﻿1
00:00:25,458 --> 00:00:30,666
خون، خون، خون، خون و مرگ.
باشه، میدونی چی می دوشی

2
00:00:30,666 --> 00:00:34,458
آن را فکر کنم بهش رسیدیم فکر کنم گرفتیم
آن را اون بالا گرفتیم ممنونم

3
00:00:34,458 --> 00:00:36,375
یاک همه چیز را به زیبایی بیان کردید

4
00:00:36,750 --> 00:00:39,083
. من هم می توانم شما را قاب کنم.

5
00:00:39,583 --> 00:00:41,416
این حرف من علیه شماست.

6
00:00:42,166 --> 00:00:47,125
در واقع، این به هر شکارچی ما مدیون است
 شماست Zootopia تا آن را حفظ کند. 

7
00:00:47,125 --> 00:00:48,125
کلمه ای علیه شما

8
00:00:49,166 --> 00:00:50,458
به این میگن دردسر عزیزم

9
00:00:54,958 --> 00:01:00,250
جودی هاف بعید است، اولین شهر
پلیس اسم حیوان دست اموز، و نیکلاس وایلد، یک بچه کوچک

10
00:01:00,250 --> 00:01:05,625
روباه خیابانی زمان، یک توطئه را کشف کرد
توسط شهردار Bellwether امروز با استفاده از یک اسباب بازی

11
00:01:05,625 --> 00:01:06,916
خودکار ضبط هویج.

12
00:01:12,583 --> 00:01:17,833
وایلد بعداً خودش به ZPD می‌پیوندد، جایی که
این جفت اکنون اولین خرگوش هستند

13
00:01:17,833 --> 00:01:20,416
تیم روباه در تاریخ Zootopia.

14
00:01:23,208 --> 00:01:27,500
بازیگر سابق برایان ویندانسر تحسین کرد
این دو در طول جشن برای

15
00:01:27,500 --> 00:01:32,541
صدمین سالگرد اختراع
دیوارهای آب و هوایی Zootopia که اجازه می داد

16
00:01:32,541 --> 00:01:36,333
محیط ها و همه حیوانات در کنار هم زندگی کنند
در یک شهر

17
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
این زوتوپیا ماست.

18
00:01:39,500 --> 00:01:45,041
و اگر یک اسم حیوان دست اموز کشور تنها و یک
روباه متحیر و احتمالا جنایتکار می تواند نادیده بگیرد

19
00:01:45,041 --> 00:01:51,625
تفاوت های گسترده و گسترده آنها و حل آنها
تعصب و کلیشه برای همیشه، پس شاید

20
00:01:51,625 --> 00:01:57,416
پیاده می شدم ما را در آغوش بگیر
تفاوت ها، و با هم بهتر باشید.

21
00:01:58,916 --> 00:02:02,416
ما قصد داریم یک مورد جدید را بسازیم
دنیا جای بهتری است و

22
00:02:02,416 --> 00:02:03,666
بهترین شرکای تمام دوران

23
00:02:04,583 --> 00:02:06,000
منظورم این است که ما چندان متفاوت نیستیم.

24
00:02:14,958 --> 00:02:19,625
در ZPD

25
00:02:19,875 --> 00:02:23,833
مشارکت. سنگ بنای است
موفقیت

26
00:02:24,375 --> 00:02:26,000
می‌خواهید آدم‌های بد را کنار بگذارید؟

27
00:02:26,458 --> 00:02:29,125
هر روز در یک صفحه باشید.

28
00:02:29,458 --> 00:02:34,875
حالا بدبخت امروز این رسم است
بازرسی که قاچاق غیرقانونی بوده است

29
00:02:34,875 --> 00:02:37,375
محموله خارج از کشور به کارخانه کشتی سازی شهر.

30
00:02:38,041 --> 00:02:40,750
کاپیتان هاک باتم و ترافلر این کار را خواهند کرد
منجر شود.

31
00:02:40,958 --> 00:02:42,875
هیگینز شناور است، سمت چپ.

32
00:02:43,208 --> 00:02:47,875
شورو، فشار دهید، درست است. و پایین
وسط، گورخرها گورخرها

33
00:02:48,208 --> 00:02:52,458
کار هاک. میدونم مشتاقی به
خودتان را ثابت کنید، اما به عنوان تازه کار، شما

34
00:02:52,458 --> 00:02:54,625
فقط مشاهده کنید و جانباز را تماشا کنید
تیم ها

35
00:02:55,000 --> 00:03:01,291
به شما نشان می دهد که چگونه آن را ... رئیس، سلام. اگر شما هستید
به دنبال نیک و جودی، آنها گفتند

36
00:03:01,291 --> 00:03:05,500
آنها آن را دریافت کردند، و آنها در حال حاضر در سایت هستند
با نوزادشان

37
00:03:14,833 --> 00:03:18,375
آیا مطمئن هستید که این کار خواهد کرد؟ شما هستید
یکی که می گفت ما به یک نیم تنه نیاز داریم. فقط

38
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
از من پیروی کن، باشه؟

39
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
اول پدر و مادر مغرور

40
00:03:30,333 --> 00:03:31,666
آقای بازرس

41
00:03:32,458 --> 00:03:33,916
بازرس اسنوتلی

42
00:03:34,583 --> 00:03:36,458
بازرس؟ چه کار می کنی؟

43
00:03:36,750 --> 00:03:39,500
اطمینان حاصل کنید که هیچ چیز غیرقانونی به دست نمی آید
اینجا در یکی از این محموله ها قاچاق شده است

44
00:03:41,000 --> 00:03:42,625
این یک راه عجیب برای پرسیدن است.

45
00:03:42,875 --> 00:03:44,916
به هر حال باید بری شما نمی توانید باشید
اینجا

46
00:03:45,208 --> 00:03:46,208
صبر کن

47
00:03:46,291 --> 00:03:47,291
صبر کن

48
00:03:47,500 --> 00:03:48,958
راست میگه، خدا لعنتش کنه

49
00:03:49,583 --> 00:03:50,833
حق با شماست قربان

50
00:03:51,291 --> 00:03:53,625
حدس می زنم باید به این فکر می کردیم
از طریق. درسته عزیزم؟

51
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
قبل از اینکه تصمیم بگیریم به اینجا بیاییم
این

52
00:03:59,791 --> 00:04:06,500
کشتی سازی صنعتی برای جشن بزرگ
روز تولد پسر ما

53
00:04:06,958 --> 00:04:08,791
تولدش است؟

54
00:04:09,375 --> 00:04:13,416
آره اولین مورد بعد از تصادف

55
00:04:15,125 --> 00:04:19,708
و شما یک چیز را می دانید که
متفکر کوچک آرزو داشت، جدای از

56
00:04:19,708 --> 00:04:25,666
روزی که دمش را دوباره وصل کرد، قرار بود
دیدن یک چو -چو. و شاید گرفتن یک

57
00:04:25,666 --> 00:04:28,333
رهبر ارکستر او را امضا کند
دکمه

58
00:04:28,750 --> 00:04:33,208
من شرط می بندم که بازرس گمرک باشد
حتی بهتر

59
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
واقعا؟

60
00:04:34,958 --> 00:04:38,375
بسیار خوب. برای بچه برای بچه اوه،
داشتی میگفتی

61
00:04:39,083 --> 00:04:41,041
خیلی ممنون در اینجا شما بروید. هر دو
پا

62
00:04:41,375 --> 00:04:42,333
یا هر دو.

63
00:04:42,333 --> 00:04:43,333
برام مهم نیست

64
00:04:43,500 --> 00:04:47,333
شاید یک ابله روی آن قرار دهید. نیاز ندارد
کامل بودن او همچنین از نظر قانونی نابینا است.

65
00:04:53,250 --> 00:04:56,250
من یک قطار کوچک آنجا گذاشتم زیرا من
بدانید که قطار را دوست دارید

66
00:05:59,791 --> 00:06:02,875
آیا من همیشه قرار است در مسافر باشم؟
صندلی؟ چون اگر در حال تاسیس هستیم

67
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
علم... عقب نشینی کنید، تازه کارها!

68
00:06:05,625 --> 00:06:06,875
بگذار به حرفم ادامه دهم!

69
00:06:07,166 --> 00:06:09,625
خانم، ما یک تم واقعی هستیم.

70
00:06:10,000 --> 00:06:11,250
میانبر، وارد تونل شوید.

71
00:07:24,625 --> 00:07:25,625
و اینها لینک هستند.

72
00:08:18,625 --> 00:08:20,416
این معتبرترین منبع ماست.

73
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
خنده دار! سگ نارنجی الان اینجاست

74
00:08:25,041 --> 00:08:28,833
آقا، امروز شاید ایده آل نبوده باشد، اما
مورچه خوار اسیر شد توسط

75
00:08:28,833 --> 00:08:30,250
گورخرها! گورخرها!

76
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
ببند!

77
00:08:31,708 --> 00:08:36,666
گورخرها ما بودیم اما مهمتر از آن،
من معتقدم که ما ممکن است یک

78
00:08:36,666 --> 00:08:37,750
کشف مهم

79
00:08:38,125 --> 00:08:42,625
وانت سرقتی حاوی یک قبضه قاچاق بود
جعبه از خارج از کشور، جزوات برای

80
00:08:42,625 --> 00:08:46,333
زوتنیال ها و نوعی خزنده
پوست من قبلا جداول برای

81
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
چی؟

82
00:08:49,250 --> 00:08:54,250
شما دو نفر نصف شهر را پاره کردید. چون
از شما، ما مجبور شدیم با واحد جامبو تماس بگیریم

83
00:08:54,250 --> 00:08:57,041
دیک دیک را از لوله جدا کنید. شما هستید
تقریبا بیرون

84
00:08:59,625 --> 00:09:00,750
چه کسی او را می گیرد؟

85
00:09:01,041 --> 00:09:03,916
متاسفم میشه اون کلیپ رو نشونم بدی
دوباره؟ عینکم را نزده بودم

86
00:09:04,583 --> 00:09:08,625
آیا از یک مستقیم اطاعت نکردید یا نکردید
دستور ایستادن؟

87
00:09:08,875 --> 00:09:12,708
آقا ما در تعقیب بودیم. و ماده 6
پاراگراف B بیان می کند که آیا لید

88
00:09:12,708 --> 00:09:14,958
افسر... آره، من افسر ارشد نیستم.

89
00:09:15,291 --> 00:09:19,000
شما یک ضربه تعجب که اگر شما باید برود
برگشت تا ملاقاتش را ببیند و آن را به زبان بیاورد.

90
00:09:20,500 --> 00:09:23,958
اگر اجازه داشته باشم، فکر می کنم یک نفر فقط حسود است
که مجبور شدیم موبایل جیغ را برانیم.

91
00:10:07,291 --> 00:10:11,833
می دانید، این به نظر خیلی شبیه یک است
شما بچه ها صحبت کنید، پس من چه می روم

92
00:10:11,833 --> 00:10:14,416
دلیلی وجود دارد که شما نمی پذیرید

93
00:10:14,416 --> 00:10:15,458
چیزی جدی؟

94
00:10:15,791 --> 00:10:18,583
جوک یک مکانیسم دفاعی کلاسیک است
برای کسی که دوران کودکی دردناکی دارد

95
00:10:18,791 --> 00:10:20,166
آیا دوست دارید بزرگسالی آسیب زا داشته باشید؟

96
00:10:21,458 --> 00:10:26,000
من نمی خواهم. اجازه دادم کار کنی
با هم چون این شهر را انجام دادید

97
00:10:26,000 --> 00:10:32,375
خدمات اما امروز همه چیز را به هم ریختی
بالا و اکنون، برخی... می پرسند که آیا

98
00:10:32,375 --> 00:10:35,833
شما باید در آن شریک می بودید
مقام اول پس به جای تعقیب

99
00:10:35,833 --> 00:10:41,625
خزندگان خیالی، من شما را می کشم
از میدان و به شما جدید

100
00:10:41,625 --> 00:10:45,125
وظیفه برای تیم های ویژه محفوظ است
مثل خودت

101
00:10:45,416 --> 00:10:50,416
در این کار شکست بخورم و چاره ای نخواهم داشت
اما برای جدا کردن شما

102
00:10:50,625 --> 00:10:52,666
دیگر هیچ راز و وحشی وجود نخواهد داشت.

103
00:10:53,500 --> 00:10:57,166
اما اگر آنقدر خوب هستید که فکر می کنید
هستند،

104
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
این لحظه شما برای درخشش است

105
00:11:03,000 --> 00:11:08,541
به Partners in Crisis خوش آمدید، a
کارگاه دو نفری که به سمت فاجعه می روند.

106
00:11:09,583 --> 00:11:14,500
من حیوان درمانی شما هستم، دکتر فازبی، و
شما اینجا هستید زیرا مطابقت ندارید

107
00:11:14,500 --> 00:11:18,541
جفت ها اغلب به کمی کار بیشتر نیاز دارند
تا آنها را عملی کند.

108
00:11:18,958 --> 00:11:21,333
گرگ، ما در مورد آن صحبت کردیم.

109
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
ما داریم چی درست می کنیم، مرلین؟

110
00:11:23,208 --> 00:11:25,041
ناراحت کننده بله.

111
00:11:25,625 --> 00:11:30,166
و فرانسین، کلارک ممکن است یک موش باشد، اما
او اول شریک زندگی شماست

112
00:11:31,625 --> 00:11:33,708
و ما دو شریک جدید داریم.

113
00:11:34,500 --> 00:11:38,208
می توانید در مورد سفر خود به ما بگویید
اتصال اختلال عملکرد؟

114
00:11:39,041 --> 00:11:44,041
خب، ما شرکای رسمی برای آن بوده ایم
یک هفته سالگرد.

115
00:11:44,833 --> 00:11:49,125
و ما اصلاً ناکارآمد نیستیم،
در واقع عملکرد خوب بهتر از

116
00:11:49,125 --> 00:11:54,041
خوب و ما به نوعی شهر را نجات دادیم.
بنابراین حضور ما در اینجا به نوعی به نظر می رسد

117
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
سوء تفاهم بزرگ

118
00:11:56,250 --> 00:12:00,000
توجه کنید که چگونه او ابتدا پاسخ داد، اما جواب نداد
به نظر می رسد اجازه می دهد شریک زندگی خود صحبت کند

119
00:12:00,000 --> 00:12:04,166
در حالت انکار، به پای خود ضربه می زند
او ناراحتی را سرکوب می کند، و

120
00:12:04,166 --> 00:12:07,250
منشا ناراحتی او را مشاهده کرد،
نشان داده شده توسط قطع شده است

121
00:12:07,250 --> 00:12:09,583
تأثیر او از نظر احساسی ناامن
شریک

122
00:12:10,416 --> 00:12:13,916
اما با سخت کوشی، آنها ادامه خواهند داد
همان صفحه به سال دوم

123
00:12:14,541 --> 00:12:17,750
اما در حال حاضر، اجازه دهید با سلام و احوالپرسی شروع کنیم
هم تیمی

124
00:12:17,958 --> 00:12:19,000
چه کسی دوست دارد اول برود؟

125
00:12:19,375 --> 00:12:20,375
ممنون جوئل

126
00:12:23,541 --> 00:12:28,458
باشه متاسفانه کارن انتخاب کرده
برای دیدن لبخند جوئل به عنوان نشانه ای از

127
00:12:28,458 --> 00:12:30,458
پرخاشگری هکل پایین، کارن.

128
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
هک می کند.

129
00:12:32,250 --> 00:12:33,916
جوئل، کلمه امن نارگیل است.

130
00:12:35,833 --> 00:12:40,291
خوب، باید یک جلسه دیگر ترتیب دهیم
با رئیس

131
00:12:40,541 --> 00:12:41,833
قول بده بهتر عمل کنیم

132
00:12:42,375 --> 00:12:43,833
اوه گورخرها

133
00:12:45,291 --> 00:12:50,291
کمتر حرف میزنی شاید اصلا.
بله، یا ما با کتاب بازی من و ما می رویم

134
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
فقط دراز بکش

135
00:12:53,583 --> 00:12:57,083
ما در آن اتاق گیر کرده ایم. و اگر ما
به رئیس B شکایت کنید، اگر بخواهید

136
00:12:57,083 --> 00:13:01,125
بیشتر بمانید، هوشمندانه بازی کنید، از آن دوری کنید
رادار، و اجازه نده که به دستت برسد،

137
00:13:01,166 --> 00:13:03,791
باشه چون ما تیم رویایی هستیم.

138
00:13:04,208 --> 00:13:05,208
اوف

139
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
متاسفم، پل.

140
00:13:11,208 --> 00:13:13,666
اوه، فرش قرمز را پهن کن اینجاست
پلیس های احمق

141
00:13:14,916 --> 00:13:15,958
بوکس کجاست؟

142
00:13:16,416 --> 00:13:17,416
تو مکثی!

143
00:13:17,708 --> 00:13:18,708
راحت، شریک

144
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
بذار یه چیزی ازت بپرسم

145
00:13:20,333 --> 00:13:21,500
به نظر شما ما تیم خوبی هستیم؟

146
00:13:21,916 --> 00:13:22,916
البته.

147
00:13:24,416 --> 00:13:28,375
فقط کاش می دانستم باید چه کار کنیم
به بقیه ثابت کن

148
00:13:28,583 --> 00:13:31,583
یا شاید ما مجبور نیستیم چیزی را ثابت کنیم
به هر کسی

149
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
ما انجام می دهیم.

150
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
برای همیشه.

151
00:13:34,833 --> 00:13:38,333
و هر چه زودتر همه یک روباه و یک را ببینند
اسم حیوان دست اموز می تواند شرکای خوبی باشد

152
00:13:38,333 --> 00:13:42,208
بهتر از آن لذت ببرید. رسیدم من ترجیح می دهم
بازوی خودم را بجوم

153
00:14:20,708 --> 00:14:21,708
در تلویزیون

154
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
شما خوبی؟

155
00:14:23,041 --> 00:14:24,333
همه چیز خوبه مامان

156
00:14:24,625 --> 00:14:26,875
اوه - اوه بله، همه می دانند که خوب است
برای کمک گریه کن

157
00:14:27,083 --> 00:14:30,666
می دانی چه کسی دیگری برای کمک گریه کرد؟ که
دیک دیک در آن توبا گیر کرده است. اوه او

158
00:14:30,666 --> 00:14:36,791
دیک دیک روباه تو چیکار میکنه
شریک بگو؟ خوب، نیک واقعا یک نیست

159
00:14:37,375 --> 00:14:39,791
خب شما دوتا خیلی با هم فرق دارین

160
00:14:40,250 --> 00:14:44,375
قهرمان شهر کوچکی که در یک مزرعه بزرگ شده است. بزرگ
کلاهبردار شهر در خیابان ها بزرگ شده است.

161
00:14:44,583 --> 00:14:48,583
هر روز دعا میکنم که برگردی
خانه و عزیزم، مامان. فقط یادت باشه

162
00:14:48,583 --> 00:14:49,791
قانون اول مشارکت

163
00:14:50,291 --> 00:14:54,000
شما می توانید حق با شما باشد، یا می توانید خوشحال باشید.
این درست است. هیچ اشکالی نداره

164
00:14:54,000 --> 00:14:57,416
کمی از درون بمیری تا بتوانی در آنجا همدیگر را ببینی
وسط عزیزم داری به من فشار میاری

165
00:14:57,416 --> 00:14:59,875
بیرون خوب، من می خواهم مطمئن شوم که می توانم
دیده می شود. خوب، اگر او بتواند هر دوی ما را ببیند.

166
00:14:59,875 --> 00:15:03,166
باشه باید برم کاری که شما انجام می دهید. خداحافظ بان
نان. همه چیز خوب میشه شما دو تا

167
00:15:03,166 --> 00:15:06,250
فقط نیاز به یک مورد جدید هی، ما خواهیم بود
تلاش برای پیدا کردن آن گودال دیک خداحافظ

168
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
آینده محله آنها

169
00:15:33,541 --> 00:15:39,625
اما امشب، ما اختلافاتمان را مطرح کردیم
کنار بگذارید و در Zootennial جشن بگیرید

170
00:15:39,750 --> 00:15:43,916
جایی که Lakesley Journal در آن قرار خواهد گرفت
نمایش برای اولین بار در یک قرن،

171
00:15:44,083 --> 00:15:46,541
به دنبال حمله بدنام خزندگان

172
00:15:47,208 --> 00:15:51,708
ژورنال لیکسلی، حاوی
طرح Weatherwall ثبت شده، بود

173
00:15:51,708 --> 00:15:54,583
نوشته شده توسط Ebenezer Lakesley، آوردن
کل ...

174
00:16:35,541 --> 00:16:41,000
صدمین سالگرد آب و هوا
دیوارها نیز صدمین سالگرد

175
00:16:41,000 --> 00:16:43,208
تنها حمله مار زوتوپیا.

176
00:16:43,500 --> 00:16:50,166
قربانی؟ یک لاک پشت لینکلی
خدمتکار خانواده، که در حالی که دندان نیش زده است

177
00:16:50,166 --> 00:16:53,916
جلوگیری از دزدی یک مار سمی
مجله لینکلی

178
00:16:54,208 --> 00:17:00,583
هیچ کس در زوتوپیا مار ندیده است
از آن زمان، اما من متقاعد شده ام که یکی خواهد شد

179
00:17:00,833 --> 00:17:04,333
تنها سوال من این است که آیا او می شود؟
نیم شلوار پوشیده؟

180
00:17:04,791 --> 00:17:07,333
یا یک جوراب بلند

181
00:17:12,416 --> 00:17:14,708
شما می گویید عدالت مرده است؟

182
00:17:15,166 --> 00:17:16,916
من می گویم نه.

183
00:17:18,458 --> 00:17:19,458
خب،

184
00:17:22,708 --> 00:17:25,791
خوب دلت برای من تنگ شده بود، نه؟ را
نوار دزدیده شده با پوست مار از

185
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
همان شرکت پذیرایی که کار می کند
جشن

186
00:17:27,958 --> 00:17:31,208
این شما هستید که کتاب شریک خود را مطالعه می کنید.
به من گوش کن

187
00:17:31,416 --> 00:17:32,416
مار سمی...

188
00:17:48,875 --> 00:17:52,500
روباه ها تنها هستند.

189
00:17:53,083 --> 00:17:57,166
و ببین، ما می رویم و شما اشتباه می کنید، رئیس
گوشت گاو ما را از هم جدا خواهد کرد. و اگر این کار را نکنیم

190
00:17:57,166 --> 00:18:00,125
به زودی برنده شویم و ثابت کنیم که عالی هستیم
شرکا، رئیس ما را از هم جدا خواهد کرد

191
00:18:00,125 --> 00:18:01,666
به هر حال محیط را بررسی کنید.

192
00:18:01,958 --> 00:18:03,583
کمی فک کن، ما چیزی پیدا نمی کنیم، ما
وثیقه

193
00:18:04,083 --> 00:18:08,250
اما اگر حق با من باشد، کسی سوال نخواهد کرد
آیا من و تو دوباره به هم تعلق داریم

194
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
ما به این نیاز داریم.

195
00:18:12,166 --> 00:18:16,833
خوب اما ما هنوز باید به دست آوریم
از طریق امنیت، و در شهر فانتزی، الف

196
00:18:16,833 --> 00:18:18,750
یک اسم حیوان دست اموز دقیقاً با هم ترکیب نمی شود.

197
00:18:19,166 --> 00:18:20,875
به همین دلیل است که ما مخفی خواهیم شد!

198
00:18:25,416 --> 00:18:28,875
ببینید، شما هنوز در صندلی راننده هستید.
بیا، بلند شو!

199
00:18:29,416 --> 00:18:31,125
ما وحشی هستیم و نمی‌توانیم با ما تماس بگیرند.

200
00:18:31,875 --> 00:18:33,750
و ما یک بار را به باغ وحش تبدیل می کنیم.

201
00:18:34,791 --> 00:18:36,416
ما برویم، اینجا برویم، برویم.

202
00:19:21,083 --> 00:19:25,833
شهر توندرا را چه زمانی آغاز خواهید کرد
گسترش؟ بیا بابا یک

203
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
زمان در...

204
00:20:09,291 --> 00:20:10,416
همان صفحه یعنی صفحه شما.

205
00:20:10,625 --> 00:20:11,791
اسمش شلوغه عزیزم

206
00:20:12,041 --> 00:20:13,375
تو اون صندلی رو عوض کن وانت را می گیرم.

207
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
خخخ

208
00:20:28,833 --> 00:20:29,833
خخخ

209
00:20:30,666 --> 00:20:33,041
این جشن Zootennial یک خرگوش می آید
آماده شده است.

210
00:20:35,000 --> 00:20:37,666
میدونی قبلا خواب می دیدم...

211
00:20:38,125 --> 00:20:39,166
نفوذ در چنین جایی.

212
00:20:46,000 --> 00:20:49,166
می دانید، این بدترین ایده شما نیست.

213
00:20:49,750 --> 00:20:51,500
وای، این تقریباً یک تعریف بود.

214
00:20:52,125 --> 00:20:54,041
بدترین ایده شما این است که با آن چه کردید
گوش های شما

215
00:21:16,833 --> 00:21:20,541
چرا یک مار می خواهد دزدی کند؟
به هر حال کتاب رو

216
00:21:20,833 --> 00:21:21,875
من نمی دانم.

217
00:21:23,375 --> 00:21:27,166
اما هیچ کس قرار نیست آن را بدزدد زیرا
ما اینجا هستیم تا از آن محافظت کنیم.

218
00:21:30,083 --> 00:21:32,791
مجله در بخش رزرو شده است.

219
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
باشه

220
00:21:35,708 --> 00:21:36,708
بیا

221
00:21:36,708 --> 00:21:37,708
آهسته تر.

222
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
میخوای جا بگیری؟

223
00:21:39,333 --> 00:21:41,250
کماندو قرار نیست آن را قطع کند.

224
00:21:41,625 --> 00:21:43,333
فقط لباس نیست، باشه؟

225
00:21:43,583 --> 00:21:44,916
این جو است.

226
00:21:45,666 --> 00:21:47,875
از دیدنت خوشحالم هی، قوزهای واقعی.

227
00:21:48,166 --> 00:21:50,416
اوه، این من واقعی هستم؟ فاکس واقعی وجود دارد.

228
00:21:51,333 --> 00:21:53,250
به تعداد زیادی از اینها دعوت می شوید؟

229
00:21:54,541 --> 00:21:58,041
دعوت شده؟ نه، اما دلایل دیگری وجود دارد
به سرگرمی

230
00:21:59,541 --> 00:22:02,458
خانم ببخشید این مال شماست؟

231
00:22:02,708 --> 00:22:03,708
چرا، بله.

232
00:22:04,000 --> 00:22:05,458
خب اجازه بده

233
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
روباه باهوش

234
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
من عذرخواهی می کنم.

235
00:22:57,166 --> 00:22:59,208
اوه خدا از من متنفره اینجا

236
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
اوه، تو قهرمان منی

237
00:23:01,458 --> 00:23:04,500
خوب، فقط دوست دارم برای هر چیزی آماده باشم
سناریوی ممکن

238
00:23:05,250 --> 00:23:07,333
چیزی که گفتن آن عجیب نیست
مهمانی

239
00:23:07,708 --> 00:23:12,333
خوب، من فقط یک نشت را با آن پاک کردم
دم پسر، پس... آه!

240
00:23:14,333 --> 00:23:16,791
اوه، فقر من فقر هستم سلام

241
00:23:17,291 --> 00:23:20,708
جودی من جودی هاپس هستم. آه! گوشت خوک چی؟

242
00:23:20,916 --> 00:23:25,250
خوب، برای من، جودی. صبر کن،
جودی هاپس؟ جودی هاپس؟

243
00:23:25,583 --> 00:23:28,916
اینو کار میکنی؟ یعنی تو هستی
به وضوح کار می کند

244
00:23:29,500 --> 00:23:31,291
اما آیا شما واقعاً این کار را انجام می دهید؟

245
00:23:31,958 --> 00:23:32,958
اوه، نه

246
00:23:33,125 --> 00:23:34,958
من در واقع، خوب، این فقط یک قوز است.

247
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
محافظت از آن

248
00:23:37,375 --> 00:23:39,791
خوب به نظر من کافی نیست
نگهبانان

249
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
فکر کردم شوخی من بود

250
00:23:42,125 --> 00:23:43,791
و اینجا چیزی نیست

251
00:23:44,083 --> 00:23:45,125
اسمش را بگذاریم یک شب

252
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
رازک؟

253
00:23:52,958 --> 00:23:54,000
ببین ما باید...

254
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
از آشنایی با شما خوشحالم.

255
00:23:55,750 --> 00:23:56,750
بله، و شما؟

256
00:23:57,125 --> 00:23:58,125
اشتهای مبارک

257
00:23:58,750 --> 00:24:01,958
اگر در هر نقطه از امشب شما را انتخاب کنید
بخور پس اشتهای خوب

258
00:24:02,666 --> 00:24:04,708
تو قراره بیرون از صحنه باشی، پوپر.

259
00:24:04,958 --> 00:24:07,291
آره، از صحنه خارج شو، پوپر.

260
00:24:07,583 --> 00:24:10,875
شما هستید؟ بله، من یک پلک -3 هستم.

261
00:24:11,083 --> 00:24:13,916
یا، می دانید، من سعی می کنم باشم. اکنون،
پوپر

262
00:24:14,166 --> 00:24:18,458
بیا پاپی من تو را فهمیدم، پاپ. نه، من
نداشته اند. من نداشتم. باشه بیا بگیریم

263
00:24:18,458 --> 00:24:19,500
این چیز شروع شد

264
00:24:26,083 --> 00:24:30,791
من فکر می کنم ممکن است در واقع... فکر می کنم که کرده ام
چیزی گرفت

265
00:24:31,541 --> 00:24:32,916
آه، به تو نگاه کن

266
00:24:33,416 --> 00:24:35,166
از دیدنت خوشحالم

267
00:24:35,708 --> 00:24:41,291
بسیار خوشحالم که من
معرفی نسل سوم...

268
00:24:41,291 --> 00:24:46,833
صدای من را می شنوی؟ من دنباله دارم ... از ما
شهر بزرگ، میلتون لینکلی.

269
00:24:47,166 --> 00:24:48,833
متشکرم، متشکرم.

270
00:24:49,041 --> 00:24:54,833
اینجا چیکار میکنی؟ حق با او بود.

271
00:24:55,291 --> 00:25:00,875
شما تمام شده اید. هر دوی شما تمام شده اید. من
پدربزرگ رویای ساختن شهر را داشت

272
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
از ما

273
00:25:02,333 --> 00:25:05,916
واقعاً بهتر است ...

274
00:26:43,708 --> 00:26:49,375
و وقتی این کار را بکنم، بالاخره خانواده ام خواهند بود
بتواند به خانه بیاید

275
00:26:50,708 --> 00:26:52,750
من اینجا هستم.

276
00:26:53,041 --> 00:26:54,041
پاپ و مایلز.

277
00:26:54,166 --> 00:26:55,166
تیم رویایی

278
00:26:55,166 --> 00:26:57,000
ما او را گرفتیم. یا اون

279
00:26:57,666 --> 00:26:58,750
خزندگان. مثل این است که چه کسی می داند؟

280
00:27:00,750 --> 00:27:02,166
پلیس ها پشت سر ما هستند

281
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
مار را بکش

282
00:27:05,375 --> 00:27:08,625
ما مجله را می سوزانیم. اگر بخواهد،
خطرناک است

283
00:27:09,833 --> 00:27:12,291
و شما دو نفر گزارشی را ثبت خواهید کرد.

284
00:27:15,208 --> 00:27:17,208
دهان شما را بسته نگه خواهد داشت

285
00:29:01,083 --> 00:29:04,208
توسط افسران BPD درگیر، نیکلاس وایلد
و جودی هانت

286
00:29:04,458 --> 00:29:08,958
هر سه در حال حاضر مظنون به تراژیک
نیش زدن رئیس پلیس زوتوپیا

287
00:29:08,958 --> 00:29:10,500
بسیار خطرناک در نظر گرفته شده است.

288
00:29:11,875 --> 00:29:15,000
رئیس بوگو مرده است.

289
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
اینها کلماتی هستند که من خوشحالم که مجبور نیستم
بگو

290
00:29:19,916 --> 00:29:22,625
شاید مجبور باشم قربان دکتر الف
کمی در مورد آن نگران است.

291
00:29:23,208 --> 00:29:27,375
اتفاقی که امشب افتاد بیش از این بود
اسب بازی

292
00:29:42,083 --> 00:29:43,500
آنها قبلاً نابود کرده اند.

293
00:29:45,625 --> 00:29:47,916
یک، دو

294
00:29:48,625 --> 00:29:50,166
به دو تا رسیدم.

295
00:29:50,416 --> 00:29:52,041
دوست داری سه باشی؟

296
00:29:53,125 --> 00:29:55,708
من می خواهم آنها بروند.

297
00:29:56,666 --> 00:30:00,000
اما آیا دیوار وجود ندارد؟

298
00:30:00,958 --> 00:30:04,791
این را یک بار خواهم گفت، برایان.

299
00:30:05,625 --> 00:30:08,541
شما مجله را بازیابی خواهید کرد.

300
00:30:12,666 --> 00:30:15,416
یا شاید شهردار اشتباهی را انتخاب کردم.

301
00:30:17,500 --> 00:30:20,541
آیا شهردار اشتباهی انتخاب کردم؟

302
00:31:07,125 --> 00:31:14,041
اولین چیزی است که در مسیر است متأسفم
هرگز از قانون فراری نبوده است

303
00:31:14,041 --> 00:31:19,916
قبل از این بله پسر تقریباً شبیه ماست
باید به آن جشن می رفتم

304
00:31:19,916 --> 00:31:26,666
ما قبلاً این کار را با آقای بزرگ انجام دادیم
ما آن را انجام می دهیم مال اینجاست که داشتن یک

305
00:31:26,666 --> 00:31:32,291
شریک از عالم اموات واقعا است
پرداخت ریموند و آن گربه است

306
00:32:58,458 --> 00:33:02,833
توسط سیاهگوش ها و یک مرغ بی گناه
واقعا سیاهگوش ها قاتل هستند.

307
00:33:03,583 --> 00:33:05,791
و هیچ افتخاری ندارند.

308
00:33:06,166 --> 00:33:10,333
و فقط توسعه تاندر تاون
آنها را خطرناک تر می کند.

309
00:33:11,333 --> 00:33:14,875
حیوانات قلمرو هر کاری برای آن انجام می دهند
به اندازه کافی طولانی

310
00:33:15,250 --> 00:33:20,000
اما هر زمان که شما درهم و آن را
نقشه های آنها را تهدید می کند، تو مرده ای.

311
00:33:20,416 --> 00:33:21,958
شما با گربه ها مبارزه نمی کنید.

312
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
تو برو

313
00:33:24,083 --> 00:33:27,333
آقا، می دانم که شما سعی می کنید مراقب باشید
برای ما

314
00:33:27,583 --> 00:33:33,166
اما ما قسم خوردیم که از آن محافظت کنیم
شهر و عدالت اجرا نمی شود از طرف

315
00:33:33,166 --> 00:33:39,750
من، ریک وایلد، و خانم ترودی، ما
از اعتماد شما به نجات سپاسگزارم

316
00:33:40,125 --> 00:33:42,833
من نمی توانم پیشنهاد شما را بپذیرم. ما هستیم
کمک به آن مار

317
00:33:43,250 --> 00:33:45,083
پسر، تو واقعاً ما را ول می کنی
اطراف

318
00:33:45,416 --> 00:33:49,125
ممکن است مارها برای این قاب شده باشند
نیش زدن آن لاک پشت آیا شما دارید

319
00:33:49,125 --> 00:33:50,041
ایده چرا؟

320
00:33:50,041 --> 00:33:52,250
یا این کتاب چگونه می تواند آن را ثابت کند؟

321
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
کاش انجام می دادم.

322
00:33:54,125 --> 00:33:56,083
اما به مارها مربوط می شود.

323
00:33:56,750 --> 00:33:59,791
بهترین گزینه صحبت کردن با یک خزنده است.

324
00:34:00,250 --> 00:34:02,041
آیا شما هیچ کدام را می شناسید؟

325
00:34:02,666 --> 00:34:04,041
تقریبا هیچ کس این کار را نمی کند.

326
00:34:04,333 --> 00:34:05,625
خودشان را نگه می دارند.

327
00:34:06,083 --> 00:34:08,208
در بازارهای مردابی پنهان شوید.

328
00:34:40,875 --> 00:34:47,875
صحبت کردن با یک شغال که واقعی هستند
مامان ببخشید جلسه تیم رو وتو می کنیم

329
00:34:47,875 --> 00:34:52,000
ب رای جدید همه به نفع کامیون به
زنده بودن و دراز کشیدن تا این لحظه

330
00:34:52,000 --> 00:34:57,083
بیش از قبض منظورم توله ها و وحشی نیست
وثیقه برای پرونده ای که احتمالاً دیوانه کننده است

331
00:34:57,083 --> 00:35:03,583
مسمومیت با سرب برای گرفتن بیش از حد
مداد خزنده ای را می شناسید که بتواند

332
00:35:03,583 --> 00:35:05,041
ما راز پنهان در اینجا چرا مخلوط
است

333
00:35:12,291 --> 00:35:18,583
و تکه کلم درست و حسابی این است
وصله کلم تردی و کلمه امن است

334
00:35:18,583 --> 00:35:23,291
نارگیل در تاریکی تاریکی
از زیر مسیر وارد خودرو شدند

335
00:35:23,291 --> 00:35:28,500
متوجه شدن که زندگیشون نزدیکه
تغییر چون ما قرار است خود را ملاقات کنیم

336
00:35:28,500 --> 00:35:29,541
چون شما در شرف بودن هستید

337
00:35:57,333 --> 00:35:59,166
این دوست مارمولک قدیمی من است، هی، سو.

338
00:35:59,541 --> 00:36:02,291
چرا یک مارمولک باید اینجا پنهان شود؟

339
00:36:04,166 --> 00:36:08,583
خوب، زمانی که Zootopia تاسیس شد،
تمام محله قطع شد

340
00:36:08,583 --> 00:36:09,500
بقیه شهر

341
00:36:09,500 --> 00:36:10,708
اینجا به تنهایی.

342
00:36:11,791 --> 00:36:15,375
بله، احتمالاً به همین دلیل است که خزندگان دوست دارند
آن را آنها فقط می توانند کار خود را انجام دهند.

343
00:36:15,708 --> 00:36:19,291
به علاوه، این تنها مکان در شهر شماست
می تواند با پوشیدن پیراهن و نه

344
00:36:19,291 --> 00:36:21,916
شلوار عشق و زمان تور با
هیزم.

345
00:36:25,333 --> 00:36:26,625
مثل سوراخی در سر.

346
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
زمان بندی بد

347
00:36:28,625 --> 00:36:29,625
باشه،

348
00:36:30,125 --> 00:36:32,875
برای رسیدن به مخفیگاه عیسی، باید
سوار کشتی شوید

349
00:36:33,250 --> 00:36:37,041
فقط اجازه دهید من با مردم محلی اداره کنم. آب
مردم تمایل دارند کمی سرگردان باشند

350
00:36:37,041 --> 00:36:41,000
لندی. خوب، من در حال شلوغی بودم
خیابان ها از 12 سالگی. فکر می کنم می توانم

351
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
یک معامله شعبده بازی

352
00:36:43,083 --> 00:36:45,500
شیر.

353
00:36:45,833 --> 00:36:48,333
او اهل اینجا نیست اما سکه هستند
سکه ها

354
00:36:48,708 --> 00:36:49,750
نه نه تغییر کن

355
00:36:50,208 --> 00:36:52,250
این یک خطر خفگی است.

356
00:36:52,625 --> 00:36:53,625
خب؟

357
00:37:04,791 --> 00:37:07,375
فقط باز و محترمانه رفتار کنید
ارتباط

358
00:37:16,375 --> 00:37:19,416
هی حباب هی حباب هی حباب هی حباب هی
حباب

359
00:37:20,500 --> 00:37:21,833
هی حباب هی حباب هی حباب

360
00:37:22,291 --> 00:37:24,708
هی حباب هی حباب هی حباب هی حباب هی
حباب هی حباب هی حباب

361
00:37:24,916 --> 00:37:25,916
هی حباب

362
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
هی حباب

363
00:38:43,166 --> 00:38:48,000
خیلی بهتر از نشستن در ساحل
در جزیره Outback در حال نوشیدن پینا کوالا.

364
00:38:48,416 --> 00:38:53,541
ما وقتی وجود دارد از شهر نمی گذریم
یک مار بی گناه آنجا که نیاز دارد

365
00:38:53,833 --> 00:38:54,958
او کمک گرفته است.

366
00:38:55,333 --> 00:38:56,750
رفیق موتورسیکلتش

367
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
داری عجیب رفتار میکنی شما چیه
مشکل؟

368
00:39:00,833 --> 00:39:07,583
خب، الف، تو مرا راه آهن رساندی. و ب، اگر
شما باید بدانید، من یک

369
00:39:07,583 --> 00:39:10,583
بیزاری از خزندگان

370
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
چی؟

371
00:39:12,916 --> 00:39:18,458
آیا ناراحتی من برای شما خنده دار است؟ نه،
متاسفم حق با شماست. ما هستیم

372
00:39:18,666 --> 00:39:22,875
و هر وقت من ناراحتم، تو هستی
همیشه به احساسات من توجه زیادی دارم

373
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
مراقب باش! اینو بگیر!

374
00:39:24,916 --> 00:39:28,750
اوه! ریل را نگه دارید. ریل را نگه دارید. نگه دارید
راه آهن ریل را نگه دارید.

375
00:39:29,166 --> 00:39:31,625
ریل را نگه دارید. ریل را نگه دارید. نگه دارید
راه آهن ریل را نگه دارید. ریل را نگه دارید.

376
00:39:32,333 --> 00:39:38,958
من فکر می کنم راز واقعی این است که چگونه شما دو نفر هستید
تا به حال هر چیزی را حل کرده است

377
00:39:41,916 --> 00:39:44,666
بیایید ببینیم غذاهای نفرت انگیز چه می گویند
در مورد مجله شما اوه، و اگر او پیشنهاد دهد

378
00:39:44,666 --> 00:39:45,666
تو غذا قبول کن

379
00:39:47,500 --> 00:39:48,625
رد شدن نشانه بی احترامی است.

380
00:40:44,041 --> 00:40:45,750
رمز و راز و سعی کنید به قتل نرسید.

381
00:40:45,958 --> 00:40:46,958
شاید همین باشد.

382
00:40:50,500 --> 00:40:51,666
اوه، باشه

383
00:40:54,291 --> 00:40:55,291
اوه،

384
00:40:56,000 --> 00:41:00,708
من خوبم، اما این بچه ها گرسنه به نظر می رسند.

385
00:41:03,458 --> 00:41:09,541
از اینکه با ما ملاقات کردید متشکرم ما
باور کنید مارها برای چیزی قاب شده اند

386
00:41:09,541 --> 00:41:11,416
این مجله شاید مربوط به ...

387
00:42:10,541 --> 00:42:11,500
این به چه معناست؟

388
00:42:11,500 --> 00:42:14,750
یعنی فانتزی است

389
00:42:15,791 --> 00:42:21,291
همچنین به معنای رازی است که شما به دنبال آن هستید
برای احتمالا درست روی جلد است.

390
00:42:21,916 --> 00:42:26,875
به نوعی، افعی‌ها می‌توانند چیزهایی را در آن ببینند
فلز، حتی زیر رنگ.

391
00:42:27,583 --> 00:42:31,333
این نسخه اصلی Ebenezer Linksley است
مجله برای دیوارهای آب و هوا

392
00:42:31,666 --> 00:42:35,125
چرا او رازی را برای یک مار پنهان می کند؟

393
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
من نمی دانم.

394
00:42:41,708 --> 00:42:44,541
من حدس می زنم که این یک مرگ آهسته بود.

395
00:42:47,708 --> 00:42:51,916
نیش فقط نحوه مردم را تغییر نداد
مارها را دید

396
00:42:52,458 --> 00:42:56,000
پس از آن هیچ پستانداری به هیچ خزنده ای اعتماد نکرد
که

397
00:42:57,333 --> 00:42:59,416
برای همین همه رفتیم.

398
00:43:00,041 --> 00:43:03,708
و این زمانی بود که Lynxleys گسترش یافت
شهر توندرا

399
00:43:12,833 --> 00:43:15,083
بازار مریخ در برف مدفون خواهد شد.

400
00:43:16,458 --> 00:43:18,166
همه ما رانده می شویم

401
00:43:19,291 --> 00:43:21,541
آن سیاهگوش ها زمین بیشتری خواهند داشت.

402
00:43:22,208 --> 00:43:25,000
و هیچ راهی برای متوقف کردن آنها وجود ندارد.

403
00:43:30,833 --> 00:43:34,125
چه می شد اگر راز پنهان در اینجا می توانست؟

404
00:43:35,541 --> 00:43:38,208
بعد می‌گفتم، نگهش دارم.

405
00:44:10,833 --> 00:44:13,833
یک بار شهر، فکر می کنم می توانید آن را نجات دهید
دوباره

406
00:44:14,083 --> 00:44:19,416
و وقتی این کار را کردید، شاید همه ببینند
ما آنقدر متفاوت نیستیم

407
00:45:24,583 --> 00:45:26,000
یک بمب! یک بمب! یک بمب!

408
00:45:26,416 --> 00:45:27,416
یک بمب!

409
00:47:32,708 --> 00:47:34,291
ببخشید ممکن است درست باشد

410
00:47:34,916 --> 00:47:36,625
نیک، اشکالی ندارد.

411
00:47:37,291 --> 00:47:39,583
می دانم که نمی خواستی او را از دست بدهی
هدف

412
00:47:40,958 --> 00:47:42,541
اوه، نه متاسفم

413
00:47:42,833 --> 00:47:44,916
نه، نه. متاسفم

414
00:47:45,916 --> 00:47:52,250
خب، حالا ما راهی برای پیدا کردن نداریم
او را متوقف کنید یا پیوندها را متوقف کنید، بنابراین موافقت کنید

415
00:47:52,250 --> 00:47:53,250
مخالفت

416
00:47:53,541 --> 00:47:55,791
اما ما زنده ایم.

417
00:47:56,166 --> 00:48:01,625
بنابراین اگر نتوانیم او را پیدا کنیم، عالی است.
چیزی که می توانیم پیدا کنیم یک کامیون است که از اینجا خارج شده است.

418
00:48:18,625 --> 00:48:21,875
ترودی کلم پچ، شهر را ترک می کند. ما هستیم
انجام شد.

419
00:48:22,708 --> 00:48:23,708
جولی!

420
00:48:23,875 --> 00:48:26,625
حالا، اینجا برای شما جای بدی است.

421
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
تو یه احمق بزرگی

422
00:48:28,208 --> 00:48:32,916
جولی از لوله افتاد بیرون. باشه بده
پلیس پلیس کمک شما نه نه نه

423
00:48:32,958 --> 00:48:35,083
ما خوب هستیم بله، اما ما فقط بودیم
ترک شهر

424
00:48:35,541 --> 00:48:39,958
در واقع، آیا شما می دانید کجا
لوله می رود؟

425
00:48:40,166 --> 00:48:46,166
اوه، کپن هوفن. آره، کپن هوفن.
متوجه شدم. بیش از حد می جوید. این نیست

426
00:48:46,166 --> 00:48:47,166
باشه

427
00:48:57,166 --> 00:48:58,583
این تنها رول پلاستیکی است.

428
00:48:59,458 --> 00:49:04,416
اون بالا چیز دیگه ای هست؟

429
00:49:04,708 --> 00:49:06,000
نه، مطمئناً وجود ندارد. اوه، آره؟

430
00:49:06,291 --> 00:49:10,250
اقامتگاه قدیمی ماه عسل. برای چی بسته شد
مدتها مخفیگاه مارها بود.

431
00:49:12,833 --> 00:49:16,916
اقامتگاه ماه عسل؟ چگونه به آن می رسید؟

432
00:49:17,166 --> 00:49:18,166
اوه

433
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
آیا او فهمید ما کجا هستیم؟

434
00:49:48,208 --> 00:49:50,916
اگر چیزی باشد، باید سریعتر پیش برویم.

435
00:49:51,541 --> 00:49:56,500
همانطور که همیشه می گویم ... من واقعاً فقط یک هستم
خرگوش خنگ

436
00:49:57,333 --> 00:50:04,000
نیک؟ من واقعاً یک خنگ هستم، خنگ،
خنگ، خنگ، خرگوش خنگ. فقط یک گنگ،

437
00:50:04,041 --> 00:50:07,833
خنگ، خنگ، خرگوش خنگ. این یک هدیه بود
تا نماد مشارکت ما باشد.

438
00:50:08,333 --> 00:50:10,666
و برای این کار مناسب نیست
لحظه

439
00:50:11,041 --> 00:50:16,000
اوه، نه، من فقط امیدوار بودم که یادداشت کنم
چند ایده برای آنچه که بر روی خود قرار خواهیم داد

440
00:50:16,000 --> 00:50:20,708
سنگ قبرها من شروع می کنم. شریک او این کار را کرد
آن را چه بلایی سرت اومده که نمیتونی

441
00:50:20,708 --> 00:50:21,708
فقط یک مکالمه معمولی داشته باشید؟

442
00:50:23,541 --> 00:50:26,708
من آن را برای حیوان درمانی خود ذخیره خواهم کرد.

443
00:50:27,375 --> 00:50:34,333
بله، شما به یک حیوان درمانی نیاز دارید. خب،
شما به یک گله درمان نیاز دارید

444
00:50:34,333 --> 00:50:37,833
حیوانات بله، شما به یک کل نیاز دارید
مهاجرت حیوانات درمانی

445
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
هویج؟

446
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
یک هویج

447
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
آنها خانه هستند.

448
00:53:23,750 --> 00:53:25,666
سیاهگوش ها فقط آن را پاک کردند.

449
00:53:26,458 --> 00:53:27,958
این کاری است که آنها انجام می دهند.

450
00:53:29,750 --> 00:53:34,583
ما باید برویم. آنها حیوانات را بیرون می راند
با زندگی تا آنها بتوانند بیشتر داشته باشند. ما

451
00:53:34,583 --> 00:53:38,833
برو، گاروس ما باید بریم این چیزی است که
چیزی در تلاش برای اثبات است CPD اینجاست.

452
00:53:39,166 --> 00:53:40,166
چی؟

453
00:53:40,458 --> 00:53:44,625
هیچ کس ما را باور نخواهد کرد. بدون
اثبات رها کن آنها قرار بود فقط

454
00:53:44,625 --> 00:53:46,333
ما سیاهگوش ها ما را بمیرند.

455
00:53:46,583 --> 00:53:48,000
ما باید قضیه را حل کنیم.

456
00:53:48,416 --> 00:53:50,916
جودی، فقط باید قضیه را حل کنی.
نیک!

457
00:53:51,166 --> 00:53:52,458
قضیه برام مهم نیست

458
00:53:55,125 --> 00:53:56,916
جودی، ارزش مردن را ندارد.

459
00:53:59,958 --> 00:54:05,291
دنیا هرگز جای بهتری نخواهد بود
اگر کسی آنقدر شجاع نباشد که این کار را انجام دهد

460
00:54:05,291 --> 00:54:10,958
چیز دنیا همینه که هست، هویج.
و گاهی قهرمان بودن

461
00:54:11,083 --> 00:54:14,958
فقط فرقی نمی کند

462
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
نه خانواده من

463
00:56:55,875 --> 00:56:56,875
او را گرفتند.

464
00:57:00,166 --> 00:57:03,583
اما اینجا، هیچ کس ما را نمی گیرد.

465
00:57:09,166 --> 00:57:10,291
شهردار ویندانسر.

466
00:57:17,208 --> 00:57:18,208
خرگوش کجاست؟

467
00:57:18,958 --> 00:57:19,958
من نمی دانم.

468
00:57:20,750 --> 00:57:22,208
اما، می دانید، او یک خرگوش است.

469
00:57:22,625 --> 00:57:24,458
پس شاید بتوانید او را از خود بیرون بکشید
کلاه

470
00:57:25,916 --> 00:57:27,083
من کلاه بر سر ندارم.

471
00:57:27,333 --> 00:57:28,500
این کار شما را به هم می زند، قربان.

472
00:57:28,750 --> 00:57:30,333
من این را می دانستم. او را از اینجا بیرون کن

473
00:57:34,833 --> 00:57:39,125
کجا هستند آقای وایلد؟

474
00:57:42,125 --> 00:57:43,500
گسترش را آغاز کنید.

475
00:57:43,833 --> 00:57:45,291
بازار فریز مارش.

476
00:57:45,500 --> 00:57:46,625
همه را بیرون بریز

477
00:57:46,958 --> 00:57:48,208
مردمی آب.

478
00:57:48,625 --> 00:57:52,083
مثل روباه ها یا پستانداران کمتر.

479
00:57:52,958 --> 00:57:58,458
اگر بگویم آنها به یک مار خطرناک کمک کردند،
هیچ کس اهمیت نخواهد داد که ما چه کار می کنیم.

480
00:57:59,750 --> 00:58:06,458
شما به یک سلول تاریک می روید، آقای وایلد.
فقط به اندازه کافی طولانی است که تیتر آن را بخوانید

481
00:58:06,458 --> 00:58:07,708
مرگ شریک زندگی شما

482
00:58:30,708 --> 00:58:31,916
عروسک را پیدا کن

483
00:58:34,208 --> 00:58:36,208
تقریباً برای مخفی شدن

484
00:58:37,541 --> 00:58:38,875
مار در سوراخ.

485
00:58:39,375 --> 00:58:40,375
بله، بله.

486
00:58:41,708 --> 00:58:44,833
ما موفق خواهیم شد، جودی هاپس.

487
00:58:45,083 --> 00:58:48,333
ما آنها را در جای خود متوقف می کنیم و شما را نجات می دهیم
شریک

488
00:58:48,958 --> 00:58:51,083
متاسفم شما هستید؟

489
00:58:51,416 --> 00:58:52,416
اوه، گری.

490
00:58:52,416 --> 00:58:53,458
گری مار.

491
00:58:53,791 --> 00:58:55,083
و نام خانوادگی شما؟

492
00:58:55,375 --> 00:58:56,375
مار.

493
00:58:56,625 --> 00:58:58,375
همه چیز درست میشه

494
00:59:24,625 --> 00:59:26,333
به واحه من خوش آمدید

495
00:59:27,500 --> 00:59:29,291
دور از خانواده بد من

496
00:59:29,541 --> 00:59:32,208
من دوست دارم به اینجا بیایم و یک جورهایی زج کنم
بیرون

497
00:59:33,125 --> 00:59:34,208
با همه گربه های من همراه شو

498
00:59:52,833 --> 00:59:53,708
از مجله

499
00:59:53,708 --> 00:59:57,916
چگونه شریک شدید؟

500
00:59:58,208 --> 01:00:02,416
اوه، وقتی فهمیدم ژورنال هست
قرار است در گالا به نمایش گذاشته شود، من

501
01:00:02,416 --> 01:00:07,708
خانواده او نامه ای ناشناس که از او خواسته است
آن را ببینید. خوشبختانه باعث می شوند پودر کار کند

502
01:00:07,708 --> 01:00:10,208
در اتاق پست، بنابراین او ابتدا آن را خواند.

503
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
من او را از خارج از کشور قاچاق کردم.

504
01:00:13,208 --> 01:00:14,750
هفت روز در یک جعبه.

505
01:00:15,125 --> 01:00:18,541
اما اگر من چیزهایی را برای خانواده‌ام درست کنم، درست می‌شود
ارزشش را داشته باشد

506
01:00:18,875 --> 01:00:21,916
سپس ما چیزهایی را برای شریک زندگی شما درست می کنیم،
بیش از حد.

507
01:00:28,083 --> 01:00:34,833
می دانم که آمدن با ما سخت بود، اما
ما به شریک شما کمک خواهیم کرد

508
01:00:34,833 --> 01:00:36,291
راهی که می خواهیم به شهر کمک کنیم.

509
01:00:37,083 --> 01:00:40,958
ما جلوی خانواده ام را می گیریم و به همه نشان می دهیم
حقیقت

510
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
آیا شما آماده اید؟

511
01:00:43,625 --> 01:00:45,416
آتش را روشن کنید.

512
01:00:49,875 --> 01:00:56,125
شما چقدر

513
01:00:56,125 --> 01:00:57,125
می دانی؟

514
01:00:57,958 --> 01:01:03,958
خوب، که خانواده اش قاب شده بودند، و
رازی در فلز پنهان است

515
01:01:03,958 --> 01:01:06,750
پوششی که فقط یک مار می تواند ببیند.

516
01:01:07,000 --> 01:01:08,791
نه هر مار.

517
01:01:09,000 --> 01:01:12,083
افعی گودال حسگر گرما.

518
01:01:13,000 --> 01:01:15,708
تنها چیزی که لازم است کمی گرما است.

519
01:01:17,000 --> 01:01:19,750
من فقط... نمی فهمم.

520
01:01:20,666 --> 01:01:24,458
چرا پدربزرگ شما یک را پنهان می کند
راز برای مار؟

521
01:01:25,291 --> 01:01:27,250
او این کار را نکرد.

522
01:01:32,666 --> 01:01:33,750
دفتر خاطراتش نبود

523
01:01:35,833 --> 01:01:37,250
این راز است.

524
01:01:38,500 --> 01:01:41,500
Zootopia توسط یک پستاندار ایجاد نشده است.

525
01:01:42,083 --> 01:01:45,625
توسط یک مار ایجاد شده است.

526
01:01:46,416 --> 01:01:48,666
مادربزرگ گری.

527
01:01:50,416 --> 01:01:54,916
او می خواست شهر را به مکانی تبدیل کند
جایی که همه حیوانات احساس خوش آمد گویی می کردند.

528
01:01:57,541 --> 01:02:01,250
بنابراین او دیوارهای آب و هوایی خود را اختراع کرد
کمک کند.

529
01:02:01,875 --> 01:02:02,875
همه

530
01:02:07,916 --> 01:02:10,291
او فقط به یک سرمایه گذار نیاز داشت.

531
01:02:11,333 --> 01:02:12,708
یک شریک

532
01:02:14,500 --> 01:02:19,083
اما وقتی پدربزرگ من چه چیزی را دید
ایده او می تواند ارزش داشته باشد،

533
01:02:19,333 --> 01:02:26,166
او نقشه هایی را برای سرقت نقشه های او طراحی کرد و

534
01:02:26,166 --> 01:02:27,166
خودش

535
01:02:39,291 --> 01:02:45,458
ساخته و قاب گری بزرگ
-مادربزرگ

536
01:02:46,916 --> 01:02:51,916
و چون او یک مار بود، همه
دروغش را باور کرد

537
01:02:53,583 --> 01:02:58,250
به زودی، هیچ خزنده ای مورد استقبال قرار نگرفت.

538
01:02:59,291 --> 01:03:06,208
و با گذشت زمان، پدربزرگ من
محله خزندگان را دفن کرد

539
01:03:06,208 --> 01:03:08,041
در برف

540
01:03:12,041 --> 01:03:16,958
و او با این باور درگذشت که هیچ کس هرگز نمی تواند
جنایات او را کشف کند

541
01:03:18,583 --> 01:03:23,875
اما او اشتباه می کرد.

542
01:03:25,750 --> 01:03:29,916
حق اختراع اصلی او ذخیره شد.

543
01:03:31,250 --> 01:03:34,791
این چیزی است که شما به دنبال آن هستید. او پنهان شد
آن را در خانه اش

544
01:03:35,583 --> 01:03:36,916
خانه اش را پیدا کن

545
01:03:49,291 --> 01:03:51,250
نمی دانست خانه اش کجا دفن شده است.

546
01:03:52,833 --> 01:03:54,791
تا به حال.

547
01:03:56,541 --> 01:03:57,791
زمین خانواده من؟

548
01:03:58,750 --> 01:04:04,083
اما با همه اینها اکنون، ما چگونه پیش می رویم
برای پیدا کردن آن؟

549
01:04:04,625 --> 01:04:06,291
صبر کن برج ساعت.

550
01:04:06,958 --> 01:04:10,458
همسایه او، محله خزندگان،
برج ساعت داشت

551
01:04:10,750 --> 01:04:15,833
مثل چراغ راهنما روشن می شود. اگر نبود
به طور کامل دفن شده است، شاید بتوانیم آن را ببینیم.

552
01:04:15,916 --> 01:04:17,500
آن را تا خانه او دنبال کنید.

553
01:04:17,916 --> 01:04:19,750
جز اینکه پدربزرگ من برگشت
خاموش کردن برق

554
01:04:20,000 --> 01:04:23,375
اما ما برنامه هایی داریم که به ما نشان می دهد چگونه
برای روشن کردن دوباره آن

555
01:04:24,166 --> 01:04:31,083
سوئیچ برق به کل او
محله در کنترل اولیه بود

556
01:04:31,333 --> 01:04:32,083
بسیار خوب.

557
01:04:32,083 --> 01:04:33,250
و کجاست؟

558
01:04:33,708 --> 01:04:37,541
درون قدیمی ترین دیوار شهر. را
صحرا، دیوار آب و هوای شهر مناقصه.

559
01:04:37,791 --> 01:04:42,375
وارد می شویم، آن سوئیچ را روشن می کنیم،
برج ساعت را روشن کن

560
01:04:42,708 --> 01:04:44,708
خانه اش را پیدا می کنیم.

561
01:04:44,916 --> 01:04:46,458
ما حق اختراع او را پیدا می کنیم.

562
01:04:47,166 --> 01:04:49,625
و خانواده ام بالاخره به خانه می آیند.

563
01:04:49,875 --> 01:04:54,083
ما موفق خواهیم شد، جودی هاپس. ما باید
موفق شدن

564
01:04:57,041 --> 01:04:58,875
او را پیدا کردم.

565
01:05:00,500 --> 01:05:02,000
من را Hogbottom.

566
01:05:03,875 --> 01:05:04,875
اوه،

567
01:05:06,041 --> 01:05:08,125
این نیبل و وایلد است.

568
01:05:08,875 --> 01:05:12,541
پلیس های بزرگ، ها؟ من به شما غذا می دهم
میز ناهار

569
01:05:13,000 --> 01:05:15,416
دم تو را با گره می بندم.

570
01:05:15,833 --> 01:05:18,083
Hogbottom. به چی نگاه می کنی،
سر

571
01:05:18,500 --> 01:05:21,458
این یک اشتباه است. این تنظیمات اوست. این است
سیاهگوش ها

572
01:05:21,833 --> 01:05:27,666
به من گوش کن لطفا می دانم که داشته ایم
تفاوت های ما درست است، اما من همیشه اینطور بوده ام

573
01:05:27,666 --> 01:05:28,958
به شما احترام گذاشت

574
01:05:29,750 --> 01:05:32,125
شما به کسی احترام نمی گذارید

575
01:05:34,375 --> 01:05:36,916
فرن، میلتون لینکسلی است.

576
01:05:37,416 --> 01:05:39,000
او مکان رپر را دارد.

577
01:05:39,708 --> 01:05:42,916
هر چه او بگوید، دروغ است، هاگ باتم.
هاگ باتم، گوش کن

578
01:06:10,625 --> 01:06:11,750
جودیت فرار کرد.

579
01:06:12,000 --> 01:06:15,041
آیا این تصمیم دوجانبه بود؟

580
01:06:16,791 --> 01:06:19,625
اوه احساس مشکل در بهشت

581
01:06:20,166 --> 01:06:23,625
می خواهید در مورد آن صحبت کنید؟ چیزی که من می خواهم این است که
از اینجا برو

582
01:06:23,875 --> 01:06:25,083
درسته طرح بزرگ

583
01:06:25,375 --> 01:06:30,291
در جزیره Outback دراز بکشید و پیانا میل کنید
کوالاها به جز اینکه نمی توانید به کوالاها اعتماد کنید

584
01:06:30,291 --> 01:06:31,583
زیرا آنها چهار انگشت شست داشتند.

585
01:06:31,958 --> 01:06:33,958
یک قسمت کامل در مورد آن در
پادکست

586
01:06:34,333 --> 01:06:38,250
اسمش بود، آنها چهار شست گرفتند. اما
میدونی چیه حداقل آنها نیستند

587
01:06:38,250 --> 01:06:42,333
پلاتیپوس مثل، می توانی فقط... می توانی
لطفا فقط اجازه دهید تمرکز کنم؟

588
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
راجر که

589
01:06:48,666 --> 01:06:50,500
فقط با من صحبت کن رفیق

590
01:06:52,208 --> 01:06:54,000
آخرین چیزی که او به شما گفت چیست؟

591
01:06:55,458 --> 01:07:01,000
او، اوم، گفت شاید ما هم باشیم

592
01:07:01,000 --> 01:07:03,958
متفاوت است. هوم

593
01:07:04,291 --> 01:07:06,791
و قبل از آن چه گفتید؟

594
01:07:07,333 --> 01:07:09,833
گفتم پرونده ارزش مردن را ندارد.

595
01:07:10,916 --> 01:07:17,125
مثل اینکه میدونی ارزش مرگش رو نداره
چون

596
01:07:17,125 --> 01:07:23,708
حیوانات انفرادی مثل من واقعی ندارند
دوستان

597
01:07:24,958 --> 01:07:28,375
و من نمی خواهم او را از دست بدهم.

598
01:07:30,208 --> 01:07:34,291
من فقط، من نمی دانم چگونه این را بگویم.

599
01:07:36,916 --> 01:07:37,916
میدونی چیه، جوانه؟

600
01:07:38,125 --> 01:07:39,458
من فکر می کنم شما فقط انجام دادید.

601
01:07:41,375 --> 01:07:45,416
صبر کن، چطور این کار را کردی؟ خب منم باز میکنم
بازوها را دور خود قرار دهید و سپس من

602
01:07:45,416 --> 01:07:47,833
فشردن به این میگن بغل کردن

603
01:07:48,166 --> 01:07:49,583
آیا روباه ها آغوش ندارند؟

604
01:07:50,333 --> 01:07:52,333
اوه قفل

605
01:07:52,541 --> 01:07:53,833
آره، این بیب 101 است.

606
01:07:57,416 --> 01:08:03,458
شریک زندگی شما به شما و نیبلز نیاز دارد
Mabelstick قرار است شما را به او برساند.

607
01:08:21,416 --> 01:08:22,416
خانه جدید من

608
01:08:54,791 --> 01:08:56,875
فکر نکن بتوانیم به موقع به جودی برسیم
برای کمک کردن

609
01:08:57,416 --> 01:09:02,833
مگر اینکه سریعترین را بدانید
راننده در تاریخ Zootopia.

610
01:09:18,833 --> 01:09:21,791
هی، فلش، فلش، آندرگارد، داش.

611
01:09:22,083 --> 01:09:24,291
شرکای در مشکل باید با یکدیگر برخورد کنند
شهر قوانین را نادیده بگیرید.

612
01:09:38,416 --> 01:09:43,625
قابل اطمینان ترین ماست... نوبت

613
01:09:43,625 --> 01:09:49,375
روی برج ساعت و راه را روشن کنید
خانه مادربزرگ شماست تا بتوانیم

614
01:09:49,375 --> 01:09:50,083
حق ثبت اختراع او را پیدا کنید

615
01:09:50,083 --> 01:09:53,916
باید به اتاق کنترل برق برسیم
از اینجا، اما ما باید حرکت کنیم

616
01:09:53,916 --> 01:09:56,333
به سرعت و یا ما هرگز قرار نیست... نگاه کنید،

617
01:09:57,208 --> 01:10:02,000
گری، اگر بیش از حد آماده نباشیم، آماده ایم
under -prepared، و من نه... من

618
01:10:02,000 --> 01:10:05,750
سعی کرده است ثابت کند ما آن چیزی نیستیم
همه صد سال فکر می کنند

619
01:10:06,208 --> 01:10:07,375
حتی این نزدیکی

620
01:10:08,333 --> 01:10:11,166
آنها هرگز از من نمی خواهند که وزن را کم کنم
دنیا روی شانه های من

621
01:10:11,958 --> 01:10:13,750
چون شانه ندارم

622
01:10:15,666 --> 01:10:17,208
خواهیم دید.

623
01:10:21,666 --> 01:10:23,083
گرفتمت خرگوش

624
01:10:25,666 --> 01:10:29,833
من نمی توانم به جودی کمک کنم اگر ندانم کجاست
او است. به همین دلیل است که من به شما نیاز دارم که دریافت کنید

625
01:10:29,833 --> 01:10:34,250
روی رایانه پل و هات‌باتم را ردیابی کنید.
تو فراری هستی میتونستم بگیرم

626
01:10:34,250 --> 01:10:36,541
حتی بخاطر صحبت با شما اخراج شد آنها هستند
قرار است او را بگذارم...

627
01:10:36,833 --> 01:10:38,583
بخواب. انجامش بده باشه

628
01:10:41,250 --> 01:10:42,708
سعی کردی دوباره راه اندازی کنی؟

629
01:10:43,750 --> 01:10:45,916
سعی کردی احمق نباشی؟ هی،
پل.

630
01:10:46,375 --> 01:10:47,583
برات دونات گرفتم

631
01:11:36,208 --> 01:11:38,666
او به سمت در می رود! داره میره
برای در!

632
01:11:39,500 --> 01:11:41,083
کلاوهاوزر، وقت ما تمام شده است!

633
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
گرفتم!

634
01:11:43,458 --> 01:11:46,583
تاندراتاون صحرا، دیوار آب و هوا، دسترسی
درب! توندراتاون صحرا، دیوار آب و هوا،

635
01:11:46,666 --> 01:11:47,666
درب دسترسی، عجله کنید!

636
01:11:47,916 --> 01:11:49,958
در آن دیوار چیست؟

637
01:11:50,458 --> 01:11:54,250
یک کنترلر قدرت مثل بعضی قدیمی ها
بخشی از توندراتاون

638
01:11:54,625 --> 01:11:56,125
میدونم دارن چیکار میکنن

639
01:11:56,583 --> 01:11:57,583
ما را خراب نکن!

640
01:14:50,125 --> 01:14:53,791
تو از دست من عصبانی هستی، اما متوجه شدی.

641
01:14:54,708 --> 01:14:56,416
ما همیشه در یک صفحه بوده ایم.

642
01:14:57,000 --> 01:14:59,916
من و شما، زیر دستان، درست است؟

643
01:15:00,541 --> 01:15:04,375
باید ثابت کنی که به اندازه
هر کس دیگری، که شما به آن تعلق دارید.

644
01:15:06,250 --> 01:15:10,500
میدونم خرابه ولی این مال منه
شانس

645
01:15:11,291 --> 01:15:15,791
من باید آن را بگیرم، زیرا وقتی به آن رسیدم
خانه مادربزرگش،

646
01:15:20,958 --> 01:15:24,791
چیزی در خانواده ام که بالاخره انجامش می دهم
متعلق به

647
01:16:45,041 --> 01:16:46,041
باید نیک را پیدا کند

648
01:16:48,166 --> 01:16:50,208
بله باید دید که می آید

649
01:19:04,375 --> 01:19:05,875
او موفق نشد.

650
01:19:06,750 --> 01:19:10,041
اما با نیش مار، سریع می روید.

651
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
خواهید دید.

652
01:20:24,208 --> 01:20:25,208
مخالفت

653
01:21:36,625 --> 01:21:42,208
نگفتم باید میگفتم اما
نکردم چون

654
01:21:42,208 --> 01:21:48,791
خوب چون من از نظر احساسی هستم
ناامن

655
01:21:48,791 --> 01:21:54,458
منبع ناراحتی شما که نیست
در بیان احساساتش خوب است

656
01:21:54,458 --> 01:22:00,208
احتمالاً به این دلیل که من تنها بودم
تمام زندگی بهانه ای نیست فقط

657
01:22:00,208 --> 01:22:05,625
به همین دلیل است که به جای اینکه این را به شما بگویم
تو بهترین اتفاقی هستی

658
01:22:05,625 --> 01:22:06,625
من

659
01:22:06,791 --> 01:22:11,750
با گوش هایت شوخی می کنم و می گویم
شما که خیلی تلاش می کنید وقتی، شما

660
01:22:11,750 --> 01:22:17,916
بدان، حقیقت این است که من تو را نمی خواهم
صدمه دیدن چون نه

661
01:22:17,916 --> 01:22:22,291
یکی دیگر در دنیا برایش اهمیت بیشتری دارد
من

662
01:22:27,166 --> 01:22:30,583
من خیلی سخت تلاش می کنم زیرا در اعماق وجودم هستم
می ترسم که من همانی هستم که همه فکر می کنند

663
01:22:30,583 --> 01:22:33,416
هستم و من ناراحتی خود را سرکوب می کنم زیرا
من نگرانم که باعث شود من ضعیف به نظر برسم و من

664
01:22:33,416 --> 01:22:36,375
می خواهم قوی باشم و به شکست فکر می کنم
تمام وقت و من فقط چیزی را که تو می گیرم

665
01:22:36,375 --> 01:22:39,541
شخصاً بگویید زیرا شما تنها هستید
یکی در زندگی من که تا به حال به من ایمان داشته است،

666
01:22:39,583 --> 01:22:41,500
حتی زمانی که من حتی به آن اعتقاد ندارم
خودم

667
01:22:41,916 --> 01:22:43,166
و من باید این را به شما می گفتم.

668
01:22:44,458 --> 01:22:48,083
هیچ کس دیگری در دنیا برای من مهم نیست
بیشتر از شما

669
01:22:50,583 --> 01:22:53,583
من ترومای حل نشده دوران کودکی دارم که
من از بحث کردن خودداری می کنم زیرا بودن

670
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
آسیب پذیر مرا می ترساند خطرناک می کنم
انتخاب چون من یک اما ناسالم دارم

671
01:22:56,583 --> 01:23:00,458
مجتمع قهرمان و من به ZPD نپیوستم
چون میخواستم پلیس بشم من پیوستم

672
01:23:00,458 --> 01:23:02,500
چون همیشه می خواستم بخشی از یک باشم
بسته

673
01:23:03,083 --> 01:23:08,125
و فکر از دست دادن تو مرا می ترساند
چون... چون تو بسته من هستی.

674
01:23:09,500 --> 01:23:13,750
من هرگز نباید تو را ترک می کردم. و من انجام می دهم
نیاز به گله ای از حیوانات درمانی و من

675
01:23:13,750 --> 01:23:17,208
باید به شما می گفت که شما هستید
تنها شریکی که من همیشه می خواهم زیرا

676
01:23:17,208 --> 01:23:19,500
تو کرک من هستی

677
01:23:21,875 --> 01:23:23,291
این یک دسته خرگوش است.

678
01:23:25,000 --> 01:23:28,916
اکنون این همان چیزی است که ما به آن اشتراک گذاری بیش از حد می گوییم.

679
01:23:29,291 --> 01:23:31,375
اتفاقا من زنده ام من درستش کردم

680
01:23:32,125 --> 01:23:34,000
اوه، همچنین، آن مرد هنوز زنده است.

681
01:23:39,666 --> 01:23:42,708
او به خزنده گم شده می رسد
محله، گری را عالی پیدا کنید

682
01:23:42,708 --> 01:23:46,041
ثبت اختراع مادربزرگ، و آن را نابود کنید.
بله، من نمی دانم این به چه معناست

683
01:23:46,041 --> 01:23:47,416
گری کیست، اما بیا بریم.

684
01:23:48,458 --> 01:23:49,458
وحشی چطوره؟

685
01:23:49,625 --> 01:23:52,250
وحشی و گرم. و لیمو و گری.

686
01:23:52,708 --> 01:23:53,708
او گری است.

687
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
اوه

688
01:23:55,833 --> 01:23:57,333
بابت مار ممنونم

689
01:23:57,541 --> 01:23:59,125
او سرد است. بدون خز روی او.

690
01:23:59,541 --> 01:24:00,541
حالا خداحافظ

691
01:24:03,666 --> 01:24:09,541
تو به این خانواده تعلق نداری شما
هرگز به این خانواده تعلق نخواهد گرفت

692
01:24:17,666 --> 01:24:21,333
از کجا می توان حق ثبت اختراع واقعی را پیدا کرد
حقیقت، آنها دیوار را اختراع کردند.

693
01:24:22,125 --> 01:24:23,833
من دارم نابودش میکنم

694
01:24:24,041 --> 01:24:25,250
برای خانواده.

695
01:24:26,416 --> 01:24:28,166
برای تو بابا

696
01:24:31,000 --> 01:24:34,125
شما می خواهید شغل خود را حفظ کنید. تو بگو
هیچ چیز

697
01:25:01,750 --> 01:25:02,750
حتما ببینید.

698
01:25:37,541 --> 01:25:38,541
من میرم سمت چپ

699
01:31:03,250 --> 01:31:04,250
این کار را انجام خواهد داد.

700
01:31:06,083 --> 01:31:11,916
خبر حیرت انگیز امروز بعد از افسران
جودی هاکس و نیکلاس وایلد به همراه

701
01:31:11,916 --> 01:31:17,416
یک پیپر گودال و یک بیور، دیگری را فویل کردند
توطئه بزرگ با افشای واقعیت

702
01:31:17,416 --> 01:31:20,625
مخترع دیوارهای آب و هوای شهر بود
یک مار

703
01:31:20,833 --> 01:31:25,166
در حالی که اکنون خانواده لینزلی رسوا شده اند
مشخص شد که آنها را دزدیده اند

704
01:31:25,166 --> 01:31:30,500
برنامه ریزی کرده و آن را برای چندین دهه سرپوش گذاشته است. شما
خنده ملتون را نشنیده اید!

705
01:31:31,500 --> 01:31:35,208
گسترش شهر توندرا آنها در حال حاضر
رسما لغو شد

706
01:31:36,208 --> 01:31:38,500
آنها شما را تیم رویایی می نامند.

707
01:31:38,708 --> 01:31:40,125
چگونه این کار را انجام دادید؟

708
01:31:40,916 --> 01:31:43,708
اوه، خوب، خیلی چیزهای متفاوتی وجود دارد
حیوانات آنجا

709
01:31:43,708 --> 01:31:45,833
و گاهی اوقات ما شروع به نگاه کردن به همه می کنیم
دلایل کوچکی که ما نیستیم

710
01:31:45,833 --> 01:31:46,833
همان

711
01:31:47,208 --> 01:31:49,125
و ما را نگران می کند.

712
01:31:50,625 --> 01:31:56,666
اما شاید اگر فقط با هم صحبت کنیم،
اگر فقط... سعی کنیم یکی را بفهمیم

713
01:31:56,666 --> 01:32:02,000
دیگری، ما خواهیم دید که ما
تفاوت ها واقعاً باعث نمی شوند

714
01:32:02,000 --> 01:32:07,875
همه شاید ما حتی ببینیم که چه چیزی باعث می شود
من، من، و تو، تو،

715
01:32:08,125 --> 01:32:12,416
می تواند ما را حتی قوی تر کند

716
01:32:13,333 --> 01:32:17,041
و با سخت کوشی، به نتیجه خواهید رسید
به آن مبارزه اینجا نیز!

717
01:32:19,125 --> 01:32:20,125
روس.

718
01:32:21,250 --> 01:32:22,583
در واقع، نام من ژن است.

719
01:32:23,708 --> 01:32:26,833
اسم من هم ژن است.

720
01:32:36,541 --> 01:32:37,541
بچه ها،

721
01:32:40,458 --> 01:32:41,458
از مار پیاده شو

722
01:33:30,000 --> 01:33:32,125
من هنوز خودم هستم، پس فقط یک بار می گویم
یک دهه

723
01:33:33,125 --> 01:33:34,125
دوستت دارم شریک

724
01:33:34,833 --> 01:33:37,041
خوب، من به آن نیاز دارم. من خواهم کرد
آن را به شما برگرداند

725
01:33:37,458 --> 01:33:38,666
بعد از پرونده بعدی ما

726
01:33:39,125 --> 01:33:40,500
قراره یه مورد دیگه پیش بیاد، نه؟

727
01:33:40,791 --> 01:33:41,791
البته.

728
01:33:41,958 --> 01:33:44,708
چون وقتی از زندان بیرون آمدی، تو
همچنین 200 بسیار خطرناک منتشر کرد

729
01:33:44,708 --> 01:33:46,250
زندانیان ارزشش را دارد

730
01:33:47,166 --> 01:33:48,625
هیچ ایده ای از کجا می خواهید شروع کنید؟

731
01:33:49,333 --> 01:33:50,333
مم - هوم

732
01:33:55,000 --> 01:33:56,000
اوه

733
01:33:57,333 --> 01:34:01,000
بلیط یک طرفه به Outback. جزیره 3،
کلاس سوم

734
01:34:01,458 --> 01:34:02,458
خیلی خوبه

735
01:34:02,916 --> 01:34:07,333
آه، و به یاد داشته باشید، اگر از آن راضی هستید
خدمات ما، لطفاً حتماً آن را ترک کنید

736
01:34:07,333 --> 01:34:08,958
چهار شست بالا

737
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
اوه، من خواهم کرد.

738
01:34:16,833 --> 01:34:17,833
هابز و وحشی.

739
01:34:18,041 --> 01:34:20,458
وحشی و هابیتمن.
