﻿1
00:00:45,458 --> 00:00:47,166
این فیلم بر اساس اتفاقات واقعی است

2
00:01:03,500 --> 00:01:05,041
جنگ شده؟

3
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
ببخشید

4
00:01:13,291 --> 00:01:14,375
ژنرال

5
00:01:14,375 --> 00:01:16,416
سرهنگ کانگ، چه خبره؟

6
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
منم مطمئن نیستم

7
00:01:18,583 --> 00:01:20,750
بهمون حمله شده؟

8
00:01:20,833 --> 00:01:22,750
نه، خط مقدم خوبن

9
00:01:24,000 --> 00:01:25,041
از این طرف

10
00:01:25,041 --> 00:01:26,541
نخست‌وزیر اینجان

11
00:01:26,541 --> 00:01:28,583
چه خبره؟-
بعدا، قربان-

12
00:01:37,291 --> 00:01:38,750
،یه کم پیش

13
00:01:39,000 --> 00:01:43,500
رئیس جمهور پارک از دنیا رفتن

14
00:01:46,083 --> 00:01:52,750
اجازه بدین در سکوت ادای احترام کنیم و
جلسه‌ی اضطراری کابینه رو شروع کنیم

15
00:01:53,708 --> 00:01:57,291
بیست و ششم اکتبر1979
رئیس جمهور پارک ترور شد

16
00:02:00,708 --> 00:02:02,958
،همون‌طور که رئیس جمهور موقت تصویب کردن

17
00:02:03,041 --> 00:02:06,041
من فرمانده‌ی جدید نظامی هستم

18
00:02:06,125 --> 00:02:09,541
...تحقیقات درباره‌ی تیراندازی رو

19
00:02:11,250 --> 00:02:14,916
،فرمانده‌ی امنیت دفاعی، ژنرال چون
رهبری می‌کنن

20
00:02:22,083 --> 00:02:25,958
"...برای تغییر دنیا"
واسه این کشتیش؟

21
00:02:26,041 --> 00:02:29,166
انقدر دلت می‌خواست رئیس‌جمهور بشی؟

22
00:02:29,250 --> 00:02:32,916
نه، چند بار باید اینو بگم؟

23
00:02:36,083 --> 00:02:38,541
فکر می‌کنی تاثیری داره؟

24
00:02:39,000 --> 00:02:43,208
رفتی پیش فالگیر؟

25
00:02:43,583 --> 00:02:48,666
بیرون رو نگاه کن. هیچی فرق نکرده

26
00:02:53,208 --> 00:02:55,791
دنیا مثل سابقه

27
00:02:58,541 --> 00:03:02,250
دیکتاتوری که 18 سال در قدرت بود، فوت شده

28
00:03:03,500 --> 00:03:07,958
اما دوره‌ی جدیدی که بهش امید داشتیم
نیومد

29
00:03:09,250 --> 00:03:12,541
اونایی که هوس صندلی خالی
...قدرت رو داشتن

30
00:03:14,583 --> 00:03:17,666
تاریکی بزرگ‌تری رو درست کردن

31
00:03:19,625 --> 00:03:24,875
،داستان اون زمستون
کاملا مخفی مونده

32
00:03:29,166 --> 00:03:33,333
(بهار سئول)

33
00:03:43,958 --> 00:03:46,708
...بعد از مرگ شوکه‌کننده‌ی

34
00:03:46,791 --> 00:03:49,166
...رئیس‌جمهورمون

35
00:03:49,916 --> 00:03:51,625
...تمام کشور

36
00:03:53,291 --> 00:03:54,625
هی

37
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
چطوره؟ خیلی جدی‌ام؟

38
00:03:57,375 --> 00:04:00,416
نه، خیلی موقر به نظر می‌رسی

39
00:04:00,416 --> 00:04:03,625
می‌تونی تلاش کنی که آروم‌تر بشی

40
00:04:05,291 --> 00:04:06,666
عصبی به نظر میام؟

41
00:04:09,083 --> 00:04:11,708
اگه آروم بشی، عجیب می‌شه

42
00:04:20,041 --> 00:04:23,500
همه‌ی کشور قراره
از تلویزیون نگاه کنن

43
00:04:28,625 --> 00:04:31,416
فرمانده‌ی تحقیقات مشترک

44
00:04:31,416 --> 00:04:34,875
در مورد ترور رئیس‌جمهور
توضیحاتی می‌دن

45
00:04:38,916 --> 00:04:45,291
بعد از مرگ تکان‌دهنده‌ی
...رئیس‌جمهور پارک

46
00:04:45,375 --> 00:04:48,375
...همه‌ی مردم در خصوص این سانحه

47
00:04:48,458 --> 00:04:52,250
اندوهگین و کنجکاو هستن

48
00:04:52,333 --> 00:04:55,416
پس ما این گزارش موقت رو صادر می‌کنیم

49
00:04:56,791 --> 00:04:58,291
،کیم پرسید

50
00:04:58,708 --> 00:05:04,791
چطور تونستین کشور رو با وجود"
"اون حشره‌ی بی مصرف کنارتون اداره کنین؟

51
00:05:04,791 --> 00:05:10,750
بعد، رئیس کیم یه اسلحه در آورد
و اول به رئیس امنیت شلیک کرد

52
00:05:10,833 --> 00:05:12,291
ژنرال لی ته‌شین اینجان

53
00:05:14,166 --> 00:05:15,333
بفرمایین داخل

54
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
!ژنرال

55
00:05:16,916 --> 00:05:20,250
رئیس جونگ چرا توی این
صحنه‌ی تیراندازی بوده؟

56
00:05:20,333 --> 00:05:25,083
رئیس ستاد، فعلا مظنون نیست

57
00:05:26,750 --> 00:05:31,458
شنیدم ژنرال چون کنارت احساس ناراحتی می‌کنه

58
00:05:32,041 --> 00:05:33,041
درسته؟

59
00:05:33,041 --> 00:05:37,750
فکر می‌کردم همش واسه گذشته‌اس اما
مطمئن نیستم چه احساسی داره

60
00:05:37,833 --> 00:05:40,208
درباره‌ی هاناهو چی فکر می‌کنی؟

61
00:05:41,541 --> 00:05:45,000
فکر می‌کنم گروه‌های خصوصی
نباید هیچ مقامی توی ارتش داشته‌ باشن

62
00:05:49,125 --> 00:05:53,166
وقتی که رئیس تحقیقات بودی
مقاله‌ی جالبی نوشتی

63
00:05:53,166 --> 00:05:56,333
درباره‌ی تمرکز روی
...اطلاعات نظامی و

64
00:05:56,416 --> 00:06:00,708
خلاص شدن از دست فرمانده‌ی
امنیت دفاعی تشنه‌ی قدرت بود، درسته؟

65
00:06:00,791 --> 00:06:03,750
من اون موقع سرهنگ دوم بود
...اما اون‌قدر سرزنش شدم که

66
00:06:03,750 --> 00:06:06,875
اونو از حافظه‌ام پاک کردم

67
00:06:07,291 --> 00:06:10,916
قربان، می‌خوام بدونم چرا امروز
من رو دعوت کردین؟

68
00:06:17,083 --> 00:06:21,250
می‌خوام تو رو فرمانده‌ی
پادگان پایتخت کنم
(نیروی نظامی سئول که بیشتر ضد کودتا بوده کارشون)

69
00:06:23,416 --> 00:06:25,500
،همه دنبال این شغل بودن

70
00:06:25,791 --> 00:06:29,291
ولی در نهایت اونو به کسی می‌دم که
خالی از حرص و طمع باشه، مثل تو

71
00:06:29,833 --> 00:06:31,833
...ژنرال‌های ارتش بهم گفتن

72
00:06:32,375 --> 00:06:36,708
،تو قدیمی هستی اما
وظیفه‌ی خودتو می‌دونی

73
00:06:37,416 --> 00:06:40,291
می‌گن تو به سیاست اهمیتی نمی‌دی

74
00:06:40,708 --> 00:06:43,083
و یه سرباز واقعی هستی. بیا، بشین

75
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
این کار رو انجام می‌دی، درسته؟

76
00:06:54,041 --> 00:06:55,625
،من خیلی سپاس‌گزارم

77
00:06:55,708 --> 00:07:00,041
اما می‌شه ازتون دلیل این
پیشنهاد بیش از حد رو بپرسم؟

78
00:07:00,416 --> 00:07:02,291
درست متوجه نمی‌شم

79
00:07:03,708 --> 00:07:09,125
داری این پیشنهاد رو رد می‌کنی تا
فرمانده‌ی گارد ساحلی بشی؟

80
00:07:10,375 --> 00:07:11,750
بله، همین‌طوره

81
00:07:20,541 --> 00:07:22,416
چیزی فکرت رو مشغول کرده؟

82
00:07:23,625 --> 00:07:24,833
نه

83
00:07:27,208 --> 00:07:28,791
ژنرال چون دارن میان

84
00:07:28,791 --> 00:07:32,291
می‌دونم که معاون‌های وزرای ما سرشون شلوغه

85
00:07:32,291 --> 00:07:35,541
ببخشین که شما رو به اینجا کشوندم
بفرمایین

86
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
راحت باشین

87
00:07:37,000 --> 00:07:40,541
...می‌خواستم مدیران رو هم صدا کنم

88
00:07:41,083 --> 00:07:44,333
اما همون‌طور که می‌بینین، دفترم کوچیکه

89
00:07:47,291 --> 00:07:50,250
سرهنگ ها، جلسه رو شروع کنین

90
00:07:50,250 --> 00:07:51,416
بله، قربان

91
00:07:51,416 --> 00:07:55,083
با امور خارجه شروع می‌کنیم-
نه، نه-

92
00:07:55,291 --> 00:07:57,000
اول امور داخلی

93
00:07:57,250 --> 00:07:58,291
بله، قربان

94
00:07:58,750 --> 00:08:00,166
...پس

95
00:08:01,458 --> 00:08:03,625
معاون وزیر یانگ؟-
بله-

96
00:08:06,500 --> 00:08:07,916
...در مورد دستور شما

97
00:08:08,000 --> 00:08:10,291
،شنیدن گزارش هر بخش

98
00:08:10,375 --> 00:08:16,083
چون خندید و گفت:"این دقیقا
"شبیه جلسه‌ی کابینه‌اس

99
00:08:17,666 --> 00:08:19,291
من اینو شنیدم

100
00:08:25,541 --> 00:08:28,583
نگاش کن
نگاش کن

101
00:08:29,291 --> 00:08:31,208
فکر می‌کنه شاهه

102
00:08:31,291 --> 00:08:34,375
باید باهاش چیکار کنیم؟

103
00:08:34,375 --> 00:08:37,750
...در مورد من، امیدوارم

104
00:08:37,750 --> 00:08:41,458
نیروهای ما با این فرصت دوباره
از نو متولد بشن

105
00:08:41,458 --> 00:08:44,166
تا انتظارات مردم رو برآورده کنن

106
00:08:44,166 --> 00:08:45,208
فعلا همینه

107
00:08:45,208 --> 00:08:46,500
!ژنرال

108
00:08:46,500 --> 00:08:49,958
به نظر می‌رسه جامعه‌ی ما داره یه
قدم بزرگ به سمت دموکراسی برمی‌داره

109
00:08:49,958 --> 00:08:51,500
چی فکر می‌کنین؟

110
00:08:53,083 --> 00:08:54,500
خبرنگار کجایی؟

111
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
ما همیشه یه
جامعه‌ی دموکراتیک نداشتیم؟

112
00:08:59,000 --> 00:09:02,666
...همون‌طور که از این بحران ملی عبور می‌کنیم

113
00:09:02,750 --> 00:09:06,125
...آرزو می‌کنم که ارتش ما هم تمرکزش رو

114
00:09:06,208 --> 00:09:09,916
روی ماموریت اصلیش، یعنی دفاع ملی بذاره

115
00:09:10,500 --> 00:09:12,000
،اگرچه

116
00:09:13,208 --> 00:09:18,875
اگه اینجا کسایی هستن که در مورد سیاست
،بیشتر نگرانن

117
00:09:19,083 --> 00:09:23,500
من به شدت نگرانم و معتقدم
که خیلی خطرناکه

118
00:09:24,000 --> 00:09:25,250
اون داره چی می‌گه؟

119
00:09:25,791 --> 00:09:27,500
داره با کی حرف می‌زنه؟

120
00:09:27,583 --> 00:09:29,250
چه مسخره

121
00:09:29,250 --> 00:09:31,875
داره با ما حرف می‌زنه؟-
نگران ماس؟-

122
00:09:31,875 --> 00:09:33,458
بهتره نگران خودش باشه

123
00:09:33,958 --> 00:09:35,833
ساکت باش، میشه؟

124
00:09:41,291 --> 00:09:43,166
سخنرانی خیلی خوبی بود

125
00:09:43,166 --> 00:09:45,291
خوشحالم که اینجوری فکر می‌کنی

126
00:09:45,875 --> 00:09:48,833
مطمئنین که می‌خواین لی رو
فرمانده‌ی گارد ساحلی کنین؟

127
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
،اون بد نیست

128
00:09:51,583 --> 00:09:55,916
اما فرمانده‌ی پادگان از
مردم پایتخت حفاظت می‌کنه

129
00:09:56,791 --> 00:10:00,541
...فرمانده‌ها امروز نگران بودن

130
00:10:00,541 --> 00:10:02,625
منظورت چیه؟

131
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
به خاطر این نیست که از
...دانشگاه نظامی کره فارغ‌التحصیل نشده

132
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
ولی می‌تونه مثل بقیه‌ی فارغ‌التحصیل‌های
مدرسه‌ی افسران برگزیده سرسخت باشه

133
00:10:08,958 --> 00:10:11,000
این مقام به کسی با سطح
بالا نیاز داره

134
00:10:11,000 --> 00:10:12,666
مثل کی؟

135
00:10:13,000 --> 00:10:15,458
ژنرال رو ته‌گون چی؟

136
00:10:28,083 --> 00:10:32,375
من اختیار تعیین پرسنل ندارم؟

137
00:10:33,375 --> 00:10:34,375
قربان؟

138
00:10:34,583 --> 00:10:38,541
من به اجازه‌ی تو برای تصمیم‌گیری نیاز دارم؟

139
00:10:40,833 --> 00:10:43,083
،احتمالا اشتباه متوجه شدین
...منظور من

140
00:10:43,166 --> 00:10:47,541
تظاهر می‌کنم که منظورت رو نشنیدم، باشه؟

141
00:10:50,583 --> 00:10:52,958
رئیس نباید با شما اینطوری رفتار کنن

142
00:10:53,041 --> 00:10:56,250
اون جایگاه خودش رو برای
پذیرفتن اون شغل نمی‌دونه

143
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
کافیه

144
00:11:07,791 --> 00:11:09,541
ژنرال لی

145
00:11:11,375 --> 00:11:12,791
تبریک می‌گم

146
00:11:13,375 --> 00:11:14,958
برای چی؟

147
00:11:15,916 --> 00:11:18,500
از شنیدنش خیلی خوشحال شدم

148
00:11:18,583 --> 00:11:22,125
...حالا که فرمانده‌ی گارد ساحلی-
نیستم-

149
00:11:23,333 --> 00:11:25,500
ردش کردی؟

150
00:11:26,958 --> 00:11:30,875
باید با فرمانده‌ی امنیت دفاعی و تحقیقات
سرتون شلوغ باشه

151
00:11:31,041 --> 00:11:35,166
،خدمات ما بدون از خود گذشتگی معنایی نداره
درسته؟

152
00:11:35,250 --> 00:11:37,583
،اخیرا خیلی نگران بودم

153
00:11:37,666 --> 00:11:40,333
دیگه هیچ مویی برام نمونده

154
00:11:40,750 --> 00:11:42,958
تحقیقات درباره‌ی کیم چطور پیش می‌ره؟

155
00:11:42,958 --> 00:11:46,333
قبل از محاکمه انجامش می‌دیم

156
00:11:46,875 --> 00:11:50,500
شنیدم که امنیت دفاعی داره یکسره
مردم رو دستگیر می‌کنه

157
00:11:50,958 --> 00:11:52,666
این درسته؟

158
00:11:55,916 --> 00:11:59,416
همه منتظر یه چیزی هستن که بهش می‌گن
بهار سئول

159
00:12:00,083 --> 00:12:05,125
پس چرا مردمی رو دستگیر و شکنجه می‌کنین که
ربطی به این پرونده ندارن؟

160
00:12:10,625 --> 00:12:13,333
ما همه می‌دونیم که شما عاشق کشورمون هستین

161
00:12:13,833 --> 00:12:16,208
فقط انقدر ترسناک نباشین

162
00:12:17,958 --> 00:12:20,875
می‌فهمم چی می‌گی

163
00:12:25,916 --> 00:12:29,166
ولی خودم تصمیم می‌گیرم چطوری حلش کنم

164
00:12:29,166 --> 00:12:30,166
بله

165
00:12:30,583 --> 00:12:32,916
مطمئنم این کار رو می‌کنین

166
00:12:35,208 --> 00:12:37,583
،حرکت کردن توی یه جعبه

167
00:12:37,791 --> 00:12:39,958
خوب به نظر نمیاد

168
00:12:44,291 --> 00:12:47,625
...ژنرال، می‌دونی

169
00:12:47,833 --> 00:12:52,500
من واقعا فکر می‌کنم که شاید
من و تو باید نزدیک‌تر بشیم

170
00:12:53,375 --> 00:12:59,500
می‌تونیم توی این زمان سخت، از اینکه با هم
هم‌جهتیم، سود ببریم

171
00:12:59,791 --> 00:13:02,208
همه توی ارتش کره با هم
هم‌عقیده‌ان

172
00:13:05,291 --> 00:13:08,750
اوه، اینجوری فکر می‌کنی؟

173
00:13:10,000 --> 00:13:11,666
می‌بینمتون

174
00:13:23,625 --> 00:13:26,166
چند بار باید خواهش کنم؟

175
00:13:30,041 --> 00:13:33,875
فکر می‌کنم باید آدم بهتری رو پیدا کنین

176
00:13:37,375 --> 00:13:39,916
واقعا متاسفم قربان

177
00:13:40,916 --> 00:13:42,666
برای شام بمون

178
00:13:42,750 --> 00:13:43,791
داره آماده می‌شه

179
00:13:43,791 --> 00:13:44,958
مزاحم نمی‌شم

180
00:13:44,958 --> 00:13:48,458
نمی‌شه که که این همه راه بیای و
!شام نخورده بری

181
00:13:48,791 --> 00:13:50,458
لطفا بمون

182
00:13:50,541 --> 00:13:52,791
فکر می‌کنم بهتره که برم

183
00:13:56,208 --> 00:14:00,000
اگه می‌خواستم کسی زد و بند کنه، از تو
نمی‌خواستم

184
00:14:06,875 --> 00:14:11,333
بعد از اینکه چون مسئولیت فرماندهی امنیت
نظامی و تحقیقات رو به عهده گرفت

185
00:14:11,416 --> 00:14:14,083
همه‌ی اطلاعات رو تو دستش گرفته

186
00:14:14,166 --> 00:14:16,833
و طوری رفتار می‌کنه که انگار همه‌ی
دنیا متعلق به اونه

187
00:14:16,916 --> 00:14:22,708
به هاناهو اجازه میدی که این پست رو هم
در اختیار بگیره؟

188
00:14:23,250 --> 00:14:25,291
الان زمان حساسی برای ملت ماست

189
00:14:25,625 --> 00:14:27,333
،خودم به تنهایی

190
00:14:28,000 --> 00:14:29,458
...نمی‌تونم

191
00:14:30,625 --> 00:14:32,416
نمی‌تونم هیچ‌کاری انجام بدم

192
00:14:34,833 --> 00:14:40,208
من به تو برای محافظت از سئول نیاز دارم، این
همه‌ی اون چیزیه که می‌خوام

193
00:14:46,333 --> 00:14:49,458
،به‌عنوان رئیس ارتش ستاد
با سپردن این ماموریت

194
00:14:50,000 --> 00:14:52,208
بهت اعتماد می‌کنم

195
00:14:55,125 --> 00:14:57,208
!سربازان، توجه

196
00:14:57,500 --> 00:15:01,333
!از جلو نظام

197
00:15:01,333 --> 00:15:03,500
!خبردار

198
00:15:07,666 --> 00:15:10,375
از بدو تأسیس گارد ساحلی

199
00:15:10,500 --> 00:15:13,375
به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی

200
00:15:13,375 --> 00:15:15,833
،سوگند یاد می‌کنم که به وظایف خود

201
00:15:15,916 --> 00:15:18,875
،برای امنیت و آبادانی پایتخت عمل کنم

202
00:15:18,958 --> 00:15:22,125
و صادقانه به کشورم خدمت کنم

203
00:15:25,625 --> 00:15:27,958
سرهنگ جانگ مینگی، قربان

204
00:15:27,958 --> 00:15:30,958
همه می‌دونن که جانگ یکی از اعضای هاناهوئه

205
00:15:30,958 --> 00:15:32,125
بله

206
00:15:32,541 --> 00:15:35,541
سرهنگ وون، فرمانده‌ی پلیس نظامی

207
00:15:35,625 --> 00:15:38,375
زیرک وزرنگه

208
00:15:38,458 --> 00:15:40,083
سرهنگ وون گیونگ، قربان

209
00:15:40,166 --> 00:15:42,750
سرهنگ جین یونگ دو

210
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
فرمانده‌ی لشکر 33 و یکی از اعضای
بدنام هاناهو

211
00:15:46,083 --> 00:15:47,708
سرهنگ جین یونگ دو، قربان

212
00:15:47,791 --> 00:15:49,541
بیش‌تر از همه به کمک تو نیاز دارم

213
00:15:49,541 --> 00:15:50,375
!بله، قربان

214
00:15:50,375 --> 00:15:54,500
اونا اعضای متعهد هاناهو هستن، ما نمی‌تونیم
ازشون انتظار همکاری داشته باشیم

215
00:15:54,708 --> 00:15:57,416
پس، ممکنه که اونا از دستورات من
سرپیچی کنن؟

216
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
با بله یا خیر جواب بده

217
00:16:00,583 --> 00:16:02,791
اگه من این عهدی رو که با خون امضا شده بشکنم

218
00:16:02,875 --> 00:16:06,041
جونم رو برای افرادم فدا می‌کنم

219
00:16:06,125 --> 00:16:09,666
هیچ‌چیزی با سربلندی هاناهو قابل مقایسه نیست

220
00:16:09,750 --> 00:16:14,708
تا همیشه افتخار انتخاب‌شدن
به‌عنوان یک عضو رو به‌خاطر می‌سپارم

221
00:16:14,791 --> 00:16:17,250
!خبردار-
!خبردار-

222
00:16:17,250 --> 00:16:20,458
این ماجرا زیر چنین پوشش
،مخفیانه‌ای اداره میشه

223
00:16:20,541 --> 00:16:23,208
اونا خودشونم نمی‌دونن که کیا تو گروه هستن

224
00:16:23,291 --> 00:16:25,208
!آزاد-
!آزاد-

225
00:16:26,500 --> 00:16:28,666
جانم را فدا می‌کنم، قربان-
بسیار خب، بسیار خب-

226
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
بیا اینجا

227
00:16:33,375 --> 00:16:35,458
بیا، بشین

228
00:16:36,083 --> 00:16:37,791
می‌ترسی؟

229
00:16:38,041 --> 00:16:40,000
این فقط یه صندلیه

230
00:16:40,791 --> 00:16:42,333
نه، قربان. من نمی‌ترسم

231
00:16:42,333 --> 00:16:46,125
پس بشین. فکر کن صندلی خودته

232
00:16:56,125 --> 00:16:59,750
از حالا به بعد، تو منی

233
00:17:00,166 --> 00:17:03,750
و من توئم

234
00:17:18,583 --> 00:17:22,125
دیروز وزیر ایالات متحده با سفارت آمریکا
تماس گرفت

235
00:17:22,125 --> 00:17:27,791
یه پیام کوتاه که میگه
"مراقب فرمانده چون باشید"

236
00:17:29,791 --> 00:17:32,583
ما به اوم یا جون نیازی نداریم

237
00:17:33,458 --> 00:17:37,000
امیدوارم همه‌ی اعضای ما به درجه‌ی
ژنرال ارتقا پیدا کنن

238
00:17:37,083 --> 00:17:40,208
من با رئیس صحبت کردم. این یه معامله‌ی
تموم شد‌ست

239
00:17:40,291 --> 00:17:43,958
راستی، من طرح سازماندهی مجددی
که خواسته بودین رو آماده کردم

240
00:17:44,750 --> 00:17:46,666
درمورد رئیس جونگ چیکار کنیم؟

241
00:17:46,750 --> 00:17:48,958
اونو وزیر دفاع کنیم؟

242
00:17:54,000 --> 00:17:55,375
اونو ببر بیرون

243
00:17:55,708 --> 00:18:00,208
قربان، شاید باید با رئیس جونگ صحبت کنین

244
00:18:00,458 --> 00:18:03,166
...برای داشتن روابط خوب-
!ببندش -

245
00:18:04,083 --> 00:18:07,083
حرف‌زدن با اون احمق سرسخت
هیچ فایده‌ای نداره

246
00:18:08,666 --> 00:18:12,291
توی خزانه‌ی رئیس جمهور 900 هزار
دلار بود

247
00:18:12,375 --> 00:18:15,125
ما 600 هزار دلار به دختر بزرگ رئیس جمهور
،پارک دادیم

248
00:18:15,208 --> 00:18:19,250
برای تحقیقات مشترکمون 100 هزار دلار
باقی مونده

249
00:18:20,041 --> 00:18:25,333
و اینجا 200 هزار دلار برای استفاده‌ی
شما داریم

250
00:18:25,333 --> 00:18:29,250
این پول نباید به خزانه‌ی ملی بره؟

251
00:18:30,333 --> 00:18:32,833
بله، این مرسومه

252
00:18:33,041 --> 00:18:35,000
اما بعد از اون ممکنه همه‌چی به هم بریزه

253
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
پس به همین دلیله که مردم میگن

254
00:18:37,041 --> 00:18:41,875
شما آژانس اطلاعات مرکزی کره، امنیت ریاست جمهوری و فرماندهی
امنیت دفاعی رو

255
00:18:42,833 --> 00:18:45,166
یه‌جا تو جیبتون دارین

256
00:18:45,791 --> 00:18:47,083
ببخشید؟

257
00:18:48,291 --> 00:18:50,333
...کی همچین حرف چرتی رو زده

258
00:18:50,333 --> 00:18:52,375
مسئله این نیست که کی این حرفو می‌زنه

259
00:18:54,750 --> 00:18:58,166
شما باید فکر کنین که چرا این حرف زده میشه

260
00:19:06,625 --> 00:19:10,208
قراره که این موارد رو از قبل به من
،گزارش بدی

261
00:19:11,666 --> 00:19:13,166
نه بعد از اون

262
00:19:13,500 --> 00:19:17,625
انتظار تحسین داشتی؟

263
00:19:18,666 --> 00:19:24,666
اول باید بفهمیم که کی این شایعات بی اساس رو
پخش می‌کنه

264
00:19:24,666 --> 00:19:26,291
فرمانده-
بله؟-

265
00:19:27,541 --> 00:19:30,625
هنوز نمی‌دونی چه اشتباهی کردی؟

266
00:19:35,041 --> 00:19:37,208
،بخوام صادقانه بگم

267
00:19:37,916 --> 00:19:40,208
فکر نمی‌کنم کار اشتباهی انجام داده باشم

268
00:19:42,208 --> 00:19:45,458
می‌خوام که تحقیقات مشترک

269
00:19:45,541 --> 00:19:50,583
هر روز، هر 3 ساعت یه‌بار، همه‌ی اطلاعات
به دست اومده رو بهم گزارش بده

270
00:19:52,833 --> 00:19:54,625
هرطور شما بخواین، قربان

271
00:19:54,625 --> 00:19:55,958
می‌تونی بری

272
00:20:12,291 --> 00:20:13,583
زود بیدارش کن

273
00:20:13,666 --> 00:20:14,666
بله، قربان

274
00:20:14,708 --> 00:20:15,750
اونو برام بیار

275
00:20:22,666 --> 00:20:25,208
من این گزارش تحقیق رو امضا کردم؟

276
00:20:25,875 --> 00:20:27,666
بله، دو روز پیش، قربان

277
00:20:27,916 --> 00:20:29,625
نتیجه‌اش چی شد؟

278
00:20:30,000 --> 00:20:33,041
رئیس جونگ مظنون به هیچ توطئه‌ای نیست

279
00:20:34,166 --> 00:20:35,625
تو قاضی‌ای؟

280
00:20:41,000 --> 00:20:45,166
قاتل همون شب جونگ رو به خونه‌ی امن
دعوت کرده

281
00:20:46,083 --> 00:20:49,541
،وقتی به رئیس جمهورمون تیراندازی شد
جونگ اونجا بود

282
00:20:49,625 --> 00:20:51,125
مشکوک نیست؟

283
00:20:52,125 --> 00:20:54,208
برای من که قطعاً هست

284
00:20:57,250 --> 00:20:59,833
بفهم اون و کیم چطور با هم توطئه کردن

285
00:20:59,916 --> 00:21:03,375
چرا اون این همه راه رو فقط واسه غذاخوردن
رفته اونجا

286
00:21:07,000 --> 00:21:09,625
جونگ هم آدم بدیه؟

287
00:21:11,541 --> 00:21:14,291
من واقعا می‌خوام بدونم سرهنگ لیم

288
00:21:22,916 --> 00:21:23,750
قربان

289
00:21:23,750 --> 00:21:24,416
بله؟

290
00:21:24,416 --> 00:21:26,541
باید عجله کنیم و تحقیقات مشترک رو منحل کنیم

291
00:21:26,625 --> 00:21:30,125
گفتم بهار آینده این کارو انجام میدیم
حتی محاکمه هم هنوز تموم نشده

292
00:21:30,125 --> 00:21:31,541
این روزنامه‌ی صبح امروزه

293
00:21:31,541 --> 00:21:32,916
یه نگاه بنداز

294
00:21:32,916 --> 00:21:35,083
به نظرم خوبه. مشکل چیه؟

295
00:21:35,083 --> 00:21:39,083
مشکل اینه که چون بهشون میگه چی بنویسن

296
00:21:39,375 --> 00:21:44,958
اون آدمای بی‌ارتباط با پرونده رو
کتک می‌زنه و تهدید می‌کنه

297
00:21:46,625 --> 00:21:48,500
...چون، اون عوضی

298
00:21:48,583 --> 00:21:49,916
نمی‌تونیم همینجوری ولش کنیم

299
00:21:49,916 --> 00:21:52,916
اما اون طرفدارای زیادی هم داره

300
00:21:52,916 --> 00:21:56,541
دقیقا، می‌دونی هاناهو مشکل اصلیه

301
00:21:57,666 --> 00:21:59,458
اونا مردای جوونن

302
00:21:59,458 --> 00:22:02,416
خیلی تحت فشار قرار بگیرن، مقابله می‌کنن

303
00:22:02,416 --> 00:22:07,125
قربان، چون به شما چیزی پیشنهاد داده؟

304
00:22:10,041 --> 00:22:12,291
کی، من؟

305
00:22:12,833 --> 00:22:15,416
کی همچین مزخرفی میگه؟

306
00:22:15,416 --> 00:22:16,958
توهین آمیزه

307
00:22:19,750 --> 00:22:22,583
من گفتم نه، ولی اون اینو تو جیبم فرو کرد

308
00:22:22,666 --> 00:22:24,250
من حتی هنوز پاکت رو باز هم نکردم

309
00:22:24,250 --> 00:22:25,583
اگه بخوای می‌تونی داشته باشیش

310
00:22:25,583 --> 00:22:27,166
قربان

311
00:22:29,666 --> 00:22:31,166
باشه، هرکاری می‌خوای انجام بده

312
00:22:31,625 --> 00:22:34,750
،فرمانده‌ی حکومت نظامی تصمیم گرفته
من چیکار کنم؟

313
00:22:34,833 --> 00:22:39,083
وقتی آخر سال دوباره فرمانده تعیین کردیم

314
00:22:39,958 --> 00:22:42,000
می‌خوام اونو به پدافند ساحل شرقی بفرستم

315
00:22:42,083 --> 00:22:43,416
انقدر دور؟

316
00:22:43,750 --> 00:22:47,041
وزیر، همه منتظرن-
باشه-

317
00:22:54,833 --> 00:22:56,375
عزیزم

318
00:22:57,416 --> 00:22:59,541
فرمانده رو اینجاست

319
00:23:05,041 --> 00:23:07,791
شما در حال اعزام به نیروی
دفاع ساحل شرقی هستین

320
00:23:07,875 --> 00:23:11,291
و من به لشکر 56 دفاعی میرم

321
00:23:11,958 --> 00:23:14,875
اونا همه‌مون رو به پست‌های بیهوده
اعزام می‌کنن

322
00:23:20,625 --> 00:23:24,791
وقتی لی به‌عنوان فرمانده‌ی گارد ساحلی
انتخاب شد، می‌دونستم که این اتفاق میوفته

323
00:23:24,791 --> 00:23:29,000
ما نمی‌تونیم عقب بکشیم. چی‌کار باید بکنیم؟

324
00:23:29,333 --> 00:23:31,916
در نهایت همه‌مون اخراج میشیم

325
00:23:32,166 --> 00:23:35,083
اخراج شیم؟ چرت نگو

326
00:23:35,416 --> 00:23:39,750
.اون تنها کسی نیست که قدرت داره
من مدیر تحقیقات مشترکم

327
00:23:39,750 --> 00:23:43,208
خب که چی؟ می‌خوای زندانیش کنی؟

328
00:23:43,875 --> 00:23:45,041
می‌تونم

329
00:23:45,208 --> 00:23:47,708
قدرت کل سازمان اطلاعات دست منه

330
00:23:47,708 --> 00:23:54,333
می‌تونم بفهمم پسر عموهات شام چی می‌خورن

331
00:23:54,416 --> 00:23:58,625
حتی می‌تونم سگت رو به یه کمونیست تبدیل کنم

332
00:23:59,125 --> 00:24:06,916
جونگ، اون با گوشای خودش شنید
که به عالی‌جناب شلیک شده

333
00:24:07,000 --> 00:24:09,833
ولی اون هیچ ربطی به ماجرا نداره؟

334
00:24:11,083 --> 00:24:12,916
مطمئنی؟

335
00:24:13,083 --> 00:24:16,041
دو گوانگ، همون فرمانده‌ی حکومت نظامیه

336
00:24:16,708 --> 00:24:19,125
چجوری می‌تونی سر فرمانده‌ی
حکومت نظامی کلاه بذاری؟

337
00:24:19,458 --> 00:24:20,833
،هی

338
00:24:21,250 --> 00:24:22,583
اینو ببین

339
00:24:22,750 --> 00:24:24,708
سیاه تقریباً بازی رو باخت

340
00:24:25,166 --> 00:24:26,541
...ولی

341
00:24:27,708 --> 00:24:31,750
فقط با یه حرکت، ورق برگشته

342
00:24:36,750 --> 00:24:42,250
می‌خوای همونکاریو انجام بدی که من گفتم؟

343
00:24:44,375 --> 00:24:45,958
می‌خوای ورق رو برگردونی؟

344
00:24:49,125 --> 00:24:50,875
دیوونه شدی؟

345
00:24:53,791 --> 00:24:58,166
خب پس، من به ساحل شرقی میرم

346
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
تو برو تو بخش دفاع زحمت بکش

347
00:25:01,458 --> 00:25:04,458
و یه‌کم تنیس بازی کن، احمق

348
00:25:04,541 --> 00:25:07,375
به اندازه‌ی کافی پیش رفتیم

349
00:25:08,291 --> 00:25:10,083
،راستش، مرد

350
00:25:10,083 --> 00:25:12,541
،من فکر می‌کنم تو باید بری پیش رئیس جونگ

351
00:25:12,833 --> 00:25:17,250
در مقابل اون زانو بزنی و درخواست بخشش کنی

352
00:25:18,583 --> 00:25:20,916
ولی می‌دونم که این کارو نمی‌کنی

353
00:25:22,375 --> 00:25:25,958
عزیزم، شام نمی‌خوری؟

354
00:25:26,041 --> 00:25:28,875
و بنابراین نتیجه‌ی رای‌گیری اعلام شد

355
00:25:28,958 --> 00:25:36,916
،از بین کل 2549 رای
چوی هان کیو 2465 رای دریافت کرد

356
00:25:38,416 --> 00:25:40,416
قبل از انتخابات رئیس جمهور چوی تاکید کرد

357
00:25:40,416 --> 00:25:42,208
...ثبات در زمان بحران

358
00:25:42,208 --> 00:25:46,791
برن گم شن دلقکا

359
00:25:51,458 --> 00:25:53,291
بازگشتی در کار نیست

360
00:25:53,541 --> 00:25:54,541
!فقط رو به جلو

361
00:25:54,583 --> 00:25:56,541
صبر کن، دست نگه دار

362
00:25:56,958 --> 00:26:01,333
بیا چند روز دیگه درمورد این موضوع فکر کنیم

363
00:26:05,000 --> 00:26:07,875
ای احمق

364
00:26:07,958 --> 00:26:09,875
!پس فقط تسلیم شو

365
00:26:11,125 --> 00:26:14,250
همیشه کار خودتو می‌کنی به هر حال

366
00:26:22,333 --> 00:26:25,333
رفیق، یادت میاد؟

367
00:26:26,833 --> 00:26:31,041
وقتی رئیس جمهور پارک انقلاب 16 می
رو پیش برد؟

368
00:26:31,500 --> 00:26:36,000
حتی اون موقع، هیچ‌کس نمی‌دونست
چجوری باید واکنش نشون بده

369
00:26:36,916 --> 00:26:40,583
اونموقع بود که من پا پیش گذاشتم

370
00:26:40,583 --> 00:26:44,708
همه ی دانشجوهای افسری ارتش رو
برای یه رژه بزرگ فراخوندم

371
00:26:44,791 --> 00:26:47,708
!مثل یه مهمونی بزرگ بود

372
00:26:48,666 --> 00:26:50,541
تمومش کن صد بار گفتی

373
00:26:51,625 --> 00:26:53,916
!مال خیلی ساله پیشه

374
00:26:56,541 --> 00:27:00,166
فکر میکنی اینم مثل همونه؟

375
00:27:11,958 --> 00:27:15,750
،اون موقع

376
00:27:17,833 --> 00:27:20,208
حتی یه ثانیه هم به رئیس جمهور

377
00:27:20,291 --> 00:27:24,250
برای رسیدن به انقلاب بزرگش شک نکردم

378
00:27:24,333 --> 00:27:26,166
...پس بهت میگم که

379
00:27:27,166 --> 00:27:31,208
دیگه جرات نکن بهم بگی ممکنه شکست بخورم

380
00:27:46,541 --> 00:27:48,500
دیگه مشکلی پیش نمیاد

381
00:27:51,625 --> 00:27:56,500
ولی مگه نیازی به تایید گرفتن
از وزیر دفاع نداریم؟

382
00:27:56,583 --> 00:28:00,666
گفتم که، نمیخواد نگرانش باشی

383
00:28:00,875 --> 00:28:03,750
!اصلا نگران گرفتن تائیدیه نباشین

384
00:28:06,500 --> 00:28:08,750
سرهنگ‌ها و زیر دست‌ها، گوش کنین

385
00:28:10,416 --> 00:28:15,166
همتون به اندازه ای باهوش بودین
که به بهترین دانشگاه‌ها برین، مگه نه؟

386
00:28:15,291 --> 00:28:20,375
،اما بدون پول و ارتباطات
سر از ارتش در آوردین

387
00:28:20,458 --> 00:28:25,500
حالا با اون دوستای
بی مغزتون که که جلوتون صف گرفتن

388
00:28:25,583 --> 00:28:29,750
شانستون برای ارتقا گرفتن کمه
مگه نه؟

389
00:28:31,875 --> 00:28:34,416
تو چشام نگاه کنین

390
00:28:34,625 --> 00:28:39,791
میگم، بیاین ارتشمونو درست کنیم، و زباله هارو پاک کنیم

391
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
ژنرال‌ها

392
00:28:46,833 --> 00:28:50,416
تا بهار، همه شما هم باید ارتش رو ترک کنین

393
00:28:51,333 --> 00:28:53,125
میتونی بری پیش جونگ

394
00:28:53,208 --> 00:28:58,375
و ازش بخوایی به جای اینکه
بهت مرخصی بده، بهت ارتقا بده؟

395
00:29:00,375 --> 00:29:02,333
،اگه اینکارو کنیم

396
00:29:03,833 --> 00:29:05,666
کی میشه؟

397
00:29:05,750 --> 00:29:07,958
یک روز قبل از
اعلان کابینه جدید

398
00:29:08,041 --> 00:29:10,000
دوازدهم دسامبر؟

399
00:29:10,833 --> 00:29:14,958
،پس ژنرال لی ته شین
و گونگ سو هیوک؟

400
00:29:15,041 --> 00:29:20,083
،مخصوصا لی
قرار نیست چیزی بشنوه

401
00:29:22,208 --> 00:29:23,625
از این طرف

402
00:29:23,875 --> 00:29:25,875
سرهنگ مون از فرماندهی امنیت دفاعی
اومده که شما رو ببینه

403
00:29:26,291 --> 00:29:28,083
چرا اومده؟

404
00:29:28,083 --> 00:29:29,208
ژنرال

405
00:29:29,333 --> 00:29:31,625
دوتا باتری رو به طور همزمان
برای اثر گذاری روشن میکنیم

406
00:29:31,625 --> 00:29:33,291
تولد ژنرال چون؟

407
00:29:33,666 --> 00:29:36,000
اون حتما با خونوادش وقت میگذرونه

408
00:29:36,000 --> 00:29:38,875
ژنرال جونگ، ژنرال کیم و
شمارو دعوت کردن قربان

409
00:29:38,875 --> 00:29:41,541
می‌خوان از شما سه نفر
با یه غذای گرم خوب پذیرایی کنن

410
00:29:41,541 --> 00:29:44,625
برو بهش بگو من خودمو
قبلا مهمون شده میدونم

411
00:29:44,625 --> 00:29:48,208
قربان، نمیدونم شنیدین یا نه

412
00:29:48,208 --> 00:29:51,416
اما یه شایعه ای هست که
ژنرال چون به ساحل شرقی اعزام میشه

413
00:29:52,250 --> 00:29:55,458
...ژنرالمون -
و اون چی گفت؟ -

414
00:29:56,041 --> 00:30:01,083
خب، خیلی راضی نیست

415
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
اما اون مردیه که قلب بزرگی داره
،پس فقط بهش خندید

416
00:30:06,291 --> 00:30:07,625
ژنرال، آماده ایم

417
00:30:10,250 --> 00:30:13,458
،به هرحال، قبل از رفتنش

418
00:30:13,791 --> 00:30:16,625
میخواد
...با شما سه تا وقت بگذرونه

419
00:30:16,625 --> 00:30:18,166
!سربازا

420
00:30:19,208 --> 00:30:20,958
!آماده

421
00:30:21,666 --> 00:30:24,166
!شلیک -
!شلیک -

422
00:30:30,333 --> 00:30:32,125
مطمئنی میاد؟

423
00:30:32,208 --> 00:30:33,750
تقریبا مطمئنم

424
00:30:33,833 --> 00:30:35,708
"چی؟ "تقریبا؟

425
00:30:35,791 --> 00:30:38,000
هیچوقت تو رو اینقدر دودل ندیده بودم، مون

426
00:30:38,083 --> 00:30:39,833
مجبورش میکنم بیاد، قربان

427
00:30:39,833 --> 00:30:44,708
درسته، اون یه جنگجوی سرسخته
پس، باید اونو نگه داری

428
00:30:44,791 --> 00:30:49,291
من هنوز فکر میکنم باید جونگ رو تو راه
...اقامتگاهش بگیریم

429
00:30:49,291 --> 00:30:52,625
نه، بذار دوباره برات توضیح بدم

430
00:30:52,625 --> 00:30:57,375
ببین، ما همه تو حراست سی ام جمع می‌شیم

431
00:30:58,041 --> 00:31:03,125
حتی اگه حین دستگیری
تیراندازی شه

432
00:31:03,125 --> 00:31:06,958
(12دسامبر)
بیشتر نیروهای گارد ساحلی اینجا هستن

433
00:31:07,541 --> 00:31:12,708
فقط دو گروه نگهبان امنیتی تو کل منطقه هست

434
00:31:12,791 --> 00:31:17,250
بنابراین، اگر پایگاه خودمون رو تو نگهبانی30راه اندازی کنیم

435
00:31:17,333 --> 00:31:19,333
دست هیچکس بهمون نمیرسه

436
00:31:20,416 --> 00:31:21,958
از ساعت 9 صبح

437
00:31:22,041 --> 00:31:25,583
امکان نظارت به تمامی
شبکه های ارتباطی وجود داره

438
00:31:28,916 --> 00:31:29,833
عصربخیر، قربان

439
00:31:29,833 --> 00:31:30,958
زود اومدی

440
00:31:30,958 --> 00:31:33,500
ژنرال چون کجاست؟

441
00:31:38,375 --> 00:31:39,500
آقایون

442
00:31:43,125 --> 00:31:45,083
چرا اینجا وایسادی؟

443
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
حداقل منو شناختی

444
00:31:47,250 --> 00:31:48,916
فکر میکردم قیافه زنتم یادت نمیاد

445
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
عه بیخیال

446
00:31:50,500 --> 00:31:52,333
،میخوام امروز بیام خونه
حتی اگه دیر باشه

447
00:31:52,416 --> 00:31:54,833
خوشحالم بلاخره اینو گفتی

448
00:31:56,125 --> 00:31:58,416
همه وعده ها رو می‌خوری دیگه؟

449
00:31:58,416 --> 00:32:00,750
اونا نمیذارن یه ژنرال از گشنگی بمیره

450
00:32:00,833 --> 00:32:01,833
بیا تو

451
00:32:01,833 --> 00:32:03,833
مطمئنم سرت شلوغه

452
00:32:03,833 --> 00:32:05,083
تو برو داخل

453
00:32:05,083 --> 00:32:07,666
بیا، یه فنجون چایی گرم بخور

454
00:32:07,750 --> 00:32:12,291
من لباس و جوراب نو آوردم
،اگه خواستی عوض کن

455
00:32:12,375 --> 00:32:13,458
شرمندم نکن

456
00:32:13,541 --> 00:32:15,625
سلام، خانم

457
00:32:15,708 --> 00:32:19,000
سرهنگ، خیلی وقته ندیدمت-
بله-

458
00:32:19,791 --> 00:32:22,958
قربان، ما برای شروع جلسه آماده ایم

459
00:32:23,041 --> 00:32:26,666
...برای شرکت تو اون شام-
درسته، همون که با چان؟-

460
00:32:26,750 --> 00:32:28,625
من میرم

461
00:32:30,958 --> 00:32:31,958
ژنرال

462
00:32:32,000 --> 00:32:33,708
افسر لی هم امشب هستن

463
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
عالی

464
00:32:36,625 --> 00:32:37,708
چراغارو روشن کنین

465
00:32:39,958 --> 00:32:41,625
برنامه امروز رو شرح میدم

466
00:32:42,166 --> 00:32:48,125
ژنرال چون حدود ساعت 18:30 تایید
رییس جمهور رو می‌گیره

467
00:32:48,208 --> 00:32:51,750
،همون موقع هم
جونگ دستگیر میشه

468
00:32:52,125 --> 00:32:56,291
سرهنگ‌ ها و یون بازداشت رو نظارت می‌کنن

469
00:32:56,291 --> 00:32:59,958
اونا الان نیروهاشون آمادن

470
00:33:00,375 --> 00:33:01,875
،محض احتیاط

471
00:33:01,875 --> 00:33:07,583
،ما این سه تا مردو تو مهمونی مشغول میکنیم

472
00:33:07,583 --> 00:33:10,083
بنابراین برای اونا سخت میشه
که نیروهای خودشونو جمع کنن

473
00:33:10,291 --> 00:33:11,958
مهمتر از همه

474
00:33:11,958 --> 00:33:14,916
گرفتن تایید رئیس جمهور هنگام دستگیریه

475
00:33:15,000 --> 00:33:19,166
اگه به صورت قانونی اینکارو انجام بدیم
،موفق میشیم

476
00:33:23,875 --> 00:33:26,708
!صورتای ناراحتتون رو جمع کنین

477
00:33:27,166 --> 00:33:31,416
من اینو حتما جمع میکنم

478
00:33:33,666 --> 00:33:35,166
!سرهنگ،لیم

479
00:33:36,708 --> 00:33:37,708
مشکل چیه؟

480
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
جونگ میخواد شمارو تو ستاد ارتش ببینه

481
00:33:45,041 --> 00:33:46,875
فهمیده؟

482
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
به هیچ وجه

483
00:33:49,333 --> 00:33:51,500
به نظر میرسه هیچ ایده ای نداره

484
00:33:51,875 --> 00:33:53,750
آروم باش و برو ببینش

485
00:33:54,083 --> 00:33:55,583
ژنرال چون اینجاست

486
00:34:03,125 --> 00:34:05,666
قربان، میخواستین منو ببینین؟

487
00:34:06,666 --> 00:34:09,500
می‌دونم به چی فکر می‌کنین ژنرال

488
00:34:12,208 --> 00:34:15,041
البته که میدونم

489
00:34:18,000 --> 00:34:23,250
،حتما از شنیدن پست جدیدتون
ناراحت هستین

490
00:34:25,708 --> 00:34:28,375
ولی چه اهمیتی داره که
یه سرباز کجا خدمت میکنه؟

491
00:34:29,416 --> 00:34:33,750
امیدوارم این کارا رو برای ما انجام بدین
تا به اصلاح نیرو ها کمک کنین

492
00:34:34,541 --> 00:34:36,541
البته، قربان

493
00:34:36,625 --> 00:34:38,500
نگران نباشین

494
00:34:39,125 --> 00:34:43,000
به هرحال، من یه خواهشی دارم

495
00:34:43,625 --> 00:34:45,916
،اوضاع اخیرا آشفته بوده

496
00:34:46,000 --> 00:34:48,250
و ما درمورد شمال کمتر گوش به زنگ بودیم

497
00:34:49,458 --> 00:34:53,458
به زودی، همه روی محاکمه مدیر کیم
متمرکز میشن

498
00:34:54,416 --> 00:34:57,125
...من فکر کردم که ممکنه کیم رو

499
00:34:57,125 --> 00:35:01,375
مجبور کنین تو اظهارات پایانی خودش به تهدید
طرفداران کمونیست اشاره کنه

500
00:35:06,041 --> 00:35:08,166
ایده‌ فوق العاده ایه

501
00:35:10,041 --> 00:35:13,375
به هرحال، خوب جمعش کن

502
00:35:24,916 --> 00:35:26,541
قربان

503
00:35:27,750 --> 00:35:30,375
باید یه چیزی درمورد تحقیقات بهتون گزارش بدم

504
00:35:30,458 --> 00:35:34,625
می‌تونم ازسربازام
بخوام که شمارو تو محل اقامتتون ملاقات کنن؟

505
00:35:35,125 --> 00:35:36,791
نمیتونیم بذاریم برای فردا؟

506
00:35:36,958 --> 00:35:39,041
خیلی طول نمیکشه

507
00:35:39,541 --> 00:35:42,916
این قاضی‌های خنگ خیلی بی حوصله‌ان

508
00:35:46,500 --> 00:35:48,125
چرا می‌خواست شمارو ببینه؟

509
00:35:48,208 --> 00:35:49,458
یه سیگار بهم بده

510
00:36:01,791 --> 00:36:04,833
انگار روز عالی‌ای
واسه مهمونی انتخاب کردم

511
00:36:07,208 --> 00:36:10,958
به ژنرال رو گزارش بده
!طبق برنامه پیش می‌ریم

512
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
اینجا کجاست؟

513
00:36:41,000 --> 00:36:43,375
چون تو همچین جاهایی قرار میذاره؟

514
00:36:46,041 --> 00:36:47,416
خوش اومدین قربان

515
00:36:48,000 --> 00:36:49,833
وون گیونگ؟-
بله، قربان-

516
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
تو چرا اینجایی؟

517
00:36:51,583 --> 00:36:54,833
ژنرال کیم رو رئیس خواسته و دیر می‌رسن

518
00:36:54,833 --> 00:36:57,875
به جاش از من خواستن شما رو همراهی کنم

519
00:36:58,250 --> 00:36:59,750
میزبان اینجا نیست؟

520
00:37:02,208 --> 00:37:04,208
بریم-
ببخشید، قربان؟-

521
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
شنیدی چی گفتم

522
00:37:05,708 --> 00:37:07,875
برگرد پادگان فرماندهی-
بله، قربان-

523
00:37:09,125 --> 00:37:10,958
!صبر کنین، ژنرال

524
00:37:16,166 --> 00:37:18,458
!هی، ژنرال

525
00:37:22,750 --> 00:37:24,250
چه کاری دارین؟

526
00:37:24,791 --> 00:37:26,416
ژنرال چون هستم

527
00:37:34,833 --> 00:37:35,958
چه کاری دارین؟

528
00:37:36,041 --> 00:37:38,125
فرمانده امنیت دفاعی مدیر اطلاعات هستن

529
00:37:42,833 --> 00:37:44,708
!هویت تایید شد

530
00:37:55,791 --> 00:37:58,208
سلام، ژنرال-
خیلی وقت شده ندیدمتون-

531
00:37:58,291 --> 00:38:00,458
راه طولانی‌ای اومدین، بفرمایین

532
00:38:08,583 --> 00:38:10,625
نگهبان‌ها رو مرخص می‌کنیم

533
00:38:12,416 --> 00:38:15,541
نگهبان‌های شیفت جدیدن
بذار بیان تو

534
00:38:15,541 --> 00:38:17,041
...ولی

535
00:38:17,625 --> 00:38:19,208
بیشتر از تعداد معمولن

536
00:38:19,208 --> 00:38:21,291
چی میگی تو؟

537
00:38:28,250 --> 00:38:30,916
باید داخل ماشین رو چک کنیم

538
00:38:31,000 --> 00:38:33,083
همه بیاین بیرون لطفا

539
00:38:34,041 --> 00:38:35,875
هی، لازم نیس

540
00:38:35,958 --> 00:38:39,083
می‌دونم ولی قانون داریم

541
00:38:41,000 --> 00:38:42,208
...احمق

542
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
هر چهار نفرتون اونو می‌بینینش؟

543
00:38:47,916 --> 00:38:49,250
این طرف لطفا

544
00:38:54,833 --> 00:38:56,458
چون میاد یا نه؟

545
00:38:56,666 --> 00:38:58,000
...خب

546
00:38:58,083 --> 00:39:01,833
می‌رم به اقامتگاه رئیس
تماس بگیرم ببینم کی میان

547
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
زحمت نکش

548
00:39:03,125 --> 00:39:05,500
خانم، تلفن اینجا کجاست؟

549
00:39:05,500 --> 00:39:08,166
قربان، من زنگ می‌زنم

550
00:39:08,250 --> 00:39:09,791
دخالت نکن

551
00:39:11,791 --> 00:39:14,375
قربان من اقامتگاه رئیس رو چک می‌کنم

552
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
چرا فقط نمی‌شینین؟-
رییس به زودی میاد-

553
00:39:17,958 --> 00:39:20,000
وون برو زنگ بزن-
بله، قربان-

554
00:39:31,541 --> 00:39:32,708
جناب رئیس‌جمهور

555
00:39:33,541 --> 00:39:37,875
قربان ببخشید دیر وقت مزاحم شدم

556
00:39:37,916 --> 00:39:40,791
چی کشوندتت اینجا؟

557
00:39:44,291 --> 00:39:47,500
یه چیزی همین الان به تائید شما نیاز داره

558
00:39:50,875 --> 00:39:53,208
این ساعت چی به تایید من نیاز داره؟

559
00:39:53,375 --> 00:39:55,041
بله، من واقعا معذرت می‌خوام

560
00:39:55,125 --> 00:39:57,208
یه موضوع فوریه

561
00:40:00,708 --> 00:40:02,208
بشینین بشینین

562
00:40:02,208 --> 00:40:05,250
دارم با زنم میرم، پس زودی تمومش کنین

563
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
خیلی وقته ندیدمتون

564
00:40:07,041 --> 00:40:08,583
بشینین

565
00:40:09,916 --> 00:40:12,125
رییس اطلاعات فرماندهی امنیت دفاعی هستی؟

566
00:40:12,291 --> 00:40:13,083
بله قربان

567
00:40:13,083 --> 00:40:15,625
ژنرال چون گفت فوریه
چی شده؟

568
00:40:17,666 --> 00:40:21,666
به اظهاراتتون برای
محاکمه مدیر کیم نیاز داریم

569
00:40:22,250 --> 00:40:23,541
اظهارات من؟

570
00:40:25,166 --> 00:40:27,000
دیگه چی لازم دارین؟

571
00:40:27,083 --> 00:40:30,625
فقط یه بازپرسی ساده‌ست

572
00:40:30,625 --> 00:40:31,750
واقعا؟

573
00:40:31,833 --> 00:40:34,500
خب، هر چی که هست، همینجا حلش کنیم

574
00:40:34,583 --> 00:40:36,250
اینجا نمیشه

575
00:40:37,500 --> 00:40:41,291
مایلیم باهامون بیایین که بتونیم ضبطش کنیم

576
00:40:44,833 --> 00:40:46,250
ضبط کنین؟

577
00:40:46,875 --> 00:40:47,750
بله

578
00:40:47,750 --> 00:40:51,250
فکر کردی نمی‌دونم این یعنی چی؟

579
00:40:53,208 --> 00:40:55,166
مدیر کیم اظهارات جدید داره

580
00:40:55,166 --> 00:40:57,125
چه نوع اظهاراتی؟

581
00:40:58,375 --> 00:41:03,166
اظهاراتی که می‌گن شما پول گرفتی

582
00:41:03,166 --> 00:41:04,750
!مسخره‌س

583
00:41:05,791 --> 00:41:08,500
تایید شد که من تو این جریان
هیچ نقشی ندارم

584
00:41:09,333 --> 00:41:11,250
این دستور مافوق‌مونه

585
00:41:11,250 --> 00:41:14,000
مافوقتون؟
گوش کنین

586
00:41:15,000 --> 00:41:17,708
!من به مافوق‌تون دستور می‌دم

587
00:41:18,083 --> 00:41:20,000
اون کیه دیگه؟

588
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
مگه اینکه رئیس‌جمهور باشه

589
00:41:28,541 --> 00:41:31,000
رئيس‌جمهور بهتون گفت این کارو کنین؟

590
00:41:34,708 --> 00:41:36,250
بله

591
00:41:43,291 --> 00:41:44,708
امکان نداره

592
00:41:47,416 --> 00:41:49,750
همین دیروز با هم حرف زدیم

593
00:41:53,833 --> 00:41:56,625
!افسر!بیا اینجا

594
00:41:57,375 --> 00:41:58,250
بله، قربان

595
00:41:58,250 --> 00:42:02,750
فورا زنگ بزن رئیس‌جمهور
بهش بگو فوریه

596
00:42:02,750 --> 00:42:05,208
بله، قربان-
چیه؟ شماها کی هستین؟-

597
00:42:05,208 --> 00:42:06,958
!جلوی زنگ رو بگیر، همین الان

598
00:42:06,958 --> 00:42:08,333
!جوابم رو بده

599
00:42:13,458 --> 00:42:15,208
این چی بود دیگه؟-
باهامون بیاین-

600
00:42:15,208 --> 00:42:16,500
!تکون نخور

601
00:42:16,750 --> 00:42:17,958
!رئیس

602
00:42:18,375 --> 00:42:20,625
!تفنگت رو بنداز-
!نیروی دریایی-

603
00:42:20,625 --> 00:42:21,625
!یه کاری کن

604
00:42:33,750 --> 00:42:36,000
به نظر میاد چون بهمون ملحق نمیشه

605
00:42:36,666 --> 00:42:39,500
اون هر سه فرماندهای دفاع پایتخت
...رو یه جا احضار کرده

606
00:42:39,500 --> 00:42:40,791
و ما رو متظر نگه داشته

607
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
هی، وون

608
00:42:41,916 --> 00:42:43,125
بله، قربان

609
00:42:43,125 --> 00:42:44,791
چون چه اتفاقی واسش افتاده؟

610
00:42:45,916 --> 00:42:49,291
گفت راه افتاده‌

611
00:42:49,375 --> 00:42:51,125
احتمالا خیلی ترافیک بوده

612
00:43:05,625 --> 00:43:06,625
!تکون نخور

613
00:43:06,625 --> 00:43:07,833
!برو کنار

614
00:43:18,750 --> 00:43:20,875
!شلیک نکنین آشغالا

615
00:43:21,500 --> 00:43:23,500
...سرهنگ-
همگی تخلیه کنیم-

616
00:43:24,083 --> 00:43:26,791
تو اقامتگاه رییس تیر اندازی شده

617
00:43:26,875 --> 00:43:28,208
لعنتی، کی اول شلیک کرده؟

618
00:43:28,208 --> 00:43:31,333
رئیس چی؟
دستگیرش کردن؟

619
00:43:31,875 --> 00:43:34,416
از محوطه خارج شدن یا نه؟

620
00:43:34,833 --> 00:43:37,625
ژنرال چون چی؟-
تایید لازم داریم-

621
00:43:37,708 --> 00:43:40,500
!باید اول به چون اطلاع می دادی

622
00:43:40,500 --> 00:43:43,041
!بهتره که موافقت رئیس‌جمهور رو داشته باشه

623
00:43:43,041 --> 00:43:45,166
لطفا، خواهش می‌کنم بذار اول اینو بفهمم

624
00:43:59,708 --> 00:44:00,916
...اون از

625
00:44:02,625 --> 00:44:05,583
همه اتهامات پاک شده؟

626
00:44:05,958 --> 00:44:11,500
باید با کیم از اون بازجویی کنیم
تا مطمئن شیم که واقعا بی گناهه

627
00:44:21,166 --> 00:44:24,375
!نیروی دریایی! نیروی دریایی
!من رئیس ستادم

628
00:44:24,375 --> 00:44:25,250
!بپوشونش

629
00:44:25,250 --> 00:44:27,500
!دارن می‌دزدنم

630
00:44:27,833 --> 00:44:28,583
...نیروی دریایی

631
00:44:28,583 --> 00:44:29,791
چه خبره؟

632
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
یه عملیات ویژه‌ست، بکش کنار

633
00:44:32,208 --> 00:44:34,250
!شما دوتا! همونجا بمونین

634
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
!نیروی دریایی

635
00:44:35,500 --> 00:44:36,208
!رئیس

636
00:44:36,208 --> 00:44:37,333
!نیروی دریایی

637
00:44:37,625 --> 00:44:38,708
!رئیس

638
00:44:55,875 --> 00:44:57,500
عزیزم-
چیه؟-

639
00:44:57,500 --> 00:44:58,875
ترسوندیم

640
00:45:00,375 --> 00:45:01,750
تو جنگیم؟

641
00:45:01,833 --> 00:45:03,666
چیکار کنیم؟

642
00:45:26,375 --> 00:45:27,541
!قربان

643
00:45:27,541 --> 00:45:29,208
تو اقامتگاه رییس تیراندازی شده

644
00:45:29,208 --> 00:45:32,208
می‌دونم
‌...زنش زنگ زد

645
00:45:36,416 --> 00:45:37,708
!تاکسی

646
00:45:44,750 --> 00:45:46,375
سرهنگ وون کجاست؟

647
00:45:46,375 --> 00:45:49,500
اون موقعه‌ای رفت دستشویی
مطمئن نیستم کجا رفته

648
00:45:52,083 --> 00:45:52,916
...دستگیرش کردن؟

649
00:45:52,916 --> 00:45:54,541
!وون

650
00:45:55,208 --> 00:45:56,458
وون گیونگ

651
00:45:57,375 --> 00:45:58,958
اونجا داری چیکار می کنی؟

652
00:46:01,208 --> 00:46:02,791
بیا بیرون

653
00:46:04,166 --> 00:46:05,625
!الان

654
00:46:10,083 --> 00:46:11,291
وون

655
00:46:11,500 --> 00:46:12,666
!همونجا وایسا

656
00:46:12,666 --> 00:46:14,291
!قربان

657
00:46:14,958 --> 00:46:18,375
تو اقامتگاه رئیس یه مشکلی پیش اومده

658
00:46:18,791 --> 00:46:20,208
چیه؟

659
00:46:20,625 --> 00:46:21,375
چی؟

660
00:46:21,375 --> 00:46:26,041
تا موقعه‌ای که
شما اجازه بدین، مشکلی نداره، قربان

661
00:46:28,250 --> 00:46:30,833
...رئیس جونگ مافوق مستقیم‌ته

662
00:46:30,916 --> 00:46:35,666
و اون فرمانده حکومت نظامیه
که توسط شورای ایالتی منصوب شده

663
00:46:36,208 --> 00:46:40,166
فردا با وزیر برگرد

664
00:46:40,708 --> 00:46:42,333
فردا خیلی دیره

665
00:46:42,416 --> 00:46:46,291
همین الان لطفا قبولش کنین

666
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
گفتم بیرون منتظر بمون، صبر کن

667
00:46:51,916 --> 00:46:53,041
بله

668
00:46:53,541 --> 00:46:54,875
چند لحظه

669
00:46:55,208 --> 00:46:58,375
پس، داری می‌گی رئیس‌جمهور خوبه؟

670
00:46:58,375 --> 00:47:00,208
آره، درسته

671
00:47:00,208 --> 00:47:01,500
...ولی

672
00:47:02,291 --> 00:47:04,083
چیزی شده؟

673
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
!همگی توجه کنین

674
00:47:06,791 --> 00:47:08,000
فرمانده اینجاست

675
00:47:08,083 --> 00:47:08,958
همه تو راهن؟

676
00:47:08,958 --> 00:47:11,583
نگهبانی ۳۰ و ۳۳ جواب نمی‌دن

677
00:47:11,583 --> 00:47:13,416
نماینده مجلس کجاست؟

678
00:47:13,500 --> 00:47:15,375
سرهنگ هیو تو راهه

679
00:47:15,750 --> 00:47:17,291
خودشه؟-
بله قربان-

680
00:47:17,375 --> 00:47:18,625
بده‌ش من

681
00:47:20,208 --> 00:47:22,500
سرهنگ منم

682
00:47:22,583 --> 00:47:26,583
نفر بر زرهی و نیروی ضربت رو ببرین اقامتگاه رئیس

683
00:47:26,583 --> 00:47:28,125
...قربان

684
00:47:30,166 --> 00:47:31,750
!زنگ بزنین واحد پزشکی

685
00:47:31,833 --> 00:47:34,000
ببرش بیمارستان چرا اینجاس؟

686
00:47:34,083 --> 00:47:36,625
کوان، خوبی؟

687
00:47:38,041 --> 00:47:40,500
فرمانده امنیتی بهمون شلیک کرد

688
00:47:40,583 --> 00:47:41,833
فرمانده امنیت دفاعی؟

689
00:47:42,291 --> 00:47:43,666
رئیس چی؟

690
00:47:43,666 --> 00:47:45,833
تازه به سنگر ارتش رسیدم

691
00:47:46,125 --> 00:47:47,875
جای تقریبی چون رو پیدا می‌‌کنم

692
00:47:47,875 --> 00:47:51,291
اوکی، دارم میرم اقامتگاه رئیس

693
00:47:51,416 --> 00:47:54,625
تو اقامتگاه نخست وزیر و
فرمانده امنیت دفاعی رو بگرد

694
00:47:54,708 --> 00:47:56,833
!و اون چون عوضی رو پیدا کن

695
00:47:56,833 --> 00:47:59,708
...بعدش، ما انگیزه اون رو برای

696
00:47:59,708 --> 00:48:02,041
چرا هنوز این اطراف میچرخی؟

697
00:48:02,625 --> 00:48:05,333
!هیچ کاری نیست که من بتونم انجام بدم

698
00:48:10,333 --> 00:48:12,791
من جواب میدم-
بله قربان-

699
00:48:13,041 --> 00:48:15,375
سرهنگ لی از دیده بانی هستم

700
00:48:15,458 --> 00:48:17,708
شهردار مارشال هستم
وضعیت اونجا چطوره؟

701
00:48:17,708 --> 00:48:21,625
فرمانده امنیت دفاعی در حال
بازدید هستن، فقط همین

702
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
چون الان اونجاست؟

703
00:48:24,208 --> 00:48:28,583
بله، حدودا یک ساعت پیش
برای دیدن رئیس جمهور اومدن

704
00:48:28,583 --> 00:48:30,125
مشکلی پیش اومده، قربان؟

705
00:48:30,500 --> 00:48:35,083
یه سوال دارم
بهم یه جواب واضح بده

706
00:48:35,500 --> 00:48:36,916
بله قربان بفرمایین

707
00:48:37,000 --> 00:48:39,416
تو با هاناهویی؟

708
00:48:39,416 --> 00:48:40,791
ببخشید؟

709
00:48:40,875 --> 00:48:43,583
نه، به هیچ عنوان قربان

710
00:48:44,166 --> 00:48:45,333
باشه

711
00:48:47,125 --> 00:48:49,000
با دقت بهم گوش بده

712
00:48:50,083 --> 00:48:52,958
وقتی ژنرال چون اومد بیرون، سریعا دستگیرش کن

713
00:48:52,958 --> 00:48:54,208
ببخشید؟

714
00:48:55,208 --> 00:48:57,000
!ژنرال رو" رو بگیر، بجنب"

715
00:48:57,000 --> 00:48:59,458
چون رئیس ارتش ما رو دزدیده

716
00:48:59,458 --> 00:49:03,500
باید محتاط باشین
جایی برای خطا کردن نیست

717
00:49:03,916 --> 00:49:06,291
اگر مقاومت کرد باید تیراندازی کنین

718
00:49:06,375 --> 00:49:07,791
به هر قیمتی شده دستگیرش کنین

719
00:49:11,500 --> 00:49:13,333
امنیت ریاست جمهوری-
رئیس کانگ-

720
00:49:13,333 --> 00:49:14,500
منم، رو

721
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
بله ژنرال

722
00:49:15,500 --> 00:49:17,375
یکی از افراد ما اونجاست؟

723
00:49:17,458 --> 00:49:20,041
سرهنگ لی رو می‌شناسی-
آه بله-

724
00:49:22,166 --> 00:49:23,125
بفرمایین قربان

725
00:49:23,125 --> 00:49:26,000
ژنرال چون رو از اونجا ببر بیرون

726
00:49:26,083 --> 00:49:27,541
ایشون هنوز پیش رئیس جمهوره

727
00:49:27,583 --> 00:49:29,625
!برو و همین حالا بیارش

728
00:49:33,625 --> 00:49:36,708
سرهنگ لی، بیا اینجا

729
00:49:40,125 --> 00:49:43,041
!بهم بگو چه اتفاقی داره میفته، همین حالا

730
00:49:44,791 --> 00:49:48,750
وقتی با وزیر به نتیجه رسیدی باهام تماس بگیر

731
00:49:52,000 --> 00:49:56,083
جناب رئیس جمهور، این یک موضوع حیاتیه
بیشتر از این نمیشه معطل کرد

732
00:49:56,833 --> 00:49:59,125
مگه همین الانش هم بهت نگفتم؟

733
00:49:59,125 --> 00:50:02,833
طبق پروتکل، اول باید با وزیر مشورت کنی

734
00:50:02,833 --> 00:50:05,208
...پروتکل

735
00:50:06,500 --> 00:50:08,625
البته، پروتکل مهمه

736
00:50:08,625 --> 00:50:13,416
و برای همینه که از شما درخواست دارم
برای این مشکل تصمیم بگیرین

737
00:50:16,458 --> 00:50:18,333
فرمانده

738
00:50:18,416 --> 00:50:22,458
من قصد دارم از قوانین پیروی کنم

739
00:50:36,791 --> 00:50:39,458
ببخشید، جناب رئیس جمهور

740
00:50:39,916 --> 00:50:42,250
فرمانده امنیتی دنبال ژنرال می‌گردن

741
00:50:42,750 --> 00:50:44,000
کی هست؟

742
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
قربان، لطفا آروم باشین

743
00:50:51,916 --> 00:50:53,875
فرمانده اینجاست؟
موقعیت مکانیش چیه؟

744
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
به نظر می‌رسه که دیگه اونجا نیستن

745
00:50:56,416 --> 00:50:57,416
چی؟

746
00:50:58,291 --> 00:51:00,333
!شلیک نکن! بس کن

747
00:51:00,416 --> 00:51:02,208
چرا دارن بهمون شلیک می‌کنن؟

748
00:51:02,208 --> 00:51:05,500
اعضای مجلس سی و سومین دوره
و نیرو های دریایی دارن دعوا میکنن

749
00:51:05,500 --> 00:51:07,916
اعضای مجلس میگن که
…به عنوان نیروی کمکی اومده بودن

750
00:51:07,916 --> 00:51:09,333
نیروی دریایی ادعا میکنه

751
00:51:09,333 --> 00:51:13,208
که اعضای مجلس رئیس رو به زور بردن

752
00:51:13,791 --> 00:51:17,166
از کی این همه نگهبان دارن؟

753
00:51:17,166 --> 00:51:18,833
!ایست

754
00:51:22,875 --> 00:51:25,708
اونا اینجان تا من رو بگیرن، آشغالا 

755
00:51:26,291 --> 00:51:28,958
لطفا ماشین رو خاموش کنین

756
00:51:29,041 --> 00:51:30,916
گفتم خاموشش کن

757
00:51:34,500 --> 00:51:36,083
خاموش کن

758
00:51:36,083 --> 00:51:38,125
ما ماشین فرمانده رو گرفتیم

759
00:51:38,125 --> 00:51:39,291
خوبه

760
00:51:39,291 --> 00:51:41,541
بلافاصله خلع سلاح و دستگیرشون کنید

761
00:51:41,958 --> 00:51:44,333
ژنرال، بیا

762
00:51:45,500 --> 00:51:46,666
ژنرال کیم

763
00:51:46,666 --> 00:51:50,416
گوش کن، ما باید فرمانده امنیت رو دستگیر کنیم

764
00:51:54,875 --> 00:51:56,125
برو

765
00:51:57,583 --> 00:51:58,750
برو همین حالا

766
00:51:59,000 --> 00:52:02,375
گیت ها بسته‌ن-
!زود باش لعنتی-

767
00:52:07,291 --> 00:52:09,458
تمامی افراد، از ماشین خارج بشین

768
00:52:09,541 --> 00:52:13,000
کاپیتان، می‌دونین چه کسی اون پشت نشسته؟

769
00:52:13,166 --> 00:52:15,333
بله، لطفا از ماشین خارج بشین

770
00:52:15,333 --> 00:52:17,458
اول راننده

771
00:52:17,625 --> 00:52:19,541
!از ماشین بیا بیرون، همین حالا

772
00:52:25,250 --> 00:52:26,916
از ماشین فاصله بگیر

773
00:52:26,916 --> 00:52:28,125
بیا جلو

774
00:52:28,125 --> 00:52:29,791
بیا بیرون

775
00:52:30,916 --> 00:52:32,625
بیا بیرون، الان

776
00:52:44,208 --> 00:52:45,000
بله قربان

777
00:52:45,000 --> 00:52:47,916
معاون رئیس ستاد هستم
اوضاع چطوره؟

778
00:52:47,916 --> 00:52:49,833
ما وسیله نقلیه فرمانده رو متوقف کردیم

779
00:52:49,916 --> 00:52:51,458
و درحال دستگیریش هستیم، قربان

780
00:52:51,458 --> 00:52:53,375
چی؟ دستگیرش می‌کنین؟

781
00:52:53,666 --> 00:52:54,958
صبر کن

782
00:52:55,291 --> 00:52:58,500
ببین، دستگیرش نکنین
فقط بهش بگین اونجا منتظر بمونه

783
00:52:58,500 --> 00:53:00,250
اما این دستور شهردار مارشاله

784
00:53:00,333 --> 00:53:03,000
فکر می‌کنین من توسط
چه کسی در جریان قرار گرفتم؟

785
00:53:03,000 --> 00:53:04,458
کاری که گفتم رو انجام بده

786
00:53:06,375 --> 00:53:08,166
ما باید همین الان دستگیرش کنیم

787
00:53:08,958 --> 00:53:10,583
!صبر کن کاپیتان

788
00:53:10,666 --> 00:53:11,916
!صبر کن

789
00:53:11,916 --> 00:53:15,000
ژنرال داخل مونده؟ درحالت آماده باش باشیم؟

790
00:53:15,000 --> 00:53:16,333
!فرمانده

791
00:53:16,875 --> 00:53:18,375
معاون رئیس ستاد پشت خطه

792
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
بله؟-
ژنرال-

793
00:53:24,916 --> 00:53:28,083
تو بدون اجازه من دستور دستگیری دادی؟

794
00:53:28,083 --> 00:53:30,708
...قربان، برای اینکه بفهمیم فرمانده کجاست

795
00:53:30,708 --> 00:53:35,083
نمی‌دونی که ما اول به رضایت فرمانده‌ی
حکومت نظامی نیاز داریم؟

796
00:53:35,166 --> 00:53:39,416
چطور می‌تونیم این کار رو انجام بدیم
وقتی اون کسیه که بردنش؟

797
00:53:39,416 --> 00:53:41,041
این بهونه ای دستت نمیده

798
00:53:41,041 --> 00:53:45,083
چون بهم زنگ زد، فرمانده مارشال
فرمانده ویژه جنگ امشب

799
00:53:45,083 --> 00:53:47,750
در همون زمان به خونه رئیس یورش بردن

800
00:53:47,750 --> 00:53:49,416
برای نجات رئیس

801
00:53:49,416 --> 00:53:51,000
...ما باید چون رو دستگیر کنیم و

802
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
به من گوش کن، ژنرال

803
00:53:53,250 --> 00:53:56,708
عجولانه تصمیم گیری نکنین
ممکنه هممون توی دردسر بیفتیم

804
00:53:56,708 --> 00:53:58,875
انقدر مسائل رو قاطی نکن

805
00:53:58,875 --> 00:54:02,375
قربان، من این‌ رو شروع نکردم-
آره، باشه-

806
00:54:02,625 --> 00:54:05,458
!قربان لطفا، ما نمی‌تونیم اجازه بدیم این اتفاق بیفته

807
00:54:05,458 --> 00:54:08,000
اینا همه نقشه ی هاناهو و چونه

808
00:54:08,000 --> 00:54:09,500
هی

809
00:54:09,916 --> 00:54:12,750
من کسی‌ام که اینجا تصمیم میگیره

810
00:54:12,833 --> 00:54:15,833
حواسم به همه چیز هست، خب؟

811
00:54:17,500 --> 00:54:19,666
بهش بگو گیت رو باز کنه

812
00:54:21,666 --> 00:54:23,041
شما دو تا گیت رو باز کنین

813
00:54:24,500 --> 00:54:25,500
چی قربان؟

814
00:54:25,958 --> 00:54:27,375
گیت رو باز کن

815
00:54:29,166 --> 00:54:30,958
از ماشین فاصله بگیر

816
00:54:31,541 --> 00:54:33,250
!همین الان حرکت کن

817
00:54:37,791 --> 00:54:39,208
!کاپیتان

818
00:54:39,291 --> 00:54:41,458
کاپیتان! بیا اینجا

819
00:54:41,541 --> 00:54:43,750
بله قربان، حواست بهشون باشه

820
00:54:48,083 --> 00:54:50,250
نیازه که گیت رو باز کنی

821
00:54:56,541 --> 00:54:58,708
!سرهنگ لی؟ تمومش کن

822
00:54:58,708 --> 00:54:59,916
!از ماشین بیا بیرون

823
00:55:00,291 --> 00:55:01,625
...اسلحه‌ت

824
00:55:01,791 --> 00:55:05,833
!سرهنگ لی! ماشین رو خاموش کن! بیا بیرون

825
00:55:07,375 --> 00:55:09,500
باید بریم؟-
!همین الان برو، احمق-

826
00:55:12,875 --> 00:55:13,916
!بخواب زمین

827
00:55:23,875 --> 00:55:26,791
قربان، حالتون خوبه؟

828
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
من؟

829
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
خوبم

830
00:55:32,583 --> 00:55:36,791
منو ببر به گروه سی‌ام امنیتی

831
00:55:37,625 --> 00:55:39,000
فرار کرد؟

832
00:55:39,000 --> 00:55:40,750
متاسفم، ژنرال

833
00:55:41,041 --> 00:55:43,500
چطور تونستین از دستش بدین؟

834
00:55:44,166 --> 00:55:46,166
هی، منم

835
00:55:46,583 --> 00:55:49,833
تو توی موقعیتی نیستی که اینو بگی

836
00:55:49,833 --> 00:55:52,833
مگه گروه سی‌ام امنیتی تحت فرمان شما نیست؟

837
00:55:52,833 --> 00:55:53,833
بله همینطوره

838
00:55:53,833 --> 00:55:56,333
چون دو گوانگ، رو ته گون

839
00:55:56,333 --> 00:56:00,916
و کل گروه از بعد از ظهر اونجا جمع شده بودن

840
00:56:01,000 --> 00:56:04,041
چطور ممکنه شما به عنوان فرمانده اینو ندونی

841
00:56:04,125 --> 00:56:07,125
قبل از اینکه برای ما سخنرانی کنی
اول وظیفه‌ت رو انجام بده

842
00:56:09,041 --> 00:56:12,541
بیشتر از این نمی‌تونیم صبر کنیم

843
00:56:12,625 --> 00:56:13,583
ستوان-
بله؟-

844
00:56:13,583 --> 00:56:15,375
دستورات من رو مو به مو دنبال کن

845
00:56:15,375 --> 00:56:17,416
نماینده های سی‌ و سوم که داخلن

846
00:56:17,416 --> 00:56:20,666
اومدن تا رئیس رو بدزدن و اونجا گیر کردن

847
00:56:20,750 --> 00:56:23,708
دو تا نفربر زرهی رو کنار هم بذارین
و راه رو با کمک نیروی دریایی باز کنین

848
00:56:23,708 --> 00:56:26,041
شیرفهم شد؟-
بله آقا-

849
00:56:26,208 --> 00:56:28,083
…همه به گوش باشین

850
00:56:29,000 --> 00:56:30,791
فرمانده صحبت میکنه

851
00:56:31,166 --> 00:56:35,541
دستور بازداشت جانگ مینگی
وون گیونگ و جین یونگ دو رو میدم

852
00:56:35,625 --> 00:56:38,333
اگر مقاومت کردن، اجازه شلیک دارین

853
00:56:39,458 --> 00:56:41,291
آره شلیک مجازه

854
00:56:41,833 --> 00:56:43,208
!بهشون شلیک کنین

855
00:56:43,833 --> 00:56:46,041
جنایتکارایی که فرمانده حکومت نظامی رو ربودن

856
00:56:46,875 --> 00:56:48,958
در گروه 30ام امنیتی جمع شدن-
اونا هم می‌تونن بشنون؟-

857
00:56:48,958 --> 00:56:50,041
چه خبره؟

858
00:56:50,041 --> 00:56:53,166
و فرمان مافوقشون رو نادیده می‌گیرن

859
00:56:53,416 --> 00:56:59,791
ارتش ما این اقدام رو به عنوان کودتا
توسط فرمانده امنیت دفاعی میشناسه

860
00:56:59,791 --> 00:57:02,125
و مسئول این اتفاق فرماندهی مرکزی هست

861
00:57:02,333 --> 00:57:04,958
چون درحال حاضر در وضعیت جنگی هستیم

862
00:57:05,583 --> 00:57:11,375
امروز ساعت 20:20 اعلام می‌کنم

863
00:57:11,541 --> 00:57:14,250
تمامی نیرو ها در حالت آماده باش، باشن

864
00:57:16,833 --> 00:57:20,166
!کاپیتان، افرادت رو ببر بیرون-
!بله قربان-

865
00:57:20,541 --> 00:57:21,208
حرکت کنین

866
00:57:21,208 --> 00:57:23,625
اونا ازمون می‌خوان که رئیس رو برگردونیم؟

867
00:57:23,625 --> 00:57:25,916
از همون اولشم شکست خورده بودیم

868
00:57:28,041 --> 00:57:30,791
بهت گفته بودم ممکنه این اتفاق بیفته

869
00:57:30,875 --> 00:57:32,041
...بله

870
00:57:32,041 --> 00:57:34,166
باید آرامش خودمون رو حفظ کنیم، مخصوصا الان

871
00:57:36,000 --> 00:57:39,250
چون کجاست؟ تاییدیه رو گرفت؟

872
00:57:43,291 --> 00:57:45,333
هنوز تاییدیه لعنتی رو ندارم

873
00:57:47,125 --> 00:57:48,458
قربان

874
00:57:48,541 --> 00:57:50,500
نگران نباش

875
00:57:50,875 --> 00:57:54,166
فقط باید وزیر دفاع رو پیدا کنیم

876
00:57:55,333 --> 00:57:58,250
چون، نشنیدی چه اتفاقی افتاده؟

877
00:57:58,333 --> 00:58:00,583
چطور تونستی اجازه بدی کار به اینجا بکشه؟

878
00:58:00,583 --> 00:58:02,208
به کجا؟

879
00:58:02,416 --> 00:58:06,833
تو شنیدی که ما موفقانه
فرمانده جونگ رو دستگیر کردیم

880
00:58:07,041 --> 00:58:08,208
!دوگوانگ

881
00:58:08,208 --> 00:58:09,541
آره، چیه؟

882
00:58:09,541 --> 00:58:13,375
،اونا قانون دفاع اول رو اعلام کردن
الان با مجرم به خیانت هستیم

883
00:58:13,458 --> 00:58:15,083
کار همه مون تمومه

884
00:58:15,083 --> 00:58:20,625
واقعا، جنتلمن، توقع اینو نداشتی؟

885
00:58:20,625 --> 00:58:24,833
!شکست بخوری خیانته، موفق بشی انقلاب

886
00:58:28,666 --> 00:58:30,291
...ما فقط

887
00:58:31,291 --> 00:58:32,750
ساعت چنده؟

888
00:58:33,333 --> 00:58:35,541
فقط نود و هشت دقیقه شده

889
00:58:35,791 --> 00:58:38,166
میخوای قبل از جنگ تسلیم بشی؟

890
00:58:40,500 --> 00:58:44,125
تو برو وزیر رو پیدا کن

891
00:58:44,208 --> 00:58:47,333
احمق عجله کن، نشنیدی چی گفتم

892
00:58:56,250 --> 00:58:58,500
ببین آقای وزیر

893
00:59:06,708 --> 00:59:09,250
چرا بجای دفترت اینجا اومدی؟

894
00:59:09,333 --> 00:59:12,708
چرا چیز دیگه ای الان نمیشه برات انجام داد

895
00:59:20,750 --> 00:59:24,875
،شمال شانس اینو داره که به ما حمله کنه
اینطور نیست؟

896
00:59:35,250 --> 00:59:38,250
ما از همه منابع مون واسه تعیین کردن
،وزیر استفاده می‌کنیم

897
00:59:38,250 --> 00:59:39,625
پس بزودی پیداش می‌کنیم

898
00:59:39,625 --> 00:59:42,625
معلوم نیست کدوم گوری رفته؟

899
00:59:42,708 --> 00:59:44,041
...اون باید وزیر دفاع باشه

900
00:59:44,041 --> 00:59:47,083
اون کجاست؟-
یجایی قایم شده-

901
00:59:49,125 --> 00:59:50,000
جانگ صحبت می‌کنه

902
00:59:50,000 --> 00:59:53,958
اونجا چیکار می‌کنی؟
فرمان منو نگرفتی مگه؟

903
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
...کسی می‌تونه

904
00:59:55,916 --> 00:59:57,166
اینو جواب بده لطفا؟

905
00:59:57,166 --> 01:00:00,000
کی صحبت می‌کنه؟-
فرمانده نیروی ساحلی-

906
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
جوابمو بده

907
01:00:03,583 --> 01:00:04,666
...آقا

908
01:00:04,666 --> 01:00:05,750
جواب بده

909
01:00:05,750 --> 01:00:07,041
انجامش میدی

910
01:00:09,291 --> 01:00:11,250
لی، این هانه

911
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
اونجا چیکار می‌کنی؟

912
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
واحدم اینجاست

913
01:00:15,625 --> 01:00:17,375
می‌دونم

914
01:00:17,375 --> 01:00:19,333
،چرا اینجا نمیای

915
01:00:19,416 --> 01:00:21,000
که به ژنرال چون گوش بدی؟

916
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
اون اونجاست؟

917
01:00:22,916 --> 01:00:24,166
به تلفون وصلش کنید

918
01:00:24,250 --> 01:00:26,125
باید یه چیزی بهش بگم

919
01:00:27,875 --> 01:00:29,375
اون تو رو میخواد

920
01:00:31,291 --> 01:00:33,958
چون، می‌دونم که صدامو می‌شنوی

921
01:00:35,208 --> 01:00:37,958
فرمانده رو دوباره به سپاه ارشد برگردون، الان

922
01:00:39,208 --> 01:00:40,500
،و همه شما احمق ها

923
01:00:40,500 --> 01:00:43,458
میدونین که امنیت سی‌ام تحت امر منه

924
01:00:43,458 --> 01:00:46,083
پس به واحدهاتون برگردین

925
01:00:46,166 --> 01:00:49,458
مخصوصا مردای من، جانگ، وون و جین

926
01:00:49,541 --> 01:00:51,166
همین الان بهم گزارش بدین

927
01:00:51,250 --> 01:00:53,750
لی، لطفا آروم باش

928
01:00:53,750 --> 01:00:55,500
این کیه؟

929
01:00:56,916 --> 01:00:59,875
این ژنرال سه ستاره است، باشه؟

930
01:00:59,958 --> 01:01:01,958
...ما هردوتامون درمورد این کشور نگرانیم

931
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
احمق بی مغز

932
01:01:04,916 --> 01:01:09,416
بخاطر همین کودتا کردی؟ -
نگاش کن، لی -

933
01:01:09,416 --> 01:01:12,000
همه تون همونجا وایسین

934
01:01:12,541 --> 01:01:16,041
من خودم تانک میارم و
از روی سر همه تون رد می‌شم

935
01:01:31,083 --> 01:01:35,208
.طبق معمول
خیلی زبون بدی داره

936
01:01:35,208 --> 01:01:37,125
چطور می‌تونی بخندی؟

937
01:01:37,208 --> 01:01:40,208
سربازاش فقط یه ساعت از اینجا دورن

938
01:01:40,291 --> 01:01:43,750
اگه اینو حل نکنیم، اینجا سنگ قبرمون میشه

939
01:01:43,833 --> 01:01:47,791
،سنگ قبر چیه دیگه
دهنتو ببند

940
01:01:47,791 --> 01:01:48,625
چی؟

941
01:01:48,708 --> 01:01:49,750
هی چول

942
01:01:49,750 --> 01:01:51,083
بله، آقا

943
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
هوابرد دوم رو نیاز دارم

944
01:01:55,166 --> 01:01:56,916
ببخشین؟-
صبر کن-

945
01:01:57,000 --> 01:02:01,041
،اگه یبار از هوابردها استفاده کنیم
دیگه راه برگشتی نیست

946
01:02:01,041 --> 01:02:02,333
بعدش وارد جنگ می‌شیم

947
01:02:02,333 --> 01:02:05,083
این با دستگیری فرمانده فرق داره

948
01:02:05,166 --> 01:02:08,500
جنگ الانشم شروع شده
وقتی دستگیری رو شروع کردیم

949
01:02:08,583 --> 01:02:11,291
لی داره با تانک اینجا میاد

950
01:02:11,375 --> 01:02:14,541
اون همینجوری تهدید نمی‌کنه

951
01:02:14,625 --> 01:02:19,250
میخوای اینجا بمیری؟
یا اول فرمان سئول رو بدی؟

952
01:02:20,041 --> 01:02:21,166
!فرمانده روو

953
01:02:21,250 --> 01:02:23,791
سربازای من باید خط اول رو بگیرن

954
01:02:23,791 --> 01:02:26,208
امشب، خط اوله

955
01:02:26,291 --> 01:02:29,583
اگه لی پیش دست بشه، کارمون تمومه

956
01:02:29,583 --> 01:02:31,000
،گوش بده

957
01:02:31,000 --> 01:02:34,500
اگه شمال وقتی مرز بدون نگهبانه حمله کنه چی؟

958
01:02:34,500 --> 01:02:38,500
.کیم لی سو امشب واسه حمله برنامه نداره
بهم اعتماد کن

959
01:02:38,500 --> 01:02:40,166
چرا به تو اعتماد کنم؟

960
01:02:40,250 --> 01:02:41,333
...ما وارد این منجلاب شدیم

961
01:02:41,333 --> 01:02:42,791
!برادر

962
01:02:44,916 --> 01:02:46,875
بهم بگو، فرمانده روو

963
01:02:53,833 --> 01:02:55,041
!حرکت

964
01:03:00,791 --> 01:03:04,250
شکست دادنشون سخته

965
01:03:04,333 --> 01:03:06,750
اما ما قدرت فرمان رو داریم

966
01:03:06,750 --> 01:03:09,583
بخش بیست و شش و سی‌ام در شمال و شرق

967
01:03:09,666 --> 01:03:12,833
مشکل هوابردهایی ان که به شورشی ها ملحق شدن

968
01:03:12,916 --> 01:03:17,875
هوابردهای دوم، چهارم و ششم
با نقش های کلیدی هاناهوه

969
01:03:17,958 --> 01:03:21,666
،فقط به سئول نزدیک نیست
خیلی سریع و ماهر هم‌ هستن

970
01:03:21,750 --> 01:03:24,208
سرتیپ هوابرد هشتم جز اونا نیست

971
01:03:24,291 --> 01:03:26,333
اون یه درجه دار دانشگاه افسری مثل منه

972
01:03:26,333 --> 01:03:28,208
اول هوابرد هشتم رو مجهز کن

973
01:03:28,291 --> 01:03:31,250
ما بخش های بیست و شیش
،و سی‌ام رو هم میاریم سئول

974
01:03:31,333 --> 01:03:34,708
هنگام درخواست پیاده ماشینی واسه سپاه سوم

975
01:03:34,791 --> 01:03:38,625
بعدش دشمن جدا میشه

976
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
و سپاه تانک؟ خبری ازش هست؟

977
01:03:40,916 --> 01:03:44,208
،من با فرمانده شون صحبت کردم
اما اون یه هاناهوه

978
01:03:44,208 --> 01:03:45,750
اون حرکت نمی‌کنه

979
01:03:46,500 --> 01:03:48,666
زمین توپخانه جیمپو-
بله-

980
01:03:48,750 --> 01:03:50,375
عضوی از هاناهوه اونجا هست؟

981
01:03:50,375 --> 01:03:54,666
هیچ عضوی نیست، اونا بهتون وفادارن، آقا

982
01:03:54,750 --> 01:03:55,958
خوبه

983
01:03:57,041 --> 01:04:00,000
بهم بگو کی با هاناهوه اینجاست؟

984
01:04:09,958 --> 01:04:16,000
...عجب آدمای سبک مغز و ترسویی

985
01:04:19,291 --> 01:04:21,583
!خودت همینطور

986
01:04:22,291 --> 01:04:23,958
ترسو

987
01:04:26,125 --> 01:04:27,750
اونو نگو بهم

988
01:04:28,916 --> 01:04:30,833
!به ارزش زندگیم بهت اعتماد کردم

989
01:04:30,916 --> 01:04:34,041
چطور می‌تونی اینو بهم بگی؟

990
01:04:35,666 --> 01:04:37,250
...دقیقا

991
01:04:38,541 --> 01:04:41,416
منظورم دقیقا همینه، توی احمق

992
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
بخاطر همین ازت کمک خواستم

993
01:04:52,125 --> 01:04:53,750
ژنرال روو

994
01:04:55,625 --> 01:04:57,291
بیا برگردیم داخل

995
01:05:05,625 --> 01:05:07,375
من ترسو نیستم

996
01:05:09,500 --> 01:05:11,125
اینو می‌دونی، درسته؟

997
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
بیخیال

998
01:05:19,375 --> 01:05:22,083
تصمیمم رو گرفتم

999
01:05:23,208 --> 01:05:27,291
.قطار داره با سرعت میره
کی میخواد بپره؟

1000
01:05:28,291 --> 01:05:30,000
...بخش نهم من

1001
01:05:30,708 --> 01:05:33,458
توی دو دسته اعزام میشن-
چی؟-

1002
01:05:38,250 --> 01:05:42,875
اگه میخوای تسلیم بشی، الان وقتشه

1003
01:05:42,875 --> 01:05:47,958
،هروقت این در بسته بشه
تو تا آخرش با منی

1004
01:06:11,708 --> 01:06:13,333
ژنرال چون

1005
01:06:13,750 --> 01:06:16,041
چه کاری از دستمون برمیاد؟

1006
01:06:22,125 --> 01:06:24,458
،بیایین روو رو مسئول اینجا قرار بدیم

1007
01:06:24,541 --> 01:06:28,500
و واسه تاییدیه پیش رئیس جمهور برگردیم

1008
01:06:32,625 --> 01:06:35,250
مقصد سالن عمارت ایالتی.حرکت کنین-
آقا-

1009
01:06:35,916 --> 01:06:38,166
این درسته اگه مردهامون
رو از جلو به خط عقب ببریم؟

1010
01:06:38,166 --> 01:06:41,666
،اگه امشب جنگی بشه
اینجا میشه فهمیدی؟

1011
01:06:41,666 --> 01:06:44,416
متوجه نمی‌شم، آقا

1012
01:06:44,708 --> 01:06:47,750
چطور می‌تونیم بخش جلویی رو به عقب ببریم؟

1013
01:06:47,833 --> 01:06:49,166
...ژنرال کیم

1014
01:06:50,166 --> 01:06:53,125
چند بار باید بهت بگم؟

1015
01:06:53,125 --> 01:06:54,750
!شمال حمله نمی‌کنه

1016
01:06:54,916 --> 01:06:58,458
فقط... اینبار بهم اعتماد کن

1017
01:06:58,708 --> 01:07:02,291
ما خوش شانسیم که فرمانده عالی رتبه پایتخت

1018
01:07:02,291 --> 01:07:04,291
طرف ما هستش

1019
01:07:04,791 --> 01:07:06,583
این خیلی برامون خوبه

1020
01:07:06,666 --> 01:07:08,291
...چطور جرات میکنن

1021
01:07:09,083 --> 01:07:10,166
درسته

1022
01:07:10,166 --> 01:07:11,291
،ژنرال

1023
01:07:11,291 --> 01:07:15,291
ما می‌تونیم باهاشون صحبت کنیم و
وقت بخریم

1024
01:07:15,291 --> 01:07:17,875
بعدش اونا خسته میشن و
...از جنگ دست میکشن

1025
01:07:17,958 --> 01:07:22,250
آقا، دارین درمورد چی صحبت می‌کنین؟
باید سریعا واکنش نشون بدیم

1026
01:07:22,250 --> 01:07:23,625
تو منو ترسوندی

1027
01:07:23,625 --> 01:07:29,083
ژنرال، لازم نیست جلوی بقیه سر من داد بزنی

1028
01:07:31,708 --> 01:07:34,583
آقا، درمورد این مطمئنی؟

1029
01:07:36,750 --> 01:07:38,458
میخوای واست انجام بدم؟

1030
01:07:43,541 --> 01:07:45,458
بله، این منم

1031
01:07:45,583 --> 01:07:48,875
همه آماده بشین، میخواییم بریم

1032
01:07:49,041 --> 01:07:52,583
!همه جمع بشین و خوب گوش هاتون رو باز کنین

1033
01:07:53,375 --> 01:07:55,000
...مقصد

1034
01:07:56,708 --> 01:07:59,541
سرلشکر سپاه در ساماگاکچی هست

1035
01:08:01,291 --> 01:08:03,875
هوابردهای دوم و چهارم جواب نمیدن؟

1036
01:08:07,041 --> 01:08:09,333
آقا، فرمانده نیروی ساحلی روی خطه

1037
01:08:09,333 --> 01:08:11,875
اونا همشون باهمن، بهشون اعتماد نکن

1038
01:08:11,875 --> 01:08:14,750
همشون دارن باهم حرکت می‌کنن

1039
01:08:14,833 --> 01:08:17,041
پس باید هوابرد هشتم رو بفرستی

1040
01:08:17,041 --> 01:08:19,500
به بخش سی‌ام، سریعا

1041
01:08:19,500 --> 01:08:22,750
...هوابرد هشتم الان بعد از تمرین داره برمیگرده

1042
01:08:22,750 --> 01:08:25,125
همین الان بهشون زنگ بزن

1043
01:08:25,208 --> 01:08:26,875
این موضوع خیلی مهمه

1044
01:08:26,875 --> 01:08:28,125
باشه، باشه

1045
01:08:28,125 --> 01:08:29,458
هرطور شما امر کنین

1046
01:08:30,958 --> 01:08:35,375
ارشد اوه، هنوزم جوابی
از هوابرد دوم و چهارم نیست؟

1047
01:08:35,916 --> 01:08:37,250
ژنرال

1048
01:08:37,625 --> 01:08:39,833
هوابرد دوم داره به سمت سئول میاد

1049
01:08:39,916 --> 01:08:41,250
چی؟

1050
01:08:48,916 --> 01:08:51,875
آقا، این ارشد اوهه

1051
01:08:53,250 --> 01:08:54,666
لطفا جواب بدین

1052
01:08:54,666 --> 01:08:57,625
فرمانده بهت دستور داده سریعا برگردی

1053
01:08:57,625 --> 01:09:00,833
...یکی میگه حرکت کن، یکی میگه برگرد

1054
01:09:00,916 --> 01:09:03,916
این چه جریان مضخرفیه؟-
آقا-

1055
01:09:04,000 --> 01:09:05,166
باید خاموشش کنم؟-
!آقا-

1056
01:09:08,333 --> 01:09:10,166
الان داره اینجا میاد؟

1057
01:09:10,250 --> 01:09:11,583
پونزده کیلومتر دورتر، آقا

1058
01:09:12,541 --> 01:09:13,291
هوابرد دوم؟

1059
01:09:13,291 --> 01:09:15,708
فرمانده بخصوص جنگ داشت چیکار می‌کرد؟

1060
01:09:15,791 --> 01:09:17,583
حتما هاناهوه دستور داده

1061
01:09:17,583 --> 01:09:20,375
وضعیت در نیروی ساحلی تغییر نداشته

1062
01:09:20,458 --> 01:09:23,458
این دیوونه کننده است-
الاناست که برسن اینجا-

1063
01:09:23,541 --> 01:09:25,750
هیچ نیروی دفاعی اینجا نداریم، چیکار کنیم؟

1064
01:09:25,750 --> 01:09:28,666
آقا، ما به یه حمله دفاعی قوی نیازمندیم

1065
01:09:28,666 --> 01:09:30,250
مثلا چی؟

1066
01:09:30,250 --> 01:09:34,583
تمام نیروهای موجود رو جمع کنین
!و همین الان بفرستین

1067
01:09:34,583 --> 01:09:37,958
چطور جرئت میکنن اینکارو به اسم
یه رئیس جمهور منتخب انجام بدن؟

1068
01:09:38,041 --> 01:09:40,666
وزیر چی گفت؟

1069
01:09:40,750 --> 01:09:42,583
ما نمیتونیم بهش برسیم

1070
01:09:42,583 --> 01:09:47,125
دزدیدن رئیس ستاد ارتش واضحا اقدام قیامه

1071
01:09:47,125 --> 01:09:48,250
حق باشماست

1072
01:09:48,250 --> 01:09:51,500
نمیتونم بیشتر از این حق رو بهش بدم
!اونا یه مشت ابله‌ن

1073
01:09:51,583 --> 01:09:53,625
،برای متوقف کردن هوابرد دومی

1074
01:09:53,708 --> 01:09:56,875
ما به پیاده نظام مکانیزه و
لشکر بیست و شیشم نیاز داریم

1075
01:09:57,750 --> 01:10:01,416
خیلی‌خب، الان بهشون سفارش‌ها رو میدم

1076
01:10:01,416 --> 01:10:02,500
روت حساب میکنما

1077
01:10:02,500 --> 01:10:05,291
حتما، نگران نباش

1078
01:10:07,541 --> 01:10:10,125
برای پیاده نظام مکانیزه وقت نمیشه

1079
01:10:10,208 --> 01:10:12,041
برای متوقف کردن هوابرد دوم که از رود میگذره

1080
01:10:12,041 --> 01:10:14,708
قربان، اونا به طرز وحشتناکی سریعن

1081
01:10:14,708 --> 01:10:16,375
صبر کن، بذار خون به مغزم برسه

1082
01:10:17,333 --> 01:10:18,708
…اون عوضیا

1083
01:10:18,791 --> 01:10:21,916
…برای اونا که وارد سئول شن

1084
01:10:28,125 --> 01:10:32,041
،باید از اینجا بیان
،بالای دومین پل هانگانگ

1085
01:10:32,041 --> 01:10:33,916
،شاید پل سئول

1086
01:10:33,916 --> 01:10:35,708
با شایدم راه طولانی رو انتخاب کنن

1087
01:10:35,791 --> 01:10:37,958
و از اولین پل هانگانگ رد بشن

1088
01:10:38,041 --> 01:10:43,166
ولی برای اینکه جلوشونو بگیری همه پل‌های
رود هان یه لشکر آدم نیازه

1089
01:10:43,666 --> 01:10:45,208
نه

1090
01:10:45,875 --> 01:10:48,041
ما جلوشونو نمیگیریم

1091
01:10:49,125 --> 01:10:51,041
شهروندا میکنن

1092
01:10:52,291 --> 01:10:55,125
همه پل‌های اطراف فرماندهی من رو ببند

1093
01:10:55,208 --> 01:10:57,375
هر دو طرف کاملا

1094
01:11:00,250 --> 01:11:01,250
ماشین رو متوقف کنین

1095
01:11:01,333 --> 01:11:03,166
!همه اتوموبیل‌ها، ایست

1096
01:11:14,125 --> 01:11:16,583
یا مخالفشون بایستین
!یا مخالف ترافیک

1097
01:11:16,666 --> 01:11:18,750
لاین مخالف رو بگیرین-
یه سیگار بهم بده-

1098
01:11:18,750 --> 01:11:21,666
کی توی شرایط جنگی از
قوانین ترافیک پیروی میکنه؟

1099
01:11:21,666 --> 01:11:25,458
لاین‌های مخالف هم با
ماشین‌های شهروندا پر شده

1100
01:11:25,541 --> 01:11:28,083
اونا یا از پل سئول میتونن رد شن یا هانگانگ اول

1101
01:11:28,083 --> 01:11:32,083
از اینجا تا پل سوم هانگانگ، همه پل‌ها بسته شدن

1102
01:11:32,375 --> 01:11:34,041
پل هنگجو

1103
01:11:34,750 --> 01:11:36,458
گارد ساحلین این یکی رو کنترل نمیکنه

1104
01:11:36,541 --> 01:11:37,333
درسته

1105
01:11:37,333 --> 01:11:41,125
ژنرال، پل هنگجو تحت فرماندهی
شماست، اینطور نیست؟

1106
01:11:41,333 --> 01:11:44,458
ازتون میخوام اون پل رو ببندین تا
مانع رسیدن اونا به خواسته‌شون بشیم

1107
01:11:44,458 --> 01:11:46,083
متوجهم

1108
01:11:46,083 --> 01:11:48,958
ما گذرگاه رو مسدود میکنیم
تا رفت و آمد قطع بشه

1109
01:11:49,041 --> 01:11:52,291
اگه نیاز باشه، میتونم با
تشکیلات توپخانه پشتتون رو بگیرم

1110
01:11:52,375 --> 01:11:53,791
نه، اشکالی نداره

1111
01:11:53,791 --> 01:11:57,375
ما دوتا لشکر داریم که زودی میرسن، کاملا مسلح

1112
01:11:57,458 --> 01:11:59,000
یکم بهمون وقت بدین

1113
01:11:59,083 --> 01:12:00,458
ممنونم

1114
01:12:01,708 --> 01:12:03,541
همه اونو شنیدین؟

1115
01:12:03,541 --> 01:12:05,708
اگه این پل بسته بشه، ما کارمون تمومه

1116
01:12:05,708 --> 01:12:08,583
اگه هوابرد رد نشه، تمام عمرتون
پشت میله‌های زندون میپوسین

1117
01:12:08,666 --> 01:12:10,916
از همه ارتباطاتتون توی لشکر سی استفاده کنین

1118
01:12:11,000 --> 01:12:13,625
و یه راهی برام پیدا کنین که با فرمانده‌اش حرف بزنم

1119
01:12:13,958 --> 01:12:18,750
امشب، همش به اونی بستگی داره
که نیروهاش اول وارد سئول بشه

1120
01:12:18,916 --> 01:12:21,208
اونا همه لاین‌ها رو بستن و
ماشین‌های اسلحه‌ای گذاشتن

1121
01:12:21,208 --> 01:12:23,000
اوکی، خوبه

1122
01:12:28,000 --> 01:12:28,833
آره

1123
01:12:28,833 --> 01:12:32,041
فرمانده، من منشی رئیس امنیت دفاعی هستم

1124
01:12:32,041 --> 01:12:35,833
بخاطر مکالمه‌ای که با ژنرال لی داشتی زنگ میزنم

1125
01:12:35,916 --> 01:12:37,833
تو دیگه کی هستی؟

1126
01:12:38,833 --> 01:12:40,375
تو از کجا مکالمه ما رو شنیدی؟

1127
01:12:40,375 --> 01:12:43,875
بیا بگیم که ما هم موشای
توی دیوارمون رو خوب کاشتیم

1128
01:12:43,875 --> 01:12:45,791
پشیمون میشی که اونو گفتی

1129
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
اسم و رسمت چیه؟-
شانس برخلاف توئه-

1130
01:12:49,166 --> 01:12:51,625
لشکر نهم تو راهه
هوابرد چهارم هم همینطور

1131
01:12:51,625 --> 01:12:54,458
،حتی اگه پل رو ببندی
فقط بحث زمانبندی‌ئه

1132
01:12:54,458 --> 01:12:56,375
!احمق عوضی

1133
01:12:56,458 --> 01:12:59,458
تو یگان خط مقدم رو عقب کشیدی؟

1134
01:12:59,458 --> 01:13:03,083
"از دستش دادی؟"-
…ژنرال‌های زیادی-

1135
01:13:03,166 --> 01:13:04,458
به این نیت خوب ملحق شدن

1136
01:13:04,458 --> 01:13:05,375
…توی کوفتی

1137
01:13:05,375 --> 01:13:09,916
به انتخاب منطقی که بگیری گوش میدم

1138
01:13:20,250 --> 01:13:21,458
!سریعا

1139
01:13:23,583 --> 01:13:27,833
!عوضی-

1140
01:13:28,083 --> 01:13:30,375
!خلع سلاحشون کن-

1141
01:13:50,708 --> 01:13:52,416
!توجه

1142
01:13:52,416 --> 01:13:54,500
!به رئیس جمهور احترام بذارین

1143
01:13:54,500 --> 01:13:56,375
!وفاداری

1144
01:13:56,458 --> 01:13:58,000
!آزاد

1145
01:13:59,291 --> 01:14:02,625
مشخصه امشب سرت شلوغه، ژنرال

1146
01:14:02,625 --> 01:14:05,291
معذرت میخوام، رئیس جمهور

1147
01:14:05,583 --> 01:14:07,125
…دلیلی که ما اینجاییم اینه که

1148
01:14:07,208 --> 01:14:13,000
چه بلایی سر فرمانده اوردی
که به سربازا شلیک میشه؟

1149
01:14:14,333 --> 01:14:17,083
یه شلوغ‌بازی کوچیکی هست، ولی
،همونطور که میبینین

1150
01:14:17,083 --> 01:14:20,500
کل ارتش داره بازداشت شده‌ها رو میگیره

1151
01:14:20,500 --> 01:14:22,666
و تحقیقات رئیس جونگ

1152
01:14:22,666 --> 01:14:24,041
…پس

1153
01:14:24,833 --> 01:14:29,208
موافقت وزیر رو اخذ کردی؟

1154
01:14:30,500 --> 01:14:33,583
چطور میتونی فرمانده قانون مادیات
رو بدون روند قانونی

1155
01:14:33,583 --> 01:14:35,208
دستگیر کنی؟

1156
01:14:35,208 --> 01:14:37,625
،سپهبد هان یونگ گو
اگه اجازه داشته باشم، رئیس جمهور

1157
01:14:37,625 --> 01:14:39,458
،اگه موافقت رو به تاخیر بندازی

1158
01:14:39,458 --> 01:14:43,458
این وضعیت توی زمان کوتاهی
به جنگ شهروند تشدید بشه

1159
01:14:44,083 --> 01:14:45,666
جنگ شهروند؟

1160
01:15:12,125 --> 01:15:13,708
هی، کاپیتان

1161
01:15:13,791 --> 01:15:16,458
من از گارد ساحلین‌ام، لاین کنترل کجاست؟

1162
01:15:16,458 --> 01:15:19,083
بهمون سفارش شده که عقب‌نشینی کنیم

1163
01:15:19,166 --> 01:15:22,750
دستور فرمانده شماست
سنگر‌ها رو همین الان بچینین

1164
01:15:22,750 --> 01:15:25,291
ماهم توسط فرمانده بهمون دستور داده شده

1165
01:15:26,875 --> 01:15:29,208
مطمئنی خودش بود؟-
بله، قربان-

1166
01:15:29,291 --> 01:15:31,500
،یکم ارتباطات قاطی پاتی شد

1167
01:15:31,583 --> 01:15:33,875
ولی من میتونم به سرلشکر توضیحش بدم

1168
01:15:33,875 --> 01:15:36,833
ولی بازم ما اول به موافقت شما نیاز داریم

1169
01:15:36,833 --> 01:15:38,041
!بسه

1170
01:15:38,125 --> 01:15:40,708
رئیس جمهور همین الانشم بهت
!گفت که موافقت وزیر رو بگیری

1171
01:15:40,750 --> 01:15:44,833
نخست وزیر، ناپدید شده
چیکار کنیم؟

1172
01:15:44,833 --> 01:15:49,250
پس، رئیس جمهور رو با جنگ شهروند تهدید میکنی؟

1173
01:15:49,333 --> 01:15:51,666
!ما هیچوقت ایشون رو تهدید نکردیم

1174
01:15:52,041 --> 01:15:54,916
…چطور میتونن انقدر کندذهن باشن

1175
01:15:56,041 --> 01:15:59,416
ژنرال، این چه طرز صحبت کردنه؟

1176
01:15:59,500 --> 01:16:01,750
ما که قلدر نیستیم، هستیم؟

1177
01:16:03,791 --> 01:16:07,333
رئیس جمهور، رفتار زشت ما رو ببخشین

1178
01:16:11,083 --> 01:16:13,708
من حرفمامو عین آدم بهتون زدم

1179
01:16:14,250 --> 01:16:16,250
شما رد کردین

1180
01:16:20,791 --> 01:16:23,583
لعنت

1181
01:16:31,291 --> 01:16:34,625
تا زمانی که موافقت کنین صبر میکنیم

1182
01:16:38,208 --> 01:16:39,791
چرا بهشون گفتی عقب‌نشینی کنن؟

1183
01:16:39,875 --> 01:16:42,875
من خبر همین الان توسط
چک‌پوینت جانگگوک بهم رسید

1184
01:16:42,958 --> 01:16:44,958
که لشکر نهم دارن میان

1185
01:16:44,958 --> 01:16:45,791
چی؟

1186
01:16:45,791 --> 01:16:48,250
این از چیزی که فکر کردم جدی‌تره

1187
01:16:48,250 --> 01:16:52,250
بعلاوه، نمیتونیم با هوابرد دومی
…یه جنگ بیرونی داشته باشیم

1188
01:16:52,250 --> 01:16:54,500
برای همین باید جلوشونو بگیریم

1189
01:16:54,500 --> 01:16:57,416
اگه هیچکاری نکنیم، اونا مستقیم
تا سرلشکر راهپیمایی میکنن

1190
01:16:57,416 --> 01:17:00,541
وقتی به تماس‌هامون گوش میدن باید چیکار کنیم؟

1191
01:17:00,666 --> 01:17:02,208
معذرت میخوام

1192
01:17:06,916 --> 01:17:10,250
ژنرال روه در نیروهای خط مقدم خودش زنگ زد

1193
01:17:10,333 --> 01:17:12,833
چطوری میتونن دست ما رو برای شمال رو کنن؟

1194
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
حتما از چون بیشتر
از کیم ایل‌سونگ‌ میترسن

1195
01:17:15,166 --> 01:17:19,833
من بیشتر نگران گارد ساحلینم
که به تماسامون گوش میدن

1196
01:17:22,541 --> 01:17:24,375
توجه، همه سربازا

1197
01:17:24,375 --> 01:17:27,875
به افرادی که در ادامه میگم شلیک شود

1198
01:17:27,958 --> 01:17:29,791
آماده

1199
01:17:29,791 --> 01:17:34,916
ژن، چون، ژن
،روه، بائه، هان و دو

1200
01:17:35,000 --> 01:17:41,375
و فرمانده گارد ساحلی کول
جانگ، جین و وون

1201
01:17:41,458 --> 01:17:44,541
و فرمانده‌های امنیت دفاعی مون، ها و لیم

1202
01:17:44,625 --> 01:17:48,583
…و هر کسی که بهشون مقدمات میرسونه

1203
01:17:48,583 --> 01:17:51,125
هوابرد دومی کجاست؟

1204
01:17:51,125 --> 01:17:53,875
قربان، من هر چی از دستم برمیومد انجام دادم

1205
01:17:54,916 --> 01:17:58,166
عوضی آشغال، جوابمو بده

1206
01:17:58,500 --> 01:18:01,000
از پل رد شدن یا نه؟

1207
01:18:01,208 --> 01:18:02,833
!سرهنگ

1208
01:18:02,916 --> 01:18:05,833
!سنگر‌ها رو بیارین! زود

1209
01:18:06,583 --> 01:18:09,041
!شما دوتا بیارینشون، همین الان

1210
01:18:15,958 --> 01:18:17,666
یه خبر جدید از پل هنگ‌جو

1211
01:18:17,666 --> 01:18:20,416
هوابرد دوم روی پله

1212
01:18:20,416 --> 01:18:22,916
همین الاناست که از پل رد بشن

1213
01:18:22,916 --> 01:18:24,166
خوبه

1214
01:18:24,791 --> 01:18:26,333
نباید زیاد طول بکشه، درسته؟

1215
01:18:32,000 --> 01:18:33,791
سرهنگ

1216
01:18:33,958 --> 01:18:35,791
معاون رئیس ستاد صحبت میکنه

1217
01:18:35,875 --> 01:18:37,625
سریعا به محوطه برگردین

1218
01:18:37,916 --> 01:18:39,916
،وقتی از پل رد بشی

1219
01:18:39,916 --> 01:18:41,625
ما انتخابی بجز متعهد شدن نداریم

1220
01:18:41,666 --> 01:18:43,333
،اگه در نتیجه تلفاتی بدیم

1221
01:18:43,416 --> 01:18:47,291
من همه رو دادگاه نظامی با بیشترین مجازات میکنم

1222
01:18:50,125 --> 01:18:52,750
متوقف نمیشن

1223
01:18:53,375 --> 01:18:55,625
!اونا روی پلن

1224
01:18:56,833 --> 01:18:58,083
!صبر کن

1225
01:18:58,166 --> 01:18:59,833
هی، اون چیه؟

1226
01:19:03,541 --> 01:19:05,500
اونجا چیکار میکنه؟

1227
01:19:10,750 --> 01:19:12,583
لطفا برگرد

1228
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
قربان، اون یه دو ستاره‌ست

1229
01:19:44,375 --> 01:19:46,125
بدو سراغش-
قربان؟-

1230
01:19:46,125 --> 01:19:47,791
!فقط گاز بده

1231
01:19:48,333 --> 01:19:51,791
اگه جدی ما رو درگیر دادگاه نظامی کنن چی؟

1232
01:19:54,000 --> 01:19:55,916
بذار اول چک کنیم

1233
01:19:57,041 --> 01:19:58,875
این فرمانده شماست

1234
01:19:59,500 --> 01:20:01,666
هوابرد دوم، برگرد

1235
01:20:01,666 --> 01:20:06,333
برگرد عقب، و هیچکس محاکمه نمیشه

1236
01:20:06,416 --> 01:20:08,666
،اگه وارد سئول بشی

1237
01:20:09,000 --> 01:20:11,791
یه جنگ به تمام عیاره، افتاد؟

1238
01:20:12,416 --> 01:20:15,416
همین الان به محوطه برگرد

1239
01:20:19,375 --> 01:20:21,791
کی جلوشونو گرفته؟ لشکر سی‌ام؟

1240
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
مطمئن نیستم

1241
01:20:23,375 --> 01:20:25,750
یه… فقط یه مرده

1242
01:20:25,750 --> 01:20:26,750
یکی؟

1243
01:20:27,791 --> 01:20:29,875
یکی فقط؟-
چه غلطا؟ بدش من-

1244
01:20:29,875 --> 01:20:32,083
چخبره؟-
!تلفن کوفتی رو بده بهم-

1245
01:20:32,083 --> 01:20:35,333
یه مردی وسط پل ایستاده

1246
01:20:35,333 --> 01:20:36,833
بله، ژنرال

1247
01:20:36,833 --> 01:20:38,708
وسط ایستادن

1248
01:20:39,833 --> 01:20:42,166
ها؟ دارن برمیگردن

1249
01:20:42,875 --> 01:20:45,708
!دارن برمیگردن به سمت جنوبی پل

1250
01:20:48,250 --> 01:20:49,708
شلیک میکنن؟

1251
01:20:49,791 --> 01:20:52,750
نه، نمیکنن-
پس چرا؟-

1252
01:20:52,833 --> 01:20:53,916
چرا؟

1253
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
چطوری اون دیوونه جرأت کرده
از دستورم سرپیچی کنه؟

1254
01:20:59,750 --> 01:21:03,791
کاملا مطمئنی که دارن برمیگردن؟

1255
01:21:03,791 --> 01:21:05,375
الان دارم میبینم

1256
01:21:21,541 --> 01:21:23,250
هوابرد دوم برگشته

1257
01:21:27,125 --> 01:21:29,083
!ما هنوز نباید گاردمون رو پایین بیاریم

1258
01:21:29,083 --> 01:21:30,458
یه لیوان آب بیار

1259
01:21:31,000 --> 01:21:33,250
!پیرمرد خرفت

1260
01:21:33,250 --> 01:21:36,083
هوابرد دوم از پل هنگ جو برگشت

1261
01:21:36,083 --> 01:21:38,291
لعنتی! با اجازه‌ی کی؟

1262
01:21:38,291 --> 01:21:42,291
لی داشت پل را مسدود می کرد
که ارتش بهشون رسید

1263
01:21:42,750 --> 01:21:45,291
...احمق ها

1264
01:21:46,375 --> 01:21:50,000
دو هی چول هنوز تو گروه امنیتی سی امه؟

1265
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
بله، قربان

1266
01:21:57,666 --> 01:21:59,958
هی چول

1267
01:22:00,125 --> 01:22:03,000
داداش کوچولوم، هی چول

1268
01:22:03,583 --> 01:22:05,166
چی شده قربان؟

1269
01:22:05,583 --> 01:22:07,500
خودت برو اونجا، باشه؟

1270
01:22:07,500 --> 01:22:11,750
برو و هوابرد دوم رو برگردون همشون رو برگردون

1271
01:22:14,500 --> 01:22:16,166
شوخیت گرفته

1272
01:22:19,541 --> 01:22:21,166
میخندی؟

1273
01:22:21,250 --> 01:22:22,750
عوضی رو ببین

1274
01:22:23,833 --> 01:22:26,500
فکر کردی شوخی میکنم؟-
قربان، لطفا تمومش کنین-

1275
01:22:26,500 --> 01:22:27,666
!قربان

1276
01:22:29,041 --> 01:22:31,083
چیکار میکنین؟

1277
01:22:31,083 --> 01:22:33,583
شلیک نمیکنم، ولم کن

1278
01:22:33,583 --> 01:22:36,541
هی چول، بیا اینجا، بهت میگم بیا اینجا

1279
01:22:37,250 --> 01:22:38,750
اسلحه رو بگیر

1280
01:22:38,833 --> 01:22:40,708
!بگیرش

1281
01:22:42,833 --> 01:22:45,083
اگه نمیخوایی بری

1282
01:22:45,500 --> 01:22:48,083
به قلبم شلیک کن

1283
01:22:50,250 --> 01:22:51,500
بزن

1284
01:22:52,166 --> 01:22:56,583
میخوام که با همه ارتباطاتتون تماس بگیرین

1285
01:22:56,666 --> 01:22:59,125
اجازه ندین اونا هیچ حرکتی کنن

1286
01:22:59,208 --> 01:23:02,500
!اگه شکست بخوریم برای همیشه این جنگ رو می‌بازیم

1287
01:23:21,500 --> 01:23:22,875
جواب بده

1288
01:23:24,083 --> 01:23:26,041
بذار فقط یه چیزی بپرسم

1289
01:23:26,125 --> 01:23:30,208
مطمئنی که رئیس جونگ در امانه؟

1290
01:23:30,541 --> 01:23:34,625
یهو بهم گفت همه افراد رو ببرم بیرون

1291
01:23:34,625 --> 01:23:38,125
!ژنرال چون از من خواست
از بین این همه آدم از من خواست

1292
01:23:42,041 --> 01:23:43,791
کانگ، دور بزن

1293
01:23:44,416 --> 01:23:46,708
من خودم باید برم سپاه سوم

1294
01:23:58,458 --> 01:24:00,666
اینجا چیکار میکنی؟-
ببخشید؟-

1295
01:24:00,666 --> 01:24:01,625
برگرد

1296
01:24:01,625 --> 01:24:05,208
من تازه دستور گرفتم
فرمانده بهمون دستور داد

1297
01:24:05,208 --> 01:24:07,083
میخندی؟-
ببخشید؟-

1298
01:24:07,083 --> 01:24:08,791
الان بهم خندیدی؟

1299
01:24:09,500 --> 01:24:11,208
نه قربان، من نخندیدم

1300
01:24:11,208 --> 01:24:13,708
خندیدی
مشکل چیه؟-

1301
01:24:13,708 --> 01:24:15,791
!بگیرش، بگیرش

1302
01:24:15,791 --> 01:24:17,833
!لطفا آروم باش

1303
01:24:17,833 --> 01:24:18,958
لعنت بهت

1304
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
!فقط بگیرش-
!قربان، لطفا-

1305
01:24:21,083 --> 01:24:25,250
اگر می‌خوایی نافرمانی کنی
همین جا به من شلیک کن

1306
01:24:34,583 --> 01:24:36,166
!هی‌چول انجامش داد

1307
01:24:37,083 --> 01:24:39,083
!هوابرد دوم دوباره داره حرکت میکنه

1308
01:24:43,541 --> 01:24:46,583
فکر کردی مردم دوست دارن دستور بدن؟

1309
01:24:46,750 --> 01:24:48,416
چی؟

1310
01:24:49,416 --> 01:24:51,916
می‌دونی، همه آدما

1311
01:24:53,250 --> 01:24:57,041
یه آدم قوی رو میخوان که رهبریشون کنه

1312
01:24:58,125 --> 01:25:00,208
همه منتظرن

1313
01:25:00,291 --> 01:25:02,375
اون آدما، اونجا

1314
01:25:02,875 --> 01:25:06,625
اونا امیدوارن بتونن خرده نون های روی میز رو بخورن

1315
01:25:09,125 --> 01:25:16,458
!من یه عالمه غذا تو حلقومشون میریزم

1316
01:25:35,125 --> 01:25:37,750
نیازی نیست بیای اینجا

1317
01:25:37,833 --> 01:25:40,791
فرمانده های ما دخالتی نمیکنن

1318
01:25:40,791 --> 01:25:42,125
فرمانده

1319
01:25:42,125 --> 01:25:45,625
حداقل گردان خودتون رو به ستاد ارتش بفرستین

1320
01:25:47,541 --> 01:25:49,375
ژنرال، نشنیدین؟

1321
01:25:49,375 --> 01:25:52,541
من هم همین الان متوجه شدم

1322
01:25:52,541 --> 01:25:55,458
هوابرد دوم داره برمیگرده

1323
01:25:55,458 --> 01:25:56,750
چی؟

1324
01:25:57,875 --> 01:26:01,875
سعی میکنم افرادم رو متقاعد کنم

1325
01:26:01,875 --> 01:26:05,875
اما خیلی امیدوار نباش، خداحافظ

1326
01:26:05,875 --> 01:26:07,250
!فرمانده

1327
01:26:29,500 --> 01:26:30,833
!سرتیپ

1328
01:26:30,916 --> 01:26:32,333
قربان، یه تماس دارین

1329
01:26:32,708 --> 01:26:34,875
بازم فرمانده امنیت ملیه؟-
فرمانده گارد ساحلیه، قربان-

1330
01:26:37,958 --> 01:26:40,791
پارک صحبت میکنه-
لی ته شین هستم-

1331
01:26:42,083 --> 01:26:47,000
...سرتیپ میدونم خیلی داری-
قربان، برید سر اصل مطلب-

1332
01:26:47,000 --> 01:26:50,708
لطفاً هوابرد هشتم رو به سمت سئول بفرستید

1333
01:26:51,416 --> 01:26:54,666
میدونین دارین در مورد چی صحبت میکنین؟

1334
01:26:54,875 --> 01:26:57,416
اگر با هوابرد دوم درگیر بشیم

1335
01:26:57,500 --> 01:26:59,083
یه جنگ همه جانبه میشه

1336
01:26:59,083 --> 01:27:02,750
واسه همین لازمه قبل از اینکه
اونا این کار رو بکنن بیایین اینجا

1337
01:27:02,833 --> 01:27:04,791
چرا هوابرد هشتم؟

1338
01:27:04,875 --> 01:27:07,333
چرا ما باید رهبری رو به عهده بگیرم؟

1339
01:27:07,416 --> 01:27:11,000
هوابردای دوم و چهارم و ششم
تحت کنترل هاناهو هستن

1340
01:27:11,083 --> 01:27:14,541
ما از دور خارجیم

1341
01:27:16,250 --> 01:27:17,875
سرتیپ

1342
01:27:17,958 --> 01:27:21,625
فقط هشتمین هوابرد
می تونه به موقع وارد سئول بشه

1343
01:27:21,625 --> 01:27:24,625
...برای همین ازتون میخوام-
تمومش کن-

1344
01:27:24,708 --> 01:27:27,500
هوابرد هشتم دخالتی نمیکنه

1345
01:27:28,083 --> 01:27:31,375
اگه شما اول خط دفاعی ایجاد کنین

1346
01:27:31,458 --> 01:27:33,791
و با گروه امنیتی سی ام حمله کنین

1347
01:27:33,791 --> 01:27:36,208
میتونیم جلوشون رو بگیریم

1348
01:27:43,666 --> 01:27:45,375
سرتیپ؟

1349
01:27:47,125 --> 01:27:48,791
!سرتیپ

1350
01:27:57,916 --> 01:27:59,625
ادامه بده

1351
01:28:03,625 --> 01:28:06,333
منم این جنگ رو نمیخوام

1352
01:28:08,458 --> 01:28:11,416
!ولی نمیتونیم اجازه بدیم سئول رو داشته باشن

1353
01:28:14,000 --> 01:28:17,916
به این فکر کن که چرا
…من و شما هنوز این یونیفرم تنمونه

1354
01:28:23,458 --> 01:28:29,375
مگه ما سربازایی نیستیم که
وقتی لازمه باید بجنگن؟

1355
01:28:31,166 --> 01:28:33,500
من موضع خودم رو حفظ میکنم

1356
01:28:33,666 --> 01:28:35,083
چه ببریم‌ چه ببازیم

1357
01:28:35,166 --> 01:28:37,208
!در هرصورت میجنگم

1358
01:28:50,083 --> 01:28:52,041
افراد رو بسیج میکنیم

1359
01:28:52,791 --> 01:28:55,666
یک ساعت دیگه به ستاد ارتش میام

1360
01:28:55,666 --> 01:28:57,333
ممنونم

1361
01:29:07,083 --> 01:29:09,625
!لعنتی

1362
01:29:09,625 --> 01:29:12,041
هوابرد هشتم زودتر از هوابرد دوم داره میاد

1363
01:29:12,125 --> 01:29:13,125
چی؟

1364
01:29:13,125 --> 01:29:14,500
لعنتی

1365
01:29:14,583 --> 01:29:16,291
هیچ افسر آشنایی اونجا نداری؟

1366
01:29:16,291 --> 01:29:18,291
هیچ ارتباطی اونجا نداریم

1367
01:29:19,500 --> 01:29:21,166
!میدونستم اینطوری میشه

1368
01:29:21,166 --> 01:29:22,416
کسی رو میشناسین؟

1369
01:29:22,500 --> 01:29:25,416
!این باید خیلی خوب اجرا میشد

1370
01:29:25,416 --> 01:29:28,166
!باید طبق برنامه پیش میرفتیم، ما میمیریم

1371
01:29:28,958 --> 01:29:31,541
!ژنرال چون، یه چیزی بگین

1372
01:29:32,500 --> 01:29:34,833
نگاهشون کنین

1373
01:29:34,916 --> 01:29:40,333
چطوری این آشغالا 
درجه هاشون رو به دست آوردن؟

1374
01:29:40,416 --> 01:29:44,125
حتما ترس از یه کودتای دیگه دارین

1375
01:29:44,416 --> 01:29:47,208
اون فقط درجه هارو به احمقا میده

1376
01:29:47,291 --> 01:29:50,958
هی چون عوضی! چی گفتی؟

1377
01:29:50,958 --> 01:29:52,083
هان؟

1378
01:29:52,083 --> 01:29:54,875
هیچی، هیچی

1379
01:29:54,875 --> 01:29:57,000
ژنرال های اینجا رو نمیگم

1380
01:29:57,000 --> 01:30:00,583
منظورم درجه های مزخرف تو ستاد ارتشه

1381
01:30:00,583 --> 01:30:03,875
احمق عوضی، چرا
اینقدر طول کشید که بهم زنگ بزنی؟

1382
01:30:03,958 --> 01:30:05,958
متاسفم ژنرال

1383
01:30:06,458 --> 01:30:08,333
بعدا از خجالتتون در میام

1384
01:30:08,333 --> 01:30:10,041
...نه، منظورم اینه که

1385
01:30:10,041 --> 01:30:13,458
چرا این شورش رو راه انداختی؟

1386
01:30:13,458 --> 01:30:16,916
رئیس جونگ کاملا در امانه

1387
01:30:16,916 --> 01:30:20,666
قرار بود ازش چندتا سوال بپرسم و برش گردونم

1388
01:30:20,666 --> 01:30:22,666
شما بچه ها یکم زیادی واکنش نشون میدین

1389
01:30:22,666 --> 01:30:24,416
واقعا نمیفهمم

1390
01:30:24,416 --> 01:30:27,083
مگه جوکه؟

1391
01:30:27,083 --> 01:30:31,583
دزدیدن فرمانده حکومت نظامی اونم
بدون موافقت رئیس جمهور

1392
01:30:31,583 --> 01:30:34,166
!کاملا یه کودتاست

1393
01:30:34,166 --> 01:30:35,708
خدای من

1394
01:30:35,958 --> 01:30:40,000
اون تایید لعنتی رو بعدا برات میگیرم
چیز اونقدر مهمی نیست

1395
01:30:40,083 --> 01:30:43,291
ژنرال، هیچکس کودتا نمی کنه

1396
01:30:43,291 --> 01:30:45,666
ارتش کره همشون یه طرفن

1397
01:30:45,750 --> 01:30:49,625
دیگه داری تهمت بزرگی میزنی

1398
01:30:54,875 --> 01:30:56,291
چرا زنگ زدی؟

1399
01:30:56,500 --> 01:30:58,333
میخوای تسلیم شی؟

1400
01:30:58,416 --> 01:30:59,750
ژنرال مین

1401
01:30:59,750 --> 01:31:01,333
دارم گوش میدم

1402
01:31:11,583 --> 01:31:13,125
ژنرال چون

1403
01:31:14,416 --> 01:31:15,916
ژنرال چون؟

1404
01:31:23,291 --> 01:31:26,041
به هوا برد دوم میگم که برگردن

1405
01:31:27,916 --> 01:31:29,333
در عوض

1406
01:31:30,625 --> 01:31:33,250
به افراد خودتونم دستور بدین که همین کار رو کنن

1407
01:31:33,250 --> 01:31:37,583
هردو طرف عقب نشینی کنن؟-
بله قربان-

1408
01:31:37,958 --> 01:31:40,041
من توافق رو پیشنهاد میکنم

1409
01:31:40,041 --> 01:31:41,166
نه

1410
01:31:41,708 --> 01:31:42,875
قربان

1411
01:31:42,875 --> 01:31:45,166
نمیتونین این رو قبول کنین

1412
01:31:46,541 --> 01:31:49,250
اونا به این آسونی عقب نشینی نمیکنن

1413
01:31:49,333 --> 01:31:51,666
ژنرال، بهشون اعتماد نکنین

1414
01:31:51,666 --> 01:31:53,083
ژنرال لطفا

1415
01:31:53,166 --> 01:31:57,583
ژنرال چون، اول بگو هوابرد دوم عقب نشینی کنه

1416
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
اونوقت هوابرد هشتم هم عقب نشینی میکنه

1417
01:32:02,333 --> 01:32:04,875
بله قربان
ماشین رو نگهدار

1418
01:32:08,416 --> 01:32:11,291
چی؟ اونا دوباره برگشتن؟

1419
01:32:11,416 --> 01:32:13,541
تقریبا رسیدیم

1420
01:32:14,291 --> 01:32:15,666
نمی‌تونیم همین جا بمونیم؟

1421
01:32:15,666 --> 01:32:18,208
نه ما توافق کردیم عقب نشینی کنیم

1422
01:32:18,208 --> 01:32:20,833
شما توافقمون رو تو خطر میندازین

1423
01:32:20,916 --> 01:32:23,375
شورشیا تو گروه امنیتی سی ام باقی موندن

1424
01:32:23,375 --> 01:32:24,666
پس باید جلوشون رو بگیریم

1425
01:32:24,666 --> 01:32:27,541
از اونجایی که توافق کردیم
پس هیچ شورشی هم در کار نیست

1426
01:32:27,541 --> 01:32:30,625
من بهتون دستور میدم که
به پایگاه خودتون برگردین

1427
01:32:32,875 --> 01:32:35,083
هوابرد هشتم برمیگرده؟

1428
01:32:35,166 --> 01:32:37,625
چرا چرت و پرت میگی

1429
01:32:38,250 --> 01:32:41,583
رو بلندگو میذارم، حالا میتونین صحبت کنین

1430
01:32:43,791 --> 01:32:47,208
فرمانده جنگ گونگ سو هیوکم

1431
01:32:47,416 --> 01:32:51,083
همگی، لطفا بهم گوش بدین

1432
01:32:51,083 --> 01:32:53,125
توافق بین دو طرف؟

1433
01:32:53,208 --> 01:32:56,916
این دیگه چه زر مفتیه؟

1434
01:32:56,916 --> 01:32:59,000
دو هی‌چول در هوابرد دوم

1435
01:32:59,000 --> 01:33:02,791
از مافوق خودش سرپیچی کرد
و مثل یک سگ دیوونه شد

1436
01:33:02,791 --> 01:33:05,916
تا همه شما که اونجا وایسادین رو پایین بکشه

1437
01:33:06,000 --> 01:33:10,916
شما نمی تونین با پسر یه عوضی پیمان ببندین

1438
01:33:28,583 --> 01:33:30,375
ما آماده عبوریم، قربان

1439
01:33:30,500 --> 01:33:31,750
بریم

1440
01:33:37,916 --> 01:33:40,708
سرتیپ، لطفا نرین
باید برگردین

1441
01:33:40,708 --> 01:33:42,666
دستور از طرف ستاد ارتشه

1442
01:33:42,666 --> 01:33:44,875
حتی فرمانده‌ی منم
با دستور اونا کار میکنه

1443
01:33:44,875 --> 01:33:46,166
چجوری میتونم سرپیچی کنم؟

1444
01:33:46,166 --> 01:33:50,500
یک لحظه صبر کن و همونجایی که هستی بمون

1445
01:33:50,583 --> 01:33:52,041
واقعا دلم میخواد

1446
01:33:52,041 --> 01:33:54,125
اما رئیس ستاد بهمون گفت این کار رو نکنیم

1447
01:33:54,125 --> 01:33:55,708
بهم اعتماد کن

1448
01:33:56,041 --> 01:33:58,000
شورشی ها دروغ میگن

1449
01:33:58,083 --> 01:34:00,500
تو هم این رو میدونی

1450
01:34:00,583 --> 01:34:02,166
ببخشید فرمانده

1451
01:34:04,000 --> 01:34:05,250
ببخشید

1452
01:34:05,250 --> 01:34:07,291
هوابرد هشتم رفته

1453
01:34:16,250 --> 01:34:18,833
هی بیارش پایین

1454
01:34:19,333 --> 01:34:21,083
تو بهم شلیک نمیکنی

1455
01:34:27,000 --> 01:34:28,500
!خبردار

1456
01:34:35,875 --> 01:34:37,541
دنبال من میگردن؟

1457
01:34:39,000 --> 01:34:40,333
آقایون

1458
01:34:40,416 --> 01:34:42,083
کارتون عالی بود

1459
01:34:42,166 --> 01:34:43,375
همتون اینجایین

1460
01:34:43,375 --> 01:34:46,291
نخست وزیر! کجا بودین؟

1461
01:34:46,375 --> 01:34:48,375
توی فرماندهی نیرو های ترکیبی بودم

1462
01:34:48,375 --> 01:34:50,375
در مورد این اتفاق شنیدم

1463
01:34:50,375 --> 01:34:54,125
پس با فرماندهی و سفیر آمریکا صحبت کردم

1464
01:34:54,208 --> 01:34:56,875
و موقعیت رو بررسی کردم

1465
01:34:56,875 --> 01:34:58,250
!نخست وزیر

1466
01:34:58,250 --> 01:34:59,750
خوشحالم که اینجا میبینمتون

1467
01:34:59,750 --> 01:35:02,250
لطفا دستور بازداشت چون رو همین الان صادر کنین

1468
01:35:02,250 --> 01:35:03,833
دخالت نکن

1469
01:35:03,916 --> 01:35:05,333
کجا بشینم؟

1470
01:35:05,416 --> 01:35:07,375
از این طرف نخست وزیر

1471
01:35:07,750 --> 01:35:11,208
با چون در مورد هوابرد ها صحبت کردم

1472
01:35:11,208 --> 01:35:13,041
…پس اگه بتونین براشون توضیح بدین

1473
01:35:13,041 --> 01:35:17,583
جدی از اول باید باهاشون صحبت میکردی

1474
01:35:17,583 --> 01:35:20,708
چقدر بی فکری که حالت آماده باش اعلام کردی

1475
01:35:20,791 --> 01:35:22,458
قربان منظورتون چیه؟

1476
01:35:22,458 --> 01:35:26,291
رئیس ارتش رو دزدیدن
این یه کودتاست

1477
01:35:26,291 --> 01:35:30,083
تو کی هستی؟
اوه شهردار مارشال

1478
01:35:30,083 --> 01:35:35,125
!اون عوضیا سعی کردن کشور رو به دست بگیرن

1479
01:35:35,833 --> 01:35:37,000
!هی

1480
01:35:37,708 --> 01:35:39,291
!تمومش کن

1481
01:35:39,375 --> 01:35:41,333
دیدی؟

1482
01:35:42,208 --> 01:35:43,041
این چیه؟

1483
01:35:43,041 --> 01:35:45,583
هوابرد دوم از پل گذشت و داره به این سمت میاد

1484
01:35:45,666 --> 01:35:47,000
چی؟

1485
01:35:47,000 --> 01:35:49,208
!دفاع از پایتخت ماموریت همه‌ست

1486
01:35:49,291 --> 01:35:50,666
!قطع نکنین

1487
01:35:50,666 --> 01:35:52,208
باید بهم گوش بدین

1488
01:35:52,291 --> 01:35:53,291
!این یه کودتاست

1489
01:35:53,333 --> 01:35:55,083
باید از سئول محافظت کنیم

1490
01:35:55,083 --> 01:35:56,375
!بهت گفتم

1491
01:35:56,375 --> 01:35:58,083
!بجنب

1492
01:35:58,166 --> 01:35:59,625
ژنرال

1493
01:36:00,916 --> 01:36:02,458
دنبال شما میگردن-
کی؟-

1494
01:36:02,458 --> 01:36:04,416
نخست وزیر، قربان

1495
01:36:04,583 --> 01:36:08,000
نمیتونیم از ارتش آمریکا درخواست نیروی رزمی بکنیم؟

1496
01:36:08,000 --> 01:36:09,458
…کمتر از سی دقیقه فرصت داریم

1497
01:36:09,541 --> 01:36:12,041
اینجا موندنمون چه فایده‌ای داره؟

1498
01:36:12,041 --> 01:36:15,125
باید بریم جایی که بتونیم از خودمون محافظت کنیم

1499
01:36:15,125 --> 01:36:16,708
پس گارد ساحلی چی؟-
چی؟-

1500
01:36:16,708 --> 01:36:19,083
حداقل ژنرال لی اینجاست-
درسته-

1501
01:36:19,083 --> 01:36:20,791
دنبال من میگشتین؟

1502
01:36:20,791 --> 01:36:25,375
ماشین من رو میشناسی؟
هنوز بیرونه؟

1503
01:36:26,791 --> 01:36:29,125
نخست وزیر، اون موقع کی از اینجا دفاع کنه؟

1504
01:36:29,958 --> 01:36:33,333
این وظیفه‌ی نخست وزیر نیست، هست؟

1505
01:36:34,708 --> 01:36:36,208
!فرمانده

1506
01:36:37,958 --> 01:36:41,000
فرمانده‌ی ارتش داره میاد سمت ما

1507
01:36:41,750 --> 01:36:44,875
همه میخوان پشت شما قایم بشن

1508
01:36:44,958 --> 01:36:47,375
اگر چون واقعا بتونه قدرت ارتش رو به دست بگیره

1509
01:36:47,458 --> 01:36:49,583
بقیه رو قربانی نمیکنن؟

1510
01:36:49,583 --> 01:36:51,166
!کانگ دونگ چان

1511
01:36:52,208 --> 01:36:54,250
!حواست باشه چی میگی

1512
01:36:56,583 --> 01:36:59,708
بله قربان عذر میخوام

1513
01:37:06,041 --> 01:37:07,500
!فرمانده

1514
01:37:07,500 --> 01:37:10,541
قربان واقعا دارین
اینجا رو تسلیمشون میکنین؟

1515
01:37:10,541 --> 01:37:12,166
شنیدم که گارد ساحلی کمبود نیرو داره

1516
01:37:12,208 --> 01:37:14,208
اما هیچ جایی نداریم که بریم

1517
01:37:14,208 --> 01:37:16,416
!نمیتونیم همینطوری بدیم بهشون

1518
01:37:18,166 --> 01:37:22,666
به محض اینکه فرماندهی رو جا به جا کنیم
من با چون صحبت میکنم

1519
01:37:22,666 --> 01:37:24,708
فقط پنج دقیقه طول میکشه

1520
01:37:24,708 --> 01:37:28,916
…چون همیشه به حرف من گوش میده-
چجوری میتونین به عنوان نخست وزیر همچین حرفی بزنین؟-

1521
01:37:29,000 --> 01:37:31,333
فکر میکنی کی هستی؟

1522
01:37:31,416 --> 01:37:35,333
چجوری یه افسر با یک ستاره جرئت میکنه با
نخست وزیر اینطوری صحبت کنه؟

1523
01:37:35,333 --> 01:37:37,208
مغرور عوضی

1524
01:37:37,208 --> 01:37:40,916
!گفتم با چون صحبت میکنم و به نتیجه میرسم

1525
01:37:40,916 --> 01:37:44,000
کسی ایده‌ی بهتری داره؟ هیچکس؟

1526
01:37:44,000 --> 01:37:46,916
چرا باید با کسی که کودتا رو شروع کرده راه بیایم؟

1527
01:37:47,250 --> 01:37:50,208
!به خودتون بیاین لطفا

1528
01:37:50,541 --> 01:37:51,750
ژنرال-
جون یوپ-

1529
01:37:51,750 --> 01:37:55,583
من انجامش میدم! جلوشون رو هر جوری شده میگیرم

1530
01:37:55,666 --> 01:37:57,333
لطفا پستت رو ترک نکن

1531
01:37:57,416 --> 01:37:59,541
اگه بذاریم این کشور رو تصاحب کنن

1532
01:37:59,541 --> 01:38:01,625
بی حرمتی بی نظیری برای این ارتش میشه

1533
01:38:03,250 --> 01:38:07,708
ژنرال با تمام وجودم خواهش میکنم

1534
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
گارد ساحلی همین اطرافه پس
توی هر ماشینی که تونستین برین

1535
01:38:11,291 --> 01:38:12,583
ماشین من کجاست؟

1536
01:38:14,750 --> 01:38:17,291
اون برای شماست! اون جلو

1537
01:38:17,375 --> 01:38:18,750
اوه باشه

1538
01:38:18,833 --> 01:38:21,208
!اون عوضیا-
!پشتیت رو سوار شو-

1539
01:38:21,291 --> 01:38:22,958
نخست وزیر

1540
01:38:23,916 --> 01:38:26,541
کجا رفت؟

1541
01:38:26,541 --> 01:38:31,000
نخست وزیر کجا رفت؟-
گذاشت رفت-

1542
01:38:32,916 --> 01:38:35,125
اونا ارتش رو ترک کردن و به گارد ساحلی سپردن؟

1543
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
احمقا

1544
01:38:39,000 --> 01:38:40,750
پناهگاه غیر قابل نفوذه

1545
01:38:41,666 --> 01:38:43,250
از به دردسر افتادن نجاتمون میده

1546
01:38:43,250 --> 01:38:47,458
هنوز تموم نشده
هنوز لی و گونگ رو دستگیر نکردیم

1547
01:38:47,458 --> 01:38:49,875
جانگ، خبری از‌ کیم چانگ سه هست؟

1548
01:38:49,958 --> 01:38:53,041
آماده‌ی دریافت دستور فرماندهی جنگه

1549
01:39:01,875 --> 01:39:04,250
سرگرد اوه توی دفتر فرماندهی دوستته؟

1550
01:39:05,500 --> 01:39:07,208
سال پایینیمه قربان

1551
01:39:07,208 --> 01:39:10,500
همسایه هم هستیم
همسرامون همدیگه رو خوب میشناسن

1552
01:39:12,708 --> 01:39:14,958
چیز شخصی نیست

1553
01:39:16,333 --> 01:39:19,250
پس مثل یه سرباز دستورات رو دنبال کن

1554
01:39:21,208 --> 01:39:23,708
میمونی؟ باید بریم

1555
01:39:24,083 --> 01:39:27,250
…اما فرمانده هنوز دستور نداده

1556
01:39:30,000 --> 01:39:34,583
اگه دوست داری بری، آزادی

1557
01:39:35,166 --> 01:39:37,875
فرمانده همین الان باید تخلیه کنین

1558
01:39:37,958 --> 01:39:39,625
نگران من نباش

1559
01:39:40,000 --> 01:39:42,083
همه برن

1560
01:39:42,458 --> 01:39:43,916
این یه دستوره

1561
01:39:44,333 --> 01:39:45,375
!برین

1562
01:39:45,500 --> 01:39:46,708
ببخشید قربان

1563
01:39:46,708 --> 01:39:47,833
فرمانده

1564
01:39:47,833 --> 01:39:50,291
…قربان اول شما-
سرگرد اوه-

1565
01:39:50,375 --> 01:39:53,500
من میخوام با بقیه برم

1566
01:39:55,000 --> 01:39:56,541
برو

1567
01:39:58,416 --> 01:39:59,208
!حمله

1568
01:39:59,333 --> 01:40:00,500
!حمله

1569
01:40:12,166 --> 01:40:13,958
چیکار میکنی؟

1570
01:40:14,041 --> 01:40:16,000
بهت دستور تخلیه دادم

1571
01:40:17,041 --> 01:40:20,791
اگر شما اینجایین، منم اینجا میمونم قربان

1572
01:40:24,458 --> 01:40:28,291
هی من میتونم از خودم محافظت کنم

1573
01:40:28,291 --> 01:40:29,958
میدونم قربان

1574
01:40:30,625 --> 01:40:34,791
اما اینجا تنها میمونین

1575
01:40:49,958 --> 01:40:51,666
جین هو

1576
01:40:52,541 --> 01:40:55,125
نمیترسی؟

1577
01:40:56,583 --> 01:40:57,833
راستش رو بگم

1578
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
ترسیدم قربان

1579
01:41:01,250 --> 01:41:05,416
اما موردی نداره چون کنار شما هستم

1580
01:41:07,708 --> 01:41:09,375
اوه جین هو

1581
01:41:09,875 --> 01:41:11,916
فکر میکردم باهوشی

1582
01:41:12,000 --> 01:41:14,333
اما الان فهمیدم یه ذره کند ذهنی

1583
01:41:28,791 --> 01:41:30,500
هی صبر کن

1584
01:41:30,583 --> 01:41:32,250
برین عقب

1585
01:41:32,625 --> 01:41:34,458
ما کل ساختمون رو محاصره کردیم

1586
01:41:34,541 --> 01:41:37,000
!مقاومت نکنین و بیاین بیرون

1587
01:41:37,916 --> 01:41:40,083
تا پنج میشمرم در ها رو باز کنین

1588
01:41:41,208 --> 01:41:42,500
یا شلیک میکنیم

1589
01:41:42,500 --> 01:41:44,458
قربان بیاین فقط بهشون شلیک کنیم

1590
01:41:48,291 --> 01:41:51,583
سرگرد اوه، منم

1591
01:41:51,916 --> 01:41:54,333
هی جین هو

1592
01:41:54,708 --> 01:41:56,375
جواب بده

1593
01:41:56,916 --> 01:41:58,791
بهت هشدار میدم

1594
01:42:00,625 --> 01:42:02,333
هر کسی که هستی

1595
01:42:03,125 --> 01:42:05,791
یه قدم توی این دفتر بذار

1596
01:42:05,791 --> 01:42:07,500
و من شلیک میکنم

1597
01:42:09,541 --> 01:42:10,750
جین هو

1598
01:42:12,708 --> 01:42:13,875
قایم شو

1599
01:42:13,875 --> 01:42:15,416
سرتیپ هستم

1600
01:42:15,500 --> 01:42:17,875
چرا دارین لفتش میدین؟
بیارینشون بیرون

1601
01:42:17,958 --> 01:42:21,041
اون دیگه فرمانده‌‌ی تو نیست

1602
01:42:21,125 --> 01:42:23,000
کارشون رو تموم کنین

1603
01:42:34,958 --> 01:42:36,291
جین هو حالت خوبه؟

1604
01:42:36,291 --> 01:42:37,333
من خوبم قربان

1605
01:42:38,833 --> 01:42:40,000
!برو عقب

1606
01:42:41,625 --> 01:42:42,833
!گروهبان

1607
01:43:08,958 --> 01:43:10,250
!قربان

1608
01:43:10,250 --> 01:43:11,083
حالتون خوبه؟

1609
01:43:11,083 --> 01:43:12,125
!عوضیا

1610
01:43:19,250 --> 01:43:20,000
!صبر کنین

1611
01:43:20,000 --> 01:43:21,291
!شلیک نکنین

1612
01:43:30,125 --> 01:43:31,500
جین هو

1613
01:43:31,500 --> 01:43:32,833
هی

1614
01:43:46,541 --> 01:43:48,208
آشغالا

1615
01:43:52,708 --> 01:43:54,666
فرمانده شما بازداشتین

1616
01:43:54,750 --> 01:43:56,541
زنگ بزنین آمبولانس بیاد

1617
01:43:56,625 --> 01:43:58,458
باید جین هو رو نجات بدیم

1618
01:44:00,916 --> 01:44:02,583
!دستات رو ‌بکش ‌کنار

1619
01:44:02,750 --> 01:44:04,333
اون دوستته

1620
01:44:05,166 --> 01:44:07,500
!صمیمی ترین دوستت

1621
01:44:10,083 --> 01:44:11,625
آمبولانس رو بیارین

1622
01:44:12,708 --> 01:44:14,208
کیم چانگ سه

1623
01:44:14,208 --> 01:44:19,083
من پونزده سال فرمانده‌ت بودم
مثل پسرم بهت نگاه میکردم

1624
01:44:19,750 --> 01:44:22,875
چه حسی داره که سگ چون شدی؟

1625
01:44:22,958 --> 01:44:25,541
شخصی نیست قربان

1626
01:44:27,000 --> 01:44:30,625
!اگه دکتر نمیاد، خودتون ببرینش

1627
01:44:30,708 --> 01:44:33,083
ببرینش زودی-
چشم-

1628
01:44:33,083 --> 01:44:34,416
جین هو

1629
01:44:35,541 --> 01:44:37,166
ولم کنین

1630
01:44:37,250 --> 01:44:39,166
ولم کنین 

1631
01:44:39,166 --> 01:44:40,708
!نه

1632
01:44:40,791 --> 01:44:43,541
!جین هو...جین هو

1633
01:44:45,833 --> 01:44:47,625
!جین هو

1634
01:44:47,708 --> 01:44:49,250
!جین هو

1635
01:44:56,833 --> 01:44:58,333
فرمانده، لی هستم

1636
01:44:58,333 --> 01:45:01,041
همین الان دستگیر شد

1637
01:45:01,041 --> 01:45:01,833
تو کی هستی؟

1638
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
شرایط کاملا عوض شده

1639
01:45:03,791 --> 01:45:06,125
لطفا عاقلانه تصمیم بگیرین

1640
01:45:07,125 --> 01:45:11,000
واسه جلوگیری کردن از فداکاری‌ غیرضروری

1641
01:45:20,291 --> 01:45:21,083
اومدن

1642
01:45:21,083 --> 01:45:22,750
فرمانده

1643
01:45:24,708 --> 01:45:26,166
خیلی زحمت کشیدی

1644
01:45:27,166 --> 01:45:28,583
پسر، خیلی سرده

1645
01:45:34,083 --> 01:45:36,916
!سربازای طبقه اول رو بیرون بیارین

1646
01:45:45,250 --> 01:45:48,583
دروازه بازه، ماشین سربی داره وارد میشه

1647
01:45:49,833 --> 01:45:51,000
!خسته نباشی

1648
01:46:04,541 --> 01:46:05,708
چی؟

1649
01:46:05,708 --> 01:46:06,458
!دستا بالا

1650
01:46:06,458 --> 01:46:08,416
منم-
!ببند بیا بیرون-

1651
01:46:08,416 --> 01:46:09,291
من وزیرم

1652
01:46:09,291 --> 01:46:12,000
!فهمیدن زودی بیا بیرون-
!گفتم وزیرم-

1653
01:46:12,000 --> 01:46:13,875
،نو گوک سانگم
!وزیر دفاع

1654
01:46:15,458 --> 01:46:16,666
!برین داخل

1655
01:46:20,333 --> 01:46:21,458
!زودی

1656
01:46:22,541 --> 01:46:24,500
!تکون نخورین! تفنگاتون رو بندازین

1657
01:46:24,583 --> 01:46:25,791
!الان

1658
01:46:29,791 --> 01:46:31,291
!نمی‌تونی بری داخل

1659
01:46:31,291 --> 01:46:32,458
!برو کنار

1660
01:46:32,458 --> 01:46:33,333
!ول کن-
نه-

1661
01:46:33,333 --> 01:46:35,125
!آشغال
!گفتم نه-

1662
01:46:35,125 --> 01:46:37,666
...لعنت-
!گفتم نه! نه-

1663
01:46:46,208 --> 01:46:49,541
ژنرال شرایط اونجا چیه؟

1664
01:46:49,625 --> 01:46:53,208
فرمانده، واقعا متاسفم

1665
01:46:53,208 --> 01:46:53,958
!بلند شو

1666
01:46:53,958 --> 01:46:56,291
به نظر میاد دیگه کارم تمومه

1667
01:46:56,375 --> 01:46:57,833
چه شده؟

1668
01:47:00,416 --> 01:47:02,791
ژنرال کیم خوبی؟

1669
01:47:02,875 --> 01:47:05,083
تو آخرین امید مایی

1670
01:47:21,875 --> 01:47:23,000
سرهنگ کانگ

1671
01:47:23,000 --> 01:47:23,916
بله، قربان

1672
01:47:23,916 --> 01:47:27,125
همه سربازای موجود
رو تو میدون تمرین جمع کنین

1673
01:47:28,166 --> 01:47:29,708
!ژنرال

1674
01:47:30,416 --> 01:47:32,000
می‌خواین چیکار کنین؟

1675
01:47:33,750 --> 01:47:35,833
میرم کار چون رو تموم کنم

1676
01:47:37,291 --> 01:47:38,583
لعنتی

1677
01:47:52,666 --> 01:47:55,250
الو؟-
بیدارت کردم؟-

1678
01:47:55,250 --> 01:47:56,708
نه اصلا

1679
01:47:56,791 --> 01:47:59,791
فکر کردم میای خونه، بعدا میای؟

1680
01:48:00,541 --> 01:48:02,625
دوس ندارم اینو بگم

1681
01:48:02,625 --> 01:48:04,791
ولی فکر نکنم امروز بتونم بیام

1682
01:48:04,791 --> 01:48:08,750
می‌خواستم خورشت موردعلاقه‌ت رو واسه
صبحونه درست کنم

1683
01:48:09,208 --> 01:48:11,041
نمی‌تونی صبح بیای؟

1684
01:48:11,875 --> 01:48:13,541
واقعا ببخشید

1685
01:48:13,791 --> 01:48:16,416
چرا امروز همش میگی ببخشید؟

1686
01:48:16,791 --> 01:48:20,833
حتی اکه سرت شلوغه غذا بخور

1687
01:48:22,583 --> 01:48:24,625
اگه گشنگی بدن بهم استعفا میدم

1688
01:48:24,708 --> 01:48:28,041
شوخی در موردش رو تموم کن
خنده دار نیست

1689
01:48:33,041 --> 01:48:34,666
...عزیزم

1690
01:48:34,958 --> 01:48:37,125
چیزی شده؟

1691
01:48:41,208 --> 01:48:42,500
نه

1692
01:48:42,500 --> 01:48:44,000
...عزیزم

1693
01:48:44,625 --> 01:48:45,500
هوم؟

1694
01:48:45,500 --> 01:48:48,083
داشت یادم می‌رفت اینو بهت بگم

1695
01:48:48,166 --> 01:48:50,833
یه شال تو کیفته

1696
01:48:50,916 --> 01:48:53,916
از فروشگاه واسه تو خریدم

1697
01:48:54,708 --> 01:48:56,333
بیرون سرده

1698
01:48:56,625 --> 01:48:59,000
وقتی رفتی بیرون بپوشش

1699
01:49:04,250 --> 01:49:06,875
خدافظ پس-
اوکی-

1700
01:49:12,375 --> 01:49:14,916
تو ۵ دقیقه حاضر باشین-
چندتا داریم؟

1701
01:49:14,916 --> 01:49:17,625
...چهار تا تانک، چهار تا ماشین نظامی

1702
01:49:17,625 --> 01:49:20,500
و حدود 100 سرباز از جمله
جوخه های سلاح های سنگین، قربان

1703
01:49:20,500 --> 01:49:24,125
بهت گفتم غیر سربازهای غیر رزمی
هم حساب کن

1704
01:49:24,916 --> 01:49:26,166
همشون رو حساب کردم

1705
01:49:27,875 --> 01:49:29,375
فرمانده

1706
01:49:29,375 --> 01:49:32,000
اجازه صحبت آزادانه دارم؟-
کوتاه بگو-

1707
01:49:32,000 --> 01:49:35,291
به نظر من شما به اندازه کافی
همه کار کردین

1708
01:49:36,416 --> 01:49:37,916
کافی؟

1709
01:49:38,291 --> 01:49:40,041
دیگه تموم شده

1710
01:49:40,416 --> 01:49:43,000
ما وزارت دفاع و سنگر رو از دست دادیم

1711
01:49:43,083 --> 01:49:44,875
...اون ژنرال‌های تو اتاق بحران
(اتاق سازماندهی روادید سیاسی)

1712
01:49:44,958 --> 01:49:47,416
هم میگن که جنگیدن فایده نداره

1713
01:49:47,416 --> 01:49:50,625
حتی وقتی شورشیا دارن کل کشور رو می‌گیرن؟

1714
01:49:50,875 --> 01:49:52,625
به تو هم زنگ زدن آره؟

1715
01:49:52,625 --> 01:49:54,500
نمی‌دونستی؟

1716
01:49:54,875 --> 01:49:59,083
نه فقط من، به هر کی
!تو این دفتره هم زنگ زدن

1717
01:49:59,916 --> 01:50:03,500
البته که، من بهشون فحش دادم و قطع کردم

1718
01:50:05,208 --> 01:50:06,500
آفرین

1719
01:50:07,041 --> 01:50:08,583
فرمانده

1720
01:50:08,666 --> 01:50:11,291
همه تسلیم شدن جز تو

1721
01:50:11,375 --> 01:50:13,541
...حتی اگه به جنگیدن ادامه بدیم

1722
01:50:13,541 --> 01:50:16,375
هیچ شانسی نداریم که ببریم

1723
01:50:16,375 --> 01:50:17,458
خب؟

1724
01:50:18,458 --> 01:50:20,125
...وقتی بهار برسه

1725
01:50:20,208 --> 01:50:23,708
نباید ببینی پسرت دانشگاه رو شروع می‌کنه؟

1726
01:50:25,250 --> 01:50:27,583
!چطور جرعت می‌کنی این حرف رو بگی

1727
01:50:28,250 --> 01:50:32,375
واقعا می‌خوای ببینی
فرمانده‌ت تسلیم چوون شده؟

1728
01:50:33,083 --> 01:50:37,958
...جلوی چشمام کشورم داره میوفته دست خائن‌ها

1729
01:50:38,250 --> 01:50:41,208
و هیچ سربازی تا آخر نمی‌جنگه

1730
01:50:50,166 --> 01:50:52,125
این چه ارتشیه؟

1731
01:50:53,208 --> 01:50:55,166
اهمیتی نمی‌دم بقیه چیکار می‌کنن

1732
01:50:56,583 --> 01:51:00,875
هر کسی با اصول خودش زندگی می‌کنه

1733
01:51:01,333 --> 01:51:02,791
ولی اینجا رو ببین

1734
01:51:03,166 --> 01:51:05,375
جلوی اسم من چی میگه؟

1735
01:51:06,250 --> 01:51:10,125
فرمانده پادگان پایتخت شهر رو ترک نمی‌کنه

1736
01:51:11,291 --> 01:51:14,583
بخش ما امشب تا آخرش
از سئول محافظت می‌کنه

1737
01:51:16,208 --> 01:51:18,583
!فرمانت رو پس بگیر

1738
01:51:25,458 --> 01:51:27,250
داری به من دستور می‌دی؟

1739
01:51:31,333 --> 01:51:33,833
....نمی‌تونم به خاطر قضاوت غلط مافوقم

1740
01:51:33,833 --> 01:51:36,416
بذارم سربازام بمیرن

1741
01:51:36,416 --> 01:51:37,916
می‌خوای شلیک کنی؟

1742
01:51:38,333 --> 01:51:39,750
آره

1743
01:51:46,166 --> 01:51:48,166
شلیک کن اگه تصمیمت رو گرفتی

1744
01:51:48,791 --> 01:51:51,250
تو فرمانده خوبی هستی

1745
01:51:51,333 --> 01:51:54,875
اگه فکر می‌کنی درک درستیه واسه سربازات
ماشه رو بکش

1746
01:51:58,416 --> 01:51:59,708
!تکون نخور

1747
01:51:59,708 --> 01:52:02,708
!یه قدم دیگه برداری واقعا شلیک می‌کنم

1748
01:52:04,041 --> 01:52:07,000
زودی باش بزن وقت ندارم

1749
01:52:07,833 --> 01:52:09,958
اگه نه بیا زمین تمرین

1750
01:52:21,083 --> 01:52:23,041
...شورشیایی که

1751
01:52:23,125 --> 01:52:25,250
...رئیس ستاد ارتش رو دزدیدن

1752
01:52:25,333 --> 01:52:28,000
الان تو نگهبانی ۳۰وم هستن

1753
01:52:28,125 --> 01:52:32,250
اونا شورشی رو برای به دست گرفتن
قدرت دولتی تحریک کردن

1754
01:52:32,333 --> 01:52:34,666
..‌.اجازه دادن به گارد ساحلی به موافقت با اون

1755
01:52:34,750 --> 01:52:38,041
منو به عنوان فرمانده شرمنده می‌کنه

1756
01:52:40,583 --> 01:52:43,208
ولی من نمی‌تونم این رفتار رو تحمل کنم

1757
01:52:43,208 --> 01:52:47,125
به عنوان یه سرباز جمهوری کره

1758
01:52:52,833 --> 01:52:55,666
امشب قراره سخت باشه

1759
01:52:58,000 --> 01:53:02,291
اگه می‌خواین برین، می‌تونین برین

1760
01:53:12,125 --> 01:53:17,875
شما سربازای سپر سپاهین، متعهد
و مفتخر و موظف گارد ساحلی

1761
01:53:18,291 --> 01:53:20,000
و به عنوان فرمانده‌اش

1762
01:53:20,166 --> 01:53:24,500
من شورشیان رو
با سربازان شجاعم تسلیم می‌کنم

1763
01:53:24,500 --> 01:53:25,583
!زندگی برای دفاع

1764
01:53:25,666 --> 01:53:27,166
!مرگ برای خدمت

1765
01:53:27,250 --> 01:53:29,791
!از جلو نظام

1766
01:53:29,875 --> 01:53:31,458
!خبردار

1767
01:53:32,708 --> 01:53:33,916
خبردار

1768
01:53:44,458 --> 01:53:46,250
اونا از شهرداری گذشتن

1769
01:53:47,083 --> 01:53:48,791
و وارد سه‌جونگنو شدن

1770
01:53:48,875 --> 01:53:54,166
لی می‌تونه بپره تو این جنگ چون دلیل داره

1771
01:53:54,333 --> 01:53:56,083
!جانگ-
بله-

1772
01:53:56,083 --> 01:53:58,666
جلوی اون کثافتا رو بگیر

1773
01:53:58,666 --> 01:53:59,916
بله، قربان

1774
01:54:04,041 --> 01:54:05,791
با آرایش رزمی حرکت کنین

1775
01:54:30,291 --> 01:54:33,458
تمام شورشیان در نگهبانی ۳۰ گوش کنین

1776
01:54:34,541 --> 01:54:36,791
من فرمانده گارد ساحلی لی ته شین هستم

1777
01:54:36,791 --> 01:54:40,583
همین الان خلع سلاح و تسلیم شین

1778
01:54:43,250 --> 01:54:45,458
شما سربازان ارتش کره هستین

1779
01:54:45,458 --> 01:54:48,416
و تحت فرمان گارد ساحلی

1780
01:54:48,416 --> 01:54:55,041
بهتر از هر کسی می‌دونم
شما داوطلبانه اینجا نیستین

1781
01:54:55,125 --> 01:54:58,166
خیلی دیر نیست اسلحه‌تون رو بذارین زمین

1782
01:54:58,583 --> 01:54:59,916
لشکر 9 کی میاد؟

1783
01:55:00,000 --> 01:55:02,041
بیشتر از بیست دقیقه دیگه طول می‌کشه

1784
01:55:02,041 --> 01:55:03,916
صد سال پیش راه افتادن

1785
01:55:03,916 --> 01:55:06,375
بگو تا با سرعت آخر بیان

1786
01:55:06,458 --> 01:55:08,250
هی زودی باش

1787
01:55:08,583 --> 01:55:10,500
!از روشون رد شین

1788
01:55:13,333 --> 01:55:14,041
دارن میان

1789
01:55:14,041 --> 01:55:17,875
درگیر نشین تا موقعه‌ای که اول اونا شلیک کنن

1790
01:55:19,041 --> 01:55:22,291
میشنوین؟

1791
01:55:22,666 --> 01:55:25,333
فرمانده امنیت هستم، چون دو گوانگ

1792
01:55:25,750 --> 01:55:28,250
دارین چیکار می‌کنین؟

1793
01:55:28,333 --> 01:55:32,750
نمی‌بینین که هیچ شانسی اینجا ندارین؟

1794
01:55:33,875 --> 01:55:35,541
...واقعا فکر کردین

1795
01:55:35,541 --> 01:55:38,416
می‌تونین فقط با چهار تا تانک ما رو تهدید کنین؟

1796
01:55:38,500 --> 01:55:40,541
سرهنگ فرمانده‌ات حرف می‌زنه

1797
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
اگه  آماده شلیکی گزارش بده

1798
01:55:43,125 --> 01:55:46,666
هدف نگهبانی۳۰، مواد منفجره 155 میلی متری

1799
01:55:46,666 --> 01:55:49,375
یه باتری، سه گلوله، آماده شلیک، قربان

1800
01:55:49,375 --> 01:55:50,708
نقطه شلیک رو تنظیم کنین

1801
01:55:50,708 --> 01:55:54,166
به گروه 30 نگهبانی امنیتی، جایی که
شورشیا در اون قایم شدن

1802
01:55:54,166 --> 01:55:56,250
زاویه انحراف2، 5، 0، 5

1803
01:55:56,250 --> 01:55:58,750
!زاویه شیب، سه، شش، چهار

1804
01:55:58,750 --> 01:56:00,875
!تنظیم روی گروه امنیتی30

1805
01:56:01,666 --> 01:56:04,000
وای واقعیه؟

1806
01:56:04,000 --> 01:56:06,416
!وقت بخر، زنگ می‌زنم توپخونه

1807
01:56:07,458 --> 01:56:08,708
!واحد به فرمان من

1808
01:56:08,708 --> 01:56:11,666
!زاویه شیب، سه، شش، چهار

1809
01:56:11,666 --> 01:56:13,750
!توپ آماده-
!آماده آتش-

1810
01:56:13,750 --> 01:56:15,833
ببین، فرمانده

1811
01:56:16,875 --> 01:56:21,208
واقعا می‌خوای سئول آتیش بزنی؟

1812
01:56:21,958 --> 01:56:25,708
تمومش کن و چند لحظه بیا داخل

1813
01:56:25,791 --> 01:56:27,583
می‌تونم همش رو توضیح بدم

1814
01:56:27,666 --> 01:56:30,041
ارزش شنیدنش رو نداری

1815
01:56:30,041 --> 01:56:31,708
هی سرهنگ

1816
01:56:31,708 --> 01:56:34,000
به دستور من، با دقت ضربه بزن

1817
01:56:34,000 --> 01:56:36,666
با دقت؟-
اون مهره-

1818
01:56:37,416 --> 01:56:39,291
تفنگمو بده

1819
01:56:39,291 --> 01:56:41,750
ژنرال، چی‌شد که اینجوری شد؟

1820
01:56:44,625 --> 01:56:48,250
آروم باش، محض رضای خدا

1821
01:56:48,250 --> 01:56:50,458
باید فکر کنم، پس خفه شو

1822
01:56:50,458 --> 01:56:54,541
به شدت مجازات بعضی فرمانده ها خواهد شد

1823
01:56:54,625 --> 01:56:58,625
می‌رم و هرطور شده جلوش رو می‌گیریم

1824
01:56:58,708 --> 01:57:02,166
مراقب اینجا باش، فهمیدی؟

1825
01:57:02,166 --> 01:57:03,541
حله

1826
01:57:03,541 --> 01:57:04,708
یه چیزی بگو-
هی-

1827
01:57:04,875 --> 01:57:08,166
سرهنگ، نقطه هدف باید دقیق باشه

1828
01:57:08,166 --> 01:57:10,458
معنیش رو میفهمی دیگه؟

1829
01:57:10,458 --> 01:57:11,916
فرمانده

1830
01:57:12,208 --> 01:57:15,375
می‌تونی توی سفارشت تجدید نظر کنی؟

1831
01:57:17,291 --> 01:57:21,541
هدف هنوز گروه سی‌ام امنیتیه

1832
01:57:24,000 --> 01:57:25,208
بله، قربان

1833
01:57:30,291 --> 01:57:32,875
از همه شما افسرا میخوام-
اون عوضی-

1834
01:57:33,291 --> 01:57:37,416
چرا مردای ما باید قربانی بشن؟

1835
01:57:38,000 --> 01:57:40,166
تو از من دستور میگیری

1836
01:57:40,250 --> 01:57:42,000
فرمانده پادگان پایتخت

1837
01:57:42,916 --> 01:57:47,083
الانم تسلیم بشین و منم علیه‌تون اتهامی ندارم

1838
01:57:47,916 --> 01:57:48,916
اینجا، قربان

1839
01:57:51,458 --> 01:57:55,583
همه شما با فرمانده لی
خوب گوش کنین

1840
01:57:55,583 --> 01:57:59,208
اگر کار خطرناکی انجام میدین

1841
01:57:59,291 --> 01:58:04,583
!من وارد جنگ تمام عیار می‌شم و همتون رو از بین می‌برم

1842
01:58:05,750 --> 01:58:09,958
دقیقا پنج دقیقه دیگه
توپخونه شروع به شلیک میکنه

1843
01:58:14,125 --> 01:58:16,208
اگر به ما شلیک کنین

1844
01:58:16,208 --> 01:58:19,041
به نظرتون
پوسته ها کجا میفتن؟

1845
01:58:19,583 --> 01:58:25,666
اونا روی
!سراتون میفتن، بعدش هممون میمیریم

1846
01:58:41,000 --> 01:58:42,625
با توپخونه صحبت کردی؟

1847
01:58:42,708 --> 01:58:44,916
نه، نمیتونم پیداش کنم

1848
01:58:44,958 --> 01:58:46,541
چیکار باید بکنیم؟

1849
01:58:46,875 --> 01:58:51,541
دو دقیقه تا پرتاب وقت داریم

1850
01:58:51,833 --> 01:58:52,916
اره

1851
01:58:52,916 --> 01:58:55,041
!فقط همین الان پرتابش کن

1852
01:58:55,041 --> 01:58:59,791
این به کمسیون ها فرصت عالی برای حمله بهمون می ده!

1853
01:59:00,541 --> 01:59:03,833
تمام مسئولیت بر عهده توئه

1854
01:59:03,833 --> 01:59:06,500
!پس قبل شروعش خودت رو آماده کن

1855
01:59:06,916 --> 01:59:09,208
خیلی وقت پیش انجامش دادم

1856
01:59:13,416 --> 01:59:16,250
!وقتی شلیک شروع شد، حمله میکنیم

1857
01:59:16,250 --> 01:59:18,750
فهمیدی؟-
بله قربان-

1858
01:59:18,958 --> 01:59:21,500
همه توپچی ها، محکم وایسید

1859
01:59:21,583 --> 01:59:24,333
پسر اون آشغال

1860
01:59:25,375 --> 01:59:27,041
فکر می‌کنی کجا می‌ریم؟

1861
01:59:27,125 --> 01:59:31,708
هی من الان دارم می ترکم باید اینجا دستشویی کنم؟

1862
01:59:54,291 --> 01:59:57,500
ژنرال لی؟ این وزیر دفاعه

1863
01:59:57,500 --> 01:59:59,541
پرتابو نگه دار

1864
01:59:59,958 --> 02:00:01,833
الان همه‌چیز تموم شده

1865
02:00:01,833 --> 02:00:04,125
ژنرال لی ته شین

1866
02:00:04,958 --> 02:00:06,541
پرتاب رو نگه‌دار

1867
02:00:06,625 --> 02:00:09,583
وزیر، چرا از کانال اونا استفاده میکنین؟

1868
02:00:09,583 --> 02:00:13,125
پسر، شماها باید در این مورد صحبت کنین

1869
02:00:13,208 --> 02:00:16,250
چرا می خوای خون بریزی؟

1870
02:00:17,208 --> 02:00:18,791
محکم تر فشارش بده

1871
02:00:20,416 --> 02:00:24,875
من تازه صحبتم رو با ژنرال چان تموم کردم.

1872
02:00:24,958 --> 02:00:28,666
پس، به فرماندهی پادگان برگردین و منتظر بمونین

1873
02:00:28,666 --> 02:00:30,125
نه

1874
02:00:30,958 --> 02:00:32,458
نمی‌تونم انجامش بدم

1875
02:00:32,458 --> 02:00:34,708
این دستور وزیر دفاعه

1876
02:00:34,708 --> 02:00:37,375
دیگه چیزی نگو و برگرد

1877
02:00:39,666 --> 02:00:41,333
!وزیر

1878
02:00:41,333 --> 02:00:43,583
سفارشت رو پس بگیر،

1879
02:00:43,666 --> 02:00:47,166
و به کل ارتش دستور بدین که چان دو گوانگ رو دستگیر کنن

1880
02:00:51,708 --> 02:00:53,125
لی ته شین

1881
02:00:53,125 --> 02:00:54,958
داری به من دستور می‌دی؟

1882
02:00:55,041 --> 02:00:58,291
فکر میکنی زیردستتم؟

1883
02:01:01,000 --> 02:01:02,083
تو گوش کن

1884
02:01:02,083 --> 02:01:06,750
از این دقیقه، شما از فرمان حذف شدین

1885
02:01:06,833 --> 02:01:08,416
میدونین یعنی چی؟

1886
02:01:08,416 --> 02:01:11,166
تو الان هیچی نیستی

1887
02:01:12,458 --> 02:01:16,666
!لی ته شین دیگه یه فرمانده نیست

1888
02:01:16,750 --> 02:01:18,916
اون حذف شده

1889
02:01:19,166 --> 02:01:24,875
نیروهای شرکت، شنیدین وزیر چی گفت

1890
02:01:24,958 --> 02:01:28,125
لی، خائن ارتش

1891
02:01:28,208 --> 02:01:32,583
الان هیچ اختیاری روی شرکت‌گارانتی‌معتبر نداره

1892
02:01:32,666 --> 02:01:37,583
!بلافاصله اجرایی شد، لی ته شین دیگه فرمانده شرکت نیست

1893
02:01:47,083 --> 02:01:48,583
هوابرد دوم اینجاست

1894
02:01:55,291 --> 02:01:56,750
وایسا

1895
02:01:58,250 --> 02:02:01,666
همه توپچی ها، محکم وایسید-
محکم وایسا-

1896
02:02:04,583 --> 02:02:06,333
شکلتو حفظ کن

1897
02:02:06,791 --> 02:02:08,416
شکل گیریت رو حفظ کن

1898
02:02:08,750 --> 02:02:11,333
هی، اون مردمو تکون بده

1899
02:02:11,791 --> 02:02:13,458
غیرنظامیا رو راه ندین

1900
02:02:14,458 --> 02:02:16,291
جانگ-
بله قربان-

1901
02:02:16,500 --> 02:02:18,708
بذار مردم بیان

1902
02:02:18,708 --> 02:02:21,583
اینجا هنوز خطرناکه-
فقط انجامش بده-

1903
02:02:21,583 --> 02:02:22,500
بله، قربان

1904
02:02:22,500 --> 02:02:23,666
!تنهاشون بزار

1905
02:02:24,291 --> 02:02:27,458
قربان، غیرنظامی ها اونجان

1906
02:02:28,416 --> 02:02:30,125
غیر نظامیارو مسدود نکنین

1907
02:02:35,250 --> 02:02:36,666
چطور بود؟

1908
02:02:37,000 --> 02:02:39,541
زمان‌بندی وزیر عالی بود

1909
02:02:39,541 --> 02:02:42,041
قربان، رئیس توپخونه‌ست

1910
02:02:42,125 --> 02:02:44,750
فرمانده، سرهنگ یو‌ئه

1911
02:02:45,333 --> 02:02:46,333
متاسفم، قربان

1912
02:02:46,333 --> 02:02:50,416
دیگه نمی‌تونم دستوراتونو دنبال کنم

1913
02:02:51,583 --> 02:02:54,291
متاسفم‌، قربان

1914
02:02:54,375 --> 02:02:57,875
من در واقع

1915
02:03:14,250 --> 02:03:16,291
سربازم

1916
02:03:16,291 --> 02:03:19,833
همین، ممنون بابت زحماتتون

1917
02:03:29,833 --> 02:03:31,458
همش از تو

1918
02:03:31,458 --> 02:03:36,625
من ازت تشکر می کنم که در خدمت بیهوده ترین فرمانده هستی

1919
02:03:36,625 --> 02:03:37,958
فرمانده

1920
02:03:41,625 --> 02:03:45,666
به پایه برگردین و بزارین استراحت کنن

1921
02:03:45,833 --> 02:03:48,083
تو خیلی خوب انجامش دادی

1922
02:03:49,083 --> 02:03:52,083
ژنرال لی یه تصمیم شجاعانه گرفت

1923
02:03:52,541 --> 02:03:55,375
نیروهای شرکت، خوب گوش کنین

1924
02:03:55,375 --> 02:03:59,000
بازوهاتونو زمین بزارین و موتور هارو خاموش کنین

1925
02:03:59,083 --> 02:04:03,375
متاسفم، من نتونستم خدمات بهتری بدم

1926
02:04:03,375 --> 02:04:04,625
ببخشید، قربان

1927
02:04:04,625 --> 02:04:12,583
و اگر کسی اونقدر دیوونه باشه که از من سرپیچی کنه، من رحم نمی کنم

1928
02:04:16,041 --> 02:04:20,958
بزارین آخرین درخواستمو به عنوان فرمانده بکنم

1929
02:04:22,000 --> 02:04:24,041
دنبالم نکنین

1930
02:04:27,083 --> 02:04:28,708
فرمانده

1931
02:04:33,250 --> 02:04:35,625
اونجارو نگاه کنین، قربان

1932
02:04:51,458 --> 02:04:52,875
عصبی شد

1933
02:05:04,708 --> 02:05:06,791
چان دوگوانگ، پسر یه آشغال

1934
02:05:07,166 --> 02:05:09,041
نمیزارم همینجوریا بری

1935
02:05:11,333 --> 02:05:14,791
نمی تونیم به خاطر سرپیچی از دستور وزیر بهش شلیک کنیم؟

1936
02:05:15,166 --> 02:05:17,416
بهمون اجازه بدین شلیک کنیم

1937
02:05:19,458 --> 02:05:21,833
!من تمام نیرو های شرکت رو میخوام

1938
02:05:21,916 --> 02:05:24,500
!لی ته شین جنایت کار جنگیه

1939
02:05:25,166 --> 02:05:27,000
بهش شلیک کنین

1940
02:05:27,000 --> 02:05:28,458
همه نیروها، بگیرینش

1941
02:05:28,458 --> 02:05:30,458
نشنیدین؟

1942
02:05:34,000 --> 02:05:35,291
هدف روی علامت

1943
02:05:39,125 --> 02:05:40,666
ما نمی تونیم همچین کاری انجام بدیم

1944
02:05:40,750 --> 02:05:42,583
خیلی ها دارن نگاهمون میکنن

1945
02:05:42,583 --> 02:05:44,625
!دستا بالا، عوضیا 

1946
02:06:23,666 --> 02:06:28,416
تو به عنوان یه سرباز کره‌ایی نمیارزی

1947
02:06:29,416 --> 02:06:34,041
و حتی به عنوان انسان

1948
02:06:44,125 --> 02:06:46,291
قربان، لطفا با من بیاین

1949
02:06:54,458 --> 02:06:57,791
امروز کارتون خوب بود-
تموم شد-

1950
02:06:58,208 --> 02:06:59,916
نخند

1951
02:07:08,000 --> 02:07:10,375
یه دقیقه اینجارو نگه دار-
چشم قربان-

1952
02:07:13,250 --> 02:07:14,250
چی شده؟

1953
02:07:14,250 --> 02:07:18,125
جلوتر برو
بهشون بگو برنده شدیم

1954
02:07:18,125 --> 02:07:19,791
برو-
بله قربان-

1955
02:07:29,833 --> 02:07:32,416
احمق، چرا می پرسی؟

1956
02:07:34,333 --> 02:07:35,500
بگیرش

1957
02:07:39,291 --> 02:07:40,791
کجا می ری؟

1958
02:07:41,083 --> 02:07:42,500
برم دست شویی

1959
02:08:03,125 --> 02:08:05,000
خب اول برهنه شو

1960
02:08:12,416 --> 02:08:16,958
رئیس شما اونجایید؟

1961
02:08:32,041 --> 02:08:35,166
اینم مجوز بازداشت

1962
02:09:05,750 --> 02:09:08,166
این یه تائیدیه پست واقعیه

1963
02:09:52,000 --> 02:09:53,541
بریم ادامه بدیم

1964
02:10:00,583 --> 02:10:02,375
اون  کجاست؟

1965
02:10:10,291 --> 02:10:13,041
فقط اونجا واینسا، بیا تو

1966
02:10:13,041 --> 02:10:14,875
باید اینجا بشینی

1967
02:10:14,875 --> 02:10:15,958
هی چول-
بله-

1968
02:10:15,958 --> 02:10:17,291
بغل ژنرال رو بشین

1969
02:10:17,291 --> 02:10:18,583
چانگ سه، اینجا بشین

1970
02:10:18,583 --> 02:10:21,458
بیا نزدیکتر تا همه جا بشیم

1971
02:10:26,166 --> 02:10:28,458
مون ایل پیونگ عضو چهاردهمین و پانزدهمین مجلس ملی

1972
02:10:28,791 --> 02:10:31,166
ها چانگ سو عضو چهاردهم مجلس ملی

1973
02:10:31,666 --> 02:10:34,041
لیم حک جو نماینده سیزدهم مجلس شورای ملی

1974
02:10:34,541 --> 02:10:36,916
جانگ مین گی مدیر برنامه ریزی امنیت ملی

1975
02:10:37,416 --> 02:10:39,750
رئیس ستاد ارتش، جین یانگ دو

1976
02:10:40,208 --> 02:10:42,583
کیم چانگ سه وزیر دفاع

1977
02:10:43,083 --> 02:10:45,416
هی چول رئیس ستاد ارتش

1978
02:10:45,875 --> 02:10:48,250
به سانگ هاک نماینده دوازدهم، سیزدهم، چهاردهم مجلس شورای ملی

1979
02:10:48,708 --> 02:10:51,083
هیون چی سونگ وزیر حمل و نقل

1980
02:10:51,541 --> 02:10:54,000
هان یونگ گو یازدهمین، دوازدهمین مدیر هیئت حسابرسی و بازرسی

1981
02:10:54,375 --> 02:10:58,416
رو ته گان سیزدهمین رئیس جمهور کره جنوبی

1982
02:10:58,875 --> 02:11:03,291
چون دو گوانگ یازدهمین، دوازدهمین رئیس جمهور کره جنوبی

1983
02:11:06,750 --> 02:11:11,000
هاناهو کنترل ارتش رو به دست گرفت و سعی کرد دولت را غصب کنه

1984
02:11:11,375 --> 02:11:15,250
در بهار 1980، اونا اعتراضات دانشجویی را سرکوب کردن

1985
02:11:15,708 --> 02:11:19,375
اونا نیروهای هوابرد رو برای سرکوب دموکراسی در گوانگجو فرستادن

1986
02:11:20,416 --> 02:11:24,541
در آخر، اونا ملت رو به عنوان یک کل قورت دادن

1987
02:11:27,708 --> 02:11:34,000
به این ترتیب بهار درخشان سئول تموم شد
