﻿1
00:01:19,958 --> 00:01:24,416
!بیاید هاکی بازی کنیم

2
00:01:30,625 --> 00:01:34,291
شادی هستم و زنده از داخل
ذهن رایلی خدمت شما هستیم و

3
00:01:34,333 --> 00:01:37,083
انتظار داریم بازی قهرمانی عالی‌ای رو

4
00:01:37,125 --> 00:01:38,916
با تیم فاگ‌هورنز شاهد باشیم

5
00:01:38,958 --> 00:01:41,041
طرفدارهای رایلی، بلند شید وایسید و

6
00:01:41,083 --> 00:01:44,291
!حسابی تشویقش کنید

7
00:01:44,333 --> 00:01:45,625
!برو، برو، برو

8
00:01:45,666 --> 00:01:48,291
!فاگ‌هورنز، حمله کن

9
00:01:49,041 --> 00:01:50,166
!جمع شید

10
00:01:50,208 --> 00:01:51,458
فاگ‌هورنز با شماره‌ی سه

11
00:01:51,500 --> 00:01:53,375
...یک، دو، سه -
!فاگ‌هورنز -

12
00:02:01,458 --> 00:02:06,500
!الان وقتشـه با تیم رایلی آشنا شید

13
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
با سابقه‌ی 13 سال بازی که

14
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
،مستقیم از محوطه‌ی جریمه اومده

15
00:02:09,875 --> 00:02:11,833
!این شما و این خشمِ رایلی

16
00:02:11,875 --> 00:02:13,750
!حسابشونو می‌رسم

17
00:02:21,416 --> 00:02:22,916
،کلاه ایمنی، محافظ زانو، دستکش

18
00:02:22,958 --> 00:02:25,250
تمام موارد ایمنی رعایت شدن

19
00:02:25,291 --> 00:02:27,208
...از اینجا به بعد دیگه هیچ مشکلی

20
00:02:27,250 --> 00:02:28,916
!مواظب باش

21
00:02:30,166 --> 00:02:32,458
این هم ترسـه و حواسش هست
بلایی سر رایلی نیاد

22
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
باید محافظ دندون بذاریم، بچه‌ها

23
00:02:36,291 --> 00:02:38,333
!نه، نه، نه! اون مال ما نیست

24
00:02:38,375 --> 00:02:41,875
عزیزان، ایشون هم تنفرِ بدنامـه

25
00:02:41,916 --> 00:02:43,250
خوشحالیم که عضو تیم‌مونـه

26
00:02:45,791 --> 00:02:47,916
شماره‌ی 28، اندرسن، خطا

27
00:02:47,958 --> 00:02:49,291
...وای نه

28
00:02:49,333 --> 00:02:50,958
آخرین عضومون هم کسی نیست

29
00:02:51,000 --> 00:02:52,708
،جز بازیکن محبوب همتون

30
00:02:52,750 --> 00:02:54,625
...احساسِ بی‌همتا

31
00:02:54,666 --> 00:02:57,583
اوه...جریمه شدیم

32
00:02:57,625 --> 00:02:58,666
!درستـه

33
00:02:58,708 --> 00:03:00,875
!اندوه اومده

34
00:03:00,916 --> 00:03:02,125
...هورا

35
00:03:02,166 --> 00:03:04,083
اندرسن، برو داخل محوطه

36
00:03:04,125 --> 00:03:05,583
دو دقیقه به خاطر خطا

37
00:03:05,625 --> 00:03:09,166
،خیلی‌خب، انگار تا رایلی داره استراحت می‌کنه
یکم وقت داریم

38
00:03:09,208 --> 00:03:10,666
بذارید همه چی رو براتون تعریف کنم

39
00:03:10,708 --> 00:03:13,208
رایلی هنوزم خارق‌العاده‌ست

40
00:03:13,250 --> 00:03:14,375
!بفرمایید

41
00:03:14,416 --> 00:03:15,666
اوه. به‌به

42
00:03:15,708 --> 00:03:18,250
...نه فقط چون شاگرد اول کلاسـه -
رایلی اندرسن... -

43
00:03:18,291 --> 00:03:19,791
که محض اطلاع‌تون شاگرد اول هم هست

44
00:03:19,833 --> 00:03:21,291
!رایلی، رایلی، اینجا رو ببین

45
00:03:21,333 --> 00:03:23,750
خیلی هم بامحبتـه و

46
00:03:23,791 --> 00:03:25,958
با گربه‌های ولگرد مهربونـه

47
00:03:26,000 --> 00:03:27,416
آخه بیخیال

48
00:03:27,458 --> 00:03:30,250
الان هم رسماً نوجوون شده

49
00:03:30,291 --> 00:03:33,833
حتی ارتودنسی هم کردیم با کشِ اضافه

50
00:03:33,875 --> 00:03:35,583
چطوره؟ -
عالی -

51
00:03:35,625 --> 00:03:36,958
!آخ -
ببخشید -

52
00:03:37,000 --> 00:03:40,791
جزایر شخصیتی رایلی هنوز
به قوت خودشون باقی هستن

53
00:03:40,833 --> 00:03:43,416
خوشحالم جزیره‌ی گروه پسرونه
بالاخره از هم پاشید

54
00:03:43,458 --> 00:03:46,333
ولی جزیره‌ی مسخره‌بازی هنوز سر جاشـه

55
00:03:46,375 --> 00:03:48,000
صبر کنید، جزیره‌ی خانواده کو؟

56
00:03:48,041 --> 00:03:49,458
اوناهاش دیگه

57
00:03:50,500 --> 00:03:52,625
آها، اونجاست

58
00:03:52,666 --> 00:03:54,666
اون چیـه جلوش؟

59
00:03:54,708 --> 00:03:56,125
آها، اون جزیره‌ی دوستیـه

60
00:03:56,166 --> 00:03:57,583
محشره، نه؟

61
00:03:57,625 --> 00:04:02,083
ولی متوجه شدیم جزایر
تنها محصول خاطراتش نیستن

62
00:04:02,125 --> 00:04:04,000
،اون پایین مایینا توی ریشه‌ی ذهن

63
00:04:04,083 --> 00:04:07,416
این خاطرات باورها و عقاید رو هم شکل میدن

64
00:04:07,458 --> 00:04:09,416
تکلیف خونه رو باید ممنوع کنن

65
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
...باور محبوب من هم اینـه

66
00:04:11,666 --> 00:04:13,291
من دوست خیلی خوبیم

67
00:04:13,333 --> 00:04:16,083
می‌دونستید پول‌خردهای
داخل مبل شما

68
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
می‌تونن دنیا رو عوض کنن؟
!وای، نه

69
00:04:22,583 --> 00:04:24,041
ای وای، بهتره بهش کمک کنیم

70
00:04:24,083 --> 00:04:26,083
نه! اون دختر روابط اجتماعی‌مون رو نابود می‌کنه

71
00:04:26,125 --> 00:04:27,791
نری طرفش ها

72
00:04:27,833 --> 00:04:29,041
...بچه‌ها

73
00:04:29,750 --> 00:04:31,083
عجب

74
00:04:32,208 --> 00:04:34,541
چه قشنگـه

75
00:04:37,500 --> 00:04:40,541
.چیزی نیست
.خودم هم همه چی از دستم میفته

76
00:04:44,541 --> 00:04:45,791
من رایلی‌ام

77
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
گریس

78
00:04:48,625 --> 00:04:49,666
من بری هستم

79
00:04:51,583 --> 00:04:53,958
،معلوم شد وقتی تمام باورهات کنار هم جمع میشن

80
00:04:54,000 --> 00:04:56,375
فوق‌العاده‌ترین چیز ممکن رو می‌سازن

81
00:04:56,416 --> 00:04:58,333
هویت فردیش

82
00:04:58,375 --> 00:05:00,083
من آدم خوبیم

83
00:05:00,125 --> 00:05:03,541
همین هویت فردی کمکش می‌کنه
تصمیمات درست بگیره

84
00:05:03,583 --> 00:05:05,333
،سیزده سال زحمت شبانه‌روزی‌مون

85
00:05:05,375 --> 00:05:09,583
همه داخل این خلاصه میشن که
به نوعی میشه گفت شاهکارمونـه

86
00:05:09,625 --> 00:05:12,083
می‌دونید، یکی از سخت‌ترین چالش‌هایی که
...باهاش مواجه شدیم

87
00:05:12,125 --> 00:05:13,166
!خدای من
!باید برگردیم توی بازی

88
00:05:13,208 --> 00:05:15,750
مساویـه

89
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
چطوری قبل تموم شدن گل بزنیم؟

90
00:05:17,125 --> 00:05:18,583
!آها! ضربه‌ی پُرقدرت‌مون رو می‌زنیم

91
00:05:18,625 --> 00:05:20,625
!نه، نه، نه. با کله میریم سمت دروازه‌بان

92
00:05:20,666 --> 00:05:22,750
ولی گریس هنوز گل نزده

93
00:05:24,833 --> 00:05:26,041
رایلی از پسش برمیاد

94
00:05:29,208 --> 00:05:30,875
!حمله‌ی سوزن و نخ

95
00:05:32,416 --> 00:05:33,583
یالا، رایلی

96
00:05:56,166 --> 00:05:58,083
!آووگا

97
00:05:58,125 --> 00:05:59,625
!آووگا

98
00:05:59,666 --> 00:06:01,041
!ایول، همینو می‌خواستم

99
00:06:01,083 --> 00:06:02,833
!نگاش کن! دختر خودمـه

100
00:06:02,875 --> 00:06:05,791
!فاگ‌هورنز قهرمان میشه

101
00:06:11,333 --> 00:06:13,250
!ضربه می‌زنه و گل میشه -
!قهرمان، دختر -

102
00:06:13,291 --> 00:06:14,375
سلام، دخترا

103
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
پیروزی‌تون رو تبریک میگم

104
00:06:16,291 --> 00:06:18,791
!همون مربی دبیرستانـه

105
00:06:18,833 --> 00:06:20,375
!عجب بازی‌ای بود

106
00:06:20,416 --> 00:06:22,125
!اون حرکت آخرتون حرف نداشت

107
00:06:22,166 --> 00:06:24,208
!هر سه‌تاتون معرکه بودید

108
00:06:24,250 --> 00:06:25,541
!ممنون، مربی رابرتز

109
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
،ببینید، می‌دونم دقیقه‌ی نودیـه

110
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
ولی من هر سال یه اردوی
!تمرینیِ سه‌روزه برگزار می‌کنم

111
00:06:30,000 --> 00:06:31,958
بهترین بازیکن‌های کل منطقه رو دعوت می‌کنم

112
00:06:32,000 --> 00:06:33,416
خوشحال میشم شما هم بیاید

113
00:06:33,416 --> 00:06:34,791
داریم خواب می‌بینیم؟

114
00:06:34,833 --> 00:06:36,416
میشه یکی منو نیشگون بگیره؟

115
00:06:36,458 --> 00:06:37,500
!آخ

116
00:06:37,541 --> 00:06:38,708
صد درصد بیداریم

117
00:06:38,750 --> 00:06:40,125
،اگه نظر مربی رو جلب کنیم

118
00:06:40,166 --> 00:06:41,958
سال بعد هر سه‌تامون رو
!می‌ذاره توی تیم

119
00:06:42,000 --> 00:06:43,750
!اوه! تیم شاهین‌های آتشین

120
00:06:43,791 --> 00:06:46,625
بالاخره یه تیم که باهاش حال می‌کنم

121
00:06:46,666 --> 00:06:47,875
نظرتون چیـه؟

122
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
!آره -
!حتماً -

123
00:06:49,000 --> 00:06:50,166
!میایم -
!مرسی -

124
00:06:50,208 --> 00:06:51,291
!مرسی، مرسی -
عالیـه -

125
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
فردا می‌بینیم‌تون

126
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
!فوق‌العاده‌ست

127
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
!چه روز بزرگی

128
00:07:01,833 --> 00:07:03,333
!الحق که ستاره‌ای

129
00:07:03,375 --> 00:07:05,666
!برق از سر مربیـه می‌پرونی

130
00:07:05,708 --> 00:07:07,916
!بوی بورسیه‌ی هاکی به مشامم می‌رسه

131
00:07:07,958 --> 00:07:09,000
بابا، بس کن

132
00:07:09,041 --> 00:07:10,750
فقط اردوی هاکیـه

133
00:07:10,791 --> 00:07:12,916
آخه...خدا می‌دونه چی میشه

134
00:07:15,833 --> 00:07:17,666
،شماره‌ی 28، اندرسن

135
00:07:17,708 --> 00:07:18,833
خطا

136
00:07:18,875 --> 00:07:21,708
کم مونده بود به خاطر خطام
امروز بازی رو ببازیم

137
00:07:21,750 --> 00:07:23,791
اگه برم اردو و گند بزنم چی؟

138
00:07:23,833 --> 00:07:25,291
هی، از این حرفا نزن

139
00:07:25,333 --> 00:07:27,541
آره، امروز کارت عالی بود، عزیزم

140
00:07:27,583 --> 00:07:29,875
دقیقاً. مامان درک می‌کنه

141
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
آره، گمونم

142
00:07:31,500 --> 00:07:33,416
ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم

143
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
شب بخیر، میمونکم

144
00:07:35,250 --> 00:07:36,750
باشه، باشه

145
00:07:36,791 --> 00:07:38,083
خوب بخوابی، عزیزم

146
00:07:43,583 --> 00:07:46,541
اوه، رایلی خیلی به خودش سخت می‌گیره

147
00:07:46,583 --> 00:07:48,500
ولی می‌تونیم همه چی رو راحت‌تر کنیم

148
00:07:50,250 --> 00:07:54,875
این سیستم پیشرفته‌ی من
برای حفاظت از رایلیـه

149
00:07:56,208 --> 00:07:57,500
نگاه نکنید. چیزی نیست

150
00:07:57,541 --> 00:08:01,416
این مال تمام خاطراتیـه که
،باید برن زباله‌دانِ ذهن

151
00:08:01,458 --> 00:08:03,166
مثلاً این خاطره‌ی خطا

152
00:08:03,208 --> 00:08:06,000
،داره اذیتش می‌کنه
پس بیاید اعصابش رو آروم کنیم

153
00:08:06,041 --> 00:08:07,958
یه راست می‌فرستیمش بره سرزمینِ

154
00:08:08,041 --> 00:08:10,666
«الان دیگه بهش فکر نمی‌کنیم»

155
00:08:13,625 --> 00:08:14,833
بدک نیست -
وای، شادی -

156
00:08:14,875 --> 00:08:16,041
تحسین‌برانگیزه -
چقدر زحمت کشیدی -

157
00:08:16,083 --> 00:08:18,250
چه خوب از رایلی مراقبت می‌کنی

158
00:08:18,291 --> 00:08:19,916
مرسی، سعیمو می‌کنم

159
00:08:19,958 --> 00:08:22,041
خیلی‌خب، بیاید پاکسازی کنیم

160
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
آها، این مال وقتیـه که
واسه یارویی دست تکون داد که

161
00:08:23,791 --> 00:08:26,041
داشت واسه دختر پشتِ سرمون بای‌بای می‌کرد

162
00:08:26,083 --> 00:08:28,250
اوه، خیلی بد بود. انتخاب خوبیـه

163
00:08:28,291 --> 00:08:30,916
این اونموقع‌ست که اسم
اون دختره رو یادش رفت

164
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
آره، واقعاً آبروریزی بود

165
00:08:32,083 --> 00:08:33,125
حالا اسمش چی بود؟

166
00:08:33,166 --> 00:08:34,500
نمی‌دونم. فکر کنم جنت بود؟

167
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
مهم نیست. بیاید شرش رو کم کنیم

168
00:08:36,583 --> 00:08:40,625
بهترین‌هاشو نگه می‌داریم و
بقیه رو میندازیم دور

169
00:08:40,666 --> 00:08:41,958
آفرین، بچه‌ها

170
00:08:42,000 --> 00:08:43,125
،خیلی‌خب، خشم

171
00:08:43,166 --> 00:08:44,666
می‌تونی بقیه‌ی این خاطرات رو
بفرستی حافظه‌ی بلند مدت

172
00:08:51,833 --> 00:08:53,875
خیلی‌خب. بیاید یکم بخوابیم

173
00:08:53,916 --> 00:08:55,375
فردا روز مهمیـه

174
00:09:02,166 --> 00:09:06,916
شادی، اونو می‌بری همون جایی که فکر می‌کنم؟

175
00:09:06,958 --> 00:09:09,208
این دفعه باهام میای؟ -
آره -

176
00:09:09,250 --> 00:09:10,291
...یعنی نه. من

177
00:09:10,333 --> 00:09:12,791
نه. جدی نباید بیام

178
00:09:12,833 --> 00:09:15,833
می‌دونی، فقط تو تابحال نیومدی
منظومه‌ی باورها

179
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
آره، به خاطر اینـه که تازه‌ست و

180
00:09:17,416 --> 00:09:19,458
می‌دونم چقدر مهمـه و

181
00:09:19,500 --> 00:09:22,541
نمی‌خوام به هم بریزمش یا خرابش کنم یا

182
00:09:22,583 --> 00:09:25,000
بسوزونمش و با خاک یکسانش کنم

183
00:09:25,041 --> 00:09:27,583
اندوه، آسیبی بهش نمی‌زنی. قول میدم

184
00:09:27,625 --> 00:09:29,208
تابحال شده بد راهنماییت کنم؟

185
00:09:29,250 --> 00:09:31,166
آره، خیلی

186
00:09:31,208 --> 00:09:32,416
بیا بابا

187
00:09:33,708 --> 00:09:35,916
هر جا برم، تو هم میای

188
00:10:00,125 --> 00:10:02,958
خدای من

189
00:10:22,250 --> 00:10:23,875
!وای

190
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
مامان و بابا بهم افتخار می‌کنن

191
00:10:37,291 --> 00:10:38,916
خاطره‌ی خوش قدیمی

192
00:10:41,250 --> 00:10:42,291
من مهربونم

193
00:10:42,791 --> 00:10:44,750
آخی. چه قشنگ

194
00:10:46,500 --> 00:10:48,000
قویم. شجاعم

195
00:10:48,041 --> 00:10:49,541
دوست خیلی خوبیم

196
00:11:07,791 --> 00:11:09,250
من برنده‌ام

197
00:11:09,291 --> 00:11:14,166
تمام این باورها جمع میشن و
رایلی ما رو شکل میدن

198
00:11:14,208 --> 00:11:15,625
من آدم خوبیم

199
00:11:38,000 --> 00:11:39,208
ها؟

200
00:11:40,791 --> 00:11:43,291
این دیگه صدای چیـه؟

201
00:11:56,916 --> 00:11:58,666
« بلوغ »

202
00:12:04,000 --> 00:12:05,375
!شادی، خاموشش کن

203
00:12:05,416 --> 00:12:07,791
!بچه‌ها، آخرالزمان شده

204
00:12:07,833 --> 00:12:08,958
!نه

205
00:12:09,000 --> 00:12:10,208
چیکار می‌کنی؟

206
00:12:11,166 --> 00:12:12,958
...آم

207
00:12:23,541 --> 00:12:25,125
مشکل حل شد

208
00:12:25,166 --> 00:12:26,208
شادی

209
00:12:31,250 --> 00:12:33,333
خیلی‌خب، جمع کنید ببینم

210
00:12:33,375 --> 00:12:35,833
روز تخریبـه

211
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
تخریب؟

212
00:12:38,541 --> 00:12:39,958
وایسید، وایسید، چه خبره؟

213
00:12:40,000 --> 00:12:41,625
چیکار می‌کنید؟

214
00:12:41,666 --> 00:12:43,833
!هی، هی، هی

215
00:12:43,875 --> 00:12:45,833
شما دیگه کی هستید؟

216
00:12:50,000 --> 00:12:52,583
هی، اینجا شما مسئولی؟

217
00:12:52,625 --> 00:12:55,458
میشه بی‌زحمت مرکز کنترل رو خراب نکنید؟

218
00:12:55,500 --> 00:12:56,833
شدنی نیست. مگه نشنیدی؟

219
00:12:56,875 --> 00:12:58,041
جواز کارمون صادر شده

220
00:12:58,083 --> 00:12:59,666
جواز؟ واسه چی؟

221
00:12:59,708 --> 00:13:01,166
توسعه‌ی فضا

222
00:13:01,208 --> 00:13:02,666
می‌دونی، واسه بقیه

223
00:13:03,791 --> 00:13:04,916
کدوم بقیه؟

224
00:13:04,958 --> 00:13:07,125
هنوز نیومدن؟
ای بابا

225
00:13:07,166 --> 00:13:09,000
هی، مارجی، ترتیب پنل کنترل رو میدی؟

226
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
آره، آره، آره. یکم امون بده

227
00:13:10,791 --> 00:13:11,958
هی، هی! چیکار می‌کنی؟

228
00:13:12,000 --> 00:13:13,916
خیلی‌خب. آماده‌ست -
چیش آماده‌ست؟ -

229
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
زودباش، رایلی. بیدار شو

230
00:13:15,500 --> 00:13:17,250
وقت اردوئـه

231
00:13:17,291 --> 00:13:18,916
!میریم استراحت

232
00:13:20,166 --> 00:13:21,708
وایسا، وایسا! نمیشه که اینطوری ولش کنید

233
00:13:21,750 --> 00:13:23,250
نگران نباش. برمی‌گردیم

234
00:13:23,291 --> 00:13:24,625
زودباش. دیرمون میشه ها

235
00:13:24,666 --> 00:13:26,458
!نه، نه، نه، نه -
!بیا بریم -

236
00:13:29,166 --> 00:13:31,375
رایلی، هنوز وسایلت رو جمع نکردی؟

237
00:13:32,458 --> 00:13:34,791
!اَه! همش بهم گیر میدی

238
00:13:34,833 --> 00:13:37,541
نمیشه یه لحظه دست از سرم برداری؟

239
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
زیاده‌روی نکردی؟

240
00:13:39,333 --> 00:13:40,750
یه نموره دستم خورد بهش

241
00:13:40,791 --> 00:13:42,833
اون خنگول‌ها پنل رو خراب کردن

242
00:13:42,875 --> 00:13:44,708
رایلی، چی شده؟

243
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
اوه، انگار مامان ناراحتـه

244
00:13:47,083 --> 00:13:49,250
!من خیلی داغونم

245
00:13:49,291 --> 00:13:51,000
وای، نه. عزیزم

246
00:13:51,041 --> 00:13:52,500
یه نموره دستم خورد بهش

247
00:13:52,541 --> 00:13:53,708
من هم همینو گفتم

248
00:13:58,416 --> 00:14:00,458
کار رو بسپرید به کاردون

249
00:14:02,041 --> 00:14:06,791
انقدر چندشم که دیگه نه می‌تونم
!برم اردو، نه جای دیگه‌ای

250
00:14:06,833 --> 00:14:08,333
آره، مطمئنم خراب شده

251
00:14:09,500 --> 00:14:11,666
خب، همه می‌دونستیم چنین روزی سر می‌رسه

252
00:14:11,708 --> 00:14:14,291
یادت باشه، قبول کرده بودیم
خیلی قضیه رو گُنده نکنیم

253
00:14:14,333 --> 00:14:15,791
ولی جدی‌جدی بو میده

254
00:14:15,833 --> 00:14:17,000
آره، خیلی

255
00:14:17,041 --> 00:14:19,916
آروم باشید. طبق پیش‌نویس پیش برید

256
00:14:19,958 --> 00:14:22,333
تو چندش نیستی، عزیزم

257
00:14:22,375 --> 00:14:24,583
فقط داری تغییر می‌کنی

258
00:14:24,625 --> 00:14:27,875
اون پروانه‌ی قشنگ که
هفته‌ی پیش توی پارک دیدیم رو یادتـه؟

259
00:14:27,916 --> 00:14:29,333
خب، اون پروانه اولش یه کرم ابریشم بود

260
00:14:29,375 --> 00:14:30,666
...آروم

261
00:14:30,708 --> 00:14:31,583
...بعداً درست عین اون کرم

262
00:14:31,625 --> 00:14:32,708
...آروم

263
00:14:32,750 --> 00:14:34,041
تو هم بال در میاری

264
00:14:34,083 --> 00:14:35,875
...ولی اگه سؤالی داری -
!مامان، از دستِ تو -

265
00:14:35,916 --> 00:14:38,750
!برو پی کارت

266
00:14:38,791 --> 00:14:42,333
خب، ده سال آینده‌مون
قراره همین باشه

267
00:14:42,375 --> 00:14:43,958
!رایلی -
!خدای من -

268
00:14:44,000 --> 00:14:45,083
!قراره کلی بهمون خوش بگذره -
خیلی‌خب -

269
00:14:45,125 --> 00:14:47,208
کی آماده‌ی اردوی هاکیـه؟

270
00:14:47,250 --> 00:14:48,500
!ایول

271
00:14:48,541 --> 00:14:50,083
،خیلی‌خب، تا ته‌توی قضیه رو در نیاوردیم

272
00:14:50,125 --> 00:14:52,791
فقط وقتی لازم شد دست به پنل بزنید

273
00:14:54,291 --> 00:14:56,416
سال آینده معرکه میشه

274
00:14:56,458 --> 00:15:00,166
تیم مربی رابرتز هر سال قهرمان ایالت شده

275
00:15:00,208 --> 00:15:03,625
کاپیتان تیم هم الان ول اورتیزه

276
00:15:03,666 --> 00:15:06,750
این علاقه‌اش نسبت به ولنتینا اورتیز
داره از کنترل خارج میشه

277
00:15:06,791 --> 00:15:09,416
اون سال اول دبیرستان تونسته
عضو شاهین‌های آتشین بشه

278
00:15:09,458 --> 00:15:11,250
خیلی سختـه

279
00:15:11,291 --> 00:15:13,458
فقط باید توی اردو بترکونیم

280
00:15:13,500 --> 00:15:18,083
بعد مربی ما رو عضو تیم می‌کنه و
!میشیم بازیکن شاهین‌های آتشین

281
00:15:18,125 --> 00:15:19,750
صبر کنید، اون چی بود؟ -
چی چی بود؟ -

282
00:15:19,791 --> 00:15:21,791
.از اون نگاه‌ها کرد
.اصلاً خوب نیست

283
00:15:21,833 --> 00:15:23,125
چی؟ خیالاتی شدی

284
00:15:23,166 --> 00:15:24,333
سر نگاه اشتباه نمی‌کنم

285
00:15:27,541 --> 00:15:29,333
برو روی مختصات 224، 176

286
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
بده راست. زوم کن

287
00:15:31,416 --> 00:15:33,625
!ایناهاشش

288
00:15:33,666 --> 00:15:35,750
خب؟ -
یه چیزی رو مخفی کرده -

289
00:15:35,791 --> 00:15:37,041
ولی چی؟

290
00:15:39,708 --> 00:15:40,875
چیکار می‌کنه؟

291
00:15:40,916 --> 00:15:42,208
!به نگاهِ ما نگاه می‌کنه

292
00:15:42,250 --> 00:15:44,958
نه، بیشتر از این حرفاست

293
00:15:47,541 --> 00:15:48,708
به نظر من که فرقی نکرده

294
00:15:48,750 --> 00:15:50,208
بذارشون روی هم و مقایسه کن

295
00:15:50,250 --> 00:15:53,958
.دیدید؟ رایلیِ قبل، رایلیِ الان
.رایلیِ قبل، رایلیِ الان

296
00:15:54,000 --> 00:15:55,666
!آها، معلوم بود بابا

297
00:15:55,708 --> 00:15:57,500
ولی چرا؟

298
00:15:57,541 --> 00:15:59,583
می‌دونه یه چیزی رو مخفی کردیم

299
00:16:01,458 --> 00:16:02,708
چه خبر شده؟

300
00:16:02,750 --> 00:16:03,791
!نمی‌دونم! نمی‌دونم

301
00:16:03,833 --> 00:16:06,000
!دیگه تحملشو ندارم -
!آخ -

302
00:16:06,041 --> 00:16:07,916
چایی رو ریختی

303
00:16:07,958 --> 00:16:09,750
سال بعد نمیایم زیردست مربی رابرتز

304
00:16:09,791 --> 00:16:10,833
!گریس

305
00:16:13,250 --> 00:16:16,041
ما...افتادیم یه دبیرستان دیگه

306
00:16:16,083 --> 00:16:17,125
!آها

307
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
وای، نه

308
00:16:19,416 --> 00:16:20,583
...عه

309
00:16:20,625 --> 00:16:21,833
...باشه. آم

310
00:16:21,875 --> 00:16:23,666
آره. مهم نیست

311
00:16:23,708 --> 00:16:25,791
!خیلی هم مهمـه -
زندگی‌مون تموم شد -

312
00:16:25,833 --> 00:16:27,041
شوخی می‌کنه؟

313
00:16:27,083 --> 00:16:28,458
چند وقتـه خبر دارن؟

314
00:16:28,500 --> 00:16:29,708
نفسم بالا نمیاد -
نمی‌تونیم بدون بری و گریس -

315
00:16:29,750 --> 00:16:31,666
بریم دبیرستان -
با همه غریبه میشیم -

316
00:16:31,708 --> 00:16:33,041
هنوز می‌تونیم وقت بگذرونیم

317
00:16:33,083 --> 00:16:34,750
این آخر هفته هم هست

318
00:16:34,791 --> 00:16:37,791
یعنی می‌تونیم برای آخرین بار
توی یه تیم بازی کنیم

319
00:16:37,833 --> 00:16:39,666
دوستی‌ها ابدی‌ان، نه؟

320
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
آره. معلومـه

321
00:16:43,791 --> 00:16:45,250
دارم واسه زمین هاکی لحظه‌شماری می‌کنم

322
00:16:45,291 --> 00:16:46,375
برنامه‌هامون رو کِی میدن؟

323
00:16:46,416 --> 00:16:48,750
...شنیدم نمای اتاق‌مون

324
00:16:48,791 --> 00:16:50,791
وای، خیلی غمناکـه

325
00:16:50,833 --> 00:16:52,458
!نه، صبر کن. اندوه

326
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
!نه، نه، نه! نکن

327
00:16:53,958 --> 00:16:55,916
فقط تا پیاده نشدیم خودتو کنترل کن

328
00:16:57,166 --> 00:16:58,583
رسیدیم

329
00:16:58,625 --> 00:17:00,958
چه جای باحالیـه
« !به اردوی هاکی خوش آمدید »

330
00:17:01,000 --> 00:17:02,583
مطمئنید مربی‌تون دستیار نمی‌خواد؟

331
00:17:02,625 --> 00:17:03,750
چون من وقت دارم

332
00:17:03,791 --> 00:17:05,208
بیل -
نرم؟ باشه -

333
00:17:05,250 --> 00:17:06,875
چند روز دیگه می‌بینیمت -
خوش بگذره -

334
00:17:06,916 --> 00:17:08,083
!خیلی ممنون. خداحافظ -
خیلی دلتنگ‌مون نشی -

335
00:17:08,125 --> 00:17:09,916
باشه، خداحافظ -
!رایلی، وایسا -

336
00:17:09,958 --> 00:17:11,375
مطمئنی همه چی رو برداشتی؟

337
00:17:11,416 --> 00:17:12,458
چوبت؟ -
آره -

338
00:17:12,500 --> 00:17:13,583
دستکش‌هات؟ -
آره -

339
00:17:13,625 --> 00:17:14,916
گوشیت پیشتـه؟ -
آره، معلومـه -

340
00:17:14,958 --> 00:17:16,583
شارژش پُره؟ -
آره، پنجاه درصدی داره -

341
00:17:16,625 --> 00:17:17,750
چی؟ -
بابا، چیزی نیست -

342
00:17:17,791 --> 00:17:19,375
باشه، کاری داشتی زنگ بزن

343
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
دوستت دارم. حساب‌شون رو برس

344
00:17:20,500 --> 00:17:21,666
باشه. دوستتون دارم

345
00:17:21,708 --> 00:17:24,166
!اسپری زیربغلت یادت نره -
!مامان -

346
00:17:24,208 --> 00:17:25,166
خداحافظ، میمونکم

347
00:17:27,500 --> 00:17:29,833
خیلی‌خب، الان

348
00:17:34,916 --> 00:17:37,208
چیزی نیست. این رو لازم داریم

349
00:17:42,958 --> 00:17:45,166
...اوه -
نباید صورت‌مون قرمز و پُفی باشه، درستـه؟ -

350
00:17:45,208 --> 00:17:46,250
آره

351
00:17:46,291 --> 00:17:49,875
نگران نباشید. بعد اردوگاه کلی
وقت داریم بهش فکر کنیم

352
00:17:49,916 --> 00:17:51,541
حالا بری و گریس کجا رفتن؟

353
00:17:51,541 --> 00:17:52,666
آها، اوناهاشن -
صبر کن -

354
00:17:52,708 --> 00:17:54,750
نباید برای همیشه قید اون خائن‌ها رو بزنیم؟

355
00:17:54,791 --> 00:17:56,500
بهترین دوست‌هامون رو؟ -
نه -

356
00:17:58,708 --> 00:17:59,916
!وای! هی

357
00:18:00,875 --> 00:18:01,333
حالت خوبـه؟

358
00:18:01,375 --> 00:18:03,708
.همگی عادی رفتار کنید
.ولنتینا اورتیزه

359
00:18:03,750 --> 00:18:05,333
!باید یه چیزی بگیم

360
00:18:05,375 --> 00:18:07,250
...آه -
سلام -

361
00:18:07,250 --> 00:18:08,375
...سلام. من ول هستم -
می‌دونم -

362
00:18:08,416 --> 00:18:09,541
تو کاپیتان تیمی

363
00:18:09,583 --> 00:18:11,208
رکورد گل‌زنی سال اولی‌ها رو شکستی و

364
00:18:11,250 --> 00:18:12,541
...رنگ موردعلاقت قرمزه و اسکیت‌هات

365
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
چی داریم میگیم؟

366
00:18:13,750 --> 00:18:15,041
خیلی ضایعیم

367
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
چرا هنوز دستشو گرفتیم؟

368
00:18:17,041 --> 00:18:18,750
درست مثل خودم

369
00:18:18,791 --> 00:18:20,750
آها، تو همونی که مربی می‌گفت

370
00:18:20,791 --> 00:18:22,708
رایلی از میشیگان، درستـه؟

371
00:18:22,750 --> 00:18:24,375
اهل مینه‌سوتاییم، عزیزم -
نه، نه، نه -

372
00:18:24,416 --> 00:18:27,000
نباید حرف ول اورتیز رو اصلاح کنیم

373
00:18:27,041 --> 00:18:29,333
آره، خودمم

374
00:18:29,375 --> 00:18:32,625
رایلی اهل همون میشیگان

375
00:18:32,666 --> 00:18:34,708
نارنجی؟ کی پنل رو نارنجی کرده؟

376
00:18:34,750 --> 00:18:36,458
می‌خوره من نارنجی باشم؟ -
من که دست نزدم -

377
00:18:36,500 --> 00:18:38,625
نارنجی به من نمیاد -
من نبودم -

378
00:18:38,666 --> 00:18:40,958
سلام، بچه‌ها

379
00:18:41,000 --> 00:18:43,416
خدای من. من طرفدار پر و پا قرصتم و

380
00:18:43,458 --> 00:18:46,500
بالاخره دارم رو در رو می‌بینمت

381
00:18:46,541 --> 00:18:48,416
خیلی‌خب. چطوری کمک کنم؟

382
00:18:48,458 --> 00:18:49,833
،می‌تونم یادداشت‌برداری کنم

383
00:18:49,875 --> 00:18:51,416
،قهوه بگیرم، تقویمت رو مرتب کنم
،سگت رو ببرم بگردونم

384
00:18:51,458 --> 00:18:53,083
،وسایلت رو بیارم
توی خواب مراقبت باشم

385
00:18:53,125 --> 00:18:56,166
!عجب! بمب انرژی‌ای ها

386
00:18:56,208 --> 00:18:57,708
شاید بهتر باشه یه جا بشینی

387
00:18:57,750 --> 00:18:58,875
هر چی که بگی

388
00:18:58,916 --> 00:19:00,583
،اسممو که صدا کنی
یه راست میام پیشت

389
00:19:00,625 --> 00:19:01,666
باشه، عالیـه

390
00:19:01,708 --> 00:19:03,166
اسمت چی بود؟

391
00:19:03,208 --> 00:19:04,750
ببخشید. یه مقدار هول شدم

392
00:19:04,791 --> 00:19:05,833
من اضطرابم

393
00:19:05,875 --> 00:19:07,291
یکی از احساسات جدید رایلی

394
00:19:07,333 --> 00:19:09,583
ما خیلی هیجان‌زده‌ایم که اینجاییم

395
00:19:09,625 --> 00:19:10,875
وسایلم رو کجا بذارم؟

396
00:19:10,916 --> 00:19:12,375
منظورت از ما چیـه؟

397
00:19:13,958 --> 00:19:16,041
کاش عین شما بلند بودم

398
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
تو دیگه کی هستی؟

399
00:19:18,291 --> 00:19:19,583
من حسادتم

400
00:19:19,625 --> 00:19:21,875
!اوه! موهاشو ببین

401
00:19:21,916 --> 00:19:23,875
آره، از این خبرا نیست

402
00:19:23,916 --> 00:19:25,250
!موهای اونو ببین

403
00:19:25,291 --> 00:19:27,416
همچین موهایی می‌خوایم

404
00:19:27,458 --> 00:19:29,916
.خدای من
.عاشق قرمزی توی موهاتم

405
00:19:29,958 --> 00:19:31,166
...اوه

406
00:19:31,208 --> 00:19:33,208
چیکار می‌کنی؟

407
00:19:33,250 --> 00:19:35,041
،هی، شاید وقتی بازیکن تیم شدم

408
00:19:35,083 --> 00:19:36,666
!عضو تیم موقرمزها هم بشم

409
00:19:36,708 --> 00:19:37,708
آره، دختر

410
00:19:41,416 --> 00:19:42,875
این یارو کیـه؟

411
00:19:42,916 --> 00:19:44,750
اسمت چیـه، دوست بزرگ من؟

412
00:19:44,791 --> 00:19:46,083
این خجالتـه

413
00:19:46,125 --> 00:19:47,583
،خیلی اهل ارتباط چشمی نیست

414
00:19:47,625 --> 00:19:49,416
،یا...گپ زدن

415
00:19:49,458 --> 00:19:50,833
ولی پسر خوبیـه

416
00:19:50,875 --> 00:19:54,291
خب، به مرکز کنترل خوش اومدی، خجالت

417
00:19:54,333 --> 00:19:56,083
اوه، می‌خوای که...نه

418
00:19:56,125 --> 00:19:57,958
نه، بزن قدش. اوه

419
00:19:58,000 --> 00:20:00,041
دستت چقدر عرق کرده، پسر

420
00:20:00,750 --> 00:20:02,458
هی، راستی می‌خوای با من بیای؟

421
00:20:02,500 --> 00:20:03,833
می‌تونی بقیه‌ی بازیکن‌های
شاهین‌های آتشین رو ببینی

422
00:20:03,875 --> 00:20:05,083
اوه، چه هیجان‌انگیز

423
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
ولی نباید بفهمه ذوق کردیم

424
00:20:07,875 --> 00:20:09,375
آره، بدک نیست

425
00:20:09,416 --> 00:20:10,750
این دیگه چه احساسی بود؟

426
00:20:10,791 --> 00:20:12,083
کسالت بود

427
00:20:12,125 --> 00:20:13,916
چی‌چی؟

428
00:20:13,958 --> 00:20:15,291
کسالت

429
00:20:15,333 --> 00:20:17,916
یعنی بی‌حوصلگی

430
00:20:17,958 --> 00:20:20,500
خب، بیا اینجا ببینم، کسالی

431
00:20:20,541 --> 00:20:21,833
درست گفتم؟

432
00:20:21,875 --> 00:20:23,333
کسالی. نه

433
00:20:23,375 --> 00:20:25,458
!آها، یه لقب
!از این به بعد وی‌وی صدات می‌کنم

434
00:20:25,500 --> 00:20:26,666
نه

435
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
چطوری داری هدایتش می‌کنی؟

436
00:20:28,750 --> 00:20:30,500
اپِ پنل

437
00:20:30,541 --> 00:20:32,375
هی! بس کن! کافیـه

438
00:20:32,416 --> 00:20:34,500
صبر کن. می‌دونم اولش احساسات جدید

439
00:20:34,541 --> 00:20:37,375
ممکنـه مفید به نظر نیان و

440
00:20:37,416 --> 00:20:42,000
فقط دلت می‌خواد بهشون بگی که
«چرا انقدر رو اعصابی؟»

441
00:20:42,041 --> 00:20:46,791
ولی من یاد گرفتم که
هر احساسی برای رایلی خوبـه

442
00:20:46,833 --> 00:20:48,541
حتی این خنگِ خدا

443
00:20:48,583 --> 00:20:50,250
خیلی‌خب، باشه

444
00:20:51,625 --> 00:20:52,833
حله. برو پشتتم

445
00:20:52,875 --> 00:20:54,958
باشه. وسایلت رو بردار و دنبالم بیا

446
00:20:55,000 --> 00:20:56,291
ولی دوست‌هامون چی؟

447
00:20:56,333 --> 00:20:59,666
ما دوست جدید لازم داریم وگرنه
توی دبیرستان تک و تنها می‌مونیم

448
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
درستـه، شادی؟ -
...خب -

449
00:21:00,875 --> 00:21:02,166
...یعنی شاید -
!برو بریم -

450
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
صبر کن بیام

451
00:21:03,541 --> 00:21:05,208
مرسی که اطراف رو نشونم میدی

452
00:21:05,250 --> 00:21:06,541
وایسا، چرا همچین کردی؟

453
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
ببخشید. چیکار کردم؟

454
00:21:08,041 --> 00:21:09,833
الان دوست‌های صمیمی‌مون رو ول کردیم

455
00:21:09,875 --> 00:21:11,708
ولی دوست‌های جدیدی که
الان باهاشون آشنا میشیم چی؟

456
00:21:11,750 --> 00:21:13,166
نه. باشه

457
00:21:13,208 --> 00:21:15,833
این سه روز آینده رو
باید پیش بری و گریس باشیم

458
00:21:15,875 --> 00:21:18,166
شادی، سه روز آینده می‌تونن تکلیف

459
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
چهار سال آینده‌مون رو مشخص کنن

460
00:21:20,125 --> 00:21:23,041
به نظرم یکم زیادی بزرگش می‌کنی

461
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
ای وایِ من. شادی توی عهد بوق مونده

462
00:21:25,500 --> 00:21:26,583
چی؟

463
00:21:26,625 --> 00:21:28,083
ببین، هممون یه وظیفه‌ای داریم

464
00:21:28,125 --> 00:21:29,333
،تو رایلی رو شاد می‌کنی

465
00:21:29,375 --> 00:21:30,708
،اندوه ناراحتش می‌کنه

466
00:21:30,750 --> 00:21:32,666
ترس جلوی چیزای ترسناکی که
،می‌تونه ببینه ازش حفاظت می‌کنه

467
00:21:32,708 --> 00:21:36,291
وظیفه‌ی من هم حفاظت جلوی
چیزای ترسناکیـه که نمی‌تونه ببینه

468
00:21:36,333 --> 00:21:38,333
من برای آینده برنامه‌ریزی می‌کنم

469
00:21:38,375 --> 00:21:40,166
.می‌تونم نشونت بدم
.عاشقش میشی

470
00:21:43,291 --> 00:21:44,875
من فکر می‌کردم اون جالیوانیـه

471
00:21:44,916 --> 00:21:47,208
خب، تیم من تمام اطلاعات رو تحلیل کرده و

472
00:21:47,250 --> 00:21:49,708
اینا تمام پیامدهای محتمل هستن

473
00:21:49,750 --> 00:21:51,625
پیامد اول، اردو رو جدی نمی‌گیریم و

474
00:21:51,666 --> 00:21:52,916
با بری و گریس مسخره‌بازی در میاریم

475
00:21:52,958 --> 00:21:55,416
رایلی حسابی از چشمِ ول میفته

476
00:21:55,458 --> 00:21:56,583
نمی‌تونه توجه مربی رو جلب کنه

477
00:21:56,625 --> 00:21:57,958
عضو شاهین‌های آتشین نمیشه و

478
00:21:58,000 --> 00:21:59,791
بالاخره وارد دبیرستان میشه

479
00:21:59,833 --> 00:22:01,208
تک و تنها می‌مونه

480
00:22:01,250 --> 00:22:04,583
تنهایی غذا می‌خوره و فقط
معلم‌ها اسمشو می‌دونن

481
00:22:04,625 --> 00:22:06,083
خیلی‌خب، من و تو حسابی
با هم رفیق میشیم

482
00:22:06,125 --> 00:22:08,500
چه داستان غمناکی

483
00:22:08,541 --> 00:22:10,458
داستان مسخره‌ایـه

484
00:22:10,500 --> 00:22:13,166
،ببین، انرژیت رو دوست دارم
ولی داری چرت و پرت میگی

485
00:22:13,208 --> 00:22:14,875
هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتن

486
00:22:14,916 --> 00:22:16,291
درستـه. هر چی تو بگی

487
00:22:16,333 --> 00:22:17,708
رئیس تویی

488
00:22:17,750 --> 00:22:21,500
یادتون میاد هممون بالاخره
اومدیم مرکز کنترل؟

489
00:22:21,541 --> 00:22:24,291
ما همین سی ثانیه پیش اومدیم، نوستالژی

490
00:22:24,333 --> 00:22:26,458
آره، عجب دوران خوشی بود

491
00:22:26,500 --> 00:22:29,125
نوستالژی، هنوز نوبت تو نشده

492
00:22:29,166 --> 00:22:31,625
بعد ده سال، دوتا فارغ‌التحصیلی و عروسیِ

493
00:22:31,666 --> 00:22:33,250
،دوست صمیمی‌مون تازه نوبتت میشه

494
00:22:33,291 --> 00:22:35,000
ولی خودم خبرها رو بهت میدم. قول میدم

495
00:22:35,041 --> 00:22:36,125
...خیلی‌خب -
...هی، هی -

496
00:22:36,166 --> 00:22:37,458
حاضری، رایلی؟ -
!حواستون رو جمع کنید -

497
00:22:37,500 --> 00:22:39,625
!ول داره می‌برت‌مون توی پاتوق سرّی‌شون

498
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
!رسیدیم

499
00:22:41,708 --> 00:22:44,625
!این دخترا خیلی باحالن

500
00:22:44,666 --> 00:22:45,750
بزرگتر هم هستن

501
00:22:45,791 --> 00:22:47,083
عمراً جلوی اونا لباس عوض کنیم

502
00:22:47,125 --> 00:22:48,291
!چیزی نیست

503
00:22:48,333 --> 00:22:50,041
توی رختکن احترام متقابل برقراره

504
00:22:50,083 --> 00:22:52,458
هی، یالا! بیا با شاهین‌های
آتشین آشنا شو

505
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
!سلام، دختر -
چطوری؟ -

506
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
سلام

507
00:22:54,958 --> 00:22:56,541
رایلی اهل میشیگانـه

508
00:22:56,583 --> 00:22:58,583
خب، دیگه اهل میشیگان موندیم

509
00:22:58,625 --> 00:23:00,541
به‌به. اهل کجای میشیگانی؟

510
00:23:00,583 --> 00:23:02,375
وای، نه. الان چی؟

511
00:23:02,416 --> 00:23:04,375
خب، انگار قرار نیست اصلاحش کنیم

512
00:23:04,416 --> 00:23:05,666
...شهرهای میشیگان

513
00:23:05,708 --> 00:23:06,875
باید یه چیزی سرِ هم کنیم

514
00:23:06,916 --> 00:23:09,291
اهل همه‌جاش

515
00:23:09,333 --> 00:23:11,166
جالبـه. می‌بینمت

516
00:23:11,208 --> 00:23:12,375
هی، می‌خوای پیش ما بشینی؟

517
00:23:12,416 --> 00:23:14,333
اوه، می‌خواد پیشش بشینیم

518
00:23:14,375 --> 00:23:16,583
!همه چی خیلی قشنگـه

519
00:23:16,625 --> 00:23:18,708
ولی واسه بری و گریس جا نیست

520
00:23:18,750 --> 00:23:20,458
اوه! بیاید اونجا بشینیم

521
00:23:20,500 --> 00:23:22,416
من می‌خواستم برای دوست‌هام جا نگه دارم

522
00:23:22,458 --> 00:23:23,833
ولی بابت پیشنهادت ممنون

523
00:23:23,875 --> 00:23:24,916
طوری نیست

524
00:23:24,958 --> 00:23:26,750
دیدی؟ انقدر سخت بود؟

525
00:23:26,791 --> 00:23:27,875
نه. کاملاً حق با توئـه

526
00:23:27,916 --> 00:23:31,125
امکان نداره این تصمیم
بقیه‌ی عمر گریبان‌گیرمون بشه

527
00:23:31,166 --> 00:23:33,500
!امکان نداره -
!بری و گریس -

528
00:23:33,541 --> 00:23:34,958
بالاخره اومدید -
رایلی -

529
00:23:35,000 --> 00:23:37,833
!وقتشـه جشن بگیریم

530
00:23:37,875 --> 00:23:40,250
«!بگید «آووگا -
!آووگا -

531
00:23:40,291 --> 00:23:42,666
خانم‌های محترم، همه بشینید

532
00:23:46,208 --> 00:23:48,166
شادی؟ -
وایسا، وایسا، وایسا -

533
00:23:48,208 --> 00:23:49,375
!خانم‌ها

534
00:23:49,416 --> 00:23:51,958
منظورم از بشینید این بود که آروم بگیرید

535
00:23:52,000 --> 00:23:53,375
می‌خوام حواستون رو جمع کنید

536
00:23:53,416 --> 00:23:55,500
واسه همین الان گوشی‌هاتون رو ازتون می‌گیرم

537
00:23:55,541 --> 00:23:56,791
همشونو

538
00:23:56,833 --> 00:23:58,875
صبر کن، چی؟
شوخی می‌کنید؟

539
00:23:58,916 --> 00:24:03,250
شما واسه تمرین اومدید، نه مسخره‌بازی

540
00:24:03,291 --> 00:24:04,333
شیرفهم شدی، اندرسن؟

541
00:24:06,041 --> 00:24:07,166
بله، مربی

542
00:24:07,208 --> 00:24:09,375
لطفاً گوشی‌هاتون رو بندازید توی سبد

543
00:24:09,416 --> 00:24:11,166
آخر اردو پسشون میدم

544
00:24:13,416 --> 00:24:16,666
وای. مربی خیلی جدیـه

545
00:24:16,708 --> 00:24:19,000
.شادی، یه سؤال
...میشه من...کمکی

546
00:24:19,041 --> 00:24:20,083
مرسی. الان نه

547
00:24:20,125 --> 00:24:21,416
آره بابا، خیلی

548
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
عه، خیال می‌کنید شوخی دارم؟

549
00:24:25,541 --> 00:24:27,333
باشه. می‌دونید دیگه چی خنده‌داره؟

550
00:24:27,375 --> 00:24:28,583
اسکیت بین خطوط

551
00:24:28,583 --> 00:24:29,791
حالا برید توی میدون، دخترا

552
00:24:29,791 --> 00:24:31,583
نمیشه فقط خودش بره؟

553
00:24:31,625 --> 00:24:34,958
.آفرین، شادی
.الان حسابی محبوب شد

554
00:24:35,000 --> 00:24:36,958
قربونت، وی‌وی

555
00:24:40,750 --> 00:24:42,583
داری عقب میفتی، اندرسن

556
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
!سریع‌تر برو -
!واقعاً افتضاحـه -

557
00:24:45,708 --> 00:24:47,875
خیلی‌خب، دخترا. یکم استراحت کنید

558
00:24:47,916 --> 00:24:49,708
بعد تیم‌بندی می‌کنیم

559
00:24:55,875 --> 00:24:59,333
اون دختر میشیگانیـه شروع خوبی نداشته -
وای، نه -

560
00:24:59,375 --> 00:25:00,791
دارن ما رو میگن؟

561
00:25:00,833 --> 00:25:04,041
،آره، اگه همینطوری بچه‌بازی در بیاره
مربی عمراً نمی‌ذارتش توی تیم

562
00:25:04,083 --> 00:25:07,416
باشه، دنی. میگی خودت سال اول
کاملاً عاقل و بالغ بودی؟

563
00:25:07,458 --> 00:25:09,041
انقدرا هم بچه نبودم

564
00:25:09,083 --> 00:25:13,583
دنی، تو همین دیشب نِی می‌کردی توی دماغت

565
00:25:16,875 --> 00:25:19,000
بذار کمکت کنم، عزیزم

566
00:25:20,666 --> 00:25:22,166
اوه

567
00:25:22,208 --> 00:25:25,416
همیشه می‌خواستم وردِ زبون
بقیه بشیم، ولی نه اینطوری

568
00:25:25,458 --> 00:25:27,583
شادی، الان چیکار کنیم؟

569
00:25:27,625 --> 00:25:28,625
...آم

570
00:25:28,666 --> 00:25:29,916
...می‌تونیم

571
00:25:29,958 --> 00:25:31,250
یه فکری دارم

572
00:25:31,291 --> 00:25:32,750
باشه

573
00:25:32,791 --> 00:25:36,125
‫اگه بتونیم نظر ول رو جلب کنیم،
‫همه چی عالی میشه

574
00:25:40,166 --> 00:25:41,541
‫اوه، ول؟

575
00:25:41,583 --> 00:25:43,291
‫اوه، سلام، رایلی. چی شده؟

576
00:25:43,333 --> 00:25:44,458
‫خب، من...

577
00:25:46,291 --> 00:25:47,791
‫من خیلی متأسفم

578
00:25:47,833 --> 00:25:49,916
قصد نداشتم کل تیم تنبیه شن و
بین خطوط اسکیت کنن

579
00:25:49,958 --> 00:25:51,125
خیلی عذاب وجدان دارم

580
00:25:51,166 --> 00:25:52,458
‫من برات احترام زیادی قائلم

581
00:25:52,500 --> 00:25:53,916
‫هیچوقت کاری نمی‌کنم که خرابت کنه

582
00:25:53,958 --> 00:25:55,458
‫این دیگه خیلی زیاده‌رویـه،
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

583
00:25:55,500 --> 00:25:56,541
‫- ساکت. شادی
‫- تو بازیکن هاکی خیلی خوبی هستی،

584
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
‫و خیلی عالی تیم رو رهبری می‌کنی،

585
00:25:58,250 --> 00:25:59,375
‫و تو واقعاً الگوی منی...

586
00:25:59,416 --> 00:26:01,416
‫باشه، خیلی‌خب، ممنون

587
00:26:01,458 --> 00:26:04,041
‫گوش کن، مربی امروز خیلی بهت سخت گرفت،

588
00:26:04,083 --> 00:26:05,666
‫ولی این چیز بدی نیست

589
00:26:05,708 --> 00:26:07,125
‫یعنی حواسش بهت هست

590
00:26:07,166 --> 00:26:08,250
‫واقعاً؟

591
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
‫ببین، خوشحالم که اومدی
‫باهام حرف بزنی

592
00:26:10,166 --> 00:26:12,208
‫هی، بیا سعی کنیم بعداً
‫توی یه تیم باشیم، باشه؟

593
00:26:12,250 --> 00:26:13,791
‫اوه، باشه. عالیـه

594
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
‫واو

595
00:26:15,083 --> 00:26:16,666
‫- وای کارت عالی بود
‫- کاش منم می‌تونستم این کارو بکنم

596
00:26:16,708 --> 00:26:18,958
‫بچه‌ها، آخه واقعاً کار خاصی نکردم

597
00:26:19,000 --> 00:26:20,583
‫فقط سعی دارم کمک کنم

598
00:26:20,625 --> 00:26:22,125
‫موافقم

599
00:26:22,166 --> 00:26:24,416
‫کارت عالی بود، اضطراب

600
00:26:24,458 --> 00:26:26,541
‫من پا پس کشیدم،
‫تو پا پیش گذاشتی،

601
00:26:26,583 --> 00:26:29,333
‫تو کار رایلی رو راست و ریس کردی،
‫حالا من می‌تونم دوباره پا پیش بذارم

602
00:26:29,375 --> 00:26:31,083
‫ولی این فقط بخش اول نقشه‌ام بود

603
00:26:31,125 --> 00:26:32,500
‫بخش دو هم داره؟

604
00:26:32,541 --> 00:26:35,125
‫یه نقشه‌ی خوب بخش‌های زیادی داره، شادی

605
00:26:35,166 --> 00:26:37,958
‫خب، خانم‌ها، برای ادامه‌ی اردو
تیم‌بندی‌تون می‌کنیم

606
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
‫حالا به دوتا گروه مساوی تقسیم شید

607
00:26:39,541 --> 00:26:42,666
‫تیم یک سمت راست،
‫تیم دو سمت چپ

608
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
‫بیاید بریم یه طرف!

609
00:26:43,791 --> 00:26:45,208
‫یه بار دیگه توی یه تیمیم، درسته؟

610
00:26:45,250 --> 00:26:46,250
‫درسته

611
00:26:48,208 --> 00:26:49,583
‫ول ما رو می‌خواد

612
00:26:49,625 --> 00:26:51,291
‫ولی ما به بری و گریس قول دادیم

613
00:26:51,333 --> 00:26:53,083
‫شادی، باید برای آینده برنامه‌ریزی کنیم

614
00:26:55,916 --> 00:26:57,750
‫یالا، رایلی، تکون بخور.
‫اون پاها رو تکون بده!

615
00:26:57,791 --> 00:26:59,083
‫ول توی تیم اولـه،
‫تو هم باید توی تیم اول باشی

616
00:26:59,125 --> 00:27:00,166
‫بزن بریم

617
00:27:00,208 --> 00:27:01,916
‫اون یه قولی به دوست‌هاش داده

618
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
‫زیر قولش نمی‌زنه

619
00:27:03,791 --> 00:27:05,708
‫اوه، حق با توئـه، شادی

620
00:27:06,958 --> 00:27:08,000
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- هی!

621
00:27:09,166 --> 00:27:11,583
‫نه! حق نداری اون رو برداری.
‫بذارش سر جاش.

622
00:27:14,708 --> 00:27:15,750
‫شادی، نمی‌خوام پام رو
‫از گلیمم درازتر کنم...

623
00:27:15,791 --> 00:27:16,833
‫- نه!
‫- ولی درستش همینـه

624
00:27:16,875 --> 00:27:18,375
‫چیکار داری... نه!

625
00:27:26,875 --> 00:27:28,708
‫نه...

626
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
‫می‌دونم تغییر ترسناکـه،
‫ولی تماشا کنید

627
00:27:33,208 --> 00:27:35,166
‫خیلی هیجان‌زده‌ام

628
00:27:36,958 --> 00:27:38,916
‫خیلی‌خب.
‫به تیم ما خوش اومدی، میشیگانی.

629
00:27:45,625 --> 00:27:47,083
رایلی همچین آدمی نیست

630
00:27:47,125 --> 00:27:48,666
‫می‌دونم. یه رایلیِ بهتره

631
00:27:48,708 --> 00:27:51,041
‫یه رایلی که سال بعد تنها نمی‌مونه

632
00:27:51,083 --> 00:27:53,208
‫یه هویت جدید براش می‌سازیم

633
00:27:53,250 --> 00:27:55,125
‫یه نسخه‌ی جدید از اون

634
00:27:55,791 --> 00:27:56,833
‫نه، نه، نه!

635
00:27:56,875 --> 00:27:58,083
نباید با اون بری پایین

636
00:27:58,125 --> 00:28:00,250
‫مگه از روی جنازه‌ی من رد شی!

637
00:28:01,958 --> 00:28:03,583
‫من واقعاً متأسفم

638
00:28:03,625 --> 00:28:06,333
‫خیلی مشتاق کار کردن با شما بودم

639
00:28:06,375 --> 00:28:07,750
‫هی، هی! فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

640
00:28:07,791 --> 00:28:08,833
‫ولم کن!

641
00:28:08,875 --> 00:28:10,333
‫زندگی رایلی الان پیچیده‌تره

642
00:28:10,375 --> 00:28:13,083
‫به احساساتی پیچیده‌تر از همه‌ی شما ‫نیاز داره

643
00:28:13,125 --> 00:28:15,500
‫اون دیگه به شما احتیاج نداره، شادی

644
00:28:16,625 --> 00:28:18,208
‫چطور جرأت می‌کنی، خانم!

645
00:28:18,250 --> 00:28:20,083
‫نمی‌تونی ما رو سرکوب کنی!

646
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
‫اوه! این فکر خیلی خوبیـه

647
00:28:21,833 --> 00:28:23,875
‫نمی‌تونم نفس بکشم

648
00:28:23,916 --> 00:28:24,958
‫نمی‌تونم نفس بکشم!

649
00:28:25,000 --> 00:28:26,041
‫این همیشگی نیست

650
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
‫فقط تا وقتی که رایلی
‫وارد تیم اصلی دبیرستان شه،

651
00:28:27,250 --> 00:28:29,291
‫یا تا وقتی که 18 سالش شه،
‫یا شاید هم برای همیشه

652
00:28:29,333 --> 00:28:30,458
‫نمی‌دونم. باید ببینیم چی میشه

653
00:28:30,500 --> 00:28:31,750
‫- خدافظ!
‫- اضطراب!

654
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
‫رایلی به ما نیاز داره!

655
00:28:34,333 --> 00:28:35,500
‫خب

656
00:28:35,541 --> 00:28:37,416
‫نگران نباش، رایلی.
‫پیش خوب کسی هستی.

657
00:28:37,458 --> 00:28:39,625
‫حالا بیا همه چیزت رو عوض کنیم

658
00:28:45,750 --> 00:28:46,750
‫ها؟

659
00:28:49,875 --> 00:28:52,333
‫یه سؤال ریز. چطور یه رایلی جدید بسازیم،

660
00:28:52,375 --> 00:28:54,541
‫که البته عاشق این ایده‌ام،
،حرف نداره

661
00:28:54,583 --> 00:28:57,958
‫وقتی 13 سال طول کشیده
‫تا اونا قبلیـه‌ رو بسازن؟

662
00:28:58,000 --> 00:29:00,041
‫خب، خبر خوب اینـه که
‫از صفر شروع نمی‌کنیم

663
00:29:01,250 --> 00:29:02,458
‫من هم می‌خوام یکی بکارم

664
00:29:02,500 --> 00:29:03,750
‫دفعه‌ی بعد

665
00:29:10,041 --> 00:29:11,541
‫اگه...

666
00:29:11,583 --> 00:29:13,458
‫عضو شاهین‌های آتشین بشم،
‫تنها نمی‌مونم

667
00:29:22,583 --> 00:29:23,916
‫نه، نه، نه!

668
00:29:24,750 --> 00:29:25,833
‫فوراً بذار بیایم بیرون!

669
00:29:25,875 --> 00:29:27,916
‫نه، وایسا! وایسا!
‫بذار بیایم بیرون!

670
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
‫اوه، شادی...

671
00:29:31,333 --> 00:29:34,333
« خزانه »

672
00:29:34,375 --> 00:29:37,375
« خزانه: رازهای شما پیش ما محفوظ است »

673
00:29:37,791 --> 00:29:41,208
‫قراره تا ابد اینجا بمونیم

674
00:29:45,958 --> 00:29:47,375
‫ما رو کجا می‌برید؟

675
00:29:47,416 --> 00:29:49,416
‫همون جا که تموم رازهای رایلی رو
‫نگه می‌داریم

676
00:29:49,458 --> 00:29:50,625
ما که راز نیستیم

677
00:29:50,666 --> 00:29:52,208
‫اوه، آره، آره، حتماً.
‫«ما راز نیستیم»

678
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
‫«دارید اشتباه بزرگی می‌کنید»

679
00:29:53,958 --> 00:29:55,333
‫تا حالا این رو نشنیده بودم

680
00:29:59,250 --> 00:30:02,458
‫ما احساسات سرکوب‌شده‌ایم!

681
00:30:02,500 --> 00:30:04,375
‫بذارید بیایم بیرون! همین حالا!

682
00:30:04,416 --> 00:30:06,333
‫نه، نه، نه.
‫رایلی چیزیش نمیشه.

683
00:30:06,375 --> 00:30:07,750
‫هیچیش نمیشه

684
00:30:07,791 --> 00:30:10,375
‫سلام. می‌دونید ما به این چی می‌گیم؟

685
00:30:10,416 --> 00:30:11,583
‫انکار

686
00:30:11,625 --> 00:30:13,083
‫می‌تونید بگید انکار؟

687
00:30:13,125 --> 00:30:15,291
‫سلام، دوستان

688
00:30:15,333 --> 00:30:19,083
‫خوش اومدید. خوشحالیم که امروز
‫پیش ما هستید

689
00:30:19,125 --> 00:30:21,208
‫اون بلوفیه!

690
00:30:21,250 --> 00:30:23,291
‫از اون کارتون پیش‌دبستانی
‫که رایلی دوست داشت؟

691
00:30:23,333 --> 00:30:24,583
‫درسته!

692
00:30:24,625 --> 00:30:26,375
‫و یه راز کوچیک اینجا داریم

693
00:30:28,125 --> 00:30:31,000
‫رایلی هنوز اون کارتون رو دوست داره

694
00:30:31,041 --> 00:30:32,083
‫♪ مثل فیل پایکوبی کن ♪

695
00:30:32,125 --> 00:30:33,500
‫♪ مثل موش بدو بدو کن ♪

696
00:30:33,541 --> 00:30:36,083
‫♪ خودت رو برسون به خونه‌ی بلوفی! ♪

697
00:30:36,125 --> 00:30:37,333
یکی خلاصم کنه

698
00:30:37,375 --> 00:30:39,541
‫بلوفی، ما بدجوری توی دردسر افتادیم

699
00:30:39,583 --> 00:30:41,333
‫میشه کمک کنی از اینجا بیایم بیرون؟

700
00:30:41,333 --> 00:30:44,291
‫ای وای، ما به کمکتون نیاز داریم

701
00:30:44,333 --> 00:30:46,125
‫می‌تونید راه خروجی پیدا کنید؟

702
00:30:47,208 --> 00:30:49,583
‫- با کی حرف می‌زنی؟
‫- با دوست‌هام

703
00:30:50,166 --> 00:30:51,875
‫کلیدی می‌بینید؟

704
00:30:53,416 --> 00:30:54,541
‫خب

705
00:30:54,583 --> 00:30:56,166
‫من هم نمی‌بینم

706
00:30:56,208 --> 00:30:57,250
‫خیلی‌خب، گاومون زایید

707
00:30:57,291 --> 00:30:58,708
‫قطعاً

708
00:30:58,750 --> 00:31:01,875
‫به سرنوشت ابدیتون خوش اومدید

709
00:31:01,916 --> 00:31:04,041
‫لنس اسلش‌بلید؟

710
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
‫ولی اون شخصیت بازی ویدئوییـه

711
00:31:06,083 --> 00:31:07,500
اینجا چیکار می‌کنه؟

712
00:31:07,541 --> 00:31:09,916
‫آره، همیشه فکر می‌کردم
رایلی تو نخ این یاروئـه

713
00:31:09,958 --> 00:31:11,541
‫هیچوقت جذابیتی توش نمی‌دیدم

714
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
‫من آرزو دارم قهرمان باشم،

715
00:31:13,875 --> 00:31:16,375
‫اما تاریکی گذشته‌ام رو تسخیر کرده

716
00:31:16,416 --> 00:31:17,583
‫می‌فهمم

717
00:31:17,625 --> 00:31:18,875
‫صد درصد موافقم

718
00:31:20,833 --> 00:31:22,541
‫- اوه... اون کیـه؟
‫- اوه!

719
00:31:22,583 --> 00:31:25,333
‫اون راز تاریک و پنهان رایلیـه

720
00:31:25,375 --> 00:31:27,166
‫اون راز چیه؟

721
00:31:28,166 --> 00:31:29,375
‫به نفعتـه ندونی

722
00:31:29,416 --> 00:31:30,791
‫رازهای رایلی،

723
00:31:30,833 --> 00:31:33,291
‫یه احساس سرکش مرکز کنترل رو تصرف کرده

724
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
‫حالا، اگه بتونید در شیشه رو باز کنید...

725
00:31:35,291 --> 00:31:37,291
‫هی، بچه‌ها، بیاید یه اصطلاح یاد بگیریم

726
00:31:37,333 --> 00:31:39,208
‫می‌دونید بده بستون یعنی چی؟

727
00:31:39,250 --> 00:31:40,791
‫ما شما رو از شیشه بیرون میاریم،

728
00:31:40,833 --> 00:31:42,583
‫بعد شما ما رو از این گاوصندوق در میارید

729
00:31:42,625 --> 00:31:43,750
‫نه، بلوفی

730
00:31:43,791 --> 00:31:46,375
‫ما حق نداریم سرنوشت اونا رو تغییر بدیم

731
00:31:46,416 --> 00:31:48,083
‫ما همه به اینجا تبعید شدیم

732
00:31:48,125 --> 00:31:50,875
‫نالایق و بی‌ارزش شمرده شدیم

733
00:31:50,916 --> 00:31:52,791
‫این حرف رو نزن

734
00:31:52,833 --> 00:31:54,958
‫تو حقت نیست بندازنت دور

735
00:31:55,000 --> 00:31:56,291
‫اوه، یه لحظه صبر کن، لنس

736
00:31:56,333 --> 00:31:58,791
‫حرکت قدرتیش رو یادت نیست؟

737
00:31:58,833 --> 00:32:00,375
‫دارم میام سراغت، رایلی!

738
00:32:00,416 --> 00:32:02,375
‫اوه، جدی؟ این رو داشته باش!

739
00:32:04,083 --> 00:32:05,250
بیخیال

740
00:32:05,291 --> 00:32:07,416
‫گوش کن، لنس اسلش‌بلید

741
00:32:07,458 --> 00:32:09,166
هر کسی ارزش خودشو داره

742
00:32:09,208 --> 00:32:12,458
‫ولی من جنگجویی هستم که
‫با حمله‌ای ضعیف نفرین شدم

743
00:32:12,500 --> 00:32:15,750
‫باید نفرینت رو تبدیل به موهبت کنی

744
00:32:17,041 --> 00:32:18,958
‫پناه بگیرید، دوستان من،

745
00:32:19,000 --> 00:32:21,416
‫چون من همه‌تون رو آزاد می‌کنم!

746
00:32:26,250 --> 00:32:27,291
‫هی، میشه یه کمکی بکنی؟

747
00:32:30,916 --> 00:32:32,250
‫کارت عالی بود، راز تاریک

748
00:32:33,375 --> 00:32:35,375
‫حالا نوبت شماست که به ما کمک کنید

749
00:32:35,416 --> 00:32:38,125
‫توی کیف‌کمریم چیزی دارم که
‫می‌تونه ما رو از اینجا ببره بیرون

750
00:32:38,166 --> 00:32:41,833
‫همه بگن، «اوه، کیف‌کمری!»

751
00:32:42,625 --> 00:32:44,916
‫اوه، کیف‌کمری!

752
00:32:47,291 --> 00:32:49,875
‫سلام به همگی. من کیف‌کمریم

753
00:32:49,916 --> 00:32:51,666
کیف‌کمری، ما باید فرار کنیم

754
00:32:51,708 --> 00:32:53,500
‫چیزی داری که بتونه کمکمون کنه؟

755
00:32:53,541 --> 00:32:55,333
‫من چیزهای زیادی دارم

756
00:32:55,375 --> 00:32:57,541
‫فکر می‌کنید کدوم بهتر جواب بده؟

757
00:32:57,583 --> 00:32:58,916
‫یه گوجه،

758
00:32:58,958 --> 00:33:00,250
‫یه قورباغه،

759
00:33:00,291 --> 00:33:02,458
‫یا یه دینامیت منفجره؟

760
00:33:02,500 --> 00:33:03,916
‫اوه، محض رضای خدا

761
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
‫هورا! موفق شدیم، بچه‌ها!

762
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
‫بیاید همه با هم،

763
00:33:09,541 --> 00:33:11,083
‫آهنگ «ما موفق شدیم» رو بخونیم

764
00:33:11,125 --> 00:33:12,708
‫وقت نداریم!

765
00:33:12,750 --> 00:33:15,000
‫ممنون دوستان. من باید...

766
00:33:15,041 --> 00:33:17,375
‫من باید از پیشتون برم

767
00:33:17,416 --> 00:33:19,708
‫پس راز تاریک چی؟

768
00:33:20,833 --> 00:33:23,000
‫هنوز نه

769
00:33:24,208 --> 00:33:26,166
‫خب، احتمالاً این به نفع همه‌ست

770
00:33:26,208 --> 00:33:28,500
‫هی! کی شما رو آورد بیرون؟
‫برگردید داخل!

771
00:33:28,583 --> 00:33:30,166
‫- ای وای
‫- حالا باید چیکار کنیم؟

772
00:33:30,208 --> 00:33:31,291
‫ای احساس نفرت،

773
00:33:35,000 --> 00:33:36,666
‫هان؟

774
00:33:36,708 --> 00:33:38,125
‫صبر کن. چی شد؟

775
00:33:41,166 --> 00:33:42,541
‫اوه!

776
00:33:46,958 --> 00:33:49,916
‫وای! چه اتفاقی داره میفته؟ وای!

777
00:33:53,291 --> 00:33:54,416
‫نه...

778
00:33:54,458 --> 00:33:55,583
‫دیو، کمک کن! کمک کن!

779
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
‫طاقت بیارید!

780
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
‫دیو!

781
00:34:00,083 --> 00:34:01,458
‫لنس!

782
00:34:01,500 --> 00:34:02,625
‫خداحافظ، دوستان

783
00:34:02,666 --> 00:34:05,041
‫سلام، سرنوشت!

784
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
‫خب، ایشالا حاجت‌روا بشه

785
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
‫زود باشید!

786
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
‫چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟

787
00:34:10,916 --> 00:34:12,833
‫خشم، وایسا. کجا داری میری؟

788
00:34:12,875 --> 00:34:15,583
‫برمی‌گردم مرکز، تا به رایلی کمک کنم!

789
00:34:15,625 --> 00:34:17,083
‫رایلی که اون بالا نیست

790
00:34:17,125 --> 00:34:18,708
‫اون پشتـه

791
00:34:18,750 --> 00:34:21,583
‫نمی‌تونیم بدون هویتش برگردیم

792
00:34:21,625 --> 00:34:24,916
‫می‌خوای این همه راه تا زباله‌دانِ ذهن بریم؟

793
00:34:24,958 --> 00:34:26,958
‫عقلت رو از دست دادی؟

794
00:34:27,000 --> 00:34:28,375
‫ولی، شادی، چطور قراره...

795
00:34:28,416 --> 00:34:29,541
‫- ایست!
‫- زود باشید!

796
00:34:29,583 --> 00:34:30,625
‫همونجا وایستید!

797
00:34:32,250 --> 00:34:35,375
‫چطوری بریم اونجا؟
‫اصلاً نقشه‌ای داری، شادی؟

798
00:34:35,416 --> 00:34:38,083
‫مطمئنم اگه اضطراب بود،
‫نقشه‌ی خیلی خوبی می‌کِشید

799
00:34:38,125 --> 00:34:40,041
‫معلومه که یه نقشه دارم.
‫کیـه که نقشه نداشته باشه؟

800
00:34:40,083 --> 00:34:42,500
‫ببینید، اون تنها کسی نیست ‫که
می‌تونه آینده رو به تصویر بکشه

801
00:34:42,541 --> 00:34:45,875
‫در قدم اول فقط باید...ام...

802
00:34:45,916 --> 00:34:47,458
‫یه لحظه بهم فرصت بدید

803
00:34:47,500 --> 00:34:50,083
‫جریانِ آگاهی رو دنبال می‌کنیم،

804
00:34:50,125 --> 00:34:51,750
‫بعدش با یه قایق راحت و قشنگ

805
00:34:51,791 --> 00:34:53,041
‫می‌ریم زباله‌دانِ ذهن

806
00:34:53,083 --> 00:34:54,375
‫جایی که تمام خاطرات بد هستن

807
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
‫دقیقاً. و اونجا...

808
00:34:55,625 --> 00:34:58,416
‫رایلیِ سابق عزیزمون رو پیدا می‌کنیم

809
00:34:58,458 --> 00:35:00,125
‫هویتش رو برمی‌گردونیم سر جاش و

810
00:35:00,166 --> 00:35:02,125
‫رایلی میشه همون رایلی قبلی

811
00:35:02,166 --> 00:35:03,208
‫خب، اعتراف می‌کنم

812
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
‫این نقشه واقعاً می‌تونه جواب بده

813
00:35:04,500 --> 00:35:06,000
‫آره، می‌تونه!

814
00:35:06,041 --> 00:35:09,875
‫بعدش من به اضطراب میگم،
‫«هی، دیگه انقدر نگران نباش»

815
00:35:09,916 --> 00:35:12,166
‫و اون میگه،
‫«‏وای شادی، قبلاً هیچوقت

816
00:35:12,208 --> 00:35:13,666
‫«‏به ذهنم نرسیده بود. ممنون»

817
00:35:13,708 --> 00:35:15,125
‫بعدش همدیگه رو بغل می‌کنیم و
‫دوست‌های صمیمی می‌شیم...

818
00:35:15,166 --> 00:35:17,708
بعد من شوتش می‌کنم بیرون

819
00:35:17,750 --> 00:35:18,875
‫چی؟ نه، خشم

820
00:35:18,916 --> 00:35:20,833
‫خیلی‌خب، باشه. شوتش نمی‌کنم

821
00:35:22,250 --> 00:35:24,375
‫نگران نباشید، من می‌دونم
‫جریان دقیقاً کجاست

822
00:35:24,416 --> 00:35:26,916
‫من و اندوه قبلاً اینجا بودیم

823
00:35:26,958 --> 00:35:28,958
‫شادی، اینجا بن‌بستـه

824
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
‫راهِ بسته از این بدتر نداریم!

825
00:35:31,541 --> 00:35:35,041
‫همه چی خیلی سریع عوض میشه!

826
00:35:35,083 --> 00:35:36,375
‫پس ما گم شدیم

827
00:35:36,416 --> 00:35:38,916
‫نه. اگه بهت خوش می‌گذره
‫یعنی گم نشدی

828
00:35:38,958 --> 00:35:40,208
‫به هیچکس خوش نمی‌گذره، شادی

829
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
‫بیخیال بابا! اندوه رو ببین

830
00:35:42,041 --> 00:35:43,458
‫خیلی هم بهش خوش می‌گذره

831
00:35:45,000 --> 00:35:46,541
‫فکر می‌کردم راه رو بلدی

832
00:35:46,583 --> 00:35:47,708
‫می‌دونم. بلد بودم

833
00:35:47,750 --> 00:35:49,375
‫- فقط یکم زمان لازم دارم
‫- بلد نیست

834
00:35:49,416 --> 00:35:50,708
‫ما اینجا گیر افتادیم!

835
00:35:51,666 --> 00:35:53,583
‫وای، رایلی بیداره

836
00:35:53,625 --> 00:35:55,916
‫وایسا ببینم، اون خیلی زود بیدار شده.
‫دارن باهاش چیکار می‌کنن؟

837
00:35:55,958 --> 00:35:57,708
‫زود باشید، یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

838
00:35:59,458 --> 00:36:01,583
‫نگران نباش، رایلی. ما داریم میایم

839
00:36:08,666 --> 00:36:10,958
‫چرا انقدر زود بیدار شدیم؟

840
00:36:11,000 --> 00:36:13,375
‫عزیزم، چون باید به کارها سرعت بدیم،

841
00:36:13,416 --> 00:36:14,791
‫و این یعنی زودتر می‌ریم روی یخ و

842
00:36:14,833 --> 00:36:17,583
‫جوری تمرین می‌کنیم که تا حالا نکردیم

843
00:36:17,625 --> 00:36:19,291
‫مگه همین الانش هم توی هاکی خوب نیستیم؟

844
00:36:19,333 --> 00:36:20,541
‫خوبیم

845
00:36:20,583 --> 00:36:22,875
‫- ولی تیم شاهین‌های آتشین عالیـه
‫- درسته!

846
00:36:26,708 --> 00:36:27,750
‫هر بار که گل نمی‌زنیم،

847
00:36:27,791 --> 00:36:29,083
‫یه بار دورِ پیست اسکیت می‌کنیم

848
00:36:29,125 --> 00:36:31,083
‫هاکی بازی نیست، ورزشـه

849
00:36:42,458 --> 00:36:44,208
‫- خودشـه!
‫- واو

850
00:36:44,250 --> 00:36:45,541
‫فوق‌العاده بود

851
00:36:45,583 --> 00:36:47,625
‫باید هر بار همین‌قدر خوب باشیم

852
00:36:47,666 --> 00:36:49,166
‫بیا دوباره انجامش بدیم

853
00:36:49,208 --> 00:36:50,958
‫انگار تنها آدم سحرخیز اینجا من نیستم

854
00:36:51,000 --> 00:36:52,208
‫بچه‌ها، ول اومده!

855
00:36:52,208 --> 00:36:53,541
عین هم فکر کردیم

856
00:36:53,583 --> 00:36:55,000
ما در اصل یه نفریم

857
00:36:55,041 --> 00:36:56,416
‫ما قراره دوست‌های صمیمی بشیم

858
00:36:56,458 --> 00:36:57,958
‫از کی اینجایی؟

859
00:36:58,000 --> 00:36:59,916
‫نمی‌دونم. گمونم یه ساعتـه

860
00:36:59,958 --> 00:37:02,375
‫فقط می‌خواستم یکم بیشتر
‫روی یخ تمرین کنم

861
00:37:02,416 --> 00:37:03,541
‫من هم همینطور

862
00:37:03,583 --> 00:37:05,291
‫خدای من. اون درکمون می‌کنه

863
00:37:05,333 --> 00:37:07,541
‫دیدی؟ من به بقیه‌ی دخترها گفتم
‫از پسش بر میای

864
00:37:07,583 --> 00:37:09,666
‫تو می‌دونی لازمه‌ی بهترین بودن چیه

865
00:37:12,041 --> 00:37:13,208
‫ما رو ببین

866
00:37:13,250 --> 00:37:15,083
‫داره عالی پیش میره!

867
00:37:15,125 --> 00:37:17,666
‫آره! ولی ما باید ول رو
‫شیفته‌ی خودمون کنیم

868
00:37:17,708 --> 00:37:19,833
‫باید از ول کلی سؤال بپرسیم

869
00:37:19,875 --> 00:37:21,708
ملت عاشق حرف زدن
‫درباره‌ی خودشون هستن

870
00:37:21,750 --> 00:37:24,875
‫سال اولت توی شاهین‌های آتشین ‫چطور بود؟

871
00:37:24,916 --> 00:37:27,625
‫خب، خیلی زحمت داشت...

872
00:37:27,666 --> 00:37:29,250
‫خیلی زیاد...

873
00:37:29,291 --> 00:37:31,500
‫ولی همون سال هم
‫با بهترین دوست‌هام آشنا شدم

874
00:37:31,541 --> 00:37:33,708
‫ول سفره‌ی دلش رو
برامون باز کرده

875
00:37:33,708 --> 00:37:35,875
‫یه سری‌مون امشب دور هم جمع میشیم،

876
00:37:35,916 --> 00:37:38,000
‫یکم غذا سفارش میدیم.
‫تو هم باید بیای.

877
00:37:38,041 --> 00:37:40,333
‫وای! یه دعوت اختصاصی

878
00:37:40,375 --> 00:37:41,750
‫ما می‌ریم!

879
00:37:41,791 --> 00:37:43,041
‫- جدی میگی؟
‫- معلومـه

880
00:37:43,083 --> 00:37:44,208
‫خوش می‌گذره

881
00:37:44,250 --> 00:37:46,083
‫خیلی‌خب، خانم‌ها،
‫بیاید گرم کنیم

882
00:37:47,666 --> 00:37:48,708
‫سلام، رایلی

883
00:37:48,750 --> 00:37:49,791
‫سلام

884
00:37:49,833 --> 00:37:52,000
ول فقط واسه خودمونـه

885
00:37:52,041 --> 00:37:54,000
‫صبح‌های زود خیلی گرسنه‌ام میشه

886
00:37:54,041 --> 00:37:55,375
‫راست میگی

887
00:37:55,416 --> 00:37:57,666
الان واسه یه تیکه پیتزا
به هر دری می‌زنم

888
00:37:57,708 --> 00:37:58,791
‫آره!

889
00:37:58,833 --> 00:38:00,750
‫دیدید؟ بهتون گفتم پیداش می‌کنم

890
00:38:00,791 --> 00:38:02,291
‫جریانِ آگاهی

891
00:38:02,333 --> 00:38:05,083
‫- ولی، شادی...
‫- واو! دخترمون گرسنه‌ست

892
00:38:05,125 --> 00:38:06,375
‫سوار یه چیز خوشمزه بشید!

893
00:38:06,416 --> 00:38:07,791
‫- شادی...
‫- اوه، پیتزای دیپ دیش

894
00:38:07,833 --> 00:38:09,625
هنوز هم گرمـه

895
00:38:09,666 --> 00:38:11,125
‫ای جونم، با پنیر اضافه!

896
00:38:11,166 --> 00:38:12,208
‫اندوه، زود باش

897
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
ولی می‌خواستم یه چیزی بگم

898
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
‫ما نمی‌تونیم از طریق لوله برگردیم، شادی

899
00:38:16,208 --> 00:38:18,833
‫یه نفر باید از پشت پنل ما رو فرا بخونه

900
00:38:18,875 --> 00:38:20,916
‫حق با اونـه. سرگردون می‌شیم

901
00:38:20,958 --> 00:38:22,416
‫آره. اضطراب فکر اینجاش رو می‌کرد

902
00:38:22,458 --> 00:38:23,958
‫خب، بعید می‌دونم. خیلی‌خب

903
00:38:24,000 --> 00:38:25,708
‫باشه. ام...

904
00:38:25,750 --> 00:38:28,625
‫پس، یه نفر باید از اون لوله بره بالا،

905
00:38:28,666 --> 00:38:30,041
‫برگرده مرکز کنترل و

906
00:38:30,083 --> 00:38:31,833
‫به موقعش ما رو برگردونه

907
00:38:31,875 --> 00:38:33,583
‫اوه، من انجامش میدم.
‫می‌زنم...

908
00:38:33,625 --> 00:38:34,958
‫فکر نکنم، بزن‌بهادر

909
00:38:35,000 --> 00:38:36,541
‫- خیلی‌خب، یه موضوعی هست
‫- تو هیچوقت جزو گزینه‌ها نبودی

910
00:38:36,583 --> 00:38:37,791
‫ممنون

911
00:38:37,833 --> 00:38:39,958
‫ازم می‌خوای با این لباس
‫از یه لوله بالا برم؟

912
00:38:40,000 --> 00:38:41,291
‫آره، محاله

913
00:38:44,083 --> 00:38:47,041
‫وای نه، من نه

914
00:38:47,083 --> 00:38:48,916
‫آره! اندوه، تو از پسش برمیای

915
00:38:48,958 --> 00:38:51,208
‫تو بهتر از هر کسی با پنل آشنایی

916
00:38:51,250 --> 00:38:53,291
‫تو جلد به جلدِ دفترچه‌‌های راهنما رو خوندی

917
00:38:53,333 --> 00:38:54,791
‫آره، راست میگی ها،

918
00:38:54,833 --> 00:38:58,333
‫ولی اطلاعات من درباره‌ی
بخش هفتمِ دفترچه‌ی 28، یعنی

919
00:38:58,375 --> 00:39:00,083
‫«نحوه‌ی فراخوانی اقلام غیرحافظه‌ای»

920
00:39:00,125 --> 00:39:01,875
کمتر از چیزیـه که فکر می‌کنید

921
00:39:01,916 --> 00:39:03,541
حرفم رو ثابت کردی، اندوه

922
00:39:03,583 --> 00:39:04,750
این یعنی باید بری

923
00:39:04,791 --> 00:39:05,833
‫کجایید؟

924
00:39:05,875 --> 00:39:07,083
‫دوباره رفتید استراحت؟

925
00:39:07,125 --> 00:39:09,208
‫اوه! بی‌سیم. بگیرش.
‫امتحان می‌کنم.

926
00:39:09,250 --> 00:39:10,500
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫باید یه دکمه رو فشار بدم

927
00:39:10,541 --> 00:39:13,000
‫شادی صحبت می‌کنه. دریافت شد. تمام.
‫اوه، عاشقشونم!

928
00:39:13,041 --> 00:39:14,333
‫وقتی رسیدیم اونجا بهت علامت می‌دیم،

929
00:39:14,375 --> 00:39:16,416
‫- بعدش تو ما رو برگردون
‫- اوه...

930
00:39:16,458 --> 00:39:18,458
‫اندوه، این سریع‌ترین راه
‫برای برگشتن به مرکزه

931
00:39:18,500 --> 00:39:19,625
‫شادی، من از پسش برنمیام

932
00:39:19,666 --> 00:39:22,041
‫من مثل تو قوی نیستم

933
00:39:22,083 --> 00:39:23,583
‫من تو رو می‌شناسم، اندوه

934
00:39:23,625 --> 00:39:25,291
‫تو قوی‌ای

935
00:39:25,333 --> 00:39:28,125
‫الان مثال دقیقی به ذهنم نمی‌رسه،

936
00:39:28,166 --> 00:39:29,541
‫ولی تو از پسش برمیای

937
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
‫فقط پایین رو نگاه نکن ‫و
همینطوری برو

938
00:39:34,041 --> 00:39:35,666
آره، من از پسش برمیام

939
00:39:38,791 --> 00:39:40,416
‫چیزیش نمیشه، مگه نه؟

940
00:39:40,458 --> 00:39:42,250
‫خب، پنجاه پنجاهه

941
00:39:42,291 --> 00:39:44,166
‫یکی می‌خوای؟

942
00:39:45,291 --> 00:39:46,500
‫ولی ما از اون شکلات‌ها متنفریم

943
00:39:46,541 --> 00:39:48,375
‫مزه‌ی مقوا میدن

944
00:39:48,416 --> 00:39:50,666
‫نمی‌تونیم دست ول رو رد کنیم

945
00:39:50,708 --> 00:39:52,625
‫خب، نه، کاملاً حق با توئـه

946
00:39:52,666 --> 00:39:54,083
‫ما هر چی که ول بخوره می‌خوریم

947
00:39:54,125 --> 00:39:55,583
‫- به این میگن روحیه!
‫- ایول!

948
00:39:55,625 --> 00:39:58,041
‫حسادت، انگار کار دستتـه

949
00:39:58,083 --> 00:39:59,500
‫بشین پشت پنل، الان برمی‌گردم

950
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
‫اون من رو انتخاب کرد!
‫من رو انتخاب کرد. دیدی، کسالت؟

951
00:40:01,250 --> 00:40:02,291
‫اون من رو انتخاب کرد

952
00:40:02,333 --> 00:40:04,250
دیگه خیلی جدی گرفتی

953
00:40:04,291 --> 00:40:06,750
‫به‌به

954
00:40:06,791 --> 00:40:09,500
‫بافت خیلی جالبی داره

955
00:40:09,541 --> 00:40:12,041
‫مزه‌ی چیز میده... ام...

956
00:40:12,083 --> 00:40:13,916
‫نوکِ زبونمـه ها. ام...

957
00:40:15,125 --> 00:40:18,583
‫مقوا؟ مارچوبه؟ بروکلی؟

958
00:40:18,625 --> 00:40:20,333
‫اونا دارن اون بالا باهاش چیکار می‌کنن؟

959
00:40:20,416 --> 00:40:21,958
‫نمی‌دونم، ولی باید بریم

960
00:40:22,000 --> 00:40:23,250
‫نه! امکان نداره پام رو...

961
00:40:23,291 --> 00:40:25,916
‫مجبوریم. رایلی به ما نیاز داره

962
00:40:25,958 --> 00:40:27,125
‫خیلی‌خب، باشه!

963
00:40:30,500 --> 00:40:33,083
‫چندش.
‫الانـه که حالم به هم بخوره.

964
00:40:46,000 --> 00:40:47,291
‫اگه توی هاکی خوب باشم،

965
00:40:47,333 --> 00:40:49,583
‫دوست پیدا می‌کنم

966
00:40:58,833 --> 00:41:00,000
‫- ایول!
‫- باریکلا، خانم رایلی

967
00:41:00,041 --> 00:41:01,250
‫- آفرین، میشیگانی
‫- عالی بود، میشیگانی

968
00:41:01,291 --> 00:41:03,541
‫خیلی‌خب، خانم‌ها.
‫روز خیلی خوبی بود.

969
00:41:03,583 --> 00:41:05,208
‫امشب زیاده‌روی نکنید

970
00:41:05,250 --> 00:41:07,833
‫خودشـه! این همون لحظه‌ایـه که
‫منتظرش بودیم

971
00:41:07,875 --> 00:41:10,416
‫وقت عشق و حال با ول ‫و دوست‌های آینده‌مونـه!

972
00:41:11,541 --> 00:41:13,208
‫چرا وایستادیم؟ چه خبره؟

973
00:41:13,250 --> 00:41:14,916
‫خودشـه

974
00:41:14,958 --> 00:41:16,750
‫دفتر قرمز

975
00:41:16,791 --> 00:41:19,125
‫اینجوری نگو. می‌ترسونیش

976
00:41:19,166 --> 00:41:20,500
چرا باید بترسم؟

977
00:41:20,541 --> 00:41:21,708
‫خب، چون تمام نظرات مربی

978
00:41:21,750 --> 00:41:23,208
‫در موردت توی اون دفتره

979
00:41:23,250 --> 00:41:25,208
‫نظرات خوب و بد

980
00:41:25,250 --> 00:41:27,416
‫اینکه تو رو توی تیم می‌خواد...

981
00:41:27,458 --> 00:41:29,125
‫- یا نه
‫- بچه‌ها، دارید زیاده‌روی می‌کنید

982
00:41:29,166 --> 00:41:32,041
‫- چیـه؟ راستشو میگیم
‫- بی‌راه نمیگه

983
00:41:32,083 --> 00:41:33,833
‫فکر می‌کنی درباره‌ی ما چی نوشته؟

984
00:41:33,875 --> 00:41:35,750
‫نمی‌دونم. فکر می‌کنی بده؟

985
00:41:35,791 --> 00:41:37,916
‫خب، تا الان فکر نمی‌کردم!

986
00:41:37,958 --> 00:41:39,791
‫اگه لیستی از تمام
‫بازیکن‌های مورد علاقه‌اش

987
00:41:39,791 --> 00:41:40,833
‫درست کرده باشه و ما توش نباشیم چی؟

988
00:41:40,833 --> 00:41:42,166
‫یا لیستی از بدترین بازیکن‌ها و

989
00:41:42,208 --> 00:41:43,250
‫ما نفر اولش باشیم؟

990
00:41:43,291 --> 00:41:45,083
‫یا بدتر، ما توی هر دو لیست نباشیم و

991
00:41:45,125 --> 00:41:47,500
‫به فراموشی سپرده شیم!

992
00:41:47,541 --> 00:41:50,000
‫ببخشید که حرفتون رو قطع می‌کنم،
‫ولی اونا دارن میرن

993
00:41:50,041 --> 00:41:51,166
الان گمشون می‌کنیم

994
00:41:51,208 --> 00:41:52,250
الان گمشون می‌کنیم

995
00:41:53,958 --> 00:41:56,000
‫خب. اولین دورهمی بزرگ با گروه

996
00:41:56,041 --> 00:41:58,125
‫فقط باید عادی رفتار کنیم

997
00:41:58,166 --> 00:42:00,500
‫چرا وقتی راه می‌ریم
‫دست‌هامون اینجوری تکون می‌خورن؟

998
00:42:00,541 --> 00:42:02,250
‫سعی کن ثابت نگهشون داری

999
00:42:02,291 --> 00:42:04,000
‫- این خیلی مسخره‌ست
‫- باشه

1000
00:42:04,041 --> 00:42:07,208
‫خب، مثل دنی راه برو.
‫دست‌هاش ریتم دارن.

1001
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
‫نه، داری بدترش می‌کنی!

1002
00:42:08,916 --> 00:42:10,125
‫خب، قصدم این نبود

1003
00:42:10,166 --> 00:42:11,875
‫ببخشید که یه چیزی رو امتحان کردم!

1004
00:42:11,916 --> 00:42:13,958
به نظرتون جیب به چه دردی می‌خوره؟

1005
00:42:14,000 --> 00:42:15,250
‫خب، اینطوری خوبـه

1006
00:42:15,291 --> 00:42:16,541
‫کسالت، خیلی بهت افتخار می‌کنم

1007
00:42:17,958 --> 00:42:19,250
‫اونا دارن به چی می‌خندن؟

1008
00:42:19,291 --> 00:42:20,875
‫کسی می‌دونه آدم‌های باحال به چی می‌خندن؟

1009
00:42:20,916 --> 00:42:22,541
‫نمی‌دونم. کل حواس‌مون
به حرکت دست‌هامون بود

1010
00:42:22,583 --> 00:42:24,208
‫فقط وانمود کن که جوک رو فهمیدیم

1011
00:42:31,416 --> 00:42:34,250
‫شادی، خشم کل بروکلی رو گرفته

1012
00:42:34,291 --> 00:42:35,833
‫ترس، چه مرگتـه؟

1013
00:42:35,875 --> 00:42:37,041
‫از این قایق خوشم نمیاد

1014
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
‫خب، فقط این رو داریم

1015
00:42:38,250 --> 00:42:39,708
‫چقدر دیگه مونده برسیم؟

1016
00:42:39,750 --> 00:42:41,166
‫بالأخره می‌رسیم دیگه

1017
00:42:41,208 --> 00:42:43,416
‫مطمئنم اضطراب دقیقاً
می‌دونست کِی می‌رسیم

1018
00:42:43,458 --> 00:42:45,333
‫خب، اون همه چی رو می‌دونه، مگه نه؟

1019
00:42:45,375 --> 00:42:46,500
‫ببین، از حرف‌ها و

1020
00:42:46,541 --> 00:42:47,833
‫کارهاش خوشم نمیاد

1021
00:42:47,875 --> 00:42:49,250
فقط ‫فکر می‌کنم می‌تونم عوضش کنم

1022
00:42:49,291 --> 00:42:51,750
‫می‌دونی چیه؟ کی نون موزی دوست داره؟

1023
00:42:51,791 --> 00:42:53,000
‫دستتون رو ببرید بالا

1024
00:42:56,500 --> 00:42:58,958
‫خب، میشیگانی،
‫گروه موسیقی مورد علاقه‌ات کدومـه؟

1025
00:42:59,000 --> 00:43:00,583
‫خب...

1026
00:43:00,625 --> 00:43:01,916
‫همه به ما زل زدن

1027
00:43:01,958 --> 00:43:04,666
‫این سؤال فقط یه جواب درست داره

1028
00:43:04,708 --> 00:43:07,291
‫اوه! گروه پاشو و برق بزن!
‫اونا خیلی خفنن

1029
00:43:07,291 --> 00:43:08,750
‫پاشو و برق بزن!

1030
00:43:08,791 --> 00:43:11,250
‫توی راهنمایی یه بند بهشون گوش می‌دادم

1031
00:43:11,291 --> 00:43:12,333
‫- جدی میگی؟
‫- آره،

1032
00:43:12,375 --> 00:43:14,166
‫طرفدار پر و پا قرصشون بودم

1033
00:43:14,208 --> 00:43:16,500
‫نه! گروهی لازم داریم ‫که
،به نظر اونا باحال باشه

1034
00:43:16,541 --> 00:43:17,875
‫نه اونی که واقعاً دوست داریم

1035
00:43:17,916 --> 00:43:20,166
‫زود باش، هرچی در مورد
موسیقی ‫می‌دونیم فرا بخون

1036
00:43:36,208 --> 00:43:38,875
‫حتماً یه آهنگ خفن بلدیم، مگه نه؟

1037
00:43:41,000 --> 00:43:42,875
‫آدامس تریپل‌دنت
‫لبخند به لبت میاره

1038
00:43:42,916 --> 00:43:44,291
‫خجالت، برش دار

1039
00:43:44,333 --> 00:43:45,458
‫یالا، باید یه چیزی اینجا باشه

1040
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
‫دارم می‌گردم، دارم می‌‌گردم

1041
00:43:46,916 --> 00:43:47,625
‫یه چیز بهتر، یه چیز باحال. یالا

1042
00:43:47,666 --> 00:43:50,333
‫نه، اون نه. نه

1043
00:43:50,375 --> 00:43:51,541
بهتر از این چیزی نداریم

1044
00:43:51,583 --> 00:43:54,250
اکثراً آهنگ‌های تبلیغاتی و
راکِ بزرگسالانِ بابان

1045
00:43:54,291 --> 00:43:56,291
‫ولی دیگه که...

1046
00:43:56,333 --> 00:43:58,250
‫پاشو و برق بزن رو دوست نداری، مگه نه؟

1047
00:43:58,291 --> 00:44:00,083
‫خیلی‌خب، هول نشید.
‫حالا چیکار کنیم؟

1048
00:44:00,125 --> 00:44:01,291
‫اگه از آهنگ‌های اونا خوشمون نیاد،

1049
00:44:01,333 --> 00:44:03,541
جلوی این دخترها کم میاریم

1050
00:44:03,583 --> 00:44:04,833
‫به‌عنوان یه دغل‌باز که مطمئناً هستیم

1051
00:44:04,875 --> 00:44:06,250
‫- طرد می‌شیم
‫- ببخشید. عذر می‌خوام

1052
00:44:06,291 --> 00:44:08,916
‫تمام عمرم منتظر این لحظه بودم

1053
00:44:10,333 --> 00:44:13,583
‫اوه، چرا.
‫من عاشق پاشو و برق بزنم.

1054
00:44:13,625 --> 00:44:15,958
‫عاشق پاشو و برق بزنم

1055
00:44:22,291 --> 00:44:23,833
‫از بروکلی بپرید پایین!

1056
00:44:32,083 --> 00:44:34,416
‫- شادی!
‫- دستت رو بده ما! زود باش

1057
00:44:36,041 --> 00:44:37,666
‫این چیه؟

1058
00:44:37,708 --> 00:44:39,208
درّه‌ی نیش و کنایه‌ست

1059
00:44:39,250 --> 00:44:40,791
‫می‌تونه کیلومترها شکافته شه!

1060
00:44:40,833 --> 00:44:42,333
‫فرار کنید و جونتون رو نجات بدید!

1061
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
درّه‌ی نیش و کنایه؟ خدایی؟

1062
00:44:44,666 --> 00:44:45,958
پاشو و برق بزن

1063
00:44:46,000 --> 00:44:47,291
‫گروه مورد علاقه‌ی منه

1064
00:44:47,333 --> 00:44:49,208
‫ولی اون عاشق پاشو و برق بزنـه

1065
00:44:49,250 --> 00:44:50,875
‫اونا رقص‌های خودشون رو طراحی می‌کنن

1066
00:44:50,916 --> 00:44:52,000
‫خیلی‌خب، شادی،

1067
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
‫اگه نتونیم جریان رو دنبال کنیم،

1068
00:44:53,208 --> 00:44:54,291
‫نمی‌فهمیم مقصدمون کجاست

1069
00:44:54,333 --> 00:44:55,625
‫و اگه ندونیم مقصدمون کجاست،

1070
00:44:55,666 --> 00:44:57,208
‫نمی‌تونیم جریان رو دنبال کنیم!

1071
00:44:57,250 --> 00:45:01,333
‫این یه چرخه‌ی بی‌پایان
‫از تراژدی و عواقبـه!

1072
00:45:01,375 --> 00:45:03,083
‫یا می‌تونیم از اون آقایون کمک بخوایم

1073
00:45:03,125 --> 00:45:04,625
‫آره. یا اون

1074
00:45:04,666 --> 00:45:07,666
‫پسر، ما خیلی خوش‌شانسیم که
‫به شما آقایون برخوردیم!

1075
00:45:07,708 --> 00:45:10,875
‫پسر، ما خیلی خوش‌شانسیم که

1076
00:45:10,916 --> 00:45:14,416
‫- به شما آقایون برخوردیم!
‫- چی؟

1077
00:45:14,458 --> 00:45:17,583
‫خواهش می‌کنم، ما واقعاً
‫به کمک شما نیاز داریم

1078
00:45:17,625 --> 00:45:20,416
‫ما واقعاً به کمک شما نیاز داریم

1079
00:45:20,458 --> 00:45:21,958
‫اونا چشونـه؟

1080
00:45:22,000 --> 00:45:23,958
‫بچه‌ها، باید براشون زبون بریزید

1081
00:45:24,000 --> 00:45:25,625
‫هی!

1082
00:45:25,666 --> 00:45:26,875
‫مطمئنم شما بهترین

1083
00:45:26,916 --> 00:45:29,541
‫راننده‌‌های جرثقیل‌های دنیایید!

1084
00:45:29,583 --> 00:45:31,541
‫عجب، اون یاروها خیلی بی‌شعورن

1085
00:45:33,125 --> 00:45:35,708
‫عجب، اون یاروها خیلی بی‌شعورن

1086
00:45:35,750 --> 00:45:39,583
‫اوه، آره.
‫پاشو و برق بزن خیلی خفنـه.

1087
00:45:39,625 --> 00:45:41,458
‫رایلی، منظورت چیه؟

1088
00:45:41,500 --> 00:45:43,708
‫- تو عاشق پاشو و برق بزنی
‫- اوه، خب...

1089
00:45:43,750 --> 00:45:45,083
‫سلام، بچه‌ها

1090
00:45:45,750 --> 00:45:46,833
‫چرا دوست‌های صمیمی‌مون

1091
00:45:46,875 --> 00:45:48,541
‫همش می‌خوان با ما وقت بگذرونن؟

1092
00:45:48,583 --> 00:45:51,250
‫بیخیال، رایلی، تازه رفتیم کنسرت‌شون

1093
00:45:51,291 --> 00:45:52,333
‫خب، آره

1094
00:45:52,375 --> 00:45:54,041
‫- یعنی، درسته، ولی آخه...
‫- ولی چی؟

1095
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
‫کلی بهمون خوش گذشت

1096
00:45:55,416 --> 00:45:57,041
‫گریس، تو کمکی نمی‌کنی

1097
00:45:57,083 --> 00:45:58,291
‫اوه، آره،

1098
00:45:58,333 --> 00:46:00,208
‫خیلی بهمون خوش گذشت

1099
00:46:00,250 --> 00:46:01,916
‫خوش گذشت

1100
00:46:03,875 --> 00:46:05,666
‫چرا دست از سرش برنمی‌دارن؟

1101
00:46:05,708 --> 00:46:07,291
‫حالا باید چیکار کنیم، شادی؟

1102
00:46:07,333 --> 00:46:09,750
‫از راه طولانی می‌ریم، که بهترین راهـه

1103
00:46:09,791 --> 00:46:12,125
‫اون پاهات رو تکون بده، خشم.
‫بزن بریم.

1104
00:46:12,875 --> 00:46:14,958
‫بهترین شب عمرم بود

1105
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
‫خب، واقعاً خوش گذشت

1106
00:46:17,000 --> 00:46:18,250
‫خیلی

1107
00:46:18,291 --> 00:46:19,375
‫ولی دیگه باید بریم

1108
00:46:19,416 --> 00:46:21,208
‫باشه، خدافظ

1109
00:46:21,250 --> 00:46:22,333
‫اوه، این...

1110
00:46:22,375 --> 00:46:23,541
‫بهترین گروهِ دنیاست!

1111
00:46:23,583 --> 00:46:25,500
‫- خیلی‌خب، رایلی!
‫- میشیگانی کارش درسته!

1112
00:46:27,166 --> 00:46:28,875
‫دیدید؟ تا وقتی علایق یکسان داشته باشیم،

1113
00:46:28,916 --> 00:46:30,333
هر چقدر بخوایم دوست پیدا می‌کنیم

1114
00:46:30,375 --> 00:46:31,583
‫شب بخیر، بچه‌ها

1115
00:46:31,625 --> 00:46:33,625
‫خب، فکر کنم دیگه واسه امشب کافیـه

1116
00:46:33,666 --> 00:46:35,791
‫- اوه، واقعاً؟
‫- آره، دیر وقتـه

1117
00:46:35,833 --> 00:46:37,416
‫در ضمن، فکر می‌کنم
‫باید قبل از بازی تمرینی فردا

1118
00:46:37,416 --> 00:46:38,041
‫یکم بخوابی

1119
00:46:38,083 --> 00:46:39,583
‫چه بازی تمرینی‌ای؟

1120
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
‫یه کاریـه که مربی توی روز آخر انجام میده

1121
00:46:41,916 --> 00:46:43,666
‫ول اینجوری سال اول وارد تیم شد

1122
00:46:43,708 --> 00:46:44,833
‫این رو بهش نگو

1123
00:46:44,875 --> 00:46:46,458
‫ول دوتا گل زد

1124
00:46:46,500 --> 00:46:48,041
‫تا حالا هیچ سال‌اولی‌ای این کارو نکرده

1125
00:46:48,083 --> 00:46:49,458
‫دنی، بس کن

1126
00:46:49,500 --> 00:46:51,541
‫اصولاً آزمون انتخابیت
‫برای سال آینده نیست،

1127
00:46:51,583 --> 00:46:53,791
‫ولی در اصل هست

1128
00:46:53,833 --> 00:46:55,875
‫موفق میشی. فقط خودت باش

1129
00:46:55,916 --> 00:46:57,125
‫شنیدی؟

1130
00:46:57,166 --> 00:46:59,250
‫همین فردا می‌تونیم عضو
شاهین‌های آتشین بشیم

1131
00:46:59,291 --> 00:47:02,416
‫ولی چطور وقتی هویت جدیدمون
‫آماده نیست، خودمون باشیم؟

1132
00:47:02,458 --> 00:47:04,000
‫نکته‌ی خوبیـه

1133
00:47:04,041 --> 00:47:05,958
‫بیاید این خاطره‌ها رو ببریم پایین

1134
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
‫اوه...

1135
00:47:16,916 --> 00:47:19,666
‫اون بروکلیـه؟

1136
00:47:19,708 --> 00:47:22,041
‫داریم به سمت جاهای عمیق‌تر
ذهنش ‫می‌ریم، شادی

1137
00:47:22,083 --> 00:47:23,208
نکته‌ی ظریفی بود

1138
00:47:23,250 --> 00:47:25,541
‫مسیر طولانی یکم طولانی‌تر از
اونی شد ‫که فکر می‌کردم

1139
00:47:25,583 --> 00:47:27,250
‫بگذریم، کی دلش می‌خواد
‫یه آهنگ بخونه؟

1140
00:47:27,291 --> 00:47:29,416
‫خب، من یه آهنگ بلدم.
‫اسمش اینه: «من تسلیم میشم»

1141
00:47:29,458 --> 00:47:31,291
‫یا اینکه بازی سکوت کنیم!

1142
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
‫یک، دو، سه، سکوت

1143
00:47:33,333 --> 00:47:34,583
‫من بهت میگم چیکار کنیم،

1144
00:47:34,625 --> 00:47:36,125
‫برمی‌گردیم بالا و کتکشون...

1145
00:47:36,166 --> 00:47:37,625
‫خشم، الان وقتش نیست

1146
00:47:37,666 --> 00:47:38,958
‫شادی، داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

1147
00:47:39,000 --> 00:47:40,583
‫رایلی اصلی یه جایی اون بیرونـه،

1148
00:47:40,625 --> 00:47:41,833
‫ما هم هیچوقت پیداش نمی‌کنیم

1149
00:47:41,875 --> 00:47:43,000
‫می‌دونی چیه؟
‫آره، اینا می‌تونن برن

1150
00:47:43,041 --> 00:47:44,000
‫- فراموش‌شون کن!
‫- نه، نه، نه، من می‌تونم پیداش کنم

1151
00:47:44,041 --> 00:47:45,625
‫فقط لازمـه دید بهتری داشته باشم

1152
00:48:00,541 --> 00:48:02,750
‫خیلی‌خب، باشه، این کار نمی‌کنه،
‫اشکالی هم نداره

1153
00:48:02,791 --> 00:48:04,291
‫- همه چی روبراهـه
‫- هیچ امیدی نیست

1154
00:48:04,333 --> 00:48:06,458
‫به نظرم همینجا قیدشو بزنیم و برگردیم

1155
00:48:06,500 --> 00:48:08,250
‫کل این سفر

1156
00:48:08,291 --> 00:48:09,833
‫پر بود از بن‌بست‌های بدتر و بدتر

1157
00:48:09,875 --> 00:48:12,000
‫از وقتی آژیر بلوغ به صدا در اومد،

1158
00:48:12,041 --> 00:48:14,708
‫دیگه هیچی اونطور که باید پیش نمیره!

1159
00:48:14,750 --> 00:48:16,875
‫اصلاً دیگه اینجا رو نمی‌شناسم

1160
00:48:16,916 --> 00:48:19,125
‫ساعت یک نصفه‌شب خاموشیـه!

1161
00:48:19,166 --> 00:48:22,625
‫من تمام عمرم بین این همه شیشه نبودم

1162
00:48:22,666 --> 00:48:24,625
!دیگه هم خبری از اون رایلی سابق نیست

1163
00:48:24,666 --> 00:48:28,791
،اگر هم شادی این رو درک نمی‌کنه
‫یعنی خیالاتی شده!

1164
00:48:31,958 --> 00:48:33,375
‫خیالاتی شدم؟

1165
00:48:33,416 --> 00:48:35,791
‫معلومـه که خیالاتی شدم!

1166
00:48:35,833 --> 00:48:38,458
‫می‌دونید چقدر سختـه که
‫همیشه خوش‌بین بمونم؟

1167
00:48:38,500 --> 00:48:42,166
‫اون هم وقتی که شماها مدام
‫غر می‌زنید و گلایه می‌کنید؟

1168
00:48:42,208 --> 00:48:44,041
‫لعنت به این بخت و اقبال سیاه!

1169
00:48:45,166 --> 00:48:46,958
‫خیال کردید جواب تمام سؤالات پیش منـه؟

1170
00:48:47,041 --> 00:48:48,583
‫معلومه که نیست!

1171
00:48:51,250 --> 00:48:54,208
‫ما حتی نمی‌تونیم
‫زباله‌دان ذهن‌مون رو پیدا کنیم

1172
00:48:58,166 --> 00:49:00,250
‫اضطراب راست میگه!

1173
00:49:00,291 --> 00:49:03,875
‫رایلی به اونها بیشتر از ما نیاز داره

1174
00:49:06,375 --> 00:49:08,166
‫حقیقت تلخی هم هست

1175
00:49:09,041 --> 00:49:10,291
‫خیلی تلخـه

1176
00:49:15,333 --> 00:49:17,291
‫شادی، تو خیلی اشتباه کردی

1177
00:49:17,375 --> 00:49:19,041
‫یه عالمه

1178
00:49:19,125 --> 00:49:21,833
‫باز هم کلی اشتباه می‌کنی

1179
00:49:22,875 --> 00:49:24,375
‫ولی اگه بذاری اشتباهاتت جلوت رو بگیرن،

1180
00:49:24,458 --> 00:49:27,083
‫همون بهتر که ما هم پا پس بکشیم ‫و
تسلیم بشیم

1181
00:49:27,166 --> 00:49:28,791
‫البته، فکر بدی هم نیست ها

1182
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
‫آخ!

1183
00:49:30,541 --> 00:49:31,666
‫بیا

1184
00:49:38,500 --> 00:49:40,208
‫- ببخشید
‫- آهای! با اجازه‌ی کی اینو برمی‌دارید؟!

1185
00:49:40,291 --> 00:49:42,375
‫- یه کار فوری پیش اومده
‫- ممنون!

1186
00:49:43,041 --> 00:49:44,000
‫محکم بگیرش!

1187
00:49:58,958 --> 00:50:00,208
‫شتر دیدی ندیدی

1188
00:50:00,291 --> 00:50:01,583
من که راضیم

1189
00:50:05,416 --> 00:50:07,000
‫اونجا رو

1190
00:50:10,958 --> 00:50:12,666
برو پشتتیم

1191
00:50:21,916 --> 00:50:23,333
‫عالیـه

1192
00:50:23,375 --> 00:50:24,958
‫شاهین‌های آتشین ما رو
‫به جمع‌شون راه دادن

1193
00:50:25,000 --> 00:50:26,458
‫ولی اگر مربی قبول‌مون نکنه،

1194
00:50:26,500 --> 00:50:27,625
‫هیچ فایده‌ای نداره

1195
00:50:27,666 --> 00:50:29,291
‫فردا روز سرنوشت‌سازمونـه

1196
00:50:29,333 --> 00:50:31,416
‫برای همین باز هم کمک لازم داریم

1197
00:50:31,458 --> 00:50:32,750
‫کسالت، حواست هست؟

1198
00:50:32,833 --> 00:50:34,625
‫- نه
‫- خجالت؟

1199
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
‫خیلی خوش گذشت

1200
00:50:35,791 --> 00:50:36,958
‫خجالت؟

1201
00:50:37,041 --> 00:50:38,500
‫- خیلی زیاد
‫- بیخیال اصلاً

1202
00:50:38,583 --> 00:50:40,541
‫- ولی باید بریم
‫- باشه، خدافظ

1203
00:50:51,291 --> 00:50:52,375
‫خب، بذار ببینم

1204
00:50:52,458 --> 00:50:54,625
‫دنبال چی می‌گردم؟

1205
00:50:54,708 --> 00:50:56,083
‫تو از وقت‌هایی که میری یه کاری بکنی،

1206
00:50:56,166 --> 00:50:58,416
‫ولی بعدش کارت رو
‫یادت میره، حالت به هم نمی‌خوره؟

1207
00:50:58,500 --> 00:51:00,125
‫کمک همه رو لازم داریم

1208
00:51:00,208 --> 00:51:01,500
‫دقیقاً تو همین فکر بودم

1209
00:51:13,416 --> 00:51:15,125
‫فردا مهم‌ترین بازی عمرمونـه

1210
00:51:26,166 --> 00:51:28,458
‫خب، بچه‌ها،
‫شب طولانی‌ای در پیشـه

1211
00:51:30,541 --> 00:51:32,250
‫بیاید تیم رو حاضر کنیم

1212
00:51:33,916 --> 00:51:36,000
‫بیاید. فقط کافیه رد بشیم از…

1213
00:51:36,083 --> 00:51:38,375
‫سرزمین تخیلات!

1214
00:51:38,458 --> 00:51:40,000
‫عاشق اینجا میشید

1215
00:51:40,083 --> 00:51:43,208
‫توش جنگل چیپس هست و شهر ابری و …

1216
00:51:44,333 --> 00:51:45,333
‫وای!

1217
00:51:45,416 --> 00:51:47,291
‫اینجا عوض شده

1218
00:51:48,500 --> 00:51:50,875
‫کوه‌های خاطرخواهی؟

1219
00:51:50,958 --> 00:51:52,416
‫۴ تا کراشش اینها بودن؟

1220
00:51:52,500 --> 00:51:54,875
‫فقط لنس مهمـه

1221
00:51:54,916 --> 00:51:56,625
‫حداقل از زاویه‌ای که قشنگـه ساختنش

1222
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
‫از هر زاویه‌ای قشنگـه

1223
00:51:59,250 --> 00:52:00,958
‫آسیاب شایعات؟

1224
00:52:01,041 --> 00:52:02,500
‫منبع تمام شایعات قشنگ

1225
00:52:02,583 --> 00:52:03,666
‫فوق‌العاده، فوق‌العاده!

1226
00:52:03,750 --> 00:52:05,833
‫شایعات داغ از آسیاب به دست‌تون می‌رسه!

1227
00:52:05,916 --> 00:52:08,125
‫«سالن استراحت معلم‌ها وان آب گرم داره»؟

1228
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
‫«لوسی توی کلاس ریاضی
‫واقعاً علمِ غیب داره»؟

1229
00:52:10,916 --> 00:52:12,333
‫«اَبی رِ به مایک تِ پیام میده،

1230
00:52:12,416 --> 00:52:14,750
‫ولی مایک تِ تو نخِ سارا میم هست»؟

1231
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
‫از کجا معلوم اینها درست باشه؟

1232
00:52:16,541 --> 00:52:18,291
‫عه! قلعه‌ی بالشت‌ها هم هنوز سر جاشـه!

1233
00:52:18,375 --> 00:52:19,833
‫تازه بزرگ‌تر هم شده

1234
00:52:21,625 --> 00:52:23,541
‫نارنجی هم شده؟

1235
00:52:27,500 --> 00:52:29,500
‫خیلی‌خب، شماره‌ی ۲۲،
‫پای رایلی توی تمرین می‌شکنه و

1236
00:52:29,583 --> 00:52:30,541
‫همه ازش دلسرد میشن

1237
00:52:30,625 --> 00:52:31,750
‫آفرین

1238
00:52:31,833 --> 00:52:33,333
‫خب، شماره‌ی ۱۸.
،بعد اینکه رایلی یه فرصت گل رو از دست میده

1239
00:52:33,416 --> 00:52:34,708
ول و دنی با هم پچ‌پچ می‌کنن

1240
00:52:34,791 --> 00:52:37,625
‫عالیه! باید دست‌به‌دست هم بدیم
‫تا رایلی آماده بشه!

1241
00:52:37,666 --> 00:52:41,083
‫الان باید تمام اتفاقات بد ممکن رو
‫به تصویر بکِشیم

1242
00:52:41,125 --> 00:52:43,291
‫می‌خوایم آینده رو تصور کنیم

1243
00:52:43,375 --> 00:52:45,458
‫هر اشتباهی که ممکنه ازش سر بزنه

1244
00:52:46,875 --> 00:52:49,958
‫یالا، شماره‌ی ۱۷. هیچی نکِشیدی ها

1245
00:52:53,333 --> 00:52:54,458
‫رایلی دروازه خالی رو گُل نمی‌کنه،

1246
00:52:54,541 --> 00:52:55,458
‫مربی هم اینو توی دفترچه می‌نویسه

1247
00:52:55,541 --> 00:52:56,541
‫آفرین!

1248
00:52:56,625 --> 00:52:58,083
‫از همین تصورات می‌خوام

1249
00:52:58,166 --> 00:52:59,291
‫وای، نه!

1250
00:52:59,375 --> 00:53:01,291
‫دارن از تخیلات رایلی
‫علیه خودش استفاده می‌کنن

1251
00:53:01,375 --> 00:53:02,833
‫وَل و دوست‌هاش الان
‫از ما خوش‌شون میاد،

1252
00:53:02,916 --> 00:53:03,916
‫ولی اگه نتونیم عضو تیم بشیم،

1253
00:53:04,000 --> 00:53:05,666
‫فردا دیگه دوست‌مون ندارن، مگه نه؟

1254
00:53:08,666 --> 00:53:10,333
‫خب، بریم سراغ شماره‌ی ۳

1255
00:53:10,416 --> 00:53:11,583
‫تیم بری و گریس می‌برن

1256
00:53:11,666 --> 00:53:13,416
‫ما هم مضحکه‌ی همه میشیم

1257
00:53:13,500 --> 00:53:16,416
‫شماره‌ی ۲۲، ول بهمون پاس میده
‫ولی ما توپ رو از دست میدیم

1258
00:53:17,875 --> 00:53:19,500
‫نباید بذاریم این کارو با رایلی بکنه

1259
00:53:19,541 --> 00:53:21,958
‫باید جلوشو بگیریم

1260
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
‫دمت گرم، شماره‌ی ۳۷

1261
00:53:23,833 --> 00:53:27,208
‫رایلی گل‌به‌خودی می‌زنه

1262
00:53:27,291 --> 00:53:29,666
‫- چرا داری اسب آبی می‌کِشی؟
‫- اسب آبی نیست

1263
00:53:29,750 --> 00:53:30,958
‫دارم… رایلی رو می‌کِشم

1264
00:53:31,041 --> 00:53:32,416
‫شادی، موهای دُم‌اسبیش رو نکِشیدی

1265
00:53:32,500 --> 00:53:33,916
‫عاشق مدل موهاشم. ایول!

1266
00:53:34,916 --> 00:53:36,833
‫رایلی گل می‌زنه و همه بغلش می‌کنن؟

1267
00:53:36,916 --> 00:53:38,458
‫شماره‌ی ۸۱، این چیه کِشیدی آخه؟!

1268
00:53:38,541 --> 00:53:40,416
‫رایلی رنگ لاک ناخن‌هاش رو
‫با لباسش سِت می‌کنه

1269
00:53:40,500 --> 00:53:43,041
‫همه ازش اِسکی میرن.
‫خیلی هم خفن شده.

1270
00:53:43,125 --> 00:53:45,208
‫رایلی زانوبند می‌پوشه

1271
00:53:45,291 --> 00:53:48,500
‫واسه تیم بازنده دسته‌گل می‌گیریم!

1272
00:53:48,583 --> 00:53:51,208
‫چیه؟ همیشه که قرار نیست
‫آمپر چسبونده باشم

1273
00:53:51,291 --> 00:53:52,750
‫نه. اتفاقاً قشنگ بود

1274
00:53:52,833 --> 00:53:54,208
‫لاک ناخن؟ زانو بند؟

1275
00:53:54,291 --> 00:53:57,375
‫مثل اینکه از تکلیف‌تون سر در نیاوردید

1276
00:53:57,458 --> 00:53:58,666
‫چه…

1277
00:54:01,916 --> 00:54:04,791
‫چی؟ کی اینو واسه رایلی مُجَسم کرد؟

1278
00:54:04,833 --> 00:54:06,541
‫- من از کجا بدونم؟
‫- به من نگاه نکن

1279
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
‫معلومـه چه خبره؟

1280
00:54:10,541 --> 00:54:12,500
‫کی داره این تصورات مثبت رو…

1281
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
‫شادی

1282
00:54:15,666 --> 00:54:17,541
‫می‌دونم اونجایی

1283
00:54:17,625 --> 00:54:19,125
‫- واقعاً خودشـه؟
‫- شادی اومده اینجا؟

1284
00:54:19,208 --> 00:54:20,625
‫همون شادیِ مرکز کنترل؟

1285
00:54:20,708 --> 00:54:22,208
‫پلیس‌های ذهن تو راهن

1286
00:54:23,708 --> 00:54:24,958
‫خب، به‌نظرم تلاش‌مون رو کردیم

1287
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
‫به حرف‌های اضطراب گوش نکنید

1288
00:54:27,041 --> 00:54:30,416
‫اون می‌خواد با این تصورات وحشتناک
‫رایلی رو عوض کنه

1289
00:54:30,500 --> 00:54:32,375
شادی، من این کارو به‌خاطر تو می‌کنم

1290
00:54:32,458 --> 00:54:34,625
‫هدفم اینـه که رایلی
‫خوشحال‌تر از قبل بشه

1291
00:54:34,708 --> 00:54:38,916
‫اگر دنبال خوشحالیش بودی،
‫این‌قدر اذیتش نمی‌کردی

1292
00:54:38,958 --> 00:54:40,958
‫کی پشت منـه؟

1293
00:54:43,125 --> 00:54:45,000
‫خداییش؟ هیچکی؟

1294
00:54:45,041 --> 00:54:46,583
‫متأسفم، شادی

1295
00:54:46,625 --> 00:54:49,500
‫ایول! شماره‌ی ۸۷، می‌بینمت

1296
00:54:49,583 --> 00:54:50,666
‫یه گربه

1297
00:54:50,750 --> 00:54:52,750
‫چندان مرتبط نیست،
‫ولی بازم خوبـه

1298
00:54:52,833 --> 00:54:54,458
‫دیگه کی؟ یالا!

1299
00:54:54,541 --> 00:54:55,791
‫اگر رایلی بهتر از وَل باشه و

1300
00:54:55,875 --> 00:54:57,291
‫این قضیه باعث نفرت وَل ازش بشه چی؟

1301
00:54:57,375 --> 00:55:00,791
‫اگه رایلی بهتر از وَل باشه و این قضیه
‫باعث احترام وَل بهش بشه چی؟

1302
00:55:00,875 --> 00:55:02,541
‫آفرین! حالا شد!

1303
00:55:03,625 --> 00:55:07,000
‫اگر رایلی جوری گند بزنه که مجبور بشه
‫کلاً هاکی رو ببوسه بذاره کنار چی؟

1304
00:55:07,541 --> 00:55:10,291
‫اگر رایلی جوری بترکونه که
‫مربیش اشک شوق بریزه،

1305
00:55:10,375 --> 00:55:11,708
‫بعد دعوتش کنن المپیک و

1306
00:55:11,791 --> 00:55:14,833
‫دل مردمش رو ‫با قهرمانی شاد کنه چی؟

1307
00:55:14,875 --> 00:55:16,958
‫شادی، یه چیزی هم هست به اسم واقعیت

1308
00:55:18,666 --> 00:55:19,958
‫نه!

1309
00:55:20,000 --> 00:55:23,041
‫اضطراب همه‌تون رو به این میزها
‫غل و زنجیر کرده تا

1310
00:55:23,125 --> 00:55:24,458
‫کابوس‌های رایلی رو نقاشی کنید!

1311
00:55:24,541 --> 00:55:27,125
‫ولی دیگه لازم نیست زیر بار برید!

1312
00:55:27,208 --> 00:55:29,333
‫مدادهاتونو بذارید کنار!
‫تصورات رو قطع کنید!

1313
00:55:29,416 --> 00:55:30,458
‫آره!

1314
00:55:30,541 --> 00:55:31,875
‫بسه دیگه!

1315
00:55:34,416 --> 00:55:36,083
‫تصوراتم!

1316
00:55:36,166 --> 00:55:37,541
‫بالشت‌بازی!

1317
00:55:40,708 --> 00:55:42,166
‫به‌خاطر رایلی!

1318
00:55:42,250 --> 00:55:44,125
‫باید آماده بشیم

1319
00:55:47,416 --> 00:55:48,875
‫وای! نه!

1320
00:55:51,625 --> 00:55:53,666
‫کم‌کم باید بریم!

1321
00:55:53,750 --> 00:55:54,958
‫آره گمونم

1322
00:55:55,000 --> 00:55:57,083
‫- بیاید جلو ببینم!
‫- نه، نه

1323
00:56:01,166 --> 00:56:02,250
‫برگردید ببینم!

1324
00:56:02,291 --> 00:56:04,750
‫یالا! بریم سمت
‫رژه‌ی شغل‌های آینده!

1325
00:56:07,750 --> 00:56:09,000
‫یه بالن رو بگیرید!

1326
00:56:09,083 --> 00:56:10,333
‫- قناد!
‫- درآمدش کمه!

1327
00:56:10,416 --> 00:56:11,916
‫- معلم هنر!
‫- قدرش رو نمی‌دونن

1328
00:56:12,000 --> 00:56:14,416
‫- موسیقی‌شناس قومی
‫- این دیگه

1329
00:56:14,500 --> 00:56:16,500
‫چه شُغلیـه؟!
‫عه، قاضی دیوان عالی

1330
00:56:16,583 --> 00:56:17,583
‫- خودشه!
‫- من که قضاوتش رو قبول دارم

1331
00:56:17,666 --> 00:56:19,583
‫برگردید ببینم!

1332
00:56:19,666 --> 00:56:21,250
‫- کنار!
‫- دارن در میرن!

1333
00:56:23,583 --> 00:56:26,791
‫حالا شد! الان رایلی می‌تونه
‫یه خرده بخوابه

1334
00:56:26,875 --> 00:56:29,458
‫دلم برای اون قفس شیشه‌ای تنگ شده!

1335
00:56:29,541 --> 00:56:31,000
‫شادی متوجه نیست

1336
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
‫بدون تصورات نمی‌تونیم آماده بشیم

1337
00:56:33,416 --> 00:56:35,125
‫فردا بازی مرگ و زندگیـه!

1338
00:56:35,208 --> 00:56:36,750
‫یا مربی واسه تیم شاهین‌های آتشین
‫انتخاب‌مون می‌کنه،

1339
00:56:36,791 --> 00:56:39,958
‫یا یه آینده‌ی بدون‌دوست در انتظارمونـه

1340
00:56:40,000 --> 00:56:43,125
‫کاش نظر مربی رو می‌دونستیم

1341
00:56:43,166 --> 00:56:46,750
‫- دفترش!
‫- آره! عجب فکری!

1342
00:56:46,833 --> 00:56:48,833
تمام نظرات مربی
‫در موردت توی اون دفتره

1343
00:56:50,041 --> 00:56:51,833
‫فقط کافیه یواشکی بریم توی اتاقش و

1344
00:56:51,916 --> 00:56:53,208
‫نظرش رو بخونیم

1345
00:56:56,958 --> 00:56:58,583
‫یالا، رایلی.
‫یه تکونی به پاهات بده.

1346
00:56:59,125 --> 00:57:00,416
‫یعنی نمی‌خواد؟

1347
00:57:00,500 --> 00:57:02,250
‫نکنه داریم زیادی بهش فشار میاریم؟

1348
00:57:02,333 --> 00:57:04,250
‫باید نظر مربی رو بخونیم!

1349
00:57:04,333 --> 00:57:06,208
‫فقط اینجوری می‌تونیم
‫بهتر بازی کنیم

1350
00:57:14,541 --> 00:57:16,916
‫وای، رایلی، نه

1351
00:57:19,583 --> 00:57:21,625
‫شادی؟ جواب بده، شادی

1352
00:57:21,666 --> 00:57:22,708
‫اندوه؟

1353
00:57:22,750 --> 00:57:23,875
‫اندوه، چی شده؟

1354
00:57:23,916 --> 00:57:25,000
‫چرا رایلی باز بیدار شده؟

1355
00:57:25,041 --> 00:57:26,458
‫تمام

1356
00:57:26,500 --> 00:57:29,333
‫اضطراب داره رایلی رو وادار می‌کنه
‫بدون اجازه بره توی اتاق مربی

1357
00:57:29,416 --> 00:57:31,250
‫- چی؟
‫- رایلی عاقل‌تر از این حرف‌هاست

1358
00:57:31,333 --> 00:57:33,833
‫هویتش رو که برگردونیم
‫عقلش هم میاد سر جاش

1359
00:57:33,916 --> 00:57:36,083
‫اندوه، باید جلوشو بگیری

1360
00:57:36,166 --> 00:57:38,000
‫فقط بپا گیر نیفتی

1361
00:57:38,875 --> 00:57:39,875
‫تمام!

1362
00:58:29,750 --> 00:58:32,000
‫نه، رایلی، نه

1363
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
‫چرا دست نگه داشت؟

1364
00:58:51,458 --> 00:58:53,500
‫اندوه؟

1365
00:58:53,583 --> 00:58:55,083
‫کسالت، گوشیت کوش؟

1366
00:58:55,166 --> 00:58:57,250
‫وای، گوشیم؟
‫گوشیم کجا رفت؟

1367
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
‫خداییش؟ باورم نمیشه!

1368
00:58:59,458 --> 00:59:00,708
‫نه، نه، نه!

1369
00:59:00,791 --> 00:59:03,166
‫باید همین دور و برها باشه.
‫پیداش کنید.

1370
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
‫گیرت آوردم!

1371
00:59:21,583 --> 00:59:22,833
‫اندوه

1372
00:59:22,916 --> 00:59:25,791
‫نه

1373
00:59:25,833 --> 00:59:28,958
‫خودم می‌‌دونم اشتباهـه که رایلی
‫دزدکی بره توی اتاق

1374
00:59:29,000 --> 00:59:31,208
‫رایلی همچین آدمی نیست

1375
00:59:31,250 --> 00:59:33,791
‫بحث این نیست که چطور آدمیـه

1376
00:59:33,833 --> 00:59:36,208
‫موضوع اینـه که باید چطور آدمی باشه

1377
00:59:50,333 --> 00:59:52,583
‫«هنوز آماده نیست؟»

1378
00:59:52,666 --> 00:59:55,333
‫وایسا ببینم. مربی تصمیمش رو گرفته؟

1379
00:59:55,416 --> 00:59:56,708
‫قرار نیست عضو تیم بشیم؟

1380
00:59:56,791 --> 00:59:58,958
‫نه. یه روز وقت داریم

1381
00:59:59,041 --> 01:00:00,458
‫حالا چیکار کنیم؟
‫چه کاری ازمون برمیاد؟

1382
01:00:00,541 --> 01:00:01,916
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- وَل توی این شرایط چیکار می‌کرد؟

1383
01:00:02,000 --> 01:00:05,125
‫خب، باید نظر مربی رو عوض کنیم

1384
01:00:05,208 --> 01:00:06,833
‫پس کلی فکر بکر لازم داریم

1385
01:00:06,916 --> 01:00:08,000
‫یه عالمه

1386
01:00:11,208 --> 01:00:12,666
‫آخ!

1387
01:00:15,083 --> 01:00:18,000
‫نه. بارش ایده‌ها شروع شده

1388
01:00:18,083 --> 01:00:20,000
‫بیخ گوش‌مون بود ها!

1389
01:00:21,083 --> 01:00:22,625
‫توپ رو پاس ندم؟

1390
01:00:22,708 --> 01:00:24,708
‫واسه تیم حریف کُری بخونم؟

1391
01:00:27,375 --> 01:00:29,125
‫ایول!

1392
01:00:31,375 --> 01:00:34,166
‫نباید بذاریم این فکرهای بد
‫به ذهن رایلی برسه

1393
01:00:34,583 --> 01:00:35,666
‫شادی!

1394
01:00:37,500 --> 01:00:39,708
‫- هر چندتاشو که می‌تونید خرد کنید
‫- شادی!

1395
01:00:41,500 --> 01:00:42,583
‫شادی!

1396
01:00:48,375 --> 01:00:50,916
‫ایده‌هایی که دوست داشتم
‫به ذهن خودم برسه رو جدا می‌کنم

1397
01:00:50,958 --> 01:00:53,083
‫نه، نه. اینها تعریفی ندارن

1398
01:00:53,125 --> 01:00:55,208
‫ایده‌های بیشتری لازمـه. بازم بیارید!

1399
01:00:57,166 --> 01:00:58,833
‫برید روی بالن!

1400
01:00:58,916 --> 01:01:01,000
‫وای!

1401
01:01:03,250 --> 01:01:05,333
‫این از اون کلم بروکلی هم بدتره!

1402
01:01:08,666 --> 01:01:10,916
‫یالا! یه ایده رو بگیر

1403
01:01:12,916 --> 01:01:15,250
‫- وای!
‫- این فکرها خیلی کوچیکن

1404
01:01:15,333 --> 01:01:16,750
‫این ایده‌ها زیادی کوچیکن!

1405
01:01:16,833 --> 01:01:18,416
‫یه ایده‌ی بزرگ لازم داریم

1406
01:01:22,625 --> 01:01:24,041
‫اون راه نجات‌مونـه!

1407
01:01:29,541 --> 01:01:30,541
‫آماده؟

1408
01:01:37,708 --> 01:01:40,000
‫شادی! این فکر رو لازم داریم

1409
01:01:40,083 --> 01:01:41,250
‫هر کدوم از این فکرها که
‫به ذهن رایلی برسه،

1410
01:01:41,333 --> 01:01:42,750
‫یه فاجعه به بار میاد!

1411
01:01:42,833 --> 01:01:45,000
‫شادی، تنها راه نجات‌مون اینه که
‫بریم اون بالا

1412
01:01:59,916 --> 01:02:01,416
‫این شد یه ایده‌ی بزرگ!

1413
01:02:01,500 --> 01:02:04,000
‫وای! خیلی خوبه

1414
01:02:04,083 --> 01:02:05,958
‫ای داد بیداد

1415
01:02:10,041 --> 01:02:11,916
‫منو بگیرید!

1416
01:02:12,000 --> 01:02:13,583
‫جدی میگم. بچسبید به من!

1417
01:02:15,541 --> 01:02:18,291
‫ترس، تو چتر نجات داشتی؟

1418
01:02:18,333 --> 01:02:19,541
‫آره

1419
01:02:19,583 --> 01:02:21,416
‫البته باید بپرسم که
‫چرا شما نداشتید؟

1420
01:02:22,708 --> 01:02:24,875
‫- فرود اومدیم! ایول!
‫- آره!

1421
01:02:24,958 --> 01:02:26,416
‫- فرودمون حرف نداشت!
‫- از پسش براومدیم!

1422
01:02:26,500 --> 01:02:27,541
‫موفق شدیم!

1423
01:02:27,625 --> 01:02:29,791
‫یالا، پیش به سوی زباله‌دان ذهن!

1424
01:02:29,875 --> 01:02:31,875
‫کارت دیگه تمومـه، اضطراب!

1425
01:02:34,750 --> 01:02:36,625
‫حق با مربیـه.
‫رایلی آماده نیست.

1426
01:02:36,708 --> 01:02:40,208
‫ولی رایلیِ جدیدمون آمادگیش رو داره

1427
01:02:40,291 --> 01:02:42,041
‫فقط همینو کم داشتیم

1428
01:02:42,125 --> 01:02:46,625
‫بهشون نشون میدیم یه شاهین آتشینیم
‫که از هیچ کاری دریغ نمی‌کنه

1429
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
‫حالا ما هم یکی از اوناییم!

1430
01:03:10,541 --> 01:03:11,916
‫اندوه، نظرت چیه؟

1431
01:03:12,000 --> 01:03:13,416
‫- والا…
‫- معرکه‌ست!

1432
01:03:13,500 --> 01:03:14,791
‫قرمز حسابی بهمون میاد

1433
01:03:14,875 --> 01:03:16,000
‫اصلاً نگم برات،

1434
01:03:16,083 --> 01:03:17,291
‫خیلی حال میده

1435
01:03:23,375 --> 01:03:26,083
‫خب، باعث حسادت شدم. شرمنده

1436
01:03:26,166 --> 01:03:27,291
‫اینها انقدر از مرحله پرتن که

1437
01:03:27,375 --> 01:03:28,875
‫حتی نمی‌فهمن خفن یعنی چی

1438
01:03:28,958 --> 01:03:30,458
‫سلام، میشیگانی

1439
01:03:30,541 --> 01:03:32,916
‫می‌بینم که موهاتو قرمز کردی

1440
01:03:33,000 --> 01:03:35,041
‫- آره!
‫- دیگه شدیم یکی از اونا

1441
01:03:35,125 --> 01:03:36,708
‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه

1442
01:03:36,750 --> 01:03:38,291
‫می‌دونم هنوز رسماً
‫عضو شاهین‌های آتشین نشدم،

1443
01:03:38,333 --> 01:03:39,791
‫ولی گفتم از اونجایی که هم‌تیمی هستیم،

1444
01:03:39,833 --> 01:03:41,000
‫باید موهامون مثل هم باشه، مگه نه؟

1445
01:03:41,041 --> 01:03:42,208
‫آره، آره، مشکلی نیست

1446
01:03:42,250 --> 01:03:43,833
‫دیشب خوب خوابیدی؟

1447
01:03:43,875 --> 01:03:46,125
‫نه، خواب به چشمم نمی‌اومد که!
‫امروز بازی بزرگی داریم

1448
01:03:46,208 --> 01:03:47,708
‫بازی تمرینی رو میگی دیگه؟

1449
01:03:47,791 --> 01:03:50,208
‫تحویل بگیرید.
‫چقدر بهتون گفتم نترسونیدش؟!

1450
01:03:50,291 --> 01:03:52,500
‫اوضاع ردیفه، خب؟
‫می‌بینم که رو فُرمی

1451
01:03:52,583 --> 01:03:54,458
‫آماده باش که قراره گل بزنی

1452
01:03:54,541 --> 01:03:56,000
‫آره! حتماً

1453
01:03:56,083 --> 01:03:57,625
‫وَل توی بازی تمرینی دو تا گل زد

1454
01:03:57,708 --> 01:03:58,791
‫تا عضو شاهین‌های آتشین شد

1455
01:03:58,875 --> 01:04:00,541
‫حالا بگو چی از دوتا گل بهتره؟

1456
01:04:00,625 --> 01:04:01,625
‫- سه‌تا!
‫- سه‌تا!

1457
01:04:01,708 --> 01:04:02,791
‫نوک زبونم بود ها

1458
01:04:02,875 --> 01:04:04,500
‫داشتیم همزمان می‌گفتیم

1459
01:04:04,583 --> 01:04:07,625
‫اون‌وقت چطوری قراره ۳ تا گل بزنیم؟

1460
01:04:07,708 --> 01:04:09,750
‫رایلی جدید از پس هر چیزی برمیاد

1461
01:04:09,833 --> 01:04:12,500
‫این هم به‌نظرم حسن ختام کاره

1462
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
‫الان برمی‌گردم

1463
01:04:22,083 --> 01:04:23,333
‫یالا!

1464
01:04:23,375 --> 01:04:24,875
‫چیزی نمونده دیگه

1465
01:04:24,916 --> 01:04:27,208
‫هویتش روی اون کوهـه…

1466
01:04:31,333 --> 01:04:32,833
‫چقدر زیاد!

1467
01:04:32,916 --> 01:04:35,375
‫تا جایی که یادمـه
‫من این‌قدر خاطره رو نفرستادم اینجا

1468
01:04:35,458 --> 01:04:38,541
‫وقتی توی مهمونی
‫با سر رفت توی اون در شیشه‌ای

1469
01:04:38,625 --> 01:04:41,125
‫آره، یه بار هم بشقاب
‫موردعلاقه‌ی مامان‌بزرگ رو شکوند

1470
01:04:41,208 --> 01:04:43,250
‫خدا رو شکر که اینا دیگه تو ذهنش نیستن

1471
01:04:43,333 --> 01:04:45,083
‫جانمی جان

1472
01:04:57,791 --> 01:04:59,750
‫ایناهاش

1473
01:05:05,875 --> 01:05:09,000
‫من آدم خوبی‌ام

1474
01:05:09,083 --> 01:05:10,083
‫وای، نه

1475
01:05:20,208 --> 01:05:21,875
‫همینـه. یالا، زود باش

1476
01:05:22,458 --> 01:05:24,083
‫برو بریم!

1477
01:05:26,083 --> 01:05:27,166
‫من لیاقتش رو ندارم

1478
01:05:28,708 --> 01:05:29,708
‫چی؟

1479
01:05:29,791 --> 01:05:32,541
‫من لیاقتش رو ندارم

1480
01:05:33,708 --> 01:05:35,416
‫من لیاقتش رو ندارم

1481
01:05:37,333 --> 01:05:38,833
‫مطمئنی…

1482
01:05:38,916 --> 01:05:40,208
‫نگران نباشید

1483
01:05:40,291 --> 01:05:42,166
‫بذاریدش پای اینکه می‌دونه
‫همیشه جا برای پیشرفت هست

1484
01:05:42,208 --> 01:05:43,166
‫چیزی نمیشه

1485
01:05:45,750 --> 01:05:47,458
‫اندوه، هویتش دست ماست

1486
01:05:47,500 --> 01:05:48,625
‫برمون گردون بالا!

1487
01:05:48,666 --> 01:05:49,833
‫اندوه، می‌شنوی؟

1488
01:05:53,750 --> 01:05:55,541
‫من لیاقتش رو ندارم

1489
01:06:04,666 --> 01:06:06,083
‫خب، می‌دونم چیکار کنم

1490
01:06:06,166 --> 01:06:07,333
‫فقط باید دوباره پنل کنترل رو

1491
01:06:07,416 --> 01:06:08,583
‫تنظیم کنم تا آماده باشه

1492
01:06:08,666 --> 01:06:10,250
‫فقط دیگه خبری از غافل‌گیری نباشه

1493
01:06:11,166 --> 01:06:12,791
‫خب، جای این یکی اینجاست.
‫درسته.

1494
01:06:12,875 --> 01:06:14,083
‫جای اون هم اونجاست. درسته

1495
01:06:14,166 --> 01:06:15,625
‫اونجا نه. اینجا

1496
01:06:15,708 --> 01:06:17,166
‫یالا. باید یه خرده ببرمش بالاتر

1497
01:06:17,250 --> 01:06:18,833
‫مو نباید لای درزش بره

1498
01:06:18,916 --> 01:06:20,916
‫این یکی صد درصد اشتباهه.
‫معلومه چه خبره؟

1499
01:06:21,000 --> 01:06:22,333
‫اندوه، الان!

1500
01:06:32,250 --> 01:06:33,416
‫وای…

1501
01:06:33,833 --> 01:06:34,833
‫شادی…

1502
01:06:34,916 --> 01:06:36,625
‫وای، نه!

1503
01:06:54,750 --> 01:06:58,041
‫من آدم خوبی‌ام

1504
01:06:58,125 --> 01:07:00,125
‫من لیاقتش رو ندارم

1505
01:07:03,916 --> 01:07:05,541
‫فقط اون‌طوری می‌تونستیم برگردیم

1506
01:07:05,625 --> 01:07:07,458
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- چیزی نمونده بود ها

1507
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
‫شادی. شادی!

1508
01:07:18,625 --> 01:07:19,666
‫داری کجا میری؟

1509
01:07:35,916 --> 01:07:37,250
‫شماره‌ی ۲۸!

1510
01:07:37,333 --> 01:07:38,666
‫اندرسن، خطا!

1511
01:07:41,791 --> 01:07:42,833
‫شماره‌ی ۲۸!

1512
01:07:42,916 --> 01:07:43,916
‫اندرسن، خطا!

1513
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
‫شماره‌ی ۲۸!

1514
01:07:51,250 --> 01:07:52,250
‫اندرسن، خطا!

1515
01:07:54,458 --> 01:07:57,083
‫انتظار بیشتری داشتم، رایلی

1516
01:07:59,875 --> 01:08:01,083
‫این که…

1517
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
‫چی…

1518
01:08:15,166 --> 01:08:17,083
‫یالا، تو رو خدا

1519
01:08:18,625 --> 01:08:20,041
‫چیو از قلم انداختم؟

1520
01:08:25,500 --> 01:08:28,875
‫من آدم خوبی‌ام

1521
01:08:35,875 --> 01:08:37,000
‫شادی…

1522
01:08:37,833 --> 01:08:40,041
‫حالا چیکار کنیم؟

1523
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
‫نمی‌دونم

1524
01:08:52,041 --> 01:08:54,208
‫نمی‌دونم چطوری میشه
‫جلوی اضطراب رو گرفت

1525
01:08:57,000 --> 01:08:58,458
‫شاید نمی‌تونیم

1526
01:09:00,500 --> 01:09:03,250
‫شاید وقتی آدم بزرگ بشه
‫اینجوری میشه

1527
01:09:04,458 --> 01:09:06,708
‫شادی‌هاش کم‌رنگ‌تر میشه

1528
01:09:13,583 --> 01:09:14,958
‫ولی از این مطمئنم

1529
01:09:18,083 --> 01:09:20,333
‫اگه اینو برنگردونیم مرکز کنترل

1530
01:09:20,375 --> 01:09:22,375
‫رایلی دیگه هیچ‌وقت
‫اون آدم سابق نمیشه

1531
01:09:22,833 --> 01:09:24,041
‫باید سریع برش گردونیم

1532
01:09:25,583 --> 01:09:26,583
‫چطوری؟

1533
01:09:30,541 --> 01:09:32,000
‫موفق باشی، رایلی

1534
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
‫تو هم

1535
01:09:36,041 --> 01:09:37,291
‫من لیاقتش رو ندارم

1536
01:09:44,250 --> 01:09:46,750
‫آره! برو، برو!

1537
01:09:46,833 --> 01:09:49,375
‫رایلی، من موقعیت خوبی دارم.
‫پاس بده، پاس بده!

1538
01:09:49,458 --> 01:09:50,750
‫من لیاقتش رو ندارم

1539
01:09:55,958 --> 01:09:57,791
‫ایول، میشیگانی!

1540
01:09:57,875 --> 01:09:59,666
‫بذار چند تا گل هم به ما برسه، خب؟

1541
01:09:59,750 --> 01:10:02,375
‫ایول! یه گل زدیم، دوتا مونده

1542
01:10:02,416 --> 01:10:04,125
‫خب، چطوری هویتش رو از اینجا

1543
01:10:04,166 --> 01:10:05,875
‫ببریم اونجا؟

1544
01:10:08,000 --> 01:10:11,666
‫یه فکری دارم،
‫ولی چندان ازش خوشم نمیاد

1545
01:10:11,750 --> 01:10:13,625
‫خشم، رایلی بهمون نیاز داره

1546
01:10:15,791 --> 01:10:18,500
‫اوه، کیف‌کمری!

1547
01:10:20,416 --> 01:10:23,833
‫منتظر چی هستید؟
‫اسمش رو صدا کنید دیگه

1548
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
‫اوه، کیف‌کمری!

1549
01:10:32,541 --> 01:10:34,583
‫سلام به همگی.
‫من کیف‌کمری‌ام!

1550
01:10:34,666 --> 01:10:35,750
‫خودمون می‌دونیم

1551
01:10:35,833 --> 01:10:37,333
‫کیف‌کمری، ما باید برگردیم مرکز کنترل

1552
01:10:37,416 --> 01:10:39,041
‫کمکی از دستت برمیاد؟

1553
01:10:39,125 --> 01:10:40,875
‫من کلی خرت‌وپرت دارم

1554
01:10:40,958 --> 01:10:43,208
‫به‌نظرت کدوم بیشتر به دردتون می‌خوره؟

1555
01:10:43,250 --> 01:10:44,625
‫نوار چسب،

1556
01:10:44,666 --> 01:10:46,875
‫- اردکِ لاستیکی…
‫- وقت نداریم!

1557
01:10:46,916 --> 01:10:48,500
‫ها؟

1558
01:10:49,625 --> 01:10:51,666
‫انصافاً، کیف‌کمری؟ دینامیت آخه؟

1559
01:10:51,750 --> 01:10:53,708
‫احیاناً جت‌پک یا هواپیما یا

1560
01:10:53,791 --> 01:10:55,083
‫چیزی نداری که به کارمون بیاد؟

1561
01:10:55,166 --> 01:10:56,958
‫خیال کردید من همه چی دارم؟

1562
01:10:57,041 --> 01:10:58,666
‫خودم که اردکِ لاستیکی و نوار چسب رو

1563
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
‫بهتون پیشنهاد دادم

1564
01:10:59,833 --> 01:11:00,916
‫یه راه به ذهنم رسید

1565
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
‫ولی بازم کلی دینامیت لازم داریم

1566
01:11:04,125 --> 01:11:06,208
‫اصلاً می‌دونید چیه؟ موفق با…

1567
01:11:09,416 --> 01:11:11,375
‫یالا، رایلی.
‫توپ رو بگیر!

1568
01:11:11,458 --> 01:11:12,625
‫بگیرش، بگیرش!

1569
01:11:14,500 --> 01:11:16,166
‫من لیاقتش رو ندارم

1570
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
‫میشیگانی، داری چیکار می‌کنی؟

1571
01:11:19,750 --> 01:11:21,250
‫مثلاً هم‌تیمی هستیم ها!

1572
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
‫ایول!

1573
01:11:29,791 --> 01:11:32,125
‫شاید دنی ازمون یه نمه دلخور باشه،

1574
01:11:32,166 --> 01:11:34,125
‫ولی عضو تیم که بشیم،
‫همه‌شون ما رو می‌بخشن

1575
01:11:34,208 --> 01:11:36,625
‫یالا، رایلی. یه گل دیگه

1576
01:11:41,166 --> 01:11:42,916
‫وایسا ببینم، شادی. قراره…

1577
01:11:43,000 --> 01:11:44,791
‫- این صخره رو منفجر کنیم؟
‫- آره

1578
01:11:44,875 --> 01:11:46,875
‫بعدش هم سوار موجی از
‫خاطرات تلخش میشیم و

1579
01:11:46,958 --> 01:11:48,375
‫برمی‌گردیم مرکز کنترل؟

1580
01:11:48,458 --> 01:11:49,458
‫بله!

1581
01:11:49,541 --> 01:11:51,083
‫اون‌وقت چطوری قراره
‫جلوی ایجاد باورهای منفی

1582
01:11:51,166 --> 01:11:52,583
‫توسط اون خاطرات رو بگیریم؟

1583
01:11:52,666 --> 01:11:54,750
‫نمی‌دونم

1584
01:11:54,833 --> 01:11:57,875
‫چرا که نه! مشکلی پیش نمیاد که!
‫من پایه‌ام!

1585
01:11:57,958 --> 01:11:59,083
‫آماده‌اید؟

1586
01:11:59,166 --> 01:12:00,250
‫- به‌خاطر رایلی
‫- بریم تو کارش

1587
01:12:00,333 --> 01:12:02,208
‫میایم پیشت، رایلی

1588
01:12:16,125 --> 01:12:17,125
‫بپرید بالا!

1589
01:12:42,125 --> 01:12:43,583
‫یالا!

1590
01:12:44,250 --> 01:12:45,375
‫وای، نه!

1591
01:12:47,041 --> 01:12:48,625
‫من لیاقتش رو ندارم

1592
01:12:48,666 --> 01:12:50,458
‫باید گل بزنی!

1593
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
‫اندرسن، دو دقیقه اخراجی،
‫برو محوطه‌ی جریمه

1594
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
‫نه!

1595
01:13:04,583 --> 01:13:06,208
‫گریس، حالت خوبه؟

1596
01:13:10,208 --> 01:13:11,333
‫به گریس صدمه زدیم

1597
01:13:11,416 --> 01:13:14,125
‫توی یه چشم به هم زدن اون‌طوری شد.
‫اصلاً ندیدمش.

1598
01:13:20,750 --> 01:13:22,166
‫من لیاقتش رو ندارم

1599
01:13:22,250 --> 01:13:23,875
‫وای، نه. من چیکار کردم؟

1600
01:13:26,125 --> 01:13:27,125
‫نه، نه

1601
01:13:28,250 --> 01:13:30,000
‫می‌تونم درستش کنم،
‫می‌تونم درستش کنم

1602
01:14:08,916 --> 01:14:10,750
‫انتظار بیشتری داشتم، رایلی

1603
01:14:11,666 --> 01:14:12,875
‫وایسا… نه!

1604
01:14:13,916 --> 01:14:15,375
‫یالا

1605
01:14:16,666 --> 01:14:18,083
‫من لیاقتش رو ندارم

1606
01:14:18,791 --> 01:14:20,041
‫یالا، رایلی

1607
01:14:20,083 --> 01:14:21,250
‫خودت رو جمع‌وجور کن

1608
01:14:21,291 --> 01:14:23,083
‫یالا، رایلی،
‫خودت رو جمع‌وجور کن

1609
01:14:23,166 --> 01:14:24,583
‫من لیاقتش رو ندارم

1610
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
‫باید گل بزنی، رایلی!

1611
01:14:27,875 --> 01:14:28,916
‫وگرنه تمام زحمت‌هات

1612
01:14:29,000 --> 01:14:30,291
‫دود میشه میره هوا!

1613
01:14:30,375 --> 01:14:32,208
‫اضطراب، داری زیادی بهش فشار میاری

1614
01:14:50,250 --> 01:14:52,375
‫خیلی‌خب، یکم استراحت کنید!

1615
01:15:02,916 --> 01:15:05,708
‫- اندوه!
‫- شادی! کمک!

1616
01:15:07,291 --> 01:15:09,083
‫یالا! از پسش برمیایم!

1617
01:15:10,041 --> 01:15:11,500
‫فایده‌ای نداره!

1618
01:15:11,583 --> 01:15:12,666
‫به‌خاطر اضطرابـه

1619
01:15:29,916 --> 01:15:32,541
‫اضطراب، تمومش کن!

1620
01:15:37,958 --> 01:15:40,500
‫تو حق نداری شخصیت رایلی رو تعیین کنی

1621
01:15:46,666 --> 01:15:47,750
‫اضطراب…

1622
01:15:53,083 --> 01:15:54,666
‫باید دست از سرش برداری

1623
01:16:18,666 --> 01:16:21,083
‫من آدم خوبی‌ام

1624
01:16:31,833 --> 01:16:32,833
‫شادی

1625
01:16:33,625 --> 01:16:34,916
‫متأسفم

1626
01:16:36,291 --> 01:16:39,041
‫من فقط می‌خواستم ازش محافظت کنم

1627
01:16:40,791 --> 01:16:42,875
‫ولی تو راست میگی

1628
01:16:42,958 --> 01:16:46,541
‫ما حق نداریم شخصیت رایلی رو تعیین کنیم

1629
01:16:51,250 --> 01:16:54,916
‫بهترین‌هاشو نگه می‌داریم ‫و
بقیه رو میندازیم دور

1630
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
‫شماره‌ی ۲۸!

1631
01:17:08,583 --> 01:17:09,666
‫اندرسن، خطا!

1632
01:17:33,250 --> 01:17:34,916
‫من آدم خوبی‌ام

1633
01:17:42,416 --> 01:17:43,916
‫شادی! داری چیکار می‌کنی؟

1634
01:17:55,333 --> 01:17:56,625
‫من خودخواهم

1635
01:17:57,791 --> 01:17:59,000
‫من مهربونم

1636
01:18:00,416 --> 01:18:02,250
‫من لیاقتش رو ندارم

1637
01:18:03,291 --> 01:18:05,208
‫من آدم خوبی‌ام

1638
01:18:05,291 --> 01:18:07,416
‫من باید خودم رو وفق بدم…

1639
01:18:07,500 --> 01:18:09,791
‫منتها می‌خوام خودم باشم

1640
01:18:09,833 --> 01:18:12,000
‫من شجاعم، ولی گاهی می‌ترسم

1641
01:18:12,041 --> 01:18:13,916
‫موفقیت از هر چیزی مهم‌تره.
‫من اشتباه می‌کنم.

1642
01:18:13,958 --> 01:18:15,166
‫من مهربونم.
‫من بدجنس‌ام.

1643
01:18:15,208 --> 01:18:16,250
‫من دوست خوبی‌ام

1644
01:18:16,333 --> 01:18:17,333
‫من دوست افتضاحی‌ام.
‫من قوی‌ام.

1645
01:18:17,416 --> 01:18:20,000
‫من ضعیفم.
‫بعضی وقت‌ها کمک لازم دارم.

1646
01:19:18,208 --> 01:19:20,625
‫رایلی، حالت خوبه؟

1647
01:19:29,041 --> 01:19:30,375
‫آره

1648
01:19:30,458 --> 01:19:32,875
‫راستش… نه

1649
01:19:36,500 --> 01:19:40,083
‫من با شما خیلی بدرفتاری کردم

1650
01:19:40,166 --> 01:19:42,916
‫وقتی بهم گفتید که
‫قراره برید یه مدرسه‌ی دیگه،

1651
01:19:43,000 --> 01:19:44,291
‫بدجور ترسیدم

1652
01:19:44,375 --> 01:19:46,208
‫و…

1653
01:19:48,208 --> 01:19:49,458
‫واقعاً متأسفم

1654
01:19:52,166 --> 01:19:56,416
‫درک می‌کنم که نخواید
‫دوستی‌مون ادامه داشته باشه

1655
01:19:57,416 --> 01:19:58,625
‫منتها…

1656
01:19:58,708 --> 01:20:00,791
‫واقعاً امیدوارم منو ببخشید

1657
01:20:02,208 --> 01:20:03,291
‫یه روزی

1658
01:20:31,125 --> 01:20:32,250
‫- بیاید، خانم‌ها
‫- بیا

1659
01:20:32,333 --> 01:20:33,916
‫باید بازی‌مون رو تموم کنیم

1660
01:21:02,875 --> 01:21:04,125
‫شادی…

1661
01:21:04,208 --> 01:21:06,250
‫رایلی بهت نیاز داره

1662
01:21:41,625 --> 01:21:42,583
‫رایلی!

1663
01:22:26,833 --> 01:22:27,875
‫ایول!

1664
01:22:50,083 --> 01:22:51,250
‫آهای، مینه‌سوتایی

1665
01:22:51,291 --> 01:22:52,458
‫تا کِی قراره به گوشیت خیره بشی؟

1666
01:22:52,500 --> 01:22:53,916
‫چیزی به ساعت ۲ نمونده

1667
01:22:54,000 --> 01:22:55,708
‫الان‌هاست که مربی
‫فهرست رو منتشر کنه

1668
01:22:55,791 --> 01:22:58,208
‫- خب، ساعت ۲ ظهر میشه…
‫- ۶ دقیقه‌ی دیگه

1669
01:22:58,291 --> 01:22:59,666
‫اگه عضو تیم شاهین‌های آتشین نشیم چی؟

1670
01:22:59,750 --> 01:23:02,750
‫مرسی که پرسیدی، شادی.
‫بهت میگم.

1671
01:23:02,833 --> 01:23:04,458
‫اول که مامان و بابا
‫حسابی ازمون ناامید میشن

1672
01:23:04,541 --> 01:23:05,666
‫هاکی‌باز حرفه‌ای نمیشیم،

1673
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
‫آخرش هم میشیم
‫یه موسیقی‌شناس قومی که

1674
01:23:07,041 --> 01:23:08,083
‫حتی نمی‌دونیم چجور شغلی هست

1675
01:23:08,166 --> 01:23:10,250
‫بدون هیچ دوستی،
‫تنها و بی‌کس می‌میریم

1676
01:23:10,333 --> 01:23:11,666
‫خیلی‌خب، باشه

1677
01:23:11,750 --> 01:23:13,666
‫الان که از این خبرها نیست

1678
01:23:13,750 --> 01:23:15,166
‫- هست؟
‫- نه

1679
01:23:15,250 --> 01:23:17,916
‫عالیه. پس چطوره
‫روی صندلی مخصوصت بشینی؟!

1680
01:23:18,000 --> 01:23:20,458
‫آره، عجب فکری

1681
01:23:20,541 --> 01:23:21,916
‫دیدی؟ الان بهتر نشد؟

1682
01:23:22,000 --> 01:23:24,416
‫آره، حرف نداره

1683
01:23:24,500 --> 01:23:26,708
‫اینکه رایلی انتخاب بشه دست ما نیست

1684
01:23:26,750 --> 01:23:28,333
‫چی دست ماست؟

1685
01:23:28,375 --> 01:23:29,791
‫خب… عه!

1686
01:23:29,833 --> 01:23:32,000
‫رایلی فردا امتحان اسپانیایی داره.
‫باید درس بخونیم.

1687
01:23:32,041 --> 01:23:33,083
‫راست میگی ها

1688
01:23:33,125 --> 01:23:34,291
‫- پاک…
‫- دچار نسیان شدیم!

1689
01:23:34,333 --> 01:23:35,958
‫- یعنی چی؟
‫- فراموش کردیم

1690
01:23:36,041 --> 01:23:37,416
‫انگار یکی توی کلاس گوش داده

1691
01:23:37,416 --> 01:23:38,500
‫عمراً به عقلم می‌رسید

1692
01:23:38,500 --> 01:23:39,375
‫- جنابعالی متخصصی ها
‫- خیلی خیلی مرسی

1693
01:23:39,375 --> 01:23:40,291
‫ممنون، رفقا

1694
01:23:40,375 --> 01:23:41,500
‫تازه، به برنامه‌ی جدید

1695
01:23:41,583 --> 01:23:43,791
‫تمرینات پیشرفته‌ی هاکی‌ هم
‫موبه‌مو پای‌بند بودیم

1696
01:23:43,875 --> 01:23:45,250
‫کاش به ذهن خودم می‌رسید

1697
01:23:45,333 --> 01:23:46,875
‫اتفاقاً پیشنهاد خودت بود!

1698
01:23:46,958 --> 01:23:48,708
‫وایسا، راست میگی ها

1699
01:23:48,791 --> 01:23:51,125
‫به خودم حسودیم میشه.
‫مرسی که یادم آوردی.

1700
01:23:51,208 --> 01:23:52,458
‫خواهش میشه!

1701
01:23:52,541 --> 01:23:54,875
‫- کی گفت اینو؟
‫- رفیق جدیدم، کیف‌کمری

1702
01:23:54,958 --> 01:23:56,833
‫سلام به همه. من کیف‌کمری‌ام!

1703
01:23:56,916 --> 01:23:58,583
‫اگه قبول بشیم، زرورق میدم!

1704
01:23:58,666 --> 01:24:00,416
‫فکر خوبیـه

1705
01:24:00,500 --> 01:24:02,875
‫عالیه، ولی در هر صورت
‫ما دخترمون رو دوست داریم

1706
01:24:02,958 --> 01:24:04,333
‫اگه نشیم هم زرورق میدم

1707
01:24:07,125 --> 01:24:08,875
‫مربی ایمیل داده؟

1708
01:24:08,916 --> 01:24:11,333
‫نه. بری و گریس پیام دادن
« موفق باشی »

1709
01:24:11,375 --> 01:24:13,875
‫دلم برای اون دخترها تنگ شده
« موفق باشی »

1710
01:24:13,916 --> 01:24:16,458
‫یادتونه همراه بری و گریس…

1711
01:24:16,500 --> 01:24:17,958
‫- می‌رفتیم…
‫- هنوز واسه اومدنت زوده

1712
01:24:18,041 --> 01:24:19,500
‫- نه، نه. خیلی زوده
‫- برو پایین

1713
01:24:19,583 --> 01:24:22,166
‫اگه کاری باهام داشتید
‫من طبقه‌ی پایینم

1714
01:24:22,250 --> 01:24:23,791
‫۳ دقیقه مونده به دو

1715
01:24:23,875 --> 01:24:26,333
‫- موفق میشه
‫- چون ما رو داره

1716
01:24:26,416 --> 01:24:31,875
‫درست میگم دیگه؟ آخه… شاید؟

1717
01:24:31,958 --> 01:24:33,541
‫خیلی‌خب، خجالت

1718
01:24:33,625 --> 01:24:35,458
‫همگی به خجالت نگاه کنید!

1719
01:24:37,125 --> 01:24:39,166
‫اگه امسال قبول نشی،

1720
01:24:39,250 --> 01:24:40,416
‫سال بعد هم فرصت داری

1721
01:24:40,500 --> 01:24:42,000
‫می‌دونم

1722
01:24:42,083 --> 01:24:44,458
‫- عاشق دخترمونم
‫- باید هم باشی

1723
01:24:44,541 --> 01:24:46,125
‫از هوش سرشارش که نگم

1724
01:24:46,208 --> 01:24:47,666
‫هاکی‌بازیش هم که معرکه‌ست

1725
01:24:47,750 --> 01:24:49,083
‫خلاقیت هم که ازش می‌باره

1726
01:24:49,166 --> 01:24:51,625
‫ممکنه حوصله‌اش سر بره،
‫ولی حوصله‌ی بقیه رو سر نمی‌بره

1727
01:24:51,666 --> 01:24:54,416
‫هر از گاهی تیکه میندازه

1728
01:24:54,458 --> 01:24:57,458
‫بعضاً فکرهای افتضاحی
‫به ذهنش می‌رسه

1729
01:24:57,541 --> 01:25:00,458
‫گهگداری اشتباه می‌کنه

1730
01:25:00,541 --> 01:25:03,791
‫گاهی هم زیادی به خودش سخت می‌گیره

1731
01:25:03,875 --> 01:25:07,291
‫ولی تمام خصلت‌های رایلی
‫شخصیتش رو شکل میدن

1732
01:25:07,375 --> 01:25:09,583
‫ما عاشق همه چیزِ دخترمونیم

1733
01:25:10,916 --> 01:25:15,791
‫عاشق تک‌تک خصلت‌های قشنگ و زشتش

1734
01:25:43,750 --> 01:25:47,041
خب، رایلی، اردو چطور بود؟

1735
01:25:47,083 --> 01:25:49,833
.خیلی‌خب، صحبت اینو کرده بودیم
.همه چی رو بهشون میگیم

1736
01:25:49,875 --> 01:25:51,208
...آه

1737
01:25:51,250 --> 01:25:53,583
حتی دزدکی رفتن توی اتاق مربی؟ -
یا زدنِ گریس؟ -

1738
01:25:53,625 --> 01:25:55,708
یادتـه دروغ گفتیم؟ -
شاهین‌های آتشین رو هم بگیم؟ -

1739
01:25:55,750 --> 01:25:57,208
لازم نیست بدونه -
اعتراض دارم -

1740
01:25:57,250 --> 01:25:58,458
ببخشید. عذر می‌خوام

1741
01:25:59,625 --> 01:26:00,625
بدک نبود

1742
01:26:02,750 --> 01:26:06,000
سه روزه نیست و فقط میگه «بدک نبود»؟

1743
01:26:06,041 --> 01:26:07,291
رنگ قرمز موهاش چی؟

1744
01:26:07,333 --> 01:26:08,458
عضو دار و دسته‌ای چیزی شده؟

1745
01:26:08,500 --> 01:26:09,958
خوش برگشتی، اضطراب

1746
01:26:11,833 --> 01:26:16,083
سه روزه نیست و فقط میگه «بدک نبود»؟

1747
01:26:16,125 --> 01:26:18,583
.آره. مشکلی نمی‌بینم
.برگردیم سر بازی

1748
01:26:18,625 --> 01:26:20,541
یه پاس خوب به ریوز

1749
01:26:20,583 --> 01:26:22,250
بازی رو میاره وسط زمین

1750
01:26:22,291 --> 01:26:24,750
!میره جلو .عجب حرکتی

1751
01:34:04,583 --> 01:34:07,208
خیلی‌خب، راز تاریک

1752
01:34:07,250 --> 01:34:08,375
وقتشـه

1753
01:34:09,833 --> 01:34:13,333
چیزی نیست. زودباش

1754
01:34:15,583 --> 01:34:18,083
خیلی‌خب. بریز بیرون، رفیق

1755
01:34:18,125 --> 01:34:19,375
رازش چیـه؟

1756
01:34:21,625 --> 01:34:24,708
فرش رو سوزوندیم و سوراخ شد

1757
01:34:24,750 --> 01:34:26,791
!خدایی؟ همین؟ آخیش

1758
01:34:26,833 --> 01:34:29,208
فکر کردم رازت اون دفعه‌ست که
توی استخر دستشویی کردیم

1759
01:34:29,250 --> 01:34:31,375
وای، نه، صبر کن

1760
01:34:33,458 --> 01:34:34,666
رفتش
