﻿1
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
. اين اتاق ميتونه واسه هر بچه ي کوچيکي باشه

2
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
. ولي راستش , اين اتاقِ بچه نيست

3
00:01:18,369 --> 00:01:23,792
. اين اتاق پسر جوانيه به اسم کريستوفر رابين

4
00:01:23,875 --> 00:01:27,045
حالا , کريستوفر رابين تخيليات خيلي فعالي داره

5
00:01:27,128 --> 00:01:30,757
. اين تخيلات شامل جمع کردن اشيا ميشه

6
00:01:30,840 --> 00:01:34,385
. چيزهاي بزرگ , چيزهاي کوچيک , چيزهاي چسبناک

7
00:01:34,469 --> 00:01:38,306
. ولي چيزي که دوست ميداره حيوون هاي پشمالوئه

8
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
! آه ! ايناهاش

9
00:01:41,017 --> 00:01:45,271
. و شخصيت هاي مورد علاقش زيبا و عجيبند

10
00:01:45,355 --> 00:01:50,401
و بهترين دوستش از ميان اونا خرسيه به اسم
" ويني دِ پو"

11
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
. يا خلاصش که بگيم " پو " ميشه

12
00:01:53,196 --> 00:01:57,033
تا حالا اونا سفرهاي ماجراجويي زيادي داشتند

13
00:01:57,117 --> 00:02:01,412
و تمامي اين اتفاقات توي يه جنگل 100 متر مربعي
. اتفاق ميفته

14
00:03:07,312 --> 00:03:08,688
. فصل 1

15
00:03:08,771 --> 00:03:13,735
. که در آن " پو " کار خيلي مهمي بايد انجام ميداد

16
00:03:13,860 --> 00:03:16,905
وقتي که خورشيد توي جنگل طلوع کرد

17
00:03:16,988 --> 00:03:21,409
پو از رختخوابش بلند شد و روز رو با شور و اشتياق
. شروع کرد

18
00:03:24,621 --> 00:03:27,665
!!! عسل -
اوه , پو ؟ -

19
00:03:27,749 --> 00:03:30,960
. خواهش ميکنم يخورده بيشتر عسل بده

20
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
ميگم , پو ؟

21
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
پو ؟

22
00:03:39,344 --> 00:03:41,221
. اوه , بيدار شو ديگه

23
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
. پو -
! اوه -

24
00:03:47,268 --> 00:03:52,482
. اوه خدايا
. داشتم قشنگ ترين خواب دنيا رو ميديدم

25
00:03:52,565 --> 00:03:54,859
. بله , ولي الان وقت بيدار شدنه

26
00:03:54,984 --> 00:03:58,988
. امروز بايد کار خيلي مهمي ر و انجام بدي

27
00:03:59,072 --> 00:04:02,492
مثل چي ؟ -
... اگه ميخواستم که بهت بگم -

28
00:04:02,617 --> 00:04:05,078
اونوقت اينکه ديگه قصه نميشد
ميشد ؟

29
00:04:08,039 --> 00:04:09,499
. البته

30
00:04:09,582 --> 00:04:14,212
چي مهمتر از سير کردن شکم ميتونه باشه ؟

31
00:04:15,755 --> 00:04:19,259
!!! يا شايدم يه چيز بزرگتر

32
00:04:19,384 --> 00:04:23,888
. اوه شکم عزيزم , نگران نباش
. ميدونم بايد چيکار کنم

33
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
يه خرس بايد به شکمش برسه

34
00:04:27,350 --> 00:04:30,770
و بايد شکمش رو پر از چيزهاي خوشمزه بکنه

35
00:04:30,853 --> 00:04:34,274
يه خرس بايد با چيزي خوردن

36
00:04:34,357 --> 00:04:37,777
به شکم خودش برسه

37
00:04:37,902 --> 00:04:43,449
وقتي شکمت غرغر ميکنه
بايد دنبال عسل بري

38
00:04:43,992 --> 00:04:46,995
يه خرس واسه پيدا کردن شيريني جات مهارت داره

39
00:04:47,078 --> 00:04:50,164
... مگر اينکه همه ي عسل هات

40
00:04:50,248 --> 00:04:51,666
تموم شده باشه ؟

41
00:04:53,960 --> 00:04:56,504
يه خرس بايد به شکمش برسه

42
00:04:56,587 --> 00:04:58,464
نيازي نيست که شکم غرغر کنه

43
00:04:59,090 --> 00:05:01,301
يه خرس بايد به شکمش برسه

44
00:05:01,426 --> 00:05:03,553
اون ميدونه شکمش چي دوست ميداره

45
00:05:04,012 --> 00:05:06,306
نگران نباش دوست کوچولوي من

46
00:05:06,389 --> 00:05:08,683
چون صداي غرغر و گرسنگيت رو ميشنوم

47
00:05:08,808 --> 00:05:11,185
وقتي عسلي در کار نيست
پو شکمش رو ميگيره

48
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
تا موقعي که عسل پيدا بشه

49
00:05:13,688 --> 00:05:16,065
دوستاي من عسل اضافي دارند

50
00:05:16,149 --> 00:05:21,362
. و اونوقت به خودم و شکمم ميرسن

51
00:05:25,908 --> 00:05:28,119
. آخ

52
00:05:28,202 --> 00:05:30,955
. من ميدونم صداي آه و افسوس واسه کيه

53
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
. ايور , صبح بخير

54
00:05:34,584 --> 00:05:36,669
روز قشنگيه , نه ؟

55
00:05:36,753 --> 00:05:40,256
. اي کاش ميتونستم بگم بله , ولي نميتونم بگم

56
00:05:40,340 --> 00:05:41,591
. او " ايور " بيچاره ي من

57
00:05:41,674 --> 00:05:45,511
تا حالا شده عسل داشته باشي و دروغ نگي ؟

58
00:05:45,595 --> 00:05:49,515
. ميبيني , عسل من تموم شده

59
00:05:49,599 --> 00:05:51,976
. اوه آره , فکر خوبيه

60
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
!!! شايد بهتر باشه پشتت رو هم بگردم

61
00:05:56,022 --> 00:05:59,942
. اَه , اينجا هم عسل نيست

62
00:06:00,068 --> 00:06:01,486
اين چيه ؟

63
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
ايور , چه بلايي سر دٌمت اومده ؟

64
00:06:05,281 --> 00:06:07,408
مگه چش شده ؟ -
... خب -

65
00:06:08,743 --> 00:06:10,953
!!! اصلاً وجود نداره ...

66
00:06:11,788 --> 00:06:15,833
. اون دم دليل همه چي هست
. اون دم همه ي چيو روشن ميکرد

67
00:06:15,917 --> 00:06:17,752
!!! تعجب نداره که

68
00:06:20,004 --> 00:06:23,424
! اوه ! اوناهاش
. هر جا که باشه , ميشناسمش

69
00:06:23,549 --> 00:06:25,468
. درختي که ازش بدنيا اومدم

70
00:06:25,551 --> 00:06:27,678
. روزي که مادرم اين علامت ها رو بجا گذاشت بياد ميارم

71
00:06:27,804 --> 00:06:32,266
او با پنجه هاي بزرگ و محکمش
. پوست درختان رو ميکند

72
00:06:32,350 --> 00:06:35,228
. فصل 1 , تولد يه نابغه

73
00:06:35,311 --> 00:06:37,271
ببخشيد جغد , داري چيکار ميکني ؟

74
00:06:37,355 --> 00:06:39,899
. هوم ؟ اوه سلام پوه
. سلام ايور

75
00:06:40,024 --> 00:06:43,319
چطور مگه ؟
. دارم خاطرات شخصيم رو مينويسم

76
00:06:43,403 --> 00:06:45,780
!!! آره
کجا بودم ؟

77
00:06:45,905 --> 00:06:48,116
... اوه يادم اومد , بهمراه عصب هاي آهني

78
00:06:48,199 --> 00:06:51,869
ميشه يه استراحتي بکني و بهمون

79
00:06:51,953 --> 00:06:54,872
کمک کني تا دٌمِ " ايور " رو پيدا کنيم ؟

80
00:06:54,956 --> 00:06:57,417
!!! و بعدش تو دم ايور رفتم ...

81
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
دٌمِ ايور ؟

82
00:06:59,377 --> 00:07:00,753
دم ايور چش شده ؟

83
00:07:00,837 --> 00:07:02,672
!!! خب , نميدونم کجا رفته

84
00:07:02,755 --> 00:07:04,715
. آره
!!! من که دارم ميبينمش

85
00:07:04,799 --> 00:07:06,426
به ما کمک ميکني يا نه ؟

86
00:07:06,509 --> 00:07:10,972
. تو واقعاً تو حرف زدن و به ما کمک کردن استعداد داري

87
00:07:11,055 --> 00:07:14,976
اوه ممنونم پو . البته که کمکت ميکنم , نميکنم ؟
. فکر نميکردم کسي متوجه استعداد من بشه

88
00:07:15,101 --> 00:07:17,478
. اينو بگير
. به دقت اينو بنويس

89
00:07:17,603 --> 00:07:21,441
بايد به شکل عادي اينکارو بکنيد
! هر جا که رفتيد , دوباره برگرديد

90
00:07:21,566 --> 00:07:22,942
. ببخشيد جغد

91
00:07:23,025 --> 00:07:27,905
ميشه بگي ايني که نوشته يعني چه ؟

92
00:07:28,030 --> 00:07:33,077
چون من خرسيم که مغزم خيلي کوچيکه و گنجايش
. حرف هاي بزرگ رو نداره

93
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
" يعني " کاري که بايد بکني

94
00:07:35,621 --> 00:07:39,000
. اوه تا موقعي که اينجوري باشه هيچکاري نميکنم

95
00:07:41,502 --> 00:07:45,173
: بسيار خب , کارهايي که بايد بکني

96
00:07:45,298 --> 00:07:46,757
... اول از همه يه جايزه واسه پيدا

97
00:07:46,841 --> 00:07:49,051
. عافيت باشه -
واسه چي عافيت باشه ؟ -

98
00:07:49,135 --> 00:07:51,929
تو عطسه کردي , وقتي ميخواستي بهم بگي

99
00:07:52,013 --> 00:07:54,557
. ... اولين کاري که بايد بکني اينه که

100
00:07:54,640 --> 00:07:56,267
. من که عطسه نکردم

101
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
. نه , چرا عطسه کردي

102
00:07:59,937 --> 00:08:02,940
. نه , عطسه نکردم
. اگه عطست نياد که نميتوني عطسه کني

103
00:08:03,024 --> 00:08:07,153
. نميتوني بدون اينکه عطسه کني , بفهمي

104
00:08:09,280 --> 00:08:10,448
همونطور که داشتم ميگفتم

105
00:08:10,531 --> 00:08:13,618
. اول از همه بايد يه جايزه تعيين کنيد -
. دوباره داره عطسه ميکنه -

106
00:08:13,701 --> 00:08:15,870
. بايد سرما خورده باشي

107
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
. فکر کنم منم سرما خوردم

108
00:08:18,372 --> 00:08:22,293
. نه نه نه ! من سرما نخوردم

109
00:08:22,418 --> 00:08:25,546
" کلمه ي که ميگم يعني " جايزه تعيين کردن
عطسه که نميگم

110
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
. همچنين " اَچو " يه کلمه نيست

111
00:08:27,423 --> 00:08:29,550
" وقتي عطسه ميکني صداش اينطوريه " اَچو

112
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
. شايد بهتر باشه يخورده استراحت کني

113
00:08:31,511 --> 00:08:34,597
. اوه -
. گلوم يخورده ميخاره -

114
00:08:34,680 --> 00:08:37,058
. لطفاً دهنتو باز کن

115
00:08:37,892 --> 00:08:39,352
. آه

116
00:08:39,435 --> 00:08:41,145
. درست همونجوريه که تصورشو ميکردم

117
00:08:41,229 --> 00:08:44,440
. جغد , ما به عسل نياز داريم

118
00:08:44,524 --> 00:08:47,193
! دست از اين ديوونه بازي ها برداريد

119
00:08:47,276 --> 00:08:50,947
, گوش کنيد , کاري که بايد بکنيم اينه
يه اعلاميه مينويسيم

120
00:08:51,030 --> 00:08:53,574
و بهشون قول ميديم که هر کس تونست

121
00:08:53,699 --> 00:08:58,162
دٌم جايگزين واسه ايور پيدا کنه , يه جايزه بزرگ بهش
. ميديم

122
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
روشن بود ؟

123
00:08:59,622 --> 00:09:03,501
. جغد , بنظر نقشه ي خوبي مياد

124
00:09:04,001 --> 00:09:07,672
عالي شد . حالا بايد پيش کريستوفر رابين بريم تا
. اعلاميه رو واسه ما بنويسه

125
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
. و بعدش اعلاميه رو همه جاي جنگل رو نصب ميکنيم

126
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
. بفرما پو

127
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
. و طوري اونو نصب کن که همه ببيننش

128
00:09:19,725 --> 00:09:21,602
. اوه باشه کريستوفر

129
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
. اينم از اين

130
00:09:58,264 --> 00:10:00,600
... و حالا بايد به

131
00:10:00,683 --> 00:10:02,018
! اوه

132
00:10:02,101 --> 00:10:04,145
. سلام بادکنک

133
00:10:04,228 --> 00:10:07,315
. امروز بايد کار خيلي مهمي رو انجام بدم

134
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
. اوه , آره

135
00:10:08,858 --> 00:10:10,693
دوست داري به ما ملحق شي ؟

136
00:10:10,776 --> 00:10:15,031
. بيچاره ايور , اون دمشو گم کرده

137
00:10:15,114 --> 00:10:18,117
. ديگه نميتوني از چنگم در بري

138
00:10:18,784 --> 00:10:21,412
. پو , نزديک بود گند بزني

139
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
... اين يارو ... و من داريم در مورد تو حرف ميزنيم

140
00:10:23,664 --> 00:10:25,666
. ميخواست رو تو وايسه و لهت کنه ...

141
00:10:26,876 --> 00:10:29,587
!!! اوه شيطون کوچولوي لغزنده , برگرد اينجا

142
00:10:29,670 --> 00:10:33,382
. اوه تو نميتوني از چنگم در بري
!! بيا اينجا

143
00:10:35,051 --> 00:10:37,803
!!! بيچاره ازم ترسيد

144
00:10:37,887 --> 00:10:39,722
اوه ... ببره ؟

145
00:10:39,805 --> 00:10:41,682
بله گلم ؟

146
00:10:44,602 --> 00:10:45,728
چي ؟ بازم تو ؟

147
00:10:45,811 --> 00:10:47,813
. اين حرکتو فعلاً داشته باش
اين ديگه چيه ؟

148
00:10:47,897 --> 00:10:51,609
اوه جدي ؟
حالا ديگه به من ميچسبي ؟

149
00:10:51,692 --> 00:10:55,905
. اونطور که فکرشو ميکردم نبود
. خواهش ميکنم اينو ازم دور کن

150
00:10:55,988 --> 00:10:57,156
. اوه خدايا

151
00:10:57,239 --> 00:10:58,949
. خواهش ميکنم اينو ازم دور کن

152
00:11:01,702 --> 00:11:03,454
هنوزم اونجاست ؟

153
00:11:03,537 --> 00:11:06,040
. آره , اينجاست

154
00:11:06,123 --> 00:11:08,751
. و فکر کنم ميخواد بهت بچسبه

155
00:11:08,834 --> 00:11:09,919
چي ؟

156
00:11:10,586 --> 00:11:13,547
. فکر نميکردم کسي ازم پيروي کنه

157
00:11:13,631 --> 00:11:19,136
. بايد قبولش کنم , واقعاً شيطون خوشکليه
! به زنخدان اين چه نگاه کن

158
00:11:19,220 --> 00:11:22,890
, نه نه , نميتونم اينکارو بکنم
. خطرش خيلي زياده

159
00:11:22,973 --> 00:11:25,768
... اگه اتفاقي واسه اين کوچولو افتاده بود

160
00:11:25,851 --> 00:11:28,938
. نميتونم کاري کنم که با من زندگي کنه

161
00:11:29,021 --> 00:11:34,068
. اونطرف راه خطرناکيه , ولي من خودم تنهايي اومدم

162
00:11:34,151 --> 00:11:37,530
. چون جنگل اينجا به يه قهرمان نياز داره

163
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
. و قهرمان اينجا فقط منم

164
00:11:41,617 --> 00:11:43,703
اوه , من خوشحال و شکست ناپذير و جهنده و

165
00:11:43,786 --> 00:11:44,912
. شوخم ...

166
00:11:44,995 --> 00:11:46,372
ولي باحال ترين چيز درمورد ببرها اينه که

167
00:11:46,455 --> 00:11:49,291
. من منحصر به فردم

168
00:11:52,211 --> 00:11:54,463
. لطفاً توجه کنيد

169
00:11:54,547 --> 00:11:58,384
. يه اتفاق غم انگيز واسه يکي از اعضاي ما رخ داده

170
00:11:58,467 --> 00:12:02,513
. من به شما " اگزيبيت اِي " رو معرفي ميکنم

171
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
. اوه ! واقعاً غم انگيزه

172
00:12:06,517 --> 00:12:09,395
. چي ؟ اوه نه

173
00:12:09,478 --> 00:12:11,689
ايور , ميشه لطفاً برگردي ؟

174
00:12:11,772 --> 00:12:13,524
. شرمنده

175
00:12:13,607 --> 00:12:17,570
. دوست عزيز ما " ايور " دمش رو گم کرده

176
00:12:17,653 --> 00:12:18,696
. اوه خدايا

177
00:12:20,114 --> 00:12:22,742
. ما نبايد تو اين شرايط تنهاش بذاريم

178
00:12:22,825 --> 00:12:27,538
بخاطر همين يه مسابقه واسه پيدا کردن
. دم جديد ايور ميذاريم

179
00:12:27,621 --> 00:12:31,167
کريستوفر رابين , و اينجانب تاکيد ميکنم که

180
00:12:31,250 --> 00:12:35,463
. برنده ي اين مسابقه , پاداش خوبي دريافت ميکنه

181
00:12:36,338 --> 00:12:40,593
... ميشه بگي " ريمونر " " مونيور " رينيو " چيه

182
00:12:40,676 --> 00:12:43,220
اوني که گفت يعني چه ؟

183
00:12:43,304 --> 00:12:45,848
. نميدونم پو
. پولي بنظر چيز خوبي مياد

184
00:12:45,931 --> 00:12:48,100
. آره چيز خوبيه پیگلت

185
00:12:48,184 --> 00:12:50,978
. يه جايزست
ولي جايزه چي باشه ؟

186
00:12:51,061 --> 00:12:53,814
نظرتون راجع به يه چيز عالي چيه ؟
! مثل ترقه

187
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
. اوه عزيزم , نه

188
00:12:55,649 --> 00:12:58,110
نظرتون راجع به يه چيز خوب چيه ؟
مثل يه آغوش گرم و دلپذير ؟

189
00:12:58,194 --> 00:13:00,196
. قيچي باغباني , من به قيچي باغباني نياز دارم

190
00:13:00,279 --> 00:13:04,533
!!! منم خار ميخوام
. ولي هيچکي حرف منو گوش نميکنه

191
00:13:04,617 --> 00:13:10,873
کريستوفر رايين من انتظار يه چيز ... شيرين دارم ؟

192
00:13:12,041 --> 00:13:15,377
. باريکلا پو , واقعاً فکر بکريه

193
00:13:15,961 --> 00:13:19,799
. جايزه ي دم جديد يه ... ديگ عسله

194
00:13:19,882 --> 00:13:21,300
! هورا

195
00:13:22,468 --> 00:13:25,137
وقتي اونا دنبال دم ميگشتند

196
00:13:25,221 --> 00:13:30,184
. پو فهميد که کاج نميتونه اونو شکست بده

197
00:13:30,267 --> 00:13:31,310
چرا نميتونه ؟

198
00:13:31,393 --> 00:13:34,271
. چون بايد يه چيز خاص باشه

199
00:13:34,355 --> 00:13:38,776
. اوه خاص

200
00:13:38,859 --> 00:13:40,778
. فکر کن , فکر کن

201
00:13:40,861 --> 00:13:43,447
. عجله نکن پو , وقت زياده

202
00:13:43,531 --> 00:13:47,952
. عجله نکنم . چه فکر بکري

203
00:13:50,663 --> 00:13:53,332
. ممنونم پو -
! تبريک ميگم -

204
00:13:53,415 --> 00:13:55,417
. تو برنده ي اين مسابقه شدي

205
00:13:56,126 --> 00:13:59,672
. ايکاش اين دم واقعي بود

206
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
! اوه عزيزم

207
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
. خيلي ببخشيد پو , ولي قانون , قانونه

208
00:14:04,885 --> 00:14:08,764
ببخشيد , ميشه اين بادکنک رو امتحان کنيد ؟

209
00:14:08,848 --> 00:14:12,393
! چقدر باهوشي تو پیگلت

210
00:14:12,476 --> 00:14:14,311
نظرت چيه ايور ؟

211
00:14:14,395 --> 00:14:18,691
. رنگش که خوشکله
. بايد باهاش بسوزم و بسازم

212
00:14:18,774 --> 00:14:22,111
اين پیگلت که

213
00:14:22,194 --> 00:14:24,196
برنده ي ديگ عسل ميشه

214
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
. با خوش روئي جايزه رو بگير

215
00:14:26,115 --> 00:14:27,741
! حالا يخورده رو هوا هستم

216
00:14:27,825 --> 00:14:31,537
تو برنده ي عسل شدي
. لذت ببر

217
00:14:31,620 --> 00:14:35,040
. اينم که بدرد نميخوره

218
00:14:39,086 --> 00:14:41,881
. و اونا چيزهاي زيادي رو امتحان کردند

219
00:14:42,965 --> 00:14:44,008
... اونا امتحان کردند

220
00:14:46,093 --> 00:14:47,344
... و اونا

221
00:14:49,096 --> 00:14:50,431
... و اونا

222
00:14:51,891 --> 00:14:55,936
... و هِي چيزي رو امتحان کردند

223
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
... تا اينکه

224
00:15:01,025 --> 00:15:04,570
!!! ديگه چيزي واسه امتحان کردن نداشتند

225
00:15:04,653 --> 00:15:08,532
. اشکالي نداره
. بايد ياد بگيرم چطور بدون دم زندگي کنم

226
00:15:08,616 --> 00:15:10,951
! اوه بيچاره

227
00:15:13,162 --> 00:15:15,831
. شايد بتونم يه کاري واست بکنم

228
00:15:15,915 --> 00:15:17,333
. بلند شو

229
00:15:19,084 --> 00:15:20,544
. بفرما

230
00:15:20,628 --> 00:15:26,091
! کانگورو , دم خوشکليه
!!! حتي از خود من هم خوشکل تره

231
00:15:26,175 --> 00:15:28,218
... اين کانگورو هست که

232
00:15:28,302 --> 00:15:31,931
! نه نه نه
چطوره به آرامي جشن بگيريم ؟

233
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
. از ديگ عسل لذت ببر

234
00:15:34,224 --> 00:15:35,476
! آه

235
00:15:36,518 --> 00:15:39,438
. دلم داره مثل ساعت 11 که ميشه غرغر ميکنه

236
00:15:39,521 --> 00:15:42,024
ساعت جونم , ميشه بگي ساعت چنده ؟

237
00:15:42,107 --> 00:15:45,986
. من که نميتونم با حالت چهرت بفهمم ساعت چنده

238
00:15:48,197 --> 00:15:52,201
. پو اونجا رو با نارضايتي و اخم ترک کرد

239
00:15:52,284 --> 00:15:55,913
راستش , طوري از دست شکمش ديوونه شده بود

240
00:15:55,996 --> 00:16:00,209
که حتي متوجه نشد داره
. از رو پاراگراف بعدي قصمون رد ميشه

241
00:16:00,292 --> 00:16:02,211
پاراگراف ديگه چيه ؟

242
00:16:02,294 --> 00:16:06,256
. ترکيبي از جملاته که باعث ميشه يه جمله معني بده

243
00:16:07,383 --> 00:16:10,094
کلمه ي " عسل " تو اين پاراگرافه ؟

244
00:16:10,177 --> 00:16:12,805
. اوه شرمنده پو , نه نيست

245
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
. پس فايده اي نداره

246
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
پو , اون چيه ؟

247
00:16:19,061 --> 00:16:23,941
. نميدونم , بايد دنبالش برم ببينم منو کجا ميبره

248
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
! ايور , دمت

249
00:16:27,695 --> 00:16:31,991
. آره , بازش کردم
. اونو باز کردم تا مثل قبل باشه

250
00:16:32,074 --> 00:16:34,201
. اوه شرمنده ايور

251
00:16:34,284 --> 00:16:36,620
. دم خوشکليه

252
00:16:36,704 --> 00:16:41,083
. بيخيال
. هميشه آخرش خوب تموم ميشه

253
00:16:42,459 --> 00:16:46,088
... اوه ايور , اگه تو

254
00:16:47,297 --> 00:16:50,718
. اوه خداي من
. داستان داره خيلي سريع پيش ميره

255
00:16:52,928 --> 00:16:56,557
. ايکاش اون پاراگراف يخورده بيشتر بود

256
00:16:56,640 --> 00:16:58,517
اوه !
. البته

257
00:16:58,600 --> 00:17:01,103
. کريستوفر رابين بايد يخورده عسل داشته باشه

258
00:17:01,186 --> 00:17:04,356
. او عاشق چيزي دادن به کسيه
. خصوصاً که چيزي به من ميده

259
00:17:05,899 --> 00:17:09,695
! کريستوفر رايين

260
00:17:11,697 --> 00:17:13,991
خونه نيستي ؟

261
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
. اوه

262
00:17:18,245 --> 00:17:20,831
. بعدش پو , يه يادداشت پيدا کرد

263
00:17:20,914 --> 00:17:22,750
. جدي پيدا کردم ؟ -
. البته -

264
00:17:22,833 --> 00:17:24,293
. زير پاته

265
00:17:24,376 --> 00:17:26,879
. پاي چپت

266
00:17:26,962 --> 00:17:31,091
. نه پو سمت چپت
. يخورده اونورتر

267
00:17:31,175 --> 00:17:34,428
. يه ذره ديگه . اندازه ي يه مو اونورتر
. نه نه , يخورده ديگه برگرد

268
00:17:35,471 --> 00:17:36,972
. بالاخره ديديش

269
00:17:37,056 --> 00:17:39,099
. به چيز خيلي خوبي توجه کردم

270
00:17:39,183 --> 00:17:42,394
. اگه نميگفتي پيداش نميکردم

271
00:17:43,353 --> 00:17:47,941
. پو از اون نوشته گيج شده بود
. حتي بيشتر از حد معمول گيج شده بود

272
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
! و حتي بيشتر از اون

273
00:17:51,111 --> 00:17:54,114
. پو تصميم گرفت که مستقيماً به خونه ي " جغذ " بره

274
00:17:54,198 --> 00:17:57,034
. و اميدوار بود که جغد گيجيش رو برطرف کنه

275
00:17:57,117 --> 00:18:00,245
تو برنده ي عسل شدي
. لذت ببر

276
00:18:00,329 --> 00:18:02,790
. کارت درسته جغد -
. ممنونم , ممنونم -

277
00:18:02,873 --> 00:18:04,500
آره , همه چيز واضح بود ؟

278
00:18:04,583 --> 00:18:07,878
. آره , عالي شد

279
00:18:07,961 --> 00:18:09,671
! سلام به تو جغد

280
00:18:09,755 --> 00:18:14,218
. واقعاً عسل خيلي خوب و خوشمزه اي داري

281
00:18:14,301 --> 00:18:18,347
. و خيلي هم ... چسبناکه

282
00:18:18,430 --> 00:18:23,936
. چسبناک ؟ واقعاً من عاشق اين جور عسلم

283
00:18:24,603 --> 00:18:26,855
پسرم , اين چيه دستته ؟

284
00:18:26,939 --> 00:18:29,900
. يه نوشته از کريستوفر رابينه

285
00:18:29,983 --> 00:18:34,113
. و اينقدر عجیب نوشته که نميتونم بخونمش

286
00:18:34,196 --> 00:18:36,532
. پو , تو اکثر کلمات رو نميتوني بخوني

287
00:18:36,615 --> 00:18:40,244
. ولي اونايي که عجیب نوشته نميتونم بخونم

288
00:18:40,327 --> 00:18:44,832
بده ببينم . هيچ يادداشتي نبوده که
. تا حالا نتونم بخونم و رمز يابيش کنم

289
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
! بيا پو , يخورده به خودت زحمت بده

290
00:18:46,667 --> 00:18:48,961
. کاغذهاي پوستي , کيفيتش خوبه

291
00:18:49,044 --> 00:18:51,255
!چرا هي پف ميکنه ؟

292
00:18:51,338 --> 00:18:53,632
اينقدر مارو معطل نکن
بخون ببينيم چي نوشته ؟

293
00:18:53,715 --> 00:18:55,259
! صبور باشيد

294
00:18:55,342 --> 00:18:59,263
وقتي اسناد محرمانه رو رمزگشايي ميکنيم
. بايد دقت کنيم و صبور باشيم

295
00:18:59,346 --> 00:19:02,307
. اگه درست نوشته باشه ميتونم ترجمش کنم

296
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
ميتوني بخونيش يا نه ؟

297
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
. البته که ميتونم
... نوشته

298
00:19:06,270 --> 00:19:08,897
. رفتم بيرون , کاري داشتم
! بکسون

299
00:19:08,981 --> 00:19:10,774
. امضا توسط کريستوفر رابين

300
00:19:10,858 --> 00:19:14,987
! دوست عزيز ما دزديده شده

301
00:19:15,070 --> 00:19:18,240
چي ؟ -
. توسط يه موجودي که اسمش " بکسون"  ـِه

302
00:19:18,323 --> 00:19:20,367
! بکسون

303
00:19:20,450 --> 00:19:22,411
!!بکسون اونو دزديده ؟

304
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
. بکسون ديگه چيه ؟ -
. اوه -

305
00:19:24,580 --> 00:19:27,207
. يه موجود خيلي وحشتناک و کينه اي

306
00:19:27,291 --> 00:19:29,126
... تو که نميخواي بگي -
. خيلي هم وحشيه -

307
00:19:29,209 --> 00:19:30,419
وحشي ... ؟

308
00:19:30,502 --> 00:19:33,755
! و بدتر از همه , خيلي سرش شلوغه

309
00:19:33,839 --> 00:19:36,758
حالا اين بکسون که ميگي قيافش چجوريه ؟

310
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
. چند روز پيش يه عکس ازش ديدم

311
00:19:38,969 --> 00:19:42,264
. اوه کريستوفر رابين -
. بذاريد بگردم -

312
00:19:42,347 --> 00:19:46,602
... وان حمام , بيسکوئيت , بچه , صدف , ماهي خاويار

313
00:19:46,685 --> 00:19:49,354
يه لحظه صبر کن , چرا بايد بيسکوئيت
جلوتر از ماهي خاويار باشه ؟

314
00:19:49,438 --> 00:19:51,648
. اصلاً با عقل جور در نمياد
. واقعاً اينجا به هم ريخته شده

315
00:19:51,732 --> 00:19:53,984
! بايد همشونو علامت بزنم
اون عکس کجاست ؟

316
00:19:54,067 --> 00:19:56,904
من يه تيکه گچ دارم , ميخواي عکسشو بکشي ؟

317
00:19:56,987 --> 00:19:59,072
. باريکلا جوون , عجب فکر بکري

318
00:19:59,156 --> 00:20:01,700
. هنر تو خانواده ي ما حرف اول رو ميزنه

319
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
!!! راستش , بيشترشون از هنر و نقاشي فرار ميکنند

320
00:20:07,998 --> 00:20:09,458
! صداي وحشتناکي داره

321
00:20:10,584 --> 00:20:13,420
يه موجود بزرگ و دم داره

322
00:20:13,503 --> 00:20:15,672
. واسه درجه ي نمودار پیگلت رو اينجا ميکشم

323
00:20:15,756 --> 00:20:17,132
! اوه خدايا

324
00:20:17,966 --> 00:20:20,385
مثل يه فرش پشمالو ميمونه و همه جاش مخفيه

325
00:20:20,469 --> 00:20:23,180
صورتش تند و زننده هست , دهنش هم زشته

326
00:20:23,263 --> 00:20:25,933
بهمراه دو تا شاخ تيز روي سرش

327
00:20:26,016 --> 00:20:29,686
و وسط دو تا شاخش مو قرمزشه

328
00:20:29,770 --> 00:20:33,232
و تو بينيش يه حلقه ي طلاست و بوي پاي ميمون ميده

329
00:20:33,315 --> 00:20:35,734
انگشت هاي پاش سياهه , موهاي بدنش آبيه

330
00:20:35,817 --> 00:20:38,195
قسم ميخورم چيزهايي که بهتون گفتم الکي نيست

331
00:20:38,278 --> 00:20:40,072
. و اسمش بکسونه -
بکسون ؟ -

332
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
. بکسونه -
بکسون ؟ -

333
00:20:42,241 --> 00:20:44,159
! اوه , نه

334
00:20:44,243 --> 00:20:45,953
ولي جغد , بکسون مگه چيکار ميکنه ؟

335
00:20:46,036 --> 00:20:48,247
آره جغد , بکسون چيکار ميکنه ؟

336
00:20:48,330 --> 00:20:49,790
بکسون چيکار ميکنه ؟

337
00:20:49,873 --> 00:20:51,792
بذاريد فکر کنم

338
00:20:51,875 --> 00:20:53,585
الان بهتون ميگم

339
00:20:53,752 --> 00:20:57,422
اون يواشکي توي کتابخونت مياد و همه ي کتاباتون رو
. خط خطي ميکنه

340
00:20:57,506 --> 00:21:01,301
بکسون , ما دوست نداريم

341
00:21:01,385 --> 00:21:04,846
وقتي درخت کريستمستون رو تزئين ميکنيد
بکسون مياد و درختتون رو به هم ميپيچونه

342
00:21:04,930 --> 00:21:08,850
. بکسون , ما از بکسون ميترسيم

343
00:21:08,934 --> 00:21:10,936
شير ها رو فاسد ميکنه و ساعت ها رو واي ميسونه

344
00:21:10,936 --> 00:21:12,688
اون از شاخش واسه خراب کردن
جورابتون استفاده ميکنه

345
00:21:12,771 --> 00:21:16,275
بکسون کسيه که جورابهاي ما رو خراب ميکنه

346
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
يخورده بيشتر در مورد بکسون به ما بگو

347
00:21:18,402 --> 00:21:22,239
. آره بهمون بگو بکسون ديگه چه کارهايي ميکنه  -
کارهاي ديگه اي که بکسون ميکنه ؟ -

348
00:21:22,322 --> 00:21:24,199
شما به چي فکر ميکنيد ؟

349
00:21:24,283 --> 00:21:25,909
شايد شما رو دير وقت خواب کنه

350
00:21:25,993 --> 00:21:27,703
. آره , خونه , عاليه

351
00:21:27,786 --> 00:21:29,579
. شرط ميبندم که اون بکسون باعث شده دمم گم بشه

352
00:21:29,663 --> 00:21:31,456
کارت درسته , ادامه بده

353
00:21:31,540 --> 00:21:33,208
بکسون خونه ي تميزت رو گلي ميکنه

354
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
و باعث ميشه که احساس کني به اندازه ي يه موشي

355
00:21:35,210 --> 00:21:36,962
. مداد شمعي هات رو خراب ميکنه -
. رو خودت چايي ميريزه -

356
00:21:37,045 --> 00:21:38,839
بکسون بچه هاتون رو بيدار ميکنه

357
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
اون باعث شد که من سرما بخورم

358
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
اون باعث ميشه که طرز فکرمو از دست بدم

359
00:21:42,551 --> 00:21:44,386
. بکسون موهاتون رو ميکشه -
. بکسون لوله ي آبتون رو مسدود ميکنه -

360
00:21:44,469 --> 00:21:46,221
. اون باغچتون رو خراب ميکنه -
. اون هيچوقت معذرت خواهي و گذشت نميکنه -

361
00:21:46,305 --> 00:21:48,140
. اون اسنک هاي شما رو ميخوره -
. اصلاً آروم هم نميشه -

362
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
. دندوناتون رو خرد ميکنند -
. و کاري ميکنند که پير بشي -

363
00:21:49,933 --> 00:21:51,727
و حالا که اين حقيقت رو ميدوني

364
00:21:51,810 --> 00:21:55,480
بکسون

365
00:21:55,564 --> 00:21:57,107
اوه , نه

366
00:21:57,190 --> 00:21:59,651
. اوه آره -
هان ؟ -

367
00:21:59,735 --> 00:22:01,695
من ميدونم که بايد چيکار کنيد

368
00:22:01,778 --> 00:22:04,031
ما چيزهايي که بکسون بهش علاقه داره پيدا ميکنيم

369
00:22:04,114 --> 00:22:05,157
. مثل کتاب -
. و ظروف -

370
00:22:05,240 --> 00:22:06,783
. و جوراب  -
. و اسباب بازي -

371
00:22:06,867 --> 00:22:08,577
آره , هر چيزي که باعث بشه بکسون رو نابود کنه

372
00:22:08,660 --> 00:22:12,581
بعدش ما يه چاله ي بزرگ ميکنم و وسايل رو
به سمت چاله هدايت ميکنيم

373
00:22:12,664 --> 00:22:14,750
و بعدش بکسون تو اين گودال ميفته
. و ما دوستمون رو ميگيريم

374
00:22:14,833 --> 00:22:16,793
و بعدش اين کابوس وحشتناک تموم ميشه

375
00:22:16,877 --> 00:22:18,378
. بکسون -
. بکسون -

376
00:22:18,462 --> 00:22:20,297
. بکسون -
. بکسون -

377
00:22:20,380 --> 00:22:23,925
برو خونت و هر وسيله اي که تو کمدت داري بيار

378
00:22:25,552 --> 00:22:26,720
وقتي که خرگوش و ديگر حيوون ها

379
00:22:26,803 --> 00:22:29,848
مشغول جمع آوري اشياي مورد علاقه ي بکسون بودند

380
00:22:29,931 --> 00:22:33,894
. پو و پیگلت يه جاي عالي واسه کندن گودال پيدا کردند

381
00:22:33,977 --> 00:22:39,358
. پیگلت شروع به کندن زمين کرد

382
00:22:39,441 --> 00:22:41,943
. و پو فقط تماشا ميکرد

383
00:22:42,027 --> 00:22:46,031
. و حالا اين پارچه رو واسه مخفي کردن گودال ميذاريم
. پیگلت , بيا بگيرش

384
00:22:46,031 --> 00:22:48,784
. پو , اميدوارم نقشمون عملي بشه

385
00:22:48,867 --> 00:22:50,535
. اوه , مطمئن باش عملي ميشه

386
00:22:50,619 --> 00:22:55,332
. بکسون بدنبال چيزهاي مورد علاقش به يه گردش مياد

387
00:22:55,415 --> 00:22:57,751
! و البته اين جا جاي گردش نيست , يه گوداله

388
00:22:57,834 --> 00:23:00,962
, و وقتي تو اين گودال افتاد
. کريستوفر رابين رو برميگردونيم

389
00:23:01,046 --> 00:23:05,384
. بله پیگلت . اونوقت ميتونيم کريستوفر رو برگردونيم

390
00:23:05,467 --> 00:23:08,929
. خيلي باحال ميشه
نظرت چيه پو ؟

391
00:23:09,012 --> 00:23:13,350
. اين سنگ بهتره اونجا باشه

392
00:23:18,605 --> 00:23:19,648
اينجا ؟

393
00:23:19,731 --> 00:23:22,734
. اوه آره , ببين چقدر فرق کرد

394
00:23:22,818 --> 00:23:25,862
. اوه ! تقريباً مهم ترين قسمت اين تله رو يادم رفت

395
00:23:26,488 --> 00:23:30,826
. اوه آره پیگلت
. ديگه نميتونم بيشتر از اين موافق باشم

396
00:23:35,497 --> 00:23:39,543
. اوه پیگلت , ولي اين غذا خيلي مختصره

397
00:23:40,085 --> 00:23:42,671
. نه پو , اين که غذا نيست

398
00:23:42,754 --> 00:23:45,549
. اين باعث ميشه که کاملاً عادي بنظر بياد

399
00:23:45,632 --> 00:23:48,510
! خدا کنه سر منو کلاه نذاره

400
00:23:51,888 --> 00:23:54,433
شما دو تا کارتون تموم شد ؟
. حالا کلاه خودتون رو سر بذاريد

401
00:23:54,516 --> 00:23:58,478
اين ماموريت خيلي خطرناکه
. و نميتونيم هيچ اشتباهي رو تحمل کنيم

402
00:23:58,562 --> 00:24:02,732
. سرنوشت کريستوفر رابين با دستان ما رقم ميخوره

403
00:25:04,336 --> 00:25:07,047
همانطور که گروه به نقشه ي خرگوش ادامه ميدادند

404
00:25:07,130 --> 00:25:10,342
اونا به سمت جنگل هاي دوردست تر هم سفر کردند

405
00:25:10,425 --> 00:25:12,511
... و همانطور که اشياء رو جاسازي ميکردند -
! هي -

406
00:25:13,678 --> 00:25:15,972
رفيق , نميخواي از پايين باقيش رو تعريف کني ؟

407
00:25:16,056 --> 00:25:19,392
چي ؟ ببر ؟
چرا با بقيه نيستي ؟

408
00:25:19,476 --> 00:25:23,605
. چون مشغول پيدا کردن بکسون ام
! هيس

409
00:25:23,688 --> 00:25:25,982
ولي نقشه ي خرگوش چي ميشه ؟

410
00:25:26,066 --> 00:25:30,362
. فقط يه ببر ميتونه بکسون رو گير بندازه
. و من تنها ببري هستم که ميتونه گيرش بندازه

411
00:25:30,445 --> 00:25:33,365
. سلام

412
00:25:36,326 --> 00:25:38,954
! ميدونستم که لياقتشو دارم

413
00:25:39,037 --> 00:25:42,207
! ببين کي اينجاست
. بذار از روت بلند شم

414
00:25:42,290 --> 00:25:44,709
. بفرما
! فکر ميکردم بکسوني

415
00:25:44,793 --> 00:25:47,546
. حالا هم که ميبينم تو بکسون نيستي
اينجا چيکار ميکني ؟

416
00:25:47,629 --> 00:25:50,590
. خيلي يواش بودم
. جا موندم

417
00:25:50,674 --> 00:25:52,425
جا موندي ؟

418
00:25:52,509 --> 00:25:55,428
. کار خيلي وحشتناکي باهاش کردم

419
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
. بيخيال

420
00:25:57,055 --> 00:26:00,141
, خيلي دوست دارم به کريستوفر رابين کمک کنم

421
00:26:00,225 --> 00:26:03,061
. ولي نميتونم

422
00:26:04,896 --> 00:26:07,399
رفيق ! کجا داري ميري ؟

423
00:26:07,482 --> 00:26:09,943
. من و تو بايد بکسون رو با هم گير بندازيم

424
00:26:10,026 --> 00:26:12,320
... ممنونم ولي  -
. بهترين کار همينه -

425
00:26:12,404 --> 00:26:13,697
! بزن بريم

426
00:26:13,780 --> 00:26:15,365
! حمله , حمله , حمله

427
00:26:15,448 --> 00:26:19,035
. من و تو با هم , آره
. حواست به بکسون باشه

428
00:26:19,119 --> 00:26:22,372
. بسيار خب , برگشتيم
. به نحوه ي حمله مون نگاه کن

429
00:26:22,455 --> 00:26:26,293
من تنهام ؟
. باشه

430
00:26:26,376 --> 00:26:31,298
رفيق اگه ميخواي بکسون رو گير بندازي
. بايد آماده ي حمله کردن باشي

431
00:26:31,381 --> 00:26:34,801
. بايد خودتو مثل ببر بکني

432
00:26:37,053 --> 00:26:39,472
ميخوام توي راه تو رو درست کنم

433
00:26:39,556 --> 00:26:41,391
من ببر شماره ي يک ميشم
تو هم ببر شماره ي دو ميشي

434
00:26:41,474 --> 00:26:43,476
و مطمئن باش همه چيز درست ميشه

435
00:26:43,560 --> 00:26:45,270
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

436
00:26:45,353 --> 00:26:47,939
دو تا دوست ميشيم و توي جنگل شکار ميکنيم

437
00:26:48,023 --> 00:26:50,025
بايد به بکسون اون اشياء رو نشون بديم

438
00:26:50,108 --> 00:26:51,860
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

439
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

440
00:26:53,236 --> 00:26:58,450
. من که زياد مطمئن نيستم -
. اينقدر بد انديش نباش -

441
00:26:58,533 --> 00:27:02,329
و تنها چيزي که نياز داري اينه که مثل ببر بشي

442
00:27:02,412 --> 00:27:04,080
. صبر کن -
صبر واسه چي ؟ -

443
00:27:04,164 --> 00:27:05,540
مگه نفهميدي همه قراره درست بشه

444
00:27:05,624 --> 00:27:07,250
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

445
00:27:07,334 --> 00:27:09,002
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

446
00:27:09,085 --> 00:27:10,545
. ببر شماره ي دو , واقعاً عالي شدي

447
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
. حالا بايد ياد بگيري مثل يه ببر حمله کني

448
00:27:13,340 --> 00:27:14,924
وقتي حمله ور شدن رو ياد گرفتي
بايد يواشکي اينکارو بکني

449
00:27:15,008 --> 00:27:16,676
ازت ميخوام که حمله ات رو آروم شروع کني

450
00:27:16,760 --> 00:27:18,303
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

451
00:27:18,386 --> 00:27:20,180
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

452
00:27:22,682 --> 00:27:26,269
اگه به يه بوته يا درخت برخورد کردي داغون ميشي
پس سعيتو بکن که به اونا نخوري

453
00:27:26,353 --> 00:27:27,896
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

454
00:27:27,979 --> 00:27:29,731
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

455
00:27:29,814 --> 00:27:33,401
يه حمله ي عالي بهت احساس زندگي ميده

456
00:27:33,485 --> 00:27:36,988
فقط کافيه با کله به طرف طعمت شيرجه بزني

457
00:27:38,323 --> 00:27:39,824
حالا ياد گرفتي

458
00:27:39,908 --> 00:27:41,618
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

459
00:27:41,701 --> 00:27:44,079
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

460
00:27:44,162 --> 00:27:49,209
بنظرت باحال نيست دو تا ببر با هم اينجا هستند ؟

461
00:27:49,292 --> 00:27:52,295
قبلاً تنها ببر اين جنگل بودم

462
00:27:52,379 --> 00:27:54,756
. ولي دو تايي شدن خيلي بهتره

463
00:27:55,924 --> 00:27:58,468
آماده اي ؟ -
واسه چي ؟ -

464
00:27:58,551 --> 00:28:01,262
... من

465
00:28:01,346 --> 00:28:03,556
. بکسون ميشم , تو هم ببر ميشي

466
00:28:03,640 --> 00:28:05,558
ميخوام ببينم حمله ي کي بهتره

467
00:28:05,642 --> 00:28:07,560
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

468
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

469
00:28:09,437 --> 00:28:11,898
بايد بهترين حمله ي ممکن رو بهم نشون بدي

470
00:28:11,981 --> 00:28:13,650
ولي فکرشو نکن که باهات نمي جنگم

471
00:28:13,733 --> 00:28:15,402
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

472
00:28:15,485 --> 00:28:17,237
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

473
00:28:17,904 --> 00:28:21,324
منو ناکار کن , هر چي يادگرفتي نشونم بده

474
00:28:21,408 --> 00:28:24,828
بهم حمله کن , منو شکست بده , ناگهان بهم حمله کن
بهم حمله کن

475
00:28:24,911 --> 00:28:27,747
! زود باش ديگه

476
00:28:27,831 --> 00:28:29,374
مطمئن باش همه چيز درست ميشه

477
00:28:29,457 --> 00:28:32,043
... مطمئن باش همه چي

478
00:28:33,503 --> 00:28:37,716
. عالي ميشه...

479
00:28:38,717 --> 00:28:40,552
! ببر شماره ي دو

480
00:28:40,635 --> 00:28:44,389
! اون بهترين حمله اي بود که هرگز نديده بودم

481
00:28:44,472 --> 00:28:48,560
در حقيقت ما داريم مستيقماً سطح پيشرفته رو تمرين
. ميکنيم

482
00:28:48,643 --> 00:28:51,479
کجا رفتي کوچولو ؟

483
00:28:52,439 --> 00:28:54,649
! اوه , نکنه داري بوکسور ميشي

484
00:28:54,733 --> 00:28:57,152
.نگاشون کن ! واقعاً عاشق استيلشونم

485
00:28:57,235 --> 00:28:59,195
! اين کارها مسخره بازيه

486
00:28:59,279 --> 00:29:03,450
. اگه ميخواي بکسون رو بگيري به اين نياز داري

487
00:29:05,076 --> 00:29:06,953
! ردپاهاي بکسون

488
00:29:07,036 --> 00:29:09,998
. بکسون به احتمال زياد ببر شماره ي دو رو گرفته

489
00:29:10,081 --> 00:29:13,668
. اون يکي يکي حساب ما ميرسه

490
00:29:20,967 --> 00:29:24,888
. پو , اميدوارم بکسون از اشياء ما خوشش بياد

491
00:29:24,971 --> 00:29:28,057
. مطمئناً خوشش مياد

492
00:29:28,141 --> 00:29:30,602
! ايکاش يخورده عسل اينجا بود

493
00:29:34,981 --> 00:29:38,860
پیگلت کوچولو , ميشه لطفاً اينجا بياي ؟

494
00:29:39,611 --> 00:29:42,197
پو , مطمئني اين کار شدنيه ؟

495
00:29:42,280 --> 00:29:43,698
. البته پیگلت که شدنيه پیگلت کوچولو

496
00:29:43,782 --> 00:29:48,453
. وقتي بالاي درخت پريدي , کندوي عسل رو بهم بده

497
00:29:48,536 --> 00:29:52,540
. بعدش من و شکمم ترتيب بقيه ي کارها رو ميديم

498
00:29:52,624 --> 00:29:55,502
. باشه پو
! فکر کنم فکر همه جاش رو کردي

499
00:29:55,585 --> 00:29:58,171
.آره پیگلت کوچولو , براستي که فکر همه جاش رو کردم

500
00:30:00,590 --> 00:30:05,220
. اوه
. فکر اينجاشو نکرده بودم

501
00:30:05,303 --> 00:30:08,306
! شرمنده پو , به نقشت گند زدم

502
00:30:08,389 --> 00:30:10,350
. اوه , نگران نباش پیگلت کوچولو

503
00:30:10,433 --> 00:30:15,104
. بايد تو رو بيرون بکشم , بعدش دوباره سعيمونو بکنيم

504
00:30:15,188 --> 00:30:19,108
. فايده اي نداره
. فکر کن , فکر کن

505
00:30:19,192 --> 00:30:21,736
. اه , فهميدم

506
00:30:21,820 --> 00:30:24,781
. پیگلت کوچولو , تا چند دقيقه ديگه پايينت ميارم

507
00:30:24,864 --> 00:30:27,534
. پو , عجله اي در کار نيست
! زنبورهاي اينجا خيلي مودبند

508
00:30:27,617 --> 00:30:29,911
. طوري که هيچ حرکت ناگهاني انجام نميشه

509
00:30:29,994 --> 00:30:31,913
! اوه , خدايا

510
00:30:31,996 --> 00:30:34,415
پو , مطمئني کاري که ميکنيم درسته ؟

511
00:30:34,499 --> 00:30:36,417
. اوه , البته که درسته پیگلت کوچولو

512
00:30:36,501 --> 00:30:38,461
! کاملاً مطمئنم

513
00:30:38,545 --> 00:30:40,630
. باشه پو , بهترين کار ممکن رو انجام بده

514
00:30:40,713 --> 00:30:44,467
! اينم از اين

515
00:30:44,551 --> 00:30:48,096
!!! پیگلت کوچولو نقشه جديد , فرار

516
00:30:48,179 --> 00:30:49,681
. باشه

517
00:30:53,059 --> 00:30:56,020
پو , سريع ميدوم ؟

518
00:30:56,104 --> 00:30:59,190
. فکر ميکردم تندتر بتوني بدوي

519
00:31:01,609 --> 00:31:04,529
. و اينم جاش اينجاست
. تموم شد

520
00:31:04,612 --> 00:31:06,698
... فقط يه خرگوش زرنگ ميتونه بکسون رو تو تله

521
00:31:08,074 --> 00:31:10,827
شما دو تا اينجا چيکار ميکنيد ؟

522
00:31:10,910 --> 00:31:13,788
! کندوي عسل توي ليست من جايي نداره

523
00:31:13,872 --> 00:31:15,832
... ولي خرگوش -
. برگرديد , برگرديد -

524
00:31:15,915 --> 00:31:17,667
. خودم ميرم

525
00:31:18,793 --> 00:31:21,713
اوه , بکسون مطمئناً بدنبال اين اشيا مياد

526
00:31:21,796 --> 00:31:23,756
. و وقتي اون مياد , ما نبايد اينجا باشيم

527
00:31:23,840 --> 00:31:25,216
عجله کنيد
! بريد

528
00:31:25,300 --> 00:31:28,261
خرگوش خواهش ميکنم , ميشه حداقل ناهار بخوريم ؟

529
00:31:28,344 --> 00:31:31,681
تا وقتي کريستوفر رابين آزاد نشه
. هيچکار نميتونيم بکنيم

530
00:31:31,764 --> 00:31:34,309
. بجاي اينکه به عسل فکر کني , به فکر رابين باش

531
00:31:34,726 --> 00:31:38,313
. خيلي خب
. کريستوفر رابين

532
00:31:38,396 --> 00:31:42,525
. کريستوفر رابين

533
00:31:43,234 --> 00:31:46,946
. اوه موفق شدم
. حالا يخورده بهتر شدم

534
00:31:57,749 --> 00:31:59,751
کسي اونو ديد

535
00:31:59,834 --> 00:32:01,002
چيو ببينم عزيزم ؟

536
00:32:01,085 --> 00:32:03,463
! عسل ؟ اوه

537
00:32:03,546 --> 00:32:06,132
نميتونم صبر کنم تا بکسون

538
00:32:06,215 --> 00:32:08,718
. توي گودال ما بيفته
اوه جغد ؟

539
00:32:08,801 --> 00:32:12,305
اون بکسون قبل از اينکه به عسل ما نزديک بشه
. تو گودال ميفته

540
00:32:12,388 --> 00:32:15,558
بعد از اينکه بکسون رو تو گودال انداختيم
ميشه اونوقت عسل بخورم ؟

541
00:32:15,642 --> 00:32:18,269
. تا بکسون تو گودال نيفته خبري از عسل نيست

542
00:32:18,353 --> 00:32:19,520
... چي ؟

543
00:32:19,604 --> 00:32:21,272
. عجله کن پو
. بايد عجله کنيم

544
00:32:21,356 --> 00:32:22,649
. عسل -
. عسل -

545
00:32:22,732 --> 00:32:23,775
. آره -
. عسل -

546
00:32:23,858 --> 00:32:26,402
همينطور که پو هي کلمه ي عسل به گوشش خورد

547
00:32:26,486 --> 00:32:28,321
عسل عسل عسل

548
00:32:28,404 --> 00:32:31,074
... عسل عسل عسل

549
00:32:31,157 --> 00:32:33,493
کريستوفر رابين , کريستوفر رابين

550
00:32:33,576 --> 00:32:36,621
. کريستوفر رابين ... کريستوفر رابين

551
00:32:39,248 --> 00:32:40,249
عسل

552
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
عسل ؟
!!! عسل

553
00:33:12,115 --> 00:33:13,157
!!! عسل

554
00:33:14,409 --> 00:33:15,868
!!!عسل

555
00:33:15,952 --> 00:33:20,123
هرجا که ميبينم عسل شده

556
00:33:20,206 --> 00:33:24,293
همه چيز عسل شده و حق عسل خوردن با منه

557
00:33:24,377 --> 00:33:27,714
من يه خرس کوچيک مغزم و نميتونم توضيح بدم

558
00:33:27,714 --> 00:33:29,799
چرا همه چيز تبديل به غذاي

559
00:33:29,882 --> 00:33:33,219
مورد علاقه ي پو شده ؟
ميشه بگي ؟

560
00:33:33,302 --> 00:33:36,889
همه چيز عسل شده و اصلاً از ديگ هاي

561
00:33:36,973 --> 00:33:41,811
عسل سير نميشم

562
00:33:41,894 --> 00:33:43,855
!!! اوه چه منظره ايه
... اوه چه روياييه

563
00:33:43,938 --> 00:33:46,941
غواصي کردن در امواج عسل

564
00:33:47,025 --> 00:33:51,112
شنا کردن تو درياي پهناور و وسيع عسل

565
00:33:51,195 --> 00:33:55,616
دهنمو باز کنيد و بذاريد اصلاً داخلش بشه

566
00:33:55,700 --> 00:33:59,579
اونقدر خوشمزه و چسبناکه که ميخوام اين کار
مدام تکرار کنم

567
00:33:59,662 --> 00:34:01,622
ناگهان سوار کندوي عسل ميشم

568
00:34:01,706 --> 00:34:04,167
و مهم نيست تا کجا شناور باشم

569
00:34:05,793 --> 00:34:08,046
.  زندگي خيلي شيرينه

570
00:34:16,471 --> 00:34:17,513
. اَه

571
00:34:25,521 --> 00:34:28,733
!!! چه پيک نيک دوست داشتني ايه

572
00:34:33,321 --> 00:34:34,781
. اوه بيچاره شدم

573
00:34:36,074 --> 00:34:38,201
! اينم يه بدبختي ديگه

574
00:34:39,035 --> 00:34:42,872
پو ! اون خرسه کجا رفت ؟

575
00:34:42,955 --> 00:34:45,249
ما همه جا رو گشتيم
. انگار آب شده رفته تو زمين

576
00:34:45,333 --> 00:34:49,921
. گشت هوايي من بي نتيجه بود

577
00:34:55,301 --> 00:34:58,805
. اون نقشه کار کرد
. ما بکسون رو گير انداختيم

578
00:34:58,888 --> 00:35:01,849
! اوه ! خيلي وحشتناکه

579
00:35:01,933 --> 00:35:05,978
حالا که اونو گير انداختيم
. ميتوني بري و کريستوفر رابين رو برگردوني

580
00:35:06,062 --> 00:35:10,566
. نه , من کسي نيستم که خودمو تو مخمصه بندازم

581
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
. کانگورو , تو برو

582
00:35:12,151 --> 00:35:14,821
! اوه نه , من بچه دارم

583
00:35:14,904 --> 00:35:15,947
. پیگلت کوچولو رو بفرستيد

584
00:35:19,117 --> 00:35:22,453
چطوره هممون با هم بريم ؟

585
00:35:23,162 --> 00:35:26,833
. باشه بکسون
! لطفاً کريستوفر رابين رو برگردون

586
00:35:26,916 --> 00:35:28,835
هان ؟

587
00:35:28,918 --> 00:35:30,336
! اوه بيچاره شدم

588
00:35:30,419 --> 00:35:33,631
!پو ؟ -
. اوه , سلام -

589
00:35:33,714 --> 00:35:36,968
اوه پو , حتماً ميخواستي اون ديگِ عسل رو برداري ؟

590
00:35:37,051 --> 00:35:39,303
. ولي بهت که گفتم خاليه

591
00:35:39,387 --> 00:35:41,973
! آره , حالا دارم به حرفت ميرسم

592
00:35:42,056 --> 00:35:44,767
! ولي شکمم بايد توش رو ميديد

593
00:35:44,851 --> 00:35:46,894
. اوه بيچاره پو

594
00:35:46,978 --> 00:35:49,772
حالا چجوري اونو از تو گودال بيرون بياريم ؟

595
00:35:49,856 --> 00:35:53,651
منم , منم ايور

596
00:35:54,610 --> 00:35:57,280
من پرنده ي ديگ عسل شدم

597
00:35:57,363 --> 00:36:00,408
من اين لنگر رو اونجا پيدا کردم

598
00:36:00,491 --> 00:36:03,744
! حالا هم اون لنگر پشت سرمه

599
00:36:03,828 --> 00:36:07,832
و هيچکي هم بهش توجهي نميکنه

600
00:36:19,093 --> 00:36:21,971
. بسيار خب , لطفاً همگي محکم اين زنجير رو بگيريد

601
00:36:25,266 --> 00:36:28,895
. يه حسي بهم ميگه که من بهتر از اون ببره بودم

602
00:36:31,063 --> 00:36:33,149
. آره

603
00:36:43,034 --> 00:36:44,243
! بخشکی اين شانس

604
00:36:44,327 --> 00:36:49,040
.هممون اين پايين گير کرديم
.  ولي بکسون هنوز اون بالاست

605
00:36:49,123 --> 00:36:53,669
. اوه قربونتون برم ! منتظر من باشيد

606
00:36:53,753 --> 00:36:55,588
. نه پیگلت کوچولو , تو همونجا بمون

607
00:36:55,671 --> 00:36:57,965
... ! ولي بکسون

608
00:36:58,049 --> 00:37:00,635
! اگه بالا باشي ميتوني به ما کمک کني

609
00:37:03,846 --> 00:37:07,308
. بسيارخب , دنبال يه چيزي بگرد که ما رو بکشه بالا

610
00:37:07,391 --> 00:37:10,311
. باشه

611
00:37:10,394 --> 00:37:13,147
. شايد يه چيزي تو اون اشياء باشه

612
00:37:13,231 --> 00:37:15,316
. خدا رو شکر که يکي از ماها بالا هستش

613
00:37:15,399 --> 00:37:17,151
!! داشتم حرص ميخوردم که نکنه هميشه اينجا بمونيم

614
00:37:17,235 --> 00:37:19,862
. يه چيزي پيدا کردم
!!! بفرما

615
00:37:19,946 --> 00:37:21,072
چي ؟

616
00:37:21,155 --> 00:37:23,532
!!! پیگلت کوچولو , چه گل خوشکليه

617
00:37:23,616 --> 00:37:25,576
. آره , منم همين فکر رو ميکنم

618
00:37:25,660 --> 00:37:28,788
. آره پیگلت کوچولو , خيلي خوشکله و از بين نميره

619
00:37:28,871 --> 00:37:31,666
. ولي فکر کنم به يه چيز درازتر نياز داريم

620
00:37:31,749 --> 00:37:36,504
. درازتر ؟ البته
! چقدر من خرم

621
00:37:41,676 --> 00:37:43,511
! باريکلا پیگلت کوچولو

622
00:37:43,594 --> 00:37:46,472
ولي فکر نميکني به اندازه ي کافي دراز نيست ؟

623
00:37:46,555 --> 00:37:49,809
. چرا درازه
اون جغده يه بار اين کتاب رو واسه من خوند

624
00:37:49,892 --> 00:37:53,229
!!! و اين بلند ترين داستاني بود که شنيدم

625
00:37:53,312 --> 00:37:54,355
. اوه

626
00:37:54,438 --> 00:37:57,817
. درسته آقا خرگوشه
. وسطاي کتاب يخورده مفصله و طولانيه

627
00:37:57,900 --> 00:38:01,320
از بين اين همه چيز , چرا يه طناب نياوردي ؟

628
00:38:01,404 --> 00:38:03,948
. بيا , اينم از طناب

629
00:38:05,825 --> 00:38:10,079
. دقت کن پیگلت کوچولو
! يخورده از مغزت کمک بگير و ما رو از اينجا نجات بده

630
00:38:10,162 --> 00:38:11,414
همتونو نجات بدم ؟

631
00:38:11,497 --> 00:38:14,041
. آره , هممون

632
00:38:14,834 --> 00:38:18,504
... بسيار خب , سه تا , چهارتا
. خرگوش هم بايد بشمارم

633
00:38:25,386 --> 00:38:27,221
!!! اينم از شش تا طناب

634
00:38:27,305 --> 00:38:29,724
! بفرما
! حالا همتون ميتونيد بيايد بيرون

635
00:38:29,807 --> 00:38:32,935
!!! چقدر تو باهوشي

636
00:38:33,019 --> 00:38:35,980
. بسه ديگه ! همه ي طناب ها رو بهم گره بده

637
00:38:36,063 --> 00:38:37,898
بلدي گره بزني ؟

638
00:38:37,982 --> 00:38:39,066
! بلد نيستم

639
00:38:39,150 --> 00:38:40,609
. بسيار خب , پس بلدي گره ببندي

640
00:38:40,693 --> 00:38:42,611
! نه , بلد نيستم گره بزنم

641
00:38:42,695 --> 00:38:44,864
بلد نيستي ؟ -
کي اونجاست ؟ -

642
00:38:44,947 --> 00:38:46,073
! پو -
پو ديگه کيه ؟ -

643
00:38:46,157 --> 00:38:47,700
... نه پو

644
00:38:47,783 --> 00:38:50,453
. پیگلت کوچولو , تو بايد بيشتر از دو تا گره بزني

645
00:38:50,536 --> 00:38:51,704
. امکان نداره

646
00:38:51,787 --> 00:38:55,166
اَه , برات امکان داره تيکه هاي طناب رو گره ببندي ؟

647
00:38:55,249 --> 00:38:56,375
. ولي نميتونم اينا رو گره بزنم

648
00:38:56,459 --> 00:38:58,502
. آره , تو بايد اين تيکه هاي طناب رو گره بزني

649
00:38:58,586 --> 00:39:01,213
چرا نميتونم نزنم ؟ -
! چون همه ي اين کارها بخاطر هيچه

650
00:39:01,297 --> 00:39:05,051
! اوه خدايا , من نميتونم گره بزنم

651
00:39:05,134 --> 00:39:07,094
. ولي يه کار ديگه ميتونم بکنم

652
00:39:08,346 --> 00:39:11,974
. نگران نباش خرگوش
. پیگلت کوچولو کارشو بلده

653
00:39:12,058 --> 00:39:14,226
. بلدم که چجوري پاپيون درست کنم

654
00:39:14,310 --> 00:39:16,062
ديدي ؟

655
00:39:16,145 --> 00:39:19,190
!!! اي خدا آخرش از دست اين پیگلت خودمو ميکشم

656
00:39:19,273 --> 00:39:21,609
! آهان يافتم
. کريستوفر رابين يه طنابِ بازي داره

657
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
! آه

658
00:39:23,069 --> 00:39:26,447
! وايسا ببينم . خودشه

659
00:39:26,530 --> 00:39:29,700
. پیگلت کوچولو , برو به خونه ي کريستوفر رابين

660
00:39:29,784 --> 00:39:31,077
. اوه منم فهميدم

661
00:39:31,160 --> 00:39:34,080
!!! آره برو و يخورده عسل بيار

662
00:39:34,163 --> 00:39:35,623
... آره , يخورده عسل بيار

663
00:39:35,706 --> 00:39:38,417
. برو طناب بازي رو بيار
. طنابِ بازي

664
00:39:38,501 --> 00:39:41,003
! يخورده عسل هم بيار

665
00:39:41,087 --> 00:39:43,923
... منظورت اينه تنهايي

666
00:39:47,009 --> 00:39:49,261
به خونه ي کريستوفر برم ؟ ...

667
00:39:49,345 --> 00:39:50,888
. آره پیگلت کوچولو

668
00:39:51,931 --> 00:39:54,934
توي جنگل تاريک و ترسناک

669
00:39:55,017 --> 00:39:56,936
. و تو ماموريتي که مسئله مرگ و زندگي در ميونه

670
00:39:57,019 --> 00:39:59,855
اين ماموريت خيلي مشکله

671
00:39:59,939 --> 00:40:04,235
ولي من مطمئنم که با موفقيت از اونجا بر ميگردي

672
00:40:04,318 --> 00:40:07,196
. و ما رو از شر اين گودال بزرگ نجات ميدي

673
00:40:07,279 --> 00:40:10,241
. برو ببينم پیگلت کوچولو , و ما چشم به بازگشت توئيم

674
00:40:10,324 --> 00:40:12,827
. اگه هم لازم شد چندين هفته صبر ميکنيم

675
00:40:16,288 --> 00:40:17,623
! جغد

676
00:40:20,876 --> 00:40:22,044
چيه ؟

677
00:40:22,128 --> 00:40:26,715
. باورم نميشه , عجب سخنراني قشنگي کردي

678
00:40:26,799 --> 00:40:28,134
. منم باورم نميشه

679
00:40:28,217 --> 00:40:30,302
!!! اشکمو در آوردي

680
00:40:31,137 --> 00:40:35,349
پیگلت کوچولو با شجاعت خاصي به سمت خونه ي
. کريستوفر رابين حرکت کرد

681
00:40:35,433 --> 00:40:40,438
ولي همين که يخورده گذشت , ترس تمام وجودش رو
. فرا گرفت

682
00:40:40,521 --> 00:40:43,566
! اوه خدايا

683
00:40:44,316 --> 00:40:46,485
. نبايد بترسم

684
00:40:47,903 --> 00:40:51,657
... من بايد کار خيلي مهمي رو

685
00:40:51,740 --> 00:40:55,619
. انجام بدم ...

686
00:41:02,585 --> 00:41:07,465
اوه , تويي بادکنک ؟
! الان برات کمک ميارم

687
00:41:08,215 --> 00:41:10,676
!!! اوه خدايا , خودمم بايد به اونا کمک کنم

688
00:41:13,179 --> 00:41:15,556
چجوري اون بالا گير کردي ؟

689
00:41:15,639 --> 00:41:18,726
کار بکسون که نبود , بود ؟

690
00:41:20,436 --> 00:41:21,729
. اوه خدا رو شکر

691
00:41:21,812 --> 00:41:23,939
. ميدونستم که بکسون اين طرفها نيست

692
00:41:38,496 --> 00:41:41,123
! بکسون

693
00:41:41,207 --> 00:41:43,209
هان ؟ بکسون ؟

694
00:41:44,835 --> 00:41:47,129
. پیگلت کوچولو , کمکم کن

695
00:42:01,560 --> 00:42:05,147
... داشتم ميگفتم , آخرين باري بود که منقارم رو تو

696
00:42:05,231 --> 00:42:06,982
. جا کليدي کردم -
! هيس -

697
00:42:07,066 --> 00:42:09,568
چيزي شنيدي ؟

698
00:42:10,694 --> 00:42:12,780
. کمک ! کمکم کنيد-
. پیگلت کوچولو  -

699
00:42:12,863 --> 00:42:14,949
اسم منو از کجا ميدوني ؟

700
00:42:20,329 --> 00:42:21,956
! آره

701
00:42:50,901 --> 00:42:52,069
! بکسون

702
00:42:53,279 --> 00:42:55,447
! اين که ببر خودمونه

703
00:42:55,531 --> 00:42:58,701
! سلام رفقا

704
00:42:58,784 --> 00:43:02,746
ببر شماره ي دو ؟
. فکر ميکردم که بکسون تو رو گير انداخته

705
00:43:02,830 --> 00:43:04,748
به محض اينکه از اينجا بيرون رفتيم

706
00:43:04,832 --> 00:43:08,377
به اون بکسون نشون ميديم چه ببرهايي هستيم , نه ؟

707
00:43:08,460 --> 00:43:11,338
. ممنون , ولي ترجيح ميدم همون الاغ باشم

708
00:43:11,422 --> 00:43:14,425
چي ؟ پس حمله و شکست دادن بکسون چي ميشه ؟

709
00:43:14,508 --> 00:43:17,261
و يا ترکيب هر دو ؟
! منو باش که ميکردم ميخواي مثل يه ببر باشي

710
00:43:17,344 --> 00:43:19,972
عجيب ترين چيز در مورد ببرها اينه که

711
00:43:20,055 --> 00:43:23,017
. تو تنها ببر اينجا هستي

712
00:43:23,100 --> 00:43:27,021
! اوه چه شاعرانه ! منم که لالم

713
00:43:27,104 --> 00:43:28,397
. ببخشيد

714
00:43:28,480 --> 00:43:32,151
. نميتونم نفس بکشم

715
00:43:34,987 --> 00:43:38,949
. بخاطر اون اتفاق شرمنده
. قصد ترسوندنت رو نداشتم

716
00:43:39,033 --> 00:43:41,327
! بادکنک صبر کن
. ما رو تنها ندار

717
00:43:42,411 --> 00:43:44,830
. تو تنها کسي هستي که ميتونه ما رو نجات بده

718
00:43:44,913 --> 00:43:47,750
. کار هممون تمومه

719
00:43:48,626 --> 00:43:50,961
. ايور , اينقدر زانوي غم به خودت نگير
. حداقل تا چند روز ديگه زنده هستيم

720
00:43:51,045 --> 00:43:53,964
. و بهم فرصت زيادي ميده که خاطراتم رو تعريف کنم

721
00:43:54,048 --> 00:43:55,507
... عمو ريدلي عزيز

722
00:43:55,591 --> 00:43:57,051
عسل

723
00:43:57,134 --> 00:43:58,886
... و جانبداري عمه ام واسه بهترين ...

724
00:43:58,969 --> 00:44:01,263
... کاغذ پوستي بدترش کرد ...

725
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
بافتش خيلي محکم و کلفت بود , طوري که هفته ها
. طول کشيد تا جوهرش به طور کامل خشک بشه

726
00:44:04,058 --> 00:44:07,102
آشيانشون از پرهاي آشغالي درست شده بود که
هرگز استفاده نکرده بودند

727
00:44:07,186 --> 00:44:09,772
کاغذهايي که تاحالا پاره نشده بود , و نامه هايي که
. هيچوقت خشک نشده بود

728
00:44:09,855 --> 00:44:13,734
عمه ي من افسوس نامه هايي رو ميخورد که نتونسته
. به من بنويسه

729
00:44:13,817 --> 00:44:16,654
و عموي بيچاره ام رو کاملاً ديوونه کرد

730
00:44:16,737 --> 00:44:19,365
. مطمئن باشيد اين کارها واسه يه جغد موفقيت مياره

731
00:44:22,826 --> 00:44:24,036
! اوه , خاليه

732
00:44:25,245 --> 00:44:27,998
... و بذاريد بهتون بگم مثل يه مشت زن

733
00:44:29,750 --> 00:44:31,001
. نگاه کنيد , نگاه کنيد
. حروف ها رو ببينيد

734
00:44:31,085 --> 00:44:33,462
! نردبان ! نوشته ها يه نردبان واسه ما درست کردند

735
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
! حالا که اين نردبون هست... ميتونيم از اينجا بريم

736
00:44:35,714 --> 00:44:40,427
. بعدش همه ي اونا از نردبان حروف بالا رفتند

737
00:44:41,428 --> 00:44:44,640
و هيچکدومشون نميدونستند که
... صدايي که از تو بوته ها مياد

738
00:44:47,059 --> 00:44:48,519
! به گودال برميگرديم

739
00:44:48,602 --> 00:44:50,896
! صبر کنيد

740
00:44:51,522 --> 00:44:53,482
! منم

741
00:44:53,565 --> 00:44:55,859
! کريستوفر رابين

742
00:44:57,069 --> 00:44:59,363
. بادکنک , تو پيداشون کردي , کارت درسته

743
00:44:59,446 --> 00:45:02,241
! کريستوفر رابين

744
00:45:02,324 --> 00:45:04,493
چجوري از دست بکسون فرار کردي ؟

745
00:45:04,576 --> 00:45:07,496
بکسون ؟ بکسون ديگه چيه ؟

746
00:45:07,579 --> 00:45:08,831
! اون بچه ها رو بيدار ميکنه

747
00:45:08,914 --> 00:45:10,290
! اون پوستتو ميکشه

748
00:45:10,374 --> 00:45:11,917
! چراغ ها رو خاموش ميکنه

749
00:45:12,000 --> 00:45:15,546
. آره , و ما فکر کرديم که تو رو دزديده

750
00:45:15,629 --> 00:45:19,258
کي بهتون گفته که " بکسون " منو دزديده ؟

751
00:45:19,341 --> 00:45:20,968
. توي يادداشتت نوشته بودي

752
00:45:22,302 --> 00:45:27,015
کريستوفر رابين فهميد که همه ي اين اتفاقات يه
. سوء تفاهم بوده

753
00:45:27,099 --> 00:45:29,977
. و حالا که فصل پاييزه , مدرسه ها شروع شده

754
00:45:30,060 --> 00:45:35,190
توي يادداشت کريستوفر اين طور نوشته شده بود که
" من بيرون رفتم و به زودي بر ميگردم "

755
00:45:36,525 --> 00:45:38,777
! اوه

756
00:45:45,451 --> 00:45:47,536
. بسيار خب

757
00:45:47,619 --> 00:45:50,038
. داره ديرمون ميشه
. ديگه بايد برگرديم

758
00:45:50,122 --> 00:45:51,290
. لطفاً همگي توجه کنيد

759
00:45:51,999 --> 00:45:53,792
. آره پیگلت کوچولو , حق با توئه

760
00:45:53,876 --> 00:45:55,961
... ما يه چيز خيلي خاصي

761
00:45:56,044 --> 00:45:59,298
. به دوست عزيزمون بدهکاريم ...

762
00:46:00,674 --> 00:46:04,678
اين جايزه به يه دوست خيلي خوب
. و همراه با وفا ميرسه

763
00:46:04,762 --> 00:46:07,139
کسي که نه تنها ما رو از اين گودال نجات داد

764
00:46:07,222 --> 00:46:09,558
. بلکه کريستوفر رابين رو هم پيدا کرد

765
00:46:09,641 --> 00:46:13,604
. و به طور خيلي اتفاقي پيرهن قرمز پوشيده

766
00:46:13,687 --> 00:46:16,774
و باعث افتخار و تواضع منه که

767
00:46:16,857 --> 00:46:21,111
... اين ديگ عسل رو روي سر دوست عزيزمون

768
00:46:21,195 --> 00:46:22,446
. بادکنک بذارم ...

769
00:46:22,529 --> 00:46:23,989
. عجب فکر بکريه

770
00:46:24,072 --> 00:46:26,575
. هورا -
. آفرين بادکنک -

771
00:46:27,159 --> 00:46:30,621
. ممنونيم بادکنک , خداحافظ -
. آفرين -

772
00:46:30,704 --> 00:46:34,833
و پو همينطور بالا رفتن ديگ عسل رو تماش ميکرد

773
00:46:34,917 --> 00:46:39,713
. تا اينکه کاملاً از ديدش خارج شد و ناپديد شد

774
00:46:39,797 --> 00:46:42,549
. اوه , بخشکه اين شانس

775
00:46:48,680 --> 00:46:50,933
. شرمنده , پو

776
00:46:51,016 --> 00:46:55,854
ايور , تا حالا شده برنده ي چيزي نشي ؟

777
00:46:55,938 --> 00:46:59,566
. آره
درکت ميکنم

778
00:47:03,821 --> 00:47:06,031
. اوه , باشه

779
00:47:06,114 --> 00:47:08,408
. ديگه وقتش رسيده که عسل پيدا کنم

780
00:47:08,492 --> 00:47:11,662
همينکه پو شروع به پيدا کردن عسل کرد
... مرتب گرسنه تر

781
00:47:12,913 --> 00:47:15,165
! اوه -
... و گرسنه تر ... -

782
00:47:15,958 --> 00:47:19,044
. آره شکم جونم , درکت ميکنم -
... و گرسنه تر شد ... -

783
00:47:19,127 --> 00:47:21,046
... اوه

784
00:47:21,129 --> 00:47:24,716
. تا اينکه خودشو دَمِ خونه ي جغد ديد ...

785
00:47:42,442 --> 00:47:45,195
. امان از دست اين کلاغ ها
توئي پو ؟

786
00:47:45,279 --> 00:47:47,573
. سلاغ جغد

787
00:47:47,656 --> 00:47:50,742
. بهم تبريک بگو

788
00:47:50,826 --> 00:47:53,495
واسه چي ؟ -
... بالاخره کتاب -

789
00:47:53,579 --> 00:47:56,582
.  شرح حال زندگي خودم رو تموم کردم ...

790
00:47:56,665 --> 00:47:58,417
دردناک بود ؟

791
00:47:58,500 --> 00:48:01,670
. نه , نه
. خاطرات من تموم شد

792
00:48:03,547 --> 00:48:07,301
بيخيال , واسه چي به طناب زنگ خيره شدي ؟

793
00:48:07,384 --> 00:48:12,180
. چون منو ياد يه چيزي ميندازه

794
00:48:12,264 --> 00:48:15,017
. و اين شکمم منو ياد يه چيز ديگه ميندازه

795
00:48:15,100 --> 00:48:17,102
ميشه يخورده عسل بهم قرض بدي ؟

796
00:48:17,185 --> 00:48:21,023
فقط مزش رو بچشم ؟ شايدم يه قطره ؟

797
00:48:21,106 --> 00:48:22,774
يه ليس کوچولو , ميشه ؟

798
00:48:22,858 --> 00:48:25,861
. پسرم بايد يه کار بهتر بکنم

799
00:48:25,944 --> 00:48:27,946
... نه تنها تو رو به ميزم دعوت ميکنم

800
00:48:28,030 --> 00:48:31,950
بلکه وقتي داريم چيزي ميل ميکنيم  , قطعه ي مناسب

801
00:48:32,034 --> 00:48:34,411
. از فصل 127 رو واست تعريف ميکنم

802
00:48:34,494 --> 00:48:38,874
که ميگه چجوري چند روز پيش

803
00:48:38,957 --> 00:48:42,127
يه طناب زنگ خيلي خوشکل که داشتي نگاش ميکردي

804
00:48:42,210 --> 00:48:45,589
. و به يه بوته آويزان شده بود پيدا کردم

805
00:48:45,672 --> 00:48:47,007
يه بوته ؟

806
00:48:47,090 --> 00:48:48,884
سرو نبود ؟

807
00:48:48,967 --> 00:48:52,179
.  نه نه , مطمئم که بوته بود

808
00:48:52,262 --> 00:48:53,513
. منو ببخش جغد

809
00:48:53,597 --> 00:48:56,266
اولش فکر کردم که يه نفر اونجا زندگي ميکنه
. بخاطر همين زنگش رو بصدا در آوردم

810
00:48:56,350 --> 00:48:57,601
. ولي هيچکي جواب نداد

811
00:48:57,684 --> 00:49:00,562
. و بعدش اون زنگ توي دستم افتاد

812
00:49:00,646 --> 00:49:04,650
اون بوته کجا بود ؟

813
00:49:04,733 --> 00:49:07,027
. مطمئناً جاي خوبي نبود

814
00:49:07,110 --> 00:49:09,279
... ممکنه يه نفر بگه که

815
00:49:09,363 --> 00:49:10,822
تاريک بود ؟

816
00:49:10,906 --> 00:49:13,492
. آره , خودشه تاريک بود
از کجا فهميدي ؟

817
00:49:13,575 --> 00:49:14,868
. اوه خدايا

818
00:49:14,952 --> 00:49:17,579
بنظر هيچکي اينو نميخواست بخاطر همين اينو
. خونه ي خودم آوردم

819
00:49:17,663 --> 00:49:20,374
. ولي مطمئناً يه نفر به اين نياز داشته

820
00:49:20,457 --> 00:49:21,875
جدي ؟ کي ؟

821
00:49:21,959 --> 00:49:25,003
. ايور
. دوست عزيزم , ايور

822
00:49:25,087 --> 00:49:27,089
. خيلي به دمش علاقه داره

823
00:49:27,172 --> 00:49:29,841
. بهش علاقه داره ؟ -
. به اينجاش وصل بوده -

824
00:49:29,925 --> 00:49:31,551
وصل بوده ؟

825
00:49:33,595 --> 00:49:35,597
. بله خب

826
00:49:35,681 --> 00:49:39,601
. و من واسه امنيت بيشتر , پيش خودم نگه داشتم

827
00:49:39,685 --> 00:49:42,896
. بفرما
. و ميتوني بهش بگي که شاد باش

828
00:49:42,980 --> 00:49:46,066
. آره جغد , و خيلي خيلي ممنونم

829
00:49:46,149 --> 00:49:49,152
ميگم پو , مگه تو عسل نميخواستي ؟

830
00:49:56,034 --> 00:49:58,537
. شايد يه وقت ديگه اومدم و گرفتم

831
00:50:00,497 --> 00:50:03,166
با رد کردن خواهش ملتمسانه ي شکمش

832
00:50:03,250 --> 00:50:05,460
. پو يه راست پيش کريستوفر رابين رفت

833
00:50:05,544 --> 00:50:06,586
. دم

834
00:50:07,421 --> 00:50:09,256
. ميخ

835
00:50:09,339 --> 00:50:10,549
. چکش

836
00:50:14,511 --> 00:50:16,596
نظرت چيه ايور ؟

837
00:50:16,680 --> 00:50:18,849
. بذار امتحانش کنم

838
00:50:20,475 --> 00:50:22,811
. اندازش که درسته

839
00:50:22,894 --> 00:50:25,522
. پاپيون صورتيش هم خوبه

840
00:50:26,523 --> 00:50:29,985
. صداي فش فشش هم خوبه

841
00:50:30,068 --> 00:50:32,279
خب ايور , حالا خوشحال شدي ؟

842
00:50:32,362 --> 00:50:34,531
. نه

843
00:50:34,614 --> 00:50:38,035
. ولي مطمئناً از دم جديدم خوش مياد

844
00:50:39,995 --> 00:50:41,538
. ممنونم پو

845
00:50:42,497 --> 00:50:45,333
. پو , حالا يه سورپرايز واسه تو دارم

846
00:50:45,417 --> 00:50:48,003
. من عاشق سورپرايزم

847
00:50:48,086 --> 00:50:50,464
. بسيار خب
. چشماتو باز کن

848
00:50:50,547 --> 00:50:52,507
. چشمام که بازند

849
00:50:52,591 --> 00:50:56,011
. نه ديوونه , دستتو از رو چشمت بردار

850
00:50:57,345 --> 00:51:01,892
. تبريک ميگم پو
. تو برنده ي جايزه ي بزرگي شدي

851
00:51:08,732 --> 00:51:11,610
. واقعاً ازتون ممنونم

852
00:51:35,050 --> 00:51:38,762
. ميدوني پو , امروز واقعاً کار خيلي مهمي انجام دادي

853
00:51:38,845 --> 00:51:41,723
جدي ؟ -
. آره -

854
00:51:41,807 --> 00:51:45,185
به جاي اينکه به فکر شکمت باشي , به دوستت
. فکر کردي

855
00:51:45,268 --> 00:51:46,978
. اوه ممنونم کريستوفر رابين

856
00:51:47,062 --> 00:51:50,607
. و فکر نکنم که ديگه گرسنم بشه

857
00:51:50,690 --> 00:51:53,735
. حداقل واسه يه مدتي گرسنم نميشه

858
00:51:56,404 --> 00:51:58,156
! خرس ديوونه

859
01:00:46,517 --> 01:00:50,229
واي واقعاً شگفت انگيزه
. عجب چيزي تو جنگل پيدا کردي

860
01:00:50,313 --> 01:00:53,441
! يه تيله ! و يه چکمه

861
01:00:53,524 --> 01:00:57,403
. و اين چهره ي ترسناک دوستمه

862
01:00:57,487 --> 01:01:00,573
! خدايا
. شايد اين وسائل واسه اون باشه

863
01:01:00,657 --> 01:01:03,368
. شايد بهتر باشه جمعشون کنم تا نشکنه

864
01:01:03,451 --> 01:01:05,119
. آخرين چيزي که ميخوام همينه

865
01:01:07,080 --> 01:01:10,041
! اوه خداي من

866
01:01:10,124 --> 01:01:13,378
! اين يه گوداله ؟ فکر کنم توي گودال گير افتادم

867
01:01:13,461 --> 01:01:16,714
! سلام
کسي اون بالا نيست ؟

868
01:01:16,798 --> 01:01:21,177
. اميدوارم که اون دوستمون به زودي برگرده
