﻿1
00:00:26,000 --> 00:00:28,833
‫تادا!

2
00:00:29,333 --> 00:00:31,791
‫غنچه‌های آدونیس آمور بالاخره جوانه زدن

3
00:00:31,791 --> 00:00:33,958
‫یکم بیشتر بلندش کن

4
00:00:34,000 --> 00:00:38,583
‫امروز یه نقطه عطف بزرگه، چون زندگی داره به سطح این سیاره سرخ برمی‌گرده

5
00:00:38,583 --> 00:00:41,625
‫باشه، گمونم به طور فنی
‫از خاک رشد نکرده
‫« سال ۲۰۲۶، مریخ »

6
00:00:41,625 --> 00:00:43,375
‫جاذبه روی بابانوئل اثر نمی‌ذاره

7
00:00:43,375 --> 00:00:45,250
‫جای بحثش باقیه

8
00:00:45,250 --> 00:00:49,000
‫به نظر من جاذبه روی بابانوئل اثر می‌ذاره،
‫ولی روی رودالف و سورتمه نه

9
00:00:50,333 --> 00:00:52,333
‫زیادی براش تلاش نمی‌کنید؟

10
00:00:52,333 --> 00:00:55,875
‫کاش واسه تحلیل نمونه‌های خاک
‫اینقدر اشتیاق نشون می‌دادین

11
00:00:56,500 --> 00:00:57,375
‫واقعاً؟

12
00:00:58,791 --> 00:01:02,500
‫جی‌یانگ، می‌خوای یه فیلم دیگه واسه دخترت بفرستی، هوم؟

13
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
‫سلام، نان‌یانگ.
‫شنیدم یکی دیگه از دندون‌هات هم پوسیده

14
00:01:06,416 --> 00:01:09,041
‫خبرش حتی به مریخ رسیده

15
00:01:09,041 --> 00:01:12,041
‫آروم باشید!

16
00:01:12,041 --> 00:01:14,333
‫به سمت خروجی اضطراری برید!

17
00:01:14,333 --> 00:01:16,500
‫- زود باشید!
‫- جی‌یانگ!

18
00:01:19,791 --> 00:01:22,666
‫مقر فرماندهی؟ جو هستم.
‫الان توی ماژول سکونت هستم

19
00:01:22,666 --> 00:01:25,125
‫دریافت شد. آروم و پیوسته پیش برو

20
00:01:25,125 --> 00:01:28,125
‫- سرعتت خوبه
‫- برای تجهیزات به سمت آی‌اِس‌آریو میرم

21
00:01:32,000 --> 00:01:34,791
‫لباس، مکان ژنراتور اکسیژن رو نشون بده

22
00:01:43,875 --> 00:01:45,166
‫مخزن اکسیژن رو آزاد کردم

23
00:01:48,750 --> 00:01:50,125
‫دارم شارژ مجددش رو شروع می‌کنم

24
00:02:17,125 --> 00:02:18,958
‫نان‌یانگ، معطلی واسه چیه؟

25
00:02:19,000 --> 00:02:21,333
‫فوراً دوباره شارژ کن

26
00:02:24,166 --> 00:02:26,000
‫- ترکوندی!
‫- تموم

27
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
‫عملاً واسه مأموریت‌های مریخ ساخته شده

28
00:02:29,333 --> 00:02:31,916
‫- باشه. تمومه
‫- می‌دونم!

29
00:02:31,916 --> 00:02:34,666
‫بدون اون وقت‌کشی کوچیک،
‫رکورد زده بودی

30
00:02:34,666 --> 00:02:36,958
‫- واسه چی توقف کردی؟
‫- فکر کردم یه چیزی دیدم

31
00:02:37,000 --> 00:02:39,125
‫جدی؟ بررسیش می‌کنم؟
« سال ۲۰۵۱، هیوستن »

32
00:02:39,125 --> 00:02:42,125
‫- آماده‌ای کار امروز رو تموم کنی؟
‫- آره. بیا از اینجا بریم

33
00:02:42,125 --> 00:02:44,666
‫راستی سم، مهندس‌ها در مورد

34
00:02:44,666 --> 00:02:47,166
‫مشکل چرخش محور آخرین تست جاذبه
‫درخواست جلسه داشتن

35
00:02:49,250 --> 00:02:53,958
‫نمی‌تونم این تصمیم رو بپذیرم.
‫هیچ مشکلی در نتایج آزمایش نبود

36
00:02:54,000 --> 00:02:56,208
‫خانواده‌های داغدار
‫وسایل‌شون رو دریافت کردن،

37
00:02:56,250 --> 00:02:59,125
‫و همونطور که می‌تونی تصور کنی،
‫دوباره عزادار شدن

38
00:02:59,125 --> 00:03:01,791
‫تو تنها عضو خدمه مأموریت مریخ هستی

39
00:03:01,791 --> 00:03:03,125
‫که یکی رو از دست داده

40
00:03:03,125 --> 00:03:05,583
‫خیلی بی‌رحمانه است که در حین این مأموریت

41
00:03:05,583 --> 00:03:07,000
‫به محل تصادف سر بزنی

42
00:03:08,833 --> 00:03:10,750
‫می‌دونی چی خیلی بی‌رحمانه است، کاپیتان؟

43
00:03:11,416 --> 00:03:14,375
‫می‌دونی چقدر واسه این زحمت کشیدم

44
00:03:14,375 --> 00:03:16,250
‫واقعاً تأثیری روم نذاشته

45
00:03:17,416 --> 00:03:19,125
‫واقعاً تأثیری روت نذاشته؟

46
00:03:19,666 --> 00:03:22,458
‫مشکل دقیقاً همینه

47
00:03:22,500 --> 00:03:26,375
‫ببین نان‌یانگ، این یه پاسخ روانی نرمال نیست

48
00:03:26,375 --> 00:03:30,500
‫دکتر در مورد اون جنبه از نتایج آزمایش ذهنیت
‫ابراز نگرانی کرد

49
00:03:31,291 --> 00:03:33,000
‫فعلاً به عنوان پشتیبان عقب بمون

50
00:03:33,541 --> 00:03:36,250
‫چطوره یکم توی کُره استراحت کنی؟

51
00:03:43,666 --> 00:03:44,791
‫اخبار فوری

52
00:03:44,791 --> 00:03:46,416
‫با آغاز رسمی فرایند انتخاب فضانورد

53
00:03:46,416 --> 00:03:49,541
‫برای چهارمین مأموریت مریخ،

54
00:03:49,541 --> 00:03:52,625
‫ناسا حالا می‌تونه جزئیات بیشتری از این مأموریت رو به اشتراک بذاره

55
00:03:52,625 --> 00:03:55,625
‫بیست‌وچهار سال پیش، یک لرزش شدید روی سطح مریخ

56
00:03:55,625 --> 00:03:59,208
‫باعث فروپاشی یک پایگاه تحقیقاتی زیرزمینی شد که خدمه در اون حضور داشتن

57
00:03:59,250 --> 00:04:03,333
‫تمام اعضای دومین مأموریت مریخ در این حادثه جان باختن

58
00:04:03,333 --> 00:04:06,958
‫این اتفاق فقط برای خانواده‌های اون‌ها ویرانگر نبود

59
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
‫بلکه برای مردم سراسر جهان هم که امیدوار به بازگشت سالم‌شون بودن،
‫«سون جی‌یانگ»

60
00:04:10,000 --> 00:04:11,291
‫ضربه بزرگی بود

61
00:04:11,791 --> 00:04:13,708
‫وسایل سون جی‌یانگ مرحوم،

62
00:04:13,750 --> 00:04:16,958
‫اولین فضانورد کره‌ای که برای مأموریت مریخ انتخاب شده بود،

63
00:04:17,000 --> 00:04:19,875
‫قراره در میان اقلامی باشه که از سیاره سرخ به زمین برمی‌گردن

64
00:04:28,916 --> 00:04:31,166
‫میدان ایستگاه سئول و مناطق اطراف

65
00:04:31,166 --> 00:04:33,333
‫برای پرواز کم‌ارتفاع پهپادها مجوز گرفتن

66
00:04:33,333 --> 00:04:37,791
‫توصیه می‌شه راننده‌های تاکسی هوایی
‫احتیاط کنن و از تصادف پهپادی جلوگیری کنن

67
00:04:38,500 --> 00:04:39,750
‫تکرار می‌کنم...

68
00:04:45,791 --> 00:04:47,791
‫«بدون عنوان - جی‌جی»

69
00:04:48,625 --> 00:04:51,041
‫- سلام، نانس! سالم رسیدی خونه؟
‫- ترسوندیم!

70
00:04:51,041 --> 00:04:54,000
‫- حالت چطوره؟
‫- حالم چطوره؟

71
00:04:54,541 --> 00:04:57,875
‫حس می‌کنم دارم نابود شدن آرزوهام رو
‫در مقابلم می‌بینم

72
00:04:57,875 --> 00:04:58,791
‫آخی

73
00:04:59,291 --> 00:05:01,833
‫زود باش. بذار صورتت رو ببینم.
‫دوربینت رو روشن کن

74
00:05:02,541 --> 00:05:05,750
‫- باشه. اینم از قیافه سرافکنده من
‫- هوم

75
00:05:07,750 --> 00:05:10,458
‫هی! چیه، توی یه فروشگاه عتیقه زندگی می‌کنی مگه؟

76
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
‫این همه وسایل رو از کجا آوردی؟

77
00:05:12,500 --> 00:05:14,291
‫مال مامان و بابامه

78
00:05:14,291 --> 00:05:16,916
‫یکی از این روزها باید همه‌شون رو مرتب کنم

79
00:05:16,916 --> 00:05:19,458
‫خدای من. این خیلی بانمکه!

80
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
‫هی!

81
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
‫- اینقدر از توی من رد نشو!
‫- در حال اسکن

82
00:05:23,000 --> 00:05:24,250
‫ببخشیدا!

83
00:05:24,250 --> 00:05:27,041
‫- اینقدر نیا سر راهم
‫- هدف. حالت مدیریت

84
00:05:27,041 --> 00:05:31,041
‫- برو کنار
‫- وای! هی! هی!

85
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
‫وای!

86
00:05:41,166 --> 00:05:43,291
‫- هی!
‫- خدافظ نانس. به زودی صحبت می‌کنیم!

87
00:05:50,583 --> 00:05:52,583
‫«نان‌یانگ»

88
00:06:25,666 --> 00:06:29,041
‫« غرق در نورِ ستاره »

89
00:06:41,291 --> 00:06:45,208
‫«بازگشت وسایل تیم اکتشاف مریخ»
‫«بعد از ۲۵ سال»

90
00:06:45,208 --> 00:06:50,458
‫«تعمیرات وسایل الکترونیکی مدرن»

91
00:07:18,958 --> 00:07:22,416
‫خیلی متأسفم. خوبی شما؟

92
00:07:24,708 --> 00:07:26,583
‫کاملاً تقصیر من بود

93
00:07:26,583 --> 00:07:29,625
‫هی، زود باش بیا اینجا

94
00:07:30,208 --> 00:07:32,708
‫وای پسر، نگاش کن

95
00:07:32,708 --> 00:07:33,916
‫دیرم شده

96
00:07:34,416 --> 00:07:36,083
‫باید بری

97
00:07:36,583 --> 00:07:37,416
‫ها؟

98
00:07:38,541 --> 00:07:39,333
‫اوه...

99
00:07:40,416 --> 00:07:42,958
‫آلین‌وانِ کروزلیِ مدل ۲۰۲۳؟

100
00:07:43,458 --> 00:07:46,208
‫می‌تونم برات تعمیرش کنم

101
00:07:46,208 --> 00:07:48,666
‫این کارت منه. بیارش

102
00:07:48,666 --> 00:07:50,375
‫برات تعمیرش می‌کنم

103
00:07:50,375 --> 00:07:52,833
‫- خیلی متأسفم!
‫- صبر کن!

104
00:07:54,541 --> 00:07:56,958
‫- اون یکی واسه واحد ۴۰۲ـه
‫- ۴۰۲؟

105
00:07:56,958 --> 00:07:58,750
‫بفرستش بالا دیگه.
‫خودشون یه فکریش می‌کنن

106
00:07:58,791 --> 00:08:01,041
‫باشه. روز خوبی داشته باشی

107
00:08:18,041 --> 00:08:21,166
‫ای بابا. همین یه ثانیه پیش دستم بود.
‫کجا رف...

108
00:08:21,166 --> 00:08:23,416
‫♪ من دنبال عشق بودم... ♪

109
00:08:23,416 --> 00:08:25,375
‫می‌دونم لحیم همینجا بود

110
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
‫اینه‌هاش

111
00:08:29,375 --> 00:08:31,041
‫بذار ببینم چی به چیه

112
00:08:32,833 --> 00:08:33,875
‫عجب

113
00:08:34,791 --> 00:08:37,083
‫یه ماه پیش این رو آوردم،

114
00:08:37,083 --> 00:08:39,166
‫اونوقت الان تازه می‌خوای ببینی؟

115
00:08:39,166 --> 00:08:42,166
‫خب، جی گفت کارش رو تموم کرده...

116
00:08:42,166 --> 00:08:44,375
‫عجب کارمند به‌درد‌بخوریه، نه؟

117
00:08:44,375 --> 00:08:46,958
‫اگه نبود، کسی رو نداشتی که مقصرش کنی

118
00:08:46,958 --> 00:08:49,041
‫باشه حالا. دارم کار می‌کنم.
‫حواسم رو پرت نکن

119
00:08:51,791 --> 00:08:52,875
‫میگم که...

120
00:08:54,583 --> 00:08:57,708
‫یه مرد جوان اینجا کار می‌کنه، درسته؟

121
00:08:58,375 --> 00:08:59,833
‫- مرد جوان؟
‫- آره

122
00:09:00,458 --> 00:09:02,666
‫اوه، جی رو می‌خوای

123
00:09:03,166 --> 00:09:04,125
‫هی، جی

124
00:09:04,666 --> 00:09:07,541
‫- عه، اومدی
‫- جی!

125
00:09:07,541 --> 00:09:09,416
‫- دختره کیه؟
‫- نامزدته؟

126
00:09:09,416 --> 00:09:11,291
‫دست بردار، خانم اوه

127
00:09:11,291 --> 00:09:12,791
‫من...

128
00:09:12,791 --> 00:09:13,833
‫ایشون مشتریه

129
00:09:13,833 --> 00:09:16,458
‫- خدای من
‫- جوونی کجایی که یادت بخیر...

130
00:09:16,458 --> 00:09:18,375
‫- ول کن دیگه
‫- بهترین دوران عمره

131
00:09:18,375 --> 00:09:21,625
‫- می‌خوای جمع‌شون کنم؟
‫- تو به مشتریت برس

132
00:09:21,625 --> 00:09:23,250
‫- باشه
‫- آفرین، جی

133
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
‫ممنون، خانم اوه

134
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
‫دنبالم بیاید

135
00:09:26,833 --> 00:09:28,833
‫از این طرف

136
00:09:30,041 --> 00:09:32,458
‫خوشحالم راحت اینجا رو پیدا کردی

137
00:09:32,458 --> 00:09:34,875
‫نگران بودم شاید نتونی
‫چون با عجله رفتم

138
00:09:34,875 --> 00:09:36,500
‫- بفرمایید بالا
‫- باشه

139
00:09:36,541 --> 00:09:37,541
‫هوم

140
00:09:37,541 --> 00:09:40,916
‫«میدان سه‌وون»

141
00:09:43,708 --> 00:09:44,791
‫اه...

142
00:09:45,541 --> 00:09:46,416
‫هوم

143
00:09:48,833 --> 00:09:50,958
‫بوردش شکسته

144
00:09:51,958 --> 00:09:53,083
‫آره، به خاطر شما

145
00:09:53,083 --> 00:09:56,625
‫شک دارم قبل از اینکه بیفته، سالم بوده باشه

146
00:09:56,625 --> 00:09:58,083
‫هوم

147
00:09:59,083 --> 00:10:01,541
‫خب، واقعاً فکر می‌کنی بتونی تعمیرش کنی؟

148
00:10:01,541 --> 00:10:03,833
‫خب، سعی می‌کنم قطعاتش رو گیر بیارم

149
00:10:03,833 --> 00:10:07,416
‫با وجود کانکشن‌های من
‫و این واقعیت که یه کلاسیک کم‌قیمته،

150
00:10:07,416 --> 00:10:08,458
‫نباید خیلی طول بکشه

151
00:10:09,541 --> 00:10:10,416
‫هوم؟

152
00:10:10,916 --> 00:10:12,791
‫می‌شه اسم و شماره‌ات رو برام بذاری؟

153
00:10:14,333 --> 00:10:15,541
‫اه

154
00:10:16,791 --> 00:10:18,708
‫هوم

155
00:10:18,708 --> 00:10:21,041
‫به محض اینکه آماده بشه بهت زنگ می‌زنم

156
00:10:22,708 --> 00:10:24,375
‫اینجوریه

157
00:10:24,375 --> 00:10:25,500
‫باید فشارش داد

158
00:10:25,541 --> 00:10:26,458
‫اوه

159
00:10:28,833 --> 00:10:30,875
‫«جو نان‌یانگ»

160
00:10:30,875 --> 00:10:32,208
‫با خودکار؟ روی کاغذ؟

161
00:10:32,916 --> 00:10:36,041
‫عجب. از اون مدلی‌هاش هنوز هست؟

162
00:10:36,625 --> 00:10:39,333
‫هی! این بهترین موقعیته که ذهنت رو آروم کنی

163
00:10:39,333 --> 00:10:40,583
‫باید یه قرار ترتیب بدی

164
00:10:40,583 --> 00:10:41,708
‫شل کن بابا

165
00:10:41,708 --> 00:10:44,375
‫اوضاع توی آزمایشگاه چطوره؟
‫و هیئت مدیره؟

166
00:10:44,375 --> 00:10:45,333
‫هوم

167
00:10:46,208 --> 00:10:49,583
‫خب، امتیاز امتحان روانت
‫به زور کافی در اومد،

168
00:10:49,583 --> 00:10:53,458
‫ولی احتمالاً یه جای دیگه موفق بشی.
‫اینجا رو ببین

169
00:10:53,458 --> 00:10:55,666
‫رزا، برام چی کار کردی؟

170
00:10:56,166 --> 00:10:58,125
‫می‌تونی ببینی که توی باتری اتمی

171
00:10:58,125 --> 00:11:00,666
‫شناساگر حیات به مشکلاتی برخوردن

172
00:11:00,666 --> 00:11:03,625
‫بذار ببینم. باید از ۲۷۰ به ۳۰۰ برسونمش؟

173
00:11:05,166 --> 00:11:08,625
‫واضحه که تیم واقعاً از وقتی رفتی به مشکل خورده

174
00:11:08,625 --> 00:11:09,583
‫هوم

175
00:11:11,208 --> 00:11:12,125
‫باشه

176
00:11:12,125 --> 00:11:14,041
‫باید حواس‌جمع بمونم

177
00:11:14,041 --> 00:11:18,625
‫ممکنه هر لحظه الهام از راه برسه، می‌دونی؟

178
00:11:18,708 --> 00:11:21,583
‫حتماً. اگه چیزی تو وضعیت مشابه پیدا کردی خبرم کن

179
00:11:21,583 --> 00:11:24,041
‫- حتماً. تا بعد
‫- ما دیگه میریم. ممنون!

180
00:11:25,375 --> 00:11:27,875
‫می‌خوام هر چقدر ممکنه دورتر از معلم‌ها بشینم

181
00:11:27,875 --> 00:11:29,791
‫کل شب مشغول تمرین بودی؟

182
00:11:29,791 --> 00:11:31,958
‫نگو که کامل بیخیال موسیقی شدی

183
00:11:31,958 --> 00:11:33,791
‫می‌خوای آخرش مثل من بشی؟

184
00:11:33,791 --> 00:11:36,041
‫بیخیال دیگه

185
00:11:36,583 --> 00:11:38,833
‫چیش بده که آخرش مثل تو بشم؟

186
00:11:38,833 --> 00:11:41,041
‫تو دیوانه‌ای، می‌دونستی؟

187
00:11:41,791 --> 00:11:44,291
‫« دنیای علوم کِی با حضور دکتر جو نان‌یانگ »
‫اوه

188
00:11:45,041 --> 00:11:46,083
‫اوه!

189
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
‫« دکتر جو نان‌یانگ »

190
00:11:47,416 --> 00:11:49,208
‫صبر کن. اون آدم مشهوریه؟

191
00:11:49,208 --> 00:11:51,166
‫باز چی توجهت رو جلب کرد؟

192
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
‫خیلی حال کردم

193
00:11:56,041 --> 00:11:56,833
‫هوم

194
00:12:07,166 --> 00:12:09,166
‫هنوز نتایج آزمایش نویز آماده نشد؟

195
00:12:11,666 --> 00:12:13,333
‫دیگه میرم خونه

196
00:12:36,625 --> 00:12:38,125
‫ببین!

197
00:12:38,125 --> 00:12:40,083
‫اوه!

198
00:12:46,541 --> 00:12:47,458
‫نان‌یانگ هستم

199
00:12:47,458 --> 00:12:50,083
‫برای پاسخ دادن به نگرانی‌هاتون و نشون دادن آمادگیم،

200
00:12:50,083 --> 00:12:52,500
‫از وقتی برگشتم خونه، کار روی ارتقای عملکردِ

201
00:12:52,541 --> 00:12:54,583
‫دستگاه شناسایی حیات رو ادامه دادم

202
00:12:55,166 --> 00:12:57,083
‫پیشرفت تحقیق تا حالا خیلی خوب بوده،

203
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
‫و به‌احتمال زیاد تا قبل از پرتاب به سطح ۳۰۰ می‌رسم

204
00:12:59,708 --> 00:13:02,750
‫اگه این‌طور بشه، امیدوارم در نظر بگیرین که

205
00:13:02,791 --> 00:13:04,416
‫رهبری مأموریت بعدی مریخ رو به من بسپارین

206
00:13:13,041 --> 00:13:14,750
‫خبر خوش!

207
00:13:14,791 --> 00:13:17,541
‫فکر کنم یه راه‌حل پیدا کردم.
‫می‌شه فردا همدیگه رو ببینیم؟

208
00:13:18,583 --> 00:13:20,833
‫خدای من، خب...

209
00:13:20,833 --> 00:13:22,791
‫انگاری که بهش نمی‌خوره

210
00:13:22,791 --> 00:13:25,375
‫شرمنده که مجبورتون کردم تا اینجا بیاید

211
00:13:25,958 --> 00:13:28,166
‫مشکلی نیست. ممنون که بررسیش کردین

212
00:13:30,458 --> 00:13:33,041
‫زود باش، پسش بده دیگه

213
00:13:33,041 --> 00:13:37,250
‫نمی‌خوام بهت زحمت بدم.
‫اصلاً اونقدرها مهم نیست

214
00:13:37,291 --> 00:13:39,416
‫- اصلاً مال من نیست
‫- ها؟ چی؟

215
00:13:40,416 --> 00:13:43,041
‫ولی اینه‌ها. روش نوشته که

216
00:13:43,041 --> 00:13:44,666
‫نان‌یانگ

217
00:13:45,416 --> 00:13:46,583
‫مگه تو نیستی؟

218
00:13:47,375 --> 00:13:48,375
‫هستم، ولی...

219
00:13:50,458 --> 00:13:51,541
‫مال مامانم بود

220
00:13:52,541 --> 00:13:53,708
‫خب دیگه

221
00:13:53,708 --> 00:13:55,875
‫اینم دلیل بیشتر که حتماً تعمیرش کنم

222
00:13:57,166 --> 00:13:59,875
‫گوش کن آقا. می‌دونم تا الان
‫کلی براش زحمت کشیدی،

223
00:13:59,875 --> 00:14:01,541
‫ولی واقعاً مسئله خاصی نیست

224
00:14:02,041 --> 00:14:02,916
‫آم...

225
00:14:03,875 --> 00:14:06,125
‫لازم نیست آقا صدام کنی. همون جِی بگو

226
00:14:06,125 --> 00:14:07,041
‫ها؟

227
00:14:07,541 --> 00:14:08,541
‫اسمم اینه

228
00:14:09,041 --> 00:14:10,083
‫جِی صدام کن

229
00:14:10,583 --> 00:14:12,916
‫باشه پس، جِی

230
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
‫- خب، ممنون ولی...
‫- می‌دونم!

231
00:14:15,708 --> 00:14:18,208
‫از کار زیاد گشنه‌ام شده

232
00:14:18,708 --> 00:14:20,541
‫نظرت چیه؟ بریم یه غذایی بزنیم؟

233
00:14:23,916 --> 00:14:26,083
‫اوه!

234
00:14:26,083 --> 00:14:28,833
‫تو خونه که درست می‌کنم
‫اصلاً اینقدر خوشمزه نیست

235
00:14:28,833 --> 00:14:31,166
‫میگن غذا خوشمزه است
‫وقتی تو آشپزش نباشی

236
00:14:31,166 --> 00:14:32,500
‫ولی خب بازم،

237
00:14:32,541 --> 00:14:35,625
‫اینم میگن که غذا خوشمزه‌تره وقتی با... دوست‌هات بخوری؟

238
00:14:35,625 --> 00:14:37,416
‫ما دوستیم؟

239
00:14:38,333 --> 00:14:40,958
‫فقط یه اصطلاحه، می‌دونی؟

240
00:14:42,041 --> 00:14:43,416
‫بذار من حسابش کنم

241
00:14:43,416 --> 00:14:46,166
‫- حداقل کاریه که ازم بر میاد، آقا
‫- بیخیال دیگه

242
00:14:46,791 --> 00:14:49,458
‫اینقدر آقا آقا نگو. جِی هستم

243
00:14:49,458 --> 00:14:51,500
‫بیا به همون اسم کوچیک همدیگه رو صدا کنیم

244
00:14:51,541 --> 00:14:53,458
‫بالأخره، باید سه بار همدیگه رو ببینیم

245
00:14:53,458 --> 00:14:56,583
‫که این پسر بد رو تعمیر کنیم. درسته؟

246
00:14:56,583 --> 00:14:58,625
‫پس...

247
00:14:59,541 --> 00:15:01,791
‫سومین بار به اسم صدام کن

248
00:15:01,791 --> 00:15:04,291
‫غریبه نشو

249
00:15:05,375 --> 00:15:06,541
‫عجب

250
00:15:08,291 --> 00:15:09,166
‫هوم

251
00:15:16,708 --> 00:15:17,625
‫ها؟

252
00:15:19,250 --> 00:15:20,083
‫ها؟

253
00:15:21,625 --> 00:15:22,625
‫نان‌یانگ

254
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
‫اوه؟

255
00:15:30,041 --> 00:15:31,500
‫اوه

256
00:15:33,416 --> 00:15:34,541
‫اوه

257
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
‫خب، این شد...

258
00:15:38,708 --> 00:15:42,375
‫سومین باری که همدیگه رو می‌بینیم پس...

259
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
‫می‌تونم دیگه...

260
00:15:46,666 --> 00:15:48,416
‫...به اسم صدات کنم، درسته؟

261
00:15:52,500 --> 00:15:55,750
‫بذار نفسم جا بیاد

262
00:16:06,083 --> 00:16:07,875
‫چطوری می‌دونستی چتر ندارم؟

263
00:16:07,875 --> 00:16:11,541
‫وقتی دیدمت باهات نبود،
‫پس اومدم که بهت برسم

264
00:16:18,458 --> 00:16:20,708
‫این مدلیه که درست بعد از مال تو منتشر شده،

265
00:16:20,708 --> 00:16:23,458
‫ولی مشخصات و طراحیش عملاً یکسانه

266
00:16:24,708 --> 00:16:25,541
‫هوم

267
00:16:25,541 --> 00:16:28,208
‫گیر آوردنش برام خیلی آسون نبود،

268
00:16:28,208 --> 00:16:31,708
‫ولی با وجود کانکشن‌هام،
‫تونستم خیلی مفت گیرش بیارم

269
00:16:32,208 --> 00:16:34,458
‫تقریباً یه شکلن، نه؟

270
00:16:35,458 --> 00:16:36,625
‫نظرت چیه؟

271
00:16:36,625 --> 00:16:38,875
‫- آهنگ پخش می‌کنه؟
‫- معلومه

272
00:16:38,875 --> 00:16:40,208
‫بیا یه چیزی پخش کنیم

273
00:16:40,708 --> 00:16:41,708
‫یه لحظه

274
00:16:42,875 --> 00:16:43,791
‫هوم

275
00:16:47,208 --> 00:16:49,250
‫دستگاه بلوتوثی متصل شد

276
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
‫ها؟

277
00:16:51,625 --> 00:16:53,333
‫صفحه‌گردون سالم داریم،

278
00:16:53,333 --> 00:16:55,625
‫اونوقت ازش به عنوان اسپیکر بلوتوثی استفاده می‌کنی؟

279
00:16:56,291 --> 00:16:57,958
‫خیلی توی عصر مدرن گیر کردی

280
00:17:00,083 --> 00:17:01,250
‫اه...

281
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
‫اوه

282
00:17:05,291 --> 00:17:06,875
‫آهنگ موردعلاقه‌ام

283
00:17:07,541 --> 00:17:09,750
‫چند سال پیش توی کلود پیداش کردم
‫و عاشقش شدم

284
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
‫فکر کنم یه جور دمو باشه.
‫انگار تموم نشده

285
00:17:12,958 --> 00:17:15,041
‫♪ خودم رو توی تفریح گم می‌کنم... ♪

286
00:17:15,541 --> 00:17:17,000
‫اوه

287
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
‫موقع درس خوندن پشت سر هم پخشش می‌کردم

288
00:17:20,000 --> 00:17:22,208
‫هم‌اتاقیم دیگه خسته شد و رفت

289
00:17:22,750 --> 00:17:24,458
‫جالبه، درسته؟

290
00:17:25,041 --> 00:17:26,750
‫- باورم نمی‌شه
‫- ها؟

291
00:17:27,708 --> 00:17:29,875
‫این آهنگ رو می‌شناسی؟

292
00:17:30,625 --> 00:17:33,666
‫عجیبه!

293
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
‫تا حالا کسی دیگه رو ندیدم
‫که این آهنگ رو بشناسه

294
00:17:35,541 --> 00:17:38,458
‫آره، عجیبه

295
00:17:38,958 --> 00:17:40,708
‫بلافاصله بعد از پست کردن پاکش کردم

296
00:17:42,208 --> 00:17:45,000
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم کسی واقعاً شنیده باشتش

297
00:17:47,000 --> 00:17:47,958
‫ها؟

298
00:17:48,583 --> 00:17:50,208
‫این آهنگ توئه؟

299
00:17:50,708 --> 00:17:52,291
‫یعنی تو خوندیش؟

300
00:17:53,625 --> 00:17:55,500
‫دروغ میگی!

301
00:17:55,500 --> 00:17:57,708
‫جِی ما؟ هیچوقت دروغ نمیگه، قبول کن حرفم رو

302
00:17:57,708 --> 00:17:59,000
‫بیخیال! الان آخه؟

303
00:17:59,000 --> 00:18:03,041
‫اون بالا که مشتری ندارم.
‫طبق معمول کارمند تک شیفتیم داره تنبلی می‌کنه

304
00:18:03,041 --> 00:18:05,041
‫- هی، من تنبلی نمی‌کنم
‫- بازم همه‌چیز رو گذاشته سر راهم

305
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
‫گیتارم! هی!

306
00:18:06,625 --> 00:18:07,541
‫ببخشید

307
00:18:08,208 --> 00:18:10,833
‫اینقدر نیا اینجا چرت بزن!

308
00:18:20,250 --> 00:18:21,375
‫راستش...

309
00:18:22,333 --> 00:18:25,208
‫کاملاً... ناتمومه

310
00:18:25,833 --> 00:18:27,250
‫مطمئنی می‌خوای بشنویش؟

311
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
‫اوهوم

312
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
‫سه، چهار...

313
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
‫♪ خودم رو توی تفریح گم می‌کنم... ♪

314
00:18:50,583 --> 00:18:53,500
‫♪ نوی شهرهای بی نام و نشون ♪

315
00:18:53,500 --> 00:18:56,791
‫♪ شناورم به سمت منطقه ناشناخته ♪

316
00:19:02,125 --> 00:19:05,416
‫♪ یه جایی این وسط خوابیدم ♪

317
00:19:05,458 --> 00:19:12,458
‫♪ واسه کسی مثل من ♪
‫♪ پیشبینیِ زندگی گاهی سخته ♪

318
00:19:12,708 --> 00:19:14,708
‫« موردعلاقه‌های اخیر »

319
00:19:14,750 --> 00:19:20,916
‫♪ نفسم رو حبس کردم ♪
‫♪ از کوه‌های بتنی رد می‌شم ♪

320
00:19:20,958 --> 00:19:27,208
‫♪ به همه‌شون غلبه می‌کنم ♪
‫♪ و گرد و غبار رو از صورتم پاک می‌کنم ♪

321
00:19:30,958 --> 00:19:34,583
‫پس واقعیت داره.
‫واقعاً آهنگ توئه، نه؟

322
00:19:34,583 --> 00:19:35,500
‫اه...

323
00:19:35,500 --> 00:19:38,875
‫سولو آرتیستی؟ یا بَند داری؟
‫اجرای زنده هم می‌ذاری؟

324
00:19:38,875 --> 00:19:41,875
‫- کلی سؤال پرسیدی
‫- خب، آخه خیلی کنجکاو بودم!

325
00:19:41,875 --> 00:19:45,875
‫بررسی کردم ولی نتونستم هیچی پیدا کنم.
‫نه آلبومی، نه رسانه اجتماعی

326
00:19:45,875 --> 00:19:48,583
‫خدایا، عاشق اون آهنگم. باورم نمی‌شه

327
00:19:48,583 --> 00:19:50,958
‫باعث افتخارمه!

328
00:19:51,541 --> 00:19:55,333
‫گفتم باعث افتخارمه

329
00:20:12,000 --> 00:20:13,250
‫« مأموریت فضایی »

330
00:20:19,541 --> 00:20:21,541
‫« آرزوی دکتر جو برای پرورش گل در مریخ »

331
00:20:21,541 --> 00:20:24,541
‫« مصاحبه مأموریت مریخ »
‫« فردا این موقع پخش می‌شه »

332
00:20:39,375 --> 00:20:40,875
‫بذار ببینم

333
00:20:40,875 --> 00:20:43,250
‫مقادیر پتاسیم و فسفریک اسید...

334
00:20:44,083 --> 00:20:46,791
‫خیلی... بالاست

335
00:20:47,291 --> 00:20:51,333
‫مردم داشتن چی کار می‌کردن
‫که گذاشتن اینقدر سریع بد بشه؟

336
00:20:51,333 --> 00:20:52,250
‫ها؟

337
00:20:53,708 --> 00:20:54,791
‫بذار ببینم

338
00:20:56,958 --> 00:21:00,875
‫♪ عاشق راهت هستم ♪

339
00:21:03,083 --> 00:21:05,958
‫♪ قبل از تاریکی بغلم کن ♪

340
00:21:07,083 --> 00:21:11,041
‫تمام غنچه‌های اتاق رشد کجا رفته؟

341
00:21:13,208 --> 00:21:14,291
‫ها...

342
00:21:15,958 --> 00:21:17,958
‫سلام بابا. من اومدم

343
00:21:18,708 --> 00:21:21,750
‫هوم

344
00:21:25,708 --> 00:21:27,708
‫هوم

345
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
‫♪ عاشق راهت هستم... ♪

346
00:21:39,458 --> 00:21:41,416
‫به لطف یک پست رسانه اجتماعی
‫که سازمان فضایی کُره گذاشته،

347
00:21:41,416 --> 00:21:42,916
‫مردم بالأخره تونستن
‫دستگاه شناساگر حیاتی

348
00:21:42,958 --> 00:21:44,125
‫که داشتید توسعه می‌دادید رو ببینن

349
00:21:44,125 --> 00:21:47,791
‫احتمالش چقدر که در حین مأموریت
‫با مریخی‌های واقعی مواجه بشه؟

350
00:21:48,833 --> 00:21:51,958
‫اشکال حیاتی‌ای که امیدواریم پیداشون کنیم
‫عمدتاً میکروارگانیسم‌ها هستن،

351
00:21:51,958 --> 00:21:54,916
‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال بقایای ماده ارگانیک می‌گردیم

352
00:21:54,958 --> 00:21:57,375
‫که توسط میکروارگانیسم‌ها از راه تنفس ساطع می‌شن

353
00:21:57,375 --> 00:21:59,708
‫وای! خیلی جالبه، دکتر جو

354
00:22:00,250 --> 00:22:02,541
‫پس دارید میگید مریخی‌هایی که ممکنه ببینیم

355
00:22:02,541 --> 00:22:04,208
‫میکروارگانیسم‌ها هستن، درسته؟

356
00:22:06,250 --> 00:22:07,333
‫بله، ممکنه

357
00:22:07,333 --> 00:22:10,083
‫اعتراف می‌کنم، سؤال بعدی شاید یکم حساس باشه

358
00:22:10,083 --> 00:22:12,416
‫مادر شما سون جی‌یانگِ مرحوم بوده،

359
00:22:12,458 --> 00:22:16,208
‫یکی از فضانوردهایی که در حین مأموریت قبلی به مریخ فوت کرد

360
00:22:16,208 --> 00:22:19,708
‫مطمئنم خیلی از بیننده‌هامون هم
‫ایشون رو به یاد دارن

361
00:22:19,708 --> 00:22:23,041
‫چطوری و چرا تصمیم گرفتید
‫نه تنها فضانورد شدن رو تعقیب کنید

362
00:22:23,041 --> 00:22:24,625
‫بلکه اکشتاف‌کننده مریخ بشید؟

363
00:22:24,625 --> 00:22:28,416
‫خب... حقیقتش...

364
00:22:28,458 --> 00:22:31,041
‫چیز خاصی... از مادرم به یاد ندارم

365
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
‫« چی باعث شد بخوای فضانورد بشی و بری مریخ؟ »

366
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
‫« مامان مریخه »
‫« مامان مریخ نیست »

367
00:22:48,000 --> 00:22:49,541
‫دکتر جو؟

368
00:22:50,291 --> 00:22:52,541
‫- بله
‫- ببخشید

369
00:22:53,958 --> 00:22:56,541
‫اعتراف می‌کنم، سؤال بعدی شاید یکم حساس باشه

370
00:22:56,541 --> 00:22:58,541
‫مادر شما سون جی‌یانگِ مرحوم بوده،

371
00:22:58,541 --> 00:23:02,541
‫یکی از فضانوردهایی که در حین مأموریت قبلی به مریخ فوت کرد

372
00:23:02,541 --> 00:23:05,458
‫مطمئنم خیلی از بیننده‌هامون هم
‫ایشون رو به یاد دارن

373
00:23:05,458 --> 00:23:08,541
‫چطوری و چرا تصمیم گرفتید
‫نه تنها فضانورد شدن رو تعقیب کنید

374
00:23:08,541 --> 00:23:10,250
‫بلکه اکشتاف‌کننده مریخ بشید؟

375
00:23:14,583 --> 00:23:16,750
‫« تعمیرکار: بارونه... »

376
00:23:16,791 --> 00:23:21,000
‫« بریم از این‌ها بخوریم »
‫- دارم می‌ترکم
‫- همین رو بگو

377
00:23:21,041 --> 00:23:24,125
‫وقتی ناراحتی هیچی مثل یه غذای خوشمزه
‫آدم رو سرحال نمیاره

378
00:23:24,833 --> 00:23:26,041
‫هوم

379
00:23:26,583 --> 00:23:29,208
‫آره، وقتی ناراحتی،

380
00:23:30,041 --> 00:23:33,166
‫می‌تونی... همیشه درباره‌اش با من صحبت کنی

381
00:23:33,666 --> 00:23:35,791
‫البته مجبور نیستی

382
00:23:41,041 --> 00:23:42,000
‫هوم

383
00:23:42,041 --> 00:23:44,208
‫خب پس، می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

384
00:23:44,791 --> 00:23:45,666
‫بپرس

385
00:23:46,333 --> 00:23:49,666
‫خب... چطوری وارد موسیقی شدی؟

386
00:23:50,583 --> 00:23:52,583
‫وای

387
00:23:52,583 --> 00:23:56,625
‫متأسفانه، خیلی دلیل هیجان‌انگیزی نداره

388
00:23:57,208 --> 00:23:58,791
‫هوم

389
00:23:59,541 --> 00:24:01,000
‫بچه که بودم،

390
00:24:01,041 --> 00:24:03,875
‫عملاً توسط پدربزرگم در روستا بزرگ شدم

391
00:24:03,875 --> 00:24:06,833
‫باید باهاش به حموم عمومی می‌رفتم

392
00:24:06,833 --> 00:24:10,083
‫پشتم رو با یه کیسه خیلی زبر می‌کِشید.
‫متنفر بودم ازش

393
00:24:10,791 --> 00:24:12,250
‫به همه هم میگم که بدونن

394
00:24:12,291 --> 00:24:16,083
‫هروقت من رو به حموم می‌برد،
‫هِی گریه می‌کردم و مامانم رو می‌خواستم

395
00:24:16,666 --> 00:24:18,791
‫یادم داد آواز بخونم تا گریه نکنم

396
00:24:19,833 --> 00:24:22,958
‫بهم می‌گفت اگه گریه نکنم برام یه کوکا می‌خره

397
00:24:22,958 --> 00:24:24,125
‫به همین سادگی

398
00:24:26,791 --> 00:24:29,833
‫جِی کوچولوی دوست‌داشتنی.
‫حتماً بانمک بوده!

399
00:24:29,833 --> 00:24:31,083
‫خیلی بانمک بودم

400
00:24:31,083 --> 00:24:33,125
‫جِی بزرگسال بهتر هم شده

401
00:24:33,125 --> 00:24:35,291
‫- خیلی خوشتیپ شدم
‫- باشه

402
00:24:35,291 --> 00:24:36,916
‫- تو اینجا بمون
‫- ها؟

403
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
‫میرم بازم بیارم

404
00:24:38,583 --> 00:24:40,875
‫منم میام. نمی‌خوام این آقای بانمک رو بدزدن

405
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
‫باشه باشه

406
00:24:48,916 --> 00:24:50,666
‫جِی بزرگسال حالا به چی فکر می‌کنه؟

407
00:24:50,666 --> 00:24:52,291
‫گمونم احتمالاً...

408
00:24:52,291 --> 00:24:53,875
‫فقط منتظره

409
00:24:55,041 --> 00:24:58,375
‫منتظره که علاقه‌اش به آواز خوندن
‫دوباره برگرده سراغش

410
00:24:59,208 --> 00:25:00,125
‫هوم

411
00:25:06,458 --> 00:25:07,458
‫هوم

412
00:25:13,875 --> 00:25:15,291
‫بیا. حالا برگشت

413
00:25:20,583 --> 00:25:23,375
‫وقتی بچه بودم، پدرم من رو می‌برد که ستاره‌ها رو ببینیم

414
00:25:23,375 --> 00:25:26,541
‫همیشه برام سؤال بود
‫چی ممکنه توی فضا باشه

415
00:25:26,541 --> 00:25:28,250
‫و اون هِی از چیزهای مربوط به مریخ می‌گفت

416
00:25:28,250 --> 00:25:29,916
‫پس باید از پدرت تشکر کنیم
‫که به مریخ علاقمندی؟

417
00:25:29,916 --> 00:25:31,250
‫کاملاً

418
00:25:32,000 --> 00:25:34,500
‫گمونم می‌خواستم آدم خاصی بشم

419
00:25:34,500 --> 00:25:37,333
‫یکی از معدود افراد روی زمین
‫که می‌تونن به مریخ برن

420
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
‫خیلی خاصه دیگه

421
00:25:42,875 --> 00:25:44,291
‫- نان‌یونگ
‫- بله؟

422
00:25:45,500 --> 00:25:48,000
‫تو خیلی خاصی!

423
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
‫حالا چه بری فضا، چه نری

424
00:25:52,500 --> 00:25:54,875
‫- همیشه کارت همینه، نه؟
‫- چی؟

425
00:25:55,375 --> 00:25:56,791
‫شیرین‌زبونی‌هات رو می‌گم

426
00:25:59,416 --> 00:26:02,375
‫محض اطلاعت، هیچ فایده‌ای نداره!

427
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
‫چون من یه‌روزی حتماً می‌رم فضا

428
00:26:07,000 --> 00:26:08,250
‫تو که نمی‌خوای...

429
00:26:10,541 --> 00:26:11,750
‫به همین زودی‌ها بری، نه؟

430
00:26:16,750 --> 00:26:17,791
‫هنوزم جوابم منفیه

431
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
‫به هیچ عنوان.
‫من آدمِ تعهد و قول و قرار نیستم

432
00:26:23,875 --> 00:26:25,916
‫خودت رو جمع و جور کن، جو نان‌یونگ

433
00:26:28,500 --> 00:26:29,666
‫قول؟

434
00:26:29,750 --> 00:26:31,250
‫- جلوتر نیا!
‫- چیـه؟

435
00:26:34,375 --> 00:26:36,125
‫- بیا فاصله‌مون رو حفظ کنیم
‫- فاصله؟

436
00:26:37,000 --> 00:26:37,875
‫آره

437
00:26:39,916 --> 00:26:41,291
‫جلو نیا

438
00:26:44,750 --> 00:26:47,500
‫- آهای، آروم‌تر!
‫- زودباش کفـشت رو بپوش

439
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
‫مگه این‌جا اتاق خواب‌تونه؟

440
00:26:49,250 --> 00:26:52,291
‫- ببخشید
‫- ببخشید

441
00:26:54,208 --> 00:26:55,125
‫خدای من

442
00:26:56,375 --> 00:26:57,458
‫خیلی خستمه!

443
00:27:05,583 --> 00:27:07,583
‫حالت خوبه؟ خدای من...

444
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
‫اوه!

445
00:27:09,750 --> 00:27:10,708
‫ببخشید

446
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
‫واقعاً ببخشید

447
00:27:15,833 --> 00:27:17,833
‫یه‌لحظه، بذار ببینم

448
00:27:19,416 --> 00:27:22,666
‫♪ از خودمان سوال می‌کنیم: ♪
‫♪ چی شد که این عشق نصیب‌مون شد؟ ♪

449
00:27:25,083 --> 00:27:27,083
‫♪ سرشار از نغمه‌ها... ♪

450
00:27:27,083 --> 00:27:31,458
‫♪ عاشق وقت‌هایی که با انگشانت ♪
‫♪ آهنگ‌های «بیلی» رو می‌نوازی ♪

451
00:27:31,458 --> 00:27:33,708
‫♪ عشق بنفش ♪

452
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
‫♪ نور تپنده ♪

453
00:27:38,166 --> 00:27:41,625
‫♪ صحنه‌ای که من و تو عاشقشیم ♪

454
00:27:41,666 --> 00:27:46,791
‫♪ روی امواج موسیقی می‌رقصیم ♪
‫♪ برای آخرین بار‌ ♪

455
00:27:48,166 --> 00:27:50,291
‫♪ برای آخرین بار ♪

456
00:27:54,541 --> 00:27:58,875
‫♪ برای آخرین بار ♪

457
00:28:00,291 --> 00:28:02,041
‫وای! تا این‌جا پیش رفتی؟

458
00:28:02,083 --> 00:28:04,791
‫ببین؛ می‌دونم آخراشه‌ها
‫اما نمی‌تونم حلش کنم

459
00:28:05,708 --> 00:28:09,166
‫اول لایه‌ی «ای» و «بی» رو می‌ذاریم
‫و بعد «بی» و «سی» رو اضافه می‌کنیم

460
00:28:09,208 --> 00:28:12,041
‫خدایا. اینطوری خیلی زخیم می‌شه
‫و فضا کم میاد

461
00:28:12,916 --> 00:28:16,708
‫باید قبل از مراسم رونمایی
‫تمومش کنم و یکی بیاد ببرتش!

462
00:28:16,791 --> 00:28:18,291
‫مگه نه رُزا؟

463
00:28:18,916 --> 00:28:21,416
‫وایسا ببینم. کی قراره ببرتش؟

464
00:28:21,458 --> 00:28:22,458
‫مـن؟

465
00:28:23,041 --> 00:28:24,541
‫جو نان‌یونگ!

466
00:28:24,666 --> 00:28:27,541
‫به قول کره‌ای‌ها «عجب رویی داری»!

467
00:28:28,083 --> 00:28:31,291
‫- این رو دیگه از کجا یاد گرفتی؟
‫- آدم توی کلاب‌ها خیلی راحت کره‌ای یاد می‌گیره

468
00:28:31,333 --> 00:28:33,958
‫به امید خدا هرموقع یه پارتنر کره‌ای پیدا کردم
‫کامل یاد می‌گیرم

469
00:28:34,041 --> 00:28:35,666
‫رُزا

470
00:28:35,708 --> 00:28:40,416
‫- چقدر بد که نمی‌شه روی مریخ با کسی دوست شد
‫- آهان، از اون هنرمنده چه‌ خبر؟

471
00:28:42,041 --> 00:28:42,666
‫« جـی »

472
00:28:42,666 --> 00:28:43,791
‫خودشه. نه؟ خودشه!

473
00:28:43,791 --> 00:28:45,708
‫سلام! پس نامزدِ نان‌یونگ تویی!
‫بگو ببینم چقدر دوستش داری؟

474
00:28:48,041 --> 00:28:51,583
‫« وقتشه جشن بگیریم. تولدت مبارک خانم مریخ‌نورد »

475
00:29:09,958 --> 00:29:11,916
‫بذار ببینم...

476
00:29:13,041 --> 00:29:14,416
‫بهت چی گفته بودم؟

477
00:29:14,541 --> 00:29:16,041
‫بابام عاشقِ مریخـه!

478
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
‫عجب جای دنجی واسه خودش داره

479
00:29:18,166 --> 00:29:20,916
‫انگار پایگاه مخفی نیروی دفاع زمینیه!

480
00:29:22,541 --> 00:29:24,416
‫الان داره واسه مریخی‌ها برنامه اجرا می‌کنه

481
00:29:24,916 --> 00:29:27,958
‫فکر می‌کنه یه‌نفر توی مریخ وجود داره که
‫درست مثل من امروز تولدشه!

482
00:29:29,416 --> 00:29:32,041
‫شاید اون شخص مامانت باشه

483
00:29:33,583 --> 00:29:35,791
‫- از کجا فهمیدی؟
‫- ببخشید

484
00:29:36,541 --> 00:29:38,416
‫اگه نامزدت معروف
‫باشه، تاریخ تولد

485
00:29:38,458 --> 00:29:40,666
‫و کل اطلاعات خانواده‌ش رو
‫می‌شه توی اینترنت پیدا کرد

486
00:29:42,541 --> 00:29:44,541
‫آره؛ واسه مامانم اجرا می‌کنه

487
00:29:45,041 --> 00:29:47,333
‫تقریباً 20 ساله که اینکارو انجام می‌ده...

488
00:29:47,416 --> 00:29:49,041
‫نمی‌تونه قبول کنه مامانم مُرده

489
00:29:51,291 --> 00:29:54,333
‫منم هرسال تولدم رو اینطوری جشن می‌گیرم

490
00:29:54,958 --> 00:29:57,916
‫دیگه از این به بعد من پیشـتم

491
00:29:58,458 --> 00:30:00,583
‫برنامه‌مون تازه شروع شده...

492
00:30:00,666 --> 00:30:04,541
‫- امکانات‌م کمـه، اما کارم رو راه می‌اندازه
‫- می‌شه یه نگاهی بندازم؟

493
00:30:04,666 --> 00:30:06,833
‫حتماً. می‌خوای بقیه دم و
‫دستگاهام هم بهت نشون بدم؟

494
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
‫- یا خدا.
‫- وای. ببخشید!

495
00:30:14,041 --> 00:30:16,333
‫بیشتر از تعمیر کردن توی
‫خراب کردن مهارت داری‌ها

496
00:30:16,416 --> 00:30:18,291
‫من می‌گم اسمت رو بذار «متخصص خراب‌کاری»

497
00:30:18,916 --> 00:30:22,166
‫خدای من!
‫این قسمت‌ش که کاملاً داغون شده

498
00:30:22,791 --> 00:30:26,541
‫امیدوارم این سیگنال‌ها واقعاً به مریخ برسـن

499
00:30:27,416 --> 00:30:30,916
‫امواج رادیویی که می‌تونن همه‌جا برن.
‫باید یکی باشه دریافت‌شون کنه

500
00:30:31,916 --> 00:30:35,291
‫آنتن اصلی رو که نصب کنن راحت
‫می‌تونیم راحت به هم زنگ بزنیم

501
00:30:35,791 --> 00:30:38,166
‫البته با تاخیر 20 دقیقه‌ای...

502
00:30:38,916 --> 00:30:40,708
‫- نان‌یونگ، موضوع اینه که...
‫- جانم؟

503
00:30:40,791 --> 00:30:43,291
‫اگه واقعاً رفتی مریخ،

504
00:30:43,416 --> 00:30:44,708
‫چطوری باهات حرف بزنم؟

505
00:30:45,333 --> 00:30:47,916
‫باید برم بی‌سیمی چیزی بخرم؟

506
00:30:48,041 --> 00:30:49,083
‫بی‌سیم؟

507
00:30:53,541 --> 00:30:54,666
‫خب...

508
00:30:56,166 --> 00:30:58,833
‫اصلاً نمی‌دونم توی مریخ کار می‌کنن یا نـه

509
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
‫بیا همین الان بریم

510
00:31:01,666 --> 00:31:02,541
‫بریم فضا

511
00:31:05,166 --> 00:31:06,541
‫آخی، این یکی رو ببین!

512
00:31:06,583 --> 00:31:07,833
‫- این؟
‫- خیلی بامزه‌ست!

513
00:31:08,791 --> 00:31:10,583
‫داره میاد بیرون

514
00:31:11,166 --> 00:31:13,583
‫- اوه، چقدر خوشمزه به‌نظر می‌رسه
‫- واقعاً...

515
00:31:13,666 --> 00:31:16,416
‫- اولین بارمـه که میام رصدخونه!
‫- منم خیلی وقته نیومدم

516
00:31:19,458 --> 00:31:22,208
‫- این کدوم صورت فلکیـه؟
‫- دقیق نمی‌دونم...

517
00:31:30,291 --> 00:31:32,291
‫جی، اون مریخ‌ـه

518
00:31:32,791 --> 00:31:34,666
‫- کجا؟ کدوم؟
‫- اوناهاش

519
00:31:36,333 --> 00:31:37,791
‫اونقدرها هم دور نیست

520
00:31:37,833 --> 00:31:40,583
‫بهت که گفتم. نزدیکه بابا

521
00:31:40,666 --> 00:31:45,291
‫- نزدیکه اما شیش ماه طول می‌کشه؟
‫- توی فضا شیش ماه اصلاً چیزی نیست...

522
00:31:45,916 --> 00:31:47,166
‫وای!

523
00:31:48,166 --> 00:31:50,416
‫خیلی نزدیکه!

524
00:31:51,583 --> 00:31:55,958
‫حالا که نزدیکه، پس زود بر می‌گردی!

525
00:31:58,666 --> 00:31:59,791
‫آره مامانی؟

526
00:32:21,416 --> 00:32:22,541
‫دروغ

527
00:32:23,541 --> 00:32:24,916
‫دروغ گفتی!

528
00:32:25,416 --> 00:32:27,083
‫گفتی زود بر می‌گردی...

529
00:32:27,583 --> 00:32:29,541
‫ولی دروغ بود

530
00:32:30,958 --> 00:32:32,416
‫مامان...

531
00:32:32,541 --> 00:32:33,833
‫دلم برات تنگ شده

532
00:32:33,916 --> 00:32:35,208
‫به مامان زنگ بزن

533
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
‫دلم براش تنگ شده!

534
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
‫نـرو!

535
00:32:42,208 --> 00:32:43,541
‫منم دوستت دارم

536
00:32:43,583 --> 00:32:44,416
‫مامان!

537
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
‫مامان!

538
00:32:45,791 --> 00:32:47,166
‫دروغگـو!

539
00:32:51,416 --> 00:32:53,916
‫نان‌یونگ، برنج می‌خوای یا نون تست...

540
00:32:55,416 --> 00:32:56,208
‫چی شده؟

541
00:32:56,708 --> 00:32:58,083
‫چرا گریه می‌کنی؟

542
00:32:58,833 --> 00:33:00,958
‫چیزی نیست

543
00:33:02,416 --> 00:33:03,458
‫یه خواب مسخره دیدم

544
00:33:05,541 --> 00:33:06,583
‫بعد از کابوس...

545
00:33:07,958 --> 00:33:10,041
‫نور آفتاب معجزه می‌کنه

546
00:33:15,750 --> 00:33:20,041
‫این شاهکار، نتیجه‌ی تمام زحمات و دانسته‌های علمی بنده‌ست

547
00:33:21,666 --> 00:33:25,041
‫والا من‌که نفهمیدم چیه، اما هرچی هست حرف نداره

548
00:33:25,541 --> 00:33:27,041
‫چون واقعاً حرف نداره

549
00:33:29,208 --> 00:33:30,958
‫آره؛ دقیقاً همینطوره

550
00:33:31,916 --> 00:33:33,416
‫این‌ها گل‌های ادونیس آمورـن

551
00:33:33,541 --> 00:33:36,083
‫هرسال که برف می‌باره، اولین گل‌هایی‌ان که
‫شکوفه می‌دن

552
00:33:36,166 --> 00:33:39,666
‫به‌طور طبیعی گرما تولید می‌کنن و
‫همین باعث می‌شه وسط سرما شکوفه بدن

553
00:33:39,708 --> 00:33:42,916
‫اما این نمونه‌ها، به حداکثر قدرتِ تولید خودکار گرماشون رسیدن

554
00:33:43,041 --> 00:33:45,583
‫قراره باهاشون یه باغ گل توی مریخ درست کنم

555
00:33:46,791 --> 00:33:50,541
‫این دوتا هم می‌شن مامان‌بابای تمام
‫اون گل‌ها و ازشون مراقبت می‌کنن

556
00:33:50,583 --> 00:33:51,458
‫« در حال اتصال.... »

557
00:33:51,541 --> 00:33:55,541
‫حسابی جاشون امنه‌ها. پروژکتور نوری
‫و ایگلو همیشه ازشون محافظت می‌کنن

558
00:33:55,583 --> 00:33:56,708
‫« حالت مدیریت »

559
00:33:58,458 --> 00:34:00,291
‫داشتی حرف‌هامون رو گوش می‌کردی؟

560
00:34:00,958 --> 00:34:04,416
‫دکتر جو، هنوز خیلی چیزها هست که درموردتون نمی‌دونم

561
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
‫«سی» و «دی» بودن

562
00:34:06,708 --> 00:34:10,083
‫چسب هم «بی» بود

563
00:34:10,166 --> 00:34:11,541
‫چوب بستنی «ای» بود

564
00:34:11,541 --> 00:34:15,708
‫- « در حال اسکن »
‫- هنوز یکم دیگه کار داره

565
00:34:16,791 --> 00:34:17,791
‫« در حال اسکنِ هدف »

566
00:34:17,916 --> 00:34:21,208
‫   ولی خب، دقت و سرعتش همین‌جوری هم عالیه.

567
00:34:22,666 --> 00:34:24,916
‫آفرین! عالی شده

568
00:34:25,541 --> 00:34:28,833
‫ولی آخه میکروب تو اتاق تمیز چیکار می‌کنه؟

569
00:34:28,916 --> 00:34:30,333
‫بگید مسئولـش بیاد!

570
00:34:35,291 --> 00:34:37,208
‫منم یکی از همین می‌گیرم

571
00:34:38,416 --> 00:34:39,541
‫تو چی؟

572
00:34:39,583 --> 00:34:40,916
‫بازم نوشابه می‌خوای؟

573
00:34:41,416 --> 00:34:44,833
‫من یه اکتشاف بزرگ انجام دادم.
‫بذار مهمونت کنم

574
00:34:45,541 --> 00:34:46,666
‫همون نوشابه خوبه

575
00:34:52,541 --> 00:34:53,833
‫فکرکنم می‌خوان اجرا کنن

576
00:35:11,083 --> 00:35:12,291
‫چقدر قشنگه!

577
00:35:25,666 --> 00:35:26,833
‫جی؟

578
00:35:33,041 --> 00:35:33,916
‫آهای

579
00:35:36,916 --> 00:35:38,666
‫چرا جوابِ پیام‌هام رو نمی‌دی؟

580
00:35:39,708 --> 00:35:42,083
‫- دلیلی نداره که با هم در ارتباط باشیم
‫- باشه

581
00:35:42,583 --> 00:35:44,291
‫پس همین‌طوری به فرار کردن ادامه بده

582
00:35:45,958 --> 00:35:49,541
‫هنوزم خیلی‌ها می‌خوان آهنگ‌ت رو بشنون

583
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
‫آهنگ من؟

584
00:35:51,416 --> 00:35:52,791
‫چیزی به اسم «آهنگ‌ من» وجود نداره

585
00:35:53,541 --> 00:35:55,166
‫- تو فقط می‌خوای...
‫- این کنسرته...

586
00:35:55,291 --> 00:35:57,166
‫- جی؟
‫- «پاندا ساوند» هم میاد

587
00:35:57,666 --> 00:35:59,666
‫همون شرکتی که همیشه آرزو داشتی براشون بخونی!

588
00:36:01,166 --> 00:36:03,833
‫- ببخشید. بیا بریم
‫- باشه

589
00:36:03,916 --> 00:36:06,041
‫شنبه ساعت 8، کلابِ «رولینگ برن»

590
00:36:06,583 --> 00:36:10,666
‫تو هم حتماً بیا.
‫اجراهای جِی حرف نداره

591
00:36:14,166 --> 00:36:16,041
‫قبلاً با هم توی یه بند بودیم

592
00:36:16,833 --> 00:36:18,041
‫الان دیگه چیز خاصی بین‌مون نیست

593
00:36:18,916 --> 00:36:20,833
‫ببخشید اگه ناراحت شدی!

594
00:36:21,541 --> 00:36:22,333
‫نه بابا

595
00:36:24,208 --> 00:36:25,791
‫اما واقعاً دلم می‌خواد تو رو

596
00:36:26,291 --> 00:36:27,666
‫درحال اجرا کردن ببینم

597
00:36:28,541 --> 00:36:30,416
‫خیلی گشتم اما هیچی پیدا نکردم

598
00:36:31,958 --> 00:36:33,791
‫ویدیویی چیزی نداری؟

599
00:36:46,041 --> 00:36:47,083
‫چودیا!

600
00:36:47,166 --> 00:36:49,333
‫- دیابلو؛ اینجارو نگاه کن
‫- قطع‌ش کن!

601
00:36:49,833 --> 00:36:51,291
‫بس‌کن! به ‌خدا می‌کشمت

602
00:37:04,166 --> 00:37:05,250
‫« رولینگ برن »

603
00:37:05,666 --> 00:37:06,958
‫چی شده؟

604
00:37:07,041 --> 00:37:08,166
‫دوستش نداری؟

605
00:37:09,166 --> 00:37:11,333
‫یه‌کم بی‌روح بود

606
00:37:11,833 --> 00:37:14,500
‫یه‌خورده دست‌کاری‌ش کردم تا بیشتر
‫با حال و هوای اجرای زنده هماهنگ باشه

607
00:37:16,583 --> 00:37:18,333
‫یه‌ذره هم تغییر نکردی

608
00:37:19,916 --> 00:37:21,083
‫مطمئنی اصلاً آهنگ منـه؟

609
00:37:21,166 --> 00:37:22,458
‫و حتی شاه‌بیت‌ش...

610
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
‫تو که نمی‌خوای بخونیش!

611
00:37:25,833 --> 00:37:29,666
‫پخشش هم نمی‌کنی.
‫خداروشکر یکی پیدا شده می‌خواد بخونتـش

612
00:37:29,708 --> 00:37:32,791
‫اصلاً بی‌خیالش. نمی‌دونم با
‫خودم چی فکر کردم که اومدم این‌جا

613
00:37:33,916 --> 00:37:35,458
‫بدون گیتاریست به‌تون خوش بگذره!

614
00:37:35,541 --> 00:37:37,916
‫اومدی التماسم کردی،
‫فکر کردم تغییر کردی!

615
00:37:38,041 --> 00:37:39,541
‫اگه پات رو از این اتاق بیرون بذاری،

616
00:37:40,083 --> 00:37:42,166
‫تا آخر عمرت توی این
‫منجلابی که هستی غلت می‌خوری

617
00:37:43,041 --> 00:37:44,916
‫این آخرین فرصتته تا

618
00:37:45,791 --> 00:37:47,541
‫اشتباهات رو جبران کنی

619
00:37:50,291 --> 00:37:51,166
‫بالاخره اومدی!

620
00:37:52,666 --> 00:37:55,041
‫زود باش. بیا اجرا کنیم

621
00:37:55,708 --> 00:37:56,583
‫باشه

622
00:38:04,833 --> 00:38:06,416
‫به همین زودی رسیدیم به آهنگ آخر

623
00:38:06,541 --> 00:38:07,958
‫آهای خوشگله!

624
00:38:08,041 --> 00:38:10,208
‫یکی از اعضای قدیمی‌مون دوباره به جمع‌مون اضافه شده

625
00:38:10,708 --> 00:38:12,958
‫- اون رو یادتون میاد؟ نه؟
‫- آره یادمون میاد!

626
00:38:13,958 --> 00:38:16,041
‫جِی و گیتارش

627
00:38:16,666 --> 00:38:17,666
‫کی؟

628
00:38:18,208 --> 00:38:20,291
‫- خدای من
‫- آره، جی

629
00:38:20,416 --> 00:38:22,041
‫و به همین خاطر...

630
00:38:22,833 --> 00:38:25,958
‫قراره آهنگی رو براتون اجرا کنیم که وقتی
‫توی بند «جاسوس‌ها» بودیم هیچوقت اجرا نشد

631
00:38:26,916 --> 00:38:28,416
‫و خودِ جی این آهنگ رو ساخته

632
00:38:29,583 --> 00:38:30,541
‫« بمان »

633
00:38:43,541 --> 00:38:45,791
‫- جی؟
‫- هیونگ، بدو بیا این‌جا

634
00:38:49,833 --> 00:38:52,166
‫- همین ورژن رو برای اسپانسرمون می‌فرستم
‫- باشه

635
00:38:55,458 --> 00:38:58,791
‫- کل آهنگ رو تغییر دادی! افتضاح شده
‫- مردم و اسپانسر منتظرن!

636
00:38:58,833 --> 00:39:00,458
‫- زده به سرت؟
‫- نمی‌خونمش!

637
00:39:00,541 --> 00:39:02,291
‫اجرا داره شروع می‌شه. چه مرگته؟

638
00:39:02,333 --> 00:39:03,666
‫نمی‌تونم!

639
00:39:05,541 --> 00:39:08,083
‫داستانِ توی برای هیچکس مهم نیست

640
00:39:08,166 --> 00:39:09,416
‫« آشغاله. انگار خاطرات‌ش رو نوشته »

641
00:39:17,583 --> 00:39:20,125
‫♪ جایی بالاتر از ابرها ♪

642
00:39:20,166 --> 00:39:22,166
‫♪ می‌رقصیم با نورها ♪

643
00:39:22,166 --> 00:39:24,583
‫♪ عزیزم، ولم نکن ♪

644
00:39:24,583 --> 00:39:27,958
‫♪ پیشم بمون ♪

645
00:39:27,958 --> 00:39:31,291
‫♪ مثل قصه‌هایی که... ♪

646
00:39:32,291 --> 00:39:34,583
‫نگاه‌ش کن! جـی!

647
00:39:46,791 --> 00:39:49,291
‫جی، مطمئنی دیگه نمی‌خوای بخونی؟

648
00:39:50,708 --> 00:39:54,916
‫نمی‌دونم. حتی اگه دوباره برم توی گروه،
‫بازم دیا خواننده‌ی اصلیـه

649
00:39:55,416 --> 00:39:58,083
‫هنوز مطمئن نیستم می‌خوام باهاش هم‌تیمی باشم یا نه

650
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
‫باشه

651
00:40:00,791 --> 00:40:02,791
‫من زیاد سر در نمیارم،

652
00:40:03,791 --> 00:40:04,916
‫اما اون آهنگ...

653
00:40:05,583 --> 00:40:08,291
‫نسخه‌ی خودت خیلی قشنگ‌تر بود

654
00:40:09,208 --> 00:40:12,416
‫البته که کارت با گیتار حرف نداشت

655
00:40:12,916 --> 00:40:14,583
‫امیدوارم که واقعاً یه‌روز

656
00:40:14,666 --> 00:40:18,416
‫همه بتونن صدای
‫قشنگت رو بشنون، نه فقط.

657
00:40:19,166 --> 00:40:21,541
‫- یعنی نمی‌شه فقط واسه تو بخونم؟
‫- اصلاً

658
00:40:21,666 --> 00:40:23,666
‫می‌خوام به همه پُزـت رو بدم

659
00:40:26,333 --> 00:40:30,125
‫« جهت کسب اطلاعات بیشتر، مستقیماً با دفتر مرکزی ما در تماس باشید »
‫« تیم منابع انسانیِ چهارمین برنامه اکتشافی ناسا »

660
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
‫موفق شدم!

661
00:40:44,791 --> 00:40:46,208
‫- چی شد؟
‫- رازه؛ نمی‌تونم بگم

662
00:40:46,291 --> 00:40:47,416
‫بگو دیگه!

663
00:40:47,916 --> 00:40:50,208
‫خدای من، خیلی خوشحالم!

664
00:40:54,791 --> 00:40:56,416
‫اول که گفته بودی نمی‌خوای بفروشیش

665
00:40:56,541 --> 00:40:58,833
‫الانم که اومدی داری تیکه‌تیکه‌ش می‌کنی

666
00:40:58,916 --> 00:41:01,041
‫حال و روزت بهتره؟

667
00:41:01,541 --> 00:41:04,041
‫آره، حال و روزم بهتره

668
00:41:04,791 --> 00:41:06,291
‫خیلی‌خب پس

669
00:41:09,916 --> 00:41:13,125
‫هنوز به‌صورت رسمی اعلام نشده، اما هفته‌ی پیش

670
00:41:13,166 --> 00:41:17,291
‫ نزدیکِ منطقه‌ی اکتشاف
‫یه دهانه برخوردی جدید پیدا شده

671
00:41:17,791 --> 00:41:18,916
‫این احتمال وجود داره که

672
00:41:18,916 --> 00:41:22,458
‫دهانه‌ی برخوردی، حاوی مواد آلی باشه.

673
00:41:22,458 --> 00:41:25,958
‫برای همین اگه دستگاه شناسایی
‫حیات رو با خودت بیاری،

674
00:41:25,958 --> 00:41:28,500
‫کلی تحقیقات برای انجام دادن داری!

675
00:41:28,541 --> 00:41:31,583
‫حالا که داریم این ماموریت رو انجام
‫می‌دیم، واقعاً حیفه این فرصت بزرگ برای

676
00:41:31,583 --> 00:41:33,125
‫گسترس تحقیقات‌مون رو از دست بدیم

677
00:41:33,166 --> 00:41:36,291
‫ممنونم. بلاخره یه‌شب می‌تونم با خیال راحت بخوام کاپیتان.

678
00:41:37,041 --> 00:41:38,583
‫برنامه‌مون یکم فشرده‌ست،

679
00:41:38,583 --> 00:41:42,041
‫اما ویدیو خداحافظی‌ت رو تا ساعت 6 برام بفرست

680
00:41:42,041 --> 00:41:44,541
‫کارهات رو سریع تموم کن و برگرد

681
00:41:45,291 --> 00:41:47,416
‫- از پسش برمیای؟
‫- بله کاپیتان

682
00:41:47,541 --> 00:41:49,916
‫« جی »

683
00:41:49,958 --> 00:41:52,583
‫- تبریک می‌گم دکتر جِی
‫- تبریک می‌گم

684
00:41:54,041 --> 00:41:57,041
‫اعلامیه رسمی فردا منتشر می‌شه قربان؟

685
00:41:57,083 --> 00:41:58,833
‫- آره؛ ساعت 8
‫- بیا این‌جا

686
00:41:58,916 --> 00:42:00,291
‫تا اون موقع حواست رو جمع کن

687
00:42:02,708 --> 00:42:06,916
‫- قربان مگه قرار نبود امروز منتشر بشه؟
‫- دکتر، امشب منتشر می‌شه!

688
00:42:06,958 --> 00:42:08,458
‫- دکتر جـو1
‫- مهمونِ من

689
00:42:08,541 --> 00:42:09,541
‫دو سال دیگه؟

690
00:42:11,916 --> 00:42:14,041
‫- تبریک می‌گم
‫- به‌سلامتی

691
00:42:23,916 --> 00:42:26,916
‫نان‌یونگ عزیزم حتماً سرش خیلی شلوغ بوده

692
00:42:56,666 --> 00:42:57,708
‫صفحه‌های گرامافون‌ش کجاست...

693
00:43:01,791 --> 00:43:04,166
‫فرانک سیناترا،

694
00:43:04,916 --> 00:43:06,166
‫چت بیکر،

695
00:43:12,041 --> 00:43:15,041
‫آلیس می‌کینگ
‫« دوست دارم جوری که...»

696
00:43:15,958 --> 00:43:18,291
‫مامانش عاشق آهنگ‌های کلاسیک بوده

697
00:43:24,791 --> 00:43:25,791
‫کیوآر کـد؟

698
00:43:31,166 --> 00:43:34,083
‫روز 49ام در مریخ، ساعت 9 و 47 دقیقه شب

699
00:43:34,958 --> 00:43:38,041
‫باد امروز خیلی شدید نیست و آروم گرفته

700
00:43:39,166 --> 00:43:41,583
‫چند روزیه هوا خیلی خوبه؛ واقعاً خوشحالم

701
00:43:42,083 --> 00:43:43,541
‫یه سورپرایز برات دارم

702
00:43:44,791 --> 00:43:47,166
‫اینم از این. تادا

703
00:43:47,666 --> 00:43:51,208
‫ گل‌های ادونیس آمور بالاخره جوونه زدن!

704
00:43:52,458 --> 00:43:57,541
‫امروز روز خیلی بزرگیه، چون زندگی
‫دوباره به سطح این سیاره سرخ برگشته

705
00:43:57,666 --> 00:43:59,958
‫البته خب نه دقیقاً روی سطحـش

706
00:44:24,791 --> 00:44:27,041
‫دندون‌هات خراب شده‌ها!

707
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
‫حواست باشه حتماً قبل از خواب
‫دندون‌هات رو مسواک بزنی!

708
00:44:29,791 --> 00:44:31,541
‫هرچی هم بابات میگه بگو چشم

709
00:44:32,166 --> 00:44:34,166
‫یادت نره سبزیجات‌ بخوری

710
00:44:35,708 --> 00:44:37,916
‫انگلیسی‌ت هم سفت بچسب

711
00:44:38,666 --> 00:44:40,291
‫شب به‌خیر عزیزدلم

712
00:45:38,666 --> 00:45:40,083
‫خودشه نـه؟

713
00:45:53,833 --> 00:45:55,041
‫نـه!

714
00:45:55,583 --> 00:46:00,791
‫« انتخاب دکتر جو نان‌یونگ به‌عنوان یکی
‫از اعضای چهارمین تیم ماموریت مریخ »

715
00:46:20,041 --> 00:46:22,958
‫چرا چراغ‌ها رو روشن نکردی؟
‫و بهم زنگ نزدی؟

716
00:46:25,833 --> 00:46:28,041
‫آره؛ نفهمیدم زنگ زدی

717
00:46:28,791 --> 00:46:30,041
‫ببخشید، سرم خیلی شلوغ بود

718
00:46:32,041 --> 00:46:34,291
‫خونه رو هم...تمیز کردی؟

719
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
‫جِی...

720
00:46:40,208 --> 00:46:41,791
‫کِی می‌خواستی بهم بگی؟

721
00:46:45,166 --> 00:46:46,166
‫امروز

722
00:46:48,291 --> 00:46:49,666
‫کی فهمیدی که قراره بری؟

723
00:46:51,041 --> 00:46:52,166
‫چند روز پیش

724
00:46:53,666 --> 00:46:54,541
‫همون...

725
00:46:55,541 --> 00:46:57,208
‫روزی که اجرا داشتم؟

726
00:47:00,958 --> 00:47:01,791
‫آره

727
00:47:01,916 --> 00:47:03,208
‫چطور تونستی...

728
00:47:05,666 --> 00:47:07,041
‫رازی که گفتی این بود؟

729
00:47:07,666 --> 00:47:08,583
‫ببخشید

730
00:47:09,416 --> 00:47:10,666
‫دست خودم نبود

731
00:47:12,041 --> 00:47:14,916
‫- حتی به خانواده‌ام هم نمی‌تونستم بگم
‫- خانواده‌ت، درسته...

732
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
‫بابات می‌دونه داری می‌ری؟

733
00:47:20,791 --> 00:47:21,791
‫اون اصلاً نمی‌دونه...

734
00:47:21,791 --> 00:47:24,625
‫بازم باید از قبل بهش خبر می‌دادی

735
00:47:24,666 --> 00:47:25,791
‫جی

736
00:47:28,833 --> 00:47:30,208
‫فقط برام خوشحال باش

737
00:47:31,458 --> 00:47:33,166
‫من برای این کار خیلی زحمت کشیدم

738
00:47:33,166 --> 00:47:35,416
‫- تو که می‌دونی
‫- البته که می‌دونم

739
00:47:35,916 --> 00:47:37,666
‫حداقل فکر می‌کردم می‌دونم

740
00:47:38,166 --> 00:47:40,708
‫ولی خبر نداشتم سعی داری چیکار کنی

741
00:47:40,708 --> 00:47:41,791
‫نادون بودم

742
00:47:41,791 --> 00:47:45,416
‫مثل یه احمق تشویقت کردم
‫و نمی‌دونستم تهش خودت رو به فنا میدی

743
00:47:48,291 --> 00:47:49,291
‫جی

744
00:47:50,166 --> 00:47:51,541
‫واقعاً باید بری؟

745
00:47:57,458 --> 00:47:59,666
‫اگه بری ممکنه بمیری

746
00:48:03,666 --> 00:48:05,458
‫جی، لطفاً این کارو نکن

747
00:48:10,791 --> 00:48:12,833
بین وسایلم سرک کشیدی؟

748
00:48:14,166 --> 00:48:16,291
الان واقعاً دردمون اینه؟

749
00:48:16,291 --> 00:48:19,208
‫من احساس می‌کنم ‫تو داری به سمت مرگ میری

750
00:48:19,208 --> 00:48:21,458
‫تو بدترین سناریو رو در نظر می‌گیری!

751
00:48:21,458 --> 00:48:24,000
‫هرگز چنین اتفاقی برای من نمی‌افته!

752
00:48:24,041 --> 00:48:26,708
‫فکر می‌کنی من احمقم.
‫تو فقط سعی می‌کنی خودت رو توجیه کنی!

753
00:48:26,708 --> 00:48:28,791
‫برای همین نمی‌تونستم بهت بگم

754
00:48:28,791 --> 00:48:30,958
‫چون تو اصلاً مثل بابام نیستی

755
00:48:30,958 --> 00:48:32,708
‫من نمی‌تونم مثل پدرت باشم

756
00:48:32,708 --> 00:48:35,041
‫نمی‌تونم تمام عمرم به آسمون زُل بزنم،

757
00:48:35,041 --> 00:48:37,416
‫و منتظر کسی بمونم
‫که شاید هرگز برنگرده!

758
00:48:43,916 --> 00:48:45,958
‫واقعاً؟ متوجه شدم

759
00:48:50,041 --> 00:48:51,833
‫پس بیا همین‌جا همه چی رو تموم کنیم

760
00:49:01,541 --> 00:49:02,416
‫تو...

761
00:49:04,416 --> 00:49:05,833
‫خیلی بی‌رحمی

762
00:49:29,291 --> 00:49:31,958
‫« برای نان‌یونگ »

763
00:49:56,791 --> 00:49:59,041
‫بابا، من دارم میرم مریخ

764
00:50:00,916 --> 00:50:04,041
‫مامان چطور تونست
‫فقط به خودش فکر کنه؟

765
00:50:04,958 --> 00:50:10,041
‫- تا الان باید به مدار رسیده باشه
‫- دوباره اون کارو کردی. بارون میاد تو

766
00:50:26,291 --> 00:50:29,541
‫« ضبط ویدیوی آخرین سخنان نان-یونگ تکمیل شد »

767
00:50:37,791 --> 00:50:39,791
‫ولی می‌دونی بدترین قسمتش چیه؟

768
00:50:39,791 --> 00:50:42,291
‫« در حال ضبط ویدیوی آخرین سخنان »

769
00:50:42,291 --> 00:50:45,416
‫پرواز 034 امریکن ایرلاینز
‫از اینچئون به فلوریدا...

770
00:50:45,416 --> 00:50:47,916
‫« حذفِ شماره‌ی جی؟ »

771
00:50:47,916 --> 00:50:49,541
‫بالأخره مامان رو درک می‌کنم

772
00:50:50,916 --> 00:50:52,166
‫جالب نیست؟

773
00:51:16,541 --> 00:51:17,666
« فضانورد رُزا گومز »

774
00:51:25,916 --> 00:51:27,250
‫ما انسان‌ها،

775
00:51:27,291 --> 00:51:29,875
‫یقیناً ضعیف‌ترین موجودات زنده
‫روی زمین هستیم،

776
00:51:29,916 --> 00:51:32,833
‫به طور دائم با چالش‌های بی‌پایانی
‫برای بقا مواجه شدیم

777
00:51:33,416 --> 00:51:36,416
‫قاره‌های جدیدی در آنسوی دریا کشف کردیم

778
00:51:37,166 --> 00:51:38,958
‫و به ستاره‌ها دست پیدا کردیم

779
00:51:40,583 --> 00:51:41,666
‫و اکنون،

780
00:51:41,666 --> 00:51:46,416
‫به دنبال ایجاد یک تمدن کاوشگر فضا
‫فراتر از این سیاره‌ی آبی هستیم

781
00:51:47,916 --> 00:51:52,416
‫خدمه‌ی شش نفره که اینجا ایستادن
‫پیشگامان عازمِ سفری بزرگ هستن

782
00:51:55,041 --> 00:51:57,250
‫اتاقت بوی گند میده.
‫بذار یکم هوای تازه بیاد.

783
00:51:57,750 --> 00:51:59,250
‫آفتاب امروز خیلی قشنگه

784
00:51:59,250 --> 00:51:59,958
‫دست از سرم بردار...

785
00:52:00,000 --> 00:52:03,250
بیرون رو نگاه کن.
هوا عالی نیست؟

786
00:52:14,166 --> 00:52:16,291
همه دست‌های همدیگه رو بگیرن

787
00:52:16,375 --> 00:52:18,750
‫- مواظب باشید
‫- حاضرید؟

788
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
‫جی، امواج رو نگاه کن!

789
00:52:23,000 --> 00:52:24,583
‫نان‌یونگ

790
00:52:26,041 --> 00:52:27,458
نامزدِ خیلی افتضاحی داری

791
00:52:27,958 --> 00:52:29,583
‫بالأخره این رو فهمیدی؟

792
00:52:29,583 --> 00:52:32,541
‫نه تیپ دارم نه پول

793
00:52:33,291 --> 00:52:36,541
‫و صبر هم ندارم. نتونستم ‫جلوی خودم رو بگیرم
و پا شدم اومدم

794
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
‫خوبه

795
00:52:38,541 --> 00:52:39,833
‫به خاطر همین دوستت دارم

796
00:52:40,666 --> 00:52:42,083
‫به خاطر افتضاح بودنت دوستت دارم

797
00:52:43,541 --> 00:52:45,708
‫جو نان‌یونگ، تو سلیقه‌ی عجیبی داری

798
00:52:45,708 --> 00:52:46,791
‫تو چی؟

799
00:52:47,541 --> 00:52:49,333
‫آرزو می‌کنی با من آشنا نشده بودی؟

800
00:52:49,958 --> 00:52:50,791
‫نه

801
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
‫به هیچ وجه

802
00:52:53,833 --> 00:52:56,041
‫بهترین کاری که توی عمرم کردم

803
00:52:56,833 --> 00:52:58,083
‫آشنا شدن با تو بوده

804
00:52:59,166 --> 00:53:00,291
‫دروغگو

805
00:53:00,958 --> 00:53:02,166
جدی میگم

806
00:53:03,791 --> 00:53:04,958
‫راستش،

807
00:53:06,458 --> 00:53:07,916
‫هنوز نمی‌تونم کاملاً...

808
00:53:08,500 --> 00:53:10,041
‫از کاری که می‌کنی حمایت کنم

809
00:53:10,041 --> 00:53:11,833
‫پس خواهش می‌کنم سالم برگرد

810
00:53:11,833 --> 00:53:14,833
‫این تنها چیزیه که ازت می‌خوام

811
00:53:15,666 --> 00:53:18,333
‫ببخشید که انقدر خودخواهم

812
00:53:21,916 --> 00:53:24,291
شمارش معکوس: 10 ثانیه

813
00:53:24,333 --> 00:53:26,708
‫پس به خودخواه بودن ادامه بده

814
00:53:27,291 --> 00:53:28,333
‫از این به بعد،

815
00:53:29,458 --> 00:53:30,916
‫تا وقتی که برگردی

816
00:53:33,166 --> 00:53:35,166
‫کارِ خطرناکی نکن

817
00:53:36,291 --> 00:53:37,708
‫و اول از خودت محافظت کن

818
00:53:39,833 --> 00:53:41,583
‫بهم قول بده، نان‌یونگ،

819
00:53:41,583 --> 00:53:45,166
‫که روی سالم برگشتن تمرکز کنی

820
00:53:50,541 --> 00:53:51,583
‫باشه

821
00:53:53,958 --> 00:53:55,208
‫قول میدم

822
00:54:02,083 --> 00:54:03,833
خیزش تأیید شد

823
00:54:03,833 --> 00:54:05,833
سید-1 به آرامی از سکو بلند میشه

824
00:54:07,791 --> 00:54:10,041
موتورها به زیبایی کار می‌کنن

825
00:54:10,166 --> 00:54:11,166
سید-1

826
00:54:11,666 --> 00:54:16,666
مرحله‌ی اول جداسازی
با شماره سه، دو، یک

827
00:54:44,166 --> 00:54:45,666
‫ببخشید

828
00:54:47,666 --> 00:54:52,083
گام بزرگ دیگری برای بشریت برداشته شد

829
00:56:19,958 --> 00:56:22,500
‫نان‌یونگ، من...

830
00:56:24,250 --> 00:56:26,250
‫سعی دارم مثل تو به زندگی ادامه بدم

831
00:56:28,375 --> 00:56:29,500
هم ‫به خاطر خودم

832
00:56:30,708 --> 00:56:31,625
‫و هم...

833
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
‫به خاطر تو

834
00:57:03,958 --> 00:57:05,833
‫بالأخره تموم شد!

835
00:57:06,875 --> 00:57:08,458
‫برای طرفدار شماره یکم

836
00:57:09,333 --> 00:57:12,416
‫می‌خوام اول تو بشنویش

837
00:57:12,458 --> 00:57:13,500
‫برای این آهنگ،

838
00:57:14,208 --> 00:57:17,000
‫نظرِ تو بیشتر از همه مهمه

839
00:57:19,625 --> 00:57:22,250
‫- خوبه!
‫- گمونم نویسنده‌اش بهتر می‌دونه

840
00:57:22,250 --> 00:57:25,458
‫- پایانش بدک نیست
‫- دیا، بیا یه جلسه بذاریم

841
00:57:25,458 --> 00:57:27,833
‫- برای آلبوم اولت...
‫- به یک شرط

842
00:57:28,333 --> 00:57:29,708
‫- چی؟
‫- شرطش چیه؟

843
00:57:31,333 --> 00:57:34,333
می‌خوام آهنگه رو روی صحنه بخونم

844
00:57:35,208 --> 00:57:36,250
‫خدای من

845
00:57:38,208 --> 00:57:40,500
‫« بالأخره تموم شد! »
‫« می‌خوام اول تو بشنویش »

846
00:57:44,458 --> 00:57:45,583
‫« 37 ساعت قبل »

847
00:57:45,583 --> 00:57:47,375
‫جی، منم

848
00:57:48,208 --> 00:57:50,750
‫امروز صبح سیگنال بهتر بود،

849
00:57:51,333 --> 00:57:53,458
‫برای همین با هیجان دستگاه ارتباطی رو روشن کردم

850
00:57:54,000 --> 00:57:56,333
‫آهنگت بالأخره دانلود شد

851
00:58:03,958 --> 00:58:05,083
‫تمومش کردی

852
00:58:37,583 --> 00:58:39,375
‫وقتی شنیدمش اولین چیزی که به ذهنم رسید...

853
00:58:41,750 --> 00:58:43,458
‫این بود که چقدر دلم برات تنگ شده

854
00:58:49,458 --> 00:58:51,500
‫و تنهایی‌ات چقدر دردناک بوده

855
00:58:52,208 --> 00:58:55,583
‫توی دورانی از زندگیت
‫که من نتونستم بخشی ازش باشم

856
00:58:58,208 --> 00:58:59,583
‫و این که متأسفم

857
00:59:15,333 --> 00:59:16,833
‫به زودی به ماه می‌رسم

858
00:59:17,875 --> 00:59:20,250
‫حتی اگه یه مدت نتونیم باهم تماس بگیریم،

859
00:59:21,000 --> 00:59:22,208
‫فراموش نکن، جی

860
00:59:24,333 --> 00:59:25,500
‫اینجا توی فضا،

861
00:59:26,708 --> 00:59:28,583
‫یکی هست

862
00:59:29,083 --> 00:59:30,500
‫که همیشه تشویقت می‌کنه

863
01:00:44,916 --> 01:00:46,250
‫قوی بمون، جی

864
01:00:50,291 --> 01:00:53,166
‫یکی یه آهنگِ قشنگ برامون بذاره

865
01:00:55,750 --> 01:00:57,791
‫دوباره این آهنگه؟

866
01:00:58,375 --> 01:01:00,916
‫منم زن و بچه‌هام رو ترک کردم!

867
01:01:00,916 --> 01:01:02,166
‫کاری بهشون نداشته باش

868
01:01:02,166 --> 01:01:05,125
تا وقتی که آنتن‌ها رو درست کنن
بهشون سخت نمی‌گیرم

869
01:01:05,625 --> 01:01:08,166
‫- من تمام کلماتِ این آهنگ رو حفظم
‫- منم همینطور

870
01:01:13,000 --> 01:01:14,250
‫تشخیص داده شد!

871
01:01:20,916 --> 01:01:21,750
‫شیء پیدا شد!

872
01:01:32,666 --> 01:01:36,083
‫کاپیتان، جو الان مریخ‌نورد رهاشده
‫از مأموریتِ دوم رو پیدا کرد

873
01:01:36,125 --> 01:01:37,166
‫واقعاً؟

874
01:01:37,166 --> 01:01:39,875
‫ازتون اجازه می‌خوام
‫خودم مریخ‌نورد رو برگردونم

875
01:01:39,875 --> 01:01:42,666
‫به نظر میاد یه سفر 2 ساعته در پیش داری

876
01:01:42,666 --> 01:01:44,125
‫آره. زیاد دور نیست

877
01:01:44,125 --> 01:01:47,000
‫- خیلی خب. اجازه صادر شد
‫- ممنون کاپیتان

878
01:01:47,000 --> 01:01:49,625
‫منم باهات بیام؟
‫نمی‌خوام تنها بفرستمت.

879
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
‫قبل از ناهار برمی‌گردم

880
01:01:52,541 --> 01:01:53,375
‫راستی،

881
01:01:53,375 --> 01:01:55,833
‫می‌تونی توی این مدت ناهارم رو گرم کنی؟

882
01:01:55,875 --> 01:01:58,291
‫- وقتی برگردم می‌خورم
‫- باشه. دیر نکن

883
01:01:58,291 --> 01:01:59,541
‫چشم، خانم

884
01:02:19,416 --> 01:02:25,041
« زندگی در دمیتر اولین سفینه با خدمه‌ی انسان »
« که پس از 20 سال به مریخ اعزام شده »

885
01:02:26,416 --> 01:02:27,625
دوباره رفتی سراغ اخبار؟

886
01:02:28,500 --> 01:02:29,875
این وقتِ صبح چی از جونم می‌خوای؟

887
01:02:30,791 --> 01:02:34,666
‫- اومدم واسه تمرین بیدارت کنم
‫- نگران نباش. به موقع می‌رسم

888
01:02:40,625 --> 01:02:42,875
‫راستی، گوشی‌هات رو پیدا کردم

889
01:02:46,875 --> 01:02:47,875
‫جی

890
01:02:49,541 --> 01:02:51,875
‫برام بخون. همین‌جا

891
01:03:20,666 --> 01:03:22,291
‫باتریش تموم شده

892
01:03:29,291 --> 01:03:30,916
‫مرکز، جو هستم

893
01:03:31,000 --> 01:03:33,750
‫ظاهراً مریخ‌نوردِ اندورنس
‫توی شن‌ها گیر کرده

894
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
‫درخواستِ وسیله‌ی پشتیبانی اضافه دارم

895
01:03:36,750 --> 01:03:38,041
‫مرکز، صدام رو دارید؟

896
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
‫هدف!

897
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
‫علائم حیاتی!

898
01:04:03,375 --> 01:04:04,375
‫مرکز

899
01:04:04,375 --> 01:04:05,375
‫مرکز؟

900
01:04:09,375 --> 01:04:11,083
‫لباس، ضبط رو شروع کن

901
01:04:11,125 --> 01:04:14,000
‫سیستم ارتباطی ناپایداره.
‫دستی گزارش ثبت می‌کنم.

902
01:04:14,000 --> 01:04:17,041
‫علائم حیاتی در شعاع 500 متری
‫تشخیص داده شدن

903
01:04:17,041 --> 01:04:18,625
‫سریع بررسی می‌کنم و برمی‌گردم

904
01:04:21,750 --> 01:04:24,500
‫- یکی دیگه هم اینجا بذارید!
‫- بیاید اول درام رو چک کنیم!

905
01:04:31,375 --> 01:04:33,625
‫دیا، گوشی‌ها چطورن؟

906
01:04:34,125 --> 01:04:35,375
‫خیلی خوبن

907
01:04:35,375 --> 01:04:36,833
‫گوشی‌ها خوبن!

908
01:04:36,875 --> 01:04:38,916
‫لطفاً صدای وُکال رو یکم بیشتر کنید

909
01:04:38,916 --> 01:04:40,916
‫یکم صدای وُکال رو بیشتر کن!

910
01:04:47,625 --> 01:04:50,916
‫جی، تمرکز کن. اینجا باید شروع می‌کردی

911
01:04:53,375 --> 01:04:55,125
‫- ببخشید
‫- این آخرین شانسته

912
01:04:55,125 --> 01:04:56,958
‫ببخشید. بیاید از اول شروع کنیم

913
01:04:57,000 --> 01:04:59,166
‫یه ساند چکِ دیگه انجام می‌دیم!

914
01:05:03,375 --> 01:05:06,875
‫50 متر جلوتر یک پرتگاه گودال وجود دارد.
‫احتیاط کنید.

915
01:05:13,750 --> 01:05:17,125
‫برخورد شهاب سنگ
‫یه غارِ مذاب زیرزمینی رو آشکار کرده

916
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
‫در حال مسیریابی!

917
01:05:27,500 --> 01:05:28,791
‫مسیر پیدا شد!

918
01:05:31,666 --> 01:05:34,125
‫« تراکمِ بالا تشخیص داده شد! »

919
01:05:45,750 --> 01:05:50,250
‫کاپیتان، یه سیگنالِ گردباد
‫در بخشِ شرقی دشت‌های آرکادیا تشخیص داده شد

920
01:05:50,875 --> 01:05:52,916
‫دیشب یه جلسه‌ی توجیهی در مورد این داشتیم

921
01:05:52,916 --> 01:05:56,791
‫شدتِ تخمینی از یک ساعت قبل
‫از انتظارات فراتر رفته

922
01:05:57,500 --> 01:06:01,416
‫به نظر میاد کارِ بیرونی در اون بخش
‫تا فردا بعد از ظهر خطرناک باشه

923
01:06:01,416 --> 01:06:04,333
‫چیز ضروری و مهمی نیست. صبر کن!

924
01:06:04,375 --> 01:06:06,708
‫کاپیتان، بیرون رو نگاه کردید؟

925
01:06:06,750 --> 01:06:08,416
‫رُزا، نان‌یونگ کجاست؟

926
01:06:08,416 --> 01:06:10,166
‫سعی کردم باهاش تماس بگیرم،

927
01:06:10,166 --> 01:06:11,916
‫ولی تا الان هیچ خبری نشده

928
01:06:11,916 --> 01:06:13,416
‫لعنتی!

929
01:06:15,750 --> 01:06:17,875
‫اوضاع خیلی بد به نظر میاد

930
01:06:18,750 --> 01:06:19,666
‫درسته؟

931
01:06:36,166 --> 01:06:37,500
‫مرکز صحبت می‌کنه

932
01:06:37,500 --> 01:06:39,166
‫نان‌یونگ... صدام رو داری؟

933
01:06:40,375 --> 01:06:43,625
‫- منتظر بمون...
‫- جو هستم. صدام رو می‌شنوید؟

934
01:06:44,541 --> 01:06:46,500
‫جو... صدام رو داری؟

935
01:06:47,416 --> 01:06:50,750
‫فکر کنم صدامون رو نمی‌شنوه.
‫حالا چیکار کنیم؟

936
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
‫یه گردباد داره به سمتت میاد

937
01:06:53,416 --> 01:06:54,500
‫« هشدار! »

938
01:06:55,125 --> 01:06:56,041
‫در حال مسیریابی

939
01:06:56,041 --> 01:06:57,750
‫لباس، ضبط رو شروع کن

940
01:06:57,750 --> 01:07:00,916
دارم وارد غارِ ناشناسی میشم
که علائم حیاتی ازش میاد

941
01:07:00,916 --> 01:07:04,250
‫سیگنالِ رادیویی ضعیفه.
‫به شکل دستی گزارش...

942
01:08:23,125 --> 01:08:25,375
‫این آهنگ رو در مورد کراشِ سابقم نوشته بودم

943
01:08:25,375 --> 01:08:27,166
‫دیا! دیا! دیا!

944
01:08:27,166 --> 01:08:29,125
‫اسمش «نور ماه»ـه

945
01:08:37,875 --> 01:08:44,041
‫« هشدار: آسیب دیدگی شدید! »

946
01:08:50,791 --> 01:08:55,666
‫هشدار. کلاه آسیب دیده.
‫نشتِ اکسیژن تشخیص داده شد.

947
01:08:57,125 --> 01:08:59,916
‫سطح اکسیژن 10.5

948
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
‫10.1

949
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
‫9.6

950
01:09:04,625 --> 01:09:08,791
‫هشدار. کلاه آسیب دیده.
‫نشتِ اکسیژن تشخیص داده شد.

951
01:09:09,666 --> 01:09:10,500
‫هشدار!

952
01:09:25,625 --> 01:09:26,666
‫علائم حیاتی!

953
01:09:28,791 --> 01:09:29,875
‫مسیر پیدا شد!

954
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
‫در حال مسیریابی

955
01:09:45,000 --> 01:09:46,791
‫مریخ‌نورد، موتور رو روشن کن

956
01:09:46,791 --> 01:09:48,291
‫درو باز کن!

957
01:09:48,291 --> 01:09:52,250
‫وای نه. انگار یه تداخل الکتریکی
‫با سنسورِ حرکتی داره

958
01:09:52,250 --> 01:09:53,375
‫توفانِ لعنتی

959
01:09:53,375 --> 01:09:56,416
‫- یه چیزی از نان‌یونگ دریافت کردیم
‫- بندازش روی صفحه

960
01:09:56,416 --> 01:09:58,875
‫اکسیژنِ باقی‌مانده 9.1؟

961
01:09:59,750 --> 01:10:02,416
‫به خاطر خونریزی نمی‌تونه نفس بکشه

962
01:10:05,250 --> 01:10:07,791
‫باید همین الان سوار شیم

963
01:10:07,791 --> 01:10:11,041
‫برگرد و ویدیوی آخرین سخنان نان‌یونگ رو چک کن

964
01:10:11,041 --> 01:10:13,208
‫مطمئن شو اطلاعاتِ محرمانه‌ای فاش نکرده باشه

965
01:10:13,250 --> 01:10:15,166
‫کاپیتان، نمی‌تونیم

966
01:10:15,166 --> 01:10:17,166
‫اگه هیچ کاری نکنیم، اون می‌میره

967
01:10:17,500 --> 01:10:20,250
‫فقط ده دقیقه هوا براش مونده

968
01:10:21,166 --> 01:10:24,375
‫منشاء سیگنال 2 ساعت با اینجا فاصله داره

969
01:10:24,875 --> 01:10:27,125
‫که چی؟ اون هنوز نمرده

970
01:10:28,000 --> 01:10:29,791
‫هنوز ده دقیقه وقت داریم!

971
01:10:29,791 --> 01:10:32,250
‫کاپیتان!

972
01:10:34,250 --> 01:10:36,916
‫میزان باتری 15 درصد

973
01:10:36,916 --> 01:10:38,916
‫سطح اکسیژن خطرناک

974
01:10:39,416 --> 01:10:42,000
‫در حال فعالسازی حالتِ بقا

975
01:10:42,000 --> 01:10:43,750
‫کاهش میزان باتری

976
01:10:45,500 --> 01:10:46,500
‫هشدار

977
01:10:46,500 --> 01:10:49,000
‫سطح اکسیژن لباس: 8 درصد

978
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
‫تصفیه‌ی کربن‌دی‌اکسید

979
01:10:59,500 --> 01:11:03,000
‫ممنون که به کنسرتِ جاسوس‌ها اومدید

980
01:11:04,416 --> 01:11:08,875
‫امروز یه آهنگِ ویژه
‫برای تمام هوادارهامون آماده کردیم

981
01:11:10,500 --> 01:11:11,375
‫جی؟

982
01:11:14,875 --> 01:11:18,041
‫جی!

983
01:11:18,125 --> 01:11:23,041
‫- جی!
‫- جی!

984
01:11:35,125 --> 01:11:37,750
« ویدیوی آخرین سخنان برای جی »

985
01:11:48,000 --> 01:11:49,541
‫جی، منم

986
01:11:50,416 --> 01:11:51,375
‫نان‌یونگ

987
01:11:57,916 --> 01:11:59,166
‫می‌دونی چیه؟

988
01:11:59,166 --> 01:12:02,166
‫وقتی بچه بودم،
‫هیچوقت با خودم چتر برنمی‌داشتم.

989
01:12:06,000 --> 01:12:08,375
‫ولی هیچوقت توی بارون گیر نمی‌کردم

990
01:12:10,125 --> 01:12:12,125
‫چون همیشه بابا به دیدنم می‌اومد

991
01:12:13,625 --> 01:12:15,666
‫اون همیشه به آسمون نگاه می‌کرد،

992
01:12:15,666 --> 01:12:18,500
برای همین حتماً یه حسِ ششم
‫برای پیش‌بینی بارون پیدا کرده بود

993
01:12:19,750 --> 01:12:21,791
‫شاید بهش عادت کرده بودم

994
01:12:22,375 --> 01:12:24,791
‫حتی الان هم چتر برنمی‌دارم

995
01:12:27,708 --> 01:12:31,333
‫- روزی که برای اولین بار اسمم رو گفتی...
‫- نان‌یونگ

996
01:12:33,000 --> 01:12:33,958
‫اون روز...

997
01:12:34,458 --> 01:12:36,666
‫الان می‌تونم به اسم صدات کنم؟

998
01:12:36,708 --> 01:12:40,333
‫...اولین باری بود که به عنوان یه آدم بزرگ
‫با کسی زیر یه چتر رفتم

999
01:12:42,875 --> 01:12:45,458
و همون روز هم عاشقت شدم

1000
01:12:50,875 --> 01:12:53,583
‫اگه این ویدیو رو می‌بینی،

1001
01:12:53,583 --> 01:12:57,583
‫احتمالاً به این معناست
‫که اتفاق بدی افتاده

1002
01:12:59,500 --> 01:13:00,458
‫جی،

1003
01:13:01,250 --> 01:13:02,750
‫جالب اینه که،

1004
01:13:02,791 --> 01:13:05,375
من سفت به مسیرم توی زندگی چسبیده بودم

1005
01:13:05,916 --> 01:13:10,250
ولی بعدش از مسیر منحرف شدم
و اونجا یه پناهگاه امن پیدا کردم

1006
01:13:16,708 --> 01:13:18,125
تو برای من اون پناهگاه امنی

1007
01:13:20,208 --> 01:13:24,458
‫تو من رو توی مسیری قشنگ‌تر از اونی که
‫تصور می‌کردم قرار دادی

1008
01:13:34,083 --> 01:13:35,333
‫قراره سخت باشه،

1009
01:13:36,625 --> 01:13:37,708
‫ولی، جی...

1010
01:13:39,833 --> 01:13:42,625
‫امیدوارم مدتِ زیادی غمگین نمونی

1011
01:13:45,333 --> 01:13:48,083
‫بدون پشیمونی زندگی کن و خودت باش

1012
01:13:51,625 --> 01:13:53,083
‫با صدای خودت

1013
01:13:55,458 --> 01:13:56,958
‫زندگی زیبایی داشته باش

1014
01:14:08,583 --> 01:14:10,500
جی خوانندگی بلد نیست، مگه نه؟

1015
01:14:12,125 --> 01:14:13,958
‫هی، برو روی دوربین سه!

1016
01:14:13,958 --> 01:14:15,000
‫نمای کامل بگیر!

1017
01:14:15,000 --> 01:14:16,583
‫بررسی میکروفن یک!

1018
01:14:17,083 --> 01:14:18,250
‫ فراموش نکن، جی

1019
01:14:20,208 --> 01:14:21,458
‫ اینجا توی فضا

1020
01:14:22,708 --> 01:14:24,708
‫ یکی هست...

1021
01:14:26,458 --> 01:14:27,750
‫ که همیشه تشویقت می‌کنه

1022
01:14:31,750 --> 01:14:34,625
‫♪ خودم رو به دلخوشی می‌بازم ♪

1023
01:14:37,333 --> 01:14:39,458
‫♪ توی شهرهای بی‌نام ♪

1024
01:14:41,375 --> 01:14:44,625
‫♪ به دل ناشناخته‌ها می‌زنم ♪

1025
01:14:48,125 --> 01:14:51,458
‫♪ یه جایی اون لابلا می‌خوابم ♪

1026
01:14:51,958 --> 01:14:58,583
‫♪ برای کسی مثل من ♪
‫♪ گاهی پیش‌بینیِ زندگی سخته ♪

1027
01:15:00,375 --> 01:15:06,291
‫♪ نفسم رو حبس می‌کنم ♪
‫♪ روی کوه‌های بتنی قدم برمی‌دارم ♪

1028
01:15:06,333 --> 01:15:12,708
‫♪ از پس همه‌شون برمیام ♪
‫♪ و غبار از صورتم پاک می‌کنم ♪

1029
01:15:14,875 --> 01:15:20,916
‫♪ خیلی‌ها درگیر یه سؤال هستن ♪

1030
01:15:20,958 --> 01:15:25,208
‫♪ بین صفر و یک ♪

1031
01:15:25,208 --> 01:15:28,583
‫♪ جایی که عشقشون رو می‌بینن ♪

1032
01:15:31,458 --> 01:15:35,333
‫♪ فراتر از ستاره‌هاست ♪

1033
01:15:35,750 --> 01:15:38,333
‫♪ برو به سلامت، سفر بخیر ♪

1034
01:15:38,333 --> 01:15:42,541
‫♪ زمان اهمیتی نداره ♪

1035
01:15:42,583 --> 01:15:45,333
‫♪ ما برای همدیگه هستیم ♪

1036
01:15:46,000 --> 01:15:49,708
‫♪ با این که از هم دوریم ♪

1037
01:15:50,875 --> 01:15:57,708
‫♪ همیشه یه راهی به قلبت پیدا می‌کنم ♪

1038
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
‫- هی!
‫- اوه!

1039
01:16:01,458 --> 01:16:04,208
‫- باید زودتر این کارو می‌کردی!
‫- جدی

1040
01:16:19,125 --> 01:16:19,958
‫خبر فوری

1041
01:16:19,958 --> 01:16:23,625
‫به گزارشِ ناسا فضانورد کره‌ای
‫دکتر جو نان‌یونگ،

1042
01:16:23,625 --> 01:16:28,250
‫که نوامبرِ گذشته عازم مأموریتِ مریخ شد،
‫در حال حاضر گُم شده.

1043
01:16:28,250 --> 01:16:31,041
‫ارتباط به دلیل تغییراتِ آب و هوایی قطع شده،

1044
01:16:31,083 --> 01:16:35,708
‫و باعث شده به مدت بیش از یک ساعت
از وضعیتِ دکتر جو خبری در دست نباشه

1045
01:16:42,458 --> 01:16:45,041
‫یعنی چتر برداشته بود؟

1046
01:16:45,083 --> 01:16:48,375
‫در یک جلسه پس از اعلام
‫ناپدید شدن این فضانورد،

1047
01:16:48,375 --> 01:16:50,375
‫ناسا برنامه‌هایی به اشتراک گذاشت...

1048
01:16:50,375 --> 01:16:52,875
‫- نه!
‫- برای زیر نظر گرفتن حوادث...

1049
01:16:52,875 --> 01:16:54,958
‫- به دلیل شرایط بد آب و هوایی...
‫- نه!

1050
01:16:54,958 --> 01:16:57,000
‫از دمیتر که هنوز در مدار مریخ قرار داره...

1051
01:17:31,000 --> 01:17:31,875
‫جی

1052
01:17:35,833 --> 01:17:36,958
‫من می‌ترسم

1053
01:17:53,250 --> 01:17:56,708
‫فقط یه لحظه وقت می‌خوام.
‫در مورد خانواده‌ی آقای جوئه.

1054
01:17:56,708 --> 01:17:59,833
‫ساعتِ ملاقات تموم شده.
‫لطفاً برگردید. آقا!

1055
01:18:03,208 --> 01:18:04,083
‫آقای جو

1056
01:18:06,875 --> 01:18:10,041
‫میشه یه لحظه این رو بهم قرض بدید؟

1057
01:18:10,083 --> 01:18:11,333
‫تو هم...

1058
01:18:12,250 --> 01:18:14,958
‫پیامی برای فرستادن به ستاره‌ها داری؟

1059
01:18:16,833 --> 01:18:17,708
‫بله

1060
01:18:40,083 --> 01:18:41,125
‫مامان!

1061
01:18:42,875 --> 01:18:44,125
‫مامان!

1062
01:18:46,750 --> 01:18:47,708
‫نان‌یونگ!

1063
01:18:49,833 --> 01:18:51,375
‫- بیا بغل مامانی
‫- نان‌یونگ

1064
01:18:52,583 --> 01:18:53,625
‫من می‌خواستم

1065
01:18:55,083 --> 01:18:56,666
‫تو رو غرق نور کنم

1066
01:18:56,708 --> 01:18:58,083
‫واسه شام چی داریم؟

1067
01:18:58,083 --> 01:19:00,875
‫- خب، نودلِ فوری چطوره؟
‫- دوباره؟

1068
01:19:01,875 --> 01:19:05,000
‫نمی‌خواستم حتی ذره‌ای
‫از سایه‌های درونم رو ببینی

1069
01:19:05,000 --> 01:19:06,458
‫یه بی سر و پا مثل من چطور می‌تونست

1070
01:19:07,458 --> 01:19:09,750
به خودش جرأت بده
آدمِ خاصی مثل تو رو بخواد؟

1071
01:19:11,833 --> 01:19:14,250
‫به خودم گفتم تمومش کنم

1072
01:19:15,333 --> 01:19:17,125
‫ولی هر روز صبح بیدار می‌شدم

1073
01:19:17,625 --> 01:19:19,458
‫و دنبال ردی ازت می‌گشتم

1074
01:19:21,708 --> 01:19:23,375
‫تو هر روز بهم یاد دادی

1075
01:19:24,583 --> 01:19:27,625
‫که نور و سایه جدانشدنی هستن

1076
01:19:27,625 --> 01:19:29,125
‫که اگه سایه نباشه،

1077
01:19:29,875 --> 01:19:31,666
هرگز نمیشه نور رو دید

1078
01:19:33,916 --> 01:19:34,916
‫خواهش می‌کنم...

1079
01:19:36,125 --> 01:19:37,000
‫خواهش می‌کنم...

1080
01:19:37,625 --> 01:19:39,250
‫انتظار بی‌پایان...

1081
01:19:40,166 --> 01:19:43,375
گاهی واقعاً کمی دردناکه

1082
01:19:44,500 --> 01:19:46,166
‫ولی اگه چیزی مثل درد قطعی باشه،

1083
01:19:46,166 --> 01:19:48,500
اینه که من هیچوقت
‫ازت قطع امید نمی‌کنم

1084
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
‫پس خواهش می‌کنم،

1085
01:19:51,208 --> 01:19:52,875
‫تو هم از من قطع امید نکن

1086
01:19:54,125 --> 01:19:57,708
بعد از این همه انتظار برگرد

1087
01:19:58,458 --> 01:19:59,500
‫و نجاتم بده

1088
01:20:08,625 --> 01:20:09,625
‫ببخشید

1089
01:20:54,291 --> 01:20:56,708
سیستم اصلی به طور قابل قبول کار می‌کند

1090
01:20:56,708 --> 01:20:58,833
ثبت دستی وقایع فعال شد

1091
01:21:35,166 --> 01:21:39,041
« ویدیوی جدیدی دریافت شد»

1092
01:21:39,083 --> 01:21:44,458
« به روز رسانی زنده از یون‌جه »

1093
01:22:02,916 --> 01:22:04,333
‫خیلی گرمه

1094
01:22:33,916 --> 01:22:34,708
‫مامان؟

1095
01:22:35,666 --> 01:22:36,541
‫مامان...

1096
01:22:47,666 --> 01:22:48,916
‫دوستت دارم

1097
01:23:22,083 --> 01:23:23,583
‫موفق شدم!

1098
01:23:24,083 --> 01:23:26,666
‫نان... نان‌یونگ

1099
01:23:26,666 --> 01:23:27,791
‫نان‌یونگ!

1100
01:23:30,166 --> 01:23:31,291
‫و یه چیز دیگه...

1101
01:23:31,291 --> 01:23:33,583
‫- نان‌یونگ، کجایی؟
‫- من زنده‌ام

1102
01:23:35,666 --> 01:23:37,416
‫پیام‌هات رو شنیدم

1103
01:23:39,833 --> 01:23:41,958
‫صدات با قبل فرق می‌کرد

1104
01:23:42,458 --> 01:23:44,041
‫تو جی هستی دیگه، درسته؟

1105
01:23:49,541 --> 01:23:51,333
‫باید به خاطر خاصیتِ مریخ باشه

1106
01:23:52,166 --> 01:23:53,541
‫یه رویا به نظر میاد

1107
01:23:55,458 --> 01:23:57,541
‫قطعاً رویا نیست

1108
01:23:59,166 --> 01:24:01,708
‫حالا که اینجام، تازه یادم اومد...

1109
01:24:02,333 --> 01:24:03,333
‫یه...

1110
01:24:04,166 --> 01:24:07,708
‫یه چیزی هست که هیچوقت نتونستم بهت بگم

1111
01:24:12,041 --> 01:24:13,333
‫دوستت دارم

1112
01:24:23,083 --> 01:24:24,166
‫نان‌یونگ!

1113
01:24:24,916 --> 01:24:27,708
‫خدا رو شکر که خودتی. پیدات کردم!

1114
01:24:27,791 --> 01:24:31,166
‫این طرف! اون زنده‌ست! خدای من!

1115
01:24:31,791 --> 01:24:34,291
‫به برنامه‌ی «این روز در تاریخ» خوش اومدید

1116
01:24:34,291 --> 01:24:37,916
‫این رویداد نه تنها کره
‫بلکه تمام دنیا رو تکون داد

1117
01:24:38,416 --> 01:24:43,875
‫چیزی که بیشتر از نجاتِ معجزه‌آسای
‫دکتر جو نان‌یونگ دنیا رو حیرت‌زده کرد

1118
01:24:43,916 --> 01:24:47,333
‫کشفِ گل‌های آمور آدونیس توسط اون
‫در حال تلاش برای نجات جونش بود...

1119
01:24:50,416 --> 01:24:54,291
‫فاصله چیزهایی رو آشکار می‌کنه
‫که قبلاً نمی‌تونستم ببینم

1120
01:24:56,416 --> 01:24:58,708
‫چیزهایی که قبل از رفتن متوجه نمی‌شدم

1121
01:25:00,666 --> 01:25:02,416
‫ولی اونا همیشه اونجا بودن

1122
01:25:05,833 --> 01:25:07,333
همونجا که رهاشون کرده بودم

1123
01:25:10,541 --> 01:25:11,708
‫زیرِ پاهام

1124
01:25:15,666 --> 01:25:16,791
‫جلوی چشم‌هام

1125
01:25:23,041 --> 01:25:23,958
توی وجودمون

1126
01:25:41,458 --> 01:25:42,416
‫و حتی...

1127
01:25:43,833 --> 01:25:46,166
‫روی این ستاره

1128
01:26:22,041 --> 01:26:28,208
‫« ‫« غرق در نورِ ستاره » »
