﻿1
00:00:28,486 --> 00:00:29,696
گرچه همه کشورهاي جهان

2
00:00:29,696 --> 00:00:31,406
،دوست دارن اين حقيقت رو انکار کنن

3
00:00:31,406 --> 00:00:33,783
:ما فرانسوي ها حقيقت رو مي دونيم

4
00:00:33,783 --> 00:00:35,243
بهترين غذا هاي جهان در فرانسه درست ميشه

5
00:00:35,243 --> 00:00:37,412
وبهترين غذا هاي فرانسه در پاريس درست ميشه

6
00:00:37,412 --> 00:00:38,788
،و بهترين غذا هاي پاريس رو بعضي ها ميگن

7
00:00:38,788 --> 00:00:41,875
اونيه که سرآشپز "آگوستو گوستيو" درست ميکنه.

8
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
رستوران "گوستيو" بيشترين محبوبيت رو تو پاريس داره

9
00:00:44,586 --> 00:00:46,171
هميشه از 5 ماه قبل رزرو ميشه

10
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
و موفقيت خيره کننده آنها به عنوان بهترينهاي آشپزي در فرانسه

11
00:00:49,132 --> 00:00:51,384
مايه حسادت رقباي آنهاست

12
00:00:51,384 --> 00:00:53,136
،اون جوان ترين سرآشپزيه که

13
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
به درجه پنج ستاره دست يافته

14
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
كتاب آشپزي سرآشپز گوستيو

15
00:00:56,014 --> 00:00:59,184
"هركسي مي تواند غذا بپزد"
در راس پرفروش ترين کتابهاست

16
00:00:59,184 --> 00:01:01,770
ولي اين موفقيت مورد تاييد همه نيست

17
00:01:01,770 --> 00:01:02,937
عنوان کتابش جالبه

18
00:01:02,937 --> 00:01:07,192
"هر كسي مي تواند غذا بپزد"
و جالبتر اينکه به نظر مياد

19
00:01:07,192 --> 00:01:11,196
.خود گوستو به اين جمله اعتقاد داره
ولي من به آشپزي به عنوان يه کار جدي نگاه ميکنم

20
00:01:11,404 --> 00:01:14,908
و من تصور نمي كنم هر كسي بتواند آشپزي كند

21
00:01:53,696 --> 00:01:55,448
اين منم

22
00:01:55,990 --> 00:01:59,786
واضحه که بايد يه کم تو زندگيم تجديد نظر کنم

23
00:01:59,869 --> 00:02:01,162
مشكل کجاست؟

24
00:02:01,162 --> 00:02:04,207
اول از همه اينکه من يه موشم

25
00:02:05,208 --> 00:02:08,294
که يعني زندگي سخته

26
00:02:09,003 --> 00:02:10,588
و دوم اينکه

27
00:02:10,588 --> 00:02:14,008
من چشايي و حس بويايي فوق العاده دارم

28
00:02:14,676 --> 00:02:16,719
آرد ,تخم مرغ

29
00:02:16,719 --> 00:02:19,180
شكر
هوم! وانيل

30
00:02:19,222 --> 00:02:21,141
.اوه! تيکه ي کوچيک از ليمو

31
00:02:21,141 --> 00:02:23,518
همه اين بوهارو تشخيص مي دي؟

32
00:02:23,518 --> 00:02:25,061
!تو استعداد داري

33
00:02:25,103 --> 00:02:27,313
اين "اميل" برادرمه

34
00:02:27,313 --> 00:02:28,690
اون خيلي راحت تحت تاثير قرار مي گيره

35
00:02:28,690 --> 00:02:32,318
!خوب که چي؟ تو ميتوني بوي غذاهارو تشخيص بدي
چه اهميتي داره؟

36
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
اين پدر منه

37
00:02:33,611 --> 00:02:35,488
!هيچ وقت تحت تاثير  قرار نمي گيره

38
00:02:35,488 --> 00:02:38,324
اون همچنين رهبر خانواده ما ست

39
00:02:39,159 --> 00:02:42,495
پس، چه ايرادي داره که حواس پنج گانه کسي رشد عالي داشته؟

40
00:02:42,495 --> 00:02:44,747
اُه!اُه! اون رو نخور

41
00:02:44,747 --> 00:02:45,790
جريان چيه؟

42
00:02:47,125 --> 00:02:50,211
معلوم شد که اون بوي عجيب بوي مرگ موش بود

43
00:02:50,879 --> 00:02:53,923
يهو پدرم فهميد که استعداد من خيلي هم بي فايده نيست

44
00:02:54,299 --> 00:02:56,301
من احساس قشنگي درباره ي استعدادم داشتم

45
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
تا اينکه پدر به من يك كار داد

46
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
سالمه

47
00:03:01,973 --> 00:03:05,018
!درسته. يابنده سم

48
00:03:05,018 --> 00:03:05,894
همش سالمه

49
00:03:07,103 --> 00:03:11,191
در پناه خدا
...که يعني سالمه. مي دوني ،

50
00:03:11,316 --> 00:03:14,611
...در پناه خدا يعني

51
00:03:14,944 --> 00:03:16,112
!بي خيال! برو

52
00:03:16,112 --> 00:03:18,615
.خب، کار من مايه افتخار پدرم بود

53
00:03:18,615 --> 00:03:20,825
حالا احساس بهتري نداري، رمي؟

54
00:03:20,825 --> 00:03:21,409
هان؟

55
00:03:21,409 --> 00:03:23,161
تو به يك ملت شريف كمك کردي

56
00:03:23,161 --> 00:03:23,786
شريف؟

57
00:03:24,204 --> 00:03:25,914
ما دزديم، بابا

58
00:03:25,914 --> 00:03:29,375
و تازه چيزي که مي دزديم... آشغاله

59
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
،وقتي کسي نخوادش

60
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
ديگه اسمش دزدي نيست

61
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
اگر كسي نمي خوادش
پس چرا ما مي دزديمش؟

62
00:03:34,214 --> 00:03:37,425
!!يه نظر ميرسه که ما يه کم اختلاف نظر داريم

63
00:03:37,884 --> 00:03:39,636
:ولي من يه چيزو ميدونستم

64
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
اگه چيزايي که ميخوريم ما رو ميسازه

65
00:03:41,179 --> 00:03:43,514
پس من فقط چيزاي خوب ميخورم

66
00:03:43,514 --> 00:03:45,141
...ولي به نظر پدرم

67
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
غذا مثل بنزينه

68
00:03:47,143 --> 00:03:50,355
اگه خيلي وسواسي باشي هيچي گير موتورت نمياد

69
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
حالا خفه شو
و آشغالت رو بخور

70
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
،نگاه کن، اگر ميريم دزدي

71
00:03:53,942 --> 00:03:55,652
چرا چيزهاي خوب كه تو آشپزخونه هست نمي دزديم؟

72
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
!جاييکه مطمئنا غذاهاش سمي نيست؟

73
00:03:57,487 --> 00:04:00,198
اولاً، ما دزد نيستيم

74
00:04:00,615 --> 00:04:02,200
دوماً
هيچوقت طرف آشَپزخونه نرو

75
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
!و از انسانها دوري کن! خطرناکه

76
00:04:04,452 --> 00:04:07,205
من مي دونم كه بايد از انسان نفرت داشت

77
00:04:07,205 --> 00:04:08,957
ولي اونا يه جوري هستن

78
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
اونا فقط زندگي نمي کنن

79
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
کشف مي کنن، خلق مي کنن

80
00:04:13,253 --> 00:04:15,171
مثلا ببين با غذاها چه کارا که نميکنن

81
00:04:15,171 --> 00:04:17,257
چطور مي تونم توضيح بدم؟

82
00:04:17,257 --> 00:04:21,052
،غذاي خوب شبيه موزيکه مي توني مزش کني
رنگش رو ببيني مي توني بوش کني

83
00:04:21,177 --> 00:04:23,513
دور و بر شما همه چي شگفتيه

84
00:04:23,554 --> 00:04:27,308
فقط کافيه حواست جمع باشه تا وايسي
و ازش لذت ببري

85
00:04:30,520 --> 00:04:33,564
اوه! "گوستيو" درست ميگفت

86
00:04:33,773 --> 00:04:34,941
!اوه
هوم... آره

87
00:04:34,941 --> 00:04:37,819
اوه ، شگفت انگيزه

88
00:04:38,820 --> 00:04:41,864
هر بو و مزه اي بي همتا بود

89
00:04:45,952 --> 00:04:49,455
...ولي وقتي دو تا مزه رو با هم مخلوط کردم

90
00:04:49,497 --> 00:04:52,208
يه چيز جديد خلق ميشد

91
00:04:57,422 --> 00:05:00,758
حالا من يه زندگي مخفيانه دارم

92
00:05:07,974 --> 00:05:10,893
تنها كسي كه درباره ي اين موضوع مي داند "اميل" هست

93
00:05:11,227 --> 00:05:15,064
"اميل" ، "اميل"
يه قارچ پيدا كردم

94
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
،بيا
تو در مخفي كردن غذا خوبي

95
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
كمكم كن يه جايي واسه مخفي كردن اين پيدا كنم

96
00:05:19,402 --> 00:05:21,195
اون منو درك نمي كنه

97
00:05:21,195 --> 00:05:22,655
ولي با اون نياز نيست پنهانکاري کنم

98
00:05:22,655 --> 00:05:24,574
چرا داري اينطوري راه ميري؟

99
00:05:24,574 --> 00:05:27,577
نمي خوام مجبور شم دائماً پنجه هامو بشورم

100
00:05:27,577 --> 00:05:30,121
هيچ وقت درباره ي راه رفتن رو همون دست ها فکر کردي

101
00:05:30,121 --> 00:05:31,080
که با اونها غذا رو مي گيري؟

102
00:05:31,080 --> 00:05:32,999
هيچ وقت فکر کردي که با چي غذا تو دهنت مي ذاري؟

103
00:05:32,999 --> 00:05:33,583
هميشه

104
00:05:34,042 --> 00:05:37,128
وقتي غذا مي خورم نميخوام مزه هرجا که دستم بوده رو بچشم

105
00:05:37,128 --> 00:05:38,129
.باشه، هر جور دوست داري

106
00:05:38,129 --> 00:05:41,716
.ولي اگه بابا ببينه تو اينطوري راه ميري خوشش نمياد

107
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
اون تو چي داري ؟

108
00:05:46,721 --> 00:05:49,349
پنير پيدا كردي؟

109
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
!و نه يه پنير معمولي

110
00:05:51,309 --> 00:05:53,770
!پنير محلي با شير بز

111
00:05:53,770 --> 00:05:56,647
اون با قارچ من خوشمزه ميشه

112
00:05:59,317 --> 00:06:00,651
اوه! با اين رزماري

113
00:06:00,651 --> 00:06:02,820
با اين رزماري

114
00:06:02,820 --> 00:06:06,449
.شايد با، شايد با يه چند قطره از اين علف شيرين

115
00:06:07,241 --> 00:06:09,285
خوبه، بندازش جزء بقيه آشغالها و بعدش ما...

116
00:06:09,285 --> 00:06:09,911
مي دوني...

117
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
نبايد اينو با آشغالها يه جا بندازيم

118
00:06:12,955 --> 00:06:14,415
اين يه چيز استثنائيه

119
00:06:14,415 --> 00:06:18,044
.ولي ما قراره تا قبل غروب بر گرديم خونه
...مي دوني، بابا مي خواد

120
00:06:18,044 --> 00:06:18,628
"اميل"

121
00:06:19,045 --> 00:06:21,005
اينجا يه عالمه کار هست که ميتونيم بکنيم

122
00:06:21,005 --> 00:06:23,216
بايد اينو بپزيم

123
00:06:23,216 --> 00:06:27,595
حالاً سؤال اصلي اينه که چطوري اينو بپزيم

124
00:06:30,264 --> 00:06:32,850
راهش اينه که همين طوري مداوم بچرخوني

125
00:06:32,850 --> 00:06:36,187
تا خوب بو و مزه ي دود بگيره

126
00:06:37,188 --> 00:06:39,649
طوفان داره به ما نزديکتر ميشه

127
00:06:39,649 --> 00:06:43,903
...هي، "رمي"، فکر مي کني شايد ما نبايد

128
00:06:55,790 --> 00:06:57,792
!اوه! بايد اينو مزه کني

129
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
اين... يه نوع از...

130
00:06:59,794 --> 00:07:03,840
سوخته، گداخته...
واقعاً مزه ي دودي نمي ده. مطمئناً... شبيه يه نوع...

131
00:07:04,132 --> 00:07:09,762
يه جور مزه شبيه "پيخ" يا  "با-بوم، زپ" ميده
فکر نمي کني؟

132
00:07:09,846 --> 00:07:13,266
-فكر مي كني به اين مزه چي ميگن؟
-رعد و برقي؟

133
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
!آره. رعد و برقي

134
00:07:16,602 --> 00:07:18,229
.دوباره اين کار رو مي کنيم

135
00:07:18,229 --> 00:07:21,149
خب، وقتي طوفان بعدي اومد ميريم پشت بوم...

136
00:07:21,149 --> 00:07:22,108
مي دونم چي لازم داره

137
00:07:22,108 --> 00:07:22,942
.زعفران

138
00:07:23,860 --> 00:07:26,904
يه کم زعفران با اين عالي ميشه

139
00:07:27,280 --> 00:07:29,907
.كه تو آشپزخونه هست-
.كه تو آشپزخونه هست-

140
00:07:35,913 --> 00:07:36,539
زعفران

141
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
.خوب نيست

142
00:07:40,293 --> 00:07:41,836
.خوشم نمياد

143
00:07:41,836 --> 00:07:43,421
ممکنه بيدار شه

144
00:07:43,421 --> 00:07:45,590
من ميليون ها بار اينجا بودم

145
00:07:45,590 --> 00:07:48,634
اون کانال آشپزي رو روشن ميکنه، بوم، هيچ وقت بيدار نمي شه

146
00:07:48,634 --> 00:07:50,636
تو ميليون ها بار اينجا بودي؟

147
00:07:50,636 --> 00:07:53,014
.دارم بهت مي گم زعفران همون چيزيه که ميخايم

148
00:07:53,014 --> 00:07:54,390
.گوستيو به اون قسم خورده

149
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
خب، گوستيو كيه؟

150
00:07:56,392 --> 00:08:00,104
.اون بزرگ ترين سرآشپز تو دنياست
.اين كتاب آشپزي رو نوشته

151
00:08:00,521 --> 00:08:03,107
وايسا ببينم، توبلدي بخوني؟

152
00:08:03,107 --> 00:08:06,569
.خب، نه زياد-
اوه، پسر. بابا مي دونه؟

153
00:08:06,903 --> 00:08:12,033
ميشه با چيز هايي که بابا نمي دونه
.يه کتاب، کلي کتاب، نوشت

154
00:08:12,283 --> 00:08:16,746
.که البته مينويسن. واسه همينه که من کتاب ميخونم
البته اين راز هم بين خودمون ميمونه

155
00:08:16,829 --> 00:08:18,164
.مخفي كاري رو دوست ندارم

156
00:08:18,164 --> 00:08:20,791
همه ي اين پختنا و خوندنا

157
00:08:20,791 --> 00:08:22,627
و تلويزيون ديدنا

158
00:08:22,627 --> 00:08:24,504
.تا وقتي که ما مي خونيم و مي پزيم

159
00:08:24,504 --> 00:08:27,632
،مثل اين مي مونه که تو منو درگير يه جنايت کردي
.و من بهت اجازه ميدم

160
00:08:27,840 --> 00:08:30,468
چرا بهت اجازه ميدم؟

161
00:08:33,304 --> 00:08:35,973
چرا بچه ها انقدر دير کردن؟

162
00:08:36,015 --> 00:08:39,477
.اوه! زعفران "آكوالا". ايتاليايي

163
00:08:40,520 --> 00:08:41,521
.گوستيو مي گفت كه عاليه

164
00:08:41,521 --> 00:08:44,482
خدارو شکر که پيرزنه عاشق غذاست

165
00:08:46,234 --> 00:08:48,402
.هي! اون گوستيو

166
00:08:48,402 --> 00:08:49,195
.اميل، نگاه كن

167
00:08:49,195 --> 00:08:51,822
!خوب آشپزي کردن کار آدمهاي بي دل و جرات نيست

168
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
،شما بايد قوه تخيل داشته باشيد

169
00:08:53,449 --> 00:08:54,408
پر دل و جرات باشيد

170
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
.حتي بايد دست به کارهايي بزنيد که ممکنه جواب نده

171
00:08:56,744 --> 00:08:59,455
نبايد به کسي اجازه بدين شما رو به خاطر اينکه
اهل جاي خاصي هستين محدود کنه

172
00:08:59,455 --> 00:09:02,583
تنها محدوده ي شما روح شماست

173
00:09:03,459 --> 00:09:05,044
.هرچي من مي گم راسته

174
00:09:05,044 --> 00:09:09,799
هركسي مي تونه غذا درست كنه
ولي فقط آدمهاي نترس ميتونن " خوب " غذا بپزن.

175
00:09:11,008 --> 00:09:12,885
!حرفاش مثل يه شعر نابه

176
00:09:12,885 --> 00:09:14,679
.ولي اين وضعيت دوام نداشت

177
00:09:14,679 --> 00:09:16,389
رستوران گوستيو

178
00:09:16,389 --> 00:09:17,890
"پس از نقد شديد اللحن "آنتوان اگو

179
00:09:17,890 --> 00:09:20,768
معروفترين کارشناس غذاي فرانسه

180
00:09:20,768 --> 00:09:23,479
يکي از ستاره هاشو از دست داد

181
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
.اين يك ضربه ي سخت براي "گوستيو" بود

182
00:09:24,939 --> 00:09:28,526
و سرآشپز دل شکسته بعد از مدت كمي
پس از اين ماجرا مرد

183
00:09:28,609 --> 00:09:30,403
که بر اساس سنت

184
00:09:30,403 --> 00:09:32,905
يک ستاره ديگر رستوران هم از دست رفت

185
00:09:32,905 --> 00:09:35,783
گوستيو مرده؟

186
00:09:49,589 --> 00:09:50,214
!بدو

187
00:09:53,426 --> 00:09:56,262
!نه، تو داري اونو به لونه هدايت مي کني

188
00:10:14,363 --> 00:10:15,906
!کمک، رمي، کمک

189
00:10:15,906 --> 00:10:18,618
!اميل! شروع کن به تاب خوردن با لامپ

190
00:10:24,290 --> 00:10:27,251
.اميل، به طرف من تاب بخور

191
00:11:00,201 --> 00:11:01,160
!تخليه

192
00:11:01,661 --> 00:11:04,288
!همه برين تو قايقا

193
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
!كتاب

194
00:11:11,253 --> 00:11:14,173
.ببخشيد. بجنب، بجنب

195
00:11:29,355 --> 00:11:30,314
.بريد، بريد، بريد، بريد

196
00:11:30,314 --> 00:11:32,942
.حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد

197
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
!پل رو ببريد بالا! بجنبيد، يالا

198
00:11:37,196 --> 00:11:37,780
!هي، "جاني" زودباش

199
00:11:37,780 --> 00:11:40,658
.هل بديد. يالا

200
00:11:49,375 --> 00:11:52,086
.هي، منتظر من وايسين

201
00:11:56,424 --> 00:11:58,175
همه اينجان؟
همه هستن؟

202
00:11:58,175 --> 00:11:59,260
يه دقيقه صبر کن، رمي کجاست؟

203
00:11:59,260 --> 00:12:00,261
.اينجام

204
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
!دارم مي آم

205
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
.ادامه بده پسرم

206
00:12:04,724 --> 00:12:06,600
.يه چيزي بدين اون بگيره

207
00:12:06,600 --> 00:12:08,769
.بجنب پسر. شنا کن پسرم

208
00:12:08,769 --> 00:12:11,605
.بيا. بهش ميرسي

209
00:12:11,605 --> 00:12:14,316
...تو مي توني

210
00:12:16,652 --> 00:12:17,653
!رمي

211
00:12:17,653 --> 00:12:18,404
!بابا

212
00:12:18,404 --> 00:12:21,490
!يالا
!تو مي توني! تو مي توني

213
00:12:27,788 --> 00:12:29,373
!بچه ها صبر کنيد، وايسيد

214
00:12:29,373 --> 00:12:31,542
.رمي. بيا. پارو بزن

215
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
!صبر کنين
!منتظرم وايسيد

216
00:12:33,544 --> 00:12:34,587
!صبر کنين

217
00:12:37,923 --> 00:12:38,507
بابا؟

218
00:12:42,303 --> 00:12:42,887
بابا؟

219
00:12:54,190 --> 00:12:55,024
کدوم مسير؟

220
00:13:46,075 --> 00:13:48,869
.من صبر کردم

221
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
،براي يه صدا

222
00:13:53,999 --> 00:13:55,000
،يه ندا

223
00:13:57,628 --> 00:13:58,629
،يك نشونه

224
00:14:01,298 --> 00:14:02,424
هر چيزي

225
00:14:21,485 --> 00:14:23,320
،اگر گرسنته

226
00:14:23,320 --> 00:14:26,156
.برو بالا و به دور برت نگاه كن، رمي

227
00:14:27,700 --> 00:14:30,244
چرا معطل و افسرده اي؟

228
00:14:30,244 --> 00:14:34,623
.خوب، من به تازگي خانواده ام و همه ي دوستامو گم كردم

229
00:14:35,624 --> 00:14:36,876
.شايد براي هميشه

230
00:14:36,876 --> 00:14:38,752
از کجا ميدوني؟

231
00:14:38,752 --> 00:14:40,963
!خوب
...من

232
00:14:40,963 --> 00:14:44,800
.تو يه نقاشي هستي
براي چي من دارم باهات حرف ميزنم؟

233
00:14:44,925 --> 00:14:48,220
.خوب  تو خانواده و همه ي دوستانتو از دست دادي

234
00:14:48,220 --> 00:14:49,305
.تو تنهايي

235
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
!آره. خوب، تو هم که مردي

236
00:14:52,016 --> 00:14:55,394
.اوه! ولي اين به معني واهي بودن افکار تو نيست

237
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
،اگه فقط به پشت سرت يه نگاه كني

238
00:14:57,313 --> 00:14:59,732
.هرگز نمي توني اونچه كه جلوت هست ببيني

239
00:14:59,732 --> 00:15:02,651
.حالا برو بالا و به دور و برت نگاه كن

240
00:15:41,190 --> 00:15:43,859
چي كار ميكني؟

241
00:15:43,984 --> 00:15:44,944
.گشنمه

242
00:15:44,944 --> 00:15:46,695
،من نمي دونم كجام

243
00:15:46,695 --> 00:15:48,822
.و نمي دونم کي دوباره غذا پيدا كنم

244
00:15:48,864 --> 00:15:51,200
.رمي، تو بهتر از اين حرفايي

245
00:15:51,200 --> 00:15:52,409
.تو يه آشپزي

246
00:15:52,409 --> 00:15:53,786
.و يه آشپز درست مي کنه

247
00:15:53,786 --> 00:15:55,412
.و يه دزد مي دزده

248
00:15:55,412 --> 00:15:57,998
.تو يه دزد نيستي

249
00:15:57,998 --> 00:16:00,834
.ولي من گشنمه

250
00:16:01,335 --> 00:16:03,295
.غذا مي رسه رمي

251
00:16:03,295 --> 00:16:07,549
.غذا هميشه براي کسايي که عاشق آشپزي هستن مي رسه

252
00:16:56,140 --> 00:16:56,849
پاريس

253
00:16:57,891 --> 00:17:01,145
همه ي اين مدت زير پاريس بودم؟

254
00:17:07,317 --> 00:17:08,360
.قشنگه

255
00:17:09,945 --> 00:17:11,655
.قشنگترينه

256
00:17:13,073 --> 00:17:14,324
رستوران گوستيو؟

257
00:17:14,324 --> 00:17:15,701
رستوران تو؟

258
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
.تو منو به رستوران خودت راهنمايي کردي

259
00:17:19,163 --> 00:17:21,290
.به هر حال اين طور به نظر مي رسه

260
00:17:21,290 --> 00:17:22,082
آره

261
00:17:22,082 --> 00:17:24,543
.همون جاست
.تو رو به اون راهنمايي کردم

262
00:17:24,543 --> 00:17:26,754
بايد برم ببينمش

263
00:17:26,754 --> 00:17:28,213
.ميز هفت آماده ي بردنه

264
00:17:28,213 --> 00:17:30,007
!يه سفارش اردک ماهي دودي

265
00:17:30,007 --> 00:17:31,508
.من کاسه هاي بيشتري سوپ مي خوام، لطفاً

266
00:17:31,508 --> 00:17:32,342
.دو سيخ گوشت بره مي خوام

267
00:17:32,342 --> 00:17:34,428
.تره فرنگي بيشتري مي خوام

268
00:17:34,428 --> 00:17:38,015
.من دو تا ماهي آزاد ، سه تا سالاد مخلوط ، و سه تا فيله مي خوام

269
00:17:38,015 --> 00:17:39,933
.سه تا سفارش سالاد مخلوط داره درست ميشه

270
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
.دو تا سفارش ماهي آزاد داره سرخ ميشه

271
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
.سه تا گوشت حاضره. بشقاب مي خوام

272
00:17:45,731 --> 00:17:48,650
.سه تا سالاد مخلوط حاضره

273
00:17:53,781 --> 00:17:56,158
."سلام، سرآشپز "اسکينر
شبتون چطور بوده تا حالا؟

274
00:17:56,158 --> 00:17:58,327
.شب به خير، سرآشپز
."سلام، سرآشپز "اسکينر

275
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
.شب به خير، سرآشپز

276
00:18:01,538 --> 00:18:03,290
.هي، رئيس ببين اين كي اينجاس

277
00:18:03,290 --> 00:18:04,541
"آلفرد لينگوييني"

278
00:18:04,541 --> 00:18:05,584
."پسر کوچيک "رناتا

279
00:18:05,584 --> 00:18:07,586
-سلام.
-بزرگ شده، نه؟

280
00:18:07,586 --> 00:18:09,088
رنتا" رو يادت مياد؟"

281
00:18:09,129 --> 00:18:11,632
.عشق قديمي گوستيو

282
00:18:11,632 --> 00:18:14,468
...آره. چطوري
."لينگوييني"

283
00:18:14,968 --> 00:18:18,931
.بله لينگوييني از ديدنت خوشحال شدم
...چطوره

284
00:18:19,139 --> 00:18:20,140
مادرم؟

285
00:18:20,140 --> 00:18:21,141
."رناتا"

286
00:18:21,141 --> 00:18:22,184
."بله " رناتا

287
00:18:22,184 --> 00:18:23,143
اون چطوره؟

288
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
.خوبه
...خيلي خوبه، نه

289
00:18:25,604 --> 00:18:26,438
.بهتر شده

290
00:18:26,438 --> 00:18:27,231
منظورم...

291
00:18:27,231 --> 00:18:28,315
.اون مرده

292
00:18:29,483 --> 00:18:32,361
!اوه
.متاسفم

293
00:18:32,361 --> 00:18:33,278
.نه ، متاسف نباش

294
00:18:33,278 --> 00:18:36,156
.اون به بهشت ايمان داشت پس الان وضعش خوبه

295
00:18:36,156 --> 00:18:39,159
!منظورم تو اون دنياس

296
00:18:47,376 --> 00:18:48,335
اين چيه؟

297
00:18:48,335 --> 00:18:50,212
.اينو براي شما گذاشت

298
00:18:50,254 --> 00:18:53,257
فکر کنم اميدوار بود که کمک کنيد

299
00:18:53,257 --> 00:18:54,091
به من

300
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
يه شغل بديد

301
00:18:56,343 --> 00:18:57,302
اينجا

302
00:18:57,302 --> 00:18:59,638
، البته! اگه گوستو بود معطل نميکرد

303
00:18:59,638 --> 00:19:00,973
...هيچ دوم از پسراي "رناتا" بيشتر از

304
00:19:01,014 --> 00:19:03,350
ما مي تونيم نامه رو نگه داريم

305
00:19:03,350 --> 00:19:05,185
.و اگر چيزي مناسب بود بگيم بياي

306
00:19:05,185 --> 00:19:07,187
.قبلاً استخدامش كرديم
چي؟

307
00:19:07,187 --> 00:19:09,940
...چطور جرات كردين كسي رو بدون اجازه من

308
00:19:09,940 --> 00:19:11,108
.ما يه نظافت چي لازم داشتيم

309
00:19:11,108 --> 00:19:12,067
!اوه

310
00:19:12,568 --> 00:19:14,695
...نظافت چي
...خوبه

311
00:19:14,695 --> 00:19:17,614
.خوشحال شدم که مشکلت حل شد

312
00:19:19,366 --> 00:19:19,992
...اوه

313
00:19:26,290 --> 00:19:27,541
.نمي تونم باور كنم

314
00:19:27,541 --> 00:19:30,377
من دارم به يه آشپزخونه واقعي نيگاه ميکنم

315
00:19:31,336 --> 00:19:32,421
.تو كتاب منو خوندي

316
00:19:32,421 --> 00:19:34,173
بذار ببينم چقدر بلدي، هان؟

317
00:19:34,173 --> 00:19:37,217
كدوم اون ها سرآشپزه هست؟

318
00:19:38,343 --> 00:19:40,387
!او
.اون آقاهه

319
00:19:40,387 --> 00:19:43,223
خيلي خوب! بعد از اون کي به بقيه دستور ميده

320
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
.سرآشپز كوچيكه

321
00:19:44,183 --> 00:19:45,058
.اونجا

322
00:19:46,185 --> 00:19:49,730
.سرآشپز كوچيكه زماني تو آشپزخونه مسئوله كه سرآشپز نيست

323
00:19:49,730 --> 00:19:52,941
.چاشني زن مواظب چاشنيه كه خيلي مهمه

324
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
،آشپز، دستيار آشپز

325
00:19:54,860 --> 00:19:57,571
.كه هر دوشون مهمه

326
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
.اونا غذا مي پزن

327
00:19:59,573 --> 00:20:00,282
.خيلي مهمه

328
00:20:01,158 --> 00:20:02,576
.اوه! تو يه موش باهوشي

329
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
حالا، اون كيه؟

330
00:20:04,578 --> 00:20:05,787
!اوه
...اون

331
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
.هيچي نيست

332
00:20:07,206 --> 00:20:09,166
.هيچكي؟ اون يه بخشي از آشپز خونه هست

333
00:20:09,166 --> 00:20:10,626
.اون يه آشغال جمع كن يا يه چيزي تو اين مايه هاست

334
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
.ظرف ها رو مي شوره يا آشغال ها رو مي بره بيرون
.اون آشپزي نمي كنه

335
00:20:13,587 --> 00:20:14,379
.ولي اون ممکنه بتونه

336
00:20:14,379 --> 00:20:15,422
اوه!

337
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
نه

338
00:20:16,757 --> 00:20:17,758
از كجا مي دوني؟

339
00:20:17,758 --> 00:20:18,967
من هميشه چي ميگم؟

340
00:20:18,967 --> 00:20:20,552
.هركسي مي تونه آشپزي كنه

341
00:20:20,552 --> 00:20:24,765
.خب آره، هركي ميتونه
.(ولي معنيش اين نيست كه هركي بايد (آشپزي كنه

342
00:20:25,182 --> 00:20:27,976
.خب، كي مي تونه جلوش رو بگيره؟ نگاه كن

343
00:20:28,143 --> 00:20:30,771
داره چي كار ميكنه؟

344
00:20:30,771 --> 00:20:33,649
!نه، نه، نه! وحشتناكه

345
00:20:34,900 --> 00:20:37,319
.اون داره سوپ را خراب مي كنه

346
00:20:37,319 --> 00:20:39,363
و هيچ كس حواسش نيست؟

347
00:20:39,363 --> 00:20:41,490
.اين رستوران توئه
.يه كاري كن

348
00:20:41,490 --> 00:20:42,616
من چي كار مي تونم كنم؟

349
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
.من يه توهم از خيال تو هستم

350
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
ولي اون داره سوپ رو نابود مي كنه

351
00:20:46,828 --> 00:20:49,665
ما بايد به يكي بگيم كه اون...

352
00:21:15,983 --> 00:21:19,069
!آتيش! تنور رو روشن كن

353
00:21:53,520 --> 00:21:54,396
اوه...

354
00:23:40,544 --> 00:23:41,336
!رمي

355
00:23:41,336 --> 00:23:42,921
منتظر چي هستي؟

356
00:23:42,921 --> 00:23:44,631
قراره عادت کنم به اينجور بي خبر اومدنت؟

357
00:23:44,631 --> 00:23:47,342
.تو مي دوني چطوري درستش كن
.اين شانسته

358
00:24:42,147 --> 00:24:42,939
!سوپ

359
00:24:42,939 --> 00:24:44,107
سوپ كجاست؟

360
00:24:44,691 --> 00:24:47,110
.از سر رام برو كنار

361
00:24:47,110 --> 00:24:49,738
!تكون بخور نظافتچي

362
00:24:49,738 --> 00:24:52,616
داري غذا درست مي كني؟

363
00:24:52,949 --> 00:24:56,119
چطور جرات مي كني تو آشپز خونه من آشپزي كني؟

364
00:24:56,119 --> 00:24:58,538
چطور انقدر گستاخ شدي

365
00:24:58,538 --> 00:25:01,750
!که دست به همچين کار بي نهايت احمقانه اي بزني؟

366
00:25:01,750 --> 00:25:04,544
!بايد بزنم و به چهار قسمت مساوي تقسيمت كنم

367
00:25:04,544 --> 00:25:07,756
.اين كار رو مي كنم
.فكر كنم قانون هم از من حمايت ميکنه

368
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
"لاروس"...
.بِكِشش و به چهار قسمت مساوي تقسيمش كن

369
00:25:10,258 --> 00:25:14,679
بعد از اينكه لاي گيره فشارش دادي
تا چربي سرش بيرون بياد!

370
00:25:14,721 --> 00:25:15,722
اوه!
نه

371
00:25:15,722 --> 00:25:17,265
درباره ي چي زر مي زني؟

372
00:25:17,265 --> 00:25:18,308
!سوپ

373
00:25:20,852 --> 00:25:21,645
سوپ؟

374
00:25:23,021 --> 00:25:25,232
!اين سوپ رو نگه دار

375
00:25:25,232 --> 00:25:29,152
!...نه

376
00:25:42,749 --> 00:25:43,708
.پيش خدمت

377
00:25:45,627 --> 00:25:47,837
!"لينگوييني"

378
00:25:47,837 --> 00:25:49,005
!تو اخراجي

379
00:25:49,548 --> 00:25:51,967
!اِ-خ-ر-ا-ج

380
00:25:51,967 --> 00:25:52,551
!اخراج

381
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
.اون خانم مي خواد سرآشپز رو ببينه

382
00:25:55,178 --> 00:25:56,263
...ولي اون

383
00:26:12,821 --> 00:26:14,322
اون مشتري چي گفت؟

384
00:26:14,322 --> 00:26:15,448
.اون يه مشتري نبود

385
00:26:15,448 --> 00:26:16,700
.اون يه منتقد بود

386
00:26:16,700 --> 00:26:19,327
اگو"؟"-
"سولن لكلر"-

387
00:26:19,369 --> 00:26:22,247
"لكلر"؟
اون چي گفت؟

388
00:26:22,247 --> 00:26:23,456
.اون ازسوپ خوشش اومده

389
00:26:23,456 --> 00:26:24,207
.صبر كن

390
00:26:24,207 --> 00:26:26,543
منظورت چيه، "صبر كن"؟
.دليل اينكه من تو اين دردسر افتادم تويي

391
00:26:26,543 --> 00:26:29,337
.يكي از سوپت تعريف كرده

392
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
ميخواي چي رو ثابت کني؟

393
00:26:41,099 --> 00:26:42,142
...من

394
00:26:43,143 --> 00:26:44,519
من هنوز هم اخراجم؟

395
00:26:44,519 --> 00:26:45,770
.نمي توني اونو اخراج کني

396
00:26:45,770 --> 00:26:46,688
چي؟

397
00:26:46,688 --> 00:26:50,150
لكلر از سوپ خوشش اومده، نه؟
.انقدر که خودش اومده به تو گفته

398
00:26:50,150 --> 00:26:53,570
.اگر اون يه نقد درباره اون غذا بنويسه
و بفهمه تو آشپز اون غذا رو اخراج کردي

399
00:26:53,570 --> 00:26:55,196
.اون يه نظافتچيه

400
00:26:55,196 --> 00:26:57,115
كي يه چيزي درست كرد كه اون دوست داشته

401
00:26:57,115 --> 00:26:58,617
چطور مي تونيم دعا كنيم نماينده "گوستيو" هستيم؟

402
00:26:58,617 --> 00:27:01,661
اگر  از بزرگترين عقيده اون حمايت نكنيم؟

403
00:27:01,661 --> 00:27:04,414
و اون عقيده چيه دوشيزه تتو؟

404
00:27:04,414 --> 00:27:07,083
.هركسي مي تونه غذا بپزه

405
00:27:10,211 --> 00:27:16,384
.شايد من يه ذره با اين نظافتچي جديد برخورد خشن داشم

406
00:27:16,760 --> 00:27:18,928
اون با شهامت يه ريسك پذيرفته

407
00:27:18,928 --> 00:27:20,972
و ما بايد بهش پاداش بديم

408
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
.همون طور كه سرآشپز "گوستيو" مي خواست

409
00:27:22,974 --> 00:27:26,227
اگر بخواد تو آب هاي خطرناك شنا كنه

410
00:27:26,519 --> 00:27:29,314
ما كي هستيم كه جلوشو بگيريم؟

411
00:27:29,314 --> 00:27:30,774
ببخشيد..شما در حال فرار بودين نه؟

412
00:27:30,774 --> 00:27:31,358
!اوه
.بله

413
00:27:31,816 --> 00:27:35,487
از اونجاييکه تو اينطور درباره ي آشپزي اون
،با علاقه اظهار نظر كردي

414
00:27:35,654 --> 00:27:38,323
كسي سؤالي نداره؟

415
00:27:38,323 --> 00:27:40,867
.پس برگرديد سر كارتون

416
00:27:40,867 --> 00:27:44,579
.تو يا خيلي شانس داري يا خيلي بدشانس هستي

417
00:27:44,663 --> 00:27:47,332
،تو دوباره سوپ رو درست مي كني

418
00:27:47,332 --> 00:27:52,504
و اين دفعه من چهارچشمي تو رو ميپام

419
00:27:53,046 --> 00:27:55,465
.اونا فكر مي كنن تو مي توني آشپز باشي

420
00:27:55,465 --> 00:27:57,717
ولي تو مي دوني من چي فكر مي كنم، "لينگوييني"؟

421
00:27:57,717 --> 00:28:02,263
من فكر مي كنم تو يه آب زير كاهي
...كه پاتو از گليمت بيشتر دراز كردي يه كم

422
00:28:02,681 --> 00:28:03,848
!موش

423
00:28:06,810 --> 00:28:08,269
موش!
موش رو بگير.

424
00:28:08,269 --> 00:28:10,897
لينگوييني" يه چيزي بردار و بگيرش"

425
00:28:12,524 --> 00:28:14,401
حالا بايد چي كار كنم؟

426
00:28:14,401 --> 00:28:15,318
.بكشش

427
00:28:15,318 --> 00:28:15,860
الآن؟

428
00:28:15,860 --> 00:28:17,320
نه، تو آشپزخونه نه. ديوونه اي؟

429
00:28:17,320 --> 00:28:21,199
مي دوني چه اتفاقي برامون ميفته اکه
كسي بفهمه كه يه موش تو آشپزخونمون داشتيم؟

430
00:28:21,950 --> 00:28:23,368
.اونا  درمون رو تخته ميكنن

431
00:28:23,368 --> 00:28:25,745
.شهرتمون  با يه چيز كوچيك مثل اين به خطر ميفته

432
00:28:25,745 --> 00:28:26,871
.اونو از اينجا دور كن

433
00:28:26,871 --> 00:28:27,664
.دور كن

434
00:28:27,664 --> 00:28:29,541
.اونو بكش. از بين ببرش

435
00:28:29,541 --> 00:28:30,458
!برو

436
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
!اوه

437
00:29:06,411 --> 00:29:08,455
!اونطوري به من نگاه نكن

438
00:29:08,455 --> 00:29:12,250
.تو تنها كسي نيستي كه تو دردسر افتاده
اونا از ميخوان دوباره براشون اون غذا رو درست كنم

439
00:29:12,751 --> 00:29:14,169
.من آدم بلند پروازي نيستم

440
00:29:14,169 --> 00:29:15,628
.من سعي نكردم غذا بپزم

441
00:29:15,628 --> 00:29:17,839
.من فقط سعي كردم تو دردسر نيفتم

442
00:29:17,839 --> 00:29:20,884
تو كسي هستي كه با ادويه ها
!همه رو به خيال پردازي انداختي

443
00:29:21,634 --> 00:29:22,635
چي ريختي اون تو؟

444
00:29:22,635 --> 00:29:23,386
پونه كوهي؟

445
00:29:23,887 --> 00:29:24,846
نه؟

446
00:29:24,846 --> 00:29:25,221
چي؟

447
00:29:25,221 --> 00:29:26,055
رزماري؟

448
00:29:26,556 --> 00:29:28,016
ارزماري يجور ادويه هست، نه؟

449
00:29:28,016 --> 00:29:28,725
رزماري؟

450
00:29:29,601 --> 00:29:32,228
رزماري نريختي اونجا؟

451
00:29:32,687 --> 00:29:36,316
پس اونا چي بودن ريختي اون تو؟

452
00:29:37,567 --> 00:29:38,610
!آه

453
00:29:40,236 --> 00:29:42,947
من به اين شغل احتياج دارم

454
00:29:42,947 --> 00:29:44,824
.من قبلاً خيلي چيزا از دست دادم

455
00:29:44,824 --> 00:29:46,034
،من نمي دونم چطوري غذا بپزم

456
00:29:46,034 --> 00:29:47,994
و حالا واقعاً دارم با يه موش حرف مي زنم

457
00:29:47,994 --> 00:29:48,787
مثل اينكه تو...

458
00:29:48,787 --> 00:29:50,789
سرتو تكون دادي؟

459
00:29:50,789 --> 00:29:53,875
تو سرتو تکون دادي؟

460
00:29:54,834 --> 00:29:56,711
مي فهمي من چي ميگم؟

461
00:29:56,711 --> 00:29:59,547
!پس من ديوونه نيستم

462
00:29:59,881 --> 00:30:02,550
.يه ثانيه صبر كن، يه ثانيه صبر كن

463
00:30:03,092 --> 00:30:04,719
،من نمي تونم غذا درست كنم

464
00:30:04,719 --> 00:30:05,720
مي تونم؟

465
00:30:07,555 --> 00:30:08,598
...ولي تو

466
00:30:09,766 --> 00:30:12,894
تو مي توني ، درسته؟

467
00:30:13,728 --> 00:30:16,564
.ببين، زيادي فروتن نباش
تو يه موش خونگي هستي

468
00:30:16,564 --> 00:30:19,651
.هر كاري كردي اونا دوست داشتن

469
00:30:21,027 --> 00:30:23,446
.آره. بايد عملي باشه

470
00:30:23,446 --> 00:30:26,324
!هي، اونا از سوپ خوششون اومده بود

471
00:30:27,784 --> 00:30:29,994
اونا از سوپ خوششون اومده بود

472
00:30:29,994 --> 00:30:33,081
فكر مي كني دوباره بتوني درست كني؟

473
00:30:36,042 --> 00:30:38,753
.باشه ، الآن مي خوام ولت كنم

474
00:30:39,587 --> 00:30:41,589
.ولي ما تو اين قضيه باهميم

475
00:30:41,589 --> 00:30:42,298
درسته؟

476
00:31:56,247 --> 00:31:58,458
.همينه که مي بيني

477
00:31:58,458 --> 00:32:01,711
،منظورم اينه چيز زيادي نيست
ولي (يه چيزي)هست

478
00:32:01,711 --> 00:32:05,548
...مي دوني
.زياد نيست

479
00:32:08,718 --> 00:32:10,136
.مي تونست بدتر باشه

480
00:32:10,136 --> 00:32:12,013
.وسيله گرمايي داره و چراغ و يه تخت با تلويزيون

481
00:32:12,013 --> 00:32:14,641
بنابراين، فرض کن خونه ي خودته

482
00:32:15,934 --> 00:32:17,018
تو...؟

483
00:32:17,602 --> 00:32:20,229
اين يه روياست؟

484
00:32:20,271 --> 00:32:22,732
.بهترين نوع رويا

485
00:32:22,732 --> 00:32:25,109
ما مي تونيم تو اين رويا شريک باشيم...

486
00:32:25,109 --> 00:32:28,071
ولي چرا اينجا؟
چرا الآن؟

487
00:32:29,364 --> 00:32:32,867
چرا اينجا نه؟
چرا الآن نه؟

488
00:32:34,118 --> 00:32:37,664
كجا براي رويا از پاريس بهتر است؟

489
00:32:51,219 --> 00:32:53,054
.صبح به خير، سرآشپز كو چولو

490
00:32:53,054 --> 00:32:54,973
...بيدار شو و

491
00:32:54,973 --> 00:32:55,932
.اوه، نه

492
00:32:57,642 --> 00:32:59,644
!ابله
!ميدونستم اين اتفاق مي افته

493
00:32:59,644 --> 00:33:00,979
يه موش تو خونم راه دادم

494
00:33:00,979 --> 00:33:02,271
!و بهش گفتم هر چي كه مال منه مال تو هم هست

495
00:33:02,271 --> 00:33:03,523
!تخم مرغ ها، برده

496
00:33:03,523 --> 00:33:06,234
!احمق
!اون غذا دزديده و فرار كرده

497
00:33:06,234 --> 00:33:09,153
چه انتظاري داشتي؟
..از اعتماد کردن به به موش چي بهتر از اين گيرم مياد

498
00:33:11,239 --> 00:33:12,031
...چي

499
00:33:12,031 --> 00:33:15,118
سلام ، اون براي منه؟

500
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
!هوووم
.خوبه

501
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
چي ريختي توش؟

502
00:33:28,881 --> 00:33:31,592
از كجا گرفتيش؟

503
00:33:33,261 --> 00:33:35,054
ببين...
خوشمزه است

504
00:33:35,054 --> 00:33:36,305
ولي نبايد بدزديش

505
00:33:36,305 --> 00:33:39,058
من يه مقدار ادويه مي خرم، باشه؟

506
00:33:41,060 --> 00:33:42,729
.اوه، نه
.داريم دير مي كنيم

507
00:33:42,729 --> 00:33:45,064
.و روز اوّله

508
00:33:45,064 --> 00:33:46,649
!يالا، سرآشپز كوچولو

509
00:33:46,649 --> 00:33:49,402
،گرچه من مثل خيلي از منتقدين نوشته ام که بعد از مرگ گوستو

510
00:33:49,402 --> 00:33:51,654
،رستورانش ارزش نقد رو ندارد

511
00:33:51,654 --> 00:33:56,284
.اون سوپ يك چيز غير منتظره بود
.يه چيز معطر كه هنوز مزش دقيقاً تو دهنمه

512
00:33:56,451 --> 00:33:58,870
سولن لكلر"؟"-
!بله-

513
00:33:58,870 --> 00:34:02,915
،بر خلاف همه ي انتظارات
رستوران گوستيوز داره توجه همه ي ما رو جلب مي كنه"

514
00:34:03,249 --> 00:34:06,085
و فقط گذر زمان ثابت ميکنه که  اونا استحقاقش رو
دارن يا نه

515
00:34:08,546 --> 00:34:09,297
.خيلي خب

516
00:34:17,764 --> 00:34:18,431
.مي دوني

517
00:34:22,185 --> 00:34:25,021
،نگاه كن، مي دونم احمقانه و عجيبه

518
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
،ولي هيچ كدوم از ما نمي تونيم تنهايي انجامش بديم

519
00:34:26,606 --> 00:34:30,359
بنابراين، ما اين كار رو با هم مي كنيم، درسته؟
باهام هستي؟

520
00:34:31,235 --> 00:34:34,072
!پس بزن بريم

521
00:34:35,531 --> 00:34:37,075
...من

522
00:34:49,420 --> 00:34:51,881
.به جهنم خوش اومدي

523
00:34:51,881 --> 00:34:54,759
.حالا، سوپ رو دوباره درست كن

524
00:34:55,134 --> 00:34:57,220
.هرچه قدر مي خواي وقت صرف کن

525
00:34:57,220 --> 00:34:59,514
لابد همه ي هفته

526
00:34:59,514 --> 00:35:00,139
سوپ

527
00:35:52,817 --> 00:35:55,069
!اينجوري نميشه، سرآشپز کوچولو

528
00:35:55,069 --> 00:35:57,572
.اگر اين كار رو بيشتر بکني من قاطي مي کتم

529
00:35:57,572 --> 00:36:00,116
.بايد به يه شكل ديگه عمل كنيم

530
00:36:00,116 --> 00:36:02,160
،يه چيزي بدون گاز گرفتن يا خراش

531
00:36:02,160 --> 00:36:05,288
يا بالا و پايين دوييدن رو تنم با اون پاهاي كوچولوي موشيت

532
00:36:05,288 --> 00:36:07,915
!گاز گرفتن! نه! دوييدن! نه

533
00:36:07,915 --> 00:36:09,500
.ندو يا سريع حركت نكن

534
00:36:09,500 --> 00:36:12,170
فهميدي سرآشپز کوچولو؟

535
00:36:12,628 --> 00:36:15,506
سرآشپز کوچولو؟

536
00:36:15,840 --> 00:36:18,551
!اوه
.تو گشنته

537
00:36:24,849 --> 00:36:25,474
خيله خب

538
00:36:26,225 --> 00:36:27,643
. بذار فكر كنم

539
00:36:27,643 --> 00:36:33,774
تو مي دوني چطوري آشپزي كني
.و من مي دونم چطوري مثل انسان رفتار كنم

540
00:36:33,816 --> 00:36:35,359
ما به نظم نياز داريم تا يه جوري کار کنيم

541
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
که هم من کارهيي رو که تو ميگي انجام بدم

542
00:36:36,736 --> 00:36:39,655
و هم اينکه به نظر نرسه که
يه موش كوچيك آشپز داره كنترلم ميکنه

543
00:36:39,655 --> 00:36:40,364
مي خواي گوش كني به من؟

544
00:36:40,364 --> 00:36:42,241
من ديوونه ام! من ديوونه ام! من ديوونه ام!

545
00:36:42,241 --> 00:36:45,244
دارم تو يه يخچال با يه موش درباره ي
غذا پختن تو يه رستوران حرف مي زنم

546
00:36:46,579 --> 00:36:47,371
لينگوييني؟

547
00:36:47,371 --> 00:36:48,623
بايد يه جوري با تماس برقرار کنيم

548
00:36:48,623 --> 00:36:52,960
من نمي تونم دائماً براي يه بله يا نه حركت
سرت رو چك كنم

549
00:36:54,086 --> 00:36:55,171
يه موش

550
00:36:55,755 --> 00:36:56,589
ديدمش

551
00:36:56,589 --> 00:36:57,590
يه موش؟

552
00:36:57,590 --> 00:37:00,259
آره، آره، يه موش. درست جلوي تو.

553
00:37:00,676 --> 00:37:03,596
اينجا چي كار مي كني ؟

554
00:37:03,888 --> 00:37:08,893
من فقط دارم خودم رو با...مي دوني
سبزيجات و اينجور چيزا آشنا مي كردم...

555
00:37:08,893 --> 00:37:09,977
برو بيرون

556
00:37:11,938 --> 00:37:15,608
!يكي مي تونه با سبزيجات آشنات كنه، خودت مي دوني

557
00:37:16,108 --> 00:37:16,984
نزديك بود

558
00:37:17,902 --> 00:37:20,821
تو اون بالا خوبي؟

559
00:37:24,033 --> 00:37:25,326
!اوه

560
00:37:31,249 --> 00:37:34,293
چطوري اون كار رو كردي؟

561
00:37:46,973 --> 00:37:49,600
به طور عجيبي غير اراديه

562
00:37:51,352 --> 00:37:55,273
در يه لحظه فهميدم که ما هر دو داريم به
يه چيز فکر ميکنيم

563
00:37:56,440 --> 00:37:57,108
خيلي خوب

564
00:38:06,242 --> 00:38:07,076
!اوه

565
00:38:08,452 --> 00:38:10,579
منو داري كجا مي بري؟

566
00:38:10,579 --> 00:38:11,163
صبر كن

567
00:38:20,131 --> 00:38:22,967
صبر كن
ببخشيد

568
00:38:26,429 --> 00:38:27,388
باشه

569
00:38:37,648 --> 00:38:38,399
خوبه

570
00:39:37,875 --> 00:39:39,126
به سلامتيت

571
00:40:13,661 --> 00:40:16,497
اين بايد رديفش کنه

572
00:40:18,874 --> 00:40:19,834
تبريك ميگم

573
00:40:20,334 --> 00:40:23,963
دوباره تونستي موفقيت تصادفيت رو تكرار كني

574
00:40:24,046 --> 00:40:28,717
ولي  اگر مي خواي تو آشپزخونه ي من بموني
چيزايي بيشتر از يه سوپ لازم داري

575
00:40:28,843 --> 00:40:33,264
كلت مسئول تدريس براي تو هست
كه ياد بگيري ما چطوري اينجار كار مي كنيم

576
00:40:34,515 --> 00:40:35,141
گوش كن

577
00:40:35,141 --> 00:40:36,851
من فقط مي خوام بدوني

578
00:40:36,851 --> 00:40:39,812
...چقدر افتخار ميکنم که دارم تحت نظرت ياد مي گيرم

579
00:40:39,812 --> 00:40:40,855
!نه
.تو گوش كن

580
00:40:40,855 --> 00:40:42,523
من  مي خوام به درستي بدوني

581
00:40:42,523 --> 00:40:43,357
که اينجا با کي طرفي

582
00:40:43,357 --> 00:40:45,067
چند تا زن تو اين آشپزخونه مي بيني؟

583
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
...خب، من

584
00:40:46,068 --> 00:40:47,027
فقط من

585
00:40:47,027 --> 00:40:48,279
چرا اينطور فكر مي كني؟

586
00:40:48,279 --> 00:40:49,029
...خب، من

587
00:40:49,029 --> 00:40:52,032
چون آشپزي سنتي يه رتبه بندي عهد بوقيه

588
00:40:52,032 --> 00:40:53,868
! با قواعدي كه توسط مرد هاي كودن پير نوشته شده

589
00:40:53,868 --> 00:40:57,371
قواعدي که ورود زنها به دنياي آشپزي رو غير ممکن کنه

590
00:40:57,371 --> 00:40:58,622
.ولي هنوز من اينجام

591
00:40:58,622 --> 00:40:59,790
چطور اين اتفاق افتاده؟

592
00:40:59,790 --> 00:41:02,418
چون، خب، چون شما...

593
00:41:02,418 --> 00:41:04,670
.چون من خشن ترين آشپز تو اين آشپزخونه ام

594
00:41:04,670 --> 00:41:06,422
.من اينجا براي مدت طولاني سخت كار كردم

595
00:41:06,422 --> 00:41:09,592
و نمي خوام به خاطر يه نظافت چي
.كه شانس آورده به خطرش بندازم

596
00:41:09,592 --> 00:41:10,634
فهميدي؟

597
00:41:16,223 --> 00:41:18,434
پختنش آسونه
خوردنش هم آسونه

598
00:41:18,434 --> 00:41:20,436
گوستيو" غذاهاي چيني درست ميکنه"

599
00:41:20,436 --> 00:41:21,937
چيني آسونه

600
00:41:23,564 --> 00:41:27,067
"كارت مثل هميشه عالي بود "فرانكس

601
00:41:27,359 --> 00:41:27,943
خوبه، نه؟

602
00:41:28,444 --> 00:41:32,406
مي خوام يه طرح براي جديدترين غذاي
آماده طبخي که درست کردم كني

603
00:41:32,490 --> 00:41:35,034
سگ کوچولوي سرخ شده گوستو

604
00:41:35,034 --> 00:41:37,745
اونا شبيه هات داگ هستن، فقط كوچيك تر

605
00:41:38,245 --> 00:41:39,663
سايز لقمه اي

606
00:41:39,663 --> 00:41:40,748
هات داگ چيه؟

607
00:41:40,748 --> 00:41:43,459
سوسيس ارزون غوطه ور شده تو كره و سرخ شده

608
00:41:43,459 --> 00:41:45,628
مي دوني، آمريكايي

609
00:41:45,628 --> 00:41:46,629
سريع يه كاري بكن

610
00:41:46,629 --> 00:41:51,008
شايد "گوستيو" تو يه لباس كار و يه کلاه آمريکايي

611
00:41:51,133 --> 00:41:53,844
يا شبيه يه ذرت بزرگ تو تركيب سگي

612
00:41:53,844 --> 00:41:56,680
بله
ولي، خواهشاً، محترمانه باشه

613
00:42:23,958 --> 00:42:26,377
وكيلم رو بگير

614
00:42:26,377 --> 00:42:32,216
:خب، وصيت نامه
اگر بعد از يه دوره ي دو ساله بعد از مرگ

615
00:42:32,341 --> 00:42:37,012
وارثي نيومد كسب و كار "گوستيوز" ميرسه
به سرآشپز دستيارش

616
00:42:37,429 --> 00:42:38,138
تو

617
00:42:38,138 --> 00:42:40,307
مي دونم وصيت نامش چي ميگه

618
00:42:40,307 --> 00:42:45,521
...تنها چيزي كه من مي خوام بدونم اينه كه اگر اين نامه
اگه پسره چيزي رو عوض كنه

619
00:42:50,025 --> 00:42:51,944
خيلي شباهت ندارن

620
00:42:51,944 --> 00:42:53,612
هيچ شباهتي ندارن

621
00:42:53,612 --> 00:42:55,948
اون پسر "گوستيو" نيست

622
00:42:55,948 --> 00:42:56,949
گوستيو" بچه اي نداشت"

623
00:42:56,949 --> 00:42:58,701
و تازه چرا الآن؟

624
00:42:58,701 --> 00:43:01,996
!مهلت دو ساله كمتر از يه ماه تموم ميشه

625
00:43:02,246 --> 00:43:05,082
يهو يه پسر با يه نامه اومد

626
00:43:05,332 --> 00:43:09,378
از مادر تازه مرده اش
ادعا كرده كه "گوستيو" پدرشه؟

627
00:43:09,461 --> 00:43:10,921
!خيلي مشكوكه

628
00:43:10,921 --> 00:43:12,047
اين ماله گوستيه؟

629
00:43:12,047 --> 00:43:13,173
.آره، آره، آره

630
00:43:13,173 --> 00:43:13,841
مي تونم ...؟

631
00:43:13,841 --> 00:43:14,800
اوه، البته، البته

632
00:43:14,800 --> 00:43:16,468
ولي پسره نمي دونه

633
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
،اون ادعا كرده كه هيچ وقت بهش نگفته

634
00:43:18,012 --> 00:43:20,848
و يا "گوستيو"، و خواسته كه من هم نگم

635
00:43:20,848 --> 00:43:21,599
چرا شما؟

636
00:43:21,599 --> 00:43:22,808
اون چي مي خواد؟

637
00:43:22,808 --> 00:43:24,935
يك كار براي پسره

638
00:43:24,935 --> 00:43:27,896
فقط يه كار؟-
خب، آره-

639
00:43:27,896 --> 00:43:29,440
پس شما از چي ناراحتي؟

640
00:43:29,440 --> 00:43:30,441
،اگر اون اينجا كار كنه

641
00:43:30,441 --> 00:43:33,527
شما مي توني چشم بهش بدوزي
تا من يه كم تحقيق كنم

642
00:43:33,527 --> 00:43:35,529
ببينم چقدر اين جريان واقعيه

643
00:43:35,529 --> 00:43:38,115
از پسره جمع كني DNA احتياج دارم كه شما چندتا نمونه

644
00:43:38,157 --> 00:43:39,617
مثلا چند تار مو

645
00:43:39,658 --> 00:43:43,370
.حرفام يادت باشه
همه چي خيلي مشكوكه

646
00:43:44,538 --> 00:43:47,207
اون يه چيزايي مي دونه

647
00:43:47,207 --> 00:43:49,126
،آروم باش
اون تنها يه نظافت چيه

648
00:43:49,126 --> 00:43:52,212
فكر كنم تو مي توني کنترلش كني

649
00:43:57,718 --> 00:43:58,427
داري چي كار مي كني؟

650
00:43:58,427 --> 00:43:59,845
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم

651
00:43:59,845 --> 00:44:00,888
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم؟

652
00:44:00,888 --> 00:44:02,890
!نه
!انرژي و وقتت رو هدر مي دي

653
00:44:02,890 --> 00:44:04,224
،فكر مي كني آشپزي يه شغل جذابه
شبيه مامان تو آشپزخونه؟

654
00:44:04,224 --> 00:44:06,060
درست شبيه مادرها تو آشپزخونه

655
00:44:06,101 --> 00:44:07,478
خب مامان هيچوقت مجبور نيست مواجه بشه با

656
00:44:07,478 --> 00:44:10,230
...،وقت شام كه سفارش ها ديوونه كننده ميان
و هر بشقاب فرق داره و هيچ کدوم هم نيست

657
00:44:10,230 --> 00:44:12,024
،و مدت زمان پخت و پز همشون با هم فرق داره

658
00:44:12,024 --> 00:44:14,735
ولي بايد سر ميز مشتري هم برسه

659
00:44:14,735 --> 00:44:15,444
،درست همون لحظه
!داغ و بي عيب و نقص

660
00:44:15,444 --> 00:44:16,236
،هر ثانيه ارزش داره

661
00:44:16,236 --> 00:44:18,906
!و تو نمي توني مامان باشي

662
00:44:20,824 --> 00:44:21,659
اين چيه؟

663
00:44:21,659 --> 00:44:24,161
محل كارت رو تميز نگه دار

664
00:44:24,161 --> 00:44:25,954
وقتي كه ازدحام غذا مياد، چي اتفاقي ميفته؟

665
00:44:25,954 --> 00:44:27,456
محل كار بهم ريخته كارها رو کند مي كنه

666
00:44:27,456 --> 00:44:29,541
غذا ها نميرن، سفارشا رو هم جمع شدن

667
00:44:29,583 --> 00:44:31,627
يه جوري ميگم که راحت يادت بمونه

668
00:44:31,627 --> 00:44:33,170
،محل كارت رو تميز نگه دار

669
00:44:33,170 --> 00:44:36,048
!يا من ميكشمت

670
00:44:37,132 --> 00:44:39,426
آستينت مثل اين مي مونه روشون استفراغ كردي

671
00:44:39,426 --> 00:44:41,804
دستا و بازوهات رو بچسبون به بدنت. اينطوري. ببين

672
00:44:41,804 --> 00:44:43,681
هميشه به يه همچين وضعي برگرد

673
00:44:43,681 --> 00:44:45,224
آشپز بايد سريع باشه. دور و برت
وسايل تيزن، فلزات داغ

674
00:44:45,224 --> 00:44:47,601
دستاتو نزديک بدنت نگه دار

675
00:44:47,601 --> 00:44:50,562
اينطوري بريدن و سوختگي به حداقل ميرسه
.و آستينات تميز مي مونن

676
00:44:50,562 --> 00:44:52,856
:نشونه ي يه سرآشپز
پيشبند كثيف، آستين تميز

677
00:44:52,856 --> 00:44:54,817
من  روش "گوستيو" رو مي دونم

678
00:44:54,817 --> 00:44:58,195
سرآشپز "گوستيو" تو هر غذا
.هميشه يه چيز غير منتظره داشت

679
00:44:58,195 --> 00:44:59,113
نشونت مي دم

680
00:44:59,113 --> 00:45:01,365
من همه ي دستوراي خوراكش رو حفظ كردم

681
00:45:01,365 --> 00:45:03,367
هميشه يه چيز غير منتظره انجام بده

682
00:45:03,367 --> 00:45:05,035
نه. طبق دستورالعمل کار كن

683
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
...ولي خودت  گفتي كه-
.نه، نه، نه-

684
00:45:06,954 --> 00:45:10,082
اون كارش بود كه غير منتظره باشه.
كار ما اينه كه...

685
00:45:10,082 --> 00:45:12,376
از دستورالعمل پيروي كنيم-
از دستورالعمل پيروي كنيم-

686
00:45:12,376 --> 00:45:14,837
چطور بدون چشيدن نون ميشه گفت خوبه؟

687
00:45:14,837 --> 00:45:18,882
به بوي اون و نه مزه اش
بلکه با صداش

688
00:45:19,216 --> 00:45:22,469
.گوش كن
مثل يه سنفوني

689
00:45:22,803 --> 00:45:24,805
فقط نون هاي خوب يه همچين صدايي ميدن

690
00:45:24,805 --> 00:45:28,267
تنها راه كه بهترين محصول رو بگيري
اينه که اولين محصول روز رو داشته باشي

691
00:45:28,267 --> 00:45:30,227
:فقط دو تا راه وجود داره تا اولين محصول رو بگيري

692
00:45:30,227 --> 00:45:33,397
خودت پرورش بدي يا به باغبان رشوه بدي

693
00:45:34,231 --> 00:45:37,234
بهترين رستوران اولين محصول رو مي گيره

694
00:45:37,234 --> 00:45:41,238
مردم فكر مي كنن آشپزي يه شغل افاده ايه
پس آشپز هم يه آدم خبلي باکلاسه هست

695
00:45:41,405 --> 00:45:43,407
.مدتي زنداني بوده-
براي چي؟-

696
00:45:43,449 --> 00:45:44,658
كسي دقيقاً نمي دونه

697
00:45:44,658 --> 00:45:47,119
هر دفعه ازش مي پرسي داستانش رو عوض مي كنه

698
00:45:47,119 --> 00:45:48,912
تو يه شركت بزرگ كلاه برداري كردم

699
00:45:48,912 --> 00:45:52,583
من به دومين بانك بزرگ تو فرنسه دستبرد زدم
فقط با استفاده از يه خودنويس

700
00:45:52,666 --> 00:45:54,376
من يه سوراخ تو لايه ازون بالاي "آويگنون" ايجاد كردم

701
00:45:54,376 --> 00:45:55,836
من يه مرد رو كشتم

702
00:45:55,836 --> 00:45:56,962
اون قبلاً از "لاس وگاس" بيرون انداختنه شده

703
00:45:56,962 --> 00:45:58,756
و
"مانت كارلو"

704
00:45:58,756 --> 00:46:01,091
لاروس براي مقاومت اسلحه تهيه مي كرده

705
00:46:01,091 --> 00:46:02,468
كدوم مقاوت؟

706
00:46:02,468 --> 00:46:05,095
.نميگه
!ظاهراً اونا پيروز نشدن

707
00:46:05,846 --> 00:46:06,889
همون طور كه ديدي

708
00:46:06,889 --> 00:46:08,849
،ما هنرمنديم

709
00:46:08,849 --> 00:46:09,433
!راهزنيم

710
00:46:09,850 --> 00:46:11,310
ما بيشتر از يه آشپزيم

711
00:46:11,310 --> 00:46:12,019
ما؟

712
00:46:12,019 --> 00:46:15,105
ما. تو الآن يكي از مايي؟، نه؟

713
00:46:15,272 --> 00:46:19,276
ما! به خاطر توصيه هات كه
درباره ي پخت و پز دادي ممنونم

714
00:46:19,777 --> 00:46:20,819
منم ازت ممنونم.

715
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
براي چي؟

716
00:46:22,237 --> 00:46:24,865
براي قبول کردن اين توصيه ها

717
00:46:28,911 --> 00:46:29,620
!موش

718
00:46:33,040 --> 00:46:35,834
.ولي اون يه-
من فقط كليدم افتاد-

719
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
امشب چي ميل داريد؟

720
00:46:41,131 --> 00:46:42,800
...سوپتون عاليه . ولي

721
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
ولي ما هميشه اونو سفارش مي ديم

722
00:46:44,718 --> 00:46:46,261
ديگه چي دارين؟

723
00:46:46,261 --> 00:46:48,722
ما يه "خوراک جگر غاز" خوب داريم

724
00:46:48,722 --> 00:46:51,642
درباره ي "خوراک جگر غاز " مي دونم
قبلا بخاطرش معروف بودين

725
00:46:51,642 --> 00:46:54,686
اون خوراک جديد سرآشپزتون چيه؟

726
00:46:55,187 --> 00:46:56,814
يكي پرسيده غذاي جديد چي داريم؟

727
00:46:56,855 --> 00:46:57,314
جديد؟

728
00:46:57,314 --> 00:46:58,857
آره. بهشون چي بگم؟

729
00:46:58,857 --> 00:46:59,483
خب، بهشون چي گفتي؟

730
00:46:59,483 --> 00:47:00,400
!بهشون گفتم مي خوام بپرسم

731
00:47:00,400 --> 00:47:01,485
درباره ي چي زِر مي زني؟

732
00:47:01,485 --> 00:47:02,820
مشتري ها دارن مي پرسن غذاي جديد چي داريم؟

733
00:47:02,820 --> 00:47:04,154
بايد بهشون چي بگم؟

734
00:47:04,154 --> 00:47:04,822
بهشون چي گفتي؟

735
00:47:04,822 --> 00:47:07,491
بهشون گفتم مي خوام بپرسم!

736
00:47:07,741 --> 00:47:08,826
ساده ست.

737
00:47:09,451 --> 00:47:13,497
،فقط يه دستور خوراك "گوستيو" ببر
يه چيزي كه تا حالا درست نكرديم...

738
00:47:13,580 --> 00:47:15,082
اونا درباره ي غذاهاي قديممون مي دونن.

739
00:47:15,082 --> 00:47:17,209
اونا سوپ "لينگوييني" رو دوست دارن

740
00:47:17,209 --> 00:47:18,001
چي؟

741
00:47:18,627 --> 00:47:22,714
اونا سوپ "لينگوييني" رو مي خوان؟

742
00:47:23,257 --> 00:47:26,093
خيلي از مشتري ها سوپ دوست دارن
ما فقط همينو گفتيم

743
00:47:26,093 --> 00:47:28,595
ما چي چي گفتيم؟

744
00:47:28,595 --> 00:47:31,139
خيلي خب. اگر غذاي "لينگوييني" رو مي خوان

745
00:47:31,139 --> 00:47:35,853
بگو كه آشپز "لينگوييني" يه چيز استثنايي
براي اونا درست کرده

746
00:47:35,936 --> 00:47:38,856
يه چيزي خارج از منو

747
00:47:39,439 --> 00:47:43,193
اوه، ولي فراموش نكن كه
تاكيد كني مال "لينگوييني" هست

748
00:47:43,235 --> 00:47:44,319
باشه، سرآشپز

749
00:47:44,319 --> 00:47:48,365
حالا شانسه توئه تا يه چيزي
."در حد استعدادت درست کني، "لينگوييني

750
00:47:48,574 --> 00:47:53,161
يه چيز فراموش شده و مورد علاقه
"سوييت برد" سرآشپز "گوستيو

751
00:47:53,412 --> 00:47:54,788
كالت كمكت ميكنه

752
00:47:54,788 --> 00:47:55,539
باشه، سرآشپز

753
00:47:55,539 --> 00:47:58,542
حالا، عجله كن. مشتري ها گرسنه اند

754
00:47:58,667 --> 00:48:00,961
مطمئنين؟
اون دستور خوراك فاجعه بود

755
00:48:00,961 --> 00:48:03,005
گوستيو" خودش اين طور گفته"

756
00:48:03,005 --> 00:48:06,008
اين مبارزه ايه كه يه آشپز تازه كار لازم داره

757
00:48:06,717 --> 00:48:08,260
"سوييت برد گوستيو"

758
00:48:08,260 --> 00:48:10,721
سوييت برد" لاي جلبك دريايي پخته ميشه"

759
00:48:10,721 --> 00:48:12,681
با بازوچه ي هشت پا

760
00:48:12,681 --> 00:48:13,849
پوره ي گل نسرين

761
00:48:13,849 --> 00:48:15,142
تخم صدف دريايي

762
00:48:15,142 --> 00:48:16,602
قارچ سفيد خشك؟

763
00:48:16,602 --> 00:48:19,605
و سس ماهي كولي

764
00:48:19,605 --> 00:48:22,399
،من اين دستورالعمل رو نميشناسم
،ولي مال "گوستيو" هست

765
00:48:22,399 --> 00:48:23,025
...بنابراين

766
00:48:23,025 --> 00:48:25,736
!لالو"! يه كم سيرابي خيس خورده داريم، آره؟"

767
00:48:25,736 --> 00:48:26,486
آره

768
00:48:26,486 --> 00:48:27,738
سيرابي، من ميارمش

769
00:48:27,738 --> 00:48:28,614
سيرابي؟

770
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
خيلي خب

771
00:48:46,590 --> 00:48:48,383
زود بر مي گردم

772
00:48:48,383 --> 00:48:49,301
...كجا

773
00:48:50,427 --> 00:48:52,596
!هي، مي تونم... هي

774
00:48:52,596 --> 00:48:56,516
فكر من نباش
.من فقط احتياج دارم كه اينو سريع قرض بگيرم

775
00:48:57,976 --> 00:48:59,019
...بذار ببينم، اينجام

776
00:48:59,019 --> 00:49:01,563
بر مي گردم

777
00:49:01,563 --> 00:49:02,439
مرسي

778
00:49:03,398 --> 00:49:04,942
...ببخشيد. من مي خوام

779
00:49:04,942 --> 00:49:07,569
ظاهراً اينو لازم دارم
...زود برمي

780
00:49:07,736 --> 00:49:09,488
مي خوام اونو بردارم

781
00:49:09,488 --> 00:49:12,282
يه كم از اين ادويه مي گيرم

782
00:49:12,783 --> 00:49:13,533
خيلي خب

783
00:49:14,034 --> 00:49:14,743
داري چي كار مي كني؟

784
00:49:14,743 --> 00:49:16,787
تو قرار بود دستور خوراك "گوستيو" رو آماده كني

785
00:49:16,787 --> 00:49:18,163
دستور همينه

786
00:49:18,163 --> 00:49:19,873
!دستور نميگه روغن قارچ سفيد

787
00:49:19,873 --> 00:49:23,085
...ديگه چي داري
داري ابتكار به خرج ميدي؟

788
00:49:23,085 --> 00:49:24,628
الآن وقت آزمايش نيست

789
00:49:24,628 --> 00:49:25,629
مشتري ها منتظرن

790
00:49:25,629 --> 00:49:26,421
تو راست ميگي

791
00:49:26,421 --> 00:49:28,674
!بايد به حرفت گوش كنم

792
00:49:28,674 --> 00:49:29,591
!بس كن

793
00:49:29,591 --> 00:49:30,133
چي رو بس كنم؟

794
00:49:30,133 --> 00:49:32,678
!داري منو ديوونه ميکني
.هر كاري داري مي كني تمومش كن

795
00:49:32,678 --> 00:49:34,888
سفارش مخصوص كجاست؟
!داره مياد

796
00:49:34,888 --> 00:49:36,139
فكر مي كردم تو اين كار با هم هستيم

797
00:49:36,139 --> 00:49:36,890
با هميم

798
00:49:37,391 --> 00:49:38,308
پس  داري چي كار مي كني؟

799
00:49:38,308 --> 00:49:40,310
!توضيحش سخته

800
00:49:40,310 --> 00:49:41,311
!مخصوص

801
00:49:41,311 --> 00:49:43,939
دارم ميارمش

802
00:49:44,690 --> 00:49:47,734
!اوه، اوه
سس ماهي كولي يادم رفت

803
00:49:50,529 --> 00:49:54,116
!هااااااااا
جراتش رو نداري

804
00:49:54,658 --> 00:49:57,536
... ندارم ، من نه. من

805
00:49:59,579 --> 00:50:00,288
متاسفم

806
00:50:02,833 --> 00:50:05,377
غذاي "لينگوييني" درست نشده هنوز؟

807
00:50:05,377 --> 00:50:07,421
بله ، مثل قبلاً كه خاطرمون هست بده

808
00:50:07,421 --> 00:50:08,296
همين الان فرستاديمش

809
00:50:08,296 --> 00:50:09,756
تو اونو چشيدي؟

810
00:50:09,756 --> 00:50:10,632
.بله ، البته

811
00:50:10,632 --> 00:50:12,259
قبل اينكه تغييرش بده

812
00:50:12,259 --> 00:50:13,135
خوبه. چي؟

813
00:50:13,969 --> 00:50:15,178
چطور تونست تغييرش بده؟

814
00:50:15,178 --> 00:50:17,848
!وقتي كه داشت از در مي رفت بيرون تغييرش داد

815
00:50:18,306 --> 00:50:19,391
!دوستش داشتن

816
00:50:19,391 --> 00:50:21,727
."بقيه مشتري ها دربارش پرسيدن، درباره ي "لينگوييني

817
00:50:21,727 --> 00:50:24,271
!هفت تا سفارش ديگه دارم

818
00:50:24,271 --> 00:50:26,314
حيرت آوره

819
00:50:34,740 --> 00:50:37,367
!سفارش مخصوص

820
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
!سفارش مخصوص! سفارش مخصوص
!سفارش مخصوص

821
00:50:54,176 --> 00:50:57,262
يه خورده استراحت كن سرآشپز کوچولو
يه كم هوا بخور

822
00:50:57,429 --> 00:51:00,515
ما امشب واقعاً موفق شديم

823
00:51:09,274 --> 00:51:12,110
!كلاهت رو برداشتم

824
00:51:12,194 --> 00:51:13,153
حالا جداً

825
00:51:13,653 --> 00:51:18,492
،"دوست دارم يه كم باهات حرف بزنم "لينگوييني
تو دفتر من

826
00:51:18,533 --> 00:51:19,451
تو دردسر افتادم؟

827
00:51:19,451 --> 00:51:24,539
،دردسر؟ نه. يه كم نوشیدنی مي خوريم
يه گپي هم مي زنيم. فقط خودمون آشپزا

828
00:51:26,625 --> 00:51:30,170
فکر نکنم اين بچه آشغال جمع کنمون ديگه براي آموزش
آشپزي بياد پيشت ، ها؟

829
00:51:30,170 --> 00:51:32,964
هر چي ميخاد به دست آورده

830
00:51:35,467 --> 00:51:37,260
براي سلامتي و موفقيتت

831
00:51:37,260 --> 00:51:39,846
"لينگوييني"

832
00:51:39,846 --> 00:51:40,931
!آفرين

833
00:52:02,035 --> 00:52:02,702
!رمي

834
00:52:02,702 --> 00:52:03,328
اميل؟

835
00:52:03,829 --> 00:52:05,997
!نمي تونم باور كنم
!تو زنده اي

836
00:52:05,997 --> 00:52:07,916
!فكر مي كردم هيچ وقت نميتونم دوباره ببينمت پسر

837
00:52:07,916 --> 00:52:09,793
فكر مي كرديم تو تنداب زنده نموندي

838
00:52:09,793 --> 00:52:12,546
داري چي مي خوري؟

839
00:52:14,798 --> 00:52:16,842
واقعاً نمي دونم

840
00:52:16,842 --> 00:52:19,886
فكر كنم يه زماني کاغذ دور خوراکي بوده

841
00:52:20,428 --> 00:52:21,179
چي؟
نه

842
00:52:21,680 --> 00:52:24,599
،تو الآن توي پاريسي عزيزم
شهر من

843
00:52:24,599 --> 00:52:28,228
هيچ كدوم از برادرام تو شهر من كثافت نمي خورن

844
00:52:37,779 --> 00:52:39,447
رمي ، داري دزدي مي كني؟

845
00:52:39,447 --> 00:52:41,408
به "لينگوييني" گفتي مي تونه بهت اعتماد كنه

846
00:52:41,408 --> 00:52:45,537
.و مي تونه. براي برادرمه-
ولي پسره ممکنه كارش رو از دست بده-

847
00:52:45,579 --> 00:52:48,540
كه اين يعني منم کارمو از دست ميدم
همه چي تحت كنترل منه، باشه؟

848
00:52:48,915 --> 00:52:50,041
...برات يه چيزايي آوردم تا

849
00:52:50,041 --> 00:52:53,044
!نه، نه، نه، نه
تف كن اونو، همين الآن

850
00:52:54,212 --> 00:52:56,089
بايد درباره غذا آموزشت بدم

851
00:52:56,089 --> 00:52:57,924
چشم هاتو ببند

852
00:52:57,924 --> 00:53:00,093
...حالا يه گاز بزن از

853
00:53:00,093 --> 00:53:02,053
!نه! نه! نه

854
00:53:02,053 --> 00:53:04,598
!نه! نه! نه! همينجوري نلمبونش

855
00:53:04,639 --> 00:53:05,223
!ديگه ديره

856
00:53:05,807 --> 00:53:06,725
بگير

857
00:53:06,725 --> 00:53:11,438
.آروم بجو
فقط به مزه فكر كن

858
00:53:14,399 --> 00:53:14,983
ديدي؟

859
00:53:15,442 --> 00:53:16,359
نه واقعاً

860
00:53:16,860 --> 00:53:19,821
خامه اي، شور، شيرين، يه چيز ملس

861
00:53:20,113 --> 00:53:21,156
تشخيص مي دي؟

862
00:53:21,156 --> 00:53:23,325
.اوه، دارم ملس رو تشخيص مي دم

863
00:53:23,325 --> 00:53:24,159
چشم هاتو ببند

864
00:53:24,159 --> 00:53:27,078
حالا اينو مزه كن

865
00:53:27,120 --> 00:53:28,663
درست يه چيز متفاوته، درسته؟

866
00:53:28,663 --> 00:53:31,583
شيرين ،ترد ، آخرش يه ذره تند

867
00:53:31,750 --> 00:53:34,794
.خب-
حالا با هم امتحانشون كن-

868
00:53:37,923 --> 00:53:42,802
.فكر كنم دارم يه چيزي حس مي کنم
شايد مزه ملس باشه

869
00:53:43,136 --> 00:53:43,970
ديدي؟

870
00:53:43,970 --> 00:53:44,930
ميتونه تنديش باشه

871
00:53:44,930 --> 00:53:45,931
خودشه

872
00:53:45,931 --> 00:53:48,558
حالا، تصور كن هر مزه ي عالي تو دنيا

873
00:53:48,558 --> 00:53:49,643
با بي نهايت مزه ديگه ترکيب بشه

874
00:53:49,643 --> 00:53:52,562
مزه هايي که تا حالا کسي امتحان نشده اند
منتظرن که يکي اونا رو کشف کنه

875
00:53:52,562 --> 00:53:53,146
...فكر كنم

876
00:53:53,647 --> 00:53:54,314
آهان

877
00:53:55,440 --> 00:53:56,983
نه! حرفتو نگرفتم

878
00:53:56,983 --> 00:53:57,651
!اوه
.آره

879
00:53:58,151 --> 00:54:01,029
ولي جالب بود
!جالب ترين آشغالي بود که تا حالا خورده بودم

880
00:54:01,029 --> 00:54:03,657
هي! ما داريم چي كار مي كنيم؟
!بابا هنوز نمي دونه تو زنده اي

881
00:54:03,657 --> 00:54:05,158
!ما بايد بريم خونه

882
00:54:05,158 --> 00:54:06,243
همه خيلي خوشحال مي شن

883
00:54:06,243 --> 00:54:07,202
...آره، ولي

884
00:54:07,202 --> 00:54:07,744
چي؟

885
00:54:07,744 --> 00:54:10,705
...چيزه، من يه جورايي بايد

886
00:54:11,373 --> 00:54:13,375
چي از خانواده مهم تره؟

887
00:54:13,375 --> 00:54:14,793
چي مهم تره؟

888
00:54:14,793 --> 00:54:15,835
...خب، من

889
00:54:18,171 --> 00:54:20,465
ضرر نداره يه سر بزنم

890
00:54:20,507 --> 00:54:21,383
يه موش خونگي داشتي؟

891
00:54:21,383 --> 00:54:22,175
نه

892
00:54:22,175 --> 00:54:23,718
تو يه آزمايشگاه با موش ها كار مي كردي؟

893
00:54:23,718 --> 00:54:24,177
نه

894
00:54:24,177 --> 00:54:26,179
شايد قبلاً تو كثافت زندگي مي كردي؟

895
00:54:26,179 --> 00:54:27,305
نوپتي، نوپتي، نه

896
00:54:27,347 --> 00:54:28,890
تو يه چيزي درباره ي موش ها مي دوني

897
00:54:28,890 --> 00:54:30,183
!خودت ميدوني که ميدوني

898
00:54:30,183 --> 00:54:32,769
...که مي دوني دون دون دونه

899
00:54:32,769 --> 00:54:33,812
رَتَ-تَ تَ

900
00:54:34,312 --> 00:54:35,730
هي! چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

901
00:54:35,730 --> 00:54:36,231
چي؟

902
00:54:36,231 --> 00:54:37,107
"رتتوييل"

903
00:54:37,107 --> 00:54:38,650
شبيه غذاي تاس كبابه، خب؟

904
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

905
00:54:40,318 --> 00:54:44,823
وقتي مي خواي براي يه غذا اسم بذاري
بايد يه اسمي بذاري كه لذيذ به نظر برسه

906
00:54:44,906 --> 00:54:47,325
رتتوييل" لذيذ به نظر نمي رسه"

907
00:54:47,325 --> 00:54:50,287
شبيه "رت" و "پاتوتي" به نظر مي رسه

908
00:54:50,287 --> 00:54:51,871
رت پاتوتي

909
00:54:51,871 --> 00:54:54,958
كه لذيذ به نظر نمي رسه

910
00:54:56,418 --> 00:54:57,711
متاسفانه

911
00:55:21,818 --> 00:55:27,657
پيدا کردن يه نفر که جاي تو بتونه سم رو تشخيص بده
يه مصيبت يود

912
00:55:28,033 --> 00:55:32,287
خدا رو شکر ما هيچ چيز زهر آلود نداشتيم
ولي ساده نبوده

913
00:55:32,370 --> 00:55:34,080
تو هيچ كمكي نكردي

914
00:55:34,080 --> 00:55:36,708
ميدونم، معذرت مي خوام بابا

915
00:55:36,708 --> 00:55:39,794
خب ، حالا مهم اينه كه خونه اي

916
00:55:40,628 --> 00:55:43,548
... درباره خونه اومدنم

917
00:55:43,548 --> 00:55:44,424
لاغر به نظر مي ياي

918
00:55:44,424 --> 00:55:45,258
چرا؟

919
00:55:45,258 --> 00:55:48,970
غذا كم بوده يا زيادي با کلاس بازي در آوردي؟

920
00:55:51,556 --> 00:55:54,309
تنها موندن تو اين دنياي بزرگ سخته، اين طور نيست؟

921
00:55:54,309 --> 00:55:57,312
درسته ولي من که ديگه يه بچه نيستم

922
00:55:57,312 --> 00:55:58,396
هي هي پسر. چي شده؟-
من مي تونم از خودم مواظبت کنم-

923
00:55:58,396 --> 00:56:00,940
نگران زندگي من نباشيد

924
00:56:00,940 --> 00:56:04,527
،من يه جاي نه خيلي دور براي زندگي پيدا كردم
و اغلب مي تونم بيام بهتون سر بزنم

925
00:56:04,527 --> 00:56:07,781
...هيچ چيز مثل مواجهه با واقعيات ادمو نميسازه...

926
00:56:07,781 --> 00:56:08,782
بياي سر بزني؟

927
00:56:08,782 --> 00:56:10,158
ميام. قول ميدم

928
00:56:10,158 --> 00:56:10,950
اغلب

929
00:56:10,950 --> 00:56:12,118
تو نمي موني؟

930
00:56:12,118 --> 00:56:12,994
نه

931
00:56:12,994 --> 00:56:15,955
.اصلا مساله مهمي نيست، بابا. من فقط

932
00:56:15,955 --> 00:56:18,917
شما فکر نکرديد من قصد داشتم براي هميشه بمونم ، نه؟

933
00:56:18,917 --> 00:56:20,960
سرانجام،
يه پرنده ي کوچولو لونه اش رو ترک ميکنه

934
00:56:20,960 --> 00:56:25,757
،ما پرنده نيستيم. ما موشيم
و لونمون رو ترک نمي کنيم

935
00:56:25,882 --> 00:56:26,841
ما بزرگترش ميکنيم

936
00:56:26,841 --> 00:56:28,051
شايد من يه نوع متفاوت از موش هستم

937
00:56:28,051 --> 00:56:29,427
شايد تو اصلا موش نيستي

938
00:56:29,427 --> 00:56:30,720
شايد هم خوب باشه

939
00:56:30,720 --> 00:56:33,139
!هي
موزيک امشب خيلي باحاله، هان؟

940
00:56:33,139 --> 00:56:33,848
موش ها

941
00:56:33,848 --> 00:56:35,642
ما فقط مي دونيم چطوري دزدي کنيم، بابا

942
00:56:35,642 --> 00:56:36,684
من از دزد بودن خسته شدم

943
00:56:36,684 --> 00:56:38,311
من ميخام خلق کنم

944
00:56:38,311 --> 00:56:40,063
من مي خوام يه چيزي به جهان اضافه کنم

945
00:56:40,063 --> 00:56:41,898
حرف زدنت شبيه
آدم هاست

946
00:56:41,898 --> 00:56:43,775
که البته اين قدرها که مي گي بد نيستن

947
00:56:43,775 --> 00:56:44,234
!اوه
!آره

948
00:56:44,234 --> 00:56:45,860
چطور انقدر مطمئني؟

949
00:56:45,860 --> 00:56:49,781
...اوه! من مي تونستم اونا رو تحت نظر بگيرم و  خب... خب

950
00:56:49,864 --> 00:56:51,908
خب، به دقت

951
00:56:52,450 --> 00:56:53,368
و تحقيق کردم

952
00:56:53,368 --> 00:56:53,952
چقدر دقت؟

953
00:56:54,452 --> 00:56:55,328
خيلي

954
00:56:55,328 --> 00:56:57,580
و اونا انقدرهام  بد نيستن

955
00:56:57,580 --> 00:56:58,581
چطور بگم

956
00:56:58,581 --> 00:57:00,625
انقدرا که شما ميگفتين بد هستن

957
00:57:00,625 --> 00:57:03,837
با من بيا، يه چيزي هست که مي خوام ببينيش

958
00:57:04,129 --> 00:57:07,090
! منم اينجا مي مونم

959
00:57:08,383 --> 00:57:11,928
قبل از اينکه در ها رو قفل کني، آشغال ها رو ببر و زمين رو تميز کن

960
00:57:11,928 --> 00:57:15,306
صبر کن!شما از مي خواي بمونم و تميز کنم؟

961
00:57:15,515 --> 00:57:16,516
مشکلي هست؟

962
00:57:16,516 --> 00:57:17,642
!اوه! نه

963
00:57:18,184 --> 00:57:19,352
باريکلا پسر خوب

964
00:57:19,352 --> 00:57:22,105
فردا مي بينمت

965
00:57:28,695 --> 00:57:29,446
اينجاست

966
00:57:39,747 --> 00:57:42,709
خيلي با دقت نگاه کن، رمي

967
00:57:43,877 --> 00:57:48,882
وقتي  که يه موش دور و بر آدما بپلکه اين طوري ميشه

968
00:57:49,799 --> 00:57:53,553
اين جهاني که توش زندگي مي کنيم متعلق به دشمنه

969
00:57:54,512 --> 00:57:57,182
ما بايد با احتياط زندگي کنيم

970
00:57:57,891 --> 00:58:01,019
ما بايد مواظب خودمون باشيم، رمي

971
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
..وقتي به همه جوانب نگاه کني

972
00:58:03,354 --> 00:58:06,232
ميبيني ما تو دنيا فقط خودمونو داريم

973
00:58:09,569 --> 00:58:10,487
!نه

974
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
چي؟

975
00:58:12,489 --> 00:58:15,450
نه، پدر

976
00:58:15,992 --> 00:58:21,164
من باور نمي کنم
...شما داريد به من ميگيد آينده همش همينه؟

977
00:58:22,290 --> 00:58:25,293
هميشه اوضاع همينجوري بوده

978
00:58:25,293 --> 00:58:27,879
تو نمي توني طبيعت رو تغيير بدي

979
00:58:27,879 --> 00:58:30,256
تغيير خصلت طبيعته

980
00:58:30,256 --> 00:58:33,301
اونجاست که ما ميتونيم توش تغيير ايجاد کنيم

981
00:58:33,718 --> 00:58:36,346
وقتي انجام ميشه که تصميم بگيريم

982
00:58:37,764 --> 00:58:38,598
کجا ميري؟

983
00:58:39,265 --> 00:58:40,058
با شانس

984
00:58:40,558 --> 00:58:41,392
جلو ميرم

985
00:59:05,458 --> 00:59:06,918
!هي

986
01:00:40,094 --> 01:00:41,137
صبح به خير

987
01:00:43,848 --> 01:00:44,641
صبح به خير

988
01:00:46,100 --> 01:00:50,855
رئيس تو رو براي خوردن چيزي دعوت کرد؟

989
01:00:52,315 --> 01:00:54,651
.خيلي اتفاق بزرگيه

990
01:00:54,651 --> 01:00:57,362
چي بهت گفت؟

991
01:01:00,281 --> 01:01:00,990
چي؟

992
01:01:01,866 --> 01:01:04,327
چي، به من نمي توني بگي؟

993
01:01:04,327 --> 01:01:10,124
آهاااااااان! منو ببخش که توي روابط عميق
شخصي تو و سرآشپز فضولي کردم

994
01:01:10,875 --> 01:01:12,293
فهميدم چي شده

995
01:01:12,293 --> 01:01:17,423
تو از من استفاده کردي که چند تا فن آشپزي ياد بگيري
که رييس رو تحت تاثير قرار بدي و حالا ديگه منو فراموش کردي

996
01:01:17,548 --> 01:01:20,093
بيدار شو، بيدار شو

997
01:01:20,093 --> 01:01:21,928
...من فکر مي کردم

998
01:01:21,928 --> 01:01:24,472
تو متفاوت بودي

999
01:01:24,472 --> 01:01:29,310
من فکر مي کردم که تو فکر مي کني من متفاوتم
...فکر مي کردم

1000
01:01:32,355 --> 01:01:33,731
!من مجبور نبودم بهت کمک کنم

1001
01:01:33,731 --> 01:01:35,775
اگه فقط ميخواستم به فکر خودم باشم

1002
01:01:35,775 --> 01:01:37,318
ولت ميکردم به حال خودت

1003
01:01:37,318 --> 01:01:38,194
...ولي

1004
01:01:39,278 --> 01:01:42,031
من دوست داشتم تو موفق بشي

1005
01:01:43,199 --> 01:01:45,493
من دوستت داشتم

1006
01:01:45,493 --> 01:01:47,995
ولي اشتباه کردم

1007
01:01:47,995 --> 01:01:48,913
"کالت"

1008
01:01:48,913 --> 01:01:51,207
.صبر کن، صبر کن
!"کالت"

1009
01:01:51,207 --> 01:01:52,917
اوه! تموم شد سرآشپز کوچولو

1010
01:01:52,917 --> 01:01:54,585
بيش تر از اين نمي تونم اينکارو بکنم

1011
01:01:54,585 --> 01:01:55,336
!"کالت"

1012
01:01:55,336 --> 01:01:57,714
!صبر کن، صبر کن
...گاز نده

1013
01:01:57,714 --> 01:01:58,339
"کالت"

1014
01:01:58,339 --> 01:02:01,718
نگاه کن، من خوب حرف زدن رو بلد  نيستم
تو کار با غذا هم خوب نبودم

1015
01:02:01,718 --> 01:02:03,720
حداقل بدون کمک تو

1016
01:02:03,720 --> 01:02:05,513
از فروتني دروغي نفرت دارم

1017
01:02:05,513 --> 01:02:08,015
اينم يه جور دروغ گفتنه

1018
01:02:08,057 --> 01:02:08,933
تو استعداد داري

1019
01:02:08,933 --> 01:02:09,767
!نه، ندارم! واقعاً

1020
01:02:09,767 --> 01:02:12,437
!اين کار من نيست

1021
01:02:12,437 --> 01:02:15,982
وقتي من به غذا يه چيزايي  اضافه کردم
،به جاي دستور خوراکي که تو گفته بودي

1022
01:02:16,649 --> 01:02:19,318
اون هم کار من نبود

1023
01:02:19,318 --> 01:02:20,111
چي ميگي؟

1024
01:02:20,111 --> 01:02:22,530
يعني من دلم نمي خواست اون کار رو کنم

1025
01:02:22,530 --> 01:02:24,323
دلم نمي خواست از دستورالعمل سرپيچي کنم

1026
01:02:24,323 --> 01:02:25,658
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم

1027
01:02:25,658 --> 01:02:27,660
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم، تا آخر دنيا

1028
01:02:27,660 --> 01:02:29,120
چون من دوست دارم...نظرت رو

1029
01:02:29,120 --> 01:02:29,996
...ولي

1030
01:02:30,496 --> 01:02:31,497
چي؟

1031
01:02:31,497 --> 01:02:32,665
...ولي من

1032
01:02:33,750 --> 01:02:35,001
!اين کار رو نکن

1033
01:02:35,001 --> 01:02:36,294
من يه راز دارم

1034
01:02:36,294 --> 01:02:41,132
يه جور چيز ناراحت کننده هست
...من يه

1035
01:02:42,341 --> 01:02:43,092
...چي؟ تو

1036
01:02:43,593 --> 01:02:46,512
...من يه مووو

1037
01:02:46,512 --> 01:02:48,055
تو يه موسير داري؟

1038
01:02:48,055 --> 01:02:51,809
...نه، نه، نه . من يه
چيز...کوچولو

1039
01:02:51,934 --> 01:02:53,060
کوچولو؟

1040
01:02:55,855 --> 01:02:58,441
يه سرآشپز کوچولو
که بهم ميگه چي کار کنم

1041
01:02:58,608 --> 01:03:00,151
يه سرآشپز کوچولو؟

1042
01:03:00,151 --> 01:03:03,279
...بله، بله. اون يه

1043
01:03:04,530 --> 01:03:06,115
اون اين بالاست

1044
01:03:06,115 --> 01:03:07,200
تو مغزت؟

1045
01:03:09,535 --> 01:03:12,163
چرا اينقدر حرف زدن با تو برام سخته ؟

1046
01:03:12,163 --> 01:03:14,123
باشه. الآن مي گم

1047
01:03:14,123 --> 01:03:16,959
تو به من جرات ميدي

1048
01:03:16,959 --> 01:03:18,377
من حاضرم هر ريسکي کنم

1049
01:03:18,377 --> 01:03:22,340
من حاضرم خطر اينکه همه فکر کنن بزرگترين احمق رواني
دنيا هستم رو بپذيرم

1050
01:03:22,423 --> 01:03:25,635
مي خواي بدوني چرا اينقدر سريع ياد مي گيرم؟

1051
01:03:25,635 --> 01:03:28,137
مي خواي بدوني چرا اينقدر خوب آشپزي مي کنم؟

1052
01:03:28,137 --> 01:03:31,140
!نخند! مي خوام نشونت بدم

1053
01:03:34,060 --> 01:03:34,977
!نه! نه

1054
01:03:48,616 --> 01:03:50,576
چيه "آمبريستر"؟

1055
01:03:50,576 --> 01:03:53,788
بالاخره رستوران گوستو تعطيل شد؟

1056
01:03:54,038 --> 01:03:54,789
نه

1057
01:03:54,789 --> 01:03:56,165
مشکلات ماليشون اضافه شده؟

1058
01:03:56,165 --> 01:03:56,749
نه...

1059
01:03:57,458 --> 01:04:02,171
يه خبر درباره ي راه جديد براي درست کردن تخم مرغ؟
چي؟ چي؟ بگو؟

1060
01:04:02,588 --> 01:04:05,633
اون داره بر مي گرده
به محبوبيت سابقش

1061
01:04:09,762 --> 01:04:13,224
من سال هاست که درباره گوستيو نقد ننوشتم
...نه، قربان

1062
01:04:13,224 --> 01:04:15,560
تو آخرين نقد محکومش کردم به زدوبند
با آژانسهاي توريستي

1063
01:04:15,560 --> 01:04:16,769
بله، قربان

1064
01:04:16,769 --> 01:04:20,648
من نوشتم: بالاخره "گوستيو" جايگاه حقيقي خودشو تو تاريخ پيدا کرد

1065
01:04:20,731 --> 01:04:26,737
،جايگاهي در کنار يک سرآشپز مشهور ديگه
"آقاي "بوياردي

1066
01:04:26,821 --> 01:04:27,446
درسته

1067
01:04:27,446 --> 01:04:29,115
همينجا ديگه تمومش کردم

1068
01:04:29,115 --> 01:04:30,908
اون آخرين حرف من بود

1069
01:04:30,908 --> 01:04:32,702
آخرين حرف

1070
01:04:33,286 --> 01:04:34,328
بله، قربان

1071
01:04:34,328 --> 01:04:37,123
پس به من بگو، "آمبريستر"

1072
01:04:37,206 --> 01:04:40,960
اون چطور تونست محبوب بشه؟

1073
01:04:42,628 --> 01:04:45,798
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

1074
01:04:46,549 --> 01:04:48,175
،مطابقت داره DNA

1075
01:04:48,175 --> 01:04:50,261
.تو اين زمان همه چي آزمايش شد

1076
01:04:50,261 --> 01:04:51,596
اون پسر گوستيو هست

1077
01:04:51,596 --> 01:04:53,764
!نميشه اين اتفاق بيفته

1078
01:04:53,764 --> 01:04:55,558
!همه اينا يه حقه اس

1079
01:04:55,558 --> 01:04:57,310
!پسره ميدونه

1080
01:04:57,310 --> 01:04:59,854
،اونجاست بهش نگاه کن
وانمود مي کنه يه احمقه

1081
01:04:59,854 --> 01:05:02,690
اون با اعصاب من بازي ميکنه
مثل اينکه يه سگ با يه توپ ... بازي مي کنه

1082
01:05:03,274 --> 01:05:03,900
با چي؟

1083
01:05:04,400 --> 01:05:05,109
نخي؟

1084
01:05:05,109 --> 01:05:06,944
آره! شبيه احمق ها بازي مي کنه

1085
01:05:06,944 --> 01:05:08,529
!منو با موشش دست ميندازه

1086
01:05:08,529 --> 01:05:09,322
موش؟

1087
01:05:09,322 --> 01:05:10,740
بله. اون با يه موش همنشينه

1088
01:05:10,740 --> 01:05:13,784
اون عمداً سعي ميکنه که من فکر کنم اون موجود مهمي هست

1089
01:05:13,784 --> 01:05:14,452
موش

1090
01:05:14,952 --> 01:05:15,745
!دقيقاً

1091
01:05:17,371 --> 01:05:19,165
موش واقعا مهمه؟

1092
01:05:20,291 --> 01:05:21,584
!البته که نه

1093
01:05:21,584 --> 01:05:23,586
اون فقط مي خواد که فکر کنم هست

1094
01:05:23,586 --> 01:05:25,254
اوه! ميدونم داره برام فيلم بازي ميکنه

1095
01:05:25,254 --> 01:05:27,673
يه موش تو شب اول پسره ظاهر شد

1096
01:05:27,673 --> 01:05:28,925
من دستور کشتن اونو دادم

1097
01:05:28,925 --> 01:05:31,636
و حالا مي خواد اون موش همه جا جلو چشمم باشه

1098
01:05:33,596 --> 01:05:34,472
!اون اينجاست

1099
01:05:34,472 --> 01:05:36,891
!نه اينجا نيست
من دارم يه چيزايي مي بينم، من ديوونم؟

1100
01:05:36,891 --> 01:05:38,809
اونجا يه شبح موش هست يا نيست؟

1101
01:05:38,809 --> 01:05:39,977
!ولي، او، نه

1102
01:05:39,977 --> 01:05:43,230
...من اجازه نمي دم که اسير بازي کوچيک اون بشم

1103
01:05:43,689 --> 01:05:44,649
...

1104
01:05:47,026 --> 01:05:50,196
لازمه نگران اين موضوع باشم؟

1105
01:05:50,488 --> 01:05:53,157
درباره ي شما؟

1106
01:06:12,593 --> 01:06:13,678
نمي تونيم اخراجش کنيم

1107
01:06:13,678 --> 01:06:14,595
اون داره توجه همه رو به خودش جلب ميکنه

1108
01:06:14,595 --> 01:06:15,888
،اگر ما الآن اخراجش کنيم

1109
01:06:15,888 --> 01:06:17,181
همه تعجب مي کنن چرا

1110
01:06:17,181 --> 01:06:20,267
و تنها چيزي که ما کم داريم فضولي مردمه

1111
01:06:20,309 --> 01:06:21,394
از چي انقدر ناراحتي؟

1112
01:06:21,394 --> 01:06:22,937
خوب نيست روزنامه ها طرفدارتون باشن؟

1113
01:06:22,937 --> 01:06:25,856
خوب نيست که اسم "گوستيو" رو به عنوان تيتر داشته باشي؟

1114
01:06:25,856 --> 01:06:28,567
نه اگه زير تيتر روزنامه ها قيافه اون باشه

1115
01:06:28,651 --> 01:06:30,987
...گوستيوز خودش يه قيافه داره  که چاق و دوست داشتني و

1116
01:06:30,987 --> 01:06:32,154
...خودموني بود.

1117
01:06:32,154 --> 01:06:34,073
و مردم از اين قيافه درت مکزيکي ميخريدن

1118
01:06:34,073 --> 01:06:36,993
ميليونها ميليون ذرت مکزيکي

1119
01:06:37,243 --> 01:06:39,453
آخرين مهلت سه روز ديگه تموم ميشه

1120
01:06:39,453 --> 01:06:42,456
بعدش هر وقت که ديگه برات فايده نداشت
ميتوني اخراجش کني

1121
01:06:42,456 --> 01:06:45,001
و هيچ کس نمي فهمه

1122
01:06:45,001 --> 01:06:47,837
من درباره ي نمونه ي مويي که داده بودي نگرانم

1123
01:06:47,837 --> 01:06:49,505
من بايد دوباره به آزمايشگاه بفرستمش

1124
01:06:49,505 --> 01:06:50,172
چرا؟

1125
01:06:50,172 --> 01:06:54,760
چون دفعه ي اول نمونه مو مال يه جانور
جونده بود

1126
01:07:00,057 --> 01:07:00,975
.نه، نه، نه

1127
01:07:00,975 --> 01:07:01,892
چي؟

1128
01:07:01,892 --> 01:07:04,603
از اين استفاده کن
اين بهتره

1129
01:07:44,268 --> 01:07:45,019
!موش

1130
01:07:51,984 --> 01:07:54,653
موجود کوچولو تنفر آور

1131
01:08:04,205 --> 01:08:07,374
يادم انداخت که وضعيت چقدر شکننده اس

1132
01:08:08,584 --> 01:08:11,670
يادم انداخت که دنيا واقعا به من به چه چشمي نگاه ميکنه

1133
01:08:12,379 --> 01:08:15,174
اوضاعي که تازه داشت بهتر ميشد

1134
01:08:16,050 --> 01:08:16,675
!رمي

1135
01:08:20,971 --> 01:08:23,390
.هي! هي! هي!، برادر کوچولوم

1136
01:08:23,390 --> 01:08:25,184
...ما ترسيده بوديم نکنه تو هيچ وقت نخواي

1137
01:08:25,184 --> 01:08:27,186
دور و بر ما پيدات شه

1138
01:08:27,186 --> 01:08:29,605
هي، رمي! چي كارا مي كني؟

1139
01:08:29,605 --> 01:08:30,606
بهشون گفتي؟

1140
01:08:30,606 --> 01:08:33,692
.اميل، دقيقا گفته بودم که به کسي نگي

1141
01:08:33,984 --> 01:08:36,112
ولي تو که  اينارو مي شناسي
اونا دوستامن

1142
01:08:36,112 --> 01:08:37,780
من فکر نمي کردم  منظورت اونا باشن

1143
01:08:37,780 --> 01:08:39,198
ببين، متاسفم

1144
01:08:39,198 --> 01:08:41,700
،به من نگو متاسفي
به اونا بگو متاسفي

1145
01:08:41,700 --> 01:08:44,078
مشکلي هست؟

1146
01:08:44,078 --> 01:08:45,621
نه، نيست

1147
01:08:46,330 --> 01:08:49,208
همين جا صبر کن

1148
01:08:53,129 --> 01:08:54,255
قفله

1149
01:09:01,428 --> 01:09:04,223
رمي، اينجا چي کار مي کني؟

1150
01:09:04,223 --> 01:09:06,892
خوب... اميل اومده با

1151
01:09:06,934 --> 01:09:08,769
...من بهش گفتم که نگه

1152
01:09:08,769 --> 01:09:11,397
...اون رفته و دهن لقي  کرد

1153
01:09:11,397 --> 01:09:12,773
.آره، يه فاجعه است

1154
01:09:12,773 --> 01:09:14,066
،به هر حال اونا گرسنه اند

1155
01:09:14,066 --> 01:09:15,860
و محل نگهداري غذا قفله

1156
01:09:15,860 --> 01:09:16,694
و من کليد لازم دارم

1157
01:09:16,694 --> 01:09:18,529
اونا ازت مي خوان غذا بدزدي؟

1158
01:09:18,529 --> 01:09:21,282
...!آره، نه

1159
01:09:21,407 --> 01:09:22,158
اين فرق داره

1160
01:09:22,158 --> 01:09:24,660
اونا خانوادم هستن
اونا ايده آل هاي  تو رو ندارن

1161
01:09:24,660 --> 01:09:25,578
ايده آل

1162
01:09:25,578 --> 01:09:27,413
،اگر سرآشپز ايده ال داشت

1163
01:09:27,413 --> 01:09:29,540
فکر مي کني مي ذاشت من اينجا باربکيو راه بندازم؟

1164
01:09:29,540 --> 01:09:30,916
يا "بوريتو" با ماكروويو؟

1165
01:09:30,916 --> 01:09:33,002
يا خوراک جوجه

1166
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
!همونقدر فرانسوين که  کورن داگ فرانسويه
(منظور آنست که هيچکدام از اين غذاها فرانسوي و مورد علاقه گوستو نيست)

1167
01:09:35,171 --> 01:09:36,172
به زودي!
(منظور اينست که کورن داگ به زودي به بازار مياد)

1168
01:09:36,172 --> 01:09:38,174
ما داريم يه راهي کشف مي کنيم تا اينجا رو بفروشيم

1169
01:09:38,174 --> 01:09:40,009
نمي توني اين کار رو بکني؟

1170
01:09:40,009 --> 01:09:42,178
من نمي تونمجلوشونو بگيرم که از عکس من استفاده
!نکنن !من مردم

1171
01:09:42,178 --> 01:09:45,055
مي تونيد خفه بشيد؟

1172
01:09:45,306 --> 01:09:46,140
!من بايد يکم فکر کنم

1173
01:09:46,140 --> 01:09:47,141
قضيه نبايد لو بره

1174
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
،اگر نتونيم دهن اونا رو ببندم

1175
01:09:48,601 --> 01:09:51,770
...همه ي خاندانم مي خوان بعد از من با دهن باز بيان و

1176
01:09:51,770 --> 01:09:52,521
آهان

1177
01:09:52,521 --> 01:09:53,230
اينجاست

1178
01:09:54,356 --> 01:09:56,817
!هي! اين وصيت نامته

1179
01:09:56,817 --> 01:09:58,027
اوه! يه چيز جالب

1180
01:09:58,027 --> 01:09:59,445
اجازه هست..؟

1181
01:09:59,445 --> 01:10:02,072
خواهش ميکنم

1182
01:10:03,616 --> 01:10:04,575
لينگوييني؟

1183
01:10:05,618 --> 01:10:09,038
چرا پرونده ي "لينگوييني" با وصيت نامه ي تو هست؟

1184
01:10:09,038 --> 01:10:11,665
اينجا سابقا دفتر کار من بود

1185
01:10:17,338 --> 01:10:20,216
وصيت نامه ي آگوستو گوستيو

1186
01:10:26,764 --> 01:10:29,350
ولي دو سال بعد از مرگ
وارث؟

1187
01:10:29,350 --> 01:10:30,768
پسر گوستيو

1188
01:10:33,395 --> 01:10:34,939
اون پسرته؟

1189
01:10:35,940 --> 01:10:37,024
من يه پسر دارم؟

1190
01:10:37,024 --> 01:10:38,943
چطور مي تونستي اينو ندوني؟

1191
01:10:38,943 --> 01:10:41,028
من يه توهم از خيال تو هستم

1192
01:10:41,028 --> 01:10:42,780
نمي دوني چطور مي تونم؟

1193
01:10:42,780 --> 01:10:44,365
پسرت مالک حقيقي

1194
01:10:44,365 --> 01:10:47,284
اين رستورانه

1195
01:10:47,993 --> 01:10:48,619
نه، نه

1196
01:10:49,078 --> 01:10:49,662
!موشه

1197
01:10:56,001 --> 01:10:59,046
ببخشيد آشپز-
!موشه! اسناد منو دزديد

1198
01:12:31,722 --> 01:12:35,434
!تو
.از دفتر من برو بيرون

1199
01:12:35,684 --> 01:12:36,935
اون تو دفتر تو نيست

1200
01:12:36,935 --> 01:12:39,688
تو تو دفتر اوني

1201
01:12:43,484 --> 01:12:46,195
آشپز جديد مالک رستوران گوستو شناخته شد

1202
01:13:50,008 --> 01:13:51,510
حضور شما بسيار خيره کننده بوده

1203
01:13:51,510 --> 01:13:52,803
علي رغم اينکه هيچ آموزش رسمي آشپزي نديدين

1204
01:13:52,803 --> 01:13:54,263
راز نبوغ شما چيه؟

1205
01:13:54,263 --> 01:13:55,097
راز؟

1206
01:13:56,640 --> 01:13:58,934
راستش رو مي خواين؟

1207
01:13:58,934 --> 01:14:02,438
من پسر گوستيوز هستم

1208
01:14:02,729 --> 01:14:03,981
فکر کنم تو خون منه

1209
01:14:03,981 --> 01:14:04,231
،ولي آقا

1210
01:14:04,231 --> 01:14:07,067
شما تا چند وقت پيش از اين موضوع با خبر نبوديد

1211
01:14:07,067 --> 01:14:07,651
.نه

1212
01:14:07,651 --> 01:14:11,613
و نتيجه ي اون گرفتن مالکيت اين رستوران بود.
چطور فهميديد؟

1213
01:14:12,614 --> 01:14:15,617
خب، يه جايي ته دلم مي دونست

1214
01:14:15,701 --> 01:14:16,785
!قسمت گوستيو

1215
01:14:18,912 --> 01:14:20,414
اين خلاقيت رو از کجا بدست آوردين؟

1216
01:14:20,414 --> 01:14:23,250
خلاقيت ممکنه هزار اسم داشته باشه

1217
01:14:23,250 --> 01:14:25,836
من بهش مي گم کالت

1218
01:14:25,836 --> 01:14:26,628
چي؟

1219
01:14:27,588 --> 01:14:30,257
يه چيزي لاي دندونام گير کرده

1220
01:14:33,260 --> 01:14:34,553
بازرس بهداشت

1221
01:14:34,553 --> 01:14:37,681
من مي خوام وجود موش رو در يک محل گزارش کنم

1222
01:14:37,848 --> 01:14:41,435
اونا رستوران منو...رستوران گوستو رو گرفتن
گوستو، هان؟

1223
01:14:41,435 --> 01:14:42,436
ميتونم يه سر به اونجا بزنم

1224
01:14:42,436 --> 01:14:43,061
بذار ببينم

1225
01:14:43,562 --> 01:14:46,607
اولين وقت آزادمون ... سه ماه ديگه اس

1226
01:14:46,899 --> 01:14:47,524
!شما بايد الان بياين

1227
01:14:47,524 --> 01:14:51,445
آقا من اطلاعات شما رو دارم
اگه کسي کنسل کرد شما رو ميگذارم جاي اون

1228
01:14:51,528 --> 01:14:52,404
!ولي موشه

1229
01:14:52,905 --> 01:14:55,324
...شما بايد

1230
01:14:55,324 --> 01:14:58,202
اون اسناد منو دزديده

1231
01:14:58,494 --> 01:15:00,454
وقت باز کردن گذشته

1232
01:15:00,454 --> 01:15:02,789
اون بايد يک ساعت پيش تموم مي کرد

1233
01:15:02,789 --> 01:15:04,791
!ها! ها! ها

1234
01:15:04,791 --> 01:15:06,418
صبح به خير خانم جوان

1235
01:15:06,418 --> 01:15:07,336
بشين

1236
01:15:07,336 --> 01:15:09,213
ما فقط داشتيم درباره ي الهاماتم صحبت مي کرديم

1237
01:15:09,213 --> 01:15:12,174
آره، همون که بهش ميگي سرآشپز کوچولو

1238
01:15:13,425 --> 01:15:16,136
نه، عزيزم. منظورم تو بودي

1239
01:15:18,972 --> 01:15:21,642
.خودشه-
"اگو"-

1240
01:15:24,102 --> 01:15:27,105
شما آقاي لينگوييني هستين؟

1241
01:15:27,397 --> 01:15:30,025
سلام-
منو بخاطر به هم زدن -

1242
01:15:30,025 --> 01:15:32,778
جشن پيش از موعدتون ببخشيد

1243
01:15:32,778 --> 01:15:36,198
ولي حس کردم درست اينه که شانس يه
رقابت عادلانه رو بهت بدم

1244
01:15:36,198 --> 01:15:38,408
شما يه عضو جديد تو اين بازي هستيد

1245
01:15:38,408 --> 01:15:39,618
اوه، بازي؟

1246
01:15:40,244 --> 01:15:43,789
بله، و تو بدون حريف بازي مي کردي

1247
01:15:44,289 --> 01:15:49,294
که البته همونطور که ميتوني حدس بزني خلاف قانون بازيه

1248
01:15:49,419 --> 01:15:52,089
شما "آنتون اگو" هستين؟

1249
01:15:53,298 --> 01:15:56,677
بعنوان کسي که ميخواد تخت گاز بره
خيلي کندي

1250
01:15:57,427 --> 01:16:00,806
و شما هم به عنوان کسي که ميگن  غذا رو دوست داره
!خيلي لاغري

1251
01:16:04,017 --> 01:16:07,729
من غذا دوست ندارم
عاشقش هستم

1252
01:16:08,772 --> 01:16:12,651
اگر عاشقش نبودم، قورت نمي دادم

1253
01:16:14,444 --> 01:16:18,156
من فردا شب با انتظارات زياد بر مي گردم

1254
01:16:18,407 --> 01:16:21,451
دعا کن منو مايوس نکني

1255
01:16:28,584 --> 01:16:31,128
گوش کنيد، نمي خوايم بي ادب باشيم

1256
01:16:31,128 --> 01:16:32,337
ولي ما فرانسوي هستيم و الآن وقت شام هست

1257
01:16:32,337 --> 01:16:35,257
:اون گفت
"الآن وقت شام هست و ما فرانسوي هستيم"

1258
01:16:37,175 --> 01:16:38,969
اونطوري به من نگاه نکن

1259
01:16:38,969 --> 01:16:41,013
تو جلوي خبرنگارها حواس منو پرت کردي

1260
01:16:41,013 --> 01:16:44,558
چطوري مي تون  تمرکز کنم وقتي تو هي داري موهاي منو ميکشي

1261
01:16:45,559 --> 01:16:47,185
و يه چيز ديگه هم هست

1262
01:16:47,185 --> 01:16:49,938
اينجا فقط نظر تو نيست که مهمه

1263
01:16:49,938 --> 01:16:52,774
مي دوني.کالت هم مي دونه چطوري غذا بپزه،

1264
01:16:52,816 --> 01:16:55,694
خيلي خب ديگه تموم شد

1265
01:16:58,488 --> 01:16:59,906
قضيه فعلا منتفيه، سرآشپز کوچولو

1266
01:16:59,906 --> 01:17:01,491
،من عروسک خيمه شب بازيت نيستم

1267
01:17:01,491 --> 01:17:04,703
و تو خيمه شب باز نيستي

1268
01:17:05,329 --> 01:17:07,039
اوه! موش آشپز

1269
01:17:07,039 --> 01:17:09,458
، يه کم آروم باش و درست فکر کن
سرآشپز کوچولو

1270
01:17:09,458 --> 01:17:12,502
اگو داره مياد، و من تمرکز لازم دارم

1271
01:17:14,838 --> 01:17:15,505
...احمق

1272
01:17:16,006 --> 01:17:17,090
[غرغر]

1273
01:17:20,427 --> 01:17:23,096
قبلاً هيچ وقت همچين چيزي نديده بودم

1274
01:17:23,472 --> 01:17:26,683
آره، مثل اينکه تو حيوون دست آموز اون هستي
يا يه چيزي تو اين مايه ها

1275
01:17:27,809 --> 01:17:29,353
متاسفم، رمي

1276
01:17:29,353 --> 01:17:30,604
مي دونم رفيقام خيلي زيادن.
...سعي کردم تعدادشونو کم کنم

1277
01:17:30,604 --> 01:17:33,357
ميدوني چيه؟ اصلا ايراد نداره که اونا اومدن
خب. من خودخواه بودم

1278
01:17:33,357 --> 01:17:35,233
شما آقايون گرسنه ايد؟-
مسخره مي کني؟-

1279
01:17:35,233 --> 01:17:36,985
خيلي خب. شامتون با من

1280
01:17:36,985 --> 01:17:38,236
بعد از وقت تعطيل کردن ميريم

1281
01:17:38,236 --> 01:17:39,946
اصلا ميدوني چيه؟
...اميل

1282
01:17:39,946 --> 01:17:42,741
...به بابا بگو همه ي قبيله رو بياره

1283
01:17:44,117 --> 01:17:46,787
!سرآشپز کوچولو؟

1284
01:17:53,919 --> 01:17:56,880
اوووه...فوقالعده اس.

1285
01:17:56,880 --> 01:17:58,590
!عامل نفوذي

1286
01:17:58,590 --> 01:18:01,468
!چه هيجان انگيزه
...هيس

1287
01:18:36,420 --> 01:18:38,588
آشپز کوچولو؟

1288
01:18:38,588 --> 01:18:40,507
آشپز کوچولو؟

1289
01:18:40,507 --> 01:18:42,926
اوه!، آشپز کوچولو

1290
01:18:42,926 --> 01:18:45,387
فکر مي کردم برگشتي آپارتمان

1291
01:18:45,387 --> 01:18:47,431
،وقتي ديدم اونجا نبودي

1292
01:18:47,431 --> 01:18:48,056
...من

1293
01:18:48,473 --> 01:18:49,766
...نمي دونم

1294
01:18:49,766 --> 01:18:53,520
به نظرم درست نيست که مسايلمون رو
حل نشده ول کنيم

1295
01:18:55,772 --> 01:18:57,524
ببين، من نمي خوام بجنگيم

1296
01:18:57,524 --> 01:19:00,026
من خيلي زير فشار بودم، خودت مي دوني

1297
01:19:00,026 --> 01:19:02,988
تو يه مدت کوتاه اوضاع کلي عوض شده

1298
01:19:03,029 --> 01:19:03,613
...من يهو

1299
01:19:04,030 --> 01:19:05,198
...جانشين گوستيو شدم

1300
01:19:05,198 --> 01:19:07,868
و بايد يک گوستيو باشم

1301
01:19:07,868 --> 01:19:09,828
مردم نا  اميد ميشن

1302
01:19:09,828 --> 01:19:11,830
خيلي مسخره اس

1303
01:19:11,830 --> 01:19:14,958
،مي دوني، من قبلاً هيچ وقت کسي رو نا اميد نکردم

1304
01:19:15,000 --> 01:19:17,753
چون هيچ وقت هيچ کس هيچ انتظاري از من نداشته

1305
01:19:17,753 --> 01:19:21,214
،و تنها دليل اينکه الآن همه از من انتظار دارن

1306
01:19:21,798 --> 01:19:22,716
تو هستي

1307
01:19:24,676 --> 01:19:26,720
من باهات خوب رفتار نکردم

1308
01:19:26,720 --> 01:19:29,765
،تو هيچ وقت منو نا اميد نکردي
و نبايد هيچ وقت يادم بره

1309
01:19:30,307 --> 01:19:33,185
.تو يه دوست خوب برام بودي
...بهترين دوست محترمي که کسي مي تونه

1310
01:19:36,772 --> 01:19:37,689
اين چيه؟

1311
01:19:38,398 --> 01:19:39,524
چيه خبره؟

1312
01:19:45,363 --> 01:19:48,283
تو داري غذا مي دزدي؟

1313
01:19:49,201 --> 01:19:49,951
چطور تونستي؟

1314
01:19:49,993 --> 01:19:51,578
!من فکر مي کردم تو دوستم بودي

1315
01:19:51,578 --> 01:19:52,996
!من بهت اعتماد کردم

1316
01:19:52,996 --> 01:19:53,955
!برو بيرون

1317
01:19:53,955 --> 01:19:56,124
!تو و همه ي رفقاي موشت

1318
01:19:56,124 --> 01:19:57,000
و برنگرد

1319
01:19:57,000 --> 01:20:00,504
وگرنه همونجوري که رستورانها با موجودات موذي
برخورد ميکنن باهاتون برخورد ميکنم

1320
01:20:08,386 --> 01:20:10,555
تو درست گفتي بابا

1321
01:20:10,555 --> 01:20:12,599
سر کي رو ميخوام کلاه بزارم؟

1322
01:20:12,599 --> 01:20:14,100
،ما هميني هستيم که هستيم

1323
01:20:14,100 --> 01:20:16,728
ما موشيم

1324
01:20:16,728 --> 01:20:21,066
خب، اون به زودي ميره، و شما هم مي دونيد چطوري بريد تو

1325
01:20:21,441 --> 01:20:23,068
هرچي مي خواين بدزدين

1326
01:20:23,068 --> 01:20:23,944
تو نمياي؟

1327
01:20:24,653 --> 01:20:27,322
ديگه اشتها ندارم

1328
01:20:40,085 --> 01:20:43,088
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟

1329
01:20:43,421 --> 01:20:47,717
،آره
!کباب قلب تو رو به سيخ مي خوام

1330
01:20:52,639 --> 01:20:53,849
!بيا تو

1331
01:20:55,225 --> 01:20:56,726
امروز همون روز بزرگه

1332
01:20:56,726 --> 01:20:58,228
تو بايد يه چيزي بهشون بگي

1333
01:20:58,228 --> 01:20:59,354
براي چي؟

1334
01:21:00,230 --> 01:21:03,275
،تو رئيسي
بهشون نيرو بده

1335
01:21:05,694 --> 01:21:06,319
!توجه

1336
01:21:07,028 --> 01:21:09,781
!همه گوش کنن

1337
01:21:10,240 --> 01:21:11,950
.امشب شب بزرگيه

1338
01:21:11,950 --> 01:21:13,952
اشتها داره مياد!

1339
01:21:13,952 --> 01:21:16,580
و "اگو"ي اون هم زياده.

1340
01:21:16,663 --> 01:21:19,583
.منظورم "اگو" هست
جمله را جابجا گفت).اون داره مياد)

1341
01:21:19,875 --> 01:21:22,878
براي کارشناسي
...و اون سفارش ميده

1342
01:21:22,878 --> 01:21:23,753
...يه چيزي

1343
01:21:24,254 --> 01:21:27,299
يه چيزي از منوي ما

1344
01:21:27,841 --> 01:21:30,510
.و ما بايد بريم بپزيم
.مگر اينکه يه غذاي سرد سفارش بده

1345
01:21:32,262 --> 01:21:34,222
نمي توني بي خيالش بشي، ها؟

1346
01:21:34,222 --> 01:21:36,725
تو واقعاً نبايد تو زمان کار رستوران اينجا باشي

1347
01:21:36,725 --> 01:21:37,559
امن نيست

1348
01:21:37,559 --> 01:21:38,226
!گشنمه

1349
01:21:38,727 --> 01:21:41,771
و من غذاهاي اون تو رو لازم ندارم

1350
01:21:42,188 --> 01:21:45,275
راه حلش اينه که خيلي تو اتخاب غذا وسواسي نباشي

1351
01:21:45,275 --> 01:21:45,859
نگاه کن

1352
01:21:46,318 --> 01:21:48,445
!نه، صبر کن

1353
01:21:48,445 --> 01:21:50,280
!اوه، نه ، نه، نه

1354
01:21:50,280 --> 01:21:51,615
چي کار کنيم؟

1355
01:21:51,615 --> 01:21:54,284
من مي رم به بابا بگم

1356
01:21:55,619 --> 01:21:58,204
،تو مي توني فکر کني يه آشپزي

1357
01:21:58,204 --> 01:22:01,541
ولي هنوز فقط يه موشي

1358
01:22:01,791 --> 01:22:05,378
ميدونم که اون آخرين بار که درباره ما نقد نوشت
باعث شد يکي از ستاره هامونو از دست بديم

1359
01:22:05,420 --> 01:22:08,423
ميدونم که احتمالا اون باعث مرگ گوستو...پدر شد

1360
01:22:08,423 --> 01:22:10,800
!چه نحوستي اينجارو گرفته

1361
01:22:10,800 --> 01:22:11,968
ولي من يه چيزي به شما مي گم...

1362
01:22:11,968 --> 01:22:14,596
.اگو اينجاست-
اگو؟ اينجاست؟-

1363
01:22:16,723 --> 01:22:19,768
آنتوان اگو فقط يه مشتريه مثل بقيه

1364
01:22:19,768 --> 01:22:20,769
!بريد غذا درست کنيد

1365
01:22:20,769 --> 01:22:23,605
...آره! بريم

1366
01:22:23,647 --> 01:22:24,272
باشه

1367
01:22:25,774 --> 01:22:28,944
يه قرار ساده با هم ميزاريم

1368
01:22:29,194 --> 01:22:33,073
تو به من راه درست کردن چند جور غذاي آماده
رو ياد ميدي

1369
01:22:33,156 --> 01:22:36,868
!و من، در عوض تو رو نمي کشم

1370
01:22:40,830 --> 01:22:43,792
!باي باي آقا موشه

1371
01:22:50,840 --> 01:22:53,677
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟

1372
01:22:54,177 --> 01:22:55,470
بله، فکر مي کنم انتخاب کردم

1373
01:22:55,470 --> 01:23:00,100
بعد از خوندن اون همه تبليغات گرم و پر سر و صدا
،درباره ي آشپزجديدتون

1374
01:23:00,183 --> 01:23:02,435
تو مي دوني هوس چي دارم؟

1375
01:23:02,435 --> 01:23:06,189
" يه کم فکر " دورنما

1376
01:23:06,481 --> 01:23:07,482
خودشه

1377
01:23:08,191 --> 01:23:11,403
يه کم پرسپكتيو تازه و خيلي خوب مي خوام

1378
01:23:11,611 --> 01:23:14,447
چه نوشیدنی رو پيشنهاد ميکني  باهاش بخورم؟

1379
01:23:14,656 --> 01:23:16,408
با چي قربان؟

1380
01:23:16,408 --> 01:23:19,744
دورنما". تازه باشه"

1381
01:23:19,995 --> 01:23:20,912
...من

1382
01:23:21,538 --> 01:23:25,125
،خيلي خب
از اونجايي كه شما "دورنما " كردين و به نظر نمي رسه

1383
01:23:25,208 --> 01:23:29,879
كسي ديگه اي تو اين شهر لعنتي اونو داشته باشه
من با شما يه قرار ميگذارم

1384
01:23:29,963 --> 01:23:34,342
،شما غذا رو آماده كنين
من دورنما رو آماده مي كنم

1385
01:23:34,467 --> 01:23:38,346
كه با يه بطري از "چوال بلانس" سال 1947 لذيذ ميشه

1386
01:23:38,430 --> 01:23:43,560
...من معذرت ميخوام
انتخابتون براي شام؟

1387
01:23:44,728 --> 01:23:48,898
به سرآشپز لينگويينيتون بگو که
من هرچي براي مبارزه داره مي خوام برام بياره

1388
01:23:48,940 --> 01:23:52,902
بهش بگو همه زورشو بزنه

1389
01:23:56,823 --> 01:23:59,909
من هم هر چي اون سفارش بده  ميخوام

1390
01:24:07,000 --> 01:24:09,252
ما تسليم شديم

1391
01:24:09,252 --> 01:24:10,837
چرا اينو مي گي؟

1392
01:24:10,837 --> 01:24:13,673
ما تو يه قفس توي صندوق عقبيم

1393
01:24:13,673 --> 01:24:16,593
منتظر آينده اي پر از غذاهاي آماده طبخ

1394
01:24:16,885 --> 01:24:20,221
نه، من تو قفس زنداني ام. من تسليم شدم

1395
01:24:20,555 --> 01:24:23,099
تو آزادي

1396
01:24:23,641 --> 01:24:26,603
من همونقدر آزادم که تو تصور کني

1397
01:24:26,853 --> 01:24:28,313
همونقدر که خودت آزاد باشي

1398
01:24:28,313 --> 01:24:31,191
اوه، خواهش مي کنم.
من ديگه از نقش بازي کردن حالم بهم ميخوره

1399
01:24:31,191 --> 01:24:33,109
براي پدرم وانمود مي کنم يه موش هستم

1400
01:24:33,109 --> 01:24:35,278
از طريق "لينگوييني" ميخوام وانمود کنم که يه آدمم

1401
01:24:35,278 --> 01:24:36,988
من وانمود مي کنم که تو زنده اي

1402
01:24:36,988 --> 01:24:38,323
که يکي رو داشته باشم که باهاش حرف بزنم

1403
01:24:38,323 --> 01:24:40,325
!تو فقط چيز هايي رو به من ميگي که قبلاً مي دونستم

1404
01:24:40,325 --> 01:24:41,868
!من مي دونم کي هستم

1405
01:24:41,868 --> 01:24:43,620
چرا احتياج دارم تو بهم بگي؟

1406
01:24:43,620 --> 01:24:46,372
چرا احتياج دارم وانمود کنم؟

1407
01:24:47,832 --> 01:24:49,667
ولي تو احتياج نداري، رمي

1408
01:24:49,667 --> 01:24:52,378
تو هيچ وقت احتياج نداشتي

1409
01:25:01,054 --> 01:25:03,223
!نه. سمت چپي من

1410
01:25:03,223 --> 01:25:04,974
!بابا؟ بابا، من اينجام

1411
01:25:04,974 --> 01:25:07,060
...من تو صندوق عقبم! چي

1412
01:25:07,060 --> 01:25:08,103
!بابا

1413
01:25:08,603 --> 01:25:09,437
...هي

1414
01:25:09,437 --> 01:25:10,438
!داداش کوچولو

1415
01:25:10,438 --> 01:25:11,314
!اميل

1416
01:25:15,235 --> 01:25:18,321
!دوستون دارم

1417
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
کجا ميري؟

1418
01:25:20,365 --> 01:25:21,616
بر مي گردم رستوران

1419
01:25:21,616 --> 01:25:23,243
اونا بدون من شکست مي خورن

1420
01:25:23,243 --> 01:25:24,994
به تو چه ربطي داره؟

1421
01:25:24,994 --> 01:25:27,789
!چون من يه آشپزم

1422
01:25:35,630 --> 01:25:38,550
!دستور خوراکت
چطور مي توني دستور خوراک خودتو ندوني؟

1423
01:25:38,550 --> 01:25:40,009
من اونو يادداشت نکرده بودم

1424
01:25:40,009 --> 01:25:41,678
اون فقط بهم الهام مي شد

1425
01:25:41,678 --> 01:25:45,223
پس يه کاري کن دوباره بهت الهام شه، ميشه؟
!آخه ما نمي تونيم سرويس بديم

1426
01:25:45,223 --> 01:25:45,974
سفارش من کوش؟

1427
01:25:45,974 --> 01:25:47,100
نميشه چيز ديگه اي سرو کنيم؟

1428
01:25:47,100 --> 01:25:48,601
چيزي که من درست نکرده باشم؟

1429
01:25:48,601 --> 01:25:49,602
ولي اين چيزيه که اونا سفارش دادن

1430
01:25:49,602 --> 01:25:50,812
يه چيز ديگه سفارش بگير

1431
01:25:50,812 --> 01:25:52,063
بهشون بگو تموم کرديم

1432
01:25:52,063 --> 01:25:54,065
نمي تونيم تموم کرده باشيم. تازه افتتاح کرديم

1433
01:25:54,065 --> 01:25:56,860
.من يه فکر ديگه دارم
!بهترين کار اينه که چيزي که سفارش دادن بهشون بديم

1434
01:25:56,860 --> 01:25:59,279
ما حودمون درستش مي کنيم
فقط بگو چي کار مي کردي؟

1435
01:25:59,279 --> 01:26:00,613
نمي دونم چي کار مي کردم

1436
01:26:00,613 --> 01:26:02,073
بايد يه چيزي به مشتري ها بگيم

1437
01:26:02,073 --> 01:26:04,951
...پس بهشون بگيد... بهشون بگيد

1438
01:26:10,039 --> 01:26:12,458
اون کار رو نکن-
رمي. رمي-

1439
01:26:12,458 --> 01:26:15,545
!نه! وايسا
اونا تو رو مي بينن. وايسا

1440
01:26:15,795 --> 01:26:16,671
درباره ي من صحبت نمي کنيم

1441
01:26:16,713 --> 01:26:19,215
...درباره ي کاري که بايد بکنيم حرف مي زنيم

1442
01:26:19,215 --> 01:26:20,008
!موش

1443
01:26:23,720 --> 01:26:26,514
!به اون دست نزنين

1444
01:26:28,266 --> 01:26:31,060
مرسي از اينکه برگشتي، سرآشپز کوچولو

1445
01:26:31,436 --> 01:26:33,396
مي دونم به نظر احمقانه مياد..ولي

1446
01:26:33,396 --> 01:26:36,608
حقايق گاهي ممکنه به نظر احمقانه بيان

1447
01:26:36,858 --> 01:26:38,151
...ولي معنيش اين نيست که

1448
01:26:38,151 --> 01:26:39,944
اونا حقيقت ندارن

1449
01:26:39,944 --> 01:26:41,821
،حقيقت اينه

1450
01:26:41,821 --> 01:26:45,200
من هيچ استعدادي ندارم

1451
01:26:46,117 --> 01:26:48,828
ولي اين موش

1452
01:26:48,828 --> 01:26:50,830
اون پشت هميه اين غذاهاست

1453
01:26:50,830 --> 01:26:51,623
اين آشپزه

1454
01:26:51,623 --> 01:26:53,833
آشپز واقعي

1455
01:26:53,833 --> 01:26:55,627
اون زير کلاه من مخفي مي شد

1456
01:26:55,627 --> 01:26:58,588
حرکات منو کنترل مي کرد

1457
01:27:00,298 --> 01:27:03,843
اون دليل اين بود که مي تونسم
غذايي بپزم که همه رو حيرت زده کنه

1458
01:27:03,927 --> 01:27:06,971
دليل اينکه "اگو" الان بيرون اون درنشسته

1459
01:27:07,013 --> 01:27:09,849
شما به خطر استعداد اون به من اعتقاد پيده کردين

1460
01:27:09,849 --> 01:27:11,893
مي دونم که باورش سخته

1461
01:27:11,893 --> 01:27:14,938
ولي شما باور کرده بودين که من ميتونم غذا بپزم، نه؟

1462
01:27:16,397 --> 01:27:20,526
نگاه کنيد، اين عمليه
به نظر احمقانه اس، ولي عمليه

1463
01:27:20,610 --> 01:27:23,947
،ما مي تونيم يه رستوران بزرگ تو پاريس بشيم

1464
01:27:23,947 --> 01:27:27,450
،و اين موش، اين سرآشپز کوچولوي زيرک

1465
01:27:28,159 --> 01:27:29,535
مي تونه ما رو به اونجا راهنمايي کنه

1466
01:27:29,535 --> 01:27:30,328
چي ميگيد؟

1467
01:27:30,828 --> 01:27:33,706
با من هستين؟

1468
01:29:25,276 --> 01:29:28,112
بابا، نمي دونم چي بگم

1469
01:29:28,404 --> 01:29:30,531
،من درباره ي دوستت اشتباه مي کردم

1470
01:29:30,531 --> 01:29:32,617
و درباره ي تو

1471
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
من

1472
01:29:33,618 --> 01:29:36,537
من نمي خوام فکر کنيد اهميت اين قضيه.
برام بيشتر از خانواده اس

1473
01:29:37,455 --> 01:29:40,124
نمي تونم بين دو قسمت از خودم انتخاب کنم

1474
01:29:40,166 --> 01:29:41,334
من درباره ي پخت و پز حرف نمي زنم

1475
01:29:41,334 --> 01:29:44,170
من درباره ي جرات حرف مي زنم

1476
01:29:44,170 --> 01:29:46,881
يعني واقعاً انقدر برات مهمه؟

1477
01:29:54,847 --> 01:29:57,934
ما آشپز نيستيم، ولي خانواده ايم

1478
01:29:58,476 --> 01:30:01,312
تو به ما بگو چي کار کنيم، و ما هم انجام مي ديم

1479
01:30:08,778 --> 01:30:10,613
بازرس بهداشت رو متوقف کنيد

1480
01:30:10,613 --> 01:30:12,698
،تيم دلتا
!بريد، بريد، بريد، بريد

1481
01:30:12,698 --> 01:30:15,493
بقيه بمونن و به "رمي" کمک کنن

1482
01:30:31,926 --> 01:30:34,595
!کارکنان بايد دستاشونو بشورن

1483
01:30:38,057 --> 01:30:40,726
تيم سه به ماهي رسيدگي کنن

1484
01:30:40,726 --> 01:30:41,853
تيم چهار قسمت سرخ کردن

1485
01:30:41,853 --> 01:30:43,229
تيم پنج سيخ کشيدن

1486
01:30:43,229 --> 01:30:44,689
تيم شش سس.

1487
01:30:44,689 --> 01:30:47,358
.بريد به جايگاهتون
!بريد، بريد، بريد

1488
01:30:47,358 --> 01:30:50,319
!اونايي که به غذا دست ميزنن بايد روي دو پا راه برن

1489
01:30:59,787 --> 01:31:02,415
يکي رو لازم داريم به ميزها برسه

1490
01:31:17,180 --> 01:31:20,016
،براي تاخير متاسفم
ولي ما امشب با کمبود نفر روبرو هستيم

1491
01:31:20,016 --> 01:31:22,768
خواهش مي کنم، هرچي وقت مي خوايد بگيريد

1492
01:31:32,945 --> 01:31:35,615
مطمئن بشيد که گوشت خوب ترد بشه

1493
01:31:35,615 --> 01:31:37,783
.کار کنيد. آره
بچسب و حرکت کن. بچسب و حرکت کن

1494
01:31:37,825 --> 01:31:40,036
!مواظب اون روغن باشين

1495
01:31:40,036 --> 01:31:41,954
نمک کمتر، کره بيشتر

1496
01:31:41,954 --> 01:31:43,498
فقط از پنير مايلت استفاده کنين

1497
01:31:43,498 --> 01:31:47,168
سالاد رو يه جوري درست کنيد
انگار دارين نقاشي ميکنين

1498
01:31:47,168 --> 01:31:49,378
زياد سرکه سالاد نريز

1499
01:31:49,378 --> 01:31:52,256
نذاريد اون سس وا بره
خوب هم بزنيد

1500
01:31:53,508 --> 01:31:55,676
آروم رو اون حلزونا آب بريز

1501
01:31:55,676 --> 01:31:56,385
مي خوام بچشم

1502
01:31:56,427 --> 01:31:58,429
!قاشق ها پايين

1503
01:31:58,429 --> 01:31:59,096
خوبه. نمکش زياده

1504
01:31:59,096 --> 01:32:00,056
خوبه

1505
01:32:00,056 --> 01:32:02,266
آب اون گوشت زياد نجوشه، سفت ميشه

1506
01:32:02,308 --> 01:32:05,019
!اميل-
!ببخشيد-

1507
01:32:07,480 --> 01:32:09,232
!کالت، صبر کن

1508
01:32:09,232 --> 01:32:09,774
.کالت
.برگشتي

1509
01:32:09,774 --> 01:32:10,691
...کالت من

1510
01:32:10,691 --> 01:32:11,776
يک کلمه هم نگو

1511
01:32:11,776 --> 01:32:16,405
اگر دربارش فکر کنم ممکنه نظرم عوض شه
فقط بهم بگو موشه چي مي خواد بپزه؟

1512
01:32:18,741 --> 01:32:20,117
"رتتوي"

1513
01:32:20,743 --> 01:32:21,953
يه غذاي روستاييه

1514
01:32:21,953 --> 01:32:24,830
مطمئني که مي خواي اينو به "اگو" بدي؟

1515
01:32:42,640 --> 01:32:43,474
چيه؟

1516
01:32:43,975 --> 01:32:46,519
من دارم "رتتوي" درست مي کنم

1517
01:32:46,519 --> 01:32:49,272
خب، چطوري اونو درست مي کني؟

1518
01:33:20,553 --> 01:33:21,846
رتتوي؟

1519
01:33:22,388 --> 01:33:25,016
حتما شوخيشون گرفته

1520
01:34:17,360 --> 01:34:19,362
کي اين "رتتوي" رو درست کرده؟

1521
01:34:19,362 --> 01:34:22,239
!مي خوام بدونم

1522
01:34:28,120 --> 01:34:30,748
يادم نمياد آخرين بار کي بود که از پيشخدمت خواستم

1523
01:34:30,748 --> 01:34:33,125
به خاطر غذا به اشپزشون تبريک بگه

1524
01:34:33,125 --> 01:34:38,130
حالا من خودم رو تو يه موقعيت غير عادي ميبينم
!چون پيش خدمتم سرآشپزم بود

1525
01:34:38,714 --> 01:34:41,884
ممنون، ولي امشب من فقط پيش خدمتتون بودم

1526
01:34:43,219 --> 01:34:46,055
پس من از چه کسي براي غذا تشکر کنم؟

1527
01:34:46,472 --> 01:34:49,350
!ببخشيد يه لحظه...

1528
01:34:59,151 --> 01:35:00,528
...شما بايد سرآشپز باشين

1529
01:35:00,528 --> 01:35:04,657
،اگر مي خوايد سرآشپز رو ملاقات کنيد
بايد صبر کنيد تا بقيه ي مشتري ها برن

1530
01:35:05,449 --> 01:35:08,244
بنابراين مي مونم.

1531
01:35:29,932 --> 01:35:32,727
اولش "اگو" فکر کرد يه شوخيه

1532
01:35:32,727 --> 01:35:38,149
،ولي وقتي"لينگوييني" قضيه رو توضيح داد
لبخند "اگو" ناپديد شد

1533
01:35:44,321 --> 01:35:48,284
او به جز اينکه گاه گاه سوالي بپرسه عکس العمل
ديگه اي نداشت

1534
01:35:48,325 --> 01:35:50,536
،و وقتي داستان تموم شد

1535
01:35:50,536 --> 01:35:57,585
اگو" وايساد و بابت غذا تشکر کرد"
و بدون گفتن کلمه اي رفت

1536
01:35:59,920 --> 01:36:03,007
روز بعد مقاله اون چاپ شد

1537
01:36:06,051 --> 01:36:07,052
از خيلي جهات

1538
01:36:07,052 --> 01:36:10,139
کار منتقد راحته

1539
01:36:11,265 --> 01:36:13,017
ما خيلي کم ريسک مي کنيم

1540
01:36:13,017 --> 01:36:17,021
و از برتريمون نسبت به کسايي که
کارشون رو به ما عرضه مي کنن

1541
01:36:17,104 --> 01:36:19,565
و خودشون رو به قضاوت ما مي سپرن
لذت ميبريم

1542
01:36:19,565 --> 01:36:22,276
،با نوشتن نقدهاي منفي- که هم خوندنشون و هم  نوشتشون
سرگرم کننده اس

1543
01:36:22,276 --> 01:36:24,987
کامياب ميشيم

1544
01:36:24,987 --> 01:36:28,824
ولي حقيقت تلخي که ما منتقدين بايد قبول کنيم

1545
01:36:28,866 --> 01:36:31,952
 ،اينه که در يک مقايسه جامع

1546
01:36:31,994 --> 01:36:37,833
يه چيز بي ارزش ممکنه از آنچه نقد ما به اون نسبت ميده

1547
01:36:37,958 --> 01:36:39,376
با ارزشتر باشه

1548
01:36:39,376 --> 01:36:43,881
ولي وقت هايي هم هست که وقتي منتقدي صادقانه
در مورد چيزي ريسک کنه

1549
01:36:43,964 --> 01:36:47,301
و اون کشف يا دفاع از يه چيز جديده

1550
01:36:47,510 --> 01:36:51,555
جهان بعضي وقتا
،نسبت به استعداد هاي جديد نا مهربونه

1551
01:36:51,972 --> 01:36:54,183
،ديشب من تجربه جديدي بدست آوردم

1552
01:36:54,517 --> 01:36:56,602
 يه غذاي غيرمعمول

1553
01:36:56,602 --> 01:36:59,605
از يه منشا غيرقابل انتظار

1554
01:37:00,105 --> 01:37:05,945
اگه فقط بگم که غذا و سازنده غذا نظرات قبلي من
درباره " خوب غذا پختن" رو به چالش کشيدن

1555
01:37:06,070 --> 01:37:08,989
درباره اونها بي انصافي کردم

1556
01:37:08,989 --> 01:37:12,493
اونها اعماق وجود من رو تحت تاثير قرار دادن

1557
01:37:13,202 --> 01:37:16,413
 در گذشته به راحتي شعار معروف سرآشپز گوستو رو

1558
01:37:16,413 --> 01:37:18,332
به سخره مي گرفتم

1559
01:37:18,332 --> 01:37:21,335
"هرکسي مي تواند غذا بپزد"

1560
01:37:21,669 --> 01:37:28,175
ولي الان ميدونم که واقعا معني حرفش رو نفهميده بودم

1561
01:37:28,801 --> 01:37:31,887
،هرکسي نمي تونه يه هنرمند بزرگ بشه

1562
01:37:32,596 --> 01:37:36,809
ولي يه هنرمند بزرگ مي تونه از هرجايي باشه.

1563
01:37:37,685 --> 01:37:41,272
نميشه تصور کرد کساني متواضع تر از اون نوابغي

1564
01:37:41,397 --> 01:37:43,065
که در رستوران گوستو مشغول آشپزي هستند

1565
01:37:43,065 --> 01:37:47,403
کساني که به نظر نويسنده اين نقد

1566
01:37:48,028 --> 01:37:52,032
عنواني به جز "بهترين آشپز فرانسه" شايسته اونها نيست

1567
01:37:52,575 --> 01:37:57,580
،به زودي به "گوستيو" بر مي گردم
با اشتهاي بيشتر

1568
01:37:57,621 --> 01:37:58,622
 شب بزرگي بود

1569
01:37:59,164 --> 01:38:01,959
ما مجبور شديم "اسکينر" و بازرس بهداشت رو آزاد کنيم

1570
01:38:01,959 --> 01:38:04,879
و البته اونا هم ما رو لو دادن

1571
01:38:04,879 --> 01:38:06,589
غذا مهم نبود

1572
01:38:06,589 --> 01:38:09,466
،وقتي همه فهميدن که موش تو آشپزخونه بوده

1573
01:38:09,592 --> 01:38:11,176
رستوران بسته شد

1574
01:38:11,176 --> 01:38:14,138
و "اگو" کار و اعتبارش رو از دست داد

1575
01:38:14,138 --> 01:38:16,390
ولي خيلي ناراحتش نباشين

1576
01:38:16,390 --> 01:38:18,225
اون به عنوان يه تاجر کوچيک

1577
01:38:18,225 --> 01:38:20,436
زندگي خوبي داره

1578
01:38:20,436 --> 01:38:21,395
به نظر از وضعيت خودش هم خيلي راضيه

1579
01:38:21,437 --> 01:38:24,315
از کجا مي دوني؟

1580
01:38:30,112 --> 01:38:31,488
بايد برم

1581
01:38:32,072 --> 01:38:32,781
وقته شامه

1582
01:38:40,080 --> 01:38:43,125
تو مي دوني اون چطوري دوست داره

1583
01:38:47,004 --> 01:38:49,882
مرسي، سرآشپز کوچولو

1584
01:38:55,638 --> 01:38:58,974
مي تونم پيشنهاد بدم يکي از دسرهاي امشبمون
رو امتحان کنيد؟

1585
01:38:58,974 --> 01:38:59,975
!هميشه ميتوني

1586
01:38:59,975 --> 01:39:02,895
شما کدومشو دوست دارين؟

1587
01:39:03,103 --> 01:39:05,898
!منو سورپريز کن

1588
01:39:16,909 --> 01:39:20,287
!هي! باور کن وقتي اون داستان رو من تعريف کنم بهتر ميشه

1589
01:39:22,373 --> 01:39:24,667
!بجنب. يه کم غذا بيار اينجا، داريم از گرسنگي مي ميريم
