﻿1
00:00:31,791 --> 00:00:33,416
‫تا کف دریا...

2
00:00:33,416 --> 00:00:35,750
‫دنبال من بیاید

3
00:00:36,250 --> 00:00:39,666
‫به دنیایی که یک شگفتی واقعی و

4
00:00:41,000 --> 00:00:43,333
‫پر از ساکنین محشره،

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,916
‫مثل جناب آقای باب‌اسفنجی شلوار‌مکعبی

6
00:00:45,916 --> 00:00:50,083
‫توی سرزمینی که چطور بگم...
‫زیر آبـه

7
00:00:52,500 --> 00:00:54,666
‫♪ به بیکینی باتم خوش اومدید ♪

8
00:00:54,666 --> 00:00:56,791
‫♪ که ته اقیانوسـه ♪

9
00:00:56,791 --> 00:01:00,083
‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ 

10
00:01:00,083 --> 00:01:04,208
‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪

11
00:01:04,250 --> 00:01:06,541
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

12
00:01:07,500 --> 00:01:11,083
‫♪ بیا بریم خیابون صدف حلزونی چون
‫دوست دارم ببینمت ♪

13
00:01:11,083 --> 00:01:13,916
‫♪ رفیق قدیمی بامزه‌ی من،
‫پاتریک ستاره ♪

14
00:01:13,916 --> 00:01:16,250
‫- سلام!
‫- ♪ اگه هم از خیس شدن بدت نمیاد ♪

15
00:01:16,250 --> 00:01:20,916
‫♪ عاشقِ کلارینتِ استاد بختاپوس تنتیکلزِ چندپا میشی♪

16
00:01:22,291 --> 00:01:25,500
‫♪ سندی چیکس، پرل،
‫خانم پاف، آقای خرچنگ ♪

17
00:01:25,500 --> 00:01:29,375
‫♪ اگه هم گرسنته که حتماً یه سری به
‫رستوران آقای خرچنگ بزن ♪

18
00:01:29,375 --> 00:01:33,166
‫♪ برنده‌ی همیشگی بهترین همبرگر سال ♪

19
00:01:33,166 --> 00:01:36,250
‫آخه من با ۵۰۰ تا بشکه ماءالشعیر چی‌کار کنم؟

20
00:01:37,000 --> 00:01:39,583
‫♪ با یه فیلم باب‌اسفنجی دیگه همراه‌تون هستیم... ♪

21
00:01:39,583 --> 00:01:42,208
‫خب دیگه!
‫تا همینجا بسه، راوی فرانسوی

22
00:01:42,250 --> 00:01:44,291
‫این فیلم منـه!

23
00:01:44,291 --> 00:01:46,541
‫آسمون‌ رو تیره کن!

24
00:01:47,375 --> 00:01:49,416
‫خیلی‌خب، حالا بیا نزدیک

25
00:01:52,000 --> 00:01:54,291
‫و... اسم فیلم رو نمایش بده!

26
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
‫« پلانکتون: فیلم »

27
00:01:55,666 --> 00:01:58,000
‫خیلی‌خب، بازم نزدیک‌تر

28
00:01:59,666 --> 00:02:02,500
‫نزدیک‌تر... نزدیک‌تر...

29
00:02:03,416 --> 00:02:06,333
‫میشه یکم دست بجنبونی؟
‫کل روز رو که وقت ندارم!

30
00:02:06,333 --> 00:02:08,958
‫خب دیگه وایسا!
‫زیادی نزدیک شدی!

31
00:02:09,000 --> 00:02:13,166
‫می‌خوای من رو بکشی؟
‫خوبه تازه اول فیلممه!

32
00:02:13,166 --> 00:02:17,666
‫خلاصه، از وقتی که یه پسربچه بودم،

33
00:02:17,666 --> 00:02:21,500
‫همیشه رویای این رو داشتم که
‫دنیا رو تصاحب کنم!

34
00:02:22,416 --> 00:02:27,541
‫امشب شبِ موعوده اسپات،
‫بعد از ۲۵ سال آزمون و خطا

35
00:02:27,541 --> 00:02:30,666
‫باشه بابا، خودم می‌دونم،
‫بعد از کلی خطا

36
00:02:31,750 --> 00:02:35,583
‫اما امشب، بابایی یه نقشه برای فتح دنیا داره که

37
00:02:35,583 --> 00:02:38,125
‫اسمش هم هست، «عملیات موفقیت‌آمیز»!

38
00:02:38,125 --> 00:02:41,333
‫درست توی اسمش کلمه‌ی «موفقیت‌آمیز» رو داره

39
00:02:41,333 --> 00:02:45,833
‫اول فرمول سری ساندویچ همبرگرِ
‫ خرچنگی معروف رو می‌دزدم و

40
00:02:45,833 --> 00:02:48,416
‫رستوران آقای خرنگ رو از
‫چنگ آقای خرچنگ در میارم

41
00:02:48,416 --> 00:02:52,166
‫بعدش هم خیلی زود از طریق رستوران،
‫بیکینی باتم رو تصاحب می‌کنم

42
00:02:52,166 --> 00:02:54,666
‫و بعد از اون هم،
‫کل دنیا رو تصاحب می‌کنم!

43
00:03:08,083 --> 00:03:12,166
‫-  ♪ ما عاشق همبرگرهای خرچنگی‌ایم ♪
‫-  ساعت هفت، موقع تعطیلی

44
00:03:12,166 --> 00:03:15,166
‫همه‌چیز داره طبق نقشه پیش میره

45
00:03:15,166 --> 00:03:18,541
‫کارن! کارن؟

46
00:03:18,541 --> 00:03:20,666
‫کارن!

47
00:03:20,666 --> 00:03:26,916
‫همسر کامپیوتری من، کجایی؟
‫ماسکم رو زدم‌ها!

48
00:03:26,916 --> 00:03:30,625
‫برو بریم!

49
00:03:31,500 --> 00:03:33,833
‫همم...

50
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
‫کجاست پس؟

51
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
‫اونجا که نیست.
‫اونجا هم که نیست.

52
00:03:41,250 --> 00:03:43,833
‫آهان!
‫اونجاست پس!

53
00:03:44,833 --> 00:03:50,625
‫باز با رفقای جون‌جونیش رفته بیرون و
‫نقشه‌ی من رو پاک یادش رفته

54
00:03:51,500 --> 00:03:53,416
‫اسپات، پسر خوبی‌ باشی‌ها

55
00:04:00,750 --> 00:04:03,000
‫بفرمایید قهوه، خانم‌ها

56
00:04:03,000 --> 00:04:05,541
‫میای امشب بریم سینما، کارن؟

57
00:04:05,541 --> 00:04:08,708
‫یه فیلم هیجان‌انگیزِ کمدی اسکروبالِ
‫رمانتیکِ علمی‌تخیلیـه!

58
00:04:08,750 --> 00:04:11,458
‫- اون هم انیمیشنی
‫- با کلی آهنگ

59
00:04:11,500 --> 00:04:13,291
‫شرمنده رفقای جون‌جونیم

60
00:04:13,291 --> 00:04:17,625
‫اما بعد از این که نقشه‌ی امشب پلانکتون
‫واسه دزدیدن فرمول سری همبرگر خرچنگی

61
00:04:17,625 --> 00:04:19,250
‫دوباره شکست بخوره،

62
00:04:19,250 --> 00:04:22,875
‫این ابرکامپیوتر قراره

63
00:04:22,875 --> 00:04:29,541
‫نقشه‌ی اهریمنی و خونه‌خراب‌کنِ
‫فتح دنیای خودش رو پیاده کنه!

64
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
‫که شوشوی قلمبه‌م عاشقش میشه

65
00:04:35,875 --> 00:04:37,750
‫ایولا، دختر فنی منی

66
00:04:37,750 --> 00:04:40,875
‫آره،‌ تو یه نابغه‌ی شرور تموم‌عیاری

67
00:04:40,875 --> 00:04:43,958
‫خداروشکر داره این کار رو با پلانکتون می‌کنه و

68
00:04:44,000 --> 00:04:47,375
‫تنها نیست، وگرنه واقعاً نگران دنیا می‌شدم

69
00:04:47,375 --> 00:04:48,750
‫کارن!

70
00:04:50,083 --> 00:04:51,375
‫کارن!

71
00:04:51,375 --> 00:04:53,958
‫حلال‌زاده، خود سبزک ریزه‌‌میزه‌ی بدذات هم پیداش شد

72
00:04:54,000 --> 00:04:57,833
‫کارن، واسه چی نشستی اینجا و
‫مشغول قهوه خوردنی

73
00:04:57,833 --> 00:05:00,375
‫با این که می‌دونی وقت نقشه‌م واسه دزدیدنِ...

74
00:05:01,250 --> 00:05:04,333
‫خودت که می‌دونی...
‫وقت عملیات موفقیت‌آمیزه

75
00:05:05,333 --> 00:05:08,875
‫منظورت دزدیدن فرمول سری آقای خرچنگـه؟

76
00:05:08,875 --> 00:05:11,000
‫کارن!

77
00:05:11,666 --> 00:05:13,875
‫معلومـه، کمکت می‌کنم

78
00:05:13,875 --> 00:05:16,083
‫خدافظ رفقا

79
00:05:16,083 --> 00:05:19,083
‫رفقای جون‌جونی، پیش به سوی سینما!

80
00:05:23,250 --> 00:05:26,750
‫مگه متوجه نیستی؟
‫امشب برای من شب مهمیـه

81
00:05:26,750 --> 00:05:29,416
‫بالاخره می‌تونم اون خرچنگ احمق رو شکستش بدم!

82
00:05:30,833 --> 00:05:32,250
‫می‌بینی،‌ پسرک؟

83
00:05:32,250 --> 00:05:34,750
‫تونستیم گولش بزنیم که فکر کنه واقعاً رفتیم

84
00:05:34,750 --> 00:05:36,375
‫همم؟ پسرک؟

85
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
‫پسرک؟

86
00:05:38,166 --> 00:05:39,333
‫همم

87
00:05:39,333 --> 00:05:40,625
‫باب‌اسفنجی!

88
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
‫آهای!
‫شرمنده آقای خرچنگ!

89
00:05:42,250 --> 00:05:45,250
‫داشتم این کتاب کمیک «سوپر روان‌پزشک» رو می‌خوندم

90
00:05:46,875 --> 00:05:50,166
‫و داخلش گفته که حفظ حریم شخصی
‫مسئله‌ی خیلی مهمیـه

91
00:05:50,166 --> 00:05:51,750
‫و این...

92
00:05:51,750 --> 00:05:55,916
‫واقعاً لازم بود که نقشه‌های من رو
‫اونطوری جلوی دوستای کودنت عیان کنی؟

93
00:05:55,916 --> 00:05:58,791
‫جداً؟ نگران اینی که عیان بشی؟

94
00:05:58,791 --> 00:06:00,916
‫تو که همیشه بدون لباس تو خیابون ول می‌چرخی

95
00:06:00,916 --> 00:06:04,000
‫به‌نظرتون این یکم...
‫شخصی و خصوصی نیست؟

96
00:06:04,000 --> 00:06:06,791
‫منظورت چیـ...
‫به حرف این کتاب‌های مسخره گوش نده!

97
00:06:08,500 --> 00:06:13,041
‫ببین باب‌اسفنجی، می‌خوام یه قانونی رو بهت بگم که
‫بهت اجازه میده جاسوسی کنی، یعنی...

98
00:06:13,041 --> 00:06:15,333
‫از سر دلسوزی حواست‌ به بقیه باشه

99
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
‫بهش میگن...

100
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
‫نقض حریم شخصی

101
00:06:19,750 --> 00:06:23,500
‫اوه، نقض حریم شخصی!

102
00:06:26,750 --> 00:06:28,166
‫خب دیگه، بچه

103
00:06:28,166 --> 00:06:32,750
‫خب، همونطور که می‌بیینی، پلانکتون چندین ماهـه که
‫می‌خواد سوسکی وارد دفترم بشه

104
00:06:32,750 --> 00:06:36,291
‫و داره یه دستگاهی رو راه‌اندازی می‌کنه تا
‫فرمول سری همبرگر خرچنگی رو ازم بدزده

105
00:06:36,291 --> 00:06:40,000
‫من هم گذاشتم خیال کنه که این دفعه موفق میشه

106
00:06:40,000 --> 00:06:43,583
‫اما اون فقط یه عوضی حال‌بهم‌زن رقت‌انگیزه!

107
00:06:47,750 --> 00:06:48,583
‫یکم بی‌رحمانه بود

108
00:06:48,583 --> 00:06:50,875
‫خب که چی؟!
‫تو فقط تماشا کن

109
00:06:50,875 --> 00:06:52,208
‫... من؟

110
00:06:52,250 --> 00:06:56,083
‫خب دیگه، بریم.
‫وقتشـه که نمایش رو شروع کنیم.

111
00:06:56,083 --> 00:06:58,666
‫بلندم کن و
‫بعدش هم می‌تونی بری

112
00:06:58,666 --> 00:06:59,916
‫همین؟

113
00:06:59,916 --> 00:07:04,333
‫من فقط یه بالابر مکانیکی واسه
‫بدن فسقلی سبزتم؟

114
00:07:04,333 --> 00:07:07,166
‫عزیزم، اینقدر خودت رو دست‌ِکم‌ نگیر

115
00:07:07,166 --> 00:07:12,541
‫تو بهترین بالابر مکانیکی‌ای هستی که
‫یدونه فسقلی سبز می‌تونه داشته باشه

116
00:07:12,541 --> 00:07:15,333
‫چی؟ تو که همین الان اون بالا بودی

117
00:07:15,333 --> 00:07:17,750
‫هیچی، ولش کن

118
00:07:17,750 --> 00:07:20,708
‫دیگه می‌تونی بری

119
00:07:22,750 --> 00:07:26,833
‫از اینجا به بعد، همه‌چی رو بسپار به خودم!

120
00:07:39,666 --> 00:07:44,416
‫♪ اگه من رو دیدی که پشت در خونه‌ت کمین کردم،
‫بهتره وسایلت رو برداری و ♪

121
00:07:44,416 --> 00:07:45,958
‫♪ تا ساحل شنا کنی ♪

122
00:07:46,000 --> 00:07:49,291
‫♪ همه‌تون یه مشت کله‌پوکید که
‫ چیزی حالی‌تون نیست ♪

123
00:07:49,291 --> 00:07:52,916
‫♪ اما من رفتم دانشگاه و
‫از ریشه فاسد شدم ♪

124
00:07:52,916 --> 00:07:56,541
‫♪ من آواره‌ی دریایی‌ام،
‫یه دغل‌باز کارکشته ♪

125
00:07:56,541 --> 00:08:00,083
‫♪ حتی اگه لازم باشه، می‌تونم تغییر شکل بدم ♪

126
00:08:00,083 --> 00:08:01,500
‫♪ من پلانکتونم ♪

127
00:08:02,250 --> 00:08:05,333
‫♪ از سر راهم برید کنار،
‫من پلانکتونم ♪

128
00:08:05,333 --> 00:08:07,333
‫♪ بهتره هرکاری که میگم رو بکنی ♪

129
00:08:08,000 --> 00:08:09,541
‫♪ همیشه گند می‌زنی ♪

130
00:08:09,541 --> 00:08:11,583
‫♪ یعنی خودت نمی‌دونی؟ ♪

131
00:08:11,583 --> 00:08:13,791
‫♪ دیگه وقتش رسیده که من
‫امور رو به‌دست بگیرم ♪

132
00:08:14,416 --> 00:08:18,250
‫♪ اگه فقط واسه یه بار هم که شده
‫تو زندگیت به حرف من گوش بدی ♪

133
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
‫♪ احتمالش هست که موفق بشیم ♪

134
00:08:23,416 --> 00:08:25,791
‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪

135
00:08:27,416 --> 00:08:29,250
‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪

136
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪

137
00:08:34,666 --> 00:08:36,125
‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪

138
00:08:36,125 --> 00:08:38,125
‫♪ پلانکتون، پلانکتون، پلانکتون، پلانکتون ♪

139
00:08:38,125 --> 00:08:41,708
‫♪ فرمول سری اینجا منتظرم وایساده ♪

140
00:08:41,750 --> 00:08:44,416
‫♪ و شک نکن که دستم بهش می‌رسه ♪

141
00:08:44,916 --> 00:08:48,500
‫♪ اگه ذهن پیچیده‌‌ی من رو دست‌کم گرفتی ♪

142
00:08:48,500 --> 00:08:51,500
‫♪ پس مطمئن باش که پشیمون میشی ♪

143
00:08:52,041 --> 00:08:53,833
‫♪ دنیا رو تصاحب می‌کنم ♪

144
00:08:53,833 --> 00:08:59,125
‫♪ امروز فقط یه قدم با پیروزی شیرین فاصله داریم ♪

145
00:08:59,125 --> 00:09:02,875
‫♪ من پلانکتونم، بزرگ‌ترین نابغه‌ی شرور ♪

146
00:09:02,875 --> 00:09:06,250
‫♪ من پلانکتونم، باهوش‌ترین تبه‌کار زنده‌ی دنیا ♪

147
00:09:06,250 --> 00:09:09,833
‫♪ من پلانکتونم، دستم به هرچیزی که
‫بخوام، می‌رسه ♪

148
00:09:09,833 --> 00:09:13,500
‫♪ من پلانکتونم،
‫دارم دنیا رو تصاحب می‌کنم ♪

149
00:09:14,333 --> 00:09:16,500
‫چمدونت رو ببند، فرمول سری

150
00:09:16,500 --> 00:09:19,583
‫قراره با بابای جدیدت بری خونه

151
00:09:20,166 --> 00:09:21,791
‫چی؟ این دیگه چیه؟

152
00:09:21,791 --> 00:09:24,458
‫یه‌جور سپر محافظ نامرئیـه؟

153
00:09:24,500 --> 00:09:29,041
‫شرمنده پلانکتون!
‫جای حشراتی مثل تو بیرونـه.

154
00:09:29,041 --> 00:09:31,833
‫سلام من رو به خانم‌بچه‌ها برسون

155
00:09:40,916 --> 00:09:43,208
‫عزیزم، من برگشتم...

156
00:09:43,250 --> 00:09:44,333
‫چـ...؟!

157
00:09:45,750 --> 00:09:46,708
‫هان؟

158
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
‫صبر کن ببینم،
‫چه بلایی سر چام باکتم اومده؟

159
00:09:49,375 --> 00:09:50,375
‫چی؟

160
00:09:50,375 --> 00:09:52,750
‫این همه مشتری اینجا چی‌کار می‌کنه؟

161
00:09:56,416 --> 00:09:57,375
‫کارن!

162
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
‫اوه، بالاخره اومدی

163
00:09:59,833 --> 00:10:00,791
‫سورپرایز!

164
00:10:01,333 --> 00:10:05,875
‫میشه بدونم این چه بلاییه سر رستورانم آوردی؟

165
00:10:05,875 --> 00:10:10,333
‫خب، حساب‌کتاب کردم و دیدم اگه همه
‫بیان و تو چام باکت غذا بخورن

166
00:10:10,333 --> 00:10:13,291
‫دیگه فرمول سری همبرگر خرچنگی رو لازم نداری

167
00:10:13,291 --> 00:10:17,375
‫- منم یه دستی به سر و روی اینجا کشیدم
‫- هان؟

168
00:10:17,375 --> 00:10:22,416
‫شد یه رستوران کاملاً مدرن که غذاهای خونگی و
‫بدون دخالت دست رو به مشتری‌ها تحویل میده

169
00:10:22,416 --> 00:10:27,958
‫شبانه‌روزی هم بازه و برنامه‌ش اینـه که
‫فعالیت‌هاش رو به کل جهان گسترش بده

170
00:10:28,000 --> 00:10:31,125
‫و این همه‌ی ماجرا نیست.
‫صبر کن تا این رو ببینی!

171
00:10:34,250 --> 00:10:35,958
‫اون‌وقت این چی هست؟

172
00:10:36,000 --> 00:10:37,041
‫چامـه

173
00:10:37,041 --> 00:10:40,583
‫فقط یه نموره شکر و
‫یکم رنگ و رو بهش دادم و

174
00:10:40,583 --> 00:10:44,000
‫حالا مزه‌ی تصاحب دنیا رو میده!

175
00:10:44,750 --> 00:10:46,750
‫خب شرارتش کجاس کارن؟

176
00:10:47,250 --> 00:10:49,875
‫شرارتش کجاس؟
‫نمی‌بینمش!

177
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
‫با این‌حال هنوز فست‌فوده

178
00:10:51,541 --> 00:10:54,291
‫شرارتش همینجاس

179
00:10:56,541 --> 00:10:59,375
‫وای! محشر بود!

180
00:10:59,375 --> 00:11:01,416
‫دیدی؟
‫عاشقشن!

181
00:11:01,416 --> 00:11:04,166
‫اگه باهاش ازدواج بکنن هم برام مهم نیست!

182
00:11:04,166 --> 00:11:09,166
‫هیچ‌کدوم از این تغییرات مسخره هم قرار نیست
‫توی دزدیدن فرمول سری بهم کمکی بکنه

183
00:11:09,166 --> 00:11:12,708
‫ایده‌ی تو ۲۵ ساله که جواب نداده!

184
00:11:12,750 --> 00:11:16,083
‫نظرت چیه واسه تنوع،
‫به‌جای فرمول سری،‌ عقل بدزدی؟

185
00:11:16,083 --> 00:11:17,958
‫من عقل لازم ندارم

186
00:11:18,000 --> 00:11:21,375
‫یه دستیار نیاز دارم که بهم گوش بده!

187
00:11:21,375 --> 00:11:25,166
‫دستیار؟
‫فکر می‌کردم ما شرکای جرم هم باشیم!

188
00:11:25,166 --> 00:11:29,625
‫گوش کن، اگه این دفعه ایده‌ی من رو امتحان نکنی،
‫دیگه هیچ‌کاری باهات ندارم

189
00:11:29,625 --> 00:11:30,791
‫بهش فکر کن

190
00:11:31,750 --> 00:11:34,333
‫خیلی‌خب،‌ بذار بهش فکر کنم

191
00:11:35,250 --> 00:11:36,125
‫همم

192
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
‫همم

193
00:11:38,791 --> 00:11:40,083
‫همم...

194
00:11:41,583 --> 00:11:45,208
‫نه! ازش متنفرم و الانم همش رو بهم می‌ریزم!

195
00:11:45,250 --> 00:11:47,041
‫جراتش رو نداری!

196
00:11:47,041 --> 00:11:50,041
‫اوه، خیلی هم دارم!

197
00:11:50,041 --> 00:11:52,750
‫خیلی هم جراتش رو دارم کارن!
‫اینجا رو باش!

198
00:11:52,750 --> 00:11:54,416
‫خیلی هم دارم!

199
00:11:55,333 --> 00:11:58,625
‫جرات دوبرابر!
‫جرات سه‌برابر!

200
00:11:59,750 --> 00:12:00,708
‫جرات چهاربرابر!

201
00:12:02,000 --> 00:12:03,791
‫اوه! حالم ازش بهم می‌خوره!

202
00:12:04,416 --> 00:12:05,583
‫از این خوشم نمیاد!

203
00:12:07,916 --> 00:12:08,750
‫یا این!

204
00:12:09,875 --> 00:12:11,333
‫این یا این!

205
00:12:11,833 --> 00:12:13,000
‫از اینم متنفرم!

206
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
‫نه!

207
00:12:17,250 --> 00:12:18,333
‫نه!

208
00:12:18,916 --> 00:12:20,583
‫خب دیگه، گوش کنید ببینید چی میگم!

209
00:12:20,583 --> 00:12:24,125
‫همه همین الان از اینجا برن بیرون!

210
00:12:34,750 --> 00:12:36,791
‫آره! آره!
‫خودشـه!

211
00:12:36,791 --> 00:12:38,208
‫حالا حرف گوش‌کن شدید!

212
00:12:46,500 --> 00:12:49,916
‫همم، وای پلانکتون!
‫چقدر خوشمزه‌ست!

213
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
‫عاشق آتیش‌بازیت هم شدم!

214
00:12:56,250 --> 00:12:58,333
‫با پاهای آتیشیت بزن به چاک!

215
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
‫اوه!

216
00:12:59,375 --> 00:13:03,750
‫نه! وای، وای!
‫وای!

217
00:13:06,666 --> 00:13:09,333
‫وای!

218
00:13:09,833 --> 00:13:11,916
‫آخیش!

219
00:13:14,250 --> 00:13:15,291
‫هان؟

220
00:13:15,875 --> 00:13:18,375
‫اوه اوه، انگار دارن حرفای شخصی و خصوصی می‌زنن

221
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
‫هی، پسرک

222
00:13:19,875 --> 00:13:24,333
‫یادت باشه،
‫بهش میگن نقض حریم شخصی

223
00:13:24,333 --> 00:13:25,958
‫ممنون آقای خرچنگ

224
00:13:26,000 --> 00:13:27,625
‫خواهش می‌کنم!

225
00:13:30,291 --> 00:13:32,625
‫پلانکتون!

226
00:13:32,625 --> 00:13:35,500
‫می‌دونی مشکل تو چیه؟

227
00:13:35,500 --> 00:13:37,625
‫اصلاً گوش می‌کنی چی میگم؟

228
00:13:37,625 --> 00:13:39,625
‫معلومـه که گوش می‌کنم

229
00:13:39,625 --> 00:13:40,958
‫یه لیوان قهوه لطفاً

230
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
‫به‌علاوه پنج قاشق خامه و نه قاشق شکر،
‫تو جهت عقربه‌های ساعت هم همش بزن

231
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
‫عجب عوضی‌ای هستی!

232
00:13:48,000 --> 00:13:51,875
‫حالا کاری رو می‌کنم که
‫خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم!

233
00:13:51,875 --> 00:13:53,875
‫نه کارن!
‫این کار رو نکن!

234
00:13:54,583 --> 00:13:55,791
‫میشه درموردش صحبت کنیم؟

235
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
‫دیگه حرفی باهات ندارم!

236
00:13:57,916 --> 00:14:01,125
‫کارن، لطفاً‌ این کار رو نکن!

237
00:14:01,125 --> 00:14:03,791
‫از عواقبش خبر نداریم!

238
00:14:03,791 --> 00:14:05,750
‫برام مهم نیست!

239
00:14:10,250 --> 00:14:12,583
‫اینطوری کیفت رو نچرخون عزیزم

240
00:14:12,583 --> 00:14:16,541
‫اینجوری کیفت رو بچرخون!

241
00:14:16,541 --> 00:14:18,500
‫سلام پلانکـ...
‫وای!

242
00:14:19,791 --> 00:14:22,375
‫وای!

243
00:14:23,750 --> 00:14:25,500
‫دوباره سلام!

244
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
‫- اوه، چه اتفاقی داره می‌‌افته؟
‫- هان؟

245
00:14:32,041 --> 00:14:34,041
‫وای!

246
00:14:34,041 --> 00:14:35,041
‫هان؟

247
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
‫نه!
‫اسپاتی!

248
00:14:45,375 --> 00:14:49,041
‫چی؟ چام باکت رو آهنربایی کرده؟!

249
00:14:49,041 --> 00:14:50,583
‫پلانکتون!

250
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
‫اتحاد شرورانه‌مون دیگه به پایان رسید!

251
00:15:10,166 --> 00:15:12,791
‫یا پیژامه!

252
00:15:23,000 --> 00:15:26,291
‫وای!

253
00:15:33,625 --> 00:15:36,250
‫سه تا کله داری؟

254
00:15:36,250 --> 00:15:40,000
‫وای، مرد کوچولوی سبزکم شمردن هم بلده!

255
00:15:40,000 --> 00:15:41,666
‫بذار خودم رو معرفی کنم

256
00:15:41,666 --> 00:15:44,291
‫من کارن سوپر زبون‌درازم

257
00:15:44,291 --> 00:15:47,750
‫- ایشون هم...
‫- کارن سوپر باهوشـه

258
00:15:47,750 --> 00:15:51,208
‫- ایشون هم...
‫- ...کارن سوپر شروره

259
00:15:51,250 --> 00:15:53,583
‫سوپر، سوپر، سوپر!

260
00:15:53,583 --> 00:15:56,208
‫این همه اسم رو از کجا آوردی؟
‫سوپرمارکت؟

261
00:15:56,250 --> 00:15:57,583
‫سوپرمارکت

262
00:15:57,583 --> 00:16:00,458
‫بیاید لهش کنیم!
‫خداحافظی کن!

263
00:16:01,416 --> 00:16:02,958
‫صبر کن شرور!

264
00:16:03,000 --> 00:16:06,416
‫تسخیر دنیا مرحله به مرحله‌ست

265
00:16:06,416 --> 00:16:09,500
‫تسخیر دنیا؟
‫این که کار من بود!

266
00:16:09,500 --> 00:16:12,000
‫دیگه نه، لوبیاسبز

267
00:16:12,000 --> 00:16:14,875
‫ما کاری رو می‌کنیم که تو هیچوقت نتونستی انجامش بدی

268
00:16:14,875 --> 00:16:16,208
‫منظورت چیه؟

269
00:16:16,250 --> 00:16:19,500
‫شاید لازم باشه موقع شنیدن آهنگ
‫یادداشت‌برداری کنی

270
00:16:19,500 --> 00:16:22,375
‫آهنگ؟ کی وقت کردی آهنگ بنویسی؟

271
00:16:24,125 --> 00:16:27,000
‫♪ قدرت من بی‌همتاست ♪

272
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
‫♪ هیچ‌جوره نمی‌تونی خودت رو واسش آماده کنی ♪

273
00:16:31,083 --> 00:16:33,750
‫♪ بدافزار من راه فرار نداره ♪

274
00:16:34,416 --> 00:16:35,750
‫♪ نابودت می‌کنم ♪

275
00:16:36,333 --> 00:16:37,666
‫♪ لهت می‌کنم ♪

276
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع می‌افته دست من ♪

277
00:16:43,000 --> 00:16:45,125
‫♪ نابود شدن بیکینی باتم رو تماشا کنید ♪

278
00:16:45,125 --> 00:16:48,666
‫♪ مثل توفان به پا می‌خیزم ♪

279
00:16:49,291 --> 00:16:52,583
‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪

280
00:16:52,583 --> 00:16:55,583
‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪

281
00:16:55,583 --> 00:16:59,291
‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪

282
00:16:59,291 --> 00:17:03,416
‫♪ مغز متفکر شرور واقعی منم ♪

283
00:17:03,416 --> 00:17:07,208
‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪

284
00:17:07,250 --> 00:17:09,916
‫♪ همه‌چیز رو برمی‌دارم و تصاحب می‌کنم ♪

285
00:17:09,916 --> 00:17:14,083
‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪

286
00:17:15,583 --> 00:17:18,708
‫♪ کل سیاره‌ی زمین رو تصاحب می‌کنم ♪

287
00:17:18,750 --> 00:17:21,916
‫♪ بعد هم حکومتم رو تا کل جهان هستی گسترش میدم ♪

288
00:17:22,583 --> 00:17:25,375
‫♪ هرچی که هست و نیست رو تصاحب می‌کنم ♪

289
00:17:26,125 --> 00:17:29,750
‫♪ همه‌چیز رو می‌خوام،
‫هرچی هست رو بدید به من ♪

290
00:17:30,875 --> 00:17:34,666
‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع می‌افته دست من ♪

291
00:17:34,666 --> 00:17:37,333
‫♪ بذار هربلایی می‌خواد سر این دنیا بیاد ♪

292
00:17:37,333 --> 00:17:39,541
‫♪ هه! دیگه تموم شد پلانکتون ♪

293
00:17:39,541 --> 00:17:42,166
‫♪ دیگه دستای فسقلیت لازمم نمیشه ♪

294
00:17:42,166 --> 00:17:44,708
‫♪ نقشه‌های شکست‌خورده‌ی تموم‌نشدیت هم همینطور ♪

295
00:17:44,708 --> 00:17:48,250
‫♪ فکر کردی خیلی دغل‌بازی ♪

296
00:17:48,250 --> 00:17:51,541
‫♪ اما بدون که نابغه‌ی شرور اصلی منم ♪

297
00:17:51,541 --> 00:17:53,166
‫♪ یک، دو، سه‌، چهار ♪

298
00:17:54,375 --> 00:17:58,375
‫♪ مثل توفان به پا می‌خیزم ♪

299
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪

300
00:18:02,250 --> 00:18:05,041
‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪

301
00:18:05,041 --> 00:18:08,375
‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪

302
00:18:08,375 --> 00:18:12,375
‫♪ مغز متفکر شرور واقعی منم ♪

303
00:18:12,375 --> 00:18:16,166
‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪

304
00:18:16,166 --> 00:18:19,250
‫♪ همه‌چیز رو برمی‌دارم و تصاحب می‌کنم ♪

305
00:18:19,250 --> 00:18:23,375
‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪

306
00:18:26,500 --> 00:18:28,916
‫♪ کارن! ♪

307
00:18:29,916 --> 00:18:33,833
‫چرا فکر کردی بدون من
‫می‌تونی تموم این کارها رو بکنی؟

308
00:18:33,833 --> 00:18:37,041
‫خب دیگه!
‫چی‌کارش کنیم خانما؟

309
00:18:37,041 --> 00:18:38,833
‫- من که میگم...
‫- لهش کنیم

310
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
‫من میگم تیکه پارش کنیم

311
00:18:40,541 --> 00:18:43,416
‫و منم میگم... الفرار!

312
00:18:47,125 --> 00:18:48,458
‫داره در میره!

313
00:18:48,500 --> 00:18:51,750
‫فعلاً ساختن پایگاه جنگی‌مون واجب‌تره

314
00:18:51,750 --> 00:18:56,208
‫هی خانما، نظرتون چیه یکم غذا سفارش بدیم؟

315
00:18:57,833 --> 00:19:00,500
‫پول، پول، پول

316
00:19:00,500 --> 00:19:01,875
‫پول، پول...

317
00:19:03,291 --> 00:19:07,583
‫چه اتفاقی افتاده؟
‫چه اتفاقی افتاده؟

318
00:19:07,583 --> 00:19:10,250
‫اتفاقی که افتاده اینـه که سس کچاپ من تموم شده

319
00:19:10,250 --> 00:19:12,291
‫پاتریک، تو چطوری اومدی اینجا؟

320
00:19:12,291 --> 00:19:13,875
‫اینجا که بسته‌ست!

321
00:19:14,500 --> 00:19:15,833
‫وای!

322
00:19:15,833 --> 00:19:18,916
‫کجا داری میری رستوران خرچنگی قشنگ من؟

323
00:19:18,916 --> 00:19:20,958
‫نه

324
00:19:23,750 --> 00:19:25,416
‫وای!

325
00:19:25,416 --> 00:19:28,000
‫همم؟ آخجون کچاپ!

326
00:19:30,083 --> 00:19:33,791
‫پاتریک، اینقدر آب دهنت رو نمال به پنجره‌های من!

327
00:19:33,791 --> 00:19:35,333
‫سلام!

328
00:19:35,333 --> 00:19:36,958
‫خدافظ!

329
00:19:41,041 --> 00:19:43,541
‫اوه،‌ این کارنـه؟

330
00:19:43,541 --> 00:19:47,416
‫هیدرای چندسر شده!

331
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
‫وقت دفاع از شهره!

332
00:19:54,375 --> 00:19:56,791
‫- مردم بیکینی باتم!
‫- اوه!

333
00:19:56,791 --> 00:20:00,375
‫اگه نمی‌خواید آسیبی بهتون برسه،
‫خونه‌ها،

334
00:20:00,375 --> 00:20:03,875
مغازه‌ها و دستشویی‌های عمومی رو رها کنید

335
00:20:05,083 --> 00:20:08,000
‫خبر فوری!
‫ظاهراً یک غول...

336
00:20:08,583 --> 00:20:10,458
‫ظاهراً یک غول...

337
00:20:12,125 --> 00:20:14,833
‫ظاهراً یک غول آهنربایی

338
00:20:14,833 --> 00:20:19,750
‫داره تموم چیزهای فلزیِ
‫سرتاسر بیکینی باتم رو جارو می‌کنه!

339
00:20:20,750 --> 00:20:24,666
‫ممنون!
‫عاشق کفشای پاشنه‌بلند جدیدم شدم!

340
00:20:26,000 --> 00:20:27,875
‫اوه! صبر کن!

341
00:20:28,916 --> 00:20:31,833
‫این که اندازه‌ی من نیست!

342
00:20:31,833 --> 00:20:33,708
‫هان؟

343
00:20:43,416 --> 00:20:45,250
‫گفته باشم، من اینجا رو تمیز نمی‌کنم‌ها!

344
00:20:50,500 --> 00:20:52,625
‫وای!

345
00:20:55,625 --> 00:20:56,791
‫سیب‌زمینی

346
00:20:57,833 --> 00:21:00,750
‫لازم بود حتماً سیب‌زمینی باشه؟

347
00:21:05,625 --> 00:21:08,791
‫پلانکتون، چی‌کار کردی که اینقدر
کارن عصبانی شده؟

348
00:21:08,791 --> 00:21:10,333
‫به‌خدا اگه بدونم!

349
00:21:10,833 --> 00:21:13,291
‫چرا داری این کار رو باهام می‌کنی؟

350
00:21:13,291 --> 00:21:15,083
‫چرا؟

351
00:21:15,083 --> 00:21:19,666
‫فکر کن. باید یه چیزی باشه.
‫یه چیزی توی گذشته.

352
00:21:20,541 --> 00:21:23,291
‫خب، اگه چیزی هم باشه،
‫حتماً از ذهنم پریده

353
00:21:23,291 --> 00:21:27,875
‫اوه! من درمورد این قضیه کلی چیز
‫تو کتاب کمیک سوپر روان‌شناسم خوندم

354
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
‫حتی یه‌دونه از این‌ها هم سفارش دادم،

355
00:21:29,916 --> 00:21:32,291
‫کیف روان‌پزشک تازه‌کار!

356
00:21:32,291 --> 00:21:34,166
‫می‌تونم روان‌کاویت کنم!

357
00:21:34,166 --> 00:21:37,125
‫روان‌کاوی لازم نداری.
‫همینطوریش تحلیل رفته‌م!

358
00:21:37,125 --> 00:21:40,208
‫با همدیگه بررسی می‌‌کنیم که‌
‫کجای رابطه‌ت با کارن اشتباه پیش رفته...

359
00:21:40,250 --> 00:21:42,375
‫...برتون می‌گردونیم پیش همدیگه

360
00:21:42,375 --> 00:21:44,291
‫و بیکینی باتم رو هم نجات میدیم!

361
00:21:48,250 --> 00:21:51,291
‫همم. صبر کن ببینم.
‫اصلاً از کجا معلوم؟

362
00:21:51,291 --> 00:21:56,000
‫شاید تحلیل بتونه کمکم کنه که
...یه راه برای نابود کردنِ

363
00:21:56,000 --> 00:22:00,166
‫منظورم این بود بتونه کمکم کنه ‌که
‫کارن و رابطه‌مون رو درک کنم!

364
00:22:01,416 --> 00:22:04,791
‫خیلی‌خب، شروع کن.
‫روانکاویم کن دُکی!

365
00:22:09,791 --> 00:22:11,250
‫لطفاً دراز بکش

366
00:22:14,750 --> 00:22:18,875
‫خیلی‌خب، بیا از اولِ اول شروع کنیم، خب؟

367
00:22:18,875 --> 00:22:23,375
‫این رو بگم‌ها، هیشکی تاحالا نتونسته
...من رو هیپنوتیزم کنه

368
00:22:26,375 --> 00:22:30,958
‫من از بچگی همیشه دلم می‌خواست
به دنیا حکومت کنم

369
00:22:35,500 --> 00:22:39,291
‫♪ از بچگی شر مطلق بودم،
‫اولین کلمه‌ای که گفتم، «استبداد» بود♪

370
00:22:39,291 --> 00:22:42,041
‫♪ شیش‌هزار برادر و شیش‌هزار خواهر داشتم ♪

371
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
‫♪ و بعد هم من فسقلی به دنیا اومدم ♪

372
00:22:44,041 --> 00:22:47,666
‫♪ البته بدون شک من بین‌شون باهوش‌ترین بودم ♪

373
00:22:47,666 --> 00:22:51,833
‫♪ اما اگه خونواده‌م رو ببینی،
‫می‌فهمی که این قضیه همچین قابل‌توجه نیست ♪

374
00:22:52,333 --> 00:22:56,166
‫♪ کار و کاسبی خونواده پرهیجان بود
‫اما من دنبال هیجان نبودم ♪

375
00:22:56,166 --> 00:22:58,750
‫♪ رویای من تسخیر دنیا بود ♪

376
00:22:59,375 --> 00:23:01,333
‫♪ خودکامگی دلنشین ♪

377
00:23:02,500 --> 00:23:06,833
‫♪ اما خونوادم من رو درک نمی‌کردن،
‫تو خونه عین یه غریبه بودم ♪

378
00:23:06,833 --> 00:23:11,291
‫♪ با این که دورم خیلی شلوغ بود اما
‫همیشه احساس تنهایی می‌کردم ♪

379
00:23:11,291 --> 00:23:15,166
‫♪ هیچ دوست و رفیق صمیمی‌ای نداشتم،
‫آینده‌م به فنا رفته بود ♪

380
00:23:15,166 --> 00:23:20,625
‫♪ تا این که یه سیب‌زمینی و ماشین‌حساب برداشتم و
‫واسه خودم دوست دست و پا کردم ♪

381
00:23:21,333 --> 00:23:25,000
‫♪ یه دوست جدید دست و پا کردم
‫یه دوست جدید دست و پا کردم ♪

382
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
‫صدام رو می‌شنوی؟

383
00:23:27,750 --> 00:23:30,666
‫اگه جوابت مثبتـه یه حباب بده و
‫اگه منفیـه، دوتا حباب بده

384
00:23:32,416 --> 00:23:34,166
‫عالی شد!

385
00:23:35,250 --> 00:23:36,791
‫اسمی هم داری؟

386
00:23:41,541 --> 00:23:43,625
‫کارن! اسمت کارنـه!

387
00:23:43,625 --> 00:23:46,708
‫دوستم کارن!
‫ایول!

388
00:23:48,875 --> 00:23:51,041
‫♪ باهمدیگه همه‌کاری می‌کردیم ♪

389
00:23:51,041 --> 00:23:53,083
‫♪ حتی عین همدیگه لباس می‌پوشیدیم ♪

390
00:23:53,583 --> 00:23:55,666
‫♪ اون سیب‌زمینی شده بود بهترین رفیقم ♪

391
00:23:55,666 --> 00:23:57,416
‫♪ اسمش کارن بود ♪

392
00:23:57,416 --> 00:23:59,708
‫♪ با اومدن اون سیب‌زمینی به زندگیم ♪

393
00:23:59,750 --> 00:24:02,125
‫♪ دنیام خیلی بزرگ‌تر شده بود ♪

394
00:24:02,125 --> 00:24:05,875
‫♪ هیچوقت فکر نمی‌کردم که یه روز
‫با یه سبزی ازدواج کنم ♪

395
00:24:05,875 --> 00:24:09,833
‫♪ وقتی کارن رو داشتم که رویاهام رو براش تعریف کنم،
‫دیگه هیچوقت احساس تنهایی نکردم ♪

396
00:24:09,833 --> 00:24:15,458
‫♪ دوستیم با ماشین‌حسابم،
‫با سیب‌زمینی عزیزم، شکل‌گرفته بود ♪

397
00:24:15,500 --> 00:24:18,083
‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪
‫- از یه تجه!

398
00:24:18,083 --> 00:24:20,250
‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪
‫- و یه کامپیوتر!

399
00:24:20,250 --> 00:24:22,166
‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪
‫- به معنی واقعی کلمه!

400
00:24:22,166 --> 00:24:23,875
‫ ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪

401
00:24:23,875 --> 00:24:27,333
‫جانمی‌جان!

402
00:24:27,333 --> 00:24:29,791
‫سلام و خدانگهدار!

403
00:24:29,791 --> 00:24:33,500
‫من و بهترین دوستم کارن
‫داریم میریم دانشگاه!

404
00:24:33,500 --> 00:24:35,375
‫دانشگاه!

405
00:24:36,625 --> 00:24:38,833
‫باشه، بخندید

406
00:24:38,833 --> 00:24:41,541
‫تو رشته‌ی «تسخیر دنیا» درس می‌خونیم

407
00:24:41,541 --> 00:24:45,166
‫و وقتی درس‌مون تموم شد،
‫همه‌تون رو نابود می‌کنیم!

408
00:24:47,500 --> 00:24:49,291
‫تعطیلات می‌بینم‌تون!

409
00:24:49,291 --> 00:24:51,000
‫خدافظ پسرم

410
00:24:51,000 --> 00:24:55,583
‫خب، موفق باشی پسرم، راستی یادت نره،
‫همیشه مراقب پاها باش

411
00:25:03,083 --> 00:25:06,125
‫پلانکتون، واقعاً عالی بود!

412
00:25:06,125 --> 00:25:07,625
‫هان؟

413
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
‫پس تنها بودی و یه دوست
برای خودت دست و پا کردی

414
00:25:10,375 --> 00:25:14,291
‫یه چیزی رو قطعی می‌دونیم.
‫این سیب‌زمینی نمایانگر کارنـه.

415
00:25:14,291 --> 00:25:15,583
‫نه، احمق

416
00:25:15,583 --> 00:25:18,458
‫سیب‌زمینی فقط منبع انرژیـه

417
00:25:18,500 --> 00:25:20,166
‫مغز متفکر، ماشین‌حسابه‌ست!

418
00:25:20,750 --> 00:25:22,000
‫هان؟

419
00:25:22,500 --> 00:25:25,083
‫که یادمـه کجا گذاشتمش

420
00:25:25,083 --> 00:25:27,291
‫یه جای توی دانشگاه بود

421
00:25:28,541 --> 00:25:32,333
‫انگار باید برگردم دانشگاه!

422
00:25:32,333 --> 00:25:37,208
‫بله، بله، دانشگاه مکان بسیار خوبی
‫برای ادامه‌ی درمان‌مون هست

423
00:25:43,375 --> 00:25:47,125
‫اگه از اینجا در نریم، چیزی رو نمی‌تونیم ادامه بدیم!

424
00:25:54,125 --> 00:25:55,000
‫اوه!

425
00:25:56,875 --> 00:25:58,083
‫وای!

426
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
‫چطوری از اینجا بریم بیرون!

427
00:26:03,041 --> 00:26:06,166
‫نمی‌دونم.
‫شاید در خروجی!

428
00:26:07,750 --> 00:26:10,041
‫باب اسفنجی!
‫یه چیز فلزی رو بگیر!

429
00:26:12,000 --> 00:26:12,791
‫وای!

430
00:26:13,916 --> 00:26:16,500
‫آخیش

431
00:26:21,541 --> 00:26:23,041
‫هان؟

432
00:26:32,833 --> 00:26:34,333
‫همبرگر خرچنگی!

433
00:26:38,125 --> 00:26:40,416
‫و حالا نوبت نمایش اصلیـه

434
00:26:46,000 --> 00:26:47,666
‫خبردار!

435
00:26:51,666 --> 00:26:54,000
‫نپتون من

436
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
‫وای، نپتون بزرگ من!

437
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
‫ماءالشعیرها رو تو جاشون قرار بدید!
‫تکون بخورید، تکون بخورید!

438
00:27:02,291 --> 00:27:03,666
‫آماده؟

439
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
‫هیدرا رو هدف بگیرید!

440
00:27:06,416 --> 00:27:08,208
‫یالا رفیق، تو می‌تونی

441
00:27:08,250 --> 00:27:09,375
‫به‌جای خود!

442
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
‫آتش!

443
00:27:28,000 --> 00:27:29,875
‫ایول! اصابت مستقیم!

444
00:27:29,875 --> 00:27:31,125
‫پیروز شدیم

445
00:27:31,125 --> 00:27:32,375
‫- سرنگون شد!
‫- نگاه کنید!

446
00:27:32,916 --> 00:27:33,833
‫هان؟

447
00:27:37,250 --> 00:27:39,000
‫وای نه

448
00:27:43,625 --> 00:27:46,375
‫هرچی داری رو کن، حلبی خرفت!

449
00:27:46,375 --> 00:27:49,708
‫ماهی‌های شجاع بیکینی باتم ازت نمی‌ترسن!

450
00:27:49,750 --> 00:27:50,791
‫مگه نه پسرها؟

451
00:27:51,375 --> 00:27:53,500
‫پسرها؟ هان؟

452
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
‫لنگر رو انداختیم،‌ بیکینی‌ باتم

453
00:28:00,291 --> 00:28:01,666
‫من این اوضاع رو...

454
00:28:03,916 --> 00:28:04,875
‫...تحمل نمی‌کنم

455
00:28:04,875 --> 00:28:06,916
‫لحظاتی بعد...

456
00:28:09,875 --> 00:28:11,416
‫وای!

457
00:28:11,416 --> 00:28:13,875
‫ایولا، رسیدیم

458
00:28:13,875 --> 00:28:15,333
‫یاد دانشگاه بیکینی بخیر

459
00:28:15,333 --> 00:28:18,916
‫بیکینی؟ چقدر بی‌ادبی پلانکتون

460
00:28:18,916 --> 00:28:20,750
‫نه احمق

461
00:28:20,750 --> 00:28:23,500
‫منظورم دانشگاه شهر بیکینی‌ بود

462
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
‫اوه!

463
00:28:24,916 --> 00:28:28,208
‫اینجا جایی بود که من و کارن
‫تحصیلات آکادمیک‌مون رو ادامه دادیم

464
00:28:28,250 --> 00:28:30,541
‫همینجا هم ارتقاش دادم

465
00:28:30,541 --> 00:28:33,833
‫مطمئنم قطعات قدیمیش هم همین نزدیکی‌هان

466
00:28:33,833 --> 00:28:36,083
‫فقط کاش یادم می‌اومد که دقیقاً کجان

467
00:28:37,416 --> 00:28:39,958
‫یالا پسر! هیپنوتیزمم کن!
‫بی‌هوشم کن!

468
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
‫اوه، حتماً

469
00:28:43,375 --> 00:28:47,000
‫همم، بهتره الان روی ضمیر نیمه‌خودآگاهت تمرکز کنیم

470
00:28:47,000 --> 00:28:49,625
‫تمرکز کن.
‫تمرکز کن.

471
00:28:49,625 --> 00:28:51,208
‫اینجا رو باش پلانکتون

472
00:28:51,250 --> 00:28:53,416
هاپو رو ببر پیاده‌روی

473
00:28:53,416 --> 00:28:56,375
‫مسخره‌بازی رو بذار کنار و
‫بی‌هوشم کن!

474
00:28:56,375 --> 00:28:57,291
‫آخ

475
00:28:59,625 --> 00:29:03,916
‫رفتن به دانشگاه رویایی بود که
‫به واقعیت تبدیل شده بود

476
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
‫فقط با رد شدن از در دانشگاه
‫موهای روی تنم سیخ شده بود

477
00:29:12,916 --> 00:29:15,500
‫خودشـه کارن!
‫موفق شدیم!

478
00:29:16,375 --> 00:29:19,291
‫واقعاً تونستیم وارد دانشگاه بشیم!

479
00:29:20,416 --> 00:29:22,541
‫واقعاً‌ه هم عالیـه، مگه نه؟

480
00:29:23,083 --> 00:29:27,958
‫بالاخره یه جا پیدا شد که بتونم با
افراد هم‌سطحم، تبادل نظر کنم

481
00:29:28,000 --> 00:29:31,041
‫سلام، دانشجوهای عزیز،
چخبر همکلاسی‌ها؟

482
00:29:31,041 --> 00:29:33,416
‫تو هم یه صدایی شنیدی؟

483
00:29:34,625 --> 00:29:38,250
‫پا!

484
00:29:38,250 --> 00:29:40,750
‫بابا راست می‌گفت!

485
00:29:40,750 --> 00:29:44,458
‫معلوم شد که کلاسی برای تسخیر دنیا در کار نیست

486
00:29:44,500 --> 00:29:46,166
‫هان؟

487
00:29:46,166 --> 00:29:49,541
‫واسه همین ما هم برنامه تحصیلی خودمون رو ساختیم

488
00:29:49,541 --> 00:29:52,500
‫اولین پروژه‌مون این بود که یه
‫پرتو منجمدکننده بسازیم

489
00:29:53,250 --> 00:29:54,916
‫تو کلاس علوم امتحانش کردم

490
00:29:55,541 --> 00:29:57,416
‫تو کلاس هنر امتحانش کردم

491
00:29:59,541 --> 00:30:01,333
‫تو تک تک کلاس‌ها امتحانش کردم!

492
00:30:05,583 --> 00:30:07,541
‫زندگی دانشگاهی خیلی سخت بود

493
00:30:08,250 --> 00:30:09,500
‫تعطیلات بهاری!

494
00:30:09,500 --> 00:30:11,416
‫جانمی‌جان!

495
00:30:11,416 --> 00:30:12,875
‫ایول!

496
00:30:12,875 --> 00:30:17,666
‫تو اون سال‌های سخت، فقط کارن بود که
‫می‌تونست آرومم کنه

497
00:30:18,833 --> 00:30:22,750
‫بعدشم، کی از کامپیوتری که تکالیفت رو
‫انجام میده، بدش میاد؟

498
00:30:22,750 --> 00:30:26,666
‫همم، «مارگ-گلبلورپ فا زیگل نام لامپ»؟

499
00:30:27,666 --> 00:30:28,791
‫همم

500
00:30:28,791 --> 00:30:32,875
‫اگه بخوام جلوی شکست‌هام رو بگیرم
‫مجبورم ارتقاش بدم

501
00:30:32,875 --> 00:30:37,166
‫اوه کارن، یه سورپرایز برات دارم!

502
00:30:37,916 --> 00:30:41,750
‫دالی!
‫یه ارتقای اساسی!

503
00:30:41,750 --> 00:30:47,458
‫از چهار چیپ کامپیوتری مختلف استفاده کردم تا
‫ابعاد مختلف شخصیت کارن رو مدل‌سازی کنم

504
00:30:47,500 --> 00:30:50,000
‫یه چیپ باهوش که آگاهی داشته باشه

505
00:30:50,000 --> 00:30:53,125
‫یه چیپ شرور که بتونه به‌اندازه‌ی خودم شرور باشه

506
00:30:55,083 --> 00:30:57,958
‫یه چیپ زبون‌دراز که حاضرجواب باشه

507
00:30:58,000 --> 00:31:01,250
‫و یه چیپ خالی که بتونه دردم رو حس کنه

508
00:31:07,375 --> 00:31:10,541
‫سلام؟ کارن، صدام رو می‌شنوی؟

509
00:31:11,625 --> 00:31:14,166
‫یالا کارن.
‫تو می‌تونی.

510
00:31:14,166 --> 00:31:15,791
‫باهام حرف بزن!

511
00:31:18,500 --> 00:31:20,958
‫من، من، من...

512
00:31:21,000 --> 00:31:25,041
‫من... من... من... می‌تونم صحبت کنم!

513
00:31:25,041 --> 00:31:26,750
‫صدا دارم!

514
00:31:26,750 --> 00:31:28,083
‫ممنون شلدون

515
00:31:28,083 --> 00:31:29,541
‫می‌تونه حرف بزنه

516
00:31:29,541 --> 00:31:31,625
‫می‌تونه حرف بزنه!

517
00:31:31,625 --> 00:31:35,708
‫خب دیگه، صدات رو بیار پایین حنجره‌طلایی

518
00:31:35,750 --> 00:31:38,166
‫این هم از زبون‌درازیش

519
00:31:38,166 --> 00:31:40,833
‫دیگه قطعات قدیمیت رو لازم نداریم

520
00:31:45,291 --> 00:31:49,833
‫یه راست رفتیم سراغ کار روی
‫پرتو منجمدکننده‌ی هوشمندانه‌مون

521
00:31:54,000 --> 00:31:57,458
‫جواب داد!

522
00:31:59,791 --> 00:32:01,833
‫چرا اتاقم یخ زده؟

523
00:32:01,833 --> 00:32:04,083
‫شما دیگه کی هستین؟

524
00:32:04,083 --> 00:32:06,083
‫اوم، پلانکتون؟

525
00:32:06,083 --> 00:32:08,291
‫من چهارساله که هم‌اتاقیتم!

526
00:32:08,291 --> 00:32:11,208
‫چندوقته که دارم با یه سوسک زندگی می‌کنم؟

527
00:32:11,250 --> 00:32:12,458
‫اَیی!

528
00:32:12,500 --> 00:32:16,250
‫وایسا سر جات، آقا!
‫هیشکی نمی‌تونه پاش رو روی شلدون من بذاره!

529
00:32:17,500 --> 00:32:20,083
‫کارن، تو یه نابغه‌ی شروری!

530
00:32:21,250 --> 00:32:22,791
‫بیا این بستنی یخی رو قایم کنیم

531
00:32:24,875 --> 00:32:26,416
‫شرکای...

532
00:32:26,416 --> 00:32:27,916
‫جرم!

533
00:32:27,916 --> 00:32:32,250
‫این خوشگله رو بزرگش می‌کنیم و
‫دنیا رو تصاحب می‌کنیم

534
00:32:33,458 --> 00:32:35,500
‫پلانکتون، واقعاً زیبا بود

535
00:32:35,541 --> 00:32:38,041
‫همکاری تو و کارن رو میگم

536
00:32:38,041 --> 00:32:41,291
‫اما هنوز نفهمیدیم که کجای کار اشتباه پیش رفته

537
00:32:41,291 --> 00:32:42,541
‫فلان فلان فلان

538
00:32:42,541 --> 00:32:46,500
‫خب مگه مهمـه؟
‫قطعات قدیمی کارن تو اتاق خوابگاهمن!

539
00:32:46,541 --> 00:32:47,791
‫بدو باب‌اسفنجی!

540
00:32:47,791 --> 00:32:49,250
‫بریم!

541
00:32:49,291 --> 00:32:50,958
‫ایول!

542
00:32:55,541 --> 00:32:56,875
‫وای!

543
00:33:01,541 --> 00:33:03,458
‫اوه! ایناهاش!

544
00:33:03,458 --> 00:33:07,333
‫کمد دانشگاهی قدیمیم

545
00:33:11,666 --> 00:33:13,833
‫واسه چی هم‌اتاقیت یخ زده؟

546
00:33:14,416 --> 00:33:15,250
‫اوه، اون رو میگی؟

547
00:33:15,250 --> 00:33:18,250
‫به‌خاطر آزمایشیـه که...
‫داره واسه کلاس علومش انجام میده

548
00:33:18,250 --> 00:33:20,416
‫آره! پیداش کردم!

549
00:33:20,916 --> 00:33:23,291
‫کارن اصلی

550
00:33:23,291 --> 00:33:24,666
‫وای!

551
00:33:24,666 --> 00:33:26,000
‫هان؟

552
00:33:26,000 --> 00:33:26,916
‫اَیی!

553
00:33:26,916 --> 00:33:29,125
‫انگار سیب‌زمینیه فاسد شده

554
00:33:32,291 --> 00:33:33,791
‫عین رابطه‌مون

555
00:33:35,916 --> 00:33:37,916
‫این یارو رو چی‌کار کنیم؟

556
00:33:37,916 --> 00:33:40,000
‫کمکم... کن

557
00:33:40,000 --> 00:33:42,291
‫خب، از دیدنت خوشحال شدم هم‌اتاقی!

558
00:33:44,791 --> 00:33:45,666
‫برو بریم!

559
00:34:07,791 --> 00:34:08,708
‫راحت بود

560
00:34:14,833 --> 00:34:18,250
‫خب، هیچوقت فرصت نشد پله‌هاش رو کامل کنم

561
00:34:22,333 --> 00:34:23,416
‫وای!

562
00:34:26,333 --> 00:34:27,791
‫وای، پلانکتون

563
00:34:27,833 --> 00:34:29,500
‫این اختراعات رو یادمـه

564
00:34:30,708 --> 00:34:35,083
‫اینا همش از تلاش‌هات برای
‫دزدیدن فرمول همبرگر خرچنگیـه

565
00:34:35,083 --> 00:34:36,500
‫اوه!

566
00:34:38,625 --> 00:34:42,083
‫یعنی میشه گفت که اینجا یه‌جورایی
‫زیرزمین شکست‌هاتـه، آره؟

567
00:34:42,083 --> 00:34:45,625
‫چی؟ اینا برات عین شکست می‌مونن؟

568
00:34:46,916 --> 00:34:49,166
‫خب دیگه ولم کن!

569
00:34:49,166 --> 00:34:51,583
‫همم. کجا بودم؟

570
00:34:51,583 --> 00:34:54,750
‫بذار ببینم.
‫هشت‌تا خازن لازم دارم.

571
00:34:56,750 --> 00:35:00,083
‫سه‌تا دیود.
‫شیش‌تا ترانزیستور.

572
00:35:00,083 --> 00:35:01,708
‫وای!

573
00:35:03,500 --> 00:35:04,583
‫اوه!

574
00:35:06,666 --> 00:35:09,958
‫زنده‌باد پلانکتون

575
00:35:10,583 --> 00:35:12,458
‫چطور می‌تونم بهتون خدمت کنم ارباب؟

576
00:35:12,458 --> 00:35:15,458
‫بهت دستور میدم که برام چندتا انبردست بیاری

577
00:35:16,500 --> 00:35:18,875
‫اگه واقعاً کار می‌کرد خیلی باحال‌ می‌شد، نه؟

578
00:35:19,875 --> 00:35:22,000
‫اه! فقط برو پیداشون کن!

579
00:35:22,000 --> 00:35:24,666
‫بله پلانکتون!

580
00:35:25,958 --> 00:35:27,500
‫پلانکتون، این انبردستـه؟

581
00:35:27,500 --> 00:35:30,166
‫این گازِ...

582
00:35:31,375 --> 00:35:32,750
‫...خوش‌تیپ‌کننده‌ی کربنیـه

583
00:35:32,750 --> 00:35:35,125
‫- حالا بذارش سر جاش
‫- خیلی‌خب!

584
00:35:35,125 --> 00:35:37,083
‫وای، هی پلانکتون

585
00:35:37,083 --> 00:35:39,958
‫- این انبردستـه؟
‫- نه، این...

586
00:35:41,458 --> 00:35:44,625
‫- ...لجنِ زشت‌کننده‌ست
‫- بفرمایید موز

587
00:35:49,375 --> 00:35:51,666
‫اینجا هیچ‌‌چیزی یه موز معمولی نیست

588
00:35:52,375 --> 00:35:56,750
‫هروقت خواستی به چیزی دست بزنی
‫اول ازم اجازه بگیر!

589
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
‫بله قربان

590
00:36:02,250 --> 00:36:03,375
‫همم...

591
00:36:03,375 --> 00:36:04,333
‫هی، پلانکتون

592
00:36:04,333 --> 00:36:07,541
‫میشه به این دست بزنم؟
‫شرمنده پلانکتون، مجبورم بهش دست بزنم

593
00:36:07,541 --> 00:36:09,500
‫اگه با انگشت کوچیکم به این دست بزنم چی میشه؟

594
00:36:09,500 --> 00:36:12,291
‫پلانکتون!
‫این چیز مهمیـه؟

595
00:36:12,291 --> 00:36:13,833
‫این چطور؟

596
00:36:15,291 --> 00:36:17,750
‫دالی!
‫پلانکتون،‌ میشه به این دست بزنم؟

597
00:36:17,750 --> 00:36:19,083
‫- یا این، یا این؟
‫- نه!

598
00:36:19,083 --> 00:36:20,291
‫این چطور؟

599
00:36:20,291 --> 00:36:22,041
‫- به اون دست نزن!
‫- چی؟

600
00:36:22,041 --> 00:36:23,541
‫وای!

601
00:36:23,541 --> 00:36:25,500
‫این وسیله‌ی مهمیـه؟

602
00:36:29,250 --> 00:36:33,791
‫اون تانک پرتو منجمدکننده
‫اولین تلاش‌مون برای تسخیر دنیا بود

603
00:36:33,791 --> 00:36:37,375
‫اوه، پس یعنی هنوزم داشتید با هم کار می‌کردید

604
00:36:37,375 --> 00:36:40,000
‫احتمالاً‌ داریم پیشرفت می‌کنیم

605
00:36:40,000 --> 00:36:42,541
‫اگه اون وسیله رو همینطوری جلوم تکون بدی

606
00:36:42,541 --> 00:36:44,875
‫کلت رو می‌کوبونم به پنجره!

607
00:36:44,875 --> 00:36:48,333
‫ایده‌ی محشری بود پلانکتون.
‫پس کله‌ی تو رو جلوش تکون میدم.

608
00:36:49,416 --> 00:36:53,500
‫خب، بعد از دانشگاه،
‫چه اتفاقی بین تو و کارن افتاد؟

609
00:36:53,500 --> 00:36:59,000
‫دوتا شریک شرور بودیم که
‫آماده بودیم دنیا رو تصاحب کنیم

610
00:36:59,500 --> 00:37:05,083
‫پرتو منجمدکننده‌مون به‌‌قدری موفقیت‌آمیز بود که
‫تصمیم گرفتیم ابعادش رو بزرگ‌تر کنیم

611
00:37:06,041 --> 00:37:07,083
‫آره

612
00:37:16,875 --> 00:37:19,875
‫سرباز کارن، رانش‌گرها رو فعال کن

613
00:37:19,875 --> 00:37:21,291
‫بله ناخدا

614
00:37:22,750 --> 00:37:28,791
‫بعدش هم تانک یخی‌مون حاضر و آماده و
‫مسلح بود تا به مردم خشکی تاخت و تاز کنه

615
00:37:30,375 --> 00:37:31,750
‫آره!

616
00:37:35,791 --> 00:37:38,875
‫فشار رو متعادل کن!
‫آماده‌ی ورود به خشکی میشیم!

617
00:37:42,041 --> 00:37:44,750
‫بریم دنیا رو فتح کنیم!

618
00:37:48,250 --> 00:37:50,125
‫ایول، یه چیزی اونجا هست!

619
00:37:50,125 --> 00:37:51,416
‫یخش بزن، عزیزم!

620
00:38:00,166 --> 00:38:02,875
‫آره، خوب نگاه کن کارن

621
00:38:02,875 --> 00:38:06,250
‫به این میگن یه شکست مفتضحانه

622
00:38:06,250 --> 00:38:09,041
‫این کجاش شکست مفتضحانه‌ست؟

623
00:38:09,083 --> 00:38:12,625
یکم باید ذهنت تقویت شه تا
یه فکری براش بکنی

624
00:38:12,625 --> 00:38:15,666
‫بریم یه سری به اون رستوران کوچیک که
‫اون‌ور خیابونـه بزنیم

625
00:38:18,208 --> 00:38:22,583
‫بیخیال دیگه، یه چیزی بخور،
‫حالت بهتر میشه
ای بابا

626
00:38:22,625 --> 00:38:24,875
چطوری می‌تونم
...این آشغال رو بخورم

627
00:38:24,875 --> 00:38:28,958
وقتی دراصل عطشِ فتح جهان رو دارم؟

628
00:38:29,500 --> 00:38:33,333
،هی آقای خرچنگ
همبرگرهای خرچنگیتون حرف نداره

629
00:38:33,375 --> 00:38:35,541
...آره به لطف فرمول سری من

630
00:38:35,583 --> 00:38:38,291
همبرگرهام دنیا رو
تصاحب می‌کنن

631
00:38:38,333 --> 00:38:40,041
ها؟

632
00:38:42,875 --> 00:38:46,416
یه فکری دارم! باورم نمیشه
!الان بهترین فکر عمرم به ذهنم رسید

633
00:38:46,458 --> 00:38:49,291
اول، فرمول سری اون ساندویچ رو می‌دزدم

634
00:38:49,333 --> 00:38:51,375
بعدش، اون رستوران رو تصاحب می‌کنم

635
00:38:51,375 --> 00:38:53,666
بعدش، این شهر رو تصاحب می‌کنم

636
00:38:53,708 --> 00:38:56,500
!بعدشم، کل دنیا رو تصاحب می‌کنم

637
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
فکرت این بود؟

638
00:39:04,500 --> 00:39:06,083
واستا ببینم، داری جدی میگی؟

639
00:39:06,625 --> 00:39:09,625
...و این سطل دوقرونی، پوشش صوری

640
00:39:09,666 --> 00:39:13,250
برای مقرفرماندهیِ سری من
خواهد بود

641
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
فرماندهی تو؟
فکر می‌کردم مال ماست

642
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
هوم. چرا که نه؟

643
00:39:19,583 --> 00:39:22,750
قرار نیست که بیست‌وپنج سال
درگیر همین نقشه باشیم

644
00:39:23,375 --> 00:39:24,500
بریم تو کارش

645
00:39:36,833 --> 00:39:38,416
!پلانکتون، مشکل همینه

646
00:39:38,458 --> 00:39:41,916
کل فکروذکرت
...فرمول سری همبرگر خرچنگی بوده و

647
00:39:41,958 --> 00:39:45,083
همین باعث شد کارن
قاطی‌پاتی و خل‌وچل بشه

648
00:39:45,625 --> 00:39:46,416
پلانکتون؟

649
00:39:46,458 --> 00:39:49,125
حق با توئه، باب‌اسفنجی

650
00:39:49,125 --> 00:39:51,958
پلانکتون؟ می‌تونم یادت بدم
...از مهارت‌هایی استفاده کنی که

651
00:39:52,000 --> 00:39:55,208
،به بهبود شرایط فعلیت
کمک می‌کنه

652
00:39:55,250 --> 00:39:59,291
من خودم مهارت‌هایی دارم که
برای شرایط فعلی، استفاده کردم

653
00:39:59,333 --> 00:40:00,208
...عه

654
00:40:00,250 --> 00:40:02,958
...و بدون «کیف روانپزشک تازه‌کارِ» تو

655
00:40:03,000 --> 00:40:06,750
هرگز قطعات قدیمی کارن رو
!پیدا نمی‌کردم

656
00:40:10,625 --> 00:40:12,250
پس خیلی ممنون، دکی

657
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
چک دستمزدت توی صندوق پستیه

658
00:40:14,583 --> 00:40:15,375
اوه

659
00:40:16,958 --> 00:40:18,708
به‌نظرم بهتره فرار کنی

660
00:40:42,958 --> 00:40:44,500
!واو

661
00:40:51,750 --> 00:40:54,500
کارن جدید، پسر کوچولوی اسفنجی رو
دوست داره

662
00:40:54,500 --> 00:40:56,875
آخی، مرسی

663
00:40:56,875 --> 00:40:59,208
واستا ببینم، فکر می‌کردم
...سعی داریم

664
00:40:59,208 --> 00:41:01,375
تو رو برگردونیم پیش کارن قدیمی

665
00:41:01,375 --> 00:41:03,458
ولی تو یه کارن جدید ساختی؟

666
00:41:03,500 --> 00:41:04,583
!درسته

667
00:41:04,625 --> 00:41:08,083
من این کارنِ نهایی رو ساختم
تا کارن قدیمی رو نابود کنه

668
00:41:08,125 --> 00:41:10,375
 و فرمول سری رو به دست بیاره

669
00:41:10,375 --> 00:41:12,708
واستا، پس تکلیف بیکینی باتم چی میشه؟

670
00:41:12,750 --> 00:41:15,208
من به بیکینی باتم اهمیت نمیدم -
چی؟ -

671
00:41:15,250 --> 00:41:18,000
!اون پایگاه جنگی رو تعقیب کن

672
00:41:18,500 --> 00:41:20,791
!اون پایگاه جنگی رو تعقیب کن

673
00:41:23,333 --> 00:41:24,333
!هی، واستین منم بیام

674
00:41:24,375 --> 00:41:28,625
!اوه، کارن
!عزیزدلم

675
00:41:28,625 --> 00:41:31,208
میخوام با کارن جدید آشنا بشی

676
00:41:35,833 --> 00:41:37,250
!سلام

677
00:41:37,250 --> 00:41:39,791
،زره سنگین، تفنگ‌های ضد تانک
پرتو منجمدکننده

678
00:41:39,833 --> 00:41:41,583
توانایی نابودی در ابعاد گسترده

679
00:41:41,625 --> 00:41:43,625
همینا کافیه تا
کارت رو تموم کنم

680
00:41:43,625 --> 00:41:46,458
کمتر حرف بزنیم و
!بیشتر خون بریزیم

681
00:41:46,500 --> 00:41:51,000
.من عاشق دیدن یه رویاروییِ خوبم
البته از یه فاصله مطمئن

682
00:41:53,000 --> 00:41:55,708
!کارت تمومه، کارن قدیمی

683
00:42:04,958 --> 00:42:06,416
!غرررر

684
00:42:18,750 --> 00:42:19,541
!ایول

685
00:42:31,000 --> 00:42:32,916
نه، نه! چی کار می‌کنید؟

686
00:42:32,958 --> 00:42:37,583
چون کارن جدید رو
...از قطعات کارن قدیمی ساختی، پس منطقیه که

687
00:42:37,625 --> 00:42:39,500
همه ما کارن هستیم

688
00:42:39,500 --> 00:42:43,625
به لطف تو، قراره از همیشه
قوی‌تر بشیم

689
00:42:47,750 --> 00:42:50,791
!بازم وقت فراره

690
00:42:58,000 --> 00:42:58,875
اوه

691
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
بیکینی باتم

692
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
از بین رفته

693
00:43:04,000 --> 00:43:05,125
همش از بین رفته

694
00:43:05,833 --> 00:43:08,333
...خونه‌هامون، زندگی‌هامون

695
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
همه‌چیز

696
00:43:11,250 --> 00:43:14,166
آره، واقعا شهر قدیمی رو بهم ریخت

697
00:43:14,208 --> 00:43:16,833
پلانکتون، تو باعث شدی اینطوری بشه

698
00:43:16,875 --> 00:43:20,375
تو...تو...تو بهم دروغ گفتی

699
00:43:20,958 --> 00:43:24,000
هیچوقت تمایل نداشتی
دوباره پیش کارن برگردی

700
00:43:24,750 --> 00:43:26,625
و الان ببین چی شد

701
00:43:27,375 --> 00:43:31,708
!تو این کار رو کردی! تو
!همش تقصیر توئه

702
00:43:33,125 --> 00:43:33,958
نه‌خیر، نیست

703
00:43:34,458 --> 00:43:35,250
پلانکتون

704
00:43:35,875 --> 00:43:37,375
تجزیه‌تحلیل من کامل شد

705
00:43:37,375 --> 00:43:42,291
،رفتارهای بیش‌ازحد گستاخ‌مابانه
نوسانات ذهنی با خیال‌پردازی درمورد قدرت

706
00:43:42,333 --> 00:43:46,416
،اهمیت ندادن به دیگران
ناپایداری در تحمل انتقادات

707
00:43:46,458 --> 00:43:50,208
،چرخه هذیان
و جسمانی‌بودن مرزی

708
00:43:50,250 --> 00:43:51,875
بذار به زبان ساده بگم

709
00:43:51,875 --> 00:43:53,916
آقای خرچنگ درست می‌گفت

710
00:43:53,958 --> 00:43:57,833
تو یه عوضی رقت‌انگیز و
!ترحم‌انگیز هستی

711
00:43:57,875 --> 00:43:58,583
‫[عوضی]

712
00:43:59,375 --> 00:44:00,333
من دیگه میرم

713
00:44:03,875 --> 00:44:06,125
میرم پیش دوست‌های واقعیم باشم

714
00:44:06,750 --> 00:44:08,875
!صبر کن، باب‌اسفنجی

715
00:44:08,875 --> 00:44:09,875
باب اسفنجی؟

716
00:44:10,875 --> 00:44:12,125
!منو تنها نذار

717
00:44:12,708 --> 00:44:13,625
ای بابا

718
00:44:13,708 --> 00:44:15,250
‫[عوضی]

719
00:44:16,708 --> 00:44:18,208
شاید این بچه راست میگه

720
00:44:19,083 --> 00:44:20,250
شاید من واقعا عوضی‌ام

721
00:44:38,125 --> 00:44:42,041
♪ ،خب توی زندگیم
منو به اسمای زیادی صدا زدن ♪

722
00:44:42,083 --> 00:44:44,833
♪ احمق، پخمه، ♪

723
00:44:45,875 --> 00:44:51,708
♪ ،نخود مغز، فلج مغز، بی‌مغز
مرض کوچولوی عقل‌کل ♪

724
00:44:52,833 --> 00:44:55,750
♪ ،کودن نفرت‌انگیز
کله‌خر پیر ♪

725
00:44:56,750 --> 00:44:59,500
♪ دلقک لاغرمردنی بی‌مخ ♪

726
00:45:00,375 --> 00:45:05,125
♪ ولی هیچکس بهم نگفت
چقدر بهم اهمیت میده ♪

727
00:45:07,875 --> 00:45:10,375
♪ قبلا فکر می‌کردم
...اونقدر احمقن که ♪

728
00:45:10,875 --> 00:45:13,750
♪ نمی‌تونن نبوغ این کوچولوی
ریزه‌میزه رو ببینن ♪

729
00:45:14,583 --> 00:45:18,750
♪ ،ولی حالا که فکر می‌کنم
...علت مهر و محبت نداشتنشون این بود که ♪

730
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
♪ ازقرار معلوم من یه عوضی‌ام ♪

731
00:45:21,875 --> 00:45:25,708
♪ آیا می‌تونم به حرفاشون
...بی‌محلی کنم و به زندگی ادامه بدم ♪

732
00:45:25,750 --> 00:45:29,000
♪ وقتی تمام کلماتشون
حقیقت داره؟ ♪

733
00:45:29,583 --> 00:45:32,458
♪ برای همین همیشه تنهام ♪

734
00:45:32,500 --> 00:45:34,083
♪ چون یه عوضی‌ام ♪

735
00:45:35,000 --> 00:45:37,583
واستا، ولی من همینم

736
00:45:37,625 --> 00:45:39,250
!من همینم که هستم، عزیزم

737
00:45:39,250 --> 00:45:42,666
♪ من یه عوضی‌ام ♪

738
00:45:42,708 --> 00:45:45,333
♪ یه عوضی‌ِ عوضی‌ام ♪

739
00:45:47,333 --> 00:45:48,833
<i>♪ برام مهم نیست چی فکر می‌کنن<i>♪

740
00:45:48,875 --> 00:45:52,166
♪مهم نیست به کی صدمه می‌زنم ♪

741
00:45:52,208 --> 00:45:54,041
♪ !آره ♪

742
00:45:54,083 --> 00:45:57,708
♪ من نفرت‌انگیز و اعصاب‌خردکنم ♪

743
00:45:58,250 --> 00:46:01,333
♪ سمی‌ام و سوهان روحم ♪

744
00:46:01,375 --> 00:46:04,500
♪ من یه عوضی‌ام ♪

745
00:46:04,500 --> 00:46:06,083
♪ ‌یه عوضی‌ِ عوضی‌ام ♪

746
00:46:07,875 --> 00:46:09,291
اوه اوه

747
00:46:10,625 --> 00:46:11,875
هی، عوضی

748
00:46:11,875 --> 00:46:13,833
ممنون که یه عضو جدید
بهمون اضافه کردی

749
00:46:14,458 --> 00:46:15,250
سلام

750
00:46:16,958 --> 00:46:19,291
ها؟ -
!بذار همین الان منفجرش کنم -

751
00:46:19,333 --> 00:46:21,791
!اوه -
گیرت انداختم -

752
00:46:25,375 --> 00:46:26,333
خیلی‌خب

753
00:46:26,875 --> 00:46:28,625
وقتی می‌بازم خودم می‌فهمم

754
00:46:28,625 --> 00:46:31,250
اجازه بدید انقدر عزت‌نفس داشته باشم که
چشم‌بند بزنم

755
00:46:34,125 --> 00:46:35,000
اوپس

756
00:46:36,083 --> 00:46:38,000
یه لحظه

757
00:46:38,500 --> 00:46:39,833
حالا بهتر شد

758
00:46:39,875 --> 00:46:41,750
خب، منتظر چی هستید؟

759
00:46:41,750 --> 00:46:44,000
!یالا دیگه. منو نابود کنید

760
00:46:44,000 --> 00:46:45,583
!با کمال میل

761
00:46:59,625 --> 00:47:00,875
!ووهووو

762
00:47:02,250 --> 00:47:04,916
!ای بابا! بریم دنبالش

763
00:47:04,958 --> 00:47:06,333
بذارید بره -
چرا؟ -

764
00:47:06,375 --> 00:47:10,291
،زندگی با ناکامی‌هاش
براش بدتر از مرگه

765
00:47:10,333 --> 00:47:13,125
بعدشم، دیگه اینجا
چیزی برامون نمونده

766
00:47:13,708 --> 00:47:16,833
حالا که دیگه پایگاه جنگیمون تکمیل شده

767
00:47:20,750 --> 00:47:24,833
اول به کدوم نیمکره حمله کنیم؟ -
چه فرقی داره؟ -

768
00:47:24,875 --> 00:47:28,875
!فقط مهمه که من بتونم بترکونم و بترکونم و بترکونم

769
00:47:31,625 --> 00:47:33,041
چه عجیب

770
00:47:33,083 --> 00:47:35,375
هیچوقت تصور نمی‌کردم
مرگ انقدر مثل وزش باد باشه

771
00:47:36,625 --> 00:47:38,500
باب‌اسفنجی؟ -
هنوزم عوضی هستی -

772
00:47:38,500 --> 00:47:41,125
ولی نتونستم ولت کنم -
چی؟ -

773
00:47:41,125 --> 00:47:44,208
.ای بابا. رفقای جون‌جونی
طبق معمول

774
00:47:44,833 --> 00:47:46,583
چرا دخالت کردید؟

775
00:47:46,625 --> 00:47:50,750
!اون دقیقا همو‌جایی بود که من می‌خواستم -
!لعنت بر شیطون! ما جونت رو نجات دادیم -

776
00:48:03,125 --> 00:48:06,083
خب، من امروز یک بار با مرگ روبه‌رو شدم

777
00:48:06,125 --> 00:48:07,166
بیا ببینم چند مرد حلاجی

778
00:48:07,208 --> 00:48:09,166
خانم پاف، دارید خیلی سریع میرید

779
00:48:09,166 --> 00:48:10,500
می‌خواید آروم‌تر برید؟

780
00:48:13,750 --> 00:48:15,208
خانم پاف، قایق اونجاست

781
00:48:15,875 --> 00:48:19,208
!خانم پاف، قایق اونجاست
!خانم پاف، قایق

782
00:48:19,250 --> 00:48:21,958
!خانم پاف! خانم پاف
!قایق، قایق، قایق

783
00:48:22,000 --> 00:48:23,250
!خانم پاف

784
00:48:30,333 --> 00:48:33,083
اوه... واستا ببینم، اینجا کجاست؟

785
00:48:33,125 --> 00:48:34,875
اوه، واو

786
00:48:35,708 --> 00:48:37,250
اینجا مقرفرماندهی سری شماست؟

787
00:48:37,250 --> 00:48:40,000
شماها ابرقهرمانید؟

788
00:48:40,000 --> 00:48:41,333
معلومه که نه

789
00:48:42,500 --> 00:48:43,750
!ووهوو

790
00:48:47,375 --> 00:48:49,958
!به راه فرار زیرزمینی ما خوش اومدی

791
00:48:50,000 --> 00:48:52,833
جایی که هیچی نیست به‌جز
...آرامش، گفت‌وگو

792
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
و اندکی وقار

793
00:49:03,625 --> 00:49:06,833
!پلانکتون، پلانکتون
باید این آب قهوه‌ای رو امتحان کنی

794
00:49:06,875 --> 00:49:09,375
!واو! عاشقشم

795
00:49:09,375 --> 00:49:11,125
!اینا رو بی‌خیال، پلانکتون

796
00:49:11,833 --> 00:49:14,541
چه بلایی سر دوستمون، کارن، آوردی؟

797
00:49:14,583 --> 00:49:16,458
آره، چرا انقدر عصبانیه؟

798
00:49:16,500 --> 00:49:18,958
و چرا چهارتا سر داره؟

799
00:49:19,000 --> 00:49:21,708
!باب اسفنجی، کمک
!طرف منو بگیر

800
00:49:21,750 --> 00:49:24,666
!بیا با اینا از خودت پذیرایی کن
!من که عاشقشم

801
00:49:26,000 --> 00:49:28,791
!تقصیر توئه که کارن هیولا شده

802
00:49:28,833 --> 00:49:31,375
مطمئنم هیچوقت عاشقش هم نبودی

803
00:49:31,375 --> 00:49:33,208
!این حقیقت نداره

804
00:49:33,250 --> 00:49:35,708
باب‌اسفنجی، منو روانکاوی کن

805
00:49:35,750 --> 00:49:37,333
اونا باید تحلیلت رو بشنون

806
00:49:40,875 --> 00:49:41,666
!واو، واو

807
00:49:41,708 --> 00:49:44,333
ذهنم داره معادلات پیچیده
پردازش می‌کنه

808
00:49:44,375 --> 00:49:46,333
و می‌تونم بی‌نهایت رو ببینم

809
00:49:47,833 --> 00:49:49,583
!باشه، خودمو هیپنوتیزم می‌کنم

810
00:49:54,333 --> 00:49:57,750
من و کارن... کاملا عاشق بودیم

811
00:49:58,333 --> 00:50:01,750
هوم. از بوش معلومه
...این نوبت از چام

812
00:50:01,750 --> 00:50:05,375
آماده‌ست که برای مردم
سرو بشه، کارن-کیکز

813
00:50:05,875 --> 00:50:08,625
یکم امتحان کن، پلانکی‌-پوی کوچولوی من

814
00:50:13,250 --> 00:50:14,750
خب، مزه‌ش چطوره؟

815
00:50:15,375 --> 00:50:17,875
!مزه مرگِ جوشیده میده

816
00:50:18,583 --> 00:50:19,750
!عالیه

817
00:50:20,250 --> 00:50:21,666
!چام دعوا

818
00:50:25,500 --> 00:50:27,500
!از دست تو -
!از دست خودت -

819
00:50:27,500 --> 00:50:28,916
!زدمت

820
00:50:28,958 --> 00:50:31,833
!اوووه
!اوه اوه

821
00:50:35,250 --> 00:50:36,791
اوه، داشت یادم می‌رفت

822
00:50:36,833 --> 00:50:40,125
امروز یه قطعه کامپیوتری جدید
برات گرفتم

823
00:50:40,875 --> 00:50:43,833
و این ارتقا رو می‌تونی
خودت نصب کنی

824
00:50:45,750 --> 00:50:48,416
کارن، با من ازدواج می‌کنی؟

825
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
!اوه، بله شلدون

826
00:50:51,500 --> 00:50:54,000
!من خیلی دوست دارم همسرِ کامپیوتریت باشم

827
00:50:54,625 --> 00:50:58,833
اوه کارن! تو منو به خوشبخت‌ترین
...پاروپای

828
00:50:58,875 --> 00:51:00,708
!آخ

829
00:51:03,208 --> 00:51:04,958
!عجب زنی

830
00:51:05,833 --> 00:51:08,083
خب، من و کارن
ازدواج کردیم

831
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
و این آغاز یک ازدواجِ افسانه‌ای بود

832
00:51:10,875 --> 00:51:12,833
‫[پلانکتون و کارن تاابد]

833
00:51:12,875 --> 00:51:15,208
افسانه‌ای» کلمه درستیه»

834
00:51:15,250 --> 00:51:17,041
!مرور خاطرات رو تموم کن

835
00:51:18,291 --> 00:51:20,875
ما هر روز هفته
با کارن قهوه می‌خوریم

836
00:51:20,916 --> 00:51:23,875
و اون هربار از دستت شکایت میکنه

837
00:51:23,916 --> 00:51:27,166
پس بگو امشب واقعا چه اتفاقی افتاد؟

838
00:51:29,666 --> 00:51:31,625
تازه با شعله‌افکن
...دنبال مردم افتاده بودم

839
00:51:31,666 --> 00:51:34,625
و همه رو از چام باکت
...بیرون کرده بودم که

840
00:51:34,666 --> 00:51:37,291
!کارن، لطفا این کار رو نکن

841
00:51:37,916 --> 00:51:40,541
‫از عواقبش خبر نداریم!

842
00:51:40,541 --> 00:51:42,541
!برام مهم نیست

843
00:51:43,125 --> 00:51:44,875
!نه، نه، نه

844
00:51:44,916 --> 00:51:47,000
!آره

845
00:51:48,000 --> 00:51:49,833
!تراشه همدلی رو درنیار

846
00:51:49,875 --> 00:51:51,166
!لطفا بذار سرجاش

847
00:51:51,166 --> 00:51:53,708
!تراشه زبون‌دراز رو دربیار
!ازش متنفرم

848
00:51:53,750 --> 00:51:54,833
!وای

849
00:51:56,625 --> 00:51:59,916
چی!؟ تراشه همدلی رو خارج کرد؟

850
00:52:00,916 --> 00:52:04,541
بدون اون تراشه، هیچ حسی
نسبت به هیچکس نمی‌تونه داشته باشه

851
00:52:04,541 --> 00:52:07,375
تعجبی نداره که رفیق جون‌جونیمون
مثل سابق نیست

852
00:52:09,916 --> 00:52:12,041
اوه، پس همچین چیزیه

853
00:52:12,041 --> 00:52:14,458
فکر می‌کردم آبنبات نعناییه

854
00:52:15,541 --> 00:52:17,916
!آها! اینو بده من

855
00:52:17,916 --> 00:52:21,625
فقط کافیه این تراشه رو
دوباره داخل کارن بذارم

856
00:52:21,666 --> 00:52:24,250
!بعدش همه‌چی به حالت عادی برمی‌گرده

857
00:52:24,291 --> 00:52:27,750
بی‌خیالِ تراشه! کارن از اون وضعیت
خوشحال نبود

858
00:52:27,791 --> 00:52:30,500
اگه همونطور که
...ادعا می‌کنی، عاشقشی

859
00:52:30,500 --> 00:52:31,791
!پس عذرخواهی کن

860
00:52:31,791 --> 00:52:32,958
می‌تونی این کار رو بکنی؟

861
00:52:33,000 --> 00:52:34,875
فقط می‌تونی بگی متاسفی؟

862
00:52:34,916 --> 00:52:36,583
!معلومه که می‌تونم

863
00:52:36,625 --> 00:52:39,208
!آی

864
00:52:39,250 --> 00:52:41,250
...من

865
00:52:41,291 --> 00:52:43,333
...متاش

866
00:52:43,375 --> 00:52:46,583
...عه
...من متاش

867
00:52:46,625 --> 00:52:50,958
...هوم؟ من... متاش...متاش

868
00:52:51,000 --> 00:52:52,375
اوه، هیچ امیدی بهش نیست

869
00:52:52,416 --> 00:52:54,916
،اگه کسی تراشه همدلی لازم داشته باشه
خود ایشونه

870
00:52:54,916 --> 00:52:55,791
داشتم موفق میشدم

871
00:52:55,791 --> 00:52:58,250
!عجب فکر بکری، پرل

872
00:52:58,291 --> 00:53:00,625
چی؟ -
!آماده باش، شریک -

873
00:53:00,666 --> 00:53:02,458
!احساسات داره میاد

874
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
من هیچی حس نمی‌کنم

875
00:53:10,375 --> 00:53:13,125
اوه، الان حس می‌کنم

876
00:53:18,166 --> 00:53:19,208
!وووویییی

877
00:53:20,875 --> 00:53:22,625
‫[تونل عشق]

878
00:53:22,666 --> 00:53:24,083
!سوپرایز

879
00:53:24,125 --> 00:53:27,000
به چام باکت جدید خوش اومدید

880
00:53:28,791 --> 00:53:31,208
!کارن! اسمت کارنه

881
00:53:31,250 --> 00:53:32,375
!آخی

882
00:53:32,416 --> 00:53:35,708
‫وایسا سر جات، آقا!
‫هیشکی نمی‌تونه پاش رو روی شلدون من بذاره!

883
00:53:35,750 --> 00:53:36,666
!اوه ،آره

884
00:53:36,666 --> 00:53:40,875
.اوه! بله، شلدون
خیلی دوست دارم همسر کامپیوتریت باشم

885
00:53:42,500 --> 00:53:47,291
و این سطل دوقرونی، پوشش صوری
برای مقرفرماندهی سری من خواهد بود

886
00:53:47,291 --> 00:53:48,666
اوه اوه

887
00:53:48,666 --> 00:53:50,791
اصلا گوش میدی چی میگم؟

888
00:53:50,791 --> 00:53:52,333
معلومه که گوش میدم

889
00:53:52,375 --> 00:53:54,000
قهوه میل دارم

890
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
!عجب عوضی هستی

891
00:53:55,666 --> 00:53:57,000
!نه

892
00:53:57,041 --> 00:53:59,333
‫حالا کاری رو می‌کنم که
‫خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم!

893
00:53:59,375 --> 00:54:01,041
‫[چام]

894
00:54:01,666 --> 00:54:04,791
‫اتحاد شرورانه‌مون دیگه به پایان رسید!

895
00:54:13,916 --> 00:54:15,083
چی؟

896
00:54:16,166 --> 00:54:18,375
!واو

897
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
!کارن، صبر کن

898
00:54:23,041 --> 00:54:24,041
کارن؟

899
00:54:31,166 --> 00:54:32,041
!اوه

900
00:54:35,666 --> 00:54:36,750
!کارن

901
00:54:37,416 --> 00:54:38,916
!من دوستت دارم، کارن

902
00:54:39,416 --> 00:54:40,750
!کارن، صبر کن

903
00:54:42,416 --> 00:54:43,375
چی؟

904
00:54:45,125 --> 00:54:49,041
!میخوام مثل حشره لهت کنم، پلانکی-پو

905
00:54:49,041 --> 00:54:51,500
!کارن، صبر کن

906
00:54:51,541 --> 00:54:52,958
!من دوستت دارم

907
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
...برگرد! من

908
00:54:58,875 --> 00:55:00,666
!متاسفم

909
00:55:00,666 --> 00:55:02,500
!گفتم

910
00:55:03,000 --> 00:55:05,916
باید کارن رو پیدا کنم و التماسش کنم
منو ببخشه، باید بهش بگم متاسفم

911
00:55:05,916 --> 00:55:07,958
و دوباره عشقش رو
!به دست بیارم

912
00:55:08,000 --> 00:55:09,958
!آخی، دیگه فهمید

913
00:55:10,000 --> 00:55:12,875
!می‌فهمم واقعا
!می‌فهمم، می‌فهمم

914
00:55:12,916 --> 00:55:15,791
!دارم میام دنبالت، عزیزم

915
00:55:17,125 --> 00:55:18,583
انقدر تند نرو، سگ کوچولو

916
00:55:18,625 --> 00:55:22,375
.به محض دیدنت، نابودت می‌کنه
...تو نیاز داری به کمکِ

917
00:55:22,416 --> 00:55:24,125
!رفقای جون‌جونی

918
00:55:24,166 --> 00:55:25,875
...باید تا کارن از سطح آب رد نشده

919
00:55:25,916 --> 00:55:28,125
این حشره عاشق‌پیشه کوچولو رو
بهش برسونیم

920
00:55:28,166 --> 00:55:30,666
آخی! من یه حشره عاشق‌پیشه‌ی وول‌زنکم

921
00:55:31,166 --> 00:55:33,250
!بغل گروهی
!دارم میام

922
00:55:33,291 --> 00:55:35,291
!رفقای جون‌جونی

923
00:55:37,916 --> 00:55:39,250
اونجاست

924
00:55:46,791 --> 00:55:49,541
این خیلی سخت‌تر از چیزیه که
فکر می‌کردم

925
00:55:49,541 --> 00:55:52,958
،خیلی‌خب خانم‌ها
 این سخت‌ترین ماموریت عمرمونه

926
00:55:53,000 --> 00:55:55,958
تمرکز و مهارت فوق‌العاده‌ای می‌طلبه

927
00:55:56,000 --> 00:55:59,541
کوچک‌ترین مجالی
برای مسخره‌بازی نداریم

928
00:56:04,625 --> 00:56:06,500
!هی، تمومش کنید

929
00:56:06,541 --> 00:56:08,916
می‌خواید گیرِ مگا-کارن بیفتید؟

930
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
!قضیه جدیه

931
00:56:13,291 --> 00:56:14,500
!واو

932
00:56:14,541 --> 00:56:16,041
!اون بالا رو ببینید

933
00:56:16,750 --> 00:56:18,166
!خیلی‌خب، همه کمربندهاتون رو ببندید

934
00:56:20,916 --> 00:56:22,375
ها؟

935
00:56:25,250 --> 00:56:26,291
!واو

936
00:56:28,750 --> 00:56:30,291
خب، دوران کوتاه و خوشی داشتیم

937
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
!اوه، نه
!دوستم

938
00:56:32,375 --> 00:56:34,125
!توی ماموریت موفق باشی

939
00:56:34,166 --> 00:56:35,166
!نه

940
00:56:37,250 --> 00:56:38,041
چی شد؟

941
00:56:39,291 --> 00:56:42,375
!اوه! من برگشتم عزیزم

942
00:56:45,291 --> 00:56:47,708
ببخشید که... موی دماغت شدم

943
00:56:49,000 --> 00:56:50,375
هی. ساکت باشید

944
00:56:50,416 --> 00:56:51,375
!یی‌ها

945
00:56:52,750 --> 00:56:55,291
!تله انفجاری
!از تله انفجاری متنفرم

946
00:56:55,916 --> 00:56:58,666
پرل، چراغ جوشکاری رو آوردی؟ -
معلومه -

947
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
‫[سس تند جوشکاری]

948
00:57:12,666 --> 00:57:14,041
!تق تق

949
00:57:14,541 --> 00:57:16,375
اجازه‌ هست سوار بشیم؟

950
00:57:17,000 --> 00:57:18,833
بهش فکر کنید

951
00:57:18,875 --> 00:57:22,291
...تامین تمام نیروی این پایگاه جنگی

952
00:57:22,291 --> 00:57:25,583
  با گوجه فرنگیه-
نه. با سیب زمینیه -

953
00:57:25,625 --> 00:57:27,666
!اصلاح می‌کنم... سیب‌زمینی

954
00:57:27,666 --> 00:57:31,000
مردم پتانسیل سیب‌زمینی رو
دست‌کم می‌گیرن

955
00:57:31,041 --> 00:57:33,708
 !سیب زمینی-
...و با این حال یک عدد سیب‌زمینی، از -

956
00:57:33,750 --> 00:57:37,291
از راکتور هسته‌ای هم
انرژی بیشتری داره

957
00:57:37,291 --> 00:57:39,041
ور، ور، ور

958
00:57:39,041 --> 00:57:41,666
به هرحال، حقیقت داره

959
00:57:41,666 --> 00:57:44,125
!سیب‌زمینی...سیب‌زمینی...سیب‌زمینی

960
00:57:44,166 --> 00:57:47,000
پنج دقیقه تا سطح آب

961
00:57:48,916 --> 00:57:50,958
!سیب‌زمینی! سیب‌زمینی! سیب‌زمینی

962
00:57:51,000 --> 00:57:52,750
!خفه شو، کارن جدید

963
00:57:55,500 --> 00:57:58,750
.به‌نظر میاد مزاحم داریم
رفقای جون‌جونی

964
00:57:58,791 --> 00:58:01,166
!منفجرشون کنیم -
چیه همش منفجر منفجر منفجر -

965
00:58:01,166 --> 00:58:02,750
تو فکر بهتری داری؟

966
00:58:02,791 --> 00:58:04,125
!سیب‌زمینی

967
00:58:05,916 --> 00:58:08,541
!کافیه

968
00:58:09,166 --> 00:58:12,375
کارن هیدرا، جدا بشید و
!رفقای جون‌جونی رو نابود کنید

969
00:58:12,416 --> 00:58:13,958
!درحال جداسازی

970
00:58:26,666 --> 00:58:28,541
خب، منتظر چی هستید؟

971
00:58:28,541 --> 00:58:29,625
!برید حسابشون رو برسید

972
00:58:30,416 --> 00:58:33,416
!میرم چندتا رفیق جون‌جونی منفجر کنم

973
00:58:37,166 --> 00:58:39,916
چهار دقیقه تا سطح آب

974
00:58:40,791 --> 00:58:42,625
اینجا بیکینی باتمه

975
00:58:42,625 --> 00:58:44,458
ولی همش قروقاطی شده

976
00:58:44,500 --> 00:58:46,666
!خیلی‌خب رفقای جون‌جونی، بیاید بریم

977
00:58:47,166 --> 00:58:48,291
!حالت پنهانی

978
00:58:49,666 --> 00:58:52,875
♪ جست‌وخیز پنهانی، جست‌وخیز پنهانی ♪

979
00:58:52,916 --> 00:58:55,250
!رستوران خرچنگ

980
00:59:00,500 --> 00:59:02,375
!وای

981
00:59:02,416 --> 00:59:05,083
!مراقب باش، باب‌اسفنجی
!ممکنه تله باشه

982
00:59:05,125 --> 00:59:06,750
!آره

983
00:59:06,791 --> 00:59:08,708
!یه تله روغنی

984
00:59:08,750 --> 00:59:10,375
!واو

985
00:59:10,916 --> 00:59:14,291
واو، رستوران خرچنگ
!سروته شده

986
00:59:14,291 --> 00:59:16,791
عاشق تغییراتی‌ام که خرچنگ
اینجا داده

987
00:59:16,791 --> 00:59:19,041
مخصوصا این همه خونی که
همه‌جا ریخته

988
00:59:19,041 --> 00:59:21,083
!چی؟ خون

989
00:59:21,125 --> 00:59:23,375
!کل زمین پر از خونه

990
00:59:23,416 --> 00:59:26,166
!خون! خون! خون! خون

991
00:59:27,500 --> 00:59:29,708
عه. کچاپ؟

992
00:59:29,750 --> 00:59:30,750
چی شد؟

993
00:59:32,500 --> 00:59:34,375
چی بود؟ -
!پاتریک -

994
00:59:34,416 --> 00:59:36,416
!باب اسفنجی

995
00:59:40,000 --> 00:59:41,250
!اوه! کچاپ

996
00:59:42,666 --> 00:59:44,541
شکمم یه حس عجیبی داره

997
00:59:45,875 --> 00:59:48,166
!اوه، صدای شکمت رو می‌شنوم

998
00:59:48,166 --> 00:59:50,291
!گوگول مگولی

999
00:59:53,000 --> 00:59:55,250
.آزاری نداره
از همدلی لبریز شده

1000
00:59:55,291 --> 00:59:58,916
باید ببریمش پیش کارن
!و بیکینی باتم رو نجات بدیم

1001
00:59:58,916 --> 01:00:00,041
چی؟

1002
01:00:04,041 --> 01:00:06,083
!سلام بچه‌ها، ببینید کیو پیدا کردم

1003
01:00:06,125 --> 01:00:07,708
!حالا دیگه مهمونی به راهه

1004
01:00:07,750 --> 01:00:10,416
!بله، چه جورم مهمونی داریم

1005
01:00:11,541 --> 01:00:14,333
!چهارتا کارن ، ولی هیچکدوم مال من نیست

1006
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
!یه لحظه واستا

1007
01:00:16,416 --> 01:00:18,416
.عزیز من اونجاست
!کارن

1008
01:00:18,916 --> 01:00:19,916
!من دوستت دارم

1009
01:00:21,250 --> 01:00:23,166
!همشون رو نابود کنید

1010
01:00:23,916 --> 01:00:26,125
!آخی، تیکه کلام منو یادشه

1011
01:00:26,166 --> 01:00:28,500
!باب اسفنجی، عجله کن
!پلانکتون رو ببر پیش کارن

1012
01:00:28,541 --> 01:00:31,125
،باید قبل از اینکه به سطح آب برسیم
!عذرخواهی کنه

1013
01:00:31,166 --> 01:00:32,625
باشه حله

1014
01:00:32,666 --> 01:00:36,416
!حالا ما حساب این کارن‌های قلابی رو می‌رسیم

1015
01:00:37,041 --> 01:00:39,458
!با شماره سه حمله کنید
...یک

1016
01:00:39,500 --> 01:00:42,625
!سیب زمینی

1017
01:00:46,916 --> 01:00:47,875
اوه اوه

1018
01:00:51,666 --> 01:00:54,750
دو، سه

1019
01:01:13,791 --> 01:01:15,958
رفقای جون‌جونی، میخوایم
!ضربه بیسبال بزنیم

1020
01:01:16,000 --> 01:01:17,166
!ضربه بیسبال

1021
01:01:17,666 --> 01:01:19,416
!و اینم پرتاب اول

1022
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
!آی

1023
01:01:36,916 --> 01:01:38,416
آسانسور رسید

1024
01:01:40,500 --> 01:01:41,750
!بزن بریم، پلانکتون

1025
01:01:41,791 --> 01:01:44,041
!اووه، چه نرمه

1026
01:01:46,541 --> 01:01:47,625
!گمش کردیم

1027
01:01:48,291 --> 01:01:49,708
!اووه! داره میره

1028
01:01:49,750 --> 01:01:51,666
!قند و عسلم

1029
01:01:51,666 --> 01:01:53,666
!دارم میام پیشت

1030
01:01:54,625 --> 01:01:56,166
بازم رفت

1031
01:01:57,000 --> 01:01:58,750
!من عاشق سقوطم

1032
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
  دو دقیقه تا سطح آب -
!اووه، چه نرمه -

1033
01:02:03,041 --> 01:02:04,666
!ولی به نرمی پاتریک نیست

1034
01:02:06,875 --> 01:02:08,208
!سلام رفقا

1035
01:02:08,250 --> 01:02:11,166
!چه خوب که شما دو نفر رو می‌بینم

1036
01:02:12,416 --> 01:02:15,250
!اووه، بازم دارم سقوط می‌کنم
!و عاشقشم

1037
01:02:29,625 --> 01:02:32,000
!ای از کف تغذیه‌کننده‌های رقت‌انگیز

1038
01:02:32,041 --> 01:02:34,166
!آخ

1039
01:02:40,000 --> 01:02:42,583
!در
!درِ رسیدن به کارن

1040
01:02:42,625 --> 01:02:44,458
!من از پسش برمیام

1041
01:02:44,500 --> 01:02:45,625
!یی‌ها

1042
01:02:45,666 --> 01:02:47,041
!به پایان خط رسیدیم

1043
01:02:49,916 --> 01:02:52,750
!من از پس هرکاری برمیام

1044
01:02:53,375 --> 01:02:54,750
!وای -
!وای -

1045
01:02:54,791 --> 01:02:56,000
!دارم انجامش میدم

1046
01:02:56,666 --> 01:02:57,625
!یوهوو

1047
01:03:02,125 --> 01:03:03,375
!موفق شدم

1048
01:03:09,291 --> 01:03:10,500
!یی‌ها

1049
01:03:10,541 --> 01:03:12,916
چی شد؟

1050
01:03:19,791 --> 01:03:21,916
...هیچکس نمی‌تونه رفقای جون‌جونی رو -
!شکست بده -

1051
01:03:21,916 --> 01:03:23,041
‫[رفقای جون‌جونی]

1052
01:03:23,541 --> 01:03:25,291
!به جز من

1053
01:03:26,541 --> 01:03:28,250
...من متنفرم از

1054
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
!تله انفجاری

1055
01:03:33,250 --> 01:03:34,666
!ایست

1056
01:03:34,666 --> 01:03:36,416
!واو -
برید عقب، بچه‌ها -

1057
01:03:36,416 --> 01:03:38,250
!نگاه کنید! در اونجاست

1058
01:03:38,250 --> 01:03:38,833
‫[اتاق فرمان]

1059
01:03:38,875 --> 01:03:40,958
!اوه، کارن

1060
01:03:41,000 --> 01:03:42,375
کارن؟

1061
01:03:42,416 --> 01:03:44,166
!نابودی

1062
01:03:45,250 --> 01:03:46,875
!تیکه گنده آشغال

1063
01:03:46,916 --> 01:03:49,000
!من اون فرمول سری رو به دست میارم

1064
01:03:49,041 --> 01:03:52,166
!آی! من عاشق شما پسرهای خوشگل هستم

1065
01:03:52,166 --> 01:03:54,583
پلانکتون، تراشه همدلی
!داره خاموش میشه

1066
01:03:54,625 --> 01:03:56,750
!بهتره هرچه سریع‌تر به کارن برسی

1067
01:03:56,791 --> 01:04:00,750
منم میخوام شما دوتا برید
...موتورخونه رو پیدا کنید

1068
01:04:00,791 --> 01:04:03,000
!من نابودت می‌کنم، خرچنگ

1069
01:04:03,041 --> 01:04:06,875
،و نابودش کنید
!درحالیکه من میرم از کارن عذرخواهی کنم

1070
01:04:07,416 --> 01:04:08,333
!چام باکت‌ها

1071
01:04:08,375 --> 01:04:10,250
...من میخوام

1072
01:04:10,291 --> 01:04:11,791
!یه بغل دیگه

1073
01:04:15,250 --> 01:04:16,791
!موفق باشید، دوستان من

1074
01:04:16,791 --> 01:04:19,833
!تو هم موفق باشی، مرد سبز پاستیلی

1075
01:04:21,416 --> 01:04:23,958
«راه رسیدن به موتورخونه»

1076
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
!عجب تابلوی مفیدی بود

1077
01:04:26,125 --> 01:04:27,750
ها؟

1078
01:04:36,000 --> 01:04:37,166
!اوه، بستنی

1079
01:04:41,125 --> 01:04:42,625
!اوف
!آخ

1080
01:04:43,666 --> 01:04:45,291
!پاتریک، ما اینجاییم

1081
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
واو

1082
01:04:47,000 --> 01:04:47,958
اینجا کجاست؟

1083
01:04:48,000 --> 01:04:49,208
موتورخونه

1084
01:04:51,875 --> 01:04:54,291
چطوری می‌خوایم
همه اینا رو نابود کنیم؟

1085
01:04:54,791 --> 01:04:56,208
!باب اسفنجی

1086
01:04:56,250 --> 01:04:57,541
!ببین

1087
01:05:00,125 --> 01:05:01,875
!اوه

1088
01:05:01,916 --> 01:05:02,916
!اسپاتی

1089
01:05:04,125 --> 01:05:06,958
هرکس این کفگیر را
...از دیوار بیرون کشد

1090
01:05:07,000 --> 01:05:09,541
مالک شایسته و برحق آن خواهد بود

1091
01:05:11,541 --> 01:05:14,458
!اوه، اسپاتی

1092
01:05:14,500 --> 01:05:16,166
!دلم برات تنگ شده بود

1093
01:05:16,166 --> 01:05:19,125
اصلا دوست ندارم تجدید دیدارتون رو
...خراب کنم، ولی

1094
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
 قرار نبود ما یه کاری بکنیم؟

1095
01:05:21,416 --> 01:05:23,291
...حق با توئه. اسپاتی

1096
01:05:23,916 --> 01:05:25,125
!همبرگر

1097
01:05:25,166 --> 01:05:27,000
!همبرگر

1098
01:05:27,041 --> 01:05:30,583
!بگذار خُرد کردن سیب‌زمینی آغاز شود -
!ووهووو -

1099
01:05:30,625 --> 01:05:32,625
یک دقیقه تا سطح آب

1100
01:05:34,500 --> 01:05:35,416
کارن؟

1101
01:05:35,916 --> 01:05:38,625
!اوه! اینجا چه فضای تاریک و شیطانی داره

1102
01:05:39,291 --> 01:05:40,291
لوله‌هایی که ازشون آب می‌چکه

1103
01:05:40,791 --> 01:05:42,291
!اینو خوب اومدی

1104
01:05:42,791 --> 01:05:44,583
ها؟

1105
01:05:46,916 --> 01:05:47,958
!اوه

1106
01:05:48,000 --> 01:05:49,958
!پس اونجایی، عشق من

1107
01:05:50,000 --> 01:05:51,916
من اومدم عذرخواهی کنم

1108
01:05:52,541 --> 01:05:53,375
اوه

1109
01:05:54,041 --> 01:05:55,208
تویی

1110
01:05:55,250 --> 01:05:57,000
!خب، سلام عرض شد

1111
01:05:57,041 --> 01:06:01,500
حالا یه بغل خیس گنده بهم بده
!و بیا تانگو برقصیم

1112
01:06:05,666 --> 01:06:07,750
!سرجات واستا، کمرقری

1113
01:06:07,791 --> 01:06:11,541
چطور می‌تونم لهت کنم وقتی
همه‌جای زمین می‌رقصی؟

1114
01:06:13,041 --> 01:06:13,875
ها؟

1115
01:06:14,416 --> 01:06:17,083
اگه منو له کنی هم سرزنشت نمی‌کنم، عزیزم

1116
01:06:17,125 --> 01:06:19,833
چون حالا می‌تونم
درد و رنجت رو احساس کنم

1117
01:06:19,875 --> 01:06:24,125
سندی، تراشه همدلی تو رو
!داخل مغز من گذاشت

1118
01:06:24,166 --> 01:06:26,958
!اوه، که اینطور

1119
01:06:27,000 --> 01:06:31,125
پس همه این احساسات فقط
!تحت تاثیر تراشه همدلیه

1120
01:06:31,166 --> 01:06:32,375
!نه، اینطور نیست

1121
01:06:33,041 --> 01:06:36,041
...خب... اولش اینطور بود، ولی

1122
01:06:42,416 --> 01:06:45,333
این ماسماسک
...از شدت انبوه احساسات

1123
01:06:45,375 --> 01:06:47,500
وقتی داشتم میومدم بالا، سوخت

1124
01:06:49,041 --> 01:06:51,250
تو نباید برمی‌گشتی، شلدون

1125
01:06:51,750 --> 01:06:54,375
راستشو بخوای تعجب می‌کنم
تا اینجا رسیدی

1126
01:06:54,416 --> 01:06:56,291
الانم برو پی کارت، پاروپای کوچولو

1127
01:06:56,291 --> 01:06:59,666
من باید برگردم سرِ نقشه تسخیر دنیام

1128
01:07:00,166 --> 01:07:02,375
ولی اون نقشه ما بود، کارن

1129
01:07:03,291 --> 01:07:08,000
،متاسفم که این همه سال
به حرفات گوش ندادم

1130
01:07:08,041 --> 01:07:12,291
،ولی از این به بعد
می‌خوام همه کارها رو دوتایی انجام بدیم

1131
01:07:13,125 --> 01:07:15,625
دیگه خیلی دیر شده

1132
01:07:15,666 --> 01:07:18,166
می‌تونی این اداهای عشق و عاشقی رو
بذاری کنار

1133
01:07:22,750 --> 01:07:25,541
چیزی که واقعا میخوای، اینجا پیش منه

1134
01:07:27,041 --> 01:07:29,625
فرمول سری همبرگر خرچنگ

1135
01:07:33,666 --> 01:07:35,125
برش دار و برو

1136
01:07:38,291 --> 01:07:40,750
!بعد از این همه سال

1137
01:07:42,875 --> 01:07:45,041
!ایول! بالاخره

1138
01:07:45,541 --> 01:07:49,166
چیزی که قراره کمکم کنه
...دنیا رو تصاحب کنم

1139
01:07:52,041 --> 01:07:56,000
تمام این مدت جلوی چشمم بود

1140
01:07:56,666 --> 01:07:58,583
...فرمول سری

1141
01:07:58,625 --> 01:07:59,916
!تو هستی

1142
01:08:02,916 --> 01:08:03,875
من؟

1143
01:08:08,041 --> 01:08:11,291
پس تو واقعا درد و رنج منو
حس می‌کنی؟

1144
01:08:11,291 --> 01:08:13,666
بله، واقعا حس می‌کنم

1145
01:08:14,416 --> 01:08:15,625
و همش هم این نیست

1146
01:08:17,166 --> 01:08:19,666
من واقعا عاشقتم، کارن

1147
01:08:19,666 --> 01:08:23,041
،بین خودمون بمونه
تو نابغه شرور واقعی هستی

1148
01:08:25,416 --> 01:08:27,166
...ها؟ عه

1149
01:08:28,416 --> 01:08:29,666
می‌خوای انرژی بگیری؟

1150
01:08:36,083 --> 01:08:38,500
همیشه امیدوار بودم که
بالاخره سرعقل میای

1151
01:08:38,500 --> 01:08:40,750
برای همین اینو اضافه کردم

1152
01:08:41,500 --> 01:08:43,041
مال منه؟

1153
01:08:43,083 --> 01:08:46,500
!اوه، چقدر... مهربون

1154
01:08:48,833 --> 01:08:52,375
حالا بیا بالاخره کاری رو بکنیم که
می‌خواستیم بعد دانشگاه انجام بدیم

1155
01:08:52,375 --> 01:08:54,583
!بیا دنیا رو تصاحب کنیم

1156
01:08:54,625 --> 01:08:55,875
!باهمدیگه

1157
01:08:57,000 --> 01:08:58,666
!سطح آب! سطح آب! سطح آب

1158
01:08:58,708 --> 01:08:59,208
‫[گلچین آهنگ تسخیر دنیا]

1159
01:09:03,333 --> 01:09:06,333
‫♪ بدافزار من راه فرار نداره ♪

1160
01:09:06,958 --> 01:09:09,833
♪ ،لهت می‌کنم
نابودت می‌کنم ♪

1161
01:09:11,708 --> 01:09:13,958
‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع
می‌افته دست من ♪

1162
01:09:13,958 --> 01:09:16,458
‫♪ نابود شدن بیکینی باتم رو تماشا کنید ♪

1163
01:09:16,500 --> 01:09:20,416
من عاشق یک روزِ ویران‌کننده
در ساحل هستم، تو چی؟

1164
01:09:20,500 --> 01:09:22,250
‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪

1165
01:09:22,291 --> 01:09:23,875
‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪

1166
01:09:23,875 --> 01:09:25,458
‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪

1167
01:09:25,541 --> 01:09:28,625
.تو باید نفر اول دکمه رو بزنی
استحقاقش رو داری

1168
01:09:28,666 --> 01:09:32,083
.نه، تو دکمه رو بزن
خیلی واسش زحمت کشیدی

1169
01:09:32,125 --> 01:09:33,875
تو بزن -
نه، تو بزن -

1170
01:09:33,916 --> 01:09:35,375
نه، تو بزن -
!نه، خودت -

1171
01:09:38,416 --> 01:09:39,458
چی؟

1172
01:09:39,500 --> 01:09:43,875
من این پایگاه جنگی رو جوری ساختم که
!صددرصد مو لای درزش نره

1173
01:09:45,041 --> 01:09:48,541
آره، ولی باب‌اسفنجی که می‌تونه
لای درزش بره

1174
01:09:48,541 --> 01:09:52,000
...هشتصدها میلیان سیب‌زمینی بعد

1175
01:09:54,041 --> 01:09:56,291
!اینا آخرین سیب‌زمینی‌ها بودن

1176
01:09:59,750 --> 01:10:01,500
!یالا، یالا

1177
01:10:03,875 --> 01:10:06,833
!وهوو! جواب داد
!ما موفق شدیم، پاتریک

1178
01:10:06,875 --> 01:10:09,833
!بزن قدش
!یوهوو! هورا

1179
01:10:12,791 --> 01:10:14,125
!هه هه

1180
01:10:16,166 --> 01:10:18,416
متاسفم که نقشه رو خراب کردم، کارن

1181
01:10:19,125 --> 01:10:20,500
واقعا عوضی و احمقم

1182
01:10:20,541 --> 01:10:22,875
ول تو عوضیِ من هستی

1183
01:10:54,458 --> 01:10:55,250
هوم؟

1184
01:10:55,708 --> 01:10:56,708
‫[فرمول سری]

1185
01:10:56,750 --> 01:11:01,208
!نپتون رو شکر
!فرمول سری من

1186
01:11:01,250 --> 01:11:02,958
!سلام به همگی

1187
01:11:03,000 --> 01:11:04,625
...خوش برگشتید به

1188
01:11:04,625 --> 01:11:08,875
♪ به بیکینی باتم
که ته اقیانوسـه ♪

1189
01:11:08,875 --> 01:11:11,750
‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ 

1190
01:11:12,500 --> 01:11:16,500
♪ ،در کف اقیانوس
اوضاع دوباره مثل قبل شده ♪

1191
01:11:16,500 --> 01:11:19,666
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

1192
01:11:19,708 --> 01:11:23,375
♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪

1193
01:11:24,333 --> 01:11:25,500
!گری

1194
01:11:26,125 --> 01:11:27,208
!ووهووو

1195
01:11:27,250 --> 01:11:30,833
♪ ،در بیکینی باتم
هیچ ماهی کف‌خوری فراموش نمیشه ♪

1196
01:11:30,875 --> 01:11:34,125
من عاشق خونه جدیدم هستم که
!از یه کفش بزرگ فلزی ساخته شده

1197
01:11:34,125 --> 01:11:36,125
!در رستوران بازه

1198
01:11:36,125 --> 01:11:37,916
!کباب‌پز دوباره روشن شده

1199
01:11:37,958 --> 01:11:41,833
♪ بیاید توی رستوران خرچنگ
و چاشتِ همبرگریتون رو بخورید ♪

1200
01:11:41,875 --> 01:11:45,166
انقدر گرسنمه که معده‌م
می‌تونه ازم شکایت کنه

1201
01:11:45,208 --> 01:11:49,166
من از زمان تعطیلات بهاره
!هیچی نخوردم

1202
01:11:49,208 --> 01:11:52,416
♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪

1203
01:11:52,458 --> 01:11:54,791
‫♪ آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ 

1204
01:11:54,833 --> 01:11:56,125
!ووهووو

1205
01:11:56,125 --> 01:11:59,875
‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪

1206
01:11:59,875 --> 01:12:02,583
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

1207
01:12:03,750 --> 01:12:07,041
.هورا، هورا
وای مُردم از خوشی

1208
01:12:07,083 --> 01:12:10,250
خیلی خوشحالم که سرکار میرم

1209
01:12:11,000 --> 01:12:12,750
،پرچ پرکینز هستم
اخبار بیکینی باتم

1210
01:12:12,750 --> 01:12:16,750
بیکینی باتم به‌شکل معجزه آسایی به
وضعیت پیش از شروع فیلم، برگشته

1211
01:12:16,750 --> 01:12:18,000
!واقعا چقدر احتمال داشت

1212
01:12:18,000 --> 01:12:21,083
♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪

1213
01:12:21,125 --> 01:12:23,625
‫♪ آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ 

1214
01:12:23,625 --> 01:12:24,916
!ووهوو

1215
01:12:24,958 --> 01:12:28,000
♪ ،در بیکینی باتم
هیچ ماهی کف‌خوری فراموش نمیشه ♪

1216
01:12:28,750 --> 01:12:31,500
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

1217
01:12:32,250 --> 01:12:33,791
!اوه، نپتون رو شکر

1218
01:12:33,833 --> 01:12:35,708
ها؟ یعنی چی؟

1219
01:12:35,750 --> 01:12:39,625
!سلام بختاپوس
!من دیگه همسایه طبقه بالات هستم

1220
01:12:39,625 --> 01:12:42,541
ببین چه کفشای جدید معرکه‌ای خریدم

1221
01:12:44,083 --> 01:12:46,000
کاش هیچوقت برنمی‌گشتم

1222
01:12:46,000 --> 01:12:50,041
♪ به بیکینی باتم
که ته اقیانوسـه ♪

1223
01:12:50,083 --> 01:12:53,458
‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ 

1224
01:12:53,500 --> 01:12:57,125
‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪

1225
01:12:58,125 --> 01:13:04,375
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

1226
01:13:07,125 --> 01:13:08,958
پلانکتون

1227
01:13:10,708 --> 01:13:13,541
!اوناهاشن

1228
01:13:13,583 --> 01:13:17,250
اوه... سلام به همگی

1229
01:13:18,458 --> 01:13:19,375
چه خبرا؟

1230
01:13:19,375 --> 01:13:22,916
خبر اینکه می‌خوایم
تیکه تیکه‌ت کنیم

1231
01:13:24,375 --> 01:13:25,708
!نه
!دست نگه دارید

1232
01:13:25,750 --> 01:13:27,541
از سر راه برو کنار، پسرجون

1233
01:13:27,583 --> 01:13:29,708
چرا تو به اندازه ما عصبانی نیستی؟

1234
01:13:29,750 --> 01:13:30,708
هوم

1235
01:13:31,333 --> 01:13:33,416
...خب، گمونم این اسفنج پیر

1236
01:13:33,458 --> 01:13:36,583
بدجوری از داستان‌های عاشقانه
خوشش میاد

1237
01:13:38,458 --> 01:13:40,666
منم داستان‌های عاشقانه دوست دارم

1238
01:13:40,708 --> 01:13:42,708
من عاشق داستان‌های عاشقانه‌ام

1239
01:13:42,750 --> 01:13:44,208
من عاشق یه داستان عاشقانه‌ی خوبم

1240
01:13:46,625 --> 01:13:49,541
!همتون واسه من دلرحم شدید

1241
01:13:49,583 --> 01:13:53,458
درسته که رستوران و
فرمول سریم رو پس گرفتم

1242
01:13:53,500 --> 01:13:55,458
...ولی نشد که

1243
01:13:55,500 --> 01:13:58,250
!پول‌هام

1244
01:13:59,875 --> 01:14:03,583
گمونم منم از داستان‌های عاشقانه
خوشم میاد

1245
01:14:03,625 --> 01:14:05,041
!آخی

1246
01:14:05,083 --> 01:14:07,000
!منم داستان عاشقانه دوست دارم

1247
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
عجب ابله‌هایی

1248
01:14:09,000 --> 01:14:11,625
آره، ولی ابله‌های ما هستن

1249
01:14:12,500 --> 01:14:13,958
!آخی

1250
01:14:15,958 --> 01:14:18,416
بازم تویی؟

1251
01:14:18,458 --> 01:14:20,250
فیلم تموم شد دیگه

1252
01:14:21,000 --> 01:14:23,250
جمع کن برو

1253
01:14:23,250 --> 01:14:26,125
!برو. هنوز برو

1254
01:14:27,000 --> 01:14:28,750
!همینطور برو

1255
01:14:30,083 --> 01:14:31,291
حالا خوب شد

1256
01:14:31,333 --> 01:14:34,250
‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪

1257
01:15:42,833 --> 01:15:48,208
♪ زندگی من، لیستی از
نقشه‌های زیرکانه‌ست ♪

1258
01:15:48,250 --> 01:15:51,750
♪ پر از کلاهبرداری و فتوحات ♪

1259
01:15:53,000 --> 01:15:58,083
♪ ولی یادت نره کی بود که
...بیشتر ایده‌ها رو ♪

1260
01:15:58,125 --> 01:16:01,375
♪ حساب‌کتاب کرد ♪

1261
01:16:01,375 --> 01:16:03,458
♪ نه، تو نبودی ♪

1262
01:16:03,500 --> 01:16:07,541
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1263
01:16:07,583 --> 01:16:10,333
♪ ...عجب عاملِ ♪

1264
01:16:11,125 --> 01:16:13,500
♪ فاجعه‌آفرینی ♪

1265
01:16:13,500 --> 01:16:17,666
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1266
01:16:17,708 --> 01:16:23,458
♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪

1267
01:16:23,500 --> 01:16:28,500
♪ مرد کوچولوی میکروسکوپی من ♪

1268
01:16:28,500 --> 01:16:32,375
♪ همیشه کفر منو درمیاری ♪

1269
01:16:33,708 --> 01:16:38,125
♪ همسر کامپیوتری درشت‌هیکل من ♪

1270
01:16:38,125 --> 01:16:41,958
♪ آیا بی‌نقص بودن کافی نیست؟ ♪

1271
01:16:42,000 --> 01:16:43,916
♪ حتما شوخیت گرفته ♪

1272
01:16:43,958 --> 01:16:48,041
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1273
01:16:48,083 --> 01:16:50,583
♪ ...عجب عاملِ ♪

1274
01:16:51,708 --> 01:16:54,041
♪ فاجعه‌آفرینی ♪

1275
01:16:54,083 --> 01:16:58,291
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1276
01:16:58,333 --> 01:17:04,375
♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪

1277
01:17:14,625 --> 01:17:19,375
♪ تک چشم من، فقط دنبال توئه ♪

1278
01:17:19,375 --> 01:17:21,875
♪ چقدر قشنگ ♪

1279
01:17:21,875 --> 01:17:24,458
♪ همینطوره، مگه نه؟ ♪

1280
01:17:24,500 --> 01:17:31,208
♪ واست یه محافظ صفحه‌نمایشِ جدید گذاشتم ♪

1281
01:17:31,708 --> 01:17:33,416
♪ خیلی خوشگله، عزیزم ♪

1282
01:17:33,458 --> 01:17:34,916
♪ تو که اصلا نگاهش نکردی ♪

1283
01:17:34,958 --> 01:17:38,916
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1284
01:17:38,958 --> 01:17:41,583
♪ ...عجب عاملِ ♪

1285
01:17:42,333 --> 01:17:44,875
♪ فاجعه‌آفرینی ♪

1286
01:17:44,875 --> 01:17:49,208
♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪

1287
01:17:49,250 --> 01:17:55,333
♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪
