﻿1
00:00:46,416 --> 00:00:48,291
در طول تاريخچه داروسازي

2
00:00:48,291 --> 00:00:51,666
شاهد وقايع مهم و معجزاتي بوديم

3
00:00:51,666 --> 00:00:54,291
اما الان به نظر ميرسه
...در آستانه

4
00:00:54,291 --> 00:00:57,500
يکي از مهمترين...
اکتشافات دارويي

5
00:00:57,500 --> 00:01:01,208
قرن،به لطف دکتر جين دانينگ شديم

6
00:01:01,208 --> 00:01:04,041
که به نام مادر جراحي
مغز و اعصاب هم شناخته ميشه

7
00:01:04,041 --> 00:01:06,583
و تيم تحقيقاتيش شديم

8
00:01:06,583 --> 00:01:09,500
از طرف همکارانم، ازتون تشکر زيادي ميکنم

9
00:01:09,500 --> 00:01:11,875
خوب، بيايد بگيم که
شايد تا الان از

10
00:01:11,875 --> 00:01:14,833
اين آستانه گذشته باشيم
هرچند حدود ده سال برامون زمان برد

11
00:01:14,833 --> 00:01:17,958
و تمام قضيه هنوز
آزمايشيه

12
00:01:21,375 --> 00:01:23,583
بعد از پشت سر گذاشتن تمامي موانع
و مشکلاتي که

13
00:01:23,583 --> 00:01:25,583
پروژه افترمث
باهاش روبرو بوده

14
00:01:25,583 --> 00:01:28,458
الان مي‌تونيم براي اولين بار

15
00:01:28,458 --> 00:01:30,375
به انتهاي اون برسيم

16
00:01:30,375 --> 00:01:33,875
بايد متوجه ميشديم که
فقط بخش کوچکي از

17
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
کل قضيه رو تا الان ديديم

18
00:01:37,000 --> 00:01:39,750
آزمايشات بسيار و دقيق‌ترين محاسبات‌ها

19
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
همچنان بايد انجام بشن تا بتونيم
بگيم

20
00:01:41,708 --> 00:01:44,541
به چه چيزي دست يافتيم
اما من ميگم

21
00:01:44,541 --> 00:01:47,125
ما موفق شديم به ابعاد جديدي
دست پيدا کنيم

22
00:03:54,083 --> 00:03:55,125
کيت صحبت ميکنه

23
00:03:55,125 --> 00:03:56,791
کيت، چه اتفاق کوفتي‌اي داره ميفته؟

24
00:03:56,791 --> 00:03:58,875
قرار بود ديشب موادو تحويل بدي

25
00:03:58,875 --> 00:04:00,916
خودت خيلي خوب ميدوني که اين سومين
فرجه بود

26
00:04:00,916 --> 00:04:03,500
من خيلي خوب، از اين قضيه خبر دارم، آره

27
00:04:04,500 --> 00:04:05,416
...اما اون وقت

28
00:04:05,416 --> 00:04:07,791
ميدوني چرا اينو ميدونم، روبي؟

29
00:04:07,791 --> 00:04:08,916
اسمت روبيه، درسته؟

30
00:04:08,916 --> 00:04:10,500
...اوم، آره، اما

31
00:04:10,500 --> 00:04:12,541
چون احتمالاً من تنها کسيم که

32
00:04:12,541 --> 00:04:15,500
روي اين چرنديات حدود
پنج ساله کار ميکنه

33
00:04:15,500 --> 00:04:16,875
در حالي‌که اعضاي هيئت مديره

34
00:04:16,875 --> 00:04:18,916
مثل هرزه‌هاي خونه هنفر عوض ميشن

35
00:04:18,916 --> 00:04:21,083
...کيت من

36
00:04:21,083 --> 00:04:23,583
مطمئنم که نمي‌دوني

37
00:04:23,583 --> 00:04:26,333
چند وقته مدير بخش تحقيقات و توسعه‌اي؟

38
00:04:26,333 --> 00:04:27,583
سه هفته‌ است؟

39
00:04:27,583 --> 00:04:28,416
چهار هفته؟

40
00:04:28,416 --> 00:04:31,083
...دو هفته و نيم، اما-
دقيقاً-

41
00:04:32,625 --> 00:04:36,291
اگه يک دلار در ازاي هر فرجه‌اي که
بهش گند زدم، مي‌گرفتم

42
00:04:36,291 --> 00:04:37,958
مي‌تونستم بازنشسته بشم

43
00:04:37,958 --> 00:04:40,916
بنابراين، به مديرعامل و بقيه بگو
که کار آماده ميشه

44
00:04:40,916 --> 00:04:42,500
چون من هميشه کارو تحويل ميدم

45
00:04:42,500 --> 00:04:45,083
و به لطف کارم
ميتونم هزاران دلار

46
00:04:45,083 --> 00:04:47,166
رو آخر هرسال

47
00:04:47,166 --> 00:04:49,041
توي کميسيون به هم پرت کنيم

48
00:04:49,041 --> 00:04:51,250
در حالي‌که براي يک کامپيوتر لعنتي

49
00:04:51,250 --> 00:04:54,208
الان چند ساله کار مي‌کنم؟
ديگه شده پنج سال؟

50
00:04:55,041 --> 00:04:58,375
پس لطف کن و
هر ده دقيقه يک بار، باهام تماس نگير

51
00:05:27,666 --> 00:05:28,500
اوه

52
00:10:46,291 --> 00:10:48,541
مي‌دونستيم مياي

53
00:12:42,125 --> 00:12:43,208
با من بيا

54
00:12:43,208 --> 00:12:46,833
در غير اين صورت
تا فردا صبح هيچي ازت نمي‌مونه

55
00:12:46,833 --> 00:12:48,416
مرسي

56
00:12:48,416 --> 00:12:50,041
مرسي که نجاتم دادي

57
00:12:50,041 --> 00:12:52,500
ارزش زيادي نداره
اگه الان بلند نشي

58
00:12:52,500 --> 00:12:54,916
و از اينجا نريم

59
00:12:59,125 --> 00:13:00,625
بيا عجله کنيم

60
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
زود به اينجا ميرسن

61
00:13:18,666 --> 00:13:20,708
يک دقيقه صبر کن

62
00:13:20,708 --> 00:13:23,291
اگه نمي‌خواي اون عوضي‌ها
گيرت بندازن

63
00:13:23,291 --> 00:13:24,958
بهتره عجله کني

64
00:13:26,375 --> 00:13:28,500
يک مخفي‌گاهي هست
که خيلي از اينجا دور نيست

65
00:13:28,500 --> 00:13:30,333
مي‌تونيم يک مدتي اونجا استراحت کنيم

66
00:13:30,333 --> 00:13:33,416
اينجا کجاست؟

67
00:13:33,416 --> 00:13:35,166
نمي‌دونم

68
00:13:35,166 --> 00:13:38,541
چطوري اومدي اينجا؟-
اينجا به هوش اومدم-

69
00:13:38,541 --> 00:13:41,500
اصلاً هيچي يادم نمياد

70
00:13:41,500 --> 00:13:44,375
نمي‌دونم چه اتفاقي برام افتاده

71
00:13:44,375 --> 00:13:48,250
فقط يک گردنبند و
عکس يک زن توي جيبم پيدا کردم

72
00:13:48,250 --> 00:13:49,625
تو جيبتو گشتي؟

73
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
...اين منم و

74
00:14:08,291 --> 00:14:10,291
چشمهاتو نبند

75
00:14:10,291 --> 00:14:12,416
اوضاع فقط بدتر ميشه

76
00:14:12,416 --> 00:14:14,833
چشمهاتو نبند

77
00:14:14,833 --> 00:14:18,750
يک دقيقه اي از
شرش خلاص مي‌شيم

78
00:14:28,333 --> 00:14:30,375
تو اينو از کجا مي‌دونستي؟

79
00:14:30,375 --> 00:14:33,375
همين اتفاق واسه من هم افتاده

80
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
خانواده‌ات؟

81
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
نمي‌دونم

82
00:14:52,791 --> 00:14:54,875
دختر خوشگليه

83
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
سوفي، کيت و پيتر

84
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
الان اسمتو يادت مياد؟

85
00:15:18,500 --> 00:15:20,333
کيت، عزيزم؟

86
00:15:20,333 --> 00:15:21,166
بله؟

87
00:15:24,208 --> 00:15:25,041
کيت

88
00:15:26,208 --> 00:15:27,541
اسمم کيته

89
00:15:28,375 --> 00:15:30,458
اين نصف کاره

90
00:15:31,625 --> 00:15:33,166
اسم تو چيه؟

91
00:15:34,375 --> 00:15:36,000
بوبا

92
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
و حافظه‌ات؟

93
00:15:38,916 --> 00:15:41,333
يعني، مي‌دوني کي هستي؟

94
00:15:53,625 --> 00:15:54,583
بيا بريم

95
00:15:55,416 --> 00:15:58,166
اون مخفي‌گاه خيلي
از اينجا دور نيست

96
00:16:32,458 --> 00:16:34,958
اون يک همراه داره

97
00:16:37,375 --> 00:16:40,500
پناهنده‌هاي بيشتري دستگير شدن
قربان

98
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
برگرديد و منتظر دستور بمونيد

99
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
بله فرمانده

100
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
راه بيفتيد

101
00:17:09,541 --> 00:17:11,791
گزارش موقعيت-
خيلي نزديکيم، قربان-

102
00:17:11,791 --> 00:17:13,833
مطمئنم نيازي نيست بهت بگم

103
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
پيدا کردن اين هدف
چقدر اهميت داره

104
00:17:15,333 --> 00:17:18,708
من از اهميت موقعيت، اطلاع دارم

105
00:17:18,708 --> 00:17:20,000
فقط وقتي واقعاً مي‌فهمي، فرمانده که

106
00:17:20,000 --> 00:17:22,250
هدف، شروع به به خاطر آوردن کنه

107
00:17:22,250 --> 00:17:24,833
و شکي ندارم که به ياد مياره

108
00:17:24,833 --> 00:17:27,375
جلوشو مي‌گيريم، قربان

109
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
دير يا زود، اون
مي‌فهمه دنبال چي مي‌گرده

110
00:17:30,083 --> 00:17:34,916
و اين براي اينجا
براي هممون، مرگباره

111
00:17:36,166 --> 00:17:38,750
زمان داره مي‌گذره، فرمانده

112
00:18:14,791 --> 00:18:15,791
اينو بگير

113
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
از يکي از سربازها برش داشتم

114
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
مرسي

115
00:18:50,625 --> 00:18:51,500
مرسي

116
00:19:06,625 --> 00:19:08,958
اينجا رو از کجا پيدا کردي؟

117
00:19:09,958 --> 00:19:11,833
همون‌طور که گفتم

118
00:19:11,833 --> 00:19:14,500
جايي که توش به هوش اومدم
که خيلي از اينجا دور نبود

119
00:19:17,416 --> 00:19:20,250
جريان چيه؟

120
00:19:20,250 --> 00:19:21,125
...يعني

121
00:19:21,958 --> 00:19:24,375
اينجا، کجاست؟

122
00:19:24,375 --> 00:19:25,291
و چرا ما؟

123
00:19:27,541 --> 00:19:28,791
نمي‌دونم

124
00:19:30,333 --> 00:19:33,833
اما اين تنها چيز جالبش نيست

125
00:19:36,291 --> 00:19:37,958
ساعت داري؟

126
00:19:40,833 --> 00:19:42,750
ساعت چنده؟

127
00:19:42,750 --> 00:19:44,000
يازده و هفت دقيقه

128
00:19:56,708 --> 00:19:57,583
و الان چي؟

129
00:19:57,583 --> 00:19:58,583
...اما من فقط

130
00:19:58,583 --> 00:19:59,416
و الان چي؟

131
00:20:04,083 --> 00:20:05,250
یعنی چی؟

132
00:20:05,250 --> 00:20:07,916
چه اتفاقی داره
اينجا ميفته؟

133
00:20:09,333 --> 00:20:10,916
اين غيرممکنه

134
00:20:12,208 --> 00:20:14,708
من هم بودم، نگرانش مي‌شدم

135
00:20:14,708 --> 00:20:16,791
نه فقط اون بيشعورها

136
00:20:22,625 --> 00:20:26,291
شايد همه اينها يک جور
آزمايش باشه

137
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
و همه ماها سوژه‌ايم

138
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
شايد

139
00:20:30,916 --> 00:20:32,833
نمي‌تونيم جلوشو بگيريم

140
00:20:36,250 --> 00:20:39,083
کس ديگه‌اي جز خودمونو نديدي؟

141
00:20:39,083 --> 00:20:42,333
منظورم آدمهايين که
دوست ندارن شليک کنن

142
00:20:42,333 --> 00:20:43,166
هيچ‌کس

143
00:20:53,541 --> 00:20:55,458
اون مي‌تونه همسرت باشه؟

144
00:20:58,666 --> 00:20:59,916
نميدونم

145
00:21:01,500 --> 00:21:02,333
شايد

146
00:21:04,750 --> 00:21:05,583
...من

147
00:21:06,750 --> 00:21:10,416
من فقط حس ميکنم اون
خيلي برام مهمه

148
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
از اعماق وجودم حس مي‌کنم

149
00:21:22,500 --> 00:21:25,583
اين عکس‌ها نمي‌تونن
تصادفي باشن

150
00:21:25,583 --> 00:21:28,416
يک خاطره براي من، يک خاطره براي تو؟

151
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
بايد يک دليلي وجود داشته باشه

152
00:21:48,125 --> 00:21:49,541
ديگه تقريباً تموم شده

153
00:21:51,291 --> 00:21:53,041
ديگه تقريباً تموم شده

154
00:22:10,083 --> 00:22:11,500
ديگه تقريباً تموم شده

155
00:22:14,666 --> 00:22:16,791
يک تصادف بود

156
00:22:16,791 --> 00:22:19,750
توي ماشينم نشسته بودم و
يک دفعه يک ماشين ديگه

157
00:22:19,750 --> 00:22:21,500
جلوم بود

158
00:22:24,000 --> 00:22:25,416
وقتي به هوش اومدم

159
00:22:26,791 --> 00:22:28,458
...وقتي به هوش اومدم

160
00:22:28,458 --> 00:22:29,333
آره؟

161
00:22:29,333 --> 00:22:31,416
يک ماشين بود

162
00:22:31,416 --> 00:22:35,416
جلوش داغون شده بود و
دود غليظي اونجا بود

163
00:22:37,791 --> 00:22:42,750
مي‌خواستم دقيق‌تر نگاه کنم
اما حواسم پرت شد

164
00:22:42,750 --> 00:22:44,625
مي‌دوني اون ماشين کجاست؟

165
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
آره مي‌دونم

166
00:22:46,625 --> 00:22:49,458
خيلي از اينجا دور نيست

167
00:22:49,458 --> 00:22:50,875
پس بيا بريم

168
00:22:50,875 --> 00:22:53,041
بيا بيشتر از اين معطل نکنيم

169
00:22:55,666 --> 00:22:56,500
!يالا

170
00:22:57,416 --> 00:22:58,583
بيا بريم
همين الان

171
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
اول بايد اونو پيدا کنم

172
00:23:15,666 --> 00:23:17,208
اگه از اينجا، مستقيم بري

173
00:23:17,375 --> 00:23:21,208
بايد از دوتا جاي باريک عبور کني

174
00:23:21,208 --> 00:23:23,000
بعد از دومي

175
00:23:23,000 --> 00:23:28,000
مسير جنگلو ادامه بده و
ماشينو پيدا مي‌کني

176
00:23:28,291 --> 00:23:30,375
تو چي؟

177
00:23:30,375 --> 00:23:32,708
من مي‌تونم مراقب خودم باشم

178
00:23:33,916 --> 00:23:35,416
اينو بگير

179
00:23:35,416 --> 00:23:37,500
کنترلش کاري نداره

180
00:23:37,500 --> 00:23:38,666
هدف بگير و شليک کن

181
00:23:40,125 --> 00:23:43,166
اما فقط سه تا گلوله برات باقي مونده

182
00:23:43,166 --> 00:23:45,041
پس مراقب باش

183
00:23:45,041 --> 00:23:47,333
نبايد از هم جدا بشيم-
مي‌دونم-

184
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
ماشينو پيدا کن

185
00:23:49,250 --> 00:23:52,458
ببين مي‌توني جواب‌هاي سوالاتو
پيدا کني

186
00:23:52,458 --> 00:23:55,750
و دوساعت ديگه دوباره
اينجا، همديگه رو مي‌بينيم

187
00:23:55,750 --> 00:23:57,083
خيلي مراقب باش

188
00:23:58,166 --> 00:24:01,958
شايد از بالا
مراقبت باشن

189
00:24:01,958 --> 00:24:03,791
اگر ديديشون، قايم شو

190
00:24:05,750 --> 00:24:09,208
بايد روي پيدا کردن راه خروج از
اينجا تمرکز کنيم

191
00:24:09,208 --> 00:24:12,291
در برابر اونها هيچ شانسي نداريم

192
00:26:34,166 --> 00:26:37,166
!!عکس ها مال منه 

193
00:28:13,083 --> 00:28:14,458
سلام کيت

194
00:28:14,458 --> 00:28:15,666
...من

195
00:28:15,666 --> 00:28:16,750
بابا؟

196
00:28:16,750 --> 00:28:17,583
مارتينم

197
00:28:18,791 --> 00:28:20,458
گوشيت خاموش شده، خوب

198
00:28:20,458 --> 00:28:23,416
مي‌خواستم اين پيامو برات بفرستم

199
00:28:23,416 --> 00:28:26,333
اون چند دقيقه پيش باهات تماس گرفت

200
00:28:27,291 --> 00:28:28,833
ببين

201
00:28:28,833 --> 00:28:30,666
نمي‌دونم بين شما دوتا الان چه خبره

202
00:28:30,666 --> 00:28:33,583
و نمي‌خوام توش دخالت کنم

203
00:28:34,875 --> 00:28:37,875
مي‌دونم اصلاً به من ربطي نداره

204
00:28:39,250 --> 00:28:43,041
اما به محض اينکه اين پيامو دريافت کردي
يک تماس باهاش بگير

205
00:28:43,041 --> 00:28:43,875
...اون

206
00:28:45,916 --> 00:28:47,833
خيلي نگرانته

207
00:28:47,833 --> 00:28:50,083
مي‌تونم اينو از توي
صداش حس کنم

208
00:28:55,291 --> 00:28:58,375
اونها خانواده‌تن، کيت

209
00:28:58,375 --> 00:29:00,375
اونها خيلي دوستت دارن

210
00:29:03,833 --> 00:29:04,750
...خيلي‌خوب

211
00:29:06,583 --> 00:29:11,333
بايد دوباره در مورد يک موضوعي حرف بزنيم
مثل قبلاًنا

212
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
مثل دختر و پدر

213
00:29:20,291 --> 00:29:21,625
هر وقت خواستي باهام
تماس بگير

214
00:29:22,833 --> 00:29:24,166
من هميشه اينجام

215
00:29:27,708 --> 00:29:29,125
خداحافظ دختر کوچولو

216
00:32:52,625 --> 00:32:53,458
فرمانده

217
00:32:53,458 --> 00:32:56,375
ترتيب چهارتا پناهنده رو داديم

218
00:32:56,375 --> 00:32:59,166
و اون زن؟-
داريم دنبالش ميگرديم-

219
00:32:59,166 --> 00:33:01,250
اين به اندازه کافي، خوب نيست

220
00:33:02,750 --> 00:33:04,000
اون بتا رو کشته

221
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
تا وقتي حافظه‌اش برگرده منتظر نمونيد
چون

222
00:33:08,750 --> 00:33:12,833
عواقب بدي براي دنياي ما داره

223
00:33:12,833 --> 00:33:14,916
شکست يک گزينه نيست

224
00:35:41,541 --> 00:35:43,291
اين اتفاق نميفته

225
00:35:44,208 --> 00:35:46,000
غيرممکنه

226
00:35:57,041 --> 00:35:58,708
غيرممکنه

227
00:35:58,708 --> 00:36:00,791
اين اتفاق، نمي‌تونه بيفته

228
00:36:08,500 --> 00:36:09,666
چرا؟

229
00:36:09,666 --> 00:36:10,541
چرا من؟

230
00:36:44,125 --> 00:36:46,375
ميشه يک نفر کمکم کنه؟

231
00:36:49,916 --> 00:36:52,000
نمي‌دونم کجا برم

232
00:38:56,916 --> 00:38:59,125
کيت

233
00:38:59,125 --> 00:39:01,208
مي‌دونم اون کجا داره ميره

234
00:39:02,791 --> 00:39:04,708
راستش، هميشه مي‌دونستم

235
00:39:07,416 --> 00:39:08,250
!بيايد بريم

236
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
!کيت-

237
00:42:42,208 --> 00:42:44,000
بوبا

238
00:42:44,000 --> 00:42:45,125
اوه، خداي من

239
00:42:45,125 --> 00:42:46,666
به من توجه نکن

240
00:42:46,666 --> 00:42:48,916
!برو-
من اينجا تنهات نمي‌گذارم-

241
00:42:48,916 --> 00:42:50,833
راه خروج از اينجا
همينجاهاست

242
00:42:50,833 --> 00:42:53,083
من اونا رو تا اينجا تعقيب کردم

243
00:42:53,083 --> 00:42:54,250
برو

244
00:42:54,250 --> 00:42:55,083
همين الان

245
00:42:56,333 --> 00:42:57,916
تو کليد تمام اين اتفاقاتي

246
00:42:57,916 --> 00:43:00,416
يک اتاق، يک نگاه

247
00:43:00,416 --> 00:43:02,416
جواب همه‌چيزو در بر داره

248
00:43:02,416 --> 00:43:03,541
برو

249
00:43:03,541 --> 00:43:04,791
از اينجا برو

250
00:43:04,791 --> 00:43:05,958
همين الان

251
00:43:54,166 --> 00:43:55,000
...هيچ‌کس

252
00:43:56,125 --> 00:43:58,916
هيچ‌کس از پس من برنمياد

253
00:45:09,708 --> 00:45:12,875
من هيچ کاري به تو ندارم

254
00:45:13,791 --> 00:45:16,541
ثابت کردي که مبارز فوق‌العاده‌اي هستي

255
00:45:24,208 --> 00:45:26,625
مستحق تنها مردن نيستي

256
00:45:37,666 --> 00:45:38,916
کيت؟

257
00:45:40,958 --> 00:45:41,791
پيتر؟

258
00:45:45,208 --> 00:45:46,041
پيتر؟

259
00:45:52,208 --> 00:45:53,958
پيتر، کجايي؟

260
00:46:00,166 --> 00:46:01,958
در طول تاريخ داروسازي

261
00:46:01,958 --> 00:46:05,250
شاهد وقايع مهم و معجزاتي بوديم

262
00:46:05,250 --> 00:46:08,208
اما الان به نظر ميرسه
...در آستانه

263
00:46:08,208 --> 00:46:12,625
يکي از مهمترين...
اکتشافات دارويي

264
00:46:12,625 --> 00:46:14,750
قرن،به لطف دکتر جين دانينگ

265
00:46:14,750 --> 00:46:17,541
که به نام مادر جراحي
مغز و اعصاب هم شناخته ميشه

266
00:46:17,541 --> 00:46:20,000
و تيم تحقيقاتي اون شديم

267
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
من از طرف همکارانم، خيلي ازتون ممنونم

268
00:46:23,000 --> 00:46:24,500
خوب، بيايد بگيم که
شايد تا الان از

269
00:46:24,500 --> 00:46:26,250
اين آستانه گذشتيم

270
00:46:26,250 --> 00:46:28,458
هرچند حدود ده سال برامون زمان برد

271
00:46:28,458 --> 00:46:31,250
و تمام قضیه هنوز
آزمايشيه

272
00:46:34,833 --> 00:46:37,000
بعد از پشت سر گذاشتن تمامي موانع
و مشکلاتي که

273
00:46:37,000 --> 00:46:38,958
پروژه افترمث
باهاش روبرو بوده

274
00:46:38,958 --> 00:46:41,916
الان مي‌تونيم براي اولين بار

275
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
به انتهای اون برسيم

276
00:46:43,833 --> 00:46:46,000
بايد متوجه ميشديم که
تا الان

277
00:46:46,000 --> 00:46:49,375
فقط بخش کوچکي از
کل رو ديديم

278
00:46:50,500 --> 00:46:53,083
آزمايشات زياد و دقيق‌ترين
محاسبات

279
00:46:53,083 --> 00:46:55,166
هنوز بايد انجام بشن تا
بتونيم بگيم

280
00:46:55,166 --> 00:46:58,041
دقيقاً به چه چيزي دستيابي پيدا کرديم
اما من مي‌گم

281
00:46:58,041 --> 00:47:00,750
ما موفق شديم به
ابعاد جديدي دست پيدا کنيم و

282
00:47:00,750 --> 00:47:02,541
اونها رو انتقال بديم

283
00:47:02,541 --> 00:47:04,958
پروژه افترمث در

284
00:47:04,958 --> 00:47:07,833
مدل‌سازي ذهن و
فعاليت بيماران در کما
موفق شده

285
00:47:07,833 --> 00:47:12,041
و در واقع، مغز اونها رو در
محيط جديدي قرار داده

286
00:47:12,041 --> 00:47:15,958
و ارزش اينو داره که به‌ همه اون
به‌عنوان حالت یخ‌زدگی نگاه کنيم

287
00:47:15,958 --> 00:47:18,125
که در اون بيمار مي‌تونه
زنده بمونه

288
00:47:18,125 --> 00:47:22,000
در حالي که مغز و بدنش
براي به هوش اومدن، تقلا مي‌کنن

289
00:47:22,000 --> 00:47:24,541
با اين حال، موثرترين راه براي انجام اين کار

290
00:47:24,541 --> 00:47:27,833
هميشه اين بوده که هوشياري

291
00:47:27,833 --> 00:47:30,500
رو در زمينه‌اي آشنا و معمول
مدنظر قرار بديم

292
00:48:32,375 --> 00:48:35,708
نمي‌بيني چه اتفاقي داره براي
خانواده‌مون ميفته؟

293
00:48:37,833 --> 00:48:40,791
من نمي‌خوام اينجا بپوسم، تو مي‌خواي؟

294
00:48:40,791 --> 00:48:42,833
من فقط مي‌خوام کاريو بکنم که براي
همه بهتره

295
00:48:42,833 --> 00:48:46,041
فقط به سوفي فکر مي‌کنم، مي‌دوني؟

296
00:48:46,041 --> 00:48:48,291
پس، زندگي بهتري در انتظارمونه؟

297
00:48:48,291 --> 00:48:52,916
فکر نمي‌کني لياقتمون
چيزي بهتر از اينه؟

298
00:48:52,916 --> 00:48:54,333
چون من فکر مي‌کنم

299
00:48:54,333 --> 00:48:56,583
دوست دارم همه‌چيزو براش فراهم کنم

300
00:48:56,583 --> 00:49:00,000
و فکر نمي‌کنم اين، خواسته زيادي باشه

301
00:49:06,125 --> 00:49:09,958
اما تو نه شب داري نه روز

302
00:49:09,958 --> 00:49:14,958
اون هفته گذشته، تا نيمه‌شب منتظرت بود

303
00:49:14,958 --> 00:49:17,083
اصلاً نتونست چشم روی هم بگذاره

304
00:49:21,166 --> 00:49:25,166
روز تولد خودش، يک هديه واسه تو درست کرده بود

305
00:49:31,583 --> 00:49:33,166
ماماني داره به خونه مياد

306
00:49:33,166 --> 00:49:36,000
چي؟

307
00:49:39,750 --> 00:49:42,500
اين اسمو براش انتخاب کرده بود

308
00:51:39,375 --> 00:51:41,083
تصادف دسته‌جمعي

309
00:51:41,083 --> 00:51:43,375
يکي از ماشين‌ها مي‌خواسته
جاده رو دور بزنه

310
00:51:43,375 --> 00:51:46,333
اما وقتي تصادف رخ داده
اون چپ کرده

311
00:51:46,333 --> 00:51:48,416
هيچ کدوم از سرنشينها
کمربند ايمني نبسته بودن

312
00:51:48,416 --> 00:51:50,750
و هر چهارتاشون
از ناحيه سر، آسيب شديدي ديدن

313
00:51:50,750 --> 00:51:53,916
و قبل از رسيدن آمبولانس، مردند

314
00:52:14,875 --> 00:52:16,916
راننده اون يکي ماشين
زن جواني بوده

315
00:52:16,916 --> 00:52:20,291
که الان توی کماست
اما وضعيت پايداري داره

316
00:52:28,666 --> 00:52:30,916
سه بار احيائش کرديم

317
00:53:28,791 --> 00:53:31,541
يک موتور سوار هم توي تصادف بوده

318
00:53:31,541 --> 00:53:34,166
روي بنزينی که ريخته شده بوده
سر خورده

319
00:53:34,166 --> 00:53:36,000
همسرش توي کريدور منتظر ايستاده، بنابراين

320
00:53:36,000 --> 00:53:38,416
لطفاً بهش اطلاع بديد و بهش بگيد
هرکاري از

321
00:53:38,416 --> 00:53:42,041
دستمون بربياد، براي شوهرش انجام ميديم

322
00:53:42,041 --> 00:53:44,041
بيدار شو، کيت

323
00:53:59,416 --> 00:54:02,750
شرایط جالبيه

324
00:54:04,166 --> 00:54:08,083
بايد بگذاريم زنده بموني
تا خودمون هم بتونيم زنده بمونيم

325
00:54:09,000 --> 00:54:12,875
بالاخره، همه‌چيز به تو بستگي داره

326
00:54:19,500 --> 00:54:20,333
کيت

327
00:54:22,583 --> 00:54:25,916
پس من قدرتشو دارم که
همه‌چیزو تموم کنم

328
00:54:25,916 --> 00:54:28,000
مي‌شنوي؟

329
00:54:28,875 --> 00:54:30,291
خودشه

330
00:54:30,291 --> 00:54:31,208
من هم نمي‌شنوم

331
00:54:32,250 --> 00:54:33,916
چيزي عوض نشده

332
00:54:34,958 --> 00:54:36,125
تو اينجايي

333
00:54:36,125 --> 00:54:39,416
ما اينجاييم و این دنيا اينجاست

334
00:54:39,416 --> 00:54:42,833
و همه‌ش بخاطر اينه که
تو نمي‌توني چيزيو تغيير بدي

335
00:54:42,833 --> 00:54:47,541
تو بخش غيرقابل‌انکاري از
اين دنيا شدي

336
00:54:47,541 --> 00:54:50,125
و حالا تو با ما مياي

337
00:55:05,250 --> 00:55:06,083
سوفي

338
00:55:10,875 --> 00:55:11,708
بچه‌م

339
00:55:20,541 --> 00:55:21,958
يک نفر، کمک کنه

340
00:55:48,791 --> 00:55:50,291
...اوه

341
00:57:56,166 --> 00:57:58,708
براي نقاشيت، اسم انتخاب کردي؟

342
00:57:58,708 --> 00:58:00,458
ماماني داره به خونه میاد

343
00:58:00,458 --> 00:58:05,041
خيلي خوبه

344
01:00:47,083 --> 01:00:48,625
سلام عزيزم

345
01:00:48,625 --> 01:00:49,958
اوه، سلام

346
01:00:53,166 --> 01:00:55,958
بالاخره، تا يک هفته رفت و آمدي نداريم

347
01:00:55,958 --> 01:00:58,916
نه بندري، نه ترافيکي
نه دردسري

348
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
خوشحالم که بالاخره به خونه
برگشتي

349
01:01:07,375 --> 01:01:10,625
ببخشيد، بايد اينو جواب بدم

350
01:01:10,625 --> 01:01:11,458
الو؟

351
01:01:11,458 --> 01:01:13,541
که در اون بيمار
مي‌تونه زنده بمونه

352
01:01:13,541 --> 01:01:17,250
در حالي که بدن و ذهنش، براي
بيدار شدن، تقلا مي‌کنن

353
01:01:17,250 --> 01:01:20,000
با اين حال
موثرترين روش براي انجام اين کار

354
01:01:20,000 --> 01:01:23,125
هميشه اين بوده که هوشياريو

355
01:01:23,125 --> 01:01:25,791
در زمينه‌اي آشنا و معمول
مدنظر قرار بدیم

356
01:01:30,666 --> 01:01:32,708
ببخشيد، فقط يک تماس کاري بود

357
01:01:32,708 --> 01:01:34,250
اشکالي نداره

358
01:01:34,250 --> 01:01:35,375
خيلي‌خوب، حلش کردم

359
01:01:35,500 --> 01:01:37,583
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

360
01:01:40,708 --> 01:01:42,458
نمي‌فهمم

361
01:01:54,583 --> 01:01:58,500
من کاملاً به اينجا عادت کردم

362
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
نقاشي‌هاي سوفي

363
01:02:02,083 --> 01:02:04,375
بعد از يک مدتي
دارن تکرار مي‌شن

364
01:02:04,375 --> 01:02:06,458
برنامه کاري دقيقت

365
01:02:08,083 --> 01:02:10,333
بايد تقويمو

366
01:02:10,333 --> 01:02:11,666
کم‌تر از همیشه، بگردم

367
01:02:13,125 --> 01:02:15,875
عجيبه، اما انگار همه‌چيز
خيلي عادي به نظر مياد

368
01:02:18,791 --> 01:02:19,625
.. و با اين حال

369
01:02:23,375 --> 01:02:25,291
اون بالا چه اتفاقي افتاد؟

370
01:02:32,875 --> 01:02:36,250
بهم هشدار داده بودن که اين روز
مي‌رسه

371
01:02:36,250 --> 01:02:37,083
کي‌ها؟

372
01:02:40,500 --> 01:02:43,250
تمام اينها بخشي از
يک آزمايشه

373
01:02:47,875 --> 01:02:49,875
که توي فاز سومشه

374
01:02:52,041 --> 01:02:54,416
پس هنوز نمي‌تونه بي‌عيب و نقص باشه

375
01:02:59,083 --> 01:03:04,083
رهبر اين آزمايش، داوطلب شده که
همه‌چيزتو سرپرستي کنه

376
01:03:04,083 --> 01:03:08,250
بعد از اينکه کاملاً از اون تصادف
بهبودي پيدا کردي

377
01:03:08,250 --> 01:03:09,833
داوطلب شده؟ کي؟

378
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
دکتر بوبا ادواردز

379
01:03:14,166 --> 01:03:17,208
اون و همسرش
اين پروژه رو

380
01:03:17,208 --> 01:03:20,291
از زني که خواب همه اين چيزها رو ديده بود
گرفتن

381
01:03:22,875 --> 01:03:25,583
با وجود اون
در عرض چند هفته، پروژه

382
01:03:25,583 --> 01:03:27,000
از قبل، پيشرفت بيشتري داشته

383
01:03:30,041 --> 01:03:34,625
اون بهم گفت لحظه مرگت
مياد و ميبينتت

384
01:03:35,500 --> 01:03:37,416
نتونستم حرفشو باور کنم

385
01:03:39,041 --> 01:03:40,041
تا يک مدتي

386
01:03:45,833 --> 01:03:47,458
چه اتفاقي واسه من افتاد؟

387
01:03:54,250 --> 01:03:56,625
از کما به هوش اومدي

388
01:03:59,083 --> 01:04:02,083
اما سريعاً وضعيتت، بدتر شد

389
01:04:05,666 --> 01:04:09,208
و دوباره بايد دستگاه بهت وصل می‌کردن

390
01:04:11,416 --> 01:04:16,291
مدت کمي بعد از اون
با دکتر دانينگ تماس گرفتم

391
01:04:16,291 --> 01:04:21,041
تا اجازه شرکتت در پروژه
افترمثو بده

392
01:04:22,250 --> 01:04:23,083
در عوض

393
01:04:24,208 --> 01:04:28,875
من گهگاهي بخشي از
...شبيه‌سازي بودم

394
01:04:30,166 --> 01:04:31,833
تمام اين سال‌ها

395
01:04:34,333 --> 01:04:35,333
چند سال؟

396
01:04:40,375 --> 01:04:41,208
آره

397
01:04:48,041 --> 01:04:49,875
از اون موقع، چقدر مي‌گذره؟

398
01:04:53,541 --> 01:04:55,041
...کيت، من-
پيتر؟-

399
01:04:56,791 --> 01:04:57,625
چقدر گذشته؟

400
01:05:02,958 --> 01:05:06,375
...اين شبيه‌سازي داره

401
01:05:07,958 --> 01:05:10,625
پنج سال و سه ماهه که
انجام ميشه

402
01:05:12,000 --> 01:05:14,666
براساس چارچوب زماني اينجا

403
01:05:17,208 --> 01:05:20,958
اون بالا، روز و شب‌ها
چهاربرابر سريع‌تر مي‌گذرن

404
01:05:26,416 --> 01:05:27,333
بيست و يک سال؟

405
01:05:30,666 --> 01:05:31,500
آره

406
01:05:35,250 --> 01:05:36,333
و سوفي؟

407
01:05:38,166 --> 01:05:40,166
اون خوبه؟ حالش چطوره؟

408
01:05:40,166 --> 01:05:41,250
خوشحاله؟

409
01:05:55,333 --> 01:05:57,166
این نوه‌مونه

410
01:05:59,208 --> 01:06:01,125
اسم اون هم پيتره

411
01:06:05,583 --> 01:06:07,583
نتونستم در اين مورد
بهش حرفی بزنم

412
01:06:09,916 --> 01:06:12,000
اون روي اين اسم، تاکيد داشت

413
01:06:15,625 --> 01:06:17,041
این‌ها خیلی بزرگن

414
01:06:23,666 --> 01:06:25,166
و واقعي هستن

415
01:06:26,625 --> 01:06:27,416
کيت؟

416
01:06:34,833 --> 01:06:36,833
لطفاً به بوبا بگو

417
01:06:38,375 --> 01:06:41,375
از تمام کارهايي که کرده
ممنونم

418
01:06:41,375 --> 01:06:44,541
تا ابد بهش مديونم

419
01:06:44,541 --> 01:06:48,875
به نظر مياد دوبار
جونمو نجات داده

420
01:06:54,125 --> 01:06:55,125
و از تو هم ممنونم

421
01:06:56,083 --> 01:06:56,916
پيتر؟

422
01:06:58,000 --> 01:07:00,166
حالا بايد بگذاري برم

423
01:07:01,000 --> 01:07:01,916
بخاطر سوفي

424
01:07:03,791 --> 01:07:04,625
بخاطر پيتر

425
01:07:08,041 --> 01:07:09,125
بخاطر خودت

426
01:07:11,250 --> 01:07:12,750
بخاطر هردومون

427
01:07:15,708 --> 01:07:17,541
بايد بگذاري برم

428
01:07:19,000 --> 01:07:20,833
بايد بگذاري برم

429
01:07:23,000 --> 01:07:25,375
بايد بگذاري برم
