﻿1
00:00:56,014 --> 00:00:57,432
بگير برو -
ممنون -

2
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
!من دارم پدر ميشم

3
00:01:15,617 --> 00:01:18,828
تازه با زنم حرف زدم
بچه ام چند دقيقه ديگه به دنيا مياد

4
00:01:18,995 --> 00:01:21,706
هي ، از جاده برو کنار -
من دارم پدر ميشم -

5
00:01:22,373 --> 00:01:23,750
بهم تبريک بگيد

6
00:01:27,962 --> 00:01:30,090
(برات خوشحالم ، (هِرب

7
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
حتي فکرشم نکن

8
00:01:32,717 --> 00:01:34,052
!هي

9
00:01:35,970 --> 00:01:38,556
ببخشيد . حالتون خوبه؟
!از ديدنتون خوش وقتم . من دارم پدر ميشم

10
00:01:38,807 --> 00:01:40,350
!مبارکه

11
00:01:41,518 --> 00:01:43,478
سلام آقاي (نِتس). خبر رو شنيدي؟

12
00:01:43,645 --> 00:01:45,355
بله -
روز خوبيه ، اينطور نيست؟ -

13
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
من اينجام . من اينجام

14
00:01:49,734 --> 00:01:52,737
من اينجام -
اوه ، عزيزم ، خيلي معذرت ميخوام -

15
00:01:52,946 --> 00:01:54,739
جايزه ات رو از دست دادي

16
00:01:58,201 --> 00:02:00,745
عيبي نداره
قسمت هاي بچه ي بامزه مون رو درست کنيم

17
00:02:07,293 --> 00:02:11,339
روبات ها

18
00:02:20,098 --> 00:02:22,267
...عزيزم ، فکر کنم اشتباه جا زدي

19
00:02:22,976 --> 00:02:25,979
نه ، من به راهنما نياز ندارم

20
00:02:37,532 --> 00:02:40,243
فشار بده ، فشار بده

21
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
!فشار بده

22
00:02:54,757 --> 00:02:57,093
دوازده ساعت تلاش

23
00:02:57,343 --> 00:02:59,137
ولي ارزشش رو داشت

24
00:02:59,304 --> 00:03:01,514
نگاهش کن . نگاهش کن

25
00:03:01,723 --> 00:03:04,100
(رودني کاپربوتوم)

26
00:03:04,267 --> 00:03:06,769
چشماش به مادر تو رفته
و دماغش به پدر من

27
00:03:06,936 --> 00:03:09,272
مي دونستم که براي
جا زدن قطعات باهوشيم

28
00:03:09,439 --> 00:03:12,692
اين (کاپربوتوم) مي تونه کاراي بزرگي رو
تو دنيا انجام بده ، مي تونم اينو حس کنم

29
00:03:12,901 --> 00:03:14,194
عزيزم ؟ -
چيه؟ -

30
00:03:14,360 --> 00:03:16,446
اون قطعه ي اضافي چيه؟

31
00:03:16,863 --> 00:03:19,908
...اوه ، نه ، اونا هميشه يه چيز اضافي ميذارن

32
00:03:22,035 --> 00:03:24,245
اين تکه آسيب نمي رسونه ، پسرم

33
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
دماغت رو گرفتم . دماغت رو گرفتم

34
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...دماغت رو

35
00:03:56,986 --> 00:03:58,905
سلام پسرم -
اينا مال بزرگ شدن منه؟-

36
00:03:59,197 --> 00:04:00,782
مطمئناً هست

37
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
اونا برق نميزنن

38
00:04:05,578 --> 00:04:09,207
خُب ، اونا زياد نو نيستن
...اونا دست دوم هستن . خُب

39
00:04:09,457 --> 00:04:13,086
اونا رو از پسر عموت (جِفري) قرض گرفتيم

40
00:04:13,378 --> 00:04:14,837
و فقط براي يکسال

41
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
پدر ، اون کيه؟

42
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
رودني) ، اون (بيگوِلد) هست)

43
00:04:46,286 --> 00:04:48,413
اون بهترين روبات توي دنياست

44
00:04:48,579 --> 00:04:51,541
من فکر مي کردم که تو بهترين
روبات توي دنيا هستي

45
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
نه ، به اندازه ي من

46
00:04:53,459 --> 00:04:55,295
اون رئيس شرکت (بيگوِلد) هست

47
00:04:55,545 --> 00:04:58,673
اون چيزايي اختراع کرده که
زندگي همه رو بهتر کرده

48
00:04:58,840 --> 00:05:01,843
مي تونم ببينمش؟ -
حتماً ، شايد يه روزي -

49
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
پدر؟ -
بله؟ -

50
00:05:03,594 --> 00:05:07,348
تو چيکاره هستي؟ -
من ؟ من توي يه رستوران بزرگ کار ميکنم -

51
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
من ظرف شور هستم

52
00:05:14,814 --> 00:05:18,693
و حالا ، پخش زنده از شهر روبات
(برنامه ي (بيگوِلد

53
00:05:20,528 --> 00:05:22,280
!اوه ، آره

54
00:05:22,739 --> 00:05:25,533
اي ول . پدر ، داري برنامه رو از دست ميدي

55
00:05:25,700 --> 00:05:28,202
(باشه ، (رودني
باشه ، دارم ميام . دارم ميام

56
00:05:28,369 --> 00:05:30,747
دوباره مجبورم کارهام رو
با خودم بيارم خونه ، معذرت ميخوام

57
00:05:30,913 --> 00:05:32,874
آقاي (گانک) واقعاً اونا رو خروار کرده

58
00:05:32,999 --> 00:05:37,003
و حالا ميزبان برنامه ي ما
(بيگوِلد)

59
00:05:37,170 --> 00:05:41,632
خوش آمديد . اين هفته فکر کنم که
شما ميخواهيد شرکت (بيگوِلد) رو ببنيد.

60
00:05:41,924 --> 00:05:45,803
اينجا در جلو دروازه.
يه جورايي جالبه ، اينطور نيست؟

61
00:05:47,930 --> 00:05:51,100
(صبح بخير ، (تيم -
(صبح بخير جناب آقاي (بيگوِلد -

62
00:05:51,351 --> 00:05:53,394
تيم ، کي دروازه رو بست؟

63
00:05:53,561 --> 00:05:55,813
...خُب از زمانيکه اون اختراع

64
00:05:56,522 --> 00:05:58,900
(ديگه دروازه رو نمي بنديم ، (تيم

65
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
بستن اين دروازه به معنيه
از بين بردن ايده هاي جديد ماست

66
00:06:02,487 --> 00:06:05,073
مي بينيد ، هر روزه ، روبات ها ميان اينجا
...از اين طرف و اون طرف

67
00:06:05,281 --> 00:06:07,450
براي ما ايده هاي نو ميارن ...

68
00:06:08,659 --> 00:06:11,788
و من به تک تک اونها گوش ميدم

69
00:06:16,376 --> 00:06:21,631
پس بخاطر داشته باشيد که هر روبات ساخته ميشه از
... قطعات جديد ، قطعات فرسوده و قطعات يدکي

70
00:06:21,798 --> 00:06:24,592
شما مي تونيد بدرخشيد ...
فرقي نمي کنه از چي ساخته شده باشيد

71
00:06:24,759 --> 00:06:26,844
اون داره با من حرف ميزنه ، پدر

72
00:06:27,011 --> 00:06:29,847
همينطوره پسرم . همين طوره

73
00:06:30,014 --> 00:06:33,434
بسيار خُب ، مردم ، پيش بسوي اختراع.

74
00:06:37,605 --> 00:06:39,399
مي دونيد که من انديشمند ها رو دوست دارم...

75
00:06:39,649 --> 00:06:44,695
...ولي تمام انديشمندان در دنيا نمي تونن مفيد باشن
مگر اينکه با يک ايده ي خوب شروع کنند

76
00:06:46,823 --> 00:06:52,328
پس به نيازهاي اطرافتون نگاه کنين و
ايده هايي رو آغاز کنين که نيازها رو برطرف کنن

77
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
، يک ايده که از بقيه جلوتر باشه
...و قبلاً اين رو بدونين که

78
00:06:58,126 --> 00:07:01,587
شما اونو انجام داديد ...
نياز رو ببينيد ، برطرفش کنيد

79
00:07:01,838 --> 00:07:05,258
...خودشه پدر . من بايد دنبال

80
00:07:08,136 --> 00:07:09,512
يک نياز بگردم ...

81
00:07:22,400 --> 00:07:23,693
الان ، کار ميکنه

82
00:07:39,292 --> 00:07:42,295
هي ،اونجا، ورزشه -
اوه ، سلام-

83
00:07:42,545 --> 00:07:45,423
اينا براي 12 سالگي توئه
...اينارو

84
00:07:45,673 --> 00:07:48,259
قرض ميدين ، ميدونم ، پدر

85
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
منظوري نداشتم -
...اينا از طرف دختر عموت -

86
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
ممنون

87
00:08:19,832 --> 00:08:21,167
اوه ، سلام ، سلام

88
00:08:22,335 --> 00:08:26,255
قبل از اينکه به سن پايان ضمانتت برسي
بايد تشکيل خانواده بدي

89
00:08:26,422 --> 00:08:28,966
تا حدي زود اينکارو بکني که من زنده ام

90
00:08:29,091 --> 00:08:32,512
مي تونم الان امتحانش کنم؟ -
... (اوه ، (رودني -

91
00:08:32,678 --> 00:08:36,682
همه جور کاري رو باهاش انجام دادي؟ -
اين کارِت رو آسون ميکنه -

92
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
من براي تو اينو اختراع کردم

93
00:08:41,771 --> 00:08:43,648
خُب بذار امتحانش کنم

94
00:08:43,856 --> 00:08:46,526
عاليه . خوبه ، خودشه

95
00:08:46,692 --> 00:08:50,279
شگفت انگيز) ، کارِت رو شروع کن)

96
00:09:03,960 --> 00:09:05,628
آره ، آره

97
00:09:15,513 --> 00:09:16,556
!هي

98
00:09:45,459 --> 00:09:46,961
!(کاپربوتوم)

99
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
(آقاي (گانک -
اون چيه؟ -

100
00:09:48,713 --> 00:09:51,591
اوه ، اونو پسرم درست کرده -
چيکار ميکنه؟ -

101
00:09:51,841 --> 00:09:55,761
آقاي (گانک) خواهش مي کنم
شما دارين اونو عصبي مي کنين

102
00:09:56,012 --> 00:09:58,306
!اون داره به آشپزخونه من خسارت ميزنه

103
00:09:59,473 --> 00:10:01,976
متوقفش مي کنم -
!نه -

104
00:10:05,730 --> 00:10:07,064
پسرته ، هان؟

105
00:10:07,231 --> 00:10:09,609
تقصير اون نبود
اون کاري باهاش نکرد

106
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
بله، قربان ، اون پسر با استعداديه
يک مخترع است

107
00:10:12,570 --> 00:10:16,490
تو ، اينجا رو تميز کن
و تو برو بيرون

108
00:10:16,782 --> 00:10:18,075
مخترع

109
00:10:18,242 --> 00:10:21,996
،تو براي من پسر يک ظرفشوري
حالا هر کسي که ميخواي باش

110
00:10:22,121 --> 00:10:26,709
يه نفر اين چيزا رو از جلوم پاک کنه
و به به مشتري ها سرويس بده

111
00:10:27,835 --> 00:10:29,170
سفر رفت و برگشت يا فقط رفت؟

112
00:10:29,337 --> 00:10:31,255
رفت

113
00:10:34,050 --> 00:10:37,511
تو اونجايي . بهت گفتم که پيداش مي کنم

114
00:10:37,637 --> 00:10:41,223
اين يه غريزه ي مادريه -
:غريزه؟ اون ما رو با يه يادداشت ترک کرد -

115
00:10:41,390 --> 00:10:43,893
.من دارم ميرم"
"ميرم به ايستگاه قطار

116
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
فکرش رو نکن . اون چمدون رو بردار
تو مياي خونه

117
00:10:46,896 --> 00:10:51,150
نه ، مادر . من بايد اينکارو بکنم
من بايد امشب به شهر روبات برم

118
00:10:51,359 --> 00:10:54,195
ميرم يه شغل پيدا کنم و به پدر کمک کنم
که جريمه ي آقاي (گانک) رو بده

119
00:10:54,487 --> 00:10:55,821
باهاش حرف بزن

120
00:10:55,988 --> 00:10:58,824
...(رودني) -
شهر روبات ؟ تو فقط يه بچه هستي -

121
00:10:58,991 --> 00:11:01,077
من هيچوقت نميتونم اينجا کسي بشم

122
00:11:01,285 --> 00:11:03,996
مي خوام يک مخترع بشم
ميخوام (بيگوِلد) رو ببينم

123
00:11:04,163 --> 00:11:05,539
مي خوام کاره اي بشم

124
00:11:05,790 --> 00:11:07,208
تو کاره اي هستي

125
00:11:07,416 --> 00:11:09,710
کاره اي که سوار اون قطار نميشه

126
00:11:09,960 --> 00:11:13,464
بله ، هستم -
باهاش حرف بزن -

127
00:11:16,300 --> 00:11:19,136
يک بليط براي شهر روبات -
کجا ميري؟ -

128
00:11:19,387 --> 00:11:22,515
براي من نه . براي اون -
... ولي -

129
00:11:22,682 --> 00:11:27,311
رودني) ، اينو ميدونستي که وقتي من)
همسن تو بودم ، مي خواستم موسيقيدان بشم؟

130
00:11:27,853 --> 00:11:30,022
...نسبتاً هم خوب مي نواختم

131
00:11:30,189 --> 00:11:33,234
ولي پدرم نگران بود ...
من نتونستم اون زندگي رو ايجاد کنم

132
00:11:33,401 --> 00:11:37,321
پس براي ظرفشوري آماده شدم
الان هم شکايتي ندارم

133
00:11:37,488 --> 00:11:40,574
...ولي هميشه به خودم مي گفتم

134
00:11:41,283 --> 00:11:45,913
، اگر مي تونستم اين کار رو دوباره انجام بدم ...
به رويام مي رسيدم

135
00:11:46,997 --> 00:11:49,208
(تو بزرگترين تصميمت گرفتي ، (رودني

136
00:11:49,417 --> 00:11:50,960
ترديد نکن

137
00:11:51,127 --> 00:11:53,045
برو به شهر روبات

138
00:11:53,212 --> 00:11:57,550
، برو و (بيگوِلد) رو ببين
و ايده ي بزرگت رو بهش نشون بده

139
00:11:57,717 --> 00:11:59,051
...(و ، (رودني

140
00:11:59,218 --> 00:12:03,055
هرگز ، هرگز تسليم نشو ...

141
00:12:18,320 --> 00:12:21,031
همه برن داخل

142
00:12:24,702 --> 00:12:26,495
مادر

143
00:12:38,424 --> 00:12:40,801
فراموشت نمي کنم ، پدر

144
00:12:40,968 --> 00:12:42,428
بهتون افتخار مي کنم

145
00:12:45,765 --> 00:12:47,516
ميدونم که ميتوني

146
00:13:39,109 --> 00:13:40,736
...ببخشيد ، من غريبم اگه ميشه

147
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
برو پي کارت -
... من غريبم اگه ميشه -

148
00:13:42,863 --> 00:13:44,949
مي تونيد منو به شرکت (بيگوِلد) راهنمايي کنيد؟

149
00:13:45,115 --> 00:13:47,493
چيه؟ -
عالي شد . ميشه 50 دلار -

150
00:13:47,660 --> 00:13:48,953
پنجاه دلار ؟ بابت چي؟

151
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
يک عکس زيبا در اولين
لحظه ي شما در شهر روبات

152
00:13:51,956 --> 00:13:54,083
يکي ديگه . دومين لحظه ي شما
ميشه پنجاه تاي ديگه

153
00:13:54,333 --> 00:13:56,126
مي توني حسابش کني؟

154
00:13:56,752 --> 00:13:59,839
بيا ، عمل کن ، با من انجام بده
اخم بيشتر ، ژِست کمتر

155
00:14:00,005 --> 00:14:02,967
عاليه . درون تو يک مُدله
صبر کن تا بترکونه

156
00:14:03,133 --> 00:14:06,512
اون چشماتو بده به من . چشماي بزرگ
چشماي بزرگ روشن ات رو بده به من

157
00:14:07,721 --> 00:14:11,016
! آره ! خودشه ، خودشه ، همينه -
من هيچ نوع عکسي نميخوام -

158
00:14:11,183 --> 00:14:12,560
نمي خواي؟ -
نه -

159
00:14:12,768 --> 00:14:16,564
بسيار خُب . اين فيلم نداشت
نقشه ي خونه هاي معروف رو ميخواي؟

160
00:14:16,814 --> 00:14:18,482
اون کجا رفت؟

161
00:14:37,251 --> 00:14:41,630
رفيق ، يه ساعت مي خواي؟ -
ما رو نخر ، ما تقلبي هستيم -

162
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
بعدي

163
00:15:03,903 --> 00:15:07,156
سلام ، ببخشيد
چطور مي تونم شرکت (بيگولد) رو پيدا کنم؟

164
00:15:10,618 --> 00:15:12,036
چي؟

165
00:15:15,831 --> 00:15:17,583
بله ، ممنون

166
00:15:17,917 --> 00:15:20,044
قطار بين شهري
...(حرکت به (فاندري ديستريکت

167
00:15:20,252 --> 00:15:23,130
(فقط با توقف در شرکت (بيگوِلد...
(و پارک (باتري

168
00:15:24,214 --> 00:15:28,344
 لطفاً تمام چرخ دنده ها ، قرقره ها ، پيچ ها 
را محکم بگيريد و از مسير خارج نشويد

169
00:15:28,510 --> 00:15:32,556
با فشار سوختي بالا شما به مکان 
مورد نظرتون هدايت ميشيد

170
00:15:32,723 --> 00:15:35,684
متشکريم و روز خوبي داشته باشيد

171
00:15:47,738 --> 00:15:49,990
نه ، نه

172
00:15:57,164 --> 00:15:59,625
بگو ببينم ، دنبال من ميکني؟ -
نه -

173
00:15:59,792 --> 00:16:02,628
اولين بارت هست که قطار بين شهري سوار ميشي؟ -
...خُب ، در واقع ، من -

174
00:16:02,795 --> 00:16:04,129
اوه ، پسر

175
00:16:04,296 --> 00:16:07,883
توي اين شهر بزرگ موفق باشيد . اگر مي توانيد اينجا
موفق باشيد ، پس همه جا مي توانيد

176
00:16:08,133 --> 00:16:11,887
، و اگر اينگونه نيست
به سرنوشت خوش آمديد

177
00:16:20,854 --> 00:16:22,064
اوه ، نه -
چي؟ اون چيه؟ -

178
00:16:22,314 --> 00:16:24,149
داريم از ريل خارج ميشيم
!داريم سقوط مي کنيم

179
00:16:24,400 --> 00:16:26,777
چي؟ -
من نمي خوام بميرم -

180
00:16:37,079 --> 00:16:40,833
فقط داشتم شوخي مي کردم
فقط سرت رو بذار بين پاهات

181
00:16:47,840 --> 00:16:49,341
!آره

182
00:16:53,929 --> 00:16:55,139
اونجا ايستگاه منه

183
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
...بهت بگم که چيزهايي که مي اُفته مال منه
خجالت آوره

184
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
عذر ميخوام

185
00:17:52,613 --> 00:17:56,158
مي دوني ، اون از اين بدتر هم ميشه
...يه پُتک غول آسا هم داره

186
00:17:56,325 --> 00:17:57,910
که برش مي گردونه

187
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
با من ارتباط داشته باش . من اين
شهر رو مثل کف دستم ميشناسم

188
00:18:24,061 --> 00:18:26,396
هي ، اين جديده

189
00:18:44,081 --> 00:18:48,252
شما مي توانيد بدرخشيد ...
...مهم نيست که از چي ساخته شده ايد

190
00:18:48,335 --> 00:18:50,838
ببخشيد ، مي تونم کمکتون کنم؟

191
00:18:51,004 --> 00:18:52,673
...ببخشيد ، من

192
00:18:52,923 --> 00:18:57,886
تو همون (تيم) توي برنامه تلويزيوني هستي -
خودم هستم -

193
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
(خُب ، سلام (تيم

194
00:18:59,555 --> 00:19:02,474
چه کسي دروازه رو بسته؟
...گمان نمي کنم کسي اينکارو

195
00:19:02,641 --> 00:19:03,976
خُب باشه ، چي مي خواي؟

196
00:19:05,644 --> 00:19:07,980
مي خوام آقاي (بيگوِلد) رو ملاقات کنم

197
00:19:08,147 --> 00:19:10,858
من يک مخترع هستم

198
00:19:12,151 --> 00:19:14,611
چرا اينو زودتر نميگي؟

199
00:19:14,862 --> 00:19:16,947
برگرد

200
00:19:34,464 --> 00:19:36,258
ممنونم

201
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
چي؟

202
00:19:38,302 --> 00:19:41,680
تو رو دست انداختم . فهميدي ، چون تو
!خيلي هيجان زده بودي و بعد ، بوووم

203
00:19:43,390 --> 00:19:46,393
بسيار خُب ، جلوي خندم رو ميگيرم . برو تو

204
00:19:51,857 --> 00:19:53,525
الان ، جالب شد

205
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
بار دوم

206
00:19:56,653 --> 00:20:01,074
، واقعاً فکر مي کني ميذارم بري تو
ولي من اينکارو نمي کنم

207
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
.متاسفم بچه جون ، هيچکس نميره تو
اينجا قوانين داره

208
00:20:04,328 --> 00:20:07,456
قوانين؟ خُب ، پس اونا چطوري
مخترعين جديد را شناسايي مي کنند؟

209
00:20:07,706 --> 00:20:10,042
اينکارو نمي کنند . اون روز ها تموم شد

210
00:20:10,209 --> 00:20:14,379
.پيشنهاد من اينه که برگردي به دو سال قبل
انتخاب با خودته

211
00:20:27,809 --> 00:20:32,814
پس بخاطر داشته باشيد که هر روبات ساخته ميشه از
... قطعات جديد ، قطعات فرسوده و قطعات يدکي

212
00:20:33,065 --> 00:20:35,400
شما مي تونيد بدرخشيد ...
فرقي نمي کنه از چي ساخته شده باشيد

213
00:20:36,610 --> 00:20:40,030
، خداي من
چه ميراث با ارزشي

214
00:20:40,239 --> 00:20:43,200
نگراني درباره ي روبات معمولي

215
00:20:43,367 --> 00:20:47,663
شما به خاطر بهاي بدرد نخور
اينجا نمياييد ، دوستان

216
00:20:47,829 --> 00:20:49,414
و  دلايل سودمند

217
00:20:49,581 --> 00:20:51,500
!توي اينکار پولي نيست

218
00:20:51,667 --> 00:20:55,462
:(مي فهميد؟ شعار براي (بيگوِلد
ما خيريه نيستيم

219
00:20:55,712 --> 00:20:58,799
به همين خاطر هم هست که اون گامبوي پير
مدت زيادي نتونست روي اون صندلي دوام بياره

220
00:20:58,966 --> 00:21:00,425
اون يه عتيقه است

221
00:21:00,634 --> 00:21:04,930
پس ديگه نمي خوام بشنوم
"بيگوِلد) کجاست؟)"

222
00:21:07,224 --> 00:21:10,936
خُب اونو ماه بعد توي مجلس (بيگوِلد) ميبينيم
اون هميشه توي مجلس شرکت ميکنه

223
00:21:13,855 --> 00:21:17,276
...حالا ، بذارين بحث هاي چرت و پرت بذاريم کنار

224
00:21:17,442 --> 00:21:20,445
خانم ها و آقايان
تيتراژ جديدمون

225
00:21:21,029 --> 00:21:22,364
بخش با عظمت ما چيه؟

226
00:21:29,413 --> 00:21:31,748
به روز شدن ، مردم . به روز شدن

227
00:21:31,957 --> 00:21:34,209
الان ، اگه به روبات ها بگيم فرقي نميکنه که از چي
...ساخته شده اند، اونهايي خوب هستند

228
00:21:34,376 --> 00:21:37,796
... که بفهمند به اندازه ي کافي مغزهاي پوچي دارن...

229
00:21:38,005 --> 00:21:38,839
تا محصولات جديد ما رو بخرند...
و زندگيشون رو بهتر ببينند؟

230
00:21:38,839 --> 00:21:42,217
بنابراين من يه شعار جديد دارم

231
00:21:42,467 --> 00:21:46,013
"چرا وقتي مي توني جديد باشي ، اينطور نباشي؟"

232
00:21:48,765 --> 00:21:51,476
بهتون مي گم که فکر مي کنم
...اين شعار مثل يک الماسه

233
00:21:51,685 --> 00:21:57,733
و صادقانه ، دوست دارم ...
نظر شما کارمند ها رو در اين باره بشنوم

234
00:21:58,150 --> 00:22:01,069
شنيديم ، شنيديم -
(دور از ذهن بود ، (راچِت -

235
00:22:06,950 --> 00:22:08,577
فقط پايين رو نگاه نکن

236
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
هي

237
00:22:22,632 --> 00:22:24,343
پاشو

238
00:22:24,885 --> 00:22:26,595
برو ، بلند شو

239
00:22:28,430 --> 00:22:30,057
...از روي من

240
00:22:30,265 --> 00:22:33,018
کپي) ، تو هيچ حرفي نزدي)

241
00:22:33,101 --> 00:22:36,938
منو مايوس کردي -
ممنونم ، ممنونم -

242
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
... ولي -
ولي چي؟ -

243
00:22:39,316 --> 00:22:43,320
فقط از اين متعجب هستم که وقتي
... قطعات خيلي ارزون يدکي وجود داره

244
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
چرا بايد روبات ها امکانات بهتري بخرند؟ ...

245
00:22:46,323 --> 00:22:48,575
اوه ، درسته . خُب ، اين خيلي ساده است

246
00:22:48,742 --> 00:22:53,789
چون از امروز ديگه ما
قطعات يدکي توليد نمي کنيم

247
00:22:53,955 --> 00:22:58,085
ميدوني چرا به روبات هايي که نمي تونند موجب
بهبود امکانات بِشند تلفن زدم؟ آهن قراضه

248
00:22:58,251 --> 00:23:01,505
مي بينيد که اونايي که توي خيابون ها
هستند ، بد شکل شدن و زنگ زدن

249
00:23:01,671 --> 00:23:06,385
.اونا مي تونند هويت درون شما رو مشخص کنند
شما مي تونيد بريد خونه و خودتون رو تميز کنيد

250
00:23:06,593 --> 00:23:09,513
کَپي) ، مي خوام از الان)
تو مسئول گسترش شعار ما باشي

251
00:23:09,763 --> 00:23:12,557
در حقيقت مي خوام تو رو موظف به اين کار کنم

252
00:23:12,724 --> 00:23:16,269
مي خوام روي اين برنامه
خيلي خيلي با هم نزديک باشيم

253
00:23:16,436 --> 00:23:18,522
جالب نميشه؟ -
خيلي -

254
00:23:30,492 --> 00:23:32,828
اوه ، خيلي معذرت مي خوام -
چي شده؟ -

255
00:23:33,120 --> 00:23:39,418
آقا ، من يه مخترع جوان هستم و روياي من
... اين بوده که به شهر روبات بيام

256
00:23:39,584 --> 00:23:42,963
و ايده هاي خودم رو به آقاي (بيگوِلد) ارائه کنم ...

257
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
که به نظر نميرسه اينجا باشن

258
00:23:45,257 --> 00:23:49,553
هي ، نه ، نه. اما از وقتيکه اون از اينجا رفت
مسئوليت ها رو بر عهده ي من گذاشت

259
00:23:49,803 --> 00:23:52,556
اوه ، خُب ، اجازه بدين بهتون نشون بدم
که اين مي تونه چيکار کنه

260
00:23:53,223 --> 00:23:58,353
من نظر بهتري دارم . چرا تو اجازه ندي
که بهت نشون بدم که اين چيکار مي کنه

261
00:23:58,562 --> 00:23:59,938
!اون ميتونه اينکارو بکنه

262
00:24:22,085 --> 00:24:23,587
خُب رفتنت چطور بود؟

263
00:24:26,631 --> 00:24:30,093
اين يارو اينجا چيکار مي کنه؟

264
00:24:30,260 --> 00:24:34,848
(يه آدم احمق نشسته سر جاي (بيگوِلد

265
00:24:35,640 --> 00:24:39,561
و تويي که توي پياده رو
نشستي مغناطيسي شدي

266
00:24:39,811 --> 00:24:43,982
گوش کن ، من بر مي گردم
و اين کارت رو تلافي مي کنم

267
00:24:44,232 --> 00:24:47,235
، اونوقت اينکار تقصير خودته
مقصر اصليش خودتي

268
00:24:47,444 --> 00:24:51,114
کي اونا منتظر تو هستن؟
! برو گمشو ، غريبه

269
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
بسيار خُب ، وقت استراحته

270
00:27:03,872 --> 00:27:05,915
بسيار خُب ، وقت استراحت تموم شد

271
00:27:06,082 --> 00:27:07,834
تکه تکه

272
00:27:10,253 --> 00:27:11,755
ببينيد کي اينجاست

273
00:27:12,088 --> 00:27:15,884
سلام مادر -
سلام عزيزم . حال پسرم چطوره؟ -

274
00:27:16,092 --> 00:27:20,388
عاليه. کاري رو که بهم گفته بودي انجام دادم
ديگه قطعات يدکي توليد نميشه

275
00:27:20,555 --> 00:27:24,684
در ظرف دو هفته روبات هايي که از
آهن قراضه درست شدن از بين ميرند

276
00:27:24,893 --> 00:27:27,729
و اونوقت تو ميتوني اين جاي
برشکسته رو با ارزش کني

277
00:27:27,896 --> 00:27:29,648
حالا شدي يه پسر خوب

278
00:27:29,814 --> 00:27:31,483
با وجود تو کار (بيگوِلد) تمومه

279
00:27:31,608 --> 00:27:33,818
و کسي هم نمي تونه اونو برگردونه سر جاش

280
00:27:33,985 --> 00:27:36,029
!دقيقاً

281
00:27:36,196 --> 00:27:38,198
مايلي دوباره باهم کار کنيم؟

282
00:27:38,490 --> 00:27:41,743
احمق! اون از مُد افتاده ها
از (بيگوِلد) حمايت مي کنند

283
00:27:41,910 --> 00:27:45,455
دوست نداري که اون قصد برگشتن داشته باشه؟ -
اوه ، بس کن مادر -

284
00:27:45,664 --> 00:27:49,042
اونجايي که هست نمي تونه مزاحم ما بشه -
از چي مي ترسي؟ -

285
00:27:49,209 --> 00:27:50,502
آشوب کردن بعضي ها

286
00:27:50,752 --> 00:27:53,213
يا مي خواي سرنوشتت مثل پدرت بشه؟

287
00:27:53,505 --> 00:27:55,799
سلام پسرم . از ديدنت خوشحالم

288
00:27:56,049 --> 00:27:57,509
فکر کن چه عاقبتي داره

289
00:27:57,676 --> 00:28:02,555
(شرکت (بيگوِلد) نه ، شرکت (رايچِت

290
00:28:02,722 --> 00:28:04,015
ادامه بده

291
00:28:04,224 --> 00:28:06,768
!(شهر (راچِت

292
00:28:07,060 --> 00:28:10,063
آره ، همه چيز درخشانه

293
00:28:10,230 --> 00:28:14,150
ديگه نه (بيگوِلد) و نه از مُدافتاده ي ديگري

294
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
!بيا انجامش بديم

295
00:28:16,361 --> 00:28:18,446
!پسر خودمه

296
00:28:26,496 --> 00:28:28,540
گرسنه هستي؟
ميتونم چيزي بهت بدم؟

297
00:28:28,707 --> 00:28:32,585
به نظر لاغر شدي -
نه ، نه ، نه ، مادر . بايد برم . باي -

298
00:28:32,752 --> 00:28:33,920
باي ، پدر

299
00:28:34,170 --> 00:28:37,173
به اميد ديدار پسر
با نقشه هاي خبيثانه ات موفق باشي

300
00:29:01,364 --> 00:29:03,032
هي

301
00:29:03,700 --> 00:29:05,285
خوش اومدي

302
00:29:05,452 --> 00:29:11,499
گوش کن ، اگه ديدي من دارم کوچکتر ميشم
به اين دليله که دارم ميرم

303
00:29:11,958 --> 00:29:13,418
پام ، منو ناقص نذار

304
00:29:13,585 --> 00:29:16,588
!وايسا ! هي ، تو پاي منو برداشتي

305
00:29:42,489 --> 00:29:45,200
اوه ، خوبه . الان خوشحالي؟

306
00:29:45,450 --> 00:29:48,578
نه تا وقتيکه پام رو
بهم بدي ، دزد بدبخت

307
00:29:48,828 --> 00:29:52,582
...من يه دزد نيستم . من به ناچار

308
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
اين کار رو کردم ...

309
00:29:54,042 --> 00:29:56,377
نميدونستم که تو
تا آخر دنبال اون پا مياي

310
00:29:56,544 --> 00:29:58,922
حالا ، اجازه بده بهت کمک کنم

311
00:29:59,088 --> 00:30:00,632
نه ، نه ، نه ، به خودم مربوطه

312
00:30:00,799 --> 00:30:02,926
من غرور دارم ، ميدوني . اونجاست

313
00:30:03,092 --> 00:30:06,638
اوه ، نه. نه ، نزديک نيست
صبرکن ، صبرکن

314
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
نه . نه ، نه

315
00:30:11,476 --> 00:30:14,270
فايده اش چيه ؟ هيچي اونجا نيست

316
00:30:14,437 --> 00:30:18,024
هي ، (ديزل) ، واست جعبه ي صدا دار پيدا کردم

317
00:30:27,700 --> 00:30:29,035
يکي ديگه هم اينجاست

318
00:30:30,954 --> 00:30:32,956
اون خوب نيست . بدش به من

319
00:30:36,626 --> 00:30:38,878
هيچوقت نمي تونم قطعات سايز خودم پيدا کنم

320
00:30:41,714 --> 00:30:43,758
اون چيه ، پسر؟

321
00:30:44,551 --> 00:30:46,970
هي ، (فِندر) ، پايين تنه ات رو گم کردي؟

322
00:30:47,178 --> 00:30:49,180
پايين تنه ات رو گم کردي؟

323
00:30:49,347 --> 00:30:52,725
به چيزي که پيدا کردي نگاه کن
اون يه کله است توي يه سبد

324
00:30:52,892 --> 00:30:55,144
ما فنا شديم ، ميدونم
ما فنا شديم

325
00:30:55,395 --> 00:30:59,357
بله ، خفه ميشي احمق عوضي؟
اگه کله ام يه دست داشت مي زدمت

326
00:31:01,150 --> 00:31:03,069
صداي شيطانه ، همين جاييکه اومده که من اومدم

327
00:31:04,362 --> 00:31:05,405
!دَنگ

328
00:31:06,865 --> 00:31:08,157
اين بيرون رو ببين

329
00:31:08,408 --> 00:31:11,953
چه کسي ممکنه يه وسيله کوچيکه جذاب
رو دور ريخته باشه؟

330
00:31:12,287 --> 00:31:14,956
ترسو نباش -
هِي ، اون مال منه -

331
00:31:15,456 --> 00:31:18,585
مال اونه . اون پسر
صورتش رو ميخوام بشناسم

332
00:31:18,793 --> 00:31:21,671
اون صورت رو ميشناسم
و همچنين اون پا رو

333
00:31:22,297 --> 00:31:23,923
اونيکه اونجاست ، ديوونه است

334
00:31:24,048 --> 00:31:26,384
کار خودشه
اون کله ام رو جدا کرد

335
00:31:26,593 --> 00:31:29,262
تو يه قطعه ديگه از من رو ميخواي؟ -
بسارخُب ، بيچاره -

336
00:31:29,554 --> 00:31:33,433
، اگه فکر مي کني ميتوني برادر بزرگ منو اذيت کني
تو ... تو يه جورايي جذابي

337
00:31:34,017 --> 00:31:36,269
پايپر) ، ممکنه رفتارت رو کنترل کني)

338
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
حالا ، تمومش کن ، بيا
فِندر) رو دوباره درست کنيم)

339
00:31:39,564 --> 00:31:41,983
اينم وسيله ات

340
00:31:42,108 --> 00:31:44,360
ضمناً ، اسم من (پايپر)هست

341
00:31:44,527 --> 00:31:46,696
(هم آهنگ با (وايپر

342
00:31:47,947 --> 00:31:49,657
اين اطراف ميبينمت

343
00:31:54,495 --> 00:31:56,664
:صد بار بهت گفتيم

344
00:31:56,831 --> 00:31:58,958
"با مرد غريبه حرف نزن "
از راهنماييت ممنون

345
00:31:59,250 --> 00:32:02,295
باهات حرف زدم
اون غريبه کيه؟

346
00:32:09,385 --> 00:32:12,680
خبر خوب و همچنين
خبر بدي دارم

347
00:32:12,847 --> 00:32:15,183
خبر خوب چيه؟ -
محتواي کتاب رو بررسي کردم -

348
00:32:15,391 --> 00:32:18,770
و از امروز ، اونا ديگه قطعات يدکي
براي مدل شما درست نمي کنند

349
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
شما بطور رسمي خارج از رده شدين

350
00:32:21,773 --> 00:32:23,232
خارج از رده ، خُب ، خوبه

351
00:32:23,399 --> 00:32:25,068
!خبر خوب چيه؟

352
00:32:25,234 --> 00:32:30,073
خُّب ، وقتي ما قطعات تو رو داشتيم
اونا قابل فروشن بودن

353
00:32:35,161 --> 00:32:39,374
چطور اين اتفاق براي من افتاده؟
من عملاً مسخره ميشم

354
00:32:39,540 --> 00:32:43,503
نگاه کنيد ، همديگرو ول کنيد
همه ي چيزايي که لازم دارين بهتر شدن

355
00:32:45,046 --> 00:32:47,715
اين حاکي از تازه به روز شدنشه

356
00:32:47,840 --> 00:32:50,426
توش ، پر از امکاناته . نگاه کنيد

357
00:32:50,677 --> 00:32:52,679
اون جاي ليواني هاي استاندارد داره

358
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
سايز هاي بزرگ تر هم هست؟

359
00:32:54,472 --> 00:32:59,185
قطعاً ، برو يه نگاهي به کلکسيون
بهاره ي (بيگوِلد) بنداز

360
00:33:00,853 --> 00:33:05,024
.نمي تونم همچين جنس هايي رو بخرم
تمام چيزي که لازم دارم يه مفصل نفرت آور گردن هست

361
00:33:05,233 --> 00:33:08,569
نه . چرا اين بلا سر من اومد؟

362
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
من دارم خودم رو ميزنم ، مثل يه احمق

363
00:33:13,783 --> 00:33:17,245
متاسفم رفيق . هيچ کدام از اين امکانات
جز توي اوراقي واست نيست

364
00:33:17,412 --> 00:33:19,163
اوراقي کجاست؟

365
00:33:19,956 --> 00:33:23,084
من خوبم ، من خوبم . نگاه کن ، کمک نمي خوام

366
00:33:26,921 --> 00:33:29,465
تا-دا! من برگشتم. منو گم کرده بودين؟

367
00:33:29,674 --> 00:33:32,427
کسي به اوراقي نميره -
درسته -

368
00:33:32,593 --> 00:33:34,512
فکر ميکني که ما بتونيم براي اون خريد کنيم؟

369
00:33:34,679 --> 00:33:37,098
...توقف ميکني؟ گوش کن ، خوش تيپ

370
00:33:37,348 --> 00:33:39,767
تو اينجا رو برميگردوني به قبل ...
و يه قطعه براي برادرم پيدا مي کني

371
00:33:39,976 --> 00:33:44,522
ما اوراق نيستيم ، ما قراضه نيستيم
و نمي خواهيم اينطور باهامون رفتار بشه

372
00:33:46,357 --> 00:33:48,151
متاسفم . من اون قطعات رو ندارم

373
00:33:48,317 --> 00:33:51,404
خُب ، آيا شما دوتا واشار
و يه فنر و يه چسب دارين؟

374
00:33:51,571 --> 00:33:53,072
ميتونم کارتون رو حل کنم

375
00:33:55,450 --> 00:33:58,661
با اين يکي نيروم قوي شد

376
00:34:09,881 --> 00:34:11,591
آخرين باري که روغن کاري شدي کِي بود؟

377
00:34:11,966 --> 00:34:14,218
، با خواهر کوچکم که اينجاست
نمي تونم جوابت رو بدم

378
00:34:14,385 --> 00:34:15,720
(ميتوني ، (فِندر

379
00:34:15,970 --> 00:34:18,264
بي حرکت وايسا . ممکنه غلغلکت بده

380
00:34:18,556 --> 00:34:20,433
ما اونجوري که بايد و شايد شناخته شده نيستيم

381
00:34:20,641 --> 00:34:22,602
...من (فِندر) هستم. به عنوان سِپَر استفاده مي شدم

382
00:34:22,769 --> 00:34:25,229
تا اينکه مجبور شدم تغيير کنم ...
از وقتيکه به اين سرزمين اومدم

383
00:34:25,480 --> 00:34:27,148
(کاپر بوتوم) ، (رودني کاپر بوتوم)

384
00:34:27,315 --> 00:34:30,443
:همين منو گيج ميکنه
چرا تو رو توي سطل آشغال ديدم؟

385
00:34:30,610 --> 00:34:33,154
خُب ، امروز من سعي کردم
تا (بيگوِلد) رو ببينم

386
00:34:34,197 --> 00:34:38,076
خُب ، اگه اونو پيدا کردي ، بهش بگو
که ما واقعاً به برگشتنش نيازمنديم

387
00:34:38,326 --> 00:34:40,036
اون از روبات هايي مثل ما مراقبت ميکرد

388
00:34:40,203 --> 00:34:43,456
من شنيدم که اونا اين بلا رو سر اون آوردن
تا آسايش ما رو از بين ببرند

389
00:34:44,082 --> 00:34:46,292
خُب ، اون بايد درست شده باشه

390
00:34:46,459 --> 00:34:50,171
نگاه کنيد ! اون گردن منو جا زد

391
00:34:50,296 --> 00:34:52,256
!رفتگر -
رفتگر کيه؟ -

392
00:34:52,965 --> 00:34:54,926
قايم بشيد

393
00:35:01,140 --> 00:35:02,391
با چي سروکار داره؟

394
00:35:02,558 --> 00:35:06,437
... خُب ، اگه مثل (فِندر) از مُد افتاده باشي -
هي -

395
00:35:06,687 --> 00:35:08,940
اونا تو رو جارو مي کنند و
ميندازند توي اوراقي

396
00:35:09,107 --> 00:35:13,736
جاييکه تو رو ذوب مي کنند
و به چيزاي ديگه تبديل مي کنند

397
00:35:13,903 --> 00:35:15,696
منظورت اينه که؟

398
00:35:16,614 --> 00:35:17,907
آره

399
00:35:18,074 --> 00:35:19,408
رفتگرها . رفتگرها

400
00:35:20,159 --> 00:35:23,412
کمک . اينجا يه نفر از مُد افتاده هست
که نمي توني بگيريش

401
00:35:26,916 --> 00:35:28,835
!فِندر) ، بدو)

402
00:35:34,799 --> 00:35:36,509
نزديک بود

403
00:35:36,717 --> 00:35:39,262
وقتيکه توي شهر روبات
مهموني بدون جا باشه ... اون مال ماست

404
00:35:39,428 --> 00:35:42,140
توي مهمان خونه ي عمه (فاني) من بمون -
: جاييکه شعار ما هست

405
00:35:42,306 --> 00:35:44,809
" زنگ زدن محاله "

406
00:35:45,143 --> 00:35:49,188
فقط بذار بهش خبر بدم که تو اينجايي
!(عمه (فاني

407
00:35:49,438 --> 00:35:51,983
ما يه مهمون آورديم -
من توي آشپزخونه ام -

408
00:35:52,150 --> 00:35:55,194
مطمئني که عمت مراقبت نميخواد؟ -
راحت باش ، اون عمه ي من نيست -

409
00:35:55,403 --> 00:35:59,282
اون فقط روبات هاي آواره رو پناه ميده
قلب کوچکش برکت داره

410
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
پس چرا عمه (فاني) صداش ميکني؟

411
00:36:04,662 --> 00:36:06,164
اوه ، شکست

412
00:36:06,372 --> 00:36:07,999
اون يکم دست و پا چلفتيه و فراموشيه

413
00:36:08,207 --> 00:36:11,127
دست و پا چلفتگيش قابل تحمله
...ولي اگه فراموش کاريش گل کنه

414
00:36:11,335 --> 00:36:13,880
نگاه کن ، اوه ، تقصير  کفش هامه

415
00:36:14,046 --> 00:36:15,631
من خيلي گُنده ام

416
00:36:15,798 --> 00:36:18,885
خُب ، سلام به شما . اسمتون چيه؟

417
00:36:19,093 --> 00:36:20,261
...من (رودني بيگ بوتوم) هستم

418
00:36:20,469 --> 00:36:23,556
نه ، من (رودني کاپربوتوم) هستم
(کاپربوتوم)

419
00:36:24,140 --> 00:36:27,393
(اسم عجيبيه ، (بيگ بوتوم

420
00:36:27,643 --> 00:36:28,644
چه بلايي سر دوستت اومد؟ -
اون کاملاً پشت شماست -

421
00:36:29,604 --> 00:36:32,273
عمه (فاني) ، اون يه جايي واسه موندن ميخواد

422
00:36:32,440 --> 00:36:35,067
خُب ، ميتونه خونه تو بمونه

423
00:36:35,276 --> 00:36:37,320
ممنونم . شما خيلي مهربون هستيد

424
00:36:37,486 --> 00:36:38,863
عشق من

425
00:36:39,155 --> 00:36:40,781
ديدن مشکلات و حل کردن اونهاست

426
00:36:40,948 --> 00:36:42,575
(درست شبيه (بيگوِلد

427
00:36:42,742 --> 00:36:45,870
بيگوِلد) . اون يه روبات بزرگه)

428
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
بيا . تو ميتوني با من بخوابي

429
00:36:49,957 --> 00:36:51,876
ما شايعات رو بي اساس ميدونيم

430
00:36:53,836 --> 00:36:54,837
من تو اتاق تو نيستم

431
00:36:55,046 --> 00:36:57,215
الان هستم . الان نيستم
...هستم . نيستم . هستم

432
00:36:57,423 --> 00:36:59,383
از اتاق من برو بيرون

433
00:37:02,428 --> 00:37:06,015
اين دفعه ي سومي هست که روغنم رو عوض مي کنم
يه بلايي سرم اومده

434
00:37:07,016 --> 00:37:08,476
معذرت مي خوام

435
00:37:09,393 --> 00:37:12,438
همينجاست . خونه ي دلنشين

436
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
که مال من ، مال تو هم هست

437
00:37:15,191 --> 00:37:16,692
اوه ، عزيز -
بهت ميدمشون -

438
00:37:16,984 --> 00:37:18,778
بهش نگاه کن
الان کُشتي بازو ها

439
00:37:22,240 --> 00:37:25,701
ميتوني جداشون کني؟
عجله کن ، کتفم خارش مي کنه

440
00:37:49,976 --> 00:37:54,021
من اين صداي بد رو ميشناسم
ولي من فقط با بازوهام اين صدا رو انجام دادم

441
00:37:55,898 --> 00:37:57,275
ميدوني چطوري اينکارو کني؟

442
00:37:57,441 --> 00:38:00,778
انجامش خيلي سخته ، چون ما از فلز هستيم
و تو اين کار اُستاديم

443
00:38:01,570 --> 00:38:04,907
ميدوني ، من يکم خستم
احتمالاً فردا

444
00:38:05,116 --> 00:38:07,201
يه جورايي روز سختي بود ، هان؟

445
00:38:07,368 --> 00:38:10,079
يه جورايي . پدرم احتمالاً
...نشسته پاي تلفن

446
00:38:10,204 --> 00:38:12,290
...و منتظر پسر با استعدادشه تا زنگ بزنه...

447
00:38:12,456 --> 00:38:15,835
و بهش بگه که اولين روزم ...
موفقيت بزرگي برام داشته

448
00:38:16,335 --> 00:38:17,795
ميدونم که اين تقصير تو نيست

449
00:38:17,962 --> 00:38:20,339
اگه تو مسئول دوستانت نبودي
هيچي نداشتي

450
00:38:20,506 --> 00:38:22,133
تو چي هستي ، يک خوش شانس؟

451
00:38:22,341 --> 00:38:25,052
"... به همين خاطره که دوستام"

452
00:38:25,386 --> 00:38:26,721
تو منو يه دوست ميدوني؟

453
00:38:26,887 --> 00:38:28,848
حتماً ، چه چيزي ديگه اي ممکنه درباره ات فکر کنم؟

454
00:38:28,973 --> 00:38:31,684
نميدونم . يک خجالت زده اي که راه سرکشي
... رو در برابر خانواده اش پيش گرفته

455
00:38:31,851 --> 00:38:34,186
براي کمک بخودي تلاش ميکنه ...
پايانش همينه

456
00:38:34,520 --> 00:38:36,105
بذار با دوستاش بمونه

457
00:38:36,272 --> 00:38:39,150
بدون ، اگرچه روز دلسرد کننده اي
... داشتي ، يادت باشه که

458
00:38:39,358 --> 00:38:41,193
فردا روز ديگه اي هست ...

459
00:38:41,360 --> 00:38:44,196
ميدوني ، آخرين هم اتاقيم
از اون پنجره پرت شد بيرون

460
00:38:44,905 --> 00:38:46,907
(هِي ، (فِندر

461
00:38:48,075 --> 00:38:49,994
، رفقا ، تمومش کنيد
مگه 3 ساله هستين؟

462
00:38:59,378 --> 00:39:00,838
صبحونه حاضره

463
00:39:01,088 --> 00:39:02,506
اين همه رو سرحال ميکنه

464
00:39:02,715 --> 00:39:04,967
(يه گريس دم کرده ي عمه (فاني

465
00:39:05,217 --> 00:39:06,594
!خوشمزه است

466
00:39:06,761 --> 00:39:09,138
مواظب باشين ، داغه

467
00:39:15,853 --> 00:39:17,813
خُب ، رفقا امروز کارتون چيه؟

468
00:39:18,397 --> 00:39:20,524
داريم انجامش ميديم -
تو چطور؟ -

469
00:39:20,775 --> 00:39:22,735
بيگوِلد) ناپديد شده و)
شماها اينجا نشستين

470
00:39:22,902 --> 00:39:24,612
پيش از اين اينجوري شده بود

471
00:39:24,820 --> 00:39:27,948
خُب ، من ميخوام بفهمم چه بلايي سرش اومده -
هي ، نصيحت منو ميخواي؟ -

472
00:39:28,115 --> 00:39:29,950
حتماً -
فراموشش کن -

473
00:39:30,159 --> 00:39:33,621
"نه تلاش کن ، نه بيخيال باش "
اين جهانيه که توش زندگي مي کنيم

474
00:39:33,913 --> 00:39:36,916
کرنک) ، خداي ميليون ها نفر از ما)
غيب شده و کسي دنبالش نمي گرده

475
00:39:37,166 --> 00:39:39,418
بايستي جمعيت برآشفته اون بيرون باشن

476
00:39:39,585 --> 00:39:41,212
چي؟

477
00:39:44,465 --> 00:39:46,467
خيلي عالي بود ، همراهي روحي

478
00:39:46,592 --> 00:39:50,012
الان بگو
" پول بايستي از آسمون بباره"

479
00:39:50,221 --> 00:39:52,723
بگو . بگو

480
00:39:54,600 --> 00:39:56,852
متاسفم ، مردم ، همه فروخته شدند

481
00:39:57,019 --> 00:39:59,271
هيچي بجز امکانات پيشرفته اينجا نيست

482
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
ولي من خودم رو همونطوري
که هستم دوست دارم

483
00:40:02,400 --> 00:40:04,902
!ما پولش رو نداريم -
!بهش بده -

484
00:40:05,069 --> 00:40:08,155
هي ، هي ، هي ، داري چيکار ميکني؟
منو پرتاب نکن

485
00:40:09,073 --> 00:40:11,158
اين همون پسره نيست که
گردن (فِندر) رو درست کرد؟

486
00:40:11,325 --> 00:40:12,993
آره ، همون درست کننده ي روبات هاست

487
00:40:13,119 --> 00:40:14,954
آره ، اون بچه ميتونه کمکت کنه

488
00:40:15,204 --> 00:40:17,331
خودت رو قوي نشون بده
تو محبوب مردم هستي

489
00:40:18,666 --> 00:40:20,334
فقط اونايي که حق بيمه دارن

490
00:40:20,543 --> 00:40:23,462
اوه ، فراموش کردم . همه بيان

491
00:40:24,046 --> 00:40:26,382
قطعات . من قطعات لازم دارم

492
00:40:26,549 --> 00:40:29,260
تو به نظر بد نمياي

493
00:40:30,678 --> 00:40:33,013
!هي مردم ، قطعات يدکي -
!آره -

494
00:40:33,264 --> 00:40:36,434
يه دقيقه صبر کنيد . يه دقيقه صبر کنيد
شما روبات ها چِتون شده؟

495
00:40:36,684 --> 00:40:38,811
همتون بايستي از خودتون خجالت بکشيد

496
00:40:39,061 --> 00:40:40,563
چرا تو دو تا دماغ داري؟

497
00:40:40,729 --> 00:40:43,816
يکي واسه نمايش دادنه ، اون يکي براي نفس کشيدن

498
00:40:43,983 --> 00:40:47,403
معذرت ميخوام -
هي ، ميتوني يه نگاه به بازوم بکني؟ -

499
00:40:47,736 --> 00:40:49,947
خوب چنگ ميگيره -
مثل آهن -

500
00:40:50,239 --> 00:40:53,367
من نمي تونم از دست اين لاستيک خلاص بشم -
من مغزم رو از دست دادم -

501
00:40:53,993 --> 00:40:55,494
برو عقب ، برو عقب

502
00:40:55,661 --> 00:40:58,330
اون يه رويا داره که نميتونه محققش کنه

503
00:41:03,669 --> 00:41:06,464
نياز رو ببينيد ، برطرفش کنيد

504
00:41:06,839 --> 00:41:08,424
صبرکنيد

505
00:41:09,383 --> 00:41:11,302
کي ميخواد تعمير بشه؟

506
00:41:49,465 --> 00:41:52,468
ممنون ، رودني . تو تک هستي

507
00:42:08,901 --> 00:42:16,283
!رودني! رودني! رودني

508
00:42:16,408 --> 00:42:19,370
هيچوقت اينقدر احساس راحتي نکرده بودم

509
00:42:19,537 --> 00:42:23,916
بگو ببينم ، دوست داري
بين کتف هام رو يکم خارش بدي؟

510
00:42:24,416 --> 00:42:27,169
جايي که هستي ... يواش ، بَبر

511
00:42:27,294 --> 00:42:28,963
هي ! يواش

512
00:42:29,129 --> 00:42:31,507
هي ، داري سعي ميکني منو بکشي؟

513
00:42:31,715 --> 00:42:34,426
راحت باش ، منم ، مادرت

514
00:42:34,593 --> 00:42:37,346
چطوري اومدي اينجا؟ -
از دودکش هوا بالا اومدم -

515
00:42:37,555 --> 00:42:40,182
ميدوني که دوست ندارم کسي رو اينجا ببينم

516
00:42:40,391 --> 00:42:43,227
خُب ، چي ميخواي؟ -
يه نفر داره اونارو تعمير ميکنه -

517
00:42:43,394 --> 00:42:46,438
چي؟ -
... يه نفر داره از مُد افتاده ها رو تعمير ميکنه -

518
00:42:46,647 --> 00:42:49,275
و اونا دارن بِهِت مي خندند ...
کي؟ -

519
00:42:49,483 --> 00:42:51,902
مطمئن هستي که اونا همراه من نميخندن؟

520
00:42:52,361 --> 00:42:53,696
آره

521
00:42:53,862 --> 00:42:57,741
خُب يه ديوونه تعداد اندکي رو تعمير ميکنه
که چي بشه؟ دلواپس کيا هست؟

522
00:42:57,908 --> 00:43:01,495
فکر کن . از اون مغزي که از من
بهت رسيده استفاده کن . امروز . يه فرصته

523
00:43:01,704 --> 00:43:04,707
چون که فردا ، زمانيه که هرکس
به فکرش يه ايده ي خوب مياد که

524
00:43:04,873 --> 00:43:07,626
ما ميتونيم خودمون رو درست کن"
"به وسايل پيشرفته نياز نداريم

525
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
"ما (بيگوِلد) رو ميخوايم"

526
00:43:09,378 --> 00:43:11,380
اونوقت چه بلايي سرت مياد؟

527
00:43:11,630 --> 00:43:13,507
باشه ، باشه . سخت نگير

528
00:43:13,716 --> 00:43:16,677
ميريم پيداش ميکنيم کسي که
اين کارو ميکنه و متوقفش ميکنيم

529
00:43:16,927 --> 00:43:20,556
متوقفش نکنين ، خُردش کنيد ، نابودش کنيد

530
00:43:20,806 --> 00:43:25,019
و ضمناً من يه چيز کوچولو براي ميزت آوردم

531
00:43:32,735 --> 00:43:35,696
کس ديگه اي منتظر هست؟ -
بذار نگاه کنم -

532
00:43:37,698 --> 00:43:39,867
يکم -
" !يکم "-

533
00:43:40,034 --> 00:43:43,203
چي انتظار داشتي ، (رودني)؟
بيگوِلد) رفته)

534
00:43:43,370 --> 00:43:47,958
رفتگرها آزاد بودن
ولي يهو (کاپربوتوم) مياد

535
00:43:48,125 --> 00:43:50,669
من همش دارم به اين قضيه فکر مي کنم

536
00:43:50,919 --> 00:43:53,672
من (بيگوِلد) نيستم
اين روبات ها به قطعات نياز دارن

537
00:43:53,839 --> 00:43:56,592
خبر پُستي . خبر پُستي

538
00:43:56,759 --> 00:43:59,136
کاپربوتوم) ، اين يکي از طرف مادرته)

539
00:43:59,303 --> 00:44:01,347
اوه ، چيزي براي منم هست؟

540
00:44:01,555 --> 00:44:04,224
اوه ، براي تو هم يه چيز دارم

541
00:44:04,475 --> 00:44:06,185
اين از طرف خواهرم

542
00:44:06,352 --> 00:44:07,853
دست خطش رو ميشناسم

543
00:44:08,520 --> 00:44:10,189
مشکلي پيش اومده؟

544
00:44:10,356 --> 00:44:13,776
من ميگم که يک پاي پدرش
... در حال اوراق شدنه

545
00:44:13,942 --> 00:44:17,613
، و اگه اون نتونه قطعات يدکي براش فراهم کنه ...
فقط يک مايل براي حرکت کردن داره

546
00:44:18,113 --> 00:44:20,908
رودني) ، واقعاً نگران پدرت هستي؟)

547
00:44:21,075 --> 00:44:22,660
ميخواي بري خونه؟

548
00:44:22,910 --> 00:44:24,828
خُب اگه خونه برم هم
نمي تونم کاري انجام بدم

549
00:44:25,079 --> 00:44:27,623
.بدون قطعات
ما بايد (بيگوِلد) رو برگردونيم

550
00:44:27,790 --> 00:44:30,876
اون تنها کسي هست که ميتونه
اين مشکل رو حل کنه

551
00:44:33,003 --> 00:44:36,340
. اون داره سعي ميکنه چيزي به ما بگه
چي شده پسر؟ موضوع چيه؟

552
00:44:36,882 --> 00:44:37,883
...بيگوِلد) داره ميره)

553
00:44:37,883 --> 00:44:39,677
(البته ، مجلس (بيگوِلد

554
00:44:40,010 --> 00:44:42,805
بدون (بيگوِلد) نميتونين
مجلس (بيگوِلد) داشته باشين

555
00:44:43,055 --> 00:44:45,724
خُب ، همينه ، پس
(من دارم ميرم به مجلس (بيگوِلد

556
00:44:45,891 --> 00:44:48,018
چي؟ اين يه جشن فانتزي در ساله

557
00:44:48,227 --> 00:44:49,895
هرگز نميتوني از دروازه عبور کني

558
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
مي تونم کمکتون کنم؟ -
فکر ميکنم شايد بتوني -

559
00:45:04,034 --> 00:45:07,204
اين (کُنت رودريک وُن بروکنزيپر) هست

560
00:45:07,371 --> 00:45:09,456
کُنت وِلکروي) سابق)

561
00:45:10,457 --> 00:45:12,000
شيپور زن ها کجان؟

562
00:45:12,167 --> 00:45:14,962
ما قول ميديم که شيپور زن ها
اعلام کنند که (کُنت) داره وارد ميشه

563
00:45:15,129 --> 00:45:18,382
معذرت ميخوام که معطل شدين
بهم فرصت بدين که خوشحالتون کنم

564
00:45:18,549 --> 00:45:21,969
اون خوشحاله . من هم احساس بدي ندارم

565
00:45:22,553 --> 00:45:25,973
اجازه بدين ... شما توي ليست نيستين -
ما چي؟ -

566
00:45:26,140 --> 00:45:28,058
يکمرتبه ديگه

567
00:45:28,684 --> 00:45:31,937
متشکرم . خوب پس ما ميريم

568
00:45:32,104 --> 00:45:33,772
...منتظر مافوق هات باش

569
00:45:33,939 --> 00:45:38,193
، که چرا ما نتونستيم توي مراسم کوچولو ...
 هرچي که هست ، حضور يابيم

570
00:45:38,402 --> 00:45:40,529
ما با عصبانيت اينجا رو ترک ميکنيم

571
00:45:40,738 --> 00:45:43,407
نه ، نه. نه . خواهش ميکنم ، بريد داخل

572
00:45:43,615 --> 00:45:46,702
در حقيقت ، ممکنه (کُنت) به ما افتخار بدن؟

573
00:45:46,869 --> 00:45:49,872
کُنت)  براي شما باعث )
افتخار گردهمايي مردمه

574
00:45:50,038 --> 00:45:53,000
من از طرف اون بهتون افتخار ميدم

575
00:45:54,001 --> 00:45:55,461
از لطفتتون ممنونم

576
00:45:55,711 --> 00:45:57,171
خُب ، از هم جدا ميشيم

577
00:45:57,337 --> 00:46:00,174
اگه (بيگوِلد) رو ديدي ، بيا منو پيدا کن

578
00:46:00,632 --> 00:46:03,177
، هر چيزي مشکوکي بود
به هم اشاره ميديم

579
00:46:03,385 --> 00:46:06,889
چه جور اشاره اي ميخواي؟
:يه جورايي ماهرانه ميخواي ، مثلاً

580
00:46:08,015 --> 00:46:09,391
:يا

581
00:46:10,601 --> 00:46:12,060
:اين چطوره

582
00:46:16,023 --> 00:46:19,276
!ريکولا

583
00:46:19,651 --> 00:46:22,029
ماهرانه . بريم کارمون رو انجام بديم

584
00:46:22,529 --> 00:46:25,282
يه محرک لطفاً
تکونش بدين ، زياد تحريک نکنه

585
00:46:25,491 --> 00:46:26,950
بله ، قربان

586
00:46:31,288 --> 00:46:35,417
ميدوني ، (کَپي) ، اين باعث خوشحاليه
که ميتوني منو خارج از کار ببيني

587
00:46:35,584 --> 00:46:39,713
منو غير جدي ببين ، همراه با عشق

588
00:46:40,798 --> 00:46:42,257
، خانم ها و آقايون
..حالا به روي صحنه بيايين

589
00:46:42,508 --> 00:46:44,593
...بهترين روبات ، گرامي ترين...

590
00:46:44,760 --> 00:46:48,472
پدر شما کيه؟ ...
(آقاي (فينيس تي راچت

591
00:46:48,764 --> 00:46:51,934
... متشکرم . ما به سر شب نزديک ميشيم

592
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
...جايي که به احترم سازنده ي اينجا جمع شديم...

593
00:46:55,687 --> 00:46:58,816
ببخشيد -
... (بنيان گذار محبوب ، آقاي (بيگوِلد...

594
00:46:59,066 --> 00:47:01,568
کسي که متاسفانه نميتونه حضور پيدا کنه...

595
00:47:02,820 --> 00:47:05,489
چي؟ -
...اون عذرخواهيش رو اعلام کرد -

596
00:47:05,614 --> 00:47:08,200
و براي شما شب خوشي رو آرزو کرد ...

597
00:47:08,450 --> 00:47:11,453
نمياد؟ -
و شما اينجا چي کاره اي؟ -

598
00:47:11,620 --> 00:47:13,372
با (بيگوِلد) چيکار کردي؟

599
00:47:15,332 --> 00:47:17,584
چطوري اومد و ما اونو نديديم؟

600
00:47:17,835 --> 00:47:20,879
، باشه . نيروي امنيتي
ما يه مهمون ناخوانده داريم

601
00:47:21,088 --> 00:47:25,342
بله ، درسته ، و من مجبور شدم اين
...لباسها رو بپوشم تا بتونم بيام داخل

602
00:47:25,509 --> 00:47:29,847
تا اينکه ما بتونم به (بيگوِلد) بگم که ...
شما ميليون ها روبات از رده خارج هستين

603
00:47:30,430 --> 00:47:33,225
و من ميدونم چون که تمام روز
داشتم اونا رو تعمير ميکردم

604
00:47:33,684 --> 00:47:34,977
تو

605
00:47:43,151 --> 00:47:44,444
...ببرينش تو ماشين

606
00:47:44,611 --> 00:47:48,615
و برام قطعات سنگينش رو ...
کوچک کنيد

607
00:47:50,117 --> 00:47:52,369
نه -
نه؟ -

608
00:47:53,287 --> 00:47:55,080
من تا بيرون همراهيش مي کنم

609
00:47:55,497 --> 00:47:55,581
تو نميخواي جلوي ديگران
آدم بدي بنظر برسي ، ميخواي؟

610
00:47:55,581 --> 00:47:57,749
تکون بخور -
چي؟ داري چيکار ميکني؟ -

611
00:47:57,916 --> 00:47:59,835
زندگيتو نجات ميدم

612
00:48:00,711 --> 00:48:02,671
بريم -
بذار اون بره -

613
00:48:02,796 --> 00:48:04,423
بذار اون بره . بذار اون بره

614
00:48:04,631 --> 00:48:06,842
از اينجا برو بيرون ، احمق -
!بگيرينش -

615
00:48:07,092 --> 00:48:09,094
!اوه ، دوباره تو

616
00:48:12,848 --> 00:48:14,474
اوه ، باورنکردني بود

617
00:48:14,600 --> 00:48:18,061
خُب ما رو کجا ميبري؟ -
ميبرمت به ايستگاه قطار -

618
00:48:18,312 --> 00:48:21,481
چي ؟ هرگز -
تو حد و اندازه ي خودت رو نميدوني -

619
00:48:21,648 --> 00:48:24,026
راچت) سرت رو براي روپوش تزئيني استفاده ميکنه)

620
00:48:24,192 --> 00:48:26,653
ببين ، من تا (بيگوِلد) رو پيدا نکنم از اينجا نميرم

621
00:48:26,820 --> 00:48:28,655
...نميشه -
نميتوني منو ببري پيشش؟ -

622
00:48:31,158 --> 00:48:33,368
من بايد عقلم رو از دست داده باشم

623
00:48:37,873 --> 00:48:39,499
ممنونم که تا خونه منو همراهي کردي -
ممنونم از اينکه از اونجا همراه من اومدي -

624
00:48:48,383 --> 00:48:50,344
خُب ، سعي مون رو کرديم . بيا از اينجا بريم

625
00:48:50,510 --> 00:48:52,095
نه ، نه ، نه . يه چيزايي هست

626
00:48:52,262 --> 00:48:54,222
به اون روزنامه ها و به اين نامه ها نگاه کن

627
00:48:54,389 --> 00:48:57,225
اوه ، بس کن . اونا شايد سال ها پيش تحويل داده شدن

628
00:48:57,392 --> 00:48:59,019
روزنامه

629
00:49:00,896 --> 00:49:02,856
چاپ گذشته است

630
00:49:03,148 --> 00:49:05,400
چيزي گفتي؟ -
خبر خوش واسه تو  -

631
00:49:05,400 --> 00:49:06,735
" نيم تنه ي روبات بد تبديل به توپ شد "

632
00:49:06,735 --> 00:49:09,112
بس کن
بايد از اينجا ببرمت بيرون

633
00:49:17,788 --> 00:49:20,040
درِ بزرگ و پر سر صدايي

634
00:49:20,248 --> 00:49:21,416
کامله

635
00:49:47,067 --> 00:49:48,777
اينجا رو ببين

636
00:49:48,986 --> 00:49:51,071
اينجا کارگاه واقعيه (بيگوِلد) هست

637
00:49:51,238 --> 00:49:53,281
من اينجا رو از برنامه ي قديمي تلويزيون شناختم

638
00:49:53,407 --> 00:49:56,952
ميتوني ديگه ادامه ندي؟
به گمانم نبايد اينجا باشيم

639
00:49:59,121 --> 00:50:00,580
ميدوني اينا چيا هستن؟

640
00:50:00,747 --> 00:50:03,458
اينا نقشه هاي اصلي اختراع (بيگوِلد) هستن

641
00:50:03,667 --> 00:50:06,712
اينا دستخط خودش هستن -
عجيبه -

642
00:50:06,878 --> 00:50:09,214
چطوري وسط کار ، دست از کار کشيده؟

643
00:50:09,381 --> 00:50:11,466
به اين نگاه کن

644
00:50:11,633 --> 00:50:15,178
به خاطر بيار ، اون از اينها
براي نمايش اش استفاده نميکرد؟

645
00:50:15,345 --> 00:50:17,764
...رودني) ، نميدونم چطوري بهت اينو بگم ، ولي)

646
00:50:17,973 --> 00:50:20,100
چرا اينقدر گردوخاکي هستن؟

647
00:50:20,267 --> 00:50:22,144
صبر کن ، اينکارو نکن

648
00:50:48,170 --> 00:50:51,131
اين بيشتر از اينا استادانه طراحي شده
که اون تو نمايش اش نشون داد

649
00:51:26,792 --> 00:51:28,418
رودني) ، چيکار کنيم؟)

650
00:51:28,585 --> 00:51:32,297
نميدونم
اولين باره که همچين اتفاقي برام مي اُفته

651
00:51:38,136 --> 00:51:40,680
!آره -
خودشه -

652
00:51:50,190 --> 00:51:53,151
پادشاه ساحل کيه؟ -
حالتون خوبه؟ -

653
00:51:53,318 --> 00:51:57,405
خُب ، همانطوري که ملاحظه ميکنيد من يه پيرمرد چاقم
...که فقط  با کف زمين برخورد کرده

654
00:51:57,614 --> 00:52:00,325
من خارق العاده هستم ...
و ، تو کي هستي؟

655
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
من (رودني) هستم

656
00:52:01,952 --> 00:52:04,955
اوه ، فکر کنم تو همون پسري هستي
که دومينو ها رو حرکت داد

657
00:52:05,122 --> 00:52:07,916
بيا ، اين بار اونارو بزرگتر بچينيم

658
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
قربان ، اين کاريه که شما
دارين روش کار ميکنيد؟

659
00:52:11,253 --> 00:52:14,089
به همين خاطره که کسي رو نمي بينيد؟

660
00:52:14,756 --> 00:52:17,509
مرد جوان ، کسي يه آدم پر حرف رو دوست نداره

661
00:52:17,801 --> 00:52:19,761
ولي ، آقاي (بيگوِلد) ، يه بحران
وحشتناک وجود داره

662
00:52:20,053 --> 00:52:22,264
ما بايد حرف بزنيم

663
00:52:23,306 --> 00:52:27,561
پسر ، بايد بهت بگم که تو اولين گمان
يه آدم شپشو به نظر مياي

664
00:52:27,769 --> 00:52:32,107
خواهش ميکنم ، قربان ، اون بزرگترين طرفدار شماست
در حقيقت اون يه مخترع مثل خود شماست

665
00:52:32,232 --> 00:52:34,317
... خُب -
چيزي که درست کردي بهش نشون بده -

666
00:52:34,609 --> 00:52:36,736
يه اختراع؟ يه وسيله؟
يه ابزار؟

667
00:52:38,780 --> 00:52:42,659
،الان ، نترس
به آقاي (بيگوِلد) نشون بده چيکار ميتوني بکني؟

668
00:52:42,909 --> 00:52:45,203
برو . خوبه

669
00:52:47,455 --> 00:52:48,915
...اون تحت فشار استرس عصبي ميشه

670
00:52:49,166 --> 00:52:51,668
پسر ، بذار يه نصيحت مفيد بهت بکنم

671
00:52:51,918 --> 00:52:53,712
بفرماييد -
بي خيال شو -

672
00:52:53,962 --> 00:52:56,590
چي؟ شما به من ميگيد تسليم بشم؟

673
00:52:56,840 --> 00:52:59,968
من گفتم بي خيال شو
ولي تسليم شدن هم خوبه

674
00:53:02,053 --> 00:53:04,139
اين کاريه که انجام ميدادين؟
...اينکه بنشينيد اينجا

675
00:53:04,347 --> 00:53:07,601
و به (راچت) اجازه بدين تا روبات ها رو...
مثل پدر من از رده خارج کنه؟

676
00:53:07,726 --> 00:53:10,687
بچه جون ، بعضي اوقات
بايد بدوني که مغلوب شدي

677
00:53:10,854 --> 00:53:14,316
ولي شما (بيگوِلد) هستين
شما ميتونيد همه چيز رو درست کنيد

678
00:53:14,566 --> 00:53:16,067
من براي فکر کردن زياد استفاده مي شدم

679
00:53:16,234 --> 00:53:19,487
، براي من داشتن يه کمپاني
براي بهتر شدن زندگي بود

680
00:53:19,779 --> 00:53:22,824
براي (راچت) اولين چيز پول درآوردن بود

681
00:53:22,991 --> 00:53:27,120
من يه از مُد افتاده ي پير شدم ، يه از رده خارج

682
00:53:27,537 --> 00:53:31,124
برو خونه بچه جون
اگه اون به داد من رسيد ، به داد تو هم ميرسه

683
00:53:31,291 --> 00:53:34,586
جهاني که دنبالش هستي خيلي وقته
وجود نداره . تو اونو از دست دادي

684
00:53:34,711 --> 00:53:36,546
روياهاي احمقانه ي ديگه اي پيدا کن

685
00:53:36,796 --> 00:53:39,507
...و الان ، اگه منو ببخشين ، من خيلي ، خيلي

686
00:53:39,633 --> 00:53:42,594
کار دارم ...

687
00:53:43,637 --> 00:53:45,430
بله ، مي تونم ببينم

688
00:53:47,557 --> 00:53:50,852
تمام چيزي که هميشه ميخواستم
اين بود که مثل اون بشم

689
00:54:02,155 --> 00:54:04,074
کمک . در رو باز کن

690
00:54:04,241 --> 00:54:06,326
در رو باز کن

691
00:54:07,994 --> 00:54:09,913
!در رو ببند . در رو ببند

692
00:54:19,965 --> 00:54:22,801
اين قطعات رو ببين . چقدر متنوع هستن

693
00:54:23,009 --> 00:54:25,929
اونجا رو ببين . چيزاهاي زيادي
که تمام زندگيم اونا رو ميخواستم

694
00:54:26,179 --> 00:54:27,555
اوه ، اون قشنگه

695
00:54:44,906 --> 00:54:47,200
خُب ، مادر ، از اين راه

696
00:54:47,367 --> 00:54:49,327
بذار ببينم ، خواهش ميکنم . من تحملش رو ندارم

697
00:54:49,744 --> 00:54:51,955
زيرچشمي نگاه نکن ، حالا ، يه سورپريز

698
00:54:52,122 --> 00:54:53,498
اوه ، تو پسر شروري هست

699
00:54:53,665 --> 00:54:55,083
نگاه کن

700
00:54:55,834 --> 00:54:58,586
واسه منه؟ -
اون يه مخزن پر از گازه -

701
00:54:58,795 --> 00:55:00,797
اگه واسه داغون کردن حاضري ، اون آماده است

702
00:55:00,922 --> 00:55:04,050
هيچ مادري تا الان پسري به اين خوبي داشته؟

703
00:55:04,217 --> 00:55:06,886
اتفاقاً اون کسي رو که از مُد افتاده ها رو
تعمير ميکرد پيدا کردم

704
00:55:07,053 --> 00:55:08,555
...پس ، فردا اين بچه ها

705
00:55:08,680 --> 00:55:11,224
...تکه تکه اش ميکنند ، همراه با دوستاش...

706
00:55:11,391 --> 00:55:14,811
...و قاطي اوراق ها مي افتند
واسه ديدن اين صحنه ميميرم

707
00:55:16,438 --> 00:55:17,814
اون چيه؟

708
00:55:52,307 --> 00:55:54,684
شهر (ريوت) لطفاً . براي مسير رفت

709
00:55:59,272 --> 00:56:00,565
سلام مادر

710
00:56:00,774 --> 00:56:03,943
اوه ، من خوبم . تو چطوري؟

711
00:56:04,110 --> 00:56:07,864
پدر چطوره؟ -
اون همينجاست . گوشي رو ميدم بهش -

712
00:56:08,114 --> 00:56:10,658
سلام ، رفيق ، اوضاع چطوره؟

713
00:56:10,825 --> 00:56:12,660
سلام پدر . چه احساسي داري؟

714
00:56:12,869 --> 00:56:16,081
...اوه ، خوب ، خوب ، من

715
00:56:17,082 --> 00:56:19,167
يکم در معرض هوا قرار گرفتم

716
00:56:19,292 --> 00:56:21,294
...نه ، يه زحمتي برات داريم

717
00:56:21,544 --> 00:56:24,547
اون مرد پير رو پيدا کن و ...
يه قطعه جايگزين بگير ، همين

718
00:56:24,839 --> 00:56:27,509
.ولي بذار درباره ي خودت حرف بزنيم
چه جور کاري انجام ميدي؟

719
00:56:27,675 --> 00:56:29,469
بيگوِلد) چه جور آدميه؟)
ملاقاتش کردي؟

720
00:56:29,928 --> 00:56:32,472
... آره ، ديدمش ، ولي

721
00:56:33,598 --> 00:56:35,016
موضوع چيه ، پسرم؟

722
00:56:35,266 --> 00:56:38,686
اونجوري که من درباره اش فکر ميکردم نبود ، پدر

723
00:56:38,853 --> 00:56:41,689
...نبود . نميتونم

724
00:56:42,690 --> 00:56:44,025
مي فهمم

725
00:56:44,234 --> 00:56:46,569
از اينکه تنهاتون گذاشتم ، واقعاً متاسفم -
نه ، نه ، نه -

726
00:56:46,736 --> 00:56:49,489
(تو هيچوقت منو تنها نذاشتي ، (رودني

727
00:56:52,075 --> 00:56:54,911
...(گوش کن ، ميدونم آسون نيست ، (رودني

728
00:56:55,078 --> 00:56:57,664
...ولي رويايي که واسش تلاش نکني...

729
00:56:57,789 --> 00:57:01,334
ميتونه هنگام آسايش زندگيت عذابت بده ...

730
00:57:02,877 --> 00:57:04,212
بله ، پدر

731
00:57:04,379 --> 00:57:06,714
هميشه يادش باشه ، پسرم.

732
00:57:10,260 --> 00:57:13,471
پدرت خيلي دوستت داره -
ميدونم -

733
00:57:13,721 --> 00:57:17,600
با دوستان و فاميل هامون ، ميتوني
در ماه 500 دقيقه حرف بزني

734
00:57:17,809 --> 00:57:19,394
شب ها و تعطيلات رايگان هست

735
00:57:19,561 --> 00:57:21,980
!(رودني)

736
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
صبرکن

737
00:57:24,607 --> 00:57:27,610
چمدانت -
... ممنون ، عمه (فاني) ، ولي من -

738
00:57:27,735 --> 00:57:30,447
بقيه هم ميخواستن بيان و ببيننت

739
00:57:30,572 --> 00:57:32,073
خُب ، چرا نيومدن؟

740
00:57:32,240 --> 00:57:35,118
اوه ، اونا اومدن

741
00:57:37,328 --> 00:57:38,663
دفعه ي بعد يه کاميون جُدا بگيريم

742
00:57:41,499 --> 00:57:43,543
اين خانم کي باشند؟

743
00:57:43,710 --> 00:57:46,754
من سعي ميکنم اندامي مثل اون داشته باشم

744
00:57:46,963 --> 00:57:49,215
عجله کن ، يالا
يه بليط واسه هر کجا

745
00:57:49,549 --> 00:57:51,050
فِندر)؟)

746
00:57:51,259 --> 00:57:53,011
من يه خواهر دارم

747
00:57:53,678 --> 00:57:55,513
يه خواهر زشت

748
00:57:55,763 --> 00:57:58,349
هي ، حدس ميزنم که اون رفتگرها

749
00:57:58,600 --> 00:58:02,103
از مُدافتاده ها رو جمع و آوري مي کنند
و اونارو ... اونا چيه ؟ ما رو

750
00:58:02,353 --> 00:58:04,147
ميبرند پيش (مادام گاسکت) اوراق کن -

751
00:58:04,314 --> 00:58:07,108
و حدس ميزنين کي پشت اين قضيه باشه؟ -
(راچت) -

752
00:58:07,275 --> 00:58:09,819
تو نميخواي حدس بزني؟
من تمام راه رو با اين پاشنه ها دويدم

753
00:58:09,986 --> 00:58:11,446
يالا ، يه چيزي بگين -
(راچت) -

754
00:58:11,738 --> 00:58:14,616
راچت) ! به من گوش کن . به من گوش کن)

755
00:58:14,866 --> 00:58:18,453
ما يه هفته دوام نمياريم -
باشه ، باشه . تصفيه حساب . من يه نقشه دارم -

756
00:58:18,620 --> 00:58:21,039
همه بريم توي اون قطار -
بيايين -

757
00:58:21,289 --> 00:58:23,791
هي ، يه لحظه صبر کنيد
همتون ميخواين بيايين؟

758
00:58:24,000 --> 00:58:25,919
تو شروعش کردي -
خُب ، خودم هم تمومش ميکنم -

759
00:58:26,127 --> 00:58:29,047
اشتباه من اين بود که اميدوار بودم
بيگوِلد) همراه با ما مبارزه کنه)

760
00:58:29,214 --> 00:58:31,299
خُب ، اون نخواست . اين به خودمون بستگي داره

761
00:58:31,466 --> 00:58:34,135
، اگه ما در برابر (راچت) کاري نکنيم
هيچکس اين کارو نميکنه

762
00:58:34,385 --> 00:58:36,054
بياييد ، دوباره مبارزه کنيم

763
00:58:36,262 --> 00:58:38,223
جنگ هيچ مشکلي رو حل نميکنه

764
00:58:38,473 --> 00:58:41,017
ساکت نشستن هم هيچ چيزي رو حل نميکنه
بايد بهتون بگم

765
00:58:41,309 --> 00:58:43,186
اون مرد مهمي هست

766
00:58:43,394 --> 00:58:45,480
اوه ، آروم باش ، ضربان قلبم

767
00:58:45,647 --> 00:58:48,441
، بچه جون ، اگه ميخواي مبارزه کني
منم باهات ميام

768
00:58:48,608 --> 00:58:49,943
شما ...چطور؟

769
00:58:50,193 --> 00:58:53,238
هِي ، اون خانم کدبانو و با وقار کيه؟

770
00:58:53,488 --> 00:58:54,989
ولي چرا؟ -
نميدونم -

771
00:58:55,156 --> 00:58:57,200
من يه مرد گُنده ام و
... يه زن گُنده رو هم دوست دارم

772
00:58:57,367 --> 00:59:00,036
.نه ، منظورم اين نبود.
چرا ميخواي به ما کمک کني؟

773
00:59:00,203 --> 00:59:03,498
چون ميخوام مثل تو مرد بزرگي باشم

774
00:59:07,627 --> 00:59:09,170
پس بريم انجامش بديم

775
00:59:09,420 --> 00:59:14,551
گروه ، به پيش . بريم تا حساب (راچت) رو برسيم

776
00:59:16,010 --> 00:59:18,137
اوه ، چه مرديه

777
00:59:25,353 --> 00:59:27,063
مادر ، من بزرگ شدم ، ميفهمي؟

778
00:59:27,230 --> 00:59:30,316
پس به من نگو چجوري (بيگوِلد) رو از بين ببرم
...من امروز اين کار رو انجام ميدم

779
00:59:30,483 --> 00:59:34,696
هر جوري که خودم بخوام ، هرجايي که خودم بخوام ...
و با هر چيزي که خودم بخوام

780
00:59:38,658 --> 00:59:41,619
خُب هم نبرد ها ، ظرف 10 دقيقه
ميخوام هر دوتون اينجا باشين

781
00:59:41,828 --> 00:59:44,247
آقاي (بيگوِلد) ، ما هم باهاتون بياييم؟

782
00:59:44,497 --> 00:59:46,583
...نه ، نه . شما همونجا بمونيد

783
00:59:46,749 --> 00:59:49,752
و ماشين رو نگاه کنين ...
بله ، قربان -

784
00:59:50,044 --> 00:59:51,796
من ميرم داخل تا يه نفر رو از بين ببرم

785
00:59:52,005 --> 00:59:54,215
هي ، ميدوني ، دوستت يه نابغه است

786
00:59:54,465 --> 00:59:56,009
چي ؟ -
اوه ، اون دوست  من نيست، هست؟ -

787
00:59:56,259 --> 00:59:57,927
هستم؟

788
00:59:58,928 --> 01:00:01,389
از اينکه بازهم اراده ام رو
بهم برگردوندي ممنونم

789
01:00:02,557 --> 01:00:05,810
رفتن به خونه خوبه

790
01:00:12,900 --> 01:00:16,279
من از واکس برزيلي استفاده مي کنم
اون باعث ميشه که حس کنم هر روز جشنه

791
01:00:16,446 --> 01:00:18,406
به آقاي (راچت) بگو ساعت 10 اينجا باشه

792
01:00:18,531 --> 01:00:20,033
بهشون ميگم . چَشم ، قربان

793
01:00:27,206 --> 01:00:28,541
(جناب آقاي (بيگوِلد

794
01:00:29,292 --> 01:00:31,252
(جناب آقاي (بيگوِلد

795
01:00:31,919 --> 01:00:33,630
(اوه ، آقاي (بيگوِلد

796
01:00:34,547 --> 01:00:36,466
نه ، نه . بهش بگين من اينجا نيستم

797
01:00:36,633 --> 01:00:39,385
هرچي ميخواين بگين ، فقط نذارين بياد داخل -
!(راچت) -

798
01:00:41,971 --> 01:00:43,890
من يه چيزايي شنيدم -
چه اتفاقي افتاده؟ -

799
01:00:44,057 --> 01:00:45,892
دومينوهات تموم شدند؟
واست بيشتر ميفرستم

800
01:00:46,142 --> 01:00:48,561
! تو اخراجي -
اخراج؟ از کدوم عنوان؟ -

801
01:00:48,811 --> 01:00:50,938
اين کُمپاني بيش از اين سودآور نبوده

802
01:00:51,105 --> 01:00:52,899
سود بردن، احمق . حالا برو بيرون

803
01:00:53,149 --> 01:00:56,110
نه ، صبرکن ، خواهش ميکنم به من گوش کن
تو نميتوني اين کارو با من بکني

804
01:00:56,277 --> 01:00:59,155
اين شغل ، زندگي منه
همه چيزه منه

805
01:00:59,322 --> 01:01:01,366
تو نميدوني که چه کارها کردم تا به اينجا برسم

806
01:01:01,658 --> 01:01:06,329
دروغهايي که گفتم . زندگيمو خراب کردند
هيچ کمکي به من نکردند

807
01:01:06,871 --> 01:01:09,123
نيروي امنيتي رو برام بفرستين -
صبرکن ، خواهش ميکنم -

808
01:01:09,374 --> 01:01:11,959
نمي تونم يه بار ديگه دوستانه تقاضا بکنم؟

809
01:01:12,168 --> 01:01:14,003
باشه ، چي ميخواستي بگي؟

810
01:01:14,212 --> 01:01:15,713
اينو

811
01:01:16,255 --> 01:01:19,676
اوه ، خداي من
از مادرم هم ديوونه تر شدم

812
01:01:28,518 --> 01:01:32,522
اون ماهي رو بندازين توي اوراقي
و اسم منو روي پارکينگش حک کنيد

813
01:01:32,689 --> 01:01:34,148
اونو ولش کنيد

814
01:01:35,233 --> 01:01:38,236
حتماً . گوش کن ، بچه جون . تموم شد . تو باختي

815
01:01:38,486 --> 01:01:41,781
...بيگوِلد) واسه ساختن قطعات جديد ذوب ميشه)

816
01:01:41,948 --> 01:01:45,952
(به همراه تو ، قهوه جوش مسخره ات و (کَپي. ..

817
01:01:47,245 --> 01:01:49,080
وقت رو تلف نکنيد

818
01:02:24,240 --> 01:02:26,159
آقاي (بيگوِلد) ، حالتون خوبه؟

819
01:02:26,325 --> 01:02:29,078
من مثل يه دختر روي قرص کامل ماه

820
01:02:29,328 --> 01:02:31,622
من اينطور فکر نميکنم

821
01:02:38,755 --> 01:02:40,339
!از سر راه برين کنار

822
01:02:42,800 --> 01:02:44,135
(رودني)

823
01:02:56,230 --> 01:02:58,941
!با ماشين بريم سفر! بريم سفر ! بريم سفر

824
01:02:59,150 --> 01:03:00,693
شما آقايون خجالت آورين

825
01:03:01,861 --> 01:03:04,572
(اوه ، اون (رودنيه
اون توي دردسر افتاده

826
01:03:05,031 --> 01:03:06,616
بايد تعميرش کنم

827
01:03:06,783 --> 01:03:09,202
باشه ، من پشت سرت ميام

828
01:03:14,874 --> 01:03:17,960
عجله کنين ، بايد به (رودني) کمک کنيم

829
01:03:19,879 --> 01:03:22,507
نه (پايپر) ، تو اينجا بمون -
هرگز -

830
01:03:22,715 --> 01:03:25,760
بذار صادقانه بگم . ما
توي وضعيت خطرناکي هستيم

831
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
! تو تنها کسي هستي که من دارم. خداحافظ

832
01:03:29,347 --> 01:03:30,807
(حق با اونه ، (پايپر

833
01:03:30,973 --> 01:03:33,226
اونا توي وضعيت خيلي خطرناکي هستن

834
01:04:05,758 --> 01:04:07,552
!خوبه ، جاش انداختم

835
01:04:07,677 --> 01:04:09,637
رودني) ، چي شده؟)
کجا ميريم؟

836
01:04:09,804 --> 01:04:11,556
هيچي نشده . تو خوبي

837
01:04:32,243 --> 01:04:34,537
خوبه پسرها ، درست جايي که
اونا به ما احتياج داشتن بهشون رسيديم

838
01:04:34,745 --> 01:04:36,205
منو ببرين بالا

839
01:04:37,498 --> 01:04:39,166
مواظب باش دستت رو کجا ميذاري

840
01:04:41,127 --> 01:04:43,421
!رودني) ! ما اينجاييم تا نجاتت بديم)

841
01:04:51,637 --> 01:04:53,306
فکر ميکني الان چه بلايي سرمون بياد؟

842
01:05:02,189 --> 01:05:03,274
کليد برق

843
01:05:03,482 --> 01:05:06,569
! ادامه بدين ، رفقا
من بايد برم اونطرف

844
01:05:37,141 --> 01:05:39,393
!ما اشتباه رفتيم

845
01:05:59,372 --> 01:06:00,998
اوراقي

846
01:06:01,165 --> 01:06:04,794
خودشه . بازي تموم شد -
بازي تموم نشده -

847
01:06:05,419 --> 01:06:07,129
اين زمانيه که خودمون رو نشون ميديم

848
01:06:07,296 --> 01:06:10,341
اين همون چيزيه که نشون ميديد
واقعاً از چي ساخته شديد

849
01:06:12,343 --> 01:06:15,346
در مورد من ، فلزي بکار رفته
که فلز ترسو صداش مي کنند

850
01:06:15,554 --> 01:06:17,974
اين علامت ترسيدن . مثل جوجه

851
01:06:18,724 --> 01:06:19,934
رودني) راست ميگه)

852
01:06:20,101 --> 01:06:25,439
من از ناليدن و هيچ کاري نکردن خسته شدم

853
01:06:25,606 --> 01:06:27,233
...من ... من

854
01:06:27,858 --> 01:06:29,610
مي خوام سعي کنم

855
01:06:29,902 --> 01:06:31,278
نه . فراموشش کن . متاسفم . نه

856
01:06:31,487 --> 01:06:34,699
بله ! من ميخوام سعي کنم

857
01:06:34,991 --> 01:06:36,784
پس تو نفر اول هستي

858
01:06:39,036 --> 01:06:40,496
اولين نفر براي چي؟

859
01:06:40,746 --> 01:06:44,792
اونا مي خوان ما رو به روز کنند
پس بذارين به روز شدن رو نشونشون بديم

860
01:06:50,756 --> 01:06:54,010
. گاسکِت) ، تو يه رواني هستي)
يه روباتي که مضر ساخته شده

861
01:06:54,343 --> 01:06:55,511
سعي ميکنم

862
01:07:24,290 --> 01:07:26,125
اوه ، خوبه

863
01:07:26,292 --> 01:07:28,044
يه گروه

864
01:07:28,210 --> 01:07:33,007
پس شما چند تکه حلبي هستين
که اين دردسر رو بوجود آوردين

865
01:07:33,257 --> 01:07:34,925
عامل اين خرابکاري ها کيه؟

866
01:07:35,176 --> 01:07:37,261
...ما ، آقاي -
من خانم هستم -

867
01:07:37,428 --> 01:07:38,929
اوه

868
01:07:39,096 --> 01:07:41,766
ما اومديم تا دوستانمون رو از دستِ
شيطاني مثل شما نجات بديم

869
01:07:41,932 --> 01:07:45,061
و شما شکست خواهيد خورد
... توسط از مُد افتاده هايي

870
01:07:45,227 --> 01:07:48,481
که شما اونا رو مسخره کردين ...

871
01:07:48,731 --> 01:07:52,318
درسته ، چون که ما هفت نفر هستيم و شما يه نفر

872
01:07:57,156 --> 01:07:59,658
...ما هفت نفر هستيم و اونا ، هشت ، نُه

873
01:07:59,909 --> 01:08:01,786
اون يکي رو شمردي؟ -
فکر ميکنم -

874
01:08:02,036 --> 01:08:02,161
!مي تونين وايستين و وَرجه وُرجه نکنين؟
!همچي خراب شد

875
01:08:02,161 --> 01:08:05,206
در حاليکه اونجا هستي ، اينها رو هم بشمار

876
01:08:10,252 --> 01:08:14,298
به محض اينکه ما شروع کنيم
نمايش اونا شروع ميشه

877
01:08:15,174 --> 01:08:19,345
اين آخرين روزيه که هر
از مُد افتاده اي ميتونه ببينه

878
01:08:28,604 --> 01:08:30,356
من اين وضعيت خطرناک رو از دست دادم؟

879
01:08:32,149 --> 01:08:34,527
نه -
در حقيقت ، تعداد تو خيلي کمه -

880
01:08:39,198 --> 01:08:43,828
!رودني ! رودني ! رودني

881
01:08:43,994 --> 01:08:47,123
خُّب بياين شروع کنيم -
!خواهر خودمه -

882
01:08:48,415 --> 01:08:50,835
!حمله کنيد -
! حمله کنيد -

883
01:09:12,648 --> 01:09:15,109
اوه ، نه اون يه صندلي فولادي برداشته

884
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
ولي اون با حرکت شکستن گردن بر مي گرده

885
01:09:20,990 --> 01:09:22,950
اون مياد بالاي طناب

886
01:09:23,200 --> 01:09:26,829
به شمارش وقت توجه کنيد -
مطمئن باشيد که اونا دست از مسابقه ميکشند - 

887
01:11:09,098 --> 01:11:11,100
!اين اونارو چربو چيلي ميکنه

888
01:11:15,521 --> 01:11:19,483
به همون چيزي که من فکر مي کنم ، فکر ميکني؟ -
مطمئناً -

889
01:11:33,455 --> 01:11:36,417
!نياز رو ببينيد و برطرفش کنيد

890
01:11:36,709 --> 01:11:38,794
اين چيزي نبود که من فکرش رو ميکردم

891
01:11:51,640 --> 01:11:54,351
داري چيکار ميکني ؟ منو ول کن

892
01:11:55,769 --> 01:11:59,106
!منو ول کن ! کاري که گفتم بکن . ولم کن

893
01:12:09,074 --> 01:12:10,451
!وسايل پيشرفته ي من

894
01:12:26,717 --> 01:12:30,179
.بسيار خُّب ، پسرم
...تو ميتوني بدرخشي از هر چيزي که ساخته

895
01:12:30,387 --> 01:12:33,182
!نه ! فقط بس کن

896
01:12:33,474 --> 01:12:34,683
(بيا ، (رودني

897
01:12:34,933 --> 01:12:37,770
(بريم دروازه هاي شرکت (بيگوِلد
رو براي هميشه باز کنيم

898
01:12:37,936 --> 01:12:41,648
يه دقيقه صبر کن
يه کاري هست که اول بايد انجامش بدم

899
01:12:45,361 --> 01:12:46,779
!(هِرب)

900
01:12:47,029 --> 01:12:48,864
!(هِرب) -
عزيزم ، تو اينجا چيکار ميکني؟ -

901
01:12:49,073 --> 01:12:51,492
رودني) ، عزيزم) -
رودني) ؟ حالش خوبه ؟) -

902
01:12:51,658 --> 01:12:53,160
بيا بيرون . زود باش

903
01:12:53,327 --> 01:12:55,537
کاپربوتوم) ، داري کجا ميري؟)

904
01:12:55,746 --> 01:12:57,414
ظرف ها چي ميشه؟

905
01:13:00,709 --> 01:13:02,086
!هي ، برگرد اينجا

906
01:13:02,252 --> 01:13:05,047
تو ديگه تو اين شهر ظرفشور نيستي

907
01:13:08,217 --> 01:13:10,886
اين چه وضعيه؟
همه ي مردم شهر بيرون هستن

908
01:13:12,262 --> 01:13:14,640
رودني)؟) -
! پدر -

909
01:13:14,890 --> 01:13:16,600
يه نفر هست که ميخوام ببينيش

910
01:13:16,975 --> 01:13:19,061
... اون -
... اين ، بيگوِلده ، پدر -

911
01:13:19,269 --> 01:13:21,480
بهترين روبات توي دنيا ...

912
01:13:21,730 --> 01:13:23,315
به همراه تو

913
01:13:23,565 --> 01:13:27,903
شما به يه سري قطعات احتياج دارين -
خُب ، فقط من اينطوري نيستم -

914
01:13:28,028 --> 01:13:32,533
خُب ، به همين خاطر من براي شما دو نفر
به اندازه ي کافي قطعات يدکي آوردم

915
01:13:33,117 --> 01:13:36,703
...خانم ها و آقايون

916
01:13:36,870 --> 01:13:39,665
...من تمام اين راه رو آمده ام...

917
01:13:39,832 --> 01:13:42,084
ممکنه اِکو رو قطع کني؟
خيلي گيج کننده است

918
01:13:42,292 --> 01:13:43,836
معذرت ميخوام . معذرت ميخوام . معذرت ميخوام

919
01:13:44,002 --> 01:13:45,337
کجا بودم؟

920
01:13:45,462 --> 01:13:49,091
(آقا و خانم ( کاپربوتوم
...من تمام اين راه رو آمده ام

921
01:13:49,341 --> 01:13:52,928
...(که بهتون بگم ، پسرتون (رودني...

922
01:13:53,095 --> 01:13:56,640
...مرديه که منو از خواب غفلت بيدار کرد...

923
01:13:56,932 --> 01:14:01,937
و از الان روبات دستيار و جانشين من خواهد بود...

924
01:14:05,065 --> 01:14:06,358
!(تبريک ميگيم ، (رودني

925
01:14:08,735 --> 01:14:11,155
اوه ، مادر

926
01:14:12,448 --> 01:14:13,949
پسرم

927
01:14:15,742 --> 01:14:18,579
پدر ، ميدونم که وقتي من بزرگ شدم
... يه جورايي حس بدي داشتي

928
01:14:18,745 --> 01:14:21,707
چون نميتونستي برام خيلي زياد وسايل بخري ...

929
01:14:21,874 --> 01:14:23,959
:ولي تو به من مهم ترين چيز رو دادي

930
01:14:24,126 --> 01:14:26,044
تو به من خودباوري دادي

931
01:14:26,378 --> 01:14:28,464
از همون موقع که به دنيا اومدي

932
01:14:29,465 --> 01:14:32,509
خُب ، پدر ، الان ميخوام
روياي شما به واقعيت تبديل بشه

933
01:14:33,969 --> 01:14:36,430
پدر ، شما هميشه ميخواستين يه موسيقيدان بشين

934
01:14:36,638 --> 01:14:39,600
الان باشين ، براي تمام کساني که ميخوان بشنوند

935
01:14:50,068 --> 01:14:52,946
(برات آرزوي موفقيت ميکنم ، (هِرب
!تو عالي بودي

936
01:14:53,197 --> 01:14:54,656
شغل خوبيه -
موفق باشي -

937
01:14:54,948 --> 01:14:57,784
الان مطمئن هستم که يه قلب دارم
چون داره عاطفي ميشه

938
01:14:58,827 --> 01:15:00,913
شما بايد منو ببخشين

939
01:15:01,205 --> 01:15:03,499
من يکم فرسوده ام

940
01:15:17,638 --> 01:15:19,723
خُب ، داره خوشحالي مون تموم ميشه

941
01:15:19,890 --> 01:15:22,768
نه ، اين يه ترکيبي هست از
سبک جاز و فانک

942
01:15:23,018 --> 01:15:24,520
(که بهش ميگن (جانک

943
01:15:37,991 --> 01:15:38,742
!من توي ليست بودم

944
01:15:38,951 --> 01:15:41,787
!ميدوني من کي هستم؟ صبرکن
