﻿1
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
،ستوان کاراپاکس

2
00:01:23,541 --> 00:01:25,376
بگو که «گوگال» رو پیدا کردید

3
00:01:25,418 --> 00:01:28,463
همین الان دارن حفاری می‌کنن -
چقدر هیجان‌انگیز -

4
00:01:28,505 --> 00:01:30,215
،از دو هفته پیش که کشفش کردیم

5
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
مجبورشون کردم ۲۴ ساعته حفاری کنن

6
00:01:32,300 --> 00:01:34,385
خوبه. بیا تا برای نشون دادنش به
،هیئت مدیره آماده نشدیم

7
00:01:34,427 --> 00:01:35,720
صداش رو در نیاریم

8
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
خانم کورد. خانم کورد؟

9
00:01:38,473 --> 00:01:40,809
سلام، دکتر سانچز -
شرمنده -

10
00:01:40,850 --> 00:01:42,310
سلام. راستش، اسمم این نیست

11
00:01:42,352 --> 00:01:44,521
به‌نظرت چقدر دیگه طول می‌کشه؟

12
00:01:44,562 --> 00:01:46,856
قبل از طلوع آفتاب به مرکزش می‌رسیم

13
00:01:46,898 --> 00:01:48,858
خب، به افرادت بگو سخت‌تر کار کنن

14
00:01:48,900 --> 00:01:50,401
پونزده ساله دنبالشم

15
00:01:50,443 --> 00:01:52,529
دیگه صبرم تموم شده

16
00:01:52,529 --> 00:01:53,696
،باید قبل از اومدن هماهنگ می‌کردید
خانم کورد

17
00:01:53,738 --> 00:01:55,115
ممکنه اینم الکی باشه

18
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
همونجاست

19
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
می‌تونم حسش کنم

20
00:02:45,957 --> 00:02:49,544
« اکتشاف جدید دن گَرتِ باستان‌شناس »

21
00:02:55,884 --> 00:02:57,844
« تأمین هزینه‌های مالیِ گرت توسط تد کورد »

22
00:02:59,971 --> 00:03:02,348
« قهرمانی جدید در شهر پالمرا »
پارتیزانی ملقب به سوسک آبی »
« شهر را از شر مشت آتشین نجات می‌دهد

23
00:03:02,348 --> 00:03:04,767
تد کورد مسیر جدیدی برای »
« فناوری‌های پاک تعیین می‌کند

24
00:03:11,941 --> 00:03:13,234
« تد کورد ناپدید شده‌ست »

25
00:03:13,234 --> 00:03:15,904
ویکتوریا کورد به‌عنوان »
« مدیرعامل جدید منصوب شد

26
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
« ارتش نظامی تک نفره »

27
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
« محل گوی یافت شد »

28
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
« محل حفاریِ شماره‌ی ده »

29
00:03:27,624 --> 00:03:30,043
« کورد پروژه‌ی نظامی‌ش را از سر گرفته است »

30
00:03:32,879 --> 00:03:36,132
« صنایع کورد »

31
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
« سوسک آبی »

32
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
خیلی‌خب. بریم تو کارش

33
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
فعلاً چیزی نمیگیم

34
00:04:10,541 --> 00:04:12,585
بذارید تا قبل اینکه بفهمه یکم شاد باشیم

35
00:04:12,710 --> 00:04:13,711
من بهش میگم

36
00:04:13,753 --> 00:04:14,796
دیوونه شدی؟

37
00:04:14,837 --> 00:04:16,673
یعنی چی؟ چرا نه؟

38
00:04:16,714 --> 00:04:17,924
...حتی خبرای خوب

39
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
وقتی توی همچین موقعیتی
اعلام‌شون می‌کنی مثل خبر بد می‌مونن

40
00:04:21,469 --> 00:04:23,179
و این هم خبر خیلی بدیـه

41
00:04:23,179 --> 00:04:24,722
می‌تونم با شادی بهش بگم

42
00:04:24,764 --> 00:04:26,849
مسئولیتِ تو همون بادکنکـه

43
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
امیدوارم از پسش بر بیای

44
00:04:28,351 --> 00:04:29,644
از پس چی؟

45
00:04:29,644 --> 00:04:31,688
!سلام، سلام، سلام

46
00:04:31,688 --> 00:04:34,190
!فارغ‌التحصیل‌مون اینجاست

47
00:04:47,245 --> 00:04:50,832
خدای من! دلم واسش یه‌ذره شده بود

48
00:04:52,458 --> 00:04:54,294
خوبـه بدونی بعضی‌چیزها تغییر نمی‌کنن

49
00:04:56,254 --> 00:04:58,214
مامان و بابا می‌خوان یه چیزی بهت بگن

50
00:04:58,214 --> 00:04:59,757
میلاگرو -
چیـه؟ -

51
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
.تاکوش رو خورد دیگه
.حالا حقیقت رو بهش بگید

52
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
حقیقت؟ چی شده؟

53
00:05:05,763 --> 00:05:06,806
...ما -
...ما -

54
00:05:06,806 --> 00:05:07,932
داریم خونه رو از دست میدیم

55
00:05:07,932 --> 00:05:08,808
چی؟

56
00:05:08,850 --> 00:05:09,892
دیدید؟

57
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
اونقدرم بد واکنش نشون نداد -
نه، نه، نه، خونه رو از دست میدیم؟ -

58
00:05:11,769 --> 00:05:12,770
منظورش چیه که خونه رو از دست میدیم؟

59
00:05:12,770 --> 00:05:15,356
صاحب‌خونه اجاره رو سه‌برابر کرده -
بهمون سه ماه وقت دادن تا -

60
00:05:15,356 --> 00:05:17,191
پولش رو جور کنیم وگرنه باید تخلیه کنیم

61
00:05:17,191 --> 00:05:18,860
خیلی شرمنده‌ام، لاغرمردنی

62
00:05:18,985 --> 00:05:22,322
.نه. مامان، شرمنده نباش
.تقصیر تو نیست

63
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
فقط باید بیشتر از قبل

64
00:05:23,823 --> 00:05:25,491
توی تعمیرگاه کار کنیم، درسته؟

65
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
اوم... تعمیرگاه هم از دست دادیم

66
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
...چیز

67
00:05:29,829 --> 00:05:31,539
...بابات -
بابا سکته کرد -

68
00:05:31,539 --> 00:05:32,623
چی؟

69
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
!من خوبم

70
00:05:34,042 --> 00:05:35,668
یه گرفتگی کوچولو بود ولی

71
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
الان کاملاً حالم خوب خوبـه

72
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
حداقل غذای اینجا هنوز همونـه

73
00:05:39,630 --> 00:05:41,632
وایستا ببینم، چرا بهم نگفتید؟

74
00:05:41,632 --> 00:05:44,052
تو داشتی سخت تلاش می‌کردی، عزیزم

75
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
نمی‌خواستیم حواست از درس و مشقت پرت بشه

76
00:05:46,721 --> 00:05:48,473
مامان، می‌تونستم یه کاری بکنم

77
00:05:48,473 --> 00:05:49,807
می‌تونستم برگردم

78
00:05:49,807 --> 00:05:51,976
.می‌تونستم پیش‌تون باشم
...می‌تونستم

79
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
بیخیالش، یاهیمه

80
00:05:53,478 --> 00:05:56,147
.یه راهی براش پیدا می‌کنیم
.همیشه همینطوره

81
00:05:56,189 --> 00:05:59,692
...کلی چیز واسه شکرگزاری داریم. ببین

82
00:05:59,859 --> 00:06:01,903
داریم فارق‌التحصیلیِ اولین نفر از

83
00:06:01,986 --> 00:06:03,488
!خانوده‌ی رایض رو جشن می‌گیریم

84
00:06:03,529 --> 00:06:05,156
!آره. و آخریش

85
00:06:05,198 --> 00:06:07,492
آره، چون تو درخواست ارسال نکردی

86
00:06:07,533 --> 00:06:08,701
چرا؟ که برای بقیه‌ی عمرم

87
00:06:08,743 --> 00:06:11,037
برم زیر بار قرض؟ نه، مرسی

88
00:06:13,831 --> 00:06:16,542
چی؟ ۲۵ درصد؟

89
00:06:16,584 --> 00:06:19,796
عزیزم، این گارسون‌ها پولی در نمیارن

90
00:06:19,837 --> 00:06:21,422
خودمون آه در بساط نداریم

91
00:06:21,464 --> 00:06:23,091
بعداً یه فکری به‌حال اون هم می‌کنیم

92
00:06:26,010 --> 00:06:29,055
« به اج کیز خوش آمدید »

93
00:06:32,642 --> 00:06:35,269
یادته مامان جلوی در ورودی

94
00:06:35,269 --> 00:06:36,687
بهمون رقص سالسا یاد داد؟

95
00:06:36,729 --> 00:06:37,980
همیشه رقصت از من بهتر بود

96
00:06:37,980 --> 00:06:39,732
آره. نه، هنوزم فکر می‌کنم که

97
00:06:39,732 --> 00:06:40,983
بلد نیستی سالسا برقصی

98
00:06:40,983 --> 00:06:43,319
.آره، دست و پا چلفتی‌ام
.دست خودم نیست

99
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
آره

100
00:06:44,529 --> 00:06:45,780
تولد ۲۱ سالگیت یادتـه؟

101
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
پس قرار بود چطوری باشه؟

102
00:06:47,657 --> 00:06:49,617
قرار بود موفق بشم

103
00:06:49,826 --> 00:06:51,744
قرار بود همه‌مون رو از این وضع نجات بدم

104
00:06:51,744 --> 00:06:54,122
مرسی، داداش، ولی من کیز رو دوست دارم

105
00:06:56,249 --> 00:06:58,501
می‌دونی منظورم چی بود -
آره -

106
00:07:01,212 --> 00:07:03,423
اذیتت نمی‌کنه که اونا
مدام دَم از پیشرفت می‌زنن و

107
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
به همه‌چی می‌رسن، در حالی که ما

108
00:07:04,841 --> 00:07:06,300
مجبوریم اینجا بشینیم و ورشکست بشیم؟

109
00:07:06,300 --> 00:07:09,262
تو یه مکزیکی‌ای توی شهر اج کیز، داداش

110
00:07:09,470 --> 00:07:12,056
این پیشرفتی که ازش میگی مال ماها نیست

111
00:07:12,140 --> 00:07:14,809
فهمیدی؟ فقیرها میان این‌طرف و
پولدارها میرن اون‌طرف تا وقتی که

112
00:07:14,809 --> 00:07:17,437
پولدارها بخوان بیان این‌طرف و
ما رو بندازن بیرون

113
00:07:17,437 --> 00:07:18,896
قبلاً اون سمت ریل قطار مال ما بود و

114
00:07:18,896 --> 00:07:20,314
حالا اون هم می‌خوان

115
00:07:20,523 --> 00:07:23,192
.باید یه ارزشی داشته باشه دیگه
.میرم کار پیدا می‌کنم

116
00:07:23,317 --> 00:07:26,654
،اونم نه هر کاری
یه کار درست و حسابی

117
00:07:26,946 --> 00:07:28,531
آره، پول جور می‌کنم تا
خونه‌مون رو نجات بدیم

118
00:07:31,242 --> 00:07:32,952
.اینجوری نگاهم نکن
،ببین، میلی، دارم بهت میگم

119
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
یه عمارت روی آب می‌خریم

120
00:07:33,953 --> 00:07:36,747
با کلی سنگ مرمر و استخر بی‌انتها

121
00:07:37,457 --> 00:07:40,334
آره، حالا نظاره کن، میلی

122
00:07:59,437 --> 00:08:01,439
ببخشید، آقای رایض؟

123
00:08:04,567 --> 00:08:06,777
آدامس‌های زیر اون صندلی رو تمیز کردی یا نه؟

124
00:08:09,947 --> 00:08:11,616
خیلی مزخرفـه

125
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
، وای «ممنون، میلاگرو

126
00:08:13,826 --> 00:08:16,120
«برای اینکه این کار رو برام جور کردی

127
00:08:16,162 --> 00:08:19,624
تقصیر من نیست آینده‌ات
اونجوری که می‌خواستی نشد

128
00:08:19,665 --> 00:08:21,250
چطور سابقه‌ی کار پیدا کنم وقتی

129
00:08:21,250 --> 00:08:22,668
هیچکس حاضر نمیشه بهم کار بده؟

130
00:08:22,668 --> 00:08:23,961
به‌نظر مشکل خودتـه

131
00:08:27,173 --> 00:08:28,299
خدایی؟

132
00:08:28,299 --> 00:08:30,718
!چیـه؟ می‌خوام از کار بی‌کار نشیم، اسکل

133
00:08:30,718 --> 00:08:32,261
آره، آره، بالاخره پیداش کردیم

134
00:08:32,303 --> 00:08:34,680
دکتر سانچز الان داره
آزمایشات رو روش انجام میده

135
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
...با داشتن کد واقعی -
هی -

136
00:08:36,307 --> 00:08:38,351
می‌تونیم بیخیال نمونه‌ی آزمایشی بشیم -
اونجا رو ببین -

137
00:08:38,392 --> 00:08:39,644
آره، آره

138
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
ویکتوریا کوردـه

139
00:08:41,562 --> 00:08:43,606
راه رفتنش رو ببین

140
00:08:43,648 --> 00:08:47,818
...خیلی عالیه، مثل ترکیبی از
کروئلا و کارداشیان

141
00:08:47,818 --> 00:08:48,736
گمون نکنم

142
00:08:48,778 --> 00:08:50,154
میرم سلام کنم -
...چی؟ نه -

143
00:08:50,154 --> 00:08:51,572
عصر بخیر، خانم

144
00:08:51,572 --> 00:08:53,658
اگه بخوای، می‌تونیم

145
00:08:53,699 --> 00:08:56,285
این همون موفقیتیـه که
براش تلاش می‌کردیم، ژنرال

146
00:08:57,328 --> 00:08:58,454
اوهوم

147
00:08:58,454 --> 00:09:01,082
ما واسه همچین آدمایی نامرئی هستیم، هایمه

148
00:09:01,165 --> 00:09:03,125
ابرقدرت‌مونـه

149
00:09:03,209 --> 00:09:05,127
خیلی‌خب. برگرد سر کارت

150
00:09:05,127 --> 00:09:08,673
،موافقم. وقت هدر دادنـه
ولی ژنرال، دارم بهتون میگم که

151
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
چیزی که فردا شب می‌خوام بهتون نشون بدم

152
00:09:10,591 --> 00:09:12,134
کاراپاکس، این دخترِ تدـه

153
00:09:12,134 --> 00:09:14,804
بردارزاده‌ی موردعلاقه‌ام، جنیفر

154
00:09:15,054 --> 00:09:19,350
خب، این سعادت غیرمنتظره رو مدیون چی‌ام؟

155
00:09:20,643 --> 00:09:22,728
دنیا تغییر کرده

156
00:09:22,895 --> 00:09:26,065
صنایع کورد با چالش بی‌سابقه‌ای برای

157
00:09:26,190 --> 00:09:30,820
،حفظ امنیت دارایی‌های ما در اینجا
و هم در خارج کشور روبروست

158
00:09:31,070 --> 00:09:33,322
،از معادن پرومتیوم‌مون در گواتمالا گرفته

159
00:09:33,614 --> 00:09:37,952
،تا پروژه‌های ساخت و سازمون در همینجا
شهر پالمرا

160
00:09:38,035 --> 00:09:41,998
:آینده‌ی پلیس شخصی رو بهتون معرفی می‌کنم

161
00:09:41,998 --> 00:09:46,836
آنتن»، ارتش نظامی تک نفره»

162
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
کجا میریم؟

163
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
.باید برم دستشویی، داداش
.می‌خوام نگهبانی بدی

164
00:09:51,215 --> 00:09:52,967
وایستا، دستشوییِ خدمتکارها اونجاست

165
00:09:53,134 --> 00:09:56,762
آره، ولی من الان حقمـه
یه دستشویی لاکچری برم، خب؟

166
00:09:56,846 --> 00:09:58,431
بپا کسی نیاد

167
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
...من

168
00:10:00,641 --> 00:10:03,519
آنتن به صورت مستقیم
به مغز انسان متصل می‌شود

169
00:10:03,686 --> 00:10:06,522
تا یک واحد جنگیِ خودکفا ایجاد کند که

170
00:10:06,731 --> 00:10:11,861
اجازه‌ی برخورداری از قدرت
یک لشکر را به یک سرباز می‌دهد

171
00:10:12,153 --> 00:10:16,198
آنتن امنیتی را تضمین می‌کند که
کورد می‌تواند روی آن حساب کند

172
00:10:16,282 --> 00:10:18,367
آینده‌ای که می‌توان آن را کنترل کرد

173
00:10:19,660 --> 00:10:21,329
آنتن

174
00:10:23,372 --> 00:10:25,082
فکر می‌کنم خیلی خوب شده، نه؟

175
00:10:25,124 --> 00:10:25,791
الان باید هیجان‌زده باشی

176
00:10:25,791 --> 00:10:30,046
نه، نه، نه. می‌خوام بدونم
توی جزیره‌ی پاگو چه‌ خبره؟

177
00:10:31,172 --> 00:10:33,132
محرمانه‌ست -
هوم -

178
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
یه رازه

179
00:10:34,550 --> 00:10:35,926
ولی بهت میگم، چیزی که محرمانه نیست

180
00:10:35,926 --> 00:10:38,095
اتفاقاتیـه که قراره توی این مهمونی بیفته

181
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
قراره یه مهمونی عالی

182
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
،با کلی آدم جالب باشه

183
00:10:41,057 --> 00:10:43,809
،پس اگه می‌خوای بیای
یه نفر رو با خودت بیار و خوش می‌گذره

184
00:10:44,101 --> 00:10:45,561
خیلی‌خب، بعداً می‌بینمت

185
00:10:46,729 --> 00:10:48,939
می‌دونم داری چیکار می‌کنی، ویکی

186
00:10:49,106 --> 00:10:50,983
ما دیگه اسحله نمی‌سازیم

187
00:10:51,067 --> 00:10:52,902
هی، هی، «ما»؟

188
00:10:53,653 --> 00:10:56,030
ما» یعنی کی‌ها؟»

189
00:10:56,030 --> 00:10:58,783
.تو برای این شرکت بی‌ارزشی
.فقط خرج روی دست می‌ذاری

190
00:10:58,783 --> 00:11:01,160
یه بچه‌ی لوس که صدقه‌سر باباش
توی هیئت مدیره‌ست و

191
00:11:01,160 --> 00:11:04,205
با پول شرکت میره دور دنیا رو می‌چرخه و

192
00:11:04,246 --> 00:11:07,166
به خیریه پول اهدا می‌کنه -
...پدرم هرگز با این کار -

193
00:11:07,166 --> 00:11:10,586
ببین، پدرت رئیس شرکتی شد که
من ساختمش... شرکت من

194
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
که بعداً با اختراعات احمقانه‌اش و

195
00:11:12,797 --> 00:11:16,550
مدیریت بی‌ملاحضه‌اش اون رو تا مرز نابودی برد

196
00:11:16,550 --> 00:11:18,552
و بعدِ همه‌ی اینا می‌دونی چیکار کرد؟

197
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
یهو ناپدید شد و

198
00:11:20,012 --> 00:11:22,306
من موندم تا گندکاریش رو درست کنم

199
00:11:22,682 --> 00:11:24,850
بابای تو این شرکت رو ول کرد

200
00:11:26,686 --> 00:11:28,312
تو رو هم ول کرد

201
00:11:28,396 --> 00:11:30,314
نمی‌ذارم این کار رو بکنی

202
00:11:33,192 --> 00:11:36,445
سد راه من نشو، جنیفر

203
00:11:37,071 --> 00:11:38,656
بکش عقب

204
00:11:38,656 --> 00:11:40,783
من ازت نمی‌ترسم

205
00:11:40,825 --> 00:11:42,868
شاید بهتره بترسی

206
00:11:43,035 --> 00:11:44,995
!هی، هی

207
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
اون گفت... بکشید عقب، خانم

208
00:11:52,044 --> 00:11:53,921
!یوهو

209
00:11:53,921 --> 00:11:55,965
!خیلی عالی بود

210
00:11:56,590 --> 00:11:57,925
لعنتی

211
00:11:58,092 --> 00:12:02,346
اونوقت شما کی باشی، خوش‌تیپ؟

212
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
هایمه رایض

213
00:12:05,349 --> 00:12:09,103
گمونم وقتشـه دنبال
یه کار جدید بگردی، هایمه رایض

214
00:12:09,103 --> 00:12:12,231
...من -
تو هم همینطور، توالت. برید -

215
00:12:12,565 --> 00:12:13,691
بفرمایید

216
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
ممنون

217
00:12:19,155 --> 00:12:20,573
ماشین کِی می‌رسه؟

218
00:12:20,740 --> 00:12:22,324
‫۴۷ دقیقه‌ی دیگه

219
00:12:25,494 --> 00:12:27,371
...هی، حالت خوبه؟ رفتارش

220
00:12:27,371 --> 00:12:29,165
،ممنون جوانمردی به‌خرج دادی

221
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
ولی من از پس خودم برمیام، خب؟

222
00:12:31,083 --> 00:12:35,087
...صد البته. ولی خب
چقدر عوضی بود، نه؟

223
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
.طرف از خاندان کوردـه
.همشون عوضی‌ان

224
00:12:38,883 --> 00:12:40,134
جنی کورد

225
00:12:41,969 --> 00:12:43,429
همه‌مون عوضی نیستیم

226
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
...مشخصاً. آره. آه -
...آه -

227
00:12:46,390 --> 00:12:49,727
ببین... واقعاً شرمنده‌ام واسه این وضعیت

228
00:12:49,727 --> 00:12:50,978
اشکالی نداره

229
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
.گوشیت رو بده
.بذار شماره‌ام رو بهت بدم

230
00:12:52,813 --> 00:12:54,398
خیلی‌خب. باشه

231
00:12:54,440 --> 00:12:57,026
آره. فردا بیا بُرجِ کورد

232
00:12:57,026 --> 00:12:57,943
باشه

233
00:12:57,943 --> 00:13:00,780
شاید بتونم یه کار دیگه
تو شرکت‌مون بهت بدم

234
00:13:01,030 --> 00:13:02,782
.باشه. خدای من
.عالی میشه

235
00:13:02,782 --> 00:13:04,867
هر کاری می‌کنم. واقعاً میگم

236
00:13:04,992 --> 00:13:06,911
هر کاری، ها؟

237
00:13:06,994 --> 00:13:08,996
میگم، می‌دونستی اون مدرک دانشگاهی داره، نه؟

238
00:13:09,413 --> 00:13:10,998
پیش‌دانشگاهی حقوق -
من... آره -

239
00:13:10,998 --> 00:13:12,833
جوجه وکیل نمی‌خواید؟

240
00:13:12,833 --> 00:13:14,001
خیلی‌خب

241
00:13:14,293 --> 00:13:16,128
بهم پیام بده -
باشه -

242
00:13:16,587 --> 00:13:19,381
از دیدنت خوشحال شدم، هایمه رایض

243
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
...من هم از دیدنت خوشحال شدم

244
00:13:25,387 --> 00:13:26,972
جنی کورد

245
00:13:27,139 --> 00:13:29,058
فکر کنم ازت خوشش اومده

246
00:13:29,225 --> 00:13:30,935
چی؟ نه

247
00:13:31,435 --> 00:13:33,312
خداحافظ

248
00:13:33,521 --> 00:13:36,106
مطمئنی؟ -
آره. آره -

249
00:13:36,315 --> 00:13:39,777
یه نگاه به این هیکل مکزیکی‌ و این فاز

250
00:13:39,777 --> 00:13:42,863
قهرمانانه‌ای که گرفتی انداخت و جذبش شد

251
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
میگم، می‌دونی چیـه؟

252
00:13:44,198 --> 00:13:45,449
شاید از فقر و بدبختی نجاتت بده

253
00:13:45,491 --> 00:13:47,076
«مثل سریال «ماریا لا دل باریو -
خیلی‌خب -

254
00:13:47,284 --> 00:13:49,328
،فقط فرقش اینـه اون آدم پولداره‌ست

255
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
!تو هم ماریایی

256
00:13:50,913 --> 00:13:51,997
آره. باشه

257
00:14:12,309 --> 00:14:17,064
.سلام، جنی. منم، هایمه رایض »
« .پیشنهادت رو قبول می‌کنم. فردا می‌بینمت

258
00:14:32,580 --> 00:14:33,664
خوابت نمی‌بره؟

259
00:14:34,665 --> 00:14:35,791
نه

260
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
من هم خوابم نمیاد

261
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
آره

262
00:14:40,588 --> 00:14:43,340
من و نانا اون کاکتوس‌ها رو وقتی

263
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
بچه بودی با هم کاشتیم

264
00:14:46,176 --> 00:14:47,595
حالا ببین‌شون

265
00:14:47,636 --> 00:14:51,307
مثل تو و میلی بزرگ و خوشگل شدن

266
00:14:54,518 --> 00:14:55,686
حالت خوبه؟

267
00:14:56,353 --> 00:14:57,438
آره

268
00:14:59,356 --> 00:15:01,025
شرمنده، فقط الان حس می‌کنم که

269
00:15:01,025 --> 00:15:02,651
...از عهده‌ی هیچ کاری بر نمیام

270
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
حس می‌کنم سرافکنده‌تون کردم

271
00:15:12,244 --> 00:15:15,372
...زندگی یه سفره، هایمه

272
00:15:15,623 --> 00:15:19,376
،این خونه، کاکتوس‌ها
تعمیرگاه

273
00:15:19,627 --> 00:15:21,170
همه‌چیز

274
00:15:21,837 --> 00:15:24,757
فقط یه توقف کوتاه توی این سفر هستن

275
00:15:25,049 --> 00:15:27,343
ولی مقصد این نیست

276
00:15:27,509 --> 00:15:28,802
پس مقصد چیه؟

277
00:15:28,886 --> 00:15:30,554
نمی‌دونم

278
00:15:30,763 --> 00:15:34,224
چیزی که مهمـه اینه که
توی این سفر کنار هم باشیم

279
00:15:35,559 --> 00:15:38,020
هیچ‌چیز تا ابد دووم نمیاره

280
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
فقط خانواده‌ست که همیشگیـه

281
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
خانواده‌ست که دووم میاره

282
00:15:45,694 --> 00:15:48,238
اینقدر ناراحت نباش

283
00:15:49,949 --> 00:15:52,368
هرکسی یه هدفی داره

284
00:15:52,368 --> 00:15:54,745
تو فقط هنوز هدفت رو پیدا نکردی

285
00:15:54,745 --> 00:15:56,413
هدف خودت چیه؟

286
00:15:58,415 --> 00:16:00,793
هنوز دنبالشم

287
00:16:02,211 --> 00:16:04,713
ولی در حال حاضر، همینـه

288
00:16:05,881 --> 00:16:08,509
صحبت کردن با تو، همینجا

289
00:16:15,140 --> 00:16:16,809
صبح می‌بینمت

290
00:16:30,280 --> 00:16:31,365
خیلی‌خب

291
00:16:35,828 --> 00:16:37,621
نگران نباش

292
00:16:38,998 --> 00:16:40,416
...خدایا

293
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
ممنون، بابا

294
00:16:42,001 --> 00:16:43,877
خب، شما دیگه می‌تونید برید، باشه؟

295
00:16:43,919 --> 00:16:46,880
.از پسش برمیای، لاغرمردنی
.جات همینجاست

296
00:16:46,880 --> 00:16:48,882
.آره، کله‌خر
تو هم درست مثل بقیه‌ی آدمای اینجا

297
00:16:48,924 --> 00:16:50,384
شبیه عوضی‌ها شدی

298
00:16:50,634 --> 00:16:51,844
!بیا اینجا

299
00:16:52,052 --> 00:16:55,180
!یادم رفت دعات کنم

300
00:16:59,643 --> 00:17:00,811
خیلی‌خب

301
00:17:00,811 --> 00:17:02,396
همه‌ی توانایی‌هات رو رو کن، داداش -
باشه -

302
00:17:02,396 --> 00:17:04,440
یه کوکتل مولوتف بیارید
!تا این خراب‌شده رو آتیش بزنیم

303
00:17:04,440 --> 00:17:05,816
!خیلی‌خب

304
00:17:05,816 --> 00:17:08,318
!هی، واسه من هم یه کار پیدا کن

305
00:17:08,485 --> 00:17:13,532
...هایمه، هایمه، هایمه

306
00:17:13,532 --> 00:17:14,908
اداب اجتماعی‌شون قوی نیست

307
00:17:19,997 --> 00:17:22,291
سلام، من ویکتوریا کورد هستم و

308
00:17:22,291 --> 00:17:25,085
اینجا صنایع کوردـه

309
00:17:25,210 --> 00:17:26,003
...ما قصد داریم تکنولوژی‌های به روز خود را

310
00:17:26,336 --> 00:17:28,422
سلام، از دیدن‌تون خوشحالم

311
00:17:28,422 --> 00:17:30,758
تحویل مرسوله‌ طبقه‌ی پایینـه

312
00:17:30,799 --> 00:17:33,302
.نه، نه، نه
.اسم من هایمه‌ست

313
00:17:33,302 --> 00:17:35,554
.هایمه رایض
.اومدم دیدن جنی کورد

314
00:17:35,596 --> 00:17:36,847
از قبل وقت گرفتی، جیمی؟

315
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
...هایمه درسته، ولی -
جانم؟ -

316
00:17:39,391 --> 00:17:42,311
بله، وقت گرفتم

317
00:17:42,311 --> 00:17:44,229
،خودش گفت بیام
...پس مطمئنم که

318
00:17:44,229 --> 00:17:45,981
جلوتر نیا -
خیلی‌خب -

319
00:17:45,981 --> 00:17:47,524
بگیر بشین، جیمی. باشه؟

320
00:17:48,484 --> 00:17:49,943
باشه. ممنون

321
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
« منطقه‌ی ممنوعه »

322
00:18:02,873 --> 00:18:04,917
« اجازه‌ی دسترسی داده شد »

323
00:18:32,569 --> 00:18:33,779
پیداش کرده

324
00:19:04,810 --> 00:19:05,894
جنی؟

325
00:19:11,108 --> 00:19:12,442
خیلی‌خب

326
00:19:13,152 --> 00:19:16,071
فقط خودم و خودتیم

327
00:19:22,077 --> 00:19:23,120
نه

328
00:19:24,121 --> 00:19:25,706
نه

329
00:19:25,914 --> 00:19:27,666
...نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

330
00:19:28,625 --> 00:19:29,751
!نه

331
00:19:29,751 --> 00:19:31,253
!نه، نه، نه، نه، نه

332
00:19:32,296 --> 00:19:34,464
.به ساختمون نفوذ شده
.ساختمون رو ببندید

333
00:19:34,464 --> 00:19:36,383
!درها رو ببندید

334
00:19:41,930 --> 00:19:43,599
جنی! جنی

335
00:19:43,640 --> 00:19:45,559
یعنی چی؟

336
00:19:45,601 --> 00:19:47,728
!هی -
!اوه -

337
00:19:48,729 --> 00:19:50,022
!جنی

338
00:19:50,022 --> 00:19:50,564
...میشه یه لحظه وایستی؟ خواهشاً

339
00:19:50,564 --> 00:19:52,482
ببین، هایمه، الان واقعاً وقت مناسبی نیست

340
00:19:52,524 --> 00:19:54,318
باشه. بیا موقع ناهار صحبت کنیم

341
00:19:54,359 --> 00:19:56,820
...لطفاً

342
00:19:56,862 --> 00:19:58,739
بی‌سیم‌هاتون روشن باشه

343
00:20:01,366 --> 00:20:02,576
گفتی هر کاری می‌کنی، درسته؟

344
00:20:02,618 --> 00:20:04,494
آره. عملاً هر کاری

345
00:20:04,536 --> 00:20:05,871
بیا

346
00:20:05,913 --> 00:20:07,581
مثل جونت ازش محافظت کن -
باشه -

347
00:20:07,623 --> 00:20:08,957
ولی بازش نکن

348
00:20:08,999 --> 00:20:10,918
!بهش دست نزن
!حتی بهش نگاه هم نکن

349
00:20:10,959 --> 00:20:12,502
باشه. مثل جونم ازش محافظت می‌کنم

350
00:20:12,544 --> 00:20:13,921
آره، زود یاد می‌گیری

351
00:20:13,962 --> 00:20:15,589
باشه -
!خوبه، حالا برو -

352
00:20:15,631 --> 00:20:16,882
!باشه. باشه -
!برو، برو، برو -

353
00:20:19,593 --> 00:20:22,429
!ورودی جنوبی رو ببندید
!شما دوتا با من بیاید

354
00:20:42,407 --> 00:20:44,660
،خب، رفتی واسمون کار پیدا کنی

355
00:20:44,701 --> 00:20:47,579
اونوقت فقط با یه همبرگر برگشتی؟

356
00:20:47,621 --> 00:20:48,914
خیلی‌خب، گمون نکنم همبرگر باشه

357
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
نگاه نکردی؟

358
00:20:50,499 --> 00:20:52,125
...گفت بازش نکن. من

359
00:20:52,125 --> 00:20:53,627
...اوه

360
00:20:53,627 --> 00:20:54,503
اون که اینجا نیست -
چی؟ -

361
00:20:54,586 --> 00:21:00,008
!بازش کن

362
00:21:00,008 --> 00:21:02,094
خیلی‌خب، خیلی‌خب. یه نگاه کوچولو

363
00:21:02,219 --> 00:21:04,846
خیلی بچه‌اید

364
00:21:05,847 --> 00:21:07,474
این چه کوفیتـه؟

365
00:21:07,474 --> 00:21:08,517
ها

366
00:21:08,517 --> 00:21:10,936
شبیه یه حشره‌ست، نه؟

367
00:21:11,436 --> 00:21:12,896
چرا مخفیش می‌کرده؟

368
00:21:12,980 --> 00:21:15,107
نمی‌دونم

369
00:21:15,274 --> 00:21:17,693
هوم. خورد تو ذوقم

370
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
بزرگترین کنه‌ی دنیا

371
00:21:20,821 --> 00:21:22,948
خیلی‌خب. شماها می‌خواستید ببینیدش

372
00:21:22,948 --> 00:21:23,365
!هی، هی، هی

373
00:21:23,365 --> 00:21:25,534
.میلاگرو، بیخیال، بچه‌بازی در نیار
...تأکید کرد بازش نکنم

374
00:21:25,534 --> 00:21:27,953
به تو گفت بازش نکنی، داداش

375
00:21:29,746 --> 00:21:30,497
سنگینـه -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

376
00:21:30,497 --> 00:21:30,914
این با دست باز نمیشه، خب؟

377
00:21:30,956 --> 00:21:32,291
برم دریل بیارم -
!وایستا، وایستا -

378
00:21:32,291 --> 00:21:34,126
!دریل نیار
چیکار می‌کنی؟

379
00:21:34,418 --> 00:21:36,878
وای

380
00:21:36,878 --> 00:21:39,464
تاماگوچی مدل جدیده؟

381
00:21:41,967 --> 00:21:43,885
چطور اینجوریش کردی؟

382
00:21:44,052 --> 00:21:45,387
نمی‌دونم

383
00:21:47,097 --> 00:21:48,390
مامان

384
00:21:49,016 --> 00:21:50,851
فکر کنم از من خوشش میاد

385
00:21:50,892 --> 00:21:51,977
!چه غلطا

386
00:21:54,062 --> 00:21:55,397
!از من خوشش نمیاد

387
00:21:55,439 --> 00:21:58,025
!هایمه، روی صورتتـه
!روی صورتتـه

388
00:21:58,066 --> 00:21:59,901
!برداریدش

389
00:21:59,943 --> 00:22:01,903
!آلبرتو

390
00:22:04,448 --> 00:22:05,699
!کله‌خر

391
00:22:24,009 --> 00:22:25,093
یعنی چی؟

392
00:22:30,891 --> 00:22:32,976
کجا رفت؟ کجا رفت؟

393
00:22:32,976 --> 00:22:35,687
!پسر! من می‌خوام کمکت کنم، کله‌خر

394
00:22:35,687 --> 00:22:37,147
فکر کنم داخل بدنمـه

395
00:22:38,857 --> 00:22:40,609
!خدای من! داخل بدنمـه

396
00:22:52,120 --> 00:22:53,663
!تسخیر شده

397
00:23:05,008 --> 00:23:06,093
خدای من

398
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
!هایمه

399
00:23:09,137 --> 00:23:11,473
!میلاگرو

400
00:23:11,515 --> 00:23:13,266
!هایمه! هایمه! هایمه

401
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
رودی، اینجا چه خبره؟

402
00:23:24,069 --> 00:23:25,946
داره تکون می‌خوره. داره تکون می‌خوره -
هایمه؟ -

403
00:23:25,987 --> 00:23:28,490
!نه، نه، نه! نه

404
00:23:32,035 --> 00:23:33,662
گندش بزنن! لعنتی

405
00:23:33,912 --> 00:23:35,747
زهره ترک شدم

406
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
حالت خوبه، عزیزم؟

407
00:23:41,336 --> 00:23:43,713
کله‌خر -
هایمه -

408
00:23:44,965 --> 00:23:46,133
لاغرمردنی

409
00:24:02,357 --> 00:24:04,651
...یعنی چـ

410
00:24:04,693 --> 00:24:07,279
میزبان پذیرفته شد

411
00:24:07,529 --> 00:24:08,697
درحال انجامِ تنظیمات اولیه‌ی سیستم

412
00:24:08,697 --> 00:24:10,490
وایستا. شما نمی‌شنوید؟

413
00:24:10,532 --> 00:24:11,700
توی چشماش نگاه نکنید

414
00:24:11,741 --> 00:24:12,659
درحال بررسیِ میزبان

415
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
لاغرمردنی؟ -
عزیزم؟ -

416
00:24:14,619 --> 00:24:16,705
یه صدایی توی سرم می‌شنوم

417
00:24:16,746 --> 00:24:21,626
سلام، هایمه -
اینجا چه خبره؟ -

418
00:24:21,668 --> 00:24:23,837
...آغاز بررسیِ سیستم تا سه

419
00:24:23,920 --> 00:24:25,088
بررسی سیستم؟

420
00:24:25,130 --> 00:24:26,923
دو، یک...

421
00:24:26,965 --> 00:24:28,508
پیشرانه‌ها فعال شدند

422
00:24:28,508 --> 00:24:30,594
!چیزی نیست. همه‌چی مرتبـه

423
00:24:35,515 --> 00:24:38,643
داری چیکار می‌کنی؟
اینجا چه خبره؟

424
00:24:38,685 --> 00:24:41,062
پروتکل سرعت فرار فعال شد

425
00:24:41,062 --> 00:24:42,814
منو کجا می‌بری؟

426
00:24:42,814 --> 00:24:44,608
درحال عبور از لایه‌های جَوی

427
00:24:44,649 --> 00:24:47,319
!تمومش کن

428
00:24:47,360 --> 00:24:49,779
درحال تنظیم فشار برای محافظت از میزبان

429
00:24:52,532 --> 00:24:55,785
.یا مریم مقدس. من تو فضام
.من تو فضام

430
00:24:56,745 --> 00:24:59,873
پسر، من تو فضام

431
00:25:04,461 --> 00:25:06,838
اینجا چه خبره؟

432
00:25:07,172 --> 00:25:08,548
وایستا، اونجا خونه‌مونـه؟

433
00:25:08,590 --> 00:25:10,342
بررسی سیستم‌های ورود مجدد به جو زمین

434
00:25:10,342 --> 00:25:12,135
!وایستا، وایستا، وایستا! نه، نه، نه

435
00:25:18,225 --> 00:25:20,227
!نه، نه، نه، نه

436
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
!خدای من
!خدای من! آتیش گرفتم

437
00:25:25,857 --> 00:25:28,235
!بسه، بسه، بسه! خدایا

438
00:25:28,652 --> 00:25:30,779
!پرواز کن! پرواز کن

439
00:25:33,990 --> 00:25:35,325
نه. نه، نه، نه

440
00:25:35,325 --> 00:25:36,618
در آستانه‌ی برخورد با زمین

441
00:25:36,618 --> 00:25:37,786
!خدای من، قراره بمیرم

442
00:25:37,827 --> 00:25:39,329
سیصد متر

443
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
دویست متر

444
00:25:41,873 --> 00:25:43,124
صد متر

445
00:25:46,253 --> 00:25:47,963
بررسی سیستم ترمزها تکمیل شد

446
00:25:47,963 --> 00:25:49,714
خدا رو شکر تموم شد

447
00:25:50,090 --> 00:25:51,841
خیلی‌خب، حالا منو ببر خونه

448
00:25:51,841 --> 00:25:53,385
سیستم پرواز فعال شد

449
00:25:53,385 --> 00:25:55,345
...وایستا، وایستا، وایستا
!فعال نشو

450
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
!بسه، وایستا، وایستا

451
00:26:01,768 --> 00:26:02,811
!گوش کن چی میگم

452
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
!عوضی گرفتی

453
00:26:04,437 --> 00:26:08,358
!به خدا! من هیچ‌کاره‌ام

454
00:26:11,194 --> 00:26:13,071
!بیخیال بابا

455
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
بررسی سیستم شتاب

456
00:26:18,034 --> 00:26:19,494
!زیادی تنده! زیادی تنده

457
00:26:24,082 --> 00:26:25,333
!مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش

458
00:26:25,333 --> 00:26:26,793
اون چی بود؟

459
00:26:26,793 --> 00:26:28,169
!نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

460
00:26:28,211 --> 00:26:30,046
شرمنده

461
00:26:30,046 --> 00:26:31,548
درحال بهینه‌سازیِ کنترل پرواز

462
00:26:34,884 --> 00:26:36,511
!مراقب باشید. مراقب باشید

463
00:26:36,511 --> 00:26:38,221
!بده بالا! بده بالا

464
00:26:38,221 --> 00:26:40,348
برای چی همچین کاری باهام می‌کنی؟

465
00:26:40,348 --> 00:26:41,766
میزبان خیلی سر و صدا می‌کند

466
00:26:41,766 --> 00:26:44,269
خیلی سر و صدا می‌کند؟
!منو دزدیدی

467
00:26:52,319 --> 00:26:53,862
!کمرم

468
00:26:54,529 --> 00:26:56,615
بررسی سیستم فرود تکمیل شد

469
00:26:56,948 --> 00:26:58,491
حالتون خوبه؟ -
با ماشینم چیکار کردی، پسر؟ -

470
00:26:58,491 --> 00:27:00,285
پسر، بیمه داری دیگه؟

471
00:27:00,327 --> 00:27:01,870
وای، گاوم زایید

472
00:27:01,870 --> 00:27:03,204
خطر درحال نزدیک شدن است

473
00:27:16,259 --> 00:27:18,637
نه، چیکار کردی؟

474
00:27:18,637 --> 00:27:20,430
محافظت از میزبان با موفقیت انجام شد

475
00:27:20,430 --> 00:27:22,015
هی، هی، ببینم، کسی زخمی نشده؟

476
00:27:22,015 --> 00:27:24,142
نه. آروم باشید. می‌تونم توضیح بدم

477
00:27:24,184 --> 00:27:24,893
،می‌دونم خیلی مسخره‌ست
...ولی کنترل این با من نیست

478
00:27:24,934 --> 00:27:27,062
بررسی سیستم‌ها تکمیل شد

479
00:27:27,228 --> 00:27:28,813
نه، دوباره نه

480
00:27:35,820 --> 00:27:37,197
به‌گمونم منو گرفته

481
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
بذار دوباره توضیح بدم

482
00:27:44,037 --> 00:27:45,580
.سقف رو سوراخ کرد و پرواز کرد رفت
.از پشتش موشک زده بود بیرون

483
00:27:45,622 --> 00:27:46,956
نباید بریم بیرون دنبالش بگردیم؟

484
00:27:46,956 --> 00:27:49,167
!نه، نه، نه

485
00:27:50,627 --> 00:27:51,836
باز گذاشت پشت خط

486
00:27:54,172 --> 00:27:54,881
اونجات رو بپوشون، هایمه

487
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
جیمی درسته، نه هایمه

488
00:27:58,718 --> 00:27:59,135
اوه، نه

489
00:28:13,650 --> 00:28:15,110
دارید چیکار می‌کنید؟

490
00:28:16,528 --> 00:28:17,904
خوبی، پسرم؟

491
00:28:17,904 --> 00:28:18,947
زنده‌ست

492
00:28:18,988 --> 00:28:19,531
هایمه

493
00:28:20,657 --> 00:28:21,908
!اوه

494
00:28:22,075 --> 00:28:23,827
نه. امکان نداره

495
00:28:23,827 --> 00:28:25,286
.تو نمی‌تونی پرواز کنی
.سوپرمن می‌تونه پرواز کنه

496
00:28:25,286 --> 00:28:28,206
.مسافرای اتوبوس چیزی‌شون نشد
.حالشون خوبه

497
00:28:28,665 --> 00:28:31,876
خیلی‌خب. از این اتفاقا همیشه میفته

498
00:28:31,918 --> 00:28:33,545
آره، محالـه همچین بلایی سرم بیاره

499
00:28:33,545 --> 00:28:36,005
آره، صحیح. خیلی‌خب

500
00:28:43,596 --> 00:28:44,681
سعی کردم بهش بگم

501
00:28:44,681 --> 00:28:47,016
یالا، کفشام... کجان

502
00:28:47,058 --> 00:28:50,019
!کفشای آدیداسم نه

503
00:28:50,061 --> 00:28:52,063
اینا رو خیلی دوست داشتم

504
00:28:52,063 --> 00:28:53,273
خیلی‌خب، خیلی‌خب

505
00:28:53,440 --> 00:28:56,234
منظورم اینـه دولت و کورد قراره

506
00:28:56,234 --> 00:28:57,736
بدجوری بیفتن دنبال این و

507
00:28:57,736 --> 00:28:59,612
اون موقع‌ست که
مدارک اقامت رو بررسی می‌کنن

508
00:28:59,654 --> 00:29:02,365
.و این شامل شما هم میشه، نانا
.همینطور تو، آلبرتو

509
00:29:03,533 --> 00:29:05,744
‫خیلی‌خب، پس حله. تنها میرم

510
00:29:05,785 --> 00:29:07,662
‫تو از این خونه بیرون نمیری

511
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
‫مامان، من 22 سالمـه.
‫تازه، اگه تو خطر باشه چی؟

512
00:29:10,039 --> 00:29:12,542
‫ولی خب از من بپرسی، یکم منزویـه...

513
00:29:12,542 --> 00:29:13,752
‫با کسی تو رابطه نیست؟

514
00:29:13,752 --> 00:29:15,587
‫فکر می‌کردم ازش خوشت نمیاد

515
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
‫گوشی من دست تو چیکار می‌کنه؟

516
00:29:16,713 --> 00:29:17,547
‫قفلش باز بود

517
00:29:27,974 --> 00:29:31,227
‫چقدر این چیزه... می‌خاره

518
00:29:31,269 --> 00:29:32,228
‫آی، خیلی‌خب

519
00:29:32,562 --> 00:29:33,646
‫بیخیال

520
00:29:34,689 --> 00:29:36,024
‫این چه کوفتیـه...

521
00:29:37,233 --> 00:29:38,693
‫صبر کن ببینم،‌ چی شده؟

522
00:29:39,861 --> 00:29:40,737
‫جنی؟

523
00:29:42,530 --> 00:29:45,533
‫- خدای من
‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟

524
00:29:45,575 --> 00:29:47,702
‫- فقط برو. دارن میان
‫- کی داره میاد؟

525
00:29:47,702 --> 00:29:48,912
‫اونا!

526
00:29:50,246 --> 00:29:51,539
‫-  خدای من. خیلی‌خب!
‫- بریم! بریم!

527
00:29:51,539 --> 00:29:53,124
‫باشه، باشه! خدای من!

528
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
‫گفتم که برو!

529
00:29:54,793 --> 00:29:55,919
‫باید اول می‌گفتی که تفنگ دارن

530
00:29:57,253 --> 00:29:58,588
‫مراقب باش!

531
00:30:02,926 --> 00:30:04,511
‫وای، رودی منو می‌کُشه

532
00:30:09,182 --> 00:30:11,601
‫چراغ‌هام!

533
00:30:11,643 --> 00:30:13,603
‫نه! آینه بغل‌هام!

534
00:30:13,645 --> 00:30:16,856
‫چه غلطی کردی، مرد؟

535
00:30:16,898 --> 00:30:19,734
‫چه مرگتـه آخه؟ کله‌خر!

536
00:30:19,734 --> 00:30:21,152
‫یکم آب می‌خوای؟

537
00:30:21,194 --> 00:30:22,237
‫در عقب وانتم!

538
00:30:22,237 --> 00:30:24,239
‫نه... نیازی نیست. خوبم

539
00:30:24,280 --> 00:30:25,907
‫خیلی‌خب

540
00:30:27,867 --> 00:30:30,245
‫با تاکو چیکار کردی؟

541
00:30:30,245 --> 00:30:32,205
‫و ایشون... رودیـه

542
00:30:32,247 --> 00:30:35,083
‫اسم من سزاره، خب؟
‫فقط دوستام منو رودی صدا می‌زنن

543
00:30:35,083 --> 00:30:36,543
‫- من جنیـم
‫- «من جنیـم»

544
00:30:36,584 --> 00:30:37,919
‫سلام، جنی

545
00:30:37,919 --> 00:30:39,921
‫می‌دونیم کی‌ای.
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

546
00:30:39,921 --> 00:30:42,215
‫می‌خوای خونه‌مون رو نیروگاه هسته‌ای کنی؟

547
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
‫رفتم نزدیک اون جایی که خانوادت

548
00:30:43,716 --> 00:30:45,134
اون شرکت رو‫ راه انداختن، شنا کردم

549
00:30:45,218 --> 00:30:47,387
‫مگه نباید الان مشغول دزدی کبالت

550
00:30:47,428 --> 00:30:49,931
‫از یه کشور در حال توسعه باشی، جنی؟

551
00:30:51,099 --> 00:30:53,226
‫- کجاست؟
‫- آها، راستی

552
00:30:53,268 --> 00:30:55,603
‫بذار من نشون‌تون بدم

553
00:30:55,645 --> 00:30:57,105
‫رودی! چتـه؟

554
00:30:57,146 --> 00:31:01,985
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- رودی!

555
00:31:01,985 --> 00:31:04,112
‫فکر می‌کردم ماسماسکـه بیاد بیرون

556
00:31:04,153 --> 00:31:05,613
‫- بیاد بیرون؟
‫- خدای من

557
00:31:05,655 --> 00:31:07,574
‫- منظورش چیه؟
‫- اینو داره میگه

558
00:31:09,284 --> 00:31:11,202
‫اوه، یادم رفته بود چقدر حال‌بهم‌زنـه

559
00:31:11,244 --> 00:31:12,745
!حال‌بهم‌زنـه! بپوشون خودتو

560
00:31:12,829 --> 00:31:13,288
‫نه، اونقدر‌هام بد نیست

561
00:31:13,329 --> 00:31:14,622
اصلاً به زور پیداست

562
00:31:14,664 --> 00:31:16,291
‫بدترش رو هم دیدم

563
00:31:16,332 --> 00:31:18,084
‫- کجا؟
‫- به نفعتـه ندونی

564
00:31:18,126 --> 00:31:19,961
‫خیلی‌خب، این چه کوفتیـه؟

565
00:31:20,003 --> 00:31:21,963
‫اسمش... اسمش گوگالـه

566
00:31:22,005 --> 00:31:24,674
‫وقتی بچه بودم دادنش به پدرم...

567
00:31:24,716 --> 00:31:27,176
‫یه جور سلاح تخریب‌کننده‌ی جهانیـه

568
00:31:27,218 --> 00:31:28,553
‫اوه، عالی شد

569
00:31:28,636 --> 00:31:29,387
‫چی؟

570
00:31:29,429 --> 00:31:31,973
‫اونوقت وقتی‫ این چیز نابودکننده رو
چسبوندی به داداشم، می‌دونستی

571
00:31:32,015 --> 00:31:34,225
‫چه بلایی قراره سرش بیاد؟

572
00:31:34,267 --> 00:31:36,311
‫نه، قسم می‌خورم نمی‌دونستم اینجوری میشه

573
00:31:36,352 --> 00:31:38,146
‫خب، بیخیال

574
00:31:38,187 --> 00:31:40,023
‫پدرم گفت به دست هر کسی فعال نمیشه

575
00:31:40,064 --> 00:31:41,316
‫باید انتخابت کنه

576
00:31:42,609 --> 00:31:45,361
‫پس حدس می‌زنم تو رو انتخاب کرده

577
00:31:45,403 --> 00:31:46,988
‫دیگه قرارِ بدون آشنایی تعطیلـه

578
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
‫خیلی‌خب، چطور کاری کنیم که
‫بیخیال انتخاب کردن من بشه؟

579
00:31:50,199 --> 00:31:52,577
‫نمی‌دونم. ولی بهتره سریع یه‌کاری بکنیم

580
00:31:52,619 --> 00:31:55,038
‫چون عمه‌ام واسه پس گرفتن این هممون رو می‌کُشه

581
00:31:55,038 --> 00:31:56,289
‫ما رو می‌کُشه؟

582
00:31:56,331 --> 00:31:57,582
‫نه، ببخشید. منظورم این نبود

583
00:31:57,624 --> 00:31:59,375
‫اون آدم‌کُش‌ها رو فرستاده

584
00:31:59,375 --> 00:32:01,044
‫آره

585
00:32:01,085 --> 00:32:04,380
مثل اون قاتل‌های تو مکزیک؟

586
00:32:04,589 --> 00:32:07,050
‫ببخشید تو این موقعیت قرارتون دادم

587
00:32:07,050 --> 00:32:09,218
‫اصلاً نمی‌دونستم که فعال میشه

588
00:32:09,218 --> 00:32:10,553
‫واقعاً میگم. نمی‌دونستم

589
00:32:10,553 --> 00:32:12,430
تو که راست میگی

590
00:32:12,472 --> 00:32:14,015
‫گفت که نمی‌دونسته

591
00:32:14,057 --> 00:32:16,059
‫اون جزو خانواده‌ی کورده، پسر.
‫واقعاً بهش اعتماد می‌کنی؟

592
00:32:18,061 --> 00:32:22,148
‫یه راهی پیدا می‌کنیم.
‫همیشه همینـه.

593
00:32:22,190 --> 00:32:25,276
‫بیخیال، ما خانواده‌ی رایض هستیم

594
00:32:25,318 --> 00:32:27,570
‫با چیز‌های سخت‌تر هم سر کردیم

595
00:32:27,612 --> 00:32:29,656
‫جدی؟

596
00:32:31,240 --> 00:32:34,118
‫بیخیال. از پسش بر میایم

597
00:32:35,161 --> 00:32:37,580
‫آره، بابا

598
00:32:37,622 --> 00:32:39,248
‫درست میگه

599
00:32:39,290 --> 00:32:43,753
‫خیلی‌خب، چطور قراره اینو از من جدا کنیم؟

600
00:32:43,795 --> 00:32:46,422
‫قبل از این‌ که
‫ یه جای دیگه‌ی خونه‌مون رو سوراخ کنه

601
00:32:46,422 --> 00:32:48,466
‫دقیقاً

602
00:32:48,508 --> 00:32:51,260
‫یه جایی هست که می‌تونیم جوابمون رو پیدا کنیم

603
00:32:52,595 --> 00:32:53,638
‫ولی کلیدش رو نیاز داریم

604
00:32:53,680 --> 00:32:56,432
‫باشه. خب، کلید کجاست؟

605
00:32:56,432 --> 00:32:58,434
‫تو ساختمون کورد

606
00:32:58,476 --> 00:33:00,687
‫و احتمالاً چون گوگال رو برداشتم،
‫ الان اونجا وضعیت اضطراریـه

607
00:33:00,728 --> 00:33:04,357
‫خب، اوضاع امنیتیش چجوریاست؟
‫سیستم امنیتی لیزری داره؟

608
00:33:04,399 --> 00:33:06,150
‫سیستم تصویر‌برداری فضایی؟

609
00:33:06,192 --> 00:33:08,277
‫شاید هم... ساطع‌کننده‌های فوتونیک؟

610
00:33:09,445 --> 00:33:11,489
‫من واقعاً نمی‌دونم...

611
00:33:11,531 --> 00:33:14,075
‫چون داشتم روی یه چیزی کار می‌کردم که
‫فکر می‌کنم می‌تونه کمکمون کنه

612
00:33:14,117 --> 00:33:16,703
‫تقریباً هم کارش تمومـه

613
00:33:16,744 --> 00:33:18,246
‫اگه بتونم بدنه‌ی مکانیکیش رو راه بندازم

614
00:33:18,538 --> 00:33:20,164
‫گمش کردی؟ چطوری؟

615
00:33:20,206 --> 00:33:22,000
‫افرادم دیدن یکی کمکش کرد

616
00:33:22,041 --> 00:33:24,919
‫خیلی‌خب. می‌خوام همین الان بدونم با کی کار می‌کنه

617
00:33:24,961 --> 00:33:28,214
‫چون بدون گوگال نمی‌تونیم آنتن رو کامل کنیم

618
00:33:28,256 --> 00:33:31,843
‫انجامش میدم. گوگال رو برمی‌گردونم

619
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
‫این دفعه شخصاً انجامش میدم

620
00:33:33,511 --> 00:33:36,305
‫خب، امیدوارم اینطور باشه، کاراپاکس.
،‫چون اگه این جوری نشه

621
00:33:36,347 --> 00:33:39,100
‫تمام فداکاری‌هات بی‌فایده میشن

622
00:33:39,142 --> 00:33:42,854
‫فقط به این فکر کن که
‫بدنت چقدر زجر کشیده

623
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
خودم می‌دونم با بدنم چیکار کردید

624
00:33:45,189 --> 00:33:48,901
‫خدای من... اون کارها رو با هم کردیم

625
00:33:48,943 --> 00:33:54,198
‫ایگناسیو، من طرف توئم

626
00:33:54,240 --> 00:33:57,326
‫یادت نمیاد وقتی پیدات کردم چجوری بودی؟

627
00:33:58,453 --> 00:34:00,788
‫چقدر فلج بودی؟

628
00:34:01,539 --> 00:34:03,082
‫چقدر شکسته بودی؟

629
00:34:04,876 --> 00:34:08,504
‫فقط دارم تلاش می‌کنم که درستت کنم

630
00:34:08,546 --> 00:34:09,839
‫خب؟

631
00:34:13,051 --> 00:34:14,093
‫خوبـه

632
00:34:14,135 --> 00:34:15,887
‫من باید برگردم سر مهمونی

633
00:34:18,056 --> 00:34:19,891
‫حالا اون گوگال رو برام پیدا کن

634
00:34:29,567 --> 00:34:31,360
‫همین؟

635
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
‫اسمشو گذاشتم «ملخ»

636
00:34:35,448 --> 00:34:37,492
‫چرا؟

637
00:34:37,533 --> 00:34:39,368
،‫می‌دونی، هر وقت خودت یه چیز خفن ساختی

638
00:34:39,410 --> 00:34:41,579
اسمشو هر چی دلت خواست بذار. باشه؟

639
00:34:41,621 --> 00:34:44,624
‫بیا. به یه دردی بخور. اینو بگیر

640
00:34:44,665 --> 00:34:45,917
‫مطمئنی کار می‌کنه؟

641
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
‫ممنون. بله

642
00:34:48,377 --> 00:34:52,340
‫برخلاف آشغال‌هایی که کورد درست می‌کنه،
‫تکنولوژی من کار می‌کنه

643
00:34:52,381 --> 00:34:54,092
‫خیلی‌خب. می‌تونستی فقط بگی آره

644
00:34:54,092 --> 00:34:56,010
‫خب، کیک‌یزدی جون، اون دکمه‌ی زرد رو می‌زنی؟

645
00:34:56,052 --> 00:34:57,345
‫دکمه زرد رو بزن

646
00:34:57,386 --> 00:34:59,347
‫زدم

647
00:35:01,682 --> 00:35:03,518
‫باشه

648
00:35:03,559 --> 00:35:05,269
‫خب، حداقل لازم نیست
‫در عقبِ رو اعصاب رو باز کنم

649
00:35:05,311 --> 00:35:06,979
‫پولشو تو باید بدی

650
00:35:07,021 --> 00:35:09,107
‫خب، یه قدم برو عقب

651
00:35:09,107 --> 00:35:10,149
‫فقط یکم باید...

652
00:35:13,111 --> 00:35:15,404
‫عالی... شد. پس کار می‌کنه

653
00:35:15,446 --> 00:35:18,658
‫آره، کار می‌کنه

654
00:35:18,658 --> 00:35:20,326
‫من ماشین رو روشن نگه می‌دارم

655
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
‫- بیا بریم
‫- واو

656
00:35:23,663 --> 00:35:25,206
‫«پس کار می‌کنه؟»

657
00:35:28,292 --> 00:35:29,377
‫بچه‌ها!

658
00:35:31,212 --> 00:35:32,421
یه خبریـه

659
00:35:37,635 --> 00:35:39,137
‫این چه کوفتیـه؟

660
00:35:42,265 --> 00:35:44,225
‫«ملخ قرمز!»

661
00:35:46,102 --> 00:35:47,895
‫پس به من، دوستان کوچکم و

662
00:35:47,895 --> 00:35:51,023
‫ملحق شوید، تا آینده‌ای بهتر بسازیم

663
00:35:51,065 --> 00:35:52,984
‫ آینده‌ای از جنس کورد

664
00:35:55,278 --> 00:35:57,905
‫قبلاً یه جور دیگه بوده

665
00:35:57,947 --> 00:36:01,909
‫ویکی و پدربزرگم با هم صنایع کورد رو شروع کردن و

666
00:36:01,951 --> 00:36:04,829
تبدیلش کردن به یه غول نظامی

667
00:36:04,871 --> 00:36:07,874
‫بعد از اون، وقتی پدربزرگم مُرد،

668
00:36:07,874 --> 00:36:11,210
‫ویکتوریا فکر می‌کرد شرکت به اون می‌رسه

669
00:36:11,252 --> 00:36:13,880
‫ولی بابابزرگم همه‌چی رو به نام پدرم زد

670
00:36:14,839 --> 00:36:16,382
‫- به نظر...
‫- ضدزنانه میاد؟

671
00:36:16,424 --> 00:36:17,884
‫آره

672
00:36:17,925 --> 00:36:19,802
‫آره

673
00:36:19,844 --> 00:36:22,180
‫با این حال، پدرم می‌خواست شرکت رو

674
00:36:22,221 --> 00:36:24,223
‫به سمت دیگه‌ای سوق بده

675
00:36:24,265 --> 00:36:27,643
‫پس ویکتوریا تمام تلاششو کرد که
‫میراث پدرم رو نابود کنه

676
00:36:29,270 --> 00:36:30,938
‫میشه کمکم کنی؟

677
00:36:32,023 --> 00:36:33,900
‫آره، ببخشید. چیکار کنم؟

678
00:36:33,941 --> 00:36:35,985
‫- اینو نگه دار
‫- خیلی‌خب

679
00:36:36,027 --> 00:36:37,862
‫یه سیگنالی داره جلوی ارتباط‌مون رو می‌گیره

680
00:36:37,904 --> 00:36:39,113
‫خطوط‌مون مختل شدن

681
00:36:42,783 --> 00:36:45,411
‫ستوان کاراپاکس؟ یه مشکلی پیش اومده

682
00:36:53,377 --> 00:36:55,296
‫- کلید اینـه؟
‫- آره

683
00:36:56,422 --> 00:36:58,758
‫خیلی‌خب، بیا بریم

684
00:36:58,799 --> 00:36:59,759
‫بریم

685
00:37:02,553 --> 00:37:05,431
‫« تدواچ
‫نمونه‌ی آزمایشی ساخته شده توسط تد کورد »

686
00:37:13,105 --> 00:37:16,359
‫برای همینـه نمی‌ذارم کسی
بشینه پشت فرمون تاکو

687
00:37:16,400 --> 00:37:20,112
راستشو بخوای، فکر نمی‌کردم ملخ کار کنه

688
00:37:20,154 --> 00:37:22,949
‫آره رودی همینـه.
‫مثل دکتر براون مکزیکیـه. 

689
00:37:22,949 --> 00:37:24,450
‫جدی همینـه. خیلی‌خب

690
00:37:24,492 --> 00:37:26,452
‫- فقط همینو می‌خواستی؟
‫- آره

691
00:37:26,452 --> 00:37:28,913
‫خدای من. نمی‌دونم چرا فکر می‌کردم

692
00:37:28,955 --> 00:37:30,957
‫کارمون قراره سخت‌تر از این باشه

693
00:37:30,957 --> 00:37:32,250
‫اوه، لعنتی

694
00:37:33,125 --> 00:37:35,962
‫گوگال رو بده، همین الان!

695
00:37:36,003 --> 00:37:37,046
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

696
00:37:39,006 --> 00:37:41,342
‫فرار کنیم؟ قرار نیست وایسه

697
00:37:41,384 --> 00:37:43,010
‫بپا! بپا!

698
00:37:51,852 --> 00:37:52,979
‫سلام، هایمه

699
00:37:56,399 --> 00:37:58,276
‫خدای من. چطور این کارو کردی؟

700
00:37:58,317 --> 00:37:59,443
‫هیچ ایده‌ای ندارم

701
00:38:04,323 --> 00:38:05,491
‫اوه، قاطی کرد

702
00:38:23,384 --> 00:38:25,261
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

703
00:38:25,303 --> 00:38:26,429
‫آنتنـه

704
00:38:29,056 --> 00:38:32,101
‫از این کارت پشیمون میشی

705
00:38:32,143 --> 00:38:33,477
‫در حال محافظت از میز‌بان

706
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
‫خدای من. بدو!
‫برو رودی رو پیدا کن!

707
00:38:35,521 --> 00:38:38,399
‫- آغاز درگیری با تهدید
‫- درگیری؟ نه!

708
00:38:40,276 --> 00:38:41,485
‫اوه، لعنتی!

709
00:38:46,032 --> 00:38:48,200
‫باشه صبر کن، صبر کن، صبر کن!
‫نه نه نه، صبر کن،‌ نکن!

710
00:38:51,329 --> 00:38:53,873
‫چرا اون کار رو کردی؟
‫گفتم درگیر نشو

711
00:39:04,467 --> 00:39:06,427
‫من انباری از مهمات در دسترسم دارم

712
00:39:06,469 --> 00:39:07,887
‫نه! اسلحه ممنوع

713
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
‫- سزار!
‫- چیه؟

714
00:39:12,767 --> 00:39:14,018
‫- چه غلطی می‌کنی؟ کله‌خر کجاست؟
‫- اونجا!

715
00:39:16,979 --> 00:39:18,439
‫هی! آروم باش!

716
00:39:24,070 --> 00:39:25,780
‫اوه، لعنتی!

717
00:39:25,821 --> 00:39:26,697
‫- بریم، بریم، بریم
‫- بریم، بریم!

718
00:39:31,452 --> 00:39:33,037
‫بذار باهاش حرف بزنم

719
00:39:33,079 --> 00:39:34,038
‫ در موقعیت‌های جنگی ارتباطات کلامی

720
00:39:34,080 --> 00:39:35,998
‫توصیه نمی‌شوند

721
00:39:36,040 --> 00:39:37,541
‫هی، داداش، ببین، من فکر می‌کنم سوءتفاهم شده...

722
00:39:40,503 --> 00:39:41,629
‫نمی‌خواستم اون موقع مشت بزنم بهت

723
00:39:41,670 --> 00:39:43,631
‫قول میدم هیچوقت...

724
00:39:43,672 --> 00:39:45,633
‫کنترل این ماسماسک دست من نیست

725
00:39:46,342 --> 00:39:49,345
‫نه، نه، نه، بذار توضیح بدم!

726
00:39:49,387 --> 00:39:50,971
‫بیخیال. گوش نمیده

727
00:39:51,013 --> 00:39:52,598
‫درخواست برای کنترل میزبان

728
00:39:52,640 --> 00:39:53,849
‫باشه! هرکاری می‌خوای بکن!

729
00:40:03,192 --> 00:40:04,693
‫ببین و یاد بگیر، هایمه

730
00:40:06,779 --> 00:40:08,739
‫هی، صبر کن. چیکار می‌کنی؟ بیخیال

731
00:40:10,366 --> 00:40:11,534
‫این چی بود دیگه؟

732
00:40:21,669 --> 00:40:23,462
‫اوه، خدای من. دستام تفنگ شدن

733
00:40:27,716 --> 00:40:30,469
‫تهدید خنثی شد

734
00:40:30,511 --> 00:40:31,720
‫اوه! شمشیر‌ها چی میگن دیگه؟

735
00:40:35,015 --> 00:40:36,392
‫در حال نابود کردن تهدید

736
00:40:36,434 --> 00:40:38,102
‫نه، نه، نه، شمشیر‌ها رو غلاف کن

737
00:40:38,144 --> 00:40:40,354
‫تمایل دارید اسلحه‌ی دیگری استفاده کنید؟

738
00:40:40,396 --> 00:40:42,398
‫نه، منظورم اینه که لازم نیست بکُشیمش

739
00:40:42,440 --> 00:40:43,649
‫در حال نابود کردن تهدید

740
00:40:43,691 --> 00:40:45,443
‫اصلاً گوش میدی چی میگم؟

741
00:40:45,484 --> 00:40:46,819
‫در حال نابود کردن تهدید

742
00:40:46,861 --> 00:40:49,071
‫بس کن! من قاتل نیستم

743
00:40:49,071 --> 00:40:50,781
‫دستور پذیرفته شد

744
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
‫اوه!

745
00:40:54,743 --> 00:40:55,744
‫کله‌خر!

746
00:40:55,744 --> 00:40:57,079
‫هایمه!

747
00:40:57,830 --> 00:40:58,747
‫عمو رودی

748
00:41:00,916 --> 00:41:02,918
‫نه!

749
00:41:05,463 --> 00:41:07,590
‫رودی!

750
00:41:07,631 --> 00:41:09,592
‫به خیالت کجا داری در میری؟

751
00:41:11,469 --> 00:41:13,762
‫هی، بچه‌ها! از اینجا برید!

752
00:41:18,767 --> 00:41:20,394
‫این یارو چشـه؟

753
00:41:21,103 --> 00:41:22,104
‫چی؟

754
00:41:22,104 --> 00:41:23,772
‫پسر احمق

755
00:41:23,772 --> 00:41:26,442
‫فکر می‌کنی می‌تونی منو شکست بدی؟

756
00:41:26,484 --> 00:41:28,110
‫اعمال کُشنده پیشنهاد می‌شوند

757
00:41:28,110 --> 00:41:29,695
‫گفتم بهت من قاتل...

758
00:41:31,614 --> 00:41:33,616
‫هشدار. ضربه به میزبان تشخیص داده شد

759
00:41:43,709 --> 00:41:45,127
‫وقتی فرصتشو داشتی

760
00:41:45,127 --> 00:41:46,629
‫باید کارمو تموم می‌کردی

761
00:41:47,963 --> 00:41:49,131
‫می‌خواد بکُشتش

762
00:41:57,932 --> 00:42:00,893
‫نه، نمی‌کُشه

763
00:42:00,935 --> 00:42:02,019
‫سفت بچسب

764
00:42:05,231 --> 00:42:08,984
‫خواهش می‌کنم. فقط به خانوادم صدمه نزن

765
00:42:08,984 --> 00:42:11,946
‫عشقی که به خانوادت داری

766
00:42:11,987 --> 00:42:13,697
‫ضعیفت می‌کنه

767
00:42:13,739 --> 00:42:15,658
‫سزار! داری چیکار می‌کنی؟

768
00:42:15,699 --> 00:42:17,493
‫خب، دختر کورد

769
00:42:17,493 --> 00:42:21,497
‫هر وقت بهت گفتم، ترمزدستی رو سفت بکش

770
00:42:21,497 --> 00:42:22,998
‫- آماده‌ای؟
‫- خدایا، این دیوانگیـه

771
00:42:22,998 --> 00:42:26,585
‫سه، دو، یک

772
00:42:26,627 --> 00:42:27,836
‫حالا!

773
00:42:36,971 --> 00:42:38,556
‫کله‌خر، بزن بریم از اینجا

774
00:42:49,775 --> 00:42:52,486
‫حالش خوبـه؟ هایمه! هایمه!

775
00:42:52,528 --> 00:42:54,196
‫جنی! از هپروت بیا بیرون!

776
00:42:54,238 --> 00:42:56,115
‫- خیلی‌خب
‫- نگاه نکن! نگاه نکن!

777
00:42:56,156 --> 00:42:57,866
‫ببخشید. ببخشید

778
00:42:58,284 --> 00:42:59,994
‫حالم خوبـه، رودی. ممنونم

779
00:43:00,035 --> 00:43:02,955
‫خوبـه. یه تی‌شرت اون گوشه دارم

780
00:43:02,955 --> 00:43:05,040
‫خیلی‌خب. خوبـه

781
00:43:05,082 --> 00:43:06,625
‫مرد...

782
00:43:06,625 --> 00:43:09,003
‫اون روانی نزدیک بود منو بکُشه

783
00:43:11,964 --> 00:43:13,507
‫کلید رو برداشتی؟

784
00:43:13,549 --> 00:43:15,301
‫- خیلی خوبـه
‫- آره

785
00:43:15,342 --> 00:43:17,678
‫حالا بیا اون گوگال رو ازت بکشیم بیرون

786
00:43:17,720 --> 00:43:19,930
‫- خاجیدا
‫- خاجی چی؟

787
00:43:19,972 --> 00:43:22,057
‫اسم گوگالـه خاجیداـه

788
00:43:22,099 --> 00:43:23,392
‫از کجا می‌دونی؟

789
00:43:23,434 --> 00:43:26,103
‫من... اونجا یه چیزی شد. ذهنم...

790
00:43:26,145 --> 00:43:28,606
‫احساس می‌کنم تو ذهنمـه.
‫خیلی دیوونه شدم؟

791
00:43:30,649 --> 00:43:32,693
‫داری بهش وابسته میشی

792
00:43:32,735 --> 00:43:34,486
‫- چی؟
‫- خب، الان کجا بریم؟

793
00:43:36,697 --> 00:43:38,324
‫- از خروجی برو بیرون
‫- چی؟ صبر کن!

794
00:43:38,324 --> 00:43:39,325
‫نه، نه نه!

795
00:43:42,119 --> 00:43:44,330
‫کسی پیدا میشه تو این شهر رانندگی بلد باشه؟

796
00:43:48,000 --> 00:43:49,126
« عمارت کورد »

797
00:43:58,010 --> 00:43:59,511
‫اینجا دنبالت نمی‌گردن؟

798
00:43:59,553 --> 00:44:01,388
‫از وقتی 8 سالم بود، کسی اینجا نیومده

799
00:44:25,371 --> 00:44:27,289
‫آره، می‌فهمم. منطقیـه

800
00:44:32,711 --> 00:44:35,464
‫پس پدرت از گوگال‌ها خوشش میومده، نه؟

801
00:44:39,510 --> 00:44:40,552
‫کجاییم؟

802
00:44:46,433 --> 00:44:47,434
‫بیــخیــال

803
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
‫صبر کن

804
00:44:51,438 --> 00:44:54,149
‫تد کورد سوسک آبی بود؟

805
00:44:56,276 --> 00:44:57,444
‫واو!

806
00:44:57,486 --> 00:44:59,279
‫سوسک آبی چه زهرماریـه؟

807
00:44:59,321 --> 00:45:02,074
‫اوه، تو بچه بودی.
‫مثل ابرقهرمان پالمرا می‌موند.

808
00:45:02,074 --> 00:45:05,202
‫مثل سوپرمن تو متروپلیس یا
‫فلش توی سنترال سیتی

809
00:45:05,244 --> 00:45:06,787
‫ولی فقط...

810
00:45:06,829 --> 00:45:11,125
‫نمی‌دونم. شاید در اون حد... کارش خوب نبود

811
00:45:11,166 --> 00:45:14,086
‫باورم نمیشه اون سوسک آبی بود

812
00:45:14,086 --> 00:45:15,754
‫آها، حالا می‌فهمم

813
00:45:15,796 --> 00:45:21,135
‫یه میلیاردر عجیب غریب، یه نابغه.
.سوسک آبی

814
00:45:21,176 --> 00:45:24,388
‫پدرت مرد بزرگی بود.
‫نمی‌دونستم.

815
00:45:24,430 --> 00:45:26,098
‫می‌تونی صدام کنی سزار یا رودی

816
00:45:26,098 --> 00:45:28,684
‫هرچی می‌خوای می‌تونی صدام کنی.
‫برام مهم نیست.

817
00:45:28,726 --> 00:45:29,768
‫هی، چطور همه اینا...

818
00:45:32,604 --> 00:45:35,107
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

819
00:45:35,149 --> 00:45:37,693
‫ام، چی‌ داشتی می‌گفتی؟

820
00:45:37,735 --> 00:45:39,778
‫آره، چطور این وسایل ظاهرشون...

821
00:45:39,820 --> 00:45:42,448
‫بهتر نیست؟ کمتر مسخره نیستن؟

822
00:45:42,489 --> 00:45:44,450
‫نه. منظورم اینه...

823
00:45:46,285 --> 00:45:50,247
‫مثلاً اینو ببین.
‫مثل وسایل بتمنـه ولی...

824
00:45:50,289 --> 00:45:52,124
‫مثلاً بتمنی که بیش‌فعالی داشته باشه

825
00:45:52,166 --> 00:45:54,084
‫بتمن فاشیستـه

826
00:45:54,126 --> 00:45:57,129
‫سوسک آبی طبع شوخی داشت

827
00:45:58,589 --> 00:46:01,300
‫پدرم هیچوقت نتونست گوگال رو باز کنه

828
00:46:01,341 --> 00:46:05,637
‫پس به جاش تکنولوژی خودشو ساخت که
‫به عنوان سوسک آبی مبارزه کنه

829
00:46:05,679 --> 00:46:08,432
‫اگه راهی باشه که بشه جداش کرد، ‫این توئـه

830
00:46:08,474 --> 00:46:10,601
‫بیاید قفل این ماسماسک رو باز کنیم

831
00:46:14,646 --> 00:46:16,815
‫- لعنتی، بو گند میدی
‫- این لباس خودتـه

832
00:46:16,857 --> 00:46:19,526
‫بیا، فکر کنم یه سری از
‫لباس‌های بابام طبقه بالا باشه

833
00:46:19,568 --> 00:46:21,653
‫ایده‌ی خوبیـه.
‫این یکم طول می‌کشه.

834
00:46:27,493 --> 00:46:29,161
‫خدایا

835
00:46:29,203 --> 00:46:30,829
‫امروز کی می‌خواد تموم شه؟

836
00:46:38,295 --> 00:46:39,338
‫وای

837
00:46:40,506 --> 00:46:42,758
‫آی

838
00:46:45,260 --> 00:46:46,678
‫همه‌ چی خوبـه؟

839
00:46:46,678 --> 00:46:50,891
‫آره،‌ آره.
‫آره، الان میام بیرون.

840
00:46:50,933 --> 00:46:54,812
‫آره،‌ فکر می‌کنم...
‫فکر کنم اندازه‌ان.

841
00:46:54,853 --> 00:46:56,355
‫راحت هم هستن پس...

842
00:46:58,857 --> 00:47:00,859
‫خوبـه

843
00:47:00,859 --> 00:47:03,737
‫اینجا بزرگ شدن باید خفن بوده باشه، نه؟

844
00:47:03,779 --> 00:47:05,531
‫حقیقتاً خیلی...

845
00:47:05,572 --> 00:47:07,741
‫اکثر اوقات خیلی تنها بودم

846
00:47:09,368 --> 00:47:10,702
‫فقط شما سه‌تا اینجا بودید؟

847
00:47:10,702 --> 00:47:12,162
‫آره

848
00:47:12,204 --> 00:47:13,622
‫اون آخرین نقاشی مادرمـه

849
00:47:14,623 --> 00:47:15,916
‫چرا دیگه نکشید؟

850
00:47:15,958 --> 00:47:17,835
‫وقتی 6 سالم بود مامانم فوت شد

851
00:47:19,878 --> 00:47:22,506
‫اوه... ما...

852
00:47:22,548 --> 00:47:24,258
‫- خیلی ببخشید که...
‫- اشکال نداره. نه، اشکال نداره

853
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
‫مشکلی نیست

854
00:47:27,386 --> 00:47:28,387
‫چطور آدمی بود؟

855
00:47:29,721 --> 00:47:31,265
‫عالی بود

856
00:47:33,517 --> 00:47:34,560
‫عالی بود

857
00:47:37,855 --> 00:47:40,357
‫زندگی پدرم رو عوض کرد

858
00:47:40,399 --> 00:47:42,067
‫اون بود که بهش یاد داد

859
00:47:42,109 --> 00:47:43,694
‫دنیا مکانی برای محافظت از دیگرانـه

860
00:47:43,735 --> 00:47:44,736
‫چه خوب

861
00:47:46,905 --> 00:47:50,784
‫ولی وقتی مادرم مُرد اون...
‫اون خیلی بی‌هدف و آواره شد

862
00:47:54,621 --> 00:47:57,249
‫خیلی درگیر گوگال شده بود

863
00:47:57,249 --> 00:47:59,167
‫بعضاً تا چند روز خبری ازش نبود

864
00:48:00,878 --> 00:48:02,546
‫حتی گاهی چند هفته

865
00:48:03,589 --> 00:48:04,840
‫یه روز اون...

866
00:48:06,675 --> 00:48:07,926
‫رفت و...

867
00:48:09,887 --> 00:48:11,263
‫دیگه برنگشت

868
00:48:12,598 --> 00:48:13,932
‫خیلی متأسفم، جنی

869
00:48:18,478 --> 00:48:21,231
‫خیلی خوش‌شانسی

870
00:48:21,273 --> 00:48:25,193
‫این خونه... پر از خرت‌وپرتـه

871
00:48:26,028 --> 00:48:28,488
‫خونه‌ی شما پر از عشقـه

872
00:48:31,617 --> 00:48:32,743
‫یه خانواده

873
00:48:34,620 --> 00:48:35,871
‫آره

874
00:48:35,913 --> 00:48:37,289
‫به این میشه گفت خونه

875
00:48:41,501 --> 00:48:44,379
‫متأسفم. خیلی متأسفم

876
00:48:44,421 --> 00:48:46,006
‫برای چی... برای چی متأسفی؟

877
00:48:46,048 --> 00:48:49,843
‫من... من درباره‌ی این موضوع خیلی وقتـه حرف نزدم

878
00:48:51,929 --> 00:48:53,847
‫شاید یجورایی حس خوبی میده،‌ نه؟

879
00:48:55,974 --> 00:48:57,351
‫ممنون

880
00:48:57,809 --> 00:48:59,353
‫آره

881
00:48:59,394 --> 00:49:00,729
‫شنونده‌ی خوبی‌ هستی

882
00:49:02,731 --> 00:49:04,816
‫مامانم میگه به‌خاطر اینـه که گوش‌هام بزرگن

883
00:49:08,904 --> 00:49:09,529
‫هی، بچه‌ها، یه چیزی پیدا کردم که... هوی!

884
00:49:09,571 --> 00:49:11,490
‫- اتفاقی نیفتاد
‫- مادرش فوت شده

885
00:49:12,866 --> 00:49:14,117
‫یه چیزی پیدا کردم که باید نگاهش کنید

886
00:49:14,159 --> 00:49:17,579
‫عالیـه. عالیـه. بریم

887
00:49:19,247 --> 00:49:20,582
‫پیژامـت بهت میاد، مرد

888
00:49:20,582 --> 00:49:24,378
‫خب. فایل‌ها رو چک کردم

889
00:49:24,378 --> 00:49:28,173
‫خب... تد یه پروفسور داشت.
‫یه یارویی به اسم دن گرت.

890
00:49:28,215 --> 00:49:30,467
‫گوگال قبل اینکه تو رو انتخاب کنه،

891
00:49:30,509 --> 00:49:32,302
‫این یارو گرت رو انتخاب کرد، هایمه

892
00:49:32,344 --> 00:49:35,263
‫و تدِ عوضی روش آزمایش انجام می‌داد که

893
00:49:35,305 --> 00:49:37,641
‫ببینه گوگال به بدن‌ آدم چه واکنشی نشون میده

894
00:49:37,724 --> 00:49:39,893
‫باشه. خب، به مغز وصل میشه

895
00:49:39,893 --> 00:49:42,729
‫همین کار رو هم سعی می‌کنه با تو بکنه، هایمه.
‫می‌خواد به مغزت وصل بشه.

896
00:49:42,771 --> 00:49:44,564
‫داره سعی می‌کنه باهات یکی بشه

897
00:49:44,606 --> 00:49:45,774
‫چرا؟

898
00:49:45,816 --> 00:49:47,067
‫فکر کنم خودت باید ازش بپرسی

899
00:49:47,067 --> 00:49:48,819
‫خب، این ماسماسک اراده‌ی خودشو داره

900
00:49:48,860 --> 00:49:49,903
‫ادراک داره

901
00:49:49,945 --> 00:49:52,114
‫برای همینـه میز‌بان انتخاب می‌کنه

902
00:49:52,155 --> 00:49:54,908
‫برای همینـه بعضی‌ وقت‌ها کاری که
‫می‌خوای رو می‌کنه. بعضی وقت‌ها نمی‌کنه

903
00:49:54,950 --> 00:49:56,910
‫باشه، خب، کی اینو ساخته؟
‫می‌تونه کمکمون کنه؟

904
00:49:56,952 --> 00:49:59,037
‫این روی کره‌ی زمین ساخته نشده، کله‌خر

905
00:49:59,079 --> 00:50:00,789
‫- راه نداره
‫- خیلیم راه‌ داره

906
00:50:00,831 --> 00:50:02,916
‫بیگانه‌ست

907
00:50:02,916 --> 00:50:04,668
‫آره. خیلی از کلمه بیگانه خوشم نمیاد

908
00:50:04,710 --> 00:50:06,712
‫- تو می‌تونی ازش استفاده کنی، ولی من فقط...
‫- مهم نیست، رودی. بیخیال

909
00:50:06,753 --> 00:50:10,257
‫چه بلایی سر پروفسور تد افتاد؟
‫اون چجوری درش آورده؟

910
00:50:10,298 --> 00:50:11,591
‫شاید بهتر باشه بشینی

911
00:50:14,094 --> 00:50:16,596
‫- یا نشینی. خیلی‌خب...
‫- رودی، خواهش می‌کنم. تمرکز کن

912
00:50:16,596 --> 00:50:18,181
‫خبر خوب دارم و خبر بد

913
00:50:18,223 --> 00:50:20,559
‫خبر خوب اینـه که فهمیدم چجوری درش بیارم

914
00:50:20,600 --> 00:50:21,935
‫عالیـه

915
00:50:21,977 --> 00:50:24,146
‫خبر بد هم اینـه که باید بمیری

916
00:50:25,105 --> 00:50:26,940
‫- چی؟
‫- بمیری

917
00:50:26,940 --> 00:50:28,233
‫منظورت چیه بمیرم؟

918
00:50:28,275 --> 00:50:29,901
‫خیلی‌خب، هایمه، ببین الان

919
00:50:29,943 --> 00:50:32,154
‫داره با کل سلول‌های بدنت ترکیب میشه

920
00:50:32,195 --> 00:50:35,741
‫کامل دور مغزت پیچیده

921
00:50:35,782 --> 00:50:37,951
‫چیزی هم روی زمین نیست که بتونه درش بیاره

922
00:50:37,951 --> 00:50:40,704
‫طراحی شده که از میزبانش مراقبت کنه

923
00:50:40,746 --> 00:50:42,247
‫زنده‌ نگهش داره

924
00:50:42,289 --> 00:50:44,332
‫پس داری میگی تا ابد این تومـه؟

925
00:50:44,374 --> 00:50:46,585
‫نه حالا تا همیشه

926
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
‫فقط تا وقتی که...

927
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
‫تا وقتی که بمیری

928
00:50:50,839 --> 00:50:52,758
‫فکر می‌کنم یجورایی خفنـه

929
00:50:52,799 --> 00:50:56,011
‫منظورم اینـه که رسماً ابرقهرمانی، رفیق

930
00:50:56,053 --> 00:50:58,597
‫خیلی متأسفم. هیچ‌جوره نمی‌دونستم...

931
00:50:58,638 --> 00:51:01,308
‫اوه، پس نمی‌دونستی. خب، الان گزینه‌هام چیه؟

932
00:51:01,308 --> 00:51:04,686
‫خب گزینه‌ی اول اینه که بقیه‌ی عمرم رو

933
00:51:04,728 --> 00:51:06,271
‫یه آدم ماشینی باشم

934
00:51:06,313 --> 00:51:08,732
‫یا گزینه‌ی دوم اینـه که خودمو بدم دست
‫یه قاتل روانی میلیاردر؟

935
00:51:08,774 --> 00:51:10,692
‫خیلی متأسفم

936
00:51:10,734 --> 00:51:12,069
‫من فقط یه شغل می‌خواستم

937
00:51:12,110 --> 00:51:14,613
‫- شاید یه...
‫- شاید چی، رودی؟

938
00:51:14,654 --> 00:51:16,156
‫فقط خبر بد می‌تونی بدی

939
00:51:16,156 --> 00:51:17,699
‫خب؟ این اوضاع لعنتی از این بهتر نمیشه

940
00:51:17,741 --> 00:51:19,326
‫نمی‌فهمم که چرا نمی‌تونی...

941
00:51:20,118 --> 00:51:22,662
‫خدایا

942
00:51:22,704 --> 00:51:25,165
‫هر چی. من میرم... میرم قدم بزنم

943
00:51:25,165 --> 00:51:27,000
‫هایمه، فقط...

944
00:51:27,042 --> 00:51:29,252
‫بذار باهاش حرف بزنم.
‫فکر کنم می‌دونم کجا داره میره.

945
00:51:29,294 --> 00:51:31,713
‫کله‌‌خر، صبر کن

946
00:51:41,890 --> 00:51:42,974
‫خدایا

947
00:51:48,230 --> 00:51:51,817
‫پیداش کردم. می‌دونستم اینجا پیدات می‌کنم

948
00:51:51,858 --> 00:51:53,735
‫مثل یه گربه‌ای، هایمه

949
00:51:59,783 --> 00:52:01,743
‫ببخشید سرت داد زدم، رودی

950
00:52:01,785 --> 00:52:04,121
‫نباید سرت داد می‌زدم ولی...

951
00:52:04,121 --> 00:52:07,249
‫ببین، درک می‌کنم که شرایطت

952
00:52:07,290 --> 00:52:09,417
‫یکم غیر عادیـه

953
00:52:11,628 --> 00:52:13,672
‫آره، ما...

954
00:52:13,713 --> 00:52:15,799
‫آدم‌های مقاومی هستیم

955
00:52:15,799 --> 00:52:19,636
‫دنیا سختی‌هاش رو سر راهمون می‌ذاره و...

956
00:52:19,636 --> 00:52:23,181
‫فرقش اینـه که
‫ ما وقتی ضربه می‌خوریم، قوی‌تر میشیم

957
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
‫پدرت رو ببین.
‫منو از سونورا اورد اینجا.

958
00:52:27,435 --> 00:52:32,315
‫ده‌ سالم بود. فکر کنم اون 19‌ سالش بود

959
00:52:32,315 --> 00:52:34,818
‫مردم فکر می‌کنن رد شدن از مرز سختـه

960
00:52:34,860 --> 00:52:36,862
‫آره، سختـه. ولی می‌دونی چی سخت‌تر بود؟

961
00:52:36,903 --> 00:52:41,491
‫20 سال بعدش. لعنتی

962
00:52:41,533 --> 00:52:46,163
‫ولی پدر پیرت 16 ساعت در روز کار می‌کرد و
‫  خودشو پاره می‌کرد

963
00:52:46,163 --> 00:52:48,331
‫هر کاری که می‌تونست انجام می‌داد

964
00:52:48,373 --> 00:52:50,834
‫کارگری، شوفری، گارسونی

965
00:52:50,834 --> 00:52:54,171
‫مکانیک بود، همه‌فن‌حریف، ظرف‌شور

966
00:52:56,298 --> 00:52:59,509
‫فقط هم برای اینکه ما رو به اینجا برسونه و
‫همه رو کنار هم نگه داره

967
00:52:59,509 --> 00:53:02,304
‫نه اینکه می‌خواست این‌کار رو انجام بده،
‫مجبور بود

968
00:53:03,471 --> 00:53:05,432
‫ما از همچین جایی میایم

969
00:53:05,473 --> 00:53:09,227
‫دنیا برات یه هدیه فرستاده، هایمه

970
00:53:09,269 --> 00:53:12,272
‫باید بفهمی که می‌خوای باهاش چیکار کنی

971
00:53:12,314 --> 00:53:14,232
‫شاید تمام این اتفاقات حکمتی دارن

972
00:53:15,525 --> 00:53:18,486
‫شاید وقتش رسیده که
‫ما هم قهرمان خودمون رو داشته باشیم

973
00:53:19,821 --> 00:53:20,864
‫هی، ولی من چه بدونم، ها؟

974
00:53:20,864 --> 00:53:22,449
‫من فقط یه آدم شکست‌خورده‌ام که

975
00:53:22,490 --> 00:53:24,034
‫توی نشیمنِ خونه‌ی داداشش می‌خوابه

976
00:53:25,994 --> 00:53:27,287
‫این حرف رو نزن، مرد

977
00:53:28,038 --> 00:53:29,873
‫تو آدم شکست‌خورده نیستی

978
00:53:29,915 --> 00:53:32,584
‫بیخــیال، تو خود  !
‫خودتم می‌دونی

979
00:53:32,834 --> 00:53:36,630
‫و... من دوستت دارم

980
00:53:36,671 --> 00:53:39,299
‫من هم دوستت دارم، کله‌خر.
‫آره، خیلی‌خب.

981
00:53:39,341 --> 00:53:41,218
‫بچه‌ها؟

982
00:53:43,094 --> 00:53:44,596
‫شما هم شنیدید؟

983
00:53:46,014 --> 00:53:47,098
‫ویکتوریاست

984
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
‫دارن کجا میرن؟

985
00:53:56,233 --> 00:53:57,692
‫خونه

986
00:54:06,785 --> 00:54:08,536
‫همیشه تقصیر منـه

987
00:54:10,288 --> 00:54:11,414
‫آره

988
00:54:21,758 --> 00:54:22,801
چیزی شده؟

989
00:54:36,606 --> 00:54:37,691
‫بچه‌ها؟

990
00:54:44,990 --> 00:54:47,284
‫هایمه رایض، دست‌هات رو ببر بالا و بیا بیرون

991
00:54:47,284 --> 00:54:48,952
‫خودت رو تحویل بده

992
00:54:48,952 --> 00:54:51,955
‫ما اجازه‌ی شلیک داریم

993
00:54:51,955 --> 00:54:52,622
‫هایمه رایض، دست‌هات رو ببر بالا و بیا بیرون...

994
00:54:52,831 --> 00:54:54,291
!از پنجره‌ها دور شید

995
00:54:54,416 --> 00:54:56,126
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

996
00:54:56,126 --> 00:54:57,669
‫آم...

997
00:54:57,711 --> 00:55:00,130
‫من قراره پرواز کنم. پرواز می‌کنم

998
00:55:00,171 --> 00:55:01,256
‫بزن بریم

999
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
‫آره!

1000
00:55:07,220 --> 00:55:08,972
‫آره. امکان نداره

1001
00:55:11,308 --> 00:55:12,350
‫الان!

1002
00:55:12,392 --> 00:55:14,686
‫- آی!
‫- رفیق، نگران نباش

1003
00:55:14,728 --> 00:55:16,604
‫- اصلاً عجله نکن
‫-مرسی، جنی

1004
00:55:16,646 --> 00:55:18,940
‫- باید مجبورش کنی بیاد بیرون
‫- آخه تو چی...

1005
00:55:21,401 --> 00:55:24,029
‫اوه. اوه

1006
00:55:25,655 --> 00:55:28,366
‫- تو نابغه‌ای
‫- می‌دونم. چی‌ گفتم مگه؟

1007
00:55:28,408 --> 00:55:29,951
‫گفتی این چیزه ازم مراقبت می‌کنه، درسته؟

1008
00:55:29,993 --> 00:55:31,286
‫- من...
‫- نمی‌ذاره بمیرم؟

1009
00:55:31,328 --> 00:55:33,330
‫نه، نه، منظورم این بود وقتی بمیری...

1010
00:55:33,371 --> 00:55:34,956
‫- خیلی‌خب، بذارید ببینیم کار می‌کنه یا نه
‫- من بودم امتحان نمی‌کردم

1011
00:55:34,998 --> 00:55:36,499
‫- نه، نه، نه، هایمه!
‫- صبر کن، صبرکن، هایمه!

1012
00:55:56,186 --> 00:55:58,063
‫خب،‌ فکر کنم باید برگردیم تاکوما

1013
00:55:58,104 --> 00:55:59,105
‫آره

1014
00:56:06,446 --> 00:56:08,031
‫خونه‌ی رایض رو محاصره کردیم.
‫خانواده داخل هستن.

1015
00:56:08,073 --> 00:56:09,366
‫می‌دونید باید چیکار کنید

1016
00:56:10,200 --> 00:56:11,701
‫جمع‌شون کنید!

1017
00:56:11,743 --> 00:56:13,203
‫تیم نفوذ وارد شید

1018
00:56:13,787 --> 00:56:15,038
‫با علامت من

1019
00:56:18,208 --> 00:56:19,250
‫رفتیم تو!

1020
00:56:20,794 --> 00:56:23,213
‫پخش شید. نارنجک کورکن انداختم!

1021
00:56:24,047 --> 00:56:25,590
‫امنـه!

1022
00:56:25,632 --> 00:56:27,467
‫- برق‌ها رو روشن کن
‫- حواسم به سمت چپت هست!

1023
00:56:29,219 --> 00:56:30,095
‫اتاق پشتی امنـه!

1024
00:56:31,221 --> 00:56:33,139
‫امنـه!

1025
00:56:33,181 --> 00:56:35,308
‫- دست‌هاتون رو بذارید رو سرتون
‫- حرکت نکنید

1026
00:56:35,350 --> 00:56:36,643
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫- حرکت نکنید!

1027
00:56:36,684 --> 00:56:38,103
‫- به خانوادم دست نزنید!
‫- بلند شو!

1028
00:56:38,144 --> 00:56:40,063
‫یالا بریم! بلند شو، بلند شو!

1029
00:56:40,063 --> 00:56:41,731
‫دست‌ها بالا! حواست به موقعیت 2 باشه!

1030
00:56:41,773 --> 00:56:44,150
‫خانم کورد، خانواده رو پیدا کردیم

1031
00:56:46,736 --> 00:56:48,613
‫بیاریدشون بیرون!

1032
00:56:50,365 --> 00:56:51,908
‫یالا! بریم! یالا!

1033
00:56:51,908 --> 00:56:53,910
‫- ولش کن!
‫- تکون بخور، یالا!

1034
00:57:01,876 --> 00:57:03,128
‫یالا!

1035
00:57:03,169 --> 00:57:05,171
‫مقاومت نکن!

1036
00:57:05,213 --> 00:57:06,464
‫نه! نه! نه!

1037
00:57:10,385 --> 00:57:12,262
‫بخوابید رو زمین. بخوابید روی زمین!

1038
00:57:12,470 --> 00:57:13,805
‫بچه اینجا نیست

1039
00:57:14,556 --> 00:57:16,057
‫پیداش کنید

1040
00:57:16,182 --> 00:57:18,059
‫کجاست؟

1041
00:57:18,101 --> 00:57:20,145
‫کجاست؟

1042
00:57:24,149 --> 00:57:26,067
‫اون انبار اسلحه الان به درد می‌خوره

1043
00:57:26,109 --> 00:57:27,819
‫چه عجب یه بار اینو خواستی

1044
00:57:27,861 --> 00:57:29,028
‫آره، خودشه!

1045
00:57:34,325 --> 00:57:36,703
‫کارت خوب بود، خاجی. شما حالتون خوبـه؟

1046
00:57:36,744 --> 00:57:39,289
‫- هایمه؟
‫- ببخشید دیر کردم، مامان

1047
00:57:39,330 --> 00:57:40,707
‫عالیـه

1048
00:57:40,748 --> 00:57:42,333
‫وایسا ببینم. چی؟

1049
00:57:42,375 --> 00:57:43,793
‫هوی، هوی، هوی

1050
00:57:43,835 --> 00:57:46,421
‫ببینید، شلیک نکنید. نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم

1051
00:57:46,463 --> 00:57:48,339
‫شلیک کنید

1052
00:57:48,381 --> 00:57:50,592
‫خدا لعنتتون کنه! گفتم شلیک نکنید

1053
00:57:54,429 --> 00:57:56,723
‫خدای من. من ضد‌گلوله‌ام

1054
00:57:56,764 --> 00:57:58,475
‫ببینیم چیکارا بلدی

1055
00:57:59,309 --> 00:58:01,436
‫خانواده رو هدف بگیرید

1056
00:58:01,436 --> 00:58:03,688
‫- درگیر بشید
‫- بزنیدشون

1057
00:58:05,773 --> 00:58:08,193
‫حواسم بهتون هست. نگران نباشید

1058
00:58:08,234 --> 00:58:09,277
‫مشکلی پیش نمیاد

1059
00:58:11,362 --> 00:58:13,114
‫خب، بیا ببینیم چیا بلدی

1060
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
‫در حال نابود کردن تهدید‌ها

1061
00:58:14,365 --> 00:58:16,242
‫چی؟ نه، خاجی، کشتن ممنوع

1062
00:58:17,535 --> 00:58:19,537
‫آره، اینجوری بهتره

1063
00:58:28,796 --> 00:58:29,756
‫از اینجا برید

1064
00:58:29,797 --> 00:58:31,132
‫بدوئید!

1065
00:58:32,425 --> 00:58:34,219
‫درحال آنالیز سطح تهدید

1066
00:58:34,260 --> 00:58:35,595
‫خوبـه. بزن بریم

1067
00:58:45,897 --> 00:58:47,065
‫آره، خودشـه!

1068
00:58:47,065 --> 00:58:48,733
‫- بابا!
‫- میلی!

1069
00:58:48,733 --> 00:58:50,610
یکی رو گرفتیم

1070
00:58:50,610 --> 00:58:51,736
!قایم شید

1071
00:58:52,362 --> 00:58:53,446
همونجا بمون

1072
00:58:55,490 --> 00:58:56,157
!نه -
یکی دیگه رو هم گرفتیم -

1073
00:58:56,199 --> 00:58:57,283
!بابا

1074
00:58:58,952 --> 00:59:00,203
بیاید بغل عمو

1075
00:59:04,874 --> 00:59:06,251
کاراپاکس، چنگک رو آماده کن

1076
00:59:15,885 --> 00:59:18,304
بابایی، من می‌ترسم

1077
00:59:18,346 --> 00:59:21,224
همه چی درست میشه

1078
00:59:21,266 --> 00:59:23,268
هایمه، خانوادت -
!بلند نشو -

1079
00:59:27,146 --> 00:59:29,190
خیلی‌خب. یالا، بابا

1080
00:59:29,232 --> 00:59:32,110
!میلی، بابا رو از اینجا ببر. برو

1081
00:59:32,151 --> 00:59:34,070
!برو -
باشه. باشه، بریم -

1082
00:59:36,531 --> 00:59:37,824
آماده باش

1083
00:59:40,159 --> 00:59:42,996
.یک سلاح دارن
.توصیه می‌کنم عقب‌نشینی کنیم

1084
00:59:43,037 --> 00:59:46,374
.عمراً. به خانوادم حمله کردن
.باید کارشونو بسازیم

1085
00:59:47,292 --> 00:59:48,960
...وایسا

1086
00:59:52,380 --> 00:59:53,423
بابا

1087
00:59:53,464 --> 00:59:55,925
بابا، نه. بابا، چی شده؟

1088
00:59:55,967 --> 00:59:57,302
!بابا! بابا

1089
00:59:57,343 --> 01:00:00,305
!نه، نه، نه! بابا

1090
01:00:00,346 --> 01:00:01,931
!نه

1091
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
نه، نه، نه

1092
01:00:03,474 --> 01:00:05,351
!بابا -
!نه -

1093
01:00:05,393 --> 01:00:06,227
!بزن

1094
01:00:09,063 --> 01:00:11,441
این بار دیگه چی شده؟

1095
01:00:11,482 --> 01:00:15,028
...سیستم‌های وابسته -
!خاجی، یه کاری بکن -

1096
01:00:18,156 --> 01:00:21,451
!بابا، نه

1097
01:00:21,492 --> 01:00:24,078
!بابا! بابا

1098
01:00:24,078 --> 01:00:25,538
!بابا -
!هایمه -

1099
01:00:30,585 --> 01:00:33,963
نه. نه، نه، نه

1100
01:00:34,005 --> 01:00:35,048
نه

1101
01:00:35,089 --> 01:00:36,841
نه، هایمه

1102
01:00:36,966 --> 01:00:38,009
!هایمه، مواظب باش

1103
01:00:38,051 --> 01:00:41,012
!تو! تو

1104
01:00:41,054 --> 01:00:42,930
!از جون ما چی می‌خوای؟

1105
01:00:44,474 --> 01:00:46,893
!بابا، نه -
چیکار می‌کنی؟ -

1106
01:00:46,934 --> 01:00:49,312
!اینو از من باز کن، روانی

1107
01:00:50,146 --> 01:00:53,149
!مامان

1108
01:00:53,191 --> 01:00:55,818
!مامان -
!میلی -

1109
01:00:55,860 --> 01:00:58,237
!آلبرتو

1110
01:00:58,279 --> 01:00:59,364
آلبرتو

1111
01:00:59,405 --> 01:01:01,366
!ولم کن

1112
01:01:01,407 --> 01:01:03,910
!خاجی، یه کاری بکن -
آوردمش. بریم -

1113
01:01:04,786 --> 01:01:06,954
!بابا

1114
01:01:22,845 --> 01:01:24,764
رودی، رودی، رودی -
بیدار شو -

1115
01:01:28,059 --> 01:01:30,478
!بابا

1116
01:01:32,105 --> 01:01:34,774
من میام...برمی‌گردم پیشت

1117
01:01:45,910 --> 01:01:47,120
آمبولانس خبر کن

1118
01:02:06,973 --> 01:02:08,808
!آماده

1119
01:02:40,715 --> 01:02:42,633
باید به هایمه کمک کنیم

1120
01:02:45,178 --> 01:02:48,723
وقت نداریم به حال خودمون دل بسوزونیم

1121
01:02:49,557 --> 01:02:50,933
باید هایمه رو نجات بدیم

1122
01:02:51,267 --> 01:02:53,561
اگه پدرش زنده بود، همینو می‌خواست

1123
01:03:07,825 --> 01:03:09,535
...گوش کن

1124
01:03:10,578 --> 01:03:12,955
،می‌دونم چه حسی داری

1125
01:03:13,039 --> 01:03:14,957
ولی باید شجاع باشیم

1126
01:03:15,750 --> 01:03:17,376
وقت گریه کردن هم می‌رسه

1127
01:03:17,835 --> 01:03:20,505
ولی الان وقتش نیست

1128
01:03:23,132 --> 01:03:25,051
تا حالا کاریشون نداشتیم

1129
01:03:25,134 --> 01:03:28,095
!الان وقتشـه که بجنگیم

1130
01:03:29,847 --> 01:03:32,308
.نانا راست میگه، میلی
.باید بریم هایمه رو نجات بدیم

1131
01:03:32,350 --> 01:03:36,771
چطوری؟ اصلاً نمی‌دونیم کجا بردنش

1132
01:03:36,813 --> 01:03:38,314
من شاید بدونم کجاست

1133
01:03:42,360 --> 01:03:43,361
خواهش می‌کنم

1134
01:03:44,362 --> 01:03:45,404
با من بیاید

1135
01:03:47,949 --> 01:03:49,075
می‌تونم کمک کنم

1136
01:03:53,204 --> 01:03:54,372
مواظب جلوی پاتون باشید

1137
01:04:15,309 --> 01:04:16,310
خیلی‌خب

1138
01:04:20,314 --> 01:04:22,233
بیا دیگه

1139
01:04:22,275 --> 01:04:24,068
باشه. باشه

1140
01:04:24,110 --> 01:04:25,319
تموم شد. تموم شد

1141
01:04:27,530 --> 01:04:29,240
خیلی‌خب، بچه‌ها

1142
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
بیاید امیدوار باشیم
این تکنولوژی کورد کار کنه

1143
01:04:37,206 --> 01:04:39,333
وایسا

1144
01:04:41,168 --> 01:04:42,503
...خیلی‌خب

1145
01:04:55,099 --> 01:04:56,726
بریم پسرمون رو پس بگیریم -
بریم -

1146
01:04:56,767 --> 01:04:57,643
جنی

1147
01:05:03,399 --> 01:05:05,484
خیلی‌خب. خوبـه، خوبـه، خوبـه

1148
01:05:12,408 --> 01:05:16,120
خب، وقتی رسیدیم، نقشه چیـه؟

1149
01:05:16,120 --> 01:05:17,872
وقتی رسیدیم، یه کاریش می‌کنیم

1150
01:05:17,914 --> 01:05:19,582
...اینطوری که نمیـ

1151
01:05:28,466 --> 01:05:30,718
!مامان، دارم پرواز می‌کنم

1152
01:05:36,307 --> 01:05:39,477
،بعد از 15 سال، تمام زحمت‌‌هایی که کشیدیم

1153
01:05:39,518 --> 01:05:41,646
،تمام فداکاری‌هایی که کردیم

1154
01:05:41,687 --> 01:05:44,565
ما رو به این لحظه رسوندن

1155
01:05:44,607 --> 01:05:48,653
بالاخره قدرت گوگال مال ما میشه

1156
01:05:48,694 --> 01:05:50,488
چیزی نمونده

1157
01:05:50,488 --> 01:05:53,324
ما دنیا رو عوض می‌کنیم، کاراپاکس

1158
01:05:53,324 --> 01:05:54,742
آماده‌ای؟

1159
01:05:54,784 --> 01:05:55,910
آماده‌ام

1160
01:06:02,625 --> 01:06:04,627
این حالت رو بهتر می‌کنه

1161
01:06:04,669 --> 01:06:06,379
این ضدگلوله‌ست؟

1162
01:06:07,713 --> 01:06:12,760
،برای نجات هایمه
یه حشره‌ی پرنده کافی نیست

1163
01:06:15,680 --> 01:06:19,475
خب، می‌خواید  دستگاه بابام رو ببینید؟

1164
01:06:19,642 --> 01:06:22,603
نه، نه. چیزی که فکر می‌کنی نیست

1165
01:06:22,645 --> 01:06:25,731
وقتی بچه بودم، بابام برام درستش می‌کرد

1166
01:06:25,731 --> 01:06:27,233
اینا کار می‌کنن؟

1167
01:06:27,274 --> 01:06:29,610
همم...یه سری‌شون

1168
01:06:30,778 --> 01:06:31,862
هر از گاهی

1169
01:06:33,322 --> 01:06:34,782
خیلی‌خب، چطوری نحوه‌ی

1170
01:06:34,824 --> 01:06:35,741
استفاده از اینا رو یاد بگیریم؟

1171
01:06:36,075 --> 01:06:38,077
نانا؟

1172
01:06:38,119 --> 01:06:41,038
هی. چطوری بلدی انقدر خوب
اون رو دستت بگیری؟

1173
01:06:44,083 --> 01:06:47,336
هنوز مونده تا نانا رو بشناسی

1174
01:06:52,383 --> 01:06:54,427
هایمه رو بردن اینجا

1175
01:06:54,468 --> 01:06:57,888
پاگو یکی از جزایر کارائیبـه که
نزدیک ساحل کوباست

1176
01:06:57,930 --> 01:07:00,933
کورد دهه‌ی پنجاه از باتیستا خریدش
(رئیس‌جمهور وقتِ کوبا)

1177
01:07:00,975 --> 01:07:02,977
اونجا واسه خودش دژیـه

1178
01:07:03,019 --> 01:07:04,395
چطوری باید بریم اون تو؟

1179
01:07:05,104 --> 01:07:07,314
قبلاً به همچین دژی حمله کردم

1180
01:07:07,356 --> 01:07:08,816
خدایی؟

1181
01:07:08,858 --> 01:07:11,527
میلی، یه روز باید درباره‌ی
اون زمان که مامان انقلابی بود، حرف بزنیم

1182
01:07:11,569 --> 01:07:12,486
چی بود؟

1183
01:07:12,653 --> 01:07:15,740
اون تونل رو نشون بده

1184
01:07:17,491 --> 01:07:20,703
از اونجا وارد میشیم

1185
01:07:22,329 --> 01:07:24,790
ما حواس بقیه رو پرت می‌کنیم و

1186
01:07:24,874 --> 01:07:29,253
میلی و جنی مستقیم
وارد زیرزمین میشن

1187
01:07:29,253 --> 01:07:30,838
آره، ژنراتورها اینجان

1188
01:07:31,839 --> 01:07:36,010
بعدش شما برید و هایمه رو پیدا کنید

1189
01:07:36,093 --> 01:07:38,596
ما هم منتظر می‌مونیم با هم فرار کنیم

1190
01:07:39,013 --> 01:07:40,181
سؤالی ندارید؟

1191
01:07:40,264 --> 01:07:41,974
همم؟

1192
01:07:42,016 --> 01:07:44,518
ایول، نانا

1193
01:08:06,999 --> 01:08:08,042
هی، تو کی هستی؟

1194
01:08:09,585 --> 01:08:11,754
چیکار می‌کنی؟
تو رو خدا منو آزاد کن

1195
01:08:11,796 --> 01:08:13,923
مشکلیـه، سانچز؟

1196
01:08:13,964 --> 01:08:15,674
متأسفم

1197
01:08:15,674 --> 01:08:17,802
متأسفی؟ متأسفی؟
یعنی چی آخه؟

1198
01:08:17,843 --> 01:08:19,261
!بگو منو آزاد کنه

1199
01:08:22,056 --> 01:08:24,308
چیزی نیست. چیزی نیست

1200
01:08:24,350 --> 01:08:26,977
آره. گوش کن، بچه‌جون

1201
01:08:27,019 --> 01:08:30,564
گوگال تو رو انتخاب کرده، درست

1202
01:08:30,606 --> 01:08:35,736
.ولی اون مال تو نیست
.مال منـه

1203
01:08:35,778 --> 01:08:37,822
،ولی حالا که فعالش کردی

1204
01:08:37,863 --> 01:08:41,617
می‌تونیم کدش رو مستقیم
وارد آنتن کنیم

1205
01:08:41,659 --> 01:08:42,910
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

1206
01:08:42,952 --> 01:08:45,412
،نه، نه، خانم کورد
اینطوری ممکنـه بمیره

1207
01:08:45,454 --> 01:08:47,289
ای بابا، چه بد

1208
01:08:47,331 --> 01:08:50,709
ولی در راه هدف والاتر باید
فداکاری‌هایی صورت بگیره

1209
01:08:50,751 --> 01:08:54,380
فداکاری تو هم همینـه، هایمه رایض

1210
01:08:54,380 --> 01:08:55,965
شروع کن، سانچز

1211
01:08:56,006 --> 01:08:57,925
با کمال احترام باید بگم که
اسم من سانچز نیست

1212
01:08:57,967 --> 01:09:00,386
!هی، هی
!منو آزاد کنید

1213
01:09:03,722 --> 01:09:05,724
لعنتی

1214
01:09:19,363 --> 01:09:20,573
حشره

1215
01:09:23,617 --> 01:09:24,702
!خیلی داری تند میری

1216
01:09:26,370 --> 01:09:27,580
خدا به خیر بگذرونه

1217
01:09:29,790 --> 01:09:32,251
!محکم بشینید! محکم بشینید

1218
01:09:33,586 --> 01:09:36,255
باشه. باشه

1219
01:09:37,423 --> 01:09:39,967
!بهمون حمله شده

1220
01:09:39,967 --> 01:09:41,302
!الان می‌خوریم زمین

1221
01:09:51,687 --> 01:09:53,606
!بریم! بریم

1222
01:09:53,606 --> 01:09:55,941
!روی دیوار! حمله کنید

1223
01:10:00,946 --> 01:10:02,323
رودی، یه کاری بکن

1224
01:10:02,323 --> 01:10:03,407
.رودی، باید راه بیفتیم
.باید راه بیفتیم

1225
01:10:16,462 --> 01:10:17,588
!برو بریم

1226
01:10:39,151 --> 01:10:40,945
!برید کنار ببینم. شرمنده

1227
01:10:45,282 --> 01:10:47,201
همه رو زدم -
اونجا. اونجا -

1228
01:10:51,372 --> 01:10:52,331
!لهش کردم

1229
01:10:52,665 --> 01:10:53,540
!بیست امتیاز

1230
01:11:06,053 --> 01:11:07,888
سیستم مخفی‌ساز رو فعال می‌کنم

1231
01:11:23,112 --> 01:11:24,071
هی! یالا

1232
01:11:25,322 --> 01:11:26,824
می‌دونم صدامو می‌شنوید

1233
01:11:30,244 --> 01:11:31,537
!فقط آزادم کنید

1234
01:11:42,381 --> 01:11:44,008
خودم مواظبشم

1235
01:11:44,717 --> 01:11:46,218
انتقال رو شروع کن

1236
01:11:46,260 --> 01:11:48,429
وقتی هم که تموم شد، بچه رو بکُش

1237
01:11:49,346 --> 01:11:50,681
!منو آزاد کنید

1238
01:11:50,681 --> 01:11:53,767
ولی خانم کورد، می‌تونیم از ارتباطش
...با گوگال خیلی چیزها یاد بگیریم

1239
01:11:53,809 --> 01:11:55,060
،اگه از جسدش جداش کنیم
چیزای بیشتری یاد می‌گیریم

1240
01:11:55,102 --> 01:11:58,022
!آزادم کنید! نه! نه

1241
01:12:16,790 --> 01:12:18,125
یا خدا

1242
01:12:18,959 --> 01:12:19,710
خیلی‌خب، فکر کنم رفتن

1243
01:12:19,752 --> 01:12:21,795
اینا دیگه چی‌ان؟

1244
01:12:21,837 --> 01:12:24,298
سیستم‌های آماده‌ی آنتن

1245
01:12:24,340 --> 01:12:26,258
انقدر که برای ساخت یه ارتش کافی‌ان

1246
01:12:40,689 --> 01:12:42,441
خانم کورد، اوضاع...اصلاً خوب نیست

1247
01:12:42,483 --> 01:12:43,734
چه خبره؟

1248
01:12:43,776 --> 01:12:45,444
وای، نه. دانلود گوگال داره

1249
01:12:45,486 --> 01:12:47,071
.انرژی زیادی تولید می‌کنه
.سیستم‌هامون تحت فشارن

1250
01:12:47,112 --> 01:12:48,739
یعنی چی؟

1251
01:12:48,781 --> 01:12:50,824
انتقال اون رو می‌کُشه

1252
01:12:50,866 --> 01:12:53,535
نباید قبل تکمیل انتقال بمیره

1253
01:12:53,577 --> 01:12:54,787
ضربانش داره میاد پایین

1254
01:12:54,787 --> 01:12:56,580
!خب، درستش کن دیگه

1255
01:13:18,102 --> 01:13:20,062
هی، لاغرمُردنی

1256
01:13:31,156 --> 01:13:32,408
بابا

1257
01:13:35,577 --> 01:13:36,745
چه خبره؟

1258
01:13:40,791 --> 01:13:42,459
اینجا چیکار می‌کنی؟

1259
01:13:46,463 --> 01:13:47,464
خودت می‌دونی

1260
01:13:49,133 --> 01:13:51,552
نه. بابا

1261
01:13:53,762 --> 01:13:57,307
همه چی درست میشه

1262
01:14:26,587 --> 01:14:27,671
هایمه

1263
01:14:30,632 --> 01:14:32,926
هنوز وقت مُردنت نیست

1264
01:14:32,926 --> 01:14:34,386
باید برگردی

1265
01:14:35,179 --> 01:14:36,597
باهام بیا

1266
01:14:37,222 --> 01:14:38,682
خواهش می‌کنم

1267
01:14:38,724 --> 01:14:41,101
الان همه چی رو می‌دونم

1268
01:14:42,394 --> 01:14:45,606
سرنوشتم این بود که
اینجا پیش تو باشم

1269
01:14:45,606 --> 01:14:47,232
توی این لحظه

1270
01:14:48,317 --> 01:14:50,402
تا کمکت کنم خودتو برسونی بهش

1271
01:14:52,112 --> 01:14:54,615
کائنات می‌دونه که مال توئـه

1272
01:14:54,907 --> 01:14:57,493
من می‌دونم که مال توئـه

1273
01:14:57,576 --> 01:14:59,369
خودت هم می‌دونی

1274
01:15:00,496 --> 01:15:02,206
هدفت همینـه

1275
01:15:30,025 --> 01:15:33,362
یه دلیلی داره که گوگال تو رو انتخاب کرده

1276
01:15:33,820 --> 01:15:37,157
وقتشـه سرنوشتت رو قبول کنی، هایمه

1277
01:15:51,463 --> 01:15:53,465
بدون تو چطوری از پسش بربیام؟

1278
01:15:54,508 --> 01:15:57,344
من همیشه همراهتم

1279
01:15:57,928 --> 01:16:00,430
از کجا بدونم باید چیکار کنم؟

1280
01:16:00,556 --> 01:16:03,850
تمام جواب‌ها اینجان

1281
01:16:14,278 --> 01:16:15,779
دوستت دارم، پسرم

1282
01:16:17,531 --> 01:16:19,324
من هم دوستت دارم، بابا

1283
01:16:39,052 --> 01:16:40,429
یه خبریـه

1284
01:16:40,971 --> 01:16:42,848
چی؟

1285
01:16:42,889 --> 01:16:44,891
فرکانس امواج مغزیش داره
با گوگال یکی میشه

1286
01:16:44,891 --> 01:16:46,685
اینجا. دارن متصل میشن

1287
01:16:51,940 --> 01:16:53,817
!لازمت دارم، خاجی

1288
01:16:56,820 --> 01:16:58,530
دارن یکی میشن

1289
01:17:09,916 --> 01:17:11,001
کد رو به دست آوردیم؟

1290
01:17:11,043 --> 01:17:12,294
انتقال کامل شد

1291
01:17:12,336 --> 01:17:13,545
کد مال ماست

1292
01:17:13,545 --> 01:17:14,880
!داره کار می‌کنه

1293
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
خیلی‌خب. برو بریم

1294
01:18:20,529 --> 01:18:22,364
نه. نه، نه، نه

1295
01:18:36,545 --> 01:18:37,546
چی؟

1296
01:18:37,587 --> 01:18:39,715
خانوادت رو بردار و از این جزیره برو، خب؟

1297
01:18:39,756 --> 01:18:41,299
وایسا، وایسا. خانوادم؟ -
!سریع -

1298
01:18:41,341 --> 01:18:43,135
منظورت چیـه خانوادم؟

1299
01:18:43,844 --> 01:18:45,387
!برو

1300
01:18:45,429 --> 01:18:47,639
سانچزِ احمق، چیکار می‌کنی؟

1301
01:18:49,224 --> 01:18:52,310
!اسم من سانچز نیست،  

1302
01:18:52,352 --> 01:18:56,148
!اسمم خوزه فرانسیسکو مورالز ریورا دلا کروزه

1303
01:18:58,900 --> 01:19:01,361
چیکار می‌کنی؟

1304
01:19:02,654 --> 01:19:04,406
جلوشو بگیر، کاراپاکس

1305
01:19:05,907 --> 01:19:08,660
برو. من چیزیم نمیشه

1306
01:19:12,289 --> 01:19:13,707
خیلی‌خب، خاجی. یالا

1307
01:19:15,584 --> 01:19:17,711
!باشه. یالا، خاجی. فعال شو

1308
01:19:17,753 --> 01:19:18,962
در حال راه‌اندازی مجدد

1309
01:19:19,004 --> 01:19:21,506
راه‌اندازی مجدد؟ شوخیت گرفته؟

1310
01:19:23,508 --> 01:19:25,886
خدایا. وای نه. وای نه

1311
01:19:42,944 --> 01:19:43,987
جنی

1312
01:19:45,113 --> 01:19:46,198
جنی؟

1313
01:19:48,116 --> 01:19:49,242
!جنی

1314
01:19:55,916 --> 01:19:59,628
بالاخره می‌تونم حسش کنم

1315
01:20:06,343 --> 01:20:08,929
...اوه

1316
01:20:08,970 --> 01:20:13,975
این ظاهر خیلی بهت میاد

1317
01:20:17,687 --> 01:20:19,981
باشه

1318
01:20:20,023 --> 01:20:22,317
باشه، خاجی. خیلی‌خب، خاجیدا

1319
01:20:22,359 --> 01:20:24,361
تو می‌تونی. از پسش برمیای

1320
01:20:24,361 --> 01:20:27,155
!زودباش! یالا! یالا

1321
01:20:27,197 --> 01:20:28,949
همچنان در حال راه‌اندازی مجدد

1322
01:20:28,990 --> 01:20:30,200
!زودباش

1323
01:20:47,634 --> 01:20:48,552
!ایست

1324
01:20:50,387 --> 01:20:52,597
!همونجا بمون

1325
01:20:53,348 --> 01:20:54,766
بیاید ببینم

1326
01:20:54,808 --> 01:20:55,892
تکون نخور

1327
01:20:58,061 --> 01:20:59,104
بکُشیدش

1328
01:21:11,825 --> 01:21:12,868
نانا؟

1329
01:21:15,078 --> 01:21:16,371
بیا ببینم

1330
01:21:16,413 --> 01:21:18,081
باشه

1331
01:21:18,123 --> 01:21:19,958
کجا یاد گرفتی اینطوری تیراندازی کنی؟

1332
01:21:21,167 --> 01:21:22,127
بعداً بهت میگم

1333
01:21:41,062 --> 01:21:42,105
حواس‌تون رو جمع کنید

1334
01:21:49,905 --> 01:21:52,032
!مرگ بر امپریالیست‌ها

1335
01:22:03,084 --> 01:22:04,377
حالا می‌تونیم بریم

1336
01:22:09,341 --> 01:22:11,801
جنیفر، از دست تو

1337
01:22:11,801 --> 01:22:15,639
چه گندکاری‌ای به پا کردی

1338
01:22:15,639 --> 01:22:17,682
بریم. بلند شو. پا شو

1339
01:22:19,851 --> 01:22:21,686
میلاگرو -
اون کجاست؟ -

1340
01:22:21,728 --> 01:22:23,271
میلاگرو و جنی رفتن اون تو

1341
01:22:23,313 --> 01:22:24,648
حتماً شوخیت گرفته

1342
01:22:24,689 --> 01:22:26,399
خیلی‌خب، باید برگردم اونجا، باشه؟

1343
01:22:26,441 --> 01:22:27,943
باشه. لباسـه چی؟

1344
01:22:27,984 --> 01:22:28,985
.فعلاً کار نمی‌کنه
.وقت ندارم درستش کنم

1345
01:22:29,027 --> 01:22:29,611
هایمه -
بله؟ -

1346
01:22:29,611 --> 01:22:31,863
رودی، اسم اون جونوره چی بود؟

1347
01:22:31,863 --> 01:22:33,448
خاجیدا

1348
01:22:33,490 --> 01:22:35,325
آره

1349
01:22:35,325 --> 01:22:37,327
می‌دونم صدامو می‌شنوی، خاجیدا

1350
01:22:38,662 --> 01:22:41,247
می‌خوام جفتتون به خودتون بیاید

1351
01:22:41,289 --> 01:22:43,333
قدرتت رو جمع کن، عزیزم

1352
01:22:43,375 --> 01:22:47,712
از دردی که توی وجودمونـه استفاده کن و
ازش نیرو بگیر

1353
01:22:47,754 --> 01:22:50,090
...می‌خوام برگردی اونجا

1354
01:22:51,299 --> 01:22:54,678
!دمار از روزگارشون در بیاری

1355
01:22:58,181 --> 01:22:59,432
یکیشون رو پیدا کردم

1356
01:23:06,523 --> 01:23:08,692
سلاحت رو بنداز -
لعنتی-

1357
01:23:19,452 --> 01:23:21,162
!هی! عوضیا

1358
01:23:33,800 --> 01:23:35,510
راه‌اندازی مجدد تکمیل شد

1359
01:23:35,552 --> 01:23:37,429
کاری به کار خواهرم نداشته باشید

1360
01:23:37,470 --> 01:23:38,722
تیر ندارم -
تیر ندارم -

1361
01:23:39,848 --> 01:23:41,016
حاضری، خاجی؟

1362
01:23:41,057 --> 01:23:43,018
بیا دمار از روزگارشون در بیاریم

1363
01:23:43,476 --> 01:23:45,603
یالا. بیاید ببینم

1364
01:23:45,645 --> 01:23:47,272
اول نوبت کیـه؟

1365
01:23:54,195 --> 01:23:55,530
تو هم می‌خوای؟

1366
01:24:03,371 --> 01:24:04,581
!وایسا، وایسا، وایسا! مواظب باش

1367
01:24:04,581 --> 01:24:05,707
به هدف حمله کنید

1368
01:24:11,671 --> 01:24:13,798
!بیاید جلو

1369
01:24:23,933 --> 01:24:25,477
ای بابا، بازم هست

1370
01:24:40,867 --> 01:24:41,576
!بگیرش

1371
01:24:41,618 --> 01:24:43,703
چه غلطا؟
!از من جداشون کن

1372
01:24:43,745 --> 01:24:44,746
با کمال میل

1373
01:24:47,165 --> 01:24:49,042
ممنون، خاجی -
خواهش می‌کنم -

1374
01:24:49,667 --> 01:24:51,169
!ایست

1375
01:24:51,211 --> 01:24:53,630
یکی دیگه مونده

1376
01:24:53,671 --> 01:24:56,091
!بیا اینجا ببینم

1377
01:25:05,225 --> 01:25:06,726
یالا

1378
01:25:06,726 --> 01:25:08,603
یالا

1379
01:25:08,645 --> 01:25:09,604
ضربه‌ی خوبی بود

1380
01:25:13,817 --> 01:25:15,610
کجا بودی آخه؟

1381
01:25:16,653 --> 01:25:18,029
گفتم که جایی نمیرم

1382
01:25:18,029 --> 01:25:19,864
آره، گفتی -
...آره، نمیـ -

1383
01:25:21,366 --> 01:25:21,908
نه، نه، ببین

1384
01:25:21,950 --> 01:25:23,868
هی، هی، هی

1385
01:25:23,910 --> 01:25:25,620
وایسا، وایسا. جنی کجاست؟

1386
01:25:25,662 --> 01:25:27,622
جدا شدیم. نمی‌دونم

1387
01:25:27,664 --> 01:25:29,624
خیلی‌خب، باید پیداش کنیم

1388
01:25:29,666 --> 01:25:30,667
...باید قبل بقیه پیداش کنیم چون

1389
01:25:30,708 --> 01:25:31,793
!مواظب باش

1390
01:25:36,464 --> 01:25:37,674
اون دیگه چی بود؟

1391
01:25:39,509 --> 01:25:41,052
آنتن داره میاد، هایمه

1392
01:25:41,052 --> 01:25:42,637
به خشکی شانس

1393
01:25:49,060 --> 01:25:50,895
!ولم کن

1394
01:25:50,937 --> 01:25:52,772
!خیلی‌خب، بزن بریم، خاجی

1395
01:25:52,814 --> 01:25:53,898
موشکی چیزی بهم بده

1396
01:25:53,940 --> 01:25:55,400
فعالسازی تفنگ‌ها

1397
01:25:58,528 --> 01:26:00,029
خیلی‌خب، حالا شمشیر بده

1398
01:26:00,071 --> 01:26:01,948
...خیلی‌خب، حالا بهم

1399
01:26:04,868 --> 01:26:06,661
مراقب باش. از قبل قوی‌تره

1400
01:26:06,703 --> 01:26:07,954
باشه، فهمیدم

1401
01:26:12,000 --> 01:26:13,251
خیلی‌خب، کدوم طرفی بریم؟

1402
01:26:13,251 --> 01:26:15,086
برو توی سفینه‌ی حشره‌ای. از اون طرفـه

1403
01:26:15,086 --> 01:26:16,796
تو کجا میری؟ -
میرم دنبال کله‌خر. برو -

1404
01:26:28,808 --> 01:26:30,185
آسیب شدید به بال

1405
01:26:30,226 --> 01:26:32,478
،تو پشت منو خاروندی
بذار من هم پشتت رو بخارونم

1406
01:26:40,987 --> 01:26:42,030
خیلی‌خب، گنده‌بک

1407
01:26:48,745 --> 01:26:50,538
!تو لیاقت این قدرت رو نداری

1408
01:26:57,086 --> 01:26:58,254
خیال می‌کردم زورت بیشتره

1409
01:27:02,050 --> 01:27:04,135
خیلی‌خب، یه چیز دیگه لازم داریم، خاجی

1410
01:27:04,177 --> 01:27:06,304
دسترسی به راکتور انرژی

1411
01:27:07,680 --> 01:27:08,973
حالا شد

1412
01:27:16,564 --> 01:27:17,982
خیلی‌خب، می‌خوای یکی‌به‌دو کنیم؟

1413
01:27:18,024 --> 01:27:19,525
بهم یه شمشیر بده

1414
01:27:22,278 --> 01:27:24,239
پس می‌تونم هر سلاحی که می‌خوام بسازم؟

1415
01:27:24,280 --> 01:27:27,575
،هر چی بتونی تصور کنی
من می‌تونم بسازم

1416
01:27:27,617 --> 01:27:28,576
بیا عشق کنیم

1417
01:27:35,166 --> 01:27:36,626
انتخاب خوبیـه

1418
01:27:36,668 --> 01:27:37,335
!بیا ببینم

1419
01:27:39,796 --> 01:27:42,048
!برو تو برف سال بعد

1420
01:27:53,184 --> 01:27:54,727
!ایول

1421
01:27:56,271 --> 01:27:58,189
یالا. فقط همین بود؟

1422
01:27:58,189 --> 01:28:00,316
خیلی از خود راضی نشو، هایمه

1423
01:28:00,358 --> 01:28:02,110
خاجی، نگران نباش. از پسش برمیایم

1424
01:28:15,665 --> 01:28:17,834
خیلی‌خب، یکم سخت‌تر از چیزیـه که فکر می‌کردم

1425
01:28:23,047 --> 01:28:25,008
سیستم‌های احیاگر در وضعیت بحرانی

1426
01:28:25,049 --> 01:28:26,676
این چی بود دیگه؟

1427
01:28:26,676 --> 01:28:28,261
فقط یکی از ما می‌تونه زنده بمونه

1428
01:28:28,303 --> 01:28:30,388
!خاجی، یه کاری بکن

1429
01:28:35,727 --> 01:28:37,186
چی شده؟ نفست در نمیاد؟

1430
01:28:51,284 --> 01:28:53,619
هایمه، دیگه نمی‌تونم ازت حفاظت کنم

1431
01:28:55,204 --> 01:28:56,497
متأسفم

1432
01:29:00,543 --> 01:29:03,338
خاجی. خاجی، مقاومت کن

1433
01:29:03,379 --> 01:29:05,423
تو هنوزم یه پسربچه‌ی ترسویی

1434
01:29:20,355 --> 01:29:22,190
،بهت که گفتم

1435
01:29:22,190 --> 01:29:24,442
،‫عشقی که به خانوادت داری

1436
01:29:24,484 --> 01:29:25,943
‫ضعیفت می‌‌کنه

1437
01:29:30,198 --> 01:29:31,532
!هی

1438
01:29:31,741 --> 01:29:32,992
!بگیر که اومد

1439
01:29:34,660 --> 01:29:36,204
!یالا
بیا منو بگیر

1440
01:29:36,245 --> 01:29:37,997
!زودباش

1441
01:29:39,540 --> 01:29:40,458
رودی

1442
01:29:41,667 --> 01:29:43,336
ای دادِ بیداد

1443
01:29:43,378 --> 01:29:44,212
!نه

1444
01:29:45,380 --> 01:29:47,173
!رودی

1445
01:30:04,440 --> 01:30:08,194
!خاجیدا

1446
01:30:20,373 --> 01:30:22,291
آنتنت شکست خورد

1447
01:30:22,333 --> 01:30:24,752
جنیفر، تو اصلاً نمی‌دونی آنتن چی هست

1448
01:30:24,752 --> 01:30:27,046
کاراپاکس فقط نمونه‌ی اولیه‌ست

1449
01:30:27,088 --> 01:30:29,048
فقط اینـه که مهمـه

1450
01:30:29,090 --> 01:30:30,508
کدِ گوگال

1451
01:30:30,550 --> 01:30:34,053
با این می‌تونم هزارتا کاراپاکس بسازم

1452
01:30:34,053 --> 01:30:36,472
این حاصل یک عمر زحمتمـه

1453
01:30:36,514 --> 01:30:42,228
.این میراث کورده
.میراث ماست

1454
01:30:42,270 --> 01:30:45,606
میراث من نیست. مطمئن میشم که نباشه

1455
01:30:45,606 --> 01:30:50,987
می‌خوای...جای خانواده‌ی خودت، طرف اون پسره‌ی

1456
01:30:51,028 --> 01:30:52,989
آشغالِ اهل اج کیز رو بگیری؟

1457
01:30:53,448 --> 01:30:57,660
هزار برابر بهتر از تو
می‌دونه خانواده یعنی چی

1458
01:30:57,702 --> 01:31:00,079
من می‌دونم. نه، می‌دونم خانواده یعنی چی

1459
01:31:00,121 --> 01:31:04,167
می‌دونم خانواده‌ی خودم منو نادیده گرفت

1460
01:31:04,167 --> 01:31:05,835
،همون کاری که تو الان داری می‌کنی

1461
01:31:05,877 --> 01:31:08,546
چون عین پدر رقت‌انگیزتی که

1462
01:31:08,588 --> 01:31:11,549
جرأتشو نداشت برای هدف والاتر

1463
01:31:11,591 --> 01:31:13,509
کار لازم رو انجام بده

1464
01:31:13,551 --> 01:31:17,597
کاش الان تد اینجا بود و این صحنه رو می‌دید

1465
01:31:17,722 --> 01:31:19,015
قبول دارم

1466
01:31:46,667 --> 01:31:48,628
!نه! هنوز باهات کار دارم

1467
01:31:54,717 --> 01:31:57,929
هایمه، هدف خلع سلاح شد

1468
01:31:57,929 --> 01:31:59,847
داری کنترل خودت رو از دست میدی

1469
01:31:59,889 --> 01:32:02,475
خیال کردی می‌تونی شکستم بدی؟ ها؟

1470
01:32:02,517 --> 01:32:04,977
‫وقتی فرصتشو داشتی
‫باید کارمو تموم می‌کردی

1471
01:32:08,606 --> 01:32:12,610
.آنتن از کار افتاد
.توصیه میشه دست نگه داری

1472
01:32:19,742 --> 01:32:21,911
چیکار می‌کنی؟

1473
01:32:21,953 --> 01:32:24,747
ما قاتل نیستیم، هایمه

1474
01:32:24,789 --> 01:32:26,624
ولش کن

1475
01:32:26,624 --> 01:32:28,042
پس بابا چی؟

1476
01:32:29,585 --> 01:32:32,004
رودی چی؟

1477
01:32:32,046 --> 01:32:36,133
حین انتقال خاطراتش رو آشکار کردم

1478
01:32:36,133 --> 01:32:37,802
بذار نشونت بدم

1479
01:32:41,973 --> 01:32:44,016
اگه از عمل جون سالم به در نبره چی؟

1480
01:32:44,058 --> 01:32:45,768
اونوقت یکی دیگه گیر میاریم

1481
01:32:45,810 --> 01:32:47,228
ممکنـه بمیره

1482
01:32:47,270 --> 01:32:49,063
در راه هدف والاتر باید
فداکاری‌هایی صورت بگیره

1483
01:32:51,774 --> 01:32:54,193
این کشور با چالشی مرگبار
از طرف پارتیزان‌هایی روبروست که

1484
01:32:54,235 --> 01:32:58,948
توسط اشخاصی خارج از گواتمالا حمایت می‌شوند

1485
01:32:58,990 --> 01:33:02,743
ایالات متحده در صدد برقراری دوباره‌ی دموکراسی و

1486
01:33:02,785 --> 01:33:05,913
بررسی علل اصلی این یاغیگری وحشیانه است

1487
01:33:05,955 --> 01:33:10,126
همه درباره‌ی مشکلات روبروی گواتمالا آگاهیم

1488
01:33:11,335 --> 01:33:13,504
عالیـه. جمع‌شون کنید

1489
01:33:23,639 --> 01:33:25,975
!مامان

1490
01:33:26,017 --> 01:33:28,561
!ایگناسیو

1491
01:33:50,082 --> 01:33:51,876
الان درک می‌کنی؟

1492
01:34:03,638 --> 01:34:05,890
!هی! کله‌خر

1493
01:34:59,193 --> 01:35:00,111
اشتباه می‌کنی

1494
01:35:03,239 --> 01:35:06,367
...عشقی که به خانوادم دارمـه

1495
01:35:09,370 --> 01:35:11,372
که منو انقدر قوی می‌کنه

1496
01:35:20,715 --> 01:35:23,092
اینو؟ -
آره، اونو -

1497
01:35:26,053 --> 01:35:29,807
!نه! چیکار کردی؟

1498
01:35:29,849 --> 01:35:30,224
!نه! نه! نه

1499
01:35:30,266 --> 01:35:31,934
کاراپاکس، بکُششون

1500
01:35:31,934 --> 01:35:33,060
!جفتشونو بکُش

1501
01:35:41,902 --> 01:35:43,279
مراقب خانوادت باش

1502
01:35:43,612 --> 01:35:44,321
برو

1503
01:35:44,822 --> 01:35:46,449
خیلی‌خب

1504
01:35:46,449 --> 01:35:47,783
...چیکار می‌کنی؟ دارن

1505
01:35:47,825 --> 01:35:48,868
باشه

1506
01:35:50,369 --> 01:35:51,287
نه

1507
01:35:51,704 --> 01:35:55,124
می‌تونیم شریک باشیم، خب؟

1508
01:35:55,166 --> 01:35:58,002
من...درستش می‌کنم. درستت می‌کنم

1509
01:35:58,043 --> 01:36:00,171
می‌تونیم یه سانچز دیگه پیدا کنیم

1510
01:36:02,840 --> 01:36:06,510
الان همه چی رو یادمـه

1511
01:36:08,596 --> 01:36:09,972
نه

1512
01:36:11,307 --> 01:36:13,142
خاجی، چیکار می‌کنه؟

1513
01:36:13,184 --> 01:36:14,643
داره انرژی داخل لباسش رو
به حداکثر می‌رسونه

1514
01:36:14,643 --> 01:36:16,145
توصیه می‌کنم بریم عقب

1515
01:36:24,028 --> 01:36:25,362
ایگناسیو

1516
01:36:28,741 --> 01:36:29,909
...وقتشـه

1517
01:36:31,827 --> 01:36:33,412
چیـه؟ چیـه؟

1518
01:36:33,454 --> 01:36:35,790
!چی؟ نه! چیکار می‌کنی؟

1519
01:36:35,831 --> 01:36:38,292
!وایسا! نه! نه

1520
01:36:39,126 --> 01:36:41,128
وقتشـه بیای خونه

1521
01:36:42,338 --> 01:36:45,508
در راه هدف والاتر باید
فداکاری‌هایی صورت بگیره

1522
01:36:45,549 --> 01:36:47,343
!نه! خواهش می‌کنم! نه

1523
01:36:47,384 --> 01:36:49,720
!ایگناسیو، نه، وایسا

1524
01:36:49,762 --> 01:36:52,223
توصیه می‌کنم فرار کنیم

1525
01:36:52,264 --> 01:36:53,474
باشه. لعنتی

1526
01:37:18,040 --> 01:37:19,792
!روسیو

1527
01:37:34,765 --> 01:37:36,934
خوبی؟

1528
01:37:39,103 --> 01:37:40,104
سلام

1529
01:37:41,105 --> 01:37:41,480
رودی؟

1530
01:37:43,107 --> 01:37:44,316
!رودی

1531
01:37:48,612 --> 01:37:50,364
چطوری؟ -
...آره. می‌دونی -

1532
01:37:50,447 --> 01:37:52,157
بادمجون بم آفت نداره

1533
01:37:52,992 --> 01:37:53,742
مامان

1534
01:37:53,742 --> 01:37:55,578
نانا

1535
01:38:00,082 --> 01:38:02,459
الان می‌تونیم گریه کنیم

1536
01:38:12,595 --> 01:38:16,640
لحظه‌ی سرنوشت‌سازی برای صنایع کورده

1537
01:38:16,682 --> 01:38:20,644
البته ما بابت مرگ ویکتوریا کورد سوگواریم

1538
01:38:20,686 --> 01:38:22,438
ولی من چشم به راه آینده‌ام

1539
01:38:22,479 --> 01:38:23,856
،همونطور که می‌گفتم
ما دیگه سلاح تولید نمی‌کنیم

1540
01:38:23,856 --> 01:38:24,940
من می‌خوام میراث پدرم رو زنده نگه دارم

1541
01:38:24,982 --> 01:38:26,400
،هدف ما تخریب نیست

1542
01:38:26,400 --> 01:38:28,319
هدف‌مون ساخت آینده‌ای بهتره

1543
01:38:28,360 --> 01:38:30,362
،هدف زورگیری از جامعه نیست

1544
01:38:30,404 --> 01:38:31,864
بلکه کمک به جامعه‌ست

1545
01:38:35,868 --> 01:38:37,411
الان چیکار کنیم؟

1546
01:38:42,875 --> 01:38:44,376
نگران نباش، رودی. باشه؟

1547
01:38:45,836 --> 01:38:47,171
.این رو هم پشت سر می‌ذاریم
.همیشه می‌ذاریم

1548
01:38:48,756 --> 01:38:50,716
!هی! خانواده‌ی رایض اومده

1549
01:38:51,842 --> 01:38:53,385
بچه‌ها

1550
01:38:56,972 --> 01:38:58,891
همه اومدن

1551
01:39:23,374 --> 01:39:25,459
الان همه چی رو از نو می‌سازیم

1552
01:39:27,044 --> 01:39:29,046
کجا، مامان؟
ما که خونه نداریم

1553
01:39:29,088 --> 01:39:30,965
رودی، نصف اج کیز الان توی حیاط ماست

1554
01:39:31,006 --> 01:39:32,967
مطمئنم با کمال میل کمکمون می‌کنن

1555
01:39:33,509 --> 01:39:35,094
جنی، جنی

1556
01:39:35,135 --> 01:39:36,011
سلام

1557
01:39:36,261 --> 01:39:37,846
مرسی که اومدی

1558
01:39:37,846 --> 01:39:41,600
فکر کنم وقتشـه اچ کیز رو پس بدیم به
کسایی که انقدر باشکوهش کردن

1559
01:39:41,642 --> 01:39:45,521
انگار جنی کورد یه چیزایی از
خانواده‌ی رایض یاد گرفته، نه؟

1560
01:39:45,562 --> 01:39:46,981
کورد باید خیلی چیزا از اج کیز یاد بگیره

1561
01:39:48,440 --> 01:39:49,692
اول از همه هم از تو، رودی

1562
01:39:49,733 --> 01:39:50,985
صبر کن ببینم. تو گفتی اینو بگه؟

1563
01:39:50,985 --> 01:39:52,987
رودی، من هیچی نگفتم

1564
01:39:53,028 --> 01:39:54,655
می‌خورد تو بهش گفته باشی اینو بگه

1565
01:39:54,697 --> 01:39:56,740
نگران هم نباشید، صنایع کورد

1566
01:39:56,782 --> 01:39:58,701
خونه‌تون رو تعمیر می‌کنه و
بهتون پسش میده

1567
01:40:01,495 --> 01:40:03,122
ببخشید

1568
01:40:03,163 --> 01:40:04,832
بفرمایید -
ممنون -

1569
01:40:04,832 --> 01:40:06,834
بیا، رودی -
این چیـه؟ -

1570
01:40:06,875 --> 01:40:10,504
،عذاب وجدان داشتم
واسه همین یه در عقب جدید برات گرفتم

1571
01:40:14,174 --> 01:40:15,843
حالا اینو چی میگی؟

1572
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
!عجب، آبیـه
یکم انگشت‌نماست، نه؟

1573
01:40:19,096 --> 01:40:21,181
رودی -
«رودی. «ممنونم -

1574
01:40:21,181 --> 01:40:23,392
بهش فکر می‌کنم -
آره، یه نگاه بنداز -

1575
01:40:23,434 --> 01:40:25,519
عجب. بیاید. کمکم کنید
ازش خوشم بیاد

1576
01:40:27,563 --> 01:40:29,023
خیلی‌خب، من باید برم

1577
01:40:30,691 --> 01:40:32,401
آره

1578
01:40:32,443 --> 01:40:33,944
چطوره همراهیت کنم؟

1579
01:40:35,237 --> 01:40:36,947
آره، باشه -
خیلی‌خب -

1580
01:40:41,368 --> 01:40:42,494
کِی دوباره می‌بینمت؟

1581
01:40:43,078 --> 01:40:45,497
خیلی زود. البته امیدوارم

1582
01:40:46,165 --> 01:40:47,291
کجا میری؟

1583
01:40:47,833 --> 01:40:49,668
خونه‌ی بابام

1584
01:40:49,668 --> 01:40:51,754
می‌خوام دوباره نقاشی‌های مامانم رو ببینم

1585
01:40:53,756 --> 01:40:55,591
یادم رفته بود چقدر قشنگن

1586
01:40:55,632 --> 01:40:57,384
خوبـه

1587
01:40:57,426 --> 01:40:58,469
...آه

1588
01:41:01,180 --> 01:41:02,514
چطوره برسونمت؟
