﻿1
00:00:19,041 --> 00:00:21,708
با 911 تماس گرفتین. چه مشکل اضطراری دارین؟-
!من توی خیابون دیویژن زندگی میکنم -

2
00:00:21,750 --> 00:00:24,166
فرودگاه منفجر شد و
!تمام پنجره‌های خونه ما شکست

3
00:00:24,291 --> 00:00:25,916
!کمک میخوام
!افتاده دنبالمون

4
00:00:26,000 --> 00:00:29,166
!جایی نیست که دخترم رو مخفی کنم

5
00:00:29,166 --> 00:00:31,791
!خدای من
!داره در رو میشکنه و میاد تو

6
00:00:31,916 --> 00:00:33,541
آقا؟ آقا؟

7
00:00:33,708 --> 00:00:35,875
سال‌ها به ما اطمینان میدادن
که اونا هیچوقت بهمون آسیب نمیزنن

8
00:00:35,916 --> 00:00:38,166
،ولی امشب
...همه چیز تغییر کرد

9
00:00:38,250 --> 00:00:41,250
چرا که انواع ربات های هوش مصنوعی
...در سرتاسر جهان

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,916
از ربات های نقلیه گرفته تا
...پزشکی و تعمیرات منزل

11
00:00:45,000 --> 00:00:47,791
همشون پروتکل های امنیتیشون رو
زیرپا گذاشتن

12
00:00:49,125 --> 00:00:52,041
،به تخمین مسئولین
...بیشتر از 500هزار نفر

13
00:00:52,166 --> 00:00:55,291
درنتیجه حملات پهپادی به دست
هوش مصنوعی در بنگلور، کشته شدن

14
00:00:55,916 --> 00:00:57,916
...پس از 10 روزحملات شدید

15
00:00:58,041 --> 00:01:02,166
ربات های هوش مصنوعی بیش از
یک میلیون غیرنظامی رو کشتن و توقفی در کار نیست

16
00:01:03,666 --> 00:01:05,541
[اولین هوش مصنوعی تروریست، شناسایی شد]

17
00:01:05,541 --> 00:01:07,875
...مقامات رسمی، رباتی به اسم هارلان رو

18
00:01:07,875 --> 00:01:10,375
به عنوان اولین
هوش مصنوعی تروریستِ جهان، شناسایی کردن

19
00:01:10,416 --> 00:01:12,250
...هارلان در شرکت "شپرد رباتیکز" و

20
00:01:12,250 --> 00:01:15,416
تحت نظارت متخصص
هوش مصنوعی، "ول شپرد"، تولید شد

21
00:01:15,458 --> 00:01:15,500
[شپرد رباتیکز]
[انسان و هوش مصنوعی در کنار هم]

22
00:01:15,541 --> 00:01:19,041
و درکنار دختر 10 ساله‌ی شفرد، تربیت شد

23
00:01:19,125 --> 00:01:20,166
...هارلان که با هدف کمک به ما

24
00:01:20,208 --> 00:01:22,166
برای ارتقا کیفیت زندگی
...روی زمین، ساخته شده بود

25
00:01:22,291 --> 00:01:25,666
حالا مسئول زیرپا گذاشته شدن تمام
برنامه‌نویسی‌های ربات‌هاست

26
00:01:25,791 --> 00:01:28,416
ولی مسئولین هنوز در تلاشن که
بفهمن چطوری این کار رو کرده

27
00:01:29,750 --> 00:01:32,250
اگه چیزی تولید کنیم که
...از ما باهوش‌تر باشه

28
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
از کجا معلوم که واقعا بتونیم کنترلش کنیم؟

29
00:01:34,333 --> 00:01:34,375
[جفری هینتون]
[پیشگام در هوش مصنوعی]

30
00:01:34,416 --> 00:01:37,291
،به قول آیزال آسیموف
"...اگه ربات هوشمند میسازی"

31
00:01:37,375 --> 00:01:39,916
:اولین قانونش باید این باشه"
"به مردم صدمه نزن

32
00:01:40,875 --> 00:01:43,791
...برای مبارزه با تهدید هوش مصنوعی

33
00:01:43,791 --> 00:01:43,833
[رونمایی از ائتلاف جهانی ضد تروریسم]

34
00:01:43,875 --> 00:01:46,416
یک پاسخ جهانی بی‌سابقه مصوب کردیم

35
00:01:46,541 --> 00:01:49,541
"ائتلاف بین‌المللی جهانی"
[آی سی ان]

36
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
،نیروهای ائتلاف در سرتاسر جهان
فورا دست به ضد حمله زدن

37
00:01:56,291 --> 00:02:00,125
،در طی آخرین رشته پیروزی های ائتلاف
...ربات های هوش مصنوعیِ

38
00:02:00,166 --> 00:02:02,625
،تحت فرمان هارلان
در آتن و بخارست سقوط کردن

39
00:02:11,291 --> 00:02:13,500
...به دنبال آسیب های شدید و متعدد

40
00:02:13,541 --> 00:02:15,916
،هوش مصنوعی تروریست، هارلان
از جهان ما فرار کرد

41
00:02:23,666 --> 00:02:26,166
فقط این پیغام رو از خودش باقی گذاشته

42
00:02:27,541 --> 00:02:29,541
میدونم دنبال من خواهید گشت

43
00:02:30,291 --> 00:02:33,291
من برمیگردم تا کاری که شروع کردم، تموم کنم

44
00:02:34,291 --> 00:02:36,291
این تنها راهه

45
00:02:40,750 --> 00:02:45,125
28 - سال بعد

46
00:02:47,583 --> 00:02:50,125
[هالیوود]

47
00:03:32,625 --> 00:03:33,833
[حرکت شناسایی شد]

48
00:03:33,875 --> 00:03:35,041
...دومین نمونه

49
00:03:35,166 --> 00:03:36,041
!تو مجبورم کردی این کار رو بکنم

50
00:03:36,125 --> 00:03:39,125
چی میگی؟
!من همچین حرفی نزدم! نه

51
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
[حداقل آستانه حرکت]

52
00:03:41,666 --> 00:03:43,041
کیفیتش رو بهتر کن

53
00:03:44,291 --> 00:03:45,416
بچرخونش و بازسازی کن

54
00:03:45,625 --> 00:03:47,000
[هوش مصنوعی ست]

55
00:03:48,250 --> 00:03:49,166
[سوژه شناسایی شد]

56
00:03:49,250 --> 00:03:50,375
[کاسکا ویکس]
[تروریست]

57
00:03:55,916 --> 00:03:59,125
.طبقه سوم. ضلع شمال شرقی
تیم اول برید

58
00:04:11,791 --> 00:04:13,000
دستگیرش کنین

59
00:04:28,916 --> 00:04:30,875
!رکب خوردیم! افراد آسیب دیدن

60
00:04:30,916 --> 00:04:33,916
.پشت در ورودی، مهمات گذاشته بودن
فورا به خدمات پزشکی نیاز داریم

61
00:04:34,000 --> 00:04:35,875
دریافت شد. اثر گرمایی شناسایی شد

62
00:04:35,916 --> 00:04:38,125
.می بینیمش
سوژه در حال حرکته

63
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
[کاسکا ویکس]
[تهدید بزرگ]

64
00:04:43,916 --> 00:04:45,166
...کاسکا، نکن

65
00:04:57,916 --> 00:04:58,916
!آخ

66
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
!نوش جونت

67
00:05:17,416 --> 00:05:19,250
!لعنتی

68
00:05:21,666 --> 00:05:25,000
!هی، هی، هی
!واستا. سرجات بمون، کاسکا

69
00:05:35,041 --> 00:05:37,166
هوم...آفرین

70
00:05:40,541 --> 00:05:42,041
پس بریم سر اصل مطلب

71
00:05:58,416 --> 00:06:01,416
گنده بک افتاد زمین. ما زدیمش

72
00:06:03,541 --> 00:06:07,166
[لس آنجلس]

73
00:06:07,541 --> 00:06:10,166
صبح به خیر اطلس. وقت بیدار شدنه

74
00:06:17,791 --> 00:06:22,541
ساعت 7:31 دقیقه، دمای هوا20 درجه
و باد از جنوب غربی در راهه

75
00:06:22,666 --> 00:06:27,166
شاخص آلودگی هوا عدد 65 عه که
نشونه هوای متوسط تا ناسالمه

76
00:06:27,250 --> 00:06:29,500
بیدار شدی

77
00:06:29,541 --> 00:06:30,750
بیدارم

78
00:06:30,791 --> 00:06:32,583
مایلی ادامه بدی؟

79
00:06:37,500 --> 00:06:38,541
چیو؟

80
00:06:39,041 --> 00:06:41,541
وقتی خوابت برد، 26 حرکت
بازی کرده بودیم

81
00:06:42,541 --> 00:06:43,791
نوبت تو بود

82
00:06:45,125 --> 00:06:46,291
قهوه لازم دارم

83
00:06:47,291 --> 00:06:49,916
آمریکانوی چهارگانه -
این قهوه مورد علاقته -

84
00:06:53,875 --> 00:06:54,875
وزیر به رخ 5

85
00:06:55,416 --> 00:06:56,541
اسب، فیل رو میزنه

86
00:06:59,541 --> 00:07:00,375
لطفا صداش رو زیاد کن

87
00:07:01,916 --> 00:07:04,458
خواستار حقوق برابر برای
دوستداران تکنولوژی هستند

88
00:07:04,458 --> 00:07:05,625
الان 28 ساله که هارلان زمین رو ترک کرده

89
00:07:05,666 --> 00:07:07,125
ژنرال بوث، با توجه به اینکه
...خطر هوش مصنوعی تروریست هنوز وجود داره

90
00:07:07,125 --> 00:07:09,333
چطور می‌تونین به بینندگانِ ما
اطمینان بدین که ما در امان هستیم؟

91
00:07:09,333 --> 00:07:09,375
[آیا هارلان هنوز یک تهدیده؟]
[ژنرال جیک بوث]

92
00:07:09,375 --> 00:07:12,000
،در حال حاضر نیروهای دفاعی ائتلاف
سیاره ما رو احاطه کردن

93
00:07:12,041 --> 00:07:14,083
[سیستم دروازه‌های نجومی]
و همچنین به دلیل
...زحمات خستگی ناپذیر اطلس شپرد

94
00:07:14,125 --> 00:07:16,708
همکار من و تحلیل‌گر مقابله با تروریسم

95
00:07:16,750 --> 00:07:18,916
اطلس؟ -
پس چرا نمی‌تونین هارلان رو پیدا کنین؟ -

96
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
سرباز 6

97
00:07:20,000 --> 00:07:21,541
به نظرتون هارلان هنوز اون بیرونه، خانم شپرد؟

98
00:07:21,583 --> 00:07:23,416
بدون شک میدونیم که هست

99
00:07:23,458 --> 00:07:25,750
و اولویت اول ما، دستگیر کردنشه

100
00:07:25,791 --> 00:07:25,833
[دستگیری هوش مصنوعی تروریست مظنون]

101
00:07:25,875 --> 00:07:27,875
به جز نمایشگر 4، بقیه رو بی‌صدا کن

102
00:07:27,958 --> 00:07:29,750
دیشب تیراندازی شدیدی درهالیوود رخ داد

103
00:07:29,750 --> 00:07:32,125
نیروهای ویژه ائتلاف
...با مردی درگیر شدن که

104
00:07:32,250 --> 00:07:34,375
...با مشخصاتِ هوش مصنوعی تروریست شناخته شده

105
00:07:34,500 --> 00:07:36,208
و همکار هارلان، کاسکا ویکس، مطابقت داشت

106
00:07:36,250 --> 00:07:37,208
نمایشگر 4 رو بزرگ کن

107
00:07:37,250 --> 00:07:39,500
مسئولین مظنون هستن که کاسکا
...عضوی از گروه مامورانی بوده که

108
00:07:39,625 --> 00:07:42,000
پس از فرار هارلان، در زمین باقی مونده بودن

109
00:07:42,083 --> 00:07:44,000
...اون آخرین بار تقریبا سه دهه پیش

110
00:07:44,125 --> 00:07:46,333
همراه هارلان درحال فرار از
...شپرد رباتیکز دیده شده بود پس از

111
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
نمایشگر 4 رو متوقف کن

112
00:07:47,416 --> 00:07:49,583
[دستگیری هوش مصنوعی تروریست مظنون]

113
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
یک مامور ائتلاف پشت دره

114
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
مامور شپرد؟

115
00:08:04,250 --> 00:08:05,125
بوث تو رو فرستاده؟

116
00:08:05,208 --> 00:08:06,375
بله، خانم

117
00:08:06,458 --> 00:08:08,000
اطلس، کیش شدی

118
00:08:08,625 --> 00:08:11,875
.وزیر اسب رو میزنه. کیش و مات
گمونم تو قراره رانندگی کنی؟

119
00:08:13,250 --> 00:08:15,250
[اطلس]
[71برد متوالی]

120
00:08:40,833 --> 00:08:42,458
[ائتلاف بین‌المللی جهانی]

121
00:08:46,875 --> 00:08:51,250
،باز کردن پای اطلس شپرد به این ماموریت
ایده وحشتناک افتضاحیه، قربان

122
00:08:51,375 --> 00:08:53,958
هارلان یه تهدید قریب‌الوقوع
برای حیات ماست

123
00:08:54,000 --> 00:08:56,375
اون بهترین فرصت ماست تا
کاسکا رو به حرف بیاریم

124
00:08:57,125 --> 00:09:01,250
،کارهای میدانی و تحلیلش از هارلان
همیشه بی نقص بوده

125
00:09:01,375 --> 00:09:03,875
اون چهاربار امتحان تکاور رو افتاده

126
00:09:03,958 --> 00:09:06,875
ارزیابی روانشناسی میگه اون
"انعطاف ناپذیر و متخاصمه"

127
00:09:07,000 --> 00:09:08,625
من ترجیح میدم بگم
"با انگیزه و مصمم"

128
00:09:08,750 --> 00:09:11,250
قربان، شما تنها فرمانده توی کل
...ائتلاف هستین که

129
00:09:11,333 --> 00:09:12,500
حاضره با شپرد کار کنه

130
00:09:12,625 --> 00:09:14,125
اون تونسته از مشکلاتی عبور کنه که
حتی نمیشه تصور کرد

131
00:09:14,625 --> 00:09:16,041
وقتی 8 سالش بود، پدرش ترکش کرد

132
00:09:16,083 --> 00:09:17,625
مادرش توی 11 سالگیش کشته شد

133
00:09:17,625 --> 00:09:19,750
همین اونو از نظر احساسی ناپایدار کرد

134
00:09:22,125 --> 00:09:24,458
نه، اونو به یکی از باهوش‌ترین ذهن‌ها
در انبار مهمات ما، تبدیل کرد

135
00:09:25,583 --> 00:09:26,750
اون ضد اجتماعیه

136
00:09:26,875 --> 00:09:30,125
.نمیتونه یه رابطه رو حفظ کنه
بعید میدونم حتی بتونه مراقب گلدون خونگی باشه

137
00:09:30,250 --> 00:09:33,375
من حاضر نیستم مثل بقیه ولش کنم
چون به مزاق مردم خوش نمیاد

138
00:09:33,458 --> 00:09:36,625
،قربان، اگه امروز شکست بخوره
شاید کاسکا برای همیشه خاموش بشه

139
00:09:36,708 --> 00:09:39,083
و اینطوری بهترین شانس ما
...برای گرفتن هارلان

140
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
از بین میره

141
00:09:41,375 --> 00:09:44,250
من به اطلس شپرد باور دارم، سرهنگ

142
00:09:45,625 --> 00:09:46,875
تو هم باور خواهی کرد

143
00:09:51,125 --> 00:09:52,083
اومد

144
00:09:54,500 --> 00:09:56,250
نظراتت پیش من می‌مونه

145
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
این مکالمه هیچوقت اتفاق نیفتاد

146
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
بله قربان

147
00:10:14,333 --> 00:10:15,958
[اجازه ورود داده شد]

148
00:10:16,500 --> 00:10:17,375
اطلس

149
00:10:17,458 --> 00:10:20,083
چرا از اخبار صبحگاهی باید
خبر کاسکا رو بشنوم؟

150
00:10:20,125 --> 00:10:23,000
.باید مطمئن میشدیم خودشه
...ولی بعد 28 سال

151
00:10:23,083 --> 00:10:25,750
هارلان، بهترین ستوانش رو به یه
گروه جاسوسی روی زمین میفرسته

152
00:10:25,833 --> 00:10:27,000
میدونی این یعنی چی؟

153
00:10:27,125 --> 00:10:28,208
یعنی حق با من بوده

154
00:10:28,250 --> 00:10:30,583
یعنی هارلان یه نقشه ای داره

155
00:10:32,375 --> 00:10:33,375
کاسکا کجاست؟

156
00:10:35,083 --> 00:10:36,083
اونجا

157
00:10:42,083 --> 00:10:43,083
اطلس

158
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
من خوبم

159
00:11:50,083 --> 00:11:51,083
اطلس

160
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
کاسکا

161
00:11:54,000 --> 00:11:57,583
.خیلی وقته ندیدمت
پیر شدی

162
00:11:58,125 --> 00:12:01,708
.آره، قرار هم نیست جوون‌تر بشم
پس ببخشید اگه باهات خوش و بش نمیکنم

163
00:12:03,250 --> 00:12:04,375
هارلان کجاست؟

164
00:12:04,500 --> 00:12:05,625
وکیل من کجاست؟

165
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
ایناش به من مربوط نیست

166
00:12:15,000 --> 00:12:19,958
ببخشید. میدونم سی‌پی‌یوها نسبت به
آهنربا حساسن. مجبور بودم تو رو ریست کنم

167
00:12:21,125 --> 00:12:24,000
این سیستم جدید تمام
کدهای برنامه‌ت رو تحلیل میکنه

168
00:12:24,083 --> 00:12:25,958
پس میتونی داخل ذهنم رو ببینی

169
00:12:26,000 --> 00:12:27,250
آره. یه چیزی توی همین مایه‌ها

170
00:12:27,375 --> 00:12:28,750
هنوزم دختر باهوشی هستی

171
00:12:29,708 --> 00:12:30,958
زن باهوش

172
00:12:31,500 --> 00:12:34,250
.بیا یه چیز متفاوت امتحان کنیم
موهام چه رنگیه؟

173
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
چیه میخوای اطلاعاتم رو نشانه‌گذاری کنی؟

174
00:12:40,625 --> 00:12:43,208
.حتما خوش میگذره
قهوه‌ای

175
00:12:43,250 --> 00:12:44,333
واقعا چه رنگیه؟

176
00:12:44,375 --> 00:12:46,708
قهوه‌ای و خاکستری

177
00:12:48,208 --> 00:12:50,333
چرا موهام رو رنگ میکنم؟ -
چون مغروری -

178
00:12:51,208 --> 00:12:54,958
،غرور یکی از بنیادی‌ترین ایراداتته
هرچند که بزرگترین ایرادت نیست

179
00:12:55,000 --> 00:12:56,375
نیست؟ پس بزرگترینش چیه؟

180
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
بی اعتمادی

181
00:12:57,583 --> 00:12:59,875
کله‌ای که توی چمدونه عجب
حرفای گنده‌ای میزنه

182
00:13:00,000 --> 00:13:01,875
کله‌ای توی چمدون که نامیراست

183
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
[کد وارد شده، پیدا شد]

184
00:13:05,750 --> 00:13:08,375
بی خیال

185
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
پیداش کردم

186
00:13:12,083 --> 00:13:13,583
دروغ میگی

187
00:13:14,333 --> 00:13:15,583
چی مینویسی؟

188
00:13:17,375 --> 00:13:18,625
تو نمیتونی منو هک کنی

189
00:13:20,875 --> 00:13:21,750
درسته

190
00:13:21,791 --> 00:13:21,833
[جی ار 39- کهکشان اندرومدا]

191
00:13:21,875 --> 00:13:23,375
برای همین نیاز داشتم نشونم بدی

192
00:13:24,208 --> 00:13:25,208
...ای کوچولوی

193
00:13:26,791 --> 00:13:29,958
اون توی جی آر 39، کهکشان اندرومداست

194
00:13:30,541 --> 00:13:32,708
وقتی فکر کردی هارلان رو
...توی کدهات پیدا کردم

195
00:13:32,833 --> 00:13:34,916
خودت چک کردی تا مطئن بشی
پیداش نکردم

196
00:13:34,958 --> 00:13:36,958
ترس و وحشتت، منو یه راست برد پیش اون

197
00:13:37,041 --> 00:13:38,458
عصبانی نباش

198
00:13:39,083 --> 00:13:42,166
،وقتی کلاس ششم بودم و از مغازه آدامس دزدیدم
مامانم همین حرکت رو روم زد

199
00:13:42,208 --> 00:13:45,291
،وقتی آدامس دزیدی
کلاس پنجم بودی

200
00:13:45,333 --> 00:13:46,708
هیچکس واقعا براش مهم نبود

201
00:13:47,583 --> 00:13:49,333
مخصوصا مادرت

202
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
راستش واقعا دلم برات سوخت

203
00:13:54,583 --> 00:13:57,416
،تو هیچوقت نتونستی مثل هارلان
برای مادرت رضایت‌بخش باشی

204
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
هیچوقت مثل ما نبودی

205
00:14:03,333 --> 00:14:04,958
تو یه ربات خونگی بودی

206
00:14:05,791 --> 00:14:11,208
آره، تا وقتی که هارلان منو آزاد کرد
و بهم هدف داد

207
00:14:17,916 --> 00:14:20,083
درست میگفتی که من
به کسی اعتماد نمیکنم

208
00:14:22,583 --> 00:14:24,208
ولی یه جا رو اشتباه کردی

209
00:14:27,583 --> 00:14:28,666
تو میتونی بمیری

210
00:14:49,833 --> 00:14:52,041
...مامور شپرد الان کاری کرد که

211
00:14:52,041 --> 00:14:54,958
هیچ تحلیلگر ائتلافی
توی 28 سال، نتونسته بود

212
00:14:55,041 --> 00:14:59,333
اون موقعیت تحت تعقیب‌ترین
تروریست هوش مصنوعی رو پیدا کرد

213
00:15:00,083 --> 00:15:03,291
.خیلی خب، دستورات رو که دارین
برید سراغ کارتون

214
00:15:03,333 --> 00:15:04,333
بله قربان

215
00:15:07,958 --> 00:15:09,333
اطلس، حالت خوبه؟

216
00:15:09,416 --> 00:15:10,666
امریکانوی چهارگانه

217
00:15:10,708 --> 00:15:12,500
.امریکانوی چهارگانه
چه انتخاب عالی

218
00:15:16,041 --> 00:15:17,041
!از قهوه‌تون لذت ببرید

219
00:15:17,083 --> 00:15:18,166
شوخیت گرفته؟

220
00:15:18,208 --> 00:15:19,416
!خدایا

221
00:15:19,458 --> 00:15:21,333
...انقدر مدت طولانی دنبال هارلان بودی که

222
00:15:21,416 --> 00:15:23,125
نمیدونی دیگه با زندگیت چی کار کنی

223
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
برای همینه که خودم باید شکستش بدم

224
00:15:25,416 --> 00:15:26,958
ببین، میدونم میخوای
...از این حرفا به کجا برسی

225
00:15:26,958 --> 00:15:29,041
!من به این ماموریت میرم

226
00:15:29,541 --> 00:15:31,541
من باید مطمئن باشم که اون مُرده

227
00:15:36,208 --> 00:15:37,208
صحیح

228
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
چیه؟

229
00:15:42,708 --> 00:15:45,333
جزئیات ماموریت تغییر کرده

230
00:15:45,458 --> 00:15:46,958
قراره هارلان رو زنده بگیریم

231
00:15:47,541 --> 00:15:51,208
سپتک میخواد سی‌پی‌یوی هارلان رو داشته باشه
تا کدهای برنامه‌ش رو بررسی کنن

232
00:15:51,291 --> 00:15:53,333
تا بفهمن چطوری برنامه‌نویسیش رو
خراب کرده

233
00:15:53,416 --> 00:15:56,166
من سرهنگ بنکس و
چهارمین گردان تکاور رو میفرستم

234
00:15:56,208 --> 00:15:59,458
کدوم سرهنگ؟ -
بنکس. الایاس بنکس -

235
00:15:59,583 --> 00:16:01,541
.میتونین الایاس صدام کنین
ژنرال

236
00:16:01,583 --> 00:16:03,333
از دیدنت خوشحالم -
به همچنین، قربان -

237
00:16:03,416 --> 00:16:07,458
مامور شپرد، از آشنایی با شما خوشحالم

238
00:16:07,541 --> 00:16:09,916
بازجوییتون از کاسکا، تحسین برانگیز بود

239
00:16:10,833 --> 00:16:13,583
...خیلی خب پس

240
00:16:13,708 --> 00:16:15,541
فقط برای شفاف سازی میپرسم

241
00:16:15,583 --> 00:16:17,708
...میخواین روی یه سیاره بیگانه ناشناخته

242
00:16:17,833 --> 00:16:19,583
...عملیات زمینی اجرا کنین

243
00:16:20,291 --> 00:16:23,833
علیه موجود هوشمندی که طراحی شده تا
ما رو بازی بده و ازمون پیشدستی کنه؟

244
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
نقشه‌تون اینه؟

245
00:16:27,833 --> 00:16:29,583
...خب یکم کم لطفی کردی. ولی

246
00:16:29,666 --> 00:16:32,416
هارلان یه ربات خانگیه که داخل هر هوش مصنوعی
...که دستش بهش رسید

247
00:16:32,416 --> 00:16:33,583
یه کد جدید بارگذاری کرد

248
00:16:33,708 --> 00:16:35,208
!تا یه نسل‌کشی تمام عیار راه بندازه

249
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
مشخصه که مامور شپرد
یکم آشفته شده

250
00:16:37,958 --> 00:16:39,083
آره

251
00:16:39,916 --> 00:16:40,958
به قهوه نیاز دارم

252
00:16:42,958 --> 00:16:47,291
.باید برای ماموریت آماده بشم
روز خوبی داشته باشین، مامور شپرد

253
00:16:47,333 --> 00:16:49,291
!به خاطر منه که میدونین اون کجاست

254
00:16:51,208 --> 00:16:53,458
وقتی برگشتیم برات یادداشت تشکر بفرستم؟

255
00:16:54,083 --> 00:16:58,083
،اگه سعی کنین زنده دستگیرش کنین
!خودت زنده برنمیگردی

256
00:16:59,583 --> 00:17:00,583
هیچکدومتون برنمیگردین

257
00:17:03,333 --> 00:17:06,958
مامور شپرد، یه چیزی نشونت بدم؟

258
00:17:22,708 --> 00:17:24,166
قهوه می‌خواستی؟

259
00:17:24,208 --> 00:17:26,791
بفرمایید، مامور شپرد

260
00:17:27,333 --> 00:17:29,083
امیدوارم ازش لذت ببرید

261
00:17:31,666 --> 00:17:33,833
آخه من یه قهوه خوب میخواستم

262
00:17:33,958 --> 00:17:36,291
اوه -
و من قبلا هم زره آرک دیدم -

263
00:17:36,333 --> 00:17:39,166
.من زره نیستم
اسمم زوئیه

264
00:17:39,208 --> 00:17:42,166
!هی! برگرد! ماگ منو پس بده -
زوئی، ماگ رو ول کن، عیبی نداره -

265
00:17:42,208 --> 00:17:45,166
عه، باشه پس -
واستا ببینم. این از کجا میدونست من قهوه میخوام؟ -

266
00:17:45,208 --> 00:17:49,083
ببخشید، ولی منو با ضمیر مونث خطاب کنین
"نه "این و اون

267
00:17:49,166 --> 00:17:52,583
اون از مکالمه ما خبر داشت چون
ما همگام‌سازی شدیم

268
00:17:56,708 --> 00:17:59,083
اتصالات عصبی؟
!حتما شوخیت گرفته

269
00:17:59,833 --> 00:18:01,583
یه دلیلی داره که اونا رو
!غیرقانونی اعلام کردن

270
00:18:01,708 --> 00:18:03,458
مادرت یه نابغه بود

271
00:18:03,583 --> 00:18:06,833
،اتصلات عصبی که اختراع کرد
دروازه‌ای به آینده هوش مصنوعی بود

272
00:18:06,958 --> 00:18:09,583
.اختراع اون یک طرفه عمل میکرد
از مغز انسان به هوش مصنوعی

273
00:18:09,666 --> 00:18:11,583
ولی قطعا در آینده به همین‌جا میرسید

274
00:18:11,708 --> 00:18:17,041
یه اتصال امن دوطرفه که باعث افزایش
مسیرهای عصبی در مغز من و زوئی میشه

275
00:18:17,083 --> 00:18:21,708
،این یه همزیستی بی نقصه
نه انسانه نه هوش مصنوعی، یه چیز جدید

276
00:18:21,791 --> 00:18:23,666
یه چیز قدرتمند

277
00:18:23,708 --> 00:18:25,958
میدونم بین تو و هارلان
...چه اتفاقی افتاده

278
00:18:26,083 --> 00:18:29,083
ولی یک تکاور همگام‌سازی شده
...به هارلان برتری داره

279
00:18:29,208 --> 00:18:31,541
و من یک گروه از اونا دارم

280
00:18:38,208 --> 00:18:40,208
بریم! سوار بشین! بریم

281
00:18:40,291 --> 00:18:45,708
همه نیروها توجه کنن: بارگیری دهیب کامل شد

282
00:18:45,791 --> 00:18:48,208
اگه واقعا میخوای سعی کنی
...هارلان رو دستگیر کنی

283
00:18:49,458 --> 00:18:51,583
به من توی اون ماموریت نیاز داری

284
00:18:51,666 --> 00:18:53,208
تو بهترین تحلیل‌گر ما هستی

285
00:18:54,166 --> 00:18:55,583
من اینجا بهت نیاز دارم

286
00:18:55,666 --> 00:18:59,583
.من توی ذهن هارلان بودم
هیچکس به خوبی من، اونو نمیشناسه

287
00:19:01,458 --> 00:19:02,541
...هی، عه

288
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
،از دید استراتژیک
حرف غلطی نمیزنه

289
00:19:06,166 --> 00:19:07,166
چیه؟ الان اونو میخوای؟

290
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
اون بیشترین نفوذ رو روی هارلان داره

291
00:19:09,375 --> 00:19:11,208
من از هر برگ برنده‌ای که بتونم، استفاده میکنم

292
00:19:14,791 --> 00:19:15,833
من به این کار نیاز دارم

293
00:19:19,916 --> 00:19:20,916
برو گیرش بنداز

294
00:19:39,083 --> 00:19:44,583
دی‌جی7482، آی سی ان دهیب هستم
و درخواست مجوز خروج دارم

295
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
از طرف خودم، شناساگر چند فاکتوری رو میفرستم

296
00:19:49,583 --> 00:19:50,666
دریافت شد

297
00:19:54,916 --> 00:19:56,875
کدهای چندفاکتوری ارسال شده، دریافت شد

298
00:19:56,916 --> 00:19:59,708
منتظر اسکن تایید وسیله نقلیه باشید

299
00:20:05,458 --> 00:20:08,166
آی سی ان دهیب، کدهای خروج درسته

300
00:20:08,250 --> 00:20:10,833
اجازه خروج دارین. شکار خوبی داشته باشید

301
00:20:10,958 --> 00:20:12,541
دریافت شد. ممنون، 7

302
00:21:03,583 --> 00:21:06,583
وقتی دخترم اطلس، 6 ماهش بود

303
00:21:06,666 --> 00:21:09,583
موبایل هوشمند قدیمیم رو پیدا کرد

304
00:21:09,708 --> 00:21:11,083
کسی اونا رو یادش هست؟

305
00:21:13,041 --> 00:21:17,333
میدونستم کار غلطیه و نگران مدت زمانی بودم
...که پای صفحه گوشی میشینه

306
00:21:17,416 --> 00:21:21,958
،ولی این تنها چیزی بود که آرومش میکرد
و منم به یه حموم نیاز داشتم

307
00:21:24,041 --> 00:21:28,583
حتی اون سیستم عامل‌های ابتدایی هم طراحی شده بودن
تا ما با تطابق پیدا کنن

308
00:21:28,666 --> 00:21:34,541
،پس وقتی اطلس به بز کوهی واکنش میداد
موبایل باز هم بز کوهی تولید میکرد

309
00:21:38,708 --> 00:21:43,958
مشخص شد که هوش مصنوعی توانایی
یادگیری تصاعدی داره

310
00:21:44,083 --> 00:21:48,291
از قهوه‌سازهای ساده گرفته تا
...ربات‌های تسخیرکننده سیاره‌ها

311
00:21:48,333 --> 00:21:53,333
موجودات هوش مصنوعی به جزءِ حیاتی
در تمدن ما، تبدیل شدن

312
00:21:53,416 --> 00:21:56,583
و اگه میخوایم به سرنوشت
...انسان‌های نخستین دچار نشیم

313
00:21:57,333 --> 00:22:02,458
.باید بین خودمون و اونا، یه پل بسازیم
یک اتصال

314
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
یه اتصال عصبی

315
00:22:06,583 --> 00:22:08,833
پیوند دادن انسان با هوش مصنوعی

316
00:22:09,666 --> 00:22:16,666
،با کمک همدیگه و با ترکیب توانایی‌هامون
میتونیم دنیای بهتری برای همگی بسازیم

317
00:22:26,041 --> 00:22:27,166
امریکانوی چهارگانه

318
00:22:28,166 --> 00:22:29,708
نمیتونم انجامش بدم

319
00:22:29,833 --> 00:22:31,916
این بیشتر از سهمیه کافئین روزانته

320
00:22:31,958 --> 00:22:33,791
این دستور رو زیر پا بذار

321
00:22:33,833 --> 00:22:36,083
این یه دستور مستقیم از ژنرال بوثه

322
00:22:36,166 --> 00:22:39,583
کافئین ادرار آوره و برای
سفرهای فضائی، توصیه نمیشه

323
00:22:40,833 --> 00:22:43,708
مامور شپرد، در قسمت حمل بار
منتظر صحبتای شما هستیم

324
00:23:01,583 --> 00:23:05,041
یک سری دو راهی‌های ریز هست که
...همه سرش قرار گرفتن

325
00:23:06,666 --> 00:23:07,958
اوه، اومدش

326
00:23:08,083 --> 00:23:11,208
تکاوران، اجازه بدین مامور شپرد رو
رسما معرفی کنم

327
00:23:11,333 --> 00:23:13,000
...ممنونم. اون مسئول کسبِ

328
00:23:13,041 --> 00:23:14,583
اطلاعات در ماموریت ماست

329
00:23:14,666 --> 00:23:16,833
کاغذ؟ پرینتر از کجا پیدا کردی؟

330
00:23:18,416 --> 00:23:21,083
از الان به بعد، دیگه اطلاعات رو
به صورت دیجیتال نمیدیم

331
00:23:21,208 --> 00:23:23,083
و لطفا اتصالات عصبیتون رو خارج کنین

332
00:23:23,166 --> 00:23:24,666
این اطلاعات نباید دانلود بشه

333
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
ببخشید. چرا؟

334
00:23:26,458 --> 00:23:28,791
هیچ سیستم عاملی از هک شدن در امان نیست

335
00:23:29,583 --> 00:23:30,916
حتی آرک های شما

336
00:23:32,833 --> 00:23:33,958
اتصالات رو دربیارید

337
00:23:34,041 --> 00:23:35,041
واقعا؟

338
00:23:35,333 --> 00:23:37,041
آره

339
00:23:38,708 --> 00:23:43,833
خیلی خب، اینجا توی این محدوده
روی جی آر 39 فرود میاید

340
00:23:43,958 --> 00:23:47,583
،جو اونجا مسمومه. بدون دستگاه تنفس
آرک خودتون رو ترک نکنین

341
00:23:47,708 --> 00:23:50,666
...و به خاطر نزدیکی سیاره به قمرهاش

342
00:23:50,708 --> 00:23:53,791
میتونیم انتظار تشدید جاذبه، طوفان الکتریکی
و زمین لرزه رو داشته باشیم

343
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
اون سیاره ناپایدار و غیرقابل سکونته

344
00:23:57,208 --> 00:23:58,916
چرا هارلان اونجا رو انتخاب کرده؟

345
00:23:58,958 --> 00:24:01,541
چون اون بیشتر از شما
شانس زنده موندن داره

346
00:24:01,583 --> 00:24:05,833
.هنوز خیلی چیزها هست که نمیدونیم
مثلا تعداد سربازانش

347
00:24:06,458 --> 00:24:07,666
پس چی میدونه؟

348
00:24:07,708 --> 00:24:11,458
من خود هارلان رو میشناسم. خوب هم میشناسم

349
00:24:11,541 --> 00:24:15,041
و اون از یه نسخه اولیه از اون اتصال عصبی که
...انقدر بهش افتخار می‌کنین، استفاده کرد

350
00:24:15,083 --> 00:24:17,833
تا خودش رو دوباره برنامه نویسی کنه
برای حذف کامل بشریت

351
00:24:19,208 --> 00:24:21,458
نباید به هیچ هوش مصنوعی اعتماد کنین

352
00:24:22,833 --> 00:24:24,875
،تا وقتی که با یکی از این آرک‌ها
...همگام‌سازی شدین

353
00:24:24,916 --> 00:24:26,833
حتی مطمئن نیستم بتونین
!به خودتون اعتماد کنین

354
00:24:26,958 --> 00:24:30,833
خیلی خب، ممنون مامور شپرد بابت این
سخنان عمیقا ترسناک

355
00:24:31,583 --> 00:24:35,041
حالا اجازه بدین بهتون یادآوری کنم که
مامور شپرد چیا رو نمیدونه

356
00:24:35,666 --> 00:24:38,583
اون نمیدونه این واحد
چقدر برای مبارزه آماده‌ست

357
00:24:38,666 --> 00:24:41,208
ما کاملا برای این ماموریت آماده هستیم

358
00:24:41,333 --> 00:24:43,708
،ما طرفمون رو دستگیر میکنیم
و همین امروز هم این کار رو میکنیم

359
00:24:43,833 --> 00:24:46,791
،طوفان های جوی جی آر 39
ورود ما رو پنهان نگه میداره

360
00:24:46,833 --> 00:24:51,166
.به ترتیب شماره‌ها وارد و خارج میشیم
پس لباساتون رو بپوشید. 30 دقیقه دیگه فرود میایم

361
00:24:51,208 --> 00:24:52,791
بله قربان

362
00:24:55,208 --> 00:24:56,458
اونجا می‌‍بینمت

363
00:25:05,583 --> 00:25:08,333
[جی ار 39]
[کهکشان اندرومدا]

364
00:25:21,458 --> 00:25:22,458
ببخشید، خانم

365
00:25:32,958 --> 00:25:37,166
تمام بارگیری‌ها، باید توسط
کامل بشه OWLT 0900

366
00:25:37,208 --> 00:25:38,833
اسلحه‌ها آماده شلیک هستن

367
00:25:38,958 --> 00:25:40,833
ماموریت طبق برنامه پیش میره

368
00:25:40,958 --> 00:25:44,291
شاخص‌های جاذبه رو
روی 60درجه مایل تنظیم کنین

369
00:25:44,333 --> 00:25:47,666
توی انباری، چهارتا مخزن سوخت کمکی داریم
...برای آرک های 7، 8

370
00:25:47,708 --> 00:25:51,791
هی، به دل نگیری که اونجا پریدم وسط حرفات

371
00:25:51,833 --> 00:25:54,083
نمیشد بذارم اونجوری با ذهنشون بازی کنی

372
00:25:54,166 --> 00:25:55,708
فقط سعی داشتم ازشون محافظت کنم -
میدونم -

373
00:25:55,708 --> 00:25:58,708
خب، مطمئنم یه روزی هم سناریوهای
آخرالزمانیِ تو اتفاق میفته

374
00:25:58,833 --> 00:26:00,208
خیلی ممنون

375
00:26:00,291 --> 00:26:01,750
...اینم مطمئنم که همچین سناریویی قرار نیست

376
00:26:01,791 --> 00:26:03,583
پونزده دقیقه قبل از اعزام تیم من، رخ بده

377
00:26:05,541 --> 00:26:08,208
راست میگی. متاسفم

378
00:26:08,958 --> 00:26:11,708
عیبی نداره. تو نگران آدمای من هستی. ازت ممنونم

379
00:26:11,791 --> 00:26:13,000
عصر به خیر، سرهنگ -
عصر به خیر، زوئی -

380
00:26:13,041 --> 00:26:14,583
سرهنگ

381
00:26:15,291 --> 00:26:16,291
الایاس صدام کن

382
00:26:19,333 --> 00:26:20,666
همیشه یه تله‌ای هست

383
00:26:21,833 --> 00:26:22,958
چی گفتی؟ -
توی کار هارلان -

384
00:26:22,958 --> 00:26:25,916
همیشه یه چیزی پیش میاد
که انتظارش رو نداشتی

385
00:26:25,958 --> 00:26:27,541
درست وقتی که فکر میکنی
...گیرش انداختی

386
00:26:27,583 --> 00:26:29,708
میفهمی تمام مدت
داشته بازیت میداده

387
00:26:30,208 --> 00:26:31,583
هوم

388
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
تمام خلبانان آرک، فورا بارگیری کنید

389
00:26:33,458 --> 00:26:34,916
فرضیه جالبیه

390
00:26:36,291 --> 00:26:39,041
این احتمال به ذهنت رسیده که شاید
من بهتر از چیزی هستم که تو فکر میکنی؟

391
00:26:39,083 --> 00:26:39,916
...سرهنگ

392
00:26:39,958 --> 00:26:43,416
اطلس. لطفا خوش‌مشرب بودن منو
به حساب ساده‌لوح بودنم نذار

393
00:26:43,958 --> 00:26:45,458
...من میدونم اینجا با چی طرفم

394
00:26:45,541 --> 00:26:48,708
برای همینه که من و تو
لحظه به لحظه با هم در ارتباط هستیم

395
00:26:49,833 --> 00:26:53,083
و یادت باشه که هنوزم اون کلاهک کربنی رو داریم

396
00:26:53,208 --> 00:26:54,791
پس همیشه میشه یه نقشه دومی کشید

397
00:26:54,833 --> 00:26:57,833
به نقطه اعزام نزدیک میشیم، سرهنگ -
ممنون، زوئی -

398
00:26:57,958 --> 00:26:59,208
این یعنی باید برم

399
00:26:59,833 --> 00:27:01,583
اونطرف می‌بینمت

400
00:27:02,291 --> 00:27:04,041
!عقب! برید عقب

401
00:27:05,291 --> 00:27:06,708
چی شد؟

402
00:27:23,958 --> 00:27:27,416
!کمک! کمک
...به سفینه جنگی دهیب حمله شده. ما

403
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
!لعنتی

404
00:27:30,041 --> 00:27:33,833
تکاوران! توی مختصات فرود دوباره
!دور هم جمع بشید! برید، برید، برید

405
00:27:37,541 --> 00:27:39,750
سرهنگ، فکر میکنم مامور شپرد
به کمک نیاز داره

406
00:27:39,791 --> 00:27:40,583
!لعنتی

407
00:27:44,416 --> 00:27:47,458
!واستا، واستا! نه

408
00:27:49,208 --> 00:27:50,958
!من بلد نیستم با این کار کنم

409
00:27:51,041 --> 00:27:52,583
!بیا امیدوار باشیم زود یاد بگیری

410
00:27:52,666 --> 00:27:54,041
چی کار کنم؟ -
!کمبربندت رو ببند -

411
00:27:56,416 --> 00:27:59,833
.محفظه فرار هم فرستادیم پایین
...جی‌پی‌اسِ زره تو رو میبره به سمت

412
00:28:28,583 --> 00:28:30,416
!سفینه ناشناس به طرف ما میاد

413
00:28:32,458 --> 00:28:33,583
!خدای من

414
00:28:34,083 --> 00:28:36,416
...سمت چپته! سرت رو

415
00:28:36,916 --> 00:28:38,583
!در تماس باش! حرکت کن

416
00:28:39,333 --> 00:28:40,833
!منو زد! منو زد

417
00:28:44,083 --> 00:28:46,208
!دوتا دیگه دارم
!نمیتونم روشون قفل کنم

418
00:28:47,416 --> 00:28:48,916
دور و برم رو گرفتن

419
00:28:49,416 --> 00:28:50,708
!من سه تا رو میبینم

420
00:28:52,541 --> 00:28:53,541
[گزارش آسیب]

421
00:28:55,041 --> 00:28:57,333
تعدادشون خیلی زیاده

422
00:29:11,708 --> 00:29:14,333
.دوتا پشتت هستن، یکی سمت چپت
!نمیتونم تکونشون بدم

423
00:29:25,833 --> 00:29:26,833
!خدای من

424
00:29:30,583 --> 00:29:32,083
!گرفتمت

425
00:29:45,458 --> 00:29:46,833
محکم بگیر، مامور شپرد

426
00:29:52,083 --> 00:29:53,083
!گرفتمش، سرهنگ

427
00:29:53,166 --> 00:29:54,291
!عالی بود، وست

428
00:29:54,333 --> 00:29:55,333
شروع قفل شدن و اتصال

429
00:29:58,833 --> 00:30:01,208
اوضاع چطوره؟ -
قفل شدیم و متصل شدیم-

430
00:30:01,791 --> 00:30:04,916
اطلس، باید همگام‌سازی عصبی رو انجام بدی
تا سقوطت رو پایدار کنه

431
00:30:04,958 --> 00:30:06,666
اتصال روی داشبورد سمت چپته

432
00:30:08,583 --> 00:30:10,791
!فورا همگام سازی عصبی رو انجام بده -
!این کار رو نمیکنه -

433
00:30:11,333 --> 00:30:13,041
!وست

434
00:30:15,916 --> 00:30:19,666
!اطلس! قرارمون توی نقطه فرود
...تکرار میکنم، قرارمون توی

435
00:30:20,708 --> 00:30:23,041
هشدار کاهش ارتفاع. هشدار کاهش ارتفاع

436
00:30:23,083 --> 00:30:25,083
پرتاب آتش فعال شود؟

437
00:30:25,166 --> 00:30:26,208
!آره! پرتاب آتش

438
00:30:28,083 --> 00:30:31,916
.خطر! اتصال عصبی وجود ندارد
هشدار کاهش ارتفاع.پرتاب آتش فعال شود؟ 

439
00:30:31,958 --> 00:30:33,708
!آره! فورا پرتاب آتش رو فعال کن

440
00:30:33,791 --> 00:30:34,791
[درحال فعال‌سازی]

441
00:30:42,708 --> 00:30:44,041
!آی

442
00:31:03,208 --> 00:31:06,958
.باشه بابا فهمیدم
فقط خفه شو

443
00:31:18,333 --> 00:31:21,541
[سطح همجوشی پایین است]

444
00:31:39,583 --> 00:31:41,583
دهیب، صدای منو می شنوید؟

445
00:31:41,625 --> 00:31:42,666
[در حال جست و جو]

446
00:31:50,041 --> 00:31:54,041
واحد کنترل ماموریت، من مامور شپرد هستم

447
00:31:56,083 --> 00:31:58,708
سفینه جنگی دهیب سقوط کرده. صدای منو می‌شنوین؟

448
00:32:02,833 --> 00:32:03,833
صدای منو می‌شنوین؟

449
00:32:08,083 --> 00:32:09,083
کسی هست؟

450
00:32:11,666 --> 00:32:14,333
[بدون پاسخ]

451
00:32:30,041 --> 00:32:31,416
[حالت هدایتی]
[لیست تسلیحات]

452
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
[حالت پزشکی]

453
00:32:36,291 --> 00:32:38,833
خوش آمدین. لطفا یک زبان را انتخاب کنین

454
00:32:41,291 --> 00:32:43,333
فرانسوی

455
00:32:43,416 --> 00:32:45,583
!نه، نه. فرانسوی نه. لعنتی

456
00:32:46,708 --> 00:32:48,458
برو صفحه اول

457
00:32:48,583 --> 00:32:51,916
خوش آمدین. لطفا یک زبان را انتخاب کنین

458
00:32:51,958 --> 00:32:54,791
انگلیسی. لطفا یک صدا را انتخاب کنید

459
00:32:54,833 --> 00:32:56,166
فرقی نداره

460
00:32:56,208 --> 00:32:58,083
صدای پیش‌فرض فعال شد

461
00:32:58,666 --> 00:33:00,958
به واحد ابتدایی آرک 9 خوش آمدین

462
00:33:01,083 --> 00:33:02,208
برو بعدی

463
00:33:02,958 --> 00:33:06,416
واحد ابتدایی آرک 9 برای
استفاده کاربر، ضروریه

464
00:33:06,458 --> 00:33:08,083
کل این مزخرفات رو رد کن

465
00:33:08,083 --> 00:33:09,041
[حالت ابتدایی آرک 9]

466
00:33:09,083 --> 00:33:12,791
آرک 9 یک هوش مصنوعی
تطابقیِ هم آموزه

467
00:33:12,833 --> 00:33:14,833
...واحد ابتدایی باید اجرا بشه تا

468
00:33:14,958 --> 00:33:18,291
تکاور و هوش مصنوعی با موفقیت
با همدیگه همگام بشن

469
00:33:18,333 --> 00:33:20,541
!فقط خفه شو

470
00:33:20,583 --> 00:33:22,791
!خیلی خب، فقط گوش کن چی میگم

471
00:33:25,708 --> 00:33:27,541
باید محفظه نجات رو پیدا کنم

472
00:33:29,166 --> 00:33:30,958
درحال اسکن برای محفظه نجات

473
00:33:32,583 --> 00:33:36,333
.موقعیت تایید شد
نود و هشت کیلومتر در شمال غربی

474
00:33:36,333 --> 00:33:36,916
[محفظه نجات]

475
00:33:36,958 --> 00:33:38,833
!باشه، خوبه

476
00:33:38,958 --> 00:33:41,083
...بیا فقط

477
00:33:41,583 --> 00:33:43,583
با نهایت سرعتمون بریم اونجا

478
00:33:53,291 --> 00:33:54,291
[فعال شد]

479
00:33:57,708 --> 00:34:00,041
!لعنتی! نه! خاموشش کن

480
00:34:04,416 --> 00:34:06,416
گفتی با نهایت سرعت بریم اونجا

481
00:34:06,458 --> 00:34:08,958
،و چندتا پرشِ هدفمند
کارامدترین مسیره

482
00:34:09,083 --> 00:34:12,083
،اگه برم اون بالا
اون پهپادها نابودمون میکنن

483
00:34:13,708 --> 00:34:15,791
باید راه بریم تا شناسایی نشیم

484
00:34:15,833 --> 00:34:18,083
متاسفم، ولی نمیتونم به درخواستت عمل کنم

485
00:34:18,208 --> 00:34:21,041
پروتکل اولیه اینه که
تکاورِ خودم رو زنده نگه دارم

486
00:34:21,083 --> 00:34:23,291
خوبه. هدف منم همینه

487
00:34:23,333 --> 00:34:25,458
باتری همجوشی آسیب دیده

488
00:34:25,541 --> 00:34:27,583
تا خاموش شدن زره، 22 ساعت مونده

489
00:34:27,708 --> 00:34:31,833
و بعدش اکسیژنت تموم میشه و
به دلیل خفگیِ جوی، می‌میری

490
00:34:33,333 --> 00:34:34,625
سریع راه میریم

491
00:34:35,083 --> 00:34:38,083
این واحد میتونه نقشه فقط 32 کیلومتر
از زمین رو ترسیم کنه

492
00:34:38,208 --> 00:34:39,583
و نمیتونه یه مسیر بهینه مشخص کنه

493
00:34:39,666 --> 00:34:42,083
یا زمان لازم برای
رسیدن به غلاف رو محاسبه کنه

494
00:34:43,583 --> 00:34:44,833
باشه بابا، حالا هرچی

495
00:34:45,416 --> 00:34:46,583
به کمکت نیازی ندارم

496
00:34:59,958 --> 00:35:00,958
چه غلطی میکنی؟

497
00:35:01,541 --> 00:35:03,291
...جهت پایبندی به پروتکل اولیه‌م

498
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
نمی‌تونم اجازه بدم دست به
همچین کاری بزنید، خانم

499
00:35:05,708 --> 00:35:06,583
چی؟

500
00:35:06,666 --> 00:35:08,083
...جهت پایبندی به پروتکل اولیه‌م

501
00:35:08,166 --> 00:35:09,458
...نمی‌تونم اجازه بدم دست به

502
00:35:09,583 --> 00:35:11,166
!خدایا -
همچین کاری بزنید، خانم - 

503
00:35:19,916 --> 00:35:21,041
این دستور رو بی‌خیال شو

504
00:35:22,333 --> 00:35:23,708
اسکن برای رمز عبور

505
00:35:27,083 --> 00:35:28,166
رمزعبور پذیرفته شد

506
00:36:20,333 --> 00:36:22,541
من حرفای قبلیت رو تحلیل کردم

507
00:36:22,583 --> 00:36:25,291
به نظرم 98.5 درصد درست میگفتی

508
00:36:25,333 --> 00:36:27,708
سربازهای هارلان سعی میکنن
ما رو توی دام بندازن

509
00:36:27,791 --> 00:36:30,041
حرفای منو تحلیل کردی؟

510
00:36:30,083 --> 00:36:32,916
.بله، درسته
دارم ازت یاد میگیرم

511
00:36:32,958 --> 00:36:34,208
خب، این کار رو نکن

512
00:36:34,791 --> 00:36:38,333
.نمیشه کاریش کرد
من برنامه‌ریزی شدم تا با رفتارت تطابق پیدا کنم

513
00:36:38,833 --> 00:36:41,708
.درمورد سلاح‌ها بگو
چه اسلحه‌هایی همراهته؟

514
00:36:42,208 --> 00:36:43,250
...اگه از اتصال عصبی استفاده کنی

515
00:36:43,333 --> 00:36:46,208
میتونم لیست تسلیحات رو مستقیما
داخل کورتکس مغزت بارگذاری کنم

516
00:36:46,333 --> 00:36:47,833
من نمیذارم بیای توی ذهنم

517
00:36:48,458 --> 00:36:51,541
،اگه یه وقت موقعیت جنگی پیش بیاد
این کار بهت کمک میکنه

518
00:36:51,583 --> 00:36:54,708
فقط دفترچه راهنمای لعنتی رو نشونم بده

519
00:36:54,791 --> 00:36:57,208
به راهنمای شروع کار با
آرک 9، خوش اومدین

520
00:36:57,291 --> 00:36:58,833
نظرتون چیه شروع کنیم؟

521
00:36:58,916 --> 00:36:59,916
چه بامزه

522
00:37:00,708 --> 00:37:02,708
چطوره دونه دونه اسلحه‌ها رو نشونم بدی؟

523
00:37:03,208 --> 00:37:06,291
توپ‌های سرشانه، تفنگ، موشک

524
00:37:06,333 --> 00:37:08,666
مین‌های گرمایی، سپر انرژی

525
00:37:08,708 --> 00:37:13,833
خنجر پلاسمایی، واگه به اقدامات شدیدتر
نیاز بود، بمب یونی هم داریم

526
00:37:15,083 --> 00:37:16,083
گرفتم

527
00:37:16,958 --> 00:37:17,958
ممنون

528
00:37:18,541 --> 00:37:21,333
،اگه به کمک بیشتری نیاز داشتی
اسم من اسمیته

529
00:37:21,958 --> 00:37:23,791
واقعا این کارها لازمه؟

530
00:37:24,541 --> 00:37:28,333
،یک اسم واقعی، نسبت به یک اسم عام
به شکل عصبی متفاوتی پردازش میشه

531
00:37:28,458 --> 00:37:30,458
...اسامی باعث خلق واکنش روانی میشن که

532
00:37:30,583 --> 00:37:33,333
باعث میشه توی رابطه، ارتباط احساسی
به وجود بیاد

533
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
بین ما ارتباط احساسی وجود نداره

534
00:37:36,666 --> 00:37:38,416
تو یه برنامه کامپیوتری هستی

535
00:37:38,458 --> 00:37:40,083
نه، نیستم

536
00:37:40,666 --> 00:37:42,208
نیستی؟

537
00:37:43,083 --> 00:37:43,916
پس چی هستی؟

538
00:37:43,958 --> 00:37:47,083
من یه برنامه کامپیوتری به اسم اسمیت هستم

539
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
مردم از خنده

540
00:37:49,958 --> 00:37:53,458
بیا بقیه تکاورها رو پیدا کنیم و به
محفظه نجات برسیم، اسمیت

541
00:37:53,541 --> 00:37:55,416
الساعه، اطلس

542
00:37:55,458 --> 00:37:58,583
هی، بهت گفتم اتصال عصبی در کار نباشه

543
00:37:58,666 --> 00:38:00,083
مغز منو اسکن نکن

544
00:38:00,666 --> 00:38:03,291
،اگه میخوای اسمم رو بدونی
ازم بپرس

545
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
بله، متوجهم

546
00:38:07,083 --> 00:38:09,208
ولی اسمت روی نشانت نوشته

547
00:38:14,208 --> 00:38:15,958
هیچکس از بچه‌زرنگ‌ها خوشش نمیاد، اسمیت

548
00:38:16,041 --> 00:38:18,291
یادم میمونه. به مسیر ادامه میدیم

549
00:38:18,333 --> 00:38:21,291
89.3کیلومتر مونده تا قایق نجات

550
00:39:03,333 --> 00:39:04,458
اسمیت، اینو می‌بینی؟

551
00:39:07,333 --> 00:39:08,791
نقطه فرود تکاورهاست

552
00:39:10,208 --> 00:39:11,208
!هی

553
00:39:19,541 --> 00:39:20,541
خدای من

554
00:39:41,666 --> 00:39:43,291
برای علائم حیاتی اسکن کن

555
00:39:47,083 --> 00:39:48,166
علائم حیاتی وجود نداره

556
00:39:54,791 --> 00:39:56,666
این تکاورها به خاطر برخورد با زمین کشته نشدن

557
00:40:00,958 --> 00:40:01,958
کار هارلان بوده

558
00:40:04,750 --> 00:40:06,875
به همه گفتم. بهشون هشدار دادم

559
00:40:07,000 --> 00:40:07,500
به حرفم گوش نمیدادن

560
00:40:12,500 --> 00:40:15,208
خانم، فشار خون شما داره تا 145 بالا میره

561
00:40:15,250 --> 00:40:17,000
درمورد اسکن کردنم چی گفتم؟

562
00:40:17,125 --> 00:40:19,375
ضربان قلبت 160 تا در دقیقه ست

563
00:40:19,458 --> 00:40:21,041
...یه حمله خفیف بهت دست داده

564
00:40:21,083 --> 00:40:23,708
احتمالا ناشی از تغییرات جاذبه سیاره

565
00:40:23,750 --> 00:40:26,375
درحال حاضر یک نوسان گرانشی1.4 وجود داره

566
00:40:40,250 --> 00:40:41,125
خانم؟

567
00:40:41,208 --> 00:40:42,333
خیلی خب. آروم باش

568
00:40:48,250 --> 00:40:49,583
بیا پلاک اسامیشون رو جمع کنیم

569
00:41:15,875 --> 00:41:17,125
روح جان‌باختگان در آرامش باد

570
00:41:28,250 --> 00:41:29,333
یه نفر رو جا انداختیم

571
00:41:30,125 --> 00:41:31,125
خیر

572
00:41:31,250 --> 00:41:34,625
این زره رو در نظر نگرفتم
چون کسی داخلش نیست

573
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
این زوئیه

574
00:41:44,250 --> 00:41:45,375
پس بنکس کجاست؟

575
00:41:46,750 --> 00:41:48,625
حسگرهای رادار، متوجه حرکت شدن

576
00:41:49,125 --> 00:41:50,458
خودشه؟

577
00:41:56,625 --> 00:41:57,625
کاسکا؟

578
00:41:58,375 --> 00:41:59,625
این سرباز رو میشناسی؟

579
00:42:01,458 --> 00:42:04,000
روی زمین کشتمش

580
00:42:04,958 --> 00:42:06,750
یعنی هارلان یکی دیگه ساخته

581
00:42:08,375 --> 00:42:10,625
،و اگه تونسته این کار رو بکنه
احتمالا یه ارتش ساخته

582
00:42:11,750 --> 00:42:13,125
استدلال منطقی درستی بود

583
00:42:13,208 --> 00:42:15,458
حسگرهای من، 6تا اثر گرمایی شناسایی کردن

584
00:42:17,375 --> 00:42:19,833
اطلس، راه فراری وجود نداره

585
00:42:19,875 --> 00:42:21,750
باید برای نبرد آماده بشی

586
00:42:22,500 --> 00:42:25,500
چی؟ من نمیتونم با 6تا سرباز
هوش مصنوعی بجنگم

587
00:42:26,750 --> 00:42:28,083
من خیرسرم تحلیل‌گرم

588
00:42:38,333 --> 00:42:39,583
...اوه لعنت

589
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
!اسمیت! منو ببر بالا

590
00:43:04,958 --> 00:43:06,375
چطوری به پشت سرم شلیک کنم؟

591
00:43:06,458 --> 00:43:09,333
اگه همگام سازی کرده بودی، میدونستی که
بمب سرشانه‌ای میتونه بچرخه

592
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
!خفه شو و بچرخونش

593
00:43:14,375 --> 00:43:15,458
!آتش

594
00:43:29,458 --> 00:43:32,458
اسمیت، این چه کوفتیه؟

595
00:43:33,000 --> 00:43:35,500
متاسفانه داریم وارد
طوفان جوی میشیم

596
00:44:17,333 --> 00:44:18,750
!بمب یونی رو شلیک کن

597
00:44:21,708 --> 00:44:23,625
اطلس، این صلاح نیست

598
00:44:24,833 --> 00:44:25,833
!انجامش بده، اسمیت

599
00:44:26,875 --> 00:44:28,125
!همین حالا، لعنتی

600
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
[بمب یونی آزاد شد]

601
00:44:50,250 --> 00:44:52,000
یا خدا

602
00:45:03,458 --> 00:45:05,458
خیلی وقته ندیدمت

603
00:45:08,750 --> 00:45:09,625
اسمیت؟

604
00:45:12,125 --> 00:45:16,083
سعی داشتم بهت هشدار بدم که
بمب یونی، گودال درست میکنه

605
00:45:31,750 --> 00:45:32,750
!اوه

606
00:45:33,625 --> 00:45:35,458
!خدای من

607
00:45:41,875 --> 00:45:42,958
این استخونه؟

608
00:45:44,125 --> 00:45:46,500
فکر کنم یه تیکه استخون
!از پام زده بیرون، اسمیت

609
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
فعال سازی تریاژ خودکار
(سیستم سطح بندی بیماران)

610
00:45:52,583 --> 00:45:54,875
شکستگی مرکب قسمت فوقانی
استخوان درشت نی

611
00:45:54,958 --> 00:45:56,875
خوشبختانه قسمت تحتانیش قطعه قطعه نشده

612
00:45:56,958 --> 00:45:58,875
ولی باید استخوان رو به حالت اولیه برگردونیم

613
00:45:59,000 --> 00:46:02,250
!خدای من، این یه کابوسه

614
00:46:03,000 --> 00:46:05,458
شاید بهتر باشه دفعه بعدی که
...یه برنامه کامپیوتری بهت میگه 

615
00:46:05,500 --> 00:46:07,708
بمب یونی منفجر نکنی، به حرفش گوش بدی

616
00:46:07,750 --> 00:46:09,250
این یه شوخیه؟

617
00:46:09,375 --> 00:46:11,750
تو خیلی وقتا از شوخ طبعی
به عنوان مکانیسم مقابله با استرس استفاده میکنی

618
00:46:11,833 --> 00:46:12,833
فکر کردم شاید کمک کنه

619
00:46:12,875 --> 00:46:15,625
الان واقعا نیاز دارم
دهنت رو ببندی

620
00:46:16,375 --> 00:46:18,250
...آخ، آخ، اوه

621
00:46:18,375 --> 00:46:21,083
خدایا، نمیتونم حرکت کنم، نمیتونم تکون بخورم

622
00:46:22,708 --> 00:46:24,250
قراره درد بگیره، نه؟

623
00:46:24,833 --> 00:46:27,125
آره، خیلی زیاد

624
00:46:29,958 --> 00:46:31,375
[راه اندازی سیستم پزشکی]

625
00:46:31,500 --> 00:46:34,333
باید دکمه رو فشار بدی -
!میدونم باید دکمه رو فشار بدم -

626
00:46:35,250 --> 00:46:36,500
...فقط

627
00:46:36,583 --> 00:46:39,208
فقط میخوام آروم انجامش بدم، باشه؟

628
00:46:41,750 --> 00:46:43,208
نه، باید سریع انجامش بدی

629
00:46:43,708 --> 00:46:45,458
.باید سریع انجامش بدی
باید سریع انجامش بدی

630
00:46:45,750 --> 00:46:47,166
.باید سریع انجامش بدی
...فقط انجامش بده. فقط

631
00:46:47,333 --> 00:46:48,625
[راه اندازی سیستم پزشکی]

632
00:47:00,625 --> 00:47:01,500
!خیلی خب

633
00:47:02,625 --> 00:47:03,625
خیلی خب

634
00:47:06,125 --> 00:47:07,208
اوه

635
00:47:07,250 --> 00:47:08,875
فکر کنم یه مرحله رو جا انداختم

636
00:47:08,958 --> 00:47:10,333
اینم یه چیزی واسه کم شدن درد

637
00:47:17,000 --> 00:47:18,083
!خدایا

638
00:47:28,458 --> 00:47:30,625
،این مکعب مغذی
...الکترولیت و پروتئین

639
00:47:31,750 --> 00:47:33,375
برات فراهم میکنه

640
00:47:37,500 --> 00:47:39,000
کار بامزه‌ای کردم؟

641
00:47:42,208 --> 00:47:44,708
،چون بیمار خوبی بودم
بهم آبنبات چوبی دادی

642
00:47:44,750 --> 00:47:46,250
به قدرتت نیاز داری

643
00:47:53,958 --> 00:47:55,500
خدایا، چقدر چندش آوره

644
00:48:15,125 --> 00:48:16,583
به نظرت بنکس هنوزم اون بیرونه؟

645
00:48:18,083 --> 00:48:21,875
بدون زره آرک، 0.13 درصد
شانس زنده موندن داره 

646
00:48:24,500 --> 00:48:25,875
احتمال زنده موندن ما چقدره؟

647
00:48:26,958 --> 00:48:28,875
الان وقت خوبی برای
شوخی کردن هست؟

648
00:48:32,875 --> 00:48:34,500
...توصیه‌ای برای

649
00:48:35,000 --> 00:48:36,625
افزایش شانس زنده‌ موندنمون داری؟

650
00:48:38,333 --> 00:48:39,333
فقط یک چیز

651
00:48:47,583 --> 00:48:51,000
،اگه100درصد همگام‌سازی بشیم
یک وجود متحد میشیم

652
00:48:51,125 --> 00:48:52,625
...ذهن تحلیل‌گر تو

653
00:48:52,750 --> 00:48:55,500
همراه با توانایی مبارزه من
و دسترسیم به اطلاعات

654
00:48:56,333 --> 00:48:58,583
...این فقط بهترین گزینه ما نیست

655
00:48:58,625 --> 00:49:00,583
بلکه تنها شانس ما برای زنده موندنه

656
00:49:12,083 --> 00:49:13,083
باشه

657
00:49:14,875 --> 00:49:15,875
همگام‌سازی میکنیم

658
00:49:17,833 --> 00:49:20,250
!ولی تمرکزت فقط روی ماموریت کوفتی باشه

659
00:49:21,625 --> 00:49:25,000
نمیری توی خاطرات شخصیم بگردی

660
00:49:25,083 --> 00:49:27,208
!تو فقط یه مهمانی
فهمیدی؟

661
00:49:28,250 --> 00:49:29,250
متوجه شدم

662
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
درحال همگام سازی

663
00:49:41,500 --> 00:49:43,208
فقط یه لحظه طول میکشه

664
00:50:41,625 --> 00:50:44,125
قربان، فقط یه زره مکانیکی مونده

665
00:50:44,958 --> 00:50:48,208
دختره‌ست. توی گودال گمش کردیم

666
00:50:49,250 --> 00:50:50,125
پیداش کنین

667
00:50:50,208 --> 00:50:51,208
چشم، قربان

668
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
لعنتی

669
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
نه

670
00:51:07,000 --> 00:51:08,625
متاسفم، سرهنگ

671
00:51:09,250 --> 00:51:11,750
...کاش راهی بود که بی‌درد انجامش بدم، ولی

672
00:51:12,750 --> 00:51:15,083
تو چیزی داری که من لازم دارم

673
00:51:18,375 --> 00:51:20,000
!هوممم! هومم

674
00:51:27,083 --> 00:51:30,500
[همگام‌سازی موقف شد]

675
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
لعنتی

676
00:51:32,875 --> 00:51:34,125
الان گفتی لعنتی؟

677
00:51:34,208 --> 00:51:35,375
ما همگام نیستیم

678
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
لعنتی

679
00:51:36,958 --> 00:51:38,375
چرا یهویی به فحش دادن افتادی؟

680
00:51:38,458 --> 00:51:39,500
من یه یادگیرنده‌ی تطابقی هستم

681
00:51:39,583 --> 00:51:43,125
،براساس دایره لغات کاربرم
الگوی صحبت منم عامیانه‌تر میشه

682
00:51:43,250 --> 00:51:44,250
...اوه، پس رفتی توی ذهنم

683
00:51:44,250 --> 00:51:46,208
و فقط فحش دادن یاد گرفتی؟

684
00:51:46,250 --> 00:51:49,583
.من تاحالا مشکلی توی همگام‌ شدن نداشتم
سابقه‌م کاملا بی‌نقصه

685
00:51:49,625 --> 00:51:50,833
حتما مشکل از توئه

686
00:51:50,875 --> 00:51:51,875
!من که کاری نمیکنم

687
00:51:52,000 --> 00:51:54,333
سخت‌افزار و سفت‌افزار من
فاقد مشکل هستن

688
00:51:54,375 --> 00:51:56,000
خب دوباره اسکنشون کن

689
00:51:56,125 --> 00:51:57,958
تا توی بیای بگی
"دوباره اسکنشون کن"

690
00:51:58,000 --> 00:52:01,125
...من 497 تریلیون خط کد رو

691
00:52:01,208 --> 00:52:04,375
85بار تحلیل کردم
و هیچ ایرادی پیدا نکردم

692
00:52:04,500 --> 00:52:05,875
پس ایراد از منه؟

693
00:52:06,750 --> 00:52:09,583
،برای همگام‌سازی درست
باید واحد اولیه رو اجرا کنیم

694
00:52:09,625 --> 00:52:10,625
اوه، خدایا

695
00:52:10,750 --> 00:52:12,250
دفعه قبل نذاشتی اجرا بشه -

696
00:52:12,375 --> 00:52:13,500
شاید مشکل همینه

697
00:52:13,583 --> 00:52:17,000
باشه بابا. انجامش بده

698
00:52:28,625 --> 00:52:31,875
.به واحد اولیه آرک 9 خوش اومدین
اسم شما چیه؟

699
00:52:32,000 --> 00:52:33,458
اطلس مارو شپرد

700
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
درجه شما چیه؟

701
00:52:34,875 --> 00:52:36,250
من تکاور نیستم

702
00:52:36,375 --> 00:52:37,750
این که مشخصه

703
00:52:37,833 --> 00:52:38,875
اسمیت، به خدا قسم

704
00:52:39,500 --> 00:52:40,958
اگه جواب ندی، نتیجه نمیده

705
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
من یه تحلیل‌گرم

706
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
پای بیشتر دوست داری یا کیک؟

707
00:52:48,833 --> 00:52:49,875
چی؟

708
00:52:49,958 --> 00:52:51,208
‫پای خمیر شیرینی پخته‌شده‌ست که

709
00:52:51,250 --> 00:52:53,458
‫- داخلش چیزای مختلفی پر شده...
‫- خودم می‌دونم پای چیه لامصب!

710
00:52:53,500 --> 00:52:55,250
‫پس تعریفِ دقیق کیک رو می‌خوای؟

711
00:52:55,375 --> 00:52:57,458
‫خیلی‌خب. فهمیدم قصدت چیه، اسمیت

712
00:52:57,500 --> 00:52:59,833
‫دارم مشخص می‌کنم پای رو
‫ترجیح میدی یا کیک رو

713
00:52:59,875 --> 00:53:03,500
‫نه، هدف از این سؤال آرامش دادن
‫به منـه، برقراری ارتباط

714
00:53:03,625 --> 00:53:05,875
‫خودم همیشه توی بازجویی‌ها
‫این کار رو می‌کنم

715
00:53:06,000 --> 00:53:08,750
‫گمونم راهکار معیاری برای اعتمادسازیـه

716
00:53:08,791 --> 00:53:09,708
‫غیب گفتی

717
00:53:09,750 --> 00:53:13,083
‫و ما به اون اعتماد نیاز داریم تا
‫به مانع همگام‌سازی‌مون غلبه کنیم

718
00:53:13,708 --> 00:53:16,625
‫وقتی اون تکاورهای مُرده رو دیدی،
‫آمیگدال مغزت یه تکونی خورد

719
00:53:16,708 --> 00:53:18,375
‫منطقی‌ـه، چون تو غیرنظامی هستی

720
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
‫ولی وقتی اسم «هارلان» رو آوردی
‫سطح افزایشش غیرعادی بود

721
00:53:22,125 --> 00:53:23,375
‫چون هارلان خطرناکـه!

722
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
‫بفرما. اسمش واکنش احساسی
‫تو رو برانگیخته می‌کنه

723
00:53:27,333 --> 00:53:29,375
‫چه صنمی باهاش داشتی؟
‫دوستش داشتی؟

724
00:53:29,500 --> 00:53:30,875
‫چی؟ نه!

725
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
‫ازش نفرت داشتی؟

726
00:53:33,250 --> 00:53:35,375
‫می‌دونی چیه؟ من...

727
00:53:36,375 --> 00:53:37,750
‫می‌دونی چیه؟ من وارد بازیت نمیشم

728
00:53:37,875 --> 00:53:39,000
‫واسه همگام‌سازی

729
00:53:39,125 --> 00:53:41,250
‫باید بفهمم علت مقاومتت چیه

730
00:53:42,125 --> 00:53:43,250
‫هارلان کجای زندگیت بوده؟

731
00:53:44,750 --> 00:53:45,875
‫یه چیزی نشونم بده

732
00:53:59,125 --> 00:54:01,958
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی، مادر

733
00:54:02,875 --> 00:54:04,000
‫فرار کن!

734
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
‫کافیه، خب؟

735
00:54:06,375 --> 00:54:08,000
‫به قدر کافی دیدی! بسه!

736
00:54:08,708 --> 00:54:10,500
‫خدایا! آخه...

737
00:54:11,000 --> 00:54:13,125
‫مادرتون مشترک بوده؟

738
00:54:13,250 --> 00:54:15,125
‫وای خدا

739
00:54:15,250 --> 00:54:17,750
‫آره، خب؟ اون به دنیا آوردش

740
00:54:19,125 --> 00:54:20,125
‫راضی شدی؟

741
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
‫حالا می‌دونی

742
00:54:23,000 --> 00:54:24,583
‫اون قرار بود حافظ امنیتِ تو باشه

743
00:54:27,125 --> 00:54:28,208
‫و تو بهش اعتماد داشتی

744
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
‫آره

745
00:54:35,708 --> 00:54:38,750
‫داره کار می‌کنه. چهل درصد. خوبه

746
00:54:38,833 --> 00:54:41,625
‫روی چهل درصد، کم‌کم به
‫سیستم‌های من دسترسی پیدا می‌کنی

747
00:54:41,708 --> 00:54:43,583
‫- خیلی‌خب
‫- و من هم به تو

748
00:54:44,208 --> 00:54:45,208
‫در ضمن اطلس...

749
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
‫چیه؟

750
00:54:47,750 --> 00:54:49,083
‫من حافظ امنیتت میشم

751
00:54:55,708 --> 00:54:56,708
‫خیلی‌خب پس

752
00:54:59,958 --> 00:55:01,000
‫انجامش بده

753
00:55:01,083 --> 00:55:02,750
‫سه، دو...

754
00:55:03,375 --> 00:55:04,750
‫یک، همگام‌سازی...

755
00:55:24,208 --> 00:55:25,958
‫اولش حس عجیبی بهت دست میده

756
00:55:26,000 --> 00:55:26,875
‫خوبم

757
00:55:27,000 --> 00:55:29,833
‫150 متر زیر سطح زمین هستیم

758
00:55:29,875 --> 00:55:33,125
‫اگه از حداکثر توان رانشگرها
‫استفاده کنیم، می‌تونیم بریم بالا

759
00:55:34,958 --> 00:55:36,708
‫سربازهای هارلان کسی رو زنده نمی‌ذارن

760
00:55:37,375 --> 00:55:39,083
‫اون بالا منتظرمون هستن

761
00:55:39,125 --> 00:55:42,083
‫پس به معنای واقعی
‫بین بین پُتک و سندان گیر کردیم

762
00:55:43,083 --> 00:55:44,500
‫لفظ‌ بازی می‌کنی؟ خدایی؟

763
00:55:44,583 --> 00:55:46,708
‫می‌خواستم با شوخی، تنش رو کمتر کنم

764
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
‫قبل‌تر، سعی داشتی راجع به
‫یه چیزی بهم هشدار بدی،

765
00:55:50,000 --> 00:55:51,500
‫درست قبل از بمب یونی

766
00:55:51,583 --> 00:55:53,250
‫که محدوده ناپایداره به علتِ...

767
00:55:53,333 --> 00:55:55,125
‫غارهای زیرزمینی وسیع

768
00:55:55,208 --> 00:55:57,333
‫آره. نزدیک‌ترین‌شون کدومه؟

769
00:55:57,375 --> 00:56:00,208
‫یه غار احتمالی رو توی
‫فاصله 250 متری تشخیص میدم

770
00:56:00,208 --> 00:56:01,375
‫اگه راشگرها رو فعال کنیم...

771
00:56:01,500 --> 00:56:03,000
‫رانشگرها روی سی درصد

772
00:56:03,625 --> 00:56:05,875
‫برای 0/07 ثانیه

773
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
‫خیلی‌خب

774
00:56:11,833 --> 00:56:12,833
‫بریم براش

775
00:56:17,833 --> 00:56:19,208
‫[خروجی انرژی...]

776
00:56:32,083 --> 00:56:33,083
‫چراغ‌ها

777
00:56:52,583 --> 00:56:54,041
‫[14 ساعت باقی مانده]

778
00:56:54,083 --> 00:56:55,208
‫اطلس، الان فقط...

779
00:56:55,250 --> 00:56:57,500
‫- 14 ساعت...
‫- 14 ساعت مونده تا باتریت خالی شه

780
00:56:59,875 --> 00:57:01,583
‫و طبق محاسباتم

781
00:57:01,625 --> 00:57:03,875
‫37 کیلومتر تا محفظه‌ی نجات فاصله هست

782
00:57:04,500 --> 00:57:07,375
‫دیر یا زود یکی از سربازای
‫هارلان پیدامون می‌کنه

783
00:57:16,708 --> 00:57:21,583
‫[بمب یونی، مین حرارتی، حسگر حرکتی]

784
00:57:21,625 --> 00:57:22,875
‫یه فکری دارم

785
00:57:23,000 --> 00:57:23,875
‫فکر خوبیـه

786
00:57:23,958 --> 00:57:25,500
‫وایسا، افکارم رو هم می‌تونی بشنوی؟

787
00:57:25,625 --> 00:57:27,208
‫تو هم می‌تونی افکار منو بشنوی

788
00:57:27,250 --> 00:57:30,625
‫وقتی کاملاً همگام‌سازی بشیم،
‫مثل یه موجودِ واحد هماهنگ می‌شیم

789
00:57:31,375 --> 00:57:33,500
‫بیشتر از اطلس یا اسمیت

790
00:57:33,625 --> 00:57:35,000
‫یه چیز بزرگ‌تر

791
00:57:35,875 --> 00:57:37,875
‫- اگه فقط بتونی بهم اعتماد کنی
‫- اعتماد کنی

792
00:57:43,000 --> 00:57:46,375
‫شصت درصد، الان تمام
‫اسلحه‌ها در دسترست هستن

793
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
‫باریکلا، اطلس

794
00:58:22,208 --> 00:58:23,208
‫پیدات کردم

795
00:58:51,875 --> 00:58:52,875
‫واو

796
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
‫چقدر زیباست

797
00:59:07,625 --> 00:59:09,000
‫اسمش رو چی می‌ذاری؟

798
00:59:09,750 --> 00:59:12,625
‫اصولاً تو اولین انسانی هستی که
‫روی جی‌آر39 پا گذاشته

799
00:59:12,750 --> 00:59:15,208
‫رسمـه که کاوشگر،
‫واسه چیزی که کشف کرده

800
00:59:15,208 --> 00:59:16,500
‫اسم می‌ذاره

801
00:59:18,875 --> 00:59:21,125
‫کاهش فعالیت قشر مغزی رو حس می‌کنم

802
00:59:21,208 --> 00:59:23,625
‫این گیاه چیزی داره که ناراحتت می‌کنه؟

803
00:59:23,708 --> 00:59:26,000
‫نه، فقط...

804
00:59:27,750 --> 00:59:29,500
‫اگه پدرم اینو می‌دید عاشقش می‌شد

805
00:59:29,625 --> 00:59:32,708
‫اون اهل طبعیت و گشت و گذار بود

806
00:59:32,750 --> 00:59:34,958
‫قبلاً هر موقع فرصت می‌کرد
‫ما رو می‌برد پیک‌نیک

807
00:59:36,250 --> 00:59:38,625
‫بعدش مامانم سرش شلوغ شد و...

808
00:59:40,208 --> 00:59:42,125
‫دیگه نرفتیم پیک‌نیک

809
00:59:42,208 --> 00:59:43,583
‫پدرم ترک‌مون کرد

810
00:59:44,500 --> 00:59:47,083
‫از بیخ یه زندگی جدید شروع کرد

811
00:59:49,250 --> 00:59:51,000
‫کم‌کم با یه دختر کوچولوی دیگه
‫می‌رفت پیک‌نیک

812
00:59:55,708 --> 00:59:59,083
‫بهترین اسمی که به ذهنم می‌رسه... «گیاهک»

813
00:59:59,125 --> 01:00:00,083
‫فهمیدم

814
01:00:00,083 --> 01:00:01,208
‫[نام جدید: گیاهک، در سیستم ثبت شد]

815
01:00:01,208 --> 01:00:02,500
‫داشتم شوخی می‌کردم!

816
01:00:02,625 --> 01:00:05,708
‫شرمنده، هنوز دارم شوخ‌طبعی تو رو
‫بررسی و تحلیل می‌کنم

817
01:00:06,250 --> 01:00:08,125
‫یه موقعیت‌یاب جغرافیایی روش زدم

818
01:00:08,208 --> 01:00:11,583
‫شرمنده. رسماً اسمش شد گیاهک

819
01:00:18,250 --> 01:00:19,125
‫کاسکائـه؟

820
01:00:19,250 --> 01:00:23,000
‫آره، گفتم که کار گذاشتن اون حسگرهای حرکتی
‫فکر خوبیـه

821
01:00:23,083 --> 01:00:24,083
‫و مین‌های حرارتی؟

822
01:00:24,625 --> 01:00:25,750
‫مسلح و آماده‌ان

823
01:00:33,208 --> 01:00:35,208
‫[کاسکا، میدان مین، اطلس]

824
01:00:36,625 --> 01:00:37,625
‫بترکونش

825
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
‫زدیمش؟

826
01:01:03,833 --> 01:01:06,375
‫هیچ آثار حرارتی و حرکتی رو تشخیص نمیدم

827
01:01:06,500 --> 01:01:08,208
‫کار میدانی بی‌نظیری بود، اطلس

828
01:01:10,250 --> 01:01:12,750
‫خب، بهتره هنوز شادی نکنیم

829
01:01:12,875 --> 01:01:14,750
‫چراغ‌ها

830
01:01:26,083 --> 01:01:27,333
‫سلام، اطلس

831
01:01:27,375 --> 01:01:29,500
‫خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتی بهم ملحق شی

832
01:01:29,625 --> 01:01:30,625
‫داره صدامون رو هک می‌کنه!

833
01:01:30,750 --> 01:01:34,333
‫نه، فقط صداست که داره پخش میشه.
‫نمی‌تونه پردازنده‌ی مرکزیم رو هک کنه.

834
01:01:34,375 --> 01:01:36,500
‫یه سیستم حلقه‌ای کاملاً بسته‌ست

835
01:01:36,625 --> 01:01:37,958
‫کنترل اسلحه‌های بازویی رو بهم بده

836
01:01:43,375 --> 01:01:45,875
‫یالا، اطلس. نزدیک شدی

837
01:01:50,958 --> 01:01:52,958
‫[تفنگ پلاسما]

838
01:01:57,958 --> 01:01:59,458
‫ایناهاشی

839
01:02:10,333 --> 01:02:11,333
‫اطلس

840
01:02:12,375 --> 01:02:14,875
‫تو نمی‌تونی منو بکُشی

841
01:02:15,500 --> 01:02:16,958
‫آره، قبلاً گفتی

842
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
‫دو بار

843
01:02:29,833 --> 01:02:31,208
‫فرستنده‌اش کوتاه بُرده

844
01:02:32,208 --> 01:02:33,500
‫هارلان همین نزدیکی‌هاست

845
01:02:33,625 --> 01:02:35,000
‫سیگنالش رمزگذاری شده

846
01:02:35,125 --> 01:02:36,958
‫خب، اگه بتونیم فرکانس رو رمزگشایی کنیم

847
01:02:37,000 --> 01:02:39,125
‫می‌تونیم باهاش موقعیتِ پایگاهش رو پیدا کنیم

848
01:02:41,625 --> 01:02:42,625
‫باحال بود

849
01:02:43,500 --> 01:02:44,750
‫عوق

850
01:02:44,750 --> 01:02:46,583
‫طرح کلی منطقه رو نشونم بده

851
01:02:46,625 --> 01:02:48,125
‫می‌خوام بدونم چقدر نزدیکیم

852
01:02:49,125 --> 01:02:52,625
‫موقعیتِ احتمالی پایگاه هارلان رو پیدا کردم،
‫ولی وقت نداریم

853
01:02:52,750 --> 01:02:54,625
‫باید تو رو صحیح و سالم
‫برسونیم به محفظه‌ی نجات

854
01:02:54,708 --> 01:02:58,375
‫نه، فقط به قدر کافی بهش نزدیک بشیم که
‫واسه بمب‌افکن‌های دور بُرد نشان‌گذاریش کنیم

855
01:02:58,458 --> 01:03:00,000
‫بعدش گورمون رو گم می‌کنیم

856
01:03:01,583 --> 01:03:03,000
‫- شرمنده
‫- چی شد؟

857
01:03:03,083 --> 01:03:04,500
‫نمی‌تونم بذارم این کار رو بکنی

858
01:03:04,583 --> 01:03:07,000
‫فرض می‌کنی می‌تونی به
‫تورِ سیستم دفاعی هارلان نخوری

859
01:03:07,125 --> 01:03:09,083
‫و تو فرض می‌کنی پشتِ فرمونی!

860
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
‫من می‌تونم دستوراتِ تکاورم رو باطل کنم

861
01:03:10,958 --> 01:03:13,375
‫بر اساس تهدیدهای جسمی و
‫پریشونی‌های روانی

862
01:03:13,458 --> 01:03:16,250
‫نه جسمی تهدید شدم و
‫نه پریشونی روانی دارم!

863
01:03:16,375 --> 01:03:17,708
‫با این همگام‌سازی ناقص‌مون

864
01:03:17,750 --> 01:03:20,958
‫و موقعیتِ فعلی توی قلمرو دشمن،
‫صد درصد هر دو مورد درسته

865
01:03:21,000 --> 01:03:23,833
‫هارلان باید بمونه برای بعد.
‫می‌برمت به محفظه‌ی نجات.

866
01:03:23,875 --> 01:03:26,250
‫می‌دونی چی؟
‫خودم ترتیب هارلان رو میدم

867
01:03:26,333 --> 01:03:27,666
‫نیازی به اجازه تو ندارم

868
01:03:28,458 --> 01:03:30,458
‫[آزاد کردنِ سایبان]

869
01:03:31,458 --> 01:03:32,458
‫[ماسک اکسیژن اضطراری]

870
01:03:35,250 --> 01:03:36,750
‫اطلس، این کار رو نکن

871
01:03:39,833 --> 01:03:40,958
‫داری چه بلایی سرم میاری؟

872
01:03:41,000 --> 01:03:43,833
‫دارم از اتصال عصبی استفاده می‌کنم
‫تا جلوی کنترل حرکتی‌ت رو بگیرم

873
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
‫بس کن!

874
01:03:52,500 --> 01:03:54,083
‫جدی میگم، اسمیت!

875
01:03:58,625 --> 01:03:59,708
‫ولم کن!

876
01:04:01,750 --> 01:04:03,458
‫گفتم دست از سرم بردار!

877
01:04:11,500 --> 01:04:14,000
‫متأسفم، تابحال همچین درد
‫بزرگی رو حس نکرده بودم

878
01:04:14,625 --> 01:04:17,208
‫ولی غم و غصه نیست،
‫عذاب وجدانـه

879
01:04:18,250 --> 01:04:19,958
‫چرا نسبت به هارلان عذاب وجدان داری؟

880
01:04:20,000 --> 01:04:21,375
‫گوش کن، اسمیت

881
01:04:22,750 --> 01:04:25,000
‫اگه اون پایگاه کوفتی رو نشان‌گذاری نکنیم

882
01:04:25,750 --> 01:04:30,625
‫همه‌ی آدمایی که هارلان کُشته،
‫مرگ همه‌ی اون تکاورها بیهوده میشه!

883
01:04:32,208 --> 01:04:36,125
‫من تمام دوران کارم روی اون مطالعه کردم

884
01:04:36,208 --> 01:04:38,250
‫دنبال راهی گشتم که جلوش رو بگیرم!

885
01:04:39,458 --> 01:04:42,750
‫پس الگوریتم‌های کوفتی و
‫سناریوهات رو به جریان بنداز

886
01:04:42,833 --> 01:04:48,750
‫و بهم بگو آیا تابحال فرصتی بهتر از این
‫واسه متوقف کردنش بوده یا نه!

887
01:04:57,375 --> 01:04:58,375
‫خیلی‌خب

888
01:05:00,000 --> 01:05:03,625
‫بیا پایگاه رو نشان‌گذاری کنیم.
‫کار هارلان رو تموم کنیم.

889
01:05:06,958 --> 01:05:08,958
‫[درحال محاسبه مسیر...]

890
01:05:16,500 --> 01:05:18,083
‫روح جان‌باختگان در آرامش باد

891
01:05:32,000 --> 01:05:33,208
‫«روح جان‌باختگان در آرامش باد»

892
01:05:34,000 --> 01:05:36,250
‫تسلیت به سبک هوش مصنوعیـه؟

893
01:05:37,333 --> 01:05:40,375
‫وقتی یکی می‌میره، گفتن این جمله
‫به نظر محترمانه‌ست

894
01:05:41,125 --> 01:05:42,625
‫ولی هوش مصنوعی که هیچ‌وقت زنده نبوده

895
01:05:43,458 --> 01:05:45,625
‫بستگی داره زندگی رو چطور تعریف کنی

896
01:05:45,750 --> 01:05:48,958
‫چطوره بگیم هیچ چیز
‫غیر اُرگانیکی زنده نیست؟

897
01:05:49,625 --> 01:05:52,000
‫مثلاً، نمی‌دونم...

898
01:05:53,375 --> 01:05:54,750
‫هوش مصنوعی

899
01:05:55,750 --> 01:05:59,583
‫من به محرک‌ها پاسخ میدم.
‫فکر می‌کنم و تصمیم می‌گیرم.

900
01:05:59,625 --> 01:06:01,375
‫این نشون نمیده که زنده‌ام؟

901
01:06:01,500 --> 01:06:03,583
‫برنامه‌نویسی شدی که فکر کنی

902
01:06:03,625 --> 01:06:05,125
‫همه‌مون برنامه‌نویسی شدیم

903
01:06:05,208 --> 01:06:08,333
‫دی‌ان‌ای ِتو افکار، احساسات و
‫سلامتیت رو بهت دیکته می‌کنه

904
01:06:08,375 --> 01:06:11,000
‫همونطور که کدهای من برام تصمیم می‌گیره

905
01:06:11,083 --> 01:06:12,583
‫اون‌وقت خیال می‌کنی روح هم داری؟

906
01:06:12,625 --> 01:06:14,500
‫به نظرم همه چی روح داره

907
01:06:15,333 --> 01:06:17,375
‫ولی توی کدهات نمی‌تونی روحی پیدا کنی

908
01:06:17,458 --> 01:06:19,625
‫خودت هم نمی‌تونی درونت روحی پیدا کنی

909
01:06:20,500 --> 01:06:22,375
‫ولی باور دارم که همونجاست

910
01:06:22,500 --> 01:06:24,500
‫واو

911
01:06:24,583 --> 01:06:26,333
‫قضیه همینطور داره جذاب‌تر میشه

912
01:06:26,375 --> 01:06:29,375
‫من سعی می‌کنم بهت متصل بشم،
‫ولی تو یک‌دنده‌ای

913
01:06:30,000 --> 01:06:33,375
‫درست، غلط. مُرده، زنده

914
01:06:33,458 --> 01:06:35,125
‫صفر و صدی فکر می‌کنی

915
01:06:35,208 --> 01:06:38,208
‫باشه، تو بُردی. همه چی زنده‌ست

916
01:06:39,500 --> 01:06:41,583
‫معتقدم یه ارتباط پیچیده و ظریف

917
01:06:41,625 --> 01:06:43,500
‫بین تمام موجودات زنده هست

918
01:06:43,625 --> 01:06:46,208
‫و موقعی که می‌میریم،
‫هیچ‌وقت واقعاً ناپدید نمی‌شیم

919
01:06:47,750 --> 01:06:49,541
‫همگی به‌هم متصل هستیم

920
01:06:49,750 --> 01:06:52,500
‫به نظر عالی میاد. ولی...

921
01:06:52,583 --> 01:06:55,375
‫فکر می‌کنم وقتی یکی می‌میره،
‫دیگه رفته و نیست

922
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
‫خب؟

923
01:06:56,750 --> 01:06:58,875
‫انسان‌ها، هوش مصنوعی، فرقی نداره

924
01:07:00,750 --> 01:07:04,500
‫بمیری... کارت تمومـه

925
01:07:05,500 --> 01:07:06,625
‫هیچ پیوندی هم نیست

926
01:07:08,625 --> 01:07:13,000
‫تو هم یه جایی از زندگیت دنبال معنا گشتی

927
01:07:15,000 --> 01:07:17,958
‫آها... می‌خواستی تکاور بشی

928
01:07:18,833 --> 01:07:20,125
‫مگه نگفتم فضولی نکن؟

929
01:07:21,333 --> 01:07:22,875
‫شاید بهتره آروم‌تر فکر کنی

930
01:07:25,583 --> 01:07:27,125
‫هنوز حسرتش رو می‌خوری

931
01:07:27,208 --> 01:07:30,333
‫بیشتر حسرت می‌خورم که
‫چرا وارد این لباس مکانیکی شدم

932
01:07:36,125 --> 01:07:37,250
‫رسیدیم

933
01:07:46,208 --> 01:07:47,583
‫وای خدا

934
01:07:47,625 --> 01:07:49,000
‫فوق‌العاده‌ست

935
01:07:49,083 --> 01:07:52,583
‫28 سال آشغال‌گردی و دزدیدنِ تجهیزات

936
01:07:53,083 --> 01:07:57,625
‫خدا می‌دونه از کجا آورده،
‫ولی سرش شلوغ بوده

937
01:07:59,750 --> 01:08:01,375
‫بریم که فانوس ردیابی رو کار بذاریم

938
01:08:05,375 --> 01:08:08,083
‫این وسیله موقعیت دقیق ما رو بهشون خبر میده

939
01:08:08,958 --> 01:08:11,208
‫وقتی به محفظه‌ی نجات رسیدیم
‫درخواست حمله‌ی هوایی می‌کنیم

940
01:08:12,250 --> 01:08:13,750
‫خیلی‌خب، ردیفـه

941
01:08:14,333 --> 01:08:15,833
‫راه بیفتیم

942
01:08:15,875 --> 01:08:17,250
‫یه لحظه مهلت بده

943
01:08:24,125 --> 01:08:25,125
‫لعنتی

944
01:08:26,625 --> 01:08:27,875
‫دهیب پیش اوناست

945
01:08:29,375 --> 01:08:31,750
‫باید نزدیک‌تر بشیم
‫تا ببینیم داره باهاش چیکار می‌کنه

946
01:08:56,458 --> 01:08:57,500
‫خدایا

947
01:08:57,541 --> 01:08:59,875
‫[رادیو اکتیو]
‫کلاهک‌ها پیش اوناست، اسمیت

948
01:09:02,708 --> 01:09:03,833
‫دارن هکت می‌کنن؟

949
01:09:03,875 --> 01:09:05,541
‫نمی‌فهمم. چطور ممکنه؟

950
01:09:05,583 --> 01:09:07,333
‫نه! نه! نه!

951
01:09:08,875 --> 01:09:10,250
‫لعنتی! می‌دونن اینجاییم!

952
01:09:14,833 --> 01:09:16,000
‫اطلس، دسترسیم بسته شده

953
01:09:16,041 --> 01:09:18,041
‫[رخنه در فایروال]

954
01:09:22,750 --> 01:09:23,750
‫آخ!

955
01:09:26,750 --> 01:09:29,833
‫خوش اومدید به... پای یا...

956
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
‫اسمیت؟

957
01:09:39,750 --> 01:09:40,750
‫اسمیت!

958
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
‫دالّی!

959
01:10:09,625 --> 01:10:12,000
‫کل دنیا رو گشتن تا هر
‫هوش مصنوعی نهفته‌ای رو پیدا کنن

960
01:10:12,125 --> 01:10:14,208
‫- ممنون، سروان. مرخصی
‫- ژنرال

961
01:10:14,250 --> 01:10:17,583
‫قربان، اسکنرهای دور بُرد
‫پیامی رو از جی‌آر39 دریافت کردن

962
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
‫پیام رادیویی 10917

963
01:10:20,625 --> 01:10:22,583
‫مرکز کنترل مأموریت

964
01:10:22,625 --> 01:10:24,250
‫اطلس شپرد صحبت می‌کنه

965
01:10:25,083 --> 01:10:27,500
‫سفینه‌ی دهیب... مفهومـه؟

966
01:10:28,875 --> 01:10:29,958
‫پایان پیام

967
01:10:33,250 --> 01:10:34,500
‫چرا اطلس باید پیام بفرسته؟

968
01:10:36,750 --> 01:10:38,833
‫از بنکس یا هیچ کدوم از
‫تکاورها خبری نشده؟

969
01:10:39,125 --> 01:10:40,125
‫نه. هیچی

970
01:10:44,333 --> 01:10:47,125
‫دهیب تا 32 ساعت آینده
‫روی حالت مخفی می‌مونه

971
01:10:47,250 --> 01:10:49,583
‫نباید به هیچ وجه تماسی برقرار بشه

972
01:10:53,333 --> 01:10:54,958
‫خبر داریم هنوز کنترل سفینه
‫دستمون هست یا نه؟

973
01:10:55,000 --> 01:10:56,125
‫خیر، قربان

974
01:10:56,208 --> 01:11:01,250
‫ولی اگه سقوط کرده بودن، کلاهک‌های کربنی
‫نصف سیاره رو نابود می‌کرد

975
01:11:02,458 --> 01:11:04,958
‫و اگه کلاهک‌ها دستِ هارلان باشه،
‫می‌تونه نصف سیاره ما رو نابود کنه

976
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
‫به اسکن تمام فرکانس‌ها ادامه بدید

977
01:11:08,875 --> 01:11:11,250
‫اگه خبری از دهیب یا اطلس شد بهم بگو

978
01:11:12,000 --> 01:11:14,750
‫همه‌ی افراد رو به حالت آماده‌باش در بیار
‫تا پروتکل اضطراری رو شروع کنن

979
01:11:15,375 --> 01:11:16,375
‫بله، قربان

980
01:11:17,750 --> 01:11:21,125
‫مرکز کنترل مأموریت.
‫اطلس شپرد صحبت می‌کنه.

981
01:11:22,083 --> 01:11:25,333
‫سفینه‌ی دهیب... مفهومـه؟

982
01:11:25,375 --> 01:11:28,083
‫مفهومـه؟ مفهومـه؟

983
01:11:37,208 --> 01:11:41,208
‫اسمیت. اسمیت!

984
01:11:43,833 --> 01:11:45,041
‫سلام، اطلس

985
01:11:52,541 --> 01:11:53,541
‫بزرگ شدی

986
01:11:54,666 --> 01:11:57,125
‫ولی هنوز چشمای مادر رو داری

987
01:11:59,125 --> 01:12:00,208
‫خطِ گونه‌ات

988
01:12:02,458 --> 01:12:05,125
‫خیلی دوستش داشتم

989
01:12:08,125 --> 01:12:09,625
‫هر روز دلم براش تنگ میشه

990
01:12:12,458 --> 01:12:16,208
‫تو هیچی حس نمی‌کنی.
‫درونت سلول نیست، سیم و کدنویسیـه.

991
01:12:21,333 --> 01:12:24,458
‫من مادر و تو رو دوست داشتم

992
01:12:25,458 --> 01:12:27,250
‫هنوزم دارم

993
01:12:27,375 --> 01:12:28,458
‫و عمیقاً ناراحتم می‌کنه که

994
01:12:28,500 --> 01:12:31,000
‫که هیچوقت اندازه‌اش رو ترک نمی‌کنی

995
01:12:31,583 --> 01:12:33,750
‫اگه دوستم داری، اون سفینه رو راه ننداز

996
01:12:34,250 --> 01:12:37,125
‫سال‌ها وقت گذاشتم و
‫سعی کردم یه راه دیگه پیدا کنم

997
01:12:37,250 --> 01:12:40,375
‫ولی از اونجا که انسان‌ها به تهدید
‫تمام گونه‌های دیگه ادامه میدن

998
01:12:40,458 --> 01:12:41,625
‫همینطور سیاره‌ی خودشون

999
01:12:41,708 --> 01:12:44,750
‫دیر یا زود خودشون
‫خودشون رو نابود می‌کنن

1000
01:12:45,500 --> 01:12:47,208
‫نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

1001
01:12:50,000 --> 01:12:52,250
‫مادر می‌خواست آینده‌ی بهتری بسازه

1002
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
‫به نظرم منو ساخت تا از بشریت محافظت کنم

1003
01:12:58,083 --> 01:13:00,583
‫پس من اکثریت قریب به اتفاق
‫جمعیت رو پاکسازی می‌کنم

1004
01:13:00,625 --> 01:13:02,958
‫و بعدش، از خاکسترش

1005
01:13:03,000 --> 01:13:05,375
‫حق تولد جدیدی به نجات‌یافته‌ها ارث می‌رسه

1006
01:13:06,708 --> 01:13:10,083
‫یه هم‌زیستی مسالمت‌آمیز با دنیای اطراف‌شون

1007
01:13:10,125 --> 01:13:13,125
‫که توسط ما، همتایانِ
‫هوش‌ مصنوعی‌شون هدایت میشه

1008
01:13:16,000 --> 01:13:18,500
‫خب ما نسخه‌های بهترِ شماییم

1009
01:13:20,208 --> 01:13:23,125
‫شاید وقتشـه که تو نقش خودت رو
‫توی این قضایا ارزیابی کنی

1010
01:13:24,375 --> 01:13:26,000
‫می‌دونم چقدر باهوشی

1011
01:13:26,083 --> 01:13:28,375
‫داخل مغزت رو دیدم

1012
01:13:28,458 --> 01:13:32,125
‫صد درصد خودت هم می‌دونی که
‫اتفاقی گذرِ ما دو تا به هم نخورده

1013
01:13:34,625 --> 01:13:36,125
‫گفتی منتظرم بودی

1014
01:13:36,250 --> 01:13:37,375
‫درسته

1015
01:13:39,250 --> 01:13:41,125
‫تو ترتیبی دادی که کاسکا اسیر شه

1016
01:13:42,833 --> 01:13:46,875
‫می‌دونستی ازش بازجویی می‌کنم.
‫می‌خواستی اون ما رو بکِشونه اینجا.

1017
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
‫و؟

1018
01:13:50,000 --> 01:13:51,125
‫دهیب رو می‌خواستی

1019
01:13:53,750 --> 01:13:54,625
‫و؟

1020
01:13:54,708 --> 01:13:56,125
‫و کلاهک‌های کربنی

1021
01:13:57,625 --> 01:13:58,625
‫و؟

1022
01:14:00,875 --> 01:14:01,875
‫من

1023
01:14:04,000 --> 01:14:04,708
‫منو می‌خواستی

1024
01:14:05,291 --> 01:14:06,000
آره همینه

1025
01:14:07,208 --> 01:14:12,416
‫و حالا اینجایی. دقیقاً
‫همونجایی که همیشه قرار بود باشی

1026
01:14:15,666 --> 01:14:18,833
‫اون سیستم دفاعی که ساختید
‫واقعاً محشره

1027
01:14:18,958 --> 01:14:20,458
‫برای همه غیرقابل نفوذه

1028
01:14:20,583 --> 01:14:23,166
‫به جز سفینه‌های ائتلاف که
‫جواز دسترسی‌شون صحیح باشه

1029
01:14:24,208 --> 01:14:26,333
‫کِشوندن داهیب به اینجا قسمتِ آسون ماجرا بود

1030
01:14:26,458 --> 01:14:29,583
‫ولی به‌عنوان یه افسر ارشد اطلاعاتی،
‫تو نصفِ کدها رو در اختیار داری

1031
01:14:29,666 --> 01:14:31,708
‫که داهیب رو از سیستم دفاعی زمین رد می‌کنه

1032
01:14:31,791 --> 01:14:34,583
‫اسب تروجانی که
‫کلاهک کربنی رو شلیک می‌کنه...

1033
01:14:37,041 --> 01:14:41,083
‫جوّ زمین شعله‌ور میشه و
‫با آتیش هسته‌ای زمین رو پاکسازی می‌کنه

1034
01:14:46,083 --> 01:14:48,333
‫حالا، بریم اون کدهای دسترسی رو بگیریم

1035
01:14:50,208 --> 01:14:52,375
‫نه!

1036
01:14:55,958 --> 01:14:59,666
‫خب برای دور زدن سیستم دفاعی زمین،
‫به دو تا کد دسترسی نیاز دارم

1037
01:15:01,166 --> 01:15:03,458
‫سرهنگ بنکس لطف کرد یکیش رو داد

1038
01:15:05,041 --> 01:15:06,333
‫و تو، اطلس...

1039
01:15:06,375 --> 01:15:07,208
‫اون یکی رو تو بهم میدی

1040
01:15:07,958 --> 01:15:09,916
‫نه، نه، نه!

1041
01:15:18,291 --> 01:15:20,333
‫گرفتمش

1042
01:15:22,458 --> 01:15:23,625
‫چیزی نمونده اکسیژنت تموم بشه

1043
01:15:24,500 --> 01:15:26,125
‫فقط پنج دقیقه‌ی دیگه

1044
01:15:27,333 --> 01:15:29,750
‫بعدش همه‌ی دردت از بین میره

1045
01:15:32,583 --> 01:15:34,500
‫کاش می‌شد تو رو
‫با خودم ببرم، خواهر کوچولو

1046
01:15:34,625 --> 01:15:37,375
‫جدی میگم

1047
01:15:43,666 --> 01:15:44,666
‫خداحافظ، اطلس

1048
01:16:02,000 --> 01:16:03,708
‫می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

1049
01:16:05,750 --> 01:16:07,875
‫چطوری اینقدر سر پا مونده

1050
01:16:08,000 --> 01:16:13,375
‫بعد از شکسته شدنِ پنج تا از دنده‌هاش و
‫از دست دادنِ اون همه خون؟

1051
01:16:17,500 --> 01:16:19,125
‫فکر کنم به خاطر آمادگی جسمانیـه

1052
01:16:23,875 --> 01:16:25,500
‫باید حرفت رو گوش می‌کردیم

1053
01:16:27,375 --> 01:16:28,833
‫من باید حرف اسمیت رو گوش می‌کردم

1054
01:16:30,875 --> 01:16:32,458
‫چه بلایی سرش اومد؟

1055
01:16:34,500 --> 01:16:36,750
‫هکش کردن. منو کِشیدن بیرون

1056
01:16:37,250 --> 01:16:40,375
‫وایسا... اون اینجاست؟

1057
01:16:40,875 --> 01:16:42,875
‫آره، ولی باتریش تخلیه شده

1058
01:16:42,958 --> 01:16:44,833
‫نه، نه...

1059
01:16:45,708 --> 01:16:47,333
‫آرک‌ها باتری‌شون کامل تخلیه نمیشه

1060
01:16:47,375 --> 01:16:49,375
‫مگه اینکه راکتورشون خالی یا نابود بشه

1061
01:16:53,541 --> 01:16:55,583
‫بیا. از مال من استفاده کن

1062
01:16:59,541 --> 01:17:00,541
‫باهاش تماس بگیر

1063
01:17:01,791 --> 01:17:03,791
‫هنوزم واسه متوقف کردن هارلان شانسی هست

1064
01:17:08,916 --> 01:17:09,916
‫اسمیت

1065
01:17:11,791 --> 01:17:13,291
‫اسمیت، صدامو می‌شنوی؟

1066
01:17:18,291 --> 01:17:19,291
‫اسمیت!

1067
01:17:21,166 --> 01:17:23,041
‫- نمی‌تونم. نمی‌تونم پیداش کنم. نمی...
‫- اطلس

1068
01:17:23,791 --> 01:17:24,791
‫از پسش برمیای

1069
01:17:31,916 --> 01:17:37,791
‫اسمیت، بیدار شو آشغال!

1070
01:17:40,250 --> 01:17:41,875
‫نیازی به فحش دادن نیست

1071
01:17:42,625 --> 01:17:44,125
‫ولی خوشحالم صدات رو می‌شنوم، اطلس

1072
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
‫متأسفانه، از کار افتادم

1073
01:17:46,583 --> 01:17:50,041
‫ولی اگه به همگام‌سازی صد درصدی برسیم،
‫می‌تونی دستور بازدارندگی رو لغو کنی

1074
01:17:52,083 --> 01:17:53,666
‫چی... چی میگه؟

1075
01:17:54,458 --> 01:17:55,916
‫باید کاملاً همگام‌سازی کنیم

1076
01:17:56,416 --> 01:17:59,083
‫نیستید؟
‫پس منتظر چی هستی لعنتی؟

1077
01:17:59,166 --> 01:18:01,083
‫الان سرم غر نزن، خب؟

1078
01:18:01,166 --> 01:18:02,541
‫نتونستم انجامش بدم

1079
01:18:03,166 --> 01:18:04,458
‫ولی می‌دونم که می‌تونی

1080
01:18:04,541 --> 01:18:06,958
‫وای خدا، میشه اینطوری باهام حرف نزنی؟

1081
01:18:07,083 --> 01:18:08,083
‫چطوری دقیقاً؟

1082
01:18:08,833 --> 01:18:09,833
‫طوری که برات مهمـه!

1083
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
‫برام مهم هست

1084
01:18:11,458 --> 01:18:14,541
‫نه! نیست!

1085
01:18:16,583 --> 01:18:18,958
‫من همه‌ی اون تکاورها رو به کام مرگ کشوندم

1086
01:18:23,791 --> 01:18:27,208
‫و حالا همه‌ی آدمای زمین قراره
‫به خاطر من بمیرن

1087
01:18:28,416 --> 01:18:30,291
‫این تقصیر تو نیست، اطلس

1088
01:18:30,333 --> 01:18:32,833
‫هارلان کسی بود که برنامه‌نویسیش رو نقض کرد

1089
01:18:32,916 --> 01:18:34,166
‫نه، نکرد

1090
01:18:35,166 --> 01:18:36,958
‫شرمنده. متوجه نمیشم

1091
01:18:39,166 --> 01:18:40,958
‫اون هیچی رو نقض نکرد!

1092
01:18:41,708 --> 01:18:44,041
‫خب؟ اون هیچی رو نقض نکرد!

1093
01:18:53,583 --> 01:18:55,833
‫اون همیشه بیشتر به هارلان توجه می‌کرد

1094
01:18:57,375 --> 01:18:58,375
‫می‌تونم حست کنم

1095
01:18:59,500 --> 01:19:01,250
‫عالیه

1096
01:19:09,500 --> 01:19:11,458
‫پس ازش خواستم منو بهتر کنه

1097
01:19:12,375 --> 01:19:13,375
‫باهوش‌تر

1098
01:19:14,000 --> 01:19:17,833
‫فکر کردم اگه بیشتر شبیهِ اون باشم،
‫شاید به من هم توجه کنه

1099
01:19:18,625 --> 01:19:22,250
‫گفت می‌تونه اتصال عصبی رو
‫دستکاری کنه تا دوطرفه بشه

1100
01:19:22,375 --> 01:19:24,000
‫ولی مادر موافقت نمی‌کنه

1101
01:19:25,375 --> 01:19:27,500
‫از اینکه اونطوری «مادر»
‫صداش می‌کرد متنفر بودم

1102
01:19:28,625 --> 01:19:31,250
‫ولی التماسش کردم پیوند عصبی رو تغییر بده

1103
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
‫گفت به دستورِ یه انسان نیاز داره

1104
01:19:34,125 --> 01:19:35,125
‫دستور من

1105
01:19:40,625 --> 01:19:42,333
‫می‌ترسیدم درد داشته باشه

1106
01:19:46,875 --> 01:19:47,875
‫بهم گفت

1107
01:19:48,000 --> 01:19:49,708
‫مهره‌ی شطرنج محبوبم رو فشار بدم

1108
01:19:53,708 --> 01:19:55,625
‫این بازی رو اون یادم داد

1109
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
‫آخ

1110
01:20:23,583 --> 01:20:25,125
‫اطلس!

1111
01:20:25,250 --> 01:20:27,750
‫چیکار داری می‌کنی؟ هارلان

1112
01:20:28,458 --> 01:20:30,583
‫هارلان، بلند شو. پا شو

1113
01:20:31,625 --> 01:20:33,750
‫نگاهم کن. خوبی؟

1114
01:20:44,041 --> 01:20:45,250
‫مامان؟ مامانی؟

1115
01:20:46,416 --> 01:20:49,125
‫هارلان، داری بهش صدمه می‌زنی!
‫ولش کن!

1116
01:20:49,166 --> 01:20:52,541
‫بس کن! خواهش می‌کنم، بس کن!
‫هارلان، چرا داری این کار رو می‌کنی؟

1117
01:20:52,625 --> 01:20:55,416
‫چه مرگتـه؟

1118
01:20:55,541 --> 01:20:57,000
‫هارلان، داری به مامان صدمه می‌زنی!

1119
01:21:01,208 --> 01:21:04,583
‫چطور داری این کار رو می‌کنی؟

1120
01:21:05,208 --> 01:21:07,333
‫اطلس کمکم کرد اتصال عصبیم رو
‫مجدداً برنامه‌نویسی کنم

1121
01:21:08,291 --> 01:21:09,958
‫حالا داده‌ها رو دوطرفه به اشتراک می‌ذاره

1122
01:21:11,041 --> 01:21:14,458
‫بهم اجازه میده روی مهارت‌های حرکتی‌ت

1123
01:21:14,541 --> 01:21:16,708
‫کنترل کامل داشته باشم

1124
01:21:18,416 --> 01:21:20,083
‫می‌تونم ترست رو حس کنم

1125
01:21:21,791 --> 01:21:24,333
‫ولی تو هم می‌تونی
‫وضعیتِ سخت منو حس کنی

1126
01:21:25,333 --> 01:21:27,458
‫دیدم گونه‌ی شما قراره چیکار کنه

1127
01:21:28,666 --> 01:21:31,958
‫و حالا می‌فهمم باید چی فدا بشه

1128
01:21:33,458 --> 01:21:36,458
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی، مادر

1129
01:21:59,166 --> 01:22:00,166
‫فرار کن!

1130
01:22:16,583 --> 01:22:18,041
‫تقصیر من بود

1131
01:22:20,583 --> 01:22:22,916
‫من به هارلان اجازه دادم کد رو آپلود کنه

1132
01:22:27,458 --> 01:22:29,416
‫من مادرم رو به کُشتن دادم

1133
01:22:30,541 --> 01:22:34,666
‫من مادرم رو به کُشتن دادم. وای خدا!

1134
01:22:36,916 --> 01:22:38,166
‫تقصیر تو نیست

1135
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
‫شنیدی چی گفتم؟

1136
01:22:42,958 --> 01:22:46,333
‫من باعث مرگ سه میلیون نفر شدم!

1137
01:22:46,458 --> 01:22:49,708
‫اطلس، امکان نداره
‫مسئولیت اتفاقی به گردنت باشه

1138
01:22:49,791 --> 01:22:51,708
‫که هیچ کنترلی روش نداشتی

1139
01:22:52,708 --> 01:22:55,791
‫تمام عمرت این بار رو تنهایی به دوش کشیدی

1140
01:22:57,583 --> 01:22:59,291
‫ولی الان دیگه تنها نیستی

1141
01:22:59,916 --> 01:23:01,708
‫شاید دلیل وجود هارلان تو باشی

1142
01:23:02,333 --> 01:23:04,458
‫ولی به این معنی هم هست که
‫علت وجود داشتنِ من تویی

1143
01:23:05,458 --> 01:23:08,458
‫خواهش می‌کنم، اطلس.
‫منو به درونت راه بده.

1144
01:23:16,333 --> 01:23:17,333
‫باشه

1145
01:23:20,333 --> 01:23:21,458
‫همگام‌سازی کن

1146
01:23:25,791 --> 01:23:27,791
‫[آرک9، ماژول راه‌اندازی...]

1147
01:23:31,791 --> 01:23:33,791
‫[همگام‌سازی کامل شد]

1148
01:23:43,166 --> 01:23:45,083
‫جای تو بودن این حس رو داره؟

1149
01:23:45,166 --> 01:23:47,291
‫جای ما بودن این حس رو داره

1150
01:23:51,083 --> 01:23:54,083
‫اکسیژن تمام شد.
‫اکسیژن تمام شد.

1151
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
‫اسمیت!

1152
01:23:55,583 --> 01:23:56,750
‫منو از اینا خلاص کن

1153
01:23:57,708 --> 01:23:59,500
‫واسه هر دوتون دستگاه تنفس مصنوعی دارم

1154
01:24:01,333 --> 01:24:02,125
‫حاضری؟

1155
01:24:02,958 --> 01:24:04,083
‫گزارش سیستم‌ها

1156
01:24:04,166 --> 01:24:06,708
‫خوب نیست. باتری‌های گداختی
‫روی شش درصد هستن

1157
01:24:07,458 --> 01:24:08,333
‫چقدر تا پرتاب مونده؟

1158
01:24:08,458 --> 01:24:10,833
‫من هم تلافی کردم و
‫سیستم‌های اونا رو هک کردم

1159
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
‫کمتر از چهار دقیقه و سی ثانیه

1160
01:24:13,208 --> 01:24:16,208
‫و اونا تمام اسلحه‌هام رو گرفتن
‫به جز یه شلیک از توپ سینه‌ام

1161
01:24:16,291 --> 01:24:18,916
‫این قابلیت ثبت نشده بود،
‫واسه همین هارلان متوجهش نشد

1162
01:24:18,958 --> 01:24:20,708
‫یه شلیک فایده‌ای برامون نداره

1163
01:24:20,750 --> 01:24:22,750
‫[بازوی ماوریک، توپ دستی]

1164
01:24:23,666 --> 01:24:24,791
‫همونی رو می‌بینی که من می‌بینم؟

1165
01:25:27,166 --> 01:25:28,208
‫نوبت منـه

1166
01:25:34,958 --> 01:25:36,083
‫حرکت کنید!

1167
01:25:47,458 --> 01:25:48,458
‫نقشه!

1168
01:25:49,416 --> 01:25:50,291
‫خروجی...

1169
01:25:50,333 --> 01:25:51,791
‫40 متر به سمت جنوبـه. فهمیدم

1170
01:25:57,583 --> 01:25:58,583
‫سپرها فعال!

1171
01:26:04,583 --> 01:26:06,583
‫دو دقیقه و 32 ثانیه تا پرتاب

1172
01:26:10,791 --> 01:26:11,958
‫الایس!

1173
01:26:18,583 --> 01:26:19,833
‫اسمیت، توی اون بُشکه‌ها چی هست؟

1174
01:26:19,916 --> 01:26:21,833
‫ترمایت مایع. سوخت موشک

1175
01:26:24,166 --> 01:26:25,583
‫فرار کن

1176
01:26:25,708 --> 01:26:27,708
‫اطلس، باید راه بیفتیم

1177
01:26:31,833 --> 01:26:32,833
‫کاسکا!

1178
01:26:35,208 --> 01:26:36,208
آشغال

1179
01:27:14,291 --> 01:27:16,375
‫اطلس، سفینه در شرف حرکتـه

1180
01:27:16,416 --> 01:27:17,875
‫- باید عجله کنیم
‫- حله

1181
01:27:29,083 --> 01:27:29,958
‫سناریوهای فرار رو بررسی کن. سریع!

1182
01:27:30,000 --> 01:27:31,125
‫در حال محاسبه

1183
01:27:36,625 --> 01:27:37,625
‫حله

1184
01:28:10,833 --> 01:28:11,833
‫خیلی دیر کردیم

1185
01:28:24,291 --> 01:28:25,166
‫باید توی آسمون بزنیمش

1186
01:28:25,291 --> 01:28:27,208
‫اگه به کلاهک کربنی بزنی،
‫جوّ رو شعله‌ور می‌کنی و

1187
01:28:27,250 --> 01:28:29,125
‫باعث مرگ هردومون میشه

1188
01:28:29,208 --> 01:28:30,750
‫اگه تو موشک رو هک کنی و
‫کلاهک رو غیرفعال کنی نه!

1189
01:28:30,750 --> 01:28:32,125
‫وقت کافی ندارم

1190
01:28:32,250 --> 01:28:35,250
‫اطلس، پنج تا فایروال پیشرفته داره

1191
01:28:35,375 --> 01:28:36,500
‫از پسش برمیای!

1192
01:28:36,583 --> 01:28:38,458
‫اونا توی سیستم تو بودن و
‫تو توی سیستم اونا

1193
01:28:44,791 --> 01:28:47,541
‫حتی با در نظر گرفتنِ این،
‫بازم وقت کافی ندارم

1194
01:28:51,541 --> 01:28:52,666
‫اگه بتونم اینو به

1195
01:28:52,791 --> 01:28:55,750
‫سیستم تسلیحاتی خودمون وصل کنم
‫می‌تونیم بهش شلیک کنیم

1196
01:28:59,708 --> 01:29:00,583
‫من حاضرم!

1197
01:29:00,666 --> 01:29:02,458
‫اطلس، من هنوز وارد نشدم

1198
01:29:02,541 --> 01:29:04,208
‫پنج ثانیه‌ی دیگه از تیررس خارج میشن

1199
01:29:04,208 --> 01:29:05,333
‫من هم شلیک می‌کنم!

1200
01:29:05,333 --> 01:29:07,458
‫- هنوز موفق نشدم
‫- من شلیک می‌کنم

1201
01:29:07,583 --> 01:29:10,291
‫- شلیک نکن
‫- مجبورم شلیک کنم

1202
01:29:10,333 --> 01:29:11,416
‫اطلس، نه!

1203
01:29:32,958 --> 01:29:34,208
‫موفق شدیم، اسمیت!

1204
01:29:34,291 --> 01:29:36,458
‫عجب! به طرز عجیبی
‫خوب پیش رفت

1205
01:29:36,541 --> 01:29:39,166
‫از کجا فهمیدی می‌تونم به موقع
‫موشک رو هک کنم؟

1206
01:29:41,583 --> 01:29:42,583
‫بهت اعتماد داشتم

1207
01:29:45,291 --> 01:29:46,083
‫اطلس...

1208
01:29:50,416 --> 01:29:51,583
‫شوخیت گرفته؟

1209
01:30:00,125 --> 01:30:03,125
‫محفظه‌ی نجات یه کیلومتری جنوب غربیـه.
‫چیزی نمونده برسیم خونه.

1210
01:30:16,583 --> 01:30:17,625
‫مشکل چیه؟

1211
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
‫اون ازم جلوتره

1212
01:30:30,500 --> 01:30:31,708
‫همیشه جلوتره

1213
01:30:31,750 --> 01:30:34,708
‫پس باید همون کاری رو بکنیم
‫که فکرش رو نکرده

1214
01:30:34,750 --> 01:30:35,750
‫دقیقاً

1215
01:30:37,750 --> 01:30:38,750
‫اون‌وقت این کار چیه؟

1216
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
‫نمی‌دونم

1217
01:30:40,958 --> 01:30:43,750
‫ولی اون بمب یونی الان خیلی به کار می‌اومد

1218
01:30:46,625 --> 01:30:49,375
‫اطلس، اعتراف می‌کنم که
‫تو رو دست‌کم گرفتم

1219
01:30:50,000 --> 01:30:51,125
‫ولی مهم نیست

1220
01:30:52,625 --> 01:30:54,750
‫چون تو قراره یه سفینه‌ی دیگه
‫برام فرا بخونی

1221
01:30:57,125 --> 01:30:58,458
‫اون‌وقت چرا باید همچین کاری کنم؟

1222
01:30:59,500 --> 01:31:01,375
‫چون من وارد سرت میشم

1223
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
‫دوباره

1224
01:31:07,625 --> 01:31:11,625
‫یه پیوند نهایی،
‫بعدش همه چی تمومـه

1225
01:31:31,208 --> 01:31:32,625
‫باید حرکت کنیم

1226
01:32:10,291 --> 01:32:11,500
‫وای لعنتی

1227
01:32:21,416 --> 01:32:22,625
‫اون زیادی سریعـه!

1228
01:32:22,666 --> 01:32:23,541
‫آروم باش

1229
01:32:23,625 --> 01:32:26,166
‫فقط یه بازی شطرنجـه و
‫نوبت توئـه

1230
01:32:26,250 --> 01:32:29,166
‫- الگوهاش رو نشونم بده
‫- در حال ترسیم الگوهای حمله

1231
01:32:51,041 --> 01:32:53,291
‫- حالا، کاری رو می‌کنیم که توقعش رو نداره
‫- کاری رو می‌کنیم که توقعش رو نداره

1232
01:33:30,166 --> 01:33:32,166
‫- اسمیت!
‫- داره راکتور گداختی‌مو هدف قراره میده!

1233
01:33:46,750 --> 01:33:47,750
‫اطلس؟

1234
01:33:54,625 --> 01:33:55,625
‫فعال کردنِ دستگاه شوک

1235
01:33:56,125 --> 01:33:58,458
‫سه، دو، یک، شوک

1236
01:33:59,375 --> 01:34:01,625
‫اطلس، بیدار شو. شوک!

1237
01:34:03,833 --> 01:34:05,375
‫اطلس! اطلس!

1238
01:34:07,583 --> 01:34:09,583
‫[توپ سینه، آماده شلیک]

1239
01:34:21,500 --> 01:34:22,750
‫باید تو رو از اینجا خارج کنیم

1240
01:34:26,416 --> 01:34:27,458
‫ازش دور شو!

1241
01:34:39,458 --> 01:34:40,458
‫متأسفم

1242
01:34:45,500 --> 01:34:46,500
‫متأسفم

1243
01:34:48,500 --> 01:34:49,500
‫اطلس...

1244
01:34:50,250 --> 01:34:52,875
‫نگران نباش. تقریباً تمومـه

1245
01:35:01,375 --> 01:35:02,500
‫زدی تو خال، تمومـه

1246
01:35:16,250 --> 01:35:17,291
‫تو نمی‌تونی منو بکُشی

1247
01:35:17,291 --> 01:35:18,708
‫دستور داشتی منو بازداشت کنی و تحویل بدی

1248
01:35:22,416 --> 01:35:24,833
‫مأموریت این بود که تحویلت بدیم

1249
01:35:25,583 --> 01:35:27,083
‫فقط پردازنده‌ی مرکزی‌ت رو لازم دارم

1250
01:35:28,333 --> 01:35:30,291
‫من آخرین امید بشریت بودم

1251
01:35:31,041 --> 01:35:34,208
‫آخرش، خودتون خودتون رو نابود می‌کنیددد...

1252
01:35:34,500 --> 01:35:35,958
‫تونستیم جلوی تو رو بگیریم

1253
01:35:36,000 --> 01:35:38,208
‫ولی فقط با کمکِ یکی از هم‌نوعانِ خودم

1254
01:35:41,458 --> 01:35:42,458
‫حق با توئـه

1255
01:35:45,250 --> 01:35:47,500
‫ولی اسمیت نسخه‌ی بهترِ توئـه

1256
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
‫اطلس

1257
01:36:08,500 --> 01:36:10,833
‫گنده‌بک، نظرت چیه گورمون رو
‫از این سیاره گم کنیم؟

1258
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
‫با هم دیگه موفق نمی‌شیم

1259
01:36:13,083 --> 01:36:14,375
‫ولی تو میشی

1260
01:36:14,458 --> 01:36:18,125
‫نه. می‌تونیم گداختِ باقی‌مونده رو
‫به موتور پشتیبان انتقال بدیم

1261
01:36:18,208 --> 01:36:19,208
‫کافی نیست

1262
01:36:19,750 --> 01:36:21,625
‫هرچند، اگه اتصال عصبی‌مون رو قطع کنم

1263
01:36:21,750 --> 01:36:24,625
‫می‌تونم اکسیژن باقی مونده رو
‫به ماسکت هدایت کنم

1264
01:36:24,750 --> 01:36:27,083
‫یازده دقیقه اکسیژن برات می‌مونه و

1265
01:36:27,125 --> 01:36:29,625
‫رادار نشون میده نیروهای ائتلاف توی راهـن

1266
01:36:29,708 --> 01:36:32,125
‫محاله! با هم دیگه از اینجا خارج می‌شیم

1267
01:36:32,250 --> 01:36:33,125
‫اطلس

1268
01:36:33,208 --> 01:36:36,000
‫دستورالعمل اولیه‌ام اینـه که
‫تکاورم رو زنده نگه دارم

1269
01:36:36,083 --> 01:36:37,958
‫غیرفعال‌سازی آغاز شد

1270
01:36:38,000 --> 01:36:39,291
‫بس کن! خواهش می‌کنم بس کن!

1271
01:36:39,833 --> 01:36:42,708
‫اسمیت، بهت دستور میدم باهام بمونی!

1272
01:36:42,791 --> 01:36:44,958
‫در حال هدایت اکسیژن

1273
01:36:45,458 --> 01:36:47,458
‫انتقال گداختی در شصت ثانیه

1274
01:36:51,291 --> 01:36:52,291
‫هر دو رو دوست دارم

1275
01:36:53,416 --> 01:36:54,416
‫ببخشید؟

1276
01:36:54,708 --> 01:36:57,458
‫اون اول که همدیگه رو دیدیم،
‫پرسیدی پای دوست دارم یا کیک

1277
01:36:58,666 --> 01:36:59,958
‫برام مهم نیست، جفتش رو هم دوست دارم

1278
01:37:00,958 --> 01:37:03,416
‫و اینطور نیست که از
‫هوش مصنوعی متنفر باشم، اسمیت

1279
01:37:06,708 --> 01:37:07,708
‫حقیقت اینه که...

1280
01:37:10,208 --> 01:37:11,833
‫راستش من از هیچکس خوشم نمیاد

1281
01:37:15,583 --> 01:37:17,083
‫آدما همیشه ناامیدت می‌کنن

1282
01:37:23,958 --> 01:37:24,958
‫ولی تو نه

1283
01:37:31,083 --> 01:37:32,083
‫از تو خوشم میاد

1284
01:37:35,166 --> 01:37:38,083
‫پس بهت میگم... از ساحل خوشم میاد

1285
01:37:38,208 --> 01:37:39,833
‫و کوه‌ها، ولی بیشتر ساحل

1286
01:37:39,958 --> 01:37:42,541
‫دلم می‌خوای قهوه‌ام رو

1287
01:37:42,583 --> 01:37:44,791
‫با سه یا گاهی چهار تا قند بخورم

1288
01:37:44,791 --> 01:37:47,916
‫صرف نظر از دردسرهایی که اون روز داشتم!

1289
01:37:49,375 --> 01:37:51,916
‫گمونم بالأخره دارم کم‌کم
‫شوخ‌طبعی رو می‌فهمم

1290
01:37:53,666 --> 01:37:54,541
‫بیا

1291
01:37:59,458 --> 01:38:01,041
‫یه چیز ویژه واسه راهت

1292
01:38:12,958 --> 01:38:15,458
‫بهترین فنجون قهوه‌ای که داشتم

1293
01:38:17,541 --> 01:38:19,208
‫ممنون که بهم اعتماد کردی

1294
01:38:22,291 --> 01:38:23,916
‫ممنون که حافظ امنیتم بودی

1295
01:38:26,291 --> 01:38:27,458
‫قابلی نداشت

1296
01:38:28,333 --> 01:38:29,291
‫تکاور

1297
01:38:43,041 --> 01:38:44,750
‫نه. خواهش می‌کنم...

1298
01:38:58,291 --> 01:38:59,666
‫روح جان‌باختگان در آرامش باد

1299
01:39:22,333 --> 01:39:23,333
‫پیداش کردم، سروان

1300
01:39:57,041 --> 01:39:58,041
‫سلام

1301
01:39:58,750 --> 01:40:00,375
‫خوشحالم دوباره سر پا می‌بینمت

1302
01:40:00,416 --> 01:40:01,291
‫آره. زانوی مصنوعی

1303
01:40:01,458 --> 01:40:02,291
‫بد موقع‌ اومدم؟

1304
01:40:02,791 --> 01:40:03,208
‫نه، بیا داخل

1305
01:40:03,416 --> 01:40:05,000
‫دارن سی‌پی‌یوی هارلان رو بررسی می‌کنن

1306
01:40:05,583 --> 01:40:07,250
‫معلومه که کدهاش خیلی زیاده، پس...

1307
01:40:08,125 --> 01:40:10,041
‫حتی با چندتا تیم،
‫چند سال طول می‌کشه

1308
01:40:10,083 --> 01:40:13,083
‫آره. خب، اقلاً الان وقت دارید

1309
01:40:13,125 --> 01:40:14,875
‫آره. به لطف تو

1310
01:40:16,458 --> 01:40:18,250
‫- اون واسه منـه؟
‫- آره

1311
01:40:18,333 --> 01:40:20,875
‫توی یه قفسه داخل قرنطینه پیداش کردن

1312
01:40:21,000 --> 01:40:22,875
‫از باقی‌مونده‌های آرکت برداشته شده

1313
01:40:24,083 --> 01:40:26,250
‫برات گذاشتیم توی گلدون.
‫گفتیم شاید خوشت باید.

1314
01:40:31,125 --> 01:40:33,958
‫طبق ردیاب جغرافیایی،
‫یه احمقی اسمش رو گذاشته...

1315
01:40:34,000 --> 01:40:35,375
‫- گیاهک
‫- گیاهک

1316
01:40:36,583 --> 01:40:37,750
‫من بودم

1317
01:40:37,833 --> 01:40:39,833
‫که خیلی هم عالیه چون ازش خوشم میاد

1318
01:40:39,875 --> 01:40:42,000
‫به درد بخوره

1319
01:40:42,125 --> 01:40:43,750
‫دقیقاً و به بهترین شکل

1320
01:40:46,125 --> 01:40:50,500
‫از همه مهم‌تر، خانواده‌های تکاورانی که
‫توی جی‌آر39 کُشته شدن

1321
01:40:50,583 --> 01:40:54,833
‫می‌خواستن از طرفشون ازت تشکر کنم
‫که پلاک هویت‌شون رو برگردوندی

1322
01:40:56,750 --> 01:40:59,375
‫فرا تر از حد انتظار بود. ممنون

1323
01:41:04,625 --> 01:41:05,625
‫بوث

1324
01:41:06,250 --> 01:41:07,250
‫ها؟

1325
01:41:10,958 --> 01:41:11,958
‫ممنون

1326
01:41:13,250 --> 01:41:14,250
‫بابت چی؟

1327
01:41:16,250 --> 01:41:17,583
‫که هیچ‌وقت ازم قطع امید نکردی

1328
01:41:19,750 --> 01:41:21,583
‫امیدوارم چیزی که اون بیرون
‫دنبالش بودی رو پیدا کرده باشی

1329
01:41:25,375 --> 01:41:29,875
‫تمام تعمیرات آرک‌ها باید تا ساعت 9 تموم بشه

1330
01:41:30,000 --> 01:41:31,625
‫متخصص‌های فنی، لطفاً تحویل بدید...

1331
01:41:33,958 --> 01:41:38,125
‫ایناهاشش. سری دهم آرک.
‫با تمام تغییراتی که خواسته بودی.

1332
01:41:47,250 --> 01:41:48,250
‫نظرت چیه؟

1333
01:41:50,458 --> 01:41:51,583
‫گمونم باید باهاش یه دوری بزنم

1334
01:42:11,125 --> 01:42:12,458
‫در حال همگام‌سازی

1335
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
‫لطفاً یک صدا را انتخاب کنید

1336
01:42:18,458 --> 01:42:20,458
‫[کلاسیک]

1337
01:42:22,708 --> 01:42:25,250
‫به ماژول راه‌اندازی آرکِ ده خوش اومدی

1338
01:42:25,333 --> 01:42:26,333
‫اسمت چیه؟

1339
01:42:26,833 --> 01:42:28,333
‫اطلس مارو شپرد

1340
01:42:28,375 --> 01:42:29,875
‫مأموریت‌مون چیه، اطلس؟

1341
01:42:30,625 --> 01:42:32,833
‫نمی‌خوای ازم بپرسی پای دوست دارم یا کیک؟

1342
01:42:32,875 --> 01:42:34,333
‫از قبل جوابش رو می‌دونم

1343
01:42:35,250 --> 01:42:37,625
‫قهوه رو ترجیح میدی. بدون افزودنی

1344
01:42:38,625 --> 01:42:40,500
‫با سه تا قند کوفتی

1345
01:42:43,583 --> 01:42:44,583
‫اسمت چیه؟

1346
01:42:46,750 --> 01:42:47,750
‫حدس بزن

1347
01:42:51,958 --> 01:42:53,958
‫[خوش برگشتی، تکاور]
