﻿1
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
« سرِ ملکه »

2
00:01:20,458 --> 00:01:21,916
باید ببینمش

3
00:01:22,333 --> 00:01:25,833
همون چیزی رو بهت میگم که
به هر کسی که از اون در میاد تو و

4
00:01:27,416 --> 00:01:28,708
می‌خواد ببیندش، میگم

5
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
برو

6
00:01:33,291 --> 00:01:34,958
غم و اندوهت رو ببر یه جای دیگه

7
00:01:36,541 --> 00:01:39,416
این‌جا به آرامش نمی‌رسی -
نه، دنبال آرامش نیستم -

8
00:01:41,583 --> 00:01:43,708
دنبال جواب می‌گردم -
برو خونه -

9
00:01:47,125 --> 00:01:48,625
!برو خونه

10
00:02:06,250 --> 00:02:08,375
این ملک یه مستأجر خاص داره

11
00:02:09,958 --> 00:02:11,125
توی زیرزمین زندگی می‌کنه

12
00:02:12,375 --> 00:02:13,958
از ملک جدایی‌ناپذیره

13
00:02:15,250 --> 00:02:18,000
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه

14
00:02:18,125 --> 00:02:19,708
شدی سرپرستش

15
00:02:20,708 --> 00:02:22,250
دیگه نمی‌تونی از این‌جا فرار کنی

16
00:02:23,750 --> 00:02:27,250
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفته و

17
00:02:27,333 --> 00:02:30,708
الان این تنها وظیفه‌تـه

18
00:02:32,083 --> 00:02:33,458
...نباید

19
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
...بذاری

20
00:02:35,083 --> 00:02:36,750
از زیرزمین بیاد بیرون

21
00:02:36,875 --> 00:02:39,500
،هنوز نمی‌دونی اون چقدر خطرناکـه

22
00:02:39,583 --> 00:02:40,958
ولی خیلی خطرناکـه و بعداً می‌فهمی

23
00:02:43,333 --> 00:02:43,375
اما امشب نفرینش با من تموم میشه

24
00:02:43,375 --> 00:02:46,541
اما امشب نفرینش با من تموم میشه

25
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
...اگه داری اینو می‌بینی، پس من موفق نشدم

26
00:03:01,500 --> 00:03:02,666
...ولی بهتره بدونی

27
00:03:05,750 --> 00:03:07,666
تو دیگه مُرده محسوب میشی

28
00:03:52,416 --> 00:03:56,500
چیزی نمونده

29
00:03:56,541 --> 00:03:57,541
رسیدیم

30
00:04:01,666 --> 00:04:04,291
می‌دونی، ورود به آپارتمانی که

31
00:04:04,416 --> 00:04:07,875
ازش بیرون شدی، غیرقانونیـه -
آره، کیتی. می‌دونم -

32
00:04:07,916 --> 00:04:10,166
گند ـه ولی دیگه کاریـه که شده

33
00:04:10,291 --> 00:04:13,416
احتمالاً می‌دونه پولشو ندارم که
کاری در این باره بکنم

34
00:04:13,500 --> 00:04:13,541
ببخشید بهت زحمت دادم

35
00:04:13,541 --> 00:04:16,625
ببین، می‌دونی که خیلی زود قراره
خبر اون بورسیۀ هنر رو بهم بدن

36
00:04:16,666 --> 00:04:18,750
باشه -
می‌دونی، فقط باید ودیعه و -

37
00:04:18,791 --> 00:04:21,291
این چیزها رو آماده کنم

38
00:04:21,416 --> 00:04:25,000
به‌نظرت مارتین شیفتم توی هتل رو
بهم پس میده؟

39
00:04:25,041 --> 00:04:26,791
اون که کار داغونی بود -
،خب، آره -

40
00:04:26,916 --> 00:04:29,291
...ولی چندان برام مهم -
مارتین منحرفـه -

41
00:04:30,791 --> 00:04:31,791
درست میگی

42
00:04:34,291 --> 00:04:35,875
هی

43
00:04:35,916 --> 00:04:38,166
هر چقدر وقت لازم داری، هواتو دارم

44
00:04:38,291 --> 00:04:39,916
یه کاریش می‌کنیم

45
00:04:44,916 --> 00:04:46,916
...الو؟ بله، واقعاً ببخشید ولی

46
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
بله

47
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
کجا؟

48
00:04:59,166 --> 00:05:02,041
آره. آره، من... می‌تونم بیام اون‌جا

49
00:05:04,166 --> 00:05:05,166
خیلی‌خب

50
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
چی شده؟

51
00:05:10,041 --> 00:05:11,500
پدرم

52
00:05:11,541 --> 00:05:13,291
تو که گفتی پدرت مُرده

53
00:05:14,666 --> 00:05:16,750
آره. خب، الان دیگه رسماً مُرده

54
00:05:47,208 --> 00:05:49,333
واقعاً متأسفم، خانم لارک

55
00:05:49,416 --> 00:05:51,208
شما تنها خویشاوندشون هستید

56
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
ایشون پدرتونـه؟

57
00:06:25,458 --> 00:06:27,333
آیریس لارک

58
00:06:27,416 --> 00:06:30,333
بهتون... تسلیت میگم

59
00:06:30,458 --> 00:06:33,583
بنده مشاور حقوقیِ مسئول ارث پدرتون هستم

60
00:06:33,708 --> 00:06:38,083
وقتی ملک رو فروختم می‌تونم دربارۀ
دارایی‌هاشون باهاتون صحبت کنم

61
00:06:39,458 --> 00:06:41,208
ببخشید، کدوم ملک؟

62
00:06:44,208 --> 00:06:45,583
این‌جا مال پدرم بوده؟

63
00:06:45,708 --> 00:06:50,416
بله. خب، دقیقاً یه کافه ی امروزی نیست

64
00:06:50,458 --> 00:06:53,708
ولی خوشبختانه لازم نیست نگرانش باشید
« سر ملکه »

65
00:06:53,833 --> 00:06:56,833
،وقتی کتباً بهم اجازه بدید

66
00:06:56,958 --> 00:07:00,708
خب، می‌تونم کارهای فروش و
انتقال مالکیت رو انجام بدم

67
00:07:02,333 --> 00:07:03,833
میشه یه نگاهی به داخل بندازیم؟

68
00:07:06,833 --> 00:07:08,583
باز شد. بفرمایید

69
00:07:12,083 --> 00:07:14,333
مالکین زیادی طی ۴۰۰ سال گذشته چندین بار

70
00:07:14,458 --> 00:07:17,583
تلاش کردن این‌جا رو بازسازی کنن و

71
00:07:17,708 --> 00:07:20,958
متأسفانه پدرتون اینقدر بدهی داشتن که

72
00:07:21,041 --> 00:07:24,208
فروش سودزای بار به لحاظ مالی غیرممکنـه

73
00:07:24,291 --> 00:07:28,333
بازسازی کاملش هم سرمایۀ
خیلی زیادی لازم داره

74
00:07:30,166 --> 00:07:33,666
خوشبختانه من با گروهی
از سرمایه‌گذارها همکاری می‌کنم که

75
00:07:33,708 --> 00:07:35,208
تجربۀ زیادی در زمینۀ

76
00:07:35,333 --> 00:07:39,666
تخریب چنین ساختمون‌های متروکه‌ای دارن

77
00:08:17,958 --> 00:08:20,166
واقعاً کار ترسناکیـه

78
00:08:26,583 --> 00:08:27,833
اون بالا چی هست؟

79
00:08:38,958 --> 00:08:40,083
می‌خواسته بره؟

80
00:08:40,208 --> 00:08:44,666
جایی ثبت نشده که ملک رو
گذاشته باشه برای فروش

81
00:08:44,708 --> 00:08:47,458
،احتمالاً بتونیم امروز عصر جزئیاتش رو نهایی کنیم

82
00:08:47,541 --> 00:08:48,333
...اگه بخواید

83
00:08:48,458 --> 00:08:49,833
فقط می‌خوام با وکیلم صحبت کنم

84
00:08:49,916 --> 00:08:54,708
ملک‌های تاریخی ممکنـه خصوصیاتِ
رومُخی داشته باشن

85
00:08:54,833 --> 00:08:57,208
...می‌دونید، تخصصِ -
نه، نه، اون... کارش عالیـه -

86
00:08:58,958 --> 00:09:01,208
راستی عیبی نداره امشب رو این‌جا بمونم؟

87
00:09:03,583 --> 00:09:06,791
چطوریـه؟ -
راستش یه‌کم ترسناکـه -

88
00:09:06,833 --> 00:09:09,208
خودت چطوری؟ -
خوبم -

89
00:09:09,333 --> 00:09:11,166
...آیریس -
چه‌ می‌دونم -

90
00:09:11,208 --> 00:09:13,916
از ذهنم نمیره بیرون

91
00:09:13,958 --> 00:09:16,291
جسدش رو میگم

92
00:09:16,333 --> 00:09:17,833
بهش فکر نکن

93
00:09:17,916 --> 00:09:20,208
سعی کن به یه خاطرۀ خوبی که
باهاش داری فکر کنی

94
00:09:20,333 --> 00:09:22,833
باهاش هیچ خاطرۀ خوبی ندارم

95
00:09:22,958 --> 00:09:24,916
اصلاً باهاش هیچ خاطره‌ای ندارم

96
00:09:24,958 --> 00:09:27,291
.آیریس، بهتره اون‌جا پیشت باشم
.دارم میام

97
00:09:27,333 --> 00:09:29,958
.نه، نگران نباش
.تو پول پروازم رو دادی

98
00:09:30,083 --> 00:09:31,208
من خوبم، خب؟

99
00:09:32,208 --> 00:09:33,958
نه، من... میام اون‌جا

100
00:09:34,083 --> 00:09:35,708
بلیتم رو هم خریدم

101
00:09:35,791 --> 00:09:37,958
!معلومـه که خریدی

102
00:09:38,083 --> 00:09:39,958
...آیریس

103
00:09:40,041 --> 00:09:42,333
تا نیومدم کار احمقانه‌ای نکن

104
00:09:42,458 --> 00:09:43,583
باشه؟

105
00:09:43,708 --> 00:09:46,208
خب، پس به‌زودی می‌بینمت

106
00:09:46,291 --> 00:09:48,333
آره. می‌بینمت

107
00:09:48,416 --> 00:09:49,416
خداحافظ

108
00:10:34,416 --> 00:10:35,416
نه

109
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
آهای؟

110
00:12:41,541 --> 00:12:43,166
نه -
!لعنتی -

111
00:12:43,250 --> 00:12:44,541
نه، صبر کن. چیزی نیست

112
00:12:44,541 --> 00:12:46,625
نمی‌خواستم بترسونمت

113
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
می‌خوام ببینمش

114
00:12:51,750 --> 00:12:55,000
ببخشید. می‌دونم... باید صبر می‌کردم

115
00:12:55,041 --> 00:12:56,875
باید بیشتر بهت وقت می‌دادم

116
00:12:56,916 --> 00:12:59,166
...من -
...خواهش می‌کنم. متوجه نیستی. من -

117
00:12:59,250 --> 00:13:01,375
...نمی‌دونم. نمیـ -
باید ببینمش -

118
00:13:04,583 --> 00:13:06,083
خب؟

119
00:13:06,208 --> 00:13:09,041
این دقیقاً واسه چیـه؟

120
00:13:10,333 --> 00:13:11,833
زنِ توی زیرزمین

121
00:13:13,541 --> 00:13:14,833
ببین، خواهش می‌کنم

122
00:13:16,208 --> 00:13:18,291
باید همسرمو ببینم

123
00:13:18,333 --> 00:13:22,291
.واقعاً متأسفم ولی همسرت این‌جا نیست
.هیچ‌کس این‌جا نیست

124
00:13:22,333 --> 00:13:24,041
چرا، هست

125
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
پایینـه

126
00:13:28,708 --> 00:13:31,041
...داری باهام شوخی می‌کنی؟ تو

127
00:13:31,083 --> 00:13:33,333
شوخیِ مسخره‌ای چیزیـه؟

128
00:13:33,458 --> 00:13:35,333
...یا -
نیست. نه -

129
00:13:35,458 --> 00:13:37,541
...ببین، چقدر می‌خوای؟ من

130
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
چهار هزار

131
00:13:41,041 --> 00:13:42,708
لطفاً؟

132
00:13:42,791 --> 00:13:44,458
فردا می‌تونم بقیه‌ش رو بیارم

133
00:13:47,208 --> 00:13:50,833
ببین، باور کن دیوونه نیستم، خب؟

134
00:13:50,958 --> 00:13:53,083
بقیه هم به همین دلیل میان این‌جا

135
00:13:55,708 --> 00:13:56,708
...ببین

136
00:13:58,291 --> 00:14:00,916
چطوره تو... فقط پول رو بگیری؟

137
00:14:00,958 --> 00:14:03,333
خودم بلدم چیکار کنم

138
00:14:07,333 --> 00:14:08,833
الان کلیدش رو ندارم

139
00:14:12,958 --> 00:14:14,958
چطوره فردا شب برگردی؟

140
00:14:15,083 --> 00:14:16,208
باشه

141
00:14:17,541 --> 00:14:19,541
این رو نگه می‌دارم -
باشه -

142
00:14:19,583 --> 00:14:21,833
آره. فردا

143
00:14:23,791 --> 00:14:26,208
گوش کن، من... ممنونم

144
00:14:26,333 --> 00:14:28,166
مرسی

145
00:14:29,791 --> 00:14:31,833
دفعۀ بعد در بزن

146
00:14:49,250 --> 00:14:50,166
باید اعتراف کنم که

147
00:14:50,250 --> 00:14:52,875
کمی از بابت تصمیمت شوکه شدم

148
00:14:52,916 --> 00:14:56,250
امیدوارم توانایی این کار رو داشته باشی

149
00:15:01,125 --> 00:15:03,333
فقط می‌خوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم

150
00:15:05,291 --> 00:15:08,333
خب، گمونم یه حکمتی پشت تمام این اتفاقات هست

151
00:15:08,375 --> 00:15:13,375
گاهی مسیر اشتباه ما رو به جای درست می‌رسونه

152
00:15:20,000 --> 00:15:24,500
مطمئنم به قدر کافی وقت داری تا
چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی

153
00:15:31,833 --> 00:15:34,333
« آیریس، سه ماهگی »

154
00:15:40,750 --> 00:15:42,625
صفحۀ آخر

155
00:15:42,708 --> 00:15:45,250
،یه ساختمون قدیمیـه

156
00:15:45,333 --> 00:15:47,250
با رسوم قدیمی

157
00:16:12,958 --> 00:16:14,458
الان دیگه مال توئـه

158
00:16:16,250 --> 00:16:17,833
بابت همه‌چی ممنونم -
آها، یه چیز دیگه -

159
00:16:17,875 --> 00:16:20,250
...پدرت

160
00:16:20,375 --> 00:16:24,083
پیش‌بینی کرده بود که ممکنـه
،سرِ ملکه» مالک جدیدی داشته باشه»

161
00:16:24,125 --> 00:16:27,875
واسه همین... این دستورالعمل‌ها رو
برای مالک جدید گذاشته

162
00:16:29,750 --> 00:16:31,500
دستورالعمل برای چی؟

163
00:16:31,583 --> 00:16:33,875
اوه، برای من نیست

164
00:16:33,958 --> 00:16:37,250
اونو برای... مالک جدید گذاشته

165
00:16:43,166 --> 00:16:45,583
« دستورالعمل‌ها »

166
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
قراره خوش بگذره

167
00:16:57,625 --> 00:16:59,875
حرفم... قراره عجیب به‌نظر بیاد

168
00:17:01,875 --> 00:17:05,125
شوخی می‌کنی، آیریس؟ -
می‌دونم. می‌دونم، می‌دونم -

169
00:17:05,166 --> 00:17:07,416
ولی... بحث چهار هزارتاست و

170
00:17:07,541 --> 00:17:09,541
نصفۀ دیگه‌ش رو امشب میاره

171
00:17:09,666 --> 00:17:12,291
یه غریبه که احتمالاً روانیـه رو
دعوت کردی این‌جا؟

172
00:17:12,375 --> 00:17:14,416
خیلی‌خب، گوش کن. ببین چی میگم

173
00:17:14,500 --> 00:17:18,666
شرط می‌بندم یه‌عالمه آدم اومدن این‌جا و

174
00:17:18,750 --> 00:17:24,166
به بابام پول دادن تا برن
اون پایین و یه‌کم بترسن

175
00:17:24,250 --> 00:17:27,791
می‌دونی؟ فقط... محض خنده

176
00:17:43,791 --> 00:17:45,041
خودشـه

177
00:18:02,875 --> 00:18:03,958
همینـه

178
00:19:25,125 --> 00:19:26,291
آهای؟

179
00:19:29,375 --> 00:19:30,625
اگه اون‌جایی، بیا بیرون

180
00:19:34,375 --> 00:19:36,000
شاید رفته دست‌شویی

181
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
این‌جا بوی بد میده

182
00:19:43,416 --> 00:19:45,541
هرجا که هستی، بیا بیرون

183
00:19:45,625 --> 00:19:46,625
فقط صبر کن

184
00:19:56,000 --> 00:19:57,875
دست همدیگه رو بگیریم یا چی؟

185
00:19:57,916 --> 00:20:00,041
خیلی‌خب. امتحان کردیم

186
00:20:00,125 --> 00:20:01,166
...می‌خوای -
!هیس -

187
00:20:01,250 --> 00:20:02,625
یه نگاهی به اطراف بندازی

188
00:20:02,666 --> 00:20:04,041
گوش کنید

189
00:20:09,166 --> 00:20:10,750
اون چیـه؟

190
00:20:14,291 --> 00:20:15,291
آیریس

191
00:20:30,875 --> 00:20:31,875
آیریس

192
00:20:32,791 --> 00:20:34,750
بیا بریم

193
00:20:34,791 --> 00:20:36,125
!آیریس

194
00:20:43,416 --> 00:20:44,750
باید بهمون کمک کنی

195
00:20:45,875 --> 00:20:47,666
همسرم پارسال فوت کرد

196
00:20:47,750 --> 00:20:49,166
باید باهاش صحبت کنم

197
00:20:57,416 --> 00:20:59,625
چی... نه، اون نه -
آیریس، فرار کن -

198
00:20:59,666 --> 00:21:00,916
!بهش نزدیک نشو

199
00:21:01,750 --> 00:21:03,750
!برو عقب -
وایسا -

200
00:21:03,875 --> 00:21:04,875
به من دست نزن

201
00:21:11,875 --> 00:21:13,208
عقب وایسا

202
00:21:14,875 --> 00:21:16,125
!عقب وایسا

203
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
به حرفت گوش میده

204
00:21:25,750 --> 00:21:27,500
معلومـه

205
00:21:29,333 --> 00:21:31,250
بهش بگو بشینه روی صندلی

206
00:21:33,250 --> 00:21:34,458
قیمت الان دو برابر شد

207
00:21:35,875 --> 00:21:37,625
هر چقدر بخوای -
آیریس، نه -

208
00:21:37,708 --> 00:21:39,208
این دیوونگیـه -
باشه -

209
00:21:40,833 --> 00:21:43,250
به حرفم گوش میده

210
00:21:44,500 --> 00:21:45,875
بشین روی صندلی

211
00:22:09,041 --> 00:22:10,541
می‌خوام با همسرم صحبت کنم

212
00:22:11,208 --> 00:22:12,458
می‌تونی این کار رو بکنی؟

213
00:22:32,666 --> 00:22:33,791
صبر کن. اون مال زنمـه

214
00:22:33,833 --> 00:22:35,708
چه خبره، نیل؟ -
نمی‌دونم -

215
00:22:35,833 --> 00:22:37,333
داره چی میشه؟ -
قبلاً این کار رو نکردم -

216
00:22:37,416 --> 00:22:38,708
چی؟

217
00:22:41,833 --> 00:22:43,958
باید ببندیمش به صندلی

218
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
!ببندش به صندلی -
!خودت ببندش به صندلی -

219
00:23:26,708 --> 00:23:27,708
سارا؟

220
00:23:34,250 --> 00:23:37,250
نه. نه، نه، نه، نه

221
00:23:37,375 --> 00:23:39,458
...نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم. اون

222
00:23:42,208 --> 00:23:45,000
.بهت قول میدم این کارها لازم نیست
میشه اینا رو باز کنی؟

223
00:23:45,125 --> 00:23:46,583
این درست نیست. نمی‌تونم

224
00:23:46,625 --> 00:23:48,750
گفتم باید با همسرم صحبت کنم

225
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
ما... باید دوباره شروع کنیم

226
00:23:50,625 --> 00:23:53,500
چارلز؟ خودتی؟

227
00:23:53,583 --> 00:23:57,375
خواهش می‌کنم. لطفاً، من... باید
با سارا صحبت کنم، خب؟

228
00:23:57,500 --> 00:23:59,375
صبر کن

229
00:24:01,000 --> 00:24:04,458
...تو که چارلز نیستی. تو شبیه

230
00:24:06,625 --> 00:24:08,375
امکان نداره

231
00:24:08,458 --> 00:24:09,750
تو مُردی، مامان

232
00:24:10,750 --> 00:24:12,708
بیست سال ازش گذشته

233
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
امکان نداره

234
00:24:17,708 --> 00:24:20,458
...من که... من

235
00:24:21,875 --> 00:24:23,875
نمی‌خوام مُرده باشم -
جدی؟ -

236
00:24:23,958 --> 00:24:26,500
پس چرا خودتو کُشتی؟

237
00:24:26,625 --> 00:24:30,125
می‌دونی من بودم که جسدت رو
توی وان حموم پیدا کردم؟

238
00:24:31,583 --> 00:24:33,583
محالـه همچین کاری کنم

239
00:24:33,625 --> 00:24:34,625
می‌دونی چیـه؟

240
00:24:36,875 --> 00:24:40,000
،نمی‌خواستم باهات صحبت کنم
ولی الان این‌جایی

241
00:24:40,125 --> 00:24:43,333
پس شاید بتونی بهم بگی
چرا اون کار رو کردی

242
00:24:43,375 --> 00:24:47,708
می‌دونی، من بین... تمام فامیل و
مدارس شبانه‌روزی دست‌به‌دست شدم و

243
00:24:47,750 --> 00:24:50,250
تمام این مدت فکر می‌کردم تقصیر منـه

244
00:24:53,625 --> 00:24:54,625
...من

245
00:24:57,333 --> 00:25:00,500
...نمیـ

246
00:25:04,541 --> 00:25:06,208
اون چیـه؟

247
00:25:07,583 --> 00:25:09,708
!نیل؟ نیل

248
00:25:13,666 --> 00:25:17,541
راستش نمی‌تونستم ریختت رو تحمل کنم

249
00:25:18,583 --> 00:25:20,083
تو زندگیم رو خراب کردی

250
00:25:20,208 --> 00:25:23,708
شنیدنش برات سختـه، عزیزم؟

251
00:25:23,791 --> 00:25:26,791
من هیچ‌وقت نمی‌خواستم مادرت باشم

252
00:25:26,833 --> 00:25:32,291
هر لحظه از هر روز برام
حکم یه مرگ کوچیک رو داشت

253
00:25:32,333 --> 00:25:34,208
،بعد یه روز

254
00:25:34,291 --> 00:25:36,583
تمام اون مرگ‌ها یه جا جمع شدن

255
00:25:36,666 --> 00:25:38,208
تمومش نکنیم؟ -
نه -

256
00:25:38,291 --> 00:25:39,708
درستـه، نه

257
00:25:39,791 --> 00:25:42,083
قبلش باید صحبت کنیم

258
00:25:42,208 --> 00:25:44,708
مگه واسه همین نیومدی؟

259
00:25:44,791 --> 00:25:47,416
بچه که بودی هیچ‌وقت
نمی‌خواستی صحبت کنیم

260
00:25:48,583 --> 00:25:50,291
ولی الان بزرگ شدی و

261
00:25:51,458 --> 00:25:54,458
باید یه هدیه به مادرت بدی

262
00:26:03,291 --> 00:26:04,375
صندلی

263
00:26:19,166 --> 00:26:21,125
!یه هدیه بده

264
00:26:21,250 --> 00:26:22,125
!آیریس

265
00:26:25,250 --> 00:26:27,500
!آیریس -
!وایسا -

266
00:26:28,500 --> 00:26:29,916
!کیسه رو بیار. کیسه رو بیار

267
00:26:56,250 --> 00:26:57,875
برگرد همون‌جا

268
00:27:39,000 --> 00:27:41,166
به‌خاطر حلقه بود. به‌خاطر حلقه بود

269
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
قبل این‌که بدمش سارا، مال مادرم بود

270
00:27:43,291 --> 00:27:45,125
حتماً واسه همین گیج شده

271
00:27:45,166 --> 00:27:47,625
.اون هیولا گیج نشده بود
.خوب می‌دونست داره چیکار می‌کنه

272
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
صبر کن. صبر کن. یه تایمر داشت

273
00:27:49,416 --> 00:27:50,875
اون پیرمرد قوانین داشت

274
00:27:50,916 --> 00:27:52,416
قرار بود فقط دو دقیقه باشه

275
00:27:52,500 --> 00:27:53,875
من فقط... یادم رفت -
یادت رفت؟ -

276
00:27:54,166 --> 00:27:56,791
جواب داد. جواب داد، مگه نه؟

277
00:27:56,875 --> 00:28:00,416
فکر کنم حتی خودم هم باورم نمی‌شد

278
00:28:00,541 --> 00:28:02,250
ببین، گوش کن

279
00:28:02,291 --> 00:28:04,541
دفعۀ بعد اشتباه نمی‌کنیم

280
00:28:04,666 --> 00:28:07,666
دفعۀ بعدی در کار نیست -
همون‌جا بود -

281
00:28:07,750 --> 00:28:11,125
،اگه می‌تونه مادرم رو برگردونه
می‌تونه سارا رو هم برگردونه

282
00:28:13,291 --> 00:28:15,875
زنت مُرده

283
00:28:17,916 --> 00:28:20,000
دیگه نمی‌تونی ببینیش

284
00:28:32,916 --> 00:28:34,041
مبلغیـه که توافق کردیم

285
00:28:35,250 --> 00:28:36,500
...اگه نظرت عوض شد

286
00:28:38,666 --> 00:28:41,875
ببین، من واقعاً پولش برام مهم نیست

287
00:28:43,250 --> 00:28:45,291
فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

288
00:28:51,791 --> 00:28:53,916
اگه داری اینو می‌بینی، پس من موفق نشدم

289
00:28:55,416 --> 00:28:57,166
،این فیلم رو می‌گیرم

290
00:28:57,291 --> 00:28:59,750
تا تو اشتباهات من رو تکرار نکنی

291
00:29:01,041 --> 00:29:02,500
البته اهمیتی هم نداره

292
00:29:05,500 --> 00:29:06,916
تو دیگه مُرده محسوب میشی

293
00:29:10,541 --> 00:29:13,166
این ملک یه مستأجر خاص داره

294
00:29:14,625 --> 00:29:16,166
توی زیرزمین زندگی می‌کنه

295
00:29:17,666 --> 00:29:20,291
،الان هم که اسمت روی سند مالکیتـه

296
00:29:20,416 --> 00:29:22,666
از تو هم جدایی‌ناپذیره

297
00:29:22,791 --> 00:29:24,750
تو سرپرستشی

298
00:29:24,791 --> 00:29:27,166
فقط ‌و‌فقط از تو اطاعت می‌کنه

299
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
تا یه حدی

300
00:29:31,166 --> 00:29:32,791
یه سوراخ توی دیوار روبه‌رو هست

301
00:29:33,916 --> 00:29:36,875
،تا وقتی سمت پله‌ها بمونی
نمی‌تونه بهت صدمه بزنه

302
00:29:36,916 --> 00:29:39,750
پس به سوراخ نزدیک نشو

303
00:29:41,791 --> 00:29:44,791
اون قدرت برگردوندن مُرده‌ها رو داره

304
00:29:44,875 --> 00:29:47,666
ولی بهت هشدار میدم. ازش استفاده نکن

305
00:29:48,666 --> 00:29:51,166
وسوسه میشی

306
00:29:51,291 --> 00:29:53,166
ولی ازش استفاده نکن

307
00:29:53,291 --> 00:29:55,416
من وقتی سرپرستش شدم، ضعیف بودم

308
00:29:55,541 --> 00:29:56,916
نتونستم جلوی خودمو بگیرم

309
00:29:57,000 --> 00:30:00,375
ولی موضوع اینـه که
فقط دو دقیقه بهت وقت میده

310
00:30:00,416 --> 00:30:04,041
.دو دقیقه با مُرده‌ها
.بعدش کنترل دست اونـه

311
00:30:05,541 --> 00:30:08,625
هیچ زنجیر و بندی جلودارش نیست

312
00:30:08,666 --> 00:30:12,041
،هرچی بیشتر باهاش حرف بزنی
قوی‌تر میشه

313
00:30:13,541 --> 00:30:15,291
میره توی سرت

314
00:30:17,500 --> 00:30:19,250
،حتی اگه سعی کنی بری

315
00:30:19,291 --> 00:30:21,166
بیماری و مرگ دنبالت میان

316
00:30:23,375 --> 00:30:26,166
طلسم‌هاش مثل ارواح
از زیرزمین خارج میشن

317
00:30:28,291 --> 00:30:30,541
به هر نحوی که شده
تو رو برمی‌گردونه این‌جا

318
00:30:32,500 --> 00:30:34,541
به هر کاری دست می‌زنه تا آزادش کنی

319
00:30:35,750 --> 00:30:37,166
تنها هدفش همینـه

320
00:30:37,250 --> 00:30:40,166
پس نباید بذاری

321
00:30:40,250 --> 00:30:43,250
از زیرزمین بیاد بیرون

322
00:30:43,291 --> 00:30:44,291
هیچ‌وقت

323
00:30:46,166 --> 00:30:50,041
فقط تویی که بین اون و دنیای بیرون قرار گرفتی

324
00:30:51,916 --> 00:30:54,041
،یه زمان انگار نعمت بود

325
00:30:56,166 --> 00:30:58,916
استفاده از توانایی‌هاش

326
00:31:00,250 --> 00:31:03,375
ولی امشب نفرینش با من تموم میشه

327
00:31:05,250 --> 00:31:07,125
من یه زمان خانواده داشتم

328
00:31:10,791 --> 00:31:12,125
یه دختر داشتم

329
00:31:17,541 --> 00:31:19,250
زندگی داشتم

330
00:31:21,166 --> 00:31:23,541
بیرون این ساختمون لعنتی

331
00:31:27,916 --> 00:31:30,291
ولی الان فقط اون رو دارم

332
00:31:48,125 --> 00:31:49,125
تو خبر داشتی؟

333
00:31:51,041 --> 00:31:52,291
نه

334
00:31:53,166 --> 00:31:54,541
!منطقی نیست

335
00:31:54,666 --> 00:31:58,250
چرا یه زن توی زیرزمینـه؟
چند وقتـه اون‌جاست؟

336
00:31:58,291 --> 00:32:00,166
نمی‌دونم -
فقط باید بریم -

337
00:32:01,041 --> 00:32:02,041
نه

338
00:32:03,166 --> 00:32:04,166
نه؟

339
00:32:06,708 --> 00:32:08,583
پول بلیت بدیم و بعدش چی؟

340
00:32:09,833 --> 00:32:12,541
من حتی خونه هم ندارم

341
00:32:12,583 --> 00:32:14,791
نیل پولداره. گفت هر چقدر بخوایم میده

342
00:32:15,458 --> 00:32:18,791
.الان هم می‌دونیم قوانینی در کاره
.می‌دونیم با چی طرفیم

343
00:32:18,833 --> 00:32:20,916
نه، نمی‌دونیم -
خب، به قدر کافی می‌دونیم -

344
00:32:23,291 --> 00:32:25,333
.کیتی، خواهش می‌کنم
.فقط گوش کن چی میگم

345
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
می‌دونی این برام چقدر مهمـه؟

346
00:32:29,333 --> 00:32:31,458
برای خودت و من؟

347
00:32:31,583 --> 00:32:35,166
،چون هر بار من یه‌کم پیشرفت می‌کنم
همیشه یه اتفاقی می‌افته و

348
00:32:35,208 --> 00:32:37,208
منو برمی‌گردونه سر خونۀ اول

349
00:32:37,291 --> 00:32:39,958
،وقتی توی اون خونۀ مشترک بودیم
خودت همیشه می‌گفتی که

350
00:32:40,083 --> 00:32:41,666
یه روزی مستقل می‌شیم و»
«تصمیمات خودمونو می‌گیریم

351
00:32:43,125 --> 00:32:44,416
این به‌خاطر خودمونـه

352
00:32:45,916 --> 00:32:48,166
تو... می‌تونی حقوق بخونی و

353
00:32:48,250 --> 00:32:50,541
من می‌تونم استودیوی هنریم رو راه بندازم

354
00:32:51,791 --> 00:32:54,375
به‌نظرم حقمونـه -
شنیدی که بابات چی گفت -

355
00:32:54,416 --> 00:32:56,541
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه

356
00:32:56,625 --> 00:32:59,291
.خب، گفتنش برای اون راحتـه
بیست سال از زیرزمین استفاده کرده و

357
00:32:59,375 --> 00:33:01,791
بعد یهو تصمیم گرفته احتیاط کنه

358
00:33:01,916 --> 00:33:04,291
ولی ببین چه بلایی سرش آورده -
فقط دو سه روز -

359
00:33:04,375 --> 00:33:08,625
.دو سه روز
.از پس دو سه روز برمیایم

360
00:33:10,916 --> 00:33:12,291
من هم با پدرم فرق می‌کنم

361
00:33:18,791 --> 00:33:21,375
فقط یه بار. فقط اون

362
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
آره، بعدش... بعدش هم می‌ریم

363
00:33:25,250 --> 00:33:29,541
.این‌جا می‌مونم چون دوستمی
...ولی آیریس

364
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
این‌جا خطرناکـه

365
00:33:38,750 --> 00:33:40,416
باید به حرفم گوش کنه

366
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
درستـه؟

367
00:33:54,208 --> 00:33:55,958
نمی‌تونی از این پله رد شی

368
00:33:57,625 --> 00:34:00,375
اجازه نداری از این زیرزمین خارج شی

369
00:34:23,583 --> 00:34:27,583
« رد نشو »

370
00:34:48,250 --> 00:34:49,875
کیـه؟

371
00:34:49,958 --> 00:34:52,000
آیریس‌م. می‌دونی، همون که توی بار بود

372
00:34:52,083 --> 00:34:54,375
آیریس. فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

373
00:34:54,458 --> 00:34:55,708
بیا تو. بازه

374
00:35:33,458 --> 00:35:35,375
اوتو ووگلر

375
00:35:41,625 --> 00:35:43,458
یه زمان مالک این‌جا بودی

376
00:35:49,208 --> 00:35:51,625
...صاحب کافه محلی پس از فاجعۀ»

377
00:35:53,333 --> 00:35:55,500
«خانوادگی خودکُشی می‌کند

378
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
فریدلند؟

379
00:36:41,125 --> 00:36:45,458
خب، بعد از مرگ سارا می‌رفتم
یه‌سری گروه مشاورۀ سوگ

380
00:36:45,500 --> 00:36:47,583
با یکی از افراد مُسن‌ترِ اون‌جا صمیمی بودیم

381
00:36:47,625 --> 00:36:52,250
اون... سرطان همسرش رو ازش
گرفته بود و زندگی خیلی براش سخت بود

382
00:36:52,333 --> 00:36:54,875
بعد یه روز گفت یه چیز
فوق‌العاده پیدا کرده

383
00:36:54,958 --> 00:36:56,875
یه چیز باورنکردنی

384
00:36:56,958 --> 00:37:00,083
...گفت دو هزارتا پول میدی و

385
00:37:00,125 --> 00:37:01,958
شما رو می‌بره پایین دیدن اون

386
00:37:02,000 --> 00:37:04,750
باید یه شیء ببری که
مال مرحوم بوده و

387
00:37:06,375 --> 00:37:08,125
بعدش می‌تونی باهاش صحبت کنی

388
00:37:08,208 --> 00:37:11,458
توی اون وضعیت هر چیزی رو
باور می‌کردم تا دوباره ببینمش

389
00:37:12,625 --> 00:37:15,083
می‌دونی مالکش پدرم بوده؟

390
00:37:15,125 --> 00:37:16,833
بعد هیچی بهت نگفته بود؟

391
00:37:16,875 --> 00:37:20,375
خب، ما سال‌ها باهم
...صحبت نکرده بودیم... پس

392
00:37:21,375 --> 00:37:23,083
اصلاً نمی‌دونستم کجاست

393
00:37:25,333 --> 00:37:27,708
نگو که بهش فکر نکردی

394
00:37:27,750 --> 00:37:30,750
،اگه فرصت یه گفتگوی واقعی رو داشتی

395
00:37:30,833 --> 00:37:33,250
یه فرصت برای این‌که تو روش
...بگی چه حسی داری

396
00:37:35,250 --> 00:37:37,750
کاش جز پول چیز دیگه‌ای
می‌تونستم بهت بدم

397
00:37:38,833 --> 00:37:41,708
من فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

398
00:38:05,041 --> 00:38:06,500
دو دقیقه

399
00:38:15,708 --> 00:38:16,916
سارا

400
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
من کجام؟ نیل؟

401
00:38:25,041 --> 00:38:27,291
نیل، تو... این‌جا کجاست؟

402
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
چه خبره؟ -
سارا -

403
00:38:29,041 --> 00:38:31,291
!هی، هی، هی، هی

404
00:38:31,333 --> 00:38:32,875
آخرین چیزی که یادتـه چیـه؟ 

405
00:38:32,875 --> 00:38:35,958
نیل، چه خبره؟

406
00:38:36,791 --> 00:38:38,166
می‌دونم

407
00:38:38,250 --> 00:38:40,166
نود ثانیه

408
00:38:40,291 --> 00:38:42,333
تو تصادف کردی

409
00:38:42,583 --> 00:38:44,083
پس چرا منو بستید؟

410
00:38:44,166 --> 00:38:45,958
فعلاً نمی‌تونم توضیح بدم، خب؟

411
00:38:46,083 --> 00:38:48,208
خیلی... باهات خیلی حرف‌ها دارم

412
00:38:48,333 --> 00:38:49,541
اینم می‌دونم که شوهر بی‌عیبی نبودم

413
00:38:49,583 --> 00:38:51,416
میگم کاش می‌شد خیلی جاها بهتر باشم

414
00:38:53,083 --> 00:38:54,958
ولی یه سؤال مهم ازت دارم

415
00:38:56,458 --> 00:38:58,333
چه سؤالی؟

416
00:39:01,416 --> 00:39:02,916
اونی که باهاش خیانت میکردی کی بود؟

417
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
خیانت؟

418
00:39:09,208 --> 00:39:10,583
...نیل، من نمیـ... نمیـ

419
00:39:10,708 --> 00:39:12,833
حالا دیگه گذشته

420
00:39:12,958 --> 00:39:14,583
ولی دونستنش بهم کمک می‌کنه

421
00:39:14,666 --> 00:39:16,791
من اصلاً متوجه نمیشم چی میگی

422
00:39:16,833 --> 00:39:18,083
سی ثانیه

423
00:39:18,166 --> 00:39:20,083
جونِ من، سارا

424
00:39:21,458 --> 00:39:23,208
می‌دونم تصمیم داشتی ازم جدا شی

425
00:39:23,291 --> 00:39:26,041
می‌دونم پای یکی دیگه در میون بوده

426
00:39:26,083 --> 00:39:28,416
بلیت‌ها رو گذاشته بودی رو لپ‌تاپم

427
00:39:28,458 --> 00:39:30,041
انگار دلت می‌خواست که پیداشون کنم

428
00:39:30,083 --> 00:39:31,208
ده ثانیه

429
00:39:32,416 --> 00:39:33,583
بگو ببینم کی بوده؟

430
00:39:34,916 --> 00:39:36,333
فقط پنج ثانیه، نیل

431
00:39:37,458 --> 00:39:40,041
!ببین، من می‌خوام از گذشته دل بکنم

432
00:39:40,083 --> 00:39:42,208
فقط باید بدونم قضیه چی بوده

433
00:39:42,333 --> 00:39:44,583
آیریس

434
00:39:46,166 --> 00:39:48,583
!آیریس، وقتشـه -
!صبر کن -

435
00:39:48,666 --> 00:39:50,541
تمومـه دیگه، نیل

436
00:39:50,583 --> 00:39:52,833
پای مرد دیگه‌ای در میون نبود، نیل

437
00:39:52,916 --> 00:39:55,791
فقط دیگه طاقتِ تحملِ تو رو نداشتم

438
00:39:57,083 --> 00:39:57,541
!وایسا

439
00:40:15,958 --> 00:40:17,833
!برگرد این‌جا، آیریس

440
00:40:17,916 --> 00:40:19,708
نمی‌خوام مُرده باشم

441
00:40:19,791 --> 00:40:21,666
سارا؟

442
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
...من

443
00:40:25,583 --> 00:40:28,333
!آیریس -
تقصیر من نبود -

444
00:40:28,458 --> 00:40:32,083
منـ... من کاری نکردم

445
00:40:32,208 --> 00:40:35,958
من می‌خوام کمکت کنم

446
00:40:36,041 --> 00:40:38,791
می‌ترسم -
بذار کمکت کنم -

447
00:40:55,166 --> 00:40:57,958
!آیریس

448
00:41:00,708 --> 00:41:03,458
.من سرپرستت‌م
باید حرفمو گوش کنی

449
00:41:03,583 --> 00:41:06,333
هنوز متوجه نیستی

450
00:41:07,333 --> 00:41:09,916
ما هردومون اسیریم

451
00:41:21,166 --> 00:41:23,833
قصدت خداحافظی نبود

452
00:41:23,958 --> 00:41:25,458
مگه نه؟

453
00:41:27,583 --> 00:41:29,208
خودت بودی دلت نمی‌خواست بفهمی؟

454
00:41:29,333 --> 00:41:32,666
،اگه یکی که برات عزیزه بخواد ترکت کنه
دوست نداری دلیلش رو بدونی؟

455
00:41:36,333 --> 00:41:38,541
...ولی حرفی که اون آخر زد

456
00:41:38,583 --> 00:41:40,333
بعد از تموم شدن وقت بود، مگه نه؟

457
00:41:40,416 --> 00:41:42,041
دیگه... حرفِ خود سارا نبود

458
00:41:42,083 --> 00:41:43,541
...حرفِ -
!فرقی نداره -

459
00:41:43,583 --> 00:41:46,083
.از فرصتت استفاده کردی دیگه
تشریف ببر بیرون

460
00:41:49,541 --> 00:41:52,708
بهتره بری خونه، نیل

461
00:41:54,333 --> 00:41:55,458
شرمنده

462
00:42:11,833 --> 00:42:12,833
اوون

463
00:42:14,333 --> 00:42:15,500
چقدر شکسته شدی

464
00:42:17,875 --> 00:42:19,625
مریض‌احوالم، کت

465
00:42:19,750 --> 00:42:22,500
کل عمرمو این‌جا بودم

466
00:42:22,625 --> 00:42:24,125
دیگه خسته شدم

467
00:42:25,583 --> 00:42:27,625
می‌خوام برم پیش آیریس

468
00:42:28,708 --> 00:42:31,125
سعی کنم جریانو توضیح بدم

469
00:42:31,250 --> 00:42:33,250
...منـ

470
00:42:53,375 --> 00:42:55,208
اومدم باهات خداحافظی کنم

471
00:42:57,875 --> 00:42:59,958
...دیگه خداحافظیم رو هم کردم

472
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
یادت نیست دفعۀ قبل که خواستی بذاری بری چی شد؟

473
00:43:08,500 --> 00:43:12,000
برگشتی پیش من و نفرین رو هم
همراه خودت آوردی

474
00:43:14,875 --> 00:43:17,000
خیال کردی این‌دفعه چی میشه؟

475
00:43:18,250 --> 00:43:22,125
منو آزاد کن تا قال قضیه کنده شه

476
00:43:23,541 --> 00:43:25,416
نمی‌تونی منو بکُشی، اوون

477
00:43:28,291 --> 00:43:29,375
...می‌دونی

478
00:43:32,166 --> 00:43:33,541
شاید تو راست میگی

479
00:43:34,166 --> 00:43:35,291
اوون

480
00:43:35,666 --> 00:43:37,875
!بس کن، اوون

481
00:43:37,916 --> 00:43:40,000
ممکنـه آیریس دلش نخواد منو ببینه

482
00:43:40,041 --> 00:43:43,791
ولی از یه چیزی کاملاً مطمئنم

483
00:43:43,916 --> 00:43:47,125
از این‌که این‌جا رو به آتیش می‌کشم و

484
00:43:47,166 --> 00:43:51,791
دیگه چیزی نمی‌مونه که مالک و سرپرست بخواد

485
00:43:51,916 --> 00:43:53,916
!اوون، خواهش می‌کنم. من همسرتم‌ها
!لطفاً

486
00:43:54,041 --> 00:43:57,750
تو زنِ من نیستی

487
00:43:57,791 --> 00:44:01,000
!نه، نه، نه

488
00:44:01,041 --> 00:44:03,041
!دخترمونو ول کردی رفتی

489
00:44:03,166 --> 00:44:06,916
وقتی من جلو چشمش داشتم از مریضی جون می‌دادم
کنارمون نبودی

490
00:44:09,000 --> 00:44:13,625
!تو... تویی که هیولایی نه من

491
00:44:30,833 --> 00:44:32,083
!نه، نه

492
00:45:28,666 --> 00:45:29,666
آیریس

493
00:45:46,833 --> 00:45:47,833
کیتی؟

494
00:45:57,791 --> 00:46:01,041
!بفهم، عفریته

495
00:46:13,083 --> 00:46:15,666
به آتیش بکش. بکُشش

496
00:46:22,958 --> 00:46:24,125
کیتی؟

497
00:46:26,500 --> 00:46:27,625
کیتی، این‌جایی؟

498
00:46:28,958 --> 00:46:30,333
!تو جات این‌جا نیست

499
00:46:32,250 --> 00:46:34,125
!فرار کن، دخترجون

500
00:46:38,000 --> 00:46:39,250
کجا میری؟

501
00:46:40,500 --> 00:46:42,333
کجا میری، بابا؟

502
00:46:42,375 --> 00:46:46,000
!وایسا! نباید بری اون تو -
!تو هیچ‌وقت به درد این کار نمی‌خوردی. هیچ‌وقت -

503
00:46:51,750 --> 00:46:53,500
ترسی که تو وجودتـه رو حس می‌کنه

504
00:46:56,875 --> 00:46:58,833
بابا، صورتت چرا این‌طوریـه؟

505
00:47:00,208 --> 00:47:01,208
!بابا

506
00:47:05,875 --> 00:47:06,875
!بابا

507
00:47:08,708 --> 00:47:11,125
.نکن. نکن. خودتو زخمی کردی
!نکن

508
00:47:16,000 --> 00:47:18,875
!بس کن

509
00:47:34,125 --> 00:47:35,875
چه بلایی سرش آوردی؟

510
00:48:09,333 --> 00:48:10,375
آیریس؟

511
00:48:12,500 --> 00:48:14,125
!وای، یا خدا

512
00:48:28,250 --> 00:48:31,333
بازش کردم. چیزی نیست. سالمی

513
00:48:42,333 --> 00:48:44,000
دقیقاً همین‌جا بود

514
00:48:44,125 --> 00:48:46,750
شک ندارم اتاقش همین‌جا بود

515
00:48:48,625 --> 00:48:50,333
!اصلاً منطقی نیست

516
00:48:50,375 --> 00:48:53,375
مطمئنی همین سمت‌چپیه مشاوره بود؟

517
00:48:53,458 --> 00:48:55,250
آره، خودشـه

518
00:48:55,375 --> 00:48:57,375
هیچ شماره‌ای هم در کار نیست

519
00:48:57,458 --> 00:49:00,375
فقط یه آدرس بی‌خود که قبلاً رفتیم

520
00:49:00,500 --> 00:49:02,000
انگار می‌دونسته چی‌به‌چیــه

521
00:49:02,125 --> 00:49:04,625
فقط می‌خواسته یه بدبختی رو گیر بیاره
اینو بندازه گردنش و

522
00:49:04,708 --> 00:49:06,750
خودش غیبش بزنه

523
00:49:07,833 --> 00:49:11,375
پول رو از نیل می‌گیریم و می‌زنیم به چاک

524
00:49:12,708 --> 00:49:14,875
دقیقاً داره همون‌طوری میشه که بابات گفت

525
00:49:15,958 --> 00:49:17,875
از قدرت جادوگره استفاده کردیم و
حالا رسید به خواب ‌و ‌رؤیا

526
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
هی بدتر و برتر هم میشه -
فقط یه کابوس بود -

527
00:49:20,125 --> 00:49:22,750
عزیزم، کف حموم افتاده بودی
!داشتی خفه می‌شدی‌ها

528
00:49:26,583 --> 00:49:27,875
آخه این چه کاریـه، آیریس؟

529
00:49:27,958 --> 00:49:30,333
رفتارت یه‌طوریـه انگار نمی‌خوای
از این‌جا دل بکنی

530
00:49:31,333 --> 00:49:33,583
،تا وقتی چیزی دستم رو نگیره

531
00:49:33,625 --> 00:49:36,125
نه، دل نمی‌کنم

532
00:49:37,375 --> 00:49:39,333
فقط همین‌جا رو دارم

533
00:49:40,500 --> 00:49:42,958
می‌دونی چقدر آدم حاضرن

534
00:49:43,000 --> 00:49:46,750
واسه همچین موقعیتی
!به هر کاری دست بزنن

535
00:49:46,875 --> 00:49:50,250
حالیتـه چی میگی؟
!برات قابل‌کنترل نیست

536
00:49:50,375 --> 00:49:54,750
متوجه نیستی؟
کار اونـه. اون رفته تو مُخت

537
00:49:54,875 --> 00:49:56,833
منطقیش اینـه الان بترسی

538
00:50:00,083 --> 00:50:02,750
می‌دونی از چی واقعاً می‌ترسم؟

539
00:50:03,875 --> 00:50:06,125
این‌که برگردم سر زندگی عادی سابقم

540
00:50:06,208 --> 00:50:09,083
زندگی‌ای که توش هشتم گرو نُهمـه

541
00:50:10,333 --> 00:50:13,875
شاید چون به خیالت اوضاع‌مون ردیفـه
نمی‌خوای من اینو داشته باشم، آره؟

542
00:50:13,958 --> 00:50:17,583
تا وقتی من به‌فنا رفته باشم و
تو هوامو داشته باشی میگی ردیفـه

543
00:50:18,500 --> 00:50:21,000
ولی تا خودم به یه چیزی برسم

544
00:50:21,083 --> 00:50:22,583
می‌خوای ازم بگیریش

545
00:50:26,750 --> 00:50:28,333
می‌خوای آدم وابسته‌ت باشه

546
00:50:40,958 --> 00:50:42,208
چیکار می‌کنی؟

547
00:50:44,125 --> 00:50:46,625
آره، آره. همین‌طوری بذار برو

548
00:51:17,083 --> 00:51:18,333
فریدلند

549
00:52:30,625 --> 00:52:32,083
یعنی دنبال چی‌ای، اوتو؟

550
00:52:37,208 --> 00:52:39,208
خواستی فرار کنی، مگه نه؟

551
00:52:52,833 --> 00:52:54,500
خودت می‌دونی کی رو می‌خوام ببینم

552
00:53:17,083 --> 00:53:18,708
!تو نباید این‌جا باشی

553
00:53:20,708 --> 00:53:23,583
چطور پیدام کردی؟ -
کافه ات به من ارث رسید -

554
00:53:23,708 --> 00:53:25,708
!نه، محالِ ممکنـه

555
00:53:25,791 --> 00:53:27,916
.امکان نداره
من این‌جا رو به آتیش کشیدم

556
00:53:27,958 --> 00:53:30,333
.تو سال‌های سال سرپرستش بودی
واقعاً چه موجودیـه؟

557
00:53:31,333 --> 00:53:32,583
نمی‌دونم

558
00:53:32,708 --> 00:53:35,958
هیچ‌وقت نپرسیدم کیـه و از کجا اومده

559
00:53:36,083 --> 00:53:37,666
!همین؟

560
00:53:37,708 --> 00:53:40,583
هیچ توضیح دیگه‌ای نداری؟ -
نمی‌خواستم پات به این جریان باز شه -

561
00:53:40,708 --> 00:53:42,583
اصلاً وصیت نکردم

562
00:53:42,666 --> 00:53:44,833
...کار به این‌جا نمی‌کشید اگه قاتی نمی‌شـ

563
00:53:44,958 --> 00:53:47,916
شاید اگه مثل آدم باهام حرف زده بودی
قاتی این داستان هم نمی‌شدم

564
00:53:47,958 --> 00:53:50,083
با این کار تو و مامانت رو قاتی ماجرا می‌کردم؟
!نخیر

565
00:53:51,958 --> 00:53:54,458
خیلی سالِ پیش
یه بار خواستم بیام ببینمت، آیریس

566
00:53:56,083 --> 00:53:58,041
...ولی به محض این‌که از این‌جا زدم بیرون

567
00:53:59,458 --> 00:54:01,166
اتفاقات وحشتناکی هم‌قدمم شد

568
00:54:04,666 --> 00:54:06,708
...حوادث غیرمترقبه، بیماری

569
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
مرگ

570
00:54:11,833 --> 00:54:13,083
...مامان

571
00:54:13,208 --> 00:54:16,083
باور کن نمی‌دونستم چه عواقبی داره

572
00:54:18,166 --> 00:54:20,041
به‌خدا، به‌خدا

573
00:54:20,083 --> 00:54:21,916
برگشتم این‌جا که تو چیزیت نشه

574
00:54:21,958 --> 00:54:24,208
فقط می‌خوام بدونم چطور باید کنترلش کنم؟

575
00:54:24,333 --> 00:54:28,083
.چون منـ... من سرپرستشم دیگه
باید حرفمو گوش کنه

576
00:54:28,208 --> 00:54:30,458
تا وقتی گوش می‌کنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره

577
00:54:31,958 --> 00:54:34,833
اون‌جاست که میگی
کی داره حرف کی رو گوش می‌کنه

578
00:54:35,708 --> 00:54:38,458
منم همین وضع رو داشتم -
ما باهم فرق داریم -

579
00:54:39,708 --> 00:54:41,083
با این وجود جلوم نشستی و

580
00:54:42,458 --> 00:54:43,916
داری باهام حرف می‌زنی

581
00:54:45,833 --> 00:54:47,583
مشخصـه به ذهنت نفوذ کرده

582
00:54:47,708 --> 00:54:49,708
.نه، نه
قبل از این‌که همچین اتفاقی بیفته

583
00:54:49,833 --> 00:54:51,666
این‌جا رو می‌فروشم و میرم

584
00:54:51,708 --> 00:54:54,791
،تا وقتی اسمت تو سند ـه
محالـه از دستش خلاص شی

585
00:54:54,833 --> 00:54:56,958
نه می‌تونی کنترلش کنی

586
00:54:57,083 --> 00:54:58,541
نه می‌تونی بکُشیش

587
00:54:59,583 --> 00:55:04,083
تنها راه اینـه که از قدرتش استفاده نکنی

588
00:55:04,208 --> 00:55:07,416
دو دقیقه دو هزارتا؟
!ای آدمِ دورو

589
00:55:07,458 --> 00:55:08,916
راست میگی

590
00:55:08,958 --> 00:55:10,833
همین اشتباه هم به قیمت جونم تموم شد

591
00:55:14,958 --> 00:55:16,708
دخترۀ ساده‌لوح

592
00:55:16,833 --> 00:55:18,916
به خیالت می‌خواستی سربلندم کنی؟

593
00:55:18,958 --> 00:55:22,583
...تا حالا پیش خودت نگفتی که شاید... شاید‌ها

594
00:55:24,291 --> 00:55:26,958
اون نیست که نفرین شده؟

595
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
...شاید

596
00:55:31,416 --> 00:55:32,833
اونی که نفرین‌شده‌ست تویی

597
00:55:36,458 --> 00:55:39,791
بعضی از معارف فقط در پی عذاب کسب میشن

598
00:55:39,833 --> 00:55:42,291
من به اندازۀ کافی عذاب کشیدم

599
00:55:52,083 --> 00:55:53,708
!نه! نه

600
00:55:55,416 --> 00:55:59,250
فقط می‌خوام یه لحظه باهات خداحافظی کنم

601
00:55:59,291 --> 00:56:00,291
تقصیر منـه

602
00:56:01,250 --> 00:56:02,541
همه‌ش تقصیر منـه

603
00:56:02,666 --> 00:56:05,666
تقصیر منه که تو و همۀ عزیزهام
به این روز افتادین

604
00:56:07,666 --> 00:56:09,666
منو ببخش، آیریس

605
00:56:09,791 --> 00:56:11,541
منو ببخش

606
00:56:13,625 --> 00:56:15,625
ولی دیگه منو احضار نکن

607
00:56:42,916 --> 00:56:44,500
می‌دونم دل‌خوری، آیریس

608
00:56:44,541 --> 00:56:47,166
ولی من رفتم سراغ آدرس خونۀ مالک قبلی

609
00:56:47,250 --> 00:56:50,500
فکر کنم یه چیزهایی
واسه خلاص شدن از شر این ماجرا بدونه

610
00:56:52,625 --> 00:56:53,916
خودمم باورم نمیشه اینو میگم، ولی

611
00:56:54,041 --> 00:56:56,166
فکر کنم می‌ارزه احضارش کنیم

612
00:56:56,666 --> 00:56:58,500
الان دارم میام سمتِ کافه

613
00:56:58,541 --> 00:57:00,791
لطفاً یه زنگی بهم بزن

614
00:57:04,125 --> 00:57:05,875
دیگه مسئولیتش با توئه

615
00:57:15,208 --> 00:57:18,833
به‌ محض این‌که اسمتو پای اون سند نوشتی
اسیر شدی

616
00:57:28,666 --> 00:57:30,333
دیگه نمی‌تونی از این‌جا فرار کنی

617
00:57:31,291 --> 00:57:32,833
...هرجا که بری

618
00:57:34,041 --> 00:57:35,458
...میاد سراغت...

619
00:57:37,333 --> 00:57:40,458
تا وقتی برگردی همین‌جا

620
00:57:40,583 --> 00:57:42,833
همه‌مون برمی‌گردیم

621
00:57:44,083 --> 00:57:45,416
ماییم که نفرین‌شده‌ایم

622
00:58:02,583 --> 00:58:03,791
آیریس؟

623
00:58:10,833 --> 00:58:11,833
!آیریس

624
00:58:15,083 --> 00:58:16,208
آیریس؟

625
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
آیریس؟

626
00:59:17,000 --> 00:59:18,250
!چیکار کردی، آیریس؟

627
00:59:31,208 --> 00:59:32,583
وایسا

628
00:59:42,708 --> 00:59:44,750
تو اوتو ووگلر هستی؟

629
00:59:46,250 --> 00:59:48,125
چرا منو احضار کردی؟

630
00:59:49,125 --> 00:59:53,375
میشه... میشه کمک کنی تا

631
00:59:53,500 --> 00:59:55,625
اصل‌کاری رو پیدا کنیم و خلاص شیم؟

632
00:59:55,708 --> 00:59:58,458
می‌دونم شما هم دنبالش بودی

633
00:59:58,500 --> 01:00:00,708
هیچ راه فراری نیست

634
01:00:00,750 --> 01:00:04,500
کسی که باهاش سر و کار داشتید
شخص خاصی نیست

635
01:00:04,625 --> 01:00:08,250
چهارصد سال پیش سرنوشت‌تون تعیین شده

636
01:00:08,333 --> 01:00:12,125
وقتی زنی که قابلیت احضار مردگان رو داشت

637
01:00:12,208 --> 01:00:13,750
به دست یک انجمن برادری باستانی افتاد

638
01:00:14,875 --> 01:00:18,208
اونا سعی کردن از قدرتش سوءاستفاده کنن

639
01:00:18,250 --> 01:00:21,875
اما وقتی سر باز زد بهش گفتن ساحره و

640
01:00:21,958 --> 01:00:24,250
آتیشش زدن

641
01:00:25,333 --> 01:00:27,750
اما مرگ جلودارِ اون نبود

642
01:00:27,875 --> 01:00:32,875
پی انتقامی بی‌رحمانه از گور برخاست

643
01:00:32,958 --> 01:00:36,208
چهارپایان بیمار شدن

644
01:00:36,250 --> 01:00:40,833
مزارع خشکیدن و مردم گرفتار طاعون شدن

645
01:00:40,875 --> 01:00:45,500
انجمن برادری برای متوقف کردنش
دست‌به‌دامن جادوی سیاه شد و

646
01:00:45,583 --> 01:00:49,250
توی این مقبرۀ زیرزمینی محبوسش کردن

647
01:00:49,333 --> 01:00:54,583
تک‌وتنها و تقریباً فراموش‌شده

648
01:00:54,625 --> 01:00:58,875
قرن‌ها بعد
نوادگان اعضای همون انجمن

649
01:00:59,000 --> 01:01:04,083
باز هم به قصد سوءاستفاده از قدرتش
وارد مقبره شدن

650
01:01:04,125 --> 01:01:06,625
هرچی بیشتر ازش استفاده کردن

651
01:01:06,750 --> 01:01:10,333
بیشتر قدرت گرفت و با چیره شدن به اونا

652
01:01:10,375 --> 01:01:13,500
تک‌تک‌شون رو به کام بیماری و مرگ کشوند

653
01:01:13,625 --> 01:01:17,000
الان دیگه فقط یک سرپرست وجود داره و

654
01:01:17,083 --> 01:01:20,750
بین اون و دنیای بیرون قرار می‌گیره

655
01:01:20,875 --> 01:01:25,125
کسی که پای سند رو امضا می‌زنه
گرفتار نفرین میشه و

656
01:01:25,250 --> 01:01:29,250
باید سد انتقام گرفتن اون بشه

657
01:01:29,375 --> 01:01:33,875
ولی... از ریشه اشتباه شده

658
01:01:33,958 --> 01:01:37,500
ما اصلاً نباید می‌اومدیم این‌جا

659
01:01:37,625 --> 01:01:40,125
کلاً قرار نبود دوستم گذرش به این‌جا بیفته

660
01:01:41,000 --> 01:01:42,458
این‌جا بهش ارث رسید

661
01:01:43,500 --> 01:01:45,625
یعنی تو نگهبان نیستی؟

662
01:01:47,000 --> 01:01:50,375
متأسفم -
واسه چی؟ -

663
01:01:50,458 --> 01:01:53,000
هیچ جوابی در کار نیست

664
01:01:55,125 --> 01:01:58,250
این‌جا فقط ‌و‌فقط عذابـه

665
01:02:02,833 --> 01:02:04,708
جونِ من گوش کن

666
01:02:04,750 --> 01:02:07,250
!سریع فقط بیا به دادم برس

667
01:02:08,333 --> 01:02:12,083
کجایی؟ -
تو زیرزمین. اون این‌جاست -

668
01:02:12,125 --> 01:02:14,000
!کمکم کن -
!ای‌وای -

669
01:02:14,166 --> 01:02:15,125
کیتی؟

670
01:02:15,666 --> 01:02:16,791
!آیریس

671
01:02:18,916 --> 01:02:20,291
!آیریس

672
01:02:23,750 --> 01:02:26,416
به اون سوراخ نزدیک نشو

673
01:02:51,875 --> 01:02:53,000
!من این‌جام

674
01:02:57,708 --> 01:02:59,333
!بدو بیا، آیریس

675
01:03:00,833 --> 01:03:01,833
کیتی؟

676
01:03:03,916 --> 01:03:05,333
!کیتی

677
01:03:05,416 --> 01:03:06,833
!آیریس

678
01:03:08,041 --> 01:03:10,541
کیتی؟ همین‌طوری حرف بزن -
من این‌جام... -

679
01:03:11,958 --> 01:03:13,208
!آیریس

680
01:03:17,708 --> 01:03:20,375
حالِت خوبـه؟ -
آره، آره، سالمم. تو چی؟ -

681
01:03:20,500 --> 01:03:22,750
باید سریع بریم بیرون -
منو از این‌جا ببر -

682
01:03:24,000 --> 01:03:26,500
نکنه یه‌وقت برگرده؟ -
نگران نباش. همین‌طوری بیا -

683
01:03:44,708 --> 01:03:47,875
چی شد، آیریس؟
!بدو بریم بیرون

684
01:03:52,333 --> 01:03:53,250
!نه

685
01:03:54,250 --> 01:03:56,000
نه، نه، نه، نه

686
01:04:07,125 --> 01:04:09,000
!می‌کُشمت

687
01:04:09,125 --> 01:04:10,875
خیلی‌ها قصدشو داشتن

688
01:04:12,125 --> 01:04:15,000
بابات مثل بچه‌ها جیغ می‌زد

689
01:05:30,208 --> 01:05:31,500
بخور

690
01:05:31,625 --> 01:05:33,000
آرومت می‌کنه

691
01:05:43,875 --> 01:05:45,125
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

692
01:05:54,958 --> 01:05:56,458
...بابام گفت

693
01:05:58,000 --> 01:05:59,125
جونشو از دست داده و

694
01:06:00,375 --> 01:06:03,833
می‌دونسته تقصیر اونـه که هرکی براش عزیز بوده
به این روز افتاده

695
01:06:07,375 --> 01:06:09,125
سر همینم ازش شاکی بودم

696
01:06:11,875 --> 01:06:14,875
.ولی پا گذاشتم جای پای خودش
همون کارها رو کردم

697
01:06:19,833 --> 01:06:24,208
ولی نه... من دیگه تمومش می‌کنم

698
01:06:25,750 --> 01:06:26,958
همین الان

699
01:06:27,000 --> 01:06:28,833
واسه همیشه زیرزمین رو مهر و موم می‌کنیم

700
01:06:29,833 --> 01:06:32,208
.دیگه هیچ‌کس ازش استفاده نمی‌کنه
قدرتش رو هم از دست میده

701
01:06:38,625 --> 01:06:39,583
منم می‌تونم کمک کنم

702
01:06:40,875 --> 01:06:42,500
مرسی

703
01:06:42,625 --> 01:06:44,125
نباید از من تشکر کنی

704
01:06:45,708 --> 01:06:47,875
انگار هرکی دور و بر منـه
جونشو از دست میده

705
01:06:56,500 --> 01:06:58,875
حالِت خوبـه؟ -
...آره، فقط -

706
01:07:00,125 --> 01:07:02,083
هنوز به خودت نیومدی -
چیزیم نیست -

707
01:07:02,125 --> 01:07:03,833
بهتره یه‌کم استراحت کنی -
چیزیم نیست -

708
01:07:03,875 --> 01:07:05,625
من می‌تونم کار رو یه‌سره کنم

709
01:07:05,708 --> 01:07:07,125
پاشو

710
01:07:27,041 --> 01:07:28,208
«آرومت می‌کنه»

711
01:07:40,375 --> 01:07:42,458
می‌تونی به من اعتماد کنی

712
01:07:42,500 --> 01:07:44,708
من مثل بقیه نیستم

713
01:07:45,375 --> 01:07:47,708
اونا قدر موقعیت‌شونو ندونستن

714
01:07:49,500 --> 01:07:52,250
آیریس اصلاً این‌جا رو نمی‌خواست
ولی من می‌خوام

715
01:07:53,208 --> 01:07:55,250
از اول خودم باید سرپرست می‌شدم

716
01:07:55,875 --> 01:07:57,500
می‌تونم قشنگ مراقبت باشم

717
01:07:58,833 --> 01:08:02,250
فقط می‌خوام هر موقع گفتم
سارا رو ببینم

718
01:08:02,375 --> 01:08:04,708
دیگه نه خبری از بستنـه

719
01:08:04,750 --> 01:08:06,375
نه تایمر

720
01:08:06,458 --> 01:08:07,958
فقط خودمون

721
01:08:08,000 --> 01:08:09,875
می‌کنی این کار رو؟

722
01:08:11,875 --> 01:08:15,375
اینم از این

723
01:08:15,458 --> 01:08:18,458
می‌بینی؟ دیگه اسم من پای سند ـه

724
01:08:20,750 --> 01:08:22,333
من سرپرستت‌م
« آیریس لارک »

725
01:08:34,083 --> 01:08:35,625
!عجب

726
01:08:42,583 --> 01:08:46,250
یادم اومد -
!سارا؟ -

727
01:08:49,125 --> 01:08:51,875
یادمـه اون شب چی شد

728
01:08:52,000 --> 01:08:53,750
سر شام دعوامون شد، مگه نه؟

729
01:08:55,375 --> 01:08:58,833
گفتم نیاز دارم یه‌مدت با خودم خلوت کنم و
...فکر کنم

730
01:08:58,875 --> 01:09:00,625
تو خیلی خون‌سرد بودی

731
01:09:01,625 --> 01:09:04,875
.دل‌خور بودی خب
فقط می‌خواستم آروم شی

732
01:09:04,958 --> 01:09:07,625
نه. سرم گیج می‌رفت

733
01:09:10,125 --> 01:09:12,625
چی به خوردم داده بودی؟ -
فقط غذا -

734
01:09:13,708 --> 01:09:15,625
هروقت نوشیدنی می‌خوری قاتی می‌کنی

735
01:09:15,750 --> 01:09:18,750
!راستشو بگو
!بگو واقعاً چه اتفاقی افتاد، نیل

736
01:09:20,625 --> 01:09:22,958
یه چیزی دادم که فقط یه‌کم آروم شی

737
01:09:23,000 --> 01:09:25,875
می‌خواستم بخوابی بعداً صحبت کنیم

738
01:09:25,958 --> 01:09:28,208
چه می‌دونستم پا میشی
میری پشت فرمون می‌شینی؟

739
01:09:29,250 --> 01:09:32,375
من می‌خواستم تا آخر عمر کنار هم باشیم

740
01:09:32,500 --> 01:09:34,000
ولی داشتی می‌زدی زیر همه‌چی

741
01:09:34,125 --> 01:09:36,750
!می‌خواستی عین اون منو تنها بذاری

742
01:09:36,833 --> 01:09:38,375
!عین مادرم

743
01:09:39,375 --> 01:09:40,750
...اونـ

744
01:09:40,791 --> 01:09:44,166
خیال کردی وقتی قضیه رو بفهمه
واکنشش چیـه؟

745
01:09:44,291 --> 01:09:45,791
قرار نیست بفهمه. نمی‌فهمه

746
01:09:48,666 --> 01:09:50,541
همین الانش هم فهمیده

747
01:09:50,666 --> 01:09:51,791
!آیریس

748
01:09:58,125 --> 01:09:59,458
!ولم کن

749
01:09:59,500 --> 01:10:01,458
ببخشید، ولی طاقت از دست دادنشو ندارم

750
01:10:01,500 --> 01:10:03,250
نمی‌ذارم دوباره از دست بره -
!اون سارا نیست -

751
01:10:03,375 --> 01:10:06,000
!باید از گذشته دل بکنی -
!نمی‌خوام -

752
01:10:32,375 --> 01:10:35,625
اجازه نمیدم اونو دفنش کنی، آیریس

753
01:10:35,750 --> 01:10:39,500
.اسمم رو از پای سند پاک می‌کنم
!تحویلش میدم به تو. بس کن، نیل

754
01:10:39,625 --> 01:10:41,250
منم فقط همینو می‌خوام -
!تو رو خدا بس کن -

755
01:10:41,333 --> 01:10:43,250
ولی انگار به این سادگی‌ها نیست، مگه نه؟

756
01:10:43,333 --> 01:10:45,375
!تو رو خدا بس کن -
ببین، تا وقتی که زنده‌ای -

757
01:10:45,458 --> 01:10:46,958
اون کافه مال توئه، غیر از اینـه؟

758
01:10:47,000 --> 01:10:48,125
!ولم کن

759
01:10:48,208 --> 01:10:50,750
ببخشید... واقعاً ببخشید

760
01:11:07,041 --> 01:11:08,000
!لطفاً

761
01:11:09,666 --> 01:11:11,041
خواهش می‌کنم

762
01:11:26,666 --> 01:11:27,791
بهت که گفتم هرجا میرم

763
01:11:29,666 --> 01:11:30,916
مرگ دنبالم میاد

764
01:11:57,791 --> 01:11:59,416
کاری که گفتی رو انجام دادم

765
01:12:00,541 --> 01:12:03,125
حالا برش‌گردون تا اسم منو بزنه پای سند

766
01:12:28,166 --> 01:12:31,416
.دلم نمی‌خواست این‌طوری شه
باید حرفمو باور کنی

767
01:12:37,916 --> 01:12:40,416
!منو کُشتی -
!چارۀ دیگه‌ای نداشتم -

768
01:12:40,500 --> 01:12:42,166
!دیوونه‌ای تو -
من دیوونه‌م؟ -

769
01:12:43,791 --> 01:12:47,666
!فکر کن آدم همچین قدرتی داشته باشه و ازش استفاده نکنه
!اینـه که دیوونگیـه

770
01:12:49,791 --> 01:12:51,250
بیا دیگه درستش کنیم

771
01:12:52,541 --> 01:12:54,541
بگو چطور باید اسمم بره پای سند

772
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
باید ازت تشکر کنم

773
01:13:03,291 --> 01:13:05,416
سرپرستم مُرده و

774
01:13:07,750 --> 01:13:09,166
احضارش هم کردی

775
01:13:13,916 --> 01:13:15,791
متوجه نیستی؟

776
01:13:20,500 --> 01:13:23,541
اسم من هنوز پای سند ـه

777
01:13:24,500 --> 01:13:26,291
هنوز افسارش دست منـه و

778
01:13:28,500 --> 01:13:29,541
...حالا

779
01:13:30,875 --> 01:13:31,875
...دیگه

780
01:13:33,291 --> 01:13:34,416
!اون خود منم

781
01:13:36,125 --> 01:13:37,541
آیریس؟

782
01:13:37,666 --> 01:13:39,666
می‌خواستم ترکت کنم چون می‌ترسیدم

783
01:13:39,750 --> 01:13:42,250
من هیچ‌وقت نمی‌خواستم مادرت باشم -
سرم گیج می‌رفت -

784
01:13:42,291 --> 01:13:44,125
نمی‌تونستم ریختت رو تحمل کنم

785
01:13:44,166 --> 01:13:46,541
هر روز برام حکم یه مرگ کوچیک رو داشت

786
01:13:46,625 --> 01:13:48,125
هردومون رو کُشتی

787
01:13:52,500 --> 01:13:55,500
!نه. نه، نه، نه -
!آره، عزیزم -

788
01:14:06,708 --> 01:14:09,125
سارا. سارا. سارا

789
01:14:09,250 --> 01:14:10,750
...آخی -
!کمکم کن! کمک -

790
01:14:10,875 --> 01:14:12,750
عزیزدلم -
!کمکم کن -

791
01:14:12,875 --> 01:14:15,833
.آخی... نترس، عزیزدلم
غصه نخور. کمکت می‌کنم

792
01:14:15,958 --> 01:14:16,625
مرسی، مرسی -
اینم کمک -

793
01:14:16,666 --> 01:14:20,375
...مرسیـ

794
01:14:38,041 --> 01:14:39,791
نه. نه، نه

795
01:14:41,625 --> 01:14:44,166
همیشه همه‌چی تحت‌کنترل اونـه

796
01:14:48,791 --> 01:14:50,375
باید همسرمو ببینم

797
01:14:51,666 --> 01:14:55,375
میشه بپرسم دلیل این تغییرعقیده چیـه؟

798
01:14:55,416 --> 01:14:58,500
فقط می‌خوام یه مدت توی
خونۀ قدیمی بابام بمونم

799
01:14:58,541 --> 01:15:00,375
بحث چهار هزارتاست

800
01:15:00,416 --> 01:15:02,291
فقط یه فرصت برای خداحافظی می‌خوام

801
01:15:04,041 --> 01:15:06,125
رفتارت یه‌طوریـه انگار نمی‌خوای
از این‌جا دل بکنی

802
01:15:06,166 --> 01:15:08,166
می‌دونیم با چی طرفیم

803
01:15:08,250 --> 01:15:10,375
،هرچی بیشتر ازش استفاده کنی
کنترلش بیشتر میشه

804
01:15:10,416 --> 01:15:12,250
باید حرفمو گوش کنه

805
01:15:12,291 --> 01:15:14,250
تا وقتی گوش می‌کنه که
کنترل ذهنتو دست بگیره

806
01:15:14,291 --> 01:15:16,416
دفعۀ بعد اشتباه نمی‌کنیم

807
01:15:19,416 --> 01:15:22,791
.هنوزم فرصت داریم باهم باشیم
ولی نه تا وقتی که اون سرپرستـه

808
01:15:22,916 --> 01:15:24,875
!برات قابل‌کنترل نیست

809
01:15:27,750 --> 01:15:30,666
!آیریس -
!بدرود، نیل -
