﻿1
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
!همونجا بمون

2
00:00:42,625 --> 00:00:43,960
!تکون نخور

3
00:00:57,265 --> 00:00:59,309
."کمک! کمک! از کشتی "سایر2

4
00:00:59,350 --> 00:01:01,770
.دزدان دریایی بهمون حمله کردن

5
00:01:07,358 --> 00:01:09,569
.میگن هرکسی تو یه کاری استعداد داره

6
00:01:09,569 --> 00:01:11,571
.استعداد من؟ من با ماهی‌ها حرف میزنم

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,407
.اینجوری با دوستم "استورم" آشنا شدم

8
00:01:16,743 --> 00:01:19,120
.هروقت می‌خوام منو جایی برسونه خبرش می‌کنم

9
00:01:30,381 --> 00:01:32,801
.بعضی‌ها فکر می‌کنن مثل یه دلقک میشم

10
00:01:32,801 --> 00:01:34,761
ولی اهمیتی نمیدم، می‌دونی چرا؟

11
00:01:34,803 --> 00:01:37,138
.چون تو یه کار دیگه هم استعداد دارم

12
00:01:40,475 --> 00:01:42,393
.و اونم داغون کردن سر و صورت یه سری آدماست

13
00:01:50,276 --> 00:01:52,737
.بابات دخل هرچی دزد دریایی رو درآورده

14
00:01:52,779 --> 00:01:54,906
.بگیرکه اومد، دزدان دریایی حرومزاده

15
00:01:54,948 --> 00:01:58,618
دزدان دریایی رو چکارشون می‌کنی؟
.باید به حساب همه دزدان دریایی برسی

16
00:02:01,996 --> 00:02:04,582
.اون عوضی‌ها هیچ شانسی ندارن

17
00:02:06,292 --> 00:02:09,129
،بابا یه گوشمالی حسابی بهشون داد

18
00:02:18,805 --> 00:02:21,015
.ببخشید، بابا، تقصیر منه

19
00:02:21,599 --> 00:02:24,352
.اوه آره، تقصیر پسرم آرتور جونیوره

20
00:02:25,019 --> 00:02:27,522
،می‌دونی، چهار سال پیش یه آدم بیکار بودم
.یه آدم بی خانمان

21
00:02:27,522 --> 00:02:29,983
،با یه زن آشنا شدم، عاشقش شدم

22
00:02:30,024 --> 00:02:33,069
،تا به خودم اومدم
.دیدم ازدواج کردم و دارم پدر میشم

23
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
.این پسر کوچولو بهترین اتفاقیه که تو عمرم افتاده

24
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
،ولی این بچه خوابش نمی‌بره

25
00:02:49,919 --> 00:02:52,463
.و هیچ جوره حاضر نیست کوتاه بیاد

26
00:02:52,505 --> 00:02:55,008
بعدش نزدیک بود مثل آدمای احمق
...گریه کنم، چون علاوه بر این

27
00:02:55,049 --> 00:02:58,636
.هم ازدواج کرده بودم و هم پدر شده بودم
.بالاخره یه کار پیدا کردم

28
00:02:59,971 --> 00:03:03,474
.درسته، من پادشاه آتلانتیس شدم

29
00:03:06,477 --> 00:03:08,271
،و تنها کاری که کردم

30
00:03:08,938 --> 00:03:12,400
این بود که جلوی برادرم رو گرفتم
،تا از حمله به دنیای روی آب دست بکشه

31
00:03:13,234 --> 00:03:16,446
.و برای این کار، قدرت پادشاهی رو ازش گرفتم

32
00:03:16,487 --> 00:03:19,532
!اولش، اینطور رفتار کردم، آره

33
00:03:22,952 --> 00:03:26,706
،ولی بعدش، درنهایت معلوم شد که
.پادشاه بودن، آش دهن سوزی نیست

34
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
.فقط تموم روز جلسه و مسائل سیاسی خسته کننده

35
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
خیلی حوصله ام سر رفته که حتی نمی‌دونم که

36
00:03:33,087 --> 00:03:35,423
.آخر وقت قراره به کدوم مشکلات پادشاهی برسم

37
00:03:39,469 --> 00:03:41,930
.خیلی هم بد نیست، عالیه
،معلوم شده که موضوع

38
00:03:41,930 --> 00:03:44,641
شوراهای قبیله‌ای هم هست
.که هیشکی در موردش بهم نگفته

39
00:03:44,641 --> 00:03:47,727
که اساساً کارشون اینه، هر کاری رو که
.می‌خوام بکنم مانعش بشن و نابودم کنن

40
00:03:48,102 --> 00:03:50,396
تنها چیزی که باعث میشه
،علیرغم این همه‌ کار سخت

41
00:03:50,438 --> 00:03:53,191
خستگی و بی خوابی رو ازم دور کنه
.وقت گذروندن با پسرِ کوچولومه

42
00:03:59,572 --> 00:04:01,824
،البته لحظات سرگرم کننده‌ و شاد هم داره

43
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
.باید دریا رو به بهترین شکل ممکن امن نگه دارم

44
00:04:12,001 --> 00:04:14,921
.با این کارها جنگنده تو قفس از بین نمیره

45
00:04:16,005 --> 00:04:17,006
!نه

46
00:04:20,301 --> 00:04:24,722
،ولی به محض اینکه یه کاری رو درست می‌کنم
.یه کار دیگه خراب میشه

47
00:04:53,751 --> 00:04:54,877
،اوه

48
00:04:58,881 --> 00:04:59,424
،خب

49
00:05:00,591 --> 00:05:03,678
اون یه خواهر یا برادر کوچیک می‌خواد
،تا باهاش بازی کنه

50
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
.اون باید حرف بزنه

51
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
.هی جدی میگم

52
00:05:12,729 --> 00:05:15,690
،دیدم تنهایی بزرگ شدن برات چقدر سخت بود

53
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
.وقتی بچه بودی

54
00:05:18,818 --> 00:05:21,612
.همیشه افسوس می خوردم که نتونستم بهت برسم

55
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
.آره، خب، خیلی به خودت سخت نگیر

56
00:05:25,116 --> 00:05:27,744
معلوم شد که یه برادر دیگه دارم
.که آدم عوضی و یه شرور واقعیه

57
00:05:27,744 --> 00:05:30,621
.بیخیال رابطه‌ات با برادرت "اوم" شو

58
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
.معمولاً اونجوری که می‌خوای نیست

59
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
بین خواهر و برادرها اختلاف پیش میاد
.و همیشه دعوا رخ میده

60
00:05:37,253 --> 00:05:39,881
.ولی با همه اینا، دست آخر یه خانواده‌ان

61
00:05:40,965 --> 00:05:43,468
.و می‌تونی روی کمک‌شون حساب کنی

62
00:05:44,093 --> 00:05:47,805
.آره، خوب، ولی هنوزم سگ رو به برادرم ترجیح میدم

63
00:05:49,307 --> 00:05:50,224
،هی

64
00:05:50,266 --> 00:05:52,226
.نگاش کن

65
00:06:01,944 --> 00:06:03,696
.جل الخالق

66
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
.سلام پسرکوچولو

67
00:06:11,996 --> 00:06:13,873
با ماهی‌ها حرف میزنی؟

68
00:06:16,167 --> 00:06:17,710
.اوه پسر

69
00:06:18,211 --> 00:06:20,004
.مغزم داره می‌ترکه

70
00:06:20,880 --> 00:06:23,716
تو کل زندگیم می‌خواستم
.این لحظه رو به همه نشون بدم

71
00:06:24,217 --> 00:06:25,134
.آره

72
00:06:25,134 --> 00:06:26,219
اون مثل منه، سام؟

73
00:06:26,260 --> 00:06:27,720
.ما فرق داریم

74
00:06:27,845 --> 00:06:29,597
.ما خاص هستیم

75
00:06:30,264 --> 00:06:32,725
.ما به خشکی و دریا متصلیم

76
00:06:32,725 --> 00:06:36,104
،بی‌صبرانه منتظرم تا تو رو با موجودات با شکوه

77
00:06:36,104 --> 00:06:40,024
روی سیاره‌مون آشنا کنم و بهت نشون بدم که
.چقدر این جهان می‌تونه عالی باشه

78
00:06:40,066 --> 00:06:41,901
.آره من و تو

79
00:07:12,723 --> 00:07:15,852
"آکوامن و پادشاهی گمشده"

80
00:07:37,415 --> 00:07:40,042
.مختصات رو با دکتر شین متقابلا چک کن

81
00:07:40,084 --> 00:07:44,046
هیچی. هنوزهیچ نشونه ای از
.آتلانتیس باقی مونده زیر یخ وجود نداره

82
00:07:44,088 --> 00:07:46,883
.انگار ما رو به یه مسیر اشتباه هدایت کرده

83
00:08:04,442 --> 00:08:06,736
،هر یه روز که نتونم لباس قدرتمو درست کنم

84
00:08:06,777 --> 00:08:09,697
.یه روز به زنده موندن آکوامن اضافه میشه

85
00:08:13,075 --> 00:08:14,827
.دوباره بررسی کن

86
00:08:15,536 --> 00:08:18,122
.این بار نزدیکیم، می‌تونم حسش کنم

87
00:08:25,129 --> 00:08:30,051
گزارش ماموریت گروه اعزامی، روز 463ام
.ضبط توسط دکتر استیون شین

88
00:08:30,092 --> 00:08:33,471
جستجوی من برای آتلانتیس
.منو به همه نقاط جهان رسوند

89
00:08:33,513 --> 00:08:35,973
.دیوید کین صبرش رو داره از دست میده

90
00:08:36,474 --> 00:08:39,018
،اگه فناوری آتلانتیایی رو نتونم پیدا کنم

91
00:08:39,018 --> 00:08:41,729
...اون بزودی میره دنبالش، احتمالاً قصد داره

92
00:08:44,190 --> 00:08:48,277
می‌دونی چیه، بیا بهش فکر نکنیم
.مطمئنم همه چی درست میشه

93
00:09:00,748 --> 00:09:03,292
!دکتر شین به این نگاه کن

94
00:09:03,292 --> 00:09:05,461
.لطفا بهم بگو یه چیزی پیدا کردی

95
00:09:05,711 --> 00:09:07,380
.لرزه نگارها چیزایی رو نشون میدن

96
00:09:07,421 --> 00:09:09,131
کانون زمین لرزه کجاست؟

97
00:09:09,840 --> 00:09:11,551
.ما روش وایسادیم

98
00:09:33,823 --> 00:09:35,866
!فرار کن

99
00:09:55,803 --> 00:09:57,555
.آه

100
00:09:59,473 --> 00:10:00,808
.آه

101
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
اون چی بود، زلزله بود؟

102
00:10:26,542 --> 00:10:29,920
.نه، فکر می کنم یه لایه یخ فرو ریخت

103
00:11:07,792 --> 00:11:09,293
.پاشو

104
00:11:10,378 --> 00:11:12,421
.حتما مچ پام شکسته

105
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
.بلند شو، باید بریم

106
00:11:18,219 --> 00:11:19,887
.اونجا نمون

107
00:11:28,729 --> 00:11:31,273
"ارسال سیگنال"

108
00:11:40,950 --> 00:11:43,786
.متاسفم، منو ترک نکن

109
00:12:14,275 --> 00:12:16,569
چه بلایی سرت اومده؟

110
00:12:17,319 --> 00:12:19,238
.یه چیزی اونجاست

111
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
!حیرت آوره

112
00:12:36,213 --> 00:12:38,507
،ردیاب نشون میده که یه چیزی این پایینه

113
00:12:38,507 --> 00:12:41,510
قطعا اونقدر بزرگه که ممکنه
.یه کشتی آتلانتیایی باشه

114
00:12:41,510 --> 00:12:45,139
اگه اینطور باشه، ممکنه بتونیم فناوری مورد نیاز
.برای درست کردن لباست رو پیدا کنیم

115
00:12:45,598 --> 00:12:48,142
اصلا وجود چنین مکانی چطور ممکنه؟

116
00:12:48,601 --> 00:12:52,897
همه اینها احتمالاً یه قطعه یخ بوده
.تا زمانی که شروع کردیم به گرم کردن زمین

117
00:12:53,606 --> 00:12:56,484
.خب، خدا رو شکر بخاطر گرم شدن کره زمین

118
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
.اوه، آره، این گرم شدن دقیقاً چیز خوبی نیست

119
00:13:17,338 --> 00:13:19,632
ردش به اون پایین ختم میشه

120
00:13:20,800 --> 00:13:22,176
.سریع حرکت کن

121
00:13:22,843 --> 00:13:24,970
،صبر کن، وقتی ردش به اون پایین منتهی میشه

122
00:13:25,012 --> 00:13:29,141
.یعنی هیولا اون پایینه

123
00:13:34,146 --> 00:13:37,191
.خب، حداقل فکر کنم باید بریم اون پایین

124
00:14:01,590 --> 00:14:03,384
،باورم نمیشه

125
00:14:04,552 --> 00:14:07,054
،این یه نوع ساختاره

126
00:14:07,263 --> 00:14:09,473
.که چیزای بیشتری تو یخ مدفونه

127
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
.تو یه احمقی، فقط قرار بود یه کشتی پیدا کنیم

128
00:14:13,602 --> 00:14:16,647
.همگی پخش بشین و همه جا رو بگردین

129
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
.بله قربان

130
00:14:17,815 --> 00:14:20,693
.ما اینجا یه چیز فوق العاده پیدا کردیم، دکتر

131
00:14:23,404 --> 00:14:26,240
.این باید چند هزار سال قدمت داشته باشه

132
00:14:26,282 --> 00:14:27,491
.ما روش وایسادیم

133
00:14:34,456 --> 00:14:35,457
،خب

134
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
اینجا چه جور جاییه؟

135
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
...بالاخره پیدا شد

136
00:15:41,857 --> 00:15:43,609
...اونجاست

137
00:16:14,515 --> 00:16:17,851
،منو از زندان آزادم کن

138
00:16:17,893 --> 00:16:20,729
،من بهت قدرت لازم رو اهداء می‌کنم

139
00:16:20,771 --> 00:16:24,024
،برای کشتن قاتل پدرت

140
00:16:24,066 --> 00:16:26,068
اونو اینطوری ولش نکن

141
00:16:26,110 --> 00:16:27,861
از دریا طلب رحمت کن
!از اینجا برو بیرون

142
00:16:27,903 --> 00:16:29,989
.تو نباید بذاری زنده بمونه

143
00:16:29,989 --> 00:16:32,074
.باید اون  رو بکشی

144
00:16:32,074 --> 00:16:36,370
.هرچی رو که ازت گرفته، ازش پس می‌گیری

145
00:16:38,831 --> 00:16:40,499
،خونه‌اش می‌سوزه

146
00:16:40,499 --> 00:16:42,584
و پادشاهی اون در مقابل سپاه من

147
00:16:42,626 --> 00:16:44,503
.سقوط کرده و نابود میشه

148
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
.اوه

149
00:16:53,095 --> 00:16:56,432
.دیوید! دیوید! دیوید! مشکلی نیست

150
00:16:56,473 --> 00:16:58,225
.تو حالت خوبه

151
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
اون دیگه چه کوفتیه؟

152
00:17:16,076 --> 00:17:17,202
پنج ماه بعد

153
00:17:17,244 --> 00:17:20,164
فیلمی باورنکردنی که
.از سرتاسر جهان داره پخش میشه

154
00:17:20,164 --> 00:17:21,373
.عصر بخیر، بینندگان عزیز

155
00:17:21,415 --> 00:17:23,751
.تو پنج ماه گذشته شاهد یه اتفاق خارق‌العاده بودیم

156
00:17:23,792 --> 00:17:26,628
.افزایش دما که از سرتاسر جهان گزارش شده

157
00:17:26,628 --> 00:17:30,883
که منجر به نادر‌ترین اختلال آب و هوایی
.که تا به حال به خود دیدیم شده

158
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
.آرتور

159
00:17:53,947 --> 00:17:55,699
.اوه

160
00:17:57,534 --> 00:18:00,287
.شورای انجمن خواستار نشست اضطراری شده

161
00:18:00,287 --> 00:18:02,498
.طاعون دوباره شیوع پیدا کرده

162
00:18:08,754 --> 00:18:11,256
و چقدر قراره گرمتر بشه؟

163
00:18:11,256 --> 00:18:13,425
این تا کی ادامه خواهد داشت؟

164
00:18:15,344 --> 00:18:17,721
"شورای آتلانتیس"

165
00:18:18,347 --> 00:18:20,808
نهمین قبیله آتلانتیس

166
00:18:20,808 --> 00:18:24,561
و حالا گزارش‌هایی هم از
.همه‌گیری ماهی‌ها در پادشاهی داده شده

167
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
.قرن هاست که چنین همه‌گیری وجود نداشته

168
00:18:27,481 --> 00:18:28,440
چرا حالا؟

169
00:18:28,440 --> 00:18:31,485
، اسیدیته اقیانوس افزایش پیدا کرده

170
00:18:31,527 --> 00:18:34,488
سطح اکسیژن کاهش یافته، جلبک‌های سمی
،شکوفا شدن، خودتون همه چی رو در نظر بگیرین

171
00:18:34,530 --> 00:18:39,159
.بیش از یک قرنه که ساکنین زمین
.اتمسفر ما رو مسموم کردن

172
00:18:40,202 --> 00:18:41,829
،اگه از وجودمون بی‌خبر باشن
،نمی‌تونین ازشون انتظار داشته باشین

173
00:18:41,870 --> 00:18:44,498
.به چیزی که داره برامون اتفاق می‌افته، اهمیت بدن

174
00:18:46,500 --> 00:18:50,546
اگه می‌خواین حرفمون رو بزنیم
.باید دور یه میز بشینیم و گفتگو کنیم

175
00:18:55,592 --> 00:18:58,554
زمانش فرا رسیده که آتلانتیس
حضور خودشو در سطح جهان نشون بده

176
00:19:02,641 --> 00:19:05,644
عالیجناب از مواضع شورا
.در این زمینه بخوبی آگاهی دارید

177
00:19:05,686 --> 00:19:07,563
،گوش کنین، ما می‌تونیم با دانشمندان اونا صحبت کنیم

178
00:19:07,563 --> 00:19:11,400
این می‌تونه فناوری‌های ما رو ملزم کنه تا
.آسیب‌هایی رو که قبلاً وارد کردن، جبران کنه

179
00:19:12,067 --> 00:19:14,486
.و می‌دونم که این خلاف سنت های ماست

180
00:19:14,528 --> 00:19:16,113
.ولی جهان در حال کوچیک شدنه

181
00:19:16,363 --> 00:19:19,158
.و روش‌های قدیمی دیگه ازمون محافظت نمی‌کنن

182
00:19:19,783 --> 00:19:21,535
.دوره و زمونه عوض شده

183
00:19:22,369 --> 00:19:23,954
.آتلانتیس اینو می‌خواد

184
00:19:23,996 --> 00:19:26,999
یه نسل کامل و جدید وجود داره
.که دیگه نمی‌خواد پنهون بمونه

185
00:19:27,040 --> 00:19:29,376
...نکنه فراموش کردی که

186
00:19:29,418 --> 00:19:33,422
این بیماری همه‌گیر معشوق تو رو هم کشته ؟

187
00:19:33,422 --> 00:19:36,466
و حالا می‌خوای باهاشون مذاکره کنی؟

188
00:19:36,466 --> 00:19:38,635
جای تعجب نیست که ما به برادرت قدرت و

189
00:19:38,635 --> 00:19:41,180
.لقب ارباب جنگ‌ها و اقیانوس‌ها رو دادیم

190
00:19:42,055 --> 00:19:45,893
اگه روزی تصمیم گرفتیم حضورخودمون رو
،برای ساکنین مردم سطح زمین آشکار کنیم

191
00:19:45,893 --> 00:19:50,105
باید برای ریشه کن‌ کردن‌شون باشه
.نه اینکه باهاشون همزیستی داشته باشیم

192
00:20:18,425 --> 00:20:20,302
.خوابید

193
00:20:22,387 --> 00:20:25,057
.دو برابر اینو وقت صرف می‌کردم تا بخوابونمت

194
00:20:25,057 --> 00:20:26,934
.اینجور که تو هم می‌خوابونیش بد نیست، بابا

195
00:20:26,934 --> 00:20:29,311
،کل کشور پادشاهی، به من و ماری کمک می‌کنن

196
00:20:29,311 --> 00:20:31,230
.اون بچه کوچولو، هنوزم از پسش برنمیایم

197
00:20:31,605 --> 00:20:32,814
...ولی تو

198
00:20:33,899 --> 00:20:37,569
.ازم مراقبت کردی و به تنهایی بزرگم کردی

199
00:20:41,823 --> 00:20:43,575
.تو ابرقهرمان واقعی هستی

200
00:20:51,208 --> 00:20:54,253
.ولکو بهم گفت بیا دریا و خشکی رو متحد کن

201
00:20:54,753 --> 00:20:59,299
مشکل اینه که، نیمی از مردم آتلانتیس
هنوزم می‌خوان ساکنین زمین رو از بین ببرن

202
00:20:59,341 --> 00:21:00,425
.گوش به حرف نمیدن

203
00:21:00,425 --> 00:21:01,760
.نمی توانیم اون گندها رو با هم متحد کنیم

204
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
.ولکو بهت ایمان داشت

205
00:21:03,887 --> 00:21:05,472
من؟
.می‌دونم

206
00:21:08,392 --> 00:21:09,601
.گوش کن

207
00:21:12,729 --> 00:21:13,689
.هی

208
00:21:15,774 --> 00:21:17,901
.نمی‌تونیم چیزایی رو که ازدست دادیم نجات بدیم

209
00:21:18,902 --> 00:21:22,614
واقعاً می‌خوام بدونی چطور
. به تنهایی بزرگت کردم

210
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
.فقط به زندگی ادامه دادم

211
00:21:27,077 --> 00:21:29,955
موفقیت‌ها رو جشن می‌گیرم
.برای شکست‌ها سوگواری می‌کنیم

212
00:21:30,205 --> 00:21:32,916
روز بعد از خواب بیدار میشیم
.و دوباره همین کار رو انجام میدیم

213
00:21:33,125 --> 00:21:37,629
گاهی تسلیم نشدن قهرمانانه‌ترین
.کاریه که می‌تونی انجام بدی

214
00:21:40,590 --> 00:21:42,301
.تو به جایی که باید باشی میرسی

215
00:21:42,801 --> 00:21:44,845
،می‌دونیم که یه روزی می‌میریم

216
00:21:53,020 --> 00:21:56,023
"جایی در آتلانتیس"

217
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
.انسان ها برای زندگی تو این اعماق ساخته نشدن

218
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
.آره، نگران این نباش

219
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
.فقط یادت باشه کی این کشتی رو ساخته

220
00:22:38,648 --> 00:22:41,568
بیشتر نگران اینم که
.برای مدتی طولانی ساخته شده

221
00:22:42,319 --> 00:22:46,073
.داریم بهش نزدیک میشیم، تلفن ها رو وصل کنین

222
00:23:02,589 --> 00:23:03,965
!هی، جان

223
00:23:05,092 --> 00:23:07,761
.با اون تفنگ بزرگت آماده باش

224
00:23:17,938 --> 00:23:21,358
.گزارش ماموریت، روز 613ام

225
00:23:21,358 --> 00:23:23,777
،کین به خطرناک ترین ماموریتی که تا حالا داشتیم رفته

226
00:23:23,777 --> 00:23:26,822
.تا به یه تیم اختاپوس سه نفره نفوذ کنه

227
00:23:28,824 --> 00:23:30,992
،باور نکردنیه که این ماشین‌ها که قدمت‌شون

228
00:23:31,034 --> 00:23:34,079
به قرنها پیش میرسه
.بعد از این همه سال هنوز کارایی داره

229
00:23:34,121 --> 00:23:36,248
تنها کاری که کردم این بوده که اونا رو
.برحسب نیازهامون بازسازی کنم

230
00:23:36,248 --> 00:23:39,960
ولی برای فعال نگه داشتن‌شون
.به سوخت بسیار خاصی نیاز دارن

231
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
.کین بهش میگه اوراکالکام

232
00:23:42,170 --> 00:23:43,964
.نمیدونم چطور در موردش می‌دونست

233
00:23:44,005 --> 00:23:47,384
ولی همه چی از روزی شروع شد
.که اون نیزه سه شاخه رو پیدا کرد

234
00:23:47,384 --> 00:23:50,053
ناگهان، رازهایی رو فهمید که
.که در موردش هیچی نمی‌دونست

235
00:23:50,095 --> 00:23:52,389
،از جمله تنها راه بدست آوردن این اوراکالکام

236
00:23:52,431 --> 00:23:55,183
یعنی دزدیدنش از اون محفظه‌های
،ذخیره سازی بسیار محافظت شده

237
00:23:55,225 --> 00:23:58,645
.که قراره به خطرناک ترین اونا حمله کنیم

238
00:24:44,691 --> 00:24:47,819
خب، برای ورود و خروج
.فقط 15 دقیقه فرصت دارین

239
00:24:48,320 --> 00:24:50,572
.بدون هیچ خطای زمانی

240
00:25:04,711 --> 00:25:07,088
.این لوله باید بهتون کمک کنه که جلو برین

241
00:25:20,185 --> 00:25:22,395
.نباید هیچ درگیری صورت بگیره

242
00:25:22,437 --> 00:25:25,440
.دیوید، نمی‌تونیم با کل ارتش‌شون بجنگیم

243
00:25:41,998 --> 00:25:43,166
.هوشیار باشین

244
00:25:43,166 --> 00:25:46,419
.نمی‌دونیم اونجا چه نوع تدابیر امنیتی دارن

245
00:25:58,181 --> 00:26:01,309
"انبار ذخیره سازی اوراکالکام"

246
00:26:12,237 --> 00:26:14,239
.فرآیند استخراج رو شروع کنین

247
00:26:14,864 --> 00:26:17,075
.مراقب باشین، این ماده بسیار فراره

248
00:26:24,833 --> 00:26:26,418
.بارگیری به ناوچه دریایی

249
00:26:44,311 --> 00:26:45,562
.دست نگهدار

250
00:26:45,937 --> 00:26:47,439
.یه تغییر در برنامه پیش اومده

251
00:26:47,480 --> 00:26:49,649
.باید استخراج بشه، همین حالا

252
00:26:49,899 --> 00:26:54,029
.همه باید برین بطرف ایستگاه‌های حیاتی

253
00:26:54,529 --> 00:26:56,823
.زودباشین، سریعتر

254
00:26:56,823 --> 00:26:57,907
.بجنبین

255
00:27:08,668 --> 00:27:12,255
"پادشاهی آتلانتیس"

256
00:27:26,227 --> 00:27:27,520
.حیرت آوره

257
00:27:31,941 --> 00:27:35,528
.کشتی ناشناس، منطقه ترانزیت رو ترک کنین

258
00:27:35,570 --> 00:27:38,490
.دکتر، باید باتری صوتی رو فعال کنی

259
00:27:38,490 --> 00:27:41,409
،عبور غیر مجاز از آب با وزن ثابت مواجه میشه

260
00:27:41,409 --> 00:27:42,410
.نه

261
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
.همین الان، شارژمجدد رو شروع کنین

262
00:27:52,629 --> 00:27:55,048
.واحد کنترل، یه مزاحم نزدیک میشه

263
00:27:55,507 --> 00:27:57,676
.توپ هیدرولیک رو مسلح و روهدف قفل کنین

264
00:27:57,676 --> 00:28:00,220
توپ هیدرولیک دردروازه مرزی جلویی
.روی هدف قفل شد

265
00:28:00,261 --> 00:28:02,597
.شارژر روی حداکثر توان تنظیم شده

266
00:28:03,098 --> 00:28:04,933
" فعال کردن سپر دفاعی"

267
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
!مزاحم درتیررس
.بزنشون

268
00:28:12,190 --> 00:28:14,484
منتظر چی هستی؟

269
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
!آتش

270
00:28:46,433 --> 00:28:49,394
،قربان؛ دشمنان آتلانتیایی دارن نزدیک میشن

271
00:28:49,394 --> 00:28:52,272
.از هم جدا بشین و به منطقه تحت کنترل دشمن برین
.دریافت شد

272
00:28:52,731 --> 00:28:54,691
.به مخزن ذخیره سازی حمله کردن

273
00:28:54,733 --> 00:28:56,192
.نمی‌تونیم بذاریم فرار کنن

274
00:28:56,234 --> 00:28:57,736
.نگران نباشین، نمی‌تونن فرار کنن

275
00:28:57,736 --> 00:28:59,070
.من یکی نمیذارم

276
00:29:13,168 --> 00:29:15,879
،بی هدف شلیک نکنین

277
00:29:15,920 --> 00:29:18,173
.غیرنظامی‌ها اونجان

278
00:30:13,311 --> 00:30:14,354
هشدار

279
00:30:14,771 --> 00:30:17,774
،نفوذ به سیستم حمل و نقل انتقال سریع پیشتازان

280
00:30:17,774 --> 00:30:19,108
.با سرعتی بیش از 600 گره دریایی

281
00:30:19,108 --> 00:30:20,985
.سرعت رو کم کنین، فورا

282
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
!لعنتی

283
00:31:17,417 --> 00:31:21,546
دیوید، ما الان در منطقه تحت کنترل دشمن
.در اوراکالکام هستیم

284
00:31:21,588 --> 00:31:22,714
!زودباشین، بیاین بریم

285
00:31:22,714 --> 00:31:24,132
!نه! هنوز نه

286
00:31:24,173 --> 00:31:26,551
می‌خوام خودمو به کشتن
،یه پری دریایی بد مهمون کنم

287
00:31:37,812 --> 00:31:40,273
!به همسرم دست نزن

288
00:31:41,649 --> 00:31:43,026
همسرت؟

289
00:31:43,318 --> 00:31:45,987
،اول تاج و تخت برادرت رو می‌دزدی

290
00:31:45,987 --> 00:31:49,282
!بعد هم زنش رو می‌دزدی؟ آکوامن

291
00:31:49,324 --> 00:31:51,075
!شرم کن

292
00:31:57,707 --> 00:31:59,667
.اوه، دیوید، تو باید بری

293
00:31:59,709 --> 00:32:01,669
،کل ارتش آتلانتیس به این سمت میان

294
00:32:01,711 --> 00:32:03,922
.اگه الان نریم، همه‌مون مُردیم

295
00:32:51,469 --> 00:32:53,346
.دماغه کشتی 20 درجه به چپ

296
00:33:07,860 --> 00:33:10,363
!شلیک توپ صوتی

297
00:33:10,863 --> 00:33:12,532
.زودباش، شین

298
00:33:26,045 --> 00:33:29,465
بانو کارشوک جلسه اضطراری شورای عالی رو

299
00:33:29,507 --> 00:33:33,511
برای بحث در مورد طرحی درمورد
.قدرت اجرایی خود تشکیل داده

300
00:33:34,345 --> 00:33:38,057
،تاج و تخت قلب آتلانتیس‌ـه

301
00:33:38,099 --> 00:33:40,810
،که خیلی وقت ها خالی می‌مونه

302
00:33:40,810 --> 00:33:44,439
در حالی که پادشاه ما نیمی از
،وقتش رو در خشکی می‌گذرونه

303
00:33:44,939 --> 00:33:49,027
و حالا دشمنان دنیای نمایشی اون
.تا خونه دنبالش اومدن

304
00:33:49,068 --> 00:33:53,197
،این تراژدی صرفاً جشنی از ویرانی‌ست

305
00:33:53,239 --> 00:33:57,994
که اگه آتلانتیس در این دنیا شناخته بشه
.این ویرانی پیش روی ماست

306
00:33:58,036 --> 00:34:01,330
،چون اگه نتونه از خانواده‌اش محافظت کنه

307
00:34:01,831 --> 00:34:05,668
چطور می‌خواد از ما محافظت کنه؟

308
00:34:12,008 --> 00:34:13,760
،اون دیگه تغییر کرده

309
00:34:13,760 --> 00:34:15,636
.قوی‌تر از قبلش شده

310
00:34:15,887 --> 00:34:18,056
،بدون لباس قدرتش هم می‌تونه باهام مبارزه کنه

311
00:34:18,097 --> 00:34:20,058
این همه مهارت و اسباب بازی های جدید رو
از کدوم گوری آورده؟

312
00:34:20,099 --> 00:34:21,893
.این تکنولوژی بنظرقدیمی میاد

313
00:34:21,934 --> 00:34:23,978
.ولی هرگز چنین چیزی رو ندیدیم

314
00:34:24,020 --> 00:34:26,522
...سلاحی که ازش استفاده کرد به نوعی

315
00:34:26,522 --> 00:34:29,400
انرژی مافوق صوت تولید می‌کنه
.که منبع تغذیه رو مختل می‌کنه

316
00:34:29,400 --> 00:34:31,235
می‌دونیم که اون چی دزدیده؟

317
00:34:31,235 --> 00:34:34,238
...اون با انبار بزرگی از

318
00:34:34,238 --> 00:34:35,990
.اوراکالکام فرار کرده

319
00:34:36,908 --> 00:34:38,910
.روح من در آتلانتیس ـه

320
00:34:38,910 --> 00:34:42,205
اوروکوکام یه منبع انرژیه
.که در دوران باستان استفاده میشد

321
00:34:42,205 --> 00:34:44,499
،مقدار زیادی گازهای گلخانه ای منتشر می‌کنه

322
00:34:44,499 --> 00:34:46,542
.که برای سیاره ما بسیار مخربه

323
00:34:46,542 --> 00:34:48,586
،قبل از اینکه بفهمیم داریم چیکار می‌کنیم

324
00:34:48,628 --> 00:34:51,839
.در واقع خودمون اقیانوس ها رو نابود کردیم

325
00:34:52,298 --> 00:34:55,593
نمیشه اونو با امنیت کامل دور انداخت
...بنابراین ذخایر باقی مونده

326
00:34:55,760 --> 00:34:59,597
.تو دوازده تا مخزن در اعماق زمین دفن شده

327
00:34:59,639 --> 00:35:01,849
نه، ما باید به 11 مخزن دیگه‌ای
.که این مواد رو ذخیره می‌کنن هشداربدیم

328
00:35:01,891 --> 00:35:04,268
.قبلاً هم اونجا بوده، ولی همش از بین رفته

329
00:35:04,268 --> 00:35:08,106
ما معتقدیم حداقل پنج ماهه که
.طی حملات مخفیانه ای غارت شده

330
00:35:08,147 --> 00:35:09,690
.این اولین باره که گرفتار شدیم

331
00:35:09,690 --> 00:35:11,984
،خوب، این داره آلوده میشه
...دمای محلی میگه داره باعث

332
00:35:12,026 --> 00:35:15,363
بروز بلایایی روی سطح زمین و
.بیماری ملوانان دریایی میشه

333
00:35:15,696 --> 00:35:17,615
.این مربوط به پنج ماه پیش بود

334
00:35:17,949 --> 00:35:21,202
اون از آب طوفان کالکام برای
.گرم کردن سیاره استفاده می‌کنه

335
00:35:23,246 --> 00:35:25,081
چرا باید اینکارو بکنه؟

336
00:35:25,123 --> 00:35:27,291
.نمی‌دونم، ولی می‌خوام بفهمم

337
00:35:27,333 --> 00:35:30,670
اگه از آب کالکام برای گرم کردن سیاره
.استفاده می‌کنه، زمان زیادی نداریم

338
00:35:30,670 --> 00:35:32,797
.اون داره ما رو از نقطه بی بازگشت سوق میده

339
00:35:32,797 --> 00:35:37,051
اون باید متوقف بشه وگرنه یک فروپاشی
.آب وهوای جهانی قریب الوقوع در انتظارمونه

340
00:35:37,051 --> 00:35:40,054
باید پیداش کنیم، ولی کاملاً
.از صفحه رادار ناپدید شده

341
00:35:40,096 --> 00:35:42,890
.فکر کنم کسی رو می‌شناسم که می‌تونه بهمون کمک کنه

342
00:35:43,933 --> 00:35:45,726
.فکر نکنم خوشش بیاد

343
00:35:46,811 --> 00:35:48,229
برادرت؟

344
00:35:48,271 --> 00:35:50,648
...باور کن، اون آخرین کسیه که برای کمک

345
00:35:50,690 --> 00:35:53,109
می‌خوام بهش التماس کنم، ولی تو گذشته
.می‌دونست که چطور با مانتا رفتار کنه

346
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
اون تنها کسیه که ممکنه بدونه
.چطور میشه به موقع پیداش کرد

347
00:35:55,486 --> 00:35:58,781
،اون ماهیگیر هرگز اجازه نمیده با اورم حرف بزنی

348
00:35:58,823 --> 00:36:00,533
.تو بچه اون زن رو کشتی

349
00:36:01,200 --> 00:36:03,369
.دقیقا قرار هم نیست ازش اجازه بگیرم

350
00:36:03,411 --> 00:36:06,789
آرتور، آتلانتیس نمی‌تونه اورم رو
. از یه کشور متحد بیاره بیرون

351
00:36:06,831 --> 00:36:10,877
.این یه عمل جنگی محسوب میشه

352
00:36:11,836 --> 00:36:14,172
.قرار نیست آتلانتیس اینکارو بکنه

353
00:36:14,505 --> 00:36:16,716
.قراره خودم این جنگ رو شروع کنم

354
00:36:16,757 --> 00:36:19,969
آرتور کارشوف دنبال دلیلی برای
.تصاحب قدرت های جنگیه

355
00:36:19,969 --> 00:36:22,680
اگه اینکارو بکنی، چیزی بیش از
.یه رهبر نمادین نیستی

356
00:36:22,722 --> 00:36:25,892
جایگاه من جاییه که بهش تعلق دارم
.که در واقع تو کاری که می‌کنم خوب عمل می‌کنم

357
00:36:25,892 --> 00:36:28,227
از اینکه دست رو دست بذارم
.و هیچ کاری نکنم خسته شدم

358
00:36:28,853 --> 00:36:30,688
.باید اینکارو بکنم

359
00:36:31,772 --> 00:36:33,608
،اگه کسی متوجه شد و پیدات کرد

360
00:36:33,608 --> 00:36:34,692
،اگه گرفتار شدی

361
00:36:35,484 --> 00:36:37,570
.ما پادشاهی رو ازهم پاشیدیم

362
00:36:39,363 --> 00:36:41,782
.پس کمکم کن گرفتار نشم

363
00:36:46,329 --> 00:36:49,498
...اطلاعات سیبلیوم اخیراً متوجه شده که برادرت

364
00:36:49,540 --> 00:36:53,044
در یک تاسیسات زیرزمینی مخفی و
.فوق سری نگهداری میشه

365
00:36:53,044 --> 00:36:57,256
اونا معتقدن که هیچ موجود دریایی
.جرات عبور از صحرا رو نداره

366
00:36:57,256 --> 00:36:59,926
.و اینم یه لباس خاص برای توئه

367
00:37:01,219 --> 00:37:02,678
این یه صفحه نمایشه یا لباس؟

368
00:37:02,678 --> 00:37:04,222
قراره تنگ باشه

369
00:37:04,263 --> 00:37:07,016
کروماتوفورها به رنگ خالص
...تغییر رنگ میده و ظرف یه دقیقه

370
00:37:07,016 --> 00:37:09,852
تو رو استتارمی‌کنه و باعث میشه
.برای سنسورها نامرئی بشی

371
00:37:09,894 --> 00:37:12,104
.اونا هرگز متوجه اومدنت نمیشن

372
00:37:14,357 --> 00:37:15,650
برای ارتباط چکار کنیم؟

373
00:37:15,691 --> 00:37:17,652
.ارتباط باز خیلی خطرناکه

374
00:37:17,652 --> 00:37:21,113
من یه ماهی مرکب باهات می‌فرستم
.تا به‌عنوان یه پیام رسان عمل کنه

375
00:37:22,281 --> 00:37:24,033
.این یه اختاپوسه

376
00:37:24,075 --> 00:37:27,203
"عملیات تاکتیکی و عملیات تعقیب"

377
00:37:27,245 --> 00:37:28,996
."به طور خلاصه میشه " توپو

378
00:37:28,996 --> 00:37:33,251
این یه هوش مهندسی ژنتیکی
.برای نفوذ و جاسوسی‌ـه

379
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
.درضمن سازهای موسیقی مختلفی بلده

380
00:37:42,635 --> 00:37:44,971
فقط سعی کن سطحی رو پهن کنی
که بتونیم برسیم اونجا ، باشه؟

381
00:37:44,971 --> 00:37:46,889
تو ممکنه نامرئی باشی
،ولی بوی کولاهای گیج کننده‌ات

382
00:37:46,931 --> 00:37:48,933
.حیوونای دریایی رو به خودش جلب می‌کنه

383
00:37:50,726 --> 00:37:52,687
.توپو، ای ماهی مرکب احمق

384
00:37:52,687 --> 00:37:54,438
.ولش کن، بیخیال

385
00:37:56,107 --> 00:37:57,400
جوهر بهم شاشید؟

386
00:37:57,400 --> 00:38:00,778
.زندان با قاتلین فراری و وحشتناک محافظت میشه

387
00:38:00,820 --> 00:38:03,614
،عابدان مرگ پرستی که با تغذیه و یا بلعیدن خون

388
00:38:03,614 --> 00:38:06,867
.زنده می‌مونن و حرکت می‌کنن

389
00:38:07,493 --> 00:38:10,913
. اگه بتونن بگیرنت، خونت رو می‌خورن

390
00:38:10,955 --> 00:38:13,291
.وقتی "اورم" رو پیدا کردی، اون ضعیف شده

391
00:38:13,332 --> 00:38:16,210
،دارن آب اونو اونقدر محدود می‌کنن

392
00:38:16,252 --> 00:38:19,005
.که برای زنده نگه داشتنش کافی باشه

393
00:38:21,799 --> 00:38:26,595
اگه موفق شدی "اورم" رو پیدا کنی
.بهش بگو که دوستش دارم

394
00:38:26,637 --> 00:38:30,141
.بهش بگو که هر روز بهش فکر می‌کنم

395
00:38:30,516 --> 00:38:31,767
.باشه

396
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
،ببین، می‌دونم که اون عضو خانواده اس

397
00:38:33,436 --> 00:38:35,813
ولی نمی‌تونی فراموش کنی که
.اینجا با چه کسی سروکار داری

398
00:38:35,813 --> 00:38:37,773
،به محض اینکه "اورم" آزاد بشه

399
00:38:37,773 --> 00:38:39,650
.دیگه نمی‌تونین اونو برگردونین

400
00:38:39,650 --> 00:38:43,404
بهش نیاز داری، ولی
.هرگز نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

401
00:39:43,672 --> 00:39:46,884
.خیلی داغون شدی

402
00:39:46,884 --> 00:39:49,553
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

403
00:39:49,929 --> 00:39:51,639
.می‌خوام از اینجا ببرمت بیرون

404
00:39:52,056 --> 00:39:54,058
عقلت رو از دست دادی؟

405
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
.تو کسی هستی که منو انداختی اینجا

406
00:39:56,227 --> 00:39:57,895
چرا مزخرف میگی؟

407
00:39:57,895 --> 00:39:59,855
.خب، بعداً در موردش حرف می‌زنیم

408
00:39:59,897 --> 00:40:01,857
.تو نمی‌تونی منو آزاد کنی

409
00:40:01,899 --> 00:40:04,026
.یه معاهده با پادشاهی ماهیگیران وجود داره

410
00:40:04,068 --> 00:40:06,404
ببین، من باید جلوی دیوید کین رو بگیرم
،که نتونه دنیا رو نابود کنه

411
00:40:06,445 --> 00:40:07,863
.و تو تنها کسی هستی که می‌تونه بهم کمک کنه

412
00:40:07,905 --> 00:40:09,281
.پس خودت حساب کن

413
00:40:10,866 --> 00:40:12,618
لعنتی

414
00:40:12,660 --> 00:40:14,912
زودباش، وقت رو هدر نده
ماسماسکت رو بردار بریم

415
00:40:14,954 --> 00:40:16,872
.زودباش، بریم

416
00:40:17,498 --> 00:40:18,541
خیلی خوب

417
00:40:30,594 --> 00:40:32,471
.این چیزی رو تغییر نمیده

418
00:40:33,180 --> 00:40:35,182
جور دیگه ای نمیشه داداش کوچولو

419
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
.منو داداش صدا نزن

420
00:40:39,353 --> 00:40:41,897
.داداش کوچولو، تو قلبم جا داری

421
00:40:47,069 --> 00:40:49,905
.زودباش، توپو، ماهی مرکب احمق

422
00:40:49,905 --> 00:40:51,282
.در رو باز کن

423
00:40:52,241 --> 00:40:53,409
توپو؟

424
00:40:54,702 --> 00:40:56,454
ماهی مرکب؟

425
00:40:56,454 --> 00:40:58,539
.بهم اعتماد کن، این که ایده من نبود

426
00:40:59,665 --> 00:41:01,208
!توپو

427
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
تو؟

428
00:41:27,485 --> 00:41:28,486
آب هست بخورم؟

429
00:41:28,527 --> 00:41:31,238
آره، نه متاسفم

430
00:41:31,655 --> 00:41:33,532
.تو راه اینجا همشو خوردم

431
00:41:34,241 --> 00:41:35,409
چی؟

432
00:41:35,409 --> 00:41:36,869
.داداش، خب اون بالا گرمه

433
00:42:08,150 --> 00:42:10,528
می‌دونی چطوری باید سوار این بارکش‌ها شد؟

434
00:42:10,569 --> 00:42:12,738
شوخیت گرفته؟
.من هرگز این موجودات رو ندیدم

435
00:43:31,400 --> 00:43:33,277
.خیل‌خب، آب همونجاست

436
00:43:33,277 --> 00:43:35,029
.بیا بریم، با اون شلوارت

437
00:45:24,596 --> 00:45:25,681
.آره

438
00:45:25,681 --> 00:45:27,266
.خیلی خوب

439
00:45:27,266 --> 00:45:28,934
.آفرین، داداش کوچولو، بزن قدش

440
00:45:28,934 --> 00:45:30,018
.نه

441
00:45:30,686 --> 00:45:32,730
.خیل‌خب، آفرین

442
00:45:41,029 --> 00:45:45,325
.می‌دونی، اینجور که معلومه اوضاع خیلی خرابه

443
00:45:45,325 --> 00:45:46,577
.پس بزن بریم

444
00:45:47,286 --> 00:45:48,454
.بیا داداش

445
00:46:11,143 --> 00:46:14,104
.این بدتر از چیزیه که تصورش رو می‌کردم

446
00:46:14,146 --> 00:46:17,858
.ایمنی و امنیت آتلانتیس یه امانت مقدسه

447
00:46:17,858 --> 00:46:22,321
هیچ پادشاهی اجازه نداده که دیوار بزرگ شهر
.در طی صد نسل شکسته بشه

448
00:46:22,362 --> 00:46:24,656
صد نسل واقعا؟

449
00:46:24,698 --> 00:46:26,033
یعنی چند سال؟

450
00:46:26,074 --> 00:46:29,161
بنظرت حدودا چند سالی میشه؟
مثلا، یه میلیون سال میشه ؟

451
00:46:29,203 --> 00:46:30,370
اوه

452
00:46:30,412 --> 00:46:31,997
بهم میگی منحصر به فرد ؟

453
00:46:32,039 --> 00:46:34,583
چطور می‌تونی تو چنین شرایطی شوخی بکنی؟

454
00:46:35,125 --> 00:46:37,211
.شوخی برای یه پادشاه شرم آوره

455
00:46:37,252 --> 00:46:39,505
،ببخشید اعلیحضرت اگه از شوخی کردن
... برای مقابله با استرس

456
00:46:39,546 --> 00:46:41,840
.و سرپوش گذاشتن رو احساساتم استفاده می‌کنم

457
00:46:41,882 --> 00:46:45,552
وگرنه در نهایت شبیه تو میشدم
.با اخلاقی بد و خشن

458
00:46:46,053 --> 00:46:47,805
.فوق العاده خشن و سخت

459
00:46:49,264 --> 00:46:52,476
می‌دونی، اگه فشارهای
،رهبری بیش از حد استرس زا باشه

460
00:46:52,768 --> 00:46:55,270
،شاید باید بری کنار و بذاری کسی پادشاه بشه

461
00:46:55,270 --> 00:46:57,314
.که می‌دونه باید چیکار کنه

462
00:46:59,066 --> 00:47:00,108
می‌دونی چیه؟

463
00:47:00,108 --> 00:47:01,944
،نمی‌تونم صبر کنم تا این قضیه تموم بشه

464
00:47:01,944 --> 00:47:03,695
.تا دوباره برگردونمت زندان

465
00:47:04,112 --> 00:47:05,572
.مجبور نیستی اینکارو بکنی

466
00:47:05,572 --> 00:47:08,408
وقتی دیوید کین رو متوقف کردم
.خودمو به ماهیگیر تسلیم می‌کنم

467
00:47:08,450 --> 00:47:11,036
.این مایه افتخار من به آتلانتیس‌ـه

468
00:47:11,036 --> 00:47:12,538
.خیلی هم دراماتیک و تاثیرگذار

469
00:47:12,579 --> 00:47:14,957
حالا هر چی، کمکم میکنی اون عوضی رو پیدا کنم؟

470
00:47:15,457 --> 00:47:17,960
.رابط‌هام حداقل می‌دونن کجا باید دنبالش بگردن

471
00:47:19,795 --> 00:47:21,588
چه بلایی سرش اومده؟

472
00:47:23,507 --> 00:47:27,177
دیوید کینی رو که می‌شناختم
.بی رحم بود، ولی دیوونه نبود

473
00:47:27,177 --> 00:47:30,597
اون مرد فقط یه اسلحه روی
.سر دنیا گذاشت و ماشه رو کشید

474
00:47:31,014 --> 00:47:33,350
.حتی بدون اعلام هیچ خواسته ای

475
00:48:14,933 --> 00:48:18,145
"پالایشگاه قدیمی اوریکالکام"

476
00:48:37,122 --> 00:48:38,707
،تبریک میگم دکتر شین

477
00:48:38,749 --> 00:48:41,710
.این سلاح شما دقیقاً همونطور که گفتین کار کرد

478
00:48:42,336 --> 00:48:43,629
.خب، تو پیداش کردی

479
00:48:43,629 --> 00:48:45,923
تنها کاری که کردم این بود که
.بفهمم چطور کار می‌کنه

480
00:48:48,759 --> 00:48:52,179
فکر نمی‌کردم واقعاً مجبور بشیم
.ازش برعلیه کسی استفاده کنیم

481
00:48:52,471 --> 00:48:54,598
.آره خب، چی بگم

482
00:48:54,932 --> 00:48:56,767
.همیشه همه چی طبق برنامه پیش نمیره

483
00:48:56,767 --> 00:48:58,518
.این همون چیزیه که ازش می‌ترسم

484
00:48:59,853 --> 00:49:02,522
...دیوید، این چیزها میتونه

485
00:49:02,898 --> 00:49:04,983
.کل سیاره رو تغییر شکل بده

486
00:49:07,152 --> 00:49:08,904
.هی، دکتر

487
00:49:11,365 --> 00:49:15,786
،ما به باز کردن قفل بزرگترین قدرت دنیا

488
00:49:15,786 --> 00:49:17,579
.در تاریخ بشر نزدیک شدیم

489
00:49:18,538 --> 00:49:21,416
واقعاً داری بهم میگی
که حالا می‌خوای بری کنار؟

490
00:49:25,671 --> 00:49:27,839
اگه بگم آره می‌ذاری برم؟

491
00:49:29,758 --> 00:49:31,259
.حتما

492
00:49:33,053 --> 00:49:35,764
می‌خوای ببینی تو اون جنگل چقدر دووم میاری؟

493
00:49:37,432 --> 00:49:38,684
.هر طور راحتی

494
00:49:52,030 --> 00:49:53,699
.آره، جایی نمیرم

495
00:49:56,368 --> 00:49:57,452
.باشه

496
00:50:12,134 --> 00:50:14,386
.به "لست فرونتیِر" خوش اومدین

497
00:50:15,053 --> 00:50:19,016
این مرد از قطعات کشتی‌های سراسر جهان
.برای ساخت این مکان استفاده کرده

498
00:50:19,766 --> 00:50:21,393
(سانکن سیتادل"، (ارگ غرق شده"

499
00:50:21,435 --> 00:50:25,856
این تنها جایی در جهانه که
.زباله های خشکی و دریا توش جمع میشه

500
00:50:27,107 --> 00:50:29,151
.اینجا جاییه که مردم میان تا ناپدید میشن

501
00:50:29,151 --> 00:50:30,110
.واو

502
00:50:31,403 --> 00:50:33,613
.اینجا یه آشغالدونی قابل توجهه

503
00:50:34,197 --> 00:50:36,533
چطور تا به حال اسم این مکان رو نشنیده بودم؟

504
00:50:36,533 --> 00:50:38,827
.مقدر نیست که برای همه شناخته باشه

505
00:50:39,244 --> 00:50:41,038
.مخفیگاه دزدان دریاییه

506
00:50:41,204 --> 00:50:42,581
دزدان دریایی؟

507
00:50:44,166 --> 00:50:45,792
،نمی‌دونم اینو می‌دونی یا نه

508
00:50:45,792 --> 00:50:47,753
.ولی دزدان دریایی ازم خوش‌شون نمیاد

509
00:50:57,220 --> 00:50:59,431
.اوه، بخوبی ازش باخبرم

510
00:51:04,936 --> 00:51:06,146
.راحت باش

511
00:51:06,146 --> 00:51:08,356
.این تنها راه برای ورود جفتمون بود

512
00:51:11,860 --> 00:51:13,612
.باید بهم هشدار میدادی، پسر

513
00:51:13,653 --> 00:51:15,197
بعدش باهام راه میومدی؟

514
00:51:15,238 --> 00:51:15,947
.البته که نه

515
00:51:15,989 --> 00:51:17,157
.پس دهنت رو ببند

516
00:51:43,141 --> 00:51:45,143
.اونجا، همون شاه ماهی‌ـه

517
00:51:45,185 --> 00:51:47,354
.اون کسیه که منو با دیوید کین آشنا کرد

518
00:51:47,395 --> 00:51:51,024
اون با دزدان دریایی، مزدوران و
.تاجران بردگان معامله می‌کنه

519
00:51:51,024 --> 00:51:52,192
.چه باحال

520
00:51:52,734 --> 00:51:54,152
.می‌خوام اینجا رو به آتیش بکشم

521
00:51:54,194 --> 00:51:56,613
.اجازه بده خودم بهش رسیدگی کنم

522
00:51:56,613 --> 00:51:59,366
اون بهترین شانس‌مون برای یافتن
،مانتاست و اگه وارد اونجا بشی

523
00:51:59,407 --> 00:52:02,744
،و همه چی رو بهم بریزی
.قرار نیست چیزی بهمون بگه

524
00:52:04,621 --> 00:52:07,874
تو خیلی خوش شانس بودی که
.با هم بزرگ نشدیم، داداشی

525
00:52:08,834 --> 00:52:11,086
.ولی قرار شد بهم بگی برادر نه داداش

526
00:52:11,628 --> 00:52:12,671
.خوب

527
00:52:13,130 --> 00:52:17,259
این کمی سورپرایز کننده‌اس، مگه نه؟

528
00:52:17,467 --> 00:52:20,762
.نمی‌دونستم از زندان آزاد شدی

529
00:52:20,804 --> 00:52:23,390
.این خودش یه پیشرفته

530
00:52:23,390 --> 00:52:25,058
قانون شکنان، مگه همه‌مون نیستیم؟

531
00:52:25,976 --> 00:52:28,478
.باید دیوید کین رو پیدا کنیم

532
00:52:28,812 --> 00:52:31,606
.خبر بدی دارم، متاسفانه

533
00:52:31,606 --> 00:52:35,193
.دیوید کین دیگه تو بازار نیست

534
00:52:35,235 --> 00:52:38,071
.به هر قیمتی فروشی نیست

535
00:52:38,238 --> 00:52:42,367
اون به طور کامل بعنوان یه اپراتور
.مرکز وابسته به الکترونیک رو اداره می‌کنه

536
00:52:42,951 --> 00:52:44,786
حالا کجا مخفی شده؟

537
00:52:48,456 --> 00:52:51,001
.در عوض، من یه لطفی بهت پیشنهاد میدم

538
00:52:51,918 --> 00:52:55,505
.ازطرف پادشاه آتلانتیس

539
00:52:57,174 --> 00:52:59,634
،تو جدی ازم انتظار داری که با کسی که اینجوری

540
00:52:59,634 --> 00:53:01,511
دستش به خون آلوده اس معامله کنم؟

541
00:53:01,511 --> 00:53:03,763
...من هیچ دستی ندارم

542
00:53:03,763 --> 00:53:05,891
!یا هیچ پایی

543
00:53:12,772 --> 00:53:13,648
.گوش بده

544
00:53:13,690 --> 00:53:15,483
،اگه اطلاعات خوبی داشته باشی

545
00:53:15,483 --> 00:53:17,402
...بهت قول میدم که

546
00:53:17,402 --> 00:53:20,238
فوراً برنگردم اینجا و
.این مکان رو زیر و رو نکنم

547
00:53:21,698 --> 00:53:23,992
.این که خیلی بده

548
00:53:24,659 --> 00:53:27,078
،به طور سنتی، پادشاهان آتلانتیس

549
00:53:27,078 --> 00:53:31,082
.چشمشون رو به روی "ارگ غرق شده" بستن

550
00:53:31,416 --> 00:53:35,212
.حالا باید اون چشم‌ها رو برات کور کنیم

551
00:53:43,678 --> 00:53:46,014
باشه آماده مبارزه باش
.زور و بازوت رو نشون بده

552
00:53:57,984 --> 00:54:00,820
می‌خوام صدای خردشدن
. سرهای احمقانه‌تون رو بشنوم

553
00:54:18,171 --> 00:54:19,547
.این ماهی روغنی رو بگیر

554
00:54:22,968 --> 00:54:25,595
.باشه باشه، می‌تونیم باهم کنار بیایم

555
00:54:25,637 --> 00:54:26,721
.حرف بزن

556
00:54:26,763 --> 00:54:29,766
،نمی‌دونم کجاست ولی شایعاتی شنیده شده

557
00:54:29,808 --> 00:54:33,937
یه آتشفشان خاموش تو اقیانوس آرام جنوبی
.به اسم "دهان شیطان" هست

558
00:54:34,688 --> 00:54:36,147
.سریعتر حرف بزن

559
00:54:36,189 --> 00:54:37,691
...سالهاست که غیرفعاله

560
00:54:37,732 --> 00:54:40,026
.ولی اگه مراقب باشی، می‌تونی سفر امنی داشته باشی

561
00:54:40,068 --> 00:54:42,737
،به محض اینکه نزدیک اونجا بشی
،سیستم ناوبری بهم میریزه

562
00:54:42,779 --> 00:54:45,740
.و اگه خیلی نزدیک بشی، دیگه راه برگشتی نداری

563
00:54:45,782 --> 00:54:48,618
،حتی یه مرد کورهم حرفمو باور می‌کنه

564
00:54:48,618 --> 00:54:50,829
.می‌تونم بگم که کین اونجا مخفی شده

565
00:54:54,291 --> 00:54:56,835
.به چیزی که نیاز داشتیم رسیدیم، بیا بریم

566
00:55:13,935 --> 00:55:16,646
.بزودی ازش قدرتمندتر میشی

567
00:55:16,646 --> 00:55:18,940
،ولی هنوز آماده نیستی

568
00:55:18,940 --> 00:55:21,609
.و خیلی زود باهاش درگیر میشی

569
00:55:21,609 --> 00:55:24,279
.احساس می‌کنم که بهمون نزدیک شده

570
00:55:24,279 --> 00:55:26,031
 نگران بنظر می‌رسم؟

571
00:55:27,991 --> 00:55:30,994
،اگه هر اتفاقی بیوفته
.الان آسون تر میشه حلش کرد

572
00:55:31,036 --> 00:55:33,872
.اون موقع نمی‌تونستیم بهتر از این برنامه ریزی کنیم

573
00:55:41,629 --> 00:55:42,756
،هی

574
00:55:42,797 --> 00:55:46,092
فقط می‌خواستم بهتون بگم که  کوره اورکال

575
00:55:46,092 --> 00:55:48,261
.الان داره با تموم سرعت کار می‌کنه

576
00:56:01,775 --> 00:56:05,070
"مکانی در اقیانوس آرام جنوبی "

577
00:56:15,038 --> 00:56:18,416
"دهان شیطان"

578
00:56:40,980 --> 00:56:41,981
.من بردم

579
00:56:46,319 --> 00:56:47,320
"توپو"

580
00:56:47,362 --> 00:56:49,989
.برگرد به آتلانتیس و مختصات‌مون رو بده

581
00:56:51,199 --> 00:56:53,034
.من بهت دوربین رو پیشنهاد می‌کنم

582
00:56:57,997 --> 00:57:00,917
می‌دونی الان چی فوق العاده می‌چسبه؟
.تقویت کننده‌های خوشمزه

583
00:57:00,917 --> 00:57:04,712
یه چیزبرگر دابل بزرگ و چرب
.و یه پیمونه نوشیدنی 

584
00:57:04,754 --> 00:57:07,173
.باید اعتراف کنی، غذا رو خشکی خیلی بهتره

585
00:57:07,173 --> 00:57:09,968
باورش یکم سخته؟
،صبر کن ببینم

586
00:57:10,176 --> 00:57:12,679
داری بهم میگی که برای خوردن
 چیزبرگر رفتی رو عرشه؟

587
00:57:12,762 --> 00:57:13,388
چی؟

588
00:57:13,430 --> 00:57:15,557
یا یه تکه پیتزای پپرونی پر از سس؟

589
00:57:15,765 --> 00:57:19,769
یا یه استیک آبدار نیم پز با
سیب زمینی سرخ شده و نوشیدنی؟

590
00:57:19,769 --> 00:57:22,605
فکر نمی‌کنی کلماتی که ساکنین روی زمین

591
00:57:22,647 --> 00:57:24,899
به غذاهاشون میدن، چندش آور و حال بهم زنه؟

592
00:57:25,942 --> 00:57:29,195
تو اجازه دادی که تعصب باعث بشه از
.نصف غذاهای خوشمزه دنیا لذت نبری

593
00:57:29,195 --> 00:57:30,613
در موردش فکر کردی؟

594
00:57:31,322 --> 00:57:33,074
.خیلی چیزا رو از دست دادی، مایه تاسفه رفیق

595
00:57:40,665 --> 00:57:41,958
.اوه، آره

596
00:57:42,375 --> 00:57:44,294
یکی از اینا رو می‌خوای؟

597
00:57:44,836 --> 00:57:45,712
این چیه؟

598
00:57:45,753 --> 00:57:46,796
.یه سوسکه

599
00:57:47,755 --> 00:57:49,257
داری می‌خوریش؟
.اوه آره

600
00:57:49,257 --> 00:57:51,259
.میگوی روی زمینه

601
00:58:09,194 --> 00:58:10,236
.بیا، بگیرش

602
00:58:14,199 --> 00:58:15,408
.اولی رو دادی به من

603
00:58:48,900 --> 00:58:50,401
اونو دیدی؟

604
00:58:53,363 --> 00:58:54,572
.این طبیعی نیست

605
00:58:59,160 --> 00:59:00,912
.قطعا طبیعی نیست

606
00:59:04,249 --> 00:59:05,458
.بیا از اینجا بریم

607
00:59:05,500 --> 00:59:07,669
می‌بینی که چقدر اورکالکوم می‌تونه خطرناک باشه؟

608
00:59:07,877 --> 00:59:10,797
تو مدت زمان کوتاهی باعث
.جهش در گیاهان و جانوران شد

609
00:59:11,005 --> 00:59:12,632
.تبدیلشون کرد به هیولا

610
00:59:12,840 --> 00:59:14,592
.اینو نگاه کن

611
00:59:36,906 --> 00:59:38,366
!آه

612
00:59:40,868 --> 00:59:42,203
!زودباش، بدو

613
00:59:44,497 --> 00:59:45,582
!سریع‌تر

614
00:59:52,297 --> 00:59:54,090
چیکار داری می‌کنی؟

615
00:59:54,132 --> 00:59:56,342
!من به دویدن عادت ندارم

616
00:59:56,384 --> 00:59:59,262
.مثل من انجام بده
.دست و پاهات رو بیار بالا

617
00:59:59,262 --> 01:00:00,513
اینجوری؟

618
01:00:02,432 --> 01:00:03,808
!اه لعنتی
!آره

619
01:00:03,850 --> 01:00:04,851
.باید بپریم

620
01:00:37,634 --> 01:00:39,552
.قبلش هم تو سقوط زنده موندیم

621
01:00:39,552 --> 01:00:40,511
دیوونه شدی؟

622
01:00:40,511 --> 01:00:41,262
.دردم می‌گیره

623
01:00:41,262 --> 01:00:42,055
خب می‌خوای چیکار کنی؟

624
01:00:42,096 --> 01:00:43,723
اینجا بمونیم و با شیاطین جهنده بجنگیم؟

625
01:00:44,849 --> 01:00:45,808
اون چیه؟

626
01:00:45,808 --> 01:00:47,018
اونجا چی نوشته؟

627
01:00:47,060 --> 01:00:48,770
.درست مقابل آتلانتیس قدیم قرار داره

628
01:00:48,811 --> 01:00:51,856
".یک پادشاه حقیقی پل می‌سازد"

629
01:00:56,444 --> 01:00:57,695
چیکار داری می‌کنی؟

630
01:01:02,575 --> 01:01:04,994
ایده های بهتری تو اون مغز سخت‌پوستت نداری؟

631
01:01:32,605 --> 01:01:33,690
دیدی؟

632
01:01:33,731 --> 01:01:35,191
.پادشاه واقعی پل می‌سازه

633
01:01:37,777 --> 01:01:39,570
!این یه استعاره اس

634
01:01:39,570 --> 01:01:40,446
!هی

635
01:01:40,488 --> 01:01:42,115
،راستی یادم رفت که بهت بگم

636
01:01:42,115 --> 01:01:43,408
.مادرم میگه دوستت داره

637
01:01:43,408 --> 01:01:45,159
.و همیشه به تو فکر می‌کنه

638
01:01:45,201 --> 01:01:47,370
لعنتی، چطور الان داری بهم میگی؟

639
01:01:47,370 --> 01:01:50,790
نمی‌دونم، از انتظار برای لحظه مناسب
.خسته شده بودم

640
01:01:56,838 --> 01:01:57,922
!بیا دیگه

641
01:02:26,451 --> 01:02:28,745
.فکر کنم استعاره‌ام جونت رو نجات داد

642
01:02:38,254 --> 01:02:41,591
دیوید، این برند تجاری جدیدتری که گرفتیم
،واقعا نگران کننده اس

643
01:02:41,632 --> 01:02:43,801
.باید از صدمه زدن به اوراکال دست برداریم

644
01:02:46,804 --> 01:02:47,972
دیوید؟

645
01:03:57,041 --> 01:03:58,376
...خب دکتر

646
01:03:59,335 --> 01:04:02,296
،می‌خوای بدونی نقشه‌ام چیه؟ مشکلی نیست

647
01:04:03,339 --> 01:04:05,091
.ایناهاش، نقشه‌ام اینه

648
01:04:05,466 --> 01:04:09,762
می‌خوام آکوامن رو بکشم و
.هر چی که براش عزیزه نابود کنم

649
01:04:10,263 --> 01:04:12,390
،می‌خوام خانواده اش رو بکشم

650
01:04:12,557 --> 01:04:15,685
.و پادشاهی‌ش رو با خاک یکسان کنم

651
01:04:16,435 --> 01:04:20,439
.می‌خوام انتقام پدرمو بگیرم

652
01:04:20,982 --> 01:04:24,652
حتی اگه برای انجامش مجبور باشم
.با شیطان معامله کنم

653
01:04:25,403 --> 01:04:28,030
.دیوید، نمی‌تونی به نیزه سه شاخه اعتماد کنی

654
01:04:33,119 --> 01:04:35,538
،هرگز این خنجر رو نمی‌کِشم

655
01:04:36,372 --> 01:04:38,457
.مگه اینکه بخوام طعم خون رو بچشم

656
01:04:41,085 --> 01:04:43,671
.باید دعا کنی هیچوقت اونو نشونت ندم

657
01:05:08,529 --> 01:05:11,157
.باید به منبع تشعشع نزدیک شده باشیم

658
01:05:11,157 --> 01:05:13,534
.باید منتظر باشیم تا آتلانتیس پیامت رو دریافت کنه

659
01:05:13,576 --> 01:05:15,328
.می‌تونیم تو این مدت به وعده‌ها عمل کنیم

660
01:05:15,578 --> 01:05:16,704
،آره، ببین لوکی

661
01:05:16,746 --> 01:05:18,372
.در این مورد ازت راهنمایی نمی‌خوام

662
01:05:18,414 --> 01:05:20,583
،ما تا الانش هم به وعده‌ها عمل کردیم

663
01:05:20,583 --> 01:05:22,710
می‌دونی، بازگشت به آزکابان
.تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم

664
01:05:22,752 --> 01:05:24,128
خب حالا نقشه‌ات چیه؟

665
01:05:24,128 --> 01:05:25,504
.هنوز هیچی

666
01:05:25,546 --> 01:05:26,797
،اومد دنبال زنم

667
01:05:26,839 --> 01:05:29,008
.این یعنی می‌خوام زبونش رو از حلقش بکشم بیرون

668
01:05:29,050 --> 01:05:32,094
،آرتور،  تو پادشاهی
.نمی‌تونی این موضوع رو شخصی‌ش کنی

669
01:05:32,136 --> 01:05:33,930
...اینو مردی داره میگه که کل ملت آتلانتیس رو

670
01:05:33,971 --> 01:05:36,057
.فدای غرور و خودپسندی خودش کرده

671
01:05:36,098 --> 01:05:37,308
غرور من؟

672
01:05:37,350 --> 01:05:39,435
تو کسی هستی که خلاف جریان آب شنا کردی و

673
01:05:39,435 --> 01:05:40,853
.و ادعای من برای تاج و تخت رو به چالش کشیدی

674
01:05:40,853 --> 01:05:43,022
فقط به این دلیل که داری تلاش می‌کنی
.دنیای سطح زمین رو نابود کنی

675
01:05:43,064 --> 01:05:45,775
اگه یه چنین احمق بازی در نمی‌آوردی
.هنوزم پادشاه می‌موندی

676
01:05:46,233 --> 01:05:47,485
.باور نکردنیه

677
01:05:47,526 --> 01:05:48,569
.وایسا، صبر کن، صبر کن

678
01:05:48,569 --> 01:05:50,780
تو تاج و تختی رو ازم گرفتی
که حتی خودت هم نمی‌خوایش؟

679
01:05:50,780 --> 01:05:51,948
شوخی می‌کنی؟

680
01:05:51,989 --> 01:05:53,616
می‌دونی، خب من از این کار متنفرم

681
01:05:53,658 --> 01:05:56,535
تنها دلیلی که اینکارو کردم اینه که از نابود کردن
،دنیای رو آب توسط آتلانتیس جلوگیری کنم

682
01:05:56,535 --> 01:05:58,245
.و حتی شایدم خودم خرابش کنم

683
01:05:58,287 --> 01:06:00,790
تو واقعا هیچ جاه طلبی حکومت نداشتی؟
.معلومه که نه

684
01:06:01,332 --> 01:06:03,250
،از روزی که پدرم متوجه وجود تو شد

685
01:06:03,292 --> 01:06:05,127
...برای لحظه ای که تو میای که پادشاهی رو

686
01:06:05,169 --> 01:06:07,964
.ازم بگیری آماده کرد
.اوه واقعا ناراحت کننده اس

687
01:06:08,005 --> 01:06:12,301
،مخصوصا وقتی دیدی چقدر راحت و بدون آمادگی
از تخت پادشاهی با لگد پرتت کردم بیرون

688
01:06:14,345 --> 01:06:15,846
.بیشتر از اون بود

689
01:06:15,888 --> 01:06:18,140
.ولی اینطوری نشد
.دقیقا همینطور شد

690
01:06:18,182 --> 01:06:19,433
.میرا نجاتت داد. تو نبودی

691
01:06:19,475 --> 01:06:20,851
.هر چند گوشمالی خوبی بهت دادم

692
01:06:20,893 --> 01:06:22,853
یه گردآب کوچیک درست کردی که افتادم توش
خفه شو

693
01:06:22,853 --> 01:06:24,021
.فکر کنم رسیدیم

694
01:06:32,530 --> 01:06:34,156
.زودباش، بیا انجامش بدیم

695
01:06:34,198 --> 01:06:35,324
چه خبر مرد؟

696
01:06:35,366 --> 01:06:37,410
دارم سعی می‌کنم تو رو وادار کنم
.یه چیزبرگر و آبجوبخوری

697
01:06:37,410 --> 01:06:38,452
.اصرار نکن

698
01:06:38,452 --> 01:06:39,453
.اون یکی یه تکیلاست

699
01:06:39,453 --> 01:06:41,288
.حتی معنی کلماتش رو نمی‌دونم

700
01:06:53,092 --> 01:06:54,218
!هیس

701
01:07:08,149 --> 01:07:09,191
.هی

702
01:07:42,683 --> 01:07:44,894
.اوه، مزاحم

703
01:07:54,904 --> 01:07:57,323
.این کوره اوراکالکام ـه

704
01:07:58,074 --> 01:07:59,992
،تموم اوراکالکوم دزدیده شده

705
01:07:59,992 --> 01:08:01,577
.و دارن اونا رو می‌سوزنن

706
01:08:01,577 --> 01:08:03,829
.برای گرم کردن اتمسفر، معلومه که عمدیه

707
01:08:03,871 --> 01:08:05,581
.این فاجعه باره

708
01:08:05,623 --> 01:08:07,750
،کل این مکان باید دارای سپر حرارتی باشه

709
01:08:07,750 --> 01:08:10,294
.تا در برابر ماهواره های حرارتی جهان مقاوم باشه

710
01:08:10,294 --> 01:08:11,796
.فشارش بده تا متوقفش کنیم

711
01:08:11,837 --> 01:08:14,882
برای نابودی این راکتور
.باید کل جزیره رو نابود کنیم

712
01:08:14,924 --> 01:08:16,217
.از اونجا برید کنار

713
01:08:16,217 --> 01:08:17,384
!حالا

714
01:08:18,969 --> 01:08:23,015
این ماشین انفجار ممکنه قدیمی باشه، ولی
.برای کشتن آتلانتیایی‌ها ساخته شده

715
01:08:29,522 --> 01:08:32,108
.خیل‌خب، خیلی متاسفم منظورم این نبود

716
01:08:32,149 --> 01:08:34,860
.نمی‌خواستم قبل از تسلیم شدن منو نصف کنین

717
01:08:35,945 --> 01:08:37,822
.لطفا منو با خودتون ببرین

718
01:08:38,781 --> 01:08:41,117
.کمکت می‌کنم و با دوستات می‌برمتون بیرون

719
01:08:41,158 --> 01:08:42,868
نه، نه، صبر کنین، لطفا

720
01:08:43,327 --> 01:08:45,079
،من هیچکدوم از این چیزها رو نمی‌خواستم

721
01:08:45,121 --> 01:08:48,249
تنها چیزی که می‌خواستم این بود که
.آتلانتیس رو با چشمای خودم ببینم

722
01:08:48,249 --> 01:08:50,626
فکر می کردم می‌تونم
.شگفتی‌های اونو به دنیا نشون بدم

723
01:08:50,668 --> 01:08:51,877
.من یه دانشمندم

724
01:08:51,877 --> 01:08:54,255
.فقط می‌خواستم منو جدی بگیرن

725
01:08:54,755 --> 01:08:57,883
دیوید کین گفت که می‌تونه بهم کمک کنه
.ولی حالا اجازه نمیده از اینجا برم

726
01:08:57,925 --> 01:09:01,095
تو انتظار داری باور کنیم که تو
ربطی به این موضوع نداری؟

727
01:09:01,679 --> 01:09:02,888
...می‌دونم

728
01:09:03,514 --> 01:09:05,683
.کارهایی انجام دادم که بهشون افتخار نمی‌کنم

729
01:09:05,724 --> 01:09:07,726
.ولی اگه نمی کردم منو می‌کشت

730
01:09:09,353 --> 01:09:10,604
.از سر راه بردارش

731
01:09:11,689 --> 01:09:12,648
نه

732
01:09:12,648 --> 01:09:13,983
پس، کارشو تموم می‌کنم

733
01:09:13,983 --> 01:09:15,067
نه

734
01:09:15,776 --> 01:09:17,278
چی؟
.نه

735
01:09:18,821 --> 01:09:20,281
.خوبه

736
01:09:20,948 --> 01:09:22,658
.می‌تونی باهامون بیای

737
01:09:22,658 --> 01:09:24,243
.اوه، متشکرم

738
01:09:24,285 --> 01:09:26,453
.ولی بهتره شروع کنی به حرف زدن

739
01:09:26,453 --> 01:09:28,330
وگرنه از وسط نصفت می‌کنم
.باشه، باشه

740
01:09:28,330 --> 01:09:29,707
،اون یه نیزه سه شاخه سیاهه

741
01:09:29,707 --> 01:09:32,334
،پیوندی مستقیم با برخی از شیاطین باستانی داره

742
01:09:32,334 --> 01:09:34,295
...که به کین قدرتی بی‌نهایت میده و در ازاش

743
01:09:51,562 --> 01:09:53,564
.از اتفاقی که داره می‌افتاده متنفرم

744
01:10:06,827 --> 01:10:08,329
.جلوشون رو بگیرین

745
01:10:08,370 --> 01:10:09,580
!بجنب

746
01:12:21,420 --> 01:12:22,796
نه نه نه نه

747
01:12:22,838 --> 01:12:25,257
با اوراکالکام نه
می‌خوای ما رو هم منفجر کنی؟

748
01:12:25,257 --> 01:12:27,051
منفجر میشه؟
!آره

749
01:12:27,051 --> 01:12:29,136
،خب تقصیر منه

750
01:12:31,847 --> 01:12:33,932
.پس دیگه ازش استفاده نکن

751
01:12:34,266 --> 01:12:36,769
فقط ساکت شو بذار این گندکاری رو
.جمعش کنم و نجاتت بدم

752
01:12:36,769 --> 01:12:37,811
!یه بار دیگه

753
01:14:00,769 --> 01:14:03,355
می‌خواد بدون لباس قدرت باهامون بجنگه ؟

754
01:14:03,355 --> 01:14:05,691
.بهت گفتم داره قوی تر میشه

755
01:14:06,191 --> 01:14:08,235
.ولی هنوزم یه ساکن سطح زمینه

756
01:14:17,077 --> 01:14:18,787
.برادر
.چیزی نیست

757
01:14:23,333 --> 01:14:27,337
هرگز انتظار نداشتم ببینم
.شما دو نفر در کنار هم می‌جنگید

758
01:14:27,337 --> 01:14:29,673
.برات استثنا قائل می‌شم

759
01:14:34,887 --> 01:14:36,513
،کسی حق نداره برادرمو بزنه

760
01:14:36,513 --> 01:14:37,473
.بجز خودم

761
01:14:37,473 --> 01:14:39,475
.می‌خواستم تو رو آخرِ همه بکشم

762
01:14:40,225 --> 01:14:42,019
.ولی ممنون که بهم سرزدی

763
01:14:42,019 --> 01:14:43,312
.کار رو راحت‌تر می‌کنی

764
01:14:58,702 --> 01:14:59,703
!بیا و ببین

765
01:14:59,745 --> 01:15:00,704
!پادشاه قاتل

766
01:16:01,265 --> 01:16:03,141
.جزیره رو غرق کنین

767
01:16:26,456 --> 01:16:27,624
!آتش به اختیار

768
01:16:39,094 --> 01:16:40,679
!باید از اینجا بریم بیرون

769
01:16:51,565 --> 01:16:53,859
"هشدار"
"اِشکال در عملکرد"

770
01:17:20,802 --> 01:17:22,304
.شین بیا بریم

771
01:17:27,601 --> 01:17:29,144
منتظر چی هستی؟

772
01:17:29,186 --> 01:17:31,063
.با توپ شلیک کنین

773
01:18:30,288 --> 01:18:31,873
.متاسفم که پای تو رو به این قضایا کشوندم

774
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
ولی ماهیگیر فکر نمیکنه که
.آتلانتیس درگیر این قضیه بوده

775
01:18:34,376 --> 01:18:37,212
آتلانتیس ارتش چندین نفره رو
.فرماندهی نمی‌کنه، من می‌کنم

776
01:18:37,254 --> 01:18:41,049
پادشاهی نخست فراموش نکرده
.که چه چیزی بهت مدیونه

777
01:18:41,049 --> 01:18:43,260
.همیشه می‌تونی روی ما حساب کنی

778
01:18:43,427 --> 01:18:45,095
،یه اتفاقی برام افتاد

779
01:18:45,554 --> 01:18:47,723
،وقتی اون نیزه سه شاخه سیاه رو لمس کردم

780
01:18:48,223 --> 01:18:50,267
اصلا چرا اینجاست؟

781
01:18:50,684 --> 01:18:52,769
.الان باید تو راه بازگشت به زندان باشه

782
01:18:52,769 --> 01:18:54,396
.باید به چیزایی که میگه گوش بدی

783
01:18:54,438 --> 01:18:56,189
.من یه بار این اشتباه رو کردم

784
01:18:56,189 --> 01:18:58,483
.به همین دلیل هم می‌دونم که نمیشه بهش اعتماد کرد

785
01:18:58,483 --> 01:19:00,861
.و پنجه های منو قطع کرد

786
01:19:01,945 --> 01:19:04,030
.یه سال طول کشید تا این پنجه ها دوباره رشد کرد

787
01:19:04,072 --> 01:19:06,783
.ببین، اونم مثل ما می‌خواد جلوی مانتا رو بگیره

788
01:19:06,783 --> 01:19:08,535
،و محض اطلاعت

789
01:19:08,535 --> 01:19:11,455
.تنها دلیلی که تا اینجا پیش رفتیم به لطف اون بوده

790
01:19:12,706 --> 01:19:15,250
،من "پادشاهی گمشده" رو دیدم

791
01:19:19,296 --> 01:19:22,257
،مامان، من تو این زمینه خبر ندارم
این امکان پذیره؟

792
01:19:22,924 --> 01:19:26,011
هر کی به یقین می‌دونه که زمانی
.هفتمین قلمرو پادشاهی هم وجود داشته

793
01:19:26,052 --> 01:19:27,512
...و بعدش یه روز

794
01:19:28,221 --> 01:19:31,516
درست قبل از فروپاشی، تمام سوابق وقایع
.از تاریخ حذف شد

795
01:19:32,225 --> 01:19:34,853
.هنوز کسی نمی‌دونه اسمش چی بوده

796
01:19:34,853 --> 01:19:37,230
چطور می‌دونی چیزی که دیدی "پادشاهی گمشده" بوده؟

797
01:19:38,023 --> 01:19:39,483
.اسمش نکریس بود

798
01:19:40,317 --> 01:19:41,985
،من هرگز ندیدمش

799
01:19:43,236 --> 01:19:44,738
.ولی می‌شناختمش

800
01:19:46,281 --> 01:19:49,701
.انگار داشتم دوباره اونو بیاد می‌آوردم

801
01:19:50,744 --> 01:19:54,331
.شبیه درخشش خاطرات یه نفر دیگه

802
01:19:55,081 --> 01:19:57,209
،در زمانِ پادشاه آتلان

803
01:19:57,250 --> 01:20:00,170
.هفت پادشاهی متحد آتلانتیس وجود داشت

804
01:20:01,129 --> 01:20:05,008
.و شهر سیاه برای همه‌شون یه نفرین بود

805
01:20:11,932 --> 01:20:13,892
،با سوء استفاده از اوراکالکام

806
01:20:13,892 --> 01:20:17,103
برخلاف قدرت‌های دیگه، نکریس به سرعت
.تبدیل به یک ابرقدرت شد

807
01:20:17,145 --> 01:20:19,189
.ولی به قیمت گزافی تموم شد

808
01:20:19,231 --> 01:20:22,192
...مسموم کردن خشکی، دریا

809
01:20:22,234 --> 01:20:25,403
.و ذهن ظالمی که بر نکریس حکومت می‌کرد

810
01:20:28,365 --> 01:20:31,368
.برادر آتلان، کورداکس

811
01:20:31,576 --> 01:20:34,204
آتلان ازش خواهش کرد، قبل از اینکه جهان به طور

812
01:20:34,204 --> 01:20:36,957
.جبران ناپذیری آسیب ببینه، استفاده از اونو متوقف کنه

813
01:20:36,998 --> 01:20:39,626
.ولی کورداکس از آتلان متنفرشد

814
01:20:39,668 --> 01:20:42,254
.فکر می‌کرد برادرش سعی داره قدرتش رو بدزده

815
01:20:42,671 --> 01:20:47,175
بنابراین برای ساختن ابزاری شیطانی
.به جادوی سیاه متوسل شد

816
01:20:47,968 --> 01:20:49,553
،اون نیزه سه شاخه سیاه

817
01:20:58,520 --> 01:21:02,440
.مردم و خودش رو به هیولا تبدیل کرد

818
01:21:06,027 --> 01:21:07,863
،برای مبارزه با آتلانتیس

819
01:21:08,405 --> 01:21:10,323
.به همین دلیل دو برادر به جنگ همدیگه رفتن

820
01:21:19,457 --> 01:21:23,920
...ولی آتلان کورداکس رو شکست داد و اون

821
01:21:24,296 --> 01:21:28,216
و همه مردم نکریس رو با طلسمی که
.توی خون خودش بود، زندانی کرد

822
01:21:30,594 --> 01:21:35,223
برای اطمینان از اینکه قدرت سیاه کورداکس
،هرگز پیدا نشه

823
01:21:37,475 --> 01:21:40,562
.به همین دلیله که وقایع نکریس در تاریخ ثبت نشده

824
01:21:51,197 --> 01:21:54,659
.این نیروی شیطانی قرار بود تا ابد منجمد بمونه

825
01:21:56,828 --> 01:21:58,788
،ولی دیوید کین پیداش کرده

826
01:22:00,081 --> 01:22:02,417
.و کم کم داره تسخیرش می‌کنه

827
01:22:03,376 --> 01:22:05,253
،ولی حتی با ذوب شدن نوک کوه یخی

828
01:22:05,295 --> 01:22:07,172
.کورداکس هنوز نمی‌تونه آزاد بشه

829
01:22:07,172 --> 01:22:09,716
آتلان از جادوی خون برای به دام انداختن
.کورداکس تو زندانش استفاده کرده

830
01:22:09,758 --> 01:22:11,843
.فقط آتلان می‌تونه آزادش کنه

831
01:22:11,843 --> 01:22:13,553
،مانتا به خود آتلان نیازی نداره

832
01:22:13,553 --> 01:22:16,473
.مانتا به خون آتلان نیاز داره

833
01:22:16,514 --> 01:22:17,849
.جادوی خون واقعاً جادو نیست

834
01:22:17,891 --> 01:22:18,975
.به دی ان ای مربوط میشه

835
01:22:19,017 --> 01:22:23,605
کلید زندان کورداکس دودمان
.و پیمان خونی سلطنتیه

836
01:22:23,939 --> 01:22:27,776
.یعنی اون به خون تو یا من یا آرتور نیاز داره

837
01:22:29,903 --> 01:22:31,655
.ما آخرین نفرات دودمان هستیم

838
01:22:35,367 --> 01:22:36,618
.نه نیستیم

839
01:22:38,662 --> 01:22:41,706
تلویزیون: این آتش سوزی ها زمانی
.در سرتاسر جهان خبرساز شد

840
01:22:41,706 --> 01:22:44,000
.ولی الان تقریبا هرهفته داره اتفاق می‌افته

841
01:22:44,042 --> 01:22:47,504
این تغییرات آب و هوایی بی سابقه اس و هواشناسان

842
01:22:47,545 --> 01:22:52,509
.نتونستن سرعت اونو تخمین بزنن
،ظهور فاجعه آمیز پدیده های اقلیمی

843
01:22:52,509 --> 01:22:55,595
موجب ثبت امواج گرما، خشکسالی بی‌سابقه
.و ابرهای توفانی و سیل  گردیده

844
01:22:55,637 --> 01:22:56,972
چه خبرشده؟

845
01:22:58,056 --> 01:22:59,849
.برق یک میلیون خانه قطع شده

846
01:23:02,018 --> 01:23:04,104
موقعیتی بدتر از اینم هست ؟

847
01:23:04,813 --> 01:23:07,732
.برم یه چراغ قوه بیارم، عزیزم

848
01:23:23,707 --> 01:23:26,001
،من تو رو زنده میذارم

849
01:23:26,042 --> 01:23:28,712
.تا بتونی مرگ خودتو ببینی

850
01:23:36,636 --> 01:23:37,762
!بابا

851
01:23:38,763 --> 01:23:39,806
!بابا

852
01:23:40,974 --> 01:23:42,976
!تام
!بابا

853
01:23:44,936 --> 01:23:46,354
جونیور کجاست؟

854
01:23:49,733 --> 01:23:52,485
.نه
.ببخشید پسرم

855
01:23:52,861 --> 01:23:54,237
جونیور کجاست؟

856
01:23:54,738 --> 01:23:57,574
.مانتا جونیور رو برد

857
01:23:58,116 --> 01:23:59,909
!نه! نه

858
01:24:00,827 --> 01:24:02,412
!نه

859
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
" ارسال مختصات "

860
01:24:56,091 --> 01:24:57,300
""انتقال انجام شد

861
01:24:58,259 --> 01:25:00,553
.امدادگران وضعیتش رو ثابت نگه داشتن

862
01:25:00,595 --> 01:25:02,097
حالش خوب میشه

863
01:25:02,097 --> 01:25:03,681
.الان یه سیگنال دریافت کردیم

864
01:25:03,723 --> 01:25:04,974
.یکم ضعیفه

865
01:25:04,974 --> 01:25:10,021
از یه فرکانس زیردریایی قدیمی آتلانتیایی که
.به طرف قطب جنوب در حرکته، داره مخابره میشه

866
01:25:11,106 --> 01:25:14,067
قراره به عقب برگردیم و مروری به گذشته بکنیم
چه مدت؟

867
01:25:15,401 --> 01:25:17,195
...من خواب این روز رو دیدم

868
01:25:17,821 --> 01:25:20,698
.که شما مثل دو تا برادر کنار هم ایستادین-

869
01:25:24,160 --> 01:25:26,538
.بهم قول بدین از همدیگه محافظت کنین

870
01:25:29,415 --> 01:25:31,668
"بهم قول بده "اورم

871
01:25:45,515 --> 01:25:47,809
.چه امواج عالی، نرئوس

872
01:25:47,851 --> 01:25:52,355
کشتی جنگیت قدرتمنده، ولی یواش‌تر از
.یه گاو دریایی حرکت می‌کنه

873
01:25:53,148 --> 01:25:57,986
من که میگم وزن ثابت رو کنترل کنیم
و سبک سفر کنیم. هوم؟

874
01:25:58,027 --> 01:26:00,780
وقتی از توپ صوتی‌ش استفاده کنه
می‌خوای چیکار کنی؟

875
01:26:00,822 --> 01:26:02,782
...تنها فرصت‌مون اینه که

876
01:26:02,782 --> 01:26:05,118
.با قدرت بسیار زیاد از هر جهت بهشون حمله کنیم

877
01:26:05,160 --> 01:26:06,870
.نه زمانی که از تیراندازی طرف مقابل خبر داری

878
01:26:06,911 --> 01:26:08,413
چه انتخابی داریم؟

879
01:26:08,454 --> 01:26:10,290
.ما هیچ قدرت دفاعی در برابر اون توپ صوتی نداریم

880
01:26:10,331 --> 01:26:11,708
.یه لحظه صبر کن

881
01:26:11,749 --> 01:26:13,960
...پس این توپ، امواج صوتی ارسال می‌کنه که

882
01:26:14,002 --> 01:26:15,879
سیستم عصبی رو بهم میریزه، درسته؟-

883
01:26:15,879 --> 01:26:18,173
.درسته، پژواک‌های فراصوتی

884
01:26:18,548 --> 01:26:20,258
خوب، اگه اون پژواک ها رو مختل کنیم چی؟

885
01:26:20,258 --> 01:26:22,927
،این یه موج صوتی دیگه از همون فرکانسه

886
01:26:22,969 --> 01:26:24,345
.ولی خیلی خیلی قوی‌تر

887
01:26:24,387 --> 01:26:26,806
می‌خوای رویارویی مخرب اونا رو مختل کنی؟

888
01:26:26,806 --> 01:26:28,641
.این قراره آسون‌ترین قسمتش باشه

889
01:26:29,392 --> 01:26:30,810
.اسلحه‌هاتون رو بردارین

890
01:26:32,770 --> 01:26:34,355
.اونا برای صحنه نبرد آماده‌ان

891
01:26:54,709 --> 01:26:56,961
آره، خیلی ازت خوشش نمیاد، مگه نه؟

892
01:27:28,243 --> 01:27:30,328
.ما پیشرفتی نداشتیم دکتر

893
01:27:30,370 --> 01:27:34,374
ما کوره رو قبل از اینکه کار رو تموم کنیم
.نابود کردیم، خیلی نزدیک بودیم

894
01:27:34,415 --> 01:27:37,418
یه شلیک موشک با موقعیت مناسب
.باید کار رو تموم کنه

895
01:27:39,671 --> 01:27:41,923
.خدای من چیکار کردیم

896
01:27:41,965 --> 01:27:44,676
.کاری که دنیا همین حالا هم انجام میداد

897
01:27:44,717 --> 01:27:47,345
تنها کاری که کردیم این بود که
.چند سال رو به جلو حرکت کنیم

898
01:27:47,387 --> 01:27:49,514
،یخ هنوز کاملا آب نشده

899
01:27:49,514 --> 01:27:51,599
.ولی اسکنر یه نقص رو تشخیص داده

900
01:27:52,308 --> 01:27:55,770
.این تو رو مستقیماً به طرف کورداکس هدایت می‌کنه

901
01:27:57,397 --> 01:27:59,649
.موتورهای دوطرف رو روشن کنین

902
01:28:00,608 --> 01:28:03,152
.بچه رو بردار و لباس مخصوص رو تنش کن

903
01:28:31,973 --> 01:28:34,517
.کاپیتان، دشمنان دارن بهمون نزدیک میشن

904
01:28:34,517 --> 01:28:35,768
"موشک مسلح شد"

905
01:28:35,810 --> 01:28:37,395
.دیگه خیلی دیر شده

906
01:28:47,196 --> 01:28:48,239
!نه

907
01:29:14,223 --> 01:29:15,600
.آماده حمله باشین

908
01:30:06,192 --> 01:30:08,236
!داری باهام شوخی می‌کنی

909
01:30:45,857 --> 01:30:47,191
.حیرت آوره

910
01:30:48,443 --> 01:30:51,821
"نکراس پادشاهی گمشده"

911
01:31:29,942 --> 01:31:32,236
اینجا مکان بزرگیه
.می‌تونه هر جایی باشه

912
01:31:32,278 --> 01:31:34,280
.گلوگاه نکرس تو قلب این شهره

913
01:31:34,322 --> 01:31:36,073
یه چیزی رو تو آب حس می‌کنم

914
01:31:36,073 --> 01:31:37,325
.همگی، اونجا رو روشن کنین

915
01:31:42,288 --> 01:31:45,041
...مگه نگفتی کورداکس مردمش رو

916
01:31:45,082 --> 01:31:47,043
به ارتشی از هیولاها تبدیل کرده؟

917
01:31:47,084 --> 01:31:48,794
.آره گفتم

918
01:31:48,836 --> 01:31:50,421
.پس حواستون رو جمع کنین

919
01:31:50,838 --> 01:31:52,215
.خوب، باید آسون باشه

920
01:31:52,256 --> 01:31:53,966
.لباس‌هاشون رو می‌شناسم

921
01:31:53,966 --> 01:31:56,636
.همه آماده باشین
.یه چیزی داره میاد

922
01:32:01,807 --> 01:32:03,184
!آتش به اختیار

923
01:32:18,324 --> 01:32:21,702
!باید از اینجا بریم بیرون
.اینجا یه گذرگاهه

924
01:32:21,702 --> 01:32:24,747
.کارم تموم شده و می‌تونم با این کرم ها مقابله کنم

925
01:32:24,789 --> 01:32:27,500
.حالا برو شاهزاده رو نجات بده

926
01:32:27,500 --> 01:32:29,252
.ممنون، در اختیار توئه

927
01:32:31,295 --> 01:32:34,006
.بیاین، ای کرم‌های بی چشم

928
01:33:44,285 --> 01:33:45,369
!کمکم کن

929
01:34:48,265 --> 01:34:50,559
.بچه رو بده به من

930
01:35:43,946 --> 01:35:47,950
.تموم روز تفنگ‌هام آماده بودن یکی رو کباب کنه

931
01:35:51,537 --> 01:35:53,205
.بذارین همه پشت دروازه بمونن

932
01:35:54,248 --> 01:35:55,875
.دروازه‌های ارگ رو بیارین پایین

933
01:36:34,121 --> 01:36:36,040
!به پسرم دست نزن

934
01:36:36,957 --> 01:36:40,795
.خون تو هم بخوبی کارمو راه می‌اندازه

935
01:36:41,962 --> 01:36:43,589
خون می‌خوای؟

936
01:36:43,631 --> 01:36:44,965
!بیا بگیرش

937
01:36:58,854 --> 01:37:00,272
!آکوامن

938
01:37:48,779 --> 01:37:50,865
،تو زره برادرمو پوشیدی

939
01:37:50,865 --> 01:37:52,616
.و چنگال اونو تو هوا تکون میدی

940
01:37:52,658 --> 01:37:55,369
.ولی تو همتای اون نیستی

941
01:37:56,704 --> 01:37:58,247
!چقدر رقت انگیز

942
01:38:12,386 --> 01:38:13,429
!میرا

943
01:38:29,361 --> 01:38:30,446
!برو

944
01:38:44,960 --> 01:38:46,503
میرا

945
01:38:48,088 --> 01:38:49,256
!فرار کن

946
01:38:52,927 --> 01:38:55,304
!منو از زندان آزاد کن

947
01:38:55,346 --> 01:39:00,351
،و هرطور که می‌خوای از قدرت من استفاده کن

948
01:39:36,303 --> 01:39:41,558
.اونو بکش تا دوباره فرمانروای اقیانوس‌ها بشی

949
01:39:48,899 --> 01:39:51,527
.خب، حالا این مطمئناً یه پیشرفته

950
01:39:51,902 --> 01:39:54,571
.بدن قدرتمند آتلانتیایی

951
01:39:54,613 --> 01:39:57,366
.و این یکی بیشتر از اون یکی ازت متنفره

952
01:39:57,408 --> 01:39:58,367
.این حقیقت نداره

953
01:39:58,367 --> 01:40:00,744
زودباش داداش کوچولو
.می‌دونم که اونجایی

954
01:40:00,744 --> 01:40:03,205
.نمی‌بینی؟ تو نمی‌تونی برنده بشی

955
01:40:03,205 --> 01:40:06,667
.یا باید برادرت رو بکشی یا بمیری

956
01:40:21,640 --> 01:40:23,475
...با خون آتلانت

957
01:40:24,101 --> 01:40:26,520
.این جادو شکسته شد

958
01:40:39,533 --> 01:40:42,745
.شب ابدی من داره تموم میشه

959
01:40:50,252 --> 01:40:53,047
از این عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی تو
خسته شدم و کارم تموم شده ، کورداکس

960
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
.دارم میام سراغت

961
01:40:58,886 --> 01:41:00,929
الان می‌تونم بمیرم؟
.اونو به من بده

962
01:41:00,971 --> 01:41:03,182
چطور می‌تونم پسش بگیرم؟
.نه، آتلانتیایی

963
01:41:03,182 --> 01:41:05,392
اونو واقعا از قبل نگرفتی؟

964
01:41:06,935 --> 01:41:08,145
.می‌تونی حرف بزنی

965
01:41:08,187 --> 01:41:11,690
.وقتشه که سرنوشتم رو پس بگیرم

966
01:41:12,149 --> 01:41:14,526
.هدف من اینه که تو رو به یه میراث تبدیل کنم

967
01:41:14,568 --> 01:41:16,278
.می‌دونستم حسودیت میشه

968
01:41:16,320 --> 01:41:18,155
.تو تنها پادشاه واقعی هستی

969
01:41:18,197 --> 01:41:22,034
.آتلانتیس لیاقت یه پادشاه واقعی رو داره

970
01:41:24,203 --> 01:41:25,204
.های

971
01:41:25,245 --> 01:41:28,290
!من تنها پادشاه واقعی هستم

972
01:41:35,506 --> 01:41:39,051
روزگاری بود که بیشتر از هر چیزی
.می‌خواستم ببینمت

973
01:41:39,051 --> 01:41:43,388
.بهت بگم که تو تنها نیستی و باید در کنار هم بایستیم

974
01:41:47,101 --> 01:41:48,852
،بیا داداش کوچولو

975
01:41:49,061 --> 01:41:50,771
.بیا به این آشفتگی پایان بدیم

976
01:41:51,230 --> 01:41:53,607
.من اون آدمی نیستم که اولین بار دیدی

977
01:41:54,108 --> 01:41:56,777
مهم نیست چه اتفاقی میوفته، تو تنها نیستی

978
01:41:56,819 --> 01:41:58,779
.ما تو این قضیه با همیم

979
01:42:01,782 --> 01:42:03,367
.تو برادر منی

980
01:42:08,539 --> 01:42:10,040
"اورم"

981
01:42:12,709 --> 01:42:14,670
.ولش کن

982
01:42:28,475 --> 01:42:30,227
!اورم، ولش کن

983
01:42:49,204 --> 01:42:52,207
!من زندگی می‌کنم ... دوباره

984
01:42:52,749 --> 01:42:56,670
.قرن هاست که تو تاریکی منتظر این لحظه بودم

985
01:42:56,670 --> 01:42:58,672
.از من پیروی کن

986
01:43:13,562 --> 01:43:14,646
!آرتور

987
01:43:19,610 --> 01:43:21,528
.اوه، بهتره اینجوری جونتو بگیرم

988
01:44:40,941 --> 01:44:42,067
!هرگز

989
01:44:50,659 --> 01:44:52,160
!آرتور، باید بریم

990
01:44:52,202 --> 01:44:53,620
.طلسم شکسته شده

991
01:45:08,635 --> 01:45:09,970
!از اینجا بریم بیرون

992
01:45:20,480 --> 01:45:21,690
!سریعتر

993
01:45:27,821 --> 01:45:28,655
.نه

994
01:45:28,697 --> 01:45:29,906
!پسرم

995
01:45:29,906 --> 01:45:31,033
.نه، نه، عزیزم

996
01:46:08,737 --> 01:46:09,780
!عشق من

997
01:46:11,198 --> 01:46:13,033
!هی، پسر عزیزم

998
01:46:21,792 --> 01:46:23,001
،شین

999
01:46:23,418 --> 01:46:24,628
.متشکرم

1000
01:46:28,048 --> 01:46:29,341
.کارِ گروهی بود

1001
01:46:34,763 --> 01:46:38,016
اوه، خوشبختانه همگی سالم به نظر میرسین
.خوبه، خیلی خوبه

1002
01:46:38,058 --> 01:46:41,311
.ولی من نه، سالم نیستم، پنجه‌هام قطع شده

1003
01:46:41,311 --> 01:46:42,396
!دوباره

1004
01:46:43,730 --> 01:46:45,857
.توی دیوونه، رفتی تو خط مقدم جنگ

1005
01:46:46,942 --> 01:46:49,694
تا جایی که به من مربوط میشه
.بدهیت رو پرداخت کردی

1006
01:46:50,695 --> 01:46:53,365
.هر چند قرار نیست همه اینطوری بهش نگاه کنن

1007
01:46:57,411 --> 01:47:00,372
خیلی حیف میشد اگه اون موقع می‌رفتی و
.خودتو به کشتن می‌دادی

1008
01:47:01,790 --> 01:47:04,167
،آره، تو اینجور جایی

1009
01:47:05,627 --> 01:47:07,963
.پیدا کردن کسی غیرممکنه

1010
01:47:09,339 --> 01:47:11,383
،اگه خواستی مدتی تو معرض دید نباش

1011
01:47:11,425 --> 01:47:13,176
.ولی زیاد دور نرو

1012
01:47:13,176 --> 01:47:15,345
.شاید لازم باشه برای مشاوره باهات تماس بگیرم

1013
01:47:15,345 --> 01:47:19,057
.می‌دونی، درمورد نحوه اداره پادشاهی و اینجور چیزا

1014
01:47:24,354 --> 01:47:25,480
متشکرم

1015
01:47:27,357 --> 01:47:28,483
.برادر

1016
01:47:44,082 --> 01:47:46,543
.تو اونقدرها که فکر می‌کنی دیوونه‌اش نیستی

1017
01:47:48,003 --> 01:47:51,131
مردم آتلانتیس باید خوش شانس باشن
.که تو رو دارن

1018
01:47:51,756 --> 01:47:53,800
.هرخصوصیاتی که من نداشتم تو داری

1019
01:47:53,842 --> 01:47:57,179
تو کار درست رو انجام میدی در حالی که
.انجام کار اشتباه خیلی آسون‌تره

1020
01:47:58,013 --> 01:48:00,182
،برای همین حتی از بدترین دشمنت

1021
01:48:00,807 --> 01:48:02,767
.درخواست کمک می‌کنی

1022
01:48:04,019 --> 01:48:07,731
می‌دونم گاهی اوقات ممکنه حس کنی که
.نمی‌دونی چیکار داری می‌کنی

1023
01:48:07,731 --> 01:48:09,816
.ولی، همچنان به غریزه‌ات اعتماد کن

1024
01:48:09,816 --> 01:48:13,570
اگه رهبری‌شون کنی
.آتلانتیس هم ازت پیروی می‌کنه

1025
01:48:16,406 --> 01:48:17,574
،گذشته از همه اینها

1026
01:48:17,616 --> 01:48:19,618
یه پادشاه واقعی پل‌ می‌سازه، درسته؟

1027
01:48:20,911 --> 01:48:22,913
.ولی اون فقط یه استعاره بود

1028
01:48:25,081 --> 01:48:27,834
.خب، تو هم یه استعاره‌ای

1029
01:48:27,834 --> 01:48:30,170
.من فقط تو نجات دنیا کمکت کردم

1030
01:48:54,236 --> 01:48:57,113
شما شاهد لحظه‌ای  تاریخی
،از پیامدهای این رویداد هستین

1031
01:48:57,155 --> 01:48:59,199
.که بسادگی نمیشه در موردش اغراق کرد

1032
01:48:59,199 --> 01:49:02,869
اولین ارتباط ما با کشور زیر دریا آتلانتیس‌ـه

1033
01:49:02,869 --> 01:49:10,544
تمدن کاملی که هزاران سال مخفی بوده
.و حالا در شرف آشکار شدنه

1034
01:49:15,882 --> 01:49:18,802
فکر می‌کنم با اطمینان میشه گفت که
.دنیا دیگه هرگز مثل قبل نخواهد بود

1035
01:49:18,843 --> 01:49:21,555
.پادشاه آتلانتیس درصدد پیوستن به سازمان ملل متحده

1036
01:49:21,596 --> 01:49:24,057
ما به سرعت به دنبال مجوز هستیم و انتظار میره که

1037
01:49:24,057 --> 01:49:26,810
.یه تلاش مشترک برای حل مسئله آب و هوا باشه

1038
01:49:26,851 --> 01:49:28,812
ما فکر می‌کنیم که این نتیجه هفته ها

1039
01:49:28,853 --> 01:49:31,064
.مذاکرات محرمانه با سازمان ملل متحد باشه

1040
01:49:31,064 --> 01:49:33,942
حال برای گزارش زنده به الازار میریم
...جایی که اولین سفیر رسمی

1041
01:49:33,942 --> 01:49:37,112
.از آتلانتیس در آستانه سخنرانی در سازمان ملل متحده

1042
01:49:45,662 --> 01:49:48,707
،من امروز بعنوان نماینده دو جهان به اینجا اومدم

1043
01:49:48,999 --> 01:49:51,668
.خشکی و دریا

1044
01:49:55,380 --> 01:49:57,966
...و بعنوان مدرک اینجا ایستاده ام

1045
01:49:57,966 --> 01:50:00,010
.که بگم این تغییر برای هر دو جهان تو راهه

1046
01:50:00,010 --> 01:50:02,721
...و من خواستار اتحاد جهانی برای

1047
01:50:02,721 --> 01:50:04,514
،حل این بحران جهانی هستم

1048
01:50:05,056 --> 01:50:07,434
...تا سرانجام هماهنگی بین ما

1049
01:50:07,434 --> 01:50:09,477
.و تعادل طبیعی جهانِ ما رو به ارمغان بیاره

1050
01:50:10,478 --> 01:50:14,649
.آتلانتا آماده اهدای کمک به علم و فناوری دنیا‌ست

1051
01:50:14,691 --> 01:50:16,443
،با شناخت شما از هوا

1052
01:50:16,443 --> 01:50:18,445
،و دانش ما از دریاها

1053
01:50:18,445 --> 01:50:21,031
.قادریم فصل جدیدی رو در تاریخ دنیا بنویسیم

1054
01:50:21,031 --> 01:50:23,033
،و تنها به اینجا ختم نمیشه

1055
01:50:23,325 --> 01:50:26,745
گاهی اوقات ممکنه که
،اختلافات ما بسیار شدید بنظر برسه

1056
01:50:26,786 --> 01:50:30,206
ولی تنها کاری که باید بکنیم اینه که
.به دنیای خارج از زمین هم نگاه کنیم

1057
01:50:30,832 --> 01:50:34,711
برای دیدن این حقیقت که همه‌مون روی این سیاره
.دارای اهداف و آرزوهای مشترکی هستیم

1058
01:50:34,753 --> 01:50:38,006
حتی زمانی که عادات‌مون ممکنه
.عجیب و غریب و ناآشنا به نظر برسن

1059
01:50:38,048 --> 01:50:41,885
.بفرمایید، چیزبرگر پر چرب، همونطور که درخواست دادین

1060
01:50:42,969 --> 01:50:45,347
،و با غلبه بر تعصبات خودمون، می‌تونیم

1061
01:50:45,347 --> 01:50:48,475
.قوی‌تر بشیم و بیشتر خودمون رو بشناسیم

1062
01:50:48,516 --> 01:50:52,354
می‌تونیم از این لحظه تاریخی برای خلق بهتر و بیشترِ

1063
01:50:52,395 --> 01:50:56,191
آینده‌ای  پر از امیـد برای فرزندان
.و خانواده‌هامون استفاده کنیم

1064
01:50:56,691 --> 01:50:57,692
...اسم من آرتور کوری هست، من

1065
01:50:57,692 --> 01:51:00,904
.حاکم برحق ملت متمدن آتلانتیس هستم

1066
01:51:00,945 --> 01:51:05,325
،من پدر، برادر، جنگجو و دوست هستم

1067
01:51:06,534 --> 01:51:08,536
.من پادشاه آتلانتیس هستم

1068
01:51:10,121 --> 01:51:12,082
من آکوامن هستم
