﻿1
00:01:36,679 --> 00:01:39,015
...فشار بده

2
00:01:40,350 --> 00:01:41,684
سرش ضربه خورد -
نه، نخورد -

3
00:01:41,684 --> 00:01:42,852
سرش ضربه خورد؟

4
00:01:42,894 --> 00:01:43,770
نه، گرفتش

5
00:01:43,812 --> 00:01:44,729
.ولی به زمین خورد
دیدمش

6
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
نه، نخورد -
انداختیش زمین -

7
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
عزیزم، بهت قول میدم حالش خوبه

8
00:01:47,899 --> 00:01:49,150
چرا گریه نمیکنه؟

9
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
باید گریه کنه دیگه، نه؟

10
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
الان گریه میکنه

11
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
کجا می‌برینش؟

12
00:01:55,657 --> 00:01:58,701
چی... چی شده؟

13
00:01:58,701 --> 00:02:00,036
چرا نفس نمی‌کشه؟

14
00:02:00,078 --> 00:02:02,372
کشتیش؟ -
!نه -

15
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
بچه‌ام رو کشتی؟

16
00:02:03,581 --> 00:02:04,958
دیدم داشت نفس می‌کشید

17
00:02:04,999 --> 00:02:06,918
انداختیش زمین؟ -
نه! ننداختم -

18
00:02:06,960 --> 00:02:08,711
مجبورم کردی به دنیا بیارمش -
پرستار داره اونو میاره -

19
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
...آره، میاریمش! ما

20
00:02:16,052 --> 00:02:18,304
چرا بهش ضربه میزنی؟

21
00:02:20,682 --> 00:02:23,685
[بو ترسیده است]

22
00:03:13,151 --> 00:03:15,570
جمعه شب اتفاقی دهان‌شویه خوردم

23
00:03:18,948 --> 00:03:20,742
اونطوری سرطان معده نمی‌گیری

24
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
با یه بار خوردن نمی‌گیری

25
00:03:24,454 --> 00:03:26,581
چند هفته پیش هم یه دهن پر خوردم

26
00:03:28,416 --> 00:03:29,584
مطمئنم مشکلی نیست

27
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
[مامان]

28
00:03:54,192 --> 00:03:56,653
فردا به دیدن مادرم میرم

29
00:03:56,653 --> 00:03:59,781
.میدونم
سالگرد پدرته

30
00:04:01,616 --> 00:04:02,867
روزیه که فوت کرد

31
00:04:04,911 --> 00:04:06,663
چه حسی در موردش داری؟

32
00:04:09,666 --> 00:04:12,126
هیچوقت پدرم رو ندیدم

33
00:04:13,461 --> 00:04:16,756
منظورم اینه چه حسی
در مورد رفتن به خونه داری؟

34
00:04:19,676 --> 00:04:21,678
[پیغام صوتی]

35
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
دوباره اون خواب رو دیدم

36
00:04:27,684 --> 00:04:30,103
بحث رو عوض نکن

37
00:04:30,144 --> 00:04:32,772
چه حسی در مورد سفرت داری؟

38
00:04:36,025 --> 00:04:37,527
خوبه که دارم برمی‌گردم

39
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
زمان زیادی گذشته

40
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
واقعا؟

41
00:04:45,702 --> 00:04:46,744
چند ماهه

42
00:04:48,830 --> 00:04:50,915
به خاطرش حس گناه میکنی؟

43
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
[حس گناه]

44
00:05:03,052 --> 00:05:04,220
...و

45
00:05:05,722 --> 00:05:08,057
،وقتی که اونجایی

46
00:05:08,057 --> 00:05:10,810
نقشه و برنامه‌ای هم داری؟

47
00:05:11,686 --> 00:05:13,521
امیدواری که به یه نتیجه‌ی مشخصی برسی؟

48
00:05:15,565 --> 00:05:16,733
چی مثلا؟

49
00:05:18,735 --> 00:05:22,030
حس میکنی که با انتظارات واقع‌گرایانه
میری اونجا؟

50
00:05:28,995 --> 00:05:30,747
اگه آخرین باری که تشنه بودی

51
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
رفته باشی سر یه چاه
،و آبش مریضت کرده باشه

52
00:05:33,666 --> 00:05:35,877
قراره دوباره سر همون چاه برگردی

53
00:05:35,918 --> 00:05:37,754
و انتظار داشته باشی مریض نشی؟

54
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
تا حالا آرزو کردی مادرت مرده باشه؟

55
00:06:00,193 --> 00:06:01,652
چی؟

56
00:06:01,694 --> 00:06:03,780
!معلومه که نه

57
00:06:03,821 --> 00:06:06,616
خب، اگه این فکر رو کرده باشی
خیلی هم عجیب نیست

58
00:06:06,616 --> 00:06:08,201
ما یه جورایی این چیزها رو می‌خوایم

59
00:06:08,242 --> 00:06:10,661
و در عین حال اصلا هم اینا رو نمی‌خوایم

60
00:06:10,703 --> 00:06:13,581
این احساسات می‌تونن باهم هم‌زیستی کنن

61
00:06:13,623 --> 00:06:17,001
ما اینجاییم تا بتونیم
اینجور افکار رو بیان کنیم

62
00:06:19,087 --> 00:06:21,506
خیلی خب

63
00:06:24,092 --> 00:06:26,886
هایدروتیپنول چطوره؟
هنوز هم باعث خارش چشم‌هات میشه؟

64
00:06:27,970 --> 00:06:30,014
فقط وقتی که پلک نمی‌زنم

65
00:06:30,056 --> 00:06:31,808
به اضطرابت کمک میکنه؟

66
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
،اصلا میگم چیکار کنیم

67
00:06:37,397 --> 00:06:42,276
یه نسخه واسه یه داروی جدید
و خیلی باحال می‌نویسم

68
00:06:43,361 --> 00:06:45,905
که به نظرم

69
00:06:45,947 --> 00:06:49,534
از همه لحاظ اوضاع رو بهتر میکنه

70
00:06:53,287 --> 00:06:55,665
همیشه با آب مصرفش کن

71
00:06:55,665 --> 00:06:59,335
همیشه. و اگه نفس کشیدنت تغییر کنه
،یا حس گرم شدن بکنی

72
00:06:59,335 --> 00:07:01,546
.فورا بهم زنگ بزن
جدی میگم

73
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
موفق باشی

74
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
!بوق بوق

75
00:07:05,883 --> 00:07:07,760
ببخشید. اون مرد داره چیکار میکنه؟

76
00:07:07,802 --> 00:07:09,887
میخوایم یه کاری کنیم که بپره

77
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
وای، بیسکوئیت‌هامون داره تموم میشه

78
00:08:01,314 --> 00:08:03,608
هشدار به مستاجران]
[عنکبوت گوشه نشین در ساختمان است

79
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
سلام، بابا

80
00:08:49,278 --> 00:08:55,785
مامان عزیز متاسفم که سالگرد فوت باباست]
...ممنون. متاسفم. دوستت دارم

81
00:09:49,672 --> 00:09:54,176
دوستت دارم. بو...

82
00:11:11,337 --> 00:11:15,132
سلام! میشه لطفا صدای آهنگت رو کم کنی؟]
[!ممنون

83
00:11:51,335 --> 00:11:55,131
خواهش میکنم! داری مردم رو]
[!از ساعات شیرین خوابیدن محروم میکنی

84
00:12:00,720 --> 00:12:01,762
کسی اونجاست؟

85
00:12:04,974 --> 00:12:07,309
!کمک

86
00:12:07,351 --> 00:12:08,769
!خواهش میکنم کمک کنین

87
00:12:08,811 --> 00:12:13,858
!یکم خواب لازم دارم

88
00:12:15,067 --> 00:12:16,527
واقعا؟

89
00:12:30,833 --> 00:12:33,836
ازت میخوام صداش رو کم کنی]
[اونوقت زیادش میکنی؟؟؟

90
00:12:40,259 --> 00:12:41,427
!یالا، برقص

91
00:14:23,696 --> 00:14:26,782
ببخشید، آقا؟
چمدون و کلیدهام الان اینجا بودن

92
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
کارت زاره، رفیق

93
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
.هی، وایسا ببینم
چرا اینو میگی؟

94
00:14:37,001 --> 00:14:39,795
الو؟ -
سلام، خانم والسکی -

95
00:14:39,795 --> 00:14:42,047
بو واسرمن هستم
از آپارتمان 303

96
00:14:42,089 --> 00:14:43,048
...زنگ زدم چون کلیدهام

97
00:14:43,090 --> 00:14:44,008
!نه، خواهش میکنم، بازاریاب زنگ نزنه

98
00:14:44,049 --> 00:14:45,968
،نه، نه. ببخشید. من بازاریاب نیستم

99
00:14:45,968 --> 00:14:48,012
.یکی از مستاجرهاتون هستم
یه کلیدساز لازم دارم

100
00:14:48,053 --> 00:14:49,471
و واسه فرودگاه دیرم شده -
ممنون -

101
00:14:49,513 --> 00:14:50,681
الو؟

102
00:14:51,599 --> 00:14:52,474
الو؟

103
00:15:09,658 --> 00:15:10,826
الو؟ -
سلام، مارتا -

104
00:15:10,868 --> 00:15:12,661
ببخشید، مامان اونجاست؟

105
00:15:12,661 --> 00:15:14,955
!بو! عزیزم
آره، همینجاست

106
00:15:19,043 --> 00:15:20,044
بو؟

107
00:15:21,003 --> 00:15:22,963
سلام، مامان

108
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
.سلام... سلام، هویج کوچولو
توی فرودگاهی؟

109
00:15:27,801 --> 00:15:29,178
نه، هنوز نه

110
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
توی راهی؟

111
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
توی تاکسی هستی؟ -
...نه، مامان -

112
00:15:31,513 --> 00:15:32,890
با تاکسی تا فرودگاه چقدر طول میکشه؟

113
00:15:32,932 --> 00:15:35,517
،مامان، نمیخوام نگرانت کنم

114
00:15:35,517 --> 00:15:36,518
،توی راه بودم

115
00:15:37,019 --> 00:15:38,729
...ولی یه چیزی

116
00:15:38,771 --> 00:15:39,647
نمیدونم. تموم شب بیدار بودم

117
00:15:39,688 --> 00:15:41,065
چون همسایه‌ام به خاطر سر و صدا

118
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
،از زیر در یادداشت می‌انداخت

119
00:15:42,733 --> 00:15:44,485
با اینکه من هیچ صدایی نمی‌کردم

120
00:15:44,526 --> 00:15:46,612
و خواب موندم و وقتی میخواستم برم

121
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
یه چیزی یادم رفت و برگشتم داخل

122
00:15:48,238 --> 00:15:50,199
بعدش اومدم بیرون

123
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
و کلیدهام رو از روی در دزدیده بودن

124
00:15:53,702 --> 00:15:54,703
خدای من

125
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
الان از کجا بهم زنگ زدی؟

126
00:16:00,501 --> 00:16:01,710
از آپارتمانم

127
00:16:03,837 --> 00:16:07,549
وایسا، ساعت چنده؟
ساعت 4:30 نیست؟

128
00:16:08,550 --> 00:16:09,510
آره، میدونم

129
00:16:09,551 --> 00:16:12,471
!عزیزم، پروازت یه ساعت دیگه‌اس

130
00:16:12,513 --> 00:16:15,891
میدونم، ولی مامان، کلیدم رو از روی در دزدیدن

131
00:16:22,064 --> 00:16:23,148
مامان؟

132
00:16:27,528 --> 00:16:28,612
!مامان

133
00:16:36,704 --> 00:16:38,622
...مامان

134
00:16:38,664 --> 00:16:40,916
.اشکالی نداره، عزیزم
درک میکنم

135
00:16:40,916 --> 00:16:42,584
وایسا، چی اشکالی نداره؟
نه، اشکال داره

136
00:16:42,626 --> 00:16:44,712
چی رو درک میکنی؟

137
00:16:44,753 --> 00:16:47,756
.نه، معلومه که اشکال داره
کلیدهات رو دزدیدن

138
00:16:47,798 --> 00:16:48,882
خیلی بده

139
00:16:49,800 --> 00:16:50,926
دزدیده شدن

140
00:16:53,637 --> 00:16:55,723
پس بمونه یه وقت دیگه بهم سر بزنی

141
00:16:57,099 --> 00:17:00,102
.حتی منم می‌تونم به دیدنت بیام
خیلی نیاز به زحمت نیست

142
00:17:00,102 --> 00:17:04,189
زحمتی نداره، هیچوقت زحمتی نداره

143
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
میدونی چیه؟
هنوز هم میتونم بیام به دیدنت

144
00:17:05,941 --> 00:17:07,985
،هنوز هم میام
...الان هم داشتم می‌اومدم. فقط

145
00:17:09,611 --> 00:17:10,863
به نظرت چیکار کنم؟

146
00:17:16,118 --> 00:17:17,578
به نظرت چیکار کنم؟

147
00:17:20,581 --> 00:17:22,583
مطمئنم کار درست رو میکنی، عزیزم

148
00:17:25,794 --> 00:17:26,920
کار درست چیه؟

149
00:17:31,759 --> 00:17:33,260
به نظرت کار درست چیه؟

150
00:17:37,806 --> 00:17:38,974
به پلیس زنگ بزنم؟

151
00:17:45,856 --> 00:17:48,192
شاید هنوز یه راهی باشه که بیام خونه

152
00:17:50,319 --> 00:17:51,236
ولی به نظرت امنه؟

153
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
اگه بقیه به آپارتمانم دسترسی داشته باشن

154
00:17:53,655 --> 00:17:55,991
و کلیدهام دست یکی باشه
نمیدونم چی میشه

155
00:17:55,991 --> 00:17:57,659
به نظر امن نمیاد

156
00:17:57,701 --> 00:17:58,869
امن نیست، هست؟

157
00:17:59,995 --> 00:18:01,080
...بو

158
00:18:01,121 --> 00:18:02,122
چیه؟

159
00:18:09,088 --> 00:18:10,172
نه

160
00:18:10,881 --> 00:18:11,965
آره

161
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
،به خاطر کلیدهات متاسفم، عزیزم
باید برم

162
00:18:20,724 --> 00:18:22,851
نه، لازم نیست بری

163
00:18:22,851 --> 00:18:24,019
...مامان -
امیدوارم پیداشون کنی -

164
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
وایسا، وایسا، بیخیال، بیا درستش کنیم

165
00:18:25,395 --> 00:18:26,647
بیا درستش کنیم

166
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
الو؟

167
00:18:35,322 --> 00:18:36,824
!هی، قراره بمیری، زنیکه

168
00:19:27,708 --> 00:19:30,210
[زایپنوتیکریل - همیشه با آب]

169
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
همیشه با آب مصرف کن

170
00:19:53,025 --> 00:19:54,234
همیشه

171
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
همیشه

172
00:19:55,485 --> 00:19:56,987
همیشه

173
00:19:57,196 --> 00:20:00,199
[عوارض مصرف بدون آب زایپنوتیکریل]

174
00:20:05,996 --> 00:20:09,166
[جان با مصرف زایپنوتیکریل بدون آب فوت کرد]
[زایپنوتیکریل بدون آب ایده‌ی بدیه]

175
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
کارتتون مسدود شده

176
00:21:14,856 --> 00:21:16,024
چی؟

177
00:21:16,024 --> 00:21:17,985
.نه، مسدود نشده
میشه لطفا دوباره امتحان کنین؟

178
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
...نه

179
00:21:21,863 --> 00:21:23,865
وای نه

180
00:21:25,534 --> 00:21:26,868
جواب نمیده

181
00:21:28,161 --> 00:21:30,038
وای... چقدر میشه؟

182
00:21:30,080 --> 00:21:32,374
.دیگه خوردیش
میشه 1.79 دلار

183
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
خیلی خب -
میشه 1.79 دلار -

184
00:21:39,006 --> 00:21:40,090
وای نه

185
00:21:44,469 --> 00:21:45,429
به پلیس زنگ میزنم

186
00:21:45,470 --> 00:21:47,556
،چی؟ نه، نه، ببین
!دارم پول میدم! دارم پول میدم

187
00:21:49,391 --> 00:21:52,019
سی سنت دیگه

188
00:21:52,060 --> 00:21:53,228
...وای خدا

189
00:21:57,899 --> 00:21:58,942
الان 20 سنت دیگه موند

190
00:22:00,277 --> 00:22:01,820
...وای خدا -
!بیست سنت -

191
00:22:01,862 --> 00:22:04,197
!میدونم -
باهام بد حرف نزن، دوست من -

192
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
تقصیر من که نیست

193
00:22:06,575 --> 00:22:08,243
!وای خدا -
پنج سنت دیگه -

194
00:22:09,578 --> 00:22:10,787
!بگیر

195
00:22:11,246 --> 00:22:12,581
!به پلیس زنگ میزنم

196
00:22:37,898 --> 00:22:38,982
خانم والسکی؟

197
00:22:49,743 --> 00:22:51,161
!برو عقب

198
00:22:51,203 --> 00:22:53,580
!عقب بمون! برو عقب

199
00:22:53,622 --> 00:22:57,918
!وای نه! وای نه -
!برو عقب! برو عقب -

200
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
!برو عقب! عقب بمون

201
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
!برو عقب

202
00:23:57,853 --> 00:24:00,564
!دوباره! دوباره
!برش گردون

203
00:25:11,384 --> 00:25:12,427
کسی اونجاست؟

204
00:25:41,122 --> 00:25:42,457
آقا؟

205
00:26:21,204 --> 00:26:22,581
آهای؟

206
00:27:03,455 --> 00:27:05,457
قابل توجه مستاجران]
[آب ساختمان وصل شد

207
00:27:31,691 --> 00:27:32,901
!سلام، با مونا تماس گرفتین

208
00:27:32,942 --> 00:27:35,862
اگه میخواین دوباره باهام حرف بزنین پیام بذارین

209
00:27:37,238 --> 00:27:38,239
سلام، مامان

210
00:27:38,239 --> 00:27:41,534
،سعی دارم واسه امشب یه پرواز رزرو کنم

211
00:27:41,576 --> 00:27:42,744
ولی کارت اعتباریم مسدود شده

212
00:27:42,744 --> 00:27:44,746
متاسفیم

213
00:27:44,746 --> 00:27:46,748
پیغامتون ثبت نشد

214
00:27:46,748 --> 00:27:47,832
...لطفا تماس رو قطع کنین و

215
00:27:59,594 --> 00:28:00,637
الو؟

216
00:28:01,137 --> 00:28:02,180
الو؟

217
00:28:04,182 --> 00:28:06,142
ببخشید، شما؟

218
00:28:06,184 --> 00:28:08,478
.اوه، ببخشید
میخواستم با مامانم تماس بگیرم

219
00:28:11,564 --> 00:28:12,691
این شماره‌ی مادرته؟

220
00:28:13,775 --> 00:28:14,859
اوه

221
00:28:14,901 --> 00:28:16,194
بله، همینه

222
00:28:17,278 --> 00:28:18,613
شما؟

223
00:28:20,573 --> 00:28:21,616
کارمند اداره پست هستم

224
00:28:23,910 --> 00:28:25,286
نمیدونم این تلفن کیه

225
00:28:25,286 --> 00:28:27,205
.به پلیس زنگ زدم
الان تو راه هستن

226
00:28:29,207 --> 00:28:30,208
...اوه

227
00:28:31,167 --> 00:28:32,168
خیلی خب

228
00:28:33,753 --> 00:28:34,754
چرا؟

229
00:28:36,965 --> 00:28:37,966
الو؟

230
00:28:39,050 --> 00:28:40,635
...میتونی
...میتونی ظاهرِ

231
00:28:40,677 --> 00:28:42,262
مادرت رو برام شرح بدی؟

232
00:28:45,223 --> 00:28:48,268
چشم‌های قهوه‌ای. موهای قرمز مایل به قهوه‌ای؟

233
00:28:53,189 --> 00:28:56,526
میتونی ظاهر فیزیکیش رو برام شرح بدی؟

234
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
وایسا، چه خبر شده؟

235
00:28:59,279 --> 00:29:01,906
چرا به پلیس زنگ میزنی؟

236
00:29:02,991 --> 00:29:04,743
گوش کن، نمیدونم جریان چیه

237
00:29:04,784 --> 00:29:06,244
یه بسته آوردم

238
00:29:06,286 --> 00:29:08,621
و فقط به خاطر بو اومدم داخل

239
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
و سگ‌های محله همه‌اشون دیوونه شدن

240
00:29:10,874 --> 00:29:12,876
و در باز بود و فقط اومدم پشت در

241
00:29:12,917 --> 00:29:14,085
...ولی

242
00:29:15,086 --> 00:29:17,756
یه خانم روی زمین افتاده

243
00:29:17,797 --> 00:29:21,009
جسد یه خانمه
و صورت و سر نداره

244
00:29:23,094 --> 00:29:24,179
چی؟

245
00:29:26,723 --> 00:29:29,017
فکر کنم نباید جواب این تلفن رو می‌دادم

246
00:29:29,017 --> 00:29:31,811
.پلیس داره میاد
اینم تلفن من نیست

247
00:29:31,853 --> 00:29:33,897
واقعا الان دارم این رو متوجه میشم

248
00:29:33,938 --> 00:29:37,692
متاسفم. حرف‌هات با عقل جور در نمیاد

249
00:29:37,734 --> 00:29:40,069
منظورت چیه و کی صورت

250
00:29:40,111 --> 00:29:41,613
و سر نداره؟

251
00:29:42,822 --> 00:29:44,866
مطمئنم که داره

252
00:29:44,866 --> 00:29:46,910
.مطمئنم اینجاست
مطمئنم همه جا پخش شده

253
00:29:46,951 --> 00:29:48,036
...یه لوستر

254
00:29:49,204 --> 00:29:51,039
افتاده روش

255
00:29:51,039 --> 00:29:52,791
به نظر میاد از رو سقف پرت شده

256
00:29:52,832 --> 00:29:54,042
و روی یه زن افتاده

257
00:29:54,083 --> 00:29:57,879
،و سرش رو له کرده
انگار سرش کاملا ناپدید شده

258
00:30:06,012 --> 00:30:07,096
ولی اون زن کیه؟

259
00:30:09,057 --> 00:30:10,058
چی؟

260
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
کی هستش؟

261
00:30:14,854 --> 00:30:16,648
نمیدونم، سعی دارم محتاطانه حرف بزنم

262
00:30:16,689 --> 00:30:18,066
میگی اون ممکنه مادرت باشه؟

263
00:30:18,066 --> 00:30:19,984
!چی؟ من که اینو نگفتم

264
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
چرا اینو میگی؟

265
00:30:22,320 --> 00:30:23,947
!نه، تو این رو بهم گفتی

266
00:30:23,988 --> 00:30:25,782
ببین، پرسیدی مادرت اینجاست یا نه

267
00:30:25,824 --> 00:30:27,408
،منم همین رو میگم
!نمیدونم این زن کیه

268
00:30:27,408 --> 00:30:29,702
فقط گوشی رو برداشتم و تو این رو گفتی، خب؟

269
00:30:29,744 --> 00:30:32,247
!کار من نبوده
کار من نبوده! میدونی چی میگم؟

270
00:30:34,332 --> 00:30:35,667
قسم می‌خورم

271
00:30:39,963 --> 00:30:41,339
شاید شماره رو اشتباه گرفتی

272
00:30:43,967 --> 00:30:45,093
خودت شماره‌اش رو گرفتی؟

273
00:30:46,886 --> 00:30:48,388
توی گوشیم ذخیره شده

274
00:30:49,931 --> 00:30:52,267
توی گوشیت ذخیره شده؟
خب، شاید شماره رو اشتباه گرفتی

275
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
خدای من

276
00:30:55,979 --> 00:30:57,438
...خدای من... تو

277
00:30:57,480 --> 00:30:58,606
درسته؟ شاید اشتباه گرفتی

278
00:30:58,606 --> 00:30:59,774
شاید همه‌اش یه سوءتفاهمه

279
00:30:59,816 --> 00:31:00,900
داری منو می‌ترسونی. خیلی خب -
خب، بهتره قطع کنیم -

280
00:31:00,942 --> 00:31:02,944
خیلی خب -
...بعدش شاید مامانت -

281
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
مامانت گوشی رو برمی‌داره -
باشه -

282
00:31:03,987 --> 00:31:05,947
.خیلی خب
قطع کن و دوباره زنگ بزن

283
00:31:05,947 --> 00:31:06,990
نه، متاسفم

284
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
خیلی متاسفم

285
00:31:21,170 --> 00:31:22,380
خیلی متاسفم

286
00:31:27,093 --> 00:31:31,139
اجازه میدی از توی کیفش
کارت شناساییش رو نگاه کنم؟

287
00:31:31,180 --> 00:31:33,182
چون احتمالش زیاده که مادرت باشه؟

288
00:31:35,476 --> 00:31:36,811
الو؟

289
00:31:47,947 --> 00:31:50,366
...اسم مادرت

290
00:31:51,492 --> 00:31:52,994
مونا واسرمن هست؟

291
00:31:54,829 --> 00:31:55,955
این مادرته؟

292
00:31:58,791 --> 00:31:59,792
الو؟

293
00:32:03,421 --> 00:32:05,006
مونا واسرمن؟
مادرته؟

294
00:32:10,470 --> 00:32:12,180
...هی. هی

295
00:32:13,348 --> 00:32:14,515
کسی اونجاست؟

296
00:33:32,135 --> 00:33:34,137
[روانشناس]

297
00:33:37,015 --> 00:33:39,142
سلام، با دکتر جرمی فریل تماس گرفتین

298
00:33:39,183 --> 00:33:40,393
لطفا پیغام بذارین

299
00:33:40,435 --> 00:33:43,229
و به محض اینکه بتونم باهاتون تماس می‌گیرم

300
00:33:43,271 --> 00:33:44,355
خیلی متاسفم

301
00:34:57,720 --> 00:34:59,013
خواهش میکنم

302
00:34:59,388 --> 00:35:00,431
خواهش میکنم

303
00:35:58,865 --> 00:36:00,950
!کمک! کمک

304
00:36:07,415 --> 00:36:07,957
!ایست -
چی؟ -

305
00:36:07,957 --> 00:36:10,042
!اول، سلاح رو بنداز
!بندازش

306
00:36:10,084 --> 00:36:12,795
!سلاح رو بنداز
!سلاح رو بنداز

307
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
سلاح رو بنداز! بندازش

308
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
سلاح رو بنداز! بندازش

309
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
...لعنتی
پسر، تکون نخور

310
00:36:21,262 --> 00:36:23,890
!گفتم اصلا تکون نخور

311
00:36:23,931 --> 00:36:25,099
!ایست

312
00:36:25,141 --> 00:36:26,934
.ایستادم
ایستادم

313
00:36:26,976 --> 00:36:28,936
!گفتم ایست -
!تکون نمی‌خورم -

314
00:36:28,978 --> 00:36:30,021
.بهم اعتماد کن
دوباره تکرار نمی‌کنم

315
00:36:30,062 --> 00:36:31,105
ایستادم، ایستادم، ایستادم

316
00:36:31,147 --> 00:36:33,107
وای خدا، مجبورم نکن این کار رو بکنم

317
00:36:33,149 --> 00:36:35,735
!لطفا مجبورم نکن این کار رو بکنم
خواهش میکنم

318
00:36:35,776 --> 00:36:36,944
خواهش میکنم، خواهش میکنم

319
00:36:36,986 --> 00:36:38,654
!مجبورم نکن این کار رو بکنم -
نه، نه -

320
00:36:38,696 --> 00:36:40,031
نه، نه، نه

321
00:37:52,645 --> 00:37:55,147
[!چسبش هنوز داره خشک میشه]

322
00:38:08,661 --> 00:38:11,664
[!هر چیزی که لازم داشتی]

323
00:38:24,468 --> 00:38:26,012
!دارم میام

324
00:38:26,721 --> 00:38:28,097
راجر، به هوش اومده

325
00:38:29,098 --> 00:38:30,141
حالت چطوره؟

326
00:38:32,685 --> 00:38:35,187
عجیبه

327
00:38:35,229 --> 00:38:37,398
.حتما همینطوره
دو روزه که خوابیدی

328
00:38:39,233 --> 00:38:40,359
چی؟

329
00:38:41,485 --> 00:38:43,612
با ماشین تصادف کردم؟

330
00:38:43,654 --> 00:38:46,365
یه تصادف اتفاق افتاد، آره

331
00:38:46,407 --> 00:38:49,493
.وای خدا
من با ماشین زدمت

332
00:38:54,707 --> 00:38:55,916
یه چاقوکشی اتفاق افتاد

333
00:38:56,751 --> 00:38:57,918
بهت حمله شد

334
00:38:58,753 --> 00:38:59,795
چی؟

335
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
آخه چرا؟ چرا؟

336
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
چی؟ -
!میدونم -

337
00:39:16,062 --> 00:39:17,897
من مردم؟ -
نه -

338
00:39:17,897 --> 00:39:20,358
نه. داشتی خیلی سریع خوب میشدی

339
00:39:20,399 --> 00:39:22,068
و هیچکدوم اعضای داخلیت صدمه ندیدن

340
00:39:22,109 --> 00:39:25,321
و خونریزیت خیلی خفیف بود

341
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
...چی، این
این چه اتاقیه؟

342
00:39:27,782 --> 00:39:29,992
،این یه اتاق توی خونه‌ی ماست

343
00:39:30,034 --> 00:39:32,953
ولی تا هر موقع که نیاز داشته باشی
خونه‌ی خودته

344
00:39:32,995 --> 00:39:34,663
اسمم گریس‌‍ـه

345
00:39:35,122 --> 00:39:36,415
اینم راجره

346
00:39:36,457 --> 00:39:37,917
شوهرمه

347
00:39:38,709 --> 00:39:41,879
سلام، آقا. خوش برگشتی

348
00:39:41,879 --> 00:39:43,672
میخواستی یکم بخوابی؟

349
00:39:43,714 --> 00:39:46,217
راجر یه جراح خیلی محترمه

350
00:39:46,217 --> 00:39:49,220
اون بهت لباس پوشوند
و زخم‌هات رو مداوا کرد

351
00:39:49,220 --> 00:39:50,721
مرد خوش‌شانسی هستی

352
00:39:53,849 --> 00:39:56,185
این... این چیه؟

353
00:39:56,227 --> 00:39:58,354
اون دستیار کنترل سلامتی کوچیکمه

354
00:39:58,396 --> 00:40:00,064
وضع سلامتیت رو نظارت میکنه

355
00:40:01,732 --> 00:40:03,359
قبلا رو خواب دیدم؟

356
00:40:03,401 --> 00:40:05,403
چی؟ -
اون خواب بود؟ -

357
00:40:05,444 --> 00:40:06,821
چاقو زدن؟

358
00:40:06,862 --> 00:40:08,030
نه، مامانم

359
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
مامانت؟ -
مامانم -

360
00:40:11,909 --> 00:40:13,869
مامانم مرده؟

361
00:40:13,911 --> 00:40:15,788
خوابت چی بود، عزیزم؟

362
00:40:17,081 --> 00:40:20,209
سرش قطع شده بود

363
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
چیش؟ -
سرش -

364
00:40:22,753 --> 00:40:26,424
.نه، نه، اون یه خوابه
یه خواب بوده

365
00:40:26,424 --> 00:40:28,259
نه، سرش قطع شده

366
00:40:28,259 --> 00:40:31,262
نه، نه، نه، اون یه خواب بد بوده. چیزی نیست

367
00:40:31,262 --> 00:40:33,848
خواب بد بوده

368
00:40:33,889 --> 00:40:36,934
اینم از این. هیس. نه -
مامانم -

369
00:40:38,477 --> 00:40:41,105
.خواب بوده
فقط خواب دیدی

370
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
آمین

371
00:41:17,475 --> 00:41:18,976
آمین

372
00:41:19,435 --> 00:41:20,728
آمین

373
00:41:23,439 --> 00:41:25,149
آمین

374
00:41:30,529 --> 00:41:32,323
اون نیت‌ـه. پسرمون

375
00:41:32,364 --> 00:41:33,407
نیتن

376
00:41:37,036 --> 00:41:38,162
عضو ارتشه؟

377
00:41:39,330 --> 00:41:41,832
.لشکر 82 هوایی
کاراکاس

378
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
توی عملیات کشته شد

379
00:41:47,379 --> 00:41:48,797
اونجا کجاست؟

380
00:41:50,466 --> 00:41:53,219
به این زودی وقت دسر شد؟

381
00:41:53,260 --> 00:41:54,345
بفرما

382
00:41:57,348 --> 00:41:58,849
...و

383
00:42:00,184 --> 00:42:01,393
دو تا هم برای مرد بزرگ

384
00:42:06,148 --> 00:42:10,152
،راستی، بو
،بحث خوبی سر شام نیست

385
00:42:10,194 --> 00:42:12,738
،ولی وقتی آوردیمت اینجا متوجه شدم

386
00:42:14,073 --> 00:42:16,200
بیضه‌هات

387
00:42:16,200 --> 00:42:19,328
به شدت ورم کردن

388
00:42:19,370 --> 00:42:22,122
انگار یه مورد بدی از بیماری اپیدیدیمیت هستش

389
00:42:22,164 --> 00:42:23,999
بذار غذا بخوره، راجر

390
00:42:24,041 --> 00:42:25,960
ولی باید یه سونوگرافی انجام بدیم

391
00:42:26,001 --> 00:42:27,378
محض احتیاط

392
00:42:28,295 --> 00:42:29,421
!اوه، تونی

393
00:42:29,463 --> 00:42:30,881
تونی... بیا اینجا

394
00:42:30,881 --> 00:42:32,216
بیا اینجا -
،اون نمرده -

395
00:42:32,216 --> 00:42:33,968
خوبه باز -
بیا اینجا -

396
00:42:36,387 --> 00:42:38,389
میخوام با دوست جدیدمون آشنا بشی

397
00:42:38,389 --> 00:42:40,099
بو، این تونی هستش

398
00:42:40,140 --> 00:42:41,308
تونی، این بو هستش

399
00:42:42,184 --> 00:42:43,352
سلام

400
00:42:44,562 --> 00:42:47,022
از تخت و وسایلم لذت می‌بری؟

401
00:42:47,064 --> 00:42:49,275
چی؟ اونجا اتاق توـه؟ -
ای خدا، شروع شد -

402
00:42:49,316 --> 00:42:51,193
اینو نمی‌دونستم

403
00:42:51,235 --> 00:42:52,570
بو. آروم باش

404
00:42:52,570 --> 00:42:55,322
تونی از خداشه اتاقش رو بهت بده

405
00:42:55,364 --> 00:42:56,490
آره، نه

406
00:42:56,532 --> 00:42:58,284
انگار یه اتاق کاملا خالی دیگه نداریم

407
00:42:58,325 --> 00:43:00,119
که کاملا بلااستفاده مونده

408
00:43:00,160 --> 00:43:01,912
درسته. اینطور نیست

409
00:43:01,954 --> 00:43:03,080
خودت که میدونی

410
00:43:05,124 --> 00:43:06,375
میرم مدرسه

411
00:43:07,167 --> 00:43:09,044
!عزیزم، امروز شنبه‌اس

412
00:43:09,086 --> 00:43:10,796
!اونا رو قاطی نکن، تونی

413
00:43:12,631 --> 00:43:14,091
عوضی کوچولو

414
00:43:20,097 --> 00:43:23,100
خب، اول 9 رو بگیر و بعدش حله

415
00:43:23,100 --> 00:43:25,144
شماره‌ای که میخوای رو داری؟

416
00:43:25,185 --> 00:43:27,396
مامانم مجبورم کرد حفظش کنم

417
00:43:27,438 --> 00:43:28,439
!سلام، جیوز

418
00:43:31,233 --> 00:43:34,820
...جیوز... اون

419
00:43:36,280 --> 00:43:38,907
جیوز و پسرم توی کاراکاس باهم خدمت کردن

420
00:43:39,992 --> 00:43:41,410
وقتی مرد باهاش بود

421
00:43:42,953 --> 00:43:44,955
حتما قراره خونریزی کنه

422
00:43:44,955 --> 00:43:46,373
داروهاش رو بهش ندادی؟

423
00:43:46,415 --> 00:43:47,625
!فکر کردم تو دادی

424
00:43:48,250 --> 00:43:49,501
خیلی خب

425
00:43:49,543 --> 00:43:51,128
اگه چیزی لازم داشتی صدام کن

426
00:43:53,130 --> 00:43:55,966
.همونجا بمون، جیوز
عزیزم، به چیزی دست نزن

427
00:44:07,561 --> 00:44:08,562
الو

428
00:44:09,313 --> 00:44:10,397
دکتر کوهن؟

429
00:44:12,733 --> 00:44:15,319
،من دکتر نیستم، بو
من یه وکیلم

430
00:44:16,278 --> 00:44:17,488
به خاطر مامان زنگ زدم

431
00:44:19,657 --> 00:44:21,033
حقیقت داره؟

432
00:44:22,993 --> 00:44:24,078
چی حقیقت داره؟

433
00:44:25,287 --> 00:44:27,122
اینکه با سر له شده توی هال

434
00:44:27,164 --> 00:44:28,248
پیداش کردن؟

435
00:44:28,290 --> 00:44:30,167
اینکه اولین نفر تو باخبر شدی

436
00:44:30,209 --> 00:44:31,418
و سه روز طول کشیده

437
00:44:31,460 --> 00:44:33,545
تا کسی ازت خبری بگیره؟

438
00:44:34,505 --> 00:44:35,547
،آره، بو

439
00:44:36,423 --> 00:44:38,384
حقیقت داره

440
00:44:38,425 --> 00:44:42,221
آخه چطوری؟
تازه باهاش حرف زدم

441
00:44:43,555 --> 00:44:46,058
.داشتم به دیدنش می‌اومدم
داشتم به دیدنش می‌اومدم

442
00:44:46,100 --> 00:44:47,101
!هیس

443
00:44:50,145 --> 00:44:51,480
...چه

444
00:44:51,522 --> 00:44:52,648
چه اتفاقی افتاد؟

445
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
...چی... چی

446
00:44:55,526 --> 00:44:58,028
اولین نفر از من می‌پرسی؟

447
00:44:58,028 --> 00:45:00,447
!یه لوستر سرش رو ترکونده

448
00:45:04,076 --> 00:45:05,077
الو؟

449
00:45:06,370 --> 00:45:07,371
خدای من

450
00:45:08,539 --> 00:45:09,665
الو؟

451
00:45:12,251 --> 00:45:13,335
چیکار کنم؟

452
00:45:14,211 --> 00:45:15,212
...چی

453
00:45:15,671 --> 00:45:17,548
...کار

454
00:45:17,589 --> 00:45:20,008
...زنگ بزنم

455
00:45:20,050 --> 00:45:22,010
مسئولان کفن و دفن؟

456
00:45:24,304 --> 00:45:25,681
واسه چی؟

457
00:45:28,058 --> 00:45:30,018
...لازمه که من

458
00:45:30,060 --> 00:45:33,397
روزی که پیداش کردن با همه تماس گرفته شد

459
00:45:33,397 --> 00:45:37,067
مراسم تدفین به شدت به تاخیر افتاده

460
00:45:40,654 --> 00:45:41,655
...پس

461
00:45:43,741 --> 00:45:45,284
...کِی

462
00:45:45,325 --> 00:45:46,702
کِی برگزار میشه؟

463
00:45:48,787 --> 00:45:52,291
جسدش باید فورا دفن بشه، بو

464
00:45:52,332 --> 00:45:55,085
"بدنش نباید تمام شب بیرون بماند"
(بخشی در انجیل)

465
00:45:55,127 --> 00:45:56,420
به نظرت آشنا نمیاد؟

466
00:45:57,337 --> 00:45:59,006
اصلا چیزی متوجه میشی؟

467
00:46:00,382 --> 00:46:02,217
تازه بیدار شدم

468
00:46:02,259 --> 00:46:03,510
با یه ماشین تصادف کردم

469
00:46:03,552 --> 00:46:05,596
و چاقو خوردم

470
00:46:09,224 --> 00:46:11,518
بدبختانه، خواسته مادرت این بوده

471
00:46:11,560 --> 00:46:15,105
که بدون حضور تو دفن نشه

472
00:46:15,147 --> 00:46:17,191
واسه همین منتظریم، بو

473
00:46:17,232 --> 00:46:19,610
و هر دقیقه‌ی بیشتری که منتظر بمونیم

474
00:46:20,527 --> 00:46:23,197
فقط سرافکندگیمون رو بیشتر میکنه

475
00:46:24,239 --> 00:46:25,657
خیلی خب

476
00:46:25,699 --> 00:46:29,161
جسد مادرت تمام مدت تحت‌نظره

477
00:46:30,078 --> 00:46:32,289
آرامشی براش در کار نیست

478
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
واسه آدم‌هایی که دوستش دارن آرامشی نیست

479
00:46:37,169 --> 00:46:39,213
باید بیای اینجا، بو

480
00:46:39,254 --> 00:46:43,133
کت و شلوار بپوشی و سخنرانی کنی

481
00:46:44,426 --> 00:46:47,513
باید سرافکندگیمون رو متوقف کنی

482
00:46:47,554 --> 00:46:50,140
تنها خواسته‌امون ازت همینه

483
00:46:52,226 --> 00:46:53,227
چشم به راه می‌مونیم

484
00:46:53,268 --> 00:46:55,187
تا درشکه‌ی سلطنتی عالیجناب برسه

485
00:47:01,109 --> 00:47:02,319
اوضاع روبراه بود؟

486
00:47:06,490 --> 00:47:07,616
...من

487
00:47:09,159 --> 00:47:10,786
باید برم خونه

488
00:47:12,788 --> 00:47:14,790
باید برگردم

489
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
...اوه

490
00:47:17,835 --> 00:47:18,752
عزیزم

491
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
باید برگردم

492
00:47:21,129 --> 00:47:24,716
.دکتر راج رو خبر کردین
دکتر راج داره میاد

493
00:47:24,758 --> 00:47:26,593
خیلی خب، برادر -
باید برم -

494
00:47:26,635 --> 00:47:27,761
باید مداخله کنم

495
00:47:27,803 --> 00:47:29,179
حالا -
زیر زبونت -

496
00:47:29,179 --> 00:47:30,430
میتونی من رو ببری؟ -
بجنب -

497
00:47:30,472 --> 00:47:31,723
آفرین -
خدای من -

498
00:47:31,765 --> 00:47:34,768
،خدای من
خدای من، خدای من

499
00:47:34,810 --> 00:47:35,894
مریضمون در چه حاله؟

500
00:47:35,936 --> 00:47:38,188
باید برگرده -
باید همین حالا برم -

501
00:47:38,188 --> 00:47:41,149
واسه امشب یا بعد از ظهر پروازی هست؟

502
00:47:41,191 --> 00:47:42,192
یا همین حالا؟ -
،عزیزم -

503
00:47:42,234 --> 00:47:43,360
الان بعد از ظهره

504
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
...خب، میتونیم سفارش بدیم یا

505
00:47:45,279 --> 00:47:46,697
!برادر -
چیکار باید بکنیم؟ -

506
00:47:46,697 --> 00:47:48,448
برادر، دست نگه دار -
وای خدا -

507
00:47:48,490 --> 00:47:50,242
با این وضعیتش نمیتونه پرواز کنه

508
00:47:50,284 --> 00:47:51,785
آره، منم می‌خواستم همین رو بگم

509
00:47:51,827 --> 00:47:52,953
مشکل چیه، رفیق؟

510
00:47:52,995 --> 00:47:55,122
.باید دفن بشه
باید دفن بشه

511
00:47:55,163 --> 00:47:57,499
منتظر من هستن

512
00:47:57,541 --> 00:48:01,795
سرافکنده شده. خیلی سرافکنده شده

513
00:48:02,838 --> 00:48:05,257
،بو، گوش کن

514
00:48:05,299 --> 00:48:07,259
هیچی بدتر از از دست دادن پدر و مادر نیست

515
00:48:08,635 --> 00:48:10,512
وقتی 11 سالم بود مادرم رو از دست دادم

516
00:48:11,722 --> 00:48:13,223
فکر کنم هیچوقت نتونستم باهاش کنار بیام

517
00:48:14,641 --> 00:48:18,186
ولی بهت قول میدم، راحت به اونجا می‌رسونیمت

518
00:48:18,228 --> 00:48:20,814
با ماشین تا واسرتون فقط شش ساعت راهه

519
00:48:21,565 --> 00:48:22,691
میتونی الان من رو ببری؟

520
00:48:22,733 --> 00:48:26,862
ولی همچنین باید کلی استراحت کنی، برادر

521
00:48:26,904 --> 00:48:29,781
نه! حالم خوبه -
یکم حمایت لازم داری -

522
00:48:29,823 --> 00:48:31,408
کِی میتونی من رو ببری؟

523
00:48:34,369 --> 00:48:36,246
...دو سه روز دیگه؟ بعدش -
چی؟ -

524
00:48:36,288 --> 00:48:38,540
،بعد از مراسم

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,167
میتونیم باهم برگردیم اینجا

526
00:48:40,208 --> 00:48:42,920
راجر، راجر، خواهش میکنم -
مثل یه خانواده -

527
00:48:42,920 --> 00:48:45,839
خواهش میکنم. باید الان برگردم. باید برم

528
00:48:45,881 --> 00:48:48,550
...بو، اگه لازمه سریع بری خونه

529
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
آره -
باید یه راهی پیدا کنیم -

530
00:48:49,927 --> 00:48:51,470
تا فردا ببریمت

531
00:48:52,346 --> 00:48:53,764
چی؟

532
00:48:53,805 --> 00:48:55,849
.فردا... نه، نه... نه
...ولی... ولی

533
00:48:55,891 --> 00:48:57,559
میدونی چیه؟ -
امروز، چرا امروز نریم؟ -

534
00:48:57,601 --> 00:48:58,685
راست میگی، عزیزم. فردا

535
00:48:58,727 --> 00:49:01,813
...راجر، خواهش میکنم

536
00:49:01,855 --> 00:49:03,732
امروز چی؟

537
00:49:03,774 --> 00:49:06,693
با این وضعیتت نمیشه

538
00:49:12,908 --> 00:49:14,493
قرمز و آبی بیشتری لازم دارم

539
00:49:16,912 --> 00:49:18,246



540
00:49:18,288 --> 00:49:19,456
پیداش کردم

541
00:49:26,254 --> 00:49:27,297
!خیلی خب

542
00:49:27,297 --> 00:49:29,633
!راج-من میره بخوابه

543
00:49:30,801 --> 00:49:32,844
عروس خوشگلم کو؟

544
00:49:33,971 --> 00:49:36,348
!یو-هو، عزیزم

545
00:49:36,390 --> 00:49:39,393
[با عشق از طرف گریس، راجر، تونی، نیتن]

546
00:49:45,649 --> 00:49:48,610
ببخشید. فقط میخواستم برم دستشویی

547
00:49:52,781 --> 00:49:54,324
میخوای اتاقمون رو عوض کنیم؟

548
00:49:55,283 --> 00:49:56,827
واقعا برام مهم نیست

549
00:50:00,497 --> 00:50:02,207
در اتاقم رو ببند و برو رو تختم

550
00:50:05,002 --> 00:50:07,546
واقعا واقعا برام مهم نیست، جدی میگم

551
00:50:07,587 --> 00:50:09,339
از مبل خوشم میاد

552
00:50:09,339 --> 00:50:11,341
به هر حال فردا دارم میرم

553
00:50:16,847 --> 00:50:20,350
،خب، اگه نظرت عوض شد

554
00:50:20,350 --> 00:50:23,395
.هر موقعی آماده‌ی تعویضم
خوشحال میشم

555
00:50:23,437 --> 00:50:25,522
متاسفم. ممنون. ببخشید

556
00:51:28,752 --> 00:51:31,797
!کدوم گوریه؟

557
00:51:31,838 --> 00:51:34,841
چرا به آت و آشغال‌های یکی دیگه دست میزنی؟

558
00:51:36,426 --> 00:51:38,428
.مسواکم رو جابجا کرده
...ازش استفاده

559
00:51:38,428 --> 00:51:40,055
از مسواکم استفاده کرده؟

560
00:51:40,097 --> 00:51:42,933
.امروز دیگه وقتشه، بو
چه حسی داره؟

561
00:51:46,812 --> 00:51:48,313
اون مشکلی باهام نداره؟

562
00:51:51,483 --> 00:51:52,651
احتمالا

563
00:51:52,692 --> 00:51:54,444
فقط اعصابش مشکل داره، بو

564
00:51:54,486 --> 00:51:55,779
مشکلات زیادی رو از سر گذرونده

565
00:51:55,821 --> 00:51:57,114
درست مثل تو

566
00:51:57,739 --> 00:51:58,865
طرف یه قهرمانه

567
00:51:59,783 --> 00:52:02,619
!خب، رفیق، فقط من و تو هستیم

568
00:52:02,661 --> 00:52:04,913
متاسفانه گریس نمیتونه باهامون بیاد

569
00:52:04,955 --> 00:52:07,040
جلسه‌ی بزرگی با سهام‌دارها داره

570
00:52:08,625 --> 00:52:10,752
به خاطر رفتن به خونه ناراحتی، بو؟

571
00:52:12,629 --> 00:52:14,422
حتما برات حس غیرواقعی داره

572
00:52:16,633 --> 00:52:17,968
آره

573
00:52:18,009 --> 00:52:19,636
آره، نمیدونم. نمیدونم

574
00:52:23,181 --> 00:52:24,808
...درسته. پس

575
00:52:25,767 --> 00:52:27,644
دقیقا نمیشه گفت ناراحتی؟

576
00:52:27,644 --> 00:52:29,896
منظورم اینه آره، البته که ناراحتم

577
00:52:32,190 --> 00:52:34,901
...فکر کنم باید برسم اونجا تا حس کنم

578
00:52:36,695 --> 00:52:38,238
بگو سریع بیارنش

579
00:52:38,280 --> 00:52:40,448
!خدای من

580
00:52:41,449 --> 00:52:42,909
جراحی اورژانسی

581
00:52:42,951 --> 00:52:44,703
جمجمه‌ی کارل اوبرست شکسته

582
00:52:44,744 --> 00:52:47,831
یکی از قدیمی‌ترین بیمارهامه

583
00:52:47,873 --> 00:52:49,708
.وای
امروز نمیتونم سر کار نرم

584
00:52:49,749 --> 00:52:50,792
باید همه حاضر باشن

585
00:52:50,834 --> 00:52:52,794
خدای من، کارل

586
00:52:52,836 --> 00:52:55,338
میدونم. کارل مهربون

587
00:52:55,380 --> 00:52:57,924
خیلی خب، خیلی خب

588
00:53:07,434 --> 00:53:08,476
،بو

589
00:53:09,561 --> 00:53:10,979
کارم یکم زمان می‌بره

590
00:53:11,980 --> 00:53:14,524
مطمئن نیستم امروز بتونیم بریم

591
00:53:16,651 --> 00:53:17,819
خیلی خب

592
00:53:19,446 --> 00:53:20,864
منظورت چیه؟

593
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
،میخوام بگم امشب راه می‌افتیم

594
00:53:22,449 --> 00:53:24,409
ولی قبلا جراحی امروز صبح رو

595
00:53:24,451 --> 00:53:25,493
تا فردا عقب انداختم

596
00:53:26,995 --> 00:53:32,542
ولی اگه همه‌اشون رو
امروز بعد از ظهر انجام بدم

597
00:53:32,584 --> 00:53:35,712
!میتونیم فردا صبح راه بیفتیم

598
00:53:35,754 --> 00:53:37,464
نه، ولی باید امروز برم

599
00:53:37,464 --> 00:53:39,132
دیدی؟

600
00:53:42,469 --> 00:53:43,762
!بو

601
00:53:43,762 --> 00:53:45,931
خوب نشدی، رفیق من

602
00:53:46,431 --> 00:53:48,141
تازه یه مشکل دیگه هم داری

603
00:53:49,351 --> 00:53:51,895
شاید یه راهی باشه

604
00:53:51,937 --> 00:53:55,190
،حالا که سرت شلوغه
شاید بتونم با هواپیما برم

605
00:53:55,232 --> 00:53:57,859
میتونم با هواپیما برم و وقتی کارت اعتباریم
رو گرفتم پولتون رو پس میدم

606
00:53:57,901 --> 00:53:59,402
موضوع پول نیست، بو

607
00:53:59,444 --> 00:54:01,196
نمیتونی با این زخم‌هات با هواپیما بری

608
00:54:01,238 --> 00:54:03,782
فشار هوا زخم‌هات رو پاره میکنه

609
00:54:03,823 --> 00:54:04,991
!شاید بتونم با اتوبوس برم

610
00:54:05,033 --> 00:54:06,326
.میتونم با اتوبوس برم
میتونم با اتوبوس برم؟

611
00:54:06,368 --> 00:54:08,828
یا با قطار؟ یا با تاکسی؟

612
00:54:08,870 --> 00:54:10,830
بو، مسئولیتت گردن ماست

613
00:54:10,872 --> 00:54:14,042
حداقل کاری که میتونیم بکنیم
اینه با ماشین برسونیمت خونه

614
00:54:14,084 --> 00:54:15,877
ممنون. ممنون

615
00:54:15,919 --> 00:54:17,295
ممنون. ممنون. ممنون

616
00:54:17,295 --> 00:54:19,297
ببخشید، ولی باید امروز برم

617
00:54:19,339 --> 00:54:20,298
باید امروز برم

618
00:54:20,298 --> 00:54:21,967
.نمیخوام مزاحمتون بشم
...نمیخوام

619
00:54:21,967 --> 00:54:25,053
!اگه فردا بریم هیچ مزاحمتی برامون نداره

620
00:54:25,095 --> 00:54:26,805
باعث خوشحالیم هم هست

621
00:54:27,305 --> 00:54:28,473
خیلی خب؟

622
00:54:35,355 --> 00:54:36,856
چطوری آوردیم اینجا؟

623
00:54:39,150 --> 00:54:40,277
درست میگم، بو؟

624
00:54:42,153 --> 00:54:43,321
فقط همینطوری نگو

625
00:54:46,116 --> 00:54:47,826
تصمیمش با خودته

626
00:55:00,338 --> 00:55:03,883
!ممنون، رفیق، خیلی بامعرفتی
!به خاطر مشکلی که پیش اومد شرمنده، بو

627
00:55:03,925 --> 00:55:06,803
وایسا، نیازی نیست بخیه‌ام رو ببندی؟

628
00:55:06,845 --> 00:55:09,180
،مشکلی نیست. فقط با طناب ورزش نکن

629
00:55:09,222 --> 00:55:10,432
میدونی منظورم چیه؟

630
00:55:10,473 --> 00:55:13,476
رفیق، در حال حاضر اینجا خونه‌ی خودته

631
00:55:14,894 --> 00:55:18,690
فردا با سرعت ناچیزی می‌آید"
[اینقدر حس گناه نکن]

632
00:55:18,732 --> 00:55:21,151
" ...هر روز و هر روز

633
00:55:21,192 --> 00:55:23,403
چی؟

634
00:55:23,403 --> 00:55:24,904
یعنی چی؟

635
00:55:26,781 --> 00:55:28,408
وایسا! این یعنی چی؟

636
00:55:28,408 --> 00:55:29,743
برو بترکون

637
00:55:39,252 --> 00:55:41,755
با دفتر هارولد کوهن تماس گرفتین

638
00:55:42,422 --> 00:55:44,257
یه پیغام باجزئیات بذارین

639
00:55:44,257 --> 00:55:46,760
به محض اینکه بتونم باهاتون تماس می‌گیرم

640
00:55:49,346 --> 00:55:51,681
.سلام، دکتر کوهن
منم بو

641
00:55:55,060 --> 00:55:56,269
توی راهم

642
00:55:56,269 --> 00:55:57,312
صندوق پیام پر شده است

643
00:55:57,354 --> 00:55:58,897
...و فعلا قادر به قبول کردن پیغام جدید

644
00:55:59,022 --> 00:56:02,525
[اگه نیتن نیستی وارد نشو]

645
00:56:22,003 --> 00:56:24,005
[مرگ مونا واسرمن]

646
00:56:28,134 --> 00:56:29,803
حالا خبرنگار ارشد ما

647
00:56:29,803 --> 00:56:31,346
برایان گالووی بهمون ملحق میشه

648
00:56:31,388 --> 00:56:33,431
برایان، تا حالا چی فهمیدیم؟

649
00:56:33,473 --> 00:56:34,933
فعلا تنها چیزی که میدونیم اینه که

650
00:56:34,974 --> 00:56:36,309
جسد مونا واسرمن

651
00:56:36,309 --> 00:56:38,228
در اتاق نشیمن خونه‌ی مجللش پیدا شد

652
00:56:38,269 --> 00:56:40,814
و لوستر روی سرش افتاده بود

653
00:56:40,855 --> 00:56:42,273
،به خاطر شرایط قابل درکی

654
00:56:42,315 --> 00:56:43,942
هنوز دفن نشده

655
00:56:43,983 --> 00:56:47,737
.ولی باید دفن بشه
هفتاد سالش بود

656
00:56:47,779 --> 00:56:50,407
ببخشید، آقا، شما جسد رو پیدا کردین؟

657
00:56:50,448 --> 00:56:52,033
...ببینین، اصلا نمی‌خواستم برم داخل ولی

658
00:56:52,075 --> 00:56:54,244
سگ‌های خیابونی دیوونه شده بودن

659
00:56:54,285 --> 00:56:55,245
و یه بویی رو حس کردم

660
00:56:55,286 --> 00:56:56,246
و در نیمه‌باز بود

661
00:56:56,287 --> 00:56:58,415
فقط به این خاطر رفتم داخل

662
00:56:58,456 --> 00:57:01,501
دوستانش تحسینش می‌کردن
و رقباش ازش می‌ترسیدن

663
00:57:01,543 --> 00:57:05,046
مونا واسرمن یک قدرت صنعتی محلی بود

664
00:57:05,088 --> 00:57:07,215
و نمی‌شد ازش چشم‌پوشی کرد

665
00:57:07,257 --> 00:57:10,009
اصلا باورم نمیشه
[الین بری، کارمند ام.دبلیو]

666
00:57:10,051 --> 00:57:11,511
...مونا واسرمن

667
00:57:11,553 --> 00:57:13,763
چی؟

668
00:57:22,272 --> 00:57:23,356
!چه مرگته

669
00:57:24,232 --> 00:57:25,984
!ببخشید

670
00:57:26,025 --> 00:57:27,902
.ببخشید سر کامپیوترت بودم
بالا آوردم

671
00:57:27,944 --> 00:57:29,279
تمیزش میکنم. تمیزش میکنم

672
00:57:29,320 --> 00:57:31,156
تمیزتر از قبل میکنمش

673
00:57:34,534 --> 00:57:35,785
ما میریم

674
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
چی؟

675
00:57:38,455 --> 00:57:40,498
می‌برمت خونه

676
00:57:40,540 --> 00:57:41,708
مگه قرار نبود راجر منو ببره؟

677
00:57:41,749 --> 00:57:44,377
فکر میکنی کدوم خری گفت ببرمت؟

678
00:57:46,045 --> 00:57:47,547
با برادر جدیدم آشنا شو

679
00:57:47,589 --> 00:57:50,383
من فقط دوست گریس و راجر هستم. سلام

680
00:57:50,425 --> 00:57:51,843
نگاهش کن

681
00:57:51,885 --> 00:57:52,760
برام مهم نیست

682
00:57:52,760 --> 00:57:54,471
الان روی کامپیوتر لامصبم بالا آورد

683
00:57:59,058 --> 00:58:01,478
.ممنون
ممنون که من رو می‌بری

684
00:58:02,896 --> 00:58:04,022
کجا می‌بریش؟

685
00:58:04,981 --> 00:58:06,858
واسه به فرزندی گرفته شدن سنت یکم زیاد نیست؟

686
00:58:08,318 --> 00:58:09,486
من رو به فرزندی نگرفتن

687
00:58:10,403 --> 00:58:11,404
معلومه که گرفتن

688
00:58:13,698 --> 00:58:14,908
بده بهش

689
00:58:16,659 --> 00:58:17,952
نه، مرسی

690
00:58:19,954 --> 00:58:21,414
بابا گفت بهتره بکشی

691
00:58:22,373 --> 00:58:24,292
چی؟

692
00:58:24,334 --> 00:58:28,004
.واسه مداواته
گفت باید آروم بشی

693
00:58:28,046 --> 00:58:29,672
.واقعا نیازی نیست
ممنون

694
00:58:29,714 --> 00:58:31,216
قبلا چند تا قرص خوردم

695
00:58:31,966 --> 00:58:32,967
نه

696
00:58:33,009 --> 00:58:35,261
راستش خیلی هم نیاز هست. ممنون

697
00:58:35,303 --> 00:58:37,555
پدر جدیدت میگه قرص‌هات کافی نیست

698
00:58:37,597 --> 00:58:40,642
و باید این رو با خواهر کوچیکت بکشی

699
00:58:40,683 --> 00:58:42,519
خواهش میکنم، واقعا نمیتونم بکشم

700
00:58:42,560 --> 00:58:44,270
الان یه چیز خیلی گیج‌کننده دیدم

701
00:58:44,312 --> 00:58:45,438
و فقط باید برم خونه

702
00:58:48,358 --> 00:58:51,444
ببین، اگه بکشی می‌بریمت خونه

703
00:58:51,486 --> 00:58:53,571
اگه نکشی نمی‌بریمت. ختم کلام

704
00:58:56,366 --> 00:58:58,117
...وایسا

705
00:58:58,159 --> 00:59:00,161
پس منتظر می‌مونم راجر منو ببره

706
00:59:04,332 --> 00:59:05,667
میشه لطفا در رو باز کنی؟

707
00:59:07,460 --> 00:59:09,754
،اگه الان نکشی

708
00:59:09,754 --> 00:59:11,548
میگم دوستم موهام رو جوری بکشه

709
00:59:11,589 --> 00:59:13,383
که از سرم بیاد بیرون

710
00:59:13,424 --> 00:59:14,592
بعدش میگه کار تو بوده

711
00:59:15,260 --> 00:59:16,261
راست میگه

712
00:59:17,554 --> 00:59:19,973
.یادمه این کار رو کردی
خودم دیدم

713
00:59:20,014 --> 00:59:21,266
داری ازمون سوء استفاده میکنی

714
00:59:32,068 --> 00:59:33,111
چی داخلشه؟

715
00:59:33,653 --> 00:59:35,071
سه تا چیزه

716
00:59:43,496 --> 00:59:45,081
خیلی خب، ممنون

717
00:59:45,123 --> 00:59:46,499
واقعی بکش

718
00:59:46,541 --> 00:59:48,293
خواهش میکنم. همین کافی بود

719
01:00:06,060 --> 01:00:07,103
محکم‌تر

720
01:00:11,232 --> 01:00:12,275
ادامه بده

721
01:00:12,734 --> 01:00:14,110
واینستا

722
01:00:14,110 --> 01:00:16,821
...سرفه نکن. نه

723
01:00:19,616 --> 01:00:20,617
پسر

724
01:00:24,829 --> 01:00:26,039
خدای من

725
01:00:26,456 --> 01:00:27,457
!خدای من

726
01:00:28,374 --> 01:00:29,500
!خدای من

727
01:00:29,542 --> 01:00:31,252
بدش به من

728
01:00:34,422 --> 01:00:35,506
وایسا، چی؟

729
01:00:36,507 --> 01:00:37,467
این چیه؟ چیه؟

730
01:00:37,467 --> 01:00:39,302
"این چیه؟"

731
01:00:39,302 --> 01:00:40,345
...خیلی خب، میشه لطفا پنجره رو

732
01:00:40,386 --> 01:00:41,304
برادرت نئشه کرد

733
01:00:41,346 --> 01:00:44,474
میشه لطفا پنجره رو باز کنی؟

734
01:00:44,474 --> 01:00:46,517
!آره دختر! بکشش

735
01:00:50,313 --> 01:00:51,564
اوه

736
01:00:52,398 --> 01:00:54,359
خدای من

737
01:00:54,400 --> 01:00:56,402
وایسا، چی داخلش بود؟

738
01:00:57,528 --> 01:00:59,155
دیدی سارا چی پست کرده؟

739
01:00:59,155 --> 01:01:01,449
وای خدا. چه هرزه‌ی دروغگوییه

740
01:01:01,491 --> 01:01:03,159
شرط می‌بندم اصلا با اون پسره آشنا نشده

741
01:01:03,201 --> 01:01:04,494
هر چی. باید نمراتت رو بالاتر ببره

742
01:01:04,535 --> 01:01:07,121
آدم ممکنه از این بمیره؟

743
01:01:07,163 --> 01:01:08,706
آدم ممکنه از این بمیره؟

744
01:01:08,748 --> 01:01:11,501
.چیه؟ نمیدونم
وایسا، وایسا

745
01:01:13,503 --> 01:01:14,379
دلم نمیخواد

746
01:01:14,420 --> 01:01:16,089
رفیق، هنوز اعصابم خرابه

747
01:01:17,548 --> 01:01:18,341
آره، هر چی

748
01:01:19,634 --> 01:01:21,386
!این پنجمین باره

749
01:01:21,427 --> 01:01:22,679
!پنجمین بار نیست

750
01:01:22,720 --> 01:01:24,806
!دومین باره -
!برام مهم نیست -

751
01:01:24,847 --> 01:01:26,683
حتی 13 هم نداد. 13.5 داد

752
01:01:26,724 --> 01:01:28,393
!یه 14 بده دیگه

753
01:01:29,894 --> 01:01:32,271
چون بهت علاقه داره

754
01:01:32,313 --> 01:01:34,732
اگه بهم علاقه داشته باشه باید اخراج بشه

755
01:01:34,774 --> 01:01:36,609
وای خدا، اصلا نمیتونه تحمل کنه

756
01:01:36,651 --> 01:01:38,277
طرف هزار سالشه

757
01:01:39,612 --> 01:01:40,822
وای خدا، اگه باعث بشیم اخراج بشه

758
01:01:40,863 --> 01:01:41,906
و به کشتنش بدیم چی؟

759
01:01:59,465 --> 01:02:01,217
ماشین داره کوچیک‌تر میشه

760
01:02:05,847 --> 01:02:08,349
!وایسا، بازم خونه‌اس

761
01:02:08,391 --> 01:02:10,226
!از جلوی خونه‌اتون رد شدیم

762
01:02:10,268 --> 01:02:12,186
!هی -
چیه؟ -

763
01:02:17,608 --> 01:02:19,527
چی؟

764
01:02:38,588 --> 01:02:39,839
دلت برای مارتا تنگ شده، بو؟

765
01:02:44,886 --> 01:02:47,430
معلومه. عاشق مارتا هستم

766
01:02:49,265 --> 01:02:50,641
عاشق مارتایی؟

767
01:02:52,268 --> 01:02:55,438
دوستمه. ازش خوشم میاد

768
01:03:02,779 --> 01:03:05,740
می‌بینی، بو؟
تنها بچه‌ای نیستی که اینجاست

769
01:03:19,670 --> 01:03:21,506
!یه جسد توی استخره

770
01:03:23,216 --> 01:03:24,926
!یه جسد توی استخره

771
01:03:28,971 --> 01:03:30,598
!یه جسد توی استخره

772
01:03:32,183 --> 01:03:33,810
!یه جسد توی استخره

773
01:03:41,067 --> 01:03:42,860
!یه جسد توی استخره

774
01:03:42,902 --> 01:03:44,028
با مامانت اینجایی؟

775
01:03:44,028 --> 01:03:48,115
.بعضی‌وقت‌ها
الان تنهام

776
01:03:48,157 --> 01:03:50,243
من الین هستم

777
01:03:50,284 --> 01:03:51,369
بو هستم

778
01:03:51,369 --> 01:03:53,120
الین هستم

779
01:03:53,162 --> 01:03:55,665
با مادرت اومدی اینجا؟

780
01:03:55,665 --> 01:03:56,958
آره

781
01:03:57,792 --> 01:03:59,836
به همچین دخترهایی علاقمند میشی؟

782
01:04:01,546 --> 01:04:02,672
نه

783
01:04:05,132 --> 01:04:06,884
فقط زن‌ها هستن که زن‌ها رو می‌شناسن

784
01:04:08,344 --> 01:04:09,428
این حقیقته

785
01:04:10,972 --> 01:04:12,139
مردها کور هستن

786
01:04:13,975 --> 01:04:16,060
.انتقاد نمیکنم
جذابیتشون به همینه

787
01:04:17,895 --> 01:04:19,188
حالت دفاعی نگیر

788
01:04:21,983 --> 01:04:23,734
به مردی که هستی افتخار میکنم

789
01:04:26,070 --> 01:04:27,071
...هی

790
01:04:32,159 --> 01:04:34,036
به مردی که هستی افتخار میکنم

791
01:04:45,339 --> 01:04:46,757
یه دختر مثل اون

792
01:04:48,217 --> 01:04:50,887
بااعتماد به نفسه و رو پای خودش ایستاده

793
01:04:55,975 --> 01:04:57,894
یه مرد باید در حدش باشه

794
01:05:01,522 --> 01:05:02,899
ولی تو میتونی

795
01:05:05,318 --> 01:05:06,777
باید از خداشم باشه

796
01:05:10,072 --> 01:05:11,574
هر زنی از خداشه که تو رو داشته باشه

797
01:05:15,912 --> 01:05:18,205
فقط باید کاملا متعهد بشی

798
01:05:22,376 --> 01:05:25,087
هیچی توی زندگی مهم‌تر از

799
01:05:25,087 --> 01:05:26,923
انتخاب شریک زندگی درست نیست

800
01:05:31,218 --> 01:05:34,263
!هی، رفیق من
خیلی وقته ندیدمت

801
01:05:34,305 --> 01:05:35,640
روزت چطور بود؟ -
،حالت چطوره -

802
01:05:35,640 --> 01:05:37,266
عزیزم؟ -
!خوبه -

803
01:05:37,308 --> 01:05:38,935
از قبل لباس خوابت رو پوشیدی

804
01:05:38,935 --> 01:05:41,938
!خب، ما هم الان میریم همون کار رو بکنیم

805
01:05:41,979 --> 01:05:43,522
فکر کنم بهتر باشه زودتر برم بخوابم

806
01:05:45,149 --> 01:05:46,317
باشه

807
01:05:47,902 --> 01:05:49,278
هنوز تصمیم نگرفتم

808
01:05:53,449 --> 01:05:56,202
مگه اینکه ترجیح بدی بیدار بمونم

809
01:05:58,287 --> 01:06:01,082
،میتونیم روی عرشه بگردیم

810
01:06:02,959 --> 01:06:04,168
ستاره‌ها رو تماشا کنیم

811
01:06:08,297 --> 01:06:09,423
میرم بخوابم

812
01:06:18,975 --> 01:06:20,059
شیرینی خامه‌ای چطور؟

813
01:06:20,685 --> 01:06:22,436
مردم داخلشون تیغ قایم میکنن

814
01:06:24,355 --> 01:06:25,940
کیک رنگارنگ چطور؟

815
01:06:26,524 --> 01:06:28,401
رنگ‌هاش باعث سرطان میشه

816
01:06:29,527 --> 01:06:32,029
آت و آشغال‌های مایع چی؟

817
01:06:35,866 --> 01:06:38,327
!قرار بود روی تختم باشی

818
01:06:42,331 --> 01:06:43,916
،بو، بو، بو

819
01:06:43,958 --> 01:06:45,459
دارن من رو می‌برن

820
01:06:45,501 --> 01:06:47,503
!بو، بیدار شو، بیدار شو
داره من رو می‌بره

821
01:06:47,545 --> 01:06:49,338
!داره من رو از کشتی می‌بره -
چه خبر شده؟ -

822
01:06:49,380 --> 01:06:50,506
داره من رو می‌بره

823
01:06:50,506 --> 01:06:52,049
منتظرم می‌مونی؟ -
بو، چه خبر شده؟ -

824
01:06:52,091 --> 01:06:53,509
.دوستت دارم
منتظرم می‌مونی؟

825
01:06:53,509 --> 01:06:54,343
چه خبر شده؟

826
01:06:54,468 --> 01:06:55,720
چرا این کار رو میکنی؟

827
01:06:55,720 --> 01:06:56,846
منتظرم می‌مونی؟

828
01:06:56,887 --> 01:06:57,805
آره -
قول میدی؟ -

829
01:06:57,847 --> 01:06:59,557
قسم میخورم، آره -
!قول میدی؟ قول بده -

830
01:06:59,598 --> 01:07:00,725
باشه؟ باشه -
قول میدم -

831
01:07:00,725 --> 01:07:02,268
!کافیه -
این زنیکه کیه؟ -

832
01:07:02,268 --> 01:07:03,102
متاسفم. متاسفم

833
01:07:03,144 --> 01:07:06,105
جریان چیه؟ -
!نه! نه! نه -

834
01:07:06,147 --> 01:07:08,149
!حالا -
بو، دوستت دارم، باشه؟ -

835
01:07:08,190 --> 01:07:09,066
!همین حالا بیا اینجا

836
01:07:09,108 --> 01:07:10,818
!منتظرم بمون
منتظرم بمون، باشه؟

837
01:07:10,860 --> 01:07:12,528
!خفه شو -
!خدای من -

838
01:07:12,570 --> 01:07:13,863
!لینی -
!منتظرم بمون -

839
01:07:13,904 --> 01:07:14,822
قلبم

840
01:07:14,864 --> 01:07:16,782
!دیگه هیچوقت تکرار نکن -
!نه -

841
01:07:16,824 --> 01:07:17,867
خدای من -
!نه -

842
01:07:17,908 --> 01:07:18,743
!ببندش

843
01:07:18,743 --> 01:07:20,578
چه قولی بهش دادی، بو؟

844
01:07:20,619 --> 01:07:21,954
!منتظر بمون! قول میدم]
[تا ابد مال تو هستم. ای

845
01:07:21,954 --> 01:07:23,080
!بو
!منتظر بمون! قول میدم]
[تا ابد مال تو هستم. ای

846
01:07:23,122 --> 01:07:25,875
کجا داره میره، بو؟
اون نیمه‌ی گمشده‌ات بود؟

847
01:07:25,916 --> 01:07:27,543
!نه، نه، نه
!بذارش زمین

848
01:07:27,585 --> 01:07:29,003
!روی مبله

849
01:07:29,045 --> 01:07:30,629
!اون داخله

850
01:07:31,964 --> 01:07:33,591
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

851
01:07:33,632 --> 01:07:35,760
!خودشه! خودشه -
خیلی خب، اون نیست. خیلی خب -

852
01:07:37,136 --> 01:07:38,137
!کافیه

853
01:07:38,179 --> 01:07:39,346
!نیازی نیست بلند بشی، بو

854
01:07:39,388 --> 01:07:41,182
!صاف نایستاده -
!همونطوری خم بمون -

855
01:07:41,223 --> 01:07:42,224
خیلی خب

856
01:07:44,143 --> 01:07:45,978
!داره می‌خنده -
نه، نه -

857
01:07:46,020 --> 01:07:47,313
!داره می‌خنده

858
01:07:47,313 --> 01:07:48,647
داره می‌خنده

859
01:07:48,689 --> 01:07:50,149
.نگران نباش، بو
اخطار اشتباهی بود

860
01:07:50,149 --> 01:07:51,567
چیزی نیست، بو

861
01:07:51,609 --> 01:07:52,777
نمیدونه داره چیکار میکنه

862
01:07:52,818 --> 01:07:54,612
همه چی تحت کنترله

863
01:07:54,653 --> 01:07:55,905
خیلی خب -
!داره می‌خنده -

864
01:07:55,946 --> 01:07:57,656
،وقتی توی جنگل نجاتش دادن

865
01:07:57,698 --> 01:08:00,326
دیدن داره میگرده و به جنازه‌ها شلیک میکنه

866
01:08:00,326 --> 01:08:02,119
اونم نه به جسد دشمن‌ها

867
01:08:02,161 --> 01:08:04,580
به جوخه‌ی خودش هم شلیک میکرد -
جوخه‌ی خودش، بو -

868
01:08:04,622 --> 01:08:07,083
.از خودش دفاع میکرد
هنوز هم این کار رو میکنه

869
01:08:07,124 --> 01:08:10,002
اون یه قهرمانه
و وقتی برگشت هیچی براش نمونده بود

870
01:08:10,044 --> 01:08:11,879
فقط ما بودیم که بهش پناه دادیم

871
01:08:11,921 --> 01:08:14,173
صبح خیلی از کارش خجالت می‌کشه، بو

872
01:08:14,173 --> 01:08:16,050
حرفم رو باور کن

873
01:08:16,092 --> 01:08:19,053
.دوستت داره
بهم گفت که دوستت داره

874
01:08:19,095 --> 01:08:20,763
دیروز بهم گفت

875
01:08:24,266 --> 01:08:26,811
این بخشی از قرارداد اصلی نیست

876
01:08:27,895 --> 01:08:29,814
من خودم هم یه مادرم

877
01:08:30,856 --> 01:08:32,358
...در این صورت، شاید مجبور بشم

878
01:08:32,358 --> 01:08:35,069
!سر حال باش، رفیق
!وقت کباب‌پزیه

879
01:08:35,111 --> 01:08:37,363
گفتم قبل از اینکه راه بیفتیم واسه خداحافظی

880
01:08:37,363 --> 01:08:39,031
یه مهمونی کباب‌پزی برگزار کنیم

881
01:08:39,073 --> 01:08:41,700
چی؟ -
!گوشت گوشه‌ی راسته رو بهت میدم -

882
01:08:44,036 --> 01:08:46,580
.صبح بخیر، عزیزم
در چه حالی؟

883
01:08:46,622 --> 01:08:47,790
میای، گریسی؟

884
01:08:47,832 --> 01:08:48,958
الان میام

885
01:08:51,877 --> 01:08:52,962
بیا بلندت کنیم

886
01:08:55,798 --> 01:08:57,716
بیا

887
01:08:59,385 --> 01:09:01,804
عزیزم. نفس بکش

888
01:09:09,061 --> 01:09:10,604
به عنوان کسی که تو رو می‌بینه و دوستت داره

889
01:09:10,646 --> 01:09:12,148
و میدونه داری چی میکشی

890
01:09:12,189 --> 01:09:14,066
با اینکه میدونم هیچوقت درک نمیکنم

891
01:09:14,066 --> 01:09:15,359
...باید بهت بگم

892
01:09:15,401 --> 01:09:16,652
!جیگرم

893
01:09:18,737 --> 01:09:21,866
میشه یه لحظه بیای؟
کمک لازم دارم

894
01:09:21,866 --> 01:09:23,033
کانال 78

895
01:10:47,076 --> 01:10:48,369
!حالا

896
01:10:49,495 --> 01:10:51,330
...چی... چی

897
01:10:52,122 --> 01:10:53,123
...چی

898
01:10:54,333 --> 01:10:56,543
...چی... چی

899
01:10:56,585 --> 01:10:58,629
بالاخره قراره یه رنگی به این دیوارها بزنیم

900
01:10:58,629 --> 01:11:00,714
چی؟

901
01:11:07,638 --> 01:11:09,390
بیا. اون دیوار مال تو

902
01:11:14,561 --> 01:11:15,646
!اون دیوار

903
01:11:18,315 --> 01:11:19,400
خیلی خب

904
01:11:21,193 --> 01:11:22,486
آره، این چطوره؟

905
01:11:24,280 --> 01:11:26,740
وایسا، وایسا

906
01:11:26,782 --> 01:11:29,201
چیکار داری میکنی؟
چرا این کار رو میکنی؟

907
01:11:30,828 --> 01:11:34,456
هی، گریس خیلی مراقب این اتاقه

908
01:11:34,498 --> 01:11:36,000
!برادرمه

909
01:11:38,711 --> 01:11:41,630
میدونم. پس، چرا؟

910
01:11:41,630 --> 01:11:42,881
.میدونم که می‌دزدی
!خرابش کردی

911
01:11:42,923 --> 01:11:45,050
!از امتحانت رد شدی

912
01:11:46,510 --> 01:11:47,970
چی؟

913
01:11:48,012 --> 01:11:50,014
!همه تظاهر میکنن یه یتیم پیر و غمگینی

914
01:11:50,055 --> 01:11:50,931
!حالم رو به هم میزنه

915
01:11:50,973 --> 01:11:52,975
وایسا، منظورت چیه؟

916
01:11:53,017 --> 01:11:54,685
ببخشید، خواهش میکنم

917
01:11:54,685 --> 01:11:55,728
دیگه میرم

918
01:11:55,769 --> 01:11:57,187
.هر کاری بخوای میکنم
ولی منظورت چیه؟

919
01:11:57,229 --> 01:11:58,314
منظورت چیه از امتحان رد شدم؟

920
01:11:58,355 --> 01:11:59,982
!ازت نمی‌خوام که بری

921
01:12:00,024 --> 01:12:01,525
ازت خواستم این رنگ لعنتی رو

922
01:12:01,567 --> 01:12:03,152
!رو باهام بخوری

923
01:12:03,193 --> 01:12:05,446
!تونی، خواهش میکنم -
!بهم نگو تونی -

924
01:12:05,487 --> 01:12:07,114
!ببخشید، ولی اسمت اینه

925
01:12:07,156 --> 01:12:09,700
اسم منه. اسم منه

926
01:12:09,700 --> 01:12:11,493
وایسا، منظورت چی بود

927
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
که گفتی از امتحان رد شدم؟

928
01:12:12,536 --> 01:12:14,705
منظورت چیه؟ -
!برام مهم نیست -

929
01:12:14,705 --> 01:12:15,914
اول تو

930
01:12:17,583 --> 01:12:19,168
نکن، تونی، خواهش میکنم

931
01:12:19,209 --> 01:12:20,627
بهم گوش کن

932
01:12:21,712 --> 01:12:23,464
ازت فیلم دارم

933
01:12:23,505 --> 01:12:26,050
.پستشون میکنم
!میگم چیکار کردی

934
01:12:26,091 --> 01:12:29,553
چی؟ چیکار کردم؟
چیکار کردم؟

935
01:12:29,553 --> 01:12:30,804
!نه، خواهش میکنم، تونی، نخورش

936
01:12:31,722 --> 01:12:33,849
!بس کن، خواهش میکنم
!مریض میشی

937
01:12:34,224 --> 01:12:35,392
!بس کن! بس کن

938
01:12:35,434 --> 01:12:36,143
!وای خدا

939
01:12:36,185 --> 01:12:36,894
!وای خدا! وای خدا

940
01:12:36,977 --> 01:12:38,395
نه! اون رنگ خورده

941
01:12:38,437 --> 01:12:39,813
باهاش چیکار کردی؟

942
01:12:41,357 --> 01:12:43,442
...نه! من که کاری

943
01:12:43,484 --> 01:12:45,194
سعی کردم جلوش رو بگیرم

944
01:12:45,194 --> 01:12:48,197
التماسش کردم این کار رو نکنه

945
01:12:50,866 --> 01:12:53,285
وای خدا

946
01:12:53,327 --> 01:12:55,454
.یالا، تونی. یالا، تونی
نه، تونی

947
01:12:55,496 --> 01:12:58,540
نه! نه! یالا، عزیزم

948
01:12:58,540 --> 01:13:01,919
.کار من نبود
بهش گفتم نخوره

949
01:13:02,419 --> 01:13:03,962
التماسش کردم

950
01:13:04,004 --> 01:13:05,214
!یالا... نه

951
01:13:06,382 --> 01:13:07,800
یالا، عزیزم! یالا

952
01:13:12,221 --> 01:13:14,014
!الان چهره‌ی واقعیت رو می‌بینم

953
01:13:14,390 --> 01:13:15,391
چی؟

954
01:13:16,475 --> 01:13:18,894
جایگزین پسرم میشی

955
01:13:18,936 --> 01:13:21,897
!اونم یه شیطان -
نه، نه. نه، گریس -

956
01:13:23,440 --> 01:13:25,192
!می‌کشمت -
!نه! نه -

957
01:13:25,192 --> 01:13:27,277
!می‌کشمت -
!نه! وای خدا -

958
01:13:36,995 --> 01:13:40,249
.عاقبش بد میشه
بده. کاملا بده

959
01:13:40,290 --> 01:13:42,209
!جیوز

960
01:13:43,001 --> 01:13:45,045
!برو تیکه پاره‌اش کن

961
01:16:50,439 --> 01:16:52,899
سلام؟

962
01:16:56,403 --> 01:16:58,405
ببخشید، من گم شدم

963
01:17:01,700 --> 01:17:03,660
...توی یه تصادف بودم و

964
01:17:04,745 --> 01:17:06,163
نمیدونم کجام

965
01:17:08,749 --> 01:17:10,542
ببخشید، ولی میشه لطفا کمکم کنین؟

966
01:17:16,131 --> 01:17:17,257
صدمه دیدی؟

967
01:17:28,060 --> 01:17:31,229
شیشه‌ی خیلی بزرگی توی سرته

968
01:17:31,271 --> 01:17:32,397
شیشه؟

969
01:17:33,315 --> 01:17:34,566
به یه در خوردم

970
01:17:37,653 --> 01:17:39,738
فکر کنم بهتر باشه

971
01:17:41,073 --> 01:17:42,449
.درش بیاریم
میشه درش بیارم؟

972
01:17:46,286 --> 01:17:48,413
وای خدا -
خیلی خب. خیلی خب -

973
01:17:48,455 --> 01:17:50,332
خیلی خب

974
01:17:50,374 --> 01:17:51,667
خون زیادی ازش میاد؟ -
خب، در اومد -

975
01:17:51,708 --> 01:17:54,086
خوبه. زخم‌های سر زیاد خونریزی می‌کنن

976
01:17:54,086 --> 01:17:55,379
و بعدش خونش بند میاد

977
01:17:56,421 --> 01:17:57,798
واقعا؟

978
01:17:57,798 --> 01:17:59,132
بند اومد؟

979
01:17:59,174 --> 01:18:00,467
واقعا؟ -
می‌بینی؟ -

980
01:18:01,134 --> 01:18:02,094
واقعا؟

981
01:18:02,135 --> 01:18:04,471
بهم اعتماد کن، پدرم تا حد مرگ خونریزی کرد

982
01:18:06,723 --> 01:18:08,266
باید تمیزش کنیم

983
01:18:08,308 --> 01:18:09,643
هنوز ممکنه عفونت کنه

984
01:18:11,353 --> 01:18:12,437
میخوای باهام بیای؟

985
01:18:16,149 --> 01:18:17,234
خیلی خب

986
01:18:30,497 --> 01:18:31,540
ممنون

987
01:18:33,583 --> 01:18:34,710
داریم میرسیم

988
01:19:22,883 --> 01:19:24,092
سلام، لوید

989
01:19:25,302 --> 01:19:26,428
این بو هستش

990
01:19:26,887 --> 01:19:28,597
سلام

991
01:19:28,638 --> 01:19:30,599
توی یه تصادف بوده

992
01:19:30,640 --> 01:19:31,558
مادرش تازه فوت کرده

993
01:19:31,558 --> 01:19:33,643
و پدرش قبل از به دنیا اومدنش مرده

994
01:19:34,436 --> 01:19:35,729
وقتی غم‌ها میان"

995
01:19:35,771 --> 01:19:38,231
"تک‌تک نمیان بلکه با لشکر میان

996
01:19:39,524 --> 01:19:40,567
ممنون

997
01:19:40,567 --> 01:19:43,612
اینجا چادر منه. یه لحظه وایسا، بو

998
01:20:23,735 --> 01:20:25,320
!لعنت به این چندراهی‌ها

999
01:20:28,782 --> 01:20:30,200
چطور میشه یکی جون یه نفر رو

1000
01:20:30,242 --> 01:20:32,327
با انتخاب بین دو مسیر بدون نشان به خطر بندازه؟

1001
01:20:34,162 --> 01:20:35,789
،اگه یه مسیر رو به جلو باشه

1002
01:20:35,789 --> 01:20:38,333
باید اون یکی رو به عقب باشه؟

1003
01:20:38,375 --> 01:20:43,129
اگه یه تله باشه چی؟ -
شاید هم یه فرصت باشه؟ -

1004
01:20:43,129 --> 01:20:45,006
شاید هم هردو به سمت خونه باشن

1005
01:20:46,299 --> 01:20:48,927
و اونجا میتونم جای برحقم بشینم

1006
01:20:48,969 --> 01:20:50,804
و ارباب دارایی‌های خودم باشم

1007
01:20:54,808 --> 01:20:56,268
دارن واسه پیش‌نمایش تمرین میکنن

1008
01:20:56,309 --> 01:20:57,894
!لعنت به این چندراهی‌ها

1009
01:20:58,937 --> 01:21:00,063
بیا، بذار خرابش نکنیم

1010
01:21:07,821 --> 01:21:09,322
،همونطور که شیپورهای بزرگ به صدا درمیان

1011
01:21:09,364 --> 01:21:12,409
قهرمان بیچاره‌ی ما متوجه میشه دیر رسیده

1012
01:21:12,450 --> 01:21:14,077
،از یه جنگل به جنگل دیگه سفر میکنیم

1013
01:21:14,119 --> 01:21:16,621
و توی جاهای دور افتاده
با هر چیزی که پیدا کنیم خونه درست میکنیم

1014
01:21:16,663 --> 01:21:20,041
!و آخرش، یه نمایش بزرگ اجرا میکنیم

1015
01:21:26,381 --> 01:21:27,507
خیلی متاسفم

1016
01:21:32,637 --> 01:21:33,889
می‌بینیش؟

1017
01:21:36,558 --> 01:21:37,976
اون یسکوف هستش

1018
01:21:38,018 --> 01:21:39,644
اون مردیه که این شرکت رو شروع کرده

1019
01:21:42,397 --> 01:21:43,481
...بابا

1020
01:21:47,235 --> 01:21:49,154
!وقت نمایشه

1021
01:21:49,195 --> 01:21:51,406
سلام. بهمون ملحق میشی؟

1022
01:21:51,406 --> 01:21:52,991
منظورت چیه؟

1023
01:21:53,033 --> 01:21:54,075
لباس مبدل میخوای؟

1024
01:21:54,659 --> 01:21:56,286
دوست داریم

1025
01:21:56,328 --> 01:21:58,121
مرز بین تماشاگرها و بازیگرها رو کم کنیم

1026
01:21:59,331 --> 01:22:00,749
کدومشون رو میخوای؟

1027
01:22:00,749 --> 01:22:02,250
این یکی به رنگ چشم‌هات میاد

1028
01:22:05,879 --> 01:22:10,133
!جیوز! تیکه پاره‌اش کن

1029
01:22:19,100 --> 01:22:21,102
[هدف پیدا شد]

1030
01:22:37,494 --> 01:22:38,620
اینجا چیکار میکنم؟

1031
01:22:44,250 --> 01:22:45,627
 لطفا بگین اینجا چیکار میکنم؟

1032
01:23:06,856 --> 01:23:11,403
!نه

1033
01:23:17,742 --> 01:23:18,868
خدای من

1034
01:23:21,830 --> 01:23:25,417
سرنوشت خانه‌ام را خاکستر کرده

1035
01:23:25,458 --> 01:23:27,460
و من را به تبعید فرستاده

1036
01:23:30,672 --> 01:23:34,968
زمانی فکر می‌کردم ناامیدی را می‌شناسم
،و میتوانم بهش چیره شوم

1037
01:23:37,846 --> 01:23:39,973
،ولی حالا که این درد را می‌شناسم

1038
01:23:41,599 --> 01:23:43,393
نمیتوانم تسکین پیدا کنم

1039
01:23:46,438 --> 01:23:49,733
،وقتی به سمت جواب‌ها دست دراز میکنم

1040
01:23:49,774 --> 01:23:53,653
فقط هوای سردی در دستم می‌گیرم

1041
01:23:53,695 --> 01:24:00,535
،با رفتن مادر و پدرم

1042
01:24:00,535 --> 01:24:03,830
!کاملا خودم را گم کردم

1043
01:24:40,033 --> 01:24:41,743
خوب سوگواری میکنی

1044
01:24:42,911 --> 01:24:45,413
پدر و مادرت سربلند شدن

1045
01:24:45,455 --> 01:24:48,333
و حالا باشد که برای همیشه در آرامش باشن

1046
01:24:50,085 --> 01:24:51,377
برخیز

1047
01:25:00,887 --> 01:25:03,598
حالا به پیش برو

1048
01:25:05,809 --> 01:25:08,770
خانه‌ی درخشان خودت را بنا کن

1049
01:25:11,356 --> 01:25:13,483
و آن را دائمی کن

1050
01:25:18,822 --> 01:25:20,406
...به پیش بروم

1051
01:25:24,661 --> 01:25:25,954
یا اینجا بمانم؟

1052
01:25:27,455 --> 01:25:28,581
با چیزی که می‌دانم

1053
01:25:50,145 --> 01:25:53,523
اگر بمانم، می‌میرم

1054
01:25:57,443 --> 01:26:00,655
نه. باید بروم

1055
01:26:03,825 --> 01:26:05,702
!چی؟ زنجیر

1056
01:26:07,078 --> 01:26:08,371
حالا می‌بینی

1057
01:26:09,664 --> 01:26:11,833
زنجیر همیشه آنجا بوده

1058
01:26:54,959 --> 01:26:58,588
آری. به پیش برو

1059
01:26:58,630 --> 01:27:02,926
دعا کن دلیری بیاموزی
و شانس یارت باشد

1060
01:27:05,511 --> 01:27:07,555
کیلومترهای زیادی را قدم خواهی زد

1061
01:27:08,973 --> 01:27:11,142
ده‌ها کیلومتر صدها کیلومتر خواهند شد

1062
01:27:12,727 --> 01:27:14,812
صدها تبدیل به هزاران کیلومتر خواهند شد

1063
01:27:17,190 --> 01:27:19,734
از روستاهای زیادی رد خواهی شد

1064
01:27:22,237 --> 01:27:26,157
،ولی در نهایت، یک روستا با تو صحبت خواهد کرد

1065
01:27:26,199 --> 01:27:28,993
بخشی عمیق و بنیادی در درونت

1066
01:27:29,035 --> 01:27:30,745
آن را خواهد شناخت

1067
01:27:30,787 --> 01:27:34,624
:و خواهی گفت
"این روستا از آن من است"

1068
01:27:41,839 --> 01:27:43,591
پیشه‌ای را یاد خواهی گرفت

1069
01:27:45,885 --> 01:27:47,971
و در نهایت رزق و روزی به دست می‌آوری

1070
01:27:49,764 --> 01:27:52,058
یک قطعه زمین پیدا خواهی کرد

1071
01:27:52,100 --> 01:27:54,811
و با دستان خودت خانه‌ای خواهی ساخت

1072
01:27:58,231 --> 01:28:00,108
در زمین کشت و کار خواهی کرد

1073
01:28:12,412 --> 01:28:13,997
و با آن گذران زندگی میکنی

1074
01:28:17,250 --> 01:28:19,210
روزی، با زنی آشنا خواهی شد

1075
01:28:20,795 --> 01:28:23,214
داستان آشناییتان تغییر خواهد کرد

1076
01:28:23,256 --> 01:28:25,383
،بستگی به شخصی دارد که تعریفش می‌کند

1077
01:28:25,425 --> 01:28:27,051
گم شده بودی

1078
01:28:27,093 --> 01:28:29,387
و او کمک کرد راهت را پیدا کنی

1079
01:28:29,429 --> 01:28:31,639
یا او از مسیر خارج شده بود

1080
01:28:31,639 --> 01:28:33,308
و تو او را به خانه راهنمایی کردی

1081
01:28:35,727 --> 01:28:38,187
با پیدا کردن نیمه‌ی گمشده‌ات

1082
01:28:38,187 --> 01:28:41,024
نعمت‌های زندگیت چند برابر خواهد شد

1083
01:28:44,652 --> 01:28:47,822
گاهی، به چشمت شبیه مرد به نظر خواهد آمد

1084
01:28:49,157 --> 01:28:52,035
.بچه‌دار می‌شوید
سه پسر

1085
01:28:53,578 --> 01:28:55,997
چیزهایی که می‌دانی را بهشون می‌آموزی

1086
01:28:56,039 --> 01:28:58,624
و هر روز بهشون میگی دوستشان داری

1087
01:29:00,209 --> 01:29:02,879
آن‌ها بزرگ می‌شوند
و پسران خوش‌قیافه‌ای می‌شوند

1088
01:29:02,920 --> 01:29:08,092
و موهبت شجاعت، مهربانی و بلندپروازی
خواهند داشت

1089
01:29:08,092 --> 01:29:12,013
احساس سربلندیت را با روان‌شناست
در میان می‌گذاری

1090
01:29:12,055 --> 01:29:13,806
او هم بایگانیش می‌کند

1091
01:29:16,601 --> 01:29:18,978
یک روز، یک طوفان تاریخی

1092
01:29:19,020 --> 01:29:20,855
از روستایت می‌گذرد

1093
01:29:20,897 --> 01:29:23,024
و خانه‌ات را نابود می‌کند

1094
01:29:27,570 --> 01:29:29,489
سیل بزرگی

1095
01:29:29,530 --> 01:29:30,865
تو را خواهد برد

1096
01:29:36,037 --> 01:29:38,790
تو و خانواده‌ات از هم جدا خواهید شد

1097
01:29:45,880 --> 01:29:49,550
به یک سرزمین عجیب خواهی رسید

1098
01:29:56,974 --> 01:29:59,644
،روزها به دنبال خانواده‌ات خواهی گشت

1099
01:30:01,687 --> 01:30:02,814
،سپس هفته‌ها

1100
01:30:03,981 --> 01:30:05,149
،سپس ماه‌ها

1101
01:30:06,442 --> 01:30:09,612
،ماه‌های زیادی که شمارش از دستت خارج می‌شود

1102
01:30:09,654 --> 01:30:11,155
ولی پیدایشان نمی‌کنی

1103
01:30:12,156 --> 01:30:13,950
تلاش میکنی کاری پیدا کنی

1104
01:30:13,991 --> 01:30:16,327
،تا بتوانی جستجوی مداومت را ادامه دهی

1105
01:30:16,327 --> 01:30:19,288
ولی هیچکس به زبان تو سخن نمی‌گوید

1106
01:30:19,330 --> 01:30:21,124
با تو به مانند یک مجرم رفتار خواهد شد

1107
01:30:25,169 --> 01:30:28,214
در نهایت، به روستایی خواهی رسید

1108
01:30:28,256 --> 01:30:30,675
که با فاجعه‌ی غیرقابل‌بیانی ویران شده

1109
01:30:32,218 --> 01:30:36,222
همانطور که می‌گذری، یک مرد
،که به خاطر مصیبت دیوانه شده

1110
01:30:36,264 --> 01:30:39,851
تو را به عنوان هیولایی
که خانه‌اش را سوزانده

1111
01:30:39,851 --> 01:30:41,686
و پاهای فرزندانش را

1112
01:30:41,727 --> 01:30:43,354
با دستانشان جایگزین کرده، خواهد شناخت

1113
01:30:44,814 --> 01:30:47,650
سعی خواهی کرد تا بی‌گناهیت را نشان دهی

1114
01:30:47,692 --> 01:30:49,986
ولی این تو را گناهکارتر جلوه خواهد داد

1115
01:30:52,363 --> 01:30:54,991
خودت نیز به گناهکار بودنت تردید خواهی داشت

1116
01:31:07,128 --> 01:31:08,296
فرار خواهی کرد

1117
01:31:12,049 --> 01:31:13,885
با دیوانگی ناشی از انتقام

1118
01:31:13,926 --> 01:31:16,721
سگی را به دنبالت خواهند فرستاد

1119
01:31:18,264 --> 01:31:20,850
دنیا را به هم خواهد ریخت تا پیدایت کند

1120
01:31:22,810 --> 01:31:25,897
،این را نمی‌دانی
ولی حسش خواهی کرد

1121
01:31:28,191 --> 01:31:30,234
و یادداشت‌های باجزئیاتی

1122
01:31:30,234 --> 01:31:32,945
از این احساس‌ها را در دفتری ثبت می‌کنی

1123
01:31:32,987 --> 01:31:36,699
با گذشت زمان، این دفتر
تبدیل به دفترهای زیادی می‌شود

1124
01:31:38,701 --> 01:31:43,164
ماجراجوییت سالیان سال ادامه خواهد داشت

1125
01:31:43,206 --> 01:31:46,375
یاد می‌گیری که پرندگان را
با صدایشان تشخیص بدهی

1126
01:31:46,417 --> 01:31:50,087
و هر درخت و گیاهی را با نامش خواهی شناخت

1127
01:31:51,422 --> 01:31:53,758
با ترک کردن تمام راحتی‌هایت

1128
01:31:53,799 --> 01:31:57,053
ذهنت را به روش‌های جدیدی از دیدن
عادت خواهی داد

1129
01:31:58,429 --> 01:32:02,934
بلندی‌های بزرگ و پستی‌های عمیقی
را تجربه می‌کنی

1130
01:32:02,975 --> 01:32:04,977
و دنبال خانواده‌ات می‌گردی

1131
01:32:05,019 --> 01:32:08,231
تا اینکه زندگیت کوچک می‌شود و به تدریج

1132
01:32:08,272 --> 01:32:10,358
به رویای یک روح زایل می‌شود

1133
01:32:14,445 --> 01:32:17,240
برایت سوال می‌شود که خانواده‌ات
هرگز وجود داشته یا نه

1134
01:32:21,369 --> 01:32:24,789
در نهایت، وقتی پیر و شکننده‌ای

1135
01:32:24,830 --> 01:32:26,791
از خستگی در هم می‌پاشی

1136
01:32:39,470 --> 01:32:40,972
،عزیزم

1137
01:32:44,100 --> 01:32:45,434
چرا گریه می‌کنی؟

1138
01:32:52,191 --> 01:32:55,653
چون تمام زندگیم

1139
01:32:56,821 --> 01:32:57,947
دنبال خانواده‌ام گشتم

1140
01:32:59,365 --> 01:33:01,284
تا آخر زندگیم

1141
01:33:02,451 --> 01:33:04,245
و هنوز تنهام

1142
01:33:06,497 --> 01:33:09,417
نباید به خاطر بداقبالی‌ها

1143
01:33:09,458 --> 01:33:11,168
و گناهان خودت گریه کنی

1144
01:33:12,169 --> 01:33:15,006
،به دنبال تو هم گشتن

1145
01:33:15,047 --> 01:33:17,341
ولی به قدری در خودخواهیت گم شدی

1146
01:33:17,341 --> 01:33:19,176
که هیچکس نمی‌تواند پیدایت کند

1147
01:33:21,012 --> 01:33:22,179
اعتراف کن

1148
01:33:23,347 --> 01:33:24,849
در مقابل همتاهایت

1149
01:33:25,891 --> 01:33:27,184
ولی چیکار کردم؟

1150
01:33:30,021 --> 01:33:31,105
خودت میدانی

1151
01:33:32,398 --> 01:33:33,733
اعتراف کن

1152
01:33:44,535 --> 01:33:46,370
من یه ترسو بودم

1153
01:33:47,371 --> 01:33:49,040
تمام زندگیم

1154
01:33:49,040 --> 01:33:51,125
به همه چیز اعتراف میکنی

1155
01:33:55,379 --> 01:33:57,340
بعدش، می‌بینی که زمین

1156
01:33:57,381 --> 01:33:59,216
با آب خوب جایگزین شده

1157
01:34:04,180 --> 01:34:07,391
خواب بدون نگرانی سراغت می‌آید

1158
01:34:11,520 --> 01:34:14,023
با صدای شیپورهای در دوردست

1159
01:34:14,065 --> 01:34:16,984
بیدار می‌شوی، گویی با یک معجزه

1160
01:34:18,861 --> 01:34:21,405
در ورودی روستای درخشانت هستی

1161
01:34:26,994 --> 01:34:29,038
،خانه‌ی قدیمی همسایه می‌شکافد

1162
01:34:29,038 --> 01:34:32,458
تو را در سیلی از خاطرات واضح رها می‌کند

1163
01:34:40,549 --> 01:34:43,511
به یک نمایش ویژه دعوت می‌شوی

1164
01:34:43,552 --> 01:34:45,554
که در یک تئاتر در فضای بیرون اجرا می‌شود

1165
01:34:45,554 --> 01:34:47,056
فقط هم برای آن شب

1166
01:34:49,600 --> 01:34:50,893
،با وجود گرسنگیت

1167
01:34:50,893 --> 01:34:54,271
تصمیم می‌گیری آخرین دلارت را
برای این خرج کنی

1168
01:34:57,608 --> 01:35:01,070
طی 40 سال اخیر حافظه‌اش در حدی ضعیف شده بود

1169
01:35:01,070 --> 01:35:02,697
که حتی نمیتونست

1170
01:35:02,738 --> 01:35:05,241
چهره‌ی مادر خودش رو به یاد بیاره

1171
01:35:05,241 --> 01:35:07,660
ولی فقط با تنفس هوا

1172
01:35:07,702 --> 01:35:10,162
با قاطعیت به این پی برد

1173
01:35:10,204 --> 01:35:12,581
که این روستای خودش بود

1174
01:35:13,457 --> 01:35:15,501
هیچکس اون را به یاد نداشت

1175
01:35:15,543 --> 01:35:17,211
و با اینکه تمام همسایه‌هاش

1176
01:35:17,253 --> 01:35:20,214
با نسل‌های جوان‌تر جایگزین شده بود

1177
01:35:20,256 --> 01:35:22,466
اون همه چی رو می‌شناخت

1178
01:35:22,508 --> 01:35:26,262
و یه جورایی حس شناخته شدن پیدا کرد

1179
01:35:27,304 --> 01:35:30,474
خونه‌اش منتظرش مونده بود

1180
01:35:30,516 --> 01:35:34,437
همونقدر وفادارانه که خودش دنبالش گشته بود

1181
01:35:34,437 --> 01:35:36,397
حتی منظره‌ی خورشید عصرگاهی

1182
01:35:36,439 --> 01:35:40,443
که تیکه‌های نور کهربایی رو
به یک دودکش آشنا می‌تابوند

1183
01:35:40,443 --> 01:35:43,654
او را به سیلی از خاطرات کشوند

1184
01:35:46,449 --> 01:35:48,075
پدرمون بعدش چیکار کرد؟

1185
01:35:48,117 --> 01:35:49,452
روستا کجا بود؟

1186
01:35:49,493 --> 01:35:51,287
فقط وقتی کوچیک بودیم دیدیمش
!و خاطره‌ای ازش نداریم

1187
01:35:51,287 --> 01:35:52,371
،خواهش میکنم

1188
01:35:52,413 --> 01:35:54,165
بهمون بگو چطوری پیداش کنیم -
نه، وایسا -

1189
01:35:54,206 --> 01:35:56,208
بعدش چیکار کرد؟

1190
01:35:56,250 --> 01:35:59,545
به خاطر گرسنگی دچار هذیان شده بود
و فقط به قدری پول داشت

1191
01:35:59,587 --> 01:36:02,631
،که یک کاسه سوپ بخره
ولی قبل از اینکه بتونه خرجش کنه

1192
01:36:02,673 --> 01:36:05,718
به یک نمایش ویژه دعوت شد

1193
01:36:05,760 --> 01:36:07,303
،نمایش قبلا شروع شده بود

1194
01:36:07,344 --> 01:36:10,055
ولی از روی ناچاری به دیدنش رفت

1195
01:36:10,097 --> 01:36:11,766
آخرین دلارش رو خرج کرد

1196
01:36:13,350 --> 01:36:15,770
،زمان کوتاهی بعد از نشستنش

1197
01:36:15,811 --> 01:36:18,230
متوجه شد که جزئیات داستان

1198
01:36:18,272 --> 01:36:20,399
به شکل غیرقابل‌باوری

1199
01:36:20,816 --> 01:36:23,235
شبیه زندگی خودش بود

1200
01:36:23,277 --> 01:36:26,155
و سه مرد جوانی که روی صحنه بودن

1201
01:36:26,155 --> 01:36:28,824
به صورت قابل ملاحظه‌ای شبیه خودش بودن

1202
01:36:28,824 --> 01:36:29,867
!این منم

1203
01:36:29,909 --> 01:36:33,454
بلند شد و همزمان هیجان‌زده
و وحشت کرده بود

1204
01:36:33,496 --> 01:36:35,706
که شاید حقیقت نداشته باشد
...و اعلام کرد

1205
01:36:36,373 --> 01:36:37,666
!این داستان منه

1206
01:36:38,834 --> 01:36:42,379
و سه مرد جوان فورا مرد رو شناختن

1207
01:36:42,421 --> 01:36:43,672
که پدرشون بود

1208
01:36:43,714 --> 01:36:46,592
بابا؟ -
نه. امکان نداره -

1209
01:36:46,634 --> 01:36:48,469
!پسرهای من

1210
01:36:53,224 --> 01:36:54,225
بابا

1211
01:36:55,267 --> 01:36:56,685
بابا، بابا

1212
01:36:59,188 --> 01:37:00,481
خدای من

1213
01:37:01,524 --> 01:37:02,858
خدای من

1214
01:37:02,858 --> 01:37:05,194
خدای من

1215
01:37:05,236 --> 01:37:07,071
!پسرهای من هستین

1216
01:37:07,112 --> 01:37:09,406
!پسرهای مهربون و زیبای من

1217
01:37:09,448 --> 01:37:12,076
.نترسین. من اینجام
بیاین اینجا

1218
01:37:12,743 --> 01:37:15,454
بیاین اینجا

1219
01:37:15,496 --> 01:37:17,790
خدای من

1220
01:37:18,415 --> 01:37:19,542
اوه

1221
01:37:20,668 --> 01:37:22,795
کجا بودی؟

1222
01:37:25,548 --> 01:37:28,384
به زور ازم جدا شده بودین

1223
01:37:28,425 --> 01:37:34,348
،مدت خیلی زیادی دنبالتون گشتم
خیلی زیاد

1224
01:37:38,269 --> 01:37:39,436
کجا رفته بودی؟

1225
01:37:39,478 --> 01:37:40,688
چطوری؟

1226
01:37:41,522 --> 01:37:45,401
من شما رو ساختم. عشق‌های من

1227
01:37:45,442 --> 01:37:49,196
عشق‌های من. عزیزان من

1228
01:37:49,238 --> 01:37:50,239
عزیزان من

1229
01:37:50,281 --> 01:37:52,199
خیلی دلم برات تنگ شده بود

1230
01:37:52,241 --> 01:37:56,161
چیزی نیست

1231
01:37:56,203 --> 01:37:59,623
چیزی نیست، اینجام. اینجام

1232
01:38:00,416 --> 01:38:01,542
عشق‌های من

1233
01:38:01,584 --> 01:38:02,835
دیگه تموم شد

1234
01:38:04,253 --> 01:38:05,379
چیزی نیست

1235
01:38:08,424 --> 01:38:10,718
مادرمون چی؟
...اون

1236
01:38:11,886 --> 01:38:13,345
چی؟ -
...اون -

1237
01:38:14,430 --> 01:38:15,598
پیش تو نیست؟

1238
01:38:17,933 --> 01:38:19,310
پیش شما نیست؟

1239
01:38:19,351 --> 01:38:20,436
وای خدا -
...ما -

1240
01:38:20,477 --> 01:38:22,313
ما مثل یتیم‌ها بزرگ شدیم

1241
01:38:22,354 --> 01:38:23,522
!وای نه

1242
01:38:24,440 --> 01:38:26,817
خیلی متاسفم

1243
01:38:27,776 --> 01:38:28,819
مامان کجاست؟

1244
01:38:28,861 --> 01:38:30,279
چیزی نیست، عشقم

1245
01:38:30,279 --> 01:38:31,906
چیزی نیست -
بابا -

1246
01:38:33,741 --> 01:38:35,576
...مامان

1247
01:38:35,618 --> 01:38:37,453
...خانواده

1248
01:38:38,871 --> 01:38:42,249
خانواده‌ی دیگه‌ای هم هست؟

1249
01:38:44,209 --> 01:38:45,419
به جز ما؟

1250
01:38:48,881 --> 01:38:50,466
مادربزرگتون بود

1251
01:38:51,550 --> 01:38:52,676
اون کجاست؟

1252
01:38:56,931 --> 01:38:58,223
سرش

1253
01:38:59,475 --> 01:39:00,768
پدربزرگمون چی؟

1254
01:39:04,897 --> 01:39:06,315
اون چطوری مرد؟

1255
01:39:10,903 --> 01:39:13,447
شب عروسیمون مرد

1256
01:39:15,616 --> 01:39:17,701
همون شبی که تو رو حامله شدم

1257
01:39:19,662 --> 01:39:23,749
به محض اینکه تو رو حامله شدم مرد

1258
01:39:25,334 --> 01:39:26,335
چطوری؟

1259
01:39:30,172 --> 01:39:33,133
مشکل سوفل قلبی داشت، درست مثل تو

1260
01:39:35,177 --> 01:39:36,595
دردش گرفت؟

1261
01:39:38,305 --> 01:39:41,767
مطمئنم درد خیلی شدیدی داشت

1262
01:39:43,686 --> 01:39:44,853
این یه دروغ بود؟

1263
01:39:46,814 --> 01:39:47,898
نه

1264
01:39:52,528 --> 01:39:54,363
واقعا ممکنه این اتفاق بیفته؟

1265
01:39:58,450 --> 01:39:59,535
آره

1266
01:40:02,538 --> 01:40:04,707
...واسه همین هیچوقت

1267
01:40:07,543 --> 01:40:08,711
با کسی نبودم

1268
01:40:11,547 --> 01:40:12,589
...بابا

1269
01:40:13,966 --> 01:40:15,634
تا حالا با کسی نبودی؟

1270
01:40:21,849 --> 01:40:27,062
پس چطوری ما به دنیا اومدیم؟

1271
01:40:46,040 --> 01:40:47,791
چیکار کنم؟

1272
01:40:47,833 --> 01:40:49,626
کدوم عضو بدنم رو قطع کنم؟

1273
01:40:49,668 --> 01:40:53,714
اگه دیروز هم عمل میکردی
بازم ده سال دیر کردی

1274
01:40:53,756 --> 01:40:55,674
مگه هر چی داشتم رو فدا نکردم؟

1275
01:40:55,716 --> 01:40:57,468
هر چی که داشتی؟

1276
01:40:57,509 --> 01:40:59,511
چیزهای خیلی جزئی‌ای رو فدا کردی

1277
01:40:59,553 --> 01:41:02,139
هیچ چیز واقعی‌ای رو فدا نکردی

1278
01:41:02,181 --> 01:41:04,850
!سر عهدهام مونده بودم

1279
01:41:05,934 --> 01:41:07,770
!من ارباب زندگیم نیستم

1280
01:41:09,229 --> 01:41:10,147
حالت خوبه؟

1281
01:41:12,066 --> 01:41:14,610
!من یه موش داخل هزارتو هستم -
هزارتو؟ -

1282
01:41:15,027 --> 01:41:16,612
حالم به هم میخوره

1283
01:41:17,946 --> 01:41:19,031
میدونم

1284
01:41:24,745 --> 01:41:25,746
این رو امتحان کن

1285
01:41:27,039 --> 01:41:28,123
به من کمک میکنه

1286
01:41:46,266 --> 01:41:47,267
ممنون

1287
01:41:47,810 --> 01:41:48,811
ممنون

1288
01:42:27,933 --> 01:42:28,934
سلام؟

1289
01:42:30,936 --> 01:42:32,062
میتونم کمکتون کنم؟

1290
01:42:33,730 --> 01:42:34,940
من رو می‌شناسی؟

1291
01:42:38,861 --> 01:42:39,945
نمیدونم

1292
01:42:41,655 --> 01:42:42,781
...وقتی کوچیک بودی

1293
01:42:43,907 --> 01:42:44,908
چی؟

1294
01:42:46,410 --> 01:42:47,744
چطوری اومدی اینجا؟

1295
01:42:50,581 --> 01:42:51,874
تعقیبم کردم

1296
01:43:00,716 --> 01:43:02,593
پدرت زنده‌اس

1297
01:43:03,385 --> 01:43:04,428
چی؟

1298
01:43:04,469 --> 01:43:07,055
.اون رو می‌شناختم
بعد از اینکه به دنیا اومدی

1299
01:43:08,432 --> 01:43:10,767
واسه مادرت کار کردم

1300
01:43:10,809 --> 01:43:13,520
.قبل از به دنیا اومدنم نه
...پدرم قبل از

1301
01:43:13,562 --> 01:43:18,025
برای پدرت غذا می‌بردم
و تمیزش می‌کردم

1302
01:43:21,153 --> 01:43:24,448
والدینم به مادرت بدهکار بودن

1303
01:43:25,824 --> 01:43:26,992
اون چیه؟

1304
01:43:28,577 --> 01:43:29,661
چی؟

1305
01:43:31,663 --> 01:43:33,540
تو کی هستی؟

1306
01:43:33,582 --> 01:43:34,875
مهم نیست، مگه نه؟

1307
01:43:34,917 --> 01:43:37,920
مهمه -
...نه. فقط -

1308
01:43:37,961 --> 01:43:39,713
...شوخی کردم. من

1309
01:43:44,843 --> 01:43:46,553
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

1310
01:43:50,849 --> 01:43:52,517
تو پدرمی؟

1311
01:43:53,060 --> 01:43:54,061
وایسا

1312
01:43:56,021 --> 01:43:57,022
وایسا

1313
01:43:57,064 --> 01:43:58,565
حالت خوبه، عزیزم؟

1314
01:44:02,027 --> 01:44:03,862
چشم‌هام فریبم میدن؟

1315
01:44:03,862 --> 01:44:05,864
این شبحی که می‌بینم چیه؟

1316
01:44:09,201 --> 01:44:10,869
سلام، غریبه

1317
01:44:15,207 --> 01:44:18,585
،حالا می‌بینی

1318
01:44:18,627 --> 01:44:20,379
...بیرون سایه‌ها

1319
01:44:25,217 --> 01:44:28,428
!من رو بیارین پایین
!من رو از اینجا بیارین پایین

1320
01:44:34,101 --> 01:44:36,186
!من رو بیارین پایین -
!یکی کمکم کنه -

1321
01:44:36,228 --> 01:44:38,730
!بیارینم پایین
!بیارینم پایین

1322
01:44:38,730 --> 01:44:40,899
!نمیتونم -
!دست و پام بسته‌اس. عجله کن -

1323
01:44:42,776 --> 01:44:43,902
!بو

1324
01:44:45,153 --> 01:44:46,822
بابا؟ -
!فرار کن -

1325
01:45:28,905 --> 01:45:30,907
[از کار انداختن هدف]

1326
01:46:05,734 --> 01:46:08,779
بیخیال. بسه دیگه

1327
01:46:10,322 --> 01:46:11,490
چی گفتم؟

1328
01:46:11,531 --> 01:46:13,492
نگفتم امشب دیگه این کارها رو تکرار نمیکنیم؟

1329
01:46:16,661 --> 01:46:18,622
کم مونده حس بدی پیدا کنم

1330
01:46:18,663 --> 01:46:19,831
باعث میشی دلم بشکنه

1331
01:46:21,666 --> 01:46:22,834
بابا کجاست؟

1332
01:46:25,754 --> 01:46:26,838
ببخشید؟

1333
01:46:31,343 --> 01:46:32,594
خودت میدونی پدرت کجاست

1334
01:46:33,929 --> 01:46:35,222
پدرت مرده

1335
01:46:38,350 --> 01:46:39,643
سعی داری دلم رو بشکنی؟

1336
01:46:40,560 --> 01:46:42,437
!برام مهم نیست! بابا رو میخوام

1337
01:46:46,650 --> 01:46:47,818
تو هم بابات رو میخوای؟

1338
01:47:46,376 --> 01:47:50,172
[وارد واسرتون می‌شوید]
[به خانه خوش آمدید]

1339
01:48:54,402 --> 01:48:56,321
ببخشید، آقا

1340
01:48:56,363 --> 01:48:59,407
مراسم ختم قبلا شروع شده؟

1341
01:48:59,449 --> 01:49:01,868
.دیگه تموم شد
فیلمش داخله

1342
01:49:46,580 --> 01:49:47,789
مونا

1343
01:49:49,749 --> 01:49:50,917
مونا واسرمن

1344
01:49:53,378 --> 01:49:55,922
،امروز به عنوان یه اجتماع جمع شدیم

1345
01:49:55,922 --> 01:49:59,342
با عشقمون به مونا
و حس وظیفه‌امون

1346
01:49:59,384 --> 01:50:00,760
باهم همبسته شدیم

1347
01:50:02,804 --> 01:50:05,682
،وظیفه‌ی عزاداری درگذشت مونا

1348
01:50:05,724 --> 01:50:08,560
ولی همچنین بزرگداشت زندگی مونا

1349
01:50:10,979 --> 01:50:14,608
مونایی که از سنجاب‌ها می‌ترسید

1350
01:50:16,776 --> 01:50:20,572
مونایی که به تنهایی یک اَبَرتجارت ساخت

1351
01:50:20,614 --> 01:50:22,824
تجارتی که بزرگتر از بهترین رویاهاش بود

1352
01:50:24,826 --> 01:50:27,370
و مونایی که مادر فداکاری

1353
01:50:27,412 --> 01:50:30,498
برای تنها پسر به جا مانده‌اش، بو بود

1354
01:50:30,540 --> 01:50:32,917
و به شدت دوستش داشت

1355
01:50:32,959 --> 01:50:37,881
و ترجیح داده امروز در جمعمون
حضور نداشته باشه

1356
01:50:37,922 --> 01:50:42,385
مونا به قدری عاشق بود بود
که عشقش میتونست کوه‌ها رو جابجا کنه

1357
01:50:42,427 --> 01:50:43,720
در واقع، به نظرم موقع رفتن

1358
01:50:43,762 --> 01:50:46,556
نگاه کنیم ببینیم کوه‌ها سر جاشون هستن یا نه

1359
01:50:52,854 --> 01:50:56,775
لوستری که جان مونا واسرمن را گرفت]
[اینجا افتاد

1360
01:51:23,927 --> 01:51:25,178
چی میشه گفت؟

1361
01:51:26,179 --> 01:51:27,972
امیدوارم این رو بدونه

1362
01:51:29,516 --> 01:51:31,184
کاش می‌تونستم این رو بهش بگم

1363
01:51:32,143 --> 01:51:34,437
این رو که عاشقش بودم

1364
01:51:34,479 --> 01:51:37,190
و طبق آخرین خواسته‌ی مونا

1365
01:51:37,232 --> 01:51:38,983
این آهنگ رو پخش می‌کنیم

1366
01:51:39,484 --> 01:51:41,528
آهنگ مورد علاقه‌اش

1367
01:54:35,785 --> 01:54:36,953
سلام؟

1368
01:54:40,540 --> 01:54:41,666
!سلام

1369
01:54:46,838 --> 01:54:47,922
!آهای

1370
01:54:56,848 --> 01:54:58,474
سلام؟

1371
01:55:07,859 --> 01:55:09,527
سلام؟

1372
01:55:18,453 --> 01:55:19,454
سلام

1373
01:55:20,955 --> 01:55:22,540
متاسفم

1374
01:55:24,542 --> 01:55:26,878
فکر کردم 8 شب شروع میشه

1375
01:56:04,958 --> 01:56:06,751
الین؟

1376
01:56:11,422 --> 01:56:12,465
منم

1377
01:56:18,596 --> 01:56:19,889
بو

1378
01:56:28,064 --> 01:56:30,066
خدای من

1379
01:56:32,610 --> 01:56:33,736
بو؟

1380
01:56:34,988 --> 01:56:36,197
اینجا چیکار میکنی؟

1381
01:56:40,660 --> 01:56:44,539
فقط سعی دارم بهش ادای احترام کنم

1382
01:56:46,541 --> 01:56:47,625
مثل قبلی

1383
01:56:49,877 --> 01:56:51,212
نه، نیستم

1384
01:56:52,213 --> 01:56:53,297
هستی

1385
01:56:54,215 --> 01:56:55,675
خب، تو هم مثل قبلی

1386
01:56:55,717 --> 01:56:57,510
به جز بدن و صورتت

1387
01:57:04,559 --> 01:57:05,768
براش کار می‌کردی؟

1388
01:57:09,897 --> 01:57:11,232
منظورت چیه؟

1389
01:57:13,526 --> 01:57:15,236
خب، تا هفته‌ی پیش کار می‌کردم

1390
01:57:19,657 --> 01:57:22,577
راستش قبل از اومدن سعی کردم
غم‌هام رو فراموش کنم

1391
01:57:22,618 --> 01:57:24,412
دهنم کامل بوی شراب میده

1392
01:57:27,582 --> 01:57:28,833
گفتی تا هفته‌ی پیش؟

1393
01:57:35,548 --> 01:57:37,091
بهت تسلیت میگم

1394
01:57:45,516 --> 01:57:46,684
منتظرت موندم

1395
01:57:53,733 --> 01:57:54,859
منظورت چیه؟

1396
01:57:58,488 --> 01:57:59,530
چرا؟

1397
01:58:03,659 --> 01:58:04,786
خودت بهم گفتی

1398
01:58:07,622 --> 01:58:09,207
حتی یادداشتش رو هم دارم

1399
01:58:15,379 --> 01:58:16,589
میخواستم منتظرم بمونی

1400
01:58:16,589 --> 01:58:19,592
عزیزم، عزیزم، عزیزم

1401
01:58:29,227 --> 01:58:31,604
شب بخیر، عزیزم -
شب بخیر، مارتا -

1402
01:58:31,646 --> 01:58:34,690
اگه صدایی بشنوم می‌پرم داخل

1403
01:58:34,732 --> 01:58:36,943
!و تا حد مرگ قلقلکت میدم

1404
01:58:40,571 --> 01:58:41,656
...این

1405
01:58:43,282 --> 01:58:44,575
...چی

1406
01:58:44,951 --> 01:58:46,035
...چطوری

1407
01:58:47,036 --> 01:58:48,162
...اصلا چطوری

1408
01:58:49,705 --> 01:58:51,124
...چـ... چـ

1409
01:58:51,124 --> 01:58:53,584
چطوری تونستی این کار رو باهاش بکنی؟

1410
01:58:53,626 --> 01:58:54,919
این کار رو باهاش بکنم"؟"

1411
01:58:56,129 --> 01:58:57,797
عزیزم، من هیچوقت هیچ کاری

1412
01:58:57,797 --> 01:58:59,507
با خدمتکار صادق و وفاداری

1413
01:58:59,549 --> 01:59:02,218
که 37 سال بی‌قید و شرط بهم خدمت کرده نمیکنم

1414
01:59:03,678 --> 01:59:04,804
خودش داوطلب شد

1415
01:59:09,058 --> 01:59:10,268
نه، نشده -
چرا -

1416
01:59:10,309 --> 01:59:11,644
!نه، نشده -
شد -

1417
01:59:11,686 --> 01:59:12,645
!نه، نشده

1418
01:59:12,645 --> 01:59:16,023
نمیتونستم مجبورش کنم داوطلب نشه

1419
01:59:19,402 --> 01:59:21,320
چی رو میدونی؟ -
همه چیز -

1420
01:59:25,241 --> 01:59:27,368
تو هیچی نمیدونی

1421
01:59:27,410 --> 01:59:28,703
اینطور فکر میکنی، بو؟

1422
01:59:30,413 --> 01:59:32,039
واقعا اینطور فکر میکنی؟

1423
01:59:33,749 --> 01:59:35,585
فکر میکنی وقتی زنگ زدی

1424
01:59:35,626 --> 01:59:38,129
که خبر بد و بزرگت رو

1425
01:59:38,171 --> 01:59:39,630
در مورد دزدیده شدن کلیدهای خیالیت

1426
01:59:39,672 --> 01:59:42,592
از روی درب خیالیت بدی، نمی‌دونستم؟

1427
01:59:42,592 --> 01:59:44,760
کلیدهام دزدیده شدن -
فکر میکنی یه مادر -

1428
01:59:44,760 --> 01:59:48,222
نمیتونه دروغ‌های آشکار

1429
01:59:48,264 --> 01:59:51,350
و دوز و کلک‌های همیشگی پسرش رو تشخیص بده؟

1430
01:59:51,392 --> 01:59:52,810
فکر میکنی این فرقی با اون موقع داره

1431
01:59:52,852 --> 01:59:55,605
که واسه تولدم همون سی‌دی رو بهم دادی

1432
01:59:55,646 --> 01:59:56,939
که سال قبلش بهم داده بودی

1433
01:59:56,939 --> 02:00:00,484
و به مشاور لامصب مدرسه‌ات هم داده بودیش؟

1434
02:00:01,777 --> 02:00:04,030
یا موقعی که قسم خوردم دیگه آشپزی نکنم

1435
02:00:04,071 --> 02:00:08,159
!یه هفته بعدش برام سرویس آشپزخونه خریدی

1436
02:00:09,493 --> 02:00:11,078
!حتی وقتی نوزاد بودی

1437
02:00:11,120 --> 02:00:14,624
،من رو رد کردی و نخواستی شیرم رو بخوری

1438
02:00:14,665 --> 02:00:17,293
در حالی که بچه‌ی عوضی‌های
از خودراضی محله‌امون

1439
02:00:17,335 --> 02:00:20,463
شاد و مطیع بودن و سینه‌ی مادرشون رو
!اینقدر می‌مکیدن تا خشک بشه

1440
02:00:21,631 --> 02:00:23,299
فکر میکنی داستان مزخرفت

1441
02:00:23,341 --> 02:00:26,636
در مورد از دست دادن پرواز رو می‌شنوم
و اصلا نمی‌فهمم

1442
02:00:26,636 --> 02:00:28,512
و اصلا شک نمی‌کنم

1443
02:00:28,554 --> 02:00:30,306
که از همون اولش

1444
02:00:30,348 --> 02:00:32,767
قصد نداشتی به پروازت برسی؟

1445
02:00:32,808 --> 02:00:35,436
اگه می‌گفتی واقعا میای

1446
02:00:35,478 --> 02:00:37,313
!شوکه و غافلگیر میشدم

1447
02:00:37,313 --> 02:00:39,148
اون موقع سرم مثل فرفره می‌چرخید

1448
02:00:39,190 --> 02:00:40,149
!و نمی‌فهمیدم چیکار کنم

1449
02:00:40,191 --> 02:00:42,443
خودم رو روی زمین پرت می‌کردم

1450
02:00:42,485 --> 02:00:45,112
و از خدا طلب بخشش میکردم
که بهت شک کردم

1451
02:00:45,154 --> 02:00:49,075
ولی بازم به خاطر باور نداشتنم
!زبونم بند می‌اومد

1452
02:00:53,663 --> 02:00:55,248
چیه، راهت رو میکشی و میری؟

1453
02:01:00,378 --> 02:01:01,545
کجا میری؟

1454
02:01:06,634 --> 02:01:08,302
چی پشت اون دره، بو؟

1455
02:01:12,265 --> 02:01:14,392
اصلا کجا قراره بری؟

1456
02:01:19,188 --> 02:01:23,693
همیشه مثل یه پسر بچه‌ی مطیع و حرف‌گوش‌کن
رفتار میکردی

1457
02:01:23,693 --> 02:01:26,404
انگار میخواستی حقیقت رو ازم قایم کنی

1458
02:01:27,488 --> 02:01:29,782
هیچکدوممون هیچوقت برات واقعی نبودیم

1459
02:01:29,824 --> 02:01:32,618
کل زندگیت رو صرف این کردی که بگردی

1460
02:01:32,660 --> 02:01:35,246
و از هر احمقی که پیدا میکنی بپرسی

1461
02:01:35,288 --> 02:01:37,081
،اگه فلان کار رو بکنم"
ممکنه از فلان چیز جلوگیری کنم

1462
02:01:37,123 --> 02:01:38,207
"یا فلان اتفاق می‌افته؟

1463
02:01:38,207 --> 02:01:42,128
انگار بدون قدرت تصمیم‌گیری به دنیا اومدی

1464
02:01:42,169 --> 02:01:44,672
!می‌ذاشتی همه چی در غیابت حل بشه

1465
02:01:44,714 --> 02:01:46,382
!همه رو مجبور میکردی برات حلش کنن

1466
02:01:46,382 --> 02:01:48,342
فکر میکنی این باعث میشه بی‌گناه باشی؟

1467
02:01:52,388 --> 02:01:55,224
مادر خودم اصلا بهم دست هم نمی‌زد

1468
02:01:56,559 --> 02:01:59,270
حتی اگه آتیش می‌گرفتم
!با لگد هم خاموشش نمی‌کرد

1469
02:02:00,813 --> 02:02:02,773
لایق عشقش نبودم

1470
02:02:02,815 --> 02:02:05,276
!لیاقتش رو به دست نیاورده بودم
و هیچوقت به دستش نیاوردم

1471
02:02:05,318 --> 02:02:06,569
،مهم نبود چیکار کنم

1472
02:02:06,610 --> 02:02:09,822
مهم نبود چقدر عمیق‌ترین شخصیت واقعیم رو

1473
02:02:09,864 --> 02:02:12,616
انکار و دفن کردم

1474
02:02:12,658 --> 02:02:14,785
و سرکوب کردم تا اینکه از بین بره

1475
02:02:14,827 --> 02:02:16,245
هیچکدوم اهمیتی نداشت

1476
02:02:17,621 --> 02:02:20,082
به خاطر هر کاری که مادرش باهاش کرد
من رو سرزنش میکرد

1477
02:02:22,418 --> 02:02:23,794
،وقتی تو به دنیا اومدی

1478
02:02:23,836 --> 02:02:25,671
قول دادم هیچوقت همچین کاری باهات نکنم

1479
02:02:27,131 --> 02:02:29,467
از اون دوره بیشتر برام بگو

1480
02:02:31,886 --> 02:02:32,970
...خب

1481
02:02:34,430 --> 02:02:37,683
وقتی شروع کردم از چیزهای خودم خوشم بیاد

1482
02:02:37,725 --> 02:02:39,393
و چیزهای خودم رو داشته باشم

1483
02:02:39,435 --> 02:02:41,979
همه‌ی این تغییرها رو به خودش می‌گرفت

1484
02:02:41,979 --> 02:02:44,857
و خیلی عصبانی یا ناراحت میشد

1485
02:02:44,899 --> 02:02:47,735
و کاری میکرد حس بدی پیدا کنم
تا اینکه بیخیالشون بشم

1486
02:02:51,447 --> 02:02:54,075
پس زمانی که ازش فاصله می‌گرفتی

1487
02:02:54,116 --> 02:02:56,369
کارهایی که برای مستقل شدن نشون میدادی رو

1488
02:02:56,410 --> 02:02:57,912
به عنوان خیانت در نظر می‌گرفت

1489
02:02:59,038 --> 02:03:00,164
دقیقا

1490
02:03:02,958 --> 02:03:04,043
منظورت چیه؟

1491
02:03:04,126 --> 02:03:06,545
میتونی یه مثال بزنی؟

1492
02:03:06,587 --> 02:03:08,839
خب، عشق زیادی بهم ابراز میکرد

1493
02:03:08,881 --> 02:03:11,258
!عشق زیادی بهت ابراز کردم
!متاسفم

1494
02:03:11,258 --> 02:03:13,094
ولی اگه منم دقیقا به همون شکل

1495
02:03:13,094 --> 02:03:14,136
عشقم رو بهش ابراز نمیکردم

1496
02:03:14,178 --> 02:03:16,263
این رو به چشم قدرنشناسی می‌دید

1497
02:03:16,263 --> 02:03:19,850
و انگار میخواستم دلش رو بشکنم

1498
02:03:19,892 --> 02:03:21,852
پس عشقش قید و شرط داشت؟

1499
02:03:22,269 --> 02:03:23,437
بله

1500
02:03:23,479 --> 02:03:26,649
این خیلی برات خوبه، بو

1501
02:03:27,733 --> 02:03:28,818
توی بیش از 300 جلسه

1502
02:03:28,859 --> 02:03:31,946
این قشنگ‌ترین چیزی بود که در موردم گفتی

1503
02:03:31,946 --> 02:03:34,490
کدوم جلسه‌ی مورد علاقه‌ام بود، جرمی؟

1504
02:03:34,532 --> 02:03:36,742
سوم اکتبر، 2018

1505
02:03:36,784 --> 02:03:38,577
...چطور تونستی

1506
02:03:38,953 --> 02:03:40,121
...چطور تونستی

1507
02:03:41,747 --> 02:03:43,457
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟

1508
02:03:45,960 --> 02:03:48,963
از وقتی کوچیک بودم این خواب رو می‌دیدم

1509
02:03:49,880 --> 02:03:51,465
توش من یه پسر کوچیکم

1510
02:03:51,507 --> 02:03:55,928
احتمالا همون سنی هستم
که شروع کردم به دیدن این خواب

1511
02:03:55,970 --> 02:03:58,848
و یه منِ دیگه وجود داره
که عین ئخودمه

1512
02:04:00,141 --> 02:04:02,643
ولی شجاع‌تره

1513
02:04:02,685 --> 02:04:05,020
و در مورد پدرم ازش می‌پرسه

1514
02:04:05,062 --> 02:04:07,189
چون من زیاد می‌ترسم

1515
02:04:07,231 --> 02:04:13,112
و بعدش اون رو می‌فرسته طبقه‌ی بالا
و زندانیش میکنه

1516
02:04:13,154 --> 02:04:14,488
و دیگه در موردش حرف نمیزنه

1517
02:04:17,199 --> 02:04:19,994
در مورد پدرت چی میخوای بدونی؟

1518
02:04:20,035 --> 02:04:22,997
اگه نمی‌ترسیدی و هیچ عواقبی برات نداشت

1519
02:04:23,038 --> 02:04:24,707
میخوام حقیقت رو بدونم -
...از مادرت -

1520
02:04:24,748 --> 02:04:25,791
چی می‌پرسیدی؟

1521
02:04:26,834 --> 02:04:28,002
...ازش می‌پرسیدم

1522
02:04:29,712 --> 02:04:32,131
!حقیقت رو بهم بگه -
...نمیدونم -

1523
02:04:32,173 --> 02:04:34,842
حس میکنی حقیقت رو بهت نگفته؟

1524
02:04:34,884 --> 02:04:35,968
!آره

1525
02:04:36,760 --> 02:04:38,554
نمیدونم -
!آره -

1526
02:04:38,596 --> 02:04:39,680
چون -
...ولی فکر کنم -

1527
02:04:39,680 --> 02:04:40,973
اینقدر می‌ترسم که باورش نمیکنم -
!الان دیگه میدونم -

1528
02:04:41,015 --> 02:04:42,099
حقیقت رو میدونم

1529
02:04:43,851 --> 02:04:47,771
پدرم رو دیدم. توی جنگل دیدمش و میدونم

1530
02:04:47,813 --> 02:04:49,523
چرا بهم دروغ گفتی؟

1531
02:04:51,734 --> 02:04:53,319
الان حقیقت رو میخوای بدونی؟

1532
02:04:53,360 --> 02:04:54,570
!آره

1533
02:04:57,114 --> 02:04:58,449
دنبالم بیا

1534
02:05:13,255 --> 02:05:15,090
اون بالا؟ -
آره -

1535
02:05:16,884 --> 02:05:18,093
کسی اجازه نداره بره اونجا

1536
02:05:19,929 --> 02:05:21,889
بعضی‌چیزها واسه محافظت از توـه، بو

1537
02:05:21,931 --> 02:05:24,099
و میخوام یادت بمونه
!که این رو ازت مخفی نگه داشتم

1538
02:05:28,020 --> 02:05:29,104
دلم نمیخواد الان برم اون بالا

1539
02:05:30,022 --> 02:05:32,691
پشت سرتم -
وای خدا -

1540
02:05:36,070 --> 02:05:38,739
!این دقیقا عین خوابمه

1541
02:05:38,781 --> 02:05:40,616
متوجه نمیشی، احمق خنگ؟

1542
02:05:40,658 --> 02:05:43,369
!اون یه خواب نبود، یه خاطره بود

1543
02:05:43,410 --> 02:05:45,162
!وایسا! وایسا! وایسا

1544
02:05:45,204 --> 02:05:46,914
!مامانی، وایسا

1545
02:06:06,225 --> 02:06:09,186
اوه... نه

1546
02:06:09,228 --> 02:06:11,230
یالا

1547
02:06:31,792 --> 02:06:32,793
نه

1548
02:06:37,006 --> 02:06:38,340
بو؟

1549
02:06:42,094 --> 02:06:45,264
پسر خوشگلم

1550
02:06:45,306 --> 02:06:48,267
بو، نترس

1551
02:07:34,021 --> 02:07:37,066
!نه

1552
02:08:00,130 --> 02:08:03,509
وای خدا. عزیزم

1553
02:08:03,550 --> 02:08:06,762
عزیزم، عزیز دلم

1554
02:08:06,804 --> 02:08:09,223
عزیز دلم

1555
02:08:09,223 --> 02:08:11,016
نمیخواستم بدونی

1556
02:08:12,476 --> 02:08:14,728
الان فهمیدی چرا دروغ گفتم؟

1557
02:08:15,396 --> 02:08:16,397
بو

1558
02:08:17,147 --> 02:08:18,148
!بو

1559
02:08:19,400 --> 02:08:20,901
اون پدرت بود

1560
02:08:22,027 --> 02:08:25,406
!مامان! مامان

1561
02:08:25,406 --> 02:08:28,242
خیلی متاسفم، متاسفم، متاسفم

1562
02:08:28,283 --> 02:08:31,036
.میدونم پسر بدی بودم
پسر خوبی میشم

1563
02:08:31,078 --> 02:08:32,413
خواهش میکنم! متاسفم

1564
02:08:32,413 --> 02:08:34,331
هر کاری بگی میکنم تا جبران کنم

1565
02:08:34,373 --> 02:08:35,874
برات جبران میکنم

1566
02:08:35,916 --> 02:08:38,127
!خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم

1567
02:08:38,168 --> 02:08:40,129
خواهش میکنم، متاسفم

1568
02:08:40,170 --> 02:08:41,463
!پسر کوچولو خودخواه

1569
02:08:41,505 --> 02:08:43,424
متاسفم -
واسه چی گریه میکنی؟ -

1570
02:08:43,465 --> 02:08:45,259
میدونی چه مشکلاتی رو از سر گذروندم

1571
02:08:45,300 --> 02:08:47,094
تا تو رو به این دنیا بیارم؟

1572
02:08:47,136 --> 02:08:48,262
!بلند شو

1573
02:08:54,059 --> 02:08:55,811
الان گریه میکنی؟

1574
02:08:55,853 --> 02:08:58,188
الان به یه مادر نیاز داری؟

1575
02:08:58,230 --> 02:09:00,149
از زمانی که از شکمم خارج شدی

1576
02:09:00,190 --> 02:09:02,943
مجبور بودم اعماق وجودم رو بگردم

1577
02:09:02,943 --> 02:09:04,361
و به زور عشق رو از وجودم بیرون بیارم

1578
02:09:04,403 --> 02:09:07,114
ولی بازم به تو دادمش

1579
02:09:07,156 --> 02:09:10,451
!کل زندگی لامصبم رو بهت دادم

1580
02:09:10,451 --> 02:09:13,245
و تو همه‌اش رو گرفتی

1581
02:09:13,287 --> 02:09:16,165
!و آخرش وجودم خالی شد

1582
02:09:17,124 --> 02:09:19,460
!همه چیز بهت دادم

1583
02:09:19,460 --> 02:09:22,838
اونوقت در عوض چی بهم دادی؟
چی نصیبم شده؟

1584
02:09:22,880 --> 02:09:26,133
!توهین! و قول‌های پوچ

1585
02:09:26,175 --> 02:09:30,053
.قول دادی دیگه دلم رو نشکنی
اصلا این رو یادته؟

1586
02:09:30,095 --> 02:09:32,931
!صد بار این رو قول دادی

1587
02:09:32,973 --> 02:09:35,267
!به جون خودت قسم خوردی

1588
02:09:35,309 --> 02:09:37,436
!ولی قول‌هات هیچ ارزشی ندارن

1589
02:09:39,396 --> 02:09:41,857
به خاطر عشق و وحشت و نگرانی

1590
02:09:41,899 --> 02:09:44,026
ضعیف و نابود شدم

1591
02:09:44,067 --> 02:09:46,361
بچه‌ام گرسنه‌اس؟
سالمه؟

1592
02:09:46,403 --> 02:09:49,198
به قدر کافی از دنیا می‌ترسه؟

1593
02:09:50,240 --> 02:09:52,117
اونوقت ثمره‌ی این همه دلهره‌ام چی بود؟

1594
02:09:52,493 --> 02:09:53,911
!غم و اندوه

1595
02:09:55,454 --> 02:09:56,622
!و تنفر

1596
02:10:01,502 --> 02:10:03,170
آره. آره

1597
02:10:03,212 --> 02:10:04,963
تنفر. ازت متنفرم

1598
02:10:05,506 --> 02:10:06,590
!ازت متنفرم

1599
02:10:07,299 --> 02:10:08,300
...ازت

1600
02:10:32,449 --> 02:10:34,159
مامانی؟

1601
02:10:34,201 --> 02:10:36,453
...حالت خوبه؟ تو

1602
02:10:36,495 --> 02:10:38,038
.میتونی نفس بکشی
میتونی نفس بکشی؟

1603
02:10:38,038 --> 02:10:39,206
میتونی نفس بکشی؟

1604
02:10:40,207 --> 02:10:42,042
ببخشید! نمیخواستم این کار رو بکنم

1605
02:10:42,042 --> 02:10:43,585
!ببخشید! ببخشید! ببخشید

1606
02:10:45,003 --> 02:10:46,630
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟

1607
02:14:43,533 --> 02:14:44,951
بو آیزاک واسرمن

1608
02:14:44,951 --> 02:14:48,246
زاده‌ی دهم مِی 1975

1609
02:15:02,636 --> 02:15:03,804
ادامه بدین

1610
02:15:05,347 --> 02:15:09,309
اینجا جمع شدیم تا میزان گناه

1611
02:15:11,269 --> 02:15:12,938
این شخص رو بررسی کنیم

1612
02:15:16,399 --> 02:15:21,404
برای شروع، یک رسم به ظاهر بی‌ضرر

1613
02:15:23,949 --> 02:15:26,660
هر دوشنبه قبل از ویزیت هفتگیش

1614
02:15:26,701 --> 02:15:28,495
،برای سرزنش کردن مادرش

1615
02:15:28,537 --> 02:15:32,707
این شخص به دریاچه‌ی محلی میره
تا به اردک‌ها غذا بده

1616
02:15:32,749 --> 02:15:35,502
همونطور که هیچوقت فرصت رو از دست نداده

1617
02:15:35,502 --> 02:15:37,796
تا به ماهی روانشناسش غذا بده

1618
02:15:38,672 --> 02:15:39,840
خیلی خوبه

1619
02:15:41,007 --> 02:15:42,509
خیلی خوبه

1620
02:15:43,301 --> 02:15:45,512
ولی وقتی همون شب

1621
02:15:45,554 --> 02:15:50,392
یه انسان گدا می‌بینه چی میشه؟

1622
02:15:53,353 --> 02:15:55,522
مشاهده میکنین

1623
02:15:55,564 --> 02:15:57,399
ایشون خودش رو به زحمت می‌اندازه

1624
02:15:57,440 --> 02:15:59,568
تا به پرنده یا ماهی غذا بده

1625
02:15:59,609 --> 02:16:01,570
ولی از یک عضو رنج‌کشیده

1626
02:16:01,611 --> 02:16:04,906
از گونه‌ی خودش حمایت نمیکنه

1627
02:16:04,948 --> 02:16:06,032
!اعتراض دارم

1628
02:16:06,032 --> 02:16:08,743
تو اخبار اعلام شد جنایات خشن خیابانی
زیاد شده

1629
02:16:08,785 --> 02:16:12,497
!و به همه توصیه کردن به غریبه‌ها نزدیک نشن

1630
02:16:12,539 --> 02:16:14,875
!این که چیز جدیدی نیست

1631
02:16:14,916 --> 02:16:17,961
این شخص هر روز به این فکر میکنه

1632
02:16:18,003 --> 02:16:20,839
که به کم شدن درد و رنج فقرا کمک کنه

1633
02:16:20,881 --> 02:16:22,382
این شواهد نشون میده

1634
02:16:22,382 --> 02:16:25,302
وجدان سالم و خوبی داره

1635
02:16:25,343 --> 02:16:27,762
!فقط تصمیم گرفته که نادیده‌اش بگیره

1636
02:16:28,889 --> 02:16:30,557
این واقعه رو در نظر بگیرین

1637
02:16:31,641 --> 02:16:33,894
چهل و نهمین روز از 9 سالگیش

1638
02:16:33,935 --> 02:16:35,729
با مادرش به خرید رفت

1639
02:16:36,730 --> 02:16:38,440
بعد مادرش گمش کرد

1640
02:16:39,441 --> 02:16:41,234
شاید هم فکر میکرد گمش کرده

1641
02:16:41,985 --> 02:16:44,696
از ترس بدترین اتفاقات وحشت کرد

1642
02:16:44,738 --> 02:16:46,281
ساختمون رو جستجو کرد

1643
02:16:46,323 --> 02:16:49,910
به خاطر پسری گریه میکرد که در واقع

1644
02:16:49,951 --> 02:16:52,412
یه گوشه قایم شده بود

1645
02:16:52,454 --> 02:16:54,456
و کل قضیه رو تماشا میکرد

1646
02:16:54,497 --> 02:16:56,875
موکل من واقعا گم شده بود

1647
02:16:56,917 --> 02:16:58,877
،سعی میکرد مادرش رو پیدا کنه

1648
02:16:58,919 --> 02:17:02,047
با دیدن حالت آشفتگی مادرش مردد شد

1649
02:17:02,088 --> 02:17:03,757
!می‌ترسید تنبیه بشه

1650
02:17:03,798 --> 02:17:05,759
مادرش توی همین حالت آشفتگی

1651
02:17:05,759 --> 02:17:08,762
پاش پیچ خورد و به زمین افتاد

1652
02:17:08,762 --> 02:17:11,306
رباط زانوش پاره شد
و مچ پاش صدمه‌ی بدی دید

1653
02:17:11,890 --> 02:17:13,767
با این حال

1654
02:17:13,808 --> 02:17:15,769
!این شخص بازم جلو نیومد

1655
02:17:15,810 --> 02:17:18,021
!ترسیده بود

1656
02:17:18,063 --> 02:17:21,066
حالا این شخص رو توی 15 سالگی در نظر بگیرین

1657
02:17:21,900 --> 02:17:24,653
روز 210

1658
02:17:24,694 --> 02:17:28,657
کم پیش می‌اومد خودش رو
بین پسرهای دیگه ببینه

1659
02:17:28,698 --> 02:17:34,746
این شخص، امیدوار بود دوستان وحشتناک جدیدش
رو تحت‌تاثیر قرار بده

1660
02:17:34,746 --> 02:17:36,623
به خونه‌اش دعوتشون میکنه

1661
02:17:36,665 --> 02:17:39,876
در حالی که مادرش بیرون بود

1662
02:17:39,918 --> 02:17:43,088
و برای تولدش کادو می‌خرید

1663
02:17:43,129 --> 02:17:46,299
اجازه میده وارد حموم شخصیش بشن

1664
02:17:46,299 --> 02:17:47,259
وای خدا. وای خدا

1665
02:17:47,300 --> 02:17:49,302
!تحت فشارم گذاشتن
!تحت فشارم گذاشتن

1666
02:17:49,344 --> 02:17:50,595
!تحت فشارم گذاشتن

1667
02:17:50,637 --> 02:17:51,846
چی؟ چیکار میکنین؟

1668
02:17:52,639 --> 02:17:55,016
چی؟ -
!نه. نه -

1669
02:17:55,016 --> 02:17:56,685
!نه

1670
02:17:56,726 --> 02:17:59,813
!خدای من! وای خدا

1671
02:17:59,854 --> 02:18:03,149
!حدای من! خدای من

1672
02:18:03,191 --> 02:18:06,069
حتی اعمال به ظاهر باملاحظه‌اش

1673
02:18:06,111 --> 02:18:08,863
نمایانگر یه ریاکاری بزرگتره

1674
02:18:11,032 --> 02:18:12,867
همین هفته رو در نظر بگیرین

1675
02:18:12,909 --> 02:18:16,204
این شخص از گریس و راجر خواست
به خونه برسوننش

1676
02:18:16,204 --> 02:18:18,665
تا شاید مادرش رو دفن کنه

1677
02:18:18,707 --> 02:18:20,583
و سوگواری مناسبی رو آغاز کنه

1678
02:18:20,625 --> 02:18:23,670
راجر بهش پیشنهاد کرد

1679
02:18:24,254 --> 02:18:26,131
در صورتی که اگه فردا راه بیفتن

1680
02:18:26,172 --> 02:18:28,174
خیلی دیر میشه

1681
02:18:28,216 --> 02:18:30,176
اون رو امشب به خونه برسونه

1682
02:18:30,218 --> 02:18:34,848
اونوقت بو تصمیم گرفت فردا راه بیفتن

1683
02:18:34,889 --> 02:18:36,308
سفری رو به عقب انداخت

1684
02:18:36,349 --> 02:18:39,853
!که الانش هم به شدت تاخیر خورده بود

1685
02:18:39,894 --> 02:18:43,023
و وقتی راجر سفر رو عقب انداخت

1686
02:18:43,064 --> 02:18:45,150
اگه حالت چهره‌اش رو در نظر می‌گرفتین

1687
02:18:46,234 --> 02:18:48,194
فقط به این نتیجه می‌رسیدین

1688
02:18:48,236 --> 02:18:51,865
که این شخص از فکر برگشتن به خونه
وحشت کرده بود

1689
02:18:52,907 --> 02:18:54,784
!نمی‌خواستم ناراحتش کنم

1690
02:18:54,826 --> 02:18:57,746
!اون جراحی داشت

1691
02:19:00,790 --> 02:19:04,127
وقتی کنار تابوت بودم گریه کردم

1692
02:19:04,169 --> 02:19:06,671
وقتی خبر مرگش رو شنیدم

1693
02:19:06,713 --> 02:19:09,924
چندین ساعت گریه کردم

1694
02:19:09,924 --> 02:19:11,217
در ادامه این رو در نظر بگیرین

1695
02:19:11,384 --> 02:19:13,219
وقتی هرزه‌ی حامله

1696
02:19:13,261 --> 02:19:16,222
تعارف کرد که هدیه‌ی ویژه رو برگردونه

1697
02:19:16,264 --> 02:19:20,310
...اون اصرار کرد که این غریبه

1698
02:19:37,577 --> 02:19:38,578
!اوه

1699
02:19:39,329 --> 02:19:41,164
!نه! نه! وایسا

1700
02:19:41,206 --> 02:19:42,415
!وایسا! دست نگه دار

1701
02:19:42,791 --> 02:19:44,334
وایسا

1702
02:19:44,376 --> 02:19:47,337
!پاهام! پاهام گیر کردن

1703
02:19:47,379 --> 02:19:49,756
!چی! وایسا

1704
02:19:49,798 --> 02:19:52,592
!وایسا، مامان! پاهام
!پاهام، نمیتونم حرکت کنم

1705
02:19:59,182 --> 02:20:00,225
چی؟

1706
02:20:00,266 --> 02:20:02,602
!مامانی، خواهش میکنم

1707
02:20:03,395 --> 02:20:05,313
!خواهش میکنم کمکم کن! خواهش میکنم

1708
02:20:06,940 --> 02:20:09,150
!خواهش میکنم کمک کن بیام بیرون! خواهش میکنم

1709
02:20:09,192 --> 02:20:12,445
!خواهش میکنم! خواهش میکنم سرزنشم نکن

1710
02:20:12,487 --> 02:20:15,407
!کمک! کمکم کن

1711
02:20:15,448 --> 02:20:17,409
!لطفا یکی کمکم کنه

1712
02:20:17,450 --> 02:20:20,286
!کمک! کمک

1713
02:20:20,787 --> 02:20:22,622
!لطفا کمکم کنین

1714
02:20:22,622 --> 02:20:24,707
!کمک! خواهش میکنم

1715
02:20:24,749 --> 02:20:27,377
!خواهش میکنم! دلم نمیخواد بمیرم
...دلم نمیخواد

1716
02:21:52,587 --> 02:21:55,548
!نه! عزیز من! نه

1717
02:21:56,341 --> 02:21:57,550
عزیز من

1718
02:22:03,723 --> 02:22:04,974
عزیز من

1719
02:22:16,694 --> 02:22:19,030
عزیز من

1720
02:22:21,741 --> 02:22:23,910
عزیز من
