﻿1
00:01:48,274 --> 00:01:49,442
سو یون

2
00:01:56,116 --> 00:01:57,117
آره

3
00:01:59,786 --> 00:02:00,787
سو یون

4
00:02:02,038 --> 00:02:03,164
سو یون

5
00:02:06,960 --> 00:02:08,086
یکم دیگه صبر کن

6
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
تو دوباره متولد می‌شی

7
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
!گی سو

8
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
!یانگ گی سو

9
00:02:34,779 --> 00:02:36,114
تکون نخور

10
00:02:37,198 --> 00:02:38,491
بذار سو یون بره

11
00:02:39,450 --> 00:02:40,952
من می‌خوام اونو برگردونم

12
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
به هر حال اگه جلوی منو بگیری اون می‌میره

13
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
بهت شلیک می‌کنما-
!گی سو-

14
00:02:47,208 --> 00:02:50,086
آزمایش های وحشتناک انسانی تو باعث مردن صد نفر شده

15
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
این قرار نیست سو یونو برگردونه

16
00:02:53,047 --> 00:02:56,259
اگر واقعا میخوای دخترتو نجات بدی، اونو ولش کن

17
00:02:56,342 --> 00:02:59,929
نه، من راهشو پیدا کردم
من موفق شدم

18
00:03:00,638 --> 00:03:02,599
اینجارو ببین، من مدرک اثباتشم

19
00:03:03,224 --> 00:03:04,309
روی خودم امتحانش کردم

20
00:03:05,351 --> 00:03:07,145
حالا می‌تونیم سویونو برگردونیم

21
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
!یانگ گی سو

22
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
!نه، نمی‌تونی

23
00:03:19,199 --> 00:03:21,075
!بهش دست نزن

24
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
اونو دور کن

25
00:03:23,453 --> 00:03:27,207
سو یون می‌میره
!سویون رو به کشتن می‌دی

26
00:03:37,258 --> 00:03:38,259
(هشدار زلزله قوی)

27
00:03:47,852 --> 00:03:49,062
سویون

28
00:04:13,920 --> 00:04:15,463
!نه

29
00:05:25,616 --> 00:05:30,330
شکارچیان آخرالزمان

30
00:06:58,126 --> 00:06:59,127
این دیگه چه کوفتیه؟

31
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
لعنتی، به فنا رفتم

32
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
کمکم کنید! یکی کمک کنه

33
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
!ازم دور شو

34
00:07:40,001 --> 00:07:42,044
هی، بیا اینجا

35
00:07:42,795 --> 00:07:44,839
خودم می‌تونستم بگیرمش

36
00:07:44,922 --> 00:07:47,633
مهمه که کی بگیرتش؟ بیا همشو برداریم

37
00:07:49,051 --> 00:07:50,303
به نظر خوشمزه میاد

38
00:08:08,988 --> 00:08:12,241
مامان‌بزرگ، گفتم اگر کاری بود بهم بگو انجام بدم

39
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
من خوبم سونا

40
00:08:14,327 --> 00:08:16,662
فقط بیرون رفتم تا هوا بخورم

41
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
مادربزرگ، زانوهای بدی داری

42
00:08:19,582 --> 00:08:21,709
بشین، بقیش با من

43
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
آخرین باری که بارون اومدو یادم نمیاد

44
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
این دور و برا آب خوردن پیدا نمی‌شه

45
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
سونا، چرا یه ماشین نمی‌گیریم

46
00:08:42,146 --> 00:08:43,981
که بریم توی منطقه اتوبوس زندگی کنیم

47
00:08:46,817 --> 00:08:47,860
من فکر می‌کنم

48
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
فقط همینجا باهات زندگی کنم، مادربزرگ

49
00:08:52,573 --> 00:08:55,952
اینطوریم نیست که اونجا چون
جمعیت زیاده جامون امن باشه

50
00:08:56,494 --> 00:08:59,080
یادته اونموقع که اون آدم خوارا مارو روی زمین کشیدن؟

51
00:08:59,622 --> 00:09:02,875
اونا قبل خشکسالی آدمای مهربونی بودن

52
00:09:03,960 --> 00:09:06,837
همه توی دنیا انقدر بد نیستن

53
00:09:08,923 --> 00:09:12,718
خب، بیشتر اونایی که من دیدم اینطوری بودن

54
00:09:14,595 --> 00:09:15,972
سونا

55
00:09:16,806 --> 00:09:19,684
این چیزیه که من فکر می‌کنم

56
00:09:20,560 --> 00:09:23,688
هرچی بکاری همونو درو می‌کنی

57
00:09:24,188 --> 00:09:26,691
شاید به نظر بیاد آدم بدا زیادن

58
00:09:26,774 --> 00:09:28,568
ولی بازم مردمو بپذیر

59
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
مطمئنم با خوبشم برخورد می‌کنی

60
00:09:31,904 --> 00:09:33,406
این چیزیه که من معتقدم

61
00:09:34,323 --> 00:09:36,617
بیش از حد به مردم ایمان داری

62
00:09:37,118 --> 00:09:39,620
شاید قبل از آخرالزمون اینطور بوده

63
00:09:40,705 --> 00:09:44,458
متأسفانه، واقعا یادم نمیاد قبلا چجوری بوده

64
00:09:48,004 --> 00:09:51,173
راستی، امروز باید بریم محله اتوبوس

65
00:09:51,716 --> 00:09:54,760
امروز روزیه که نامسان میاد؟-
آره-

66
00:09:57,555 --> 00:09:59,974
چقد دیگه باید آب کثیفو تحمل کنیم؟

67
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
ماه هاست که یه قطره بارون نیومده

68
00:10:03,477 --> 00:10:05,021
اینکه چیزی نیست

69
00:10:06,188 --> 00:10:08,441
پارسال بیشتر از شش ماه خشکسالی داشتیم

70
00:10:28,127 --> 00:10:30,671
!سلام! ما گوشت داریم

71
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
!عجله کن

72
00:10:31,964 --> 00:10:34,342
!خیلی خب، همه صف بکشید! به صف شید

73
00:10:34,425 --> 00:10:36,093
کالا هاتونو برای معامله حاضر کنید

74
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
آجوشی! درست توی صف وایسا

75
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
باشه

76
00:10:44,810 --> 00:10:45,811
چکمه های لاستیکی

77
00:10:46,479 --> 00:10:47,855
هیونگ نیم-
چکمه های لاستیکی؟-

78
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
بعدی

79
00:10:53,402 --> 00:10:54,570
نه، این نه

80
00:10:55,863 --> 00:10:56,864
خوبه که

81
00:11:01,952 --> 00:11:03,245
بیا، بگیرش

82
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
لعنتی منو ترسوندی

83
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
این باید کافی باشه

84
00:11:20,179 --> 00:11:23,683
تا کل قسمت دمشو بهم بدی

85
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
کلشو

86
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
می‌تونی بخوریش؟ ببرش

87
00:11:30,064 --> 00:11:33,734
،وقتی این وضعیت از بین می‌ره و اوضاع بهتر می‌شه

88
00:11:33,818 --> 00:11:37,029
...این-
حتما خیلی آدم خوش‌بینی هستی-

89
00:11:38,197 --> 00:11:41,409
بیشتر از سه سال از آخرالزمان می‌گذره

90
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
!وقتشه واقعیتو قبول کنی

91
00:11:43,828 --> 00:11:46,288
هی، اینجا، حداقل اینو بگیر، اینجا

92
00:11:46,997 --> 00:11:50,167
،ما واقعا نباید انجامش بدیم
ولی پنهونی بهت می‌دیمش

93
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
خام بخورمش؟

94
00:11:52,253 --> 00:11:54,130
اول بپزش، سمی‌ـه

95
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
چی هست؟

96
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
برنج-
برنج؟-

97
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
ممنون

98
00:12:13,983 --> 00:12:15,609
سلام اوپا-
!سونا-

99
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
سلام آجوشی

100
00:12:17,611 --> 00:12:19,447
هی سونا، سلام خانم

101
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
سلام

102
00:12:20,614 --> 00:12:22,616
لازم نبود اینهمه راه تا اینجا بیای

103
00:12:22,700 --> 00:12:25,745
می‌تونستیم توی راه خونه همو ببینیم
حتما برای مادربزرگت سخته

104
00:12:25,828 --> 00:12:28,622
وای خدایا، نه باید می‌اومدیم

105
00:12:28,706 --> 00:12:31,751
سونا جونشو مدیون نامسانه

106
00:12:32,251 --> 00:12:34,378
الان سه سال گذشته

107
00:12:34,462 --> 00:12:37,423
ما زمان زیادیو به کمک شما تکیه کردیم
پس فقط احساس بدی دارم

108
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
تو مجبور نبودی

109
00:12:39,675 --> 00:12:40,760
ممنون آجوما

110
00:12:41,510 --> 00:12:44,597
فقط خوشحالم که سونا بزرگ شده و آدم خوبیه

111
00:12:44,680 --> 00:12:45,973
ممنون آجوشی

112
00:12:46,056 --> 00:12:47,099
قربونت

113
00:12:47,183 --> 00:12:49,602
خوبه، خب، امروز یکم گوشت ببر-
سونا-

114
00:12:50,728 --> 00:12:52,354
من این تمساحو گرفتم

115
00:12:53,230 --> 00:12:55,191
مطمئنی آقای نامسان نبود؟

116
00:12:55,274 --> 00:12:56,442
واقعا من بودم

117
00:12:58,194 --> 00:13:00,404
من می خوام اینو معامله کنم، آجوشی

118
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
نقاشیتو؟ بذار ببینمش

119
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
وای، شاهکاره

120
00:13:07,703 --> 00:13:08,704
شگفت انگیزه

121
00:13:09,205 --> 00:13:10,581
ممنونم-
خواهش می‌کنم-

122
00:13:10,664 --> 00:13:13,125
مال من کجاست؟ منم باهاش می‌رم شکار

123
00:13:13,209 --> 00:13:16,337
الان باید راهو باز کنیم، مردم منتظرن

124
00:13:16,420 --> 00:13:17,421
ببخشید

125
00:13:17,922 --> 00:13:18,798
می‌بینمت آجوشی

126
00:13:18,881 --> 00:13:20,174
مراقب باش، خداحافظ خانم

127
00:13:20,257 --> 00:13:21,675
ما رفتیم-
می‌بینمتون-

128
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
بعدی

129
00:13:44,323 --> 00:13:47,159
مرد، اونا عملا یه دهکده لعنتی اینجا راه انداختن

130
00:13:47,243 --> 00:13:48,828
زندگی با پشتکار، می‌فهمم، لعنتی

131
00:13:51,080 --> 00:13:54,375
!گوش کنید، ساکنای منطقه اتوبوس

132
00:13:54,458 --> 00:13:56,168
ما کی هستم

133
00:13:57,127 --> 00:13:59,880
ما از کلانتری جمسیل هستیم، خب؟

134
00:13:59,964 --> 00:14:01,674
اینو ببینید، این چیزا رو میبینید؟

135
00:14:02,216 --> 00:14:05,928
،تا زمانی که شما مردم همکاری کنید

136
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
کسی صدمه نمی‌بینه، باشه؟

137
00:14:10,432 --> 00:14:12,184
لعنتی، کسی جواب نمی‌ده

138
00:14:12,268 --> 00:14:14,895
...خب، دلیل اینکه ما اینجاییم

139
00:14:14,979 --> 00:14:16,355
بذارید ببینم، ایناهاش

140
00:14:16,939 --> 00:14:20,025
ما دنبال یه جنایتکار بدنامیم

141
00:14:20,609 --> 00:14:22,361
و اینجوری شد که

142
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
بوشو از اینورا شنیدیم

143
00:14:25,489 --> 00:14:29,618
پس می‌خوام که باهامون همکاری کنید، باشه؟

144
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
صبر کن، هی

145
00:14:31,412 --> 00:14:34,540
هی، اون یارو دقیقا شبیه خودشه، دیدی؟

146
00:14:34,623 --> 00:14:36,292
شبیهشه-
بگیرش-

147
00:14:39,670 --> 00:14:40,671
!من نیستم

148
00:14:42,423 --> 00:14:44,425
هی، اونجا، اونی که طلا پوشیده رو بگیرید

149
00:14:44,884 --> 00:14:48,429
ولم کن، من یه زنم

150
00:14:48,512 --> 00:14:50,848
آره، می‌دونم این یارو هم یه زنه

151
00:14:50,931 --> 00:14:51,932
اون یه زنه؟

152
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
!هی! تو

153
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
بیا بریم

154
00:15:00,232 --> 00:15:01,942
ولم کن، لعنتی

155
00:15:03,777 --> 00:15:05,779
زورت زیاده، لعنتی

156
00:15:07,698 --> 00:15:08,782
تو واقعا پلیسی؟

157
00:15:15,456 --> 00:15:18,208
چی گفتیم؟
همکاری کنید وگرنه آسیب می‌بینید

158
00:15:29,178 --> 00:15:30,179
چند سالته؟

159
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
به تو ربطی داره؟

160
00:15:32,222 --> 00:15:34,099
من فقط از دیدنت خوشحالم

161
00:15:34,183 --> 00:15:36,894
بچه های هم سن تو رو دیگه نمی‌شه پیداشون کرد

162
00:15:36,977 --> 00:15:38,812
بو می‌دی، برو اونور

163
00:15:40,064 --> 00:15:41,065
بریم

164
00:15:42,858 --> 00:15:44,902
عوضی دیوونه

165
00:15:44,985 --> 00:15:46,904
اون عوضی-
چی گفتی؟-

166
00:15:46,987 --> 00:15:48,572
!بس کن، عوضی

167
00:15:49,365 --> 00:15:50,282
جدی می‌گم

168
00:15:50,366 --> 00:15:51,367
!مادر بزرگ-
!لعنتی-

169
00:15:53,535 --> 00:15:54,662
سونا، حالت خوبه؟

170
00:16:15,975 --> 00:16:17,184
هی، بکش کنار

171
00:16:18,268 --> 00:16:19,269
برو

172
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
تکون‌ بخور

173
00:16:25,275 --> 00:16:26,944
داری چه غلطی می‌کنی؟

174
00:16:45,379 --> 00:16:47,506
!بمیر

175
00:16:49,508 --> 00:16:50,592
قلقلکم اومد

176
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
تو رئیسی؟

177
00:17:04,189 --> 00:17:06,608
نه من رئیس نیستم قربان

178
00:17:06,692 --> 00:17:07,860
پس کی اینجا رئیسه؟

179
00:17:07,943 --> 00:17:11,113
خب، تایگر قربان

180
00:17:11,196 --> 00:17:13,240
تایگر؟ اون عوضی هنوز زنده‌ست؟

181
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
هی، این آب رو از کجا آوردی؟

182
00:17:21,081 --> 00:17:22,291
از آپارتمان قربان

183
00:17:22,374 --> 00:17:23,917
آپارتمان؟-
بله قربان-

184
00:17:24,001 --> 00:17:26,628
من خیلی این اطراف اینجا
 چرخیدم، هیچ آپارتمانی ندیدم اینجا

185
00:17:26,712 --> 00:17:27,713
راست می‌گم قربان

186
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
،تقریبا ازینجا دوره

187
00:17:29,631 --> 00:17:33,427
،دور و برشم زمین‌های عجیب غریبی هست
برای همین دیدنش ازینجا سخته

188
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
اونجا آب تمیز هست قربان

189
00:17:35,429 --> 00:17:39,058
،گوش کن، اگه یه بار دیگه بیاین اینجا
همتون رو‌ می‌کشم، فهمیدی؟

190
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
بله قربان، متوجه شدم

191
00:17:40,642 --> 00:17:42,144
حتما به تایگر هم بگو

192
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
بله قربان

193
00:17:46,607 --> 00:17:49,526
اما بگم شما کی هستین؟

194
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
نامسان

195
00:17:52,404 --> 00:17:54,740
اوه، شما همون نامسان هستین

196
00:17:54,823 --> 00:17:57,534
بله قربان متوجه شدم

197
00:17:57,618 --> 00:17:59,078
هی، بلند شو

198
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
خیلی عذر می‌خوام

199
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
!عجله کن

200
00:18:08,879 --> 00:18:10,714
حالتون خوبه؟ شما چی خانوم؟

201
00:18:10,798 --> 00:18:12,424
من خوبم، شما چی؟

202
00:18:13,884 --> 00:18:14,968
خوبم

203
00:18:23,852 --> 00:18:24,853
بانمکی

204
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
نامسان

205
00:18:41,120 --> 00:18:44,540
می‌دونین که حرفای اون موقعه، همشم
ممکن چرند نبوده باشه

206
00:18:44,623 --> 00:18:45,707
کدوم حرفا؟

207
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
خب، اون عوضی گفت که
از یه آپارتمان آب برداشته

208
00:18:52,548 --> 00:18:56,718
ظاهرا همچین جایی واقعا وجود داره
مردم برای رسیدن به اونجا دارن خودشون رو‌ می‌کشن

209
00:18:57,636 --> 00:19:01,181
من شنیدم اونجا پر از آدمه
و عملا بهشت روی زمینه

210
00:19:04,935 --> 00:19:06,562
اگه می‌خوای توام باید بری

211
00:19:06,645 --> 00:19:08,522
من فقط کنجکاوم، همین

212
00:19:09,523 --> 00:19:12,192
تازه، هر کسی نمی‌تونه بره اونجا

213
00:19:12,276 --> 00:19:14,278
فقط افراد برگزیده می‌تونن

214
00:19:18,824 --> 00:19:19,867
اون دیگه کی‌ان؟

215
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
!سونا

216
00:19:26,540 --> 00:19:27,541
هی

217
00:19:28,292 --> 00:19:29,293
شما کی هستین؟

218
00:19:30,961 --> 00:19:34,214
ایرادی نداره، آدمای خوبی‌ان

219
00:19:35,340 --> 00:19:36,925
آجوشی، واقعا مشکلی نیست

220
00:19:37,509 --> 00:19:38,677
اون یه معلمه

221
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
معلم چی؟

222
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
سلام، از دیدنتون خوشحالم

223
00:19:42,931 --> 00:19:46,268
ما یه جای امن تو سئول داریم

224
00:19:46,351 --> 00:19:49,188
من معلمم و رهبر یه گروه داوطلب اونجا

225
00:19:49,271 --> 00:19:51,690
اونا باید از همونجایی که قبلا گفتم باشن

226
00:19:52,608 --> 00:19:54,526
اما چرا ما؟

227
00:19:55,611 --> 00:20:00,157
مراقبت از خانواده ها و نوجوون ها رو
توی الویت قرار دادیم

228
00:20:00,240 --> 00:20:03,243
ما متعقدیم باید از جوون ها
برای حفظ بقای بشریت مراقبت کنیم

229
00:20:04,661 --> 00:20:06,121
،سونا، اگه باهامون بیای

230
00:20:06,205 --> 00:20:09,374
مادربزرگت زندگی طولانی و سالمی خواهد داشت

231
00:20:09,458 --> 00:20:12,294
ما آب تمیز و غذا آماده داریم براتون

232
00:20:13,003 --> 00:20:14,087
آب تمیز؟

233
00:20:14,671 --> 00:20:16,924
اوه خدای من، خدا رو شکر

234
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
همچین جای فوق‌العاده‌ای حتما هدف
خیلی از خلافکارهاست

235
00:20:20,636 --> 00:20:22,179
چجوری امنیت رو تامین می‌کنین؟

236
00:20:24,556 --> 00:20:28,060
ما نیروی مسلح متشکل از
اعضای قدیمی ارتش داریم

237
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
خلافکارهایی که اون اطراف پرسه می‌زنن
جرات حمله به ما رو ندارن

238
00:20:31,939 --> 00:20:34,483
این دوتاهم می‌تونن بهمون ملحق بشن؟

239
00:20:34,566 --> 00:20:36,902
اونا برای من مثل خانواده‌ن

240
00:20:36,985 --> 00:20:37,986
متاسفم

241
00:20:38,862 --> 00:20:41,448
ما فقط اعضا خانواده خونی رو قبول می‌کنیم

242
00:20:43,408 --> 00:20:44,284
خانوم

243
00:20:44,368 --> 00:20:46,411
هنوز تصمیم نگرفتین؟

244
00:20:46,912 --> 00:20:50,332
امیدوارم بتونین تصمیم درستی که
به نفع سونا هست رو بگیرید

245
00:20:51,083 --> 00:20:53,919
اگه ازین موقعیت بگذرین، ممکنه
بچه‌های دیگه جا رو پر کنن

246
00:20:54,503 --> 00:20:58,882
خب مادربزرگ من حالش خوب نیست
نمی‌تونه مسیر زیادی رو پیاده بیاد

247
00:20:58,966 --> 00:21:01,093
ما وسط مسیر نیروی درمانی داریم

248
00:21:01,176 --> 00:21:05,055
برای اطمینان از انتقال مطمئن
کسایی که سلامتیشون مشکل داره

249
00:21:05,138 --> 00:21:07,474
حق با اونه، بیا بریم سونا

250
00:21:07,557 --> 00:21:09,559
هرجایی ازینجا بهتره

251
00:21:09,643 --> 00:21:12,229
درسته
تو باید جای بهتری زندگی کنی

252
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
میام دیدنت

253
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
باشه

254
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
آجوشی، شمام

255
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
لطفا به دیدنم بیاین

256
00:21:26,493 --> 00:21:27,995
باشه، حتما میام

257
00:21:29,705 --> 00:21:30,914
فقط یه لحظه، مادربزرگ

258
00:21:32,833 --> 00:21:33,834
جناب نامسان

259
00:21:34,918 --> 00:21:37,212
ممنون بابت همه کمک‌هاتون

260
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
حرفشم نزن، مراقب خودتون باشین خانوم

261
00:21:41,091 --> 00:21:42,092
مراقب خودتون باشین خانوم

262
00:21:52,769 --> 00:21:54,521
فقط یه طرح تمرینیه

263
00:21:56,231 --> 00:21:57,399
ممنونم

264
00:22:00,527 --> 00:22:03,864
وقتی خورشید غروب کنه حرکت سخت می‌شه
باید عجله کنیم

265
00:22:03,947 --> 00:22:05,073
اوه، باشه

266
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
مادربزرگ-
باشه-

267
00:22:25,302 --> 00:22:27,304
کی اینقدر دقیق منو نگاه کرد؟

268
00:22:32,601 --> 00:22:35,687
هیونگ، سونا حتما از من خوشش میاد، مگه نه؟

269
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
هوم، نه

270
00:22:40,025 --> 00:22:43,195
آیگو، حالا که سونا رفته
زندگی دیگه چه لذتی داره؟

271
00:22:43,278 --> 00:22:45,572
اینجا خیلی خطرناکه برای سونا

272
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
اتفاقایی مثل امروز اینجا زیاد می‌افتن

273
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
خب، هیونگ تو می‌تونستی بازم مثل امروز
ازش مراقبت کنی

274
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
من، از کسی محافظت کنم؟

275
00:22:57,209 --> 00:22:58,919
من حتی نتونستم از دختر خودم مراقبت کنم

276
00:23:00,670 --> 00:23:01,588
دوباره شروع کردی

277
00:23:08,428 --> 00:23:11,348
اما سونا خیلی شبیه دخترته هیونگ نیم

278
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
!صبر کن

279
00:23:16,311 --> 00:23:20,065
،اگه ازدواج کنی و منو به فرزندی قبول کنی
مام نمی‌تونیم بریم به اون آپارتمان؟

280
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
درسته؟

281
00:23:21,149 --> 00:23:22,943
اون خانوم طلایی‌پوش چطوره؟

282
00:23:23,026 --> 00:23:24,861
هی-
من کاملا جدی‌ام-

283
00:23:24,945 --> 00:23:27,697
،دنیا ممکنه تموم شده باشه
اما نمی‌تونم بیخیال زندگی بشم

284
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
عشق من قرار نبود محقق بشه-
خدای من-

285
00:23:31,368 --> 00:23:34,621
یه زوج متاهل عاشق شبیه هم می‌شن
شما همین الانشم مثل همین

286
00:23:34,704 --> 00:23:36,665
تازه اون با آرایش خیلی جذاب می‌شه

287
00:23:36,748 --> 00:23:39,960
هی، اون مار رو می‌کنه تو دماغش
کی همچین کاری می‌کنه آخه؟

288
00:23:40,043 --> 00:23:41,837
بسه دیگه، باشه؟ بسه

289
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
کجا می‌ری؟

290
00:23:50,720 --> 00:23:52,848
خیلی داری چرت و پرت می‌گی، می‌رم بیرون

291
00:23:53,348 --> 00:23:54,349
تو شب شکار؟

292
00:23:54,891 --> 00:23:56,560
آره-
بیا باهم بریم، باهم-

293
00:24:06,403 --> 00:24:07,571
مادربزرگ، حالت خوبه؟

294
00:24:07,654 --> 00:24:09,656
آره من خوبم

295
00:24:09,739 --> 00:24:11,700
نگران من نباش-
مراقب قدم‌هاتون باشین-

296
00:24:31,970 --> 00:24:34,139
نگران نباشین
اونا از طرف گروه داوطلب‌مونن

297
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
اوه، درسته

298
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
اینا خانواده‌هایی از غرب هستن

299
00:24:55,994 --> 00:24:57,454
ممنون از سخت‌کوشیتون

300
00:24:58,497 --> 00:25:00,373
ممنون از همه‌تون که اینهمه راه اومدین

301
00:25:00,457 --> 00:25:01,583
از دیدنتون خوشحالیم

302
00:25:02,792 --> 00:25:04,794
لطفا با دقت ازین طرف دنبال من بیاین

303
00:25:16,306 --> 00:25:18,934
من لی جویه‌ام، ۱۸ سالمه، تو چی؟

304
00:25:21,561 --> 00:25:24,481
من هان سونام، منم ۱۸ سالمه

305
00:25:24,564 --> 00:25:25,899
واقعا؟ می‌خوای دوست بشیم؟

306
00:25:27,734 --> 00:25:29,611
حتما، بیا دوست باشیم

307
00:25:30,612 --> 00:25:33,114
خیلی وقته یه دوست هم‌سن و سال خودم نداشتم

308
00:25:33,198 --> 00:25:34,199
منم همینطور

309
00:25:34,574 --> 00:25:37,536
کسی هم‌سن منم تو همسایگیمون نبود

310
00:25:38,411 --> 00:25:39,829
کجا زندگی می‌کردی؟

311
00:25:39,913 --> 00:25:44,292
من تو یه چادر نزدیک
ناحیه اتوبوسرانی با مادربزرگم زندگی می‌کردم

312
00:25:46,211 --> 00:25:47,420
از دیدنت خوشحالم جویه

313
00:25:48,755 --> 00:25:52,551
پدر و مادرم منو مجبور کردن
زیرزمین زندگی کنم چون بیرون امن نبود

314
00:25:54,135 --> 00:25:55,345
حتما سخت بوده

315
00:25:56,221 --> 00:25:57,889
،اکثرا قابل تحمل بود

316
00:25:59,140 --> 00:26:02,269
اما حشرات و موش‌ها
از رو بدنم بالا می‌رفتن

317
00:26:02,894 --> 00:26:05,647
باید مدام دست و پاهامو تکون می‌دادم

318
00:26:06,314 --> 00:26:09,401
تا منو با یه لاشه اشتباه نگیرن و
تیکه تیکه‌م نکنن

319
00:26:12,153 --> 00:26:15,448
حداقل دیگه می‌تونیم این مدل
زندگی رو پشت سر بذاریم

320
00:26:15,532 --> 00:26:17,993
آره شنیدم اونجا فوق‌العاده‌ست

321
00:26:18,076 --> 00:26:20,537
به محض اینکه برسم اونجا یه دوش می‌گیرم

322
00:26:20,620 --> 00:26:22,998
هنوز حس می‌کنم حشره رو بدنمه

323
00:26:30,255 --> 00:26:31,756
یعنی سونا رسیده

324
00:26:32,924 --> 00:26:34,676
کاش منم می‌تونستم با سونا برم اونجا

325
00:26:37,596 --> 00:26:40,515
واقعا دلم نمی‌خواد بذارم بره

326
00:26:40,599 --> 00:26:42,892
می‌تونیم بریم ببینیمش

327
00:26:42,976 --> 00:26:43,977
نوچ

328
00:26:44,978 --> 00:26:46,062
اون خانوم طلاپوش

329
00:26:47,439 --> 00:26:49,232
نامادری که من واقعا دوسش دارم

330
00:26:50,609 --> 00:26:52,902
هی، باشه، باشه، باشه

331
00:26:53,820 --> 00:26:54,821
مراقب باش

332
00:27:00,201 --> 00:27:01,870
مادربزرگ، حالت خوبه؟

333
00:27:04,372 --> 00:27:05,707
بیاین یه لحظه وایسیم

334
00:27:06,666 --> 00:27:08,835
بیا مادربزرگ سونا و پدرت رو

335
00:27:08,918 --> 00:27:12,797
به اون مرکز پزشکی که قبلا گفتم ببریم

336
00:27:12,881 --> 00:27:17,135
ازینجا به بعد منطقه خطرناکیه
نمی‌خوایم به خودتون صدمه بزنین

337
00:27:17,719 --> 00:27:20,847
آقای اوه و آقای چوی اینجان که ببرنتون اونجا

338
00:27:20,930 --> 00:27:22,098
ممنونم

339
00:27:22,182 --> 00:27:25,185
ممنون ازتون که به خوبی ازمون مراقبت کردین

340
00:27:25,268 --> 00:27:29,230
لطفا خوب از مادربزرگم مراقبت کنین

341
00:27:29,314 --> 00:27:31,441
البته که می‌کنم، نگران نباش

342
00:27:33,109 --> 00:27:34,319
آقای چوی

343
00:27:34,402 --> 00:27:35,820
خوب ازشون مراقبت می‌کنم

344
00:27:40,158 --> 00:27:42,077
از اینجا می‌برمش-
ممنونم-

345
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
یواش

346
00:27:43,870 --> 00:27:45,914
بابا، فردا می‌بینمتون، خب؟

347
00:27:48,291 --> 00:27:50,085
خیلی خب، پس بیا الان بریم

348
00:27:54,255 --> 00:27:57,425
سونا، نگران من نباش و به کارت برس

349
00:28:12,440 --> 00:28:13,483
احمق

350
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
هیچی اینجا نیست

351
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
بیا تله‌مون رو چک کنیم

352
00:28:17,946 --> 00:28:18,947
باشه

353
00:28:33,712 --> 00:28:35,046
وسایل نقلیه‌مون اینان

354
00:28:35,130 --> 00:28:38,383
می‌تونیم ماشینا رو از اینجا ببریم

355
00:28:39,008 --> 00:28:40,009
من رو ببخشید

356
00:28:41,428 --> 00:28:44,806
،اگه ماشینا انقدر نزدیک‌بودن
ما می‌تونستیم مادربزرگم رو با خودمون ببریم

357
00:28:44,889 --> 00:28:46,433
پس می‌تونیم صبر کنیم

358
00:28:47,016 --> 00:28:50,395
،کل شب رو همه راه رفتن
چند ساعت بیشتر صبر کردن کسی رو نمی‌کشه

359
00:28:51,896 --> 00:28:53,231
مگه نه؟

360
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
مامان، تشنمه

361
00:28:55,984 --> 00:28:57,652
هیچ آبی برامون نمونده

362
00:28:57,736 --> 00:28:59,195
طاقت بیار

363
00:29:00,780 --> 00:29:03,116
خدای من، حالا چیکار کنیم؟

364
00:29:03,700 --> 00:29:07,162
فردا یه ماشین می‌فرستیم اینجا

365
00:29:07,704 --> 00:29:08,788
لطفاً نگران نباش

366
00:29:09,914 --> 00:29:11,624
همگی، بیاین بریم

367
00:29:12,208 --> 00:29:13,251
همه سوار شین

368
00:29:16,921 --> 00:29:17,922
ممنونم-
کاری نکردم-

369
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
خدای من، حتما خیلی خسته شدی

370
00:29:24,387 --> 00:29:27,599
زیاد نگران مادربزرگت نباش
من مطمئنم مشکلی براش پیش نمیاد

371
00:29:28,475 --> 00:29:29,768
یه سرشماری کنین

372
00:29:40,987 --> 00:29:45,366
این روزا هنوزم آدمایی پیدا می‌شن که
همچین کاری خوبی انجام بدن

373
00:29:45,450 --> 00:29:48,787
خدای من، حق با اونه
برای همه اون دردسرا متاسفم

374
00:29:48,870 --> 00:29:50,246
قابلی نداشت

375
00:29:50,830 --> 00:29:52,999
خیلی خب، به مقصدمون رسیدیم

376
00:30:04,260 --> 00:30:06,638
درمانگاه کجاست؟

377
00:30:07,222 --> 00:30:08,223
اون پایینه

378
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
اون مامان‌بزرگه؟

379
00:30:17,982 --> 00:30:19,025
مامان بزرگ

380
00:30:37,502 --> 00:30:39,587
مامان بزرگ، بیدار شو، مامان بزرگ

381
00:31:11,286 --> 00:31:12,620
این زامبی‌ها چه مرگشونه؟

382
00:31:28,720 --> 00:31:29,929
چه خبره؟

383
00:31:45,028 --> 00:31:46,154
بیا پیش من عوضی

384
00:31:54,203 --> 00:31:55,371
چرا مامان‌ بزرگ رو کشتی؟

385
00:31:56,372 --> 00:31:57,707
بی‌خاصیتا لیاقتشون مرگه

386
00:31:57,790 --> 00:31:59,751
دروغگوی عوضی

387
00:32:00,835 --> 00:32:03,755
سونا، اون کجاست؟

388
00:32:25,276 --> 00:32:26,569
!بمیر فقط

389
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
!جی وان

390
00:32:43,503 --> 00:32:45,838
تو دیگه کدوم خری هستی؟

391
00:32:58,476 --> 00:33:01,270
سان، دیگه باید بریم
سونا تو خطره

392
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
آروم باش، بیا اول اینجا رو تمیز کنیم

393
00:33:04,565 --> 00:33:06,109
داری مامان بزرگ رو همون‌جوری ول می‌کنی؟

394
00:33:36,222 --> 00:33:38,182
تقریبا رسیدیم اونجا

395
00:33:38,266 --> 00:33:40,143
لطفا لوازم شخصیتونو جمع کنین

396
00:33:50,820 --> 00:33:52,113
اومدی منو ببینی؟

397
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
آره، به کمکت احتیاج دارم

398
00:33:56,993 --> 00:34:00,121
من باید ساکنای آپارتمان و زیر دستامو نجات بدم

399
00:34:00,204 --> 00:34:03,124
خب، چرا از ما کمک می‌خوای؟

400
00:34:03,207 --> 00:34:05,585
این عوضی‌ها چشونه؟
داستان ساختمونه چیه؟

401
00:34:05,668 --> 00:34:07,420
هی، خودتو قاطی این ماجرا نکن

402
00:34:08,755 --> 00:34:09,756
کمکم کن، لطفا

403
00:34:12,675 --> 00:34:16,387
انسان به نظر نمی‌اومدن
قطع کردن سرشون می‌کشتشون؟

404
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
درسته

405
00:34:20,224 --> 00:34:21,476
اینا چی‌ان؟

406
00:34:25,396 --> 00:34:26,522
اسمم لی اون هو ئه

407
00:34:26,606 --> 00:34:29,233
تو واحد عملیات ویژه نیروی هوایی سی‌سی‌یو گروهبان بودم

408
00:34:31,778 --> 00:34:34,280
بازمانده‌ها رو پیدا کنین-
بله قربان-

409
00:34:41,370 --> 00:34:45,041
،اون روزی که زلزله به اون بزرگی اومده بود
ما داشتیم از آسمون نگاه می‌کردیم

410
00:34:46,709 --> 00:34:50,963
،وقتی دنبال بازمانده‌ها می‌گشتیم
یه ساختمون پیدا کردیم که نریخته بود

411
00:34:52,757 --> 00:34:55,510
واحدمون اونجا به یه آبخوان برخورد کرد

412
00:34:56,302 --> 00:34:59,722
و با کمک بازمانده‌ها، همه تلاشمو‌ن رو کردیم که
ساختمون رو بازسازی کنیم

413
00:35:02,058 --> 00:35:03,059
،ولی یه روز

414
00:35:04,602 --> 00:35:05,895
این آدم اومد پیشمون

415
00:35:07,772 --> 00:35:08,773
یانگ گی‌ سو

416
00:35:09,649 --> 00:35:11,275
تنها دکتری که جون سالم به در برد

417
00:35:12,735 --> 00:35:14,195
،به عنوان یه دکتر کمک می‌کرد

418
00:35:15,655 --> 00:35:18,116
ولی یه روز، روی واقعی خودشو نشون داد

419
00:35:21,035 --> 00:35:22,870
دکتر یانگ، اومدم یچیزی رو‌ چک کنم

420
00:35:23,454 --> 00:35:25,039
بعضی از والدین شکایت کردن

421
00:35:25,123 --> 00:35:27,416
بچه‌هاشون بعد اینکه اومدن پیش شما دیگه برنگشتن

422
00:35:28,292 --> 00:35:29,377
چه خبره؟

423
00:35:31,671 --> 00:35:33,798
لی اون هو
داری چه غلطی می‌کنی؟

424
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
زود باشین توضیح بدین

425
00:35:37,009 --> 00:35:38,010
گروهبان کوان

426
00:35:38,970 --> 00:35:41,681
فکر نمی‌کنین وقتش رسیده که 
گروهبان لی هم مطلع بشه؟

427
00:35:42,807 --> 00:35:45,601
اون هو، هیچ امیدی تو این دنیا نیست

428
00:35:47,061 --> 00:35:48,062
...حالا ما باید

429
00:35:50,356 --> 00:35:51,899
به دکتر یانگ ایمان بیاریم

430
00:35:51,983 --> 00:35:53,693
،من فقط براش یکم توصیه

431
00:35:54,277 --> 00:35:56,362
با یه هدیه کوچک دارم

432
00:36:04,412 --> 00:36:06,414
الان داری چیکار می‌کنی؟-
یه نگاه بنداز-

433
00:36:06,998 --> 00:36:08,791
این آخرین دستاورد دکتر یانگه

434
00:36:25,892 --> 00:36:26,893
گروهبان لی اون هو؟

435
00:36:27,768 --> 00:36:28,603
به من نگاه کن

436
00:36:28,686 --> 00:36:33,107
میگم، به نظرت یکی مثل من چطوری
تونست از اون زمین لرزه بزرگ

437
00:36:33,191 --> 00:36:35,318
جون سالم به در ببره

438
00:36:36,277 --> 00:36:39,655
دو یا سه ماهی رو بدون هیچ آبی دوام آوردم

439
00:36:41,115 --> 00:36:42,658
من آینده‌ی بشریتم

440
00:36:43,326 --> 00:36:46,329
این ساختمون بیشتر از این دووم نمیاره
همه قراره بمیرن

441
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
قبول نکردن تغییر
یعنی اینکه همه قراره بمیرن

442
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
کمکت می‌کنم نجات پیدا کنی

443
00:36:53,920 --> 00:36:55,129
 شیطان دیوونه

444
00:36:56,422 --> 00:36:57,465
بچه‌ها کجان؟

445
00:36:57,548 --> 00:36:58,841
ببرش-
کجا؟-

446
00:36:58,925 --> 00:36:59,926
آروم بگیر

447
00:37:01,010 --> 00:37:02,678
بزارین برم، عوضی‌ها

448
00:37:08,851 --> 00:37:09,977
هی، لی اون هو

449
00:37:18,027 --> 00:37:21,322
اونجوری که به نظر میاد، یانگ گی‌ سو داشته
آزمایشهای عجیبی رو مردم انجام می‌داده

450
00:37:21,405 --> 00:37:24,659
مردم بخاطر اون آزمایشا کارشون به اونجا کشید

451
00:37:25,159 --> 00:37:26,494
...اگه تو کمکم کنی-
هی-

452
00:37:27,411 --> 00:37:30,248
من دارم میرم سونا رو بیارم

453
00:37:32,291 --> 00:37:34,835
اگه جلوم رو بگیری
اول از همه تو رو می‌کشم

454
00:37:35,586 --> 00:37:36,587
گرفتی؟

455
00:37:47,056 --> 00:37:50,643
تو ساختمون‌مون بیش تر از سی تا خانواده ساکن هستن

456
00:37:50,726 --> 00:37:54,355
و این می‌تونه برق‌شونو
با پنلای خورشیدی‌ای که راه اندازی کردیم، تامین کنه

457
00:37:58,693 --> 00:38:00,278
(بیاین یه آینده جدید بسازیم)

458
00:38:02,571 --> 00:38:03,823
اون کاهو ئه؟

459
00:38:03,906 --> 00:38:05,032
سیب زمینی هم می‌بینم

460
00:38:10,788 --> 00:38:11,831
(ساکنین جدید، خوش آمدید)

461
00:38:11,914 --> 00:38:13,666
(به آینده بشریت نو خوش آمدید)

462
00:38:14,625 --> 00:38:15,710
لطفا راه رو باز کنین

463
00:38:19,922 --> 00:38:21,299
دکتر یانگ گی‌ سو دارن میان

464
00:38:27,263 --> 00:38:28,764
سلام به همگی

465
00:38:28,848 --> 00:38:32,018
من یانگ گی سو هستم و مسئول اینجا منم

466
00:38:35,980 --> 00:38:37,064
همگی خوش اومدین

467
00:38:39,525 --> 00:38:42,069
اون بیرون باید سختی های زیادی رو
پشت سر گذاشته باشین

468
00:38:42,778 --> 00:38:45,364
موقعیتی که واقعا مرگبار بود

469
00:38:45,448 --> 00:38:49,493
،همتون چیزا زیادی پشت سر گذاشتین
اونم جایی‌که بی‌تمدن‌های بیشماری آزادانه پرسه می‌زدن

470
00:38:50,077 --> 00:38:52,163
ولی دیگه لازم نیست که نگران باشین

471
00:38:52,246 --> 00:38:57,293
،ما براتون آب تمیز و غذا تهیه می‌کنیم

472
00:38:57,376 --> 00:39:01,005
و ازتون در برابر تهدیدایی که اون بیرونن محافظت می‌کنیم

473
00:39:03,382 --> 00:39:05,760
خب، اول یکم آب بهشون بدین

474
00:39:09,472 --> 00:39:11,682
اون آبیه که ما تو این ساختمون تصفیه کردیمش

475
00:39:17,271 --> 00:39:20,066
مامان بزرگم باید بزودی برسه

476
00:39:20,149 --> 00:39:21,817
می‌شه یکی دیگه هم داشته باشم، لطفا؟

477
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
ممنونم

478
00:40:04,527 --> 00:40:07,571
بچه ها رو می‌گرفتن
همون طور که سونا رو بردن با خودشون

479
00:40:08,489 --> 00:40:10,574
اونا باید موضوع آزمایش باشن

480
00:40:10,658 --> 00:40:12,410
اون آشغال‌ها، لعنت بهشون

481
00:40:13,369 --> 00:40:15,246
یالا بریم، باید سونا رو همین الان نجات بدیم

482
00:40:15,329 --> 00:40:16,539
آرزوی مردن داری؟

483
00:40:17,623 --> 00:40:19,083
عجله‌ کردن بدون یه برنامه‌ فایده نداره

484
00:40:20,668 --> 00:40:22,837
امنیتشون از چیزی که انتظار داشتی سفت و سخت تره

485
00:40:23,629 --> 00:40:25,631
اونا همینکه یه غریبه ببینن شلیک می‌کنن

486
00:40:25,714 --> 00:40:29,844
اول صبح بیا، من حواسم به محافظای دروازه اصلی هست

487
00:40:29,927 --> 00:40:31,846
حواس بقیه رو هم پرت می‌کنم

488
00:40:31,929 --> 00:40:35,099
،اگه وارد زندان زیرزمینی بشی و همکارامو نجات بدی

489
00:40:36,934 --> 00:40:38,185
می‌تونیم به نیروها اضافه بشیم

490
00:40:38,269 --> 00:40:41,689
مطمئنی که می‌تونیم به این همکارا
یا هرکوفتی که صداشون می‌زنی اعتماد کنیم؟

491
00:40:43,274 --> 00:40:45,651
باز داری بی‌احترامی می‌کنی که
پسره احمق

492
00:40:46,152 --> 00:40:46,986
چند سالته؟

493
00:40:47,069 --> 00:40:49,029
هیجده سالمه زن حسابی

494
00:40:49,113 --> 00:40:50,865
می‌خوای بمیری؟
!لعنت بهش، بیا بریم

495
00:40:50,948 --> 00:40:53,534
،هی، تمومش کنین
وگرنه کم کم از همدیگه خوشتون میادا

496
00:40:55,369 --> 00:40:56,495
بیاین بعدا بهش فکر کنیم

497
00:41:10,468 --> 00:41:11,886
آمین

498
00:41:17,391 --> 00:41:19,268
رئیس، ترتیبشونو دادم

499
00:41:21,437 --> 00:41:22,521
یالا برو بجنگ

500
00:41:22,605 --> 00:41:23,898
هی، رفیق

501
00:41:23,981 --> 00:41:25,441
برو سراغش-
هی-

502
00:41:29,153 --> 00:41:31,822
می‌خوای ببینی از سر تا پای زنت خون می‌چکه؟

503
00:41:57,264 --> 00:41:58,933
!لعنت بهش، دوباره شکست خوردیم

504
00:42:03,395 --> 00:42:05,439
هی، پانگ گی

505
00:42:06,815 --> 00:42:08,275
چیزی برات مونده که شرط ببندی؟

506
00:42:08,359 --> 00:42:10,945
مرتیکه لاشیِ خیکی کچل

507
00:42:11,028 --> 00:42:12,780
به کوری چشمت یکی مونده

508
00:42:21,956 --> 00:42:26,627
مرد حسابی، من از زندگی کردن تو زندان نجاتت دادم
 که فقط بیای اینجوری بهم بی‌احترامی کنی

509
00:42:26,710 --> 00:42:28,671
یکم احترام بذار، بچه-
لعنت به همشون-

510
00:42:33,592 --> 00:42:35,553
ای عوضی، بیا اینجا ببینم

511
00:42:37,429 --> 00:42:38,430
لعنتی

512
00:42:40,224 --> 00:42:41,225
!تایگر

513
00:42:41,600 --> 00:42:42,810
چی، عوضی؟

514
00:42:46,814 --> 00:42:48,983
!هی، بزنین همه رو از دم بکشین

515
00:43:05,249 --> 00:43:06,250
!همگی بس کنین

516
00:43:09,336 --> 00:43:11,046
تایگر کجاست؟

517
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
ببین کی اینجاست

518
00:43:13,757 --> 00:43:15,634
مشتاق دیدار، نامسان

519
00:43:15,718 --> 00:43:18,596
اون آشغال رو ببین
مثل سیب‌زمینی گنده و زشته

520
00:43:18,679 --> 00:43:20,222
قربان، اون عوضی اونجاست

521
00:43:20,306 --> 00:43:21,348
اون یه هیولاست

522
00:43:22,308 --> 00:43:25,352
واقعا ازت ممنونم
به خاطر تو بوکس رو کنار گذاشتم و زندگیم خراب شد

523
00:43:25,436 --> 00:43:28,772
کل زندگیم منتظر این لحظه بودم
خودت با دستای خودت قبر خودت رو کندی

524
00:43:28,856 --> 00:43:31,567
اومده بودم اینجا یه چیزی ازت بپرسم
ولی الان نظرم عوض شد

525
00:43:31,650 --> 00:43:33,694
چون اصلا از رفتارت خوشم نیومد

526
00:43:33,777 --> 00:43:37,031
می‌خوام مثل قدیما تا سر حد مرگ بزنمت-
ولی ما دیگه تو رینگ نیستیم-

527
00:43:37,531 --> 00:43:39,908
دعوای خیابونی فرق داره، احمق عوضی

528
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
هی، پونگی

529
00:43:43,037 --> 00:43:46,123
اگه بتونی دخل اون گوریل رو بیاری
نصف برده هامو به تو می‌دم

530
00:43:46,206 --> 00:43:47,207
نصفشون رو؟

531
00:43:48,125 --> 00:43:51,712
بعد از اینکه اون یابو رو کشتم
 نفر بدی تویی، آشغال عوضی

532
00:43:51,795 --> 00:43:53,464
!کار اون گوریل رو یه سره کنین

533
00:44:24,411 --> 00:44:26,121
!مردک آشغال

534
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
!سریع از اینجا برین بیرون

535
00:45:02,116 --> 00:45:03,117
صبر کن

536
00:45:04,493 --> 00:45:05,661
لعنت بهش، خیلی درد می‌کنه

537
00:45:10,249 --> 00:45:12,000
خیلی درد می‌کنه-
پاشو، بیا اینجا-

538
00:45:12,084 --> 00:45:13,627
!هی بدوین

539
00:45:13,711 --> 00:45:14,712
!هی

540
00:45:20,551 --> 00:45:22,386
خدایا، چونه‌م خیلی درد می‌کنه

541
00:45:35,816 --> 00:45:36,817
سلام

542
00:45:36,900 --> 00:45:40,404
می‌شه لطفا بهم بگین مادربزرگم کی می‌رسه؟

543
00:45:40,487 --> 00:45:41,488
مادربزرگت؟

544
00:45:42,239 --> 00:45:43,574
مادربزرگ کی؟

545
00:45:43,657 --> 00:45:48,036
ما امروز صبح فرستادیمشون
احتمالا باید تا قبل شام برسن

546
00:45:48,996 --> 00:45:51,248
نگران نباش، بیا باهم بریم باشه؟

547
00:45:52,541 --> 00:45:53,542
چشم

548
00:45:56,670 --> 00:45:58,547
به نظرت خیلی لیلی به لالای اون بچه نمی‌ذاری؟

549
00:45:58,630 --> 00:46:00,841
بچه ها امید ما هستن

550
00:46:02,134 --> 00:46:03,427
نباید ناامیدشون کنیم

551
00:46:05,220 --> 00:46:08,640
امید ما دکتر یانگ گی سوئه، فهمیدی؟

552
00:46:16,607 --> 00:46:19,818
امروز روزیه که می‌خوایم رتبه بندی‌ها رو اعلام کنیم

553
00:46:23,238 --> 00:46:24,239
...نفر اول

554
00:46:24,823 --> 00:46:25,824
کیم هاک یونگ

555
00:46:26,825 --> 00:46:29,077
واحد 604، لی گیو یون واحد 607

556
00:46:29,912 --> 00:46:32,247
نفر سوم چوی جویونگ، واحد 601

557
00:46:32,331 --> 00:46:34,583
نفر چهارم، جانگ چانگ سو، واحد 608

558
00:46:34,666 --> 00:46:35,959
ببخشید

559
00:46:36,543 --> 00:46:39,671
در مورد کدوم رتبه بندی داره صحبت می‌کنه؟
ما تازه اومدیم اینجا

560
00:46:39,755 --> 00:46:42,007
...به خانواده دانش آموزایی که اول می‌شن

561
00:46:42,508 --> 00:46:45,552
بهترین واحد آپارتمان رو می‌دن

562
00:46:45,636 --> 00:46:47,846
بهتون حسودیم می‌شه

563
00:46:48,472 --> 00:46:50,182
بچه من همیشه آخر می‌شه

564
00:46:50,265 --> 00:46:52,726
...اعضای خانواده‌ بهترین دانش آموزا

565
00:46:52,810 --> 00:46:55,771
از کار معاف می‌شن و یه کوپن رایگان غذا دریافت می‌کنن

566
00:46:55,854 --> 00:46:58,440
اعضای خانواده کیم هاک یونگ، لطفا بیاین جلو

567
00:47:01,985 --> 00:47:04,279
تبریک می‌گم-
ممنونم-

568
00:47:05,405 --> 00:47:06,406
ممنونم

569
00:47:07,783 --> 00:47:10,118
تو هم می‌تونی اول بشی، درسته؟

570
00:47:10,202 --> 00:47:11,286
معلومه

571
00:47:11,370 --> 00:47:14,164
دانش آموزا امید ما هستن

572
00:47:14,248 --> 00:47:15,874
دانش آموزا آینده ما هستن

573
00:47:16,542 --> 00:47:20,003
از همه شما خواهشمندم که به فرزنداتون
امید داشته باشین و همیشه تشویقشون کنین

574
00:47:28,178 --> 00:47:31,723
خیلی خب، دیگه وقت خداحافظیه

575
00:47:31,807 --> 00:47:35,060
همون طور که قبلا توضیح دادم
دانش آموزا طبقه هشتم زندگی می‌کنن

576
00:47:35,143 --> 00:47:36,144
چی؟-
چی؟-

577
00:47:36,728 --> 00:47:38,564
اصلا چنین چیزی نگفته بودین

578
00:47:38,647 --> 00:47:42,484
ما اینو برای مادربزرگت توضیح داده بودیم
نگفته بهت؟

579
00:47:45,487 --> 00:47:47,865
این یعنی قرار نیست با مادربزرگم زندگی کنم؟

580
00:47:47,948 --> 00:47:49,950
یعنی دیگه نمی‌تونیم جو یه رو ببینیم؟

581
00:47:51,034 --> 00:47:54,329
اگه درخواست ملاقات کنین، می‌تونین ببینیش

582
00:47:54,413 --> 00:47:56,498
هروقت که درخواست بدم می‌تونم ببینمش؟

583
00:47:56,582 --> 00:47:57,583
معلومه

584
00:47:58,834 --> 00:48:01,086
دیگه می‌رم، قول می‌دم نفر اول بشم

585
00:48:01,169 --> 00:48:02,713
یادت نره غذا بخوری، باشه؟

586
00:48:03,422 --> 00:48:04,882
بریم-
لطفا مراقبش باشین-

587
00:48:05,799 --> 00:48:07,801
درسته، لطفا مراقبشون باشین

588
00:48:07,885 --> 00:48:10,304
پدر و مادر ها لطفا دنبال من بیاین

589
00:48:10,387 --> 00:48:12,306
به حرف برادرت گوش بده
بعدا می‌بینیمتون

590
00:48:12,389 --> 00:48:14,516
باشه-
سونگ‌یون حواست به گیو رین باشه-

591
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
باشه

592
00:48:16,310 --> 00:48:17,311
از این طرف

593
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
این آب تمیزیه که بچه هامون ازش می‌نوشن

594
00:48:47,674 --> 00:48:49,885
...اگه اینجا رو ببینین، می‌تونین مراحل تصویه آب

595
00:48:49,968 --> 00:48:53,305
و تبدیلش به آب آشامیدنی رو ببینین

596
00:48:53,388 --> 00:48:54,848
کیفیتش بی‌نظیره

597
00:49:01,813 --> 00:49:03,649
هیونگ، اونا حتی تفنگ هم دارن

598
00:49:04,399 --> 00:49:05,400
آره

599
00:49:07,027 --> 00:49:10,614
هی، بچه ها شما اون تفنگ‌ها و آب رو از کجا گرفتین؟

600
00:49:11,114 --> 00:49:13,992
از اون ساختمون گرفتینش درسته؟

601
00:49:16,244 --> 00:49:19,081
نمی‌دونین؟-
خب، باید بدونیم از کجا می‌گیریم؟-

602
00:49:19,164 --> 00:49:20,165
چی؟

603
00:49:21,708 --> 00:49:22,626
پس یعنی نمی‌دونین؟

604
00:49:22,709 --> 00:49:24,628
من نمی‌دونم، من نه

605
00:49:24,711 --> 00:49:26,088
باشه، پس بگیر بخواب

606
00:49:30,133 --> 00:49:31,051
تو چی؟

607
00:49:31,134 --> 00:49:32,970
...راستش من-
برو  لالا-

608
00:49:34,805 --> 00:49:36,807
تو چی؟ تو هم نمی‌دونی؟-
نه-

609
00:49:38,016 --> 00:49:39,017
تو چی؟

610
00:49:39,768 --> 00:49:40,769
توهم نمی‌دونی

611
00:49:42,437 --> 00:49:45,649
تو چی؟ تو هم نمی‌دونی؟

612
00:49:49,987 --> 00:49:51,154
تو که هیچی رو نمی‌دونی

613
00:49:51,238 --> 00:49:52,572
راستش رو بخوای من می‌دونم-
تو هیچی نمی‌دونی-

614
00:49:52,656 --> 00:49:56,618
من تنها کسیم که برای معامله‌ها می‌رم
بعدا به دردتون می‌خورم هیونگ‌نیم

615
00:50:10,757 --> 00:50:11,758
ببخشید

616
00:50:12,426 --> 00:50:14,803
هر روز باید این کار رو بکنیم؟

617
00:50:16,471 --> 00:50:18,932
این کاریه که هر روز باید انجام بدیم

618
00:50:26,857 --> 00:50:29,359
مدیریت کل آب‌ها زیر نظر اوناست

619
00:50:29,443 --> 00:50:30,986
واقعا آب تمیزیه

620
00:50:31,069 --> 00:50:32,446
اونا مدیریتش می‌کنن؟

621
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
آره و همین براشون قدرت میاره

622
00:50:34,781 --> 00:50:36,783
تنها کاری که باید بکنن اینه که
...نشیمنگاه مبارکشون رو بذارن رو صندلی

623
00:50:36,783 --> 00:50:39,911
تا بدبخت‌هایی مثل ما با تصفیه آب براشون سود بیاریم

624
00:50:39,995 --> 00:50:41,413
اونوقت تو چه کاری براشون انجام می‌دی؟

625
00:50:41,496 --> 00:50:42,831
براشون نیرو می‌برم

626
00:50:42,914 --> 00:50:45,542
...اولش با اینکه هرکی رو ببرم مشکلی نداشتن

627
00:50:46,126 --> 00:50:48,378
ولی الان ازمون می‌خوان که فقط براشون بچه‌ها رو بیاریم

628
00:50:48,462 --> 00:50:50,047
نوجوون ها رو-
آخه چرا بچه ها؟-

629
00:50:50,130 --> 00:50:51,631
خب، خبر ندارم

630
00:50:51,715 --> 00:50:53,425
هنوزم نیرو بهشون می‌فروشی؟

631
00:50:53,508 --> 00:50:54,676
هی-
چه وضعشه؟-

632
00:50:54,760 --> 00:50:56,303
صبر کن-
بسه، آروم باش-

633
00:50:56,386 --> 00:50:57,763
...واسه همین اومده بودی به ایستگاه اتوبوس و

634
00:50:57,846 --> 00:51:00,682
می‌خواستی سونا رو ببری؟

635
00:51:00,766 --> 00:51:02,851
آره-
ای عوضی-

636
00:51:02,934 --> 00:51:03,852
هی، آروم باش

637
00:51:03,935 --> 00:51:06,104
هی، رفقا، چرا هیچ کدومتون اعصاب ندارین؟

638
00:51:06,188 --> 00:51:08,315
هی ولش کن-
ولم کن، باشه؟-

639
00:51:08,398 --> 00:51:10,108
بسه ولش کن

640
00:51:10,192 --> 00:51:11,818
ما هم باید یه جوری زندگی رو می‌گذروندیم دیگه

641
00:51:11,902 --> 00:51:14,821
خب بعدش؟ چطوری شما وارد محوطه می‌شین؟

642
00:51:14,905 --> 00:51:15,906
...ما

643
00:51:17,699 --> 00:51:19,743
فقط روز‌های تحویل می‌تونیم وارد بشیم

644
00:51:19,826 --> 00:51:21,411
وقتی که می‌خوایم کالا هارو تحویل بدیم

645
00:51:21,495 --> 00:51:22,329
روز های تحویل؟

646
00:51:22,412 --> 00:51:24,831
خیلی خب، بسه دیگه
از حرف زدن خسته شدی، وقت خوابه

647
00:51:25,916 --> 00:51:28,376
خب، راستش من اون‌قدرا هم خسته نیستم

648
00:51:28,460 --> 00:51:29,461
دیگه بسه، از وقت خوابت گذشته

649
00:51:34,841 --> 00:51:38,845
آقای چوی نگهبان‌ سابق بچه ها بوده

650
00:51:38,929 --> 00:51:42,599
بین بچه های جدید، دختر های هجده ساله
 هان سونا و لی جو یه هستن

651
00:51:42,682 --> 00:51:47,312
با این دو تا اعضای جدید
کلا 19 نفر داریم

652
00:51:47,395 --> 00:51:49,773
از اونی که فکر می‌کردیم سالم ترن

653
00:51:49,856 --> 00:51:52,359
فهمیدم، لطفا چهار چشمی مراقبشون باش-
باشه-

654
00:51:52,442 --> 00:51:56,446
مطمئنا خیلی وقته آب تمیز نخوردن
خودت می‌دونی که باید چیکار کنی

655
00:51:56,530 --> 00:51:57,948
همه چیز رو آماده کردم

656
00:51:58,782 --> 00:52:00,659
عصر امروز بهشون سر می‌زنم

657
00:52:00,742 --> 00:52:01,743
الان دیگه می‌تونین برین

658
00:52:03,578 --> 00:52:04,955
باید صورتت رو پاک کنی

659
00:52:05,038 --> 00:52:06,164
برو دیگه

660
00:52:16,591 --> 00:52:18,009
سلام به همگی

661
00:52:21,054 --> 00:52:22,389
این طرف، بیاین اینجا

662
00:52:23,640 --> 00:52:24,641
اینجا بایستین

663
00:52:25,475 --> 00:52:27,227
توجه، احترام

664
00:52:27,310 --> 00:52:28,895
از دیدنتون خوشحالم

665
00:52:30,772 --> 00:52:34,359
خیلی خب بچه ها، امروز دو تا
دوست جدید بهمون اضافه می‌شه

666
00:52:35,110 --> 00:52:37,779
خودتون رو معرفی کنین، اول جو یه-
بله-

667
00:52:39,447 --> 00:52:40,615
اسم من لی جو یه‌ست

668
00:52:40,699 --> 00:52:45,287
هجده سالمه و عاشق خوردنم

669
00:52:45,370 --> 00:52:47,455
از سوسک ها بدم میاد

670
00:52:47,539 --> 00:52:48,665
از دیدنتون خوشحالم

671
00:52:48,748 --> 00:52:51,877
خیلی خب، بیا دست بدیم
واقعا از دیدنت خوشحالم

672
00:52:51,960 --> 00:52:53,086
حالا نوبت توئه سونا

673
00:52:56,339 --> 00:52:57,340
سونا؟

674
00:52:59,426 --> 00:53:01,386
نمی‌خواد نگران باشی، راحت باش

675
00:53:05,891 --> 00:53:08,393
اسم من هان سوناست

676
00:53:09,019 --> 00:53:11,605
...عاشق نقاشی کشیدنم و

677
00:53:13,690 --> 00:53:14,733
از زندگی دسته جمعی بدم میاد

678
00:53:16,985 --> 00:53:19,404
واو، بیاین همگی براشون دست بزنیم

679
00:53:19,487 --> 00:53:22,741
می‌تونین برین اون جا که خالیه بشینین

680
00:53:22,824 --> 00:53:23,950
باشه-
برین-

681
00:53:25,994 --> 00:53:26,995
سلام

682
00:53:29,122 --> 00:53:30,373
،خیلی خوب، امروز

683
00:53:30,457 --> 00:53:33,877
قراره درباره اهداف تغییرات متابولیک یاد بگیریم

684
00:53:34,669 --> 00:53:35,670
کتاب هاتون رو باز کنین

685
00:53:36,796 --> 00:53:39,591
اول بیاین درباره ساختار فعلی بدن انسان بحث کنیم

686
00:53:40,258 --> 00:53:42,886
محدودیت های فیزیکیمون به این معنا بود که
 باید آب می‌خوردیم

687
00:53:42,969 --> 00:53:45,180
،و غذا مصرف می‌کردیم تا زنده بمونیم

688
00:53:45,680 --> 00:53:50,310
بنابر این منابع زیادی رو برای افرادی
که هیچ کمکی نمی‌کردن هدر دادیم

689
00:53:52,103 --> 00:53:53,730
اینا نقاط ضعف شناخته شدن

690
00:53:53,813 --> 00:53:56,358
،و با کمبود آب تو دنیای در حال حاضر

691
00:53:56,441 --> 00:54:00,820
بشریت نیاز به یه ساختار بدنی جدید داره
که بتونه از پس این نقاط ضعف بر بیاد

692
00:54:02,155 --> 00:54:04,658
هدفمون اینه که یه سیستم متابولیک جدید ایجاد کنیم

693
00:54:04,741 --> 00:54:07,118
که به ما این امکان رو می‌ده
که یه نسل جدید بشریت خلق کنیم

694
00:54:07,494 --> 00:54:10,830
که قادر به اینه که برای مدت
زیادی بدون آب و غذا زنده بمونه

695
00:54:10,914 --> 00:54:13,792
هدف ما افزایش تدریجی جمعیت انسانی در حال کاهشه

696
00:54:13,875 --> 00:54:19,005
تا اینجوری بتونیم امکان بازگشت
به جامعه متمدن رو داشته باشیم

697
00:54:19,089 --> 00:54:22,842
،بنابراین، با کمبود آب و غذا تو این دنیا

698
00:54:22,926 --> 00:54:26,680
هیچوقت نباید لطف دکتر یانگ گی سو رو فراموش کنین

699
00:54:27,389 --> 00:54:29,599
و وظیفتون رو انجام بدین

700
00:54:29,683 --> 00:54:33,895
وقتی  که سیستم متابولیکمون رو از طریق تحقیقات دکتر یانگ بهبود بدیم

701
00:54:33,979 --> 00:54:39,317
بالاخره به بشریت بدنی داده می‌شه که
بتونه خودش رو با این دنیای جدید وفق بده

702
00:54:39,401 --> 00:54:41,236
حواست رو جمع کن، سونا

703
00:54:44,948 --> 00:54:46,241
متوجه نمی‌شم

704
00:54:46,741 --> 00:54:49,286
،مردم اون بیرون حتی آب کافی برای نوشیدن ندارن

705
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
ولی مردم اینجا آزادانه می‌نوشن و حتی دوش می‌گیرن

706
00:54:52,330 --> 00:54:55,000
،اینجا همه درباره دکتر یانگ گی سو صحبت می‌کنن

707
00:54:55,917 --> 00:54:59,796
ولی چرا خود دکتر با اون آدما آب رو به اشتراک نمی‌ذاره؟

708
00:55:05,969 --> 00:55:07,095
سونا

709
00:55:07,721 --> 00:55:09,806
دنیای بیرون پر از آدمای غیرمتمدنه

710
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
دکتر یانگ دختر دوست داشتنی‌شو بخاطر اونجور آدما از دست داد

711
00:55:16,021 --> 00:55:18,189
،برای اینکه بخشی از بشریت جدید باشی

712
00:55:19,899 --> 00:55:21,609
باید صلاحیت مناسبش رو داشته باشی

713
00:55:22,527 --> 00:55:25,447
چه جور صلاحیت هایی لازمه؟

714
00:55:26,823 --> 00:55:29,492
آدمایی که به تحقیقات دکتر کمک می‌کنن

715
00:55:29,576 --> 00:55:32,203
منم دلم می‌خواد به تحقیقات دکتر کمک کنم

716
00:55:34,748 --> 00:55:38,209
به نظر اون چیزی که لازمه رو داری، جویه

717
00:55:39,085 --> 00:55:41,171
جویه، لطفا به سونا کمک کن متوجه بشه

718
00:55:41,254 --> 00:55:42,505
بله، خانم

719
00:55:42,589 --> 00:55:45,216
،حالا، برای درس بعدی

720
00:55:45,300 --> 00:55:48,428
درباره ارگانیسم هایی یاد می‌گیریم که برای بقا عالی‌ان

721
00:55:49,346 --> 00:55:51,765
،دکتر یانگ بعدا میاد ببینتمون

722
00:55:53,058 --> 00:55:57,479
پس بیاین با استقبال صمیمانه ازش همه قدردانی‌مون رو ابزار کنیم

723
00:55:57,562 --> 00:55:59,230
بله، خانم

724
00:56:05,820 --> 00:56:09,240
می‌دونین که این غذا از تلاش پدر و مادرتون میاد، درسته؟

725
00:56:10,116 --> 00:56:12,160
بیاین با قلبی سپاسگزار همه‌شو بخوریم

726
00:56:13,036 --> 00:56:15,246
،و آب هم هست
ارزشمندترین چیز جهان

727
00:56:15,330 --> 00:56:17,999
مطمئن شین تا آخرین قطره‌ش همشو بنوشین

728
00:56:18,500 --> 00:56:23,797
دکتر یانگ به طور ویژه‌ای همه رو براتون تصفیه کرده

729
00:56:25,131 --> 00:56:26,383
جویه

730
00:56:27,550 --> 00:56:29,386
سلام، همگی

731
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
همگی، یه کف مرتب

732
00:56:33,973 --> 00:56:35,100
توجه، تعظیم

733
00:56:37,769 --> 00:56:39,813
"دانش آموزان امید ما هستن"

734
00:56:39,896 --> 00:56:42,065
مطمئنا شعار آپارتمانمون رو می‌دونین

735
00:56:42,148 --> 00:56:46,444
برای همینم هست که برای دانش‌آموزان‌مون آب و غذای مخصوص تهیه می‌کنیم

736
00:56:47,570 --> 00:56:51,366
همونطور که می‌دونین، تو یه دنیایی با کمبود زیاد آب و غذا زندگی می‌کنیم

737
00:56:51,449 --> 00:56:55,537
روز و شب دارم کار می‌کنم تا یه دنیایی بسازم

738
00:56:55,620 --> 00:57:00,041
که ما می‌تونیم فقط با مقدار کمی آب و غذا توش زنده بمونیم

739
00:57:00,125 --> 00:57:03,420
،تا وقتی اون روز فرا برسه
لطفا مطمئن شین همه چیز رو تموم می‌کنین

740
00:57:03,503 --> 00:57:05,964
و هیچ آب و غذای ارزشمندی رو باقی نذارین

741
00:57:06,047 --> 00:57:07,048
بله، قربان

742
00:57:08,174 --> 00:57:09,426
بله؟-
دکتر-

743
00:57:10,468 --> 00:57:11,469
اوه، اونجا؟

744
00:57:12,512 --> 00:57:14,347
اسمش چیه؟-
لی جویه-

745
00:57:15,306 --> 00:57:17,100
لی جویه-
بله، قربان-

746
00:57:19,561 --> 00:57:21,146
هجده سالته؟-
بله، قربان-

747
00:57:21,646 --> 00:57:23,898
شنیدم می‌خواستی تو تحقیقاتم بهم کمک کنی

748
00:57:25,650 --> 00:57:27,819
بیا همین امروز مشاوره داشته باشیم

749
00:57:27,902 --> 00:57:29,279
بله. البته-
باشه-

750
00:57:29,863 --> 00:57:31,781
چرا اول غذا نمی‌خوری؟

751
00:57:31,865 --> 00:57:36,744
سه ساعت دیگه یه نفر رو می‌فرستم دنبالت، پس بیا آزمایشگاهم

752
00:57:36,828 --> 00:57:38,246
خیلی ممنون، دکتر

753
00:57:40,331 --> 00:57:41,666
درسته-
بیاین بریم-

754
00:57:42,917 --> 00:57:43,918
ببخشید

755
00:57:46,421 --> 00:57:48,590
مادربزرگم اومده؟

756
00:57:49,382 --> 00:57:51,468
اومده. نگران نباش

757
00:57:52,927 --> 00:57:54,804
پس، بذارین ببینمش

758
00:58:00,018 --> 00:58:01,019
خانم‌کیم

759
00:58:02,479 --> 00:58:04,147
هنوز براش توضیح ندادی؟

760
00:58:05,690 --> 00:58:06,691
متاسفم، قربان

761
00:58:10,111 --> 00:58:11,112
سونا

762
00:58:12,655 --> 00:58:15,533
،مادربزرگت خیلی بیمار تر از چیزیه که فکرشو می‌کردیم

763
00:58:15,617 --> 00:58:18,036
برای همین نیاز داره برای دو یا سه روز تحت درمان قرار بگیره

764
00:58:18,536 --> 00:58:20,622
مادربزرگ اونقدر حالش بده؟

765
00:58:23,416 --> 00:58:25,251
فقط به یکم استراحت نیاز داره

766
00:58:25,335 --> 00:58:27,420
یه روز دیگه اینا می‌تونی ببینیش

767
00:58:28,505 --> 00:58:31,424
...دکتر یانگ گی سو شخصا داره درمانش می‌کنه، پس نگران

768
00:58:31,508 --> 00:58:35,762
،شخصا دارم ازش مراقبت می‌کنم
برای همین خیلی قراره حالش بهتر بشه

769
00:58:35,845 --> 00:58:38,556
...پس نگران چیزی نباش. و

770
00:58:39,057 --> 00:58:40,058
اون سوناست

771
00:58:40,391 --> 00:58:43,728
سونا، تو الان به شدت سو تغذیه داری، باشه؟

772
00:58:43,811 --> 00:58:46,564
برای همین خوب غذا بخور و سلامتیت رو دوباره بدست بیار

773
00:58:47,273 --> 00:58:48,274
بگیر

774
00:59:02,497 --> 00:59:04,832
خیلی خوب، از شام هاتون لذت ببرین

775
00:59:05,792 --> 00:59:09,128
و فراموش نکنین شما آینده مایین

776
00:59:40,159 --> 00:59:42,203
خیلی خوب. جمعش کن-
بله، قربان-

777
00:59:43,705 --> 00:59:44,998
بیشتر از ٢٠ ساعت شده

778
00:59:45,498 --> 00:59:47,542
گروهبان جوی و اوه برنگشتن

779
00:59:48,126 --> 00:59:49,794
تاخیر بیشتر می‌تونه خطرناک باشه

780
00:59:51,296 --> 00:59:52,463
مشکلی نیست، فعلا

781
00:59:54,716 --> 00:59:58,344
شاید باید تو همچین موقعیت هایی سرنگ های شخصی رو تحویل بدیم

782
01:00:00,305 --> 01:00:02,640
هنوز حملش برای یه نفر خیلی خطرناکه

783
01:00:03,224 --> 01:00:06,269
علاوه بر اون، نمی‌شه گفت چه جور عوارض جانبی ای می‌بینیم

784
01:00:06,352 --> 01:00:08,813
تا کی باید با این تزریقات زندگی کنیم؟

785
01:00:10,231 --> 01:00:12,859
بچه هامون برای آوردن داره کم می‌شه

786
01:00:14,861 --> 01:00:16,154
تقریبا نزدیکیم

787
01:00:17,947 --> 01:00:19,198
فقط یکم دیگه طاقت بیار

788
01:00:22,201 --> 01:00:23,286
دیگه برگرد سر کارت

789
01:00:25,121 --> 01:00:26,873
تنها چیزی که بهش اهمیت می‌دن خودشونن

790
01:00:26,956 --> 01:00:29,626
!شان انسانیت؟ همش مال گذشته‌ست

791
01:00:33,588 --> 01:00:36,716
تحقیقاتم هرچه زودتر باید به نتیجه برسه

792
01:00:37,634 --> 01:00:40,261
اینجوری می‌تونیم رویای یه دنیای بامعنی تر رو داشته باشیم

793
01:00:42,430 --> 01:00:46,476
،و وقتی اون روز فرا برسه
...مردم قبول می‌کنن و قدر

794
01:00:46,559 --> 01:00:49,437
فداکاری های رد کردن تکاملی رو به عنوان ضروریات رو می‌دونن

795
01:00:50,730 --> 01:00:52,273
اون روز می‌رسه، مگه نه؟

796
01:01:28,643 --> 01:01:30,144
وقت تعویض شیفته

797
01:01:40,988 --> 01:01:42,740
ببخشید

798
01:01:44,951 --> 01:01:47,620
ما یکم پیش درخواست ملاقات با بچه‌مون رو دادیم

799
01:01:47,704 --> 01:01:49,288
کجا می‌تونیم ببینیمش؟

800
01:01:49,372 --> 01:01:51,124
ملاقات؟ چه ملاقاتی؟

801
01:01:51,207 --> 01:01:55,128
مربی گفت می‌تونیم دخترمون رو وقتی
شیفت روزانه‌مون تموم شد ببیینیم

802
01:01:55,211 --> 01:01:57,630
اینجا همچین سیاستی نداره

803
01:01:57,714 --> 01:01:59,674
قطعا یکم پیش بهمون گفته بود

804
01:02:00,466 --> 01:02:02,885
اگه جویه نمی‌تونه بیاد اینجا، ما میریم پیشش

805
01:02:02,969 --> 01:02:06,597
طبقه هشتم برای ساکنین معمولی ممنوعه
نمی‌تونین برین اونجا

806
01:02:06,681 --> 01:02:08,808
خوب، مربی کجاست؟

807
01:02:10,184 --> 01:02:12,061
نه، می‌دونی چیه؟ دخترم کجاست؟

808
01:02:12,145 --> 01:02:14,814
منظورت چیه که نمی‌تونیم بچه‌مون رو ببینیم؟

809
01:02:14,897 --> 01:02:15,898
!موافقت شده بود

810
01:02:16,357 --> 01:02:18,818
اونا نمی‌تونن بچه هاشون رو ببینن-
امیدوارم مال ما حالشون خوب باشه-

811
01:02:18,818 --> 01:02:20,528
به ما اهمیت ندین، شیفت رو عوض کنین

812
01:02:22,447 --> 01:02:23,823
بیاین فردا حرف بزنیم

813
01:02:23,906 --> 01:02:25,783
هی، صبر کن، دخترمون کجاست؟

814
01:02:27,660 --> 01:02:29,287
!اون کجاست، عوضی اشغال؟

815
01:02:53,478 --> 01:02:57,482
چند بار باید بهتون بگم وقتی
دارم آزمایش می‌کنم مزاحم نشین؟

816
01:02:57,565 --> 01:02:59,984
ببخشید قربان
مدیریت شاهد ها خیلی سخته

817
01:03:00,067 --> 01:03:02,028
بالاخره این بچه هارو بدست آوردیم

818
01:03:10,870 --> 01:03:12,622
اونا تو مرکز تصفیه‌ن؟

819
01:03:13,206 --> 01:03:17,043
گروهبان کانگ، لطفا برو طبقه بالا و دارو ها و کاتر رو آماده کن

820
01:03:17,126 --> 01:03:18,127
بله، قربان

821
01:03:37,980 --> 01:03:40,191
لعنت به من، این خیلی خجالت آوره

822
01:03:45,822 --> 01:03:47,365
!بذار دخترمو ببینم

823
01:03:47,448 --> 01:03:49,242
چرا بهمون دروغ می‌گی؟ چرا؟

824
01:03:49,325 --> 01:03:52,036
!مربی بهمون گفت می‌تونیم امشب ببینیمش

825
01:03:52,119 --> 01:03:53,287
برو باهاش چک کن

826
01:03:53,371 --> 01:03:55,039
لطفا آروم باشین-
ازش بپرس-

827
01:03:55,122 --> 01:03:56,874
لطفا بذار برم. مربی کجاست؟

828
01:03:56,958 --> 01:03:58,709
چرا هی بهمون دروغ می‌گی؟

829
01:03:58,793 --> 01:04:00,127
خوب، این کارا چیه؟

830
01:04:00,211 --> 01:04:01,963
اینجا چه خبره؟

831
01:04:02,046 --> 01:04:04,340
دکتر، جویه کجاست؟

832
01:04:04,423 --> 01:04:08,219
!گفتی می‌تونیم ببینیمش
!نمی‌تونی درباره همچین چیزی حرفتو پس بگیری

833
01:04:08,302 --> 01:04:11,264
پدر جان، جویه حالش خوبه

834
01:04:11,347 --> 01:04:12,723
اوضاعش عالیه

835
01:04:12,807 --> 01:04:14,976
دکتر، لطفا بذار جویه رو ببینیم

836
01:04:15,059 --> 01:04:17,728
بیخیال، اینجوری نباشین

837
01:04:17,812 --> 01:04:19,939
لطفا آروم بگیرین

838
01:04:22,024 --> 01:04:24,777
باشه. چرا همه‌مون نریم آزمایشگاه من؟

839
01:04:25,319 --> 01:04:26,821
می‌ذارم جویه رو ببینین

840
01:04:28,531 --> 01:04:30,324
بیاین بریم، باشه؟

841
01:04:32,535 --> 01:04:33,536
بریم

842
01:05:11,032 --> 01:05:12,825
(آزمایش بازسازی خزندگان)

843
01:05:19,206 --> 01:05:20,791
(روی پنج سرباز آزمایش شد)

844
01:05:26,881 --> 01:05:30,384
هفت تا ده ساله، همه مردن)
(چهار تا هفده ساله، همه مردن

845
01:05:45,149 --> 01:05:46,150
جویه

846
01:05:46,734 --> 01:05:47,735
جویه

847
01:05:55,159 --> 01:05:56,160
اینوری بیاین

848
01:05:58,329 --> 01:06:00,623
پس، دخترمون اینجاست؟

849
01:06:01,332 --> 01:06:02,750
...چرا باید

850
01:06:04,251 --> 01:06:05,836
دیدی؟ دخترت خوبه

851
01:06:05,920 --> 01:06:08,547
!جویه-
!جویه-

852
01:06:08,631 --> 01:06:10,925
!الان، لطفا دیگه جویه‌رو تحریک نکنین

853
01:06:11,008 --> 01:06:12,760
زندگیش رو توی خطر قرار میده

854
01:06:13,302 --> 01:06:15,388
جویه یه دارایی ارزشمند واسه آپارتمانِ ماست

855
01:06:15,471 --> 01:06:17,348
که وظایفش‌رو به نحو قابل تحسینی انجام میده

856
01:06:17,431 --> 01:06:19,725
دکتر، دقیقا چه خبره؟

857
01:06:20,309 --> 01:06:21,811
جویه مریضی چیزیه؟

858
01:06:21,894 --> 01:06:23,104
نه، مریض نیست

859
01:06:23,187 --> 01:06:25,815
بچه‌های همسن اون این‌جا یه‌‌چیزِ خاص دارن

860
01:06:25,898 --> 01:06:29,193
"بچه‌ها امیدمون هستن"
شعار آپارتمان‌مون رو می‌دونین درسته؟

861
01:06:31,654 --> 01:06:34,740
الان، ببینین
این دختر منه

862
01:06:34,824 --> 01:06:37,118
همه گفتن که مرده ولی من به
زندگی برش گردوندم

863
01:06:37,201 --> 01:06:39,620
درواقع یه انسان جاودانه به‌وجود آوردم

864
01:06:44,208 --> 01:06:45,376
چیه؟

865
01:06:47,336 --> 01:06:51,090
تولد یه بشریت جدید روی دوش
دختر شماست

866
01:06:51,674 --> 01:06:54,885
الان می‌فهمین که اون چه نقش مهمی
رو داخل تحقیقات من ایفا می‌کنه؟

867
01:06:55,845 --> 01:06:56,846
!جویه

868
01:06:57,430 --> 01:07:00,224
!صبر کن
!گفتم که دخترت‌رو تحریک نکنی

869
01:07:00,307 --> 01:07:03,144
!گفتم بهش دست نزنی
!به‌خاطر خدا

870
01:07:05,021 --> 01:07:06,605
جویه چشه؟-
!خدایا-

871
01:07:06,689 --> 01:07:09,525
!دختر ما چش شده؟
!چشه؟

872
01:07:09,608 --> 01:07:11,527
!جویه-
!گفتم بهش دست نزنین-

873
01:07:13,738 --> 01:07:16,032
!اوه خدایا، یه‌کاری بکن

874
01:07:17,116 --> 01:07:18,701
!یه کاری بکن

875
01:07:21,037 --> 01:07:23,039
!چش شده؟

876
01:07:23,122 --> 01:07:24,623
!جویه چش شده؟

877
01:07:33,632 --> 01:07:35,342
!چت شده جویه؟

878
01:07:35,426 --> 01:07:37,470
دخترمون مرده؟-
بلند شو-

879
01:07:38,554 --> 01:07:39,388
جویه

880
01:07:39,472 --> 01:07:42,141
یه لحظه اون‌ور بودم

881
01:07:43,100 --> 01:07:44,810
!گفتم که قطعش نکنین

882
01:07:44,894 --> 01:07:46,645
جویه-
جویه؟-

883
01:07:46,729 --> 01:07:47,980
!جویه

884
01:07:48,064 --> 01:07:49,440
ببینین چی شد-
!جویه-

885
01:07:54,528 --> 01:07:59,825
هیچ نمی‌دونی این تحقیق
چقدر مهمه، مگه نه؟

886
01:08:02,078 --> 01:08:05,331
بهتون غذا و سرپناه دادم، ندادم؟

887
01:08:06,749 --> 01:08:07,958
!ولی نمی‌تونستین تحملش کنین؟

888
01:08:42,993 --> 01:08:45,329
خدمه نظافت‌چی رو بفرستین آزمایشگاه

889
01:08:55,506 --> 01:08:57,800
سونا، این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

890
01:09:01,303 --> 01:09:02,429
زمان‌بندیت خوب بود

891
01:09:09,603 --> 01:09:11,397
ممنون که باهام اومدین

892
01:09:13,732 --> 01:09:16,026
خیلی ممنونم که با همچین
آدمای خوبی آشنا شدم

893
01:09:16,902 --> 01:09:18,612
فقط اومدم این‌جا سونا رو برگردونم

894
01:09:20,114 --> 01:09:21,115
به علاوه

895
01:09:21,991 --> 01:09:23,993
اون بدون سونا دست از ناله و شکایت برنمی‌داره

896
01:09:27,037 --> 01:09:28,664
من آدم خوبی نیستم

897
01:09:30,541 --> 01:09:32,459
خون خیلیا گردنمه

898
01:09:36,422 --> 01:09:37,590
صبح به‌خیر

899
01:09:38,424 --> 01:09:39,633
جی‌وان، بیدار شو

900
01:09:41,218 --> 01:09:42,344
داریم می‌ریم؟

901
01:09:58,861 --> 01:10:00,654
جوون بودن باید خیلی خوب باشه

902
01:10:01,280 --> 01:10:04,909
دارو ها روت عالی عمل می‌کنن و
عوارض جانبی‌هم ندارن

903
01:10:05,492 --> 01:10:07,953
می‌دونم که چرا به اون همه بچه نیاز داری

904
01:10:08,704 --> 01:10:11,373
داری از این موش‌های آزمایشگاهی
استفاده می‌کنی تا بتونی زنده بمونی

905
01:10:12,458 --> 01:10:13,626
نگران نباش

906
01:10:14,168 --> 01:10:15,961
نمی‌ذارم به همین راحتیا بمیری

907
01:10:17,004 --> 01:10:18,756
نجات پیدا کردن‌مون به بچه‌ها بستگی داره

908
01:10:18,839 --> 01:10:21,842
بعضی اوقات مثل مال جویه با
سکسکه مواجه میشیم

909
01:10:21,926 --> 01:10:24,220
با سر این بچه‌ها دقیقا چه غلطی می‌کنی؟

910
01:10:24,929 --> 01:10:28,557
توی سن شما، غده هیپوفیز یه چیز
حیاتی برای تحقیقاتم داره

911
01:10:29,516 --> 01:10:32,269
البته، باید قبل از این‌که بتونم ازش
استفاده کنم یه‌کم اصلاحش کنم

912
01:10:32,978 --> 01:10:36,482
اون آبی که توی کلاس می‌خورین رو دیدی؟
اون این‌کار رو انجام میده

913
01:10:36,565 --> 01:10:37,816
فوق‌العاده نیست که فقط

914
01:10:37,900 --> 01:10:40,527
با خوردنِ یه‌کم آب می‌تونیم بهش برسیم؟

915
01:10:42,446 --> 01:10:43,906
مامان‌بزرگم چی؟

916
01:10:45,991 --> 01:10:48,827
جدا فکر کردی خبری از مرکز پزشکی هست؟

917
01:10:50,579 --> 01:10:53,082
ضعیف‌هایی که بین ما هستن باید از بین برن

918
01:10:53,165 --> 01:10:55,417
تا یه بشریت جدید بتونه ظهور کنه

919
01:10:57,294 --> 01:10:58,295
تکون نخور

920
01:11:08,180 --> 01:11:09,431
آهای، خرابکاری نکنی

921
01:11:09,515 --> 01:11:10,724
فقط بهم اعتماد کنین، قربان

922
01:11:16,689 --> 01:11:18,691
چطورایی؟-
صورتت چی شده؟-

923
01:11:19,316 --> 01:11:23,487
چند روز پیش با یه گوریل لاشی شاخ به شاخ شدم

924
01:11:24,321 --> 01:11:25,698
چرا اومدی این‌جا؟

925
01:11:26,282 --> 01:11:27,700
اومدم وسایل‌رو تحویل بدم

926
01:11:28,450 --> 01:11:30,244
بهت گفتم که فقط روزای تحویل بیای

927
01:11:31,412 --> 01:11:32,413
لعنتی

928
01:11:33,664 --> 01:11:35,791
...خب، می‌دونی
همین‌جوری داشتم رد می‌شدم

929
01:11:35,874 --> 01:11:39,295
پس فکر کردم یه تحویلی بدم و
چشمم به جمالت روشن بشه

930
01:11:40,212 --> 01:11:41,964
از صورتم برش دار

931
01:11:42,047 --> 01:11:43,716
عقب رو چک کن-
بله قربان-

932
01:11:45,592 --> 01:11:46,593
موتور‌ رو خاموش کن

933
01:12:01,275 --> 01:12:02,276
چه خبره؟

934
01:12:13,579 --> 01:12:14,788
!همه سفت بچسبین

935
01:12:20,502 --> 01:12:22,421
!آروم

936
01:12:24,882 --> 01:12:25,883
!نه

937
01:12:35,309 --> 01:12:37,102
!هی، عوضی

938
01:13:02,586 --> 01:13:04,129
!آشغال‌های عوضی
!پاک خلی

939
01:13:12,471 --> 01:13:13,680
!جی‌وان

940
01:13:19,561 --> 01:13:22,689
وقتی رفتیم سونا رو بیاریم اون
آدما رو دیدیم

941
01:13:23,273 --> 01:13:24,316
به دکتر خبر بدین

942
01:13:24,400 --> 01:13:25,401
باشه

943
01:13:27,027 --> 01:13:29,154
گروهبان لی می‌ره زندان

944
01:13:29,238 --> 01:13:30,531
داخل دنبالش نکنین

945
01:13:31,365 --> 01:13:32,741
یه هدیه براش آماده کردم

946
01:13:43,127 --> 01:13:44,294
!برین داخل، سریع

947
01:13:49,383 --> 01:13:51,176
!لطفا منو نکش، ببخشم

948
01:13:56,390 --> 01:13:58,100
نمی‌خواد تو هم بهم شلیک کنی

949
01:13:59,435 --> 01:14:00,436
اینجوری

950
01:14:02,938 --> 01:14:05,023
لعنتی، خداروشکر که بهم شلیک نشد

951
01:14:07,568 --> 01:14:08,902
سعی کن ریلکس کنی سونا

952
01:14:13,115 --> 01:14:14,324
چیه؟

953
01:14:14,408 --> 01:14:15,659
دکتر یانگ

954
01:14:15,742 --> 01:14:17,911
متاسفم ولی اورژانسیه

955
01:14:18,537 --> 01:14:22,332
گروهبان لی با دو نفر ار شکارچی‌های
روستای سوناست

956
01:14:22,416 --> 01:14:24,793
مطمئنم گروهبان کوان
راست و ریستش می‌کنه

957
01:14:31,967 --> 01:14:34,678
فکر کنم دوستات اینجان که ببیننت، سونا

958
01:14:36,805 --> 01:14:38,098
شک دارم که ببینیشون

959
01:14:56,325 --> 01:14:58,535
مطمئنی از این طرفه؟-
آره، از این طرفه-

960
01:15:04,249 --> 01:15:05,918
پس چرا دنبال‌مون نیستن؟

961
01:15:34,404 --> 01:15:37,282
بچه‌ها منم
حالتون خوبه؟

962
01:15:40,327 --> 01:15:41,328
!سان

963
01:15:41,828 --> 01:15:42,829
!هی

964
01:15:44,456 --> 01:15:45,457
بلند شو

965
01:15:51,588 --> 01:15:53,715
به‌نظر میاد زیردستات همچین به ما علاقه ندارن

966
01:15:56,051 --> 01:15:57,261
هی، حواست‌رو جمع کن

967
01:15:57,761 --> 01:15:59,429
اینا انسان نیستن

968
01:16:39,803 --> 01:16:40,971
!بزنش

969
01:17:41,531 --> 01:17:43,116
شماها زنده‌این؟

970
01:17:45,744 --> 01:17:47,829
اصلا این هیولا‌ها چی بودن؟

971
01:17:48,455 --> 01:17:51,124
عملیات منهدم شده

972
01:17:52,292 --> 01:17:53,293
متاسفم

973
01:17:56,129 --> 01:18:00,384
به‌ همه‌ ساکنین آپارتمان، همون‌طور که می‌دونین
...مزاحما دارن امنیت آپارتمان‌مون

974
01:18:00,467 --> 01:18:03,553
و ساکنینش‌رو مختل می‌کنن

975
01:18:04,137 --> 01:18:05,847
لطفا توی خونه‌هاتون بمونین

976
01:18:05,931 --> 01:18:08,517
تحت هیچ شرایطی خونه‌هاتون رو ترک نکنین

977
01:18:08,600 --> 01:18:08,642
ما امنیت کلاس‌ها و خوابگاه‌ها رو افزایش دادیم

978
01:18:08,642 --> 01:18:12,854
پس به هیچ‌عنوان پاتون‌رو بیرون نذارین

979
01:18:12,938 --> 01:18:14,398
در آخر

980
01:18:15,190 --> 01:18:18,610
می‌خوام که به مزاحم‌هامون داخل زیر زمین

981
01:18:18,694 --> 01:18:22,030
یعنی گروهبان لی اون‌هو و شکارچی اطلاع بدم که

982
01:18:22,614 --> 01:18:25,450
نمی‌تونین به اهداف‌تون برسین

983
01:18:25,534 --> 01:18:27,035
پس همین الان تسلیم بشین و برین

984
01:18:28,995 --> 01:18:30,831
اون موقع به جون‌تون رحم می‌کنم

985
01:18:30,914 --> 01:18:32,416
مردیکه زمخت

986
01:18:32,499 --> 01:18:35,711
دارم بهتون آخرین فرصت رو میدم

987
01:18:35,794 --> 01:18:39,423
توی زیرزمین یه تلفن داخلی هست
دکمه رو فشار بدین و بهم جواب بدین

988
01:18:40,132 --> 01:18:42,718
اگه می‌خواین زنده در برین، دکمه یک

989
01:18:42,801 --> 01:18:45,721
یا اگه می‌خواین تا استخون‌هاتون بپوسه
توی زیرزمین گیر بیوفتین

990
01:18:45,804 --> 01:18:46,805
!دکمه دو

991
01:18:48,223 --> 01:18:49,725
یکی رو انتخاب می‌کنیم

992
01:18:51,518 --> 01:18:53,895
ولی سونا رو می‌گیریم

993
01:18:59,568 --> 01:19:00,819
بیاین بریم سونا رو بگیریم

994
01:19:04,406 --> 01:19:05,490
دارین میاین، مگه نه؟

995
01:19:12,122 --> 01:19:13,290
گروهبان کوان

996
01:19:14,166 --> 01:19:16,668
هرجور شده نذار پاشون به اتاقم برسه

997
01:19:16,752 --> 01:19:17,753
مفهومه قربان

998
01:19:19,045 --> 01:19:21,465
به پله‌ها A تیم
به زیر زمین B و تیم

999
01:19:21,548 --> 01:19:24,593
من وسط رو می‌گیرم
هرجور شده نذارین بیان بالا

1000
01:19:25,302 --> 01:19:29,806
دعا کن دوستات این آزمایش
رو قطع نکنن، باشه؟

1001
01:19:30,766 --> 01:19:32,350
اگه تو هم بمیری

1002
01:19:33,059 --> 01:19:35,020
دیگه کسی رو نداریم که جات‌رو بگیره

1003
01:19:36,229 --> 01:19:38,815
پس، همون‌جا بمون باشه؟

1004
01:19:46,031 --> 01:19:47,199
چی‌کار کنیم؟

1005
01:19:47,282 --> 01:19:48,617
مهمات‌مون هم تقریبا تموم شده

1006
01:20:12,390 --> 01:20:13,725
هی، سلاح‌هاشون رو بردار

1007
01:20:22,901 --> 01:20:25,237
برین سونا رو پیدا کنین
من خودم حواسم به این‌جا هست

1008
01:20:25,320 --> 01:20:26,988
مشکلی نداری؟-
فقط برین-

1009
01:20:27,072 --> 01:20:28,114
مواظب باش

1010
01:20:45,131 --> 01:20:46,341
لعنت بهش

1011
01:20:47,634 --> 01:20:49,261
کجاست؟ لعنتی

1012
01:20:49,761 --> 01:20:51,054
!هی، جی‌وان

1013
01:21:51,156 --> 01:21:52,699
چه خبره؟

1014
01:22:18,850 --> 01:22:20,185
بیا بریم بالا

1015
01:22:21,728 --> 01:22:22,729
!ادامه بده اون‌هو

1016
01:22:29,152 --> 01:22:30,028
به بالا رفتن ادامه بده

1017
01:22:30,111 --> 01:22:31,488
تو چی؟-
!فقط برو-

1018
01:22:59,641 --> 01:23:00,850
لی اون‌هو

1019
01:23:03,728 --> 01:23:06,773
!لطفا مارو نکش، ما فقط کارگریم

1020
01:23:09,442 --> 01:23:13,571
دنبال بچه‌ای به اسم سونا می‌گردم

1021
01:23:14,239 --> 01:23:15,824
بچه‌های جدید کجان؟

1022
01:23:17,158 --> 01:23:19,536
همه بچه‌ها تو طبقه هشتمن

1023
01:23:31,256 --> 01:23:33,717
شما هم زود باشین و بچه‌هاتون رو پیدا کنین

1024
01:23:37,971 --> 01:23:38,972
لی اون‌هو

1025
01:23:40,140 --> 01:23:44,060
فعلا سرت زیادی مشغولِ کمک به
بقیه‌ست که راه فرار خودتم گم کردی

1026
01:24:14,382 --> 01:24:15,383
سونا

1027
01:24:16,384 --> 01:24:18,845
شلیک نکنین
چرا اینکارو می‌کنین؟

1028
01:24:27,604 --> 01:24:28,605
وای خدا زانوهام

1029
01:24:46,915 --> 01:24:48,833
دیگه وقتشه که واقعیت رو قبول کنی

1030
01:24:48,917 --> 01:24:50,877
دنیایی که می‌دونستیم دیگه وجود نداره

1031
01:24:53,088 --> 01:24:55,006
باید باهم یه دنیای جدید خلق کنیم

1032
01:24:55,673 --> 01:24:57,008
دنیایی که من می‌خوام

1033
01:24:58,510 --> 01:25:00,261
آدمایی مثل تو توش جایی ندارن

1034
01:25:13,691 --> 01:25:16,861
لی اون‌هو اصرار داری تا آخرش اینجوری باشی

1035
01:26:22,927 --> 01:26:23,928
چی شد؟

1036
01:26:36,399 --> 01:26:37,609
هان سونا کجاست؟

1037
01:26:39,652 --> 01:26:41,237
!کجاست؟

1038
01:26:44,657 --> 01:26:46,075
تو آزمایشگاهه

1039
01:26:49,204 --> 01:26:50,288
راه رو نشون بده

1040
01:26:54,626 --> 01:26:58,046
شما بچه‌ها هم از اینجا برین بیرون
 نمی‌خواین مامان باباتون رو ببینین؟

1041
01:27:05,053 --> 01:27:06,512
زودباش-
هی-

1042
01:27:11,851 --> 01:27:14,187
یه قدم دیگه بردار تا مغزشو درجا منفجر کنم

1043
01:27:14,979 --> 01:27:18,358
منفجر کن
به هر حال قرار نیست زیاد طولانی زندگی کنه

1044
01:27:18,942 --> 01:27:21,236
هی، گروهبان کوان
عقلتو از دست دادی؟

1045
01:27:22,237 --> 01:27:23,321
!هی، پسر سربازی

1046
01:27:23,905 --> 01:27:25,990
چرا اینجا آسانسورا کار نمی‌کنن؟

1047
01:27:28,368 --> 01:27:29,661
برو. من حواسم بهش هست

1048
01:27:38,962 --> 01:27:40,129
این یارو چشه؟

1049
01:27:42,298 --> 01:27:43,591
گریمی چیزی کردی؟

1050
01:27:44,676 --> 01:27:45,802
پس، تو شکارچی هستی؟

1051
01:27:45,885 --> 01:27:47,512
پس چی باشم؟ یه عاشق؟
(بازی با کلمات... تقریبا تلفظ شکارچی و عاشق یکیه)

1052
01:27:48,763 --> 01:27:49,764
چه خنده‌دار

1053
01:27:50,723 --> 01:27:52,016
داشتم دنبالت می‌گشتم

1054
01:27:52,767 --> 01:27:54,727
هوم. عجله دارم، بیا زود قضیه رو حل کنیم

1055
01:28:37,854 --> 01:28:38,980
بابایی تونست

1056
01:28:44,235 --> 01:28:45,945
خیلی منتظر موندی مگه نه؟

1057
01:29:01,252 --> 01:29:02,253
آره

1058
01:29:03,588 --> 01:29:05,131
هیولای عوضی

1059
01:29:10,887 --> 01:29:12,055
واقعا فکر کردی

1060
01:29:13,723 --> 01:29:16,517
این راه نجات دخترته؟

1061
01:29:18,728 --> 01:29:20,396
تو واقعا باورنکردنی‌ای سونا

1062
01:29:20,897 --> 01:29:23,107
نمونه‌های آزمایش معمولا زیاد طول می‌کشه تا بیدار بشن

1063
01:29:25,651 --> 01:29:27,278
خوش به حالت که جوونی

1064
01:29:28,488 --> 01:29:30,198
...مادربزرگم بهم می‌گفت

1065
01:29:32,116 --> 01:29:33,201
...که آدما

1066
01:29:35,661 --> 01:29:39,832
هرچی بکارن همون رو درو می‌کنن

1067
01:29:41,584 --> 01:29:43,086
به‌خاطر تمام کارهایی که انجام دادی

1068
01:29:44,504 --> 01:29:46,297
تقاصشو پس میدی

1069
01:29:51,511 --> 01:29:52,512
...فکر می‌کنی

1070
01:29:54,472 --> 01:29:55,932
...دخترت این چیزیو که هستی 

1071
01:29:57,100 --> 01:29:58,559
قبول می‌کنه؟

1072
01:30:03,815 --> 01:30:05,691
می‌خوای اون زبونت رو تیکه تیکه کنم؟

1073
01:30:31,592 --> 01:30:33,928
دستکاری ترکیب مهم بود، مگه نه؟

1074
01:30:34,846 --> 01:30:37,432
اون آب عجیبی که بهم دادی رو یادته؟

1075
01:30:39,142 --> 01:30:40,643
من حتی یه ذره هم ازش نخوردم

1076
01:30:40,726 --> 01:30:42,103
...تو چرا

1077
01:30:49,652 --> 01:30:51,154
فوق‌العاده نیست که

1078
01:30:52,905 --> 01:30:55,158
می‌تونیم هر چیزی که می‌خوایم رو در این حد به دست بیاریم؟

1079
01:31:02,874 --> 01:31:04,208
!وای! آقای دکتر

1080
01:31:11,090 --> 01:31:12,216
نزدیکم نشو

1081
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
تفنگ رو بنداز

1082
01:31:17,722 --> 01:31:18,973
!بندازش

1083
01:31:21,434 --> 01:31:22,685
لعنتی

1084
01:31:33,237 --> 01:31:34,614
آشغال دیوونه

1085
01:31:40,536 --> 01:31:43,080
اول سویون رو بردار-
بله؟-

1086
01:31:44,248 --> 01:31:46,834
!گفتم اول برو سویون رو آماده کن-
بله قربان-

1087
01:33:10,751 --> 01:33:12,503
چرا شما ‌شیاطین نمی‌میرین؟

1088
01:33:12,587 --> 01:33:13,671
تو نمی‌تونی منو بکشی

1089
01:33:27,310 --> 01:33:29,770
لعنتی با اون قیافه‌ی ایکبیریش

1090
01:33:36,068 --> 01:33:37,278
!کیم هاک‌یونگ

1091
01:33:37,361 --> 01:33:39,405
!هاک‌یونگ

1092
01:33:39,488 --> 01:33:41,699
ای وای، هاک یونگ-
حالت خوبه؟-

1093
01:33:41,782 --> 01:33:44,827
چی شده؟ تو چت شده؟

1094
01:33:46,162 --> 01:33:47,204
!جی‌وان

1095
01:33:48,623 --> 01:33:49,624
خیلی خب، بیاین بریم

1096
01:33:49,665 --> 01:33:51,500
زودباش. سریع

1097
01:33:53,961 --> 01:33:54,962
!وای نه

1098
01:34:01,552 --> 01:34:04,305
دکتر

1099
01:34:04,388 --> 01:34:07,058
لطفا نجاتم بده

1100
01:34:07,642 --> 01:34:10,519
گفتی نجاتم میدی
آمپول

1101
01:34:10,603 --> 01:34:12,772
آمپول کجاست؟ آمپول

1102
01:34:13,397 --> 01:34:15,066
تو که به هر حال قراره بمیری

1103
01:34:16,734 --> 01:34:19,445
نه، نکن
لطفا اینکارو نکن

1104
01:34:25,368 --> 01:34:27,411
!هوی، عوضی حرومزاده

1105
01:34:34,710 --> 01:34:36,587
اون بالا چی شد؟

1106
01:34:53,938 --> 01:34:55,272
اشکال نداره
خوب می‌شی

1107
01:34:56,232 --> 01:34:58,984
می‌تونیم دوباره از اول شروع کنیم
به بابایی باور داری، مگه نه؟

1108
01:35:02,530 --> 01:35:03,531
چی شد؟

1109
01:35:03,572 --> 01:35:04,573
!هی، جی‌وان

1110
01:35:13,416 --> 01:35:14,417
!جی وان

1111
01:35:14,959 --> 01:35:17,878
هی! بیدار شو
زود باش

1112
01:35:18,587 --> 01:35:20,089
سونا

1113
01:35:20,840 --> 01:35:23,092
سونا خوبی؟

1114
01:35:24,635 --> 01:35:25,636
آجوشی

1115
01:35:26,345 --> 01:35:27,930
بیاین سریعتر از اینجا بریم

1116
01:35:35,146 --> 01:35:36,230
اون عوضیا

1117
01:35:36,313 --> 01:35:38,691
بهشون گفتم داخل بمونن ولی همه‌شون رفتن

1118
01:35:39,483 --> 01:35:40,484
!دکتر یانگ

1119
01:35:40,526 --> 01:35:41,819
!دکتر یانگ‌ئه

1120
01:35:41,902 --> 01:35:43,946
دکتر، اینجا دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

1121
01:35:44,029 --> 01:35:46,824
!بچه‌مون هنوز داخله

1122
01:35:46,907 --> 01:35:49,535
!از من نپرسین! برین کنار

1123
01:35:50,953 --> 01:35:54,623
!ما تمام کارهایی که گفتی رو انجام دادیم
!چه بلایی سر بچه‌هامون آوردی؟

1124
01:35:54,707 --> 01:35:56,167
!ولم کنین بابا

1125
01:35:56,834 --> 01:36:00,421
همتون با تلکه کردن بچه‌هاتون زندگی مُرفهی داشتین

1126
01:36:00,504 --> 01:36:03,299
...صورتش-
حالا واسم ادای مامان باباهای خوب رو درمیارین؟-

1127
01:36:13,726 --> 01:36:15,060
سویون

1128
01:36:18,606 --> 01:36:19,899
همگی حالتون خوبه؟

1129
01:36:19,982 --> 01:36:21,525
آره-
یانگ گی سو چطور؟-

1130
01:36:21,609 --> 01:36:24,403
اگه باهم بریم ممکنه گمش کنیم
تو بچه‌ها رو ببر

1131
01:36:25,029 --> 01:36:26,030
باشه

1132
01:36:27,406 --> 01:36:28,407
بریم

1133
01:36:29,366 --> 01:36:30,993
آجوشی مواظب خودتون باشین

1134
01:36:31,911 --> 01:36:32,912
زود باشین برین

1135
01:36:38,918 --> 01:36:39,919
این چیه؟

1136
01:36:41,545 --> 01:36:42,546
سویون

1137
01:36:45,591 --> 01:36:47,259
!بسه

1138
01:36:50,888 --> 01:36:51,972
اون یه هیولاست

1139
01:37:00,648 --> 01:37:03,901
ای کثافت‌های آشغال

1140
01:37:09,281 --> 01:37:10,658
!بمیرین

1141
01:37:17,081 --> 01:37:18,290
!بمیرید! همتون بمیرید

1142
01:37:18,374 --> 01:37:19,834
!بمیر

1143
01:37:24,171 --> 01:37:27,883
!حقتونه که بمیرین
خودم باید تک تکتون رو بکشم

1144
01:37:27,967 --> 01:37:29,760
کثافطای بی‌مصرف
حتی تکاملم شما رو رد می‌کنه

1145
01:37:30,553 --> 01:37:32,388
!چه آماده باشین چه نه، دارم میام سراغتون

1146
01:37:43,107 --> 01:37:45,067
سویون

1147
01:37:50,823 --> 01:37:51,824
سویون

1148
01:37:52,491 --> 01:37:53,909
سویون اشکال نداره

1149
01:37:53,993 --> 01:37:57,204
اشکال نداره
بابایی تو رو برمی‌گردونه

1150
01:37:59,123 --> 01:38:02,835
اشکال نداره. حالت خوب می‌شه
معذرت می‌خوام

1151
01:38:07,673 --> 01:38:09,425
واقعا متاسفم

1152
01:38:49,798 --> 01:38:50,966
!یانگ گی‌سو

1153
01:39:01,143 --> 01:39:02,353
!نزدیکم نشو

1154
01:39:03,562 --> 01:39:04,605
حتی یک قدم

1155
01:39:05,356 --> 01:39:06,941
من قراره دختر دُردونم رو نجات بدم

1156
01:39:08,400 --> 01:39:09,735
!نزدیکم نشین

1157
01:39:14,657 --> 01:39:16,659
!دیگه کافیه هیولای عوضی

1158
01:39:19,495 --> 01:39:21,163
تو اشتباه می‌کردی

1159
01:39:21,246 --> 01:39:23,207
تو نمی‌تونستی کسی رو نجات بدی

1160
01:39:24,083 --> 01:39:25,250
حتی دخترت رو

1161
01:39:45,312 --> 01:39:47,064
شماها همه چیز رو نابود کردین

1162
01:39:49,400 --> 01:39:51,777
شما آدما همشو خراب کردین

1163
01:40:00,869 --> 01:40:02,413
من اشتباه نمی‌کردم

1164
01:40:04,248 --> 01:40:05,708
شما آدما همه چیز رو خراب کردین

1165
01:40:06,959 --> 01:40:07,960
...شما آدما

1166
01:40:09,628 --> 01:40:10,629
...شما آدما همه‌چیز رو

1167
01:40:48,917 --> 01:40:50,169
الان می‌خوای چیکار کنی؟

1168
01:40:50,252 --> 01:40:52,087
همینجا دوباره از اول شروع می‌کنم

1169
01:40:56,800 --> 01:40:57,801
!داره بارون می‌باره

1170
01:40:58,594 --> 01:40:59,428
!بارون می‌باره

1171
01:40:59,511 --> 01:41:00,512
!بارون‌ئه

1172
01:41:01,889 --> 01:41:03,015
واقعا داره بارون می‌باره

1173
01:41:04,099 --> 01:41:04,141
چقدر از زمانی که بارون باریده، گذشته؟

1174
01:41:04,141 --> 01:41:07,436
از آخرین باری که بارون باریده خیلی می‌گذره

1175
01:41:10,898 --> 01:41:12,775
دیگه بیا بریم خونه

1176
01:41:13,984 --> 01:41:15,611
آره بریم

1177
01:41:16,195 --> 01:41:18,363
!وای سرحال کننده‌ست

1178
01:41:48,352 --> 01:41:50,145
!لطفا همگی صف وایسین

1179
01:41:51,730 --> 01:41:54,399
جلو برین. بفرمایین-
سونا-

1180
01:41:58,946 --> 01:42:02,533
سونا، می‌دونی گوزن‌های بزرگی مثل این خیلی خوشمزه‌ان

1181
01:42:05,994 --> 01:42:06,995
...اون

1182
01:42:09,540 --> 01:42:11,250
خب، من نمی‌تونم بیام

1183
01:42:13,752 --> 01:42:15,254
اون پاپیون چیه انداخته؟

1184
01:42:16,630 --> 01:42:18,090
بکش کنار-
کجا داری می‌ری؟-

1185
01:42:18,173 --> 01:42:20,050
من برای بقا نجنگیدم که با اینا مواجه بشم

1186
01:45:43,420 --> 01:45:47,007
تمامی شخصیت‌ها، سازمان‌ها، اتفاقات و مکان‌ها)

1187
01:45:47,090 --> 01:45:49,676
(در فیلم، تخیلی می‌باشند
