00:47:52,536
براي دردسر تنت مي خاره؟

790
00:47:52,536 --> 00:47:54,413
.نمي دونم چقدر مي توني رو پاهات وايسي

791
00:47:54,413 --> 00:47:55,581
.جنگو شروع کن

792
00:47:58,792 --> 00:48:00,043
.از دويدن متنفرم

793
00:48:00,252 --> 00:48:01,128
!مورتون

794
00:48:01,753 --> 00:48:05,173
!اينکارو نکن -
!هورتون -

795
00:48:06,717 --> 00:48:08,969
...هورتون؟ نکن
.اينجايي

796
00:48:08,969 --> 00:48:11,513
.تو دردسر افتاديم. صبر کن. وايسا. صبر کن
مي توني بشنوي؟

797
00:48:11,638 --> 00:48:14,308
.نه من اينجام. خيلي خوب، گوش کن
.نه،برو

798
00:48:14,308 --> 00:48:16,894
.کانگرو ديوونه شده

799
00:48:16,894 --> 00:48:19,938
اون داره به همه ميگه که تو بايد
.از اين جنگل پرت شي بيرون

800
00:48:19,938 --> 00:48:20,981
اينو گفته؟

801
00:48:21,189 --> 00:48:22,566
.فکر مي کردم با هم دوستيم

802
00:48:22,566 --> 00:48:24,651
.اون رفته پيش ولد

803
00:48:24,902 --> 00:48:28,238
.ولد . ولد
.من دوتا ولد مي شناسم

804
00:48:28,238 --> 00:48:32,117
اون ولد بده يا اون ولد خرگوشه که شيريني مي پزه؟

805
00:48:32,326 --> 00:48:35,913
.آره هورتون
.اون يه خرگوش رو با شيريني هاش مي فرسته سراغت

806
00:48:35,913 --> 00:48:38,874
.فکر کنم مي تونيم فرض کنيم که اون ولد بده باشه

807
00:48:39,166 --> 00:48:40,417
.آره، خوب بود

808
00:48:40,417 --> 00:48:45,756
خوب، مگه اينکه ميونه ت با چنگالهاي تيز و برنده
و بزرگ خوب باشه

809
00:48:45,756 --> 00:48:47,591
،هيچ جنگي در نمي گيره

810
00:48:47,883 --> 00:48:49,718
.اگه اون شبدرو بدم به کانگرو

811
00:48:49,718 --> 00:48:50,802
.نمي تونم

812
00:48:51,094 --> 00:48:52,679
.من به شهردار قول دادم

813
00:48:53,055 --> 00:48:55,390
.حرفي که زدم جديه
.و چيزي که جدي بود رو گفتم

814
00:48:55,390 --> 00:48:58,352
.و وفاداري يه فيل صد درصده

815
00:48:58,352 --> 00:49:03,732
،خواهش مي کنم، به خاطر من، فقط همين يه بار
. نود و نه درصد وفادار باش

816
00:49:03,732 --> 00:49:05,859
.من رو هيچي نود و نه درصد وفادار نبودم

817
00:49:05,859 --> 00:49:07,945
.و فکر مي کنم که خيلي باحالم
.پس بس کن

818
00:49:07,945 --> 00:49:11,990
.حرفي که زدم جديه
.و چيزي که جدي بود رو گفتم

819
00:49:12,449 --> 00:49:13,492
.نمي خوام اونو بگم

820
00:49:14,660 --> 00:49:16,536
.تو مي توني اينکارو هر روز انجام بدي

821
00:49:18,246 --> 00:49:20,457
.وفاداري يه فيل صد درصده -
.درسته -

822
00:49:20,457 --> 00:49:22,876
.اين رمز منه. شعار من

823
00:49:23,377 --> 00:49:24,503
.اما مرسي از خبر آوردنت

824
00:49:24,711 --> 00:49:26,672
.شعار درسته

825
00:49:27,005 --> 00:49:32,302
.اما آسمونم نگاه کن
. همينطوري آسمونو نگاه کن

826
00:49:36,640 --> 00:49:39,977
شهردار، بايد همه رو همين حالا
.به زير زمين منتقل کني

827
00:49:40,227 --> 00:49:41,770
...دو، سه، چهار -
.بايد زنگ خطر رو به صدا در بياري -

828
00:49:41,770 --> 00:49:43,355
اين احتمال وجود داره که ما توسط
يه پرنده بزرگ وحشي مورد حمله قرار بگيريم

829
00:49:43,355 --> 00:49:44,189
چي؟

830
00:49:44,189 --> 00:49:46,733
البته شانس کمي هم وجود داره
که اون يه خرگوش با شيريني هاش باشه

831
00:49:46,733 --> 00:49:48,151
.اما نمي تونم روش حساب کنم

832
00:49:49,111 --> 00:49:52,030
.اوه، اينا حرفاي ترسناکيه -
آره -

833
00:49:52,280 --> 00:49:53,031
تو اونجايي؟

834
00:49:53,907 --> 00:49:56,868
.آره، نه. اين يه فکر عاليه
...فقط

835
00:49:56,868 --> 00:50:01,289
براي انتقال آدماي شهر
بايد موافقت شوراي شهر رو بگيرم

836
00:50:01,289 --> 00:50:03,959
.و اونا اصلا به حرف من گوش نمي کنن

837
00:50:03,959 --> 00:50:07,170
.اونا منو ديوونه صدا کردن
چند دفعه

838
00:50:07,170 --> 00:50:09,631
. نمي تونم اينکارو بکنم -
.بايد با اونا حرف بزني شهردار -

839
00:50:09,631 --> 00:50:11,091
.خيلي خوب، گوش کن

840
00:50:13,385 --> 00:50:14,219
.ولد بده

841
00:50:15,012 --> 00:50:15,971
.ولد بده

842
00:50:17,097 --> 00:50:18,390
!ولد بده

843
00:50:25,564 --> 00:50:27,691
.قطعا اون يه خرگوش نيست

844
00:50:35,741 --> 00:50:36,616
.گمش کردم

845
00:50:37,159 --> 00:50:39,327
.مي خواستم شکستش بدن
.گمش کردم

846
00:50:45,375 --> 00:50:47,210
!اين درخت واقعيه، بس کن

847
00:50:47,210 --> 00:50:50,172
!مي شنوي هوويل
!داره سخت مي شه

848
00:50:58,889 --> 00:51:01,058
.حالاست که بايد براي مردن آماده بشي

849
00:51:02,267 --> 00:51:03,935
.براي بهترين ها آماده باش

850
00:51:06,772 --> 00:51:07,981
!ولم کن

851
00:51:12,277 --> 00:51:14,780
!نه! صبر کن

852
00:51:26,541 --> 00:51:28,418
.مي دونم که به يه جاي ديگه پرواز مي کنه

853
00:51:28,418 --> 00:51:29,795
.سلام -
!!آه -

854
00:51:50,023 --> 00:51:51,775
.کيش و مات

855
00:51:52,234 --> 00:51:54,861
حالا نوبت منه که اون شبدرو ازت بگيرم

856
00:51:54,861 --> 00:51:57,781
و همه اون آدماي کوچولو داخلش رو
...خيلي زود نابود کنم

857
00:51:57,781 --> 00:52:00,700
.ببخشيد
.ما اينجا پياده مي شيم

858
00:52:03,870 --> 00:52:06,540
!آه، درست تو نوکم خورد

859
00:52:07,332 --> 00:52:09,751
.آه، مرحله باحالي بود

860
00:52:09,751 --> 00:52:11,670
.معمولا مي تونم بهش بعدا فکر کنم

861
00:52:12,087 --> 00:52:13,588
شهردار؟ -
.آه، هورتون -

862
00:52:14,172 --> 00:52:15,257
تو حالت خوبه؟

863
00:52:16,299 --> 00:52:16,967
آه

864
00:52:21,471 --> 00:52:23,056
.خوب، کم و بيش

865
00:52:23,348 --> 00:52:26,518
چه اتفاقي افتاد؟ اون پرنده؟ -
.آره، بهم حمله کرد -

866
00:52:26,726 --> 00:52:29,271
.شهردار، مردمت توي خطرند

867
00:52:30,605 --> 00:52:32,399
.مي دوني چيه، مي خوام اينکارو بکنم

868
00:52:32,399 --> 00:52:35,902
.مي خوام برم اون بيرون
.و بهشون بگم که چه خبره

869
00:52:35,944 --> 00:52:38,655
.عاليه
.زود باش. اينکارو بکن

870
00:52:44,035 --> 00:52:46,079
!هي آقاي شهردار! يه مشکلي پيش اومده

871
00:52:46,079 --> 00:52:47,789
.زيرمين من اومده توي اتاق زير شيرووني م

872
00:52:47,789 --> 00:52:49,457
.موزه علوم طبيعي داغون شده

873
00:52:49,457 --> 00:52:52,752
.ما کلي پول تو اين شلوغي ها از دست داديم -
چه خبره آقاي شهردار؟ -

874
00:52:53,336 --> 00:52:55,755
.من وضعيت رو اضطراري اعلام مي کنم

875
00:52:55,755 --> 00:52:58,967
.نگران نباشين. نگران نباشين

876
00:52:58,967 --> 00:53:01,636
.شهردار احمق تشريف دارن

877
00:53:02,095 --> 00:53:05,098
. نه صبر کن
.هوويل توي دردسر بزرگي افتاده

878
00:53:05,098 --> 00:53:09,019
همه بايد همين الان برن توي زير زمين هاشون

879
00:53:09,019 --> 00:53:14,024
.زمان خوبيه
.بذار اينو بصورت دموکراتيک انجام بديم

880
00:53:14,316 --> 00:53:19,487
چه کسي شور و جلال و شادي جشن صد سالگي رو مي خواد

881
00:53:19,487 --> 00:53:21,573
که همانطور که قبلا برنامه ريزي شده بود، اجرا بشه؟

882
00:53:22,115 --> 00:53:24,326
!!!آره -
!!!آره -

883
00:53:24,576 --> 00:53:27,412
،و کي، شهردارو دوست داره

884
00:53:27,412 --> 00:53:31,750
وفکر مي کنه که موقع جشن صد سالگي

885
00:53:31,750 --> 00:53:35,462
توي زيرزمين خونه ش باشه؟

886
00:53:35,629 --> 00:53:37,589
!!!آره

887
00:53:38,673 --> 00:53:41,384
.صبر کنيد! شماها بايد به من گوش بديد

888
00:53:41,384 --> 00:53:44,012
.کل دنياي ما مي تونه منفجر بشه

889
00:53:48,308 --> 00:53:50,560
.البته خيلي سريع تر

890
00:53:50,852 --> 00:53:52,646
.و دنياي ما اين صدا رو هم نداره

891
00:53:55,023 --> 00:53:58,276
.مردم حرفشون رو زدن آقاي شهردار

892
00:53:58,568 --> 00:54:00,570
.کارت تمومه

893
00:54:00,779 --> 00:54:04,616
.هيچکس به تو اعتقاد نداره
.هيچکس از تو حمايت نمي کنه

894
00:54:06,243 --> 00:54:09,996
.هورتون به من اعتقاد داره -
هورتون؟-

895
00:54:11,122 --> 00:54:13,250
هورتون ديگه کيه؟

896
00:54:13,250 --> 00:54:19,172
.هورتون يه فيل گنده توي آسمونه

897
00:54:19,798 --> 00:54:21,800
.چشماتونو اذيت نکنيد. اون ديده نمي شه

898
00:54:21,800 --> 00:54:24,052
و اون کسيه که زندگيشو به خطر انداخته

899
00:54:24,052 --> 00:54:26,972
که هوويل رو که يه ذره روي يه شبدر هست

900
00:54:26,972 --> 00:54:29,849
. رو به يه جاي امني برسونه

901
00:54:41,236 --> 00:54:42,404
.من مي تونم اينو ثابت کنم

902
00:54:42,654 --> 00:54:45,824
.صداي هورتون از اين شيپور مي ياد بيرون

903
00:54:50,120 --> 00:54:51,871
!هورتون

904
00:54:52,580 --> 00:54:55,709
.من همه اهالي شهر رو توي ميدون شهر دارم

905
00:54:55,959 --> 00:54:58,336
.بذار بدونن تو اونجايي

906
00:54:58,670 --> 00:54:59,462
.هي

907
00:55:00,088 --> 00:55:02,799
.يه موقعيت استرس زاست

908
00:55:05,385 --> 00:55:07,887
واو. من هيچي نگفتم

909
00:55:08,179 --> 00:55:09,514
.مي دونم

910
00:55:13,685 --> 00:55:14,811
هورتون؟

911
00:55:15,645 --> 00:55:17,105
.هورتون ما متظريم

912
00:55:18,231 --> 00:55:21,526
...موقع اونه که به همه نشون بدي که وجود داري و

913
00:55:21,735 --> 00:55:25,238
به اين معني که من ديوونه نيستم

914
00:55:32,037 --> 00:55:32,912
!صبر کن

915
00:55:33,288 --> 00:55:38,501
.همه به اين باد نگاه کنن
فکر مي کنيد معنيش چيه؟

916
00:55:39,210 --> 00:55:43,506
...معنيش اينه که، آم، اينه که
...معلومه، آه

917
00:55:44,215 --> 00:55:47,844
!مسابقات پرواز بادبادک ها رو شروع کنيم

918
00:56:05,153 --> 00:56:09,240
!چقدر دلم برات مي سوزه هورتون! ها ها ها

919
00:57:04,462 --> 00:57:06,339
!ووو، مخم يخ زد

920
00:57:13,346 --> 00:57:15,390
بهم پس بده

921
00:57:15,390 --> 00:57:19,227
!ذره مو -
.اين دفعه نمي شه، پسر -

922
00:57:26,234 --> 00:57:28,736
...ببخشيد که نااميدت کردم

923
00:57:28,903 --> 00:57:31,573
اما...اين...بزرگتر از منه

924
00:57:31,656 --> 00:57:34,659
.خونواده رو دور هم جمع کن و به يه جاي امن ببر

925
00:57:35,618 --> 00:57:36,661
!اينکارو مي کنم

926
00:57:37,537 --> 00:57:38,496
.من بهت اعتقاد دارم

927
00:57:44,294 --> 00:57:47,088
.گرفتمت حيوونکي

928
00:57:48,590 --> 00:57:50,216
!نه نه نه

929
00:58:02,061 --> 00:58:03,104
اوه، نه

930
00:58:10,028 --> 00:58:13,907
!!آره...ها ها ها ها

931
00:58:14,199 --> 00:58:17,660
....ها ها ها ها ها

932
00:58:30,924 --> 00:58:31,716
شهردار؟

933
00:58:32,800 --> 00:58:33,801
کسي نيست؟

934
00:58:37,847 --> 00:58:39,098
هيچکس؟

935
00:58:39,933 --> 00:58:42,894
شبدر به شبدر به شبدر اون مي گشت

936
00:58:42,894 --> 00:58:46,856
.اما اوني که دنبالش بود اين اطراف نبود؟

937
00:58:47,565 --> 00:58:48,525
شهردار؟

938
00:58:51,194 --> 00:58:52,111
سلام؟

939
00:58:52,153 --> 00:58:56,282
، و تا ظهر هورتون بيچاره مرده و زنده

940
00:58:56,282 --> 00:59:00,370
.اون 9005 تا شبدر رو چيده و گشته و جمع کرده بود

941
00:59:01,079 --> 00:59:02,205
.سلام

942
00:59:03,081 --> 00:59:04,541
.ببخشيد مزاحمت شدم

943
00:59:05,250 --> 00:59:06,376
.کسي نيست

944
00:59:10,004 --> 00:59:11,214
.تق تق

945
00:59:13,132 --> 00:59:14,801
.اين اون چيزي بود که خودت خواستي

946
00:59:15,093 --> 00:59:16,344
کي اونجاس؟

947
00:59:16,594 --> 00:59:20,098
،اگه کسي از اهالي هوو اونجاس

948
00:59:21,349 --> 00:59:24,727
.فهميدي! کي اونجاس

949
00:59:25,186 --> 00:59:27,647
.نمي تونم تو رو ول کنم

950
00:59:28,022 --> 00:59:31,859
.تموم روز اون گشت
.گشت و گشت و گشت

951
00:59:32,652 --> 00:59:35,405
.تا وقتي که اميدش داشت به نااميدي بدل مي شد

952
00:59:35,905 --> 00:59:38,658
!نه. نه .نه. خواهش مي کنم نه

953
00:59:38,658 --> 00:59:41,327
!آه...اين منصفانه نيست

954
00:59:46,207 --> 00:59:47,125
!اما صبر کن

955
00:59:47,375 --> 00:59:51,254
مي تونه اين يکي خودش باشه؟
همه اون گشتن ها بالاخره نتيجه داد؟

956
00:59:51,713 --> 00:59:54,591
آه...بله . اين وقتي بود که

957
00:59:54,591 --> 00:59:58,094
.هورتون اون رو از بين سه ميليون گل پيدا کرده بود

958
00:59:58,094 --> 00:59:58,970
شهردار؟

959
00:59:59,220 --> 01:00:02,682
!شهردار! من پيدات کردم

960
01:00:05,059 --> 01:00:06,269
شهردار؟

961
01:00:06,811 --> 01:00:07,854
تو اونجايي؟

962
01:00:08,396 --> 01:00:09,564
.شهردار

963
01:00:13,735 --> 01:00:14,819
!شهردار

964
01:00:22,118 --> 01:00:23,870
شهردار، تو اونجايي؟

965
01:00:27,165 --> 01:00:28,583
.شهردار

966
01:00:34,464 --> 01:00:35,256
.شهردار

967
01:00:38,217 --> 01:00:39,135
شهردار

968
01:00:41,596 --> 01:00:45,183
!!!شهر-دا-ر

969
01:00:52,065 --> 01:00:55,151
.آه نه. من فلويدم

970
01:00:56,027 --> 01:00:57,779
مي خواي پيغام بذاري؟

971
01:01:02,075 --> 01:01:03,242
!شهردار

972
01:01:03,576 --> 01:01:05,453
!!تو حالت خو-به

973
01:01:07,538 --> 01:01:10,708
!هورتون! هورتون! صبر کن! تمومش کن

974
01:01:14,379 --> 01:01:15,338
.ببخشيد

975
01:01:15,338 --> 01:01:17,048
.شما حسابي شانس آوردين

976
01:01:17,131 --> 01:01:18,925
.باور نمي کنم الان جلوتون وايسادم

977
01:01:19,008 --> 01:01:20,927
.خيلي نگرانتون بودم

978
01:01:22,220 --> 01:01:24,639
!نگاه کنيد. شهردار راست مي گفت

979
01:01:24,639 --> 01:01:27,100
بابا، بابا، بابا

980
01:01:27,100 --> 01:01:30,478
.خيلي خوب. من حالم خوبه و شما هم همينطور

981
01:01:35,566 --> 01:01:37,902
!مردم هوويل

982
01:01:39,862 --> 01:01:44,492
.معرفي مي کنم، دوستمون، هورتون

983
01:01:48,287 --> 01:01:49,872
.اون مي خواد به ما کمک کنه

984
01:01:52,041 --> 01:01:53,835
.فهميدم

985
01:01:53,918 --> 01:01:56,337
.من رئيسم

986
01:01:56,337 --> 01:01:58,756
.احمق!! دست از سر اين شهر بردار

987
01:01:58,756 --> 01:02:02,343
.فهميدي؟ تمام
!!توي احمق

988
01:02:03,761 --> 01:02:05,138
.ها-ها شوخي کردم

989
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
.خوب بود

990
01:02:11,686 --> 01:02:13,479
.هورتون، اين زنم ساليه

991
01:02:13,479 --> 01:02:16,774
تو وجود داري! اين به اين معنيه
.که شوهرم ديوونه نيست

992
01:02:17,316 --> 01:02:19,068
! هوووورا

993
01:02:19,068 --> 01:02:21,112
.و...دختراي من

994
01:02:21,112 --> 01:02:24,741
.هلي،هالي، هولي، هيلدا و هدي
!!سلام -

995
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
.نذار دوست بيچارمون رو دستپاچه کنيم

996
01:02:25,950 --> 01:02:28,119
.اين اسمها قرار نيست تو خاطرش مي مونه

997
01:02:28,119 --> 01:02:31,205
.واو. من سعي خودمو مي کنم

998
01:02:31,789 --> 01:02:32,999
.سالي

999
01:02:33,166 --> 01:02:34,041
.رئيس

1000
01:02:34,208 --> 01:02:37,378
هلي،هالي، هولي، هيلدا و هدي
،خانم يلپ، دکتر لورو

1001
01:02:37,378 --> 01:02:39,005
،برت از بخش حسابداري
.  خانم مگليکان

1002
01:02:39,005 --> 01:02:41,215
آقاي فارفوگن از کلوگان فارفوگانس

1003
01:02:41,215 --> 01:02:43,384
.و يه پيرمرد اونجا نبود که زير دوش باشه

1004
01:02:43,593 --> 01:02:45,678
.آم. توي وان بود -
!آه، آره -

1005
01:02:45,678 --> 01:02:47,680
.ما همه اينجا هستيم هورتون

1006
01:02:48,055 --> 01:02:52,018
. و ما همه به تو اعتقاد داريم

1007
01:02:52,435 --> 01:02:54,520
.واو! اين عاليه

1008
01:02:54,520 --> 01:02:57,398
.و اين مسئوليته که ساده ازش نمي گذرم

1009
01:02:57,398 --> 01:03:01,444
من به شما آينده اي رو قول مي دم
.که امن و سالم و محکمه

1010
01:03:01,652 --> 01:03:07,116
ما دنيايي رو مي سازيم که در اون هر هوو سه تا حق پاک نشدني داره

1011
01:03:07,116 --> 01:03:09,327
.که بعدها با اون شناخته بشه

1012
01:03:10,119 --> 01:03:15,208
و ما خودمون رو قبل از غروب آفتاب امروز به
.بالاي کوه نول مي رسونيم

1013
01:03:19,670 --> 01:03:20,588
!آه

1014
01:03:21,964 --> 01:03:25,259
.اوه، اين همون فيل ديوونه س
.اوه، خداي من

1015
01:03:25,259 --> 01:03:29,430
بايد به همه بگم
.بايد به کانگرو بگم

1016
01:03:29,430 --> 01:03:31,015
.زودتر بايد بهشون بگم

1017
01:03:31,682 --> 01:03:33,684
.هوهو، تو بايد اونجا بودي و منو مي ديدي

1018
01:03:33,684 --> 01:03:35,645
.من واقعا عادت فيل ها رو مي دونم

1019
01:03:35,645 --> 01:03:40,483
مثل يه نگهبان دنبالش کردم و بعدش
.اونو به يه ميليون تکه فيل کوچولو تبديل کردم

1020
01:03:41,108 --> 01:03:43,361
،کار قشنگي بود
.جدي مي گم، بهترين کارم بود

1021
01:03:43,361 --> 01:03:45,029
.کلاسيک ولد بود

1022
01:03:45,154 --> 01:03:47,657
و اون شبدر؟ -
.شبدر کارش تمومه -

1023
01:03:47,657 --> 01:03:50,952
.تا يه ميليون سال ديگه هم هورتون نمي تونه پيداش کنه

1024
01:03:50,952 --> 01:03:54,205
.حرفمو باور کن
.شبدر براي هميشه کارش تموم شده

1025
01:03:59,377 --> 01:04:02,088
.همين الان هورتون رو ديدم
.و هنوز داشت با اون شبدر حرف مي زد

1026
01:04:07,385 --> 01:04:08,427
!احمق

1027
01:04:08,427 --> 01:04:09,887
.واو، بس کن

1028
01:04:09,887 --> 01:04:13,266
بسه رفيق. تو داري با من حرف مي زني
.ما واسه خودمون تاريخ داريم

1029
01:04:13,808 --> 01:04:16,894
بس کن. نذار فراموش کنيم که من
.اون کار رو مجاني انجام دادم

1030
01:04:17,854 --> 01:04:21,399
تو جنگل نول داره چه اتفاقي  مي افته؟

1031
01:04:21,607 --> 01:04:24,986
.يه زماني بود که آدما، آدم بودن

1032
01:04:24,986 --> 01:04:26,988
.و ذره ها، ذره

1033
01:04:27,697 --> 01:04:33,911
وقتي يه چيزي رو نمي توني ببيني، بشنوي
يا حسش کني، اون چيز وجود نداره

1034
01:04:34,495 --> 01:04:37,415
.شيوه زندگي ما تحت يه حمله س

1035
01:04:37,623 --> 01:04:39,709
و کي داره اين حمله رو هدايت مي کنه؟

1036
01:04:39,917 --> 01:04:40,835
!!هورتون

1037
01:04:40,835 --> 01:04:44,672
!واو، واو، واو
!صبر کن يه دقيقه

1038
01:04:44,964 --> 01:04:48,217
.اين همون هورتونيه که همه شماها اونو مي شناسين

1039
01:04:48,217 --> 01:04:51,345
اون آزارش به يه مگس هم نمي رسه
.البته غير از اون مگسي که يه بار رو پشتش نشست

1040
01:04:51,512 --> 01:04:53,014
.هورتون به عمد اونو نکشت

1041
01:04:53,639 --> 01:04:56,893
.خفه شو، موش
.اوه بله. عجيبه -

1042
01:04:56,893 --> 01:05:00,062
.فکر کنم مخم مي سوزه
.من بايد برم

1043
01:05:01,063 --> 01:05:06,444
مي خوايم اجازه بديم که يه آشوبگرايي مثل
هورتون ذهن بچه هاي ما رو خراب کنن؟

1044
01:05:06,444 --> 01:05:08,070
!!نه بچه ها نه

1045
01:05:09,196 --> 01:05:13,701
وقتي هورتون به بچه هاي ما
از دنياهايي غير از جنگل حرف مي زنه

1046
01:05:13,784 --> 01:05:16,078
.باعث مي شه اونا سوالاي بيشتري بپرسن

1047
01:05:16,329 --> 01:05:20,499
،که به آتيش ختم مي شه
!!به ترس و هراس ختم مي شه

1048
01:05:20,499 --> 01:05:22,960
!!آره!! هورتون بايد جواب بده

1049
01:05:22,960 --> 01:05:24,545
!!اون ذره رو بايد خوردش

1050
01:05:24,545 --> 01:05:26,631
!بايد يه کاري کنيم

1051
01:05:26,631 --> 01:05:30,551
!براي بچه ها -
!براي بچه ها -

1052
01:05:30,551 --> 01:05:34,472
مي خوايم بهش اجازه بديم که با اين فرار کنه؟

1053
01:05:34,555 --> 01:05:35,973
!!!نه

1054
01:06:01,999 --> 01:06:05,920
!مورتون! بهت گفتم، صد درصد

1055
01:06:06,045 --> 01:06:06,921
.هورتون

1056
01:06:07,254 --> 01:06:11,759
.مورتون قدمهاتو يواش بردار -
.من نيستم -

1057
01:06:13,219 --> 01:06:16,430
.اوه. هوهو. مي دونم. يه جماعت عصبانيه

1058
01:06:16,430 --> 01:06:19,850
.ببخشيد مورتون
...فکر کردم تويي که باعث اون همه

1059
01:06:19,850 --> 01:06:20,893
...اما اين

1060
01:06:21,560 --> 01:06:22,812
.صبر کن

1061
01:06:24,355 --> 01:06:25,856
!!بدو هورتون

1062
01:06:26,774 --> 01:06:27,858
!!ايناهاش

1063
01:06:29,402 --> 01:06:30,569
!بگيريمش

1064
01:06:31,153 --> 01:06:32,446
!بگيريمش

1065
01:06:40,413 --> 01:06:42,331
!صبر کنيد

1066
01:06:43,541 --> 01:06:44,542
.سلام رفقا

1067
01:06:44,792 --> 01:06:45,668
.خيلي خوبه شما رو مي بينم

1068
01:06:45,793 --> 01:06:46,919
.همه يه جا

1069
01:06:47,545 --> 01:06:49,046
.شما وقتي با هم هستين خيلي عالي به نظر مي آييد

1070
01:06:49,046 --> 01:06:54,468
هورتون، هورتون، هورتون، به اين دردسري که
.واسه خودت ساختي نگاه کن

1071
01:06:54,969 --> 01:06:58,889
.باعث همه اين دردسرا يه گل کوچيکه

1072
01:06:59,265 --> 01:07:00,683
.يه ذره س

1073
01:07:01,183 --> 01:07:02,101
.درسته

1074
01:07:02,435 --> 01:07:07,773
منظورم اينه که مسخره س همه اين صحبت ها درباره
...بستن تو و زندان کردنو و خوب

1075
01:07:07,773 --> 01:07:10,276
.نمي خوام به جزئياتش بپردازم

1076
01:07:10,484 --> 01:07:15,740
...منظور اينه که اين جماعت عصباني از دست تو

1077
01:07:15,823 --> 01:07:17,950
.مي تونه برگرده سر جاش...

1078
01:07:20,244 --> 01:07:23,205
جدي؟ -
.البته -

1079
01:07:23,414 --> 01:07:26,625
همه اون کاري که بايد بکني اينه که به همه بگي

1080
01:07:26,625 --> 01:07:30,588
که آدماي کوچيکي که توي
.ذره زندگي مي کنن وجود ندارن

1081
01:07:30,588 --> 01:07:34,467
.اينکه تو اشتباه کردي و من درست مي گفتم

1082
01:07:35,342 --> 01:07:36,469
،تو اينکارو مي کني

1083
01:07:36,469 --> 01:07:40,848
.و همه چيز درست برمي گرده سر جاي اولش

1084
01:07:41,057 --> 01:07:43,392
،اما اگه اين کارو نکني

1085
01:07:43,768 --> 01:07:47,772
.بايد براي اينکارت تنبيه بشي

1086
01:07:55,029 --> 01:07:57,073
خوب فقط بايد بگم که حقيقت نداره؟

1087
01:08:02,828 --> 01:08:07,083
!بيايين جلو! منو ببندين! زندانيم کنيد
!هر کاري که دوست داريد بکنين

1088
01:08:07,374 --> 01:08:09,502
.اما تو اين ذره آدم هايي وجود دارند

1089
01:08:09,502 --> 01:08:11,045
. و اونا يه شهردار دارند

1090
01:08:11,045 --> 01:08:14,131
که 96 تا دختر
، و يه پسر به اسم جوجو داره

1091
01:08:14,131 --> 01:08:17,176
،که همشون از يه دستشويي استفاده مي کنن
.هر چيزي که هست

1092
01:08:18,511 --> 01:08:21,472
،و درسته که اونا رو نمي توني ببينيد يا صداشونو بشنويد

1093
01:08:22,098 --> 01:08:25,851
،يه آدم يه آدمه
.مهم نيست چقدر کوچيک

1094
01:08:32,399 --> 01:08:35,402
.خيلي قشنگ بود، هورتون

1095
01:08:35,778 --> 01:08:37,947
!ببندينش! زندانيش کنيد

1096
01:08:37,947 --> 01:08:42,243
اون ذره رو توي اون ديگ
نخود و روغن هاي داغ بسوزونيد

1097
01:08:46,372 --> 01:08:47,748
.اونا باور ندارن که ما اينجاييم

1098
01:08:48,457 --> 01:08:50,459
!بايد يه خورده سر و صدا ايجاد کنيم

1099
01:08:50,709 --> 01:08:52,795
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1100
01:08:53,003 --> 01:08:57,133
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1101
01:08:57,133 --> 01:08:58,008
!يالا

1102
01:08:59,051 --> 01:09:00,177
!همه

1103
01:09:01,679 --> 01:09:03,806
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1104
01:09:12,398 --> 01:09:16,527
اين باعث مي شه که ديگه درباره
!آدم هاي تو ذره از خودت قصه درنياري

1105
01:09:16,527 --> 01:09:18,737
!گوش کنيد. ايناهاشون

1106
01:09:22,658 --> 01:09:24,660
!ببندينش -
!زندانيش کنيد -

1107
01:09:24,994 --> 01:09:26,328
.فايده نداره

1108
01:09:27,079 --> 01:09:29,290
.من مي تونم صداتونو بشنوم
.اما گوشاي اينا به اندازه کافي قوي نيست

1109
01:09:29,498 --> 01:09:31,292
.بايد بلندتر سر و صدا کنيم

1110
01:09:31,292 --> 01:09:34,378
!همه اهالي شهر صدا توليد کنن! همه

1111
01:09:34,378 --> 01:09:38,174
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1112
01:09:38,174 --> 01:09:40,009
جوجو، کجا داري مي ري؟

1113
01:09:40,634 --> 01:09:43,804
!ما به همه صداها احتياج داريم، جوجو

1114
01:09:47,099 --> 01:09:51,312
.اون پايين بايد يه خورده سر و صدا کنيد
.وگرنه همه مون نابود مي شيم

1115
01:09:52,396 --> 01:09:55,608
شهردار اون طبل هندي رو برداشت
.و شروع به ضربه زدن کرد

1116
01:09:57,026 --> 01:10:00,321
،و همه جاي هوويل
اونا شروع به سر و صدا کردند

1117
01:10:02,489 --> 01:10:05,409
،اونا به کتري هاي حلبي شون مي کوبيدن
،به ماهي تابه هاي برنجي شون

1118
01:10:05,409 --> 01:10:08,204
،به سطلاي زباله شون
.کنسرواي توت شون

1119
01:10:08,204 --> 01:10:11,415
اونا تو شيپورهاي بزرگشون مي دميدن

1120
01:10:11,415 --> 01:10:14,543
به طبلاشون مي کوبيدن و فلوت مي زدن

1121
01:10:16,962 --> 01:10:17,963
!بفرماييد

1122
01:10:20,341 --> 01:10:21,926
حالا مي تونن صدامونو بشنون؟

1123
01:10:22,301 --> 01:10:23,969
!گوش کنيد! خواهش مي کنم

1124
01:10:24,220 --> 01:10:26,180
!اين قشنگترين چيز دنياست

1125
01:10:26,555 --> 01:10:28,182
!هيچي نمي شنوم

1126
01:10:28,933 --> 01:10:30,142
.فکر نمي کنم

1127
01:10:30,309 --> 01:10:31,977
.اما، تلاش کنيد

1128
01:10:32,728 --> 01:10:35,606
!!!هيچوقت تسليم...نشيد

1129
01:10:38,776 --> 01:10:42,821
مطمئني که همه تو هوويل دارن تلاش مي کنن؟

1130
01:10:51,163 --> 01:10:52,206
جوجو کجاست؟

1131
01:10:52,790 --> 01:10:54,833
.احتمالا تو رصدخانه قديميه

1132
01:11:08,806 --> 01:11:10,224
.هي، اين يکي اندازه داره

1133
01:11:18,023 --> 01:11:20,526
قرار نبود که اينقدر اونو بکشي

1134
01:11:30,286 --> 01:11:31,245
!جوجو

1135
01:11:32,162 --> 01:11:33,580
!تو اينو ساختي

1136
01:12:27,801 --> 01:12:35,809
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1137
01:12:42,274 --> 01:12:45,194
.داريد اشتباه مي کنيد

1138
01:12:47,696 --> 01:12:48,197
!مامان

1139
01:12:48,197 --> 01:12:51,575
.به تو ربطي نداره عزيزم
!برگرد تو کيسه ت

1140
01:12:56,789 --> 01:12:58,499
!همه، وقفه نيفته

1141
01:13:01,627 --> 01:13:03,796
!ادامه بدين! ما موفق مي شيم

1142
01:13:08,342 --> 01:13:11,053
مي تونن بشنون؟ -
!نه -

1143
01:13:19,395 --> 01:13:22,606
،مهم نيست چه اتفاقي بيفته
تو همه تلاشت رو کردي پسرم

1144
01:13:26,860 --> 01:13:28,570
آه، هي ، جوجو؟

1145
01:13:29,029 --> 01:13:31,532
!يالا! ادامه بدين

1146
01:13:35,911 --> 01:13:37,913
!!!نه

1147
01:13:42,292 --> 01:13:46,880
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1148
01:13:50,050 --> 01:13:51,385
!!!نه

1149
01:13:53,095 --> 01:13:57,474
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1150
01:13:57,474 --> 01:14:00,477
!!!!!!نه

1151
01:14:08,777 --> 01:14:11,822
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم
.ما اينجاييم. ما اينجاييم. ما اينجاييم

1152
01:14:12,406 --> 01:14:16,034
!مي شنوم! مي شنوم
!ايناها

1153
01:14:16,034 --> 01:14:17,119
.و اون فرياد

1154
01:14:17,536 --> 01:14:20,747
.و اون فرياد تا اون بالا رفت

1155
01:14:20,747 --> 01:14:23,876
.و باعث شد صداي تمام افراد هوويل به گوش برسه

1156
01:14:23,876 --> 01:14:25,544
منم مي شنوم -
.منم همينطور -

1157
01:14:27,796 --> 01:14:30,966
...رودي. بدش من! رو

1158
01:14:32,634 --> 01:14:36,346
.رودي، همين الان برگرد تو کيسه ت

1159
01:14:38,682 --> 01:14:39,892
نه مامان

1160
01:14:41,310 --> 01:14:44,146
.آه، ويکرشام، اون شبدرو بگيرين

1161
01:14:46,982 --> 01:14:50,694
.چي...يکي ... اونو ازش بگيره

1162
01:15:01,872 --> 01:15:03,207
.موفق شدين، شهردار

1163
01:15:03,499 --> 01:15:04,791
.موفق شدين

1164
01:15:05,918 --> 01:15:07,586
!موفق شديم

1165
01:15:10,422 --> 01:15:12,174
!!آره

1166
01:15:16,595 --> 01:15:18,096
.آفرين پسرم

1167
01:15:19,515 --> 01:15:21,558
!خيلي خوب شهردار

1168
01:15:21,808 --> 01:15:24,353
.پدر، تو يکي از بهترين ها هستي

1169
01:15:28,482 --> 01:15:31,568
!واو ! آروم باشيد، آروم

1170
01:15:32,694 --> 01:15:33,946
.اوه، سلام ولد

1171
01:15:38,242 --> 01:15:40,369
...خوب، نبايد اينکارو بکنم اما

1172
01:16:08,939 --> 01:16:10,941
.اوه پسر، صحنه باحالي بود

1173
01:16:11,858 --> 01:16:14,653
.به اين يکي حساسم
.احساساتي شدم

1174
01:16:14,653 --> 01:16:16,238
.داره آب از چشمم مي ياد

1175
01:16:18,156 --> 01:16:20,158
و اگه بخوام از کسي تشکر کنم

1176
01:16:20,450 --> 01:16:22,369
آدماي خوب نول

1177
01:16:22,369 --> 01:16:24,496
که منو تو قفس انداختن و منو با چوب زدند

1178
01:16:24,496 --> 01:16:25,581
!من اينکارو کردم

1179
01:16:25,872 --> 01:16:29,126
و دوستم مورتون به خاطر اينکه تنها کسي بود که در کنارم ايستاد

1180
01:16:29,126 --> 01:16:31,420
البته اين آخرش تو بوته ها قايم شد

1181
01:16:31,503 --> 01:16:32,879
.فکراي خوبي به من داد

1182
01:16:33,088 --> 01:16:34,047
.اون کوچيکه

1183
01:16:34,047 --> 01:16:36,675
.خوبه. تو يه شاعر خوب هستي

1184
01:16:36,675 --> 01:16:39,803
و بيشتر از همه مي خوام از شهردار هوويل تشکر کنم

1185
01:16:40,512 --> 01:16:43,890
.کسي که از اولش منو باور کرد -
.اوه، هورتون -

1186
01:16:44,391 --> 01:16:45,934
.دلمون برات تنگ مي شه

1187
01:16:48,020 --> 01:16:49,980
بدون تو بايد چيکار کنيم هورتون؟

1188
01:16:49,980 --> 01:16:51,189
.آه. نگران نباشين

1189
01:16:51,648 --> 01:16:53,108
.من هميشه کنارتون هستم

1190
01:16:54,109 --> 01:16:58,655
و خوب، همه چيز به خوبي و خوشي براي هورتون
و اهالي شهر هوويل به پايان رسيد

1191
01:16:58,655 --> 01:17:01,742
.و براي تموم اونايي که تو جنگل بودن، حتي کانگرو

1192
01:17:02,034 --> 01:17:05,162
پس بذاريد همه با هم يه درسي رو ياد بگيريم

1193
01:17:05,412 --> 01:17:07,456
.يه آدم يه آدمه

1194
01:17:08,165 --> 01:17:11,001
.مهم نيست چقدر کوچيک باشه
