﻿1
00:02:50,295 --> 00:02:53,548
‫بیدار شو، کراس!

2
00:02:54,924 --> 00:02:56,676
‫پاشو! بریم!

3
00:02:59,804 --> 00:03:00,555
‫راه رو باز کنید

4
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
‫بریم، برو، برو!

5
00:03:03,975 --> 00:03:06,978
‫- چی شده؟
‫- خونریزی بر اثر اصابت گلوله

6
00:03:06,978 --> 00:03:09,898
‫اورژانس، راه رو باز کنید!

7
00:03:09,898 --> 00:03:12,942
‫ببخشید، برید کنار.
‫اجازه بدید ما رد بشیم

8
00:03:12,942 --> 00:03:14,819
‫اجازه بدید کارمون رو بکنیم

9
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
‫- کراس! بجنب!
‫- تیر! تیر خورده!

10
00:03:21,743 --> 00:03:24,537
‫- به پسرم کمک کنید! کمکش کنید!
‫- ببخشید

11
00:03:25,371 --> 00:03:26,456
‫قضیه چیه، رفیق؟ روبه‌راهی؟

12
00:03:26,456 --> 00:03:28,041
‫- بجنب، پسر!
‫- تیر خوردی؟

13
00:03:28,041 --> 00:03:29,000
‫پام تیر خورده!

14
00:03:29,000 --> 00:03:30,460
‫نمی‌دونم چی شد

15
00:03:30,460 --> 00:03:31,211
‫فقط دیدم می‌دویدن

16
00:03:31,211 --> 00:03:32,754
‫خیلی‌خب، باید کفشت رو در بیارم

17
00:03:32,754 --> 00:03:33,421
‫بذار کارم رو بکنم

18
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
‫خیلی‌خب. دیگه کجات تیر خورده؟

19
00:03:39,802 --> 00:03:41,221
‫- فقط پامه
‫- چی شده اینجا؟

20
00:03:41,221 --> 00:03:42,680
‫- چش شده؟
‫- پاش تیر خورده؟

21
00:03:42,680 --> 00:03:45,183
‫بیرون سه نفر توی وضعیت بحرانی‌ان

22
00:03:45,183 --> 00:03:46,976
‫بجنب، این یکی آسیب‌ش خیلی حاد نیست

23
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
‫اینجا رو فشار بده.
‫مشکلی پیش نمیاد

24
00:03:48,228 --> 00:03:49,604
‫بیرون سه نفر با وضعیت حاد داریم!

25
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
‫هی! هی، کجا دارین میرین شما؟

26
00:03:51,356 --> 00:03:54,317
‫- بیاید بریم!
‫- چه مرگتونه؟

27
00:03:54,317 --> 00:03:55,151
‫خانم، فشار بدید

28
00:03:55,151 --> 00:03:58,655
‫خواهش می‌کنم. دارم به وظیفه‌ی کوفتیم عمل می‌کنم!

29
00:04:02,992 --> 00:04:03,534
‫یا خدا!

30
00:04:03,534 --> 00:04:07,288
‫چندین بار گلوله خورده

31
00:04:07,288 --> 00:04:08,539
‫- کدوم طرفی بریم؟
‫- مستقیم

32
00:04:08,539 --> 00:04:10,500
‫محوطه‌ی بعدی، مستقیم برو

33
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
‫تازه‌کارِ لعنتی!

34
00:04:11,584 --> 00:04:14,545
‫خیلی وقته منتظرم!

35
00:04:14,545 --> 00:04:16,256


36
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
‫- اورژانس!
‫- مستقیم برو

37
00:04:18,216 --> 00:04:19,509
‫محوطه‌ی بعدی

38
00:04:19,509 --> 00:04:21,636
‫- کدوم طرف؟
‫- محوطه‌ی بعدی

39
00:04:21,636 --> 00:04:22,220
‫این طرفی!

40
00:04:22,220 --> 00:04:25,598
‫بچه‌ها، اونی که اونجاست
‫وضعیت‌ش از همه حادتره

41
00:04:25,598 --> 00:04:26,182
‫این یارو؟

42
00:04:26,182 --> 00:04:27,308
‫اصابت گلوله تأیید شده

43
00:04:27,308 --> 00:04:30,144
‫- این آقایی که اینجاست
‫- بریم

44
00:04:30,395 --> 00:04:32,897
‫- چیزیت نیست
‫- چطوری، براوو؟

45
00:04:32,897 --> 00:04:33,523
‫حالت خوبه؟

46
00:04:33,523 --> 00:04:34,899
‫- به من نگاه کن، ما پلیس نیستیم
‫- صدام رو می‌شنوی؟

47
00:04:34,899 --> 00:04:35,858
‫اومدیم کمکت، خب؟

48
00:04:35,858 --> 00:04:38,069
‫- کجات تیر خورده؟
‫- می‌شنوی؟

49
00:04:38,069 --> 00:04:39,862
‫قیچی. قیچی!

50
00:04:40,697 --> 00:04:41,447
‫تیر خوردی، خب؟

51
00:04:41,447 --> 00:04:42,782
‫می‌دونی چند بار تیر خوردی؟

52
00:04:42,782 --> 00:04:44,409
‫ما پلیس نیستیم‌ها،
‫اومدیم کمک‌

53
00:04:44,409 --> 00:04:45,618
‫خب؟ هیچیت نمی‌شه

54
00:04:49,622 --> 00:04:52,292
‫قیچی کوفتی کو؟ قیچی!

55
00:04:52,792 --> 00:04:54,127
‫- رات؟
‫- بله؟

56
00:04:54,127 --> 00:04:55,461
‫چندین بار گلوله خورده

57
00:04:55,461 --> 00:04:57,797
کار... کار تازه‌واردها نیست

58
00:04:57,797 --> 00:04:59,007
‫فهمیدی؟ نمی‌شه

59
00:04:59,007 --> 00:05:01,050
‫باشه، فهمیدم. فهمیدم

60
00:05:01,050 --> 00:05:02,635
‫خیلی ممنونم

61
00:05:02,635 --> 00:05:03,886
‫خیلی‌خب، دوست من

62
00:05:03,886 --> 00:05:06,639
‫هی، سابقه‌ی بیماری داری؟

63
00:05:06,639 --> 00:05:08,850
‫باز هم صدای تیراندازی شنیدی؟

64
00:05:08,850 --> 00:05:09,892
‫حواست به منه، پسرجون؟

65
00:05:09,892 --> 00:05:12,937
‫بهم گوش کن، رفیق.
‫حواست پیش من باشه

66
00:05:13,438 --> 00:05:16,149
‫پس شد دو تا، درسته؟

67
00:05:16,149 --> 00:05:17,233
‫طاقت بیار

68
00:05:17,233 --> 00:05:20,570
‫بابا، بگیر پاره پوره‌ش کن بره دیگه

69
00:05:20,570 --> 00:05:21,904
‫- دووم بیار
‫- اینجا یه تیر خورده!

70
00:05:21,904 --> 00:05:25,158
‫- خیلی‌خب، فشارش بده
‫- باشه

71
00:05:27,368 --> 00:05:29,704
بگیر زخمش رو پانسمان کن

72
00:05:34,125 --> 00:05:37,545
‫دووم بیار، رفیق. طاقت بیار

73
00:05:37,754 --> 00:05:39,005
‫خیلی‌خب، حالا می‌خوام یه حرکتی بزنم

74
00:05:39,005 --> 00:05:41,049
‫که یه کوچولو دردت می‌گیره،

75
00:05:41,049 --> 00:05:42,300
‫ولی برات خوبه

76
00:05:42,300 --> 00:05:45,303
‫خیلی‌خب. طاقت بیار. تحمل کن

77
00:05:45,303 --> 00:05:48,431
‫خیلی‌خب

78
00:05:48,431 --> 00:05:49,891
‫خیلی‌خب، تحمل کن

79
00:05:49,891 --> 00:05:53,436
‫- دووم بیار
‫- وای، لعنتی!

80
00:05:53,436 --> 00:05:56,731
‫چیزی نیست. تحمل کن

81
00:05:57,482 --> 00:05:59,484
‫- آم، پانسمان انسدادی
‫- ها؟

82
00:05:59,484 --> 00:06:00,777
‫- چی لازم داری؟
‫- پانسمان لازم دارم

83
00:06:00,777 --> 00:06:02,779
‫- پانسمان؟
‫- بجنب!

84
00:06:04,655 --> 00:06:07,158
‫خیلی‌خب، پسر. می‌بریمت بیمارستان

85
00:06:07,158 --> 00:06:09,744
‫فقط دووم بیار. آروم نفس بکش

86
00:06:09,744 --> 00:06:11,829
‫خیلی‌خب. برانکارد می‌خوام!

87
00:06:13,873 --> 00:06:16,042
‫می‌خوام به پهلو بخوابونمت

88
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
‫با شمارش سه

89
00:06:20,713 --> 00:06:22,673
‫- زخمی نیست
‫- مچ پاش نبض نداره

90
00:06:22,673 --> 00:06:24,342
‫بذاریمش این طرف

91
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
زخمی نیست

92
00:06:36,396 --> 00:06:40,274
‫هی، تو. هی، بریم!

93
00:06:40,274 --> 00:06:41,692
‫یک، دو

94
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
‫سه

95
00:06:50,243 --> 00:06:51,244
‫میای همراه‌مون؟

96
00:06:51,244 --> 00:06:53,871
‫آره، میام باهاتون

97
00:06:53,871 --> 00:06:55,206
‫اونجا بشین

98
00:06:55,206 --> 00:06:57,166
‫بجنبید، بچه‌ها

99
00:06:57,166 --> 00:06:58,751
‫سوارش کن

100
00:06:58,751 --> 00:07:01,003
‫باید راه بیفتیم. درها رو ببندید

101
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
‫باید بذارمش اینجا

102
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
‫دووم بیار، رفیق. تو راهِ...

103
00:07:06,342 --> 00:07:07,927
‫بیمارستانیم، خب؟

104
00:07:07,927 --> 00:07:11,305
‫بهش اکسیژن وصل می‌کنم

105
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
‫می‌رسونیمت

106
00:07:14,934 --> 00:07:17,145
‫فقط طاقت بیار

107
00:07:32,910 --> 00:07:34,996
‫خیلی‌خب، رفیق. می‌خوام این
‫رو بذارم روی صورتت، خب؟

108
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
‫واسه نفس کشیدن کمکت می‌کنه

109
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
‫خب؟ بیا

110
00:07:38,583 --> 00:07:41,419
‫سرت رو به بالا بگیر

111
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
‫آره

112
00:08:06,569 --> 00:08:09,739
‫می‌خوای این رو بردارم؟ باشه

113
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
‫خیلی‌خب، رفیق. خیلی‌خب.
‫طاقت بیار، رفیق

114
00:08:15,286 --> 00:08:17,997
‫فشارش چنده؟

115
00:08:17,997 --> 00:08:19,790
‫۷۵‏ روی ۵۲

116
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
‫گمونم نمی‌تونه خوب نفس بکشه

117
00:08:21,709 --> 00:08:25,546
‫صداهای ریوی‌ش رو بررسی کن

118
00:08:25,546 --> 00:08:27,673
‫سمت چپ صدایی نداره

119
00:08:30,176 --> 00:08:33,262
‫خیلی‌خب، نای‌ش منحرف شده

120
00:08:34,347 --> 00:08:36,474
‫بله، دچار پنوموتوراکس فشارنده شده

121
00:08:36,724 --> 00:08:39,727
‫اگه معشوقه داری،
‫بهش فکر کن

122
00:08:39,727 --> 00:08:43,272
‫- دووم بیار
‫- سوزن میارم

123
00:08:43,272 --> 00:08:45,942
‫باید فشار روی سینه رو کاهش بدیم

124
00:08:50,112 --> 00:08:53,115
‫خب، رفیق. الان یه کاری می‌کنم
‫راحت‌تر نفس بکشی، خب؟

125
00:08:53,115 --> 00:08:54,283
‫برو که رفتیم

126
00:08:54,283 --> 00:08:58,871
‫بهتر شد

127
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
‫آره. بهتر شد، نه؟

128
00:09:12,760 --> 00:09:13,844
‫طاقت بیار

129
00:09:13,844 --> 00:09:16,389
‫ای داد! فکر کنم دچار ایست قلبی شده

130
00:09:18,140 --> 00:09:19,600
‫لعنتی، ضربان قلب نداره

131
00:09:19,600 --> 00:09:22,895
‫- لعنتی! بجنب، رفیق
‫- احیاش کن

132
00:09:22,895 --> 00:09:24,188
‫بجنب!

133
00:09:24,814 --> 00:09:27,149
‫هی. بیخیال، رفیق. دووم بیار

134
00:09:27,149 --> 00:09:30,861
‫بیمار قلب‌ش از کار افتاده

135
00:09:30,861 --> 00:09:32,488
‫خیلی‌خب، باید یه کیسه‌ی تنفسی براش بذارم

136
00:09:32,488 --> 00:09:33,823
‫- نگهش می‌داری؟
‫- آماده‌ست، برو

137
00:09:33,823 --> 00:09:35,783
‫چیزی نمونده برسیم، پسر

138
00:09:35,783 --> 00:09:37,285
‫چیزی نمونده، رفیق

139
00:09:38,619 --> 00:09:41,205
‫بجنب. تندتر برو

140
00:09:41,205 --> 00:09:43,165
‫- چقدر مونده؟
‫- ماسک رو بیار

141
00:09:43,165 --> 00:09:45,376
‫- صدام رو می‌شنوی؟
‫- هی پسر، برگرد!

142
00:09:48,170 --> 00:09:49,422
‫چقدر دیگه؟

143
00:09:51,841 --> 00:09:52,550
‫زنده نگهش دار

144
00:09:52,550 --> 00:09:53,593
‫هی داداش، قراره بری خونه

145
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
‫دوست‌دخترت رو ببینی‌ها.
‫پس طاقت بیار

146
00:09:55,720 --> 00:09:57,346
‫بجنب، ادامه بده

147
00:09:57,346 --> 00:09:59,640
‫بجنب پسر! لعنتی، چیزی نمونده!

148
00:10:04,562 --> 00:10:05,771
‫بجنب

149
00:10:06,647 --> 00:10:09,859
‫بجنب، پسر. بجنب.
‫دووم بیار

150
00:10:09,859 --> 00:10:12,028
‫طاقت بیار، رفیق!

151
00:10:12,028 --> 00:10:14,196
‫یالا، پسر. گندش بزنن!

152
00:10:19,910 --> 00:10:21,912
‫یالا. یالا!

153
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
‫من معمولاً ۱۰ دقیقه زودتر میام اینجا

154
00:13:09,121 --> 00:13:12,583
و انتظار دارم همکارهام هم همینطوری باشن

155
00:13:18,214 --> 00:13:18,881
‫چشم، آقا

156
00:13:18,881 --> 00:13:20,633
‫چند وقته که امدادگری؟

157
00:13:20,633 --> 00:13:23,803
‫- با...
‫- هی، وردیس!

158
00:13:23,803 --> 00:13:25,721
‫چطوری؟ کراس رو می‌شناسی؟

159
00:13:25,721 --> 00:13:29,475
‫تازه از کلرادو رسیده.
‫می‌فرستمش پیش «رات»

160
00:13:29,475 --> 00:13:30,810
‫اُلی کراس

161
00:13:30,810 --> 00:13:32,561
‫وردیس. خوشحالم از آشناییت

162
00:13:32,561 --> 00:13:33,979
‫روز خوش، پسرجان

163
00:13:33,979 --> 00:13:36,816
‫- ببرش پیش رات
‫- ممنون

164
00:13:37,733 --> 00:13:40,277
‫آخرین مأموریتم مورد ایست قلبی داشتم

165
00:13:40,277 --> 00:13:41,362
‫گمونم همه‌چیز رو آماده کردم

166
00:13:41,362 --> 00:13:43,656
‫ولی شاید بهتر باشه دوباره یه نگاهی بندازی

167
00:13:43,656 --> 00:13:44,240
‫احیاش کردن؟

168
00:13:44,240 --> 00:13:45,866
‫آم، چند دقیقه‌ای برگشت

169
00:13:45,866 --> 00:13:50,830
‫ولی نه، تقریباً میشه گفت
‫هیچوقت موفقیت‌آمیز نیست

170
00:13:53,332 --> 00:13:54,917
‫- چه خبر، رات؟
‫- کلیدها

171
00:13:56,418 --> 00:13:58,295
‫- موفق باشی
‫- ممنون

172
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
‫مامان!

173
00:14:45,301 --> 00:14:46,969
‫مامان!

174
00:14:50,139 --> 00:14:51,849
‫تقصیر اون نیست. توروخدا

175
00:14:58,022 --> 00:15:01,108
‫یه کاری کن این سگ رو از اینجا ببرن

176
00:15:01,108 --> 00:15:02,026
‫می‌خوای گازت بگیره؟

177
00:15:02,026 --> 00:15:03,068
‫- دوستش دارم
‫- هی، رفیق

178
00:15:03,068 --> 00:15:04,194
‫این رو اینجا نگه‌ش دار، خب؟

179
00:15:07,239 --> 00:15:07,907
‫خانم

180
00:15:07,907 --> 00:15:09,617
‫آقا. آروم باشید، خانم

181
00:15:09,617 --> 00:15:10,826
‫جناب، میشه... میشه...

182
00:15:10,826 --> 00:15:12,119
‫میشه این سگ رو از اینجا ببرید؟

183
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
‫با سگ‌تون برید

184
00:15:13,996 --> 00:15:14,914
‫درگیر درمان این پسریم

185
00:15:14,914 --> 00:15:17,625
‫نذار سگـم رو اذیت کنن، توروخدا!

186
00:15:17,625 --> 00:15:18,667
‫آروم باشید، خانم. آروم باشید

187
00:15:18,667 --> 00:15:20,502
‫لطفاً، جناب. برای مداوای
‫این پسربچه، فضا لازم داریم

188
00:15:20,502 --> 00:15:20,961
‫هی، بیمار توی حمومه

189
00:15:20,961 --> 00:15:21,921
‫من میرم به این سگِ برسم

190
00:15:21,921 --> 00:15:24,798
‫اولویت‌بندیت اینه؟
‫یه سگ کوفتی؟

191
00:15:26,717 --> 00:15:29,845
‫هی، چیزی نیست.
‫من نمی‌خوام اذیتت کنم

192
00:15:29,845 --> 00:15:32,348
‫چیزی نیست. من پیشتم

193
00:15:33,474 --> 00:15:34,433
‫هی، من پیشتم

194
00:15:34,433 --> 00:15:37,019
‫اذیتت نمی‌کنم. بیا

195
00:15:37,019 --> 00:15:38,771
‫آفرین. بیا

196
00:15:38,771 --> 00:15:40,439
‫خیلی‌خب، بیا اینجا. بیا

197
00:15:40,439 --> 00:15:41,148
‫هی، بیا اینجا

198
00:16:29,071 --> 00:16:32,491
‫چاپستیک دارید؟

199
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
‫ممنونم

200
00:16:54,596 --> 00:16:56,181
‫- تو چی گرفتی؟
‫- ها؟

201
00:16:56,181 --> 00:16:59,977
‫- چی گفتی تو؟
‫- «چیکن لو مین»

202
00:17:07,317 --> 00:17:10,612
بیا. گمونم... گمونم این واسه توئه

203
00:17:10,612 --> 00:17:12,031
‫چی هست؟

204
00:17:12,573 --> 00:17:14,783
‫همونی که سفارش دادی

205
00:17:14,908 --> 00:17:17,327
‫آره. گمونم اون یکی چیکن لو مینـه

206
00:17:17,327 --> 00:17:19,913
‫نگاهش کن. به نظر خوب میاد؟

207
00:17:19,913 --> 00:17:20,789
‫- آره
‫- اسم این‌هارو...

208
00:17:20,789 --> 00:17:22,124
‫بلد نیستم من،

209
00:17:22,124 --> 00:17:22,875
‫پس...

210
00:17:22,875 --> 00:17:25,044
‫پس، دوستش داری؟ خوبه. خیلی‌خب

211
00:17:25,044 --> 00:17:26,837
‫همون رو می‌خوری؟

212
00:17:26,837 --> 00:17:28,047
‫- آره
‫- فایو یانگ صحبت می‌کنه

213
00:17:28,047 --> 00:17:28,964
‫براتون یه درخواست

214
00:17:28,964 --> 00:17:30,215
‫به آدرس بلوار گاروی...

215
00:17:30,215 --> 00:17:32,342
‫هی پسر، چقدر تُنده

216
00:17:32,342 --> 00:17:35,179
‫تو تند سفارش دادی؟

217
00:17:35,179 --> 00:17:36,930
‫بده، ببینم اون یکی چطوریه

218
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
‫این یکی رو می‌خوای

219
00:17:39,349 --> 00:17:42,978
‫وای، سوختم

220
00:17:42,978 --> 00:17:44,146
‫آره

221
00:17:47,608 --> 00:17:51,278
‫آخه این یکی اصلاً مزه نداره

222
00:17:51,278 --> 00:17:51,820
‫هوم؟

223
00:17:51,820 --> 00:17:52,946
‫تو اون یکی رو دوست داری دیگه، نه؟

224
00:17:52,946 --> 00:17:54,406
‫آره، گمونم. مشکلی ندارم

225
00:17:54,406 --> 00:17:55,491
‫این رو دوست داری؟

226
00:17:55,491 --> 00:17:57,367
‫آره، خوبه.
‫یعنی، بدک نیست

227
00:17:57,367 --> 00:17:58,869
‫- می‌خوایش؟
‫- آره

228
00:17:58,869 --> 00:17:59,787
‫ترجیح می‌دم از دهنم آتیش درآد

229
00:17:59,787 --> 00:18:02,706
‫تا اینکه بخوام نودل آبکی بخورم

230
00:18:03,957 --> 00:18:05,709
‫از کدوم طرف دارید میاید؟

231
00:18:05,709 --> 00:18:06,585
‫کدوم ور؟

232
00:18:06,585 --> 00:18:09,463
‫بدم نمیاد یه چیز جدید امتحان کنم

233
00:18:09,755 --> 00:18:11,215
‫گفتی غذای چینی دوست داری

234
00:18:11,215 --> 00:18:12,925
‫داستانش چیه؟

235
00:18:12,925 --> 00:18:14,676
‫هیچی

236
00:18:14,676 --> 00:18:17,805
‫آخه توی محله‌ی چینی‌ها زندگی می‌کنم

237
00:18:18,972 --> 00:18:21,975
‫بخاطر همین هم اینکاره‌ای؟

238
00:18:21,975 --> 00:18:23,018
‫- نه
‫- من هم رفتم محله‌ی چینی‌ها

239
00:18:23,018 --> 00:18:25,687
‫یه مُشت سفیدپوست دیدم
‫با موهای دُم اسبی

240
00:18:29,483 --> 00:18:32,611
‫تو که خونه‌ات توی منهتنه؛
‫چرا میای ایست نیویورک سرکار؟

241
00:18:32,611 --> 00:18:34,530
‫فرستادنم اینجا

242
00:18:34,530 --> 00:18:35,489
‫آها

243
00:18:35,489 --> 00:18:37,491
‫ولی بهار باز توی آزمون پذیرش شرکت می‌کنم

244
00:18:37,491 --> 00:18:42,579
‫خب، دو هفته بهت فرصت داری

245
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
‫فور-فایو یانگ. فور-فایو یانگ

246
00:18:46,250 --> 00:18:47,793
‫یک مورد خانم بیهوش شده

247
00:18:47,793 --> 00:18:50,170
‫توی بلوار مارکوس گاروی،
‫خیابون میرتل

248
00:18:50,170 --> 00:18:51,171
‫- خیلی‌خب
‫- فور-فایو یانگ

249
00:18:51,171 --> 00:18:51,880
‫به این آدرس برید

250
00:18:51,880 --> 00:18:55,509
‫یه لطفی بهم بکن،
‫کیف کمک‌های اولیه رو نبند

251
00:18:55,509 --> 00:18:56,301
‫باشه، ولی...

252
00:18:56,301 --> 00:18:57,594
‫کاری با قوانین ندارم

253
00:18:57,594 --> 00:18:59,388
‫باعث میشه سرعت‌مون کم بشه

254
00:18:59,596 --> 00:19:01,807
‫این کارها رو با وردیس بکن

255
00:19:01,807 --> 00:19:03,433
‫نه با من

256
00:19:03,642 --> 00:19:08,063
‫خب؟

257
00:19:16,446 --> 00:19:17,739
‫فکر نکنم قصدت این باشه

258
00:19:17,739 --> 00:19:18,490
‫که من رو ببری بیمارستان

259
00:19:18,490 --> 00:19:21,160
‫ورداشتید ببریدم تیمارستانی جایی

260
00:19:21,160 --> 00:19:22,286
‫میشه یکم اطلاعات بهم بدید؟

261
00:19:22,286 --> 00:19:24,663
‫ کوفتی. ازت بدم میاد

262
00:19:24,663 --> 00:19:25,706
‫می‌خوایم بهتون رسیدگی کنیم

263
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
‫فور-فایو یانگ. فور-فایو یانگ

264
00:20:13,670 --> 00:20:15,797
‫تنگی نفس. خیابون ورمانت، کوچه‌ی آتلانتیک

265
00:20:15,797 --> 00:20:18,175
‫فور-فایو یانگ، به این آدرس برید

266
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
‫فور-فایو یانگ دریافت شد

267
00:20:23,972 --> 00:20:29,019
‫آقای ۶۳ ساله، دچار تنگی نفس شده

268
00:20:36,693 --> 00:20:37,694
‫شما با ۹۱۱ تماس گرفتید؟

269
00:20:37,694 --> 00:20:41,865
‫اونجا، اون طرفه

270
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
‫سلام. چی شده؟

271
00:20:54,294 --> 00:20:55,754
‫تنگی نفس؟

272
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
‫- بله
‫- آره؟

273
00:20:57,047 --> 00:20:58,173
‫بله

274
00:20:58,173 --> 00:20:59,299
‫آسم داره؟

275
00:20:59,299 --> 00:21:01,802
‫- آره
‫- آره؟ خیلی‌خب

276
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
‫از کِیه نمی‌تونه درست نفس بکشه؟

277
00:21:03,637 --> 00:21:05,889
‫- تقریباً نیم ساعتی میشه
‫- نیم ساعت؟

278
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
‫خیلی‌خب، براش نبیولایز می‌ذارم

279
00:21:08,016 --> 00:21:09,518
‫- باشه
‫- اسمش چیه؟

280
00:21:09,518 --> 00:21:10,352
‫- آم، فیراش
‫- خیلی‌خب

281
00:21:10,352 --> 00:21:14,231
‫فیراش، یه چیزی بهت میدم
‫که بهت کمک می‌کنه، خب؟

282
00:21:14,231 --> 00:21:15,941
‫خیلی‌خب، فیراش. طاقت بیار

283
00:21:15,941 --> 00:21:17,818
‫خب فیراش، می‌خوام اینو بذارم روی صورتت

284
00:21:17,818 --> 00:21:20,612
‫باعث میشه راحت نفس بکشی، خب؟

285
00:21:20,612 --> 00:21:21,238
‫بیا

286
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
‫خیلی‌خب، چند تا نفس عمیق بکش

287
00:21:23,198 --> 00:21:26,702
‫- انگلیسی بلده؟
‫- نه، فقط عربی

288
00:21:26,702 --> 00:21:27,286
‫فقط عربی؟

289
00:21:27,286 --> 00:21:30,205
‫باشه، می‌تونی بهش بگی
‫چند تا نفس عمیق بکشه؟

290
00:21:35,085 --> 00:21:36,044
‫گرفتمش، گرفتمش

291
00:21:36,044 --> 00:21:37,087
‫گرفتم. گرفتمش. گرفتمش.

292
00:21:37,087 --> 00:21:39,047
‫- چیزی نشده
‫- خواهش می‌کنم

293
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
‫- خیلی‌خب، چیزی نیست
‫- توروخدا یه کاری بکنید

294
00:21:41,550 --> 00:21:42,801
‫توروخدا کمکش کنید!

295
00:21:42,801 --> 00:21:44,636
‫لوله بیار

296
00:21:45,387 --> 00:21:46,346
‫- برای این آقا؟
‫- بله

297
00:21:46,346 --> 00:21:48,598
‫- نفسش بالا نمیاد
‫- درسته، شروع کن

298
00:21:48,598 --> 00:21:49,891
‫درسته، نفسش بالا نمیاد

299
00:21:53,020 --> 00:21:54,521
‫عجله کن، کراس

300
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
‫آماده‌ای، کراس؟

301
00:22:00,861 --> 00:22:01,903
‫تقریباً آره

302
00:22:01,903 --> 00:22:04,364
‫بگو که آماده‌ای

303
00:22:04,364 --> 00:22:05,157
‫بگو که آماده‌ای

304
00:22:05,157 --> 00:22:06,658
‫- بگو که آماده‌ای!
‫- توروخدا کمکش کنید!

305
00:22:06,658 --> 00:22:07,909
‫- آماده‌ام
‫- شروع کن!

306
00:22:12,914 --> 00:22:13,915
‫بجنب

307
00:22:13,915 --> 00:22:16,209
‫تارهای صوتی‌ش مزاحمه

308
00:22:16,209 --> 00:22:17,836
‫خیلی‌خب. احیا

309
00:22:17,836 --> 00:22:18,754
‫می‌میره

310
00:22:18,754 --> 00:22:20,547
‫اگه لوله رو براش نذاری، قطعاً می‌میره

311
00:22:24,092 --> 00:22:25,927
‫بدو، بدو، بدو!

312
00:22:27,846 --> 00:22:30,766
‫باشه

313
00:22:34,186 --> 00:22:35,187
‫تارهای صوتی‌ش مزاحم‌ان

314
00:22:35,187 --> 00:22:37,564
‫خیلی‌خب. بده‌ش به من!
‫بده من!

315
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
‫خدایا!

316
00:22:39,524 --> 00:22:40,233
‫تارهای صوتی رو می‌بینی؟

317
00:22:40,233 --> 00:22:42,527
‫آره، محکم گره خوردن

318
00:22:42,527 --> 00:22:44,529
‫وایسا. وایسا. وایسا

319
00:22:44,529 --> 00:22:45,906
‫انجامش بده. بدو. بدو!

320
00:22:58,752 --> 00:22:59,920
تموم

321
00:23:00,921 --> 00:23:02,547
‫ممنون

322
00:23:02,547 --> 00:23:03,882
‫خیلی‌خب، کارت تموم نشد

323
00:23:03,882 --> 00:23:06,134
‫صدای معده و ریه‌هاش رو معاینه کن

324
00:23:06,134 --> 00:23:07,010
‫باشه

325
00:23:35,122 --> 00:23:40,168
‫احمق بی‌سواد

326
00:23:41,711 --> 00:23:43,213
‫می‌خواستم ازت تشکر کنم، کراس

327
00:23:43,213 --> 00:23:46,341
‫از طرف همه‌ی سگ‌های نیویورک سیتی

328
00:23:46,341 --> 00:23:49,469
‫که برای نجات‌شون به اینجا اومدی

329
00:23:49,469 --> 00:23:50,846
‫دروغ می‌گم مگه؟ دروغ می‌گم؟

330
00:24:04,151 --> 00:24:07,279
‫- کجاست؟
‫- یه نفس عمیق بکش حالا

331
00:24:07,988 --> 00:24:10,157
‫عه، پیداش کردی

332
00:24:10,157 --> 00:24:13,285
‫گفتم شاید دلت بخواد نگه‌ش داری

333
00:24:13,285 --> 00:24:14,911
‫چی شده؟

334
00:24:15,412 --> 00:24:16,455
‫

335
00:24:16,455 --> 00:24:17,831
‫گم و گورش کن!

336
00:24:18,290 --> 00:24:20,375
‫گفتم ببر گم و گوش کن!

337
00:24:23,086 --> 00:24:24,921
‫دست بجنبون، اشغال

338
00:24:24,921 --> 00:24:27,090
‫ظرفیت یه شوخی رو هم نداره

339
00:24:27,090 --> 00:24:28,675
‫- نه، نداره. بجنب
‫- کراس! کراس!

340
00:24:28,675 --> 00:24:32,179
‫- بجنب. یالا
‫- بس کن، کراس!

341
00:24:32,179 --> 00:24:32,929
‫بهش گفتم، رئیس

342
00:24:32,929 --> 00:24:33,972
‫بهش گفتم. داشت سر به سرم می‌ذاشت

343
00:24:33,972 --> 00:24:37,100
‫گمشو بیا اینجا!
‫این گندکاری رو تمیزش کن!

344
00:24:37,100 --> 00:24:38,685
‫انتظار همچین چیزی رو ازت نداشتم، کراس!

345
00:24:38,685 --> 00:24:43,773
‫اینجا فوریت‌های پزشکیه.
‫نه سردخونه‌ی سگ‌ها!

346
00:25:15,805 --> 00:25:18,099
‫- پیگیر دانشکده‌ی پزشکی هستی؟
‫- آره

347
00:25:18,099 --> 00:25:21,353
‫پارسال سعی کردم کلرادو قبول شم،

348
00:25:21,353 --> 00:25:23,939
‫اما آزمونـم رو خیلی خوب ندادم

349
00:25:23,939 --> 00:25:26,191
‫ولی هنوز در تلاشی

350
00:25:26,191 --> 00:25:26,983
‫مجبورم

351
00:25:26,983 --> 00:25:28,527
‫بخاطر همین شغل دوم ندارم

352
00:25:28,527 --> 00:25:32,656
‫با دو تا دیوونه‌ی چینی هم،
‫هم‌خونه‌ام

353
00:25:33,198 --> 00:25:34,241
‫می‌تونم پس‌انداز کنم

354
00:25:34,241 --> 00:25:38,245
‫ظاهراً هم وقت کافی برای درس خوندن دارم

355
00:25:39,496 --> 00:25:41,873
‫درس، درس، درس، درس

356
00:25:44,000 --> 00:25:46,670
‫خیلی‌خب، یکیش رو از من بپرس

357
00:25:49,089 --> 00:25:51,758
‫- امتحانم کن
‫- خیلی‌خب

358
00:25:51,758 --> 00:25:52,884
‫خیلی‌خب، آماده باش

359
00:25:52,884 --> 00:25:55,929
‫«گروهی از باکتری‌های گونه‌ی اِس در کِشتی،

360
00:25:55,929 --> 00:25:58,515
‫حاوی یک داروی آزمایشی رشد می‌کنند

361
00:25:58,515 --> 00:26:02,185
‫هر زمانی که آدنین با اوراسیل جفت شود،

362
00:26:02,185 --> 00:26:05,981
‫باکتری‌ها توالی اسید باز هسته‌ای را می‌شکافند

363
00:26:05,981 --> 00:26:09,985
‫در چنین حالتی، کدامیک از فرآیندهای زیر
‫به طور مستقیم تحت تأثیر قرار می‌گیرد؟»

364
00:26:09,985 --> 00:26:13,446
‫الف. رونویسی
‫ب. ترجمه

365
00:26:13,446 --> 00:26:17,742
‫ج. دگرگونی یا د. انتقال؟

366
00:26:25,625 --> 00:26:27,669
‫خیلی‌خب، یه سوال دیگه بخون

367
00:26:27,669 --> 00:26:28,962
‫سوال بعدی رو بخون

368
00:26:28,962 --> 00:26:31,006
‫یکی دیگه بپرس

369
00:26:31,006 --> 00:26:33,216
‫- باشه
‫- بچه زرنگ

370
00:26:33,925 --> 00:26:34,384
‫بپرس

371
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
‫«در واکنش با مواد قلیایی،
‫عموماً به یک ترکیب منتهی می‌شود...»

372
00:26:41,558 --> 00:26:45,729
‫یه کیسه‌ی تنفسی براش می‌ذارم

373
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
‫می‌خوای واسش پد الکتروشوک بذارم؟

374
00:26:58,950 --> 00:26:59,409
‫بله

375
00:27:19,387 --> 00:27:21,931
‫خیلی‌خب. پدها آماده‌ان

376
00:27:26,227 --> 00:27:27,479
احیا کافیه

377
00:27:28,521 --> 00:27:29,356
‫بیمار رو رها کردم. رها کردید

378
00:27:29,356 --> 00:27:30,857
‫همه رها کردن

379
00:27:30,857 --> 00:27:31,608
‫- آماده
‫- آماده!

380
00:27:31,608 --> 00:27:35,362
‫آماده‌ست!

381
00:27:42,661 --> 00:27:46,665
‫نه، هنوز هم ریتم قلب‌ش غیرطبیعیه

382
00:27:46,665 --> 00:27:47,832
‫افزایش

383
00:27:47,832 --> 00:27:48,917
‫رها کردم. رها کردید؟

384
00:27:48,917 --> 00:27:49,459
‫همه رها کردن؟

385
00:27:49,459 --> 00:27:51,628
‫- آماده
‫- آماده‌ست

386
00:28:01,888 --> 00:28:03,223
‫ریتم‌ش برگشت

387
00:28:04,933 --> 00:28:07,018
‫بله، نبض داره

388
00:28:08,895 --> 00:28:10,814
‫ جریان خون برگشت

389
00:28:15,235 --> 00:28:17,112
‫احسنت، آقا

390
00:28:18,488 --> 00:28:20,740
‫حالتون چطوره، جناب؟ صدام رو می‌شنوید؟

391
00:28:20,740 --> 00:28:23,993
‫آره؟ حالتون خوبه، خب؟

392
00:28:25,120 --> 00:28:26,204
‫خوش برگشتی، دست من

393
00:28:26,204 --> 00:28:28,081
‫آخرین چیزی که یادتون میاد چیه؟

394
00:28:28,081 --> 00:28:31,459
‫داشتم ناهارم رو می‌خوردم

395
00:28:31,459 --> 00:28:32,502
‫ناهار می‌خوردید؟

396
00:28:32,502 --> 00:28:35,338
‫چی می‌خوردین؟ یادتونه؟

397
00:28:35,338 --> 00:28:37,507
‫گوشت دنده و سیب‌زمینی

398
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
‫احتمالاً دیگه نباید سیب‌زمینی

399
00:28:40,802 --> 00:28:42,679
‫و گوشت دنده بخورید

400
00:28:43,972 --> 00:28:44,973
‫خطر رفع شده، خب؟

401
00:28:44,973 --> 00:28:46,307
‫پشت آمبولانسید الان

402
00:28:46,307 --> 00:28:48,601
‫تو راه بیمارستانـیم

403
00:29:11,249 --> 00:29:12,667
‫خوب می‌خوابی؟

404
00:29:15,003 --> 00:29:16,045
‫آره گمونم

405
00:29:16,045 --> 00:29:20,884
‫البته شب‌کاری سخته یکم

406
00:29:25,555 --> 00:29:26,765
‫آره

407
00:29:30,226 --> 00:29:32,729
‫اون شبی میخکوب شده بودی

408
00:29:34,773 --> 00:29:35,273
‫چی؟

409
00:29:35,273 --> 00:29:39,736
‫- پیش اون یارو که تیر خورده بود
‫- میخکوب نشده بودم

410
00:29:39,736 --> 00:29:41,070
‫باشه

411
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
‫اولین بارت بود
‫که شاهد مرگ کسی بودی؟

412
00:29:52,874 --> 00:29:59,088
‫نه، مادرم که فوت کرده بود
‫من پیشش بودم

413
00:30:00,215 --> 00:30:04,511
‫آره، رسم روزگاره دیگه

414
00:30:05,094 --> 00:30:09,557
‫پیش میاد آدم شاهد نفس‌های آخرِ عزیزانش باشه

415
00:30:19,067 --> 00:30:22,529
‫آره، توی حموم پیداش کردم

416
00:30:24,739 --> 00:30:26,115
‫وقتی که رسیدم

417
00:30:26,115 --> 00:30:27,992
‫کار خاصی از دستم برنمی‌اومد

418
00:30:27,992 --> 00:30:30,662
‫خیلی بچه بودم

419
00:30:30,662 --> 00:30:35,708
‫زورم نمی‌رسید حتی از توی وان بیارمش بیرون

420
00:30:44,342 --> 00:30:46,010
‫رگش رو زد

421
00:30:50,598 --> 00:30:56,187
‫خب، نمی‌شه همه رو نجات داد

422
00:30:56,396 --> 00:30:59,649
‫حتی اگه کلی دم و دستگاه داشته باشی
‫و آموزش دیده باشی

423
00:31:00,942 --> 00:31:06,990
‫گاهی‌اوقات به هر دری هم بزنی،
‫طرف می‌میره

424
00:31:12,704 --> 00:31:16,708
‫نمی‌خوای که الان آبغوره بگیری پیشم؟

425
00:32:11,846 --> 00:32:13,139
‫چه خبره؟

426
00:32:13,139 --> 00:32:15,183
‫نگاه کنید، اینجاست

427
00:32:15,183 --> 00:32:16,434
‫وای پسر

428
00:32:16,684 --> 00:32:18,102
‫این یکی رو می‌سپرم به خودت

429
00:32:18,102 --> 00:32:19,938
‫خانم. خانم؟

430
00:32:19,938 --> 00:32:23,066
‫خانم. می‌تونید پا شید؟

431
00:32:23,274 --> 00:32:24,984
‫- خانم؟
‫- مشروب خوردید؟

432
00:32:24,984 --> 00:32:26,986
‫صدام رو می‌شنوید؟

433
00:32:26,986 --> 00:32:27,946
‫خانم؟

434
00:32:27,946 --> 00:32:29,197
‫- حالتون خوبه؟
‫- بیهوش شدید

435
00:32:29,197 --> 00:32:31,950
‫- چه خبره؟
‫- هیچی. خوابیده بودم

436
00:32:31,950 --> 00:32:33,451
‫- خوابیدین؟
‫- بله

437
00:32:33,451 --> 00:32:34,661
‫- می‌شه بلند شید، خانم؟
‫- چرا؟

438
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
‫می‌خوام همینجا بمونم، ناسلامتی خوابیده‌م

439
00:32:36,245 --> 00:32:37,330
‫نه، وسط رختشورخونه‌اید

440
00:32:37,330 --> 00:32:38,373
‫- میشه بلند شید؟
‫- چی شد؟

441
00:32:38,373 --> 00:32:41,209
‫- صبر کنید، نمی‌خوام بیفتم
‫- واکر لازم دارید؟

442
00:32:41,209 --> 00:32:42,293
‫- تو که واترقیدی
‫- آماده؟

443
00:32:42,293 --> 00:32:44,212
‫بذارید کمک‌تون کنم. مراقب سرتون باشید

444
00:32:44,212 --> 00:32:47,840
‫بریم. یک، دو، سه!

445
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
‫بفرما. بفرما

446
00:32:50,343 --> 00:32:52,011
‫خیلی‌خب، بذار واکر بدم بهتون

447
00:32:52,011 --> 00:32:53,513
‫- می‌تونی بگیریش؟
‫- آره

448
00:32:53,513 --> 00:32:55,890
‫- بفرما. می‌تونید وایسید؟
‫- حالتون خوبه؟

449
00:32:55,890 --> 00:32:56,683
‫- بله
‫- خیلی‌خب

450
00:32:56,683 --> 00:32:58,935
‫- وسایلت رو جمع کن و برو
‫- حاضرید که برید؟

451
00:32:58,935 --> 00:32:59,686
‫نه

452
00:32:59,686 --> 00:33:01,145
‫لباس‌هام رو دارم می‌شورم

453
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
‫چرت می‌گه

454
00:33:01,980 --> 00:33:03,231
‫لباس‌هات رو آوردی اینجا بشوری؟

455
00:33:03,231 --> 00:33:04,816
‫- بله!
‫- اصلاً لباس‌هاش اینجا نیستن

456
00:33:04,816 --> 00:33:05,566
‫- برو!
‫- چرا، هست

457
00:33:05,566 --> 00:33:06,651
‫نگو لباسی ندارم

458
00:33:06,651 --> 00:33:07,568
‫این چیه پس؟ مال منه

459
00:33:07,568 --> 00:33:08,778
‫فکر نکنم این‌ها لباس‌های شما باشن

460
00:33:08,778 --> 00:33:09,445
‫چرا، هستن

461
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
‫خودت دیدی گذاشتم‌شون اون داخل

462
00:33:10,530 --> 00:33:11,823
‫اونها رو دیدی دیگه.
‫همه‌شون اونجاست

463
00:33:11,823 --> 00:33:12,740
‫- خیلی‌خب
‫- کم داره، بابا

464
00:33:12,740 --> 00:33:14,117
‫خب، نمی‌... نمی‌تونید اینجا بمونید

465
00:33:14,117 --> 00:33:15,618
‫می‌تونید با ما تا بیمارستان بیاید

466
00:33:15,618 --> 00:33:17,036
‫- برو!
‫- یا می‌رید بیرون؟

467
00:33:17,036 --> 00:33:19,622
‫بیمارستان؟ چرا باید بیام بیمارستان؟

468
00:33:19,622 --> 00:33:21,457
‫می‌خواید تا اورژانس ببریمتون؟

469
00:33:21,457 --> 00:33:23,793
‫- گمون کنم
‫- یا که...

470
00:33:23,793 --> 00:33:25,795
‫یا که می‌خواید برید یه جای دیگه بخوابید؟

471
00:33:25,795 --> 00:33:27,296
‫- برو!
‫- من حالم خوبه

472
00:33:27,296 --> 00:33:28,006
‫خیلی هم خوبم

473
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
‫اگه اینجا لباس نمی‌شورید،
‫پس نباید هم اینجا بمونید

474
00:33:30,550 --> 00:33:31,634
‫آشغال‌هات رو جمع کن و برو!

475
00:33:31,634 --> 00:33:32,635
‫حقمه که اینجا بمونم

476
00:33:32,635 --> 00:33:33,553
‫اینجا محل کسب و کاره

477
00:33:33,553 --> 00:33:37,140
‫من شهروند ایالت متحده‌ی آمریکام

478
00:33:37,140 --> 00:33:38,766
‫خب؟ باید بهم احترام بذارید

479
00:33:38,766 --> 00:33:40,810
‫- شما چینی‌ها...
‫- آشغال‌هات رو جمع کن و برو!

480
00:33:40,810 --> 00:33:41,436
‫بس کن. خب؟

481
00:33:41,436 --> 00:33:43,813
‫خیال کردی همه‌چیز واسه توئه؟

482
00:33:43,813 --> 00:33:45,231
‫- برنگرد دیگه
‫- فقط  و...

483
00:33:45,231 --> 00:33:45,857
‫  واسه توئه

484
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
‫- کلاً همین‌ها رو داری
‫- اینجا پناهگاه بی‌خانمان‌ها نیست‌ها

485
00:33:47,233 --> 00:33:48,276
‫- هیچی دیگه نداری
‫- خیلی‌خب

486
00:33:48,276 --> 00:33:49,527
‫- خب؟
‫- بریم. بریم بیرون

487
00:33:49,527 --> 00:33:50,695
‫مردک چینیِ روانی!

488
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
‫می‌خواید ولش کنید به امون خدا؟

489
00:33:52,030 --> 00:33:52,780
‫مردک دیوونه

490
00:33:53,906 --> 00:33:56,367
‫آتیشت می‌زنم

491
00:33:56,367 --> 00:33:57,452
‫چینی آشغال

492
00:33:57,452 --> 00:33:58,703
‫- برو دیگه. برو
‫- برو به جهنم

493
00:33:58,703 --> 00:34:01,247
‫- زنگ می‌زنم به پلیس‌ ها
‫- تو هم و تو هم همینطور

494
00:34:01,247 --> 00:34:03,332
‫- باشه باشه، برو، برو، برو!

495
00:34:03,332 --> 00:34:04,959
‫بعداً می‌بینمت

496
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
‫- خدافظ!
‫- یه مداخله‌ی...

497
00:34:06,919 --> 00:34:07,712
‫پزشکی موفقیت‌آمیزِ دیگه

498
00:34:07,712 --> 00:34:08,796
‫حالا
‫- یه کاری بکنید

499
00:34:08,796 --> 00:34:10,006
‫
‫بعدش بریم بیرون. خب؟

500
00:34:10,006 --> 00:34:12,050
‫برگرد آشغال‌هات رو جمع کن ببر!

501
00:34:12,050 --> 00:34:14,635
‫همه‌چیزت اینجاست

502
00:34:14,635 --> 00:34:15,595
‫- وسایل من نیست
‫- جمع‌شون کن!

503
00:34:15,595 --> 00:34:17,555
‫قرار نیست واست جمع‌شون کنم
‫ولی کمکت می‌کنم

504
00:34:17,555 --> 00:34:19,807
‫- همه‌ش واسه خودته؟

505
00:34:19,807 --> 00:34:21,100
‫- خیلی‌خب
‫- همه‌ش واسه منه، آره

506
00:34:21,100 --> 00:34:24,103
‫نمی‌خوام...، این یکی.

507
00:34:24,312 --> 00:34:25,480
‫می‌خواید ولش کنید بره؟

508
00:34:25,480 --> 00:34:26,314
‫- همینه
‫- خیلی‌خب

509
00:34:26,314 --> 00:34:27,565
‫- آشغاله
‫- باز دوباره برمی‌گرده

510
00:34:27,565 --> 00:34:28,191
‫- میشه صد دلار
‫- زنگ می‌زنم پلیس

511
00:34:28,191 --> 00:34:30,943
‫من خودم پلیس کوفتی‌ام.
‫زنگ بزن پلیس

512
00:34:30,943 --> 00:34:33,154
‫من پلیس کوفتیِ خودمم

513
00:34:33,154 --> 00:34:36,282
‫پلیس کل دنیام!

514
00:34:40,328 --> 00:34:40,995
‫خیلی‌خب

515
00:34:40,995 --> 00:34:44,499
‫خب، دفعه‌ی بعدی
‫با خودمون شیشه پاک‌کن میاریم

516
00:34:46,250 --> 00:34:48,169
‫شیشه، شیشه، شیشه پاک‌کن

517
00:34:51,714 --> 00:34:54,634
‫به نظرت خنده داره این؟

518
00:34:54,634 --> 00:34:56,135
‫یه روز یه پدوفیلی،

519
00:34:56,135 --> 00:34:59,180
‫دَم غروب با یه دختر ۶ ساله

520
00:34:59,180 --> 00:35:01,390
‫راهی جنگل میشه

521
00:35:01,390 --> 00:35:06,020
‫دختربچه میگه:
‫«آقا، من می‌ترسم»

522
00:35:06,020 --> 00:35:06,771
‫«هوا داره تاریک میشه»

523
00:35:06,771 --> 00:35:09,148
‫بعد یارو برمی‌گرده میگه:
‫«یکم به فکر من هم باش، خودخواه»

524
00:35:09,148 --> 00:35:11,567
‫«من چی بگم که باید تنها برگردم؟»

525
00:35:13,319 --> 00:35:15,613
‫باحال بود،
‫قبلاً شنیده بودم

526
00:35:15,613 --> 00:35:16,322
‫آره، ولی خندیدی

527
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
‫- به نظرت باحال بود؟
‫- همچنان خنده داره. آره؟

528
00:35:17,657 --> 00:35:18,616
‫چه مرگته تو؟

529
00:35:33,172 --> 00:35:36,300
‫هی پسر، مگه نگفته ۱۰ دقیقه زودتر؟

530
00:35:36,300 --> 00:35:38,344
‫آره، آشغال

531
00:35:39,137 --> 00:35:40,346
‫عوضی

532
00:35:40,721 --> 00:35:42,598
‫بیرون می‌بینمت

533
00:35:47,895 --> 00:35:51,023
‫- این یارو رو می‌بینی؟
‫- آره. دوچرخه سواره؟

534
00:35:51,023 --> 00:35:53,734
‫همیشه دلم می‌خواد در ماشین رو باز کنم

535
00:35:53,734 --> 00:35:58,865
‫بترکونمش!
‫با این آدم‌ها حال نمی‌کنم

536
00:36:30,271 --> 00:36:33,149
‫اورژانس!

537
00:36:42,658 --> 00:36:44,869
‫عه، نیروی کمکی آوردی

538
00:36:44,869 --> 00:36:49,248
‫نانسی، ایشون کراسه

539
00:36:49,248 --> 00:36:52,418
‫کراس، ایشون نانسیه

540
00:36:52,418 --> 00:36:54,170
‫آوردیش؟

541
00:36:54,378 --> 00:36:55,296
‫سیلوی کو؟

542
00:36:55,296 --> 00:36:58,799
‫تا اجاره‌ش رو ندی،
‫نمی‌تونی ببینیش

543
00:37:02,762 --> 00:37:05,806
‫همراهته یا نه؟

544
00:37:13,022 --> 00:37:16,609
‫ممنون

545
00:37:19,278 --> 00:37:21,781
‫اینجوری ازم استقبال میشه

546
00:37:24,116 --> 00:37:26,410
‫سلام، سلام

547
00:37:26,410 --> 00:37:28,287
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

548
00:37:28,287 --> 00:37:29,247
‫کجا می‌خوای ببری منو؟

549
00:37:29,247 --> 00:37:31,749
‫- این طرف
‫- بریم یه جا با همدیگه بازی کنیم

550
00:37:31,749 --> 00:37:33,042
‫باشه

551
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
‫همکار جدیدش شمایی پس؟

552
00:37:39,048 --> 00:37:39,507
‫بله

553
00:37:39,507 --> 00:37:43,427
‫من آخرین زن سابق
‫و مادر تنها فرزندشم

554
00:37:43,427 --> 00:37:44,845
‫از آشنایی باهاتون خوشحالم

555
00:37:49,600 --> 00:37:52,812
‫چند بار ازدواج کرده مگه؟

556
00:37:53,437 --> 00:37:54,855
‫حسابش از دستم در رفته

557
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
‫آها، خوبه

558
00:37:56,565 --> 00:37:59,402
‫از حق نگذریم،
‫دخترش رو واقعاً دوست داره

559
00:37:59,402 --> 00:38:03,030
‫باریکلا، حالا اینجا رو تماشا کن

560
00:38:03,614 --> 00:38:06,409
‫چند وقته اینجا زندگی می‌کنید؟

561
00:38:06,409 --> 00:38:10,162
‫پنج سال.
‫من و سیلوی دو سال

562
00:38:13,207 --> 00:38:15,418
‫چند وقته مشغولی؟

563
00:38:15,418 --> 00:38:16,919
‫چند هفته‌ای میشه

564
00:38:17,336 --> 00:38:19,088
‫چند هفته؟

565
00:38:19,088 --> 00:38:20,464
‫آره

566
00:38:21,590 --> 00:38:23,509
‫دوست‌دخترت چطوری باهاش کنار میاد؟

567
00:38:23,509 --> 00:38:27,805
‫راستش نمی‌شه گفت دوست‌دختر دارم

568
00:38:27,805 --> 00:38:33,185
‫- یه دختری هست ولی خب...
‫- آها، که اینطور

569
00:38:34,312 --> 00:38:35,146
‫سرگرم نجات جونِ مردمی

570
00:38:35,146 --> 00:38:38,691
‫دیگه وقت کافی برای
‫کارهای شخصیت نداری

571
00:38:39,275 --> 00:38:40,443
‫نمی‌دونم والا

572
00:38:40,443 --> 00:38:42,653
‫من می‌دونم والا

573
00:38:43,612 --> 00:38:46,198
‫از خودم بپرس

574
00:38:46,198 --> 00:38:47,450
‫ببخشید

575
00:38:49,076 --> 00:38:50,745
‫هنوز بهش چیزی نگفتم

576
00:38:50,745 --> 00:38:53,706
‫ولی با وکیلـم صحبت کردم

577
00:38:53,706 --> 00:38:54,999
‫گفت تا وقتی که توی ایالت بمونیم

578
00:38:54,999 --> 00:38:58,044
‫حق و حقوق‌مون شامل حالمون میشه

579
00:38:59,920 --> 00:39:03,090
‫لِی لیِ رنگین‌کمونیه

580
00:39:03,090 --> 00:39:06,927
‫آره، ببینم چطوری بازی می‌کنی

581
00:39:06,927 --> 00:39:08,304
‫این طرف یا اون طرف؟

582
00:39:08,304 --> 00:39:09,555
‫فرقی نداره

583
00:39:09,555 --> 00:39:11,349
‫هر طور خودت دوست داری

584
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
‫بیا یه تردستی برات بکنم

585
00:39:13,434 --> 00:39:14,602
‫- خب. حاضری؟
‫- آره

586
00:39:14,602 --> 00:39:16,479
‫خیلی‌خب

587
00:39:16,479 --> 00:39:20,358
‫حالشو ببر!

588
00:39:22,651 --> 00:39:25,738
‫دوستت دارم. خیلی از دیدنت خوشحال شدم

589
00:39:25,738 --> 00:39:27,615
‫منم همینطور

590
00:39:27,615 --> 00:39:29,700
‫بذار ببینمش

591
00:39:30,159 --> 00:39:33,662
‫چه خوشگله. از کجا گرفتی؟

592
00:39:33,788 --> 00:39:35,581
‫دوست مامانی بهم داده

593
00:39:43,798 --> 00:39:47,343
‫هی عزیزدلم، بابایی باید برگرده سرکار

594
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
‫شغلم چیه؟

595
00:39:48,511 --> 00:39:51,639
‫به بقیه کمک می‌کنی حالشون خوب بشه

596
00:39:52,681 --> 00:39:54,058
‫آفرین

597
00:39:57,686 --> 00:39:58,479
‫ایشون کراسه

598
00:39:58,479 --> 00:39:59,438
‫- سلام
‫- بانمکه

599
00:39:59,438 --> 00:40:01,357
‫بهش نشون میدی
‫چجوری لی‌لی بازی می‌کنی؟

600
00:40:01,357 --> 00:40:02,274
‫- آره
‫- ببین...

601
00:40:02,274 --> 00:40:03,317
‫- می‌تونه بازی کنه اصلاً
‫- صبر کن

602
00:40:03,317 --> 00:40:04,151
‫یه بار دیگه بزن

603
00:40:04,151 --> 00:40:05,653
‫بریم لی‌لی بازی کنیم

604
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
‫چی بلدی؟

605
00:40:13,536 --> 00:40:14,787
‫نگاهش کن

606
00:40:14,995 --> 00:40:16,080
‫آره، می‌تونم اینجا وایسم

607
00:40:16,330 --> 00:40:17,873
‫- هی
‫- هی، عزیزدلم

608
00:40:17,873 --> 00:40:20,709
‫- دور می‌زنم
‫- بابایی باید بره

609
00:40:20,709 --> 00:40:23,212
‫خیلی‌خب. دوستت دارم

610
00:40:25,005 --> 00:40:28,551
‫- مامانی منتظرته
‫- خیلی‌خب. خدافظ

611
00:40:28,551 --> 00:40:30,052
‫خدافظ، عزیزدلم

612
00:40:30,052 --> 00:40:30,970
‫خدافظ!

613
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
‫- چی شده؟
‫- سلام

614
00:41:04,003 --> 00:41:05,838
‫اونجاست

615
00:41:05,838 --> 00:41:08,048
‫دیروز بعد از ظهر شروع شد

616
00:41:08,048 --> 00:41:10,634
‫همینجوری هم داره بد و بدتر میشه

617
00:41:10,634 --> 00:41:13,512
‫- سوابقش چیه؟
‫- آلزایمر پیشرفته،

618
00:41:13,512 --> 00:41:18,893
‫بیماری قلبی، ذات‌الریه
‫و بی‌اختیاری ادرار داره

619
00:41:19,518 --> 00:41:21,270
‫ریه‌هام داغون‌ان

620
00:41:21,687 --> 00:41:23,022
‫- عه؟
‫- بله

621
00:41:23,022 --> 00:41:26,692
‫- تأییدیه‌ی دی‌ان‌آر داره؟
‫- نه، نداره

622
00:41:26,692 --> 00:41:27,401
‫بذارید برم

623
00:41:27,401 --> 00:41:28,903
‫- پرونده‌ی پزشکی‌ش رو بیارم
‫- آخرامه

624
00:41:28,903 --> 00:41:30,613
‫هیس، چیزی نیست

625
00:41:33,741 --> 00:41:36,827
‫می‌بریمتون بیمارستان، جناب

626
00:41:45,127 --> 00:41:46,712
‫از این آسایشگاه کوفتی می‌بریمش

627
00:41:46,712 --> 00:41:48,839
‫به یه بیمارستان

628
00:41:48,839 --> 00:41:50,382
‫باز برمی‌گرده همینجا

629
00:42:10,945 --> 00:42:14,823
‫مبتلا به اِدِم ریویه. ریه‌هاش پُر از آبه

630
00:42:26,001 --> 00:42:29,129
‫می‌دونم چی تو فکرته

631
00:42:32,883 --> 00:42:34,301
‫ارزشش رو داره؟

632
00:42:34,969 --> 00:42:37,263
‫هردومون می‌دونیم
‫به محض اینکه پاش به اورژانس باز بشه

633
00:42:37,263 --> 00:42:38,138
‫بهش لوله وصل می‌کنن

634
00:42:38,138 --> 00:42:41,850
‫احتمالاً هم دیگه نمی‌تونه
‫بدون دستگاه نفس بکشه

635
00:43:11,505 --> 00:43:12,756
‫خیلی‌خب. آماده‌ای؟

636
00:43:12,756 --> 00:43:14,883
‫- آره
‫- یک، دو، سه

637
00:43:33,902 --> 00:43:36,697
‫قبلاً دو شیفت کار می‌کردم

638
00:43:37,031 --> 00:43:39,491
‫توی اداره‌ی آتش‌نشانی
‫و یه شرکت خصوصی بودم

639
00:43:39,491 --> 00:43:43,871
‫با پسرعموم زده بودیم
‫تو کار سیستم‌های تهویه‌ی هوا و

640
00:43:43,871 --> 00:43:44,747
درآمد اصلیم از اونجا بود

641
00:43:44,747 --> 00:43:47,708
‫هر روز خدا،
‫صبح تا شب می‌رفتم سرکار

642
00:43:47,708 --> 00:43:51,211
‫بعدش مستقیم می‌رفتیم
‫سراغ کارهای تهویه

643
00:43:51,837 --> 00:43:54,214
‫و لوله‌های عایق‌دار نصب می‌کردیم

644
00:43:54,423 --> 00:43:56,675
‫پام که به خونه می‌رسید
‫می‌رفتم بخوابم

645
00:43:56,675 --> 00:44:00,179
‫دیگه اصلاً چیزی حس نمی‌کردم

646
00:44:00,888 --> 00:44:02,139
‫مثل کما

647
00:44:03,515 --> 00:44:06,727
‫بعد خانمم بیدارم می‌کرد،
‫تکونم می‌داد

648
00:44:07,102 --> 00:44:09,521
‫می‌گفت نفس نمی‌کشم

649
00:44:14,860 --> 00:44:17,696
‫ولی گمونم داشت سربه‌سرم می‌ذاشت

650
00:44:25,829 --> 00:44:29,041
‫اگه دیدی نفس نمی‌کشم،
‫بیدارم کن

651
00:44:34,129 --> 00:44:35,714
‫چشم

652
00:44:47,518 --> 00:44:49,561
‫- طبقه‌ی دوم؟
‫- آره، طبقه‌ی دوم

653
00:44:54,024 --> 00:44:56,652
‫اورژانس!

654
00:44:56,652 --> 00:44:57,736
‫سلام، بله؟

655
00:44:57,736 --> 00:44:59,279
...سلام، اور

656
00:44:59,279 --> 00:45:01,156
سلام. من تماس گرفتم

657
00:45:01,156 --> 00:45:02,700
لطفاً زنم رو معاینه کنید

658
00:45:02,700 --> 00:45:03,742
چی‌شده؟

659
00:45:03,742 --> 00:45:05,202
فکر کنم زمینی چیزی خورده باشه

660
00:45:05,202 --> 00:45:07,496
ظاهرش زیاد خوب نیست

661
00:45:12,835 --> 00:45:15,671
چی‌شده؟ -
مورد 4-5 جوان، 10-85 -

662
00:45:15,671 --> 00:45:18,549
چی‌شده؟ چه اتفاقی افتاده؟

663
00:45:18,549 --> 00:45:20,384
سرت ضربه خورده؟

664
00:45:21,677 --> 00:45:22,469
یادته؟

665
00:45:22,469 --> 00:45:24,680
هوم؟ -
شما دوتا امشب دعواتون شده؟ -

666
00:45:24,680 --> 00:45:26,306
نه، دعوا نکردیم -
مطمئنی؟ -

667
00:45:26,306 --> 00:45:27,141
آره، مطمئنم پسر

668
00:45:27,141 --> 00:45:28,892
زمین خورده؟ -
به من همین رو گفت -

669
00:45:28,892 --> 00:45:31,103
باشه، فقط آروم باش. فقط آروم باش

670
00:45:31,103 --> 00:45:33,731
خب چی، آخرین چیزی که یادته چیه؟

671
00:45:35,649 --> 00:45:37,192
سرت به کجا خورده؟

672
00:45:37,192 --> 00:45:39,486
کجات بیشتر درد می‌کنه؟

673
00:45:39,653 --> 00:45:42,156
باشه

674
00:45:42,156 --> 00:45:43,323
خانم، یادته چی‌شده؟

675
00:45:43,323 --> 00:45:45,492
میگی زمین خوردی، درسته؟

676
00:45:45,492 --> 00:45:46,452
اون بیهوش بود؟

677
00:45:46,452 --> 00:45:47,745
یکمی

678
00:45:47,953 --> 00:45:50,038
...آقا، میشه فقط

679
00:45:50,038 --> 00:45:51,540
.آقا، خواهش می‌کنم
سعی داریم آرومش می‌کنیم

680
00:45:51,540 --> 00:45:52,916
بذار همکارم به زنت کمک کنه

681
00:45:52,916 --> 00:45:54,126
عیب نداره. روی اون تمرکز کنید

682
00:45:54,126 --> 00:45:55,043
می‌خواد به زنت کمک کنه

683
00:45:55,252 --> 00:45:55,919
یه لطفی بهم بکن

684
00:45:55,919 --> 00:45:57,212
...تو من رو یکم مضطرب می‌کنی

685
00:45:57,212 --> 00:45:59,381
وقتی پشتِ سرم ایستادی، باشه؟ -
مشکلی ندارم پسر -

686
00:45:59,381 --> 00:46:00,466
توی خونه‌ام هستم -
...فقط می‌خوام -

687
00:46:00,466 --> 00:46:01,633
به زنت رسیدگی کنم، باشه؟

688
00:46:01,633 --> 00:46:02,426
...میشه فقط بهمون

689
00:46:02,426 --> 00:46:03,677
آقا، می‌خوایم ازش چندتا سوال بپرسیم

690
00:46:03,677 --> 00:46:05,179
میشه فقط بری توی اون یکی اتاق؟

691
00:46:05,179 --> 00:46:06,305
این همه سوالات واسه چیه؟

692
00:46:06,305 --> 00:46:07,598
مگه پلیسید؟ -
...فقط می‌خوایم -

693
00:46:07,598 --> 00:46:09,141
به زنت کمک کنیم. نه، پلیس نیستیم

694
00:46:09,141 --> 00:46:10,225
...فقط می‌خوایم -
...دقیقاً -

695
00:46:10,225 --> 00:46:11,393
دارم همین رو میگم -
به زنت کمک کنیم -

696
00:46:12,227 --> 00:46:13,645
آقا؟ آقا؟

697
00:46:13,645 --> 00:46:14,730
...آقا، میشه فقط یه لحظه بهمون وقت بدی

698
00:46:14,730 --> 00:46:15,939
!مشکلی ندارم پسر -
وقتی باهاش حرف می‌زنیم؟ -

699
00:46:15,939 --> 00:46:16,940
...می‌دونم، ولی فقط یه لحظه بهمون فرصت بده

700
00:46:16,940 --> 00:46:18,317
!وقتی باهاش حرف می‌زنیم -
اینقدر به من نگاه نکن -

701
00:46:18,317 --> 00:46:19,151
به اون نگاه کنید و کمکش کنید

702
00:46:19,151 --> 00:46:19,985
فقط کارهای رو انجام بدید

703
00:46:19,985 --> 00:46:21,403
آره. هدف‌مون همینه

704
00:46:21,403 --> 00:46:22,488
،دارم حسابی عصبانی میشم

705
00:46:22,488 --> 00:46:25,073
...چون دارید زیادی سوال می‌پرسید

706
00:46:25,491 --> 00:46:27,117
بیا، فقط تکیه بده و یکم آروم باش

707
00:46:27,117 --> 00:46:29,161
.به من نگاه نکنید
به اون نگاه کنید، باشه؟

708
00:46:35,834 --> 00:46:38,962
میشه فقط یه لحظه بهمون وقت بدی؟

709
00:46:41,131 --> 00:46:44,176
باشه

710
00:46:44,176 --> 00:46:46,512
کجا میری پسر؟

711
00:46:46,512 --> 00:46:47,429
آقا -
کجا میری؟ -

712
00:46:47,429 --> 00:46:48,847
می‌خوام ببرمش بیمارستان

713
00:46:52,267 --> 00:46:54,019
این واسه چیه؟

714
00:46:54,019 --> 00:46:55,229
می‌خوایم ببریمش بیمارستان

715
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
خب، شدنی نیست

716
00:46:56,188 --> 00:46:57,314
زودباش. فقط اونجا وایسا

717
00:46:58,065 --> 00:46:58,982
فقط از سر راه برو کنار

718
00:46:58,982 --> 00:47:00,609
شدنی نیست

719
00:47:01,443 --> 00:47:03,946
!هی، هی! تمومش کن --

720
00:47:03,946 --> 00:47:05,364
!پلیس نیویورک
جریان چیه؟

721
00:47:05,364 --> 00:47:06,031
گمشو بیرون

722
00:47:06,031 --> 00:47:07,241
چی؟ -
گمشو بیرون -

723
00:47:07,241 --> 00:47:08,116
!ببریدش بیرون، ببریدش بیرون

724
00:47:08,116 --> 00:47:08,909
!آشغال رو ببر بیرون

725
00:47:12,412 --> 00:47:13,080
چیزی نیست

726
00:47:13,080 --> 00:47:15,290
!دارید چه غلطی می کنین شماها؟ هی

727
00:47:15,290 --> 00:47:16,291
،می‌بریمت بیمارستان

728
00:47:16,291 --> 00:47:17,584
و اون‌ها معاینه‌ات می‌کنن

729
00:47:17,584 --> 00:47:19,002
چیزی نیست. مشکلی نیست

730
00:47:19,002 --> 00:47:22,047
!رات! رات، هی، هی

731
00:47:22,422 --> 00:47:23,215
چی‌کار می‌کنی؟ زودباش

732
00:47:23,215 --> 00:47:26,593
!این کار اشتباهه

733
00:47:27,678 --> 00:47:29,096
خوبی؟

734
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
بهش رسیدگی می‌کنیم

735
00:47:34,226 --> 00:47:36,979
کیسه‌یخ می‌ذارم روی دستش

736
00:47:47,781 --> 00:47:51,660
به محضی که پوتین مناطق محروم 
،در رو باز کرد

737
00:47:51,660 --> 00:47:53,704
داشت تهدیدمون می‌کرد

738
00:47:53,704 --> 00:47:55,789
...هر باز زنه می‌خواست به کراس

739
00:47:55,789 --> 00:47:57,040
،جواب یکی از سوالاتش رو بده

740
00:47:57,040 --> 00:48:00,210
،طرف هیکل‌نمایی می‌کرد و ما رو تهدید می‌کرد

741
00:48:00,210 --> 00:48:02,963
...وقتی به روسی داشت به زنه می‌گفت

742
00:48:02,963 --> 00:48:03,797
خفه خون بگیره یا هرچی

743
00:48:03,797 --> 00:48:06,592
.به صورت پی در پی
کل مدت قضیه این بود

744
00:48:06,592 --> 00:48:10,554
،بعدش به محضی که بلند شدم
یارو اومد بالا سرم

745
00:48:10,554 --> 00:48:11,305
پلیس‌ها ریختن سرش

746
00:48:11,305 --> 00:48:12,431
،دیگه باهام درگیر شد

747
00:48:12,431 --> 00:48:14,766
اون‌جای کار یکم داغ کرده بودم

748
00:48:14,766 --> 00:48:16,268
رفتم دمِ در

749
00:48:16,268 --> 00:48:18,020
سروان، خواهش می‌کنم. رفتم

750
00:48:18,020 --> 00:48:18,896
فقط رفتم دمِ در

751
00:48:18,896 --> 00:48:21,690
بعدش می‌بینم می‌خواد با لگد من رو بزنه

752
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
چطوری شد، رات؟

753
00:48:22,691 --> 00:48:25,402
وقتی کراس داشت از زنه
...سوالات پزشکی می‌پرسید

754
00:48:25,402 --> 00:48:26,570
...رات، این -
...طرف مدام -

755
00:48:26,570 --> 00:48:27,613
زنه رو تهدید می‌کرد لاشی

756
00:48:27,613 --> 00:48:29,072
...وقتی پزشک‌ها

757
00:48:29,072 --> 00:48:31,950
خودشون بیمارِبسازن
ظاهر خوبی نداره، باشه رات؟

758
00:48:31,950 --> 00:48:32,784
تو یه پلیس رو هل دادی، رات

759
00:48:32,784 --> 00:48:34,661
یه پلیس رو هل دادی، رات

760
00:48:34,661 --> 00:48:36,038
سعی نکردم پلیسی رو بزنم

761
00:48:36,038 --> 00:48:37,664
در واقع نزدم -
!زدی -

762
00:48:37,664 --> 00:48:41,043
...پلیسه داشت من رو از طرف جدا می‌کرد

763
00:48:41,043 --> 00:48:42,377
که می‌خواد دمِ در با لگد بزنتم

764
00:48:42,377 --> 00:48:44,463
نزدمش. واقعاً پلیسه رو نزدم

765
00:48:44,463 --> 00:48:46,089
...طرف بهم لگد زد

766
00:48:46,089 --> 00:48:47,507
،چون دمِ در داشتم فحش‌کِشش می‌کردم

767
00:48:47,507 --> 00:48:49,968
بعدش من و پلیس‌ها دو ثانیه گلاویز شدیم

768
00:48:49,968 --> 00:48:53,180
گزارش این رو نمیگه. باشه؟

769
00:48:53,180 --> 00:48:56,224
به پلیسه تعرض شده. چه کاری ازم برمیاد؟

770
00:48:56,224 --> 00:49:00,145
پس تعلیقم می‌کنی؟ -
بزن به چاک -

771
00:49:07,527 --> 00:49:08,946
...می‌دونی، باید یه وقتی بذارم

772
00:49:08,946 --> 00:49:11,615
و برم ارزیابی روانی بدم

773
00:49:11,615 --> 00:49:12,658
با تراپیسته؟

774
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
،هر بار توی عملیات اتفاقی میوفته

775
00:49:14,576 --> 00:49:16,411
واسه جلسه توجیهی به مرکز می‌فرستنت

776
00:49:16,411 --> 00:49:22,042
وقتی کابوس و بی‌خوابی و اینجور چیزها داری

777
00:49:22,542 --> 00:49:25,462
...بعد از یازده سپتامبر، یه ارتش کامل از روانپزشک‌ها رو

778
00:49:25,462 --> 00:49:27,381
به تمام اداره‌ها فرستادن

779
00:49:27,756 --> 00:49:30,050
اونجا بودی، درسته؟

780
00:49:30,592 --> 00:49:32,636
...حداقل دو دقیقه

781
00:49:32,636 --> 00:49:34,888
قبل از سقوط اولین برج رسیدیم

782
00:49:34,888 --> 00:49:38,642
توی تلویزیون دیدی چطوریه؟

783
00:49:38,850 --> 00:49:42,187
...مثل ریختنِ گدازه است

784
00:49:42,187 --> 00:49:44,064
یه جورایی ذوب میشه

785
00:49:44,064 --> 00:49:45,273
اونجوری نبود

786
00:49:45,273 --> 00:49:47,943
،بیشتر مثل این بود

787
00:49:47,943 --> 00:49:50,028
تق تق تق

788
00:49:50,237 --> 00:49:52,406
،هر طبقه به همدیگه برخورد می‌کرد

789
00:49:52,406 --> 00:49:55,409
فقط تق تق تق

790
00:49:56,535 --> 00:50:01,498
یعنی، واقعاً می‌شد سقوطش رو حس کرد

791
00:50:04,251 --> 00:50:07,129
،پس تمام‌وقت کار کردیم
...بعدش

792
00:50:08,130 --> 00:50:13,593
سه روز بعد برگشتم سرِ کار

793
00:50:15,345 --> 00:50:18,932
آخه، دیگه می‌خواستم چی‌کار کنم؟

794
00:50:21,935 --> 00:50:23,061
...خب، گمونم می‌تونستم

795
00:50:23,061 --> 00:50:27,441
همون آزمایش دکتر شیک و پیکی که تو داری رو برم

796
00:50:52,924 --> 00:50:54,760
نانسی داره میره

797
00:50:58,805 --> 00:51:00,432
با یکی آشنا شده

798
00:51:02,601 --> 00:51:07,439
و دارن... میرن

799
00:51:08,440 --> 00:51:10,025
یه جایی در شمال ایالت

800
00:51:15,489 --> 00:51:19,242
سیلوی رو با خودشون می‌برن

801
00:51:22,120 --> 00:51:24,664
،یعنی، آخرهفته‌ها پیش خودمه

802
00:51:24,664 --> 00:51:28,043
و بعد حالا میشه تعطیلات

803
00:51:37,636 --> 00:51:39,930
شاید اینجوری به صلاح باشه

804
00:51:41,431 --> 00:51:43,308
خارج کردنش از شهر

805
00:51:45,102 --> 00:51:47,187
زندگی بهتری نصیبش میشه

806
00:51:54,653 --> 00:52:00,450
هی، وقتی نبودم کسی رو نکش

807
00:52:55,505 --> 00:52:57,632
♪ فقط امید و دعا مونده ♪

808
00:52:57,632 --> 00:53:00,468
♪ چیز دیگه‌ای نمونده که بگی ♪

809
00:53:00,468 --> 00:53:03,013
♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪

810
00:53:03,013 --> 00:53:03,972
متال دوست نداری؟

811
00:53:03,972 --> 00:53:05,640
♪ شیطان زنده است ♪

812
00:53:05,640 --> 00:53:08,101
♪ نمی‌تونی شیطان رو بکشی ♪

813
00:53:08,101 --> 00:53:10,270
♪ چون شیطان هیچوقت نمی‌میره ♪

814
00:53:10,270 --> 00:53:12,147
این بالا بوی بدی میاد

815
00:53:12,147 --> 00:53:13,523
...آره بچه‌ها

816
00:53:13,523 --> 00:53:16,234
در واحد دوم این بالا

817
00:53:21,823 --> 00:53:23,200
خیلی خوشحالم سریع اومدیم

818
00:53:23,200 --> 00:53:25,702
واسه یه جسد عجله کردیم

819
00:53:26,703 --> 00:53:32,500
خیلی خوبه

820
00:53:32,876 --> 00:53:34,252
راحت باش

821
00:53:34,628 --> 00:53:35,795
تو نمیای؟

822
00:53:35,795 --> 00:53:37,923
تازه‌وارد تویی

823
00:53:37,923 --> 00:53:39,799
بیا -
اون چه کوفتیه؟ -

824
00:53:39,799 --> 00:53:41,593
چیزیت نمیشه

825
00:53:41,593 --> 00:53:43,053
اون چه کوفتیه؟

826
00:53:43,053 --> 00:53:43,720
کرم ضد تهوع

827
00:53:43,720 --> 00:53:47,599
ولم کن بابا -
چه مرگته؟ -

828
00:53:47,599 --> 00:53:49,059
واسه اینه که بالا نیاری

829
00:53:49,059 --> 00:53:52,229
مادرت تا حالا ازش استفاده نکرده؟

830
00:56:03,610 --> 00:56:04,778
!کراس

831
00:56:08,114 --> 00:56:10,283
به بهشت اعتقاد داری، کراس؟

832
00:56:10,283 --> 00:56:13,078
به اون چرتا اعتقاد داری؟

833
00:56:13,286 --> 00:56:16,623
،فکر نکنم به بهشت اعتقاد داشته باشم

834
00:56:16,623 --> 00:56:18,666
ولی به جهنم دارم

835
00:56:26,216 --> 00:56:30,053
می‌دونی، مگس می‌تونه مرگ رو
زودتر از ما حس کنه؟

836
00:56:30,053 --> 00:56:33,598
تنها بوییه که هیچوقت بهش عادت نمی‌کنی

837
00:57:05,338 --> 00:57:09,217
اُلی؟ حالت خوبه؟

838
00:57:12,178 --> 00:57:13,388
آره

839
00:57:14,347 --> 00:57:16,224
می‌دونی چند روز گذشته؟

840
00:57:16,224 --> 00:57:19,352
هفده روز. یه تشکر هم نشده

841
00:57:19,352 --> 00:57:21,604
اکثر مواقع میگن به جهنم

842
00:57:21,604 --> 00:57:27,777
دارم ایمانم رو به بشریت از دست میدم، می‌دونی؟

843
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
دارم ایمانم رو از دست میدم

844
00:57:31,698 --> 00:57:34,617
.زودباش، زودباش
حرف بزن، همینه

845
00:57:34,617 --> 00:57:36,411
خودشه. آره

846
00:57:36,578 --> 00:57:37,495
نه نه نه، وایسا. فقط آروم باش

847
00:57:37,495 --> 00:57:38,997
.هی، وایسا وایسا، نه
دست بردار، صبرکن

848
00:57:38,997 --> 00:57:39,497
!لعنت

849
00:57:39,497 --> 00:57:41,166
خانم، اُوردوز کردین، باشه؟

850
00:57:46,796 --> 00:57:48,965
نه زنگی، نه نامه‌ای

851
00:57:48,965 --> 00:57:51,092
برام گل نمی‌فرستی

852
00:57:52,469 --> 00:57:53,803
سلام مرد

853
00:57:54,053 --> 00:57:55,513
خوش برگشتی -
ممنون -

854
00:57:55,513 --> 00:57:56,514
چهل و نُه هنری

855
00:57:56,514 --> 00:57:58,141
اصلاح میشه، به بیمارستان 14 میریم

856
00:57:58,141 --> 00:57:59,392
طبقه اِم

857
00:57:59,601 --> 00:58:01,728
...حداقل حالا که اون‌ها رفتن بالاشهر

858
00:58:01,728 --> 00:58:03,771
به آپارتمان قدیمی‌مون برگشتم

859
00:58:03,771 --> 00:58:04,981
چه حسی داره؟

860
00:58:04,981 --> 00:58:07,317
مثل قطع عضو دوتایی می‌مونه

861
00:58:07,317 --> 00:58:09,152
دنبال هم‌اتاقی که نمی‌گردی؟

862
00:58:09,152 --> 00:58:11,446
چیه، می‌خوای حرف بزنیم و همدیگه رو بغل کنیم؟

863
00:58:11,446 --> 00:58:13,323
...به هرحال پولش رو نداری، آقایی که میگه

864
00:58:13,323 --> 00:58:14,199
می‌خوام برم دانشکده پزشکی

865
00:58:14,199 --> 00:58:16,242
وقت ندارم یه شغل دوم داشته باشم

866
00:58:16,242 --> 00:58:19,245
خب، مطمئناً درسته

867
00:58:20,497 --> 00:58:21,414
چهل و پنج یانگ

868
00:58:21,414 --> 00:58:22,415
چهل و پنج یانگ. مورد زن باردار

869
00:58:22,415 --> 00:58:23,666
باشه، چهل و پنج یانگ، بفرستش

870
00:58:23,666 --> 00:58:26,503
میریم سمتش. من حساب می‌کنم

871
00:58:26,503 --> 00:58:28,796
معلومه که تو حساب می‌کنی

872
00:58:28,796 --> 00:58:30,632
چقدر؟ -
هشت‌تا -

873
00:58:30,632 --> 00:58:33,092
باشه. خدمت شما

874
00:58:34,093 --> 00:58:36,387
ممنون -
خیلی متشکرم -

875
00:58:52,695 --> 00:58:54,239
یه مورد بارداریه؟

876
00:58:55,114 --> 00:58:57,075
تا حالا بچه زایمان کردی؟

877
00:58:58,243 --> 00:58:59,244
نه

878
00:58:59,244 --> 00:59:00,161
...خب، شاید شانس بیاری

879
00:59:00,161 --> 00:59:02,163
و توی اتوبوس زایمانش کنه

880
00:59:02,413 --> 00:59:06,334
نگران نباش. مامان و بچه
کار سختش رو انجام میدن

881
00:59:24,352 --> 00:59:26,145
سلام، اوضاع چطوره؟

882
00:59:26,145 --> 00:59:27,063
نمی‌دونم

883
00:59:27,063 --> 00:59:30,149
حدود ده دقیقه پیش صدای فریاد شنیدم

884
00:59:30,149 --> 00:59:32,318
.اون بارداره
واسه همین خبرتون کردم

885
00:59:32,318 --> 00:59:34,571
.در قفله
نمی‌تونم برم توی اتاق

886
00:59:34,571 --> 00:59:35,863
قفله؟

887
00:59:35,863 --> 00:59:38,241
آره. آهای؟

888
00:59:39,033 --> 00:59:40,827
منتظر پلیس بمونیم؟

889
00:59:41,411 --> 00:59:46,207
!اورژانس
اومدیم کمک‌تون، اورژانس

890
00:59:55,717 --> 00:59:58,094
!گندش بزنن

891
00:59:58,094 --> 01:00:00,930
باشه، زودباش، زودباش

892
01:00:17,947 --> 01:00:21,242
خانم؟ خانم، صدام رو می‌شنوی؟

893
01:00:21,242 --> 01:00:23,536
خانم، می‌خوام بیدار بشی

894
01:00:26,205 --> 01:00:27,415
خانم؟

895
01:00:27,999 --> 01:00:29,125
پیش مامانه بمون. این بچه رو می‌برم انتهای راهرو

896
01:00:29,125 --> 01:00:30,168
چی؟ -
...این پایین -

897
01:00:30,168 --> 01:00:31,919
دستشویی هست؟ -
صبرکن، حال بچه خوبه؟ -

898
01:00:33,421 --> 01:00:34,130
خانم، فقط آروم باشید

899
01:00:34,130 --> 01:00:36,049
فقط آروم باش. فقط آروم باش

900
01:00:36,049 --> 01:00:37,300
...همکارم مراقب بچه است -
بچه‌ام کو؟ -

901
01:00:37,300 --> 01:00:38,051
بچه، خانم

902
01:00:38,051 --> 01:00:39,344
خانم خانم، فقط آروم باش -
بچه‌ام. بچه‌ام

903
01:00:39,344 --> 01:00:41,679
فقط آروم باش. فقط آروم باش

904
01:00:41,679 --> 01:00:42,430
خانم، فقط آروم باش

905
01:00:42,430 --> 01:00:43,348
چیزی نیست -
!بچه‌ام -

906
01:00:43,348 --> 01:00:44,432
بچه پیش همکارمه، باشه؟

907
01:00:44,432 --> 01:00:45,892
مراقبشه، خب؟

908
01:00:45,892 --> 01:00:48,770
خانم. خانم، فقط آروم باشید، خب؟

909
01:00:48,770 --> 01:00:49,854
بذار دستت رو ببینم

910
01:00:49,854 --> 01:00:50,980
فقط آروم باش

911
01:00:50,980 --> 01:00:53,358
میشه به چندتا سوال برام جواب بدی؟

912
01:00:53,358 --> 01:00:54,192
بچه‌ام کجاست؟

913
01:00:54,192 --> 01:00:56,402
چند وقته که بچه بیرونه؟

914
01:00:56,402 --> 01:00:57,403
خانم -
بچه‌ام کجاست؟ -

915
01:00:57,403 --> 01:01:00,740
می‌دونی بچه چند وقته که خارج شده؟

916
01:01:22,095 --> 01:01:23,012
فقط آروم باش

917
01:01:23,012 --> 01:01:24,138
کلی خون از دست دادی، باشه؟

918
01:01:24,138 --> 01:01:26,140
بچه‌ام کو؟ بچه‌ام

919
01:01:26,140 --> 01:01:26,933
مراقب بچه هستیم

920
01:01:26,933 --> 01:01:27,934
به شما رسیدگی می‌کنیم، باشه؟

921
01:01:27,934 --> 01:01:29,018
تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

922
01:01:29,018 --> 01:01:31,104
باشه. اون مراقب بچه است

923
01:01:31,104 --> 01:01:31,771
فقط آروم باشید. خب؟

924
01:01:31,771 --> 01:01:34,273
باید بهتون سرُم بزنم -
بچه‌ام -

925
01:01:34,273 --> 01:01:36,943
بچه‌ام

926
01:01:36,943 --> 01:01:40,488
بچه‌ام. بچه‌ام مُرده -
خانم -

927
01:01:40,488 --> 01:01:42,657
الان چقدر مصرف کردی؟

928
01:01:43,825 --> 01:01:44,951
الان چقدر مصرف کردی؟

929
01:01:44,951 --> 01:01:45,576
باید بدونم

930
01:01:45,576 --> 01:01:47,787
پاکم. پاکم -
!خانم -

931
01:01:47,787 --> 01:01:49,038
توی دستت سوزن پیدا کردیم

932
01:01:49,038 --> 01:01:50,581
الان چقدر مصرف کردی؟

933
01:01:50,581 --> 01:01:52,458
باید بهم بگی، باشه؟

934
01:01:52,750 --> 01:01:54,335
باید بهم بگی

935
01:01:54,335 --> 01:01:57,422
یه چیزی واسه درد می‌خواستم

936
01:01:57,422 --> 01:01:59,465
یه چیزی واسه درد نیاز داشتی؟

937
01:01:59,465 --> 01:02:01,759
ولی پاک بودم

938
01:02:01,759 --> 01:02:04,011
باشه. پاک بودی؟ -
پاک بودم -

939
01:02:04,011 --> 01:02:06,264
باشه. چیزی نیست

940
01:02:06,264 --> 01:02:07,557
بچه‌ام. همه‌اش تقصیر منه

941
01:02:07,557 --> 01:02:10,977
چیز دیگه‌ای به جز هروئین مصرف کردی؟

942
01:02:11,769 --> 01:02:14,564
نه. نه، نه -
چیز دیگه‌ای مصرف کردی؟ -

943
01:02:14,564 --> 01:02:15,648
نه؟ -
نه -

944
01:02:15,648 --> 01:02:17,775
باشه. خیلی‌خب

945
01:02:18,192 --> 01:02:19,986
بچه‌ام. بچه‌ام

946
01:02:20,778 --> 01:02:24,198
خانم. آزمایش ایدز دادی؟

947
01:02:24,657 --> 01:02:26,951
آزمایش ایدز دادی؟

948
01:02:28,453 --> 01:02:30,663
آره -
آره؟ -

949
01:02:30,830 --> 01:02:33,833
دارمش. مثبتم

950
01:02:34,584 --> 01:02:36,544
باشه، خیلی‌خب

951
01:02:36,544 --> 01:02:37,587
...دارو مصرف کردی

952
01:02:37,587 --> 01:02:40,173
که بچه‌ات به ویروس مبتلا نشه؟

953
01:02:40,673 --> 01:02:42,550
دارو جواب نمیده

954
01:02:42,717 --> 01:02:44,677
چطور می‌دونی؟ جواب میده

955
01:02:44,677 --> 01:02:45,553
...باید دارو مصرف می‌کردی

956
01:02:45,887 --> 01:02:46,763
ایدز داره

957
01:02:46,763 --> 01:02:47,972
...داروهاش رو مصرف نکرده

958
01:02:47,972 --> 01:02:49,056
و کلی خون از دست داده

959
01:02:49,056 --> 01:02:50,558
براش سرُم گذاشتم -
جدی میگی؟ -

960
01:02:50,558 --> 01:02:51,642
میرم به همکارم سر بزنم

961
01:02:51,642 --> 01:02:52,935
الان میام -
همکارت کجاست؟ -

962
01:02:52,935 --> 01:02:53,770
مخزن اکسیژن پیش اونه

963
01:02:53,770 --> 01:02:55,104
اینجا چه خبره؟

964
01:02:55,104 --> 01:02:56,773
بچه‌ام کجاست؟ -
سلام خانم -

965
01:02:56,773 --> 01:02:58,941
حالت چطوره؟

966
01:02:58,941 --> 01:03:00,568
ببخشید؟ کجاست؟

967
01:03:00,568 --> 01:03:01,903
!اونجا

968
01:03:01,903 --> 01:03:05,907
هی! چی‌شده؟

969
01:03:07,408 --> 01:03:08,868
بچه چطوره؟

970
01:03:11,954 --> 01:03:16,125
مُرده به دنیا اومده. بچه مُرده

971
01:03:16,793 --> 01:03:19,212
هی، اون پشت چه خبره؟

972
01:03:19,212 --> 01:03:20,379
باورنکردنیه

973
01:03:20,379 --> 01:03:21,380
بیخیال بچه‌ها. بچه کجاست؟

974
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
فقط بهشون بگو مامان رو می‌بریم

975
01:03:24,342 --> 01:03:27,136
بچه‌ها، بچه کجاست؟ -
مُرده. مُرده به دنیا اومده -

976
01:03:27,136 --> 01:03:28,137
می‌خوایم مادر رو ببریم

977
01:03:28,137 --> 01:03:29,013
...همیشه میشه نوزاد رو معالجه کرد

978
01:03:29,013 --> 01:03:31,933
آره، پروتکل‌هات رو بردار
برو

979
01:03:31,933 --> 01:03:34,143
.مامانه رو می‌بریم
همکارت پیش بچه است

980
01:03:34,268 --> 01:03:34,811
پروتکل اون نیست

981
01:03:34,811 --> 01:03:36,646
برو پیش همکارت

982
01:03:36,646 --> 01:03:37,188
از دست این افراد و پروتکل‌هاشون

983
01:03:48,908 --> 01:03:51,994
لعنتی

984
01:03:53,287 --> 01:03:55,706
بلندش کن -
یک، دو، سه -

985
01:03:55,706 --> 01:03:56,249
باشه

986
01:04:16,352 --> 01:04:19,564
.ما اول میریم
بچه پیش ماست

987
01:04:24,193 --> 01:04:27,029
یک، دو، سه

988
01:04:30,449 --> 01:04:33,202
باشه. خودتی

989
01:05:06,277 --> 01:05:11,782
کجاییم؟

990
01:05:14,785 --> 01:05:17,496
چطوری؟

991
01:05:22,877 --> 01:05:25,046
چی داریم؟

992
01:05:25,046 --> 01:05:26,213
ایدز داره

993
01:05:26,213 --> 01:05:28,007
تازه زایمان کرده

994
01:05:40,645 --> 01:05:43,689
یک، دو -
سه -

995
01:05:43,689 --> 01:05:46,776
هروقت تونستید میشه گزارشش رو پُر کنید؟

996
01:05:46,776 --> 01:05:48,569
باشه

997
01:05:55,159 --> 01:05:58,704
خیلی‌خب -
اسم بیمار چیه؟ -

998
01:05:58,704 --> 01:06:00,706
نیا براون

999
01:06:00,873 --> 01:06:04,585
تاریخ تولد -
24/08/1991 -

1000
01:06:04,585 --> 01:06:06,128
بابت یه مورد بارداری باهامون تماس گرفتن

1001
01:06:06,128 --> 01:06:08,589
گفت 32 هفته بارداره

1002
01:06:08,589 --> 01:06:09,799
وقتی رسیدیم بچه بیرون بود

1003
01:06:09,799 --> 01:06:11,300
جین راتکوفسکی؟ -
در صحنه؟ -

1004
01:06:11,300 --> 01:06:13,135
آخرین تماس‌تون یه مشکلی داشته

1005
01:06:13,135 --> 01:06:14,512
مشکل؟

1006
01:06:14,512 --> 01:06:15,638
ببخشید، فقط یه لحظه بهم وقت بده

1007
01:06:15,638 --> 01:06:17,556
از خدمت تعلیقید -
جدی میگی؟ -

1008
01:06:17,556 --> 01:06:19,809
می‌تونید به اداره برگردید

1009
01:06:19,809 --> 01:06:22,311
هی، جریان چیه؟

1010
01:06:22,311 --> 01:06:24,230
تعلیق شدیم

1011
01:06:25,690 --> 01:06:26,899
چرا؟

1012
01:06:28,109 --> 01:06:29,777
بچه زنده مونده

1013
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
،نمی‌دونم همکارت چی گفت

1014
01:06:33,489 --> 01:06:34,407
ولی تعلیقید

1015
01:06:34,407 --> 01:06:36,701
می‌تونی به اداره‌ات برگردی

1016
01:06:44,333 --> 01:06:45,376
چی‌شد؟

1017
01:06:45,376 --> 01:06:49,630
نمی‌دونم. پیش مادره بودم

1018
01:06:49,630 --> 01:06:51,215
اون بیمارم بود

1019
01:06:51,424 --> 01:06:53,676
می‌خوام روی حقیقت تمرکز کنی

1020
01:06:53,676 --> 01:06:57,805
تو و راتکوفسکی
درباره این رویداد یادداشتی رد و بدل کردین؟

1021
01:06:57,805 --> 01:07:00,766
نه، نکردیم -
چرا؟ -

1022
01:07:00,766 --> 01:07:03,519
چون باهام حرف نمی‌زد

1023
01:07:04,061 --> 01:07:06,397
تو پیش مادره بودی؟

1024
01:07:06,397 --> 01:07:07,273
آره

1025
01:07:07,273 --> 01:07:09,775
و هیچوقت بچه رو ندیدی؟

1026
01:07:09,775 --> 01:07:12,445
یه لحظه دیدمش

1027
01:07:12,445 --> 01:07:14,071
نفس می‌کشید؟

1028
01:07:14,071 --> 01:07:15,239
فکر نکنم

1029
01:07:15,239 --> 01:07:17,992
دقیق نگاه کردی؟

1030
01:07:17,992 --> 01:07:19,702
بیمار من نبود

1031
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
درباره نوزاد از مادره پرسیدی؟

1032
01:07:24,165 --> 01:07:24,915
آره

1033
01:07:24,915 --> 01:07:26,959
چی گفت؟

1034
01:07:26,959 --> 01:07:28,294
گفت مُرده

1035
01:07:28,294 --> 01:07:31,839
از کسی دیگه درباره بچه پرسیدی؟

1036
01:07:31,839 --> 01:07:33,257
آره. راتکوفسکی

1037
01:07:33,257 --> 01:07:35,384
چی گفت؟

1038
01:07:35,926 --> 01:07:37,470
گفت بچه مُرده

1039
01:07:37,470 --> 01:07:40,890
کِی درباره بچه از راتکوفسکی پرسیدی؟

1040
01:07:40,890 --> 01:07:43,809
وقتی رفتم مخزن اکسیژن رو بیارم

1041
01:07:44,101 --> 01:07:45,227
پیش اون بود

1042
01:07:45,227 --> 01:07:47,146
اون کجا بود؟

1043
01:07:47,146 --> 01:07:50,858
بچه رو از اتاق خارج کرده بود
و به انتهای راهرو بُرده بود

1044
01:07:52,276 --> 01:07:53,486
...تخت کامل خونی بود

1045
01:07:53,486 --> 01:07:56,155
و مادر داشت از اوردوز بر می‌گشت

1046
01:07:56,155 --> 01:07:57,656
به جایی امن واسه معالجه نیاز داشت

1047
01:07:57,656 --> 01:08:01,869
،وقتی درباره نوزاد ازش پرسیدی
خودت بررسی کردی؟

1048
01:08:02,995 --> 01:08:03,954
راتکوفسکی پزشک ارشده

1049
01:08:03,954 --> 01:08:06,540
نپرسیدم پزشک ارشد کیه

1050
01:08:06,540 --> 01:08:09,794
،پرسیدم وقتی سراغ بچه رو گرفتی

1051
01:08:09,794 --> 01:08:12,088
خودت بررسیش کردی؟

1052
01:08:15,466 --> 01:08:18,344
آره، توی یه حوله پوشیده بود

1053
01:08:18,511 --> 01:08:20,721
،پس گذاشتی هرکاری می‌خواد بکنه

1054
01:08:20,721 --> 01:08:22,973
حتی بذاری یه بچه بمیره

1055
01:08:23,182 --> 01:08:26,185
گذاشتم حیاتی‌ترین بیمار رو معالجه کنه

1056
01:08:26,185 --> 01:08:27,520
...فکر کردم اون می‌دونه

1057
01:08:27,520 --> 01:08:30,356
که آیا بچه نفس می‌کشه یا نه

1058
01:08:30,564 --> 01:08:31,524
بچه پیش ماست، خب؟

1059
01:08:31,524 --> 01:08:32,358
مراقبش هستیم

1060
01:08:32,358 --> 01:08:33,359
فقط آروم باش. خب؟

1061
01:08:33,359 --> 01:08:34,568
می‌خوایم فشار خونش رو بگیریم

1062
01:08:34,568 --> 01:08:36,070
بچه‌ام. بچه‌ام

1063
01:08:36,070 --> 01:08:37,071
بچه پیش ماست

1064
01:08:37,071 --> 01:08:38,197
به تو رسیدگی می‌کنیم، باشه؟

1065
01:08:38,197 --> 01:08:39,490
...تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم -
بچه‌ام مُرده -

1066
01:08:47,957 --> 01:08:50,459
فقط یه بار این سوال رو می‌پرسم

1067
01:08:50,459 --> 01:08:54,046
یا الان حقیقت رو بگو
یا پرونده‌ات در برابر هیئت انضباطی قرار می‌گیره

1068
01:08:54,046 --> 01:08:57,258
...آیا تکنسین راتکوفسکی

1069
01:08:57,258 --> 01:08:59,260
عمداً معالجه نکرد؟

1070
01:09:04,974 --> 01:09:07,852
نه. اشتباه کرد

1071
01:09:19,238 --> 01:09:21,574
رات. رات

1072
01:09:21,574 --> 01:09:22,825
چطوری مرد؟

1073
01:09:22,825 --> 01:09:24,285
گفتم اشتباه شده

1074
01:09:24,285 --> 01:09:26,120
راتکوفسکی. نوبت توئه

1075
01:09:26,120 --> 01:09:30,040
دستِ رو به من نزن، پسر قهرمان

1076
01:10:18,714 --> 01:10:19,548
تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

1077
01:10:19,548 --> 01:10:21,884
می‌خوام آروم باشی

1078
01:10:22,468 --> 01:10:26,555
چند هفته‌ات هست؟

1079
01:10:32,603 --> 01:10:34,521
مطمئنی؟

1080
01:10:35,189 --> 01:10:38,484
آره، مطمئنم

1081
01:10:40,819 --> 01:10:42,321
هوات رو دارم

1082
01:10:42,321 --> 01:10:43,447
بچه‌ام مُرده

1083
01:10:43,447 --> 01:10:46,867
خانم. خانم، خانم -
بچه‌ام کجاست؟ -

1084
01:10:46,867 --> 01:10:48,661
خانم

1085
01:10:48,869 --> 01:10:52,248
.داره به بچه رسیدگی می‌کنه
آروم باشید، خب؟

1086
01:11:25,364 --> 01:11:28,117
!می‌خوام نجاتش بدم مرد

1087
01:11:39,253 --> 01:11:41,046
!برو، برو، برو

1088
01:11:41,046 --> 01:11:43,465
همه -
همه -

1089
01:11:44,550 --> 01:11:46,802
چیزی داری؟
اینجا چیز خوبی داری؟

1090
01:11:46,802 --> 01:11:49,930
زودباش. می‌دونم داری

1091
01:11:52,891 --> 01:11:55,644
به نظرت چقدر دوام میاره؟

1092
01:11:59,023 --> 01:12:00,190
ها؟

1093
01:12:13,412 --> 01:12:15,122
فکر می‌کنی فرشته‌ای؟

1094
01:12:15,122 --> 01:12:19,460
واقعاً؟ خب، من عیسی نیستم

1095
01:12:19,460 --> 01:12:20,252
این رو بهت میگم

1096
01:12:34,600 --> 01:12:36,310
اهل کجایی؟

1097
01:12:37,394 --> 01:12:40,898
گلنوود اسپرینگز. کلرادوست

1098
01:12:40,898 --> 01:12:41,899
اهل کلرادویی؟

1099
01:12:41,899 --> 01:12:45,194
می‌دونی شلیک به اسب چیه، درسته؟

1100
01:12:45,194 --> 01:12:46,612
قتل از روی رحمه

1101
01:12:46,612 --> 01:12:50,532
،وقتی این درها بسته میشن
دیگه مُهره نیستیم

1102
01:12:50,699 --> 01:12:53,077
حتی شاه نیستیم. خداییم

1103
01:12:53,077 --> 01:12:56,372
تصمیم با ماست. تصمیم با ماست

1104
01:12:56,372 --> 01:13:00,417
فکر کردی یه آشغال رو نجات میدم؟

1105
01:13:03,253 --> 01:13:07,508
ماجرای رات همین بود، نه؟ می‌دونی

1106
01:13:07,716 --> 01:13:09,635
رات اونجوری نبود

1107
01:13:09,635 --> 01:13:13,013
باورش داری؟

1108
01:13:18,936 --> 01:13:22,731
...تو... تو

1109
01:13:22,940 --> 01:13:25,692
واقعاً هیچی نمی‌دونی، نه؟

1110
01:13:25,859 --> 01:13:30,781
فکر می‌کنی این مردم از تو خوش‌شون میاد؟

1111
01:13:30,781 --> 01:13:33,033
فکر می‌کنی داری مردم رو نجات میدی؟

1112
01:13:36,703 --> 01:13:40,457
می‌فهمی. می‌فهمی

1113
01:13:50,342 --> 01:13:51,552
!زودباش

1114
01:13:54,304 --> 01:13:56,598
از چی عصبانی هستی؟

1115
01:13:59,351 --> 01:14:01,854
حرفم اینه که اینقدر حساس نباش

1116
01:14:01,854 --> 01:14:03,647
حرفم اینه

1117
01:14:12,156 --> 01:14:13,699
خدای من، چقدر جوّ سنگینه

1118
01:14:14,199 --> 01:14:15,576
،اگه نمی‌خوای حرف بزنی
لازم نیست

1119
01:14:15,576 --> 01:14:17,536
...می‌تونیم فقط بشینیم و

1120
01:14:17,536 --> 01:14:19,788
جدی میگم پسر، اگه بخوای

1121
01:14:19,788 --> 01:14:22,833
...مراقب بلندپروازی

1122
01:14:22,833 --> 01:14:25,669
...یا این فکر که واقعاً قراره

1123
01:14:27,004 --> 01:14:29,548
مردم رو نجات بدی باش، می‌دونی چی میگم؟

1124
01:14:30,340 --> 01:14:32,509
...چون اگه اون اسبه -
!خفه خون بگیر -

1125
01:14:32,509 --> 01:14:33,802
!خفه خون بگیر

1126
01:14:33,927 --> 01:14:36,972
همین رو ازم می‌خوای؟ ها؟

1127
01:14:36,972 --> 01:14:38,682
!خفه خون بگیر

1128
01:14:38,682 --> 01:14:40,350
باشه. خیلی‌خب

1129
01:14:41,101 --> 01:14:43,020
امروز جیبِ چند نفر رو زدی؟ ها؟

1130
01:14:43,020 --> 01:14:44,771
دیوانه‌ای؟ -
...اصلاً یادت نیست -

1131
01:14:44,771 --> 01:14:46,064
از کی‌ها جیب‌بُری کردی،

1132
01:14:46,273 --> 01:14:47,691
می‌خوای من رو بزنی؟

1133
01:14:48,817 --> 01:14:51,028
زودباش. زودباش

1134
01:14:51,028 --> 01:14:54,239
آشغالِ کثافت

1135
01:14:54,239 --> 01:14:58,368
مثل یه مرد بزنم. می‌خوای بزنیم؟

1136
01:15:04,666 --> 01:15:05,417
!بزن

1137
01:15:05,876 --> 01:15:07,836
گفتم

1138
01:15:07,836 --> 01:15:10,714
!زودباش
!مثل یه مرد بزن

1139
01:15:14,176 --> 01:15:17,679
بهت افتخار می‌کنم

1140
01:15:17,679 --> 01:15:18,805
قشنگ بود

1141
01:16:12,234 --> 01:16:13,902
چیز دیگه‌ای میل دارین؟

1142
01:16:13,902 --> 01:16:15,612
،هنوز منتظر دوستم هستم

1143
01:16:15,612 --> 01:16:19,575
پس فعلاً چیزی نمی‌خوام، ممنون

1144
01:16:54,026 --> 01:16:56,278
.باشه، نه، نه، نه
برو برو برو

1145
01:16:59,698 --> 01:17:00,866
چطوره یه نگاهی به منو بندازی؟

1146
01:17:00,866 --> 01:17:03,910
...فکر کنم پیشخدمته الان بیرونم کنه

1147
01:17:03,910 --> 01:17:05,454
اگه سفارش ندیم

1148
01:17:16,173 --> 01:17:21,553
.هیچوقت غذای چینی دوست نداشتم
داشتم مودبانه برخورد می‌کردم

1149
01:17:23,430 --> 01:17:25,599
می‌تونیم بریم یه جای دیگه

1150
01:17:27,142 --> 01:17:28,685
ترجیح میدم اون کار رو بکنیم

1151
01:17:30,354 --> 01:17:32,230
بیا از اینجا بریم

1152
01:17:34,775 --> 01:17:36,735
...داشتم واسه اِم‌کَت درس می‌خوندم

1153
01:17:36,735 --> 01:17:40,030
و باید دیروز امتحان می‌دادم

1154
01:17:47,829 --> 01:17:48,789
...اصلاً ازت نپرسیدم

1155
01:17:48,789 --> 01:17:51,333
که بعد از تحقیقات چی‌شد

1156
01:17:51,875 --> 01:17:56,588
.چیز خاصی نبود
یه توبیخ رسمی شدم

1157
01:17:57,130 --> 01:17:59,675
بوروز گفت حواس‌پرت بودم

1158
01:18:00,842 --> 01:18:05,722
درسته، ولی هی، می‌تونست واسه هرکسی
اتفاق بیوفته

1159
01:18:06,515 --> 01:18:08,934
گوش کن آقا چی میگه

1160
01:18:08,934 --> 01:18:13,188
می‌دونی، بعضی‌هامون این کار رو
به عنوان شغل دائم انجام میدیم

1161
01:18:13,438 --> 01:18:16,108
فقط یه ایستگاه خدماتی
تو مسیر مدرک پزشکی نیست

1162
01:18:16,108 --> 01:18:20,696
...پس شاید بهتره اشتباه نکنی

1163
01:18:20,696 --> 01:18:22,114
که سر به سرِ من بذاری

1164
01:18:22,114 --> 01:18:23,323
چی داری میگی؟

1165
01:18:23,323 --> 01:18:25,117
چی میگم؟

1166
01:18:25,367 --> 01:18:27,411
،به هرحال می‌خواستن من رو کنار بذارن

1167
01:18:27,411 --> 01:18:29,579
چه گند می‌زدم چه نه

1168
01:18:30,956 --> 01:18:31,873
،رفتیم توی اون پناهگاه

1169
01:18:31,873 --> 01:18:35,752
معتاد رو می‌بینی
،که سوزن توی دستشه

1170
01:18:35,961 --> 01:18:38,714
،بچه‌اش توی خون ایدزی خیس خورده

1171
01:18:38,714 --> 01:18:42,592
قراره یه زندگی فلاکت‌بار داشته باشه

1172
01:18:42,843 --> 01:18:46,638
خیلی هم پیچیده نیست، اُلی

1173
01:18:47,305 --> 01:18:49,266
تصمیم گرفتم درمان نکنم

1174
01:18:49,266 --> 01:18:50,851
تظاهر نکن نمی‌دونی منظورم چیه

1175
01:18:50,851 --> 01:18:54,146
همه‌اش دو دقیقه است که اومدی‌ها

1176
01:18:57,107 --> 01:18:59,776
به خاطر کاره. دارن می‌میرن

1177
01:19:01,153 --> 01:19:03,613
بحث بین ما، مُرده‌ها در حال مرگ‌هاست

1178
01:19:03,613 --> 01:19:05,073
کاره

1179
01:19:07,367 --> 01:19:09,494
...فلاکت رو به دوش می‌کشیم

1180
01:19:09,995 --> 01:19:12,497
و کسی به یک ورش هم نیست

1181
01:19:12,497 --> 01:19:17,252
،نه اداره، نه زن‌هامون

1182
01:19:17,419 --> 01:19:19,629
یا هرکسی که داری

1183
01:19:19,629 --> 01:19:20,839
هیچکس

1184
01:19:21,131 --> 01:19:25,302
چون می‌دونی، چرا باید اهمیت بدن؟

1185
01:19:26,261 --> 01:19:29,973
ولی من، دیگه خسته شده بودم

1186
01:19:30,849 --> 01:19:33,310
کاری که به نظرم درست بود رو کردم

1187
01:19:34,311 --> 01:19:39,649
اگه نمی‌تونی به چیزی که جلوته
...اعتراف کنی، پس

1188
01:19:39,649 --> 01:19:40,901
پس چی؟

1189
01:19:44,571 --> 01:19:45,739
چی؟

1190
01:19:50,035 --> 01:19:52,662
پس یه بزدلی

1191
01:19:52,829 --> 01:19:54,414
و تو چی هستی؟ -
تو بزدلی؟ -

1192
01:19:54,414 --> 01:19:56,166
تو بزدلی؟ -
تو چی هستی؟ -

1193
01:19:56,166 --> 01:19:57,125
بزدلی؟ -
ها؟ -

1194
01:19:57,125 --> 01:19:58,710
بزدلی؟ -
تو چی هستی؟ -

1195
01:19:58,710 --> 01:20:02,297
اگه من بزدلم، تو یه قاتل هستی

1196
01:20:27,948 --> 01:20:31,368
.تو آدم خوبی هستی
همکار خوبی بودی

1197
01:20:45,924 --> 01:20:48,385
بعداً می‌بینمت، کراس

1198
01:21:55,452 --> 01:21:59,956
اون گوشه است. اونجا، گوشه

1199
01:22:01,666 --> 01:22:03,126
آقا. پسرتون تشنج کرده

1200
01:22:03,126 --> 01:22:05,295
مادرش مراقبشه

1201
01:22:05,295 --> 01:22:06,254
خوب میشه

1202
01:22:06,254 --> 01:22:07,047
باید ببریمش

1203
01:22:07,047 --> 01:22:08,465
دفعات زیادی سعی کردن درستش کنن

1204
01:22:08,465 --> 01:22:09,758
آقا، فکر نکنم متوجه باشید

1205
01:22:09,758 --> 01:22:11,593
پسرتون به معالجه پزشکی نیاز داره

1206
01:22:11,593 --> 01:22:13,053
،خدا مراقبشه

1207
01:22:13,053 --> 01:22:15,055
بهتر از من، بهتر از شما

1208
01:22:15,764 --> 01:22:18,850
!کراس! کراس

1209
01:22:44,834 --> 01:22:47,420
حال رات چطوره؟

1210
01:22:47,420 --> 01:22:49,255
نمی‌دونم

1211
01:22:52,717 --> 01:22:55,178
پونزده ساله که رات رو می‌شناسم

1212
01:22:55,345 --> 01:22:58,473
قبول ندارم بخواد یه نوزاد رو بکشه

1213
01:22:58,765 --> 01:23:01,476
ولی در مرزش بوده

1214
01:23:04,479 --> 01:23:06,606
همه توی تاریکی کار می‌کنیم

1215
01:23:06,606 --> 01:23:09,275
نباید بذاری واردت بشه

1216
01:23:09,484 --> 01:23:11,611
مراقب همکارت باش، کراس

1217
01:23:11,611 --> 01:23:13,530
کل حرفم اینه

1218
01:23:15,865 --> 01:23:16,533
گرفتم

1219
01:23:47,188 --> 01:23:48,606
چهل و پنج یانگ. چهل و پنج یانگ

1220
01:23:48,606 --> 01:23:52,986
.مرد روی پشت‌بومه
خیابان بوشویک، خیابان جفرسون

1221
01:23:52,986 --> 01:23:54,946
خیابان جفرسونه -
چهل و پنج یانگ -

1222
01:23:54,946 --> 01:23:56,239
فوراً برید

1223
01:24:06,958 --> 01:24:09,377
خونه رات اونجاست

1224
01:25:03,056 --> 01:25:05,058
هی، ساک رو بردار

1225
01:25:05,058 --> 01:25:06,351
ساک‌ها رو بیار. زودباش

1226
01:25:06,351 --> 01:25:08,186
!برو

1227
01:25:47,433 --> 01:25:48,059
وایسا. وایسا

1228
01:25:48,059 --> 01:25:49,227
هی، هی، هی -
اون کیه؟ -

1229
01:25:49,227 --> 01:25:51,271
کیه؟ -
گوش کن. نگام کن -

1230
01:25:51,271 --> 01:25:52,689
نگام کن

1231
01:25:54,315 --> 01:25:55,191
ولم کن

1232
01:25:55,191 --> 01:25:57,360
بسه -
!ولم کن -

1233
01:25:57,360 --> 01:25:58,653
!ولم کن

1234
01:25:59,195 --> 01:26:00,572
!لعنتی! رات

1235
01:26:00,572 --> 01:26:03,032
!رات

1236
01:26:03,032 --> 01:26:04,826
!رات، پسر! نه

1237
01:26:04,826 --> 01:26:06,536
هی نه، وایسا. صبرکن

1238
01:26:06,536 --> 01:26:09,539
!خواهش می‌کنم! لعنتی

1239
01:26:09,539 --> 01:26:10,456
!رات! رات

1240
01:26:10,456 --> 01:26:11,666
دارمش. دارمش

1241
01:26:11,666 --> 01:26:12,917
دارمش. برو

1242
01:26:19,799 --> 01:26:24,387
!رات! 

1243
01:26:32,187 --> 01:26:33,438
!رات! رات

1244
01:26:35,190 --> 01:26:36,691
!نه پسر! نه

1245
01:26:39,110 --> 01:26:42,906
لعنتی. گندش بزنن

1246
01:28:38,229 --> 01:28:39,522
متأسفم

1247
01:28:41,691 --> 01:28:45,153
گوش کن اُلی، تو به کمک نیاز داری

1248
01:28:46,612 --> 01:28:48,573
من نمی‌تونم کمکت کنم

1249
01:28:54,704 --> 01:28:57,790
لطفاً دیگه بهم زنگ نزن

1250
01:32:41,847 --> 01:32:43,849
نمی‌دونم من رو یادته یا نه

1251
01:32:43,849 --> 01:32:48,521
یکی از تکنسین‌هایی بودم
وقتی بچه‌ات رو زایمان کردی

1252
01:32:53,401 --> 01:32:57,405
،اومدم چون می‌خواستم بهت بگم چی‌شده

1253
01:32:57,613 --> 01:33:00,491
تا فکر نکنی مسئله‌ی دیگه‌ایه

1254
01:33:01,826 --> 01:33:04,287
می‌خواستم حقیقت رو بهت بگم

1255
01:33:04,704 --> 01:33:06,163
حقیقت؟

1256
01:33:06,330 --> 01:33:10,126
فکر کردین اگه بمیره وضعش بهتره تا پیش من باشه

1257
01:33:16,507 --> 01:33:17,800
دروغ نگو

1258
01:33:19,760 --> 01:33:25,683
حق نداشتید بچه‌ام رو ازم بگیرید

1259
01:33:30,104 --> 01:33:35,234
می‌دونم. متأسفم

1260
01:33:36,819 --> 01:33:38,779
من پاک بودم

1261
01:33:40,740 --> 01:33:42,533
واسه همین اینجا بودم

1262
01:33:42,533 --> 01:33:45,328
آره، یادمه گفتی

1263
01:33:47,663 --> 01:33:51,292
خب اون یکی که بردش کجاست؟ ها؟

1264
01:33:52,585 --> 01:33:55,087
خیلی می‌ترسه که بیاد اینجا؟

1265
01:34:02,470 --> 01:34:06,307
نه. اون مُرده

1266
01:34:06,641 --> 01:34:08,142
خودکشی کرد

1267
01:34:12,855 --> 01:34:15,775
بهم نگفته بودن -
آره -

1268
01:34:19,320 --> 01:34:21,072
حال بچه چطوره؟

1269
01:34:23,324 --> 01:34:28,746
پیش مادرمه تا وقتی من سرِ پا بشم

1270
01:34:34,418 --> 01:34:35,795
...می‌دونی، این کار رو شروع می‌کنی

1271
01:34:35,795 --> 01:34:38,172
چون می‌خوای به مردم کمک کنی

1272
01:34:40,841 --> 01:34:45,137
گاهی فقط برعکسش میشه

1273
01:34:48,349 --> 01:34:50,059
اونجوری بود

1274
01:34:51,727 --> 01:34:56,482
و ما خیلی خیلی اشتباه کردیم

1275
01:34:59,944 --> 01:35:03,114
انتظار ندارم بابتش ما رو ببخشی

1276
01:35:12,540 --> 01:35:15,459
خیلی خوشحالم که حال بچه خوبه

1277
01:35:20,840 --> 01:35:26,262
منم همینطور

1278
01:35:28,806 --> 01:35:30,349
!رُزاریو

1279
01:35:33,394 --> 01:35:36,397
برو دخترم رو نجات بده. برو دخترم رو نجات بده

1280
01:35:36,397 --> 01:35:38,274
خواهش می‌کنم

1281
01:35:38,274 --> 01:35:39,608
اورژانس. منتظر باشید

1282
01:35:39,608 --> 01:35:41,235
!رُزاریو -
چی‌کار می‌کنی؟ -

1283
01:35:41,235 --> 01:35:42,945
کراس! صبر کن تا تأیید امن بودن رو بدن

1284
01:35:42,945 --> 01:35:44,613
کجا داری میری؟

1285
01:35:44,613 --> 01:35:45,656
!کراس -
!دخترم رو نجات بده -

1286
01:35:45,656 --> 01:35:47,908
...فقط نجات بده

1287
01:35:47,908 --> 01:35:49,243
!کراس

1288
01:35:49,243 --> 01:35:51,036
!امن نیست

1289
01:35:54,457 --> 01:35:55,624
!کراس

1290
01:36:22,651 --> 01:36:24,111
باشه

1291
01:36:28,908 --> 01:36:32,036
فقط آروم باش، خب؟ گرفتمت

1292
01:36:34,622 --> 01:36:36,832
درست میشه

1293
01:36:39,710 --> 01:36:41,212
باشه. برو که رفتیم

1294
01:36:41,212 --> 01:36:43,839
بریم. بریم

1295
01:36:43,839 --> 01:36:46,842
باشه. دارمت، باشه؟

1296
01:36:47,301 --> 01:36:49,303
مراقبتم. فقط نفس بکش

1297
01:36:49,303 --> 01:36:51,055
خودشه. برگرد پیشم

1298
01:36:51,055 --> 01:36:54,308
زودباش. زودباش، برگرد پیشم

1299
01:36:54,642 --> 01:36:58,145
آره، زودباش. برگرد پیشم

1300
01:36:59,522 --> 01:37:01,941
هی. صدام رو می‌شنوی؟

1301
01:37:02,233 --> 01:37:04,527
خودشه. همینه

1302
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
هستی

1303
01:37:05,736 --> 01:37:08,280
هی، فقط آروم باش. خب؟

1304
01:37:08,572 --> 01:37:10,366
فقط نفس بکش، دارمت
