﻿1
00:00:57,849 --> 00:01:00,268
داستان ما از يه آسمان خراش
...در شهر نيويورک

2
00:01:00,268 --> 00:01:02,020
...در يه آپارتمان پنت هاوس مجلل شروع ميشه

3
00:01:02,020 --> 00:01:05,815
که مال احتمالا متفاوت ترين نابغه‌ايه
که دنيا به خودش ديده

4
00:01:05,982 --> 00:01:09,194
اوه، شرمنده، شما موقع يوگا کار کردنم
اومديد

5
00:01:09,194 --> 00:01:12,530
احتمالا انتظار حرکت سگ رو به پايين رو داشتين؟
[حرکت يوگا]

6
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
اسم من آقاي "پيبادي"ـه

7
00:01:15,742 --> 00:01:18,161
...و از اونجايي که قراره يمدت با هم باشيم

8
00:01:18,161 --> 00:01:20,538
...ميخوام که يکم از خودم براتون بگم

9
00:01:20,538 --> 00:01:22,165
...ميدونين، از وقتي که يه توله سگ بودم

10
00:01:22,165 --> 00:01:24,042
مشخص بود که من متفاوت بودم

11
00:01:25,585 --> 00:01:28,213
،سعي کردم که همرنگ ديگران بشم
نه ممنون

12
00:01:28,213 --> 00:01:29,964
ولي هيچوقت نتونستم...

13
00:01:30,340 --> 00:01:32,926
،همونطور که بزرگ ميشدم
...  ميديدم که دوستان کوچيکم

14
00:01:32,926 --> 00:01:35,804
يکي يکي توسط خانواده هاي جديد
انتخاب ميشن

15
00:01:36,429 --> 00:01:40,016
ولي به يه دليلي، من هيچوقت انتخاب نشدم

16
00:01:40,892 --> 00:01:43,478
!يالا پسر، برو چوب رو بيار

17
00:01:43,478 --> 00:01:45,730
ولي چرا؟
مگه تو دوباره پرتش نميکني اونوقت؟

18
00:01:45,730 --> 00:01:48,316
اين يه ورزش بي فايده‌ايه

19
00:01:48,316 --> 00:01:51,152
.مامان، من اين يکي رو نميخوام
طعنه ميزنه

20
00:01:51,152 --> 00:01:53,071
!صبر کن، صبر کن، برگرد
چوب رو پرت کن

21
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
من ميمونم، حالم خوب ميشه
(بازي هايي که با سگها ميکنن)

22
00:01:54,447 --> 00:01:55,782
!حتي دست هم ميدم

23
00:01:55,782 --> 00:01:57,909
پارس، پارس

24
00:01:57,909 --> 00:02:00,870
...خب، بدون اينکه خونواده‌اي واسه خودم داشته باشم

25
00:02:00,870 --> 00:02:03,832
...خودم رو وقف يادگيري دانش...

26
00:02:03,832 --> 00:02:06,584
فرهنگ و ورزش کردم

27
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
مدرکم رو از هاروارد گرفتم

28
00:02:10,088 --> 00:02:12,590
دانشجوي ممتاز شدم -
ايول -

29
00:02:12,882 --> 00:02:16,427
و بعد خودم رو وقف کمک به بشريت کردم

30
00:02:16,427 --> 00:02:20,056
در انرژي جايگزين، پيشگام تکنيکهاي جديد شدم

31
00:02:22,600 --> 00:02:26,020
نبردهاي اقتصادي سياسي سرتاسر جهان رو
حل کردم

32
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
،و در وقت اضافي که داشتم
... بزن قدش با مشت، حرکت شکم

33
00:02:31,109 --> 00:02:33,236
شلوار راحت کنده شو...
نرم افزار ضبط ترانه

34
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
... حرکت اسکيت و...

35
00:02:34,946 --> 00:02:37,907
،و چيزي که بيشتر از هر چيز بهش افتخار ميکنم
... پسرم

36
00:02:37,949 --> 00:02:38,908
شرمن"ـه"

37
00:02:38,908 --> 00:02:40,702
سلام آقاي پيبادي

38
00:02:40,910 --> 00:02:44,831
اوه. درباره‌ي ماشين زمان بهشون گفتين؟

39
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
داشتم به ‌اين موضوع ميرسيدم

40
00:02:47,000 --> 00:02:48,251
وقتي که شرمن رو به سرپرستي گرفتم

41
00:02:48,251 --> 00:02:50,503
عهد کردم که تا جايي که در توانم هست
پدر عالي‌اي باشم

42
00:02:50,545 --> 00:02:54,883
،که اونو براي تمام عجايب دنيا
در گذشته و حال آماده کنم

43
00:02:54,883 --> 00:02:59,387
و بنابراين، شرمن الهام بخش مهمترين
اختراع عمرم شد

44
00:02:59,596 --> 00:03:01,848
يه ماشين زمان

45
00:03:08,354 --> 00:03:12,442
... مشخصا، سفر در زمان ميتونه يمقدار
غير قابل پيش بيني باشه

46
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
قراره که در طول راه يکم مشکل پيش بياد

47
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
بذار اينجور بگيم که فرود اومدن روي برج پيزا
هميشه راحت نيست

48
00:03:18,031 --> 00:03:21,284
ولي هيچ چيزي مثل يادگيري درس هايي
از تاريخ بطور مستقيم وجود نداره

49
00:03:21,284 --> 00:03:21,951
درسته شرمن؟

50
00:03:22,035 --> 00:03:24,370
امروز کجا ميريم، آقاي پيبادي؟

51
00:03:24,370 --> 00:03:26,956
،کجا نه، شرمن
چه زماني

52
00:03:40,094 --> 00:03:41,429
.
انقلاب فرانسه - 1789

53
00:03:41,429 --> 00:03:43,514
.
اين بزرگترين خونه‌ايه که تا حالا ديدم

54
00:03:43,514 --> 00:03:46,768
.
،اين کاخ ورساي
خونه‌ي "ماري آنتوينت"ـه

55
00:03:46,768 --> 00:03:49,187
ميدوني، اون بيشتر بخاطر يه چيز معروف بود

56
00:03:49,187 --> 00:03:53,650
کيک! کيک خيلي دوست دارم

57
00:03:58,196 --> 00:04:01,199
،آقاي پيبادي
ماري آنتوينت واقعا کيک دوست داره

58
00:04:01,199 --> 00:04:02,408
واقعا همينطوره

59
00:04:02,408 --> 00:04:04,494
...ماري زني با اشتهاي حيرت آور

60
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
براي تمام چيزهاييه که روشون خامه هست

61
00:04:06,204 --> 00:04:09,916
ولي سليقه‌ي گرونش
اونو هدف انتقادهاي زيادي کرده بود

62
00:04:09,916 --> 00:04:10,583
چرا؟

63
00:04:10,625 --> 00:04:13,086
...چون شرمن، در طول حکمراني ماري

64
00:04:13,086 --> 00:04:16,214
مردم عادي فرانسه
شديدا فقير بودن

65
00:04:16,214 --> 00:04:20,385
نون داري؟ -
!نه! من شديدا فقيرم -

66
00:04:20,802 --> 00:04:23,680
حالا ميشه يکم کيک بخوريم؟ -
!ميشه -

67
00:04:23,721 --> 00:04:27,725
اوه، آره، امکانش هست يکم کيک بخوريم؟

68
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
ميشه

69
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
شايد صدام از توي موهاش
به گوشش نميرسه

70
00:04:30,979 --> 00:04:33,064
...شرمن، منظور ملکه اينه که

71
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
...و وقتي که ملکه صداي فقير پاريس رو شنيد

72
00:04:34,983 --> 00:04:36,526
...که نميتونه حتي نون بخره

73
00:04:36,526 --> 00:04:39,112
:گفت...
"!بذاريد کيک بخورن"

74
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
.نه -
آره، خودم شنيدم -

75
00:04:40,905 --> 00:04:42,573
!اين رسواييه -
بي عدالتيه -

76
00:04:42,573 --> 00:04:44,909
!مرگ بر ملکه -
!مرگ بر سلطنت -

77
00:04:44,909 --> 00:04:46,077
!صبر کنين

78
00:04:46,077 --> 00:04:48,538
چه جور کيکي؟

79
00:04:48,705 --> 00:04:52,625
!زنده باد انقلاب

80
00:04:55,420 --> 00:04:58,131
چه مهموني معرکه‌اي گرفتيد
اعليحضرت

81
00:04:58,131 --> 00:05:00,091
... ولي متاسفانه من و شرمن بايد

82
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
شرمن، شرمن

83
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
!شرمن

84
00:05:04,637 --> 00:05:05,805
شرمن؟

85
00:05:08,474 --> 00:05:09,809
!شرمن

86
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
!شرمن عزيز -
هي، آقاي پيبادي -

87
00:05:13,104 --> 00:05:14,647
تو اينجا چيکار ميکني؟

88
00:05:14,647 --> 00:05:16,691
اين کيکهاي ديگه رو امتحان ميکنم

89
00:05:16,691 --> 00:05:21,070
ايني که اينجاست روش خامه‌ي زده شده
... و توت فرنگي داره، اين

90
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
خيلي معرکه‌ست

91
00:05:23,573 --> 00:05:26,117
... شرمن، يادت نمياد که چرا بهت گفتم

92
00:05:26,117 --> 00:05:27,785
که در طول انقلاب فرانسه
نزديک من بموني؟

93
00:05:27,785 --> 00:05:30,913
چون بعد از انقلاب فرانسه، بارون مياد؟

94
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
...نزديک بود. گفتم که بعد از انقلاب فرانسه

95
00:05:33,541 --> 00:05:36,711
حکومت وحشت سر کار مياد...
دوره حکومت ژاکوبنها که در طي آن)
(هزاران نفر براي خيانت به کشور اعدام شدند

96
00:05:39,630 --> 00:05:41,841
!زنده باد انقلاب

97
00:05:41,841 --> 00:05:44,135
نجيب‌زاده‌ها رو بگيرين

98
00:05:58,941 --> 00:06:02,153
...ملکه و دسته‌ي نجيب زادگان

99
00:06:02,153 --> 00:06:05,365
!بايد تقاص شکم پرستي‌ـشون رو بدن

100
00:06:05,365 --> 00:06:08,534
ما اونا رو مثل سگهايي که هستن
!قصابي ميکنيم

101
00:06:08,534 --> 00:06:10,661
!با اين يکي شروع ميکنيم

102
00:06:10,661 --> 00:06:13,831
آقاي پيبادي، بايد چيکار کنم؟

103
00:06:13,831 --> 00:06:16,793
،هيچي شرمن
!فقط همونجا بمون

104
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
...ولي آقاي پيبادي

105
00:06:18,169 --> 00:06:22,799
.همه چي درست ميشه، شرمن
فقط همونجا بمون

106
00:06:29,430 --> 00:06:31,474
!کله اش رو بزنيد

107
00:06:33,476 --> 00:06:35,728
!آقاي پيبادي

108
00:06:41,776 --> 00:06:45,405
يه طالبي؟
!کم ارزشترين ميوه

109
00:06:45,405 --> 00:06:49,200
کي جرات کرد که با اين طالبي بهم بي احترامي کنه؟

110
00:06:52,495 --> 00:06:55,706
!اون سگ رو بگيرين

111
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
آقاي پيبادي. چطور فرار کردي؟

112
00:06:58,251 --> 00:06:59,252
ساده ست شرمن

113
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
...متوجه فاصله‌ي بين سرپوشهاي فاضلاب شدم

114
00:07:01,379 --> 00:07:04,132
استدلال کردم که بايد يکي
...دقيقا زير سکوي گيوتين باشه

115
00:07:04,132 --> 00:07:05,633
...يادم بود که تخته‌ي زير سبد ثابت نيست

116
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
زاويه‌ي مکان خورشيد رو که با عينک تو
...منعکس ميشه محاسبه کردم

117
00:07:08,094 --> 00:07:10,054
...بطور لحظه‌اي جلاد رو کور ميکنه...

118
00:07:10,054 --> 00:07:12,432
و از اون لحظه استفاده ميکنم که...
...طالبي جلادها رو کش برم

119
00:07:12,432 --> 00:07:14,100
...تا وزن بيشتري روي تخته بياره و تخته خم بشه

120
00:07:14,100 --> 00:07:15,852
تا خروج منو آسون کنه

121
00:07:15,852 --> 00:07:16,769
!معرکه ست

122
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
معرکه نيست. فقط مسئله‌ي نجات جونم بود

123
00:07:20,314 --> 00:07:22,608
...نجات جونت

124
00:07:22,942 --> 00:07:24,277
نگرفتم چي شد

125
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
!اوناهاشش
!برين دنبالشون

126
00:07:26,529 --> 00:07:28,739
بيا شرمن، زود باش

127
00:07:32,702 --> 00:07:34,370
!اين آب خيلي بدمزه ست

128
00:07:34,370 --> 00:07:37,123
!جالبه، اون آب نبود

129
00:07:41,502 --> 00:07:43,129
!الان گيرتون انداختم

130
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
..."براستي که همينطوره آقاي "روبزپير

131
00:07:47,925 --> 00:07:50,928
!و چه تعقيب کننده‌ي ماهري هستيد

132
00:07:50,928 --> 00:07:51,971
اوه تو متوجه شدي؟

133
00:07:51,971 --> 00:07:55,808
البته، اينجوري از جلوي من در مياين
خيلي هوشمندانه بود

134
00:07:55,808 --> 00:07:56,601
ممنون

135
00:07:56,642 --> 00:07:58,811
...فقط اميدوارم که اين هم پيمان منو که اينجاست

136
00:07:58,811 --> 00:08:00,521
که کاملا بهش وابسته‌ام
رو نگيريد

137
00:08:00,521 --> 00:08:01,814
!بيا اينجا

138
00:08:01,814 --> 00:08:03,858
.لعنت، تو بطور ناجوري باهوشيد آقا -
ميدونم -

139
00:08:03,858 --> 00:08:05,401
و خيلي سريعتر از تو هم هستم

140
00:08:05,401 --> 00:08:07,945
ولي براي اين اونقدر سريع هستيد؟

141
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
!ها ها، ديدي؟ سريعم

142
00:08:09,280 --> 00:08:12,033
سريع آره، ولي خيلي باهوش نيستي

143
00:08:12,074 --> 00:08:14,410
!اوه، يه طالبي ديگه
شمشيرت رو بده

144
00:08:15,495 --> 00:08:17,330
،خيلي خب، شرمن
... انگار که وقتشه که

145
00:08:17,330 --> 00:08:19,373
يه امتحان کوچيک ديگه درباره‌ي
هنر شمشيربازي ازت بگيرم

146
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
!شروع

147
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
حمله! حرکت محوري
دفع کردن حمله حريف. تکرار

148
00:08:23,836 --> 00:08:25,421
نه -
انتقال دادن -

149
00:08:25,755 --> 00:08:25,922
باريکلا

150
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
باريکلا

151
00:08:41,562 --> 00:08:44,398
!ها ها، خطا رفت -
من هيچوقت خطا نميزنم -

152
00:08:48,569 --> 00:08:50,279
بپر بالا

153
00:09:00,248 --> 00:09:03,501
اين بو رو حس ميکني شرمن؟ -
کار من نبود آقاي پيبادي -

154
00:09:03,501 --> 00:09:06,254
.ميدونم. کار تو نبود
گاز متان توي سيستم فاضلابه

155
00:09:06,254 --> 00:09:09,215
و بدليل اينکه در 306 درجه‌ي فارنهايت
...شعله ور ميشه

156
00:09:09,215 --> 00:09:12,552
ما قراره که براي پرتاب به خارج از اينجا
ازش استفاده کنيم

157
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
!خودتو محکم بگير

158
00:09:34,740 --> 00:09:37,076
شرمن، چه فرود خوبي بود مگه نه؟

159
00:09:39,120 --> 00:09:41,289
خب، امروز چي ياد گرفتي، شرمن؟

160
00:09:41,330 --> 00:09:43,583
که انقلاب فرانسه ديوانه وار بوده

161
00:09:43,583 --> 00:09:44,625
چطور؟

162
00:09:44,667 --> 00:09:46,961
...همه‌ي اونايي که کله شون کنده شد

163
00:09:46,961 --> 00:09:49,547
و کسي بلند نشد و بگه که کار درستي نبوده

164
00:09:49,589 --> 00:09:52,133
... و فکر کن: اگه ماري آنتونت فرمان ميداد

165
00:09:52,133 --> 00:09:55,386
،که نان بين فقرا تقسيم کنن
ميتونست از انقلاب جلوگيري کنه

166
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
ولي اون موقع، نميتونست دسر بخوره

167
00:09:57,263 --> 00:09:58,931
چرا نه آقاي پيبادي؟

168
00:09:58,931 --> 00:10:03,728
چون شرمن، آدم نميتونه هم کيک داشته باشه
هم فرمان

169
00:10:05,062 --> 00:10:06,063
نگرفتم چي شد

170
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
آقاي پيبادي، قراره فردا کجا بريم؟

171
00:10:18,868 --> 00:10:22,246
رم باستان؟ غرب وحشي؟
سال 1492؟

172
00:10:22,246 --> 00:10:25,499
نه شرمن. فردا به هيچکدوم از اينجاها نميريم

173
00:10:25,541 --> 00:10:26,667
چرا نه؟

174
00:10:26,834 --> 00:10:30,921
چون ماجراجويي‌هاي فردا رو تنهايي انجام ميدي

175
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
منظورتون چيه آقاي پيبادي؟

176
00:10:32,423 --> 00:10:35,635
يادت نمياد؟
!اين اولين روز مدرسه ته

177
00:10:35,926 --> 00:10:37,845
من ميتونم رانندگي کنم؟ -
!معلومه که نه -

178
00:10:46,687 --> 00:10:48,314
(نيويورک - زمان حال)

179
00:10:48,314 --> 00:10:51,901
و يادت باشه شرمن
آي" قبل از "اِي" مياد، بجز وقتي که بعد از "سي" باشه"

180
00:10:51,901 --> 00:10:53,944
ميدونم آقاي پيبادي

181
00:10:53,944 --> 00:10:57,239
:و اصل جابجايي يادت نره
2 +3 = 3 +2

182
00:10:57,239 --> 00:10:58,908
ميدونم آقاي پيبادي

183
00:10:58,908 --> 00:11:00,159
...و اگه دستشويي داشتي

184
00:11:00,159 --> 00:11:02,662
،فقط دستت رو با افتخار بلند کن
"و بگو "بايد برم دستشويي

185
00:11:02,662 --> 00:11:04,538
باشه آقاي پيبادي

186
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
و يادت باشه مداد شماره‌ي دو
مداد متعارفه که براي بيشتر جاها استفاده ميشه

187
00:11:07,208 --> 00:11:09,335
ولي وقتهايي پيش مياد که مداد شماره‌ي يک
لازم ميشه

188
00:11:09,335 --> 00:11:11,379
يه جا مدادي توي کوله پشتيت گذاشتم

189
00:11:11,379 --> 00:11:14,256
که هر وقت نياز داشتي استفاده کني

190
00:11:14,256 --> 00:11:16,801
فکر کنم مشکلي واسم پيش نمياد

191
00:11:19,929 --> 00:11:22,181
خيلي خب، خدافظ آقاي پيبادي -
صبر کن -

192
00:11:22,181 --> 00:11:23,391
بعد از مدرسه ميبينمتون

193
00:11:23,391 --> 00:11:24,725
!شرمن -
...بايد برم -

194
00:11:24,725 --> 00:11:26,018
بايد واسه کانونها ثبت نام کنم

195
00:11:26,018 --> 00:11:28,187
...شرمن، هيچکي بيشتر از من

196
00:11:28,187 --> 00:11:30,606
به شرکت در سازمانهاي دوستانه
علاقه نداره

197
00:11:30,606 --> 00:11:32,316
...ولي قبل از اينکه بري

198
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
ميخوام که اينو داشته باشي

199
00:11:34,235 --> 00:11:36,028
.ممنون
چي هست؟

200
00:11:36,070 --> 00:11:37,947
يه سوت سگ

201
00:11:39,407 --> 00:11:41,617
کار نميکنه آقاي پيبادي

202
00:11:42,410 --> 00:11:44,870
به خوبي کار ميکنه شرمن

203
00:11:44,870 --> 00:11:48,374
فرکانسي داره که فقط سگها ميشنون

204
00:11:48,374 --> 00:11:49,208
اوه، چه خوب

205
00:11:49,208 --> 00:11:51,794
... بذار اين هديه بهت ياداوري کنه که

206
00:11:51,794 --> 00:11:54,171
...مهم نيست که چه چالشي رو پيش رو داري

207
00:11:54,171 --> 00:11:56,507
...مهم نيست که ممکنه من چقدر دور باشم

208
00:11:56,507 --> 00:11:58,843
خدافظ آقاي پيبادي

209
00:12:01,804 --> 00:12:05,015
من همراهتم

210
00:12:11,856 --> 00:12:14,233
جورج واشينگتن

211
00:12:14,608 --> 00:12:16,819
کي ميتونه بهم بگه که اون کيه؟

212
00:12:16,861 --> 00:12:18,946
اوه، من، من ميتونم

213
00:12:19,405 --> 00:12:20,698
شرمن

214
00:12:20,698 --> 00:12:23,826
اولين رييس جمهور ايالات متحده‌ي آمريکا

215
00:12:23,868 --> 00:12:25,035
باريکلا

216
00:12:25,077 --> 00:12:28,205
و وقتي که رييس جمهور واشينگتن
...يه پسر کوچولو بود

217
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
چه جور درختي رو بريد؟

218
00:12:30,666 --> 00:12:32,293
اوه، من، من، من

219
00:12:32,501 --> 00:12:34,336
"پني" -
يه درخت گيلاس -

220
00:12:34,754 --> 00:12:35,713
!حرفت ساختگيه

221
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
اين چه جور درختيه؟

222
00:12:37,047 --> 00:12:39,675
:درخت نيست، يه کلمه ست
"ساختگي"

223
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
به اين معنيه که داستان حقيقت نداره

224
00:12:41,510 --> 00:12:42,428
جدي؟

225
00:12:42,470 --> 00:12:45,222
بله. جورج واشينگتن
...هيچوقت يه درخت گيلاس رو نبريد

226
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
و اون هيچوقت نگفت که نميتونه دروغ بگه...

227
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
...مردم اين داستانها رو ميسازن

228
00:12:48,142 --> 00:12:50,102
تا به بچه ها در مورد دروغ گفتن درس بدن

229
00:12:50,102 --> 00:12:51,187
ولي اين داستانها حقيقت نداره

230
00:12:51,187 --> 00:12:55,107
"بهرحال، اون از وسط رودخانه‌ي "دلاوِر
توي شب کريسمس سال 1776 عبور کرد

231
00:12:55,107 --> 00:12:56,901
بابام منو تابستون به اونجا برد

232
00:12:56,901 --> 00:12:59,361
.ما هم از وسطش رد شديم
من افتادم توش

233
00:13:01,155 --> 00:13:04,200
انگار که يکي تاريخ رو خوب بلده

234
00:13:04,200 --> 00:13:05,951
مگه نه پني؟

235
00:13:11,207 --> 00:13:12,917
خيلي از ديدن شما خوشحال شدم

236
00:13:12,917 --> 00:13:15,377
شايد يه وقتي بتونين بياين خونه ام

237
00:13:15,377 --> 00:13:16,837
ميتونم مدل جديدم رو با خودم بيارم

238
00:13:16,837 --> 00:13:18,088
يه اتم هيدروژن ـه

239
00:13:18,088 --> 00:13:20,257
تو فقط يکي داري، آره؟

240
00:13:20,257 --> 00:13:22,635
فکر کنم که بايد با هم نصفش کنيم
(شکافت هسته‌اي که باعث ساخت بمب هيدروژني ميشه)

241
00:13:23,427 --> 00:13:24,637
اينو خوب اومدي

242
00:13:26,138 --> 00:13:27,807
اينو داشته باشين بچه ها

243
00:13:29,767 --> 00:13:33,354
شرمن چي داري ميخوري؟
(کيبلز" يا "بيتز"؟ (غذاي سگ"

244
00:13:33,354 --> 00:13:36,190
،در واقع، من هويج کوچيک شده
...آب سيب اورگانيک

245
00:13:36,190 --> 00:13:38,192
و ساندويچ تن ماهي ميخورم

246
00:13:38,943 --> 00:13:41,821
خيلي مقويه و امگا 3 داره

247
00:13:41,821 --> 00:13:44,323
پس تو غذاي انسانها ميخوري؟

248
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
آره، چرا نخورم؟

249
00:13:45,866 --> 00:13:47,117
چون تو يه سگي

250
00:13:47,117 --> 00:13:49,078
نه، نيستم -
چرا هستي -

251
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
بابات سگه، پس تو هم سگي

252
00:13:51,330 --> 00:13:54,250
.فکر کنم که قاطي کردي
اونو به فرزندي گرفته

253
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
زيپ دهنت رو بکش کارل -
باشه -

254
00:13:55,626 --> 00:13:58,462
.بيا. بهت نشون ميدم
برو بيارش

255
00:14:00,047 --> 00:14:02,633
.يالا سگ جون
برو ناهارت رو بردار

256
00:14:02,633 --> 00:14:05,469
يالا. برو بيارش

257
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
چه حقارتي

258
00:14:08,681 --> 00:14:11,392
شرمن، برو غذات رو بيار

259
00:14:11,392 --> 00:14:14,061
مثل يه سگ خوب

260
00:14:21,360 --> 00:14:23,863
اين چيه؟ -
!مال منه. پسش بده -

261
00:14:23,863 --> 00:14:26,574
چيه؟ يه سوت؟

262
00:14:28,534 --> 00:14:30,369
اين مسخره اصلا کار نميکنه

263
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
اين سوت سگه، پني

264
00:14:31,620 --> 00:14:34,164
فرکانسي رو ميفرسته
که فقط سگها ميتونن بشنون

265
00:14:34,164 --> 00:14:36,458
بکش کنار کارل -
خيلي خب -

266
00:14:36,458 --> 00:14:39,211
.پني، اون سوت يه وسيله‌ي شخصيه
!پسش بده

267
00:14:39,211 --> 00:14:42,006
!بپر سگ جون. بپر -
من سگ نيستم -

268
00:14:42,006 --> 00:14:45,467
.يالا، شرمن، قبول کن
تو يه سگي

269
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
!بشين -
ولم کن -

270
00:14:47,094 --> 00:14:49,638
نه تا وقتي که مثل سگ التماس کني

271
00:14:49,638 --> 00:14:51,974
يالا شرمن، التماس کن

272
00:14:53,392 --> 00:14:55,144
آقاي پيبادي

273
00:14:55,144 --> 00:14:57,229
... ممنون که به اين سرعت تشريف آورديد

274
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
که درباره‌ي مشکل شرمن حرف بزنيم

275
00:14:59,773 --> 00:15:02,443
"اوه، اصلا مشکلي نيست مدير "پردي
کاملا انتظارش رو داشتم

276
00:15:02,651 --> 00:15:03,527
انتظارش رو داشتين؟

277
00:15:03,569 --> 00:15:06,363
بله، و تمام چيزايي که به شرمن مربوط ميشه
من خودم رو واسش آماده کردم

278
00:15:06,363 --> 00:15:09,533
اين برنامه‌ي آموزشيه، که به شرمن
... آمادگي پيشرفته ميده

279
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
که براي جهشي خوندن لازمش ميشه

280
00:15:11,493 --> 00:15:12,369
...آقاي پيبادي

281
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
،اين چند تا برگه‌ي تکليف جبر مقدماتي
...و ليست خوندن پيشرفته

282
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
...و يه لينک به وبسايتي که من ساختم

283
00:15:16,415 --> 00:15:18,500
تا بتونيم چيني بهش ياد بديم

284
00:15:18,500 --> 00:15:20,085
بهرحال اين زبان ـيه که در آينده استفاده ميشه

285
00:15:20,085 --> 00:15:21,045
آقاي پيبادي

286
00:15:21,045 --> 00:15:24,298
،مدير پردي، نميگم که نبايد فرانسوي ياد بگيره
...ميگم که دو تاش رو ياد بگيره

287
00:15:24,298 --> 00:15:25,591
آقاي پيبادي

288
00:15:25,633 --> 00:15:27,760
چي؟ کافي نيست؟
زبان سواهيلي؟

289
00:15:29,470 --> 00:15:31,847
شرمن امروز درگير يه دعوا شده

290
00:15:31,889 --> 00:15:33,098
واي خدا

291
00:15:34,058 --> 00:15:37,227
عکسهايي که براي حق بيمه گرفته شده

292
00:15:45,235 --> 00:15:47,363
شرمن دختره رو گاز گرفته

293
00:15:48,072 --> 00:15:52,785
بايد بگم، که اصلا واسه‌ي شما خوب نيست
آقاي پيبادي

294
00:15:52,785 --> 00:15:55,204
در هر صورت... شما يه سگ هستين

295
00:15:55,204 --> 00:15:57,748
ميشه بپرسم شما کي هستين؟

296
00:15:57,748 --> 00:16:01,502
من خانم "گرانيان" از اداره‌ي امنيت
و حفاظت کودکان هستم

297
00:16:01,502 --> 00:16:05,089
ما وقتي که يه حادثه‌اي پيش بياد
...  بخاطر قانون موظف هستيم که

298
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
باهاشون تماس بگيريم

299
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
شرمن قبلا همچين کاري نکرده

300
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
مطمئنم که يه دليلي داشته

301
00:16:12,221 --> 00:16:15,474
...خب، دختره يمقدار بهش زور ميگفته -
!ساکت پردي -

302
00:16:15,474 --> 00:16:18,560
واسه بچه ها عاديه که همديگه رو اذيت کنن

303
00:16:18,560 --> 00:16:20,896
عادي نيست که همديگه رو گاز بگيرن

304
00:16:20,896 --> 00:16:23,732
مشخصه که بخاطر روشيه که تربيت شده

305
00:16:23,732 --> 00:16:24,692
...به نظر من

306
00:16:24,692 --> 00:16:28,696
يه سگ هيچوقت نميتونه واسه يه پسر کوچولو
يه پدر مناسب باشه

307
00:16:28,696 --> 00:16:30,489
...خانم گرانيان، بايد اشاره کنم که

308
00:16:30,489 --> 00:16:34,034
که در يه دادگاه، حق فرزند خواندگي شرمن
رو گرفتم

309
00:16:34,034 --> 00:16:36,453
!و دادگاه ميتونه اين حق رو ازت بگيره

310
00:16:37,246 --> 00:16:41,417
فردا عصر به خونه‌ي شما ميام
که تحقيق انجام بدم

311
00:16:41,417 --> 00:16:44,920
اگه متوجه بشم که به هر شکلي
...پدر نا مناسبي هستي

312
00:16:44,920 --> 00:16:48,674
کاري ميکنم که شرمن از حضانت ـت خارج بشه

313
00:16:53,762 --> 00:16:55,681
اونم بطور دائم

314
00:16:56,181 --> 00:16:59,685
اميدوارم بطور واضح منظورم رو رسونده باشم

315
00:17:02,771 --> 00:17:04,440
واضح مثل شيشه

316
00:17:06,400 --> 00:17:08,944
شرمنده که گازش گرفتم آقاي پيبادي

317
00:17:08,944 --> 00:17:10,404
ديگه اينکار رو نميکنم

318
00:17:10,404 --> 00:17:15,034
.تو دو تا کار کردي که دوباره نميکني
اينجور خشونت غير قابل قبوله

319
00:17:15,034 --> 00:17:18,704
و با اينکه از آقاي گاندي خوشت مياد
اينکارت خيلي نامتعارفه

320
00:17:19,038 --> 00:17:21,582
چي تو رو تحريک کرده؟

321
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
اون منو سگ صدا کرد

322
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
خب

323
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
خيلي خب

324
00:17:38,640 --> 00:17:40,893
ممنون که بهم گفتي

325
00:17:41,810 --> 00:17:44,146
سعي کن يکم بخوابي

326
00:17:48,358 --> 00:17:50,360
آقاي پيبادي، دوستون دارم

327
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
منم احترام زيادي برات قائلم شرمن

328
00:19:34,089 --> 00:19:35,924
(ويليام شکسپير)

329
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
آقاي پيبادي، شما دانشمند
...برنده‌ي جايزه‌ي نوبل

330
00:20:15,756 --> 00:20:17,507
... و مشاور رئيس جمهور

331
00:20:17,507 --> 00:20:19,176
و سرمايه داري ثروتمند و موفق هستيد

332
00:20:19,176 --> 00:20:21,929
چرا ميخوايد يه پسر رو به فرزندخوندگي قبول کنيد؟

333
00:20:21,929 --> 00:20:25,807
...عاليجناب، چون وقتي که شرمن رو پيدا کردم

334
00:20:25,807 --> 00:20:28,977
به يادم آورد که من چطور زندگي‌ام رو شروع کردم

335
00:20:29,228 --> 00:20:33,148
و الان ميخوام چيزي رو بهش بدم
که خودم هميشه ميخواستم

336
00:20:33,148 --> 00:20:34,608
!يه خونه

337
00:20:34,650 --> 00:20:37,486
... و مطمئنيد که توانايي روبرو شدن با همه‌ي چالش‌هاي

338
00:20:37,486 --> 00:20:39,404
بزرگ کردن يه پسر انسان رو داريد؟

339
00:20:39,404 --> 00:20:41,198
...با تمام احترام

340
00:20:41,198 --> 00:20:43,617
چقدر ميتونه که سخت باشه؟

341
00:20:44,618 --> 00:20:45,827
خيلي خب

342
00:20:45,827 --> 00:20:48,080
...اگه يه پسر بتونه يه سگ رو نگهداري کنه

343
00:20:48,080 --> 00:20:52,626
دليلي نميبينم که يه سگ نتونه
يه پسر رو نگهداري کنه

344
00:20:56,296 --> 00:20:59,341
بابا -
نه شرمن، بابا نه -

345
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
تو بايد منو آقاي پيبادي صدا کني

346
00:21:01,260 --> 00:21:04,721
يا در لحظات غير رسمي
پيبادي خالي

347
00:21:05,847 --> 00:21:07,266
درسته

348
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
آقاي پي بابايي

349
00:21:11,228 --> 00:21:14,106
(سگ يه پسر رو به حضانت گرفت)

350
00:21:48,056 --> 00:21:49,808
آقاي پيبادي، دارين چي ميپزين؟

351
00:21:49,808 --> 00:21:50,684
اوه، چيز خاصي نيست

352
00:21:50,684 --> 00:21:52,644
...خرچنگ و ميوه‌ي تزيين شده

353
00:21:52,644 --> 00:21:54,521
،با خوراک گوجه و ريحان

354
00:21:54,521 --> 00:21:55,939
بلدرچين سوخاري بهمراه توت

355
00:21:56,273 --> 00:21:57,941
و کيک آلاسکا

356
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
عجب، امروز يه مناسبت خاصيه؟

357
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
ميشه گفت

358
00:22:01,653 --> 00:22:04,448
.تولد من نيست -
نه نيست -

359
00:22:04,448 --> 00:22:06,825
.تولد شما نيست -
دوباره درست گفتي -

360
00:22:06,825 --> 00:22:09,244
روز پدر نيست، هست؟

361
00:22:09,244 --> 00:22:11,913
نه. روز پدر نيست

362
00:22:12,289 --> 00:22:15,667
دوباره رييس جمهور واسه شام مياد؟ -
نه -

363
00:22:16,626 --> 00:22:18,003
پس کي واسه شام مياد؟

364
00:22:18,003 --> 00:22:20,547
...فقط بگم که اگه امشب موفقيت آميز بود

365
00:22:20,547 --> 00:22:23,884
ميتونيم اين گاز گيري رو پشت سر بذاريم

366
00:22:30,515 --> 00:22:33,602
!خانواده‌ي پيترسن
خوش آمديد

367
00:22:33,602 --> 00:22:35,854
.پس بطور تحت اللفظي يه سگه -
پال -

368
00:22:35,854 --> 00:22:36,980
نه اشکال نداره

369
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
اگرچه من واژه‌ي "سگ باسواد" رو ترجيح ميدم

370
00:22:40,025 --> 00:22:42,986
!بامزه بود
بامزه بود پال؟

371
00:22:44,112 --> 00:22:45,822
اون به اين سادگي‌ها خنده‌ش نميگيره

372
00:22:45,822 --> 00:22:48,700
خيلي خوشحاليم که تونستيد به اين سرعت
به اينجا بيايد

373
00:22:48,700 --> 00:22:50,660
مگه نه شرمن؟

374
00:22:50,702 --> 00:22:52,954
مگه نه شرمن؟

375
00:22:52,954 --> 00:22:56,375
بله، فقط نميدونم جريان چيه

376
00:22:56,375 --> 00:22:58,543
شرمن، به پني سلام کن

377
00:22:58,543 --> 00:22:59,795
سلام پني

378
00:23:00,045 --> 00:23:01,630
سلام، شرمن

379
00:23:01,671 --> 00:23:05,092
شرمن، برو به پني کلکسيون سنگهاي معدني ـت
رو نشون بده

380
00:23:05,092 --> 00:23:08,929
مطمئنم که سنگاي معدنيت براش جذاب هستن

381
00:23:08,970 --> 00:23:10,305
بيا بريم

382
00:23:12,766 --> 00:23:15,519
خيلي خوشحالم که دعوتم رو قبول کردين

383
00:23:15,519 --> 00:23:17,604
... حالا بچه ها ميتونن مشکلاتشون رو

384
00:23:17,604 --> 00:23:19,356
قبل از اينکه خانم گرانيان برسه
حل کنن

385
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
شما اشتباه متوجه شديد آقا

386
00:23:21,024 --> 00:23:23,985
در واقع اگه بخاطر پتي نبود
از قبل شکايت ميکردم

387
00:23:23,985 --> 00:23:25,404
...حالا بايد بهت بگم پيبادي

388
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
،وقتي که موضوع دخترم پيش بياد
... هيچ چيز مهم تر از

389
00:23:28,657 --> 00:23:30,992
الو؟
البته ميرم بررسي کنم

390
00:23:36,790 --> 00:23:38,500
همه چي به خوبي پيش ميره؟

391
00:23:40,377 --> 00:23:42,212
چرا بهم نگفتي که اون داره مياد اينجا؟

392
00:23:42,212 --> 00:23:44,214
چون نميخواستم که نگران باشي

393
00:23:44,798 --> 00:23:47,384
خيلي خب، چون نميخواستم
به غُر زدنهات گوش بدم

394
00:23:47,384 --> 00:23:50,429
ممنون بابت صداقت‌تون -
قابلت رو نداشت -

395
00:23:50,429 --> 00:23:53,640
بهرحال نميدونم فکر ميکنين
بايد چيکار کنيم

396
00:23:53,640 --> 00:23:54,975
اون ازم متنفره

397
00:23:55,016 --> 00:23:56,518
علاقه‌منديهات رو باهاش در ميون بذار

398
00:23:56,518 --> 00:23:57,477
براش داستانهاي عجيب تعريف کن

399
00:23:57,477 --> 00:24:00,147
آقاي پيبادي، من ازش متنفرم

400
00:24:00,147 --> 00:24:03,525
شرمن، همه‌ي رابطه هاي عالي
...از يه ناسازگاري شروع شدن

401
00:24:03,525 --> 00:24:06,069
و با يه چيز غني تر رشد و نمو پيدا کردن

402
00:24:06,945 --> 00:24:08,947
موفق باشي

403
00:24:09,614 --> 00:24:11,074
رديفش کن

404
00:24:11,575 --> 00:24:13,618
بهش درباره‌ي "ماشين زمان" چيزي نگو

405
00:24:16,830 --> 00:24:19,791
حتي بهش فکر هم نکن

406
00:24:34,222 --> 00:24:36,600
!پيبادي، اون فوق‌العاده بود

407
00:24:36,600 --> 00:24:38,393
پال، فوق‌العاده نبود؟

408
00:24:38,393 --> 00:24:40,312
من راک اند رول رو ترجيح ميدم

409
00:24:46,026 --> 00:24:47,944
منظورم فلامنکو بود

410
00:24:53,992 --> 00:24:55,285
ني انبان؟

411
00:24:56,036 --> 00:24:58,288
ساز بادي استراليايي

412
00:25:00,916 --> 00:25:02,125
سه تار

413
00:25:02,334 --> 00:25:03,627
تبل فلزي

414
00:25:03,627 --> 00:25:04,920
ترومبون

415
00:25:04,961 --> 00:25:06,254
سنتور

416
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
تنبک

417
00:25:07,506 --> 00:25:08,673
ارگ

418
00:25:08,673 --> 00:25:09,508
قره ني

419
00:25:09,508 --> 00:25:10,509
فلوت

420
00:25:10,509 --> 00:25:11,051
توبا

421
00:25:11,092 --> 00:25:12,010
گيتار دوبرو

422
00:25:12,010 --> 00:25:13,428
سوت، آهنگ دهاني

423
00:25:13,512 --> 00:25:14,679
هاردي-گاردي. اوکارنيا

424
00:25:14,721 --> 00:25:16,056
هارمونيوم

425
00:25:16,223 --> 00:25:20,268
،يه چيزو ميدوني؟ اينا معرکه بودن
ولي واقعا وقت تلف کن بود

426
00:25:20,268 --> 00:25:22,854
بيا پني برداريم و بريم خونــــه

427
00:25:22,896 --> 00:25:24,397
خوبي پال؟

428
00:25:24,648 --> 00:25:26,775
من ... خوبم

429
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
هر وقت که عصبي ميشه اينجوري ميشه

430
00:25:28,443 --> 00:25:29,486
...پال، اگه اجازه بدي

431
00:25:29,486 --> 00:25:31,446
!بهم نزديک نشو پيبادي

432
00:25:31,446 --> 00:25:33,365
!فقط عقب بمون
بايد بدنم رو کش بدم

433
00:25:33,365 --> 00:25:37,202
ميتوني بهم اعتماد کني پال
من يه فيزيوتراپ رسمي هستم

434
00:25:51,174 --> 00:25:52,509
!پيبادي

435
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
!حس فوق العاده‌اي دارم

436
00:25:55,470 --> 00:25:56,513
...ميدوني پني

437
00:25:56,513 --> 00:25:59,224
،سيگموند فرويد" گفته که"
...اگه از يه نفر رو خوشتون نمياد

438
00:25:59,224 --> 00:26:03,144
بخاطر اينه که آدم رو ياد چيزي از خودش ميندازه
که خوشش نمياد

439
00:26:03,144 --> 00:26:05,438
تو از "سيگموند فرويد"چي ميدوني؟

440
00:26:05,438 --> 00:26:06,523
بيشتر از اون چيزي که فکرش رو بکني

441
00:26:06,565 --> 00:26:10,068
حتما. مثل همه‌ي اون چيزايي که
...درباره‌ي جورج واشينگتن

442
00:26:10,068 --> 00:26:12,445
که واقعا درخت گيلاس رو نبريده بود، ميدونستي

443
00:26:12,445 --> 00:26:14,739
!چه مضخرفاتي -
ولي حقيقت داره -

444
00:26:14,739 --> 00:26:16,324
تو از کجا ميدوني؟ -
ميدونم ديگه -

445
00:26:16,324 --> 00:26:18,118
توي کتاب خوندي؟ -
نه -

446
00:26:18,118 --> 00:26:19,327
توي فيلم ديدي؟
نه -

447
00:26:19,327 --> 00:26:21,162
باباي مغز متفکرت بهت گفته؟

448
00:26:21,162 --> 00:26:21,830
!نه

449
00:26:21,997 --> 00:26:23,290
پس از کجا ميدوني شرمن؟

450
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
از کجا ميدوني؟

451
00:26:24,833 --> 00:26:25,959
اون بهم گفت

452
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
کي بهت گفت؟ -
جورج واشينگتن -

453
00:26:30,130 --> 00:26:32,924
!جورج واشينگتن

454
00:26:32,966 --> 00:26:34,301
آره

455
00:26:35,010 --> 00:26:36,344
دروغگو

456
00:26:39,264 --> 00:26:41,391
هيچي از ماشين زمان بهش نگو

457
00:26:42,517 --> 00:26:44,644
بهش ميگه ماشين زمان

458
00:26:44,686 --> 00:26:46,521
خب، باهاش کجاها رفتي؟

459
00:26:46,521 --> 00:26:48,523
.کجا نه، پني، بپرس به چه زماني رفتي

460
00:26:48,523 --> 00:26:51,401
خيلي‌خب، پسرِ باهوش! چه زماني؟

461
00:26:51,401 --> 00:26:59,409
1965, 1776, 1620, 1492,
1215, 4...

462
00:26:59,826 --> 00:27:01,369
ميتونه به يک ساعت قبل هم برگرده؟

463
00:27:01,369 --> 00:27:01,995
چرا؟

464
00:27:02,037 --> 00:27:04,581
،چون ميتونم به زماني که خونه بودم برگردم
.وانمود کنم که مريضم

465
00:27:04,581 --> 00:27:07,334
.و به اين مهموني شام بي‌کلاس نيام

466
00:27:07,334 --> 00:27:09,878
آقاي پيبادي ميگه هيچوقت نبايد
... از ماشين زمان براي

467
00:27:09,919 --> 00:27:11,921
سفر به زماني که خودت
در اون زندگي ميکني استفاده کني

468
00:27:11,921 --> 00:27:12,797
واسه چي؟

469
00:27:12,797 --> 00:27:15,050
!چون دوتا ميشي

470
00:27:15,050 --> 00:27:18,261
!اوه، آره
فکر کنم دنيا واسه همچين چيزي هنوز آمادگي نداره

471
00:27:23,892 --> 00:27:26,186
تو هرکاري آقاي پيبادي بگه، انجام ميدي؟

472
00:27:26,186 --> 00:27:27,020
...آره

473
00:27:27,020 --> 00:27:29,606
ميدوني اينطوري به چي تبديل ميشي، شرمن؟

474
00:27:29,606 --> 00:27:31,775
يه پسر حرف شنو

475
00:27:31,775 --> 00:27:33,860
!نه. يه سگ

476
00:27:47,540 --> 00:27:49,417
من خيلي با پدر و مادر پني جور شدم

477
00:27:49,417 --> 00:27:51,127
...فکر کنم بتونيم امشب رو

478
00:27:51,127 --> 00:27:53,088
تحت عنوان "موفقيت کامل" بايگاني کنيم

479
00:27:53,088 --> 00:27:56,508
.جاي شما بودم فعلا بايگاني‌ـش نميکردم -
منظورت چيه؟ -

480
00:27:56,591 --> 00:27:58,885
پني کجاست؟

481
00:27:58,968 --> 00:28:00,887
...مصر باستان

482
00:28:00,929 --> 00:28:04,015
از ماشين زمان استفاده کردي؟

483
00:28:04,015 --> 00:28:06,643
چه خبر شده، مرد بزرگ؟
نوشيدني‌هامون داره تموم ميشه

484
00:28:09,229 --> 00:28:11,439
.الان ميام، پال

485
00:28:11,439 --> 00:28:12,899
چطوري... چطوري تونستي اينکارو بکني؟

486
00:28:12,899 --> 00:28:13,983
... اون بهم گفت دروغگو

487
00:28:13,983 --> 00:28:16,986
واسه اينکه گفته بودم جورج واشينگتن
اصلاً درخت گيلاسي رو قطع نکرده

488
00:28:16,986 --> 00:28:19,364
واسه همين برديش که جورج واشينگتن رو ببينه؟

489
00:28:19,364 --> 00:28:21,741
.آره، خيلي علاقه داشت

490
00:28:21,866 --> 00:28:24,327
.سلام، پيبادي -
.سلام -

491
00:28:24,327 --> 00:28:26,204
پني کجاست؟ -
.داره قايم‌موشک بازي ميکنه -

492
00:28:26,204 --> 00:28:28,081
.دستشويي ميکنه -
.دستشويي ميکنه -

493
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
.داره قايم موشک بازي ميکنه

494
00:28:30,500 --> 00:28:32,669
حالا کدوم يکي شد؟

495
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
اينجا چه خبره؟

496
00:28:34,754 --> 00:28:36,297
آره، اينجا چه خبره؟

497
00:28:36,297 --> 00:28:37,799
با پني چيکار کردي؟ -
پني؟ -

498
00:28:37,799 --> 00:28:39,342
!پني! پني

499
00:28:39,342 --> 00:28:42,053
.اوه، خداي من -
دخترمون کجاست؟ -

500
00:28:42,470 --> 00:28:44,139
...گفتنش سخته، پال

501
00:28:44,139 --> 00:28:45,390
...ميتونه اينجا باشه

502
00:28:45,390 --> 00:28:49,436
.يا اينجا، يا اينجا، يا اينجا، يا اينجا

503
00:28:52,564 --> 00:28:53,773
اين نگه‌شون مي‌داره

504
00:29:04,159 --> 00:29:04,242
(مصر باستان - 1332 قبل از ميلاد)

505
00:29:04,242 --> 00:29:07,287
مصر باستان! سرزمين فرعون‌ها
(مصر باستان - 1332 قبل از ميلاد)

506
00:29:07,287 --> 00:29:09,956
مثل يه نوري از پيشرفت در افق بشريت

507
00:29:10,165 --> 00:29:13,960
با اين حال يک تمدن بي رحمانه و وحشيانه

508
00:29:14,210 --> 00:29:17,672
اميدوارم که پني خيلي زجر نَکشيده باشه

509
00:29:29,267 --> 00:29:30,393
من برش ميدارم

510
00:29:30,435 --> 00:29:32,103
شما اينجا چيکار مي‌کنيد؟

511
00:29:32,103 --> 00:29:34,355
اومديم برگردونيمت خونه

512
00:29:34,355 --> 00:29:36,691
خبرچين" به زبان مصري چي ميشه؟"

513
00:29:36,691 --> 00:29:38,318
."مفشي السر"

514
00:29:38,318 --> 00:29:40,695
.ولي اين ربطي به موضوع نداره
لباسات رو بپوش ، ميريم خونه

515
00:29:40,695 --> 00:29:42,822
کي مُرده که تو شدي فرعون؟

516
00:29:43,281 --> 00:29:45,825
ديدي، آقاي پيبادي؟
!غيرممکنه

517
00:29:45,825 --> 00:29:47,619
...درسته، اما ببين چي ميشه

518
00:29:47,619 --> 00:29:51,331
وقتي يه شيٍ غير قابل حرکت
.با يه نيروي غيرقابل مقاومت روبرو بشه

519
00:29:51,706 --> 00:29:54,417
!الان ديگه راه برگشتي وجود نداره

520
00:29:54,417 --> 00:29:55,502
!به سمت کاخ

521
00:29:55,543 --> 00:29:57,962
!مقدمات عروسي رو آغاز کنيد

522
00:29:57,962 --> 00:30:01,132
!آقاي پيبادي! شرمن! يه کاري بکنيد

523
00:30:01,132 --> 00:30:04,511
.نگران نباش، پني
ما نجاتت ميديم

524
00:30:08,515 --> 00:30:10,975
!هي، صبر کنيد
... شما نمي‌تونيد همينجوري

525
00:30:11,267 --> 00:30:12,685
!ما رو اينجا ول کنيد

526
00:30:13,394 --> 00:30:15,980
آقاي پيبادي؟ -
بله، شرمن؟ -

527
00:30:15,980 --> 00:30:17,273
ميتونم دستت رو بگيرم؟

528
00:30:17,273 --> 00:30:19,192
البته که ميتوني

529
00:30:19,192 --> 00:30:21,486
پسر! دستات چقدر سرده، آقاي پيبادي

530
00:30:21,486 --> 00:30:23,446
شرمن؟ -
بله؟ -

531
00:30:24,489 --> 00:30:26,741
اون دست من نيست

532
00:30:31,955 --> 00:30:33,790
دستش رو کندي

533
00:30:33,790 --> 00:30:37,168
حالا، بريم يه راهي
واسه خارج شدن از اينجا پيدا کنيم

534
00:30:37,961 --> 00:30:39,587
اطراف رو نگاه کن، شرمن

535
00:30:39,629 --> 00:30:42,382
...اين مقبره ها با خط "هيروگليف" نقاشي شده

536
00:30:42,382 --> 00:30:44,300
...تا به روح فرعون‌ها

537
00:30:44,300 --> 00:30:46,344
براي سفرشون به زندگي ابدي کمک کنه

538
00:30:46,344 --> 00:30:49,514
و ممکنه به ما هم کمک کنن

539
00:30:51,266 --> 00:30:53,017
.اين عکس خداي "آنوبيس"‌ـه

540
00:30:53,017 --> 00:30:55,144
...که داره ، قايقِ "را" رو به سمت دنياي مردگان مي‌رونه

541
00:30:55,144 --> 00:30:58,731
به نظر مياد که قايق‌هاي "را" کليد فرار ماست

542
00:30:58,731 --> 00:31:01,067
بايد به موقع پيداشون کنيم تا جلوي عروسي رو بگيريم

543
00:31:01,067 --> 00:31:03,945
اگه از من بپرسي، بايد بذاريم با اون يارو ازدواج کنه

544
00:31:03,945 --> 00:31:05,238
لايق همديگه هستن

545
00:31:05,238 --> 00:31:06,781
اون چي بود، شرمن؟

546
00:31:06,781 --> 00:31:08,491
تات؟ بيخيال بابا

547
00:31:08,491 --> 00:31:11,786
با اون سر کچل و دامن و آرايشش؟

548
00:31:11,786 --> 00:31:14,372
،اگه نمي شناختمت شرمن
مي‌گفتم داري حسادت ميکني

549
00:31:14,372 --> 00:31:16,124
حسودي؟ به چي آخه؟

550
00:31:16,124 --> 00:31:18,209
به علاقه تات نسبت به پني

551
00:31:18,209 --> 00:31:21,170
فکر مي‌کني از پني خوشم مياد؟ -
اوهوم -

552
00:31:21,170 --> 00:31:22,589
.بي‌خيال بابا

553
00:31:22,589 --> 00:31:25,717
اينجوري نيست که دلم بخواد دستش رو بگيرم

554
00:31:25,925 --> 00:31:27,677
...يا باهاش برم پارک

555
00:31:27,677 --> 00:31:30,221
يا موقعي که داره موهاش رو شونه ميزنه نگاش کنم

556
00:31:33,182 --> 00:31:35,226
يا هرچي ديگه

557
00:31:41,524 --> 00:31:42,817
.زود باش، شرمن

558
00:31:47,280 --> 00:31:50,658
مراقب باش شرمن
.اين يه تله‌ کله‌خريه

559
00:31:51,576 --> 00:31:54,287
کجاش  اينقدر خنده داره؟ -
تو گفتي کله‌خر -

560
00:31:56,372 --> 00:31:59,709
يک قدم اشتباه کارمون رو مي سازه

561
00:32:00,668 --> 00:32:02,045
قايقِ

562
00:32:02,045 --> 00:32:03,421
"خداي "را

563
00:32:03,421 --> 00:32:04,797
...مستقيم به سمتِ

564
00:32:04,797 --> 00:32:05,924
روز ميره

565
00:32:05,965 --> 00:32:08,885
...انتخابِ – قايقِ – غلط

566
00:32:08,885 --> 00:32:11,054
عواقبش- باخودته

567
00:32:11,054 --> 00:32:12,805
خيلي خب، شرمن حالا نوبت توئه

568
00:32:12,847 --> 00:32:15,558
پازل رو همونطوري که من رفتم برو

569
00:32:15,558 --> 00:32:18,561
.درست فکر کن
هر بار يک قدم بردار

570
00:32:26,277 --> 00:32:27,695
"منظورم، "عواقبه

571
00:32:27,695 --> 00:32:29,155
اوه خداي من

572
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
"قايق هاي "رآ

573
00:32:44,170 --> 00:32:45,463
.يه قايق به بيرون راه داره

574
00:32:45,463 --> 00:32:48,091
.اون يکي ما رو در تاريکي و مرگ حتمي سرگردان ميکنه

575
00:32:48,091 --> 00:32:49,092
چي؟

576
00:32:49,509 --> 00:32:50,718
.شرمن، سوار قايق شو

577
00:32:50,718 --> 00:32:53,805
به محض اينکه من اين سنگ‌ها رو حرکت بدم
.قايق به سرعت شروع به حرکت ميکنه

578
00:32:53,805 --> 00:32:56,432
کدوم قايق، آقاي پيبادي؟ -
چي؟ -

579
00:32:56,432 --> 00:32:59,477
کدوم قايق به مرگ حتمي منتهي نميشه؟

580
00:32:59,477 --> 00:33:00,645
!اون يکي

581
00:33:14,200 --> 00:33:16,828
!موفق شديم، شرمن
!شرمن

582
00:33:16,828 --> 00:33:18,454
!آقاي پيبادي

583
00:33:18,496 --> 00:33:20,123
اونطرف چيکار ميکني؟

584
00:33:20,123 --> 00:33:22,667
فکر کردم به اين يکي اشاره کردي

585
00:33:47,692 --> 00:33:48,735
شرمن؟

586
00:33:48,735 --> 00:33:50,028
!شرمن

587
00:33:50,028 --> 00:33:51,237
حالت خوبه؟

588
00:33:52,030 --> 00:33:53,322
من خوبم

589
00:34:06,711 --> 00:34:10,631
...خداوندِ خورشيد، "را" به ما دستور داده

590
00:34:10,631 --> 00:34:13,384
تا مراسم مقدس را شروع کنيم

591
00:34:23,227 --> 00:34:26,814
خنجر رو براي سوگند خون بياريد

592
00:34:31,444 --> 00:34:36,449
آنجا که در اين مراسم مقدس
... تيغ و گوشت به هم ميرسند

593
00:34:38,326 --> 00:34:42,622
.ما پيشکش خود را به خداي خورشيد "را" تقديم مي‌کنيم

594
00:34:42,997 --> 00:34:44,248
!صبر کنين

595
00:34:46,542 --> 00:34:48,669
!اين "آنوبيس"، خداي مرگ است

596
00:34:48,669 --> 00:34:50,505
!عروسي نبايد ادامه پيدا کنه

597
00:34:50,755 --> 00:34:53,341
!بلا! بلا

598
00:34:53,716 --> 00:34:56,135
...اگر اين ازدواج صورت بگيره

599
00:34:56,135 --> 00:34:59,764
من بلاهاي بي شماري را بر روي اين سرزمين مي‌فرستم

600
00:34:59,764 --> 00:35:01,682
!واي، دوباره بلا

601
00:35:01,682 --> 00:35:03,643
اصلاً چرا به مصر نقل مکان کردم؟

602
00:35:03,643 --> 00:35:07,271
...ولي، آنوبيس، خداي خورشيد، "را" اعلام کرده

603
00:35:07,271 --> 00:35:10,066
.که اين دختر بايد همسرِ شاه بشه

604
00:35:10,066 --> 00:35:11,692
خيلي خنده داره

605
00:35:11,692 --> 00:35:14,987
"من چند روز پيشا داشتم با خداوند خورشيد، "را
.صحبت ميکردم

606
00:35:15,029 --> 00:35:17,615
و بهم گفت نظرش عوض شده

607
00:35:17,615 --> 00:35:18,825
واقعاً؟

608
00:35:19,075 --> 00:35:22,787
ما اينجا تو عالم مردگان بهش ميگيم "را"ي دمدمي

609
00:35:22,787 --> 00:35:24,372
اما ديگه خيلي دير شده

610
00:35:24,372 --> 00:35:26,707
ما هزينه خوراک رو پرداخت کرديم

611
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
.خيلي بده، چون پولتون رو از دست خواهيد داد

612
00:35:31,212 --> 00:35:34,632
.دود رو بيشتر کن، شرمن
.اين حُقه‌ي سگي داره جواب ميده

613
00:35:34,632 --> 00:35:37,593
...اين دختر رو بيرون دروازه‌هاي شهر ببريد

614
00:35:37,593 --> 00:35:41,889
.و همونجا رهاش کنيد
تا در آنجا، خدايان اون رو از شما بازپس بگيرند

615
00:35:42,140 --> 00:35:44,267
...فقط در اين صورت

616
00:35:44,267 --> 00:35:46,352
.امکان داره بلاهاي آسماني به اين سرزمين وارد نشه -
دختره بايد بره -

617
00:35:46,352 --> 00:35:47,979
.امکان داره بلاهاي آسماني به اين سرزمين وارد نشه -
دختره بايد بره -

618
00:35:48,354 --> 00:35:50,439
آنوبيس حرف نهايي رو زد

619
00:35:50,648 --> 00:35:53,067
!اين دختر رو بيرون دروازه‌ها ببريد

620
00:35:59,532 --> 00:36:02,869
!آنوبيس، بنظر ناخوش مياي

621
00:36:02,869 --> 00:36:07,373
،خب يکم مريض بودم
اما الان حالم بهتره

622
00:36:08,040 --> 00:36:10,168
ممنونم

623
00:36:18,342 --> 00:36:20,344
پني، شرمن، بجنبين

624
00:36:20,344 --> 00:36:22,180
!زود باش، پني -
!شرمن -

625
00:36:27,101 --> 00:36:28,394
!عروسِ فراري

626
00:36:28,436 --> 00:36:30,771
!احمق‌ها جلوشون رو بگيرين

627
00:36:50,082 --> 00:36:52,376
!پني، شرمن بپريد بالا

628
00:37:02,887 --> 00:37:04,889
!دارن فرار ميکنن

629
00:37:21,447 --> 00:37:22,657
من برش ميدارم

630
00:37:25,451 --> 00:37:26,077
!موفق شديم

631
00:37:26,410 --> 00:37:28,037
بعدش کجا بريم، آقاي پيبادي؟

632
00:37:28,037 --> 00:37:29,580
.خونه. بايد به مهموني شام برگرديم

633
00:37:29,580 --> 00:37:32,458
.قبل از اينکه پدر و مادر پني بفهمن گم شده

634
00:37:32,458 --> 00:37:34,710
...نيازي نيست که ما به تمام قضيه‌ي

635
00:37:34,710 --> 00:37:37,004
عروسي با شاه تات و اين چيزا اشاره کنيم که؟

636
00:37:37,004 --> 00:37:38,005
.قطعاً نه

637
00:37:38,047 --> 00:37:39,674
...به هر حال، تا اونجا که به من مربوط ميشه

638
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
اونا در مصر باستان خيلي زود ازدواج ميکنن

639
00:37:41,926 --> 00:37:45,096
يا شايدم من "گيزا" ي پير هستم
(نام يکي از اهرام مصر)

640
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
:اخطار

641
00:37:50,101 --> 00:37:52,812
سوخت ماشين زمان کافي نيست

642
00:37:52,812 --> 00:37:54,230
.هم اکنون شارژ کنيد

643
00:37:54,230 --> 00:37:56,857
اخطار -
چي شده، آقاي پيبادي؟ -

644
00:37:56,857 --> 00:37:58,651
...اين رفت و آمدها توي فضا

645
00:37:58,651 --> 00:38:00,069
.منبع تغديه‌ـمون رو کاهش داده

646
00:38:00,069 --> 00:38:02,113
.بايد يه توقفِ خارج از برنامه داشته باشيم

647
00:38:02,113 --> 00:38:03,614
...خوشبختانه

648
00:38:03,614 --> 00:38:06,659
به اندازه کافي سوخت داريم تا به عصر "رنسانس" برسيم

649
00:38:12,123 --> 00:38:15,459
فلورانس، ايتاليا، 1508

650
00:38:18,546 --> 00:38:20,631
...من ديگه حتي نميتونم به قسمت چپ مغزم

651
00:38:20,631 --> 00:38:22,174
...دستور بدم تا کاراي قسمت راست بدنم رو انجام بده

652
00:38:22,174 --> 00:38:24,302
..."چند بار بهت بگم ، "مونا ليزا

653
00:38:24,302 --> 00:38:25,344
مونا ليزا؟

654
00:38:25,594 --> 00:38:27,263
!نه، نه، نه

655
00:38:27,263 --> 00:38:29,098
...نميتونم نقاشي بکشم

656
00:38:29,098 --> 00:38:30,266
!تا تو لبخند بزني

657
00:38:30,266 --> 00:38:33,728
!لئوناردو"، يه چيزي بگو تا بتونم لبخند بزنم"

658
00:38:33,728 --> 00:38:35,646
...طلوع آفتاب، پاستا

659
00:38:35,646 --> 00:38:39,525
تمام چيزهايي که ايتاليا رو تبديل به
!يه جاي محبوب توريستي کرده

660
00:38:39,525 --> 00:38:41,902
...اما من هيچ کدوم از اينا رو نديدم، لئوناردو

661
00:38:41,902 --> 00:38:45,489
.چون تمام روز اينجا روي "ابانزا"ـم نشستم

662
00:38:46,449 --> 00:38:49,327
.فکر نکنم توي زبان ايتاليايي به معني "صندلي" باشه

663
00:38:50,328 --> 00:38:53,205
.پيبادي، دوست قديمي من

664
00:38:53,205 --> 00:38:55,750
!چه وقفه‌ي خوبي

665
00:38:55,750 --> 00:38:59,337
.باور کن، اين زن داره منو ديوانه ميکنه

666
00:38:59,337 --> 00:39:03,299
خب، اوضاع احوال؟
خوشحالم که مي‌بينمت. چي مي‌خواي؟

667
00:39:03,299 --> 00:39:05,009
...عجله‌ي زيادي داريم بريم خونه

668
00:39:05,009 --> 00:39:07,303
اما ماشين زمان يه هول کوچيک نياز داره

669
00:39:07,303 --> 00:39:11,724
و فکر کرديم چه کسي بهتر از لئوناردو داوينچي
ميتونه بهمون کمک کنه؟

670
00:39:11,724 --> 00:39:14,143
...پيبادي، خيلي دوست دارم بهتون کمک کنم

671
00:39:14,143 --> 00:39:16,520
!اما بد موقعي اومدي

672
00:39:16,729 --> 00:39:20,733
.نميدونم بايد با اين زنِ ديوانه چيکار کنم

673
00:39:21,317 --> 00:39:22,443
ديدي منظورم چيه؟

674
00:39:22,443 --> 00:39:23,736
مشکل چيه؟

675
00:39:23,736 --> 00:39:24,945
!مشکل چيه؟

676
00:39:25,154 --> 00:39:28,240
!تقريباً نصف نقاشي تموم کردم، حتي يه لبخند نميزنه

677
00:39:28,240 --> 00:39:31,243
.باشه، ميخندم

678
00:39:33,037 --> 00:39:34,121
!نه

679
00:39:34,163 --> 00:39:35,831
!اين يه لبخند مصنوعي‌ـه

680
00:39:35,831 --> 00:39:37,375
.همه مي‌دونن

681
00:39:37,375 --> 00:39:39,794
چرا يه لبخند واقعي نميزني؟

682
00:39:39,794 --> 00:39:41,462
تو چرا يه چيز خنده دار نميگي؟

683
00:39:41,462 --> 00:39:45,174
.من نقاشي ميکشم. دستگاه‌هاي مختلف مي‌سازم

684
00:39:45,174 --> 00:39:47,676
!جوک نميگم

685
00:39:47,676 --> 00:39:50,054
.شايدم من بتونم کمک کنم

686
00:39:50,054 --> 00:39:52,973
ميدوني، طنز هم از قوانين علم در امان نمونده

687
00:39:52,973 --> 00:39:54,850
،با استفاده از يه الگوريتم
...ما ميتونيم بفهميم

688
00:39:54,850 --> 00:39:56,894
.که در تمام جهان چه چيزايي خنده داره

689
00:39:56,894 --> 00:39:58,479
...از اين جهت من يک فرمولي رو اختراع کردم

690
00:39:58,479 --> 00:40:01,482
که از نظر علمي، قطعاً باعث خنده ميشه

691
00:40:01,482 --> 00:40:04,443
براي مثال، زمين خوردن

692
00:40:09,782 --> 00:40:11,742
!همه سرگرم شدن؟

693
00:40:15,287 --> 00:40:16,914
اطلاعات کاملاً واضح بود

694
00:40:16,914 --> 00:40:18,290
.نگران نباش آقاي پيبادي
.مي‌گيرمش

695
00:40:18,290 --> 00:40:19,542
.نه، نه، شرمن

696
00:40:31,846 --> 00:40:35,141
!عاليه، همون خنده رو نگه‌دار

697
00:40:35,141 --> 00:40:37,226
.خندت رو همونطوري نگه دار
!تکون نخور! تکون نخور

698
00:40:44,733 --> 00:40:47,736
...خب، لئو. اگه محاسبات من درست باشه

699
00:40:47,736 --> 00:40:50,573
اين ماشين ما بايد به اندازه کافي
... نيروي گريز از مرکز برامون درست ميکنه

700
00:40:50,614 --> 00:40:51,907
.تا ما رو به خونه بفرسته

701
00:40:52,199 --> 00:40:54,660
من آخرين تيکه‌ي  رو بايد سرجاش بکوبم

702
00:40:54,660 --> 00:40:57,997
شرمن، برو چکش رو واسه آقاي داوينچي بيار

703
00:40:57,997 --> 00:41:00,332
باشه، آقاي پيبادي

704
00:41:04,795 --> 00:41:06,797
آقاي پيبادي؟ -
.آفرين، شرمن -

705
00:41:06,797 --> 00:41:08,382
اما آقاي پيبادي

706
00:41:08,382 --> 00:41:10,593
کمک بزرگي بود

707
00:41:24,273 --> 00:41:25,274
!شرمن

708
00:41:25,274 --> 00:41:27,026
بله، آقاي پيبادي؟

709
00:41:27,526 --> 00:41:30,362
.چکش...داوينچي

710
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
چشم، آقاي پيبادي

711
00:41:36,827 --> 00:41:38,162
بفرمائيد آقاي داوينچي

712
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
کمک مي خواين؟

713
00:41:39,371 --> 00:41:42,833
.نه، نه، همه چيز روبراهه، متشکرم

714
00:41:43,667 --> 00:41:44,877
!شرمن

715
00:41:45,169 --> 00:41:47,630
بيا بريم، بريم يه چرخي بزنيم

716
00:41:47,880 --> 00:41:52,134
بايد با آقاي پيبادي زمان پدر و پسري
رو با هم بگذرونيم

717
00:41:52,134 --> 00:41:54,970
ترجيح نميدي با من خوش بگذروني؟

718
00:41:55,804 --> 00:41:56,889
.باشه

719
00:41:56,931 --> 00:42:00,142
شرمن! کجا ميري؟ -
!گردش -

720
00:42:00,184 --> 00:42:02,186
.اما به کمکت احتياج داريم -
.نه، نداريم -

721
00:42:02,311 --> 00:42:05,648
منظورم اينه که، ميتونيم يه جوري از پسش بربيايم

722
00:42:05,940 --> 00:42:07,483
اون يه پسر بچه‌ست، پيبادي

723
00:42:07,483 --> 00:42:10,152
بذار خوش بگذرونه، بذار بره

724
00:42:10,152 --> 00:42:12,655
ممنون، آقاي پيبادي

725
00:42:15,282 --> 00:42:18,035
.اون داره بزرگ ميشه، پيبادي

726
00:42:18,035 --> 00:42:21,163
مثل بچه پرنده‌اي که لونه‌ـش رو ترک ميکنه

727
00:42:21,205 --> 00:42:24,083
فوق العاده نيست؟

728
00:42:30,673 --> 00:42:33,300
مثل موزه‌ست

729
00:42:33,551 --> 00:42:36,303
شبيه مغازه اسباب بازي فروشيه

730
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
اينو داشته باش

731
00:42:47,731 --> 00:42:50,693
اين بزرگ ترين مدل هواپيماي دنياست

732
00:42:50,693 --> 00:42:53,779
.اين مدل نيست، پني
اين يه نمونه اوليه‌ست

733
00:42:54,280 --> 00:42:56,574
و احتمالا بايد کاري بهش نداشته باشيم

734
00:42:56,574 --> 00:42:57,491
خيلي‌خب

735
00:42:57,491 --> 00:42:59,618
ولي باحال نميشه اگه بتونيم باهاش پرواز کنيم؟

736
00:42:59,618 --> 00:43:01,620
فکر نکنم آقاي پيبادي از اينکار خوشش بياد

737
00:43:01,620 --> 00:43:03,664
خب، آقاي پيبادي که اينجا نيست

738
00:43:03,664 --> 00:43:05,916
فقط بهم بگو چطوري کار ميکنه

739
00:43:05,916 --> 00:43:07,167
!خواهشاً

740
00:43:07,167 --> 00:43:08,335
.براي يادگيري

741
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
.باشه

742
00:43:10,087 --> 00:43:14,008
...فشار از اين کمان مانند بهش وارد ميشه

743
00:43:14,049 --> 00:43:16,260
... بعد در طول اين مسير پرتاب ميشه

744
00:43:16,260 --> 00:43:18,220
تا باد بياد زير بالهاش

745
00:43:18,262 --> 00:43:20,097
اما چجوري راه ميوفته؟

746
00:43:20,097 --> 00:43:22,141
چجوري بلند ميشه؟

747
00:43:22,141 --> 00:43:24,560
.کافيه اون اهرم رو بِکشي پايين

748
00:43:25,477 --> 00:43:26,895
اين يکي؟

749
00:43:26,895 --> 00:43:28,272
اوه، پسر

750
00:43:36,697 --> 00:43:38,198
!اين ديوونگيه

751
00:43:38,532 --> 00:43:40,784
.نه، ديوونگي نيست شرمن
حال ميده

752
00:43:40,784 --> 00:43:42,202
!ما مي‌ميريم

753
00:43:42,202 --> 00:43:45,289
.اينقدر ضدحال نباش و ازش لذت ببر

754
00:43:51,712 --> 00:43:53,631
... هيچ چيز زيباتر از

755
00:43:53,631 --> 00:43:57,509
يه معادله عالي که به يه کار مهندسي
تبديل بشه، نيست

756
00:43:57,509 --> 00:43:59,595
چرا بچه‌ها نميتونن اينقدر ساده باشن؟

757
00:43:59,595 --> 00:44:02,348
.چون بچه‌ها ماشين نيستن، پيبادي

758
00:44:02,556 --> 00:44:05,643
.باور کن. من سعي کردم يکي‌ـشون رو درست کنم

759
00:44:05,643 --> 00:44:07,519
.واقعاً چِندش بود

760
00:44:10,648 --> 00:44:12,650
.بيا، شرمن. تو برونش

761
00:44:12,650 --> 00:44:13,859
.اما من نميخوام برونم

762
00:44:13,859 --> 00:44:15,986
.البته که ميخواي
.خيلي حال ميده

763
00:44:15,986 --> 00:44:18,739
.نه، جدي ميگم، پني. نميخوام

764
00:44:18,739 --> 00:44:20,366
.دارم ولش ميکنم

765
00:44:20,407 --> 00:44:21,950
...يک...دو -
.ولش نکن -

766
00:44:21,950 --> 00:44:24,912
!نه -
!سه -

767
00:44:27,331 --> 00:44:28,999
!پني، هواپيما رو برون

768
00:44:29,291 --> 00:44:31,919
.نه، شرمن. تو بايد نجاتمون بدي

769
00:44:31,919 --> 00:44:33,253
.اما نميتونم

770
00:44:33,253 --> 00:44:35,923
.جدي ميگم، پني. من بلد نيستم چطوري برونم

771
00:44:35,923 --> 00:44:38,050
.تو ميتوني
.ميدونم که ميتوني

772
00:44:38,050 --> 00:44:41,136
.زود باش، شرمن
.پرواز کن

773
00:45:06,745 --> 00:45:09,331
.ديدي؟ بلدي، شرمن

774
00:45:09,331 --> 00:45:11,959
.راست ميگي
!من بلدم

775
00:45:19,174 --> 00:45:21,677
!خدايا
.داوينچي دوباره پرواز کرد

776
00:45:21,677 --> 00:45:25,013
تو اون بچه‌اي رو که ساخته رو ديدي؟
.واقعاً چندش آوره

777
00:45:25,013 --> 00:45:27,099
.بابا، مامان

778
00:45:27,850 --> 00:45:29,309
.بابا، مامان

779
00:45:55,878 --> 00:45:57,671
.من کارم اين بالا تموم شد، لئوناردو

780
00:45:57,671 --> 00:45:59,757
.و منم کارم اين پايين تموم شد

781
00:45:59,757 --> 00:46:01,925
واقعاً زيباست، اينطور نيست؟

782
00:46:01,925 --> 00:46:03,218
...هر قطعه‌اي سر جاش‌ـه

783
00:46:03,218 --> 00:46:06,221
...دقيقاً داره اون کاري که ازش انتظار ميره انجام ميده

784
00:46:06,221 --> 00:46:10,017
!اونجا رو پيبادي
!اون ماشين پرنده منه

785
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
ماشين پرنده من؟

786
00:46:11,393 --> 00:46:13,437
!شرمن؟ شرمن

787
00:46:13,687 --> 00:46:15,981
شرمن، اون بالا چيکار ميکني؟

788
00:46:15,981 --> 00:46:17,608
!پرواز ميکنم

789
00:46:17,858 --> 00:46:20,319
!ولي شرمن، تو که نميدوني چطوري پرواز کني

790
00:46:20,319 --> 00:46:22,696
نميدونم؟ -
.نه -

791
00:46:29,036 --> 00:46:33,332
.بچرخ، بچرخ شرمن
!کَجش کن! کَج

792
00:46:46,804 --> 00:46:50,224
!شرمن! شرمن
حالت خوبه؟

793
00:46:50,224 --> 00:46:52,726
!خيلي عالي بود

794
00:46:53,727 --> 00:46:56,271
!باورم نميشه

795
00:46:56,980 --> 00:46:59,691
!ماشين پرنده‌ـم، کار ميکنه

796
00:47:00,234 --> 00:47:04,363
!شرمن، تو اولين مرد پرنده‌اي

797
00:47:04,363 --> 00:47:06,573
!بايد خيلي بهش افتخار کني، پيبادي

798
00:47:06,573 --> 00:47:07,950
.خيلي خيلي زياد

799
00:47:07,950 --> 00:47:10,494
.افتخار نميتونه کاملاً اين موضوع رو شرح بده

800
00:47:12,120 --> 00:47:15,624
لئوناردو، ميشه موتور رو روشن کني؟

801
00:47:33,642 --> 00:47:35,102
!بابا! مامان

802
00:47:35,644 --> 00:47:37,104
!بابا! مامان

803
00:47:37,437 --> 00:47:38,897
!مونا

804
00:47:40,524 --> 00:47:43,318
!بابا، مامان -
اون بچه -

805
00:48:09,094 --> 00:48:11,722
.شرمندم که هواپيما رو داغون کردم، آقاي پيبادي

806
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
.بايد هم شرمنده باشي

807
00:48:13,140 --> 00:48:14,391
.ممکن بود کشته بشي

808
00:48:14,391 --> 00:48:17,477
داريد چي ميگيد؟
.شرمن يه هواپيما رو روند

809
00:48:17,477 --> 00:48:18,937
!واقعاً شگفت انگيز بود

810
00:48:18,937 --> 00:48:22,482
.شرمن يه نمونه تاريخي با ارزش رو داغون کرد

811
00:48:22,482 --> 00:48:24,943
.حالا هرچي
.بايد خوشحال باشي

812
00:48:24,943 --> 00:48:27,446
معلوم شد که شرمن يه بازنده کامل نيست

813
00:48:27,446 --> 00:48:28,530
.بله، آقاي پيبادي

814
00:48:28,530 --> 00:48:32,326
معلوم شد که من يه بازنده‌ي کامل نيستم

815
00:48:33,201 --> 00:48:34,328
...دوشيزه پيترسن

816
00:48:34,328 --> 00:48:37,039
سعي نکن پسرم رو به يه لات تبديل کني

817
00:48:37,039 --> 00:48:38,790
.تقصير من نيست اگه اون لات و شرورـه

818
00:48:38,832 --> 00:48:41,335
.آره. تقصيراون نيست اگه من لات و شرورم

819
00:48:41,335 --> 00:48:42,711
.مطمئناً تقصير من هم نيست

820
00:48:42,711 --> 00:48:44,046
...هفت سال گذشته روصرف اين کردم

821
00:48:44,046 --> 00:48:45,881
.که شرمن کار درست و غلط رو از هم تشخيص بده

822
00:48:45,881 --> 00:48:47,090
...اگه بابايي به اين خوبي هستي

823
00:48:47,090 --> 00:48:49,968
چرا خانم "گرانيان" سعي داره شرمن رو از شما بگيره؟

824
00:48:52,971 --> 00:48:54,556
اين حقيقت داره؟

825
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
کسي ميخواد منو از شما بگيره؟

826
00:48:56,642 --> 00:48:59,186
.نه، شرمن
.اجازه نميدم همچين اتفاقي بيفته

827
00:48:59,186 --> 00:49:01,438
.فقط بايد بهم اعتماد کني

828
00:49:01,438 --> 00:49:03,815
!خدايا، يه سياه چاله

829
00:49:09,071 --> 00:49:10,530
چه اتفاقي داره ميفته؟

830
00:49:10,572 --> 00:49:12,115
.اگه نتونم خودمون رو از اينجا بيرون بکشم

831
00:49:12,157 --> 00:49:15,869
تيکه تيکه و تو فضا پخش ميشيم

832
00:49:20,207 --> 00:49:23,210
قدرت کافي براي مقاومت در برابر
اين نيروي جاذبه نداريم

833
00:49:23,210 --> 00:49:25,170
.
بايد هرچي نيرو داريم
براي موتور برگشت دهنده بذاريم

834
00:49:25,170 --> 00:49:25,837
(30ثانيه تا برخورد)
بايد هرچي نيرو داريم
براي موتور برگشت دهنده بذاريم

835
00:49:25,837 --> 00:49:26,171
چرا بهم نگفتي؟
بايد هرچي نيرو داريم
براي موتور برگشت دهنده بذاريم

836
00:49:26,171 --> 00:49:27,172
چرا بهم نگفتي؟

837
00:49:27,172 --> 00:49:28,173
چي رو نگفتم؟

838
00:49:28,215 --> 00:49:31,218
چرا بهم نگفتي که خانم گرانيان
سعي داره من رو از تو بگيره؟

839
00:49:31,218 --> 00:49:33,428
وظيفه ي تو نيست که نگران اين چيزا باشي

840
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
حتما فکر کردي که از پسش بر نميام

841
00:49:35,430 --> 00:49:37,432
.بعداً در موردش حرف ميزنيم
.حالا بگير بشين

842
00:49:37,432 --> 00:49:39,768
!نمي‌خوام بعداً در موردش حرف بزنم

843
00:49:39,768 --> 00:49:41,103
.شرمن، بشين

844
00:49:41,144 --> 00:49:43,230
.نمي‌توني اين جوري باهام حرف بزني

845
00:49:43,230 --> 00:49:44,648
.سگ که نيستم

846
00:49:44,648 --> 00:49:45,816
چي گفتي؟

847
00:49:45,857 --> 00:49:48,902
!گفتم، سگ که نيستم

848
00:49:48,902 --> 00:49:51,405
،حق با توئه، شرمن
.نيستي

849
00:49:51,405 --> 00:49:54,116
.فقط يه پسر خيلي بد هستي

850
00:49:54,616 --> 00:50:00,205
،زمان باقيمانده تا برخورد: 10، 9، 8، 7، 6

851
00:50:00,247 --> 00:50:06,294
.1 ،2 ،3 ،4 ،5

852
00:50:20,517 --> 00:50:23,311
شرمن؟ پني؟

853
00:50:23,562 --> 00:50:26,148
شرمن، حالت خوبه؟

854
00:50:28,525 --> 00:50:30,360
شرمن؟

855
00:50:37,325 --> 00:50:38,869
.رفته

856
00:50:39,244 --> 00:50:40,996
کجا هستيم، حالا؟

857
00:50:42,330 --> 00:50:43,957
.اوه، نه

858
00:50:44,207 --> 00:50:47,878
در آستانه يکي از
.وحشتناک‌ترين نبردهاي تاريخ هستيم

859
00:50:50,672 --> 00:50:54,760
جنگ تروآ، 1184 قبل از ميلاد

860
00:51:03,643 --> 00:51:04,978
پيک هستم

861
00:51:12,235 --> 00:51:14,905
حالتون چطوره، قهرمانان يونان؟

862
00:51:14,905 --> 00:51:18,492
احساس خوبي دارين؟
احساس قوي بودن دارين؟

863
00:51:19,326 --> 00:51:21,328
خيلي خب، بياين خودمون رو گرم کنيم

864
00:51:21,328 --> 00:51:22,996
نميخوايم که جاييمون در بره

865
00:51:22,996 --> 00:51:27,751
،اتفاقي که براي آشيل افتاد
.و کل ماجراي پاشنه‌ش رو به ياد بيارين

866
00:51:28,919 --> 00:51:30,587
.خوب به نظر مياي، داياميديس

867
00:51:30,587 --> 00:51:33,256
!منليس، رفيق خودم

868
00:51:33,256 --> 00:51:34,341
.رفيق خودم

869
00:51:34,382 --> 00:51:36,802
،آماده‌اي که وارد ميدان بشي
شرمنس؟

870
00:51:36,802 --> 00:51:40,013
!البته، آقاي آگاممنان

871
00:51:40,347 --> 00:51:41,723
.بامزه‌ بود

872
00:51:46,520 --> 00:51:49,981
اديسئوس، چه خبري آوردي؟

873
00:51:50,023 --> 00:51:51,608
.يه نفر اينو براي ما جا گذاشته

874
00:51:51,608 --> 00:51:53,193
!يه هديه، عاليه

875
00:51:53,235 --> 00:51:56,113
.درست شبيه اسبمون به نظر مياد

876
00:51:56,696 --> 00:51:58,865
بايد بيارمش داخل؟

877
00:51:59,783 --> 00:52:01,785
.اگه نياريش، بي‌احترامي ميشه

878
00:52:06,414 --> 00:52:09,000
.انتظار اينو نداشتم

879
00:52:09,626 --> 00:52:13,004
.خداي من
اين چه بوييه؟

880
00:52:15,173 --> 00:52:18,009
.بوي پيروزيه

881
00:52:18,927 --> 00:52:21,930
درود، مردان آتن، اسپارتا و تيبز

882
00:52:21,930 --> 00:52:25,225
.پيبادي هستم
.اومدم دنبال شرمن

883
00:52:25,267 --> 00:52:26,268
اين آقا رو مي‌شناسي؟

884
00:52:26,268 --> 00:52:28,728
،فکر مي‌کردم مي‌شناسم
.ولي الان زياد مطمئن نيستم

885
00:52:28,728 --> 00:52:31,439
.پس حتماً جاسوسه
!بکشينش

886
00:52:31,648 --> 00:52:33,608
!نه، نه

887
00:52:33,900 --> 00:52:36,111
.اون...بابامه

888
00:52:36,111 --> 00:52:37,404
بابات؟

889
00:52:37,612 --> 00:52:39,698
.اونو به فرزندي گرفته

890
00:52:41,408 --> 00:52:45,245
ممنون بابت اينکه از پسرم
به خوبي مراقبت کردي، آگاممنان

891
00:52:45,245 --> 00:52:47,664
.ولي وقتشه که برگرده خونه

892
00:52:47,664 --> 00:52:50,041
،متأسفم، آقاي پيبادي
.به ارتش يونان ملحق شدم

893
00:52:50,041 --> 00:52:51,585
.شرمنس ديگه يکي از ماست

894
00:52:51,585 --> 00:52:53,128
.يه برادره -
.من برادرشم -

895
00:52:53,128 --> 00:52:54,171
!پسرمه

896
00:52:54,171 --> 00:52:55,797
!سوگند ياد کرده -
.سوگند ياد کردم -

897
00:52:55,797 --> 00:52:57,007
!هفت سالشه

898
00:52:57,215 --> 00:52:58,758
!هفت و نيم

899
00:52:58,967 --> 00:53:02,971
تمام پسرها بايد
.خودشونو به پدرهاشون ثابت کنن

900
00:53:02,971 --> 00:53:07,475
،امروز
.شرمنس خودشو در ميدان نبرد ثابت مي‌کنه

901
00:53:07,475 --> 00:53:08,810
.ولي فقط يه بچه‌س

902
00:53:09,060 --> 00:53:10,270
شايد بابات فکر نکنه

903
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
،که آماده مرد شدن باشي
،شرمنس

904
00:53:12,355 --> 00:53:14,107
.ولي ما، چرا

905
00:53:14,107 --> 00:53:15,358
.بله، آقاي پيبادي

906
00:53:15,358 --> 00:53:17,068
.حالا، بهتون نشون ميدم که تواناييم چيه

907
00:53:17,068 --> 00:53:18,486
،محض اطلاع

908
00:53:18,612 --> 00:53:19,863
.خيلي از قهرمان‌ها مشکلات پدري دارن

909
00:53:19,863 --> 00:53:22,657
.پدر من يه مينوتاره
.نيمه‌انسان-نيمه‌گاو

910
00:53:22,657 --> 00:53:24,576
همش يه طرفه به قاضي ميره

911
00:53:24,701 --> 00:53:26,786
،آژاکس که اينجاس
،قوي‌ترين مرد دنياس

912
00:53:26,786 --> 00:53:28,288
ولي پدرش هيچ وقت قبول نکرده

913
00:53:28,288 --> 00:53:30,790
.که رؤياي واقعيش آواز خوندنه

914
00:53:30,790 --> 00:53:32,375
.مي‌خواستم عضو نغمه‌سرايان يونان باشم

915
00:53:32,375 --> 00:53:34,794
.نذارين از اديپوس بگم که دلم خون ـه

916
00:53:34,794 --> 00:53:35,670
بذارين فقط بگيم که

917
00:53:35,712 --> 00:53:38,715
در طول تعطيلات، دلتون نمي‌خواد
.داخل خونه‌ش باشين

918
00:53:38,715 --> 00:53:40,091
.وضع ضايعي داره

919
00:53:40,342 --> 00:53:42,427
،شرمن
.نگرانم که فکر همه جاش رو نکرده باشي

920
00:53:42,427 --> 00:53:43,511
.اين يه جنگه

921
00:53:43,511 --> 00:53:45,597
متوجه هستي که قراره چه اتفاقي بيفته؟

922
00:53:45,680 --> 00:53:47,599
.بهت ميگم که قراره چه اتفاقي بيفته

923
00:53:47,807 --> 00:53:50,143
،قراره خونه‌هاشونو نابود کنيم

924
00:53:50,185 --> 00:53:51,478
معبدهاشون رو ويران کنيم

925
00:53:51,478 --> 00:53:54,439
و خيابون‌هاي شهر رو سراسر
!قرمز کنيم

926
00:53:54,940 --> 00:53:57,150
!با خون تروآ

927
00:53:57,150 --> 00:53:58,610
!آره

928
00:53:58,610 --> 00:54:01,947
!خون، خون، خون

929
00:54:11,915 --> 00:54:13,541
!حمله با شماره 3
!يک

930
00:54:13,541 --> 00:54:16,211
،شرمن
.شرکت در جنگ تروآ رو مطلقاً برات ممنوع مي‌کنم

931
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
!اين عادلانه نيست
.تمام دوستام توي جنگ تروآ شرکت مي‌کنن

932
00:54:19,130 --> 00:54:20,090
!دو

933
00:54:20,090 --> 00:54:22,259
!شرمن، خطرناکه -
.کلاهخود سرمه -

934
00:54:22,300 --> 00:54:23,593
!سه -
!نميري -

935
00:54:23,593 --> 00:54:25,220
.اوه، چرا. ميرم

936
00:54:25,220 --> 00:54:26,805
!حمله

937
00:54:31,977 --> 00:54:35,647
،برنزم رو فرو میکنم تو شکمتون
!اي سگاي تروآيي

938
00:54:37,232 --> 00:54:40,402
،برنزم رو فرو میکنم تو شکمتون
!اي سگاي تروآيي

939
00:54:52,956 --> 00:54:55,500
.خب، نزديک بود

940
00:54:56,584 --> 00:54:59,504
،براي همينه که ازت خواستم حرفمو گوش کني
.شرمن

941
00:55:00,338 --> 00:55:01,715
.چون پدرتم

942
00:55:01,715 --> 00:55:04,551
.و وظيفه منه که مراقبت باشم

943
00:55:05,468 --> 00:55:08,722
ولي مطمئني که خانم گرانيان
منو از پيشت نمي‌بره؟

944
00:55:09,973 --> 00:55:12,559
.نه تا وقتي که من زنده باشم

945
00:55:24,529 --> 00:55:27,240
!آقاي پيبادي، کمکم کن

946
00:55:28,074 --> 00:55:29,200
!پني

947
00:55:36,875 --> 00:55:40,128
!پيروزيم رو استشمام کن
!استشمام کن

948
00:55:41,379 --> 00:55:43,423
!اون سواري منه

949
00:55:49,846 --> 00:55:52,057
!آقاي پيبادي، عجله کن

950
00:55:54,768 --> 00:55:56,019
اينو من برميدارم

951
00:56:08,782 --> 00:56:10,033
(سقوط با مرگ قطعي)

952
00:56:10,200 --> 00:56:11,534
(محاسبه سرعت اسب تروآ)

953
00:56:11,576 --> 00:56:12,452
(هدفگيري دم اسب تروآ)

954
00:56:13,078 --> 00:56:14,037
(محاسبه مقدار طناب لازم)

955
00:56:43,525 --> 00:56:45,068
!موفق شدي، شرمن

956
00:56:45,068 --> 00:56:46,486
.آقاي پيبادي کمک کرد

957
00:56:46,486 --> 00:56:48,196
.حالا، بياين بريم سراغ ماشين زمان

958
00:56:48,196 --> 00:56:49,531
بريم خونه، والدين پني رو از هيپنوتيزم دربياريم؛

959
00:56:49,531 --> 00:56:51,491
اون مهموني شام رو تموم کنيم؛
کيک آلاسکا رو بخوريم؛

960
00:56:51,491 --> 00:56:52,867
خودمونو توي دل خانم گرانيان جا کنيم

961
00:56:52,867 --> 00:56:55,203
و مطمئن شيم که هيچ کدوم
.از اين اتفاق‌ها از اون اول، رخ نده

962
00:56:55,203 --> 00:56:57,080
به نظر خوب مياد

963
00:56:57,414 --> 00:56:58,581
من پايه‌م

964
00:57:13,888 --> 00:57:15,473
...آقاي پيبادي

965
00:57:16,099 --> 00:57:17,809
آقاي پيبادي؟

966
00:57:19,102 --> 00:57:21,062
!آقاي پيبادي

967
00:57:22,230 --> 00:57:24,190
!آقاي پيبادي

968
00:57:25,817 --> 00:57:27,402
!بابا

969
00:57:33,074 --> 00:57:37,036
اوه، آقاي پيبادي، بايد چي کار کنم؟
بايد چي کار کنم؟

970
00:57:39,914 --> 00:57:41,291
قراره کجا بريم؟

971
00:57:41,291 --> 00:57:42,584
.ميريم خونه

972
00:57:42,625 --> 00:57:44,544
فقط يه نفر هست که مي‌تونه کمکمون کنه

973
00:57:44,544 --> 00:57:46,546
.و اون يه نفر آقاي پيبادي‌ـه

974
00:57:46,546 --> 00:57:48,423
داري چي ميگي؟
اصلاً چطور ممکنه؟

975
00:57:48,423 --> 00:57:50,216
،يه ماشين زمان داريم
.پني

976
00:57:50,216 --> 00:57:52,135
مي‌تونم طوري تنظيمش کنم
که در حالي که

977
00:57:52,135 --> 00:57:54,012
.آقاي پيبادي هنوز اينجاس، به خونه برسيم

978
00:57:54,012 --> 00:57:57,098
ولي فکر مي‌کردم وقتي آدم
.وجود داشته باشه، نبايد به اون زمان برگرده

979
00:57:57,098 --> 00:57:59,142
چاره‌مون چيه؟

980
00:57:59,476 --> 00:58:00,685
.خطا

981
00:58:00,727 --> 00:58:03,938
.قصد داريد به عصري سفر کنيد که در آن وجود داريد

982
00:58:03,938 --> 00:58:07,025
.اين موضوع مي‌تواند بُعد زماني-مکاني را تغيير دهد

983
00:58:07,025 --> 00:58:08,693
.خطا

984
00:58:11,237 --> 00:58:12,197
!خودتو محکم بگير

985
00:58:21,664 --> 00:58:23,416
.واقعاً با والدينت جور شدم

986
00:58:23,416 --> 00:58:26,586
فکر کنم مي‌تونيم امشب رو
تحت عنوان "موفقيت کامل" بايگاني کنيم

987
00:58:26,878 --> 00:58:30,423
.اگه جاي شما بودم، فعلاً بايگانيش نمي‌کردم -
منظورتون چيه؟ -

988
00:58:30,423 --> 00:58:32,425
...چرا مثل يوناني‌هاي باستان

989
00:58:32,467 --> 00:58:34,385
لباس پوشيدين؟...
!از ماشين زمان استفاده کردين

990
00:58:34,385 --> 00:58:36,262
.همين طوره
.مي‌دونم که وحشتناکه

991
00:58:36,262 --> 00:58:37,263
!ولي چرا؟

992
00:58:37,305 --> 00:58:39,307
پني و من در مورد جورج واشينگتن
.بحثمون شد

993
00:58:39,307 --> 00:58:41,309
پس وادارش کردم که ماشين زمان رو
بهم نشون بده

994
00:58:41,309 --> 00:58:43,811
.بعد پني رو توي مصر باستان گم کردم -
.بعد من نامزد شاه "تات" شدم -

995
00:58:43,811 --> 00:58:45,897
.پس برگشتم و پيدات کردم -
.بنزينمون تموم شد -

996
00:58:45,897 --> 00:58:47,524
.در فلورانس -
.بعد وارد يه سياه چاله شديم -

997
00:58:47,524 --> 00:58:51,569
.و بعدشش شما توي تروآي باستان مُردين -
مُردم؟ عمراً باورم بشه -

998
00:58:51,694 --> 00:58:52,612
!حقيقت داره -
!حقيقت داره -

999
00:58:52,654 --> 00:58:54,906
،ولي حالا که اينجايي
!همه چيز هم درست ميشه

1000
00:58:54,906 --> 00:58:57,659
،بهت گفتم که به زماني که وجود داري
سفر نکن

1001
00:58:57,659 --> 00:58:59,035
.چون دوتا ميشي

1002
00:58:59,035 --> 00:59:01,996
بله، ولي اون يکي شرمن
.توي مصر باستانه

1003
00:59:06,459 --> 00:59:07,544
تو کي هستي؟

1004
00:59:07,544 --> 00:59:09,337
.خودته، ولي از يه خط زماني ديگه

1005
00:59:09,337 --> 00:59:12,549
،ولي فکر کردم گفتي
.به زماني که وجود داري، سفر نکن

1006
00:59:12,549 --> 00:59:13,883
!دقيقاً

1007
00:59:13,925 --> 00:59:16,636
.مي‌دونم، مي‌دونم
ولي بايد چي کار مي‌کردم؟

1008
00:59:16,636 --> 00:59:19,055
.آقاي پيبادي که در تروآي باستان مُرد

1009
00:59:19,055 --> 00:59:21,432
مُرد؟
.عمراً باورم بشه

1010
00:59:21,432 --> 00:59:22,433
!تشکر

1011
00:59:22,433 --> 00:59:24,769
.خب، براي شروع، هر دو شرمن نبايد اينجا بمونن

1012
00:59:24,769 --> 00:59:26,145
!چرا؟ مي‌تونيم تخت دو طبقه بخريم

1013
00:59:26,145 --> 00:59:27,355
!منم به همين فکر مي‌کردم

1014
00:59:27,355 --> 00:59:29,357
.خيلي عجيبه. انگار دوقلوييم

1015
00:59:29,357 --> 00:59:31,526
.منم داشتم به همين فکر مي‌کردم

1016
00:59:31,526 --> 00:59:32,318
!ديدين؟

1017
00:59:32,318 --> 00:59:34,445
.نبايد دوتا شرمن رو در يه خط زماني داشته باشيم

1018
00:59:34,445 --> 00:59:37,532
.نيروي زيادي رو به تسلسل بعد زماني-مکاني وارد مي‌کنه

1019
00:59:37,532 --> 00:59:39,450
چي کار کنيم؟
چي کار کنيم

1020
00:59:39,450 --> 00:59:41,828
که پيترسن‌ها نتونن
از هيچ کدوم از اين ماجراها باخبر بشن؟

1021
00:59:42,203 --> 00:59:46,916
دوتا شرمن؟
اينجا چه خبره، پيبادي؟

1022
00:59:49,377 --> 00:59:50,753
!کسي جم نخوره

1023
00:59:50,795 --> 00:59:55,091
،شرمن، بايد قبل از اينکه خودتو لمس کني
.از اينجا ببرمت بيرون
(منظور بد گرفتن)

1024
00:59:56,009 --> 00:59:58,386
!آقاي پيبادي، تو که نمردي

1025
00:59:58,386 --> 01:00:01,723
!معلومه که نمردم -
!تشکر -

1026
01:00:01,723 --> 01:00:03,766
هي، چجوري برگشتي؟

1027
01:00:03,766 --> 01:00:05,101
...خب، بعد از چند تا آزمايش ناموفق

1028
01:00:05,101 --> 01:00:07,520
با ترکيبي از استخون، سنگ
... و چربي ميش

1029
01:00:07,520 --> 01:00:09,439
و يه ماشين زمان اوليه رو درست ‌کردم

1030
01:00:09,439 --> 01:00:10,815
...شنيدي که چي ميگن

1031
01:00:10,815 --> 01:00:13,901
،اينکه اگه اولش موفق نشي
.تلاش کن و دوباره تلاش کن

1032
01:00:13,901 --> 01:00:15,778
!براي جناس‌سازي، وقت نداريم

1033
01:00:15,778 --> 01:00:17,238
.حتي جناس‌هاي خوب

1034
01:00:17,238 --> 01:00:19,032
.پني، شرمن، سريع

1035
01:00:19,032 --> 01:00:20,783
.قرار نيست جايي بري

1036
01:00:20,783 --> 01:00:22,535
... به اندازه‌ي کافي ديدم که بتونم اين پسر رو

1037
01:00:22,535 --> 01:00:25,788
.هر دوي پسرا رو، از اين خونه خارج کنم

1038
01:00:25,830 --> 01:00:27,332
!نه، اين کارو نکنين

1039
01:00:27,332 --> 01:00:30,251
!خانم گرانيان، خواهش مي‌کنم
.همش تقصير منه

1040
01:00:30,251 --> 01:00:32,545
.من ماجرا رو شروع کردم

1041
01:00:32,795 --> 01:00:35,298
.واقعاً معذرت مي‌خوام، شرمن

1042
01:00:35,965 --> 01:00:38,551
.دليلي براي عذرخواهي نداري، پني طفلي

1043
01:00:38,551 --> 01:00:42,055
از همون اول، نبايد به يه سگ اجازه بدن
.که پسري رو به فرزندخوندگي بگيره

1044
01:00:42,055 --> 01:00:45,391
!حالا، زود باش -
!خانم گرانيان، مواظب باش -

1045
01:00:46,601 --> 01:00:48,227
چه خبره؟

1046
01:01:04,827 --> 01:01:07,205
هي، اون دو نفر ديگه کجا رفتن؟

1047
01:01:07,622 --> 01:01:13,336
اون يکي ها براي اينکه تناقض بُعد زماني-مکاني رو
درست کنن، با هم ترکيب شدن

1048
01:01:14,087 --> 01:01:16,130
.خيلي خب، منطقيه

1049
01:01:16,130 --> 01:01:20,968
،نمي‌دونم که الان چي شد
!ولي مي‌دونم که اشتباه بود

1050
01:01:20,968 --> 01:01:22,679
!اين پسر باهام مياد

1051
01:01:22,679 --> 01:01:23,429
!آقاي پيبادي

1052
01:01:23,429 --> 01:01:24,681
!نه، خانم گرانيان

1053
01:01:24,681 --> 01:01:26,224
!اوه، ولم کن برم -
!برگرد اينجا -

1054
01:01:26,766 --> 01:01:28,935
!داري بهم صدمه مي‌زني

1055
01:01:37,026 --> 01:01:38,695
!گازم گرفت

1056
01:01:39,612 --> 01:01:41,989
!گازم گرفت

1057
01:01:42,990 --> 01:01:44,951
بله، الو، پليس؟

1058
01:01:44,951 --> 01:01:46,703
.خواستم يه تهاجم رو گزارش بدم

1059
01:01:46,703 --> 01:01:48,037
!يه گاز رو

1060
01:01:48,079 --> 01:01:49,956
آقاي پيبادي، قراره چي کار کنيم؟

1061
01:01:49,956 --> 01:01:51,958
.بله، بله، درسته
.در اسرع وقت، خودتو برسونين اينجا

1062
01:01:51,958 --> 01:01:53,334
!بدويين

1063
01:01:53,543 --> 01:01:55,920
!داره بچه‌ها رو مي‌دزده

1064
01:01:58,089 --> 01:02:00,299
.باورم نميشه که گازش گرفتي، آقاي پيبادي

1065
01:02:00,299 --> 01:02:02,093
.مي‌دونم، شرمن. کار اشتباهي بود

1066
01:02:02,093 --> 01:02:04,887
!اشتباه؟ فوق‌العاده بود

1067
01:02:05,430 --> 01:02:07,390
و، حالا، پيش به سوي برگشتن به خط زماني مناسبمون

1068
01:02:07,390 --> 01:02:09,058
.تا اين گند رو پاکش کنيم

1069
01:02:11,185 --> 01:02:12,061
!اوناهاش

1070
01:02:12,061 --> 01:02:15,231
!دخترمو وارد اين سيب فضايي غول‌پيکر کرده

1071
01:02:21,779 --> 01:02:24,073
.صورتم بي‌حسه

1072
01:02:30,413 --> 01:02:32,373
.سفر زماني ناموفق بود

1073
01:02:32,373 --> 01:02:33,207
.اوه، خدايا

1074
01:02:33,207 --> 01:02:34,959
چي شده، آقاي پيبادي؟

1075
01:02:35,168 --> 01:02:38,755
برخورد دوقلوهاي کيهانيمون باعث شده
که يه شکاف توي بعد زماني-مکاني ايجاد بشه

1076
01:02:38,755 --> 01:02:41,174
.براي همينه که نتونستيم به گذشته بريم

1077
01:02:44,260 --> 01:02:46,512
!سلام، پيبادي

1078
01:02:46,512 --> 01:02:49,015
.به نظر مياد که گذشته داره مياد طرفمون

1079
01:02:51,184 --> 01:02:54,937
!گيرت ميندازم، سگ کوچولو
و همين طور پسر کوچولوت رو

1080
01:02:57,273 --> 01:02:59,484
!پني، عروس من

1081
01:03:02,945 --> 01:03:04,113
چيه؟

1082
01:03:06,699 --> 01:03:08,326
.اوه، خدايا. اوه، خدايا

1083
01:03:17,376 --> 01:03:18,961
.اون گوي رو دنبال کن

1084
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
!داره مياد

1085
01:03:37,188 --> 01:03:39,649
چجور موجودي هستي؟

1086
01:03:39,649 --> 01:03:41,818
!اسمم گرانيان‌ـه

1087
01:03:44,904 --> 01:03:46,614
!عاشق شدم

1088
01:03:49,075 --> 01:03:51,452
.فقط بايد يه حفره پيدا کنم

1089
01:03:58,501 --> 01:04:00,503
!هي، انيشتين، چراغ قرمزه

1090
01:04:00,503 --> 01:04:02,839
.هي، من دارم اينجا راه ميرم

1091
01:04:03,130 --> 01:04:04,298
!کيک

1092
01:04:08,386 --> 01:04:10,847
!اوناهاشن! گمشون نکن

1093
01:04:11,514 --> 01:04:12,932
،سعي دارم يه حفره ديگه پيدا کنم

1094
01:04:12,932 --> 01:04:14,684
.ولي همشون به زمان حال ختم ميشن

1095
01:04:14,684 --> 01:04:18,855
.سفر زماني ناموفق بود

1096
01:04:23,526 --> 01:04:25,653
!داريم ميايم، شرمنس

1097
01:04:29,073 --> 01:04:30,491
.سفر زماني ناموفق بود

1098
01:04:30,491 --> 01:04:32,159
!آقاي پيبادي، مراقب باش

1099
01:04:42,420 --> 01:04:43,838
.شرمنس، طاقت بيار

1100
01:04:43,838 --> 01:04:46,591
.از داخل اين تخم مرغ مياريمت بيرون

1101
01:04:49,093 --> 01:04:50,052
شمشير رو بنداز

1102
01:04:50,052 --> 01:04:51,888
.و از گوي زمان آينده فاصله بگير

1103
01:04:51,888 --> 01:04:53,723
!از هيچ آدمي دستور نمي‌گيرم

1104
01:04:53,723 --> 01:04:58,019
!آزادي، مساوات، اتحاد

1105
01:05:01,606 --> 01:05:03,399
.بهم شوک برقي وارد نکن، برادر

1106
01:05:04,609 --> 01:05:07,528
،بيا بيرون، پيبادي
.پنجه‌هات رو ببر بالا

1107
01:05:08,905 --> 01:05:11,073
آقاي پيبادي، شما به جرم

1108
01:05:11,073 --> 01:05:13,659
آدم‌ربايي، ايجاد وضعيت مخاطره‌ساز

1109
01:05:13,659 --> 01:05:16,203
!و تعداد زيادي تخلفات رانندگي بازداشت هستين

1110
01:05:16,203 --> 01:05:17,580
.متوجه نيستين

1111
01:05:17,580 --> 01:05:19,749
.يه شکاف در تسلسل بعد زماني-مکاني وجود داره

1112
01:05:19,749 --> 01:05:23,252
...اگه بازداشتم کنين، نمي‌تونم -
.زر، زر، زر -

1113
01:05:23,419 --> 01:05:25,588
از خيلي وقت پيش، با شيرين‌زبوني

1114
01:05:25,588 --> 01:05:28,633
،و اون پاپيون قرمز کوچولوت
همه رو گذاشتي سر کار

1115
01:05:28,633 --> 01:05:30,134
.و نتيجه‌شو ببين

1116
01:05:30,134 --> 01:05:31,510
!ببرينش

1117
01:05:31,510 --> 01:05:32,887
.صبر کنين

1118
01:05:33,137 --> 01:05:35,806
!آقاي پيبادي -
!شرمن -

1119
01:05:37,224 --> 01:05:39,435
قراره چه بلايي سر آقاي پيبادي بياد؟

1120
01:05:39,435 --> 01:05:43,189
نمي‌دوني که سر سگي که گاز بگيره، چه بلايي مياد؟

1121
01:05:43,230 --> 01:05:45,942
.ولم کنين
.نمي‌دونين که دارين چي کار مي‌کنين

1122
01:05:45,942 --> 01:05:48,277
،خواهش مي‌کنم
!قبل از اينکه خيلي دير بشه

1123
01:05:48,486 --> 01:05:49,779
!صبر کنين

1124
01:05:49,779 --> 01:05:51,405
!يه فرصت ديگه بهش بدين

1125
01:05:51,405 --> 01:05:52,949
.کارش از فرصت گذشته

1126
01:05:52,949 --> 01:05:55,159
.الان، بايد تاوان اشتباه‌هاش رو بده

1127
01:05:55,159 --> 01:05:57,536
.ولي من کسي‌ام که مرتکب تمام اون اشتباه‌ها شدم

1128
01:05:57,536 --> 01:06:00,039
من کسي‌ام که بدون اجازه از ماشين زمان
.استفاده کردم

1129
01:06:00,039 --> 01:06:03,417
...تنها اشتباهي که آقاي پيبادي تا حالا مرتکب شده

1130
01:06:03,834 --> 01:06:05,795
.من بودم

1131
01:06:06,337 --> 01:06:07,838
!شرمن

1132
01:06:08,089 --> 01:06:10,925
.کاملاً حق با توئه، شرمن

1133
01:06:10,925 --> 01:06:15,763
اين سگ براي يه پسر، چجور پدري مي‌تونه باشه؟

1134
01:06:17,848 --> 01:06:19,600
،شايد حق با شما باشه، خانم گرانيان

1135
01:06:19,600 --> 01:06:21,894
.ولي يه چيز هست که بهش فکر نکردين

1136
01:06:21,894 --> 01:06:23,187
چي؟

1137
01:06:24,522 --> 01:06:27,692
!منم يه سگم

1138
01:06:28,818 --> 01:06:31,696
اگه سگ بودن
،به اين معنيه که آدم مثل آقاي پيبادي باشه

1139
01:06:31,696 --> 01:06:33,781
کسي که هيچ وقت پشت آدم رو خالي نمي‌کنه

1140
01:06:35,616 --> 01:06:45,209
!منم يه سگم

1141
01:06:45,459 --> 01:06:46,752
!منم يه سگم! يه سگ پشمالو

1142
01:06:46,794 --> 01:06:48,754
!منم يه سگم

1143
01:06:48,754 --> 01:06:50,506
.منم سگم

1144
01:06:50,506 --> 01:06:53,050
!منم يه سگم -
.منم -

1145
01:06:54,510 --> 01:06:59,056
!منم يه سگم -
.منم -

1146
01:07:03,185 --> 01:07:05,563
.اين حقايق رو نگه مي‌داريم تا خودآشکار باشيم

1147
01:07:05,563 --> 01:07:09,275
،اينکه تمام آدم‌ها
...و بعضي سگ‌ها

1148
01:07:09,275 --> 01:07:12,778
.مساوي آفريده شدن

1149
01:07:12,778 --> 01:07:17,283
،بدين وسيله، از طرف رياست جمهوري
.آقاي پيبادي رو عفو مي‌کنم

1150
01:07:17,283 --> 01:07:18,743
.منم همين طور

1151
01:07:18,743 --> 01:07:20,786
.من کارهاي بدتري انجام دادم

1152
01:07:34,383 --> 01:07:37,053
!آقاي پيبادي، ببين

1153
01:07:48,355 --> 01:07:49,482
!داره نزديک‌تر ميشه

1154
01:07:49,482 --> 01:07:52,276
اين بزرگ‌ترين جمع از نابغه‌هاس
.که تا حالا گرد هم اومدن

1155
01:07:52,276 --> 01:07:55,279
،مطمئناً، مي‌تونيم يه راه ديگه براي رفتن به گذشته
.پيدا کنيم

1156
01:07:55,279 --> 01:07:57,364
.مي‌تونم يه منجنيق بسازم

1157
01:07:57,364 --> 01:07:59,075
!بعدش خيلي سريع مي‌تونيم حرکت کنيم

1158
01:07:59,075 --> 01:08:02,036
،ولي يادت باشه که وقتي به سرعت نور رسيدي

1159
01:08:02,078 --> 01:08:04,538
.جاذبه خيلي قوي ميشه

1160
01:08:04,538 --> 01:08:08,375
،درسته. براي هر عملي
.يه عکس‌العمل برابر و متضاد وجود داره

1161
01:08:08,375 --> 01:08:11,962
چطوره که فقط يه مشت بزنيم
توي صورت اون حفره؟

1162
01:08:20,304 --> 01:08:22,223
.يه فکري دارم

1163
01:08:22,515 --> 01:08:25,142
!هي، همگي
!يه فکري دارم

1164
01:08:25,142 --> 01:08:27,436
بله، چي هست، شرمن؟

1165
01:08:27,728 --> 01:08:29,814
چرا به آينده نريم؟

1166
01:08:29,814 --> 01:08:31,107
آينده؟

1167
01:08:31,107 --> 01:08:33,275
.قبلاً هيچ وقت به آينده نرفتم

1168
01:08:33,275 --> 01:08:36,112
.پس، احتمالاً مثل الان افتضاح نيست

1169
01:08:36,862 --> 01:08:39,824
!شرمن، همينه
تو هم فکر منو داري؟

1170
01:08:39,865 --> 01:08:41,075
.معمولاً که نه

1171
01:08:41,117 --> 01:08:43,536
!دقيقاً همونيه که همتون الان گفتين

1172
01:08:43,953 --> 01:08:46,622
!به جز اون قسمت کاملا متضاد رو

1173
01:08:46,622 --> 01:08:48,833
اگه ماشين زمان رو براي آينده تنظيم کنم

1174
01:08:48,833 --> 01:08:50,459
،و خيلي خيلي سريع حرکت کنيم

1175
01:08:50,459 --> 01:08:52,586
... ميدان گرانشي خودمون رو مي‌سازيم

1176
01:08:52,586 --> 01:08:57,967
که نسبت به شکاف داخل
!تسلسل بعد زماني-مکاني متضاد و مساويه

1177
01:09:00,928 --> 01:09:02,096
.نگرفتم چي شد

1178
01:09:02,263 --> 01:09:06,016
قراره به اون بالا پرواز کنيم
.و يه مشت توي صورت اون حفره بزنيم

1179
01:09:06,016 --> 01:09:07,601
!آره

1180
01:09:09,186 --> 01:09:12,648
!شرمن، تو يه نابغه‌اي

1181
01:09:13,899 --> 01:09:17,528
،ولي، پيبادي
بايد چقدر به آينده بري؟

1182
01:09:17,528 --> 01:09:19,363
.فقط يه چند ثانيه تا انجامش بديم

1183
01:09:19,363 --> 01:09:21,782
!و، بعدش، سريع برمي‌گرديم

1184
01:09:21,782 --> 01:09:23,659
مطمئني که اين کار جواب ميده؟

1185
01:09:23,659 --> 01:09:25,661
.نگران نباش، پني

1186
01:09:25,703 --> 01:09:28,455
...فقط يادت باشه، من يه

1187
01:09:28,789 --> 01:09:29,957
!نابغه‌م

1188
01:09:31,083 --> 01:09:33,544
،شرمن
.بايد ماشين زمان رو دوباره برنامه‌نويسي کنم

1189
01:09:33,544 --> 01:09:34,712
.خيلي خب، آقاي پيبادي

1190
01:09:34,837 --> 01:09:37,298
.يعني اينکه تو بايد بروني

1191
01:09:58,235 --> 01:09:59,987
،براي اينکه به آينده پرتاب بشيم

1192
01:09:59,987 --> 01:10:02,198
.ماشين زمان بايد خيلي سريع حرکت کنه

1193
01:10:02,239 --> 01:10:04,700
.سريع‌تر از چيزي که تا حالا رفته

1194
01:10:05,075 --> 01:10:07,161
حاضري، شرمن؟

1195
01:10:07,494 --> 01:10:08,787
.حاضرم

1196
01:10:13,000 --> 01:10:15,586
،زود باش، شرمن
.تو مي‌توني

1197
01:10:25,804 --> 01:10:27,014
حالا، آقاي پيبادي؟

1198
01:10:27,056 --> 01:10:29,225
.شرمن، سرعت بيشتري لازم داريم

1199
01:10:32,061 --> 01:10:33,229
حالا؟

1200
01:10:33,229 --> 01:10:35,189
.فقط يه کم بيشتر

1201
01:10:37,650 --> 01:10:39,568
.هنوز نه، شرمن

1202
01:10:39,610 --> 01:10:41,028
.هنوز نه

1203
01:10:41,987 --> 01:10:43,489
!حالا

1204
01:11:03,217 --> 01:11:05,636
!اين آخرين باري نيست که منو ديدي، پيبادي

1205
01:11:05,636 --> 01:11:08,889
،بالاخره يه اشتباه ازت سر مي‌زنه
،وقتي هم اشتباه کني

1206
01:11:08,889 --> 01:11:10,599
!من اونجا هستم

1207
01:11:20,109 --> 01:11:23,404
!زود باش، شرمن. زود باش

1208
01:11:46,343 --> 01:11:47,720
!آره

1209
01:12:09,616 --> 01:12:11,702
،اگه مي‌خواي قبل از اينکه به خونه مي‌رسم
،تلويزيون ببيني

1210
01:12:11,744 --> 01:12:13,162
سه‌بار اينپوت رو بزن

1211
01:12:13,162 --> 01:12:15,039
.و، بعدش، مثل هميشه از کنترل استفاده کن

1212
01:12:15,039 --> 01:12:16,123
.چشم، شرمن

1213
01:12:16,123 --> 01:12:18,792
اگر هم در انجمن اوليا و مربيان
...  نگران دوست پيدا کردن هستين

1214
01:12:18,792 --> 01:12:20,627
.آوردن خوراکي براي همه فراموش نشه

1215
01:12:20,627 --> 01:12:22,421
.مردم هميشه کلوچه بيگلز رو دوست دارن

1216
01:12:22,421 --> 01:12:23,881
.چشم، شرمن

1217
01:12:24,965 --> 01:12:26,884
،در ضمن، يادت باشه، آقاي پيبادي

1218
01:12:26,884 --> 01:12:29,053
.امروز بعد از مدرسه، بايد برم کانون رباتيک

1219
01:12:29,887 --> 01:12:31,889
.شرمن، صبر کن

1220
01:12:31,889 --> 01:12:33,724
بله، آقاي پيبادي؟

1221
01:12:35,142 --> 01:12:36,268
...من

1222
01:12:38,062 --> 01:12:39,938
.دوستت دارم، شرمن

1223
01:12:44,151 --> 01:12:47,112
.منم احترام زيادي برات قائلم، آقاي پيبادي

1224
01:13:22,272 --> 01:13:25,943
!اينک شما را زن و شوهر اعلام مي‌کنم

1225
01:13:26,068 --> 01:13:28,153
(تازه ازدواج کرده)
