﻿1
00:00:53,344 --> 00:00:56,347
می خوای چی بپزی؟
غذای مورد علاقتو

2
00:00:56,431 --> 00:00:58,433
دوباره!؟

3
00:01:11,905 --> 00:01:16,618
...خیلی خب ... این آخریشه
سیب زمینی‌هامون تموم شد ؟

4
00:01:16,701 --> 00:01:20,163
!بزار ببینم اینجا کنسرو سیب زمینی نداریم

5
00:01:20,246 --> 00:01:22,707
در مقابل ....

6
00:01:22,749 --> 00:01:25,752
اما در عوض ما یه قوطی کنسرو نخود داریم

7
00:01:25,835 --> 00:01:29,339
اینا کمه کم 5 سال میمونن

8
00:01:29,756 --> 00:01:30,965
قابل خوردنه

9
00:01:48,399 --> 00:01:52,112
حالت خویه عزیزم ؟
آره ... خوبم

10
00:01:54,489 --> 00:01:58,159
اما اصلا با این اوضاع به هم ریخته
حال خوبی ندارم

11
00:01:58,284 --> 00:02:02,163
فکر میکنی جای بچه هامون امن باشه ؟
معلومه که آره

12
00:02:02,288 --> 00:02:05,667
خدا رو شکر که فرستادیمشون به اون سفر مدرسه ای
...میتونی فکرشو بکنی که اگه اینکارو نکرده بودیم

13
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
نه حتی نمیتونم فکرشم بکنم

14
00:02:09,212 --> 00:02:14,425
و نمیخوام که حتی توهم فکرشو بکنی
گوش کن ... اونا خیلی از ما دورن

15
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
و جاشون امنه

16
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
باشه؟

17
00:02:18,805 --> 00:02:20,974
آره
آره

18
00:02:21,057 --> 00:02:22,183
باشه

19
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
نگران نباش

20
00:02:26,187 --> 00:02:27,564
خوشگلم

21
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
اینو تو زیرزمین پیدا کردم

22
00:02:29,649 --> 00:02:34,529
به کلی فراموشش کرده بودم
فکر کنم بتونیم بعد از شام بخوریمشون

23
00:02:34,612 --> 00:02:36,281
آره

24
00:02:52,547 --> 00:02:56,885
‫بوش معرکست
‫- دن ... این یه نوشیدنیه ! درسته ؟

25
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
‫- دقیقا
‫متشکرم

26
00:03:00,138 --> 00:03:05,226
برای بعد از غذا هم شکلات داریم
شاهکار زن دوستداشتنیه منه

27
00:03:06,436 --> 00:03:08,563
کرن؟

28
00:03:14,444 --> 00:03:16,571
...اون حتما گشنشه

29
00:03:17,864 --> 00:03:21,034
و وقتی که برگرده
یه چیزی برای خوردن میخواد

30
00:03:21,117 --> 00:03:23,244
‫- دوباره شروع شد
‫- "جیکب"

31
00:03:23,328 --> 00:03:27,457
‫گوش کن عزیزم، بزار یه چیزیو بهت بگم  ...
‫پنج روزه که دوست از ما جدا شده

32
00:03:27,582 --> 00:03:30,668
...اگه هنوزم در حال نفس کشیدن باشه
!بدون شک هیچ علاقه ای به این خمیر نداره

33
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
...جیکب

34
00:03:32,128 --> 00:03:34,255
‫- جیکب ... الان موقش نیست
‫چرا ؟

35
00:03:34,380 --> 00:03:37,800
‫- همه میدونیم که این حقیقته
‫و هرچی زودتر با این مساله کناربیاد بهتره

36
00:03:37,926 --> 00:03:42,388
هیچ بازمانده ی دیگه ای نیست
فقط ماها اینتو هستیم و اونا اون بیرونن

37
00:03:44,599 --> 00:03:46,851
"سم"
!ساکت باش

38
00:03:46,935 --> 00:03:50,897
‫- اون یه پسره
‫- نه صبر کن. ما نمیدونیم کی اون بیرونه

39
00:03:50,980 --> 00:03:54,817
‫- بزارین بیام تو
‫دون ... اون یه بچست

40
00:03:54,943 --> 00:03:57,904
کمکم کنین ... بزارین بیام تو

41
00:03:58,029 --> 00:03:59,614
به جهنم

42
00:03:59,739 --> 00:04:03,159
‫خواهش میکنم ... بزارین بیام تو
‫- دارم میام

43
00:04:03,284 --> 00:04:05,286
‫- بزارین بیام تو

44
00:04:06,412 --> 00:04:09,165
خواهش میکنم بزارین بیام تو

45
00:04:09,249 --> 00:04:11,459
خواهش میکنم

46
00:04:11,542 --> 00:04:14,837
زود باش .. بیا تو

47
00:04:25,265 --> 00:04:29,018
‫- حالت خوبه ؟
‫- آره

48
00:04:34,983 --> 00:04:37,860
اهل کجایی؟
" سن فرد "

49
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
بالادست رودخونه.. چند کیلومتر بالاتر

50
00:04:42,115 --> 00:04:46,869
چجوری اومدی اینجا؟
اونا دنبالم کردن. جیغ میکشیدن

51
00:04:46,953 --> 00:04:49,372
... من ترسیده بودم.. من دویدم

52
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
من خونه های دیگه رو هم امتحان کردم
احتمالا همه خالی بودن

53
00:04:53,167 --> 00:04:58,798
اومدم به جنگل
رودخونه رو دنبال کردم و به اینجا رسیدم

54
00:04:58,840 --> 00:05:01,175
‫- پدرم

55
00:05:01,217 --> 00:05:04,137
اونا سعی کردن منو بکشن

56
00:05:05,346 --> 00:05:08,308
بقیه هم بودن
چند تا؟

57
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
یه عالمه
سم؟

58
00:05:18,568 --> 00:05:20,862
‫کمکم کنین ... اون دستمو گاز گرفت
‫کرن . نه!

59
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
‫کمکم کنین!

60
00:05:46,512 --> 00:05:51,559
‫الیس باید از اینجا بریم!
‫برو زیر دریچه، برو! برو!

61
00:05:52,143 --> 00:05:55,980
‫- جف نمیتونم ببینم
‫- دست منو بگیر

62
00:05:56,689 --> 00:05:58,649
...بمیر کثافت ... بمیر

63
00:06:09,243 --> 00:06:11,704
...برگرد

64
00:06:13,081 --> 00:06:14,999
‫وای، خدا!

65
00:06:17,210 --> 00:06:20,922
سالی .. دنبال جیکب برو ...سالی
...ما وقت نداریم

66
00:06:21,047 --> 00:06:23,800
ما نمیتونیم ولشون کنیم!
سالی زود باش!

67
00:06:23,925 --> 00:06:25,760
‫برو!

68
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
‫نه! لعنتی!

69
00:06:34,185 --> 00:06:36,312
کجایی؟

70
00:06:36,396 --> 00:06:39,315
کجایی؟
آلیس ... آلیس ... نه

71
00:06:39,857 --> 00:06:41,692
‫جف، زود باش!

72
00:06:42,610 --> 00:06:43,945
‫زود باش!

73
00:06:45,696 --> 00:06:46,697
‫جف!

74
00:06:47,657 --> 00:06:50,243
دستتو بده به من
دستتو بده به من سالی

75
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
...نه .. جیکب کمکم کن

76
00:07:01,045 --> 00:07:02,713
آلیس ... آلیس

77
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
کجایی؟
...بیا بریم .. ولش کن

78
00:07:10,221 --> 00:07:12,140
‫دیدمش!
‫ولش کن!

79
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
بیا بریم زود باش

80
00:07:17,937 --> 00:07:20,356
دان ... کمکمون کن

81
00:07:25,653 --> 00:07:27,029
...دان

82
00:07:29,157 --> 00:07:31,409
...دان

83
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
...برو تو

84
00:07:48,759 --> 00:07:50,678
دان

85
00:07:51,554 --> 00:07:53,139
دان

86
00:07:55,683 --> 00:07:57,727
دان

87
00:08:31,427 --> 00:08:33,721
! جیکب

88
00:08:34,263 --> 00:08:36,224
زودباش

89
00:08:39,602 --> 00:08:40,811
! جیکب

90
00:08:42,563 --> 00:08:44,398
‫خدای مهربون!

91
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
! جیکب

92
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
! جیکب

93
00:10:01,392 --> 00:10:04,979
:پانزده روز بعد
جزیره ی انگلستان قرنطینه شد

94
00:10:08,983 --> 00:10:12,862
:بیست و هشت روز بعد
جزیره انگلستان به وسیله ی ویروس ریج نابود شد

95
00:10:17,992 --> 00:10:21,787
:پنج هفته ی بعد
افراد آلوده از گرسنگی مردند

96
00:10:26,584 --> 00:10:30,379
:یازده هفته ی بعد
نیروهای ناتو به فرماندهی آمریکا وارد لندن شدند

97
00:10:36,469 --> 00:10:40,181
هجده هفته ی بعد
اعلام شد که انگلستان از عفونت رها شده

98
00:10:45,061 --> 00:10:48,773
:بیست و چهار هفته ی بعد
باز سازی شروع شد

99
00:10:59,867 --> 00:11:03,162
بیست و هشت هفته بعد

100
00:11:13,255 --> 00:11:15,383
به لندن خوش آمدین

101
00:11:16,300 --> 00:11:19,136
دویل ... اون پایین خوش میگذره؟

102
00:11:19,261 --> 00:11:21,681
لعنتی

103
00:11:21,806 --> 00:11:25,184
این مزخرفترین نبردیه که تاحالا دیدم
نبرد کجا بود؟

104
00:11:25,309 --> 00:11:26,435
‫- آره میدونم

105
00:11:26,519 --> 00:11:28,813
‫- یه چیزی میخوای که بهش شلیک کنی
‫خیلی سادست

106
00:11:28,938 --> 00:11:32,108
شمال غربی از مرکز ...
طیقه ی بیستم  پنجره ی سوم

107
00:11:32,191 --> 00:11:36,112
من نمیبینمش
لعنتی کجاست؟

108
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
... یه مرد چاق توی دست شویی ... مست کرده
بازم اون

109
00:11:38,864 --> 00:11:41,492
معاملش دستشه تو طبقه بیستم

110
00:11:41,534 --> 00:11:45,162
کنار در خروج اضطراریه

111
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
فکر کنم نیاز به تمرینات  پیچیده داری
!دویل متخصص نبرد تن به تنه

112
00:11:47,998 --> 00:11:49,959
‫نفر به نفر!
‫خفه شو!

113
00:11:50,042 --> 00:11:53,879
فکر کنم اون بابات باشه دویل
...مچمو گرفتی

114
00:12:24,744 --> 00:12:29,248
‫سرهنگ فیلیپ صحبت مبکنه... موقعیتتون چیه؟
‫- صبح بخیر سرهنگ

115
00:12:29,331 --> 00:12:33,335
‫- صبح بخیر
‫دارم پیاده شدن تازه رسیده ها رو نگاه میکنم

116
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
‫- خیلی خب ستوان

117
00:12:35,254 --> 00:12:38,507
‫- باید مراحل بعدی رو انجام بدیم
‫تایید میشه

118
00:12:38,549 --> 00:12:42,011
کسی به من نگفته بود که ما الان بچه ها رو میاریم

119
00:12:54,482 --> 00:12:56,859
برین سمت راست

120
00:13:21,050 --> 00:13:23,886
سبز و قهوه ای
تفاوت عنبیه ی جالبی داری

121
00:13:23,969 --> 00:13:29,141
معمولا ارثیه
آیا هیچ کدوم از والدینت هم اینطوری بودن ؟

122
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
مامانم
اون مرده

123
00:13:37,441 --> 00:13:40,319
اندی ، چند سالته ؟

124
00:13:42,154 --> 00:13:45,533
پس فکر کنم تو جون ترین فرد تو تمام انگلستان باشی

125
00:13:45,658 --> 00:13:48,160
فشار خونت طبیعیه

126
00:13:48,285 --> 00:13:51,664
و به نظر نمیرسه که بیماری خاصی داشته باشی

127
00:13:51,705 --> 00:13:53,916
فکر میکنم برای ورود مشکلی نداشته باشی

128
00:13:53,999 --> 00:13:56,043
به انگلستان خوش اومدی

129
00:14:58,230 --> 00:15:02,359
ما داریم به منظقه سبز برده میشیم...
منطقه ی امن

130
00:15:02,443 --> 00:15:04,820
و باز سازی شده

131
00:15:04,904 --> 00:15:08,073
که به عنوان ناحیه ی اول نامگذاری شده
بخش یک در جزیره داگز واقع شده

132
00:15:08,115 --> 00:15:14,663
با وجود اینکه جزیره داگز کاملا امنه ، اما مناطق حومه ی لندن
اینطور نیستند

133
00:15:14,747 --> 00:15:19,919
تعداد زیادی از اجساد هستند که هنوز باید جمع آوری بشند

134
00:15:20,044 --> 00:15:24,006
همین طور تعداد زیادی موش و سگ ولگرد
به خاطر شیوع عفونت اولیه

135
00:15:24,089 --> 00:15:27,426
به تازه وارد ها توصیه میشه
که برای امنیت خودشون

136
00:15:27,509 --> 00:15:32,806
رد شدن از رودخونه و خارج شدن از منطقه حفاظت شده
کاملا ممنوعه

137
00:15:32,932 --> 00:15:38,854
شما به 15 هزار سکنه ی منطقه ی یک میپیوندید

138
00:15:38,938 --> 00:15:44,652
همزمان با نزدیک شدن ما به خانه ها ی شما
میتونین رشد چشم گیر حضور نظامیان رو ببینین

139
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
ارتش آمریکا مسولیت حفظ امنیت شما رو بر عهده داره

140
00:15:47,655 --> 00:15:53,285
ما همه ی کار های ممکن رو برای اسکان مجدد راحت شما
انجام خواهیم داد

141
00:15:53,327 --> 00:15:57,623
همچنین ، ما فکر میکنیم که شما در داخل
محدوده ی یک کاملا شگفت زده خواهید شد

142
00:15:57,706 --> 00:16:01,877
‫ما جریان آب گرم و سرد ، برق بیست و چهار ساعته ،

143
00:16:01,961 --> 00:16:04,880
یک مرکز درمانی ... یک سوپرمارکت و حتی یک کافه داریم

144
00:16:09,385 --> 00:16:11,762
تقریبا رسیدیم

145
00:16:36,078 --> 00:16:38,956
!پدر!پدر
اون پدره! زود باش

146
00:17:03,772 --> 00:17:05,691
‫- هیجان زده شدی ؟
‫- آره

147
00:17:12,114 --> 00:17:14,491
خیلی دلم براتون تنگ شده بود

148
00:17:15,284 --> 00:17:18,412
حالت خوبه  ؟ حالت خوبه ؟

149
00:17:31,717 --> 00:17:34,803
بریم یه چیزی بخوریم

150
00:17:40,392 --> 00:17:44,188
من افسر ارشد پزشکی هستم... من باید
در جریان ورود بچه ها قرار میگرفتم

151
00:17:44,271 --> 00:17:47,066
ما حتی پروتوکول افراد کم سن رو هم پایه گذاری نکردیم

152
00:17:47,191 --> 00:17:52,446
ما با انتشار بیماری مواجه هستیم
نیازی به یادآوری نیست که ما هنوز ویروس رو به درستی نمیشناسیم

153
00:17:52,571 --> 00:17:56,200
ما اینو میدونیم که اون به گونه های دیگه غیر از انسان منتقل نمیشه

154
00:17:56,283 --> 00:18:01,538
‫- و از طریق هوا هم منتقل نمیشه
‫و اینکه آخرین انسان آلوده شش ماه پیش مرده

155
00:18:01,622 --> 00:18:04,541
‫- ما شش ماه پیش اینجا نبودیم
‫- ستوان

156
00:18:09,838 --> 00:18:12,424
نگران چی هستی ؟

157
00:18:12,508 --> 00:18:15,219
‫- اون بر نمیگرده
‫- و اگه برگشت

158
00:18:15,302 --> 00:18:18,013
اگه برگرده
- ما نابودش میکنیم

159
00:18:18,555 --> 00:18:20,599
"وضعیت قرمز"

160
00:18:29,942 --> 00:18:31,985
بچه ها زود باشین

161
00:18:33,153 --> 00:18:35,781
نظرت راجع به این محل چیه؟

162
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
آره ... خیلی خوبه پدر

163
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
به دوربین نگاه کنین

164
00:18:51,171 --> 00:18:53,465
از این طرف بیاین

165
00:18:54,383 --> 00:18:58,637
...بیست و پنج طبقه
و ما یک پنت هاوس اون بالا داریم

166
00:18:58,762 --> 00:19:01,265
کارت شناسایی ... متشکرم

167
00:19:01,348 --> 00:19:05,227
‫- پدر تو چیکاره ای ؟
‫- من چی کار میکنم ؟ من متصدی این بخش هستم

168
00:19:05,310 --> 00:19:10,023
من چراغها رو روشن میزارم، آب جریان داشته باشه
برق وصل باشه و گرما جریان داشته باشه

169
00:19:10,149 --> 00:19:15,654
اینو میبینی؟ ببین چی نشوته ! چند منظوره
دسترسی به تمام قسمت ها منظورش منم

170
00:19:15,779 --> 00:19:19,825
تو یه مراقبی اینطور نیست؟

171
00:19:22,536 --> 00:19:24,955
دیدی...من این محل رو اداره میکنم

172
00:19:33,547 --> 00:19:35,007
خوشت اومد؟

173
00:19:35,090 --> 00:19:38,135
‫- باور نکردنیه
‫- حتی از اسپانیای آفتابی هم بهتره

174
00:19:38,218 --> 00:19:44,141
ما تو کمپ پناهنده ها ، 20 نفر تو یک چادر بودیم
با دستشویی های شیمیایی

175
00:19:44,224 --> 00:19:47,060
‫-همه چی بوی نویی میده
‫- خوبه

176
00:19:49,479 --> 00:19:54,443
به زودی میریم به خونه جدیدمون
چند ماه وقت میبره

177
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
‫- خونه ی جدید ؟

178
00:19:56,904 --> 00:19:59,031
‫- آره

179
00:20:01,033 --> 00:20:04,369
..گوش کن ... امبد وارم که متوجه باشین

180
00:20:04,494 --> 00:20:08,373
که ما نمیتونیم به خونه ی قدیمیمون برگردیم

181
00:20:08,457 --> 00:20:15,214
اون خارج از منطقه امن هست
حتی اگرم اینطور باشه فکر نمیکنم بازم بتوینم

182
00:20:15,339 --> 00:20:18,050
چه اتفاقی افتاد پدر؟
برای مامان

183
00:20:20,844 --> 00:20:22,888
راست میگه

184
00:20:25,474 --> 00:20:27,559
راست میگه

185
00:20:28,518 --> 00:20:32,898
میخوای بدونی ؟
بشین .. همه چی و بهتون میگم

186
00:20:45,953 --> 00:20:49,081
من و مامانتون توی یک خونه مخفی شده بودیم

187
00:20:51,583 --> 00:20:53,669
یه کلبه ی کوچیک

188
00:20:57,172 --> 00:21:00,717
یه زن و شوهر مسن اونجا زندگی میکردن

189
00:21:02,344 --> 00:21:04,596
اونجا سه نفر دیگه هم بودن

190
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
اونجا سه نفر بودن

191
00:21:10,018 --> 00:21:12,271
و ما...

192
00:21:14,898 --> 00:21:17,818
و ما فقط سعی میکردیم برای یه مدت زنده بمونیم

193
00:21:17,901 --> 00:21:22,114
همه چی خوب بود
اما اونا خیلی زود بهمون حمله کردن

194
00:21:25,075 --> 00:21:29,037
اونا از پنجره آشپزخونه اومدن تو

195
00:21:29,788 --> 00:21:32,582
...اونا خیلی سریع بودن ... میدونین

196
00:21:34,918 --> 00:21:36,962
دنبالمون کردن

197
00:21:38,797 --> 00:21:40,882
مامانتونو دنبال کردن

198
00:21:42,676 --> 00:21:47,931
ما گیر افتادیم
توی اتاق خواب گیر افتادیم

199
00:21:48,640 --> 00:21:49,641
دان!

200
00:21:51,810 --> 00:21:53,854
و من دیدم

201
00:21:55,480 --> 00:21:57,524
اونا رو دیدم

202
00:22:00,235 --> 00:22:02,779
گازش گرفتن

203
00:22:02,863 --> 00:22:05,157
نمیتونستم هیچ کاری بکنم

204
00:22:12,164 --> 00:22:14,624
سعی کردم که برگردم

205
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
اما اون رفته بود

206
00:22:24,384 --> 00:22:26,678
اما اون رفته بود

207
00:22:28,305 --> 00:22:30,682
نمی تونستی کاری بکنی ؟

208
00:22:33,101 --> 00:22:36,146
نه نمیتونستم کاری بکنم

209
00:22:39,691 --> 00:22:41,985
باید از اونجا دور میشدم

210
00:22:44,071 --> 00:22:47,449
...دویدم ... دویدم .. دویدم

211
00:22:52,537 --> 00:22:55,415
رفتم به یک کمپ نظامی

212
00:22:58,460 --> 00:23:04,716
بقیشم که خودتون میدونین
تو قرنطینه بودم ، و منظر شدم تا شما ها برگردین

213
00:23:09,429 --> 00:23:12,516
من خوشحالیم که تو هنوز زنده ای

214
00:23:28,281 --> 00:23:30,575
متاسفم

215
00:24:24,337 --> 00:24:26,423
‫دویل...

216
00:24:26,506 --> 00:24:30,010
هیج وقت ندیده بودم اینقدر سفید بشی
لعنت به تو

217
00:24:30,135 --> 00:24:31,970
لعنت به تو
صبح بخیر

218
00:24:32,095 --> 00:24:35,974
گم شو
داشتم رویاهای قشنگ میدیدم

219
00:24:36,016 --> 00:24:40,645
میدونی ... بعد از ظهر یکشنبه
آسمون صاف آبی ..

220
00:24:40,687 --> 00:24:43,648
و حالا برگشتم تو این آشغال دونی

221
00:24:43,690 --> 00:24:45,150
میدونم رفیق
راستی؟

222
00:24:45,233 --> 00:24:48,361
!!!!منم یه همچین رویایی رو داشتم

223
00:24:49,779 --> 00:24:51,990
سر به سرم نزار
برو بابا

224
00:24:52,032 --> 00:24:58,330
‫- دفعه ی بعدی بهت شلیک میکنم
‫میبینمت مرد خونواده

225
00:25:03,001 --> 00:25:05,879
گفتم که بهت شلیک میکنم

226
00:25:37,202 --> 00:25:39,704
بزار ببینم امشب تلویزیون چی داره

227
00:26:51,818 --> 00:26:54,696
حالت خوبه ؟ کابوس دیدی؟

228
00:27:00,285 --> 00:27:04,164
میترسم که فراموش کنم که اون چه شکلی بوده

229
00:27:04,289 --> 00:27:06,333
تو فراموش نمیکنی

230
00:27:07,042 --> 00:27:09,961
من حتی ازش یک عکس هم ندارم

231
00:27:11,004 --> 00:27:13,089
تو فراموش نمیکنی

232
00:27:16,593 --> 00:27:18,678
‫- قول میدی ؟

233
00:27:18,803 --> 00:27:20,847
‫- آره

234
00:27:30,106 --> 00:27:32,734
ما توافق کرده بودیم
تو که شنیدی اون چی می گفت

235
00:27:32,859 --> 00:27:37,030
اونجا فقط سگ و موشه
فقط چیزایی رو که میخوام از خونه بر میداریم و بر میگردیم

236
00:27:37,113 --> 00:27:40,492
‫- باید پدر و در جریان میذاشتیم
‫- همه چی درسته .. بهم اعتماد کن

237
00:27:40,575 --> 00:27:43,370
اون حتی نمی فهمه که ما رفتیم

238
00:28:15,485 --> 00:28:17,946
دارین کجا میرین؟

239
00:28:20,573 --> 00:28:24,244
مرکز ... جواب بده
دو تا فراری از سمت دروازه شمالی داریم

240
00:28:24,327 --> 00:28:28,039
‫- سگ ؟
‫- نه بچه

241
00:28:28,123 --> 00:28:30,500
‫آره!
‫آره!

242
00:28:30,583 --> 00:28:32,085
بله! درسته!

243
00:28:32,210 --> 00:28:34,587
مرکز لندن!

244
00:28:45,974 --> 00:28:48,560
این همون چیزیه که ما لازم داریم

245
00:28:49,394 --> 00:28:51,688
آره .. اگه کلیداشو داشته باشیم

246
00:28:53,606 --> 00:28:55,692
صبر کن

247
00:30:13,019 --> 00:30:15,480
بزن بریم

248
00:32:13,890 --> 00:32:15,975
بفرما

249
00:32:55,974 --> 00:32:57,350
‫تام!

250
00:33:01,354 --> 00:33:03,398
‫تام!

251
00:33:06,818 --> 00:33:08,861
تام؟

252
00:33:14,242 --> 00:33:16,536
تامی تو اونجایی؟

253
00:33:21,833 --> 00:33:22,875
تام؟

254
00:33:23,001 --> 00:33:24,752
‫تامی!

255
00:33:25,003 --> 00:33:27,046
‫تامی!

256
00:34:03,458 --> 00:34:07,754
خیلی مسخرست .. این اصلا خنده دار نیست

257
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
‫میدونم!

258
00:34:55,968 --> 00:34:58,554
‫داری اذیتم میکنی!

259
00:35:09,107 --> 00:35:12,485
‫نه! نه! نه! نه!

260
00:35:12,610 --> 00:35:14,821
نه ... نرو

261
00:35:15,404 --> 00:35:17,031
‫نه!

262
00:35:17,532 --> 00:35:18,574
‫نه!

263
00:35:29,335 --> 00:35:32,046
‫دویل!

264
00:35:32,171 --> 00:35:34,841
من بچه ها رو پیدا کردم

265
00:35:48,479 --> 00:35:50,565
‫نه!

266
00:35:51,023 --> 00:35:54,318
بخاطر این اقدامنات احتیاطی معذرت میخوام

267
00:35:54,402 --> 00:35:59,657
این پروسه استانداردیه که ما با همه ی بازمونده ها انجام میدیم
خیلی وقت بود که این کارو نکرده بودیم

268
00:35:59,782 --> 00:36:04,662
آخرین بازمانده ای که باهاش روبرو شدیم
دو ماه پیش بود

269
00:36:06,164 --> 00:36:12,295
...میتونی بهم بگی
چطوری این مدت طولانی زنده موندی ؟

270
00:36:12,378 --> 00:36:14,338
در این مدت طولانی که نبودی؟

271
00:36:18,509 --> 00:36:21,470
از بازمونده های دیگه هم خبر داری ؟

272
00:36:25,057 --> 00:36:26,976
خوبه

273
00:36:27,059 --> 00:36:30,813
میخوام ازت نمونه خون بگیرم

274
00:36:30,897 --> 00:36:32,982
اصلا درد نداره

275
00:36:42,700 --> 00:36:46,704
تا حالا با افراد آلوده از نزدیک برخورد داشتی ؟

276
00:36:57,006 --> 00:36:59,717
خوبه

277
00:37:08,392 --> 00:37:10,686
میخوام بچه هامو ببینم

278
00:37:14,690 --> 00:37:17,026
حتما
حتما

279
00:37:37,588 --> 00:37:38,923
!آقای هریس
بله

280
00:37:38,965 --> 00:37:43,094
ما بجه هاتون رو پیدا کردیم
خدا روشکر ... خدا رو شکر ... ازتون خیلی ممنونم

281
00:37:43,219 --> 00:37:45,471
ما همسرتون رو هم پیدا کردیم

282
00:37:56,899 --> 00:37:59,568
میتونن صدامو بشنون ؟

283
00:37:59,652 --> 00:38:03,572
‫- چی کار کردین؟
‫- تو گفتی ، دیدی که اون مرد

284
00:38:03,656 --> 00:38:06,284
چی؟
تو گفتی دیدی که اون مرد

285
00:38:09,912 --> 00:38:12,123
‫- من اینو نگفتم
‫- چرا... تو گفتی دیدی که اون مرد

286
00:38:12,164 --> 00:38:14,792
من از اون کلمه ها استفاده نکردم

287
00:38:14,834 --> 00:38:18,421
میدونین ... این خیلی گیج کنندست

288
00:38:18,504 --> 00:38:22,300
خیلی سخته که تصورشو بکنین

289
00:38:22,425 --> 00:38:26,345
‫- خیلی سخته که بخوام براتون توضیح بدم
‫- پس توضیحش بده

290
00:38:26,429 --> 00:38:31,142
میخوای برات چیو توضیح یدم...
من دیدم که اون... مرد

291
00:38:31,183 --> 00:38:34,770
من نباید بهتون میگفتم
من مطمئنم

292
00:38:37,023 --> 00:38:41,444
من مطمئن نیستم اینجا چه خبره

293
00:38:41,527 --> 00:38:43,988
فقط میدونم که خوبه

294
00:38:44,030 --> 00:38:46,824
...و نکته اینجاست که
مادرتون زندست

295
00:38:46,949 --> 00:38:49,201
میخوام ببینمش

296
00:39:26,030 --> 00:39:28,866
قربان ... جای هیچ شکی نیست

297
00:39:28,949 --> 00:39:31,202
که اون دارای ویروسه ... اون آلودست

298
00:39:32,912 --> 00:39:36,040
پس چرا هیج نشونه ای بروز نمیده

299
00:39:36,749 --> 00:39:38,584
‫- نمیدونم
‫- جای بدشو بگو

300
00:39:43,339 --> 00:39:47,385
یک استثنای ژنتیکی
که باعث مصونیت میشه

301
00:39:47,510 --> 00:39:53,557
اما اون ویروس رو توی خونش حمل میکنه ... و ویروس زندست
از نظر تکنیکی اون یک تغییر یافته نیست

302
00:39:53,682 --> 00:39:55,893
اما یک ناقله

303
00:39:55,935 --> 00:39:58,687
منظورت اینه که اون این قابلیت رو داره که بقیه رو آلوده
کنه

304
00:39:58,771 --> 00:40:00,856
بلی قربان کاملا

305
00:40:04,902 --> 00:40:08,406
اگه اون زن به طور طبیعی این مصونیت رو داشته باشه
اون واقعا ارزشمنده

306
00:40:08,531 --> 00:40:11,534
خون اون میتونه حامل کلیدی به یک واکسن
یا حتی یک درمان باشه

307
00:40:21,460 --> 00:40:23,879
آلیس

308
00:40:28,300 --> 00:40:30,428
سلام عزیزم

309
00:40:33,639 --> 00:40:37,143
اوه ، من واقعا متاسفم
من ترسیدم

310
00:40:41,147 --> 00:40:43,274
من نباید فرار میکردم

311
00:40:43,399 --> 00:40:45,401
من واقعا ترسیدم

312
00:40:49,029 --> 00:40:51,449
خواهش میکنم منو ببخش

313
00:40:51,490 --> 00:40:55,202
خواهش میکنم قربان ... ما یکی وقت میخوایم که اونو بررسی کنیم
...ما باید چند تا آزمایش بکنیم

314
00:40:55,286 --> 00:40:58,414
!آزمایشلتون رو روی جنازش انجام بدین ستوان

315
00:41:01,500 --> 00:41:03,794
دوست دارم دان

316
00:41:10,176 --> 00:41:12,261
آره

317
00:41:14,346 --> 00:41:16,265
اوه . خدا ... منم دوست دارم

318
00:42:05,648 --> 00:42:07,024
!!!دان

319
00:43:26,020 --> 00:43:30,482
وصل کنین به اتاق کنترل
اتاق کنترل ... ژنرال استون صحبت میکنه

320
00:43:30,566 --> 00:43:35,070
همه ی نیرو ها تحت فرماندهی من
آماده ی اجرای وضعیت قرمزبا فرمان من بشین

321
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
‫- مثبته
‫- مثبته

322
00:43:36,989 --> 00:43:40,826
توجه توجه .. همه ی پایگاه ها
...باران نور در 30 ثانیه

323
00:43:40,909 --> 00:43:44,830
ما با انتشار عفونت در مرکز دارویی مواجه هستیم
همه ی نبرو ها از اونجا خارج بشین

324
00:43:44,913 --> 00:43:47,541
‫- مثبته
‫- مثبته

325
00:43:47,666 --> 00:43:52,087
‫- ارتباطتون رو وصل کنین
‫- آماده ی تخلیه ی مناطق حامل بشین

326
00:43:52,212 --> 00:43:56,383
سکنه رو به مناطق نگه داری ببرین
آماده ی قفل کردن بشین

327
00:43:56,425 --> 00:43:58,761
قفل شدن تایید میشه

328
00:43:58,886 --> 00:44:01,180
وضعیت قرمز رو اجرا کنین

329
00:44:06,894 --> 00:44:12,066
فلین ... جواب بده
واقعا وضعیت قرمزه یا من تو توهم بودم؟

330
00:44:12,107 --> 00:44:14,026
!!منم دقیقا میخواستم همین سوال رو ازت بپرسم

331
00:44:17,112 --> 00:44:19,615
...خبر دار

332
00:44:39,301 --> 00:44:44,264
همه چی مرتبه .. نگران نباشین .. الان بر میگردم

333
00:44:45,766 --> 00:44:49,603
احتمالا هیچی نیست
به نظر نمیرسه که همه چی رو به راه باشه

334
00:44:49,687 --> 00:44:52,106
اون گفت که الان بر میگرده

335
00:45:26,974 --> 00:45:29,268
حالتون خوبه ..  بریم

336
00:45:32,187 --> 00:45:34,815
زود باش

337
00:45:35,941 --> 00:45:39,611
یالا ... یالا ... برین
اندی ...نزدیک من باش

338
00:45:39,695 --> 00:45:41,989
یالا ... یالا ... به حرکت ادامه بدین

339
00:45:42,072 --> 00:45:44,158
...زودتر آقایون

340
00:45:44,283 --> 00:45:47,995
هل ندین ... هل ندین
- قربان همه سکنه باید به قسمت نگه داری برن

341
00:45:48,036 --> 00:45:53,625
نه این بچه ها با منن و این مسله واقعا مهمه و شما
باید از اونا محافظت کنین و اونا رو سریعا از اینجا خارج کنین

342
00:45:53,709 --> 00:45:58,130
‫- قربان هبچ استثنایی وجود نداره ... این وضعیت قرمزه
‫-  میدونم که چیه ...این بچه ها با منن..اسم من

343
00:45:58,213 --> 00:45:59,965
اندی
اسکارلت

344
00:46:00,048 --> 00:46:01,633
اندی

345
00:46:01,717 --> 00:46:03,010
تم
اندی

346
00:46:03,093 --> 00:46:04,845
‫- اندی .. صبر کن
‫ اسکارلت!

347
00:46:04,928 --> 00:46:07,890
فقط صبر کن .. ما میایم
آروم باشین ...آروم باشین

348
00:46:16,732 --> 00:46:20,694
برین پایین. برین پایین توی اتاق
ادامه بدین. برو! برو! زودباش

349
00:46:20,819 --> 00:46:25,073
‫فکر میکنی این یه تمرینه؟
‫البته که نه یکی یه  نفر آلوده دیده!

350
00:46:26,158 --> 00:46:29,286
به حرکت ادامه بدید. درسته
خوبه، خوبه، بیاید بریم

351
00:46:29,369 --> 00:46:32,331
هی ... چرا مارو اینجا زندانی میکنی؟
برای حفاظت از شما

352
00:46:32,414 --> 00:46:36,251
پس درو نبند ... لازم نیست قفلش کنی
!این برای حفاظت از شماست

353
00:46:36,376 --> 00:46:39,046
ما باید اندی رو پیدا کنیم
باشه.. ما پیداش میکنیم

354
00:47:03,862 --> 00:47:07,574
برق مناطق مسکونی رو خاموش کنین
قسمت یک بسته شد

355
00:47:07,699 --> 00:47:12,246
قسمت هشت بسته شد
قسمت سه بسته شد

356
00:47:29,054 --> 00:47:33,892
برق اضطراری رو وصل کنین
استفاده از اسلحه مجازه

357
00:47:33,976 --> 00:47:36,520
...همه ی تکتیر انداز ها در موقعیت

358
00:47:36,603 --> 00:47:41,483
‫نیروهای زمینی به مرکز ...
‫نیروهای زمینی به مرکز ...

359
00:47:42,442 --> 00:47:44,444
بخش یک توسط تک تیر اندازها پوشش داده شد

360
00:47:50,993 --> 00:47:53,787
همه آروم باشین

361
00:48:14,766 --> 00:48:16,643
....پدر

362
00:48:33,744 --> 00:48:35,829
‫بابام ... بابام...

363
00:48:37,539 --> 00:48:39,541
...اون اینجاست

364
00:49:48,402 --> 00:49:49,861
‫نه!

365
00:49:49,945 --> 00:49:55,200
محدوده آلوده، محدوده آلوده
به محل میریم

366
00:50:04,710 --> 00:50:06,003
‫نه!

367
00:50:19,808 --> 00:50:22,144
،تایید کنید
فقط افراد آلوده رو هدف قرار بدین

368
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
تایید میشه ... ما فقط افراد آلوده رو هدف قرار میدیم

369
00:50:32,904 --> 00:50:35,615
دو نفر رو اون پایین میبینم

370
00:50:38,785 --> 00:50:41,455
حواستون به اونایی که وحشت زده شدند باشه ...

371
00:50:41,580 --> 00:50:43,915
نمیتونم درست شلیک کنم

372
00:50:45,625 --> 00:50:48,295
‫یالا مرد ...

373
00:50:50,464 --> 00:50:53,258
یه عده رو تو ساعت دوازده دارم

374
00:50:53,341 --> 00:50:58,805
یکی رو تو ساعت 3 دارم
همه رو زدم ... همه رو زمینن چهار تا رو زدیم

375
00:51:00,098 --> 00:51:02,267
شانزده تا رو زدیم

376
00:51:05,729 --> 00:51:08,190
دو تا رو کنار سطل آشغال میبینم

377
00:51:10,692 --> 00:51:13,987
خدای من
!نمیتونم تشخیص بدم که کی هدفه

378
00:51:17,908 --> 00:51:22,120
‫تکون بخورین ... تکون بخورین ...
‫برین سمت راست

379
00:51:22,871 --> 00:51:26,875
‫نمی تونم تشخیص بدم ...
‫هدف رو گم کردم

380
00:51:27,334 --> 00:51:30,003
‫نمی تونم تشخیص بدم ...

381
00:51:30,128 --> 00:51:33,924
‫ویسکی 3 جواب بده ...
‫چرا شلیک نمیکنی؟

382
00:51:34,007 --> 00:51:39,471
هدف های از پیش تعیین شده رو ترک کنین
به همه چیز شلیک کنین !!! از الان هدف آزاده

383
00:51:39,554 --> 00:51:41,681
...ما کنترل اوضاع رو از دست دادیم

384
00:51:46,895 --> 00:51:53,026
همه نیروها .. همه ی نیروها ... فرمانده ی بهداشت
سیرا لیما صحبت میکنه

385
00:51:53,068 --> 00:51:57,030
خواهش میکنم در جستجوی یک پسر جوان باشید
سن دوازده ، نام اندی

386
00:52:00,033 --> 00:52:04,996
اگه شناساییش کردین ... اون باید هر چه سریعتر
از منطقه ی نگه داری خارج بشه

387
00:52:05,122 --> 00:52:07,207
...ما باید اندی رو پیدا کنیم

388
00:52:07,290 --> 00:52:10,168
باید اندی رو پیدا کنیم
خیله خب ... خیله خب

389
00:52:10,252 --> 00:52:13,922
.. ما پیداش میکنیم
.. ما پیداش میکنیم بهت قول میدم

390
00:52:14,047 --> 00:52:19,719
باید اونو از اینجا خارج کنیم ...
باید هر دوتای شما رو از اینجا خارج کنیم بهم اعتماد کن

391
00:52:40,615 --> 00:52:44,411
یه هدف جدید
هدف های قبلی رو ترک کنین

392
00:52:45,871 --> 00:52:50,292
فرمان رو تایید کنید؟!؟
هر چیزی روی سطح زمین رو هدف قرار بدین

393
00:52:50,375 --> 00:52:53,753
...هیچ استثنایی نیست
تکرار میکنم ، هیچ استثنایی نیست

394
00:53:01,720 --> 00:53:02,929
زود باش

395
00:53:20,822 --> 00:53:24,409
...سه تا رو زدم ... هنوز اون پایین .. ساعت سه

396
00:53:38,089 --> 00:53:42,969
‫- بکشینشون ... بکشینشون
‫- ...ساعت سه

397
00:53:45,096 --> 00:53:47,515
بچه ... بیا اینجا

398
00:53:47,641 --> 00:53:50,143
بچه ... بیا اینجا

399
00:54:04,032 --> 00:54:07,535
پیداش کردم
خوب ببرش بیرون، ببرش بیرون

400
00:54:07,661 --> 00:54:11,122
...دویل .. دو تا از اون آدمخورا اینجان
...دویل

401
00:54:13,333 --> 00:54:15,460
...لعنت

402
00:55:36,416 --> 00:55:37,792
تم؟

403
00:55:59,356 --> 00:56:01,441
این دیوونگیه

404
00:56:02,567 --> 00:56:05,737
‫- چه اتفاقی افتاده
‫- اونا دارن به همه شلیک میکنن

405
00:56:05,862 --> 00:56:10,992
چرا ؟  اصلا معنی نداره
!!کاملا معنی داره

406
00:56:11,076 --> 00:56:12,952
" وضعیت قرمز"

407
00:56:25,882 --> 00:56:27,842
من پدر رو دیدم

408
00:56:27,926 --> 00:56:30,345
کجا؟

409
00:56:30,428 --> 00:56:33,056
اون یکی از اونا ست

410
00:56:34,099 --> 00:56:37,435
قدم اول : افراد آلوده رو بکشین

411
00:56:37,560 --> 00:56:40,730
قدم دوم : نگهداری

412
00:56:41,231 --> 00:56:43,525
اگه نگه داری شکست خورد

413
00:56:44,943 --> 00:56:47,904
قدم سوم : نابودی

414
00:56:48,530 --> 00:56:52,242
و حالا .. اونا تا همه نمیرن دست بر نمیدارن

415
00:56:53,952 --> 00:56:56,079
حالا باید چیکار کنیم ؟

416
00:56:56,996 --> 00:57:01,084
!من نمیخوام اینجا بمونم تا نابود بشم

417
00:57:01,167 --> 00:57:03,128
ما باید از اینجا بریم بیرون

418
00:57:03,211 --> 00:57:08,049
اگه ما یه قدم از اون در بزاریم بیرون
یا آلوده ها ترتیبمون رو میدن یا تک تیر اندازها

419
00:57:08,133 --> 00:57:11,428
اما تو انتخاب دیگه ای نداری دوست من

420
00:57:11,553 --> 00:57:16,141
اما الان هوا اون بیرون تاریکه
تک تیر اندازها نمیتونن از تو دوربینهاشون ببینند

421
00:57:16,266 --> 00:57:21,396
!اما اینجا یه حفاظ موقتی از آلوده ها دارین

422
00:57:21,479 --> 00:57:25,817
...اما اگه تا طلوع خورشید صبر کنین
مرده به حساب میاین

423
00:57:25,942 --> 00:57:28,111
شما کی هستید ؟

424
00:57:28,236 --> 00:57:31,364
ستوان دویل
از نیروی دلتا ... پشت بوم

425
00:57:31,906 --> 00:57:34,409
چرا سر پستتون نیستین؟

426
00:57:35,493 --> 00:57:37,328
چرا شما نیستین؟

427
00:57:38,830 --> 00:57:44,252
نمی دونم شما ها میخواین چیکار کنین
اما من از اینجا میرم بیرون

428
00:57:44,711 --> 00:57:47,255
نمیاین ؟

429
00:57:52,677 --> 00:57:54,679
بیاین

430
00:58:04,981 --> 00:58:07,484
‫- تیر اندازی ها کمتر شده
‫- شاید دوباره کنترل رو در دست گرفتن

431
00:58:07,609 --> 00:58:09,986
واسه اینکه تعداد تیر اندازها کمتر شده

432
00:58:10,695 --> 00:58:15,325
گوش کنین ... شما دوتا ... همه ی حواستون به من باشه
فقط من

433
00:58:15,450 --> 00:58:18,995
وقتی من دویدم ، بدوین
سایه ی من باشین ! خیلی خب ؟

434
00:58:19,120 --> 00:58:21,372
تو پشت سر بیا ... مواظب اون باش

435
00:58:23,208 --> 00:58:25,668
آماده این ؟ بزن بریم

436
00:58:36,804 --> 00:58:39,224
واستین

437
00:58:42,477 --> 00:58:44,979
دویل .. جواب بده

438
00:58:49,234 --> 00:58:53,154
فلین ... به گوشم
دویل ، کدوم گوری هستی ؟

439
00:58:56,699 --> 00:59:00,537
‫- سطح زمین ... محدوده ی یک
‫- فرکانستو عوض کن

440
00:59:00,620 --> 00:59:02,705
تایید میشه

441
00:59:04,999 --> 00:59:09,420
داری اونجا چه غلطی میکنی ؟
!گوش کن .. .یه مشکل بزرگ داری

442
00:59:09,504 --> 00:59:13,174
ما همین الانم یه مشکل بزرگ داریم
باهات شوخی ندارم ... این یکی جدی تره

443
00:59:13,258 --> 00:59:17,387
...اسکادران هوایی دستور گرفتن
اونا ناحیه ی یک رو با بمب های آتشین بمباران میکنن -

444
00:59:17,512 --> 00:59:19,931
‫- به این سرعت ؟
‫فکر میکنم اوضاع به کلی از کنترل خارج شده

445
00:59:20,056 --> 00:59:25,436
که راه دیگه ای نمونده
تا وقتی که از منطقه ی هدف خارج نشین ... شما ها جزغاله میشین

446
00:59:25,562 --> 00:59:28,982
‫- چقدر زمان داریم ؟
‫- تو راهن .. حداکثر 4 دقیقه

447
00:59:29,065 --> 00:59:34,529
من یه منطقه فرود در پارک سراغ دارم
اون نقطه ی خروجه، گرفتی؟

448
00:59:34,612 --> 00:59:39,701
در ارتباط باش
بهتره که اونجا باشی عوضی

449
00:59:40,159 --> 00:59:43,955
خیلی خب بچه ها .. باید بدویین
پایین و سریع

450
00:59:44,080 --> 00:59:46,374
بعد از من ... یالا

451
00:59:53,214 --> 00:59:56,301
‫- تک تیر انداز
‫- برگردین ... برگردین

452
00:59:56,426 --> 00:59:58,261
برگرد عقب برگرد عقب

453
00:59:58,303 --> 01:00:01,264
‫- اندی ... - برگرد

454
01:00:01,306 --> 01:00:04,267
‫- برگرد
‫اندی بیا تو

455
01:00:06,561 --> 01:00:08,521
‫آشغال
‫لعنت...

456
01:00:08,605 --> 01:00:11,482
یه زخم سطحیه

457
01:00:27,332 --> 01:00:29,292
!چند تا شلیک و یک برخورد

458
01:00:30,668 --> 01:00:33,296
اون ترسیده و خوب تیر اندازی نمیکنه

459
01:00:38,676 --> 01:00:40,928
‫خوب!

460
01:00:41,429 --> 01:00:43,181
‫- اسمت چیه ؟
‫- سم

461
01:00:43,306 --> 01:00:46,934
بیا اینجا... اون ورودی رو میبینی؟

462
01:00:47,018 --> 01:00:52,857
میخوام که با تمام سرعت به طور
زیگزاگ بدویی به هیچ وجه وای نستا

463
01:00:52,982 --> 01:00:58,529
‫- تو که نمیخوای من یه طعمه باشم ؟
‫اون یه تو شلبک میکنه و تیرش خطا میره ... محل خودشو لو میده

464
01:00:58,655 --> 01:01:02,617
و من میزنمش ...من تیرم خطا  نمیره

465
01:01:02,700 --> 01:01:05,828
من نمیدونم چی توکلت میگذره
اما من اون بیرون نمیرم

466
01:01:07,038 --> 01:01:11,376
...دو دقیقه ی دیگه همه ی ما میمیریم
این چیزیه که تو میخوای ؟

467
01:01:11,501 --> 01:01:12,835
‫- نه

468
01:01:12,960 --> 01:01:14,379
‫- ...اندی

469
01:01:14,504 --> 01:01:15,588
لعنتی

470
01:01:40,905 --> 01:01:43,199
عالی بود پسر

471
01:01:49,997 --> 01:01:52,917
سیم خاردار
مواظب باش! مواظب باش! پشت سر من

472
01:01:53,042 --> 01:01:55,044
‫برو. برو. برو.

473
01:01:57,839 --> 01:02:00,341
‫زود. زود. زود.

474
01:02:01,008 --> 01:02:03,052
بپر

475
01:02:19,318 --> 01:02:22,238
اینجا روباه قرمز یک ... پرن ویسکی

476
01:02:24,615 --> 01:02:28,244
ادامه بدین
این راه میره زیر رودخونه

477
01:04:03,297 --> 01:04:04,882
برین ... برین

478
01:04:08,135 --> 01:04:10,930
یالا یالا

479
01:04:16,477 --> 01:04:18,437
...بدویین .. بدویین

480
01:04:33,119 --> 01:04:37,081
استفاده از سلاح ها ی شیمیایی مجازه

481
01:04:37,164 --> 01:04:39,458
...همه ی نیروها تکرار میکنم
استفاده از سلاحهای شیمیایی مجازه

482
01:04:40,418 --> 01:04:46,632
...همه ی نیروها تکرار میکنم
استفاده از سلاحهای شیمیایی مجازه

483
01:07:39,722 --> 01:07:41,807
نزدیک بمونین

484
01:08:00,159 --> 01:08:02,453
اونا دوباره ما رو تنها گزاشتن

485
01:08:05,623 --> 01:08:08,459
فکر میکنی مامان هنوز زندست ؟

486
01:08:10,461 --> 01:08:12,505
نه ایندفعه

487
01:08:47,248 --> 01:08:51,085
یکم رنگت پریده
خون ناراحتم میکنه

488
01:08:51,210 --> 01:08:54,380
!جواب سوال منو ندادی

489
01:08:54,463 --> 01:08:57,007
که چرا پستت رو ترک کردی؟

490
01:08:57,091 --> 01:08:59,343
وقتی که اون پسر بچه رو دیدم

491
01:09:03,472 --> 01:09:06,100
اون دیگه یک هدف نبود

492
01:09:10,604 --> 01:09:13,983
وقتی از هم جدا شدیم

493
01:09:14,066 --> 01:09:16,694
فکر کردم تورو هم از دست میدم

494
01:09:18,237 --> 01:09:21,574
ما دوباره از هم جدا نمیشیم

495
01:09:21,699 --> 01:09:25,244
هر اتفاقی که بیفته با هم دیگه
میمونیم

496
01:09:26,287 --> 01:09:28,122
هر اتفاقی که بیفته

497
01:09:29,039 --> 01:09:31,333
همه چی به هم ریخته

498
01:09:34,128 --> 01:09:38,090
!توی بیسیم شنیدم ... به هم ریخته

499
01:09:43,387 --> 01:09:45,890
بگذریم ... تو چطور ؟

500
01:09:47,641 --> 01:09:53,939
تو اینجا چیکار میکنی ؟
مادر اونها بک خون بسیار منحصر به فرد  داشت

501
01:09:55,566 --> 01:09:59,111
یه جور مصونیت طبیعی به ویروس

502
01:10:03,657 --> 01:10:06,410
همه چی از طریق ژنتیک منتقل نمیشه

503
01:10:06,493 --> 01:10:10,789
ممکنه که به نسل بعدی منتقل بشه

504
01:10:10,915 --> 01:10:13,918
یا همه محو بشن...اما
اما ممکنه که اونا داشته باشن

505
01:10:14,001 --> 01:10:16,086
امکان داره

506
01:10:18,297 --> 01:10:22,301
بنابراین زندگی اونها خیلی از زندگی من با اهمیت تره

507
01:10:25,429 --> 01:10:27,848
یا زندگی تو

508
01:10:29,892 --> 01:10:31,310
متوجه شدم

509
01:10:33,854 --> 01:10:35,981
..دویل

510
01:10:37,066 --> 01:10:38,442
..دویل

511
01:10:38,525 --> 01:10:41,487
‫- فلین ... ادامه بده
‫میدونستم که موفق میشی

512
01:10:41,528 --> 01:10:45,699
من دارم میام دنبالت
اما حواست جمع باشه

513
01:10:45,824 --> 01:10:49,411
دیده شده که تعدادی از
آلوده ها از بمباران جون سالم به در بردن

514
01:10:49,495 --> 01:10:52,456
‫- یه آمار به من بده
‫- تو شصت تا

515
01:10:52,581 --> 01:10:55,626
دقیقه ؟
!نه ثانیه

516
01:10:57,544 --> 01:10:58,671
‫یالا بچه ها ...

517
01:11:04,760 --> 01:11:06,971
دراز بکشین ... دراز بکشین

518
01:11:28,867 --> 01:11:31,370
دارم میبینمت
دارم میام

519
01:11:31,495 --> 01:11:37,376
یا مسیح! دویل  کسی همراهته
اون لعنتیا کی هستن

520
01:11:50,556 --> 01:11:53,392
اون لعنتیا کی هستن؟

521
01:11:53,517 --> 01:11:57,730
من نمیتونم اونها رو نجات بدم
...ما رو تو آسمون تکه تکه میکنن اگه بفهمن

522
01:11:57,855 --> 01:12:01,400
نه نمیخواد اونا رو ببری به مرکز
قفط اونا رو ببر اونور کانال

523
01:12:01,483 --> 01:12:03,986
باید این بچه ها رو از اینجا ببریم

524
01:12:04,069 --> 01:12:06,905
بیا تو دویل
من اونا رو نمیبرم

525
01:12:06,989 --> 01:12:10,576
همه ی مارو ببر
سم، برگرد

526
01:12:10,617 --> 01:12:15,247
گمشو عوضی

527
01:12:15,372 --> 01:12:18,459
میخوای با من پرواز کنی آشغال؟
!سم

528
01:12:18,584 --> 01:12:21,045
‫زود باش!

529
01:12:35,142 --> 01:12:36,435
‫لعنت!

530
01:12:36,560 --> 01:12:39,563
...الان دخلمون این پایین میاد
!یه کاری بکن

531
01:12:39,688 --> 01:12:42,107
میخواین باباتونو در آرم ؟

532
01:12:44,151 --> 01:12:46,320
یالا ... لعنتی ها

533
01:12:55,704 --> 01:12:57,664
بلند شین .. بلند شین ... سریع

534
01:13:19,645 --> 01:13:22,815
به عقب نگاه نکنین ... ادامه بدین

535
01:13:23,899 --> 01:13:25,984
برین

536
01:13:31,073 --> 01:13:33,450
‫لعنت به تو....!

537
01:13:51,385 --> 01:13:53,720
دویل .. جواب بده

538
01:13:53,846 --> 01:13:57,808
باید بری یه جای امن ... برو به استادیوم

539
01:13:57,891 --> 01:14:00,144
اون افراد رو هم ول کن .. .من اونا رو نمیبرم

540
01:14:13,198 --> 01:14:15,659
جوابمو بده ...
!محض رضای خدا میدونم که صدامو میشنوی

541
01:14:15,742 --> 01:14:19,413
مردشوره وضعیت قرمز رو ببرن... مردشوره دستورات رو ببرن
من اینجا گیر افتادم و نیاز دارم که منو از اینجا خارج کنی

542
01:14:19,538 --> 01:14:21,999
بهتره که اونجا باشی .. .چون ما هستیم

543
01:14:22,082 --> 01:14:25,169
‫حالت خوبه ؟
‫آره!

544
01:14:25,252 --> 01:14:27,754
خسته شدی آره ؟ منم شدم

545
01:14:27,880 --> 01:14:32,426
به کمکت نیاز دارم
هوای خواهرتو داشته باش

546
01:14:32,551 --> 01:14:36,013
باید بریم ... برو .. برو

547
01:15:04,082 --> 01:15:06,627
گاز ... برگردین

548
01:15:06,752 --> 01:15:10,464
تامی، اندی. برین تو ماشین
گاز! بدوین، زود باش

549
01:15:10,589 --> 01:15:14,384
زود باشین. برین تو ماشین

550
01:15:14,468 --> 01:15:17,137
زود باشین سوار شین

551
01:15:17,804 --> 01:15:19,890
سوار شو اندی

552
01:15:20,807 --> 01:15:22,935
‫برو، برو!

553
01:15:26,772 --> 01:15:28,899
درا رو قفل کنین

554
01:15:30,067 --> 01:15:32,569
ورودی های هوا رو ببندین

555
01:16:15,028 --> 01:16:18,991
‫روشن نمیشه!
‫درست میشه ... فقط سعی کن

556
01:16:19,116 --> 01:16:21,159
‫روشن نمیشه!

557
01:16:28,000 --> 01:16:31,503
...یالا ... یالا ... سعی کن

558
01:16:31,628 --> 01:16:36,466
روشن نمیشه
لعنت به من

559
01:16:38,302 --> 01:16:42,222
روشن نمیشه
پاتو بزار روی کلاچ

560
01:16:42,723 --> 01:16:48,353
...هر وقت که گفتم کلاچ رو ول کن
بعدم اونا رو ببر به استادیم

561
01:16:52,566 --> 01:16:55,193
سراتون رو بیارین پایین

562
01:17:00,490 --> 01:17:02,743
اونجا میبینمت

563
01:17:02,868 --> 01:17:04,036
باشه؟

564
01:17:09,499 --> 01:17:11,209
‫دویل!
‫دویل!

565
01:17:22,679 --> 01:17:26,224
...ولش کن ... ولش کن

566
01:17:28,393 --> 01:17:30,354
...برو ... برو ... برو

567
01:17:31,396 --> 01:17:33,732
‫برو! برو!

568
01:17:50,374 --> 01:17:52,959
‫وای خدای من...

569
01:18:14,231 --> 01:18:15,273
‫باشه.

570
01:18:52,227 --> 01:18:53,937
‫- اسکارلت!
‫- لعنتی

571
01:18:57,566 --> 01:18:59,693
دارن بهمون شلیک می کنن

572
01:19:15,375 --> 01:19:17,836
محکم بشینین

573
01:19:22,924 --> 01:19:25,218
لعنت

574
01:19:32,100 --> 01:19:34,186
باشه. بیاین بریم

575
01:19:44,112 --> 01:19:47,073
از این طرف بچه ها

576
01:20:02,714 --> 01:20:04,966
!نرده ها رو بگیرین

577
01:20:08,887 --> 01:20:10,931
مراقب باشین

578
01:20:14,643 --> 01:20:15,811
خیلی خب

579
01:20:16,394 --> 01:20:17,938
خیلی خب

580
01:20:18,063 --> 01:20:20,982
‫میتونم ببینم. میتونم ببینم.

581
01:20:21,066 --> 01:20:24,110
به پایین رفتن ادامه بدین

582
01:20:28,824 --> 01:20:30,116
خیلی خب

583
01:20:30,158 --> 01:20:34,454
... همین طور مستقیم ادامه بدین

584
01:20:34,538 --> 01:20:36,790
به دیوار تکیه بدین

585
01:20:36,915 --> 01:20:40,126
خوب دارین پیش میرین

586
01:20:40,252 --> 01:20:43,004
برگرد ... برگرد به سمت دیوار

587
01:20:43,129 --> 01:20:45,465
خیلی خب

588
01:20:45,590 --> 01:20:50,220
نزدیک بمونین
یکم برو سمت راست

589
01:20:50,679 --> 01:20:54,140
..همه چی مرتبه ، میتونم ببینم
دید در شب رو روشن کردم

590
01:20:54,266 --> 01:20:59,104
همه چی مرتبه ... نرده ها رو بچسبین و آروم برین پایین

591
01:20:59,187 --> 01:21:02,107
واستا ... واستا ... همین الان واستا

592
01:21:02,190 --> 01:21:04,609
تمی برو به سمت چپ

593
01:21:04,693 --> 01:21:08,655
خیلی خب دختر خوب ، مستقیم ادامه بده
آروم

594
01:21:09,406 --> 01:21:13,660
واستا ... واستا ... همه چیز رو به راهه

595
01:21:14,452 --> 01:21:17,622
اون یکی نرده رو بگیر
برو به سمت راست

596
01:21:17,706 --> 01:21:22,377
- من هیچی نمیبینم
- خیلی خب .. برو سمت راست ... برو سمت راست

597
01:21:22,502 --> 01:21:27,507
خیلی خب ... پاتو بزار روبروت
دختر خوب ، نرده رو ول نکن

598
01:21:27,632 --> 01:21:30,010
‫نرده رو بگیر. مواظب باش!

599
01:21:32,846 --> 01:21:35,181
..تمی

600
01:21:35,265 --> 01:21:37,642
اندی

601
01:21:37,726 --> 01:21:39,811
کجایی؟

602
01:21:44,357 --> 01:21:47,027
اندی ... کجایی؟

603
01:21:47,152 --> 01:21:49,154
‫- اندی .. جواب بده

604
01:21:49,237 --> 01:21:52,032
کجایی؟

605
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
‫تمی!

606
01:21:58,955 --> 01:22:01,917
‫کجایی؟
‫اسکارلت!

607
01:22:02,000 --> 01:22:06,046
‫-دارم میام ... من اینجام
‫اسکارلت!

608
01:22:06,171 --> 01:22:09,174
‫- آروم باش ... من اینجام
‫اندی رو گم کردم

609
01:22:09,257 --> 01:22:12,844
آروم باش ... همه چی مرتبه
آروم بیا به طرف من

610
01:22:12,928 --> 01:22:15,055
اندی رو گم کردم

611
01:22:15,889 --> 01:22:17,933
ما اندی رو پیدا میکنیم

612
01:22:26,524 --> 01:22:28,026
...اسکارلت

613
01:22:39,621 --> 01:22:41,247
‫اندی!

614
01:22:41,289 --> 01:22:43,875
کجایی؟

615
01:23:01,601 --> 01:23:04,688
...اسکارلت

616
01:23:17,450 --> 01:23:19,077
تمی

617
01:23:19,160 --> 01:23:21,287
تمی

618
01:23:21,413 --> 01:23:23,248
اسکارلت

619
01:23:50,316 --> 01:23:51,818
‫نه!

620
01:23:55,363 --> 01:23:56,489
!دان

621
01:24:55,423 --> 01:24:58,343
هر اتفاقی که بیفته ما با هم میمونیم

622
01:24:58,426 --> 01:25:00,887
...اندی نه .. نه

623
01:25:01,012 --> 01:25:03,098
نه... اندی.... نه

624
01:25:03,223 --> 01:25:05,266
...اندی نه .. نه

625
01:25:08,436 --> 01:25:11,064
‫اندی! اندی!

626
01:25:11,564 --> 01:25:12,899
‫نه!

627
01:25:13,108 --> 01:25:14,901
‫نه!

628
01:25:15,026 --> 01:25:17,612
‫اندی!

629
01:25:43,179 --> 01:25:45,473
تم ... من یکی از اونام ؟

630
01:25:57,068 --> 01:25:59,195
‫نه.

631
01:26:03,825 --> 01:26:05,910
نه تو نیستی

632
01:27:09,140 --> 01:27:11,226
!واستین

633
01:27:12,977 --> 01:27:15,605
دویل کجاست ؟

634
01:27:15,730 --> 01:27:16,773
دویل کجاست ؟

635
01:27:21,402 --> 01:27:24,030
فقط ما هستیم

636
01:27:35,041 --> 01:27:36,125
سوار شین. زود باشین

637
01:29:24,067 --> 01:29:27,028
بیست و هشت روز بعد

638
01:29:28,071 --> 01:29:30,615
( صحبت به زبان بیگانه )

639
01:29:30,740 --> 01:29:32,992
کسی صدامو میشنوه؟

640
01:29:33,076 --> 01:29:36,746
!کسی صدامو میشنوه؟ الو
کسی صدامو میشنوه؟

641
01:29:36,871 --> 01:29:38,915
کسی اینجاست؟

642
01:29:42,377 --> 01:29:44,796
ما به کمکتون احتیاج داریم

643
01:29:44,921 --> 01:29:47,131
( صحبت به زبان بیگانه )
