﻿1
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
‫چطوری؟

2
00:01:07,776 --> 00:01:11,237
‫صاحبش یه کاناپه داره که آبی تیرس

3
00:01:11,237 --> 00:01:13,156
‫موتور یه مشکلی داره

4
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
‫گفتش که
‫ "صداهای خنده دار درمیاره"

5
00:01:18,286 --> 00:01:20,038
‫خنده دار نبود

6
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
‫جعبه دنده؟ -
‫جعبه دنده -

7
00:01:28,421 --> 00:01:29,881
‫اگه این یه مهمونی غالفگیر کنندس

8
00:01:29,881 --> 00:01:32,217
‫یکی سرنخ رو گم کرده

9
00:01:32,217 --> 00:01:34,260
‫برد -
‫بردلی -

10
00:01:34,260 --> 00:01:36,221
‫بردلی

11
00:01:36,221 --> 00:01:37,514
‫بیا دفترم

12
00:01:39,182 --> 00:01:42,143
‫میتونی همینجا بگی
‫من تو دفتر کار نمیکنم

13
00:01:42,143 --> 00:01:45,563
‫نیازی نیست بچسبم به کسی تا خبرهای بد رو بشنوم

14
00:01:45,563 --> 00:01:47,524
‫الان زمان سختی برای تجارته

15
00:01:47,524 --> 00:01:50,568
‫من اصلا علاقه ای به اقتصاد ندارم

16
00:01:50,568 --> 00:01:52,070
‫الان دارم اخراج میشم؟

17
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
‫متاسفم

18
00:01:57,951 --> 00:01:59,285
‫میرم کمدم رو خالی کنم

19
00:02:11,589 --> 00:02:14,134
‫کارای هنری منو نبری

20
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
‫نمیبرم

21
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
‫جیمز؟ -
‫بله؟ -

22
00:02:35,196 --> 00:02:37,282
‫میدونی کاترا کجاست؟

23
00:02:37,282 --> 00:02:39,159
‫تو انباره...

24
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
‫خاک شدن

25
00:02:40,994 --> 00:02:43,288
‫من از خاک درشون میارم

26
00:02:43,288 --> 00:02:46,207
‫ممنون

27
00:03:12,984 --> 00:03:14,402
‫بردلی؟

28
00:03:18,114 --> 00:03:19,490
‫تو خوبی؟

29
00:03:19,490 --> 00:03:22,368
‫از یه طرف خوبم
‫از یه طرف سرطان دارم

30
00:03:22,368 --> 00:03:23,578
‫اگه این طرفا خبری شد

31
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
‫مطمئن میشم "دین" باهات تماس میگیره

32
00:03:25,413 --> 00:03:29,000
‫وقتیکه "پیت" اخراج شد
‫منم همین مزخرفاتو بهش گفتم

33
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
‫ممنون

34
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
‫چخبر شده؟
‫چرا اینقد زود اومدی خونه؟

35
00:06:00,318 --> 00:06:01,444
‫اخراج شدم

36
00:06:01,444 --> 00:06:02,945
‫اخراج شدی؟

37
00:06:03,946 --> 00:06:05,448
‫تلفنت رو بده بهم

38
00:06:12,497 --> 00:06:13,956
‫نه

39
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
‫پسش بده!

40
00:06:23,341 --> 00:06:24,967
‫من یک نفر رو ملاقات میکنم

41
00:06:33,351 --> 00:06:37,313
‫برو تو خونه

42
00:06:37,313 --> 00:06:38,481
‫منظورم این نبود.....

43
00:06:40,566 --> 00:06:42,318
‫برو بیرون!
‫برو تو خونه

44
00:06:42,527 --> 00:06:44,195
‫متاسفم

45
00:08:18,456 --> 00:08:19,957
‫بیا حرف بزنیم

46
00:08:19,957 --> 00:08:21,167
‫بردلی بذار من.....

47
00:08:21,167 --> 00:08:22,877
‫بشین

48
00:08:32,178 --> 00:08:33,471
‫چند وقته؟

49
00:08:35,473 --> 00:08:36,933
‫سه ماه

50
00:08:38,392 --> 00:08:39,936
‫جدیه؟

51
00:08:42,063 --> 00:08:43,564
‫نه

52
00:08:43,564 --> 00:08:45,149
‫چرا؟

53
00:08:47,151 --> 00:08:49,070
‫خب، دقیقا نمیدونم

54
00:08:51,989 --> 00:08:54,659
‫ناراحت بودم

55
00:08:54,659 --> 00:08:56,494
‫و بهم نزدیک نبودیم، از وقتیکه...

56
00:08:58,538 --> 00:09:01,165
‫خودت میدونی

57
00:09:01,165 --> 00:09:02,542
‫میدونم

58
00:09:02,542 --> 00:09:04,126
‫فکر کردم شاید توام داری همینکارو میکنی

59
00:09:04,126 --> 00:09:06,128
‫هر شب تا دیروقت بیرون میموندی

60
00:09:06,128 --> 00:09:09,340
‫بعد ازاینکه میخوابیدم میومدی خونه

61
00:09:09,340 --> 00:09:11,259
‫نه

62
00:09:11,259 --> 00:09:14,595
‫یا کار میکردم یا ورزش

63
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
و پاک پاک هم بودم

64
00:09:18,558 --> 00:09:20,017
نمیدونم 

65
00:09:22,520 --> 00:09:26,148
‫ارتباط بین ما دوتا خیلی نبود

66
00:09:29,193 --> 00:09:31,153
‫دست از پا خطا کردی؟

67
00:09:31,153 --> 00:09:32,947
‫تقریبا
‫تو چطور؟

68
00:09:34,532 --> 00:09:35,449
‫نه

69
00:09:39,704 --> 00:09:41,622
‫میخوای که تمومش کنی؟

70
00:09:44,542 --> 00:09:46,460
‫نمیدونم

71
00:09:48,004 --> 00:09:51,674
‫میخوام با اونی که بوده فرق کنه

72
00:09:51,674 --> 00:09:53,718
‫ازدواجمون، ما...

73
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
‫درست مثل وقتیه که

74
00:10:06,939 --> 00:10:09,859
‫میرم به فروشگاه پنپ بنزین
‫و قهوه میگیرم

75
00:10:11,319 --> 00:10:14,405
‫سه تا صندوق فلزی دارن

76
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
‫تو یکیش خامه اس
‫تو یکی شیر

77
00:10:16,449 --> 00:10:19,869
‫و یکی شونم یه سرشیر خاکستری مانند
‫داره

78
00:10:21,412 --> 00:10:23,581
‫و هر موقع که میرم اونجا
‫برچسب‌هاشون پاک شده

79
00:10:23,581 --> 00:10:27,793
‫و من باید حدس بزنم که کدوم واقعیه
‫کدوم خامه اس

80
00:10:27,793 --> 00:10:31,464
‫اما همیشه در اولین صندوق رو که باز میکنم

81
00:10:31,464 --> 00:10:34,717
‫یا توش شیره یا سرشیر

82
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
‫هیچوقت اونی که میخوام نیست

83
00:10:39,430 --> 00:10:41,891
‫طبق قانون از هر سه بار

84
00:10:41,891 --> 00:10:47,021
‫باید.....باید یکبار خامه گیرم بیاد
‫ولی هیچوقت اینجوری نمیشه

85
00:10:49,607 --> 00:10:52,443
‫شاید اگه هزار بار برم اونجا

86
00:10:52,485 --> 00:10:54,612
‫شاید جوری بشه که باید بشه

87
00:10:57,073 --> 00:11:00,785
‫پنجاه یا صدبار پشت سرهم

88
00:11:00,785 --> 00:11:02,662
‫شاید خامه گیرم بیاد

89
00:11:02,662 --> 00:11:05,539
‫اما.......

90
00:11:05,539 --> 00:11:06,832
‫اینطور فکر نمیکنم

91
00:11:14,507 --> 00:11:16,759
‫فکر نمیکنم اوضاع اینقدر عادلانه پیش بره

92
00:11:21,472 --> 00:11:22,848
‫به خودمون نگاه کن

93
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
‫فکر میکنم باید دوباره شروع کنیم

94
00:11:34,652 --> 00:11:36,612
‫سعی کنیم یه بچه دیگه داشته باشیم

95
00:11:38,489 --> 00:11:42,952
‫انتخاب خودمون نیست که اوضاع برامون
‫بد پیش بره...

96
00:11:42,952 --> 00:11:45,663
‫یا همین شکستی که توشیم....

97
00:11:46,580 --> 00:11:49,041
‫منم راجبش فکر کردم اما......

98
00:11:51,001 --> 00:11:54,422
‫فقط هفته ای یک یا دوبار برای جانشینی
‫بهم زنگ میزنن

99
00:11:54,422 --> 00:11:57,174
‫توام که شغلت رو از دست دادی

100
00:11:57,174 --> 00:11:58,884
‫با "گیل" تماس میگیرم

101
00:12:01,178 --> 00:12:02,972
‫میخوای مواد فروش بشی ؟

102
00:12:02,972 --> 00:12:06,642
‫نه. واسه یه دوست با ماشین بار جابجا میکنم

103
00:12:06,642 --> 00:12:09,687
‫گفتی هیچوقت واسه "گیل" کار نمیکنی

104
00:12:11,689 --> 00:12:13,816
‫خب پس امروز جفتمون قول‌هامون رو شکستیم

105
00:12:18,446 --> 00:12:20,865
‫میخوام تو یه خونه ای بهتر از این آشغالدونی باشیم

106
00:12:20,865 --> 00:12:22,992
‫با بچه‌هامون و خوشبخت باشیم

107
00:12:22,992 --> 00:12:24,744
‫از اینکه سرشیر گیرم بیاد

108
00:12:24,744 --> 00:12:27,496
‫و امیدوار باشم شانس برای
‫خامه میاره، خسته شدم

109
00:12:27,496 --> 00:12:31,041
‫چون هیچوقت نمیاره، هیچوقت

110
00:12:31,041 --> 00:12:34,879
‫تا ابد اینجوری نمیمونه
‫قول میدم

111
00:12:34,920 --> 00:12:36,672
‫باهامون میمونی؟

112
00:12:39,592 --> 00:12:40,843
‫آره

113
00:12:44,972 --> 00:12:46,974
‫قبل از اینکه نزدیک شی
‫یکم زمان بهم بده

114
00:12:47,516 --> 00:12:49,143
‫باشه

115
00:13:22,468 --> 00:13:24,637
‫هی، جانی -
‫چطوری؟ -

116
00:13:24,637 --> 00:13:26,597
‫اینبار بهم یه نمونه میدی؟

117
00:13:26,597 --> 00:13:28,474
‫با رئیست حرف بزن

118
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
‫بیخیال
‫بذار مستقیم گیر خودم بیاد

119
00:13:30,518 --> 00:13:32,353
‫قول میدم یه پول خوب

120
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
گیرت بیاد

121
00:13:33,646 --> 00:13:35,231
‫نه، ممنون

122
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
‫دوست ندارن کسی ببیندشون

123
00:13:59,880 --> 00:14:01,590
‫هوا چطوره؟

124
00:14:01,590 --> 00:14:03,592
‫احتمالش هست برف بیاد

125
00:14:09,431 --> 00:14:12,184
‫بیا نزدیک پنجره.

126
00:14:12,184 --> 00:14:13,602
‫بذارش توی کشو

127
00:14:22,319 --> 00:14:24,488
‫بفرما، میذارمش رو ترازو

128
00:14:33,330 --> 00:14:35,833
‫سنگینه

129
00:17:17,745 --> 00:17:20,456
‫داری چیکار میکنی؟

130
00:17:20,456 --> 00:17:21,999
‫تشریفاتی که بعد از خرید از بقالی

131
00:17:21,999 --> 00:17:23,542
‫و قبل از خوردن خریدها رخ میده

132
00:17:23,542 --> 00:17:25,794
‫نمیخوام الان با چاقو سروکله بزنی

133
00:17:27,796 --> 00:17:30,007
‫لطفا، بذارش زمین

134
00:17:32,384 --> 00:17:33,719
‫من کارمو بلدم

135
00:17:33,719 --> 00:17:35,554
‫اگه دستـتو ببُری و خونریزی کنی

136
00:17:35,554 --> 00:17:36,889
‫و از حال بری چی؟

137
00:17:36,889 --> 00:17:38,515
‫اگه آب جوش بریزی رو خودت چی؟

138
00:17:38,515 --> 00:17:40,434
‫پس چطور قبل از بارداری

139
00:17:40,434 --> 00:17:41,810
‫میذاشتی تو یه آشپزخونه پرخطر کار کنم؟

140
00:17:41,810 --> 00:17:44,438
‫چونکه تو سرسختی

141
00:17:44,438 --> 00:17:47,191
‫خب، قراره واسه چهار ماه دیگه
‫از بیرون غذا بگیریم؟

142
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
‫میتونم یچیزایی رو کبابی کنم

143
00:17:52,780 --> 00:17:54,281
‫چطوری؟

144
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
‫باشه، سریع میام

145
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
‫خداحافظ

146
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
‫گیل بود؟

147
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
‫اوهوم

148
00:19:22,703 --> 00:19:23,829
‫عصر بخیر

149
00:19:23,829 --> 00:19:24,955
‫از دیدنت خوشحالم

150
00:19:24,955 --> 00:19:26,707
‫بیا تو

151
00:19:26,707 --> 00:19:29,376
‫بابات لباست رو انتخاب کرده؟

152
00:19:29,376 --> 00:19:32,838
‫همینطوره، خوشت اومد؟

153
00:19:32,838 --> 00:19:34,339
‫زستی رو میخوام

154
00:19:34,339 --> 00:19:36,425
‫تو اتاق بیلیارده

155
00:19:36,425 --> 00:19:38,594
‫اون اتاقی که توش استخر داره یا اونی که میز داره؟

156
00:19:38,594 --> 00:19:40,053
‫میز

157
00:19:40,053 --> 00:19:41,722
‫بهش میگه اتاق بیلیارد، ولی نمیدونم چرا

158
00:19:41,722 --> 00:19:43,265
‫اونجا بازی میکنه

159
00:19:43,265 --> 00:19:44,683
‫ممنون

160
00:19:50,606 --> 00:19:51,940
‫Que pasa?

161
00:19:51,940 --> 00:19:54,776
‫سلام -
‫تو یخچاله -

162
00:19:54,776 --> 00:19:56,528
‫جیل واست آب معدنی گرفته

163
00:19:58,947 --> 00:20:00,741
‫این یارو کجاست؟

164
00:20:00,741 --> 00:20:02,284
‫تو راهه

165
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
‫معامله چطور بود؟

166
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
‫هیچوقت هیچ مشکلی نیست

167
00:20:07,915 --> 00:20:11,877
‫آره، از اون یاره خوشم میاد

168
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
‫یا فکر کنم...

169
00:20:13,253 --> 00:20:15,631
‫درستش یارو باشه
‫با یه "و" تو آخرش

170
00:20:15,631 --> 00:20:17,257
‫وقتی قشنگ بگی اینجوریه، نه؟

171
00:20:17,257 --> 00:20:22,012
‫فکر نکنم کسی مثل تو بتونه همچین
‫کلمه ای رو تحت هیچ شرایطی مودبانه بگه

172
00:20:22,012 --> 00:20:24,806
‫لورن چطوره؟ -
‫خوبه -

173
00:20:24,806 --> 00:20:26,808
‫کی بچه رو بدنیا میاره؟

174
00:20:26,808 --> 00:20:28,227
‫نود و هشت روز دیگه

175
00:20:28,227 --> 00:20:29,645
‫قراره تو اتاق زایمان بمونی؟

176
00:20:29,645 --> 00:20:31,146
‫البته

177
00:20:31,146 --> 00:20:33,232
‫چیزیه که به هیچ عنوان از دستش نمیدم

178
00:20:33,232 --> 00:20:35,734
‫دماغتو رو به بالا بگیر
‫و عینک آفتابی بزن

179
00:20:35,734 --> 00:20:37,569
‫اینجوری وقتی چشماتو ببندی کسی متوجه نمیشه

180
00:20:37,569 --> 00:20:40,697
‫میخوام اولین نفس کشیدن دخترمونو ببینم

181
00:20:40,697 --> 00:20:43,075
‫لحظه مهمیه -
‫اوه، لحظه مهمیه، خیلی خب -

182
00:20:46,578 --> 00:20:49,039
‫باید "الیزار" باشه

183
00:20:49,039 --> 00:20:51,833
‫منبع جدیده؟

184
00:20:51,833 --> 00:20:53,710
‫اگه این معامله خوب پیش بره
‫باهاش شریک میشم

185
00:20:53,710 --> 00:20:55,128
‫یه خط قاچاق به مکزیک

186
00:20:55,128 --> 00:20:58,215
‫و همینطور یه جریان ثابت خوب از مواد ارزون داره

187
00:20:58,966 --> 00:21:00,717
‫میخواستم قبل از تحویل تو رو ببینه

188
00:21:00,717 --> 00:21:02,302
‫مثل اینکه دوستاشم آورده

189
00:21:02,302 --> 00:21:04,429
‫مکزیکی‌ها از اینکه تـنها برن جایی
‫خوششون نمیاد

190
00:21:04,429 --> 00:21:06,181
‫میدونی که چطوری بزرگ میشن

191
00:21:06,181 --> 00:21:08,225
‫پنج تایی رو یه تخت میخوابن

192
00:21:08,225 --> 00:21:09,476
‫هر ده تا تخت یه خشت

193
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
‫عصر بخیر، دوست من

194
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
‫حالت چطوره؟

195
00:21:19,236 --> 00:21:20,362
‫این بردلیه

196
00:21:20,362 --> 00:21:24,449
‫تحویل دهنده ارشد منه

197
00:21:24,449 --> 00:21:26,451
‫چطورید؟

198
00:21:26,451 --> 00:21:27,995
‫از دیدنت خوشحالم

199
00:21:29,746 --> 00:21:31,123
‫این پدروئه
‫یکی از کسایی که

200
00:21:31,123 --> 00:21:32,165
‫در طی تحویل همراهیت میکنه

201
00:21:32,165 --> 00:21:35,377
‫و اینم "رومنه" نفر دوم

202
00:21:35,377 --> 00:21:37,796
‫من با اون چیزی تحویل نمیدم

203
00:21:37,796 --> 00:21:39,298
‫و به چه دلیلی؟

204
00:21:39,298 --> 00:21:42,050
‫بنظر مواد میزنه

205
00:21:44,553 --> 00:21:46,054
‫رومن دوساله که پاکه

206
00:21:46,054 --> 00:21:48,849
‫من کارکنانم رو آزمایش میکنم
‫اون بشدت وفاداره

207
00:21:48,849 --> 00:21:52,477
‫و میدونه در شرایط ناجور باید چیکار کنه

208
00:21:52,477 --> 00:21:54,229
‫متاسفم

209
00:21:54,229 --> 00:21:56,231
‫حرف‌های یه بیگانه با عقل من جور درنمیاد

210
00:21:56,231 --> 00:21:57,566
‫بردلی

211
00:22:02,029 --> 00:22:04,865
‫یک لحظه به ما وقت بدید
‫بزار باهات حرف بزنم

212
00:22:09,244 --> 00:22:12,247
‫نیاز دارم که تو باهاشون همراه شی

213
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
‫از سودم حفاظت کنی

214
00:22:16,001 --> 00:22:19,379
‫سودمون

215
00:22:19,379 --> 00:22:21,256
‫الایزر رو اون یارو قسم میخوره

216
00:22:21,256 --> 00:22:26,094
‫اینجوری نیست که تو قبلا مشکلات خودتو نداشتی

217
00:22:26,094 --> 00:22:28,180
‫مال 14 سال پیشه

218
00:22:28,180 --> 00:22:29,514
‫مواد یه چیز مزخرف نیست

219
00:22:29,514 --> 00:22:31,391
‫خودتو با این مزخرفات خر نکن

220
00:22:33,393 --> 00:22:35,479
‫تو مثل بردارمی و مرد عاقلی هستی

221
00:22:37,397 --> 00:22:39,858
‫مواد زدن یه تصمیم بده
‫و به 10 هزارتا جریمه یا بیشتر ختم میشه

222
00:22:39,858 --> 00:22:41,276
‫و بعد هم که آخریش

223
00:22:41,276 --> 00:22:42,861
‫این یارو مواد زده

224
00:22:42,861 --> 00:22:45,364
‫شاید معلوم نباشه، اما...... -
‫بردلی -

225
00:22:51,119 --> 00:22:54,956
‫کاری نکن بهت اولتیماتوم بدم

226
00:22:54,956 --> 00:22:56,917
‫بنظر میاد که دادی

227
00:23:03,507 --> 00:23:06,468
به سوالاش بهتر جواب بده

228
00:23:08,345 --> 00:23:12,557
‫کسی اندازه اون یارو گنده مُنده نیست

229
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
‫بهت نیاز دارم

230
00:23:18,021 --> 00:23:19,856
‫تو کمکم میکنی این همکاری جوش بخوره

231
00:23:19,856 --> 00:23:22,150
‫منم وقتی بچه ات دنیا اومد
‫بهت 2 ماه مرخصی میدم

232
00:23:28,115 --> 00:23:29,658
‫سه ماه

233
00:23:29,658 --> 00:23:30,575
‫حله

234
00:23:30,575 --> 00:23:32,077
‫ما موافقیم

235
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
‫من میرم

236
00:23:35,956 --> 00:23:40,043
‫اما اگه اتفاقی افتاد، اختیار دست منه

237
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
‫باید بهت گوش بدن

238
00:23:42,003 --> 00:23:43,422
‫رومن، نگام کن

239
00:23:45,590 --> 00:23:48,009
‫اگه من بگم "محموله رو بنداز" تو چیکار میکنی؟

240
00:23:49,469 --> 00:23:50,470
‫میندازمش

241
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
‫آمین

242
00:24:37,309 --> 00:24:38,351
‫همینجا وایسا

243
00:24:38,935 --> 00:24:40,896
‫دستاتو بذار تو جیبای پشتی ات

244
00:24:42,397 --> 00:24:44,232
‫حرفمو گوش نکنید مجبورید
‫دوتایی بپرید تو آب

245
00:24:44,232 --> 00:24:46,902
‫و شنا کنید تا محموله رو تحویل بدید

246
00:24:48,904 --> 00:24:51,323
رومن به حرفش گوش کن

247
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
‫نمیخوام به شخص بی گناهی شلیک کنی

248
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
‫بچرخ

249
00:25:23,104 --> 00:25:24,397
‫بریم

250
00:25:42,165 --> 00:25:44,543
‫اون یکی

251
00:25:44,543 --> 00:25:47,170
‫اووه، این مال توئه، بلانکو؟

252
00:25:47,170 --> 00:25:49,089
‫مال گیله

253
00:29:40,528 --> 00:29:42,489
‫از شر صندوق خلاص شید

254
00:29:43,490 --> 00:29:44,866
‫بیا، داداش

255
00:29:53,750 --> 00:29:55,502
‫کمک به زیبا سازیه آمریکاس، درسته؟

256
00:30:17,315 --> 00:30:18,691
‫اوه آروم باش، رفیق

257
00:30:18,691 --> 00:30:20,693
‫جم نخور

258
00:30:20,693 --> 00:30:23,696
‫فقط برای حفاظته

259
00:30:23,696 --> 00:30:25,615
‫کار تموم شده، بلانکو

260
00:30:25,615 --> 00:30:27,784
‫سعی کن تا این یکی رو بگیری
‫اونوقت فکتو میارم پایین

261
00:30:46,302 --> 00:30:47,804
‫اونارو بندازید تو آب
‫بعدا میایم برشون میداریم

262
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
‫نه. من.......

263
00:30:49,347 --> 00:30:51,307
‫بلانکو، ولش کن

264
00:31:19,919 --> 00:31:22,046
‫سلاح‌هاتونو بندازید و دستاتون ببرید بالا!

265
00:31:37,770 --> 00:31:39,898
‫ کمک -
‫ما سه نفرو زدیم -

266
00:31:39,898 --> 00:31:42,442
‫به کمک نیاز داریم

267
00:31:42,483 --> 00:31:43,860
‫فرار کن -
‫حالا -

268
00:31:45,820 --> 00:31:47,864
‫تقاضای پشتیبانی کن، همین الان

269
00:31:54,120 --> 00:31:55,538
‫ای احمق عوضی

270
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
‫برو پایین

271
00:32:06,341 --> 00:32:08,134
‫افسر برو پایین

272
00:32:08,134 --> 00:32:10,345
‫همین الان بیا بیرون  

273
00:32:11,971 --> 00:32:13,973
‫برای بخش دوم حادثه یازده سپتامبر آماده ای؟

274
00:32:15,683 --> 00:32:17,393
‫نارنجک! فرار کنید

275
00:32:21,439 --> 00:32:23,608
‫نه، خدایا، نه

276
00:32:42,585 --> 00:32:43,544
‫منو پوشش بده

277
00:32:46,881 --> 00:32:48,716
‫شب بخیر

278
00:33:49,027 --> 00:33:51,070
‫اسلحه هاتونو بندازید

279
00:33:51,070 --> 00:33:53,197
‫عوضی، این چیزیه که واست میندازم

280
00:33:59,704 --> 00:34:01,122
‫برید، برید، برید

281
00:34:01,122 --> 00:34:03,833
‫اعزام
‫چند تا 10-53.

282
00:34:03,833 --> 00:34:05,251
‫افسرها بخوابید زمین

283
00:34:40,119 --> 00:34:41,621
‫ثابت بمونید

284
00:34:41,621 --> 00:34:44,082
‫دست روی سر، همین حالا

285
00:34:45,708 --> 00:34:46,542
‫تکون نخور

286
00:34:47,668 --> 00:34:51,005
‫جواهرات رو بده بهش

287
00:35:09,649 --> 00:35:11,150
‫میخوای بسوزونیش؟

288
00:35:12,777 --> 00:35:14,654
‫خودتو باهاش تمیز میکنی؟

289
00:35:16,239 --> 00:35:18,699
‫میخوای تیکه تیکه اشون کنی

290
00:35:18,699 --> 00:35:20,701
‫و بفرستیشون به پوتین؟

291
00:35:20,701 --> 00:35:23,579
‫یکی اش بالای در خونه امه

292
00:35:23,579 --> 00:35:25,081
‫پس تو وطن پرستی؟

293
00:35:29,752 --> 00:35:31,629
‫اشکالی نداره بشینم؟

294
00:35:31,629 --> 00:35:34,006
‫فرض میکنم یه سوال بدیعی بود

295
00:35:34,006 --> 00:35:36,134
‫ترجیح میدی که من برم؟

296
00:35:36,134 --> 00:35:38,845
‫من قرار نیست چیزی که دوست داری
‫بشنوی رو بهت بگم

297
00:35:38,845 --> 00:35:40,179
‫و زندان وقت خیلی زیادی به من میده

298
00:35:40,179 --> 00:35:42,306
‫که به کسانی نگاه کنم که ازشون خوشم نمیاد

299
00:35:42,306 --> 00:35:44,725
‫چیزی که فکر میکنی میخوام بشنوم چیه؟

300
00:35:44,725 --> 00:35:46,310
‫همم؟

301
00:35:46,310 --> 00:35:49,564
‫اسم همدست هات؟

302
00:35:49,564 --> 00:35:51,941
‫آدمایی که از جون کندنای تو سود میبرن

303
00:35:51,941 --> 00:35:54,569
‫اونم وقتیکه دارنبدن کثیفشونو باهاش تمیز میکنن؟

304
00:35:57,113 --> 00:36:01,325
‫میتونی وانمود کنی که نمیشنوی
‫ولی من اون فیلم رو دیدم

305
00:36:01,325 --> 00:36:03,244
‫من دیدم چطوری اون آدمای بی ارزشو ناکار کردی

306
00:36:03,244 --> 00:36:04,745
‫اونم وقتیکه داشتن به پلیس حمله میکردن

307
00:36:04,745 --> 00:36:07,081
‫درحالیکه میتونستی بذاری بری
‫بدون اینکه ردی باقی بمونه

308
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
‫قبل از اینکه بهم بگی میدونستم

309
00:36:08,666 --> 00:36:09,917
‫که پرچم آمریکایی تو خونه ات داری

310
00:36:09,917 --> 00:36:11,919
‫احتمالا بیشتر از یدونه پرچم داری

311
00:36:11,919 --> 00:36:14,130
‫دوتا دارم

312
00:36:16,215 --> 00:36:18,759
‫بخاطر اقدامات فداکارانه تو

313
00:36:18,759 --> 00:36:20,636
‫هیچ پلیسی تو اون حادثه کشته نشد

314
00:36:20,636 --> 00:36:22,054
‫که این به من میفهمونه که تو

315
00:36:22,054 --> 00:36:23,139
‫فرق بین خوب و بد رو میدونی

316
00:36:23,139 --> 00:36:25,683
‫و اینکه تو یه آدم اخلاق مداری

317
00:36:27,101 --> 00:36:29,312
‫پس کمکمون کن
‫اسم چندتاشونو بهمون بگو

318
00:36:29,312 --> 00:36:31,105
‫یا اسم اونی که مهم تره رو بگو

319
00:36:31,105 --> 00:36:32,732
‫دنبال کی میگردی؟

320
00:36:32,732 --> 00:36:34,150
‫من تـنها کار میکنم

321
00:36:34,150 --> 00:36:36,611
‫کی کریستالتو تامین میکنه؟

322
00:36:36,611 --> 00:36:37,820
‫یه نفر

323
00:36:37,820 --> 00:36:40,740
‫اون یه نفر اسمم داره؟ -
‫یادم رفته -

324
00:36:40,740 --> 00:36:42,658
‫اگه یه لیست از اسم‌ها رو نشونت بدم
‫یادت میاد؟

325
00:36:42,658 --> 00:36:44,076
‫از خوندن خوشم نمیاد

326
00:36:44,076 --> 00:36:46,704
‫اگه یه فیلم زیرنویس داشته باشه هم
‫دوست ندارم ببینمش

327
00:36:46,704 --> 00:36:48,039
‫خب، اگه من لیست رو با صدای بلند بخونم چی؟

328
00:36:48,039 --> 00:36:49,207
‫حتی لازم نیست چیزی بگی

329
00:36:49,207 --> 00:36:51,709
‫فقط سرتو بالا و پایین کن

330
00:36:51,709 --> 00:36:53,961
‫اسمت چیه؟

331
00:36:53,961 --> 00:36:55,630
‫کارآگاه لورنس واتکینز

332
00:36:55,630 --> 00:36:56,672
‫این نبود

333
00:36:56,672 --> 00:36:57,673
‫فکر میکنی خنده داره؟

334
00:36:57,673 --> 00:36:59,008
‫راه و روشت خنده داره خب

335
00:37:01,344 --> 00:37:03,804
‫هر چند وقت یکبار
‫یک مرد رو روی اون صندلی می بینم

336
00:37:03,804 --> 00:37:08,059
‫کسی که میتونست به راحتی
‫در اینطرف میز نشسته باشه

337
00:37:08,059 --> 00:37:10,686
‫کسی که مبادی اخلاقیاته

338
00:37:10,686 --> 00:37:12,271
‫کسی که شانس بد آورده

339
00:37:12,271 --> 00:37:15,107
‫و به راه کج کشیده شده

340
00:37:15,107 --> 00:37:16,734
‫من حرف نمیزنم

341
00:37:16,734 --> 00:37:18,236
‫میدونم که این اولین قانون شکنی توئه

342
00:37:18,236 --> 00:37:20,821
‫اما داری به چهار سال یا شایدم پنج سال حبس نگاه میکنی

343
00:37:20,821 --> 00:37:22,240
‫میدونی که قاچاقچی‌های مواد

344
00:37:22,240 --> 00:37:24,367
‫همچین حکم‌هایی رو دارن؟

345
00:37:24,367 --> 00:37:25,826
‫من خبر دارم که سیستم

346
00:37:25,826 --> 00:37:28,454
‫به افرادی که مواد پخش میکنن سخت تر میگیره

347
00:37:28,454 --> 00:37:30,456
‫تا آدمایی که علیه زنها و بچه‌ها

348
00:37:30,456 --> 00:37:32,833
‫اعمال خشونت آمیز انجام میدن

349
00:37:32,833 --> 00:37:35,253
‫فکر میکنی این عادلانه اس؟

350
00:37:35,253 --> 00:37:37,213
‫تا حالا دهن یه مردی که مواد مصرف میکنه رو دیدی؟

351
00:37:37,213 --> 00:37:38,923
‫همم؟

352
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
‫تا حالا یه دختر 14 ساله رو دیدی که معتاده به......

353
00:37:40,424 --> 00:37:43,678
‫من باهات بحث نمیکنم، لری

354
00:37:43,678 --> 00:37:44,845
‫قرارم نیست بهت هیچ اطلاعاتی بدم

355
00:37:44,845 --> 00:37:46,722
‫میدونم که چیکار کردم

356
00:37:46,722 --> 00:37:49,475
‫و میدونم که چه قصاصی هم داره

357
00:37:49,475 --> 00:37:51,435
‫تموم شد رفت

358
00:37:51,435 --> 00:37:53,938
‫گزینه‌های دیگه ای هم داری -
‫ندارم -

359
00:38:00,278 --> 00:38:02,947
‫همسرت بهم گفت که قراره دختردار شی

360
00:38:02,947 --> 00:38:05,283
‫وقتی اولین کلمه‌هاشو به زبون میاره
‫تو توی زندانی

361
00:38:05,283 --> 00:38:08,244
‫و بهت قول میدم که اولین کلمه اش "بابا" نخواهد بود

362
00:38:30,599 --> 00:38:32,268
‫باید اوضاع رو در شرایط خوب نگهدارم

363
00:38:32,268 --> 00:38:35,646
‫آره، خیلی خوبه

364
00:38:35,646 --> 00:38:36,439
‫بشین

365
00:38:40,192 --> 00:38:42,194
‫بهشون لباساتو دادم

366
00:38:42,194 --> 00:38:44,780
‫ممنون

367
00:38:44,780 --> 00:38:48,659
‫یه حرفایی هست که میخوام بهت بگم

368
00:38:48,659 --> 00:38:50,619
‫باشه

369
00:38:50,619 --> 00:38:52,288
‫نمیخوام که تو دادگاه باشی

370
00:38:52,288 --> 00:38:53,372
‫میدونم که اونجا اوضاع چطوری پیش میره

371
00:38:53,372 --> 00:38:55,750
‫و فایده ای واست نداره

372
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
‫که اونجا باشی و ببینی چی میشه

373
00:38:58,502 --> 00:38:59,795
‫من با اتهامات مخالفت نمیکنم

374
00:39:02,381 --> 00:39:05,593
‫من میخوام که اونجا باشم
‫میخوام که حمایتت کنم

375
00:39:05,593 --> 00:39:07,762
‫خب، این فایده ای واسه کسی نداره

376
00:39:07,762 --> 00:39:10,639
‫در واقع، اوضاع رو سخت تر میکنه

377
00:39:10,639 --> 00:39:13,559
‫دلیلی نداره که تو و کوآلا

378
00:39:13,559 --> 00:39:16,270
‫همچین چیزی رو تجربه کنید

379
00:39:16,270 --> 00:39:20,107
‫اینکه ببینم تو همچین شرایطی هستید، خیلی......

380
00:39:20,107 --> 00:39:21,067
‫خواهش میکنم

381
00:39:23,402 --> 00:39:25,071
‫باشه

382
00:39:26,572 --> 00:39:28,616
‫محکومیتم احتمالا 4 سال طول میکشه
‫شایدم 5 سال

383
00:39:28,616 --> 00:39:31,535
‫و اگه هر روز هم اونجا نباشم

384
00:39:31,535 --> 00:39:34,246
‫مجبورم بیشترشو تحمل کنم

385
00:39:38,709 --> 00:39:41,420
‫متاسفم

386
00:39:43,464 --> 00:39:45,591
‫هر چقدر که بهم اجازه بدن به دیدنت میام

387
00:39:45,591 --> 00:39:47,051
‫و دخترمون رو هم میارم

388
00:39:47,051 --> 00:39:48,761
‫نه

389
00:39:48,761 --> 00:39:50,930
‫دوست ندارم اولین بار که منو می بینه

390
00:39:50,930 --> 00:39:52,932
‫تو زندان باشه

391
00:39:52,932 --> 00:39:54,600
‫یه داستانی سرهم میکنیم و بهش میگیم

392
00:39:54,600 --> 00:39:56,936
‫وقتی به اندازه کافی بزرگ شد تا بفهمه
‫اوضاع درست نیست

393
00:39:56,936 --> 00:39:58,604
‫وقتی به اندازه کافی بزرگ شد که بفهمه

394
00:39:58,604 --> 00:40:01,774
‫خودم تمام حقیقت رو بهش میگم

395
00:40:01,774 --> 00:40:03,025
‫باشه

396
00:40:06,487 --> 00:40:10,449
‫منتظرت میمونم

397
00:40:10,449 --> 00:40:12,118
‫مهم نیست که چقدر طول بکشه

398
00:40:15,121 --> 00:40:19,834
‫دیگه هرگز، هیچوقت اون اشتباهو تکرار نمیکنم

399
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
‫بهت قول میدم

400
00:40:23,087 --> 00:40:24,672
‫میدونم

401
00:40:28,926 --> 00:40:30,219
‫دوست دارم

402
00:40:42,815 --> 00:40:44,316
‫من ادعای متهم

403
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
‫در پذیرش تمامی اتهامات

404
00:40:46,819 --> 00:40:50,990
‫و همینطور شدت و جدیت جنایات او را بررسی کردم

405
00:40:50,990 --> 00:40:53,075
‫بدین وسیله "بردلی دارل توماس" رو

406
00:40:53,075 --> 00:40:55,703
‫به هفت سال حبس

407
00:40:55,703 --> 00:40:57,329
‫در زندان
‫ "فرانکلین آر. جیمز "

408
00:40:57,329 --> 00:41:00,249
‫که دارای امنیت میانی مرکز حبس هست
‫محکوم میکنم

409
00:41:03,043 --> 00:41:06,046
‫ختم جلسه رو اعلام میکنم

410
00:41:35,993 --> 00:41:37,995
‫حتی بیرون هم
‫چیزهای ناراحت کننده وجود داره

411
00:41:41,373 --> 00:41:43,918
‫عکس‌های اون زندان تو اتریش رو دیدی؟

412
00:41:47,087 --> 00:41:50,633
‫مرد، کاش میتونستم برم اونجا

413
00:41:50,633 --> 00:41:53,093
‫باید هدف‌های بزرگتری واسه آرزوهات داشته باشی

414
00:42:12,905 --> 00:42:15,783
‫آقایون، گوش کنید

415
00:42:15,783 --> 00:42:18,285
‫خط قرمز رو به سمت در دنبال کنید

416
00:42:18,285 --> 00:42:19,954
‫اونجا متوقف شید

417
00:42:19,954 --> 00:42:22,081
‫اسمتون رو به مردی که لیست دستشه بگید

418
00:42:25,417 --> 00:42:27,795
‫بردلی توماس

419
00:42:27,795 --> 00:42:29,630
‫حرکت کن

420
00:42:31,298 --> 00:42:33,384
‫انریکه گومز

421
00:42:39,932 --> 00:42:41,976
‫به فریج خوش اومدی

422
00:42:43,811 --> 00:42:45,938
‫راسل هریس

423
00:42:50,150 --> 00:42:52,820
‫بعدی

424
00:42:55,197 --> 00:42:57,408
‫برگردید به انتهای صف

425
00:42:57,408 --> 00:42:58,909
‫من نفر بعدی بودم
‫فقط باید میرفتم....

426
00:42:58,909 --> 00:43:00,911
‫یا سرجای خودتون تو صف بمونید

427
00:43:00,911 --> 00:43:02,871
‫یا اینکه خارج شید

428
00:43:02,871 --> 00:43:05,833
‫برگرد برو انـتهای صف

429
00:43:05,833 --> 00:43:07,293
‫عادلانه نیست
‫باید میرفتم دستشویی

430
00:43:07,293 --> 00:43:08,877
‫داری کل پروسه رو واسه همه

431
00:43:08,877 --> 00:43:10,754
‫به تعویق میندازی

432
00:43:10,754 --> 00:43:13,257
‫برو بیرون

433
00:43:15,467 --> 00:43:17,845
‫از "دی ام وی" هم بدتره -
‫بعدی -
(دی ام وی: سازمانی که در آمریکا گواهینامه صادر میکنه)

434
00:43:22,933 --> 00:43:24,852
‫بعدی

435
00:43:27,354 --> 00:43:30,274
‫بردلی توماس

436
00:43:34,862 --> 00:43:38,157
‫برای حلقه ات رسید داری؟

437
00:43:38,157 --> 00:43:39,408
‫رسید؟ نه

438
00:43:39,408 --> 00:43:40,909
‫بذارش اونجا

439
00:43:40,909 --> 00:43:43,412
‫چرا؟

440
00:43:49,168 --> 00:43:51,503
‫زندانی‌ها اجازه ندارن هیچگونه جواهری

441
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
‫که بیشتر از 75 دلار ارزش داره
‫با خودشون داشته باشن

442
00:43:53,422 --> 00:43:55,257
‫خب، از فولاد ضد زنگ ساخته شده

443
00:43:55,257 --> 00:43:56,717
‫-این.......
‫من متالوژیست نیستم -

444
00:43:56,717 --> 00:43:57,926
‫جواهرساز هم نیستم

445
00:43:57,926 --> 00:44:01,055
‫قیمتش رو نمیدونم

446
00:44:01,055 --> 00:44:02,473
‫همین الان درش بیار

447
00:44:20,157 --> 00:44:22,409
‫ببخشید،نمیخواستم که.... -
‫دارایی‌هاتو بردار -

448
00:44:22,409 --> 00:44:25,788
‫و برگرد برو انتـهای صف

449
00:44:34,838 --> 00:44:35,923
‫بعدی

450
00:44:45,265 --> 00:44:46,350
‫بعدی

451
00:44:49,436 --> 00:44:52,106
‫بردلی توماس

452
00:44:52,106 --> 00:44:54,775
‫دوباره صدا میکنم

453
00:45:04,284 --> 00:45:08,497
‫خب. بهتر شد

454
00:45:08,497 --> 00:45:12,126
‫بهتره که متمدن بمونید آقای توماس

455
00:45:12,126 --> 00:45:13,585
‫حتی توی زندان

456
00:45:17,089 --> 00:45:18,465
‫از اقامتـتون لذت ببرید

457
00:45:25,264 --> 00:45:27,975
‫بردلی توماس؟ -
‫بله -

458
00:45:27,975 --> 00:45:29,268
‫داخل مربع وایسا

459
00:45:33,522 --> 00:45:35,315
‫لباس‌هاتو دربیار

460
00:45:35,315 --> 00:45:37,985
‫لباس زیرتو نگهدار نمیخواد درش بیاری

461
00:45:37,985 --> 00:45:39,486
‫میتونی لباساتو بذاری اونجا

462
00:45:39,486 --> 00:45:41,321
‫خودمم همین فکرو کردم

463
00:45:41,321 --> 00:45:43,323
‫بنظر میاد یه نابغه دیگه رو داریم زندانی میکنم

464
00:45:43,323 --> 00:45:45,868
‫اوه. یعنی باید ولش کنیم بره
‫تا بتونه درمانی واسه سرطان پیدا کنه؟

465
00:45:45,868 --> 00:45:50,956
‫به علم واسه یکی کردن سرنخ‌های تئوری کمک کنه؟

466
00:46:21,945 --> 00:46:23,906
‫پاها باز

467
00:46:25,324 --> 00:46:27,284
‫دستاها بالای سرت

468
00:46:28,994 --> 00:46:32,539
‫دهنت رو باز کن

469
00:46:32,539 --> 00:46:35,125
‫زبونتو بلند کن

470
00:46:35,125 --> 00:46:36,376
‫میتونی دهنت رو ببندی

471
00:46:43,884 --> 00:46:46,303
‫تو بردلی توماس هستی؟

472
00:46:46,303 --> 00:46:48,430
‫خودمم -
‫من لفتی ام -

473
00:46:48,430 --> 00:46:51,850
‫من مسئول خواسته‌هاتم

474
00:46:51,850 --> 00:46:54,269
‫پینه پا داری؟

475
00:46:54,269 --> 00:46:55,687
‫پای راستم آسیب دیده

476
00:46:55,687 --> 00:46:58,941
‫و این کفش‌ها حدودا دو سایز کوچیک هستن

477
00:46:58,941 --> 00:47:00,484
‫به "دنیس" میگیم

478
00:47:00,484 --> 00:47:02,528
‫اون روی پرونده ات کار میکنه

479
00:47:02,528 --> 00:47:04,530
‫الان میتونی راه بری؟

480
00:47:11,829 --> 00:47:13,330
‫تا اونجاییکه از شرایط زندان‌ها باخبرم

481
00:47:13,330 --> 00:47:15,666
‫اواضاعت از فریج هم بدتر میشه...

482
00:47:15,666 --> 00:47:20,212
‫اگرچه اینجا مطمئنا شبیه اون زندان تو اتریش نیست

483
00:47:20,212 --> 00:47:22,339
‫یه سلول انفرادی بهت میدن

484
00:47:22,339 --> 00:47:23,882
‫کوچیکه
‫اما مجبور نیستی

485
00:47:23,882 --> 00:47:26,844
‫واسه ماه‌ها یا سال‌ها
‫نفس یکی دیگه رو بدی تو ریه هات

486
00:47:26,844 --> 00:47:29,638
‫و سعی کنی که ازشون متنفر نشی

487
00:47:29,638 --> 00:47:32,724
‫و در انتخاب صنایع داخل زندان هم یه شانس هایی داره

488
00:47:32,724 --> 00:47:35,519
‫البته به ارزیابی پرونده ات بستگی داره

489
00:47:35,519 --> 00:47:39,690
‫میز، قفسه، شلوار جین
‫قطعات ماشین های سکه ای

490
00:47:39,690 --> 00:47:41,650
‫ما اینجا خیلی چیزها درست میکنیم

491
00:47:42,818 --> 00:47:47,781
‫غذاش وحشتناکه
‫ولی به درک، زندانه دیگه

492
00:47:47,781 --> 00:47:49,825
‫چند وقته که اینجایی؟

493
00:47:49,825 --> 00:47:51,535
‫بیست و هشت سال

494
00:47:51,535 --> 00:47:54,538
‫و قبل از اینجا هم تو زندان جکسون بودم

495
00:47:54,538 --> 00:47:58,917
‫اونجا بهم میگن رایتی

496
00:47:58,917 --> 00:48:01,837
‫میتونی ازم بپرسی چرا

497
00:48:01,837 --> 00:48:03,630
‫خب، به من ربطی نداره

498
00:48:03,630 --> 00:48:05,716
‫کسایی که ازت نمیپرسن چیکار کردی

499
00:48:05,757 --> 00:48:08,760
‫همونایی ان که نمیخوان کسی ازشون
‫بپرسه چیکار کردن

500
00:48:10,596 --> 00:48:12,389
‫تو آدم شایسته ای هستی

501
00:48:12,389 --> 00:48:13,891
‫بنظر میاد از پس دردسر برمیایی

502
00:48:13,891 --> 00:48:16,685
‫اما بهتره که بپرسی و بگی

503
00:48:16,685 --> 00:48:20,814
‫نمیخوای که مردم فکر بد کنن

504
00:48:20,814 --> 00:48:22,733
‫من آدمایی رو با دو برابر هیکل تو دیدم

505
00:48:22,733 --> 00:48:25,569
‫که دندون هاشون رو از چاه فاضلاب حموم جمع میکردن

506
00:48:25,611 --> 00:48:27,738
‫و بدتر از اینم دیدم

507
00:48:27,738 --> 00:48:31,491
‫و اگه به زنها و بچه ها آزار رسوندی

508
00:48:31,491 --> 00:48:34,578
‫باید همین الان یه دروغی سرهم کنی

509
00:48:34,578 --> 00:48:36,038
‫و تا آخرم بهش بچسبی

510
00:48:37,873 --> 00:48:40,292
‫من فروشنده موادم

511
00:48:42,002 --> 00:48:44,379
‫تو سرقت مسلحانه دو نفر رو کشته ام

512
00:48:44,379 --> 00:48:47,966
‫به سر یکیشون چهار بار شلیک کردم

513
00:48:47,966 --> 00:48:52,012
‫همزمان مواد هم زده بودم

514
00:48:58,435 --> 00:49:00,854
‫سلول من کدوم طبقه اس؟

515
00:49:00,854 --> 00:49:02,439
‫همون خوش منظره هس

516
00:49:17,704 --> 00:49:19,289
‫این همونیه که هفت سال واسش بریدن؟

517
00:49:19,331 --> 00:49:22,334
‫آره. بردلی توماس

518
00:49:23,961 --> 00:49:25,420
‫قبل از اینکه بری تو تابوتت

519
00:49:25,420 --> 00:49:27,464
‫یکسری قانون هست که باید بدونی

520
00:49:27,464 --> 00:49:29,758
‫پنج روز در هفته
‫تو این طبقه سرشماری میکنم

521
00:49:29,758 --> 00:49:31,468
‫اگه صدای زنگ رو شنیدی
‫از سلولت میای بیرون

522
00:49:31,510 --> 00:49:33,011
‫صبر میکنی تا سرشماری شی

523
00:49:33,011 --> 00:49:34,888
‫مهم نیست که چی شده
‫تا وقتیکه دوباره صدای زنگ رو نشنیدی

524
00:49:34,888 --> 00:49:36,348
‫برنمیگردی به سلولت

525
00:49:36,348 --> 00:49:37,432
‫اگه از سرشماری جا بمونی...

526
00:49:37,432 --> 00:49:38,976
‫خوابت ببره یا هرچی....

527
00:49:38,976 --> 00:49:40,394
‫بقیه زندانیا صبر میکنن

528
00:49:40,394 --> 00:49:41,603
‫تا تو پیدا شی

529
00:49:41,603 --> 00:49:43,605
‫راه خیلی خوبی واسه دوست پیدا کردن نیست

530
00:49:43,605 --> 00:49:45,315
‫بازرسی هم به عهده منه

531
00:49:45,357 --> 00:49:47,317
‫من داد میزنم
‫"بازرسی"

532
00:49:47,359 --> 00:49:48,652
‫از سلولت میای بیرون

533
00:49:48,652 --> 00:49:51,655
‫و بیرون وایمیستی تا من بیام تو

534
00:49:51,655 --> 00:49:54,491
‫تو بوکس کار میکنی؟ -
‫نه -

535
00:49:54,491 --> 00:49:56,618
‫عضله هات نمایشیه؟

536
00:49:56,618 --> 00:49:58,120
‫کمکم میکنه چیزها رو بلند کنم

537
00:49:59,788 --> 00:50:02,749
‫اینجا یه برنامه بوکس داریم
‫برنامه خوبیه

538
00:50:02,749 --> 00:50:05,585
‫من یکی از مربی هام -
‫علاقه ای ندارم -

539
00:50:05,585 --> 00:50:09,339
‫چی؟ ترجیح میدی میز و قطعات
‫ماشین سکه ای درست کنی؟

540
00:50:09,381 --> 00:50:11,675
‫ترجیح میدم بندهای صورتیه یه جفت کفش بچگونه رو
‫ببندم

541
00:50:11,717 --> 00:50:13,635
‫تا اینکه بی دلیل مردم رو بزنم

542
00:50:13,635 --> 00:50:16,513
‫تا حالا امتحانش کردی؟ بوکس رو؟

543
00:50:18,932 --> 00:50:23,061
‫وقتی جوون بودم گاهی به رینگ میرفتم

544
00:50:23,061 --> 00:50:25,897
‫آره. تشویقم شدی؟

545
00:50:25,897 --> 00:50:27,024
‫نه

546
00:50:29,443 --> 00:50:30,736
‫دستمزدش خوب نبود؟

547
00:50:33,905 --> 00:50:36,408
‫تا حالا به کسی صدمه زدی؟
‫کسی رو کُشتی؟

548
00:50:36,408 --> 00:50:38,535
‫یه وقت دیگه سر به سرش بذار

549
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
‫وقتیکه زندانی ها

550
00:50:45,459 --> 00:50:47,544
‫در بخش صنایع زندان

551
00:50:47,544 --> 00:50:51,048
‫یا تو حیاط یا کلاس هستن
‫درها بازه

552
00:50:51,089 --> 00:50:52,799
‫اینجا یه مدرسه هست

553
00:50:52,799 --> 00:50:54,801
‫خوبه

554
00:50:54,801 --> 00:50:58,055
‫این یکی مال توئه

555
00:50:58,055 --> 00:51:02,934
‫تـنهات میذارم تا یه دیدی بزنی

556
00:51:02,934 --> 00:51:04,561
‫شام رو ساعت 6 میدن

557
00:51:04,561 --> 00:51:06,438
‫فکر کنم امشب شام نخورم

558
00:51:08,190 --> 00:51:11,985
‫خیلیا وقتی اولین بار میان اینجا شام نمیخورن

559
00:51:11,985 --> 00:51:15,530
‫ساعت 2 یا 3 صبح، اونوقت دلت شام میخواد

560
00:51:17,449 --> 00:51:19,826
‫فردا میبرمت تا کسی که رو پروندت کار میکنه رو ببینی

561
00:51:19,826 --> 00:51:21,078
‫ممنون

562
00:51:51,066 --> 00:51:52,943
‫هفت سال کوفتی

563
00:52:15,632 --> 00:52:17,050
‫خدایا

564
00:52:31,815 --> 00:52:34,651
‫صف ببندید!

565
00:52:43,660 --> 00:52:45,162
‫یکی تو صف نیست

566
00:52:45,162 --> 00:52:48,165
‫پس باید صبر کنیم

567
00:52:48,165 --> 00:52:50,167
‫امیدوارم هیچکدومتون از این بابت ناراحت نشید

568
00:52:53,253 --> 00:52:55,005
‫من داشتم یه خواب خوب میدیدم
‫باید برگردم بهش

569
00:52:55,005 --> 00:52:56,214
‫زنم بود

570
00:52:56,214 --> 00:52:58,175
‫از من ناراحت بود

571
00:52:58,175 --> 00:53:01,261
‫ما منتظریم!

572
00:53:02,137 --> 00:53:06,308
‫مرسی که به دورهمی ما ملحق شدید آقای توماس

573
00:53:06,308 --> 00:53:08,894
‫لعنتی. چی شده؟

574
00:53:08,894 --> 00:53:11,062
‫کار حشره اس

575
00:53:11,062 --> 00:53:11,938
‫داری چرت میگی

576
00:53:12,772 --> 00:53:15,275
‫یدونه بزرگش بود

577
00:53:32,667 --> 00:53:34,169
‫اینکار واجبه؟

578
00:53:34,169 --> 00:53:37,088
‫وانمود کن داری با خدا حرف میزنی

579
00:53:37,088 --> 00:53:39,090
‫خدا بوی ناچوز نمیده
‫(یک جور غذای مکزیکی)  

580
00:53:42,344 --> 00:53:46,139
‫شروع خوبی نداشتی آقای توماس

581
00:53:46,139 --> 00:53:47,724
‫کل زندانیای این طبقه وایستادن اینجا

582
00:53:47,724 --> 00:53:49,100
‫اونم نصف شب

583
00:53:49,100 --> 00:53:51,770
‫خسته، گرسنه

584
00:53:51,770 --> 00:53:53,104
‫منتظرن تا من سرشماری رو تموم کنم

585
00:53:53,104 --> 00:53:55,023
‫و تو داری جوک میگی

586
00:53:58,652 --> 00:54:01,029
‫بازم تذکر هوشمندانه ای داری؟

587
00:54:01,029 --> 00:54:04,616
‫همم؟

588
00:54:04,616 --> 00:54:08,620
‫صدای زنگ رو که شنیدی
‫میای بیرون و سرشماری میشی

589
00:54:08,620 --> 00:54:10,789
‫دیرم نمیکنی

590
00:54:10,789 --> 00:54:13,625
‫مثل زنگی که اول مسابقات بوکس میزنن

591
00:54:18,338 --> 00:54:21,049
‫دینگ-دینگ

592
00:54:36,398 --> 00:54:38,650
‫باید راجب حشره بهش میگفتم

593
00:56:20,293 --> 00:56:22,128
‫اوه، خدایا

594
00:56:23,254 --> 00:56:25,632
‫اوه، لطفا

595
00:56:25,632 --> 00:56:26,925
‫اوه، خواهش میکنم

596
00:56:32,097 --> 00:56:33,681
‫از اینجا برو بیرون

597
00:57:03,503 --> 00:57:05,547
‫سرشماری صبحگاهی

598
00:57:18,059 --> 00:57:19,811
‫هشت روز گذشت

599
00:57:37,036 --> 00:57:39,414
‫صبح بخیر

600
00:57:39,414 --> 00:57:40,623
‫گفتنش سخت میشه

601
00:57:40,623 --> 00:57:43,626
‫اونم بعد از اینکه هزاربار اینجا از خواب بیدار میشی

602
00:57:43,626 --> 00:57:46,087
‫همینطوره

603
00:57:54,596 --> 00:57:56,598
‫ممنون بابت شکلات

604
00:57:56,598 --> 00:57:57,932
‫بهت گفتم که

605
00:57:59,601 --> 00:58:02,437
‫کارهای صنعتی ات، ملاقات هات

606
00:58:02,437 --> 00:58:05,648
‫تمام کارهایی که انجام میدی میرسه به دست دنیس

607
00:58:05,648 --> 00:58:09,194
‫اگه میخوای دوست داشته باشه
‫بهش احترام بذار

608
00:58:09,194 --> 00:58:11,696
‫و بیش از حد بهش نگاه نکن

609
00:58:11,696 --> 00:58:13,615
‫و اشاره هم نکن

610
00:58:13,615 --> 00:58:16,910
‫خانومایی که اینجا هستن، رو همچین چیزهایی حساسن

611
00:58:18,953 --> 00:58:23,666
‫من خیلی وقته تو اینکارم

612
00:58:23,666 --> 00:58:26,753
‫اون خیلی حساسه

613
00:58:29,047 --> 00:58:30,715
‫بیا داخل

614
00:58:38,097 --> 00:58:40,975
‫من دنیس پاوثر هستم

615
00:58:40,975 --> 00:58:43,228
‫فکر نکنم بخوای با من دست بدی

616
00:58:43,228 --> 00:58:44,896
‫شاید دفعه بعد

617
00:58:44,896 --> 00:58:46,648
‫تو بردلی توماس هستی؟

618
00:58:46,648 --> 00:58:48,566
‫کاش نبودم

619
00:58:48,566 --> 00:58:49,817
‫لطفا، بشین

620
00:58:49,817 --> 00:58:52,487
‫ممنون خانوم

621
00:58:55,490 --> 00:58:57,742
‫اولین شبت چطور بود؟

622
00:58:57,742 --> 00:58:59,035
‫یکسری کمبودها بود

623
00:58:59,035 --> 00:59:02,580
‫اما شنیدم که اینجا جایزه نمیدن

624
00:59:02,580 --> 00:59:03,831
‫تونستی بخوابی؟

625
00:59:03,831 --> 00:59:04,832
‫یه کمی

626
00:59:04,832 --> 00:59:06,251
‫چیزی خوردی؟

627
00:59:06,251 --> 00:59:08,002
‫لفتی بهم یه شکلات داد

628
00:59:08,002 --> 00:59:10,755
‫معمولا اینطوریه که میریم سراغ پرونده ات

629
00:59:10,755 --> 00:59:13,007
‫و راجب فعالیت هایی که کردی حرف میزنیم

630
00:59:13,007 --> 00:59:14,968
‫اما 20 دقیقه پیش یه تماسی داشتم

631
00:59:14,968 --> 00:59:16,844
‫که در اولویته

632
00:59:16,844 --> 00:59:18,680
‫از طرف کی؟

633
00:59:18,680 --> 00:59:21,182
‫دکتر پلمن

634
00:59:23,851 --> 00:59:25,895
‫دکتر پلمن متخصص زایمان همسرته

635
00:59:27,605 --> 00:59:30,775
‫اون گفتش که یکسری مشکلاتی تو بارداریش هست

636
00:59:30,775 --> 00:59:33,861
‫و میخواست شخصا موضوع رو باهات درمیون بذاره

637
00:59:39,200 --> 00:59:42,287
‫موضوع...

638
00:59:42,287 --> 00:59:43,913
‫موضوع جدیه؟

639
00:59:43,913 --> 00:59:47,166
‫با از راجب جزئیاتش حرفی نزد

640
00:59:47,166 --> 00:59:48,876
‫اون داره میاد اینجا؟

641
00:59:48,876 --> 00:59:50,128
‫درسته

642
00:59:50,128 --> 00:59:53,923
‫قرار ملاقات رو ساعت 10 گذاشتیم

643
00:59:53,923 --> 00:59:55,091
‫لورن کجاست؟

644
00:59:55,091 --> 00:59:56,759
‫بیمارستان؟

645
00:59:56,759 --> 00:59:59,262
‫نمیدونم

646
01:00:01,764 --> 01:00:04,225
‫فردا کارمون رو تموم میکنیم

647
01:00:04,225 --> 01:00:08,187
‫یکم صبحانه بخور و برگرد به سلولت

648
01:00:08,187 --> 01:00:09,897
‫به محض اینکه دکتر پلمن

649
01:00:09,897 --> 01:00:13,151
‫وارد بشه، یک افسر میاد دنبالت

650
01:00:17,905 --> 01:00:20,325
‫مشکلی تو بارداریش بوده؟

651
01:00:22,243 --> 01:00:24,746
‫واسه اولین بچه امون آره
‫اما واسه این یکی نه

652
01:00:29,917 --> 01:00:31,753
‫ممنون که بهم اطلاع دادید

653
01:00:35,923 --> 01:00:37,925
‫امیدوارم همه چی خوب پیش بره

654
01:01:08,373 --> 01:01:11,125
‫باید حسابی محبوب باشی

655
01:01:11,125 --> 01:01:14,754
‫روز دوم یه ملاقاتی داری

656
01:01:14,754 --> 01:01:16,839
‫شاید اومدن باهات مصاحبه کنن؟

657
01:01:16,839 --> 01:01:19,133
‫یه اسطوره بوکس رو ببینن؟

658
01:01:22,303 --> 01:01:25,139
‫آروم بیا تو

659
01:01:31,688 --> 01:01:33,690
‫بردلی توماس رو میفرستم داخل

660
01:01:33,690 --> 01:01:34,732
‫دریافت شد

661
01:01:34,732 --> 01:01:36,651
‫مهمونش تو پنجره شماره 10 هستش

662
01:01:40,321 --> 01:01:41,948
‫خوش بگذره

663
01:01:45,284 --> 01:01:47,829
‫اون یکیه آقای توماس

664
01:01:59,298 --> 01:02:00,425
‫تو کی هستی؟

665
01:02:02,009 --> 01:02:04,679
‫بشین، آقای توماس

666
01:02:06,723 --> 01:02:08,182
‫دکتر پلمن کجاست؟

667
01:02:08,182 --> 01:02:10,893
‫بشین

668
01:02:19,152 --> 01:02:20,236
‫تلفن رو بردار

669
01:02:26,993 --> 01:02:28,369
‫آروم باش

670
01:02:28,369 --> 01:02:32,123
‫اگه باعث جلب توجه بشی، میذارم میرم

671
01:02:32,123 --> 01:02:34,000
‫و تا آخرعمرت

672
01:02:34,000 --> 01:02:35,960
‫پشیمون میشی

673
01:02:35,960 --> 01:02:38,379
‫اگه فهمیدی سرتو تکون بده

674
01:02:43,384 --> 01:02:47,054
‫رئیسم سلام رسوند

675
01:02:47,054 --> 01:02:48,973
‫برای الایزر کار میکنی؟

676
01:02:51,768 --> 01:02:53,311
‫چرا اومدی اینجا؟

677
01:02:53,311 --> 01:02:58,900
‫خیانت تو 3.2 میلیون دلار واسه رئیس من آب خورد

678
01:02:58,900 --> 01:03:01,110
‫من اینجام تا اون قضیه رو تسویه کنم

679
01:03:26,052 --> 01:03:29,889
‫یه سقط جنین کننده اهل کره اینجاست

680
01:03:29,889 --> 01:03:32,058
‫واسه رئیس من کار میکنه

681
01:03:34,268 --> 01:03:40,191
‫ادعا داره که میتونه دست و پای یک جنین رو قطع کنه

682
01:03:40,191 --> 01:03:42,819
‫اما همچنان بچه رو در شرایطی رها کنه

683
01:03:42,819 --> 01:03:44,987
‫که زنده بمونه تا بدنیا بیاد

684
01:03:46,864 --> 01:03:51,327
‫این عمل جراحی کوچولو وقتی صورت میگیره

685
01:03:51,327 --> 01:03:56,123
‫که تو بدهی ات به رئیس منو ندی

686
01:03:57,917 --> 01:03:59,377
‫چطوری؟

687
01:03:59,377 --> 01:04:04,423
‫یه زندانی هست که رئیسم میخواد بمیره

688
01:04:04,423 --> 01:04:06,509
‫اون تو مرکز حبس "ردلیف" دوران

689
01:04:06,509 --> 01:04:11,055
‫محکومیت تا ابد رو میگذرونه

690
01:04:11,055 --> 01:04:14,016
‫من هفت سال باید تو فریج بمونم

691
01:04:14,016 --> 01:04:15,893
‫چطوری قراره یه یارویی رو

692
01:04:15,893 --> 01:04:17,270
‫تو "ردلیف" خفه کنم؟

693
01:04:17,270 --> 01:04:21,148
‫ردلیف از امنیت بالایی برخورداره

694
01:04:21,148 --> 01:04:25,111
‫به کارکنای اینجا نشون بده که باید منتقل بشی اونجا

695
01:04:27,280 --> 01:04:29,824
‫اگه کار این یارو رو یکسره کنم

696
01:04:29,824 --> 01:04:34,954
‫الایزر میزاره زنم بدون هیچ آسیبی بره؟

697
01:04:34,954 --> 01:04:36,247
‫آره

698
01:04:39,000 --> 01:04:41,085
‫میتونی یجوری بهم ضمانتش رو بدی؟

699
01:04:41,085 --> 01:04:44,005
‫قطعا

700
01:04:44,005 --> 01:04:48,134
‫اگه کاری که رئیسم ازت خواسته رو نکنی

701
01:04:48,134 --> 01:04:51,137
‫ضمانت میکنم که یه بسته ای دریافت میکنی

702
01:04:51,137 --> 01:04:56,309
‫که هیچ چیزی جز دست و پای قطع شده بچه بدنیا نیومدت
‫توش نیست

703
01:04:56,309 --> 01:05:01,147
‫متاسفانه، نمیتونم تضمین کنم که آیا بچه ات زنده میمونه

704
01:05:01,147 --> 01:05:04,025
‫و یا اینکه سرنوشت همسرت چطور میشه

705
01:05:07,403 --> 01:05:09,405
‫این یارویی که باید بکُشم کیه؟

706
01:05:10,364 --> 01:05:13,367
‫کریستوفر بریج

707
01:05:13,367 --> 01:05:18,497
‫و تو "ردلیف" تو سلول شماره 99 هستش

708
01:05:44,857 --> 01:05:47,318
‫6'4".

709
01:05:47,318 --> 01:05:49,904
‫6.2 حداکثر

710
01:05:49,904 --> 01:05:52,406
‫6'4".

711
01:06:01,874 --> 01:06:04,293
‫6'5".

712
01:06:04,293 --> 01:06:06,379
‫شاید

713
01:06:08,005 --> 01:06:10,508
‫تو خوبی؟

714
01:06:19,517 --> 01:06:21,894
‫چیزی هست که بخوای راجبش حرف بزنی؟

715
01:06:25,648 --> 01:06:28,901
‫ببین، ببخشید که یکم قبل تر
‫باهات اونجوری رفتار کردم

716
01:06:28,901 --> 01:06:30,987
‫منظور بدی نداشتم

717
01:06:30,987 --> 01:06:33,489
‫فقط میخواستم تو رو وارد برنامه بوکس زندان کنم

718
01:06:33,489 --> 01:06:36,200
‫میدونی؟

719
01:06:54,427 --> 01:06:56,012
‫داری چیکار میکنی؟

720
01:06:56,012 --> 01:06:57,555
‫درد میکنه

721
01:06:57,555 --> 01:07:00,057
‫خب، صبر کن تا برگردی تو سلولت، باشه؟

722
01:07:00,057 --> 01:07:01,267
‫مرد، دارم بهت میگم...

723
01:07:11,944 --> 01:07:13,571
‫دلت نمیخواد اینکارو کنی.

724
01:07:19,035 --> 01:07:20,619
‫بهتره الان تمومش کنی

725
01:07:39,388 --> 01:07:41,474
‫الان حالتو میگیرم!

726
01:08:01,202 --> 01:08:03,037
‫این یارو دیوانه اس

727
01:08:08,501 --> 01:08:11,587
‫دستا رو سرت، همین حالا 

728
01:08:11,587 --> 01:08:13,130
‫آندره، خوبی؟

729
01:08:13,130 --> 01:08:14,340
‫چرا اینقد طولش دادید؟

730
01:08:14,381 --> 01:08:16,092
‫آلارم رو نزدی خب

731
01:08:16,092 --> 01:08:19,095
‫من جلوشو گرفتم، اما خوب جیغ میکشه

732
01:08:19,095 --> 01:08:20,638
‫خفه شو

733
01:08:20,638 --> 01:08:23,307
‫کاری نکن بزنم صورتـتو له و لورده کنم

734
01:08:23,307 --> 01:08:24,767
‫اوه، منو اینجوری نترسون

735
01:08:24,767 --> 01:08:27,019
‫ممکنه مثل رفیقت از ترس بیفتم زمین

736
01:08:27,520 --> 01:08:30,106
‫شوخی ندارم باهات

737
01:08:30,106 --> 01:08:32,608
‫دلت کتک میخواد؟

738
01:08:35,486 --> 01:08:36,737
‫دستبند بزنید بهش

739
01:08:36,737 --> 01:08:38,239
‫مچت رو بیار

740
01:08:41,200 --> 01:08:44,620
‫آندره
‫میخوای قبل از اینکه ببریمش

741
01:08:44,620 --> 01:08:46,288
‫یکم حالشو جا بیاریم؟

742
01:08:46,288 --> 01:08:48,749
‫بهش توصیه میکنم از دست چپش استفاده کنه

743
01:08:51,335 --> 01:08:53,587
‫کنارش بمون

744
01:08:53,587 --> 01:08:56,215
‫این گردن کلفت رو ببرید بخش های
‫پایین تر بمونه

745
01:08:58,342 --> 01:08:59,510
‫راه بیفت

746
01:09:21,699 --> 01:09:23,534
‫چرا همچین غلطی کردی؟

747
01:09:23,534 --> 01:09:25,077
‫از کفشام خوشش نیومد

748
01:09:26,662 --> 01:09:30,124
‫نگهش دار! نگهش دار

749
01:09:30,124 --> 01:09:31,417
‫لعنتی

750
01:09:45,222 --> 01:09:46,765
‫طبقه رو بررسی کنید

751
01:09:50,686 --> 01:09:52,563
‫ناتان -
‫بله؟ -

752
01:09:52,563 --> 01:09:55,357
‫دوست داری حالشو جا بیاری؟

753
01:09:55,357 --> 01:09:56,775
‫همینطوره

754
01:09:56,775 --> 01:09:58,611
‫احمق لعنتی

755
01:10:00,696 --> 01:10:02,781
‫امیدوارم تو "ردلیف" بهت خوش بگذره

756
01:10:21,467 --> 01:10:24,803
‫لانگمن -
‫بله؟ -

757
01:10:24,845 --> 01:10:27,473
‫ردلیف چقد قدمت داره؟

758
01:10:27,514 --> 01:10:28,641
‫سنش از تو بیشتره

759
01:10:30,517 --> 01:10:33,312
‫خب چقد، مال دهه شصته؟

760
01:10:33,354 --> 01:10:35,689
‫کی این اعتراضات گسترده

761
01:10:35,689 --> 01:10:37,858
‫راجب رفتارهای انسانی نسبت به زندانی هارو
‫شروع کردن؟

762
01:10:37,858 --> 01:10:40,486
‫اواخر دهه پنجاه

763
01:10:40,527 --> 01:10:42,488
‫ردلیف مال قبل تره

764
01:10:50,829 --> 01:10:52,164
‫پاشو سرپا

765
01:11:37,793 --> 01:11:40,462
‫اسمت چیه؟ -
‫شان واترفورد -

766
01:11:40,462 --> 01:11:41,797
‫و اسم زندانیت چیه؟

767
01:11:41,797 --> 01:11:43,382
‫بردلی توماس

768
01:11:43,382 --> 01:11:44,675
‫باید زودتر مدارک اداریش به دستـتون میرسید

769
01:11:44,675 --> 01:11:46,385
‫کار منو یادم نده

770
01:11:46,427 --> 01:11:49,513
‫من کارهارو مستقیما انجام میدم
‫و سیستم خودم رو دارم

771
01:11:49,513 --> 01:11:50,723
‫ببخشید

772
01:11:52,891 --> 01:11:55,811
‫این همون یاروییه که دوست داره افسرهارو بزنه؟

773
01:11:55,811 --> 01:11:57,563
‫بله

774
01:11:58,480 --> 01:12:01,275
‫چند تا از افسرهاتونو ناکار کرده؟

775
01:12:01,275 --> 01:12:02,568
‫دوتاشون تو بیمارستانن

776
01:12:02,568 --> 01:12:05,321
‫سومی یکم آسیب های جزئی دیده

777
01:12:07,948 --> 01:12:10,451
‫اون سه نفر از شمارو ناکار کرده؟

778
01:12:10,451 --> 01:12:11,952
‫ما سعی کردیم، اما...

779
01:12:29,511 --> 01:12:31,013
‫آقای توماس

780
01:12:31,972 --> 01:12:33,640
‫منو نگاه کن

781
01:12:38,645 --> 01:12:40,689
‫ندامتگاه ردلیف

782
01:12:40,689 --> 01:12:45,611
‫با حداکثر تسهیلات امنیتی تجهیز شده

783
01:12:45,611 --> 01:12:47,946
‫اما یه اصطلاح دیگه ای هست
‫که اونو بیشتر ترجیح میدم...

784
01:12:49,865 --> 01:12:53,786
‫اصطلاحی که فکر میکنم تصویر واضحی بهت میده

785
01:12:55,662 --> 01:12:57,664
‫حداقل آزادی

786
01:13:01,335 --> 01:13:03,587
‫اگه دردسر درست کنی

787
01:13:03,587 --> 01:13:08,675
‫حداقل آزادیت، کوچیکتر میشه

788
01:13:08,675 --> 01:13:15,766
‫اونقدر کم میشه که فقط با
‫میکروسکوپ دیده شه

789
01:13:15,766 --> 01:13:18,852
‫متوجهی؟

790
01:13:18,852 --> 01:13:21,355
‫متوجهم -
‫یه قربان به جمله ات اضافه کن -

791
01:13:25,526 --> 01:13:26,819
‫متوجه ام، قربان

792
01:13:35,661 --> 01:13:37,037
‫خالیش کن

793
01:13:45,462 --> 01:13:46,588
‫مردهای اینجا

794
01:13:46,588 --> 01:13:50,843
‫مثل اون شل و ول های فریج نیستن

795
01:13:53,470 --> 01:13:57,474
‫اگه دوست داری میتونی امتحان کنی

796
01:13:57,474 --> 01:13:58,725
‫نگهداری از زندانی ها خیلی خرج داره

797
01:13:58,725 --> 01:14:00,894
‫و ما خیلی خوشحال میشیم

798
01:14:00,894 --> 01:14:02,563
‫که به ایالت با استفاده از روش های ارزون

799
01:14:02,563 --> 01:14:04,606
‫کمک کنیم تا بودجه اش رو تـنظیم کنه

800
01:14:14,074 --> 01:14:15,617
‫آقای توماس رو باز کنید

801
01:14:15,617 --> 01:14:17,953
‫تا بتونه بدرخشه

802
01:14:51,945 --> 01:14:53,906
‫خبرهای بد، آقای توماس

803
01:14:55,491 --> 01:15:01,622
‫اتاق بازرسی امون درحال تعمیره

804
01:15:01,622 --> 01:15:03,707
‫پس باید همینجا بازدید بشی

805
01:15:08,629 --> 01:15:10,964
‫ویلسون

806
01:15:10,964 --> 01:15:14,134
‫آقای توماس رو بصورت کامل بازرسی کن

807
01:15:45,832 --> 01:15:47,876
‫وسایلم چی میشن؟

808
01:15:47,876 --> 01:15:50,587
‫حلقه ام

809
01:15:55,842 --> 01:15:59,513
‫فردا دنبالشون میگردم

810
01:15:59,513 --> 01:16:01,181
‫اگه وقت پیدا کنم

811
01:16:01,181 --> 01:16:03,475
‫این انتقالی از فریجه

812
01:16:03,475 --> 01:16:05,686
‫بردلی توماس

813
01:16:05,686 --> 01:16:10,065
‫بخش 12
‫سلول 44

814
01:16:10,065 --> 01:16:14,027
‫منظورت 56 عه

815
01:16:14,027 --> 01:16:15,487
‫همینطوره

816
01:16:15,487 --> 01:16:17,698
‫اشتباه خوندم
‫ 56 عه

817
01:16:24,246 --> 01:16:25,956
‫ببریدش

818
01:16:40,220 --> 01:16:41,847
‫همینجا طرف راستـته

819
01:16:44,600 --> 01:16:46,143
‫دستشویی خرابه

820
01:16:46,143 --> 01:16:49,563
‫ولی باعث نشده بقیه ازش استفاده نکن

821
01:16:54,943 --> 01:16:56,278
‫همینجا وایسا

822
01:17:09,249 --> 01:17:11,043
‫برو تو یا میکشیمت تو

823
01:17:11,043 --> 01:17:12,544
‫انتخاب باتوئه

824
01:17:23,055 --> 01:17:24,640
‫دستاتو بذار اینجا

825
01:17:31,313 --> 01:17:33,273
‫دو هفته مراقب رفتارت باش

826
01:17:33,273 --> 01:17:35,567
‫بعدش یه سلول دیگه گیرت میاد

827
01:17:35,567 --> 01:17:38,028
‫اگه مثل وقتیکه تو فریج بودی وحشی بازی دربیاری

828
01:17:38,028 --> 01:17:39,863
‫سال ها همینجا میمونی

829
01:18:41,383 --> 01:18:44,136
‫ناهار!

830
01:18:49,683 --> 01:18:51,852
‫نمیتونم اینجا غذا بخورم

831
01:18:51,852 --> 01:18:53,895
‫توالت پر از کثافته

832
01:18:56,690 --> 01:18:58,650
‫جیمز، یادداشت کن

833
01:18:58,650 --> 01:19:01,361
‫زندانی توماس تو سلول 56 از غذا خوردن سر باز زد

834
01:19:09,745 --> 01:19:11,204
‫توماس!

835
01:19:17,419 --> 01:19:19,171
‫بله؟

836
01:19:19,171 --> 01:19:21,757
‫اگه میخوای بری تو محوطه لباستو بپوش

837
01:19:33,018 --> 01:19:34,853
‫بیا بیرون و در رو ببند

838
01:19:46,239 --> 01:19:47,991
‫شصت دقیقه وقت داری

839
01:19:47,991 --> 01:19:50,243
‫خوب رفتار کنی بیشتر بهت وقت میدیم

840
01:19:50,243 --> 01:19:53,288
‫وحشی بشی، 24 ساعت شبانه روز رو
‫تو همون سلول میمونی

841
01:20:00,921 --> 01:20:03,715
‫اسم من دریکه

842
01:20:03,715 --> 01:20:04,925
‫بردلی

843
01:20:08,386 --> 01:20:09,846
‫من میرم ورزش کنم

844
01:20:09,846 --> 01:20:11,223
‫هی، هی، هی
‫هی، هی، هی

845
01:20:11,223 --> 01:20:13,767
‫فکر نکنم دلت بخواد نزدیک اون آدما بشی

846
01:20:24,736 --> 01:20:26,112
‫چند تا سوال دارم

847
01:20:27,113 --> 01:20:28,365
‫بپرس

848
01:20:28,365 --> 01:20:31,159
‫کسی به اسم کریستوفر بریج رو میشناسی

849
01:20:31,159 --> 01:20:32,410
‫که اینجا زندانی باشه؟

850
01:20:32,410 --> 01:20:35,121
‫چیزی ازش نشنیدم

851
01:20:39,292 --> 01:20:43,255
‫کدوم اون آدما مال بخش 99 هستن؟

852
01:20:43,255 --> 01:20:46,758
‫هیچکدومشون

853
01:20:46,758 --> 01:20:49,010
‫کجا میمونن؟

854
01:20:49,010 --> 01:20:51,137
‫از بقیه زندانیا جدان

855
01:20:51,137 --> 01:20:53,306
‫کی رو اونجا نگه میدارن؟

856
01:20:53,306 --> 01:20:56,518
‫روانی ها، ذات خرابا

857
01:20:56,518 --> 01:21:00,021
‫زندانیای اعدامی، زورگیرها

858
01:21:08,071 --> 01:21:10,866
‫هی، وای
‫داری کجا میری؟

859
01:21:12,033 --> 01:21:13,535
‫برد، برد
‫چه مرگته؟

860
01:21:13,535 --> 01:21:14,953
‫من بردلی ام

861
01:21:14,953 --> 01:21:16,204
‫و منم روانی ام

862
01:21:16,204 --> 01:21:18,415
‫هی، هی، هی
‫فقط....فقط...

863
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
‫میخوام از اون یکی استفاده کنم

864
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
‫ما الان داریم ازش استفاده میکنیم، خارجی

865
01:21:31,303 --> 01:21:33,263
‫به من نگو خارجی

866
01:21:33,263 --> 01:21:35,181
‫آخرین باری که رنگ پرچم رو چک کردم

867
01:21:35,181 --> 01:21:37,225
‫قرمز و سفید رنگ 
 روش هم بوریتو نبود
(بوریتو: یک جور غذای اسپانیایی)

868
01:21:39,185 --> 01:21:42,355
‫میخوای یکسری قضایا رو شروع کنی، ها؟

869
01:21:42,355 --> 01:21:44,024
‫من بیشتر تموم کننده ام

870
01:21:51,531 --> 01:21:53,825
‫درسته. من دیوونه ام

871
01:21:53,825 --> 01:21:56,119
‫حالا، از سر راهم برو کنار

872
01:22:27,400 --> 01:22:30,153
‫میله هارو رو بندازید

873
01:22:33,573 --> 01:22:36,451
‫شلیک بعدی تو جمجه اس

874
01:22:36,451 --> 01:22:39,579
‫دست هاتونو بذارید رو سرتون
‫و از هم فاصله بگیرید

875
01:22:39,579 --> 01:22:41,122
‫برید سمت دیوار

876
01:22:43,083 --> 01:22:45,418
‫همین الان برید سمت دیوار

877
01:22:45,418 --> 01:22:47,295
‫ماریزیو به کمک نیاز داره

878
01:22:48,421 --> 01:22:50,131
‫تو چیکار کردی؟

879
01:23:10,276 --> 01:23:12,320
‫توماس

880
01:23:12,320 --> 01:23:14,447
‫دستاتو بیار بالا وگرنه شلیک میکنیم

881
01:23:28,420 --> 01:23:30,922
‫دیگه همون حداقل آزادیتو هم از دست دادی

882
01:23:35,427 --> 01:23:37,470
‫داری میری به بند 99

883
01:23:59,451 --> 01:24:01,077
‫بازش کن

884
01:24:16,342 --> 01:24:18,053
‫پشت سر ما ببندش

885
01:24:41,117 --> 01:24:43,661
‫مطمئن شو که زنجیرهاشو باز نمیکنه

886
01:24:57,383 --> 01:24:59,469
‫باید بیشتر حواست رو جمع کنی

887
01:25:02,097 --> 01:25:04,140
‫شک دارم که عفو بین الملل

888
01:25:04,140 --> 01:25:06,476
‫از محتوای این اتاق شکایتی داشته باشه

889
01:25:15,235 --> 01:25:19,447
‫بند 99 یه زندان داخل یه زندان دیگه اس

890
01:25:19,447 --> 01:25:23,243
‫تا وقتیکه بمیری یا خارج شی

891
01:25:24,202 --> 01:25:25,662
‫همینجا میمونی

892
01:25:35,255 --> 01:25:36,756
‫بلندش کنید

893
01:26:01,447 --> 01:26:04,784
‫تا ماه دیگه اینو میبندی

894
01:26:18,631 --> 01:26:19,716
‫روشنش کن

895
01:26:22,093 --> 01:26:26,389
‫هربار که بد رفتاری کنی
‫بهت 5 امتیاز تعلق میگیره

896
01:26:26,389 --> 01:26:29,517
‫هر امتیازم، باعث یکی از اینا میشه

897
01:26:49,787 --> 01:26:52,665
‫در حال حاضر تو 25 امتیاز داری

898
01:26:52,665 --> 01:26:57,337
‫ممکنه این امتیازها تا هفته دیگه بیان سراغت

899
01:26:57,337 --> 01:27:01,132
‫وقتی که غذا میخوری، و
‫وقتیکه خوابی

900
01:27:01,132 --> 01:27:02,800
‫وقتیکه راه میری

901
01:27:02,800 --> 01:27:05,261
‫و وقتیکه دستشویی هستی

902
01:27:29,702 --> 01:27:31,412
‫آقای توماس

903
01:28:23,798 --> 01:28:26,634
‫شاید بخوای مواظب شیشه های شکسته باشی

904
01:29:48,841 --> 01:29:50,593
‫کی اونجاست؟

905
01:30:02,980 --> 01:30:07,860
‫رئیسم خواسته که عکسای بیشتری بگیرم

906
01:30:22,667 --> 01:30:23,835
‫این خودشه؟

907
01:30:25,545 --> 01:30:28,589
‫این جنین سقط کنه

908
01:30:28,589 --> 01:30:32,969
‫برای انجام آزمایشات اولیه اینجاست

909
01:30:35,680 --> 01:30:38,391
‫نه

910
01:30:38,433 --> 01:30:40,101
‫نمیتونی

911
01:30:40,101 --> 01:30:42,603
‫نمیتونی

912
01:30:43,563 --> 01:30:47,692
‫داری راجب دختر کوچولوم حرف میزنی

913
01:30:47,692 --> 01:30:50,027
‫اسفباره که

914
01:30:50,027 --> 01:30:52,447
‫والدین باهوشی نداشته

915
01:31:42,288 --> 01:31:43,789
‫کریستوفر بریج؟

916
01:31:45,791 --> 01:31:47,668
‫کریستوفر بریج

917
01:31:51,881 --> 01:31:52,882
‫کی؟

918
01:31:54,800 --> 01:31:57,637
‫کریستوفر بریج؟

919
01:31:57,678 --> 01:31:59,013
‫هیچوقت چیزی ازش نشنیدم

920
01:31:59,013 --> 01:32:01,891
‫دنبال یکی به اسم کریستوفر بریج میگردم

921
01:32:01,891 --> 01:32:05,019
‫اینجا کسی به اسم کریستوفر بریج وجود نداره

922
01:32:05,019 --> 01:32:06,312
‫هیچوقت نبوده

923
01:32:06,312 --> 01:32:08,356
‫حالا خفه شو -
‫تو مطمئنی... -

924
01:32:14,987 --> 01:32:18,699
‫اینجا. این یکی

925
01:32:18,699 --> 01:32:20,576
‫بلند شو، آقای توماس

926
01:32:25,164 --> 01:32:26,207
‫داخل راهرو

927
01:32:50,231 --> 01:32:52,233
‫منو نگاه کن

928
01:32:52,233 --> 01:32:54,235
‫کمربند بی حسی رو ترجیح میدم

929
01:33:12,878 --> 01:33:14,255
‫منو نگاه کن

930
01:33:17,883 --> 01:33:21,262
‫پلک نزن، تا وقتیکه بهت اجازه پلک زدن بدم

931
01:33:25,808 --> 01:33:26,892
‫خنده داره

932
01:33:44,327 --> 01:33:47,204
‫فشار دادن این دکمه راحته

933
01:33:47,204 --> 01:33:49,415
‫و یه کمد پر از باتری هم داریم

934
01:33:51,459 --> 01:33:52,877
‫منو نگاه کن

935
01:33:54,879 --> 01:33:58,049
‫پلک نزن، تا وقتیکه بهت اجازه پلک زدن بدم.

936
01:34:09,935 --> 01:34:11,228
‫خوبه

937
01:34:12,980 --> 01:34:16,359
‫یه تعدادی از زندانی ها میخوان که ببیننت

938
01:34:16,359 --> 01:34:18,319
‫و منم میدونم که تو چطوری دوست داری ارتباط برقرار کنی

939
01:34:22,198 --> 01:34:23,449
‫کی؟

940
01:34:23,449 --> 01:34:24,492
‫دوستات

941
01:34:26,827 --> 01:34:28,954
‫برو پایین راهرو

942
01:34:28,954 --> 01:34:30,039
‫آروم برو

943
01:35:14,125 --> 01:35:17,002
‫اگه این یه مهمونی غافلگیریه

944
01:35:17,002 --> 01:35:18,421
‫یکی سرنخ رو گم کرده

945
01:35:25,845 --> 01:35:27,972
‫امروز نکُشیدش

946
01:35:27,972 --> 01:35:29,807
‫رئیس پدرمو درمیاره

947
01:35:29,807 --> 01:35:32,309
‫ما عجله ای نداریم

948
01:35:37,356 --> 01:35:39,483
‫شجاعت تو واسه من 3.2 میلیون دلار آب خورد

949
01:35:39,483 --> 01:35:41,068
‫همینطور برای زمان نامعلومی

950
01:35:41,068 --> 01:35:43,320
‫آزادیم رو هم ازم گرفت

951
01:35:43,320 --> 01:35:48,534
‫و بخاطر تو، خواهر من الان بیوه شده

952
01:35:48,534 --> 01:35:51,412
‫شوهرش "پدرو" بود، همونی که
‫از پشت بهش شلیک کردی

953
01:35:53,581 --> 01:35:56,917
‫بذار زن من بره

954
01:35:56,917 --> 01:35:59,003
‫منو تو میتونیم یجوری حلش کنیم

955
01:36:25,279 --> 01:36:28,157
‫چند ساعت پیش
‫این عکس بدستم رسید

956
01:36:36,624 --> 01:36:37,708
‫من...

957
01:36:39,585 --> 01:36:40,961
‫تو رو...

958
01:36:42,838 --> 01:36:44,256
‫تیکه تیکه میکنم

959
01:36:53,724 --> 01:36:55,684
‫حالا خیلی خوب به من گوش کن

960
01:37:00,981 --> 01:37:06,070
‫اگه به من یا همدست های من آسیبی بزنی

961
01:37:06,070 --> 01:37:07,822
‫سقط کننده جنین دست و پاهای

962
01:37:07,822 --> 01:37:09,156
‫دختر کوچولوتو قطع میکنه

963
01:37:15,329 --> 01:37:19,333
‫این یه تاوان طولانی و تدریجیه، بلانکو

964
01:37:35,140 --> 01:37:36,767
‫انگار که به چرت زدن نیاز داره

965
01:37:40,062 --> 01:37:42,022
‫خرس گنده

966
01:37:44,066 --> 01:37:46,026
‫آدم جنگلیه لعنتی

967
01:38:10,676 --> 01:38:12,219
‫متاسفم

968
01:38:27,776 --> 01:38:30,905
‫زمان نمایش برای 99

969
01:38:36,118 --> 01:38:37,286
‫بفرمایید

970
01:38:38,370 --> 01:38:40,956
‫این بوی راننده تاکسی رو میده

971
01:38:42,791 --> 01:38:43,834
‫بفرما

972
01:38:46,253 --> 01:38:48,756
‫از این بدترشم دیدم

973
01:38:48,756 --> 01:38:50,049
‫از رفتارت خوشم میاد

974
01:38:56,972 --> 01:39:00,059
‫میخوای چیزی بخوری؟

975
01:39:00,059 --> 01:39:03,312
‫اگه خوشت نیومد
‫بندازش تو چاه دستشویی

976
01:39:03,312 --> 01:39:05,022
‫باشه

977
01:39:05,022 --> 01:39:06,941
‫و اگه کثیف کاری کنی
‫مجبوری تو کثافت زندگی کنی

978
01:39:06,941 --> 01:39:08,025
‫من خدمتکار نیستم

979
01:39:19,495 --> 01:39:21,497
‫وسیله ای داری؟

980
01:39:21,497 --> 01:39:22,831
‫پلاستیک یا هر چیزی؟

981
01:39:53,988 --> 01:39:56,281
‫هی، گنده بک

982
01:39:58,909 --> 01:40:02,204
‫حالت خوبه؟

983
01:40:02,204 --> 01:40:03,998
‫بدک نیستم

984
01:40:03,998 --> 01:40:06,375
‫یه مدت داشتی هزیون میگفتی

985
01:40:06,375 --> 01:40:08,252
‫تب داری؟

986
01:40:08,252 --> 01:40:10,004
‫داشتم

987
01:40:10,004 --> 01:40:12,089
‫چرا نگهبانا دنبالتن؟

988
01:40:12,089 --> 01:40:14,550
‫یکیشونو زدم

989
01:40:14,550 --> 01:40:18,012
‫دستشو شکستم

990
01:40:18,012 --> 01:40:19,388
‫چرا اینجایی؟

991
01:40:20,848 --> 01:40:23,559
‫یکارایی کردم که بهشون افتخار نمیکنم

992
01:40:32,568 --> 01:40:33,986
‫اهل کجایی؟

993
01:40:33,986 --> 01:40:36,572
‫اهل جنوبی؟

994
01:40:36,572 --> 01:40:38,032
‫آره

995
01:40:38,032 --> 01:40:40,242
‫اونجا خوبه؟

996
01:40:40,242 --> 01:40:43,370
‫واسه خیلیا هست

997
01:40:43,370 --> 01:40:45,497
‫از دوران بودنم تو اونجا

998
01:40:45,497 --> 01:40:47,041
‫خاطرات خوشی ندارم

999
01:40:49,585 --> 01:40:51,253
‫اونا مفیدن

1000
01:40:51,253 --> 01:40:53,297
‫چیا؟

1001
01:40:53,297 --> 01:40:55,257
‫خاطرات

1002
01:40:55,257 --> 01:40:58,594
‫تو یجایی مثل اینجا نمیذارن دیوونه شی

1003
01:41:01,305 --> 01:41:05,601
‫وقت زیادی رو صرف یادآوری خاطرات خوب کردم

1004
01:41:17,863 --> 01:41:20,365
‫چند وقته که اینجایی؟

1005
01:41:22,284 --> 01:41:24,453
‫هشت سال -
‫وحشتـناکه -

1006
01:41:25,496 --> 01:41:27,998
‫هنوزم میذارن کسی رو ببینی؟

1007
01:41:27,998 --> 01:41:30,042
‫کسی نمیخواد منو ملاقات کنه

1008
01:41:33,128 --> 01:41:35,964
‫تو چطور؟ -
‫من چطور چی؟ -

1009
01:41:37,925 --> 01:41:40,135
‫کسی رو اون بیرون داری که هنوز

1010
01:41:40,135 --> 01:41:42,304
‫بهت اهمیت بده؟

1011
01:41:42,304 --> 01:41:45,307
‫یه تعداد کمی

1012
01:41:45,307 --> 01:41:46,600
‫دو نفر هستن که مهم ان

1013
01:41:46,600 --> 01:41:49,478
‫زن داری؟

1014
01:41:49,478 --> 01:41:50,479
‫آره

1015
01:41:51,980 --> 01:41:53,941
‫منتظرت میمونه؟

1016
01:42:03,492 --> 01:42:06,203
‫باید بمونه

1017
01:42:25,180 --> 01:42:27,099
‫بیدار شو، آقای توماس

1018
01:42:29,685 --> 01:42:33,105
‫دوستات میخوان ببیننت

1019
01:42:33,105 --> 01:42:34,565
‫توی راهرو

1020
01:42:45,242 --> 01:42:47,578
‫ببندش

1021
01:42:47,578 --> 01:42:50,414
‫میخوام هوای سلول عوض شه

1022
01:42:50,414 --> 01:42:53,417
‫بوی بدی میده

1023
01:42:53,417 --> 01:42:56,170
‫بهت پیشنهاد ندادم

1024
01:42:57,588 --> 01:43:00,465
‫وقتی دارم امضا میدم

1025
01:43:00,465 --> 01:43:04,511
‫باید بدمش به آقای عوضی یا خانوم عوضی؟

1026
01:43:07,222 --> 01:43:09,516
‫شرط میبندم کلیه هات از جوک هات خوششون نمیاد

1027
01:43:15,522 --> 01:43:16,982
‫اسلحه رو بگیر!

1028
01:43:43,008 --> 01:43:44,551
‫کلید هارو بده بهم

1029
01:43:44,551 --> 01:43:47,095
‫فرار کن! برو کمک بیار

1030
01:43:47,095 --> 01:43:49,264
‫نمیتونه با اون زنجیرهایی که به پاش بسته شدن، فرار کنه

1031
01:44:01,568 --> 01:44:05,781
‫تا وقتی برگردی حسابی خفه شده

1032
01:44:05,781 --> 01:44:07,324
‫میمیره

1033
01:44:07,324 --> 01:44:09,117
‫همشم تقصیر تو میشه

1034
01:44:09,117 --> 01:44:11,161
‫کلید هارو بده بهم

1035
01:44:11,161 --> 01:44:13,080
‫نده بهش....... -
‫ساکت -

1036
01:44:13,080 --> 01:44:14,414
‫بذار آزاد شه

1037
01:44:14,414 --> 01:44:15,582
‫البته که نه

1038
01:44:24,633 --> 01:44:26,134
‫کلیدارو بده بهم

1039
01:44:26,134 --> 01:44:28,512
‫تو نمیتونی از "ردلیف" فرار کنی

1040
01:44:28,512 --> 01:44:30,222
‫بیا نزدیک

1041
01:44:43,443 --> 01:44:44,987
‫احمق، احمق عوضی

1042
01:44:45,654 --> 01:44:47,114
‫تو کُشتیش

1043
01:44:47,114 --> 01:44:48,824
‫خودم میدونم چیکار کردم

1044
01:44:51,493 --> 01:44:52,786
‫برو تو

1045
01:44:59,251 --> 01:45:00,669
‫بهش غذا نده

1046
01:45:00,669 --> 01:45:02,713
‫کاری کن که واسه زنده موندن

1047
01:45:02,713 --> 01:45:04,673
‫دوستشو بخوره

1048
01:45:05,549 --> 01:45:07,801
‫رئیس تو رو بابت اینکار میکُشه

1049
01:45:07,801 --> 01:45:10,846
‫اون نکُشه یکی دیگه میکُشه

1050
01:45:24,443 --> 01:45:25,861
‫تفنگشو بگیر

1051
01:45:25,861 --> 01:45:27,404
‫شکسته

1052
01:45:45,297 --> 01:45:46,798
‫کنترل کمربندو بردار

1053
01:45:46,798 --> 01:45:48,342
‫اونجاست

1054
01:45:49,801 --> 01:45:51,887
‫من به این آدما شوک نمیدم

1055
01:45:51,887 --> 01:45:54,222
‫پس میشه بدیش به من؟

1056
01:45:54,222 --> 01:45:57,893
‫اینجا.....اینجا حسابی به دردم میخوره

1057
01:45:58,226 --> 01:45:59,436
‫ممنون

1058
01:45:59,436 --> 01:46:00,729
‫موفق باشی

1059
01:46:24,711 --> 01:46:25,921
‫جانی

1060
01:46:27,339 --> 01:46:28,840
‫ویلسونو چک کن

1061
01:46:30,425 --> 01:46:32,636
‫اگه بخوای میتونم باهاش برم

1062
01:47:03,458 --> 01:47:05,127
‫کاری که میگمو بکن، وگرنه میکُشمش

1063
01:47:11,383 --> 01:47:14,094
‫آقای توماس رو بکش تا دو برابر بهت پول بدم

1064
01:47:14,094 --> 01:47:16,096
‫نگهشون دار واسه مراسم تدفینت

1065
01:47:19,599 --> 01:47:21,560
‫لعنت بهت، خارجی

1066
01:47:32,779 --> 01:47:34,406
‫اااه

1067
01:47:45,333 --> 01:47:45,959
‫بلانکو

1068
01:47:47,544 --> 01:47:50,380
‫خیلی غم انگیزه وقتیکه والدین بچه اشونو از دست میدن

1069
01:47:51,256 --> 01:47:52,757
‫اگه تا 10 دقیقه ازم چیزی نشنیدی

1070
01:47:52,757 --> 01:47:54,718
‫سقط کننده کارش رو شروع کنه

1071
01:47:54,718 --> 01:47:58,513
‫اگه تا یک ساعت ازم چیزی نشنیدی

1072
01:47:58,513 --> 01:48:01,308
‫مادر رو تیکه تیکه کن و بریز تو توالت

1073
01:48:07,564 --> 01:48:10,734
‫اگه میخوای که زنو بچه ات زنده بمونن

1074
01:48:10,734 --> 01:48:12,402
‫بهتره که بهم گوش کنی

1075
01:48:13,862 --> 01:48:15,447
‫کنسلش کن

1076
01:48:17,741 --> 01:48:21,453
‫یا برگرد به سلولت، یا اینکه بچه ات میمیره

1077
01:48:21,495 --> 01:48:23,413
‫هیچ حق انتخابی نداری

1078
01:48:30,921 --> 01:48:33,298
‫اشتباه میکنی

1079
01:48:38,220 --> 01:48:39,971
‫اونا به حرفت گوش نمیدن

1080
01:48:40,013 --> 01:48:41,598
‫اشکال نداره

1081
01:48:41,598 --> 01:48:43,808
‫این تویی که قراره حرف بزنه

1082
01:48:54,319 --> 01:48:55,820
‫بهش بگو دست نگه داره

1083
01:48:56,780 --> 01:48:58,740
‫برگرد به سلولت

1084
01:48:58,740 --> 01:49:00,742
‫یجور دیگه قضیه رو حل میکنیم

1085
01:49:03,495 --> 01:49:05,539
‫من همچین تماسی نمیگیرم

1086
01:49:12,003 --> 01:49:14,422
‫یا رمزتو بگو یا اون یکی پاتم میشکنم

1087
01:49:17,551 --> 01:49:19,344
‫7-7-7.

1088
01:49:25,725 --> 01:49:27,394
‫چطوری

1089
01:49:27,394 --> 01:49:30,689
‫همون آدم عجیبی هستی که منو تو فریج ملاقات کردی؟

1090
01:49:30,730 --> 01:49:32,566
‫میخوام که به یه چیزی گوش کنی

1091
01:49:54,045 --> 01:49:57,340
‫من الایزر رو ترکوندم

1092
01:49:57,340 --> 01:49:59,050
‫الانم دارم میبرمش پیش یه دسته آدم

1093
01:49:59,092 --> 01:50:01,553
‫که حسابی بزننش

1094
01:50:01,595 --> 01:50:05,307
‫نمیخوام اینکارو بکنم، اما میکنم

1095
01:50:05,307 --> 01:50:08,893
‫فکر کنم الان فهمیده باشی
‫که میتونم بدجنس هم بشم

1096
01:50:08,935 --> 01:50:10,061
‫برد

1097
01:50:11,354 --> 01:50:13,565
‫بردلی -
‫بردلی -

1098
01:50:15,900 --> 01:50:19,404
‫بهشون میگم زنو بچه ات رو آزاد کنن

1099
01:50:19,404 --> 01:50:21,740
‫باید ببرنش پیش گیل

1100
01:50:21,740 --> 01:50:23,783
‫تا من مطمئن شم که حالش خوبه

1101
01:50:26,786 --> 01:50:30,081
‫دستور درست رو بده وگرنه میمیری

1102
01:50:35,545 --> 01:50:37,422
‫نقشه عوض شده

1103
01:51:04,699 --> 01:51:06,076
‫نمیتونی راحت فرار کنی

1104
01:51:06,076 --> 01:51:08,453
‫جُم نخور
‫وگرنه گردنتو میشکنم

1105
01:51:14,459 --> 01:51:15,835
‫رئیس؟

1106
01:51:18,463 --> 01:51:20,965
‫آقای توماس؟

1107
01:51:23,009 --> 01:51:26,388
‫ویلسون کجاست؟ -
‫تو سلولم -

1108
01:51:26,388 --> 01:51:28,515
‫دو تا گروگان دیگه هم دارم...

1109
01:51:28,515 --> 01:51:30,809
‫الایزر و زیر دستت جرمی

1110
01:51:30,850 --> 01:51:33,770
‫اگه سعی کنید درو باز کنید یا به من گاز اسپری کنید

1111
01:51:33,770 --> 01:51:35,105
‫جفتشونو میکُشم

1112
01:51:35,105 --> 01:51:36,981
‫اینکارو میکنه!

1113
01:51:36,981 --> 01:51:38,775
‫با کفایتم میکنه

1114
01:51:39,859 --> 01:51:42,987
‫فکر کردی قراره اینجا چیکار کنی؟

1115
01:51:43,029 --> 01:51:45,949
‫منتظر یه تماسم؟

1116
01:51:45,949 --> 01:51:47,158
‫یک دقیقه بعدشم میرم

1117
01:51:47,200 --> 01:51:49,077
‫بعدشم برمیگردم پیش شما

1118
01:51:49,077 --> 01:51:53,498
‫و به مسیح هم قسم میخورم

1119
01:51:54,082 --> 01:51:55,667
‫ویلسون

1120
01:51:55,709 --> 01:51:57,627
‫اون جواب شمارو نمیده

1121
01:52:08,596 --> 01:52:10,640
‫جرمی؟

1122
01:52:10,640 --> 01:52:12,434
‫بله؟

1123
01:52:12,434 --> 01:52:13,893
‫خوبی؟

1124
01:52:13,893 --> 01:52:15,186
‫زنده ام

1125
01:52:17,731 --> 01:52:20,692
‫چقدر دیگه این تماس برقرار میشه؟

1126
01:52:20,692 --> 01:52:23,570
‫بزودی

1127
01:52:23,570 --> 01:52:26,030
‫وقت واسه کشیدن یه سیگار دارم؟

1128
01:52:26,072 --> 01:52:27,782
‫نصفه یه سیگار

1129
01:52:30,577 --> 01:52:36,833
‫خب، اینجا یه سیگاری دارم که خیلی زود دود میشه

1130
01:53:07,405 --> 01:53:09,157
‫آزادش کن

1131
01:53:14,704 --> 01:53:16,873
‫به ماشین نزدیک نشو

1132
01:53:18,792 --> 01:53:19,459
‫لورن؟

1133
01:53:21,503 --> 01:53:22,796
‫لورن؟

1134
01:53:42,023 --> 01:53:44,192
‫چه آشوبی

1135
01:53:44,192 --> 01:53:46,945
‫خیلی ناامید کنندس

1136
01:53:54,118 --> 01:53:55,203
‫تفنگ رو بده من

1137
01:54:13,012 --> 01:54:15,056
‫همیشه گفتم که بردلی زن خوبی گرفته

1138
01:54:26,985 --> 01:54:28,111
‫گیل؟

1139
01:54:28,111 --> 01:54:29,529
‫اون پیش منه

1140
01:54:29,529 --> 01:54:31,406
‫حالش چطوره؟

1141
01:54:31,406 --> 01:54:33,867
‫خوبه

1142
01:54:33,867 --> 01:54:35,201
‫خداروشکر

1143
01:54:36,619 --> 01:54:38,454
‫تو همه چی رو ردیف کردی؟

1144
01:54:38,454 --> 01:54:39,873
‫آره، تمومه

1145
01:54:39,873 --> 01:54:41,541
‫خوبه

1146
01:54:41,541 --> 01:54:44,127
‫گوشی رو بده بهش -
‫باشه -

1147
01:54:48,590 --> 01:54:50,466
‫اقای توماس

1148
01:54:50,466 --> 01:54:52,343
‫کارتون تموم شد؟

1149
01:54:52,343 --> 01:54:54,262
‫الان تموم میشه

1150
01:54:54,262 --> 01:54:55,388
‫بردلی

1151
01:54:55,388 --> 01:54:57,348
‫سلام

1152
01:54:57,348 --> 01:54:59,058
‫تو....آه؟

1153
01:54:59,058 --> 01:55:00,685
‫من خوبم
‫اونجا چخبر شد؟

1154
01:55:00,685 --> 01:55:03,354
‫نگران این نباش که اینجا چی شده

1155
01:55:03,354 --> 01:55:05,064
‫من خوبم

1156
01:55:06,357 --> 01:55:11,571
‫زنگ زدم که حال تو و کوآلارو بپرسم

1157
01:55:11,571 --> 01:55:13,364
‫مطمئن شم که خوبید...

1158
01:55:15,950 --> 01:55:17,410
‫صداتو بشنوم...

1159
01:55:19,370 --> 01:55:21,080
‫همه چیز خیلی باور نکردنیه...

1160
01:55:21,080 --> 01:55:23,958
‫گروگان گیری و کارایی که سعی کردن بکنن

1161
01:55:26,419 --> 01:55:29,130
‫فکر کنم الان دیگه تموم شده

1162
01:55:32,050 --> 01:55:34,052
‫میخوای چیزی به کوآلا بگی؟

1163
01:55:39,682 --> 01:55:41,559
‫البته که میخوام

1164
01:55:41,559 --> 01:55:44,979
‫خیلی دوست دارم باهاش حرف بزنم

1165
01:55:44,979 --> 01:55:46,481
‫بیا باهاش حرف بزن

1166
01:55:54,280 --> 01:55:56,407
‫ایکاش میتونستم پیش تو و مادرت باشم

1167
01:55:56,407 --> 01:55:58,242
‫اما...

1168
01:56:00,328 --> 01:56:05,375
‫میدونم که زندگی خوبی خواهی داشت

1169
01:56:05,375 --> 01:56:12,382
‫سالم و باهوش بزرگ میشی

1170
01:56:15,718 --> 01:56:17,804
‫حس کردم تکون خورد

1171
01:56:20,431 --> 01:56:22,183
‫نمیدونم چی گفتی

1172
01:56:27,689 --> 01:56:29,357
‫ممنون که...

1173
01:56:29,357 --> 01:56:32,193
‫گذاشتی باهاش حرف بزنم

1174
01:56:33,528 --> 01:56:35,071
‫خواهش میکنم

1175
01:56:37,115 --> 01:56:38,616
‫میخوایم بیایم به دیدنت

1176
01:56:38,616 --> 01:56:40,451
‫کی میتونیم بیایم ببینیمت؟

1177
01:56:40,451 --> 01:56:42,745
‫خب، نمیدونم کی امکانش هست که به
‫دیدنم بیاید

1178
01:56:42,745 --> 01:56:46,874
‫اما، سعی میکنم بهش رسیدگی کنم

1179
01:56:48,835 --> 01:56:50,628
‫الان باید برم

1180
01:56:50,628 --> 01:56:52,422
‫چرا؟ نگهبان ها تحت فشار گذاشتنت؟

1181
01:56:52,422 --> 01:56:54,382
‫آره

1182
01:56:54,382 --> 01:56:55,591
‫ببخشید

1183
01:56:55,591 --> 01:56:57,885
‫باشه

1184
01:56:59,721 --> 01:57:01,389
‫هر موقع گذاشتن زنگ بزن

1185
01:57:04,225 --> 01:57:05,351
‫دوست دارم

1186
01:57:08,271 --> 01:57:10,148
‫منم دوست دارم

1187
01:57:15,903 --> 01:57:16,904
‫بای

1188
01:57:22,827 --> 01:57:25,079
‫آماده اید، آقای توماس؟

1189
01:57:31,711 --> 01:57:34,714
‫هنوزم اون یک دقیقه ای که بهتون گفتم رو دارم

1190
01:57:46,434 --> 01:57:48,394
‫نکن

1191
01:57:48,394 --> 01:57:49,771
‫به زنت پول میدم

1192
01:57:49,771 --> 01:57:50,772
‫نه نمیدی

1193
01:57:57,779 --> 01:58:00,239
‫اونجا چخبره؟

1194
01:58:00,239 --> 01:58:01,616
‫دارم الایزر رو اعدام میکنم

1195
01:58:01,616 --> 01:58:04,118
‫آقای توماس، ما داریم میایم تو

1196
01:58:04,118 --> 01:58:06,829
‫من هنوز..

1197
01:58:06,829 --> 01:58:08,498
‫بیست و پنج ثانیه وقت دارم

1198
01:58:12,168 --> 01:58:14,796
‫میگن سر بعد از قطع شدن

1199
01:58:14,796 --> 01:58:16,839
‫یه چند لحظه ای زنده میمونه

1200
01:58:29,310 --> 01:58:31,479
‫دستاتو بذار رو سرت و بچرخ

1201
01:58:35,066 --> 01:58:36,567
‫هفتاد و هشت روز
