﻿1
00:00:36,369 --> 00:00:38,329
‫"هرمن ویلیامز" در اثر ماندگارش، در مورد لذت‌های

2
00:00:38,329 --> 00:00:41,166
‫علاقه‌مند قطارهای اسباب‌بازی بودن، می‌نویسد

3
00:00:41,249 --> 00:00:42,959
‫ساعت‌های زیادی، با سرخوشی

4
00:00:43,043 --> 00:00:47,255
‫ غرق در دنیایی که آفریده‌ی خودم بود، بودم

5
00:00:48,506 --> 00:00:50,717
‫برای یک فرد علاقه‌مند قطارهای اسباب‌بازی

6
00:00:50,759 --> 00:00:55,221
‫دنیایی پنهان و سراسر نظم و قرینگی وجود دارد

7
00:00:55,263 --> 00:00:59,267
‫در این دنیا که در گوشه‌ی زیرزمین‌ها
‫و زیرشیروانی‌های ما آرمیده است

8
00:00:59,350 --> 00:01:01,019
‫بر دنیایی حکم‌رانی می‌کنیم

9
00:01:01,102 --> 00:01:05,774
‫که آن فرد علاقه‌مند
‫نقش خالق متعال را بازی می‌کند

10
00:01:06,191 --> 00:01:09,444
‫در آنجا، با مقیاس 1:87

11
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
‫همسایه‌ها همیشه بامحبت هستند

12
00:01:12,280 --> 00:01:14,949
‫عاشقان همیشه به هم می‌رسند

13
00:01:15,033 --> 00:01:19,370
‫و قطارها همیشه شما را
‫به جاهای دوردستی می‌برند

14
00:01:19,454 --> 00:01:22,707
‫که همیشه قسم می‌خوردید خواهید رفت

15
00:01:23,458 --> 00:01:25,668
‫البته، در زندگی

16
00:01:25,752 --> 00:01:28,213
‫هیچ‌چیز تا این حد مرتب و منظم نیست

17
00:01:30,173 --> 00:01:32,300
‫اوه، آروم بگیر بابا

18
00:01:33,551 --> 00:01:35,470
‫بخدا، این جاده تمام عمرم

19
00:01:35,553 --> 00:01:37,055
‫درحال ساخت بوده

20
00:01:37,138 --> 00:01:38,932
‫نیوجرسی کی تموم میشه؟

21
00:01:39,015 --> 00:01:40,433
‫- دارن روش کار می‌کنن
‫- هیچوقت

22
00:01:40,517 --> 00:01:42,393
‫اوه، راستی، رایان چطوره؟

23
00:01:42,477 --> 00:01:44,562
‫اوه، منظورت خواهرزاده‌ی شوهر آیندته؟

24
00:01:44,646 --> 00:01:47,357
‫اوه، خدای من. چقدر خوشگله!

25
00:01:47,398 --> 00:01:49,359
‫آره، مربی گفت
‫شاید از سال دیگه شروع کنه

26
00:01:49,400 --> 00:01:50,902
‫- عه، واقعاً؟
‫- اوهوم

27
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
‫فصل قبل 19 تا گل زد!

28
00:01:53,029 --> 00:01:54,405
‫- بهش بگو. بهش بگو
‫- واو

29
00:01:54,489 --> 00:01:56,449
‫اوه، خدای من
‫حتماً خیلی بهش افتخار می‌کنی

30
00:01:56,533 --> 00:01:57,784
‫باورم نمیشه هنوز ندیدمش

31
00:01:57,867 --> 00:01:59,160
‫واقعاً شرمنده که من و نیتن

32
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
‫هنوز نیومدیم اونجا

33
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
‫نگرانش نباش. خب، خیلی دوره

34
00:02:02,288 --> 00:02:03,581
‫حالا که بابامون داره پیرتر میشه

35
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
‫سعی می‌کنیم بیشتر بیایم اینجا

36
00:02:04,833 --> 00:02:06,292
‫آره

37
00:02:06,376 --> 00:02:09,337
‫خب، فقط چند بار پدرتون رو دیدم

38
00:02:09,420 --> 00:02:12,048
‫ولی این یکی رو نمیشه انداخت گردن فاصله

39
00:02:13,466 --> 00:02:15,718
‫واقعاً مسخره‌ست. شرمنده

40
00:02:15,760 --> 00:02:17,137
‫خب، در مورد این لباس‌های عروسی

41
00:02:17,220 --> 00:02:18,972
‫که داریم میریم ببینیم بهمون بگو

42
00:02:19,055 --> 00:02:20,765
‫آره، لطفاً. دیشب از فکرش خواب نرفتم

43
00:02:20,849 --> 00:02:22,725
‫- خفه بابا!
‫- خیلی پایه‌ای

44
00:02:22,767 --> 00:02:25,311
‫نخیرم، نیست. فقط فکر می‌کنه
‫بعد از اینکه لباس‌ها رو دیدیم

45
00:02:25,395 --> 00:02:26,938
‫- قراره بریم...
‫- آره؟

46
00:02:27,021 --> 00:02:28,398
‫ کافه های مختلف
‫- اوهوم

47
00:02:28,439 --> 00:02:29,774
‫ولی دراصل، قراره بریم تئاتر

48
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
‫- واقعاً؟
‫- نخیرم قرار نیست

49
00:02:31,484 --> 00:02:33,403
‫گفتی مجبوریم از الان بلیط بگیریم

50
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
‫نه، فقط باید بریم دیدن چیزایی
‫که بقیه حاضر نیستن ببینن

51
00:02:35,155 --> 00:02:36,406
‫اوه، عالیه. حرف نداره

52
00:02:36,447 --> 00:02:37,949
‫- آره خب، مگه نه؟
‫- عالیه. عالیه

53
00:02:37,991 --> 00:02:39,576
‫هی، ببین
‫بالاخره راه داره باز میشه

54
00:02:39,617 --> 00:02:41,703
‫خب، فکر کنم شاید وقت نشه

55
00:02:41,786 --> 00:02:43,121
‫برسونم‌تون به تئاتر

56
00:02:43,204 --> 00:02:46,791
‫ولی، بذار ببینم...

57
00:02:49,460 --> 00:02:51,337
‫خیلی‌خب، حالا نوشته...

58
00:02:51,421 --> 00:02:52,422
‫اَلی!

59
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
‫مراقب باش!

60
00:03:08,688 --> 00:03:09,981
‫رسیدیم

61
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
‫خیلی زود منو رسوندی

62
00:03:12,525 --> 00:03:14,611
‫آره، خب

63
00:03:14,694 --> 00:03:16,946
‫نیم ساعت زودتر اومدن

64
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
‫بهتر از یک دقیقه دیر کردنه

65
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
‫بابابزرگ، تابحال بازی کامپیوتری کردی؟

66
00:03:22,368 --> 00:03:24,370
‫نه

67
00:03:25,580 --> 00:03:27,624
‫یه مغز بی‌نقص توی سرت داری

68
00:03:27,707 --> 00:03:30,543
‫و داری با این مزخرفات خرابش می‌کنی

69
00:03:31,169 --> 00:03:32,712
‫باشه

70
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
‫نیتن

71
00:03:34,380 --> 00:03:35,882
‫دایی "نیتن‌"ـه، جواب بده

72
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
‫چرا باید به من زنگ بزنه؟

73
00:03:38,718 --> 00:03:39,969
‫جواب بده

74
00:03:44,224 --> 00:03:47,560
‫فکر کردم قراره دیگه صحبت نکنیم

75
00:03:58,738 --> 00:04:01,741
‫آها، آها، نیتن، نیتن

76
00:04:01,783 --> 00:04:04,077
‫رایان تو ماشین کنارم نشسته

77
00:04:04,160 --> 00:04:05,912
‫اومدم برسونمش مدرسه

78
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
‫الان بهت زنگ می‌زنم

79
00:04:09,457 --> 00:04:12,835
‫آره، شنیدم چی گفتی
‫الان میام اونجا

80
00:04:12,919 --> 00:04:15,004
‫فقط باید برسونمش، باشه؟

81
00:04:17,590 --> 00:04:19,634
‫دیدی، چندان هم بد نبود

82
00:04:19,717 --> 00:04:23,263
‫مامان میگه ایکاش می‌شد
‫یه راهی پیدا کنین که با هم کنار بیاین

83
00:04:23,596 --> 00:04:25,932
‫باید... باید برم عزیزم

84
00:04:25,974 --> 00:04:28,184
‫عین اسکل‌ها بنظر میام
‫ که اینقدر زود اومدم

85
00:04:28,268 --> 00:04:29,560
‫معذرت می‌خوام

86
00:04:30,478 --> 00:04:31,479
‫امروز...

87
00:04:32,355 --> 00:04:34,274
‫امروز میام دنبالت

88
00:04:34,357 --> 00:04:35,775
‫چرا مامان نمیاد؟

89
00:04:35,858 --> 00:04:37,277
‫گفت امروز از شهر برمی‌گرده، مگه نه؟

90
00:04:38,444 --> 00:04:39,529
‫خب...

91
00:04:41,364 --> 00:04:42,991
‫- نمی‌تونه
‫- باشه

92
00:04:43,074 --> 00:04:44,325
‫بهش پیامک میدم

93
00:04:44,409 --> 00:04:45,576
‫باشه

94
00:04:45,618 --> 00:04:46,369
‫خیلی‌خب. خداحافظ

95
00:04:47,036 --> 00:04:48,288
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

96
00:05:09,392 --> 00:05:12,353
‫مامان، سرم خیلی درد می‌کنه

97
00:05:12,395 --> 00:05:15,690
‫حتی نمی‌تونم توصیف کنم
‫سرم چقدر درد می‌کنه

98
00:05:15,732 --> 00:05:17,275
‫میشه بازم دکمه‌ی مورفین رو بزنی؟

99
00:05:17,358 --> 00:05:19,027
‫دارم فشارش میدم

100
00:05:19,068 --> 00:05:20,987
‫دارم فشارش میدم
‫ولی اتفاقی نمیافته

101
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
‫اوه، گندش بزنن
‫راست میگی، خالیه

102
00:05:22,280 --> 00:05:23,781
‫باید بیشتر توش بریزیم

103
00:05:23,865 --> 00:05:25,491
‫باید به پرستار بگیرم بیشتر توش بریزه

104
00:05:25,575 --> 00:05:26,826
‫نیتن، چرا داری این‌طوری نگاهم می‌کنی؟

105
00:05:26,909 --> 00:05:28,244
‫چطوری؟

106
00:05:28,328 --> 00:05:30,246
‫اوضاعم خرابه؟ اینقدر قیافه‌م خرابه؟

107
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
‫نه، فقط ناراحته عزیزدلم

108
00:05:31,748 --> 00:05:33,374
‫ناراحته چون تمام شب

109
00:05:33,416 --> 00:05:34,917
‫- نگران بودیم
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب

110
00:05:35,001 --> 00:05:36,753
‫بیل‌مکانیکیه یهویی دنده‌ عقب

111
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
‫اومد وسط خیابون

112
00:05:38,713 --> 00:05:40,089
‫می‌دونم. می‌دونم

113
00:05:40,131 --> 00:05:41,883
‫نمی‌دونستم چی‌کار کنم

114
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
‫می‌دونم، ولی الان لازم نیست نگران این باشی

115
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
‫- مگه، نه، نیتن؟
‫- آره

116
00:05:45,094 --> 00:05:46,596
‫نه، فقط باید روی بهتر شدن تمرکز کنی

117
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
‫فقط باید به همین فکر کنی، باشه؟

118
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
‫- باشه
‫- مگه نه، نیتن؟

119
00:05:49,557 --> 00:05:51,351
‫- آره
‫- ببخشید وسط حرف‌تون می‌پرم

120
00:05:51,434 --> 00:05:52,643
‫ولی پلیس اومده تا نمونه‌ی خون بگیره

121
00:05:52,727 --> 00:05:54,228
‫اوه، نه. به هیچ عنوان

122
00:05:54,270 --> 00:05:55,521
‫الان وقت خوبی نیست
‫خیلی درد داره

123
00:05:55,605 --> 00:05:57,398
‫- باید بعداً برگردین
‫- نه

124
00:05:57,440 --> 00:05:58,691
‫- تازه بهوش اومده
‫- چرا پلیس اومده؟

125
00:05:58,775 --> 00:06:00,443
‫متاسفانه، نمی‌تونم

126
00:06:00,526 --> 00:06:02,028
‫از لحاظ قانونی، نمونه‌‌ی خون
‫باید هرچه سریع‌تر گرفته بشه

127
00:06:02,111 --> 00:06:03,363
‫منتظر موندیم که وضعیت‌شون باثبات بشه

128
00:06:03,446 --> 00:06:04,697
‫ولی با همچین تصادفی

129
00:06:04,781 --> 00:06:06,240
‫لازمه که خون ایشون رو...

130
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
‫منظورش چیه؟ تقصیر من نبود

131
00:06:07,950 --> 00:06:10,036
‫- جناب مامور، اون خبر نداره
‫- تقصیر اون نبوده

132
00:06:10,119 --> 00:06:11,454
‫با تصادفی در این مقیاس

133
00:06:11,496 --> 00:06:13,039
‫که منجر به تلفات میشه، مجبوریم...

134
00:06:13,122 --> 00:06:14,582
‫- هنوز بهش نگفتیم
‫- تلفات؟

135
00:06:14,624 --> 00:06:16,000
‫هنوز بهش نگفتیم!

136
00:06:16,084 --> 00:06:17,627
‫- مرتیکه‌ی آشغال!
‫- گندش بزنن

137
00:06:17,668 --> 00:06:19,462
‫- خبر نداشت
‫- مامان، قضیه چیه؟

138
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
‫- خیلی متاسفم، عزیزم
‫- منظورش چیه؟

139
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
‫واقعاً معذرت می‌خوام

140
00:06:21,631 --> 00:06:23,132
‫نیتن؟

141
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
‫نیتن، قضیه چیه؟

142
00:06:28,763 --> 00:06:30,181
‫اونا مُرد‌ن

143
00:06:32,141 --> 00:06:33,684
‫جفت‌شون مُردن

144
00:06:34,227 --> 00:06:35,144
‫کی مُرده؟

145
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
‫عزیزم...

146
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
‫نه، مامان

147
00:06:56,999 --> 00:06:58,876
‫چرا، مامان؟

148
00:06:58,960 --> 00:07:01,170
‫واقعاً متاسفم، عزیزدلم

149
00:07:18,271 --> 00:07:20,940
‫«یک شخص خوب»

150
00:07:22,358 --> 00:07:24,902
‫«یک سال بعد»

151
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
‫گل کاشتی

152
00:07:35,163 --> 00:07:37,248
‫الان مثل من
‫رسماً یه آرایشگر هستی

153
00:07:37,331 --> 00:07:38,875
‫خب، حالا

154
00:07:38,916 --> 00:07:41,335
‫همون لایه‌ از اون سمت رو بگیرین

155
00:07:41,377 --> 00:07:43,379
‫و کوتاهش کنین

156
00:07:43,421 --> 00:07:45,173
‫خیلی‌خب

157
00:07:48,301 --> 00:07:49,719
‫واو...

158
00:07:54,474 --> 00:07:56,017
‫عاشقشم

159
00:07:59,228 --> 00:08:02,773
‫اوه، خدای من
‫اَلی، این چرت‌و‌پرتا دیگه چیه؟

160
00:08:02,815 --> 00:08:06,819
‫اینقدر از این مزخرفات نخر

161
00:08:08,112 --> 00:08:11,491
‫خب، یکی‌شون یه ست ناخن آکریلیک‌ـه

162
00:08:11,532 --> 00:08:13,993
‫که مطمئنم بیشتر از من ازش خوشت میاد

163
00:08:14,076 --> 00:08:15,745
‫و بقیه‌شون وزنه‌های مچ پا هستن

164
00:08:15,828 --> 00:08:16,370
‫یادته؟ گفته بودیم
‫قراره خوش هیکل بشیم؟

165
00:08:16,370 --> 00:08:18,498
‫اَلی، چه بلایی سر موهات آوردی؟

166
00:08:18,539 --> 00:08:20,082
‫چیه مگه؟
‫امروز دوشنبه‌ی تغییرظاهری‌ـه

167
00:08:20,166 --> 00:08:22,877
‫- امروز جمعه‌ست
‫- اوه

168
00:08:22,919 --> 00:08:25,129
‫- چقدر اینجا تاریکه
‫- نه، لطفاً، بازش نکن

169
00:08:25,213 --> 00:08:26,714
‫مامان، آخ چقدر پر نوره

170
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
‫امروز رفتی فیزیوتراپی؟

171
00:08:28,549 --> 00:08:30,426
‫خب، سعی کردم

172
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
‫- ولی خواب موندم
‫- اَلی...

173
00:08:32,553 --> 00:08:34,972
‫چیه؟ فیزیو لازم ندارم
‫جدی میگم

174
00:08:35,056 --> 00:08:36,557
‫اَلی، موهات

175
00:08:37,183 --> 00:08:38,893
‫ازش خوشت نمیاد؟

176
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
‫فقط نمی‌فهمم چرا باید موهای خودت رو کوتاه کنی

177
00:08:40,770 --> 00:08:43,189
‫خب، دختره گفت آسونه
‫ولی آسون نبود

178
00:08:43,231 --> 00:08:44,774
‫کدوم دختره؟

179
00:08:44,857 --> 00:08:47,985
‫یه دختری که توی اینترنت بود
‫از افراد تاثیرگذار مجازیه

180
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
‫روم تاثیر گذاشت

181
00:08:49,737 --> 00:08:53,950
‫اینجا عین خوک‌دونی شده
‫اصلاً از این وضعیت راضی نیستم

182
00:08:54,033 --> 00:08:55,993
‫میگما، مامان
‫میشه بهم بگی قرصام کجاست؟

183
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
‫کدوما؟

184
00:08:59,497 --> 00:09:00,373
‫گفتیم قراره کم‌کم بذاریمشون کنار، یادته؟

185
00:09:00,456 --> 00:09:02,333
‫- گفتیم؟
‫- آره

186
00:09:02,416 --> 00:09:05,127
‫چون "ما" داریم درد می‌کشیم

187
00:09:05,169 --> 00:09:06,837
‫و "ما" قرص بیشتری می‌خوایم

188
00:09:07,004 --> 00:09:07,421
‫گوش کن چی میگم

189
00:09:07,505 --> 00:09:09,507
‫دیگه درد فیزیکی نداری

190
00:09:09,590 --> 00:09:11,634
‫اون ضربه‌زدنه که اون روان‌شناسه

191
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
‫بهت یاد داد رو انجام میدی؟

192
00:09:13,219 --> 00:09:15,346
‫یادته؟ بابت اضطراب و استرس؟

193
00:09:15,388 --> 00:09:17,181
‫که آرومت می‌کنه وقتی می‌زنی...

194
00:09:17,265 --> 00:09:18,266
‫- روی چشم‌ها و لب‌هات
‫- مامان

195
00:09:18,266 --> 00:09:19,100
‫یا پیانوت رو بزن
‫همیشه حالتو جا میاره

196
00:09:19,183 --> 00:09:20,851
‫نمی‌خوام در موردش صحبت کنم، لطفاً

197
00:09:20,935 --> 00:09:23,145
‫سردرد خیلی شدیدی دارم
‫میشه بس کنی؟

198
00:09:23,187 --> 00:09:26,065
‫میشه به دکترها زنگ بزنی
‫و بهم کمک کنی، لطفاً؟

199
00:09:26,148 --> 00:09:27,900
‫کدوم یکی؟ پاتل؟
‫گفت دیگه قرص بی‌ قرص

200
00:09:27,984 --> 00:09:30,361
‫خیلی‌خب، پس گور بابای پاتل!
‫گور بابای پاتل!

201
00:09:30,444 --> 00:09:32,196
‫گلدبرگ چطور، یا...؟

202
00:09:32,280 --> 00:09:33,906
‫یا فانگ؟

203
00:09:33,990 --> 00:09:35,616
‫- اَلی...
‫- لطفاً، مامان

204
00:09:35,700 --> 00:09:37,076
‫- برو بهشون زنگ بزن. بهم کمک کن
‫- داری یخورده...

205
00:09:37,159 --> 00:09:38,661
‫- نه
‫- لطفاً کمکم کن، لطفاً

206
00:09:38,703 --> 00:09:39,870
‫می‌دونی چیه؟
‫همه‌شون گفتن نه

207
00:09:39,954 --> 00:09:41,789
‫پاتل. گلدبرگ. فانگ. روزنبرگ

208
00:09:41,872 --> 00:09:43,708
‫خیلی‌خب، پس زنگ می‌زنم "ورومن"
‫اون عاشقمه

209
00:09:44,000 --> 00:09:45,626
‫اَلی، از این طرز رفتارت خوشم نمیاد

210
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
‫می‌دونی چیه؟ دیگه کافیه

211
00:09:47,086 --> 00:09:48,629
‫باید از این پذیرایی بری بیرون

212
00:09:48,713 --> 00:09:50,089
‫لباس خونگیت رو دربیاری

213
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
‫و پاشی بری یه کار پیدا کنی

214
00:09:52,049 --> 00:09:53,342
‫دیگه از این مزخرفات خسته شدم

215
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
‫جوری میگی انگار حق داری

216
00:09:55,469 --> 00:09:57,680
‫در مورد اینکه چی می‌خورم نصیحتم کنی

217
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
‫منظورت چیه؟

218
00:09:59,223 --> 00:10:02,560
‫پس میشه قرص‌هامو بهم بدی، لطفاً؟

219
00:10:02,643 --> 00:10:04,979
‫گوش نمیدی چی میگم
‫دیگه چیزی نمونده

220
00:10:12,194 --> 00:10:14,113
‫برگرد اینجا ببینم

221
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
‫- دختره‌ی تخس!
‫- نه!

222
00:10:15,448 --> 00:10:15,740
‫- اونجا فضولی نکن!
‫- ولم کن!

223
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
‫- نه! فضولی نکن!
‫- ولم کن!

224
00:10:17,450 --> 00:10:19,285
‫- چی‌کار داری می‌کنی؟
‫- نه! اینجا هستن؟

225
00:10:19,327 --> 00:10:21,746
‫- برو کنار! بس کن!
‫- داری اذیتم می‌کنی!

226
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
‫بس کن!

227
00:10:23,205 --> 00:10:25,082
‫- بس کن! بذارش سر جاش!
‫- مامان!

228
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‫نه

229
00:10:27,126 --> 00:10:28,794
‫- در رو باز کن
‫- نه

230
00:10:28,836 --> 00:10:29,962
‫- در کوفتی رو باز کن!
‫- بس کن! بس کن!

231
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
‫- مامان، بذار برم بیرون
‫- نه

232
00:10:31,505 --> 00:10:33,633
‫بذار برم بیرون. بذار برم بیرون!

233
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
‫مامان!

234
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
‫- نه! بس کن!
‫- بدش به من... آخ

235
00:10:36,719 --> 00:10:38,804
‫- بس کن!
‫- آخ! آخ، آخ، آخ، آخ!

236
00:10:38,846 --> 00:10:41,140
‫- دختره‌ی تخس روانی
‫- نه!

237
00:10:43,643 --> 00:10:45,561
‫لعنتی!

238
00:10:45,645 --> 00:10:47,813
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

239
00:10:47,855 --> 00:10:50,024
‫مامان، نه! خواهش می‌کنم، نه!

240
00:10:51,275 --> 00:10:52,902
‫چرا همچین غلطی کردی؟

241
00:10:52,985 --> 00:10:54,070
‫دارم درد می‌کشم!

242
00:10:54,111 --> 00:10:55,404
‫اصلاً برام مهم نیست!

243
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
‫دخترت واقعاً داره درد می‌کشه!

244
00:10:56,614 --> 00:10:57,907
‫اصلاً برام مهم نیست!

245
00:10:57,948 --> 00:11:00,993
‫بشدت ازت متنفرم لعنتی!

246
00:11:03,079 --> 00:11:04,664
‫ولم کن لعنتی!

247
00:11:04,705 --> 00:11:06,040
‫ولت نمی‌کنم

248
00:11:06,082 --> 00:11:07,041
‫دختره‌ی تخس

249
00:11:11,879 --> 00:11:13,422
‫الیسون!

250
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
‫- ولم کن!
‫- کجا داری میری؟

251
00:11:15,341 --> 00:11:17,385
‫ولم کن!

252
00:11:26,852 --> 00:11:28,938
‫آفرین دختر! آفرین دختر!

253
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
‫رایان، این دیگه چه کاری بود؟

254
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
‫از تیم میام بیرون

255
00:11:31,899 --> 00:11:33,901
‫از تیم میام بیرون
‫از این بازی کوفتی متنفرم

256
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
‫چرا؟ چون دعوا کردی؟

257
00:11:36,195 --> 00:11:37,947
‫بیخیال، تو که اینطوری نیستی

258
00:11:38,030 --> 00:11:40,282
‫تو سرسختی
‫اهل تسلیم شدن نیستی

259
00:11:40,366 --> 00:11:43,327
‫- مامان رو مسخره کرد
‫- چی؟

260
00:11:43,411 --> 00:11:45,705
‫گفت "حداقل من مامان دارم"

261
00:11:48,332 --> 00:11:49,959
‫خب، به جهنم

262
00:11:53,546 --> 00:11:54,797
‫خب...

263
00:11:55,881 --> 00:11:58,426
‫این چجور مشتی بود انداختی؟

264
00:11:58,467 --> 00:12:00,428
‫با دست راست یه مشت محکم انداختی

265
00:12:00,511 --> 00:12:04,098
‫و سمت چپت رو
‫قشنگ برای مشت باز گذاشتی

266
00:12:04,432 --> 00:12:06,976
‫باید روی مشت انداختنت کار کنیم

267
00:12:23,951 --> 00:12:25,119
‫سلام

268
00:12:25,202 --> 00:12:27,538
‫اومدم قرص‌هامو پر کنم

269
00:12:27,621 --> 00:12:30,416
‫فامیلم "جانسون"ـه
‫تاریخ تولدم 24 آگوسته

270
00:12:30,458 --> 00:12:32,376
‫خیلی‌خب. برای کدوم دارو؟

271
00:12:32,460 --> 00:12:35,463
‫آکسی. آکسی‌کانتین

272
00:12:35,546 --> 00:12:37,631
‫اینجا نوشته تمدید قرص‌هاتون تمام شده

273
00:12:37,673 --> 00:12:40,092
‫نوشته بیش از یک‌ساله که دارین می‌خورین

274
00:12:40,134 --> 00:12:42,178
‫احتمالاً دکترتون داره سعی ‌می‌کنه
‫قرص رو کنار بذارین

275
00:12:42,261 --> 00:12:44,680
‫همونطور که مطمئنم می‌دونین
‫می‌تونن خیلی اعتیادآور باشن

276
00:12:44,764 --> 00:12:46,223
‫اوه، واقعاً؟
‫این لعنتی رو نشنیده بودم

277
00:12:48,517 --> 00:12:49,602
‫ببخشید

278
00:12:49,643 --> 00:12:51,645
‫معذرت می‌خوام، معذرت می‌خوام

279
00:12:52,188 --> 00:12:54,106
‫ببین...

280
00:12:54,148 --> 00:12:56,025
‫با ماشین تصادف ناجوری کردم

281
00:12:56,108 --> 00:12:59,320
‫و بهشون احتیاج دارم
‫چون دارم خیلی درد می‌کشم

282
00:12:59,403 --> 00:13:00,613
‫همین الان؟

283
00:13:01,572 --> 00:13:02,656
‫چی؟ نه

284
00:13:02,698 --> 00:13:05,284
‫آرنج‌ت خون‌ریزی داره

285
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
‫اوه، گندش بزنن
‫ببین، چیزی نیست

286
00:13:06,952 --> 00:13:08,621
‫بذار برم برات نوارزخم بیارم

287
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
‫نوارزخم کوفتی لازم ندارم. چیزی نیست

288
00:13:14,668 --> 00:13:15,961
‫پس این رو بگیر

289
00:13:16,378 --> 00:13:18,380
‫
‫«حقایق اعتیاد به مسکن‌ها»

290
00:13:18,422 --> 00:13:20,966
‫اوه، خدای من
‫خیلی ممنون. ممنون

291
00:13:23,010 --> 00:13:25,930
‫الان حالم خیلی بهتر شد، ممنون

292
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
‫دختره‌ی عوضی

293
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
‫زبانه می‌کشه
‫ولی می‌دونی چی زبانه می‌کشه؟

294
00:13:40,694 --> 00:13:43,864
‫روح‌تون داره زبانه می‌کشه
‫داره شما رو به اوج می‌بره

295
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
‫داری از اون کوه میری بالا

296
00:13:45,366 --> 00:13:47,326
‫و داری به جاهایی می‌رسی

297
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
‫که تابحال نرسیده بودی

298
00:13:49,119 --> 00:13:50,371
‫همینطور پدال بزن

299
00:14:49,972 --> 00:14:50,973
‫سلام

300
00:14:51,056 --> 00:14:52,224
‫اوه، خدای من. عاشق موهاتم!

301
00:14:52,224 --> 00:14:54,560
‫- خیلی شیکه. کی کوتاهش کرده؟
‫- اوه، ممنون! خب...

302
00:14:54,560 --> 00:14:57,021
‫خب، باید شمارشو به منم بدی

303
00:14:57,104 --> 00:14:58,314
‫باشه

304
00:14:58,397 --> 00:15:01,108
‫اوه، خیلی خوشحال شدم
‫که باهام تماس گرفتی

305
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
‫چون هیچ‌کدوم از پیام‌هام رو جواب نمی‌دادی

306
00:15:04,153 --> 00:15:06,196
‫البته نمی‌خواستم مزاحمت بشم

307
00:15:06,280 --> 00:15:07,781
‫ولی نگرانت بودم

308
00:15:10,492 --> 00:15:12,786
‫خب، کارت... کارت چطوره؟

309
00:15:12,870 --> 00:15:14,079
‫هنوز توی "پردو" کار می‌کنی، درسته؟

310
00:15:14,163 --> 00:15:15,789
‫- هنوز بازاریاب پردو هستم
‫- خوبه

311
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
‫شاید فکر کنی اوضاع‌شون خرابه

312
00:15:17,416 --> 00:15:18,834
‫بخاطر ورشکستگی و شکایت‌ها

313
00:15:18,876 --> 00:15:20,669
‫- همم
‫- ولی، بین خودمون دو تا بمونه

314
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
‫راستش فروش‌هام افزایش پیدا کرده

315
00:15:22,588 --> 00:15:23,923
‫واو

316
00:15:24,006 --> 00:15:27,051
‫پاداش فصل قبلم باورنکردنی بود

317
00:15:27,092 --> 00:15:29,386
‫- داروها خودشون فروش میرن
‫- آره

318
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
‫کارل مارکس اشتباه می‌کرد

319
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
‫ظاهراً افیون توده‌ها

320
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
‫داروهای افیونی‌ـه

321
00:15:38,562 --> 00:15:39,688
‫بگذریم

322
00:15:39,730 --> 00:15:40,981
‫حالت چطوره؟

323
00:15:41,065 --> 00:15:42,691
‫کی قراره برگردی سر کار؟

324
00:15:42,733 --> 00:15:43,901
‫ببین، میرم سر اصل مطلب

325
00:15:43,984 --> 00:15:45,235
‫چون دوستمی

326
00:15:45,319 --> 00:15:46,862
‫و مطمئنم درک می‌کنی

327
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
‫خب...

328
00:15:49,114 --> 00:15:51,784
‫هنوز خیلی درد می‌کشم

329
00:15:51,867 --> 00:15:53,410
‫اوه، اَلی...

330
00:15:53,452 --> 00:15:57,289
‫می‌دونم، و دکترهام دارن
‫داروهام رو قطع می‌کنن

331
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
‫چون این روزا همه بابت

332
00:15:59,792 --> 00:16:01,293
‫اعتیاد وحشت کرده‌ن

333
00:16:01,377 --> 00:16:02,962
‫خب...

334
00:16:03,045 --> 00:16:05,547
‫خب، می‌خواستم ببینم
‫امکانش هست که...

335
00:16:05,589 --> 00:16:07,424
‫اَلی، لطفاً بگو که برای صبحونه

336
00:16:07,508 --> 00:16:10,094
‫ دعوتم نکردی اینجا
‫که ازم قرص بگیری

337
00:16:10,469 --> 00:16:11,637
‫نه

338
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
‫نه، نه، نه، نه، نه

339
00:16:13,305 --> 00:16:15,641
‫فقط تا وقتی‌که بتونم برم دیدن دکترهام

340
00:16:15,724 --> 00:16:17,601
‫چون مادر لعنتیم

341
00:16:17,643 --> 00:16:20,854
‫آخرین قرص‌هام رو ریخت
‫ توی دستشویی، برای همین...

342
00:16:21,355 --> 00:16:22,481
‫امکان نداره!

343
00:16:22,564 --> 00:16:24,400
‫لامصب شوخیت گرفته؟

344
00:16:24,441 --> 00:16:26,026
‫نه

345
00:16:26,110 --> 00:16:27,778
‫اگر مشکلی داری، باید از کسی کمک بگیری

346
00:16:27,903 --> 00:16:30,114
‫می‌تونم کمکت کنم
‫که کمپ ترک اعتیاد خوبی پیدا کنی

347
00:16:30,197 --> 00:16:32,366
‫لطفاً کاغذ تبلیغاتی بهم نده

348
00:16:32,449 --> 00:16:34,034
‫خودم یکی دارم

349
00:16:34,118 --> 00:16:36,036
‫خب، اگر مجبوری
‫برو از توی خیابون بخر

350
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
‫توی تمام ;کافه های این شهر

351
00:16:38,122 --> 00:16:40,416
‫یکی هست که توی جیبش داروخونه داره

352
00:16:40,457 --> 00:16:42,334
‫می‌دونی چیه، بکا

353
00:16:43,335 --> 00:16:45,629
‫واقعاً دلم نمی‌خواد این‌کارو بکنم

354
00:16:47,464 --> 00:16:48,507
‫ولی...

355
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
‫یه سری چیزا هست

356
00:16:51,969 --> 00:16:55,014
‫که توی مهمونی مجردیت اتفاق افتاد

357
00:16:55,097 --> 00:16:58,475
‫که مطمئنم نمی‌خوای کسی بفهمه

358
00:16:58,559 --> 00:17:02,229
‫الیسون، داری سعی می‌کنی
‫ازم  اخاذی کنی؟

359
00:17:02,312 --> 00:17:04,314
‫فقط دارم ازت کمک می‌خوام

360
00:17:05,190 --> 00:17:07,568
‫به عنوان یه دوست

361
00:17:08,235 --> 00:17:11,030
‫آقای آدامز، واقعاً می‌خوایم

362
00:17:11,113 --> 00:17:13,407
‫هرکاری برای کمک به رایان انجام بدیم

363
00:17:15,117 --> 00:17:16,577
‫ولی باید یکم مسئولیت‌

364
00:17:16,618 --> 00:17:18,370
‫رفتارهاش رو بپذیره

365
00:17:18,412 --> 00:17:21,665
‫اون دختر به هیچ‌کدوم از حرفام گوش نمی‌کنه

366
00:17:23,208 --> 00:17:24,626
‫راستشو بخواین

367
00:17:24,710 --> 00:17:26,336
‫امیدوار بودم بهم گفتین بیام

368
00:17:26,420 --> 00:17:28,338
‫که توصیه‌ای بهم بکنین

369
00:17:29,923 --> 00:17:31,550
‫به کمک احتیاج دارم

370
00:17:31,592 --> 00:17:33,552
‫آخه ما مدرسه‌ی دولتی هستیم

371
00:17:33,594 --> 00:17:36,680
‫دو هزار بچه داریم که باید مراقب‌شون باشیم

372
00:17:36,764 --> 00:17:38,432
‫در توان‌مون نیست که اونجور

373
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
‫که نیاز و لیاقتش رو داره
‫از نزدیک مراقب رفتارش باشیم

374
00:17:40,934 --> 00:17:42,686
‫خب، منظورتون چیه؟

375
00:17:43,937 --> 00:17:45,230
‫بخاطر شرایط خاصش

376
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
‫یک فرصت دیگه بهش میدم

377
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
‫ولی اگر طرز صحبت‌ش

378
00:17:49,568 --> 00:17:51,028
‫با معلم‌هاش رو بهتر نکنه

379
00:17:51,111 --> 00:17:53,155
‫و یک‌بار دیگه دعوا کنه

380
00:17:53,947 --> 00:17:55,407
‫مجبوریم اخراجش کنیم

381
00:18:00,788 --> 00:18:01,789
‫الیسون

382
00:18:02,039 --> 00:18:03,916
‫هیچ پولی نداری

383
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
‫و انتظار داری برات دارو جور کنیم؟

384
00:18:06,376 --> 00:18:09,296
‫مجانی، و انتظار داری
‫پول نوشیدنی‌ت رو بدیم

385
00:18:10,714 --> 00:18:12,299
‫چرا باید همچین کاری بکنیم؟

386
00:18:13,675 --> 00:18:15,219
‫روزای خوش گذشته؟

387
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
‫دوستای قدیمی هستیم؟

388
00:18:17,930 --> 00:18:19,348
‫توی دبیرستان فکر می‌کردی خیلی شاخی

389
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
‫الانم فرقی نکردی

390
00:18:20,516 --> 00:18:22,017
‫خیلی‌خب، ببند دهنتو

391
00:18:22,518 --> 00:18:23,685
‫شرمنده

392
00:18:23,727 --> 00:18:27,147
‫این یارو. نزاکت نداره

393
00:18:27,189 --> 00:18:28,315
‫نه، راست میگه

394
00:18:29,775 --> 00:18:33,195
‫فکر نمی‌کردم بهتر از شما هستم
‫می‌دونستم بهترم

395
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
‫به آدمایی مثل شما به چشم تحقیر نگاه می‌کردم

396
00:18:36,448 --> 00:18:39,118
‫فکر می‌کردم زباله‌های جرسی هستین

397
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
‫که هیچ‌وقت نمی‌تونین از این شهر برین بیرون

398
00:18:45,332 --> 00:18:46,708
‫آشغال عوضی

399
00:18:46,792 --> 00:18:48,836
‫ولی حالا اینجا نشستی

400
00:18:49,419 --> 00:18:50,879
‫درست کنار ما

401
00:18:50,963 --> 00:18:53,632
‫و دنبال مواد می‌گردی

402
00:18:53,715 --> 00:18:55,259
‫دنبال یه لطف می‌گردم

403
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
‫لطف همون مواد گرفتنه دیگه

404
00:18:58,929 --> 00:19:01,098
‫- معتاد شدی رفت
‫- نه نشدم

405
00:19:01,181 --> 00:19:03,183
‫- آره معتادی
‫- نه

406
00:19:03,225 --> 00:19:04,601
‫- آره هستی
‫- آره هستی

407
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
‫بیخیال. معتاد شدی رفت

408
00:19:05,853 --> 00:19:07,229
‫نه. مثل شماها نیستم

409
00:19:07,271 --> 00:19:08,730
‫اَلی جانسون

410
00:19:08,814 --> 00:19:10,899
‫بیشتر شبیه اونی هستی
‫که در مورد ما فکر می‌کنی

411
00:19:10,941 --> 00:19:13,443
‫تا خود واقعی‌مون

412
00:19:14,236 --> 00:19:16,738
‫بیخیال. بگو، بگو

413
00:19:16,780 --> 00:19:18,574
‫"من معتادم"
‫شاید خوشم اومد

414
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
‫گمشو عوضی . یه قرص که بیشتر نیست

415
00:19:20,242 --> 00:19:23,537
‫هروئینه که لباس خوشگل تنش کردن

416
00:19:23,579 --> 00:19:25,289
‫فکر می‌کردم تو مهربونه هستی

417
00:19:26,582 --> 00:19:29,251
‫چرا نمیگیش؟ بگو... بگو

418
00:19:30,002 --> 00:19:32,254
‫"من یه معتادم"

419
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
‫بعدش هرچی خواستی برات
‫جور می‌کنم. هرچیزی

420
00:19:36,341 --> 00:19:39,761
‫بگو. سریع بگو تمومش کن

421
00:19:39,803 --> 00:19:41,138
‫من درحال حاضر وابسته‌ی...

422
00:19:41,221 --> 00:19:44,308
‫نه، این چیزی نیست که گفتم

423
00:19:44,391 --> 00:19:47,186
‫زنیکه‌ی آب زیرکاه
‫این چیزی نیست که گفتم

424
00:19:47,269 --> 00:19:48,604
‫- این چیزیه که من گفتم؟
‫- نه

425
00:19:48,729 --> 00:19:50,731
‫این چیزی نیست که من گفتم

426
00:19:52,191 --> 00:19:54,776
‫بگو یه معتادی
‫منو نگاه کن

427
00:19:54,818 --> 00:19:56,111
‫منو نگاه کن!

428
00:19:56,945 --> 00:19:59,781
‫توی چشمام نگاه کن، و بگو

429
00:19:59,823 --> 00:20:03,118
‫"من یه معتادم"

430
00:20:03,202 --> 00:20:04,661
‫بگو!

431
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
‫من یه معتادم

432
00:20:14,463 --> 00:20:15,714
‫آفرین دختر خوب

433
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
‫بث، من این نوشیدنی ها رو حساب می‌کنم

434
00:20:20,719 --> 00:20:22,971
‫ببخشید که صدام رو بالا بردم

435
00:20:23,013 --> 00:20:24,306
‫داریم از گذشته‌ها میگیم

436
00:20:24,973 --> 00:20:26,475
‫اَلی، این "بث"ـه

437
00:20:26,558 --> 00:20:28,518
‫فرشته‌ست. بهترینه

438
00:20:29,019 --> 00:20:30,437
‫اوه، خدای من
‫خیلی نگرانت بودم

439
00:20:30,520 --> 00:20:31,730
‫کجا بودی؟

440
00:20:31,813 --> 00:20:34,524
‫- واقعاً معذرت می‌خوام
‫- اوه، عزیزم، اوه

441
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
‫- معذرت می‌خوام
‫- نه...

442
00:20:36,526 --> 00:20:38,028
‫به کمک احتیاج دارم

443
00:20:38,070 --> 00:20:39,363
‫می‌دونم. اصلاً نباید

444
00:20:39,446 --> 00:20:41,281
‫اون قرص‌ها رو می‌ریختم توی دستشویی

445
00:20:41,365 --> 00:20:43,492
‫همچین حقی نداشتم. معذرت می‌خوام
‫آخه خیلی نگرانت بودم

446
00:20:43,533 --> 00:20:44,701
‫میشه لطفاً کمکم کنی، مامان؟

447
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
‫آره، آره، کمک کردم

448
00:20:46,536 --> 00:20:48,330
‫بیا، اینا رو از لیندا گرفتم

449
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
‫همون خانمیه که توی پاساژ

450
00:20:50,082 --> 00:20:51,750
‫توی کیوسک کناریم کار می‌کنه

451
00:20:51,833 --> 00:20:53,418
‫بعد از اینکه یه دزد مشت زد تو صورتش

452
00:20:53,502 --> 00:20:55,045
‫دکترش اینا رو بهش داد

453
00:20:55,087 --> 00:20:56,213
‫ولی گفت بهشون نیازی نداره

454
00:20:56,255 --> 00:20:57,631
‫میگه گردن‌بند طبی‌ش کافیه

455
00:20:57,714 --> 00:20:59,216
‫ولی تو بهشون نیاز داری، عزیزم
‫پس بیا

456
00:20:59,258 --> 00:21:01,927
‫این یه هدیه از طرف لینداست، خب؟

457
00:21:02,594 --> 00:21:04,471
‫مهم‌ترین چیز اینه که
‫سالم برگشتی خونه

458
00:21:04,554 --> 00:21:07,849
‫اوه، عزیزم
‫اوه، دختر خودم

459
00:21:12,562 --> 00:21:13,730
‫سلام، رای؟

460
00:21:15,691 --> 00:21:17,609
‫غذای چینی گرفتم!

461
00:21:18,443 --> 00:21:20,696
‫جوجه‌ی شیرین و ترش گرفتم

462
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
‫گوشت با بروکلی، با برنج

463
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
‫کجایی؟

464
00:21:26,076 --> 00:21:27,494
‫هی، رای؟

465
00:21:28,537 --> 00:21:32,666
‫♪ اوه، دارم میرم سمت کوهستان ♪

466
00:21:34,584 --> 00:21:38,463
‫♪ یکی دو هفته‌ی دیگه برمی‌گردم ♪

467
00:21:39,840 --> 00:21:42,050
‫♪ سعی نکن باهام تماس بگیری ♪

468
00:21:42,092 --> 00:21:45,345
‫♪ چون تماست رو جواب نمیدم ♪

469
00:21:48,056 --> 00:21:51,059
‫♪ یه سری کارها هست باید انجام بدم ♪

470
00:22:06,033 --> 00:22:10,662
‫♪ اوه، دارم میرم سمت کوهستان ♪

471
00:22:12,205 --> 00:22:15,625
‫♪ تنها جایی که احساس آرامش می‌کنم ♪

472
00:22:17,836 --> 00:22:20,422
‫♪ و می‌دونستم میای دنبالم ♪

473
00:22:20,464 --> 00:22:23,091
‫♪ برای همین کلیدهاتو انداختم دور ♪

474
00:22:24,968 --> 00:22:31,141
‫♪ ولی می‌دونم وقتی میگم برو هیچوقت نمیری ♪

475
00:22:31,224 --> 00:22:36,521
‫♪ دارم میرم سمت کوهستان، منتظرم نمون ♪

476
00:22:46,406 --> 00:22:48,325
‫الیسون، نرو

477
00:22:49,743 --> 00:22:52,954
‫- اشتباه کردم اومدم
‫- نه، نه، اشتباه نکردی

478
00:22:52,996 --> 00:22:56,958
‫باور کن، می‌دونم تا اینجا اومدن چقدر سخته

479
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
‫تقریباً غیرممکنه، و موفق شدی بیای

480
00:22:59,961 --> 00:23:02,255
‫حالا بخاطر من فرار نکن

481
00:23:02,297 --> 00:23:03,673
‫هزاران گروه دیگه هم هست

482
00:23:03,757 --> 00:23:05,258
‫- یکی دیگه رو پیدا می‌کنم
‫- خب، آره

483
00:23:05,300 --> 00:23:06,718
‫ولی این یکی بهترین خوراکی‌ها رو داره

484
00:23:06,802 --> 00:23:08,470
‫- می‌خوام برم
‫- نه

485
00:23:08,553 --> 00:23:11,056
‫نه، نه. تا اینجا اومدی
‫من جات بودم نمی‌رفتم

486
00:23:11,139 --> 00:23:13,225
‫نمی‌خوام اینجا باشم

487
00:23:13,308 --> 00:23:14,684
‫اولش هیچکس نمی‌خواد

488
00:23:14,768 --> 00:23:17,020
‫نمی‌خوام هیچ‌جایی باشم

489
00:23:17,104 --> 00:23:19,981
‫پس قطعاً جای درستی اومدی

490
00:23:21,024 --> 00:23:22,526
‫فکر می‌کردم ترک کردی

491
00:23:23,151 --> 00:23:24,694
‫ده ساله

492
00:23:24,778 --> 00:23:28,240
‫تاحدودی توی مرتب به جلسه اومدن تنبلی کردم

493
00:23:28,323 --> 00:23:30,033
‫و این اواخر...

494
00:23:30,867 --> 00:23:33,078
‫متوجه شدم نیاز به حمایت دارم

495
00:23:34,079 --> 00:23:35,247
‫بخاطر اتفاقی که افتاد؟

496
00:23:35,330 --> 00:23:38,166
‫نه، نه، نه! نه، بخاطر...

497
00:23:38,208 --> 00:23:40,001
‫بخاطر تصادف مجبور شدی برگردی؟

498
00:23:40,043 --> 00:23:41,586
‫نه، فقط حس می‌کنم...

499
00:23:41,670 --> 00:23:43,130
‫دنیل، بخاطر منه که برگشتی اینجا؟

500
00:23:43,171 --> 00:23:44,506
‫آره!

501
00:23:48,218 --> 00:23:49,719
‫آره، معلومه

502
00:23:51,555 --> 00:23:53,181
‫می‌خوای چی بهت بگم؟

503
00:23:54,099 --> 00:23:55,976
‫- متاسفم
‫- نه

504
00:23:56,017 --> 00:23:57,686
‫ببین

505
00:23:57,769 --> 00:24:02,065
‫ده ساله که ترک کردم
‫و این اواخر، حس می‌کنم

506
00:24:02,149 --> 00:24:05,902
‫که واقعاً و شدیداً می‌خوام نوشیدنی بخورم

507
00:24:07,529 --> 00:24:09,030
‫این جواب میده

508
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
‫ممنون

509
00:24:12,701 --> 00:24:15,162
‫جای دیگه‌ای رو پیدا می‌کنم

510
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
‫هزاران گروه مثل این هست

511
00:24:17,080 --> 00:24:20,625
‫آره، ولی از قضا اومدی اینجا

512
00:24:22,085 --> 00:24:24,129
‫این یه نشونه نیست؟

513
00:24:26,131 --> 00:24:27,174
‫این جلسه‌ی دائمی

514
00:24:27,215 --> 00:24:29,676
‫گروه "سرت به کار خودت باشه"ـی
‫الکلی‌های گمنامه

515
00:24:29,718 --> 00:24:31,178
‫اسم من "سیمون"ـه

516
00:24:31,261 --> 00:24:33,722
‫و من یه الکلی هستم
‫و دبیر جلسه‌ی شما

517
00:24:33,805 --> 00:24:36,892
‫بیاین جلسه رو با "دعای آرامش" شروع کنیم

518
00:24:39,019 --> 00:24:39,978
‫خداوندا...

519
00:24:40,020 --> 00:24:41,521
‫آرامشی عطا فرما

520
00:24:41,605 --> 00:24:43,690
‫تا بپذیرم آن‌چه را که نمی توانم تغییر دهم

521
00:24:43,732 --> 00:24:46,193
‫شهامتی که تغییر دهم آن‌چه را که می توانم

522
00:24:46,276 --> 00:24:49,696
‫و دانشی که تفاوت این دو را بدانم

523
00:24:55,076 --> 00:24:58,788
‫سلام، امروز صبح چقدر زود پاشدی

524
00:24:58,872 --> 00:25:00,790
‫رفتم جلسه‌ی معتادان گمنام

525
00:25:00,874 --> 00:25:03,585
‫- چی؟ واقعاً؟
‫- اوهوم. اوهوم

526
00:25:03,668 --> 00:25:04,878
‫اوه، اَلی
‫خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم

527
00:25:04,878 --> 00:25:06,838
‫اوه، اَلی
‫خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم

528
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
‫خب، نمیگم که بازم قراره برم

529
00:25:09,382 --> 00:25:11,551
‫خب، بالاخره باید از یه جایی شروع کنی

530
00:25:11,635 --> 00:25:13,220
‫و ظاهراً شروع کردی

531
00:25:13,303 --> 00:25:14,971
‫- اوهوم
‫- همینم خوبه

532
00:25:15,055 --> 00:25:19,392
‫ولی مطمئن نیستم بتونم
‫ به این راحتی ترک کنم، مامان

533
00:25:19,434 --> 00:25:21,436
‫بنظرم کمک جدی لازم دارم

534
00:25:21,520 --> 00:25:23,939
‫مثلاً جایی بستری بشم و اینا

535
00:25:24,022 --> 00:25:25,815
‫خب، عزیزم
‫هیچ‌کدوم‌مون بیمه نداریم

536
00:25:25,899 --> 00:25:28,568
‫پس چطور قراره پول همچین چیزی رو بدیم؟

537
00:25:28,652 --> 00:25:30,237
‫خب، باید یه شغل گیر بیاری

538
00:25:30,362 --> 00:25:33,073
‫مامان، کی منو این‌شکلی استخدام می‌‌کنه؟

539
00:25:33,114 --> 00:25:35,158
‫- بیخیال
‫- آخه، نه...

540
00:25:35,242 --> 00:25:36,576
‫منظورت چیه؟

541
00:25:36,660 --> 00:25:38,578
‫تو یه زن 26 ساله‌ی زیبایی

542
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
‫- باهوشی، بامزه‌ای
‫- نه، نیستم. نه، نیستم

543
00:25:40,664 --> 00:25:42,332
‫- چرا، هستی
‫- نه، نیستم

544
00:25:42,332 --> 00:25:45,043
‫نه، نیستم! من...

545
00:25:45,085 --> 00:25:47,504
‫من یه چیز دیگه‌م

546
00:25:49,130 --> 00:25:50,465
‫یه چیزی که...

547
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
‫خب...

548
00:25:58,265 --> 00:26:00,517
‫داشتم فکر می‌کردم...

549
00:26:03,728 --> 00:26:07,440
‫یادته که بابا احتمالاً
‫قرار بود کادوی عروسی بهم بده

550
00:26:07,524 --> 00:26:09,734
‫یا، خب، حداقل قرار بود بیاد، آره؟

551
00:26:09,776 --> 00:26:11,778
‫شاید به‌جای هرچیزی

552
00:26:11,861 --> 00:26:13,697
‫که قرار بود بهم بده

553
00:26:14,906 --> 00:26:19,369
‫شاید بتونه بهم کمک کنه
‫هزینه‌ی کمک گرفتنم رو بدم

554
00:26:19,411 --> 00:26:22,122
‫برای همین، گفتم شاید بتونی

555
00:26:22,872 --> 00:26:24,499
‫بخاطر من بهش زنگ بزنی

556
00:26:24,583 --> 00:26:27,377
‫اَلی، تا وقتی زنده‌م
‫دیگه هیچوقت با اون مرد صحبت نمی‌کنم

557
00:26:27,419 --> 00:26:29,045
‫می‌دونی چی‌کار کرد؟

558
00:26:29,087 --> 00:26:31,464
‫وسایلش رو گذاشت توی ماشینش
‫و هیچی برامون نذاشت و رفت

559
00:26:31,548 --> 00:26:33,508
‫ولی همینه که هست، خب؟

560
00:26:33,592 --> 00:26:37,721
‫پس، باید خودت روی پاهای
‫خودت وایسی، همین الان

561
00:26:38,763 --> 00:26:39,556
‫ممنون، مامان

562
00:26:39,639 --> 00:26:41,516
‫- اَلی...
‫- نه

563
00:26:52,444 --> 00:26:54,321
‫خب، ببین کی اومده

564
00:26:54,946 --> 00:26:56,948
‫سلام، بابا

565
00:26:57,032 --> 00:27:00,285
‫چی شده اومدی به این سمت
‫کم زرق‌و‌برق‌تر رودخونه؟

566
00:27:00,368 --> 00:27:02,621
‫رایان ازم خواست بیام دیدنش

567
00:27:02,662 --> 00:27:05,332
‫ظاهراً دراصل می‌خواسته با تو صحبت کنم

568
00:27:05,415 --> 00:27:07,626
‫- عه؟
‫- نگرانته

569
00:27:07,667 --> 00:27:09,628
‫نگران منه؟

570
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
‫اون دختر دیوونه‌ست

571
00:27:12,130 --> 00:27:15,216
‫گفت بنظرش به یه دوست احتیاج داری

572
00:27:15,300 --> 00:27:16,801
‫نه بابا، دوست می‌خوام چیکار

573
00:27:16,885 --> 00:27:20,430
‫یه قفس سگ می‌خوام
‫که یه نوجوون توش جا بشه

574
00:27:22,557 --> 00:27:24,643
‫ببین، نیتن
‫نیازت به پشت سر گذاشتن مسائل

575
00:27:24,684 --> 00:27:27,812
‫بعد از بهم خوردن رابطه‌ت رو درک می‌کنم...

576
00:27:29,147 --> 00:27:30,398
‫ولی، خب، اصلاً تصور نمی‌کردم

577
00:27:30,482 --> 00:27:33,109
‫قراره خودم تنها این‌کارا رو انجام بدم

578
00:27:33,151 --> 00:27:34,653
‫دو تا بچه بزرگ کردی

579
00:27:34,694 --> 00:27:36,071
‫مادرت کنارم بود

580
00:27:37,739 --> 00:27:41,743
‫و رفتار تو و خواهرت خیلی بهتر از "رای" بود

581
00:27:43,370 --> 00:27:45,538
‫چیه؟ بگو
‫حرفت رو بزن، پسرم

582
00:27:45,622 --> 00:27:48,708
‫خوب بودیم چون از تو وحشت داشتیم

583
00:27:50,293 --> 00:27:51,836
‫پس، تعجبی نداره

584
00:27:51,920 --> 00:27:53,546
‫حالا که تنها روشت رو از دست دادی

585
00:27:53,630 --> 00:27:55,799
‫هیچ روش دیگه‌ای برات باقی نمونده

586
00:27:55,840 --> 00:27:57,384
‫ترس

587
00:28:00,011 --> 00:28:05,850
‫بابت رفتارهایی که داشتم
‫صد بار ازت عذرخواهی کردم

588
00:28:08,061 --> 00:28:11,690
‫خواهرت یه راهی پیدا کرد
‫که یه فرصت دیگه بهم بده

589
00:28:11,731 --> 00:28:13,358
‫چرا تو نمی‌تونی؟

590
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
‫چون "مالی" هیچوقت بدترین
‫رفتارهات رو تجربه نکرد، مگه نه؟

591
00:28:16,861 --> 00:28:19,823
‫تضمین می‌کنم که اگر الان اینجا ایستاده بود

592
00:28:19,864 --> 00:28:22,534
‫التماست می‌کرد که این مزخرفات رو بذاری کنار

593
00:28:22,575 --> 00:28:24,160
‫و بهم کمک کنی بچه‌ش رو بزرگ کنم

594
00:28:24,202 --> 00:28:26,413
‫خب، اینجا نیست

595
00:28:27,539 --> 00:28:29,541
‫نه، نیست

596
00:28:33,169 --> 00:28:34,963
‫باید به قطار برسم

597
00:28:36,089 --> 00:28:37,674
‫الیسون رو دیدم

598
00:28:42,053 --> 00:28:43,096
‫کجا؟

599
00:28:43,179 --> 00:28:45,223
‫اجازه ندارم بگم

600
00:28:46,266 --> 00:28:47,726
‫معتادای گمنام؟

601
00:28:47,767 --> 00:28:49,144
‫اجازه ندارم بگم

602
00:28:49,227 --> 00:28:50,645
‫چرا نیاز داشته بیاد معتادای گمنام؟

603
00:28:50,729 --> 00:28:52,230
‫- اجازه ندارم...
‫- "بگی"

604
00:28:54,816 --> 00:28:55,817
‫فهمیدم

605
00:28:57,193 --> 00:28:59,654
‫بین این همه گروه
‫سر از گروه تو درآورده؟

606
00:28:59,738 --> 00:29:02,282
‫منو دید، سعی کرد فرار کنه

607
00:29:02,365 --> 00:29:04,451
‫ولی من برش گردوندم

608
00:29:04,534 --> 00:29:05,869
‫چرا؟

609
00:29:06,745 --> 00:29:08,163
‫داره زجر می‌کشه، نیتن

610
00:29:09,622 --> 00:29:10,874
‫درهم شکسته

611
00:29:11,583 --> 00:29:12,709
‫سردرگمه

612
00:29:12,751 --> 00:29:15,837
‫تو بودی که اونو مقصر می‌دونستی!

613
00:29:16,254 --> 00:29:17,547
‫من ازش حمایت کردم!

614
00:29:17,589 --> 00:29:20,759
‫آره، تا اینکه ولت کرد و رفت

615
00:29:20,800 --> 00:29:24,345
‫شرمنده. شرمنده، تندتر از
‫چیزی که می‌خواستم بیانش کردم

616
00:29:24,429 --> 00:29:26,389
‫باید به قطار برسم

617
00:29:26,431 --> 00:29:27,891
‫خواهش می‌کنم، نیتن

618
00:29:28,558 --> 00:29:30,643
‫به کمک احتیاج دارم

619
00:29:30,727 --> 00:29:33,730
‫رایان ازم خواست بیام
‫و بهت سلام کنم

620
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
‫و این‌کارم کردم

621
00:29:37,233 --> 00:29:38,234
‫خیلی‌خب

622
00:29:40,987 --> 00:29:42,071
‫سلام

623
00:30:05,220 --> 00:30:08,556
‫قبلاً اونقدر نوشیدنی می‌خوردم
‫که بیهوش می‌شدم

624
00:30:09,682 --> 00:30:12,727
‫صبح روز بعدش بیدار می‌شدم و می‌دیدم

625
00:30:12,894 --> 00:30:15,897
‫چی‌کار کردم، چجور آدمی بودم

626
00:30:21,236 --> 00:30:23,071
‫پدرم دائم‌الخمر بود

627
00:30:25,782 --> 00:30:30,286
‫تا روز مرگش منو کتک می‌زد

628
00:30:32,539 --> 00:30:36,334
‫و من عهد بستم
‫که هرگز روی بچه‌هام دست بلند نکنم

629
00:30:38,378 --> 00:30:39,838
‫و بلند نکردم...

630
00:30:41,881 --> 00:30:43,508
‫وقتایی که هوشیار بودم

631
00:30:46,261 --> 00:30:48,805
‫ولی در تاریکی مستی...

632
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
‫همیشه انکارش می‌کردم
‫چون واقعاً یادم نمیومد

633
00:30:57,105 --> 00:30:58,982
‫گاهی یه کبودی بود

634
00:31:00,859 --> 00:31:04,362
‫"اوه، حتماً افتادی زمین"

635
00:31:04,445 --> 00:31:06,656
‫"من باباتم. هرگز بهت صدمه نمی‌زنم"

636
00:31:08,116 --> 00:31:10,743
‫یازدهم آگوست 99...

637
00:31:13,788 --> 00:31:18,543
‫با صدای ناقوس کلیسا
‫و یه کامیون بستنی فروشی

638
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
‫جلوی در خونه‌م بیدار شدم

639
00:31:24,048 --> 00:31:25,884
‫برای همین می‌دونستم یکشنبه‌ست

640
00:31:25,967 --> 00:31:30,471
‫اولین چیزی که دیدم سروانم بود

641
00:31:31,472 --> 00:31:33,850
‫که بالای سرم ایستاده بود

642
00:31:33,933 --> 00:31:37,478
‫و با باتوم‌ش آروم می‌زد روی دنده‌هام

643
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
‫یه آمبولانس

644
00:31:42,984 --> 00:31:46,988
‫پسرم، نیتن
‫که پشت آمبولانس نشسته بود

645
00:31:48,323 --> 00:31:50,742
‫و از سرش خون میومد

646
00:31:50,992 --> 00:31:53,995
‫مامورهای اورژانس براش بستنی یخی خریدن

647
00:31:56,122 --> 00:31:57,999
‫بعداً فهمیدم که...

648
00:32:00,001 --> 00:32:02,587
‫در تاریکی مستی...

649
00:32:05,340 --> 00:32:08,426
‫چنان کتکش زده بودم...

650
00:32:08,509 --> 00:32:11,804
‫که شنوایی گوش راستش رو از دست داده

651
00:32:11,846 --> 00:32:12,889
‫تا همیشه

652
00:32:14,015 --> 00:32:17,477
‫و تا این روز، هرموقع می‌بینمش

653
00:32:17,518 --> 00:32:21,105
‫التماسش می‌کنم منو ببخشه

654
00:32:22,482 --> 00:32:25,526
‫مثل یجور رقص دونفره‌ بین ماست

655
00:32:25,944 --> 00:32:27,654
‫که فقط عادت شده

656
00:32:29,447 --> 00:32:31,115
‫چون جفت‌مون می‌دونیم...

657
00:32:33,785 --> 00:32:36,621
‫بعضی چیزها هست که هرگز...

658
00:32:38,122 --> 00:32:40,708
‫نمیشه بخشید

659
00:32:44,087 --> 00:32:49,509
‫باور دارم که حتی خدا هم اینو می‌دونه

660
00:32:56,557 --> 00:32:59,602
‫وقتی پلیس بودم
‫هر روز اینجا غذا می‌خوردم

661
00:33:00,061 --> 00:33:02,647
‫قهوه‌هامون مجانی بود

662
00:33:04,524 --> 00:33:05,733
‫گرسنه‌ای؟

663
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
‫نه

664
00:33:09,070 --> 00:33:10,071
‫همم

665
00:33:12,448 --> 00:33:15,535
‫جالبه که به چه چیزهایی
‫دیگه اهمیت نمیدیم

666
00:33:16,703 --> 00:33:19,747
‫قدیما می‌خواستم سفر کنم

667
00:33:19,956 --> 00:33:22,333
‫مجله‌ی "نشنال جئوگرافیک" رو ورق می‌زدم

668
00:33:22,417 --> 00:33:24,335
‫و گوشه‌ی صفحه‌ی
‫تمام مکان‌های جذابی که می‌خواستم

669
00:33:24,419 --> 00:33:27,922
‫بعد از بازنشستگی ببینم رو تا می‌کردم

670
00:33:29,424 --> 00:33:31,426
‫الان دیگه این‌کارو نمی‌کنم

671
00:33:31,509 --> 00:33:34,220
‫- هنوزم می‌تونی
‫- نه، نه. نمی‌تونم

672
00:33:39,100 --> 00:33:45,023
‫راستی، من مست و اینا نبودم

673
00:33:45,857 --> 00:33:47,775
‫چی؟

674
00:33:48,109 --> 00:33:50,611
‫اون روز که توی جلسه دیدمت

675
00:33:51,946 --> 00:33:56,034
‫همون لحظه نگران شدم
‫که نکنه فکر کردی

676
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
‫که توی روز حادثه نوشیدنی خوردم

677
00:33:59,287 --> 00:34:00,955
‫یا مواد زدم، ولی اینطور نبوده

678
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
‫هوشیار بودم. تقصیر من نبود

679
00:34:05,126 --> 00:34:07,503
‫من تمام گزارش‌هایی که تابحال

680
00:34:07,587 --> 00:34:09,589
‫نوشته شده رو حفظ کردم

681
00:34:10,089 --> 00:34:11,132
‫صحیح

682
00:34:13,426 --> 00:34:14,594
‫پس، می‌دونی که تقصیر

683
00:34:14,635 --> 00:34:16,137
‫اون یارو بیل‌مکانیکیه، آلوارز بود

684
00:34:16,220 --> 00:34:18,139
‫الان نمی‌خوام در مورد اینا صحبت کنم

685
00:34:18,181 --> 00:34:19,807
‫خیلی‌خب، باشه، حق با توئه

686
00:34:24,353 --> 00:34:27,315
‫نیتن گفت از زمان تولدش کر بوده

687
00:34:28,608 --> 00:34:30,068
‫هیچوقت بهت نگفت؟

688
00:34:31,194 --> 00:34:33,738
‫شاید می‌خواست ازت خوشم بیاد

689
00:34:35,156 --> 00:34:36,908
‫بعید می‌دونم

690
00:34:40,244 --> 00:34:44,499
‫فکر می‌کردم بزرگ کردن رایان
‫بهم این فرصت رو میده

691
00:34:44,540 --> 00:34:47,627
‫که پدری بهتر از گذشته باشم

692
00:34:48,127 --> 00:34:49,670
‫لعنتی

693
00:34:49,754 --> 00:34:52,673
‫لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنم برداشتم

694
00:34:52,715 --> 00:34:55,843
‫یکی از اون کتاب‌های صوتی
‫از کتاب‌خونه گرفتم

695
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
‫"چگونه با نوجوانان صحبت کنیم"

696
00:34:57,345 --> 00:34:59,222
‫عه، واقعاً؟

697
00:34:59,305 --> 00:35:00,765
‫باهاش به کجا رسیدی؟

698
00:35:00,848 --> 00:35:03,476
‫خب، مال دهه‌ی هشتاده...

699
00:35:03,518 --> 00:35:04,936
‫روی نوار کاسته

700
00:35:06,646 --> 00:35:08,564
‫اگر خواستی می‌تونم باهاش صحبت کنم

701
00:35:08,648 --> 00:35:10,358
‫اوه، خب، نه ممنون

702
00:35:10,399 --> 00:35:12,026
‫- باشه، البته
‫- کار درستی نیست

703
00:35:12,068 --> 00:35:13,569
‫اصلاً نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم

704
00:35:13,653 --> 00:35:15,071
‫- شرمنده
‫- نه، اشکال نداره

705
00:35:15,154 --> 00:35:16,405
‫فقط فکر نمی‌کنم این‌کار...

706
00:35:16,447 --> 00:35:18,074
‫فقط حس کردم نیاز دارم که...

707
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
‫غریزه‌م ازم خواست یجوری کمک کنم

708
00:35:23,412 --> 00:35:25,039
‫حداقل کاریه که ازم برمیاد

709
00:35:32,463 --> 00:35:34,423
‫نمی‌دونم چطور این‌کارو بکنم

710
00:35:35,424 --> 00:35:36,384
‫چی‌کار؟

711
00:35:37,218 --> 00:35:38,427
‫که از نو شروع کنم

712
00:35:40,263 --> 00:35:41,764
‫چطور میشه این‌کارو کرد؟

713
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
‫تلاش لازم داره

714
00:35:47,061 --> 00:35:50,231
‫- میشه یه رازی بهت بگم؟
‫- معلومه

715
00:35:55,027 --> 00:35:57,405
‫مطمئن نیستم اراده‌ی کافی داشته باشم

716
00:36:19,552 --> 00:36:23,556
‫"آمور فاتی" یعنی چی؟
‫(عشق به سرنوشت)

717
00:36:25,892 --> 00:36:27,810
‫بعضی چیزها خصوصیه

718
00:36:28,728 --> 00:36:30,813
‫بنظرت اوضاعم داغونه؟

719
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
‫الان نشئه‌ای؟

720
00:36:35,401 --> 00:36:36,694
‫نه

721
00:36:37,820 --> 00:36:39,822
‫چهل سال پلیس بودم

722
00:36:39,864 --> 00:36:41,824
‫پنجاه سال معتاد بودم

723
00:36:42,992 --> 00:36:45,286
‫پس، دوباره ازت می‌پرسم

724
00:36:46,454 --> 00:36:48,080
‫الان نشئه‌ای؟

725
00:36:48,873 --> 00:36:50,249
‫خب، راستش...

726
00:36:51,918 --> 00:36:53,628
‫یه قرص رو نصف کردم

727
00:36:53,669 --> 00:36:55,171
‫پس، نیمه نشئه‌م

728
00:36:56,839 --> 00:36:59,383
‫آره، بنظرم اوضاعت خرابه، الیسون

729
00:37:02,345 --> 00:37:04,180
‫نیمه خراب نیست

730
00:37:04,472 --> 00:37:06,140
‫کامل خرابه

731
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
‫بنظرت می‌تونم خودمو
‫از این وضعیت بکشم بیرون؟

732
00:37:09,769 --> 00:37:15,399
‫یعنی، یه روزی بتونم
‫از اونجور آدما بشم

733
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
‫که مردم بخوان نوه‌هاشون

734
00:37:18,361 --> 00:37:20,363
‫باهام بگردن؟

735
00:37:20,404 --> 00:37:22,156
‫نمی‌دونم والا

736
00:37:23,783 --> 00:37:25,201
‫منم همینطور

737
00:37:40,216 --> 00:37:43,219
‫میشه لطفاً گوشیم رو پس بدی؟

738
00:37:43,261 --> 00:37:47,265
‫روش‌های سروکله زدنم با تو
‫ داره تموم میشه، رایان

739
00:37:47,265 --> 00:37:48,432
‫
‫ ناراحت نیستم

740
00:37:48,432 --> 00:37:49,767
‫شاید بهتر باشه دوباره

741
00:37:50,643 --> 00:37:52,103
‫بری دیدن اون روان‌شناسه

742
00:37:52,144 --> 00:37:53,562
‫نه، فقط...

743
00:37:54,438 --> 00:37:57,149
‫می‌خوام گوشیم رو پس بدی

744
00:37:57,233 --> 00:38:00,319
‫توی کلمبیا دوستی ندارم

745
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
‫و می‌خوام چند تا دوستی

746
00:38:02,655 --> 00:38:05,533
‫که توی "جزیره‌ی لانگ‌بیچ" دارم رو نگه دارم

747
00:38:06,617 --> 00:38:08,327
‫چرا نمی‌تونی دوستی پیدا کنی؟

748
00:38:08,411 --> 00:38:10,288
‫امسال سختی‌های زیادی کشیدم

749
00:38:10,913 --> 00:38:11,914
‫همم

750
00:38:12,957 --> 00:38:15,459
‫و هیچکس واقعاً درکم نمی‌کنه

751
00:38:16,460 --> 00:38:19,171
‫سعی می‌کنن. بعضی‌هاشون، ولی...

752
00:38:19,964 --> 00:38:21,424
‫خب، همه‌ش تظاهره

753
00:38:21,465 --> 00:38:24,510
‫بنظرت اکثر آدما فقط تظاهر نمی‌کنن؟

754
00:38:24,635 --> 00:38:27,555
‫من باشم میگم "تلبیس" می‌کنن

755
00:38:28,347 --> 00:38:29,640
‫معنیش چیه؟

756
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
‫تظاهر می‌کنن

757
00:38:34,979 --> 00:38:36,480
‫من طرف توام

758
00:38:38,232 --> 00:38:39,483
‫می‌دونم

759
00:38:40,026 --> 00:38:41,485
‫می‌دونی چیه

760
00:38:41,527 --> 00:38:44,363
‫گوشیت رو پس میدم

761
00:38:46,824 --> 00:38:48,826
‫قبلاً اینجا اومده بودی؟

762
00:38:48,909 --> 00:38:50,411
‫از زمان بچگیم نیومدم

763
00:38:50,453 --> 00:38:52,163
‫برای مسابقه‌ی شنا میومدم اینجا

764
00:38:52,204 --> 00:38:53,664
‫- عه، واقعاً؟
‫- آره

765
00:38:53,748 --> 00:38:55,374
‫- شناگر بودی؟
‫- آره

766
00:38:55,458 --> 00:38:57,793
‫خب، 12 سالم بود، ولی آره
‫خیلی ماهر بودم

767
00:38:57,835 --> 00:39:00,129
‫هنوزم تمام جام‌ها و روبان‌ها رو دارم

768
00:39:00,171 --> 00:39:02,089
‫- چه باحال
‫- همم

769
00:39:02,173 --> 00:39:05,217
‫- چه مدلی؟
‫- بیشتر شنای آزاد

770
00:39:06,302 --> 00:39:07,720
‫چرا دیگه شنا نکردی؟

771
00:39:08,429 --> 00:39:11,557
‫بابام رفت

772
00:39:11,640 --> 00:39:14,435
‫آره، چیزی بود که معمولاً با هم انجام می‌دادیم

773
00:39:14,477 --> 00:39:17,980
‫اونقدر بلند تشویقم می‌کرد
‫که از زیر آب صداشو می‌شنیدم

774
00:39:18,564 --> 00:39:20,483
‫مسابقه دادن بدون اون
‫بنظر بی‌فایده میومد

775
00:39:21,776 --> 00:39:25,446
‫خب، من اسپانسرت میشم

776
00:39:25,488 --> 00:39:28,366
‫- خیلی‌خب
‫- ولی...

777
00:39:28,449 --> 00:39:30,743
‫باید این قضیه رو جدی بگیری

778
00:39:31,911 --> 00:39:34,413
‫نمی‌تونی مدام با حالت نشئگی بیای جلسات

779
00:39:34,497 --> 00:39:35,998
‫چی؟

780
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
‫از کجا فهمیدی؟

781
00:39:41,796 --> 00:39:44,340
‫چون مثل تو بودم

782
00:39:44,423 --> 00:39:47,676
‫و به ده‌ها زن که مثل تو بودن کمک کردم

783
00:39:48,844 --> 00:39:52,890
‫و بعضی‌هاشون ترک کردن
‫و بعضی‌هاشون مردن

784
00:39:55,559 --> 00:39:56,977
‫ولی، می‌دونی

785
00:39:57,978 --> 00:40:00,189
‫اگر می‌خوای وقت بذارم
‫باید با تمام وجود جلو بری

786
00:40:00,272 --> 00:40:01,816
‫چون یه نوزاد دارم

787
00:40:01,899 --> 00:40:03,401
‫- و برای مسخره‌بازی وقت ندارم
‫- باشه

788
00:40:03,484 --> 00:40:06,529
‫نه، می‌خوام... می‌خوام
‫واقعاً می‌خوام ترکش کنم

789
00:40:06,570 --> 00:40:09,532
‫پس ازت می‌خوام
‫توی 90 روز 90 جلسه بیای

790
00:40:09,615 --> 00:40:11,158
‫- واو
‫- آره

791
00:40:11,242 --> 00:40:14,078
‫و، از قدم اول شروع می‌کنیم

792
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
‫باشه

793
00:40:17,331 --> 00:40:18,457
‫باشه

794
00:40:18,541 --> 00:40:22,002
‫بعلاوه، دیگه قایم شدن بسه، دختر

795
00:40:22,086 --> 00:40:24,672
‫وقتشه با گروه صحبت کنی

796
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
‫خیلی‌خب

797
00:40:30,010 --> 00:40:36,267
‫سلام، من الیسون هستم، و معتاد...

798
00:40:37,601 --> 00:40:38,978
‫قرص هستم

799
00:40:39,019 --> 00:40:41,313
‫سلام، الیسون

800
00:40:41,355 --> 00:40:42,440
‫خب...

801
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
‫ببخشید. میشه از اول شروع کنم؟

802
00:40:46,026 --> 00:40:48,320
‫تابحال این‌کارو نکردم
‫و استرس دارم

803
00:40:48,362 --> 00:40:49,447
‫آره حتماً

804
00:40:53,993 --> 00:40:58,956
‫سلام، من الیسون هستم
‫و معتاد هستم

805
00:40:59,039 --> 00:41:01,125
‫سلام، الیسون

806
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
‫من...

807
00:41:07,590 --> 00:41:08,799
‫خب...

808
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
‫راننده‌ی...

809
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
‫یه ماشین بودم...

810
00:41:16,807 --> 00:41:18,851
‫که بدجوری تصادف کرد

811
00:41:21,854 --> 00:41:23,355
‫دو نفر مردن

812
00:41:26,859 --> 00:41:28,277
‫زنی که مرد...

813
00:41:31,906 --> 00:41:35,451
‫قرار بود خواهر شوهرم باشه

814
00:41:39,205 --> 00:41:42,082
‫داشتیم می‌رفتیم لباس‌های عروس رو امتحان کنیم

815
00:41:46,420 --> 00:41:48,464
‫و یهویی دیگه نمی‌رفتیم

816
00:41:48,881 --> 00:41:50,257
‫تقصیر من نبود

817
00:41:51,634 --> 00:41:55,387
‫مواد یا مشروب مصرف نکرده بودم
‫مست و چیزی نبودم

818
00:41:57,473 --> 00:41:58,599
‫ولی...

819
00:42:08,943 --> 00:42:12,947
‫زنده موندن در اون روز...

820
00:42:15,991 --> 00:42:17,910
‫دردناک‌ترین چیزیه که

821
00:42:17,952 --> 00:42:20,955
‫در تمام عمرم مجبور به تحملش هستم

822
00:42:22,289 --> 00:42:24,959
‫منم صدمه دیدم

823
00:42:25,751 --> 00:42:27,503
‫سرم رو سوراخ کردن

824
00:42:28,546 --> 00:42:30,339
‫و...

825
00:42:30,422 --> 00:42:32,132
‫این بهم کمک می‌کرد
‫چون حداقل یه چیزی داشتم

826
00:42:32,174 --> 00:42:35,219
‫که می‌تونستم دردهام رو بندازم گردنش

827
00:42:36,220 --> 00:42:37,638
‫ولی بعد زخمم خوب شد...

828
00:42:40,516 --> 00:42:42,101
‫و هنوز هم درد داشتم

829
00:42:43,852 --> 00:42:45,020
‫و فکر کنم برای همین نفهمیدم

830
00:42:45,104 --> 00:42:47,022
‫که چقدر بد بود چون از نگاه من...

831
00:42:49,608 --> 00:42:51,110
‫هنوز هم حسابی درد می‌کشیدم

832
00:43:01,161 --> 00:43:04,331
‫قرص‌ها رو بخاطر درد فیزیکی برام نوشتن

833
00:43:04,415 --> 00:43:08,002
‫و واقعاً توی تسکین دردم کمک کردن
‫واقعاً کمک کردن

834
00:43:11,005 --> 00:43:13,632
‫ولی من رو کرخت کردن
‫کرخت و آروم

835
00:43:19,096 --> 00:43:21,015
‫بدون اون‌ها می‌خوام بمیرم

836
00:43:22,308 --> 00:43:24,184
‫هر روز

837
00:43:27,605 --> 00:43:30,608
‫تابحال این رو به زبون نیاورده بودم

838
00:43:33,777 --> 00:43:34,903
‫خب...

839
00:43:36,530 --> 00:43:39,575
‫هرگز بدون اون‌ها با واقعیت روبرو نشدم

840
00:43:41,910 --> 00:43:43,996
‫و مطمئن نیستم بتونم
‫چیزی که می‌بینم رو تحمل کنم

841
00:43:44,038 --> 00:43:47,499
‫ولی اومدم تلاشم رو بکنم

842
00:43:52,129 --> 00:43:53,631
‫خیلی‌خب. همین بود

843
00:43:55,049 --> 00:43:57,468
‫همین بود

844
00:44:01,055 --> 00:44:03,098
‫حالا چی میشه؟

845
00:44:18,656 --> 00:44:20,741
‫تمام اینا رو تو ساختی؟

846
00:44:21,241 --> 00:44:24,953
‫سرهم‌ش کردم و طراحیش کردم

847
00:44:24,995 --> 00:44:26,747
‫آره

848
00:44:26,789 --> 00:44:30,459
‫آخه می‌دونی، اون‌ خونه‌ها
‫بصورت قطعه قطعه فروخته میشن

849
00:44:30,542 --> 00:44:33,462
‫فقط باید سرهم‌شون کنی و رنگ‌شون کنی...

850
00:44:33,504 --> 00:44:36,256
‫ولی مدرسه رو کامل خودم ساختم

851
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
‫تاحدودی

852
00:44:39,468 --> 00:44:41,387
‫مثلاً "اورنج جنوبی"ـه

853
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
‫اینجا بزرگ شدم

854
00:44:45,057 --> 00:44:46,767
‫توی "نیوآرک" پلیس بودم

855
00:44:47,601 --> 00:44:49,061
‫همیشه اینجا زندگی می‌کردم

856
00:44:51,230 --> 00:44:52,439
‫سربازه کیه؟

857
00:44:53,107 --> 00:44:54,358
‫منم

858
00:44:54,441 --> 00:44:56,860
‫روزی که از ویتنام برگشتم خونه

859
00:44:58,070 --> 00:45:00,489
‫اون یکی آدمک کوچیک پدرمه

860
00:45:00,572 --> 00:45:03,867
‫اومد ایستگاه دنبالم

861
00:45:03,909 --> 00:45:06,036
‫- فوق‌العاده‌ست
‫- همم

862
00:45:07,496 --> 00:45:09,248
‫چقدر زمان برد اینو بسازی؟

863
00:45:09,331 --> 00:45:11,250
‫سال‌ها

864
00:45:11,333 --> 00:45:13,627
‫با یه ریل هشتی ساده

865
00:45:14,294 --> 00:45:16,130
‫و یه قطار دو کابینه شروع کردم

866
00:45:17,005 --> 00:45:19,800
‫هرموقع وقت می‌کنم روش کار می‌کنم

867
00:45:19,800 --> 00:45:21,760
‫حالا که بازنشسته شدم وقت بیشتری دارم

868
00:45:22,511 --> 00:45:24,388
‫و زنم فوت کرده

869
00:45:24,471 --> 00:45:26,890
‫رایان قبلاً میومد این پایین پیشم

870
00:45:28,058 --> 00:45:31,019
‫از سوت و میکروفونش خوشش میومد

871
00:45:31,061 --> 00:45:32,312
‫میکروفون داره؟

872
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
‫اونجاست

873
00:45:33,897 --> 00:45:35,357
‫وگرنه چطور می‌تونی به مسافرهات

874
00:45:35,399 --> 00:45:37,109
‫بگی قطار داره میاد؟

875
00:45:53,292 --> 00:45:56,336
‫ ♪ با آخرین قطار به کلارکس‌ویل برو ♪

876
00:45:56,420 --> 00:45:59,548
‫♪ و من توی ایستگاه می‌بینمت ♪

877
00:45:59,631 --> 00:46:02,259
‫♪ می‌تونی تا 4:30 اونجا باشی ♪

878
00:46:02,342 --> 00:46:04,553
‫♪ چون برات بلیط رزرو کردم ♪

879
00:46:04,595 --> 00:46:06,430
‫♪ دیر نکنی ♪

880
00:46:06,472 --> 00:46:08,515
‫♪ اوه، نه، نه، نه ♪

881
00:46:08,557 --> 00:46:10,809
‫♪ اوه، نه، نه، نه ♪

882
00:46:10,893 --> 00:46:13,103
‫♪ و نمی‌دونم هرگز قراره ♪

883
00:46:13,145 --> 00:46:15,063
‫♪ برگردم خونه یا نه ♪

884
00:46:16,648 --> 00:46:18,692
‫این آهنگ کوچک از طرف دوستانتون

885
00:46:18,734 --> 00:46:20,402
‫در بهشت به شما تقدیم شد

886
00:46:20,444 --> 00:46:23,530
‫فکر کنم یکی از دلایلی
‫که اینقدر ازش لذت می‌برم همینه

887
00:46:23,572 --> 00:46:26,074
‫چرا؟ چون می‌تونی نقش خدا رو بازی کنی؟

888
00:46:26,116 --> 00:46:29,995
‫خب، بخش بزرگی از زندگیم
‫از کنترلم خارج بوده

889
00:46:32,122 --> 00:46:34,041
‫این پایین

890
00:46:34,124 --> 00:46:38,003
‫من تصمیم می‌گیرم
‫اولیویا منو انتخاب می‌کنه یا نه

891
00:46:38,962 --> 00:46:40,964
‫من تصمیم می‌گیرم پدرم

892
00:46:41,006 --> 00:46:43,634
‫میاد ایستگاه دنبالم یا نه

893
00:46:44,551 --> 00:46:45,969
‫اومد؟

894
00:46:46,011 --> 00:46:47,054
‫نه

895
00:46:49,056 --> 00:46:52,142
‫توی حیاط پشتی‌مون مست و بیهوش بود

896
00:46:54,728 --> 00:46:57,606
‫اونقدر با صورت روی زمین خوابیده بود

897
00:46:58,774 --> 00:47:02,778
‫که دو و نیم سانت برف پشتش جمع شده بود

898
00:47:05,239 --> 00:47:08,075
‫فردا صبح سر صبحونه
‫یه نوشیدنی بهم تعارف کرد

899
00:47:09,618 --> 00:47:10,828
‫پس...

900
00:47:12,204 --> 00:47:14,790
‫سر صبحونه باهاش یه نوشیدنی خوردم

901
00:47:16,875 --> 00:47:19,962
‫و هرگز دست از خوردن برنداشتم

902
00:47:23,674 --> 00:47:25,759
‫آخرین بار کی با نیتن صحبت کردی؟

903
00:47:30,305 --> 00:47:32,015
‫دنیل، منم خدا

904
00:47:32,099 --> 00:47:35,644
‫الیسون دلش می‌خواد
‫موضوع صحبت رو عوض کنی

905
00:47:36,812 --> 00:47:38,772
‫مطمئنم دلش می‌خواد

906
00:47:38,814 --> 00:47:41,525
‫خیلی‌خب. بیا بریم

907
00:47:52,661 --> 00:47:54,037
‫رایان؟

908
00:47:54,079 --> 00:47:56,081
‫ساعت تازه 1 ظهره
‫خونه چیکار می‌کنی؟

909
00:47:56,164 --> 00:47:58,667
‫بخاطر تمرین حملات مسلحانه
‫زود تعطیل‌مون کردن

910
00:47:59,042 --> 00:48:00,836
‫امروز صبح بهت گفتم

911
00:48:00,878 --> 00:48:04,089
‫خب، این یکی از دوستای گروهمه

912
00:48:04,172 --> 00:48:05,090
‫سلام

913
00:48:06,300 --> 00:48:07,801
‫سلام

914
00:48:07,885 --> 00:48:09,887
‫- فکر کنم وقتشه بری
‫- آره. آره

915
00:48:09,928 --> 00:48:11,555
‫الان میرم

916
00:48:11,638 --> 00:48:14,057
‫صبر کن، از یه جایی می‌شناسمت

917
00:48:14,141 --> 00:48:15,183
‫نه، نمی‌شناسی

918
00:48:15,851 --> 00:48:16,560
‫می‌شناسی؟

919
00:48:16,643 --> 00:48:18,270
‫از کجا می‌شناسمت؟

920
00:48:18,353 --> 00:48:20,188
‫اسم... من...

921
00:48:20,230 --> 00:48:21,523
‫من الیسونم

922
00:48:21,607 --> 00:48:23,358
‫آره، قبلاً دیدمت

923
00:48:23,442 --> 00:48:25,319
‫فکر کردم گفتی تمرین
‫حملات مسلحانه ساعت 2 تموم میشه

924
00:48:25,402 --> 00:48:27,696
‫آره، وقتایی که
‫ فرد مسلح تمرینی درگیر میشه

925
00:48:27,738 --> 00:48:29,907
‫امروز، خودش رو کشت
‫برای همین زودتر تعطیل شدیم

926
00:48:31,408 --> 00:48:32,743
‫از کجا می‌شناسمت؟

927
00:48:32,826 --> 00:48:34,328
‫مطمئن نیستم چی باید بگم

928
00:48:34,411 --> 00:48:36,413
‫- تو نامزد نیتن بودی
‫- نه

929
00:48:36,705 --> 00:48:38,165
.تو ماشین بودی -
.نه -

930
00:48:38,206 --> 00:48:40,375
.بودم، آره -
مگه تو راننده نبودی؟ -

931
00:48:40,417 --> 00:48:41,543
اون راننده نبود؟

932
00:48:41,668 --> 00:48:43,003
.ما با هم می‌ریم جلسه

933
00:48:43,045 --> 00:48:44,963
.ولی فکر کردم گفته بودی تقصیر اونه -
چی؟ -

934
00:48:45,005 --> 00:48:47,215
چطور تونستی بیاریش تو خونه‌مون؟

935
00:48:47,382 --> 00:48:48,759
!از خونه کوفتی‌مون گمشو بیرون

936
00:48:48,759 --> 00:48:50,636
.باشه، چیزی نیست -
...ببخشید من -

937
00:48:50,677 --> 00:48:53,680
.واقعا متأسفم
.فکر کردم مدرسه‌ای

938
00:48:53,680 --> 00:48:55,182
!تو زندگی سگی من رو نابود کردی

939
00:48:55,182 --> 00:48:58,352
.می‌‌دونم، می‌دونم، می‌دونم
.من واقعا متأسفم

940
00:48:58,393 --> 00:49:01,438
!نباید اینجا باشی! اینجا خونه ماست

941
00:49:01,480 --> 00:49:02,898
!مامانم اینجا بزرگ شده بود

942
00:49:02,898 --> 00:49:05,150
.من تو اتاقش می‌خوابم
!از ملافه‌ش استفاده می‌کنم

943
00:49:05,233 --> 00:49:06,818
.خیلی خب. خیلی خب
.داره می‌ره

944
00:49:07,819 --> 00:49:10,739
محض احتیاط اگه این آخرین باریه
،که باهات حرف می‌زنم، بگم

945
00:49:10,739 --> 00:49:12,616
،لطفا بدون که

946
00:49:13,116 --> 00:49:15,702
.منم آرزو داشتم که کاش من می‌مردم

947
00:49:16,370 --> 00:49:17,746
.خب؟ آرزومه

948
00:49:18,956 --> 00:49:20,207
.من می‌رم

949
00:49:20,290 --> 00:49:22,125
.اصلا نتونستم باهاش خداحافظی کنم

950
00:49:24,294 --> 00:49:26,046
.می‌دونم

951
00:49:29,299 --> 00:49:32,719
.داشتن می‌رفتن تئاتر ببین

952
00:49:38,225 --> 00:49:39,559
.می‌دونم

953
00:49:41,019 --> 00:49:42,604
،می‌خواست تئاتر موزیکال ببینه

954
00:49:42,646 --> 00:49:45,023
.چون عاشق لباس‌های پر زرق و برقشون بود

955
00:49:49,778 --> 00:49:51,154
.من نمی‌دونستم

956
00:49:51,238 --> 00:49:54,116
.گفته بود تو نیت رو خیلی خوشحال می‌کردی

957
00:49:54,116 --> 00:49:56,493
.که تو بهترین اتفاقی بودی که تو زندگیش افتاده

958
00:49:57,619 --> 00:49:59,204
.اونم من رو خوشحال می‌کرد

959
00:50:03,917 --> 00:50:06,169
.خیلی خب، من دیگه میرم

960
00:50:06,962 --> 00:50:08,296
.الیسون

961
00:50:11,091 --> 00:50:12,092
.بله

962
00:50:13,260 --> 00:50:15,012
می‌خوای برای شام بمونی؟

963
00:50:15,887 --> 00:50:17,097
چی؟

964
00:50:29,609 --> 00:50:33,030
پس تو هم الکلی‌ هستی؟

965
00:50:33,113 --> 00:50:34,322
.رایان

966
00:50:34,364 --> 00:50:35,657
.نه

967
00:50:36,825 --> 00:50:39,536
.مشکلم دقیقا الکل نیست

968
00:50:39,619 --> 00:50:41,455
چیه؟ شیشه؟

969
00:50:41,580 --> 00:50:42,748
.رایان

970
00:50:42,748 --> 00:50:46,043
...نه. شیشه نه

971
00:50:49,337 --> 00:50:51,339
.مسکن‌های تجویزی

972
00:50:51,757 --> 00:50:53,300
خب چرا با دایی نیت به‌هم زدی؟ -
.رایان -

973
00:50:53,508 --> 00:50:54,801
.گفت دیگه جوابش رو ندادی

974
00:50:54,801 --> 00:50:56,303
.اصلا به تو ربط نداره

975
00:50:56,303 --> 00:50:58,930
،آخه نمی‌فهمم چطور

976
00:50:58,930 --> 00:51:00,682
،اگه اون قرار بود با تو بمونه

977
00:51:00,682 --> 00:51:02,684
،حتی بعد از تموم اتفاقاتی که افتاد

978
00:51:02,726 --> 00:51:03,894
چرا تو باهاش به‌هم زدی؟

979
00:51:05,228 --> 00:51:06,396
.ناراحت بودم

980
00:51:10,442 --> 00:51:12,027
.و فرار کردم

981
00:51:12,360 --> 00:51:14,029
.مثل تو که فوتبال رو گذاشتی کنار -
!خفه‌شو -

982
00:51:14,071 --> 00:51:15,697
!به من نمی‌گی خفه‌شو

983
00:51:15,739 --> 00:51:17,115
!دیگه تکرار نشه

984
00:51:19,451 --> 00:51:21,286
چرا فوتبال رو گذاشتی کنار؟

985
00:51:21,328 --> 00:51:23,497
.دعوا کرد -
.چون از همه دخترای تیم بدم میاد -

986
00:51:25,665 --> 00:51:28,085
پدر مادرت برام تعریف کرده بودن
.که چقدر خارق العاده هستی

987
00:51:29,169 --> 00:51:30,962
گفته بودن؟

988
00:51:31,171 --> 00:51:33,090
...اتفاقا بابات تعریف می‌کرد

989
00:51:33,131 --> 00:51:35,342
.که چطور بی برو برگشت بورسیه می‌شی

990
00:51:36,927 --> 00:51:38,762
.می‌خوام برم استنفورد

991
00:51:41,014 --> 00:51:42,557
چرا می‌خندی؟

992
00:51:44,434 --> 00:51:48,188
،از تیم زدی بیرون
،تو مدرسه دهنت چفت و بست نداره

993
00:51:48,188 --> 00:51:49,648
.و تکالیفت رو انجام نمی‌دی

994
00:51:49,689 --> 00:51:51,233
بعد می‌خوای بری استنفورد؟

995
00:51:51,274 --> 00:51:52,901
.نگفتم واسه همیشه از تیم اومدم بیرون

996
00:51:52,943 --> 00:51:54,861
.گفتم می‌خوام استراحت کنم

997
00:51:55,028 --> 00:51:56,530
.و همین یه کم پیش معدلم 4.0 بود

998
00:51:56,571 --> 00:51:58,532
.اگه اهمیت بدم می‌تونم درجا برش گردونم

999
00:51:58,573 --> 00:51:59,741
چرا اهمیت نمی‌دی؟

1000
00:51:59,741 --> 00:52:00,909
خودت فکر می‌کنی چرا؟

1001
00:52:02,285 --> 00:52:03,870
.لعنتی -
.خیلی خب -

1002
00:52:03,912 --> 00:52:05,288
چطوره دیگه امشب رو تمومش کنیم، خب؟

1003
00:52:05,330 --> 00:52:06,414
.آره، من می‌رم خونه

1004
00:52:11,294 --> 00:52:12,587
...ببین

1005
00:52:15,966 --> 00:52:19,219
،محض خاطر اینکه، نمی‌دونم

1006
00:52:20,971 --> 00:52:22,889
...اگه خواستی حرف بزنی، نیاز داشتی

1007
00:52:23,765 --> 00:52:25,100
.این شماره منه

1008
00:52:25,183 --> 00:52:27,060
.و انتخابش با خودته اما من هستم

1009
00:52:28,436 --> 00:52:29,521
.خیلی‌خب

1010
00:52:33,859 --> 00:52:35,652
.به‌خاطر رفتارش متأسفم

1011
00:52:35,694 --> 00:52:37,028
.اشکالی نداره

1012
00:52:38,697 --> 00:52:40,532
.می‌بینی که با چی سروکله می‌زنم

1013
00:52:40,615 --> 00:52:42,200
.حقیقتش اشکالی نداره

1014
00:52:43,118 --> 00:52:44,494
.ببین

1015
00:52:45,579 --> 00:52:47,497
.بچه‌ی خیلی آسیب پذیریه

1016
00:52:48,832 --> 00:52:53,128
.پس ممنون می‌شم اگه باهاش تماس نگیری

1017
00:52:56,631 --> 00:52:57,632
.باشه

1018
00:52:59,050 --> 00:53:01,303
...آره فقط

1019
00:53:01,386 --> 00:53:04,556
...فقط خواستم بدونه که اگر خواست

1020
00:53:04,556 --> 00:53:06,933
.حرفی چیزی بزنه من هستم

1021
00:53:07,225 --> 00:53:09,519
،فقط می‌خوام که اگه می‌شه

1022
00:53:10,145 --> 00:53:11,980
.لطفا بذاری تو حال خودش باشه

1023
00:53:12,647 --> 00:53:14,024
.به شرافت پیش آهنگیم قسم

1024
00:53:14,107 --> 00:53:16,693
نه این «عمر طولانی داشته
.و کامیاب باشید» اسپاکه

1025
00:53:16,818 --> 00:53:18,445
.ما پسرای پیش آهنگ این حرکت رو می‌زنیم

1026
00:53:18,486 --> 00:53:20,530
.همون اسپاک رو ترجیح می‌دم

1027
00:53:21,364 --> 00:53:23,241
.عمر طولانی داشته و کامیاب باشید دنیل

1028
00:53:23,283 --> 00:53:24,534
.شب بخیر -
.ممنونم -

1029
00:54:00,779 --> 00:54:02,155
[سلام. رایانم. قهوه بخوریم؟]

1030
00:54:05,408 --> 00:54:06,660
[دنیل ازم خواسته یه کم ازت فاصله بگیرم]

1031
00:54:11,998 --> 00:54:14,501
[می‌خوام بیشتر در مورد اون روز بدونم]

1032
00:54:19,589 --> 00:54:20,882
[برگرد تیم فوتبال به دنیل بگو من متقاعدت کردم]

1033
00:54:20,924 --> 00:54:25,011
[میام مسابقه‌ت دوست دارم بازیت رو ببینم]
[برگرد تیم فوتبال به دنیل بگو من متقاعدت کردم]

1034
00:54:25,428 --> 00:54:26,388
[...باشه]

1035
00:54:29,599 --> 00:54:30,725
[وایسا... جدی؟]

1036
00:54:34,729 --> 00:54:38,566
‫[آره نمی‌ذارم این جنده‌ها
‫مانع رسیدنم به استنفورد بشن. شنبه می‌بینمت]

1037
00:54:44,531 --> 00:54:46,533
!برو عزیزم! برو، برو، برو

1038
00:54:46,616 --> 00:54:47,909
.بدو، بدو، بدو

1039
00:54:47,951 --> 00:54:49,327
!بدو! همینه! همینه! همینه

1040
00:54:49,411 --> 00:54:51,204
!آره

1041
00:54:51,288 --> 00:54:52,372
!آفرین دختر

1042
00:54:53,498 --> 00:54:54,207
!آفرین دختر

1043
00:54:58,503 --> 00:54:59,796
.ممنون

1044
00:55:19,274 --> 00:55:23,320
‫[الی دنیلم. شاید اگه رایان باهات
‫حرف بزنه کمکش کنه. بعد مدرسه قهوه می‌خوری؟]

1045
00:55:25,363 --> 00:55:27,574
.از بعد تصادف سوار ماشین نشدم

1046
00:55:28,325 --> 00:55:30,076
چون احساس گناه می‌کنی؟

1047
00:55:32,454 --> 00:55:33,538
...نه

1048
00:55:34,289 --> 00:55:37,542
.چون احساس... ترس می‌کنم

1049
00:55:37,709 --> 00:55:39,753
.دنیل می‌گه داشتی با گوشیت کار می‌کردی

1050
00:55:41,421 --> 00:55:43,548
.داشتم از گوگل‌مپس استفاده می‌کردم

1051
00:55:44,716 --> 00:55:46,092
.همه از گوگل‌مپس استفاده می‌کنن

1052
00:55:46,092 --> 00:55:47,594
.آره خب، اون همه گزارش‌ها رو خونده

1053
00:55:47,635 --> 00:55:49,012
.حفظشون کرده

1054
00:55:50,305 --> 00:55:52,557
.شب‌ها بهشون زل می‌زنه. عجیبه

1055
00:55:52,599 --> 00:55:55,185
.باشه، خیلی خب، اونجا بودم

1056
00:55:55,226 --> 00:55:59,814
...و کسی که گزارش رو نوشته اونجا نبوده، پس

1057
00:55:59,898 --> 00:56:02,359
.بگو چی شد که با نیت به‌هم زدی

1058
00:56:02,442 --> 00:56:04,736
اگه مامانم بود می‌خواست
.شماها بازم با هم باشید

1059
00:56:05,612 --> 00:56:07,739
.رایان من اصلا نمی‌دونم الان چی بگم

1060
00:56:08,573 --> 00:56:10,700
...مامانم واقعا عادت داشت

1061
00:56:12,702 --> 00:56:15,830
اصلا حواسش بهش بود می‌دونی؟

1062
00:56:16,790 --> 00:56:17,832
...و

1063
00:56:18,875 --> 00:56:21,920
.تو فکرم بود که شاید الان وظیفه‌ی منه

1064
00:56:22,587 --> 00:56:23,922
.چون اون نمی‌تونه

1065
00:56:25,382 --> 00:56:27,759
.مطمئنم خیلی باعث افتخارش می‌شه

1066
00:56:27,884 --> 00:56:30,470
.اگه بخوای می‌تونم بهت بگم در چه حاله -
.نه نیازی نیست -

1067
00:56:30,470 --> 00:56:31,346
.ولی ممنون

1068
00:56:31,388 --> 00:56:33,264
واقعا حسابی تلاش کردم
...که از این مسائل دوری کنم

1069
00:56:33,390 --> 00:56:35,558
.رفته ترایبکا -
.عجب -

1070
00:56:36,184 --> 00:56:38,103
.آره. سگ داره

1071
00:56:38,144 --> 00:56:39,771
سگ؟

1072
00:56:39,854 --> 00:56:42,357
.یه بولداگ فرانسوی به اسم جسپر

1073
00:56:42,649 --> 00:56:44,567
هیچوقت فکر نمی‌کردم
.از اون عشق فرانسوی‌هاش باشه

1074
00:56:44,609 --> 00:56:46,277
.اما خیلی خب

1075
00:56:46,444 --> 00:56:47,821
.سگ دوست دخترشه

1076
00:56:54,244 --> 00:56:55,537
.آره

1077
00:56:56,704 --> 00:56:59,207
.نیازی نیست اینا رو بشنوم

1078
00:57:00,166 --> 00:57:01,876
حالت خوبه؟

1079
00:57:03,336 --> 00:57:05,463
چند وقته با هم دوستن؟

1080
00:57:05,797 --> 00:57:09,092
.نمی‌دونم. فکر کنم حدود 4 ماهه

1081
00:57:09,717 --> 00:57:10,677
.عجب

1082
00:57:10,760 --> 00:57:13,930
.آره. کمک وکیله

1083
00:57:14,973 --> 00:57:16,349
.اصلا نمی‌دونم یعنی چی

1084
00:57:16,349 --> 00:57:18,393
این الان، چیز خوبیه؟

1085
00:57:19,144 --> 00:57:20,812
.آره. عجب

1086
00:57:20,937 --> 00:57:23,189
.فقط هی داری می‌گی عجب -
.آره -

1087
00:57:23,189 --> 00:57:24,691
.آخه هضمش خیلی خسته

1088
00:57:27,527 --> 00:57:30,113
.واقعا براش خوشحالم. جدی می‌گم

1089
00:57:30,196 --> 00:57:32,031
.واقعا حقشه که خوشحال باشه

1090
00:57:32,574 --> 00:57:34,200
...من

1091
00:57:34,284 --> 00:57:36,369
.نباید بهت می‌گفتم -
.نه، نه، نه اشکالی نداره -

1092
00:57:36,453 --> 00:57:38,705
.اما ناراحت شدی

1093
00:57:38,705 --> 00:57:40,915
.ما با هم خیلی سختی‌‌ها کشیدیم

1094
00:57:42,667 --> 00:57:45,962
.واقعا می‌خوام براش اتفاقات خوب بیفته

1095
00:57:46,838 --> 00:57:48,506
.واقعا متأسفم

1096
00:57:48,506 --> 00:57:49,757
.ناراحتت کردم -
.اشکالی نداره -

1097
00:57:49,799 --> 00:57:50,842
.من می‌رم دستشویی

1098
00:57:50,842 --> 00:57:52,343
.واقعا می‌خواستم قرارمون دوستانه باشه

1099
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
.آره. حالا برمی‌گردم

1100
00:58:36,137 --> 00:58:36,721
.هی

1101
00:58:36,721 --> 00:58:38,473
چیزی شده؟

1102
00:58:38,473 --> 00:58:40,934
.یادم رفت که مصاحبه کاری دارم

1103
00:58:40,934 --> 00:58:43,353
.پس دیگه می‌رم

1104
00:58:43,436 --> 00:58:44,812
حالت بده؟

1105
00:58:45,313 --> 00:58:46,481
.آره

1106
00:58:46,648 --> 00:58:48,650
به‌خاطر ترکه؟ -
.دارم سعیم رو می‌کنم -

1107
00:58:48,650 --> 00:58:50,693
.خیلی خب. ببین، تسلیم نشو

1108
00:58:51,528 --> 00:58:52,737
باشه؟ -
.باشه -

1109
00:58:54,113 --> 00:58:55,073
.مصرف نکن

1110
00:58:56,866 --> 00:58:57,992
.باشه

1111
00:58:58,076 --> 00:58:59,452
.امشب رو خونه نمون. یه کاری بکن

1112
00:58:59,494 --> 00:59:01,412
.باشه. باشه -
.خیلی خب؟ باشه -

1113
00:59:04,791 --> 00:59:08,086
.باید برم. پس بعدا می‌بینمت

1114
00:59:08,127 --> 00:59:09,254
.خداحافظ

1115
00:59:11,047 --> 00:59:12,382
.خاک تو سرم

1116
00:59:14,217 --> 00:59:16,511
.خیلی خب

1117
00:59:36,906 --> 00:59:37,949
!به من نگاه کن

1118
00:59:56,175 --> 00:59:57,844
!الی

1119
00:59:58,553 --> 01:00:00,054
!الی

1120
01:00:00,805 --> 01:00:02,473
امروز دنبال کار بودی؟

1121
01:00:06,603 --> 01:00:08,104
.لطفا دست از سرم بردار

1122
01:00:08,771 --> 01:00:10,857
.داشتم تو سایت اتسی می‌گشتم

1123
01:00:11,024 --> 01:00:13,026
...و گفتم خیلی بانمک می‌شه

1124
01:00:13,067 --> 01:00:15,236
که مثلا کار دست‌ساز
.مورد علاقه‌مون رو پیدا کنیم

1125
01:00:15,278 --> 01:00:17,739
و شاید بتونیم
یه کمم پول دربیاریم. نظرت چیه؟

1126
01:00:28,833 --> 01:00:30,418
[واقعا متأسفم]

1127
01:00:32,295 --> 01:00:33,379
[!نباش. حالم خوبه]

1128
01:00:33,755 --> 01:00:37,300
گفتم بامزه باشه اگه یه چیز جالب
.بسازیم که بتونیم بفروشیمش

1129
01:00:37,342 --> 01:00:41,012
،مثلا پیشبند کوچولو واسه بچه‌ها که غذاشون نریزه
[می‌خوای بریم بیرون؟]

1130
01:00:41,054 --> 01:00:43,640
.یا تزئینات سالاد

1131
01:00:43,723 --> 01:00:45,892
...یا می‌دونی، اصلا

1132
01:00:46,976 --> 01:00:48,186
و می‌دونی چیه؟

1133
01:00:48,269 --> 01:00:50,021
!می‌تونیم بریم تو مستند تنگ کوسه

1134
01:00:50,104 --> 01:00:51,939
می‌تونی تصورش کنی الی؟

1135
01:00:51,981 --> 01:00:53,399
،و می‌دونم که تو الان می‌گی

1136
01:00:53,399 --> 01:00:55,276
!خفه شو مامان
.دوباره مست کردی

1137
01:00:55,318 --> 01:00:56,611
...ولی گوش کن

1138
01:00:57,320 --> 01:00:58,529
[نمی‌تونم دارم آهنگ می‌نویسم]

1139
01:01:00,031 --> 01:01:04,077
‫[یه مرد خیلی جذابی که می‌شناسمش قراره بره
‫!شهر دیدن یه گروه. لطفا بیا! من دوستی ندارم]

1140
01:01:04,661 --> 01:01:06,829
!فقط فکر کردم فکر خیلی خوبی باشه

1141
01:01:06,829 --> 01:01:09,999
!می‌تونیم پاپیه‌ماشه بسازیم
[نوعی صنایع دستی کاغذی]

1142
01:01:10,667 --> 01:01:12,043
!پاپیه‌ماشه
[فکر نکنم دنیل خوشش بیاد ماها بریم شهر]

1143
01:01:12,085 --> 01:01:13,795
،پس اینجوری می‌شه که
[فکر نکنم دنیل خوشش بیاد ماها بریم شهر]

1144
01:01:13,920 --> 01:01:15,797
.یه کمی رقص داره، یه کمی آواز
[باشه. خب من با قطار ساعت 8:10 ساوت اورنج می‌رم]

1145
01:01:15,797 --> 01:01:18,091
سلام کوسه‌ها! می‌دونید
.که همه پاپیه ماشه دوست دارن
[باشه. خب من با قطار ساعت 8:10 ساوت اورنج می‌رم]

1146
01:01:18,132 --> 01:01:19,300
!اینطوری‌ام که سلام کوسه‌ها! سلام کوسه‌ها
[اگه بدزدنم تقصیر توئه]

1147
01:01:19,425 --> 01:01:22,220
!سلام کوسه‌ها
!کوسه‌ها

1148
01:01:22,261 --> 01:01:24,305
،خیلی محکم گفتم، اینطوری میگیم

1149
01:01:24,389 --> 01:01:28,142
.من دایانم. اینم همکاری الیسونه

1150
01:01:28,226 --> 01:01:33,481
...و این... فلان ماست! می‌دونی

1151
01:01:34,691 --> 01:01:36,359
.ای آشغال ضعیف

1152
01:01:36,401 --> 01:01:38,611
.نتونستی دو روز دووم بیاری

1153
01:01:39,737 --> 01:01:41,322
.ازت متنفرم آشغال

1154
01:01:41,989 --> 01:01:45,118
.خیلی ازت متنفرم

1155
01:01:45,326 --> 01:01:46,494
،الی، یادته که کلاس چهارم بودی

1156
01:01:46,536 --> 01:01:48,830
یه میتوکندری عظیم ساختی؟

1157
01:01:48,913 --> 01:01:53,793
.این چیزیه که فروش می‌کنه، بهت قول می‌دم

1158
01:01:53,876 --> 01:01:56,504
!می‌تونیم بگیم که، سلام کوسه‌ها

1159
01:01:56,587 --> 01:01:59,132
!براتون پاپیه‌ماشه ساختیم

1160
01:01:59,173 --> 01:02:02,635
...می‌دونی، اینطوریه که

1161
01:03:15,249 --> 01:03:16,584
!خدای من

1162
01:03:17,210 --> 01:03:18,294
.بیا اینجا

1163
01:03:18,336 --> 01:03:19,921
!هووو! عشق و حال

1164
01:03:26,260 --> 01:03:28,095
[مامان: کجایی؟؟؟]

1165
01:03:37,730 --> 01:03:39,524
!سلام دایان -
!سلام -

1166
01:03:39,607 --> 01:03:41,609
...نمی‌دونم

1167
01:03:41,692 --> 01:03:44,028
.الیسون چقدرش رو بهت گفته

1168
01:03:45,196 --> 01:03:46,989
اما جفتمون
.تو یه برنامه ترک شرکت می‌کنیم

1169
01:03:47,031 --> 01:03:49,534
.آره، آره گفته بود. بهم گفته، آره

1170
01:03:50,243 --> 01:03:51,661
،نوه من رایان

1171
01:03:51,661 --> 01:03:54,372
،به الیسون علاقه پیدا کرده و

1172
01:03:54,497 --> 01:03:56,249
.خب الان نمی‌تونم پیداش کنم

1173
01:03:56,332 --> 01:03:59,544
.پس فقط یه سری زدم ببینم احیانا اینجاست یا نه

1174
01:04:00,419 --> 01:04:02,046
،سعی کردم بهشون پیام بدم

1175
01:04:02,046 --> 01:04:05,216
.اما می‌دونی، همه‌شون سبز می‌شن

1176
01:04:05,258 --> 01:04:06,300
می‌دونی این یعنی چی؟

1177
01:04:06,342 --> 01:04:07,677
.والا اگه بدونم

1178
01:04:07,677 --> 01:04:09,512
...بدم میاد اینطوری می‌شه، وقتی که

1179
01:04:09,637 --> 01:04:11,180
...همه‌ش سبزه

1180
01:04:11,180 --> 01:04:12,890
.و نمی‌دونی فرستاده شده یا نه. خیلی عجیبه

1181
01:04:12,932 --> 01:04:14,642
.درسته، درسته، درسته -
.دیوونه‌م می‌کنه -

1182
01:04:14,684 --> 01:04:16,936
.اگه معنیش رو فهمیدی باید به منم بگی‌ها

1183
01:04:18,229 --> 01:04:19,939
.من از تکنولوژی سر در نمیارم

1184
01:04:20,064 --> 01:04:23,067
اما راستش امشب خودمم
.می‌خواستم الیسون رو پیدا کنم

1185
01:04:23,150 --> 01:04:25,570
ولی واقعا به‌نظرت الان با همن؟

1186
01:04:27,029 --> 01:04:29,365
...جفتشون همزمان غیبشون زده. پس

1187
01:04:30,241 --> 01:04:31,784
.یه کوچولو عجیبه

1188
01:04:32,285 --> 01:04:34,328
،انگاری مهم نیست چقدر بزرگ بشن

1189
01:04:34,370 --> 01:04:36,455
.بازم نگرانشون می‌شی -
.آره -

1190
01:04:36,622 --> 01:04:38,124
.اما تهش همیشه پیداشون می‌شه

1191
01:04:39,417 --> 01:04:40,793
.نه همیشه

1192
01:04:42,378 --> 01:04:43,713
.آره

1193
01:04:43,880 --> 01:04:46,632
خب، اگه پیداشون کردی می‌شه خبرم کنی؟

1194
01:04:46,757 --> 01:04:48,551
.حتما -
.عالیه -

1195
01:04:50,344 --> 01:04:51,470
.ممنون

1196
01:04:51,846 --> 01:04:53,180
چی گفتی؟

1197
01:04:53,598 --> 01:04:54,807
...هیچی فقط

1198
01:04:54,849 --> 01:04:56,767
...فقط گفتم خیلی ممنون

1199
01:04:56,767 --> 01:04:58,936
.که انقدر به الیسون لطف داری

1200
01:04:59,103 --> 01:05:02,273
،گفت همیشه باهاش مهربون بودی و می‌دونی

1201
01:05:02,273 --> 01:05:05,735
،فقط خواستم تشکر کنم چون می‌دونی

1202
01:05:05,776 --> 01:05:09,155
...آخه بعضی‌ها اینطوری نمی‌شن پس

1203
01:05:09,488 --> 01:05:13,284
.خب، به گمونم فقط همه می‌خوایم ازش بگذریم

1204
01:05:13,326 --> 01:05:14,702
.آره

1205
01:05:14,785 --> 01:05:17,705
فکر نکنم من و الی خیلی اوضاعمون
.تو این کار خوب باشه دنیل

1206
01:05:18,789 --> 01:05:20,291
.آخه می‌دونی که به قول معروف چی‌ می‌گن

1207
01:05:20,291 --> 01:05:21,876
چی؟

1208
01:05:21,959 --> 01:05:24,670
.مقایسه دزد شادیه

1209
01:05:24,754 --> 01:05:27,173
.نمی‌دونستم همچین جمله‌ای رو می‌گن

1210
01:05:28,549 --> 01:05:29,800
...خب

1211
01:05:30,635 --> 01:05:32,053
.یکی این رو گفته

1212
01:05:32,553 --> 01:05:34,472
.آره

1213
01:05:35,514 --> 01:05:37,141
.خب پس بهتره دیگه برم

1214
01:05:37,224 --> 01:05:38,517
.آره البته

1215
01:05:38,601 --> 01:05:40,061
.شب خوش -
.شب بخیر -

1216
01:05:51,113 --> 01:05:52,740
!سورپرایز

1217
01:05:54,617 --> 01:05:56,118
نیتن؟

1218
01:05:57,036 --> 01:05:58,579
!سلام -
!سلام -

1219
01:05:59,747 --> 01:06:00,998
رایان؟

1220
01:06:01,082 --> 01:06:01,999
چیه؟ -
!سلام -

1221
01:06:02,416 --> 01:06:04,585
آخه واسه چی همچین غلطی کردی؟

1222
01:06:04,669 --> 01:06:06,629
.فکر کردم خوشحالت کنه

1223
01:06:06,796 --> 01:06:09,674
فکر کردی اون کار خوشحالم می‌کنه؟

1224
01:06:09,715 --> 01:06:11,175
!آره -
تو دیوانه‌ای؟ -

1225
01:06:11,425 --> 01:06:13,260
وقت داری؟

1226
01:06:13,302 --> 01:06:15,137
آره

1227
01:06:18,641 --> 01:06:20,726
سلام دنی. همه چیز مرتبه؟

1228
01:06:20,768 --> 01:06:24,522
.نمی‌تونم رایان رو پیدا کنم. همه جا رو گشتم

1229
01:06:24,563 --> 01:06:28,442
بگذریم، دیگه جایی به ذهنم
...نمی‌رسه ولی گفتم بپرسم

1230
01:06:28,484 --> 01:06:30,611
.خب الیسون رو دیدی یا نه

1231
01:06:30,820 --> 01:06:33,948
.نه ندیدمش اما اگه بخوای می‌تونم بهش پیام بدم

1232
01:06:33,948 --> 01:06:35,449
،خب به جفتشون پیام دادم

1233
01:06:35,491 --> 01:06:36,951
.اما هیچکدوم جواب نمی‌دن

1234
01:06:36,951 --> 01:06:38,077
چی شده؟

1235
01:06:38,077 --> 01:06:39,578
.دنیل نوه‌ش رو پیدا نمی‌کنه

1236
01:06:39,620 --> 01:06:41,831
،خب اگه پول تلفن رو می‌ده

1237
01:06:41,831 --> 01:06:43,541
می‌تونه راحت بره تو حسابش
.و از "گوشی مرا بیاب" استفاده کنه

1238
01:06:43,582 --> 01:06:45,751
آره. دنیل می‌دونی "گوشی مرا بیاب" چیه؟

1239
01:06:45,876 --> 01:06:47,420
نه، اون چه کوفتیه؟

1240
01:06:47,962 --> 01:06:49,338
!سلام

1241
01:06:49,463 --> 01:06:51,007
.کوکائین ندارم فقط دارو و مسکن

1242
01:06:51,048 --> 01:06:54,176
.آره باشه. آره هرچی که داری خوبه

1243
01:06:55,720 --> 01:06:57,346
می‌شه جام بدی؟

1244
01:06:57,388 --> 01:06:59,515
.پولت رو پس می‌دم، قول می‌دم -
.باشه خیلی خب -

1245
01:07:00,766 --> 01:07:02,643
!داره باز می‌شه. انگاری

1246
01:07:06,105 --> 01:07:06,939
.آره. باز شد

1247
01:07:06,981 --> 01:07:08,190
خب چی نوشته؟

1248
01:07:12,403 --> 01:07:14,196
‫[هشدار "گوشی مرا بیاب"]

1249
01:07:14,280 --> 01:07:15,740
!یعنی چی

1250
01:07:16,782 --> 01:07:19,160
!رفته توی شهر خراب شده

1251
01:07:19,285 --> 01:07:21,203
!خیر سرش رفته ویلیامزبورگ

1252
01:07:21,287 --> 01:07:23,289
.باشه دنیل صبر کن. الان میام دنبالت

1253
01:07:23,330 --> 01:07:25,458
.نمی‌خوام کاری کنی که پشیمون شی

1254
01:07:25,458 --> 01:07:27,251
.اون عوضی  رو می‌کشم

1255
01:07:27,251 --> 01:07:29,336
.آره منم دقیقاً نگران همینم. دارم میام

1256
01:07:44,226 --> 01:07:45,978
رایان، اون تویی؟

1257
01:07:46,062 --> 01:07:48,439
!حالش خوبه. گورت رو گم کن

1258
01:07:48,522 --> 01:07:49,565
رایان؟

1259
01:07:54,320 --> 01:07:55,279
.رایان

1260
01:07:55,362 --> 01:07:56,530
!برو ببینم

1261
01:07:56,572 --> 01:07:58,616
الیسون؟ رایان کجاست؟

1262
01:07:58,699 --> 01:08:00,242
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

1263
01:08:00,284 --> 01:08:02,411
رایان کدوم گوریه؟

1264
01:08:02,495 --> 01:08:04,663
.این توئه. می‌خوام... جواب نمی‌ده

1265
01:08:04,747 --> 01:08:05,956
!رایان

1266
01:08:06,916 --> 01:08:07,958
رایان؟

1267
01:08:09,335 --> 01:08:11,295
.منم بابابزرگ در رو باز کن

1268
01:08:12,254 --> 01:08:13,798
.در رو باز کن عزیزم

1269
01:08:13,881 --> 01:08:15,299
!گورت رو گم کن

1270
01:08:18,844 --> 01:08:20,596
.حالا منم بهت آسیب می‌زنم

1271
01:08:20,679 --> 01:08:22,181
.نه، نه، نه، نه -
!دنی -

1272
01:08:23,140 --> 01:08:24,058
!بابا

1273
01:08:24,475 --> 01:08:26,143
!نه

1274
01:08:26,185 --> 01:08:28,771
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟
مسئله خانوادگیه

1275
01:08:28,813 --> 01:08:30,272
.این کار رو نکن

1276
01:08:30,356 --> 01:08:32,274
.برگرد برو سراغ زندگی جدیدت نیت

1277
01:08:32,399 --> 01:08:34,026
.تفنگ رو بذار زمین. خواهش می‌کنم

1278
01:08:34,026 --> 01:08:35,694
!خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

1279
01:08:35,736 --> 01:08:36,862
.ارزشش رو نداره

1280
01:08:36,862 --> 01:08:39,198
.من چیزی برای از دست دادن ندارم

1281
01:08:39,281 --> 01:08:40,491
!من رو داری

1282
01:08:41,784 --> 01:08:43,035
!رایان رو داری

1283
01:08:43,702 --> 01:08:44,995
!ما بهت نیاز داریم

1284
01:08:44,995 --> 01:08:47,331
!اگه این کار رو بکنی دیگه تمومه

1285
01:08:49,708 --> 01:08:51,293
.دیگه وقتی نداریم پیش هم باشیم

1286
01:08:51,335 --> 01:08:53,587
.دنی، تفنگ رو بذار زمین

1287
01:08:55,548 --> 01:08:56,715
.خواهش می‌کنم

1288
01:09:02,054 --> 01:09:03,264
...خدایا

1289
01:09:04,765 --> 01:09:06,016
.این خواهرزادمه

1290
01:09:06,725 --> 01:09:08,102
.دختره 16 سالشه

1291
01:09:09,395 --> 01:09:11,230
.ای خدا! خیلی خب باید از اینجا بریم

1292
01:09:11,397 --> 01:09:13,315
!بهت گفته بودم نزدیکش نشی

1293
01:09:13,399 --> 01:09:16,235
تو خر کی باشی که بخوای از بقیه محافظت کنی؟

1294
01:09:16,277 --> 01:09:17,611
.خودت داغونی -
!بابا -

1295
01:09:17,653 --> 01:09:20,114
.من... می‌خواستم کمک کنم

1296
01:09:20,156 --> 01:09:21,740
...من می‌خواستم

1297
01:09:22,324 --> 01:09:23,951
.می‌خواستم درستش کنم

1298
01:09:23,951 --> 01:09:25,661
.بذار یه چیزی رو بهت بگم

1299
01:09:26,120 --> 01:09:27,580
...تو هرگز

1300
01:09:27,788 --> 01:09:29,957
.نمی‌تونی بلایی که سرم آوردی رو درست کنی

1301
01:09:31,083 --> 01:09:32,126
شنیدی؟

1302
01:09:32,710 --> 01:09:34,378
.زندگیم رو می‌خوام

1303
01:09:34,461 --> 01:09:36,297
.بچه‌م رو می‌‌خوام

1304
01:09:36,797 --> 01:09:39,717
.عزیزدلم... "مالی" من

1305
01:09:40,801 --> 01:09:42,386
!تو بچه‌م رو ازم گرفتی

1306
01:09:42,469 --> 01:09:43,846
.بابا! کافیه

1307
01:09:43,888 --> 01:09:45,264
.نه اشکالی نداره

1308
01:09:46,932 --> 01:09:47,933
.بگو

1309
01:09:49,268 --> 01:09:50,811
.لعنتی، می‌خواستم ازت متنفر باشم

1310
01:09:52,146 --> 01:09:53,522
.اما جلوی خودم رو گرفتم

1311
01:09:55,816 --> 01:09:59,236
...و وقتی اومدی تو اون جلسه گفتم

1312
01:10:00,112 --> 01:10:02,364
.خدا داره امتحانم می‌کنه

1313
01:10:02,531 --> 01:10:06,785
...این گواه اینه که قدرتی والا

1314
01:10:06,827 --> 01:10:09,288
.تو این کلیسا داره امتحانم می‌کنه

1315
01:10:10,748 --> 01:10:12,625
.می‌خواد ببینه می‌تونم من رو بشکنه یا نه

1316
01:10:13,334 --> 01:10:14,668
.اما من نشونش می‌دم

1317
01:10:17,213 --> 01:10:18,505
.من شکستنی نیستم

1318
01:10:19,757 --> 01:10:21,842
...من دست یاری

1319
01:10:22,384 --> 01:10:24,053
...به این معتاد

1320
01:10:24,720 --> 01:10:28,265
.بدبخت حقیر قرصی می‌دم

1321
01:10:28,515 --> 01:10:32,019
.فقط ازت خواستم که نزدیک این بچه نشی

1322
01:10:33,395 --> 01:10:34,647
.حالا ببینش

1323
01:10:35,689 --> 01:10:37,107
.مادر نداره

1324
01:10:39,235 --> 01:10:40,236
.پدر نداره

1325
01:10:42,071 --> 01:10:44,281
بعد من چند سال دیگه عمر می‌کنم؟

1326
01:10:46,575 --> 01:10:49,036
.عجب آدم حیف نونی هستی

1327
01:10:49,286 --> 01:10:50,454
!بابا

1328
01:10:50,537 --> 01:10:53,123
.حیف روحی که بهت دادن

1329
01:10:55,376 --> 01:10:56,752
.حیف فرصت

1330
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
.دنی کافیه. حرفت رو زدی

1331
01:10:58,879 --> 01:11:01,006
.قرار نبود اوضاع اینطوری بشه

1332
01:11:02,800 --> 01:11:04,176
.من آدم خوبی‌ام

1333
01:11:05,928 --> 01:11:08,264
.هیچوقت نگفتم خدا باید منصف باشه

1334
01:11:08,931 --> 01:11:10,224
...فقط هیچوقت فکر نمی‌کردم

1335
01:11:11,725 --> 01:11:13,143
.بتونه انقدر بی‌رحم باشه

1336
01:11:16,230 --> 01:11:17,690
!تاکسی

1337
01:11:17,731 --> 01:11:19,400
.وایسا دنی، بذار برسونمت خونه

1338
01:11:19,483 --> 01:11:20,734
.نه

1339
01:11:20,776 --> 01:11:23,696
!باهاش می‌رم! هی! هی رایان

1340
01:11:23,696 --> 01:11:25,781
.بیدار شو. داریم می‌بریمت خونه

1341
01:11:34,290 --> 01:11:36,125
!نوشیدنی خوردی

1342
01:11:36,500 --> 01:11:40,879
.تو ساعت 17:36:22 برنامه نقشه‌ت رو باز کردی

1343
01:11:41,964 --> 01:11:45,217
.تصادف ساعت 17:36:24 بوده

1344
01:11:46,427 --> 01:11:50,806
رد تایر نشون داده قبل از اینکه فرمون رو
.کج کنی 10 متر رو طی کردی

1345
01:11:51,515 --> 01:11:54,143
...وقت نداشتی ترمز کنی

1346
01:11:54,268 --> 01:11:57,313
چون داشتی به گوشی بی صاحابت
.نگاه می‌کردی الیسون

1347
01:11:58,897 --> 01:12:01,400
.انقدر تقصیر رو ننداز گردن آلوارز

1348
01:12:01,900 --> 01:12:04,069
.اونا به‌خاطر تو مردن

1349
01:12:23,172 --> 01:12:25,132
.خیلی خب. خیلی خب. چیزی نیست

1350
01:12:25,215 --> 01:12:26,592
.بیا بغلم. بیا بغلم

1351
01:12:28,177 --> 01:12:30,512
.چیزی نیست. خیلی خب

1352
01:12:33,432 --> 01:12:34,933
.نه، نمی‌شه بره اینجا

1353
01:12:35,017 --> 01:12:36,602
...این نمی‌شه

1354
01:12:37,436 --> 01:12:39,688
...نمی‌شه... نمی‌شه بره

1355
01:13:18,519 --> 01:13:19,978
.صبح بخیر

1356
01:13:20,521 --> 01:13:21,897
.صبح بخیر

1357
01:13:22,981 --> 01:13:24,608
.خونه ساختم

1358
01:13:26,819 --> 01:13:28,320
سردرد داری؟

1359
01:13:30,614 --> 01:13:31,824
.آره

1360
01:13:37,579 --> 01:13:39,790
می‌شه این رو بفروشم لطفا؟

1361
01:13:49,133 --> 01:13:50,426
.بهت 12500 تا می‌دم

1362
01:13:51,552 --> 01:13:53,053
.باشه. باشه خوبه ممنون

1363
01:13:53,846 --> 01:13:55,013
.خوشگله

1364
01:13:58,976 --> 01:14:02,396
♪ امروز بیدار شدم ♪

1365
01:14:04,148 --> 01:14:07,151
♪ حداقل در این حد راسته ♪

1366
01:14:08,485 --> 01:14:11,613
♪ چیزی که مردم دیدن رو دیدم ♪

1367
01:14:19,204 --> 01:14:23,375
♪ صدها بار سعی کردم ♪

1368
01:14:23,375 --> 01:14:27,880
♪ اما هر بار به تو فکر کردم ♪

1369
01:14:29,339 --> 01:14:30,632
.ممنون

1370
01:14:31,049 --> 01:14:36,180
♪ از خود آشغالم متنفرم ♪

1371
01:14:39,475 --> 01:14:44,104
♪ و من ♪

1372
01:14:45,981 --> 01:14:49,818
♪ روزهای زجر رو می‌خوام ♪

1373
01:14:50,694 --> 01:14:53,906
♪ که حسشون کنم ♪

1374
01:14:53,906 --> 01:14:57,659
♪ چیزاهایی که نیازشون دارم ♪

1375
01:14:58,118 --> 01:15:02,039
♪ و می‌دونم این من رو خرد می‌کنه ♪

1376
01:15:02,039 --> 01:15:06,084
♪ می‌دونم که ضعیفم می‌کنه ♪

1377
01:15:08,420 --> 01:15:12,633
♪ به گمونم دوباره زره خودم رو تن کنم ♪

1378
01:15:14,218 --> 01:15:17,179
♪ یک راهی پیدا کردم ♪

1379
01:15:17,179 --> 01:15:20,015
♪ اما ازش برگشتم ♪

1380
01:15:22,476 --> 01:15:25,187
♪ شروعم یک قدم می‌خواد ♪

1381
01:15:25,187 --> 01:15:29,983
♪ اما سقوط رو ترجیح دادم ♪

1382
01:15:32,861 --> 01:15:35,822
♪ بزدل‌تر از اونی‌ام ♪

1383
01:15:35,822 --> 01:15:38,617
♪ که بگم اشتباه کردم ♪

1384
01:15:38,784 --> 01:15:40,827
.بابابزرگ باورت نمیشه

1385
01:15:50,712 --> 01:15:51,630
.سلام

1386
01:15:53,799 --> 01:15:55,008
.سلام

1387
01:15:59,012 --> 01:16:00,597
.خیلی ممنون که اومدی

1388
01:16:01,723 --> 01:16:02,641
.البته

1389
01:16:07,104 --> 01:16:08,939
.اوضاعت خیلی خوبه

1390
01:16:09,690 --> 01:16:11,191
،یه ذره آرایش کردم

1391
01:16:11,233 --> 01:16:13,193
.و بعد اصلا به خودم خندیدم

1392
01:16:15,279 --> 01:16:16,530
گیره‌هام رو دوست داری؟

1393
01:16:17,114 --> 01:16:18,699
.وای آره

1394
01:16:18,782 --> 01:16:20,284
.از داروخونه دزدیدمش

1395
01:16:21,159 --> 01:16:22,452
.تازه نبوده

1396
01:16:22,536 --> 01:16:24,288
.یه مدت پیش بود

1397
01:16:28,584 --> 01:16:30,002
.نمی‌دونم از کجا شروع کنم

1398
01:16:30,002 --> 01:16:31,169
.اشکالی نداره

1399
01:16:31,878 --> 01:16:33,380
.من شروع می‌کنم

1400
01:16:40,637 --> 01:16:42,431
...نیت من

1401
01:16:44,558 --> 01:16:46,143
...اصلا نمی‌دونستم

1402
01:16:47,352 --> 01:16:49,521
.چطور با غم خودم کنار بیام

1403
01:16:52,691 --> 01:16:55,319
.اصلا نمی‌دونستم که حق دارم عزادار باشم

1404
01:16:55,360 --> 01:16:57,821
.همه داشتیم تقلا می‌کردیم

1405
01:16:57,863 --> 01:17:00,157
،آره ولی من ترکت کردم

1406
01:17:01,074 --> 01:17:02,784
.و این خیلی خودخواهانه بود

1407
01:17:05,162 --> 01:17:07,581
.با سرعت تمام ازت فرار کردم

1408
01:17:08,582 --> 01:17:10,709
.بازم می‌خواستم زنم باشی

1409
01:17:12,127 --> 01:17:13,337
.می‌دونم

1410
01:17:18,091 --> 01:17:20,385
...ولی حقیقتش، نیت من

1411
01:17:22,429 --> 01:17:24,306
...خیلی مطمئن بودم

1412
01:17:25,557 --> 01:17:26,475
...که قراره

1413
01:17:30,646 --> 01:17:32,731
...سعی کنم -
.می‌دونم -

1414
01:17:34,858 --> 01:17:36,360
.و می‌دونی که سعیم رو کردم

1415
01:17:38,695 --> 01:17:40,530
.سعی کردم اما نتونستم

1416
01:17:42,783 --> 01:17:44,826
.چون نمی‌خواستم دوباره بهت آسیب بزنم

1417
01:17:44,868 --> 01:17:46,662
.تقصیر تو نبود

1418
01:17:46,703 --> 01:17:47,829
.بود

1419
01:17:49,414 --> 01:17:51,166
.حق با بابات بود

1420
01:17:52,459 --> 01:17:53,919
،اگه به گوشیم نگاه نکرده بودم

1421
01:17:53,960 --> 01:17:55,545
.می‌تونستم به موقع ترمز کنم

1422
01:17:59,549 --> 01:18:02,803
تو مستحق عذرخواهی‌ای هستی
.که هیچوقت نکردم و خیلی متأسفم

1423
01:18:07,349 --> 01:18:08,642
.واقعا متأسفم

1424
01:18:15,315 --> 01:18:17,401
.این مدت یه کم پیشش بودم

1425
01:18:17,484 --> 01:18:18,485
.آره

1426
01:18:19,653 --> 01:18:22,364
.درست کردنش زمان می‌بره

1427
01:18:23,532 --> 01:18:24,533
.خوبه

1428
01:18:27,828 --> 01:18:29,496
.اون من رو زنده نگه داشت

1429
01:18:33,083 --> 01:18:37,003
.ببین... می‌خوام یه مسئله رو روشن کنم

1430
01:18:39,631 --> 01:18:41,258
.خیلی عاشقت بودم

1431
01:18:44,678 --> 01:18:46,763
،و در کنار بقیه چیزها

1432
01:18:47,973 --> 01:18:51,977
تا ابد غم زندگی‌ای رو می‌خورم
.که ممکن بود داشته باشیم

1433
01:18:54,688 --> 01:18:55,939
.منم همینطور

1434
01:18:59,234 --> 01:19:01,570
.تیم خوبی بودیم

1435
01:19:02,904 --> 01:19:04,781
...قشنگ می‌شد

1436
01:19:04,823 --> 01:19:06,700
...اگه یه روزی می‌تونستیم راهی پیدا کنیم

1437
01:19:06,783 --> 01:19:08,827
.که تو زندگی همدیگه باشیم

1438
01:19:09,578 --> 01:19:10,996
،شاید واقع بینانه نباشه

1439
01:19:11,079 --> 01:19:12,414
...ولی -
.شاید -

1440
01:19:13,498 --> 01:19:14,458
.آره

1441
01:19:16,209 --> 01:19:17,335
.شاید

1442
01:19:20,380 --> 01:19:22,132
.فکر کنم همه بتونیم از الین تشکر کنیم

1443
01:19:22,174 --> 01:19:23,592
.خیلی ممنونیم

1444
01:19:23,717 --> 01:19:26,344
،واقعا قدردانم که تونستم بشناسمت

1445
01:19:26,344 --> 01:19:27,971
.و باهات حرف بزنم

1446
01:19:27,971 --> 01:19:29,306
،مامان

1447
01:19:29,514 --> 01:19:30,932
.خیلی قدردان بودنتم

1448
01:19:30,974 --> 01:19:32,726
.برای تموم کارهایی که برام کردی ممنونم

1449
01:19:32,809 --> 01:19:34,519
.و دوستت دارم

1450
01:19:39,399 --> 01:19:41,067
♪ کاریه که سعی در انجامش داشتم ♪

1451
01:19:41,067 --> 01:19:45,238
♪ اما نمی‌تونم از سرم بیرونت کنم عزیزم ♪

1452
01:19:45,238 --> 01:19:48,408
♪ در قطارها به فکر تو نشستم ♪

1453
01:19:48,408 --> 01:19:50,118
 ♪ اما من ♪

1454
01:19:50,118 --> 01:19:54,664
♪ نمی‌دونم ♪

1455
01:19:55,749 --> 01:20:01,922
♪ بهم آسیب می‌زنه یا کمک کننده‌ست ♪

1456
01:20:04,174 --> 01:20:09,971
♪ پس من رو نفس بکش ♪

1457
01:20:11,056 --> 01:20:15,477
♪ برای آخرین بار ♪

1458
01:20:18,772 --> 01:20:21,608
♪ و خداحافظی‌های ♪

1459
01:20:23,985 --> 01:20:24,945
[نیتن]

1460
01:20:25,070 --> 01:20:25,821
.باشه

1461
01:20:32,536 --> 01:20:34,246
پسش می‌ده درسته رایان؟

1462
01:20:34,329 --> 01:20:36,081
.قشنگه -
.ممنون -

1463
01:20:36,122 --> 01:20:39,167
سلام، حالتون چطوره؟
.صبر کن، کیک فنجونی داریم

1464
01:20:39,167 --> 01:20:41,545
کمک می‌خوای؟ -
نه، نه، ردیفه. ممنون -

1465
01:21:13,577 --> 01:21:15,078
[الیسون]

1466
01:21:23,670 --> 01:21:27,173
تمام دارایی من برای
.نیتن و رایان به ارث گذاشته شده

1467
01:21:28,008 --> 01:21:33,013
نیتن قبول کرده بیاد خونه
.و تا وقتی که بره دانشگاه قیم‌ش باشه

1468
01:21:33,763 --> 01:21:35,098
.کمک لازم می‌شه

1469
01:21:35,891 --> 01:21:38,184
.لطفا بهش کمک کن الی

1470
01:21:38,268 --> 01:21:43,315
مالی همیشه می‌گفت نیتن
.وقتی با تو بود بهترین نسخه‌ی خودش بود

1471
01:21:44,107 --> 01:21:45,901
،از کجا معلوم

1472
01:21:45,942 --> 01:21:49,446
.شاید حتی بتونید کاری کنید بره استنفورد

1473
01:21:50,447 --> 01:21:52,616
اولین بار که توی اون
،غذاخوری همدیگه رو دیدیم

1474
01:21:53,283 --> 01:21:55,952
.ازم پرسیدی معنی خالکوبی من چیه

1475
01:21:56,202 --> 01:21:59,080
.آمور فاتی لاتینه

1476
01:21:59,164 --> 01:22:01,708
.به معنی عاشق سرنوشت خویش بودنه

1477
01:22:02,417 --> 01:22:05,378
هیچکدوم ما این سرنوشت رو انتخاب نکردیم الی

1478
01:22:05,670 --> 01:22:08,340
.اما شاید بتونیم راهی پیدا کنیم که دوستش بداریم

1479
01:22:09,633 --> 01:22:13,303
سرنوشت یک سال نهایی
.در کنار پسرم بهم داده

1480
01:22:13,470 --> 01:22:16,514
.این روزها نگاه متفاوتی بهم داره

1481
01:22:16,556 --> 01:22:19,559
...گاهی اوقات حتی می‌بینم با نگاهی

1482
01:22:19,601 --> 01:22:23,271
.بهم لبخند می‌زنه که شاید حتی عشق باشه

1483
01:22:24,022 --> 01:22:26,274
.آمور فاتی الیسون

1484
01:22:27,734 --> 01:22:29,235
،تا دیدار دوباره‌مون بدرود

1485
01:22:30,570 --> 01:22:31,571
.دنیل

1486
01:22:34,991 --> 01:22:36,201
الی؟

1487
01:22:36,660 --> 01:22:37,869
بله؟

1488
01:22:37,911 --> 01:22:39,204
چی‌کار می‌کنی؟

1489
01:22:40,288 --> 01:22:41,331
.بیا بالا

1490
01:22:41,414 --> 01:22:42,582
.باشه اومدم
