﻿1
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
!لعنت به تو

2
00:00:22,188 --> 00:00:23,390
!بونشین تایاتاری

3
00:00:39,472 --> 00:00:42,375
!من نمیمیرم

4
00:00:54,087 --> 00:00:55,188
!خیلی کندی

5
00:01:02,195 --> 00:01:03,196
!ها

6
00:01:24,584 --> 00:01:27,987
!ناروتو

7
00:02:03,790 --> 00:02:07,994
این تقدیرش بود؟

8
00:02:43,396 --> 00:02:44,597
...بالاخره

9
00:02:45,198 --> 00:02:48,601
با نینجوتسوی پزشکی تیره ما فقط میتونیم امشبُ سر کنیم

10
00:02:49,002 --> 00:02:53,606
!ما موریو رو به زندگی برمیگردونیم تا دنیا تحت تسلط یه رهبر قرار بگیره

11
00:02:55,909 --> 00:02:58,578
!کوکاشو چاکرا چونیو

12
00:03:10,590 --> 00:03:12,592
تزریق تموم شد

13
00:03:33,980 --> 00:03:35,081
!متجاوزین

14
00:03:40,587 --> 00:03:42,589
یه کم از این میخواین؟

15
00:03:42,789 --> 00:03:44,190
!حالا,گیتای,ستسونا

16
00:03:46,593 --> 00:03:50,597
!کاتون نینپو,هیباشیری

17
00:03:55,602 --> 00:03:57,203
!ترسی از اتیش احمقانه اش نداشته باشید

18
00:03:59,606 --> 00:04:01,608
!فوتون نینپو,کامیکازه

19
00:04:58,598 --> 00:05:00,600
!بالاخره وقتش رسید

20
00:05:04,604 --> 00:05:09,609
همینجا واستید.قلمرو ارتباط این دنیا با اونطرف روبروی ماست

21
00:05:10,610 --> 00:05:13,613
فقط من,کسی هستم که اسم یومی بهم داده شده,باید خیلی بیشتر جلو برم

22
00:05:33,599 --> 00:05:34,200
!اونجاست

23
00:06:11,604 --> 00:06:16,609
!منتظرم,منتظر تو,موریو

24
00:06:25,618 --> 00:06:27,587
!شروع تکنیک مخصوص

25
00:06:31,591 --> 00:06:33,493
...مین,شین,گان,رپیو

26
00:06:33,793 --> 00:06:36,596
!شوزن,میکا,دان,راکو,شو

27
00:06:56,616 --> 00:06:57,617
...چقدر غریبه

28
00:06:58,618 --> 00:07:01,621
پس من به این دنیا برگشتم

29
00:07:04,624 --> 00:07:08,628
من در حضور شما هیجان زده شدم,موریو-ساما

30
00:07:08,728 --> 00:07:10,496
تو کی هستی؟

31
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
منو فراموش کردین؟من یومی هستم

32
00:07:13,599 --> 00:07:14,600
!یومی

33
00:07:15,601 --> 00:07:21,607
من تنها بازمانده خاندان شینوبی هستم که یکبار از قدرت شما برای ایجاد ارتشی از اشباح استفاده کرد

34
00:07:22,608 --> 00:07:23,609
چرا منو سامن کردی؟

35
00:07:24,610 --> 00:07:25,611
ستاره ها در یک امتداد قرار گرفتن

36
00:07:26,612 --> 00:07:31,617
وقتش رسیده تا قدرتمون رو یکبار دیگه متحد کنیم و سلطنت هزار ساله رو بسازیم

37
00:07:32,618 --> 00:07:34,620
ولی جسمم کجاست؟

38
00:07:35,621 --> 00:07:40,626
اگه من اینجا رو بعنوان روح ترک کنم,در مدت کوتاهی ناپدید میشم

39
00:07:41,627 --> 00:07:44,630
خواهش میکنم از جسم من استفاده کنید

40
00:07:46,632 --> 00:07:52,638
من از نینجوتسوی پزشکی سیاه استفاده میکنم تا شما روحتون رو به داخل بدنم منتقل کنید

41
00:07:57,610 --> 00:07:58,611
!عملیات در حال اغاز شدنه

42
00:08:06,619 --> 00:08:08,621
!بیاید,داخل بدنم

43
00:08:24,637 --> 00:08:26,639
مراسم تموم شد

44
00:08:29,609 --> 00:08:32,612
!برگردید به زندگی,ارتش من

45
00:09:01,607 --> 00:09:02,608
!بلند شید

46
00:09:09,615 --> 00:09:13,619
ما باید در اینده جایی که بدن موریو-ساما مهر شده رو مقدس قرار بدیم

47
00:09:14,620 --> 00:09:18,624
نه!در ابتدا,دشمنی وجود داره که باید حتما بکشیمش

48
00:09:24,630 --> 00:09:26,632
کشیش اعظم سرزمین شیطان

49
00:09:27,633 --> 00:09:30,636
اون تنها کسیه که قدرت داره دوباره منو مهر کنه

50
00:09:31,637 --> 00:09:32,638
هر طور که مایلید

51
00:09:34,640 --> 00:09:37,443
وقتی که افتاب طلوع کنه و به من نیروی تازه ای بده

52
00:09:37,643 --> 00:09:45,418
پنج ملت بزرگ رو از بین میبرم و دنیا رو در یک سرزمین متحد میکنم,سلطنت هزار
!ساله

53
00:10:07,573 --> 00:10:08,574
هی,اون چیه؟

54
00:10:16,649 --> 00:10:17,617
!دشمن حمله کرده

55
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
!سریع سر پست هاتون

56
00:10:52,618 --> 00:10:53,619
!هدف گیری

57
00:10:59,625 --> 00:11:00,626
!پرتاب

58
00:11:05,631 --> 00:11:06,632
!اونا کارساز نبودن

59
00:11:26,652 --> 00:11:28,654
!س-سر جاتون بایستید!نزارید پیشروی کنن

60
00:11:50,643 --> 00:11:52,645
...سریع...برسون به اعلیحضرت

61
00:11:53,646 --> 00:11:55,648
...اون باید...از این خطر مطلع بشه

62
00:12:10,629 --> 00:12:12,631
ما نیمه شب گذشته یه پیغام دریافت کردیم

63
00:12:12,631 --> 00:12:18,637
یک نفر به کاخ زیرزمین نفوذ کرده و مهر محل موریو رو شکسته

64
00:12:18,838 --> 00:12:20,639
!ارتش اشباحش قبل از این شروع به تهاجم کردن

65
00:12:22,641 --> 00:12:26,645
ما با ملت های دیگه متحد میشیم تا جلوی این بحران رو بگیریم

66
00:12:31,650 --> 00:12:32,651
!مواظب باش

67
00:12:33,586 --> 00:12:34,086
!تا بعد

68
00:12:38,657 --> 00:12:39,658
عزیزم!تو اون بالا چیکار میکنی؟

69
00:12:40,659 --> 00:12:41,660
!همونجا واستا,باشه؟

70
00:12:47,666 --> 00:12:51,637
!بنظر ما به یه دلاور نیاز داریم...مثل من

71
00:12:52,238 --> 00:12:53,639
ناروتو,چیکار داری میکنی؟

72
00:12:54,640 --> 00:12:55,641
!اونا دارن تیم هفت رو صدا میکنن

73
00:12:57,643 --> 00:13:00,646
!الان وقت باشکوه وارد شدن منه

74
00:13:02,648 --> 00:13:04,650
!یعنی چی؟

75
00:13:08,654 --> 00:13:10,656
!چرا؟چرا؟چرا

76
00:13:11,657 --> 00:13:13,659
!چرا ابرو کلفت و نجی اینجان

77
00:13:13,859 --> 00:13:15,661
!کاکاشی-سنسی کجاست؟

78
00:13:16,595 --> 00:13:17,596
لی بجای ساسکه اینجاست

79
00:13:17,663 --> 00:13:18,664
!درسته

80
00:13:20,599 --> 00:13:20,666
...ساسکه

81
00:13:23,669 --> 00:13:26,672
!سوناده-ساما,تو نباید اسم اوچیها ساسکه رو بیاری

82
00:13:27,673 --> 00:13:28,674
اونا هنو بخاطر اون قضیه افسردن؟

83
00:13:30,676 --> 00:13:32,678
!پس نجی چرا اینجاست؟

84
00:13:32,878 --> 00:13:33,879
اون بجای کاکاشی اینجاست

85
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
کاکاشی و گای دارن روی دفاع کردن و جلوگیری از حمله دشمن کار میکنن

86
00:13:37,683 --> 00:13:39,685
اونا از قبل به میدان جنگ رفتن

87
00:13:40,686 --> 00:13:42,688
نجی بدرد کاپیتانی تیم هفت میخوره

88
00:13:42,888 --> 00:13:43,689
چرا اون؟

89
00:13:44,657 --> 00:13:45,658
چون نجی یه جونینه

90
00:13:46,659 --> 00:13:50,663
!به این نشون که تو تنها گنین اینجا هستی,ناروتو

91
00:13:56,669 --> 00:13:57,369
!این راهشه

92
00:13:58,370 --> 00:14:02,675
!پس رهبری خارج از میدان جنگ و ازبین بردن دشمن رو به یه کس جدید دادی

93
00:14:02,875 --> 00:14:04,677
!تیم هفت هیچ مبارزه ای انجام نمیده

94
00:14:06,679 --> 00:14:08,380
وظیفه همه شما بادیگارد بودنه

95
00:14:08,380 --> 00:14:09,682
!چرا؟

96
00:14:10,683 --> 00:14:13,686
!بسه نالیدن برای همه چیز,بزار توضیحش رو بده

97
00:14:13,886 --> 00:14:14,687
چ-چشم

98
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
این اتفاق چند روز پیش افتاده

99
00:14:17,690 --> 00:14:20,693
!دشمن داره راهش رو از وسط سرزمین مرزی باز میکنه

100
00:14:20,993 --> 00:14:25,698
ما میدونیم این ارتش اشباحی که فراخونده درواقع یک نوع پاپت(عروسک)تکنیکه

101
00:14:26,699 --> 00:14:30,669
معنیش اینه که اونا هیچ روحی ندارن,و یه کسی داره اونا رو کنترل میکنه؟

102
00:14:31,670 --> 00:14:34,673
پس وظیفه ما از بین بردن کسی که اونا رو کنترل میکنه,نه؟

103
00:14:36,675 --> 00:14:37,676
کسی که داره اونا رو کنترل میکنه انسان نیست

104
00:14:38,677 --> 00:14:41,680
!موریو,یک شیطان از دنیای دیگه ست

105
00:14:44,683 --> 00:14:50,689
!من...واقعا متنفرم...از داستانهای ترسناک

106
00:14:53,692 --> 00:14:56,695
خیلی وقت پیش,گروهی از نینجاها

107
00:14:57,696 --> 00:15:02,701
از قدرت شیطانی موریو برای ایجاد یه ارتش جاودانه استفاده کردن و سعی کردن بر  دنیای ما مسلط بشن

108
00:15:03,702 --> 00:15:06,705
موریو ارتش رو کنترل کرد و تونست چند سرزمین رو تصرف کنه

109
00:15:07,706 --> 00:15:09,708
اون درست یک قدم تا نابودی کامل قاره فاصله داشت

110
00:15:11,677 --> 00:15:15,681
در حال حاضر حقیقت داره که ارتش اشباح داره سرزمینهای مجاور رو تحدید میکنه

111
00:15:17,683 --> 00:15:22,688
...اونموقع کشیش سرزمین شیطان,میروکو,از یک نینجوتسوی قدرتمند استفاده کرد

112
00:15:23,689 --> 00:15:26,692
روح موریو رو درون کاخی زیرزمین در سرزمین شیطان مهر کرد

113
00:15:27,693 --> 00:15:29,094
و بدنش به یه معبد در سرزمین اب برده شد

114
00:15:30,596 --> 00:15:33,098
بوسیله مهر کردنش در دوجای مختلف,اونا تونسته بودن ارزوهای جاه طلبانه اش رو متوقف کنن

115
00:15:33,599 --> 00:15:41,106
حالا موریو دوباره زنده شده,و از ارتشش داره استفاده میکنه و داره از سرزمین شیطان به سمت معبدی که بدنش نگه داشته شده پیشروی میکنه

116
00:15:42,574 --> 00:15:49,114
اگه موریو بتونه روحش رو در داخل بدنش قرار بده و بطور کامل زنده بشه,هیچ راهی !برای جلوگیری ازش وجود نخواهد داشت

117
00:15:50,115 --> 00:15:51,116
مگه چه اتفاقی میافته؟

118
00:15:52,117 --> 00:15:54,119
اون میخواد دنیا رو با اخرش برسونه

119
00:15:55,587 --> 00:16:00,092
کشیش اعظم سرزمین شیطان رو بگیرید و ببرید به معبدی که بدن موریو نگه داشته شده

120
00:16:01,593 --> 00:16:06,098
!تنها راه نجات دنیا مهر کردن دوباره روح موریو ست

121
00:16:10,569 --> 00:16:15,107
با دقت گوش بدید.برای اینکه تو این ماموریت موفق بشیم,حفاظت ما باید بی نقص باشه

122
00:16:15,574 --> 00:16:18,110
ساکورا,من ازت میخوام که کاملا مارو حمایت کنی

123
00:16:18,577 --> 00:16:19,611
بله

124
00:16:19,812 --> 00:16:23,615
اگه اتفاقی برای اون بیافته,میتونی از درمان اضطراری استفاده کنی

125
00:16:24,616 --> 00:16:25,617
فهمیدم

126
00:16:25,818 --> 00:16:28,554
لی,ازت میخوام جلوی هر حمله دشمن رو بگیری

127
00:16:28,587 --> 00:16:30,322
حتما

128
00:16:31,123 --> 00:16:32,424
وقتی که نمیدونیم با چه نوعی از دشمن روبرو میشیم

129
00:16:32,624 --> 00:16:37,329
شیوه مبارزه تو خیلی مناسبه چون هیچ چاکرایی استفاده نمیکنه

130
00:16:37,629 --> 00:16:38,597
!خواهش میکنم همه چیز رو به من بسپار

131
00:16:38,998 --> 00:16:40,599
!من با هرچیزی که داشته باشم ازش محافظت میکنم

132
00:16:42,401 --> 00:16:42,601
حالا,بریم

133
00:16:46,605 --> 00:16:49,608
!و-و-و-واستا یه لحظه!من چی؟

134
00:16:51,610 --> 00:16:53,612
کار تو هم مثل لی هستش:جلوی دشمن رو بگیری

135
00:16:55,614 --> 00:17:00,619
!خوبه!اگه هر دشمنی حمله کنه,یه راست میفرستمش جهنم

136
00:17:01,620 --> 00:17:06,625
ممکنه قدت بلندتر شده باشه,ولی داخل تو هنوز مثل دوسال و نیم پیشه

137
00:17:06,825 --> 00:17:07,626
!چ-چی؟

138
00:17:08,627 --> 00:17:12,631
من شنیدم که تو از وقتی که با جیرایا-ساما تمرین میکنی قویتر شدی

139
00:17:13,632 --> 00:17:18,637
ولی تو هنوز یه گنینی از وقتی که اون اومد و بهت ماموریتها و کارهای گروهی رو تمرین داد

140
00:17:22,608 --> 00:17:26,612
!گوش کن!نمیخوام فراموش کنی که ماموریت ما بادیگارد بودنه

141
00:17:27,613 --> 00:17:28,614
!ما رو از مسئولیتمون منحرف نکن

142
00:17:30,616 --> 00:17:32,618
نجی-سان کاپیتان ماست,میدونی که؟

143
00:17:33,619 --> 00:17:37,623
!درسته!بیاین بهترین تمرین گروهی کونوها رو انجام بدیم

144
00:17:37,823 --> 00:17:38,624
باشه,باشه

145
00:17:41,026 --> 00:17:41,627
!یه دونه باشه بسه

146
00:17:43,629 --> 00:17:44,630
!ساکورا-چان,خیلی محکم نکش

147
00:17:49,635 --> 00:17:51,637
مطمئنی که اونا از پسش بر میان؟

148
00:17:52,638 --> 00:17:56,341
با بیاکوگانش,نجی استثنایی برای جمع اوری اطلاعات

149
00:17:56,642 --> 00:18:01,647
اون یه جونینه,هوش قضاوت کردنش خوبه,وکاملا در محافظت از دیگران توانا ست

150
00:18:01,947 --> 00:18:04,616
رک بگم,اون درست مثل یه بادیگارد کامله

151
00:18:04,817 --> 00:18:08,620
اوه,نه,من نگران نجی,لی یا ساکورا نیستم

152
00:18:11,623 --> 00:18:12,424
ناروتو؟

153
00:18:12,724 --> 00:18:14,626
اون هیچ تکنیکی برای محافظت از دیگران یاد نگرفته

154
00:18:15,627 --> 00:18:18,397
بهرحال اون زیر نظر جیرایا-ساما تمرین کرده,اون تواناییش فقط برای محافظت از خودش پیشرفت کرده

155
00:18:18,397 --> 00:18:20,065
!هرگز تسلیم نشی,اهمیتی هم نداره که چه اتفاقاتی میافته

156
00:18:21,066 --> 00:18:23,068
تو بندرت کسی رو میبینی که مثل اون مصمم باشه

157
00:18:24,069 --> 00:18:28,073
ولی بهرحال اونا روبرو شدن,و مجبورن که تو این ماموریت موفق بشن

158
00:18:51,063 --> 00:18:52,064
شما کجایید؟

159
00:18:53,065 --> 00:18:55,067
ما اینجا روبروی شماییم

160
00:18:57,069 --> 00:19:00,072
میخوام که فورا رهبر سرزمین شیطان رو بگیرید

161
00:19:01,073 --> 00:19:05,077
کشیشی که تکنیکهای مهر کننده رو یاد گرفته رو بکشید

162
00:19:07,079 --> 00:19:07,779
هرچی شما بخواید

163
00:19:08,080 --> 00:19:09,081
اینارو بگیر

164
00:19:12,017 --> 00:19:16,054
تو تنها کسی هستی که میتونه اونا رو کنترل کنه

165
00:19:18,090 --> 00:19:19,091
برو

166
00:19:28,066 --> 00:19:28,667
و عجله کن

167
00:19:46,084 --> 00:19:46,485
...سوسکی

168
00:19:47,019 --> 00:19:47,486
!سوسکی

169
00:19:50,088 --> 00:19:50,589
تو مرخصی

170
00:19:50,689 --> 00:19:53,091
!لطفا بزار اینجا بمونم

171
00:19:54,092 --> 00:19:54,593
تو سه روزه که نخوابیدی

172
00:19:56,094 --> 00:19:58,063
این یه دستوره.برگرد به خونت و بخواب

173
00:20:01,066 --> 00:20:03,068
باشه.من اینجا رو به شما میسپارم

174
00:20:15,013 --> 00:20:17,082
!داداش,زودباش

175
00:20:17,883 --> 00:20:19,084
بهمون بده

176
00:20:29,094 --> 00:20:32,097
!اووو اره

177
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
به شما چاکراهایی رو دادم که دوست دارید

178
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
!پس بریم

179
00:21:06,098 --> 00:21:06,898
نپیچی به بازی

180
00:21:32,090 --> 00:21:34,993
...چیه

181
00:21:37,095 --> 00:21:37,496
این؟

182
00:21:42,701 --> 00:21:43,101
!بگیریدشون!بگیریدشون

183
00:21:47,072 --> 00:21:49,574
!زودباشید!محافظین رو اطراف معبد تقویت کنین

184
00:21:52,077 --> 00:21:52,577
!سوسکی

185
00:21:55,013 --> 00:21:55,814
!سوسکی,صبر کن

186
00:21:56,114 --> 00:21:57,082
!نرو

187
00:22:02,087 --> 00:22:04,089
شیون-ساما اینده منو پیشبینی کردش

188
00:22:06,091 --> 00:22:06,792
!ولی اهمیتی نمیدم

189
00:22:07,893 --> 00:22:10,095
!خوشحال میشم که زندگیم برای محافظت از کشیش از دست بدم

190
00:22:25,010 --> 00:22:25,510
!داریم میایم تو

191
00:22:26,111 --> 00:22:27,112
!شیون-ساما,ما مورد حمله قرار گرفتیم

192
00:22:28,013 --> 00:22:28,914
!شما باید عجله کنید و فرار کنید

193
00:22:36,088 --> 00:22:37,089
!اون زخمها

194
00:22:42,894 --> 00:22:44,096
شیون-ساما

195
00:22:47,999 --> 00:22:53,105
...تاروهو,مواظب شیون-ساما باش

196
00:23:00,011 --> 00:23:02,614
ما زندگی اون کشیش رو ازش میگیریم

197
00:23:03,014 --> 00:23:04,015
!نه به این سرعت

198
00:23:06,017 --> 00:23:08,019
!این اتفاق نمیافته

199
00:23:21,900 --> 00:23:23,001
چی باهاشه؟

200
00:23:24,002 --> 00:23:27,005
حتی سعی نکرد شخصیتش رو جلوی ما مخفی نگه داره

201
00:23:27,906 --> 00:23:29,007
!معنیش اینه که اون هم قدرت ماست؟

202
00:23:30,008 --> 00:23:33,011
شاید یا شاید هم اون احمقه

203
00:23:35,013 --> 00:23:37,015
...هر کدوم از این دوتا,اون بنظر نمیاد که زور داشته باشه

204
00:23:38,016 --> 00:23:39,418
!ها,اره درسته

205
00:23:39,918 --> 00:23:41,019
!چی گفتی؟

206
00:23:45,023 --> 00:23:48,026
!خیله خوب!شما هیچی از گذشته من نمیدونید

207
00:23:49,027 --> 00:23:54,032
فکر میکنی خودت میتونی جلوی همه مارو بگیری؟

208
00:23:54,633 --> 00:24:00,005
حالا که اوزوماکی ناروتو-ساما بزرگ اینجاست,نقشه های
!کوچیک شما به پایان میرسه

209
00:24:02,007 --> 00:24:03,008
!تاجو کاگه بونشین

210
00:24:08,013 --> 00:24:10,015
چطور میتونه اینقدر کپی درست کنه؟

211
00:24:11,016 --> 00:24:12,017
!اون واقعا ضعیف نبود

212
00:24:15,020 --> 00:24:16,521
خوب؟الان شلوارت رو خیس کردی؟

213
00:24:17,022 --> 00:24:21,026
!گیتای,ستسونا,شیزوکو!از کومبو زمین,اتش,باد استفاده کنید

214
00:24:22,027 --> 00:24:23,028
!حتما

215
00:24:23,228 --> 00:24:25,831
!دوتون,سوچی کایرو

216
00:24:40,045 --> 00:24:40,545
!لعنتی

217
00:24:41,012 --> 00:24:42,013
ما توی یه تله زیر خاک هستیم؟

218
00:24:42,514 --> 00:24:43,014
!بیاین یه خروجی پیدا کنیم

219
00:24:44,015 --> 00:24:44,616
اره

220
00:24:44,916 --> 00:24:46,017
!دنبال یه خروجی بگردید

221
00:24:47,018 --> 00:24:47,719
!پیداش کردم

222
00:24:47,919 --> 00:24:48,720
!من میرم اینا رو به شما میسپارم

223
00:24:49,921 --> 00:24:50,522
!اونجاست

224
00:24:51,022 --> 00:24:52,023
!کاتون,هیباشیری

225
00:24:55,026 --> 00:24:58,530
!خوب,خوب!من هیچوقت یه همچین تکنیک اتیش خوشگلی رو ندیده بودم

226
00:24:58,630 --> 00:25:01,633
!فوتون,کامی اروشی

227
00:25:08,039 --> 00:25:09,040
...ناروتو لعنتی

228
00:25:09,241 --> 00:25:11,042
!دفعه اولش نیست که از دستوراتم سرپیچی میکنه,ولی دیگه عادت کرده که کتک بخوره

229
00:25:19,050 --> 00:25:20,051
کشیش کنار یه ابشار پشت معبده

230
00:25:21,052 --> 00:25:23,054
یکی از دشمن ها از قبل داره تعقیبش میکنه

231
00:25:24,155 --> 00:25:24,856
!شما دوتا برید اون یه نفر که اونجاست رو گیر بیارید بعد بیاین دنبال من

232
00:25:26,358 --> 00:25:26,658
فهمیدیم

233
00:25:27,359 --> 00:25:28,059
!ببندش

234
00:25:28,393 --> 00:25:31,363
!هیچ راهی دیگه وجود نداره تا بتونه ازش فرار کنه

235
00:25:33,365 --> 00:25:34,466
!بگیر اینو

236
00:25:37,369 --> 00:25:40,372
!کونوها سنپو

237
00:26:19,377 --> 00:26:20,378
شما دوستهای اون پسره اید,ها؟

238
00:26:22,380 --> 00:26:22,881
!عقب نشینی

239
00:26:23,381 --> 00:26:23,682
واستید

240
00:26:24,382 --> 00:26:26,384
!داداش,من چاکرای بیشتری میخوام

241
00:26:27,686 --> 00:26:29,387
فکر میکنم که ما زیاد از اون کومبو استفاده کردیم

242
00:26:30,388 --> 00:26:32,390
!خیله خوب!گیتای,دنبال کوسونا بگرد

243
00:26:34,392 --> 00:26:34,893
باشه

244
00:26:36,394 --> 00:26:37,395
!اینطرفه

245
00:26:38,396 --> 00:26:39,397
!هاکه کیوشو

246
00:26:44,402 --> 00:26:44,803
!داداش

247
00:26:46,404 --> 00:26:47,172
به ما چاکرا بده

248
00:26:47,372 --> 00:26:47,973
خیله خوب

249
00:26:49,374 --> 00:26:50,175
!لعنت به این مزاحمین

250
00:26:50,775 --> 00:26:54,079
!اونا نمیزارن که تزریق کنیم

251
00:26:54,179 --> 00:26:56,281
ما نمیتونیم شکستشون بدیم اگه چاکرامون رو از دست بدیم

252
00:26:57,382 --> 00:26:58,383
!خیله خوب,بیاین فعلا فرار کنیم

253
00:27:09,327 --> 00:27:11,396
خواهش میکنم راحت باشید.ما از دهکده پنهان کونوها هستیم

254
00:27:12,597 --> 00:27:13,398
از کونوها؟

255
00:27:19,337 --> 00:27:19,804
!-این

256
00:27:20,872 --> 00:27:23,842
!داره سعی میکنه یه بار دیگه خودش رو زنده کنه...

257
00:27:39,858 --> 00:27:43,862
حالا شما دربرابر کشیش اعظم سرزمین شیطان,شیون-ساما هستید

258
00:27:44,863 --> 00:27:47,866
من کاپیتان تیم هفتم کونوها,هیوگا نجی هستم

259
00:27:48,566 --> 00:27:49,868
من روک لی هستم

260
00:27:50,568 --> 00:27:51,269
من هارونو ساکورا هستم

261
00:27:51,469 --> 00:27:54,873
من اوزوماکی ناروتو هستم!شاکین چیه؟

262
00:27:56,875 --> 00:27:58,877
ما شما رو تا معبد مهر شده اسکورت میکنیم,شیون-ساما

263
00:28:01,880 --> 00:28:04,883
در حمله دیشب مرگ و میر زیادی اتفاق افتاده

264
00:28:07,852 --> 00:28:12,857
سوسکی یکی از اونها بودش,که شیون-ساما پیشبینی کرده بودش

265
00:28:14,859 --> 00:28:15,260
!البته

266
00:28:16,861 --> 00:28:18,863
همونطور که میبینید,من صدمه ندیدم

267
00:28:19,864 --> 00:28:21,866
مطمئنم که این ارزوی واقعی اونها بوده

268
00:28:26,871 --> 00:28:27,872
!یه ثانیه واستا ببینم

269
00:28:32,877 --> 00:28:34,279
!همه اون ادمها بخاطر تو مردن

270
00:28:34,879 --> 00:28:36,881
این چه طرز برخورد کردنه؟

271
00:28:39,851 --> 00:28:40,852
!ناروتو,تمومش کن

272
00:28:41,886 --> 00:28:42,487
!بشین

273
00:28:51,863 --> 00:28:52,464
چ...چیه؟

274
00:28:52,864 --> 00:28:54,866
چیزی روی صورتم هستش؟

275
00:28:57,802 --> 00:28:59,871
!تو داری بسمت مرگ میری

276
00:29:01,873 --> 00:29:03,875
ها؟تو چی گفتی؟

277
00:29:04,876 --> 00:29:06,878
!من که اصلا نفهمیدم

278
00:29:07,879 --> 00:29:09,347
!قشنگ با صدای بلند بگو

279
00:29:11,916 --> 00:29:14,919
چرا ما مجبوریم ازش محافظت کنیم؟

280
00:29:16,121 --> 00:29:16,821
خواهش میکنم ببخشینش

281
00:29:18,823 --> 00:29:21,893
شیون-ساما گهگاهی مرگ مردم رو اونطوری پیشبینی میکنه

282
00:29:22,894 --> 00:29:23,194
پیشبینی؟

283
00:29:23,895 --> 00:29:25,697
ولی خواهش میکنم راجع به اون نگران نباشید

284
00:29:25,897 --> 00:29:28,900
اه,پس اون همیشه اشتباه حدس میزنه؟

285
00:29:28,933 --> 00:29:32,804
نه.تا اینجا,همه 100 پیشبینی اون به حقیقت رسیدن

286
00:29:32,904 --> 00:29:35,907
اره,شرط میبندم!نمیتونی روی پیشبینی هایی که داری میگی حساب کنی بعد یه همچین چرندیاتی میگی

287
00:29:36,908 --> 00:29:39,911
!صبر کن,هر صدتا؟!منظورت اینه که همشون به حقیقت رسیدن؟

288
00:29:40,912 --> 00:29:41,112
درسته

289
00:29:41,312 --> 00:29:43,114
!تو بهم گفتی که لازم نیست نگرانش باشم

290
00:29:44,816 --> 00:29:46,818
منظورم از نگرانی این بود که ممکنه یه کم طول بکشه

291
00:29:48,820 --> 00:29:50,822
خیلی دلداری ندادی

292
00:29:52,824 --> 00:29:53,825
فوق العاده نیست,ناروتو؟

293
00:29:54,826 --> 00:29:55,827
!تو باید با یه ضربه بمیری

294
00:29:56,895 --> 00:29:58,696
!این ممکنه خریتت رو شفا بده

295
00:29:58,830 --> 00:29:59,831
!ساکورا-چان

296
00:30:00,031 --> 00:30:04,202
!من این پیشگویی هایی رو که داری میگی باور ندارم,حتی یه ذره

297
00:30:04,736 --> 00:30:06,538
!من دارم هوکاگه میشم

298
00:30:06,738 --> 00:30:08,740
!من مردن قبل از اون رو قبول ندارم

299
00:30:20,451 --> 00:30:27,458
بعضی وقتها,شینوبی های کونوها در کمین ارتش اشباح قرار میگیرن و سعی میکنن همه اونا رو یکمرتبه از بین ببرن

300
00:30:30,461 --> 00:30:36,467
بهرحال,تمام حملاتشون بی نتیجه بود,و اونها مسیرشون رو بسمت معبد مهر شده ادامه میدادن

301
00:30:37,435 --> 00:30:43,441
بنظر میرسید که تنها راه متوقف کردن اونا میتونه کشیش سرزمین شیطان باشه-تکنیک مهر کننده شیون

302
00:30:44,042 --> 00:30:46,444
!ما شیون-ساما رو تا معبد مهر شده اسکورت میکنیم

303
00:30:48,446 --> 00:30:50,448
ایشون مایلن که زندگیشون رو قربانی شما بکنن

304
00:30:51,449 --> 00:30:52,450
همه فهمیدن؟

305
00:30:52,450 --> 00:30:53,451
!من میرم

306
00:30:53,651 --> 00:30:54,252
!منم همینطور

307
00:30:54,252 --> 00:30:55,453
همینطور اینجا

308
00:30:56,454 --> 00:30:56,855
!منم همینطور

309
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
و من

310
00:30:59,457 --> 00:31:00,458
!مسخره ست

311
00:31:01,459 --> 00:31:03,461
چند وقته که داریم اینجا وقت تلف میکنیم؟

312
00:31:04,462 --> 00:31:09,467
تاروهو اصرار داره که نیروهاش رو هم ببریم,پس ما تا وقتی که اونا اماده بشن اینجا میمونیم

313
00:31:10,468 --> 00:31:12,470
مگه نباید عجله کنیم؟

314
00:31:15,273 --> 00:31:15,974
!یه نگاه به این بندازین

315
00:31:16,474 --> 00:31:19,477
اهمیتی نداره که سلاح دشمن چقدر تیزه,چون امکان نداره که بتونه
!از وسط این رد بشه

316
00:31:21,279 --> 00:31:25,483
ناروتو,خیلی میترسی از پیشگویی احمقانه کشیش,رقت انگیزه

317
00:31:26,484 --> 00:31:27,085
!من نمیترسم

318
00:31:27,485 --> 00:31:31,456
مثل اینکه شماها بعد از اینکه شنیدید دارم میمیرم خیلی نگران شدید,درسته؟

319
00:31:32,457 --> 00:31:35,159
!فکر میکنم که باید اینو بپوشم تا بتونم راحت به همه کمک کنم

320
00:31:35,260 --> 00:31:39,464
!ما وقت نداریم نگران مردن تو باشیم وقتی که دنیا درخطره

321
00:31:40,465 --> 00:31:45,470
ناروتو-کون,ما الان باید متمرکز بشیم روی محافظت از چیزی که واقعا مهمه
!تا محافظت از خودمون

322
00:31:46,471 --> 00:31:47,472
میدونم

323
00:31:48,473 --> 00:31:54,279
!پس من پیشگویی رو عوض میکنم و دنیا رو با پوشیدن این نجات میدم

324
00:31:54,679 --> 00:31:56,481
تو نمیتونی پیشگویی رو تغییر بدی

325
00:31:58,449 --> 00:31:58,950
!-تو

326
00:31:59,450 --> 00:32:01,252
من یه تصویر جدید دیدم

327
00:32:02,487 --> 00:32:04,355
تو گردنت قطع میشه

328
00:32:04,789 --> 00:32:05,490
گردنم؟

329
00:32:10,495 --> 00:32:11,496
!خوب,حالا این چطوره؟

330
00:32:11,596 --> 00:32:12,997
!از خودت محافظت کن تا وقتی که بمیری

331
00:32:16,334 --> 00:32:17,335
شینوبی ها,داریم حرکت میکنیم

332
00:32:18,336 --> 00:32:18,836
با من بیاین

333
00:32:19,837 --> 00:32:20,905
!صبر کن!من-من نمیتونم بلند شم

334
00:32:21,205 --> 00:32:22,006
...بخاطر عشق

335
00:32:22,206 --> 00:32:23,207
ناروتو-کون,حالت خوبه؟

336
00:32:24,208 --> 00:32:26,210
فکر میکنم داشتم میمردم

337
00:32:27,211 --> 00:32:28,212
!این که ته مردنه

338
00:32:29,213 --> 00:32:31,215
این ابشاریه که منو بعنوان کشیش پاک نگه میداشته

339
00:32:32,216 --> 00:32:34,218
پشت اون یه راه کوچیک هستش

340
00:32:35,219 --> 00:32:37,221
تو مطمئنی که تاروهو رو پشت یه همچین چیزی تنها بزاریم؟

341
00:32:38,222 --> 00:32:39,223
!من کشیش این دهکده ام

342
00:32:41,225 --> 00:32:43,227
!من میتونم موقعی که همچین احساسی داشتم خدمتکارام رو ول کنم

343
00:32:52,236 --> 00:32:54,138
!برای تو بده که من سوارت بشم

344
00:32:54,238 --> 00:32:55,239
!تو باید بدنت رو بیشتر شبیه زنا بکنی

345
00:32:56,207 --> 00:32:57,208
!!!لعنت به تو

346
00:33:01,179 --> 00:33:01,879
کی اونجاست؟

347
00:33:04,248 --> 00:33:05,249
برادر تاروهو؟

348
00:33:05,917 --> 00:33:06,818
!هر وقت که بهت میگم برگرد,تو باید برگردی

349
00:33:07,819 --> 00:33:08,319
بر نمیگردم

350
00:33:30,141 --> 00:33:31,142
هیچ اثری از دشمن نیست

351
00:33:35,113 --> 00:33:36,114
ما اینجا استراحت میکنیم

352
00:33:37,115 --> 00:33:38,116
ولی مگه ما عجله نداریم؟

353
00:33:39,117 --> 00:33:43,121
...ما اگه خودمون باشیم شاید بتونیم چند روزی ادامه بدیم,ولی

354
00:33:43,121 --> 00:33:45,123
اون دوتا تاقتشون تموم شده

355
00:33:45,656 --> 00:33:47,658
خواهش میکنم اروم باشید و امشب استراحت کنید

356
00:33:50,661 --> 00:33:51,662
!من گشنمه!یه کم غذا بهم بدید

357
00:33:52,663 --> 00:33:55,666
پسر,اون هر دقیقه داره ارباب سالار تر میشه

358
00:33:56,667 --> 00:33:57,568
!این سوپ سرده

359
00:33:57,668 --> 00:33:59,370
!من نمیتونم اینو بخورم!یا اینو

360
00:34:00,671 --> 00:34:01,672
!من واقعا دوست دارم اونو

361
00:34:03,674 --> 00:34:04,475
منم همینطور

362
00:34:04,675 --> 00:34:05,676
خیلی عذر میخوام

363
00:34:06,677 --> 00:34:08,679
اتیش میتونه موقعیت مارو برای دشمن مشخص کنه

364
00:34:09,680 --> 00:34:10,281
!من میرم بخوابم

365
00:34:37,675 --> 00:34:39,677
!هی!ما باید دوباره فردا یکسره حرکت کنیم

366
00:34:40,678 --> 00:34:41,679
بدنت خالی میکنه اگه چیزی نخوری

367
00:34:42,680 --> 00:34:43,681
خیلی ممنون

368
00:34:51,689 --> 00:34:55,660
...خوب...راجع یه اون پیشگویی ها

369
00:34:56,661 --> 00:35:00,665
شیون-ساما تنها کسیه که میتونه پیشگویی مرگ کسایی که بهش خدمت میکنن یا بهش نزدیکن رو بکنه

370
00:35:01,666 --> 00:35:04,669
وقتی که بدونی چطوری میخای بمیری نمیتونی از مردن دوری کنی؟

371
00:35:05,670 --> 00:35:09,674
نه.اهمیتی نداره که چقدر سخت تلاش میکنی,وقتی که سرنوشت تصمیم میگیره که الان وقت مردنه,هیچ راه فراری وجود نداره

372
00:35:13,678 --> 00:35:19,684
بهرحال,موضوع همه پیشگویی هاش راجع به مردم اینه که اونا زندگیشون رو قربانی محافظت از شیون-ساما میکنن

373
00:35:21,686 --> 00:35:26,691
مطمئنم شیون-ساما دوستداره بمیره تا همه اونا به سرنوشتشون خیانت کنن و سعی کنن که زندگی کنن

374
00:35:28,659 --> 00:35:34,665
این روزها,حتی مردم دهکده ما میترسن که جلو چشم شیون-ساما ظاهر بشن

375
00:35:35,666 --> 00:35:37,568
حتی کسایی هستن که سعی میکنن کاملا ازش دوری کنن

376
00:35:38,669 --> 00:35:44,675
چه الهاماتش به حقیقت برسن یا نه,احتمالا مربوط به اون کسایی هست که جلوی او ظاهر میشن

377
00:35:48,579 --> 00:35:49,380
پس که اینطور

378
00:36:03,694 --> 00:36:04,695
اون باید تنها باشه

379
00:36:05,696 --> 00:36:07,698
بهمین خاطره که اون خیلی خودخواهه

380
00:36:08,699 --> 00:36:09,700
همینطوره که میگی

381
00:36:10,668 --> 00:36:12,670
تو باهاش که خوبی,برادر تاروهو؟

382
00:36:13,671 --> 00:36:15,473
پس اون چرا پیشبینی کرده که تو میمیری؟

383
00:36:16,607 --> 00:36:21,479
مادر شیون-ساما همیشه مراقب افراد خاندان من بود

384
00:36:21,879 --> 00:36:26,083
من مطمئنم که هرکسی خوشحال میشه که زندگیش رو بخاطر محافظت از شیون-ساما از دست بده

385
00:36:28,686 --> 00:36:32,690
سرنوشت ما مدت زیادی بود که بخاطر احساسات یکنواختمون نتونسته بود تغییر بکنه

386
00:36:43,701 --> 00:36:46,671
!خیله خوب!بزن بریم,برادر تاروهو

387
00:36:48,739 --> 00:36:50,741
اون بخاطر دوران بچگیش هنوز بچه ننه ست

388
00:36:52,710 --> 00:36:53,711
باید سعی کنم باهاش خوب باشم

389
00:36:59,750 --> 00:37:00,051
تاروهو

390
00:37:00,551 --> 00:37:01,052
بله؟

391
00:37:01,652 --> 00:37:02,453
تو به اندازه کافی کمک کردی

392
00:37:03,654 --> 00:37:04,255
برگرد به دهکده

393
00:37:04,655 --> 00:37:07,058
من نمیتونم شما رو تنها بزارم,شیون-ساما

394
00:37:08,659 --> 00:37:09,660
!تو فقط جلو راه مارو میگیری

395
00:37:11,662 --> 00:37:13,664
!این بچه ننه مثل یه کشیش احمقه

396
00:37:14,065 --> 00:37:16,667
!بسه دیگه ادم یه دنده

397
00:37:17,668 --> 00:37:20,671
!تو نمیفهمی که برادر تاروهو چه احساسی داره که میخواد ازت محافظت کنه؟

398
00:37:22,073 --> 00:37:24,675
تو تصاویر دیگه ای دیدی,درسته؟

399
00:37:27,678 --> 00:37:28,679
من نمیترسم ازش

400
00:37:29,680 --> 00:37:30,648
خواهش میکنم حقیقت رو بهم بگو

401
00:37:33,251 --> 00:37:36,254
دیشب صدای زنگ رو شنیدم و اینده تو رو دیدم

402
00:37:39,257 --> 00:37:43,261
اگه تو به مسافرت کردن با من ادامه بدی,تاروهو,تو میمیری

403
00:37:59,243 --> 00:38:00,945
!ای-این خیلی خطرناکه!ت-تمومش کنید

404
00:38:01,245 --> 00:38:02,246
!دارم میافتم

405
00:38:04,115 --> 00:38:05,916
!راه دیگه ای هم هستش,شماها میدونید

406
00:38:06,517 --> 00:38:06,917
باید مسیرمون رو عوض کنیم؟

407
00:38:07,918 --> 00:38:11,922
نه.این مسیر ما رو بجایی میبره که پر از ابه,یعنی به سرزمین اب

408
00:38:13,924 --> 00:38:15,926
قسمت اعظم حملات دشمن بر روی تکنیکهای اتشه

409
00:38:16,927 --> 00:38:19,730
فهمیدم.تو این مسیر,اهمیتی نداره که اونا با چه تکنیکهایی از اتش به ما حمله میکنن

410
00:38:19,930 --> 00:38:22,633
ما میتونیم با استفاده از مزیت موقعیتمون در اب جلوی اونا بایستیم

411
00:38:22,933 --> 00:38:28,639
شیون-ساما,ما خیلی به معبد مهر شده نزدیک میشیم اگه از وسط این منطقه عبور کنیم

412
00:38:29,173 --> 00:38:30,775
با این ماموریتمون ما باید هر لحظه منتظر حمله دشمن باشیم

413
00:38:31,175 --> 00:38:34,779
ما باید کاملا رو دفاع کردن و دوری کردن از تصمیمات عجولانه متمرکز بشیم

414
00:38:34,945 --> 00:38:35,746
این وظیفه دوبرابره برای تو,ناروتو

415
00:38:35,946 --> 00:38:36,947
!اره,میدونم

416
00:38:40,151 --> 00:38:43,754
اما چه بی احتیاطی ما میتونیم بکنیم؟

417
00:38:43,954 --> 00:38:44,955
ها؟

418
00:38:47,958 --> 00:38:48,959
ببینم دوستتون احمقه؟

419
00:38:50,561 --> 00:38:51,462
خیلی

420
00:38:55,933 --> 00:38:56,834
!چی؟

421
00:39:02,973 --> 00:39:03,774
!اژدهای ابی؟

422
00:39:04,475 --> 00:39:05,476
!نسبتا بزرگم هست

423
00:39:05,976 --> 00:39:07,978
!اونا با اب اومدن دنبال ما,نه اتیش

424
00:39:08,979 --> 00:39:09,680
!شماها کاملا اشتباه کردید

425
00:39:09,880 --> 00:39:11,682
!چیز مهمی نیست!ما باید عجله کنیم

426
00:39:11,982 --> 00:39:12,683
بریم به ارتفاعات

427
00:39:17,988 --> 00:39:19,957
من فکر میکردم شما سعی میکنید از صخره ها بالا برید

428
00:39:33,771 --> 00:39:34,772
!ما نمیدونیم که اونا از کجا حمله میکنن

429
00:39:34,972 --> 00:39:35,973
!از شیون-ساما محافظت کنید

430
00:39:36,774 --> 00:39:39,777
کسی که داره اژدها رو کنترل میکنه باید این نزدیکی باشه

431
00:39:40,778 --> 00:39:41,178
!بیاکوگان

432
00:39:44,782 --> 00:39:45,182
!پیدات کردم

433
00:39:45,783 --> 00:39:47,585
دوتا از اونا بالای اون صخره هستن

434
00:39:48,786 --> 00:39:52,790
مطمئنم که اون کسیه که با چاکرای عنصر اتش به ما تو سرزمین شیطان حمله کردش

435
00:39:54,759 --> 00:39:57,762
این غیر طبیعی نیستش که یه جونین از عنصرهای مختلف استفاده کنه

436
00:39:58,763 --> 00:40:03,768
!اما من هیچ چاکرای عنصر ابی تو چاکراش نمیبینم

437
00:40:05,770 --> 00:40:06,771
اون روی اون صخره ست,درسته؟

438
00:40:06,971 --> 00:40:08,572
!صبر کن!جات رو ترک نکن

439
00:40:08,739 --> 00:40:09,373
برای چی؟

440
00:40:10,775 --> 00:40:12,576
!اون کسیه که داره اون اژدها رو کنترل میکنه,درسته؟

441
00:40:12,777 --> 00:40:13,377
!من دارم میرم

442
00:40:14,512 --> 00:40:15,413
!اون دوتا

443
00:40:15,813 --> 00:40:17,815
میتونیم امیدوار باشیم که اونا رو از ما دور بکنن

444
00:40:18,816 --> 00:40:19,817
ابرو کلفت با اون احمق؟

445
00:40:21,819 --> 00:40:23,120
دوتا از اونا شروع به حرکت کردن

446
00:40:24,822 --> 00:40:27,024
خوبه,کار ما اسونتر میشه

447
00:40:30,828 --> 00:40:31,829
!دارن میان

448
00:40:32,830 --> 00:40:33,831
شبیهشه

449
00:40:34,832 --> 00:40:36,434
تو برو سراغ اون تایجوتسو کاره

450
00:40:36,834 --> 00:40:39,537
منم میرم سراغ اون نارنجیه که از کپیهاش استفاده میکنه

451
00:40:40,838 --> 00:40:41,238
فهمیدی؟

452
00:40:41,839 --> 00:40:44,041
!جفتشون رو اون دنیا میفرستیم

453
00:40:46,844 --> 00:40:47,244
!اون اونجاست

454
00:40:53,150 --> 00:40:54,351
!بگیر اینو

455
00:41:00,858 --> 00:41:01,759
!تکنیک غیب شد

456
00:41:02,860 --> 00:41:04,762
...معنیش اینه که ناروتو و لی

457
00:41:15,873 --> 00:41:16,273
!ناروتو-کون

458
00:41:20,778 --> 00:41:21,445
این چیه؟

459
00:41:21,846 --> 00:41:23,848
!من حریف توئم

460
00:41:24,849 --> 00:41:27,852
!میخوام ببینم واقعا مشتات چطوریه

461
00:41:32,790 --> 00:41:35,593
وقتی که ناروتو و لی دارن مارو پوشش میدن,ما باید از این دره فرار کنیم

462
00:41:36,794 --> 00:41:39,597
عقب نشینی کردن از مبارزه باعث میشه که این ماموریت خطرناکتر بشه

463
00:41:39,797 --> 00:41:40,297
من روی شما حساب میکنم

464
00:41:40,798 --> 00:41:41,298
!باشه

465
00:41:55,779 --> 00:41:56,280
سیتون

466
00:41:58,782 --> 00:42:00,284
!میزو کامیکری

467
00:42:06,790 --> 00:42:10,794
داری سعی میکنی از درختها و صخره ها بعنوان پوشش استفاده کنی؟

468
00:42:12,796 --> 00:42:15,799
!من دوست دارم وقتی که شما ادما بی دقتی میکنید

469
00:42:22,806 --> 00:42:26,810
حالا فکر میکنی با دویدن از روی نوک درختها میتونی فرار کنی؟

470
00:42:27,811 --> 00:42:30,814
!این که خیلی بهتره

471
00:42:36,820 --> 00:42:37,321
!لعنتی

472
00:42:37,721 --> 00:42:38,789
!تاجو کاگه بونشین

473
00:42:39,690 --> 00:42:40,691
!حالا دارم

474
00:42:42,693 --> 00:42:44,695
!سیتون,سویروبن

475
00:42:53,704 --> 00:42:54,705
!کونوها دای سنپو

476
00:42:54,805 --> 00:42:55,906
!دوتون,کوکا جوتسو

477
00:43:01,712 --> 00:43:02,413
!کارت تموم شد

478
00:43:11,722 --> 00:43:12,723
این یه مبارزه بچه گانه نیستش

479
00:43:14,725 --> 00:43:15,726
!تو خیلی خطرناکی

480
00:43:18,729 --> 00:43:19,229
سنگ؟

481
00:43:25,703 --> 00:43:27,705
این معنی ادم خطرناکه؟

482
00:43:31,709 --> 00:43:32,710
...چه نیرو و قدرتی

483
00:43:34,712 --> 00:43:35,713
!ولی,نمیتونم اینجا شکست بخورم

484
00:43:36,714 --> 00:43:37,715
!اوموته رنگه

485
00:43:57,901 --> 00:44:00,504
این خیلی بده

486
00:44:01,705 --> 00:44:05,709
تو واقعا نمیتونی از هیچ نینجوتسویی استفاده کنی؟

487
00:44:11,715 --> 00:44:16,720
تو فکر میکنی اون یه ذره تایجوتسوت میتونه منو شکست بده؟

488
00:44:16,920 --> 00:44:20,724
پس داری میگی که تایجوتسوی من هیچ اثری روی بدنت نداره؟

489
00:44:22,726 --> 00:44:25,629
نمیدونم معلمت کیه

490
00:44:25,829 --> 00:44:28,532
!ولی باید یه بازنده واقعی باشه

491
00:44:31,635 --> 00:44:33,537
من اهمیتی نمیدم که چطور زدی تو دهنم

492
00:44:34,538 --> 00:44:35,739
...اما توهین به گای-سنسی

493
00:44:37,741 --> 00:44:39,109
!بخشیدنی نیست...

494
00:44:39,610 --> 00:44:44,715
گای-سنسی,متاسفم,ولی من به اون تکنیک احتیاج دارم تا کارم رو بعنوان نینجا تموم کنم

495
00:44:47,718 --> 00:44:49,720
!دریچه سوم,دریچه زندگی,باز

496
00:44:50,721 --> 00:44:52,723
!و چهارم,دریچه جراحت,باز

497
00:44:59,730 --> 00:45:00,931
این چیه؟

498
00:45:01,732 --> 00:45:03,534
!هنوز تموم نشده

499
00:45:03,634 --> 00:45:05,736
!دریچه پنجم,دریچه جنگل,باز

500
00:45:17,548 --> 00:45:19,049
مثل گاو میمونه

501
00:45:19,650 --> 00:45:21,952
تو در یه لحظه خیلی قوی شدی

502
00:45:22,519 --> 00:45:25,923
!ولی منم یه کم فوت و فن تو استینم دارم

503
00:45:56,720 --> 00:45:57,521
!داره راه میافته

504
00:45:57,721 --> 00:46:01,325
!قدرت داره به جریان میافته

505
00:46:01,725 --> 00:46:02,426
این چیه؟

506
00:46:05,729 --> 00:46:06,630
...اون ابلح

507
00:46:06,830 --> 00:46:08,932
!اون چاکرا رو خورد

508
00:46:09,733 --> 00:46:10,234
!عجله کن

509
00:46:10,734 --> 00:46:11,235
!خیله خوب

510
00:46:11,735 --> 00:46:16,940
!پر کردش

511
00:46:27,451 --> 00:46:28,552
!اون دوباره تغییر کرد

512
00:46:28,952 --> 00:46:30,754
!بگیر اینو

513
00:46:37,094 --> 00:46:38,095
!اونجا

514
00:46:42,199 --> 00:46:44,001
!یکی از کسایی که تو سرزمین شیطان بود

515
00:46:44,301 --> 00:46:45,302
اون دوتای دیگه کجان؟

516
00:46:46,203 --> 00:46:46,503
نجی-سان؟

517
00:46:47,104 --> 00:46:47,504
!برو

518
00:46:49,473 --> 00:46:50,674
!تو دیگه از این جلوتر نمیری

519
00:46:53,677 --> 00:46:55,879
!اون میتونه چاکرای باد رو راحت کنترل کنه

520
00:46:58,482 --> 00:46:59,483
!از پنج جهت به یکجا

521
00:47:00,684 --> 00:47:01,685
!هاکه شو کایتن

522
00:47:06,690 --> 00:47:08,692
خیلی موثر بود

523
00:47:09,693 --> 00:47:12,696
ولی,چه مدت میتونی چاکرات رو بیرون نگه داری؟

524
00:47:17,701 --> 00:47:19,670
!یکی دیگه

525
00:47:23,674 --> 00:47:26,476
!خیلی سرعتت زیاده ادم کوچولو

526
00:47:26,577 --> 00:47:30,881
نظرت راجع به این چیه؟

527
00:47:35,686 --> 00:47:38,689
!همه جا رو ازبین میبرم

528
00:47:45,696 --> 00:47:50,701
برای بیرون رفتن از این موقعیت,من باید دریچه بعدی رو باز کنم

529
00:47:52,502 --> 00:47:56,607
لی,اینو فقط تو موقعیتی که واقعا خطرناکه بخور

530
00:47:56,907 --> 00:47:58,408
این مدل جدیدی از داروئه؟

531
00:47:58,609 --> 00:48:00,010
...این یه شکلات بونبونه

532
00:48:00,911 --> 00:48:01,879
...ام...منظورم اینه که

533
00:48:02,679 --> 00:48:04,681
!تو فقط اونو میخوریش بعد بوووم

534
00:48:04,982 --> 00:48:08,886
!من خیلی خوشحالم که تو اینقدر به من توجه میکنی,سنسی

535
00:48:10,888 --> 00:48:12,489
!امیدوارم موقعیت خیلی خطرناکم سریع برسه

536
00:48:12,789 --> 00:48:19,296
!خوب...از این فقط تو موقعیت خیلی خیلی نزدیک به مرگ استفاده کن

537
00:48:25,535 --> 00:48:25,836
...گای-سنسی

538
00:48:39,683 --> 00:48:40,784
این چیه؟

539
00:48:41,718 --> 00:48:44,721
...مزه اش شبیه داروی منه

540
00:48:45,889 --> 00:48:47,891
تو چیزی خوردی؟

541
00:48:49,693 --> 00:48:51,695
اون چی بود؟

542
00:48:54,898 --> 00:48:56,099
!اورا رنگه

543
00:48:59,703 --> 00:49:00,504
...بخورش

544
00:49:01,705 --> 00:49:03,707
!و بووم!بووم

545
00:49:22,693 --> 00:49:25,295
بی فایده بود.واقعا فکر میکردم که باید بهتر از اون باشه

546
00:49:29,700 --> 00:49:30,701
!دارم چاکرای زیادی مصرف میکنم

547
00:49:31,902 --> 00:49:33,704
اما چرا از حملات تیمیشون استفاده نمیکنن؟

548
00:49:35,706 --> 00:49:36,707
امکان نداره؟

549
00:49:44,715 --> 00:49:45,716
تو بالاخره فهمیدی

550
00:49:46,516 --> 00:49:48,218
شماها تنها کسایی نیستید که میتونید کپی درست کنن

551
00:49:48,719 --> 00:49:50,120
!ساکورا

552
00:49:53,457 --> 00:49:54,758
!ماسویی سجوتسو

553
00:50:05,769 --> 00:50:08,772
...من باید خودم رو قبل از اینکه سم منتشر بشه درمان کنم

554
00:50:14,778 --> 00:50:15,779
...نمیتونم حرکت کنم

555
00:50:21,351 --> 00:50:24,354
!اینجا هیچ جایی برای پوزوم بازی کردن وجود نداره

556
00:50:32,529 --> 00:50:34,731
!سویشون گوراگون

557
00:50:35,332 --> 00:50:36,333
!راسنگان

558
00:50:44,541 --> 00:50:46,243
!بد نبود

559
00:50:46,943 --> 00:50:47,544
...خوبه

560
00:50:49,946 --> 00:50:51,148
جفت اونا کپی بودن؟

561
00:51:04,761 --> 00:51:05,529
!مسخره ست

562
00:51:10,467 --> 00:51:12,669
نینپو,میزو کاواریمی

563
00:51:13,470 --> 00:51:16,840
من به اسونی میتونم بدنم رو به مایع تبدیل کنم

564
00:51:17,941 --> 00:51:20,644
!تو نمیتونی منو اونطوری شکست بدی

565
00:51:21,445 --> 00:51:24,648
!اونطور که داری میری!تو دقیقا داری فرار میکنی

566
00:51:25,449 --> 00:51:27,451
...فکر میکنم میتونم حالا بهت بگم

567
00:51:28,752 --> 00:51:33,457
!کار من این بود که تو رو از اون بیاکوگان داره جدا کنم

568
00:51:34,458 --> 00:51:34,958
!لعنتی

569
00:51:35,459 --> 00:51:37,761
!تو خیلی دیر کردی

570
00:51:38,462 --> 00:51:40,464
!دفعه دیگه که ببینیمت نمیتونی به اسونی فرار کنی

571
00:51:41,164 --> 00:51:42,666
!دفعه دیگه ای وجود نداره

572
00:51:43,467 --> 00:51:45,469
!یادت باشه,دنیا روبه پایانه

573
00:51:46,470 --> 00:51:46,770
چی گفتی؟

574
00:52:15,465 --> 00:52:17,467
!انکوکو ایجوتسو

575
00:52:29,379 --> 00:52:31,481
وقت شروع جراحیه

576
00:52:40,457 --> 00:52:43,059
...راند و راند,لا لا لا لا

577
00:52:43,160 --> 00:52:45,562
ابرو کلفت,تو چی خوردی؟

578
00:52:46,163 --> 00:52:49,166
!هیچی...من خوردمش و بعد بووم

579
00:52:49,166 --> 00:52:50,467
اه؟

580
00:52:53,670 --> 00:52:54,671
!هی

581
00:53:00,677 --> 00:53:01,878
!خوشحالم که شماها خوبید

582
00:53:02,479 --> 00:53:03,680
!نگران بودم

583
00:53:04,481 --> 00:53:06,483
...ابرو کلفت چیز عجیبی خورده,همش داره دیوونه بازی در میاره

584
00:53:12,389 --> 00:53:14,691
این لب و لوچه افتاده چیه؟چیزی شده؟

585
00:53:15,659 --> 00:53:17,460
اوه اره,شیون کجاست؟

586
00:53:23,266 --> 00:53:24,367
...امکان نداره

587
00:53:25,368 --> 00:53:26,369
...غیر ممکنه

588
00:53:28,371 --> 00:53:31,675
من هرکاری که تونستم انجام دادم,ولی فایده ای نداشت

589
00:53:33,577 --> 00:53:37,380
!نجی!تو چی کار کردی؟

590
00:53:37,581 --> 00:53:39,182
!وظیفه تو مگه محافظت از اون نبود؟

591
00:53:39,883 --> 00:53:42,485
!تو کسی بودی که میگفتی شیون رو تنها نمیزارم,درسته؟

592
00:53:42,586 --> 00:53:45,388
!اگه باهاش بودی چطور گذاشتی که یه همچین اتفاقی بیافته؟

593
00:53:45,789 --> 00:53:46,289
!یه چیزی بگو

594
00:53:46,289 --> 00:53:47,390
تمومش کن

595
00:53:48,525 --> 00:53:50,794
چه خبره...؟

596
00:53:51,595 --> 00:53:54,798
چرا دوتا شیون هستش؟

597
00:53:56,600 --> 00:53:58,802
کسی که مرد تاروهو بودش

598
00:54:01,504 --> 00:54:02,505
!برادر تاروهو

599
00:54:03,607 --> 00:54:10,614
وقتی که ما راهمون رو جدا کردیم,تاروهو گفتش که میخواد از یه راه دیگه به معبد مهر شده بره

600
00:54:11,815 --> 00:54:14,818
!منظورش این راه بود

601
00:54:27,163 --> 00:54:27,764
!تاروهو-سان

602
00:54:49,252 --> 00:54:51,254
کارم تموم شد,ساکورا-سان

603
00:54:53,056 --> 00:54:53,757
تاروهو-سان؟

604
00:54:54,257 --> 00:54:55,258
تو چیکار کردی...؟

605
00:54:56,259 --> 00:54:58,261
خودم رو تغییر شکل دادم

606
00:54:58,762 --> 00:55:01,264
این یه تکنیک قدیمی تو سرزمین شیطانه

607
00:55:02,265 --> 00:55:07,237
وقتی که تغییر شکل میدی,راهی وجود نداره که به شکل قبلیت برگردی

608
00:55:07,537 --> 00:55:09,806
من نتونستم تاروهو رو نگه دارم که خودش رو به جای شیون قربانی نکنه

609
00:55:10,073 --> 00:55:12,342
چرا مجبورش نکردی که برگرده به دهکده؟

610
00:55:13,543 --> 00:55:14,544
بخاطر موفق شدن این ماموریت

611
00:55:15,645 --> 00:55:21,251
سرنوشت دنیا در خطره,و این ماموریت از ارجحیت بیشتری برخورداره

612
00:55:26,323 --> 00:55:30,293
لازم نیست برای یه احمقی که مرگ رو انتخاب کرده ماتم بگیریم

613
00:55:31,294 --> 00:55:31,795
...تو

614
00:55:33,296 --> 00:55:35,198
کسی هستی که میدونستی اون میمیره

615
00:55:35,298 --> 00:55:36,199
!ساکت شو

616
00:55:41,938 --> 00:55:42,739
!گفتم صبر کن

617
00:55:43,239 --> 00:55:46,343
!برادر تاروهو زندگیش رو قربانی کرد

618
00:55:47,043 --> 00:55:50,246
!اون خودش رو تو این راه انداخت.اون اینکار رو بخاطر تو کرد

619
00:55:51,247 --> 00:55:54,150
و تو حتی نمیخوای براش گریه کنی؟

620
00:55:54,651 --> 00:55:57,253
تو واقعا بی عاطفه ای؟

621
00:56:01,725 --> 00:56:06,896
!کی احساس غم نداره وقتی یکی از نزدیکانش قراره بمیره؟

622
00:56:09,599 --> 00:56:10,200
...تو

623
00:56:11,101 --> 00:56:12,702
من خوشم نمیاد گریه کنم

624
00:56:14,904 --> 00:56:17,807
اگه این کار رو میکنم,به این خاطره که اونا بی احترامی کردن

625
00:56:19,709 --> 00:56:21,511
همه اون کسایی که دارن به خاطر من میمیرن

626
00:56:22,712 --> 00:56:23,713
چرا؟

627
00:56:25,715 --> 00:56:29,619
پیشبینی باعث محافظت از کشیش میشه

628
00:56:30,920 --> 00:56:32,922
وقتی که اون میفهمه مرگش نزدیکه

629
00:56:33,723 --> 00:56:38,928
روحش از بدنش جدا میشه,و تصویری از مرگش رو از قبل نشون میده

630
00:56:40,530 --> 00:56:44,734
و در زمان مرگش,اون کسی رو که همه وقت باهاشه رو میبینه

631
00:56:45,335 --> 00:56:52,709
اونا از کشیش میخوان که اونا رو از مرگ با خبر کنه ,و اونا باور میکنن که مجبورن برای نجات اون خودشون رو قربانی کنن

632
00:56:53,910 --> 00:56:55,812
این کار پیشگویی کشیشه

633
00:56:56,813 --> 00:56:59,916
با قربانی کردن دیگران برای ادامه زندگی خودش

634
00:57:02,986 --> 00:57:03,987
...ممکنه من هم بمیرم

635
00:57:05,188 --> 00:57:06,990
...تو نمیدونی چند وقته که دارم راجع به اون فکر میکنم

636
00:57:07,590 --> 00:57:10,093
و اون هم چیزیه که من دوست ندارم

637
00:57:10,994 --> 00:57:14,998
اگه من بمیرم,اونوقت کسی نیستش که بتونه موریو رو مهر کنه

638
00:57:15,198 --> 00:57:17,000
و دنیا نابود میشه

639
00:57:17,300 --> 00:57:23,106
!اهمیتی نداره که چقدر ناراحت کننده ست,من باید با قربانی کردن دیگران به زندگیم ادامه بدم

640
00:57:24,007 --> 00:57:25,875
!این دیوونگیه

641
00:57:26,276 --> 00:57:29,979
چرا مردم سرزمین شیطان مجبورن قربانی بشن؟

642
00:57:30,980 --> 00:57:33,983
چرا.بخاطر ما

643
00:57:34,984 --> 00:57:36,986
اهمیتی نداره که چقدر نا عادلانه بنظر میاد,ما باید قبولش کنیم

644
00:57:37,387 --> 00:57:39,889
این سرنوشتیه که به کشیش های اعظم و دهکده من بخشیده شده

645
00:57:43,993 --> 00:57:45,395
در عوض برای تو خوبه؟

646
00:57:45,795 --> 00:57:47,197
...تو

647
00:57:49,799 --> 00:57:50,500
...واقعا

648
00:57:52,001 --> 00:57:52,902
اینو باور داری؟...

649
00:57:55,104 --> 00:58:01,911
ما گیتای رو از دست دادیم,ولی ما ماموریتمون رو کامل کردیم و کشیش سرزمین شیطان رو از بین بردیم

650
00:58:02,912 --> 00:58:03,913
!شماها احمقید

651
00:58:05,815 --> 00:58:08,985
روح موریو میتونه بگه

652
00:58:09,986 --> 00:58:12,989
کشیشی که شما کشتید تقلبی بوده

653
00:58:14,224 --> 00:58:17,694
زنی که قدرت مهر کردن منو داره هنوز زندست

654
00:58:18,895 --> 00:58:22,599
برید,و این دفعه واقعیش رو گیر بیارید

655
00:58:22,899 --> 00:58:24,100
!بله,قربان

656
00:58:29,906 --> 00:58:30,907
...برادر تاروهو

657
00:58:32,108 --> 00:58:34,210
!قول میدم که از شیون مواظبت کنیم

658
00:58:35,311 --> 00:58:36,212
راحت بخواب

659
00:58:39,115 --> 00:58:42,819
ناروتو,ما داریم میریم به مخفیگاه اونایی که تعقیب کردنمون و فرار کردن

660
00:58:43,920 --> 00:58:46,422
تو مسئولیت داری که شیون-ساما را به سلامت به معبد مهر شده ببری

661
00:58:47,123 --> 00:58:48,424
من؟

662
00:58:49,826 --> 00:58:53,096
نجی,ناروتو-کون قراره که بمیره

663
00:58:53,630 --> 00:58:55,331
بهتره که یکی از ما بجاش بره

664
00:58:55,431 --> 00:58:55,932
نه

665
00:58:56,933 --> 00:58:57,934
ناروتو درست کسیه که باید بره

666
00:58:58,234 --> 00:58:59,435
ناروتو

667
00:59:02,906 --> 00:59:03,907
!فهمیدم

668
00:59:04,707 --> 00:59:06,910
!برو و پشتت هم نبین

669
00:59:07,410 --> 00:59:08,912
!معبد مهر شده نزدیکه

670
00:59:09,112 --> 00:59:10,313
!راه بیافت,ناروتو

671
00:59:10,713 --> 00:59:12,916
!باشه!بریم,شیون

672
00:59:20,924 --> 00:59:21,624
!بیاکوگان

673
00:59:24,928 --> 00:59:27,830
لی موقعی که با یکی از اونا داشت مبارزه میکرد دیدش

674
00:59:28,932 --> 00:59:31,935
اون چیز عجیبی خوردش,و یکدفعه چاکراش زیاد شد

675
00:59:33,836 --> 00:59:37,941
اگه اونا توانایی پر کردن چاکراشون رو از یه منبع خارجی داشته باشن

676
00:59:38,141 --> 00:59:42,345
اونوقت ممکنه اونا بتونن از یه چاکرای مخصوصی برای مدت کوتاهی استفاده کنن

677
00:59:42,545 --> 00:59:48,718
اما,باید ریسک بزرگی برای استفاده کننده داشته باشه

678
00:59:50,720 --> 00:59:54,123
ارتش اشباح تغییر جهت داده و عقب نشینی کرده؟

679
00:59:54,924 --> 00:59:56,926
ممکنه دلیلی برای عقب نشینیشون وجود داشته باشه؟

680
00:59:57,927 --> 01:00:00,129
!ممکنه از نابودی قریب الوقوع نجات پیدا کرده باشیم

681
01:00:00,930 --> 01:00:03,333
نه,احتمالا برعکسه

682
01:00:04,934 --> 01:00:06,936
اونا دارن سعی میکنن با یه حمله بزرگ همه چیز رو نابود کنن

683
01:00:10,740 --> 01:00:13,843
لی,ساکورا,یه کم دیگه طاقت بیارید

684
01:00:14,344 --> 01:00:16,946
اونا دارن سعی میکنن چاکراشون رو از یک نقطه پر کنن

685
01:00:17,647 --> 01:00:18,648
الان وقتشه

686
01:00:40,737 --> 01:00:41,738
...اصلا خوب نیست

687
01:00:42,739 --> 01:00:43,840
...نمیتونم این کار رو بیشتر انجام بدم

688
01:00:44,841 --> 01:00:47,944
...چاکرای من...تقریبا تموم شده

689
01:00:58,755 --> 01:01:00,156
!برادر,ما چاکرای بیشتری میخوایم

690
01:01:00,957 --> 01:01:02,025
!چاکرای ما رو پر کن

691
01:01:02,725 --> 01:01:05,028
!صبر داشته باشید,خیله خوب

692
01:01:08,931 --> 01:01:12,735
!جوکن هو,هاکه روکیوجو یونشو

693
01:01:13,036 --> 01:01:14,237
!ضربه دوم

694
01:01:14,837 --> 01:01:15,238
!ضربه چهارم

695
01:01:15,438 --> 01:01:16,339
!ضربه هشتم

696
01:01:16,539 --> 01:01:17,340
!ضربه شانزدهم

697
01:01:18,041 --> 01:01:18,641
!ضربه سی و دوم

698
01:01:21,644 --> 01:01:23,446
!ضربه شصت و چهارم

699
01:01:29,952 --> 01:01:30,453
!برادر

700
01:01:30,753 --> 01:01:31,754
!برادر

701
01:01:33,956 --> 01:01:37,060
چرا چاکرا اثری نداره؟

702
01:01:37,060 --> 01:01:40,063
من تمام نقاط چاکرات رو با جنتل فیستم هدف قرار دادم

703
01:01:40,663 --> 01:01:42,165
!و جریان چاکرات متوقف شده

704
01:01:46,169 --> 01:01:46,869
!برادر

705
01:01:46,969 --> 01:01:48,971
!لعنتی

706
01:01:49,972 --> 01:01:50,973
!شیزوکو

707
01:01:54,944 --> 01:01:55,745
چی؟

708
01:02:26,409 --> 01:02:26,909
...ناروتو

709
01:02:39,422 --> 01:02:41,424
ما اینجاییم,کشیش اعظم

710
01:02:41,724 --> 01:02:43,426
اونجا ورودیشه

711
01:02:44,227 --> 01:02:45,228
تو قبلا اینجا بودی؟

712
01:02:45,528 --> 01:02:48,231
!نه,ولی احساس میکنم که اونه

713
01:02:49,432 --> 01:02:54,737
!زودباش موریو رو مهر کن تو میتونی تمام سرنوشتهای بد رو فراموش کنی

714
01:02:57,440 --> 01:02:59,041
سرنوشت غیر ممکنه تغییر کنه

715
01:02:59,342 --> 01:03:02,445
!بمن یه مهلت بده!بهت ثابت میکنم که اشتباه میکنی

716
01:03:11,754 --> 01:03:12,755
اون چیه؟

717
01:03:17,160 --> 01:03:18,361
!اونا ارتش اشباح سنگی هستن

718
01:03:18,394 --> 01:03:19,295
ارتش ادمهای سنگی؟

719
01:03:19,462 --> 01:03:20,463
اشباح سنگی؟

720
01:03:23,466 --> 01:03:27,270
اگه اینا دوباره شروع به حرکت کردن,معنیش اینه که اون باید نزدیک باشه

721
01:03:30,072 --> 01:03:30,773
چیکار کنیم؟

722
01:03:30,873 --> 01:03:32,475
!راحت از وسطشون رد میشیم

723
01:03:32,575 --> 01:03:33,176
!ما موفق میشیم

724
01:03:34,477 --> 01:03:36,078
!فقط محکم بچسب

725
01:03:36,279 --> 01:03:38,481
!بگیر اینو,سنگی

726
01:03:47,790 --> 01:03:48,791
من زنده میمونم...؟

727
01:03:53,129 --> 01:03:57,733
اگه اینجا بمیرم

728
01:03:59,435 --> 01:04:02,738
...ناروتو و اهالی دهکده

729
01:04:04,140 --> 01:04:05,341
اونا هنوز نمیخوان بمیرن

730
01:04:28,564 --> 01:04:32,368
...اوخ...من کاملا پشتک زدم

731
01:04:32,468 --> 01:04:34,270
تو نباید منو نجات میدادی

732
01:04:37,073 --> 01:04:37,673
شاید

733
01:04:49,085 --> 01:04:49,785
...ولی

734
01:04:52,388 --> 01:04:55,191
!من نمیمیرم

735
01:04:58,394 --> 01:04:58,995
!امکان نداره

736
01:04:59,095 --> 01:04:59,996
غیر ممکنه

737
01:04:59,996 --> 01:05:01,197
!اینطور نیست

738
01:05:02,098 --> 01:05:03,900
منظورم اینه که من کسی هستم که میمیرم

739
01:05:04,000 --> 01:05:06,502
من نمیزارم که بمیری,هرگز

740
01:05:07,103 --> 01:05:09,071
!یکی از ما باید بمیره

741
01:05:09,205 --> 01:05:10,106
کی گفته؟

742
01:05:11,007 --> 01:05:13,109
یه میلیون چیز مختلف هستش که میتونه اتفاق بیافته

743
01:05:13,309 --> 01:05:15,111
-منو مجبور نکن که تکرار کنم!سرنوشت نمیتونه

744
01:05:15,211 --> 01:05:16,312
!من از تو محافظت میکنم

745
01:05:17,914 --> 01:05:20,082
تو نمیتونی

746
01:05:21,050 --> 01:05:22,051
به من اعتماد کن

747
01:05:22,852 --> 01:05:25,054
چرا دارم خودم رو ازش دور میکنم؟

748
01:05:26,055 --> 01:05:27,056
!-اعتماد

749
01:05:30,059 --> 01:05:31,060
من یه نقشه دارم

750
01:05:32,061 --> 01:05:34,063
!این دفعه,همه چیز درست میشه

751
01:05:35,564 --> 01:05:36,265
...ناروتو

752
01:05:37,366 --> 01:05:37,967
بیا

753
01:05:40,670 --> 01:05:41,370
بریم

754
01:05:51,113 --> 01:05:52,114
!من برگشتم

755
01:05:56,118 --> 01:05:57,119
!راسنگان

756
01:06:05,528 --> 01:06:07,096
!یه بار دیگه

757
01:06:09,131 --> 01:06:10,132
!بریم

758
01:06:18,107 --> 01:06:19,909
!تو باید همه اونا رو از بین ببری

759
01:06:20,209 --> 01:06:21,911
!کار اسونتری میگفتی انجام بدم

760
01:06:22,111 --> 01:06:24,313
!تو هیچ نظری نداری که چطوری این کار رو بکنم؟

761
01:06:33,556 --> 01:06:34,557
!-برو!سریع برو و

762
01:06:48,571 --> 01:06:50,573
!چیکار داری میکنی!برو

763
01:06:51,574 --> 01:06:53,175
!ت-تو داری منو دستپاچه میکنی

764
01:06:53,976 --> 01:06:55,578
!یه کاری کن که من واقعا بفهمم کجا هستی

765
01:06:56,178 --> 01:06:58,381
!الان وقت این کار نیست

766
01:06:58,581 --> 01:07:00,583
!درک کن وضعیتی رو که ما توش هستیم,گیج

767
01:07:04,587 --> 01:07:06,188
!من شکست نمیخورم

768
01:07:06,589 --> 01:07:07,590
!نمیزارم یه دونه از شما اینجا بمونه

769
01:07:08,591 --> 01:07:09,492
...اون نبودش

770
01:07:11,093 --> 01:07:11,794
!اون نبودش

771
01:07:13,095 --> 01:07:14,196
...اون هنوز

772
01:07:15,097 --> 01:07:15,598
...اون هنوز

773
01:07:50,833 --> 01:07:53,536
...اینجا جایی که ناروتو میمیره

774
01:07:54,537 --> 01:07:55,838
داری بزرگ میشی

775
01:08:01,544 --> 01:08:02,545
شبیه میروکویی

776
01:08:03,145 --> 01:08:07,550
برو جلو و به کشیش جوان تبریک بگو

777
01:08:14,290 --> 01:08:20,096
ارزوی ما این بود که با مادرت میروکو ادامه بدیم

778
01:08:21,497 --> 01:08:24,366
یادت میاد اون روز چه اتفاقی افتاد؟

779
01:08:25,868 --> 01:08:32,174
ما سعی کردیم با قدرت موریو سلطنت هزار ساله رو بسازیم

780
01:08:32,942 --> 01:08:37,947
!اگه فقط مادرت کشیش نبود

781
01:08:43,752 --> 01:08:44,753
!عقب واستا

782
01:08:45,254 --> 01:08:45,754
!عقب واستا

783
01:08:51,093 --> 01:08:52,394
چه نمایش حیرت انگیزی بود؟

784
01:08:53,829 --> 01:08:55,030
خوب,این باعث شگفتیه

785
01:08:55,831 --> 01:09:00,136
تو چی یاد گرفتی؟

786
01:09:02,671 --> 01:09:07,676
!پس بیا اینجا و منو مهر کن

787
01:09:10,679 --> 01:09:11,680
تو واقعا میتونی این کار رو بکنی؟

788
01:09:13,582 --> 01:09:14,583
!من از تو محافظت میکنم

789
01:09:21,457 --> 01:09:24,360
تو سر قولت هستی,اینطور نیست,ناروتو؟

790
01:09:27,663 --> 01:09:29,865
!لعنتی,اینا تمومی ندارن

791
01:09:39,675 --> 01:09:41,677
بزار بهت یه چیزی بگم

792
01:09:41,977 --> 01:09:45,681
من نمیتونم تو رو بکشم

793
01:09:46,682 --> 01:09:50,686
تو قدرتش رو نداری که منو از بین ببری

794
01:09:51,687 --> 01:09:56,192
!چون ما در اصل شخصیتمون یکسانه

795
01:09:57,493 --> 01:09:57,693
!دروغه

796
01:09:58,394 --> 01:09:59,962
تو داری سعی میکنی منو گیج کنی؟

797
01:10:00,963 --> 01:10:03,666
دلیلی دارم که دروغ بگم؟

798
01:10:04,967 --> 01:10:06,669
من باید همین الان تو رو مهر کنم

799
01:10:07,670 --> 01:10:09,672
...مهر

800
01:10:10,673 --> 01:10:14,677
منظورت اینه که ما تو یک شخص قرار میگیریم...

801
01:10:15,678 --> 01:10:20,683
مادرت میروکو اینو قبول کرد

802
01:10:22,685 --> 01:10:24,687
...درسته.میروکو

803
01:10:25,688 --> 01:10:26,689
...مادرت...

804
01:10:27,690 --> 01:10:28,991
!درون منه...

805
01:10:31,694 --> 01:10:36,999
هیچکدوم از این دوتا نمیتونن از قدرتشون استفاده کنن

806
01:10:37,700 --> 01:10:40,703
ترکیب شدن فهم ادم به دو بخش تقسیم میشه,که هر کدوم از اونا دارای خصوصیاتی هستن

807
01:10:41,704 --> 01:10:46,875
هرکدوم به دیگری پند میده,و دیگری رو برجسته میکنه

808
01:10:47,977 --> 01:10:55,884
هر چند در بعضی نقاط,اون خودش بعنوان موریو بجای کشیش شروع به هدفگیری میکنه

809
01:10:56,552 --> 01:10:58,153
!هاتس!جین!کای

810
01:11:14,870 --> 01:11:16,372
یه مانع؟

811
01:11:17,873 --> 01:11:19,041
...مین,شین,گان

812
01:11:19,241 --> 01:11:19,842
...رپیو,شوزن

813
01:11:19,842 --> 01:11:23,846
!میکا,دان,راک,شو

814
01:11:31,153 --> 01:11:33,656
!فو,سای,دان,گیکا,راگو

815
01:11:33,956 --> 01:11:34,657
!باگی

816
01:11:37,259 --> 01:11:38,661
!هولشون بدید عقب

817
01:11:40,863 --> 01:11:42,865
!اجازه ندید یه نفر هم رد بشه

818
01:11:46,869 --> 01:11:49,972
!کشیش کاملا رسیده اونجا

819
01:11:50,673 --> 01:11:52,074
!اجازه نمیدم شماها مزاحمت درست کنید

820
01:11:58,580 --> 01:12:00,082
تو خیلی عجولی,کشیش

821
01:12:00,883 --> 01:12:04,420
تو باید صبر میکردی که بمیره بعد مانعت رو درست میکردی

822
01:12:04,486 --> 01:12:07,289
!اون اومده داخل مانع

823
01:12:14,930 --> 01:12:19,835
ما نمیتونیم از مانع اینطوری بریم بیرون

824
01:12:20,836 --> 01:12:24,807
اقلا,نه تا وقتی که یکی از ما کنترل دیگری رو بدست بیاره

825
01:12:26,608 --> 01:12:30,312
و قطعا بستگی به چاکرای ما خواهد داشت

826
01:12:40,622 --> 01:12:42,624
شما از حملات من خوشتون میاد؟

827
01:12:43,625 --> 01:12:45,627
!لعنتی,دردم اومد

828
01:12:49,631 --> 01:12:51,433
من شکست رو قبول ندارم

829
01:12:51,734 --> 01:12:53,335
!حتی اگه چاکرام تموم بشه

830
01:12:53,435 --> 01:12:54,036
!رایکری

831
01:13:04,646 --> 01:13:06,648
حالا من بر میگردونمش

832
01:13:07,616 --> 01:13:08,617
بدنم رو,درسته

833
01:13:11,620 --> 01:13:13,622
خیلی ازت ممنونم

834
01:13:14,623 --> 01:13:20,429
اون به اندازه کافی قدرت نداشت که بتونه مهر یاشیرو رو ازبین ببره

835
01:13:27,436 --> 01:13:28,704
من چیکار کردم؟

836
01:13:28,937 --> 01:13:29,738
!شیون

837
01:13:30,839 --> 01:13:31,840
تو این کار رو کردی؟

838
01:13:32,441 --> 01:13:34,543
تو مهرش کردی,درسته؟

839
01:13:39,848 --> 01:13:40,249
...ناروتو

840
01:13:41,817 --> 01:13:42,217
چی شده؟

841
01:13:43,819 --> 01:13:45,821
اوه,تو خسته ای,درسته؟

842
01:13:47,823 --> 01:13:48,624
...من

843
01:13:48,824 --> 01:13:49,825
...من هرگز

844
01:13:51,226 --> 01:13:52,027
...لایق محافظت شدن...

845
01:13:53,829 --> 01:13:55,831
!بوسیله تو,بیشتر از این نبودم

846
01:13:57,433 --> 01:13:57,833
!شیون

847
01:14:06,842 --> 01:14:08,177
!شیون

848
01:14:08,977 --> 01:14:13,682
مدت زیادیه که تو اون نور رو داری,نمیتونم تو رو کاملا فرو ببرم

849
01:14:14,650 --> 01:14:15,751
اما این چیزیه که تو میخواستی؟

850
01:14:16,952 --> 01:14:20,756
تو مجبور میشی که شاهد همه کارهایی که مانعش شدی بشی

851
01:14:25,160 --> 01:14:25,360
!شیون

852
01:14:27,362 --> 01:14:29,565
!من هنوز زندم

853
01:14:31,366 --> 01:14:33,368
...پس ناروتو

854
01:14:35,671 --> 01:14:37,773
...تو این لحظه,ناروتو

855
01:14:38,173 --> 01:14:39,374
!ناروتو

856
01:14:41,176 --> 01:14:42,377
چرا نمیخوای بفهمی؟

857
01:14:42,377 --> 01:14:44,980
اگه تو تکنیکت رو با قدرت موریو ترکیب کنی

858
01:14:45,581 --> 01:14:47,683
!مسلط شدن به دنیا بچه بازی میشه

859
01:14:48,784 --> 01:14:49,985
...چقدر احمقی

860
01:14:50,085 --> 01:14:52,154
چرا نمیتونی به بقیه اعتماد کنی؟

861
01:14:52,554 --> 01:14:54,356
اعتماد به دیگران؟

862
01:14:55,357 --> 01:14:56,358
جدی میروکو؟

863
01:14:57,359 --> 01:14:58,060
!مادر

864
01:15:00,762 --> 01:15:03,665
...مادر,پهلوت گرمه

865
01:15:06,368 --> 01:15:08,170
شیون,تو مثل بچه های لوسی

866
01:15:09,371 --> 01:15:12,174
من میخوام برای همیشه اینطوری بمونم

867
01:15:13,375 --> 01:15:14,376
چی داری میگی؟

868
01:15:15,677 --> 01:15:17,379
!بهش هیچ نوع تکنیکی یاد نده

869
01:15:18,380 --> 01:15:19,381
!این دستوره منه

870
01:15:19,481 --> 01:15:20,482
!و...ولی

871
01:15:21,383 --> 01:15:22,384
بگیر اینو

872
01:15:23,385 --> 01:15:25,187
این تو همه روزهای زندگیت از تو محافظت میکنه

873
01:15:27,389 --> 01:15:28,290
!خیلی قشنگه

874
01:15:29,691 --> 01:15:30,592
این جادوئه؟

875
01:15:31,193 --> 01:15:31,593
درسته

876
01:15:32,194 --> 01:15:34,396
و این همیشه مواظب تو خواهد بود

877
01:15:35,430 --> 01:15:36,431
!مادر

878
01:15:37,733 --> 01:15:40,836
!به اندازه کافی مزاحم نقشه های من شدی,میروکو

879
01:15:41,436 --> 01:15:45,641
خیله خوب.من دیگه به قدرت تو احتیاج ندارم

880
01:15:46,441 --> 01:15:49,845
تو که میدونی معنیش چیه,نه؟

881
01:15:51,446 --> 01:15:53,448
شیون,زنگوله؟

882
01:15:57,519 --> 01:15:58,420
چی؟

883
01:16:02,024 --> 01:16:05,227
!قدرت کشیشهای اعظم رو دسته کم نگیر

884
01:16:06,428 --> 01:16:10,399
...فهمیدم.به خطر انداختن زندگی بعنوان جانپناه

885
01:16:10,432 --> 01:16:10,832
!...حالا

886
01:16:12,401 --> 01:16:13,235
من یه نقشه دارم

887
01:16:14,136 --> 01:16:15,537
!این دفعه,همه چیز خوب پیش میره

888
01:16:25,447 --> 01:16:28,417
سرنوشت ممکن نیست تغییر کنه

889
01:16:29,251 --> 01:16:31,253
هنوز داری راجع به اون حرف میزنی؟

890
01:16:38,594 --> 01:16:39,595
!خیلی کندی

891
01:16:46,702 --> 01:16:47,402
...ناروتو

892
01:16:50,305 --> 01:16:52,608
!تو...زنده میمونی

893
01:17:10,626 --> 01:17:11,326
چی شد؟

894
01:17:11,827 --> 01:17:13,629
!تو چه غلطی کردی؟

895
01:17:16,632 --> 01:17:20,602
من اون قدرت رو قبلا دیده بودم

896
01:17:21,603 --> 01:17:22,604
این اون چیزیه که تو میخوای؟

897
01:17:23,605 --> 01:17:25,607
...دادن جادوت به کس دیگه ای

898
01:17:28,610 --> 01:17:29,611
خیله خوب

899
01:17:30,612 --> 01:17:33,615
!اگه این ارزوته,پس باید کمکت کنم

900
01:17:35,617 --> 01:17:39,521
پس باید ببینی که ما به یکنفر منتقلش میکنیم

901
01:17:39,621 --> 01:17:43,625
!و شاهد مرگ اون کس باشی که سعی کرد از تو محافظت کنه

902
01:17:44,626 --> 01:17:47,629
!و این پایان دنیاست

903
01:17:51,633 --> 01:17:53,635
...این چیزیه که اون لازم داشت

904
01:17:55,937 --> 01:17:58,640
!که من از همون شروع میدونستم

905
01:17:59,641 --> 01:18:02,644
!اهالی دهکده نباید میمردن

906
01:18:05,614 --> 01:18:07,616
درست نیست,مادر؟

907
01:18:08,817 --> 01:18:09,618
...شیون

908
01:18:10,619 --> 01:18:15,624
...من میخواستم که تو زندگی ارومی داشته باشی

909
01:18:16,625 --> 01:18:18,326
...یه-یه همچین وظیفه ای

910
01:18:20,028 --> 01:18:26,635
اگه شیون از اون قدرت سوء استفاده بکنه,فوق العاده خطرناک تر از موریو میشه

911
01:18:27,636 --> 01:18:31,239
دلیل دیگه ای نداره تا بهش یاد بدی چطور اونو کنترل کنه

912
01:18:32,240 --> 01:18:35,644
پس من اون قدرت رو داخل این سنگ قرار میدم

913
01:18:36,645 --> 01:18:40,615
و اگه فرصتی پیش اومد تا از اون استفاده کنه,برای محافظت از جون اهالی دهکده استفاده کنه

914
01:18:43,652 --> 01:18:44,653
!مادر

915
01:18:46,655 --> 01:18:47,055
...شیون

916
01:18:49,524 --> 01:18:52,427
میخواستم ازت محافظت کنم

917
01:18:52,527 --> 01:18:54,629
...و تو رو باور کنم

918
01:18:56,631 --> 01:18:57,432
از من متنفری؟

919
01:18:58,233 --> 01:18:59,534
!نه,نیستم

920
01:19:00,635 --> 01:19:03,638
!مادر,من دوست دارم

921
01:19:05,640 --> 01:19:06,641
ای-این چیه؟

922
01:19:07,709 --> 01:19:10,078
برای چی باید از این قدرت استفاده کنم...

923
01:19:11,079 --> 01:19:12,380
!ازاد

924
01:19:17,018 --> 01:19:19,020
...میتونم صدای ادم جوونی رو بشنوم

925
01:19:22,023 --> 01:19:25,026
...اره.خیلی وقت بودش

926
01:19:25,060 --> 01:19:29,064
این اخرشه

927
01:19:31,066 --> 01:19:32,868
ناروتو,میتونی صدای منو بشنوی؟

928
01:19:35,070 --> 01:19:37,072
...از حالا,تو و دوستانت

929
01:19:37,973 --> 01:19:39,074
باید از دنیا محافظت کنن...

930
01:19:42,978 --> 01:19:45,080
!این سرنوشت منه

931
01:19:46,548 --> 01:19:47,449
!من از تو محافظت میکنم

932
01:19:49,151 --> 01:19:51,153
تو یه دروغگویی

933
01:19:53,455 --> 01:19:55,657
!ما باید باهم ازبین ببریمش

934
01:20:00,662 --> 01:20:02,664
!تو کشیش احمقی هستی

935
01:20:02,964 --> 01:20:03,965
!چشات رو باز کن

936
01:20:04,266 --> 01:20:04,966
!نفس بکش

937
01:20:05,967 --> 01:20:07,969
!میتونی ببینی منو؟!میتونی صدام رو بشنوی

938
01:20:08,770 --> 01:20:09,971
!چی تو دلت داری میگی؟

939
01:20:10,972 --> 01:20:12,974
!تو میخوای اینطوری بمیری؟

940
01:20:14,976 --> 01:20:16,978
!تو میخوای غیب بشی؟

941
01:20:17,979 --> 01:20:18,947
...من

942
01:20:19,047 --> 01:20:20,949
!نمیتونم صدات رو بشنوم

943
01:20:21,049 --> 01:20:22,651
!شیون

944
01:20:22,951 --> 01:20:23,952
!بگو

945
01:20:24,152 --> 01:20:25,954
!حرفهای خودت رو بزن

946
01:20:27,956 --> 01:20:30,959
!من...من نمیخوام بمیرم

947
01:20:30,959 --> 01:20:31,960
!خیلی خوبه

948
01:20:32,961 --> 01:20:33,762
!رایکری

949
01:20:37,966 --> 01:20:40,969
...من... و دوستام

950
01:20:41,169 --> 01:20:41,970
!کاگه مانه نوجوتسو

951
01:20:42,871 --> 01:20:45,974
!نمیخوای که کس دیگه ای رو از دست بدی...

952
01:20:46,775 --> 01:20:47,876
!کری کری مای

953
01:20:51,980 --> 01:20:54,983
!مجبور نیستی یه سرنوشت رو قبول کنی چون تو نمیخوای

954
01:20:59,988 --> 01:21:01,957
!بیشتر!بیشتر

955
01:21:04,960 --> 01:21:08,964
!تمام احساساتت رو بریز بیرون

956
01:21:13,969 --> 01:21:14,769
!خیلی دیر کردی

957
01:21:18,974 --> 01:21:23,979
!بگیرش!الترا راسنگان من و شیون

958
01:21:28,984 --> 01:21:30,886
!من قول دادم,اینطور نیست؟

959
01:21:31,987 --> 01:21:34,990
!من دارم سرنوشتت رو عوض میکنم

960
01:21:39,060 --> 01:21:39,961
...مادر

961
01:22:08,957 --> 01:22:09,858
اون چی بود؟
