﻿1
00:01:14,407 --> 00:01:16,242
شما ها از "واشنگتن" هستین؟

2
00:01:16,242 --> 00:01:18,161
بازدید کننده ی دیگری هم با خودت آوردی؟

3
00:01:18,161 --> 00:01:19,788
چندوقته تو محل بودی؟

4
00:01:19,788 --> 00:01:20,872
از امروز صبح

5
00:01:21,247 --> 00:01:24,292
تیم نفتی روسیه حدود 18 ساعت پیش به اینجا احضار شدن

6
00:01:24,292 --> 00:01:26,669
چرا قبلا کسی روءیتش نکرده؟

7
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
... اونقدر ها هم متحیر کننده نیست

8
00:01:28,671 --> 00:01:31,007
این مناظر همیشه در حال تغییر هستن

9
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
میدونی این چیز دقیقا چیه؟

10
00:01:32,592 --> 00:01:34,636
نمیدونم، احتمالاً بالن هواشناسی هست

11
00:01:34,636 --> 00:01:35,929
من که اینطور فکر نمیکنم

12
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
میدونی، ما وسیله ای برای کار مثل این نداریم

13
00:01:38,890 --> 00:01:41,476
چه قدر طول میکشه با جرثقیل بالا بیاریمش؟

14
00:01:41,559 --> 00:01:43,103
فکر نکنم کاملاً متوجه شده باشین

15
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
شما به یک جرثقیل غول آسا نیاز پیدا میکنین

16
00:02:32,610 --> 00:02:34,696
مرکز، ما در پس کشتی هستیم

17
00:02:40,827 --> 00:02:41,911
این چیه؟

18
00:02:57,343 --> 00:02:58,678
مراقب باشین

19
00:03:19,324 --> 00:03:20,825
! ستوان

20
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
این چیه؟ -
خدای من -

21
00:03:27,373 --> 00:03:29,584
مرکز، خط تماس رو به سرهنگ وصل کن

22
00:03:30,668 --> 00:03:32,128
ساعت 3 شب هست، قربان

23
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
برام مهم نیست ساعت چنده

24
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
برای این یکی به اندازه ی کافی صبر شده

25
00:03:41,471 --> 00:03:44,682
تینزبرگ، نروژ
مارس 1942

26
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
اونها اومدن دنبالش

27
00:03:53,274 --> 00:03:55,360
قبلا اومدن

28
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
! نه اینطوری

29
00:03:58,321 --> 00:03:59,614
بزار بیان

30
00:03:59,614 --> 00:04:01,157
هیچوقت پیداش نمیکنن

31
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
بازش کن

32
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
چرا نمیتونی پیداش کنی؟

33
00:05:05,013 --> 00:05:08,558
برای من مدت زیادی وقت برده تا این مکان رو پیدا کنم

34
00:05:11,227 --> 00:05:12,854
تو باید تحسین بشی

35
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
کمکش کنین بلند بشه

36
00:05:18,693 --> 00:05:22,071
من فکر کنم تو یک مرد بلند نظری (بصیر) هستی

37
00:05:22,071 --> 00:05:24,824
و در این وجه با هم مشترک هستیم

38
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
من هیچ شباهتی به تو ندارم

39
00:05:26,534 --> 00:05:30,288
... البته اما چیزی که بقیه به عنوان خرافات بهش نگاه میکنن

40
00:05:30,288 --> 00:05:33,666
من و تو به عنوان علم میشناسیم

41
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
تنها چیزی که تو دنبالش هستی، یک افسانه هست

42
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
پس چرا همچنین تلاشی رو مخفی کنیم؟

43
00:05:59,025 --> 00:06:03,404
منشور مکعبی" گوهر اتاق گنج "ادین" بود"
(خدای خدایان در اساطیر نوردیک)

44
00:06:08,993 --> 00:06:11,371
چیزی نیست که یکی خاکش کنه

45
00:06:12,205 --> 00:06:16,542
اما فکر کنم نزدیک هستم

46
00:06:17,085 --> 00:06:18,419
من کمکی نمیتونم بهت بکنم

47
00:06:18,419 --> 00:06:19,504
نه

48
00:06:20,129 --> 00:06:23,174
اما شاید بتونی به روستای خودت کمک کنی؟

49
00:06:23,424 --> 00:06:25,343
باید دوستانی اونجا داشته باشی

50
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
شاید نوه های کوچکی

51
00:06:29,138 --> 00:06:31,057
کشتن اونها دردی رو دوا نمیکنه

52
00:06:45,363 --> 00:06:47,448
"ایگراسیل"
(درخت عظیم در کیهان شناسی نروژ)

53
00:06:48,282 --> 00:06:50,576
! درخت جهان

54
00:06:52,245 --> 00:06:53,913
! نگهبان خرد و حکمت

55
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
! و تقدیر

56
00:07:29,615 --> 00:07:33,911
و رهبر (آلمانی) برای اشیاء کم بها در بیابان کاوش میکند

57
00:07:37,498 --> 00:07:39,333
تو هیچوقت این رو ندیدی

58
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
دیدی؟

59
00:07:40,877 --> 00:07:44,589
آن برای نگاه مردان معمولی نیست

60
00:07:44,839 --> 00:07:46,215
! دقیقاً

61
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
دستور برای شلیک بده

62
00:07:51,846 --> 00:07:52,889
! جاوول
(آلمانی = بله)

63
00:07:52,889 --> 00:07:53,890
! احمق

64
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
تو نمیتونی قدرتی که در اختیارت هست رو کنترل کنی

65
00:07:57,143 --> 00:07:58,478
تو سوخته خواهی شد

66
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
! همین الان هم سوخته ام

67
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
اوکانل، مایکل

68
00:08:16,204 --> 00:08:18,206
کامینسکی، هنری

69
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
پسر، خیلی ها اونجا کشته می شوند

70
00:08:20,875 --> 00:08:22,335
راجرز، استفان

71
00:08:23,628 --> 00:08:26,380
یه جورایی باعث میشه دوبار برای ثبت نام سربازی
فکر کنی؛ نه؟

72
00:08:26,756 --> 00:08:27,882
! نخیر

73
00:08:31,135 --> 00:08:32,345
! راجرز

74
00:08:38,809 --> 00:08:39,894
پدرت به چه خاطر مُرد؟

75
00:08:39,894 --> 00:08:40,895
! گاز خردل
(نوعی سم)

76
00:08:42,271 --> 00:08:44,023
اون در پیاده نظام 107 بود

77
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
امیدوار بودم ثبت نام بشم -
مادر؟ -

78
00:08:46,400 --> 00:08:48,194
اون در بخش بستری بیماران شیمیایی، پرستار بود

79
00:08:48,194 --> 00:08:49,779
آسیب دید

80
00:08:49,779 --> 00:08:50,947
نتونست ادامه بده

81
00:08:54,825 --> 00:08:56,077
متأسفم پسرم

82
00:08:56,077 --> 00:08:57,203
خب، بهم یک فرصت بدین

83
00:08:57,203 --> 00:08:59,372
تو به تنهایی در تنگی نفس فاقد شرایط هستی

84
00:09:00,206 --> 00:09:01,499
کاری هست بتونین بکنی؟

85
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
دارم میکنم

86
00:09:03,209 --> 00:09:04,252
زندگیت رو نجات میدم

87
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
"غیرآماده از لحاظ جسمانی"

88
00:09:08,631 --> 00:09:11,217
 جنگ تا تاخت و تاز به اروپا ادامه دارد.

89
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
اما کمک در راه هست

90
00:09:14,804 --> 00:09:18,766
 هر جوان توانا از لحاظ فیزیکی
برای خدمت به کشورشان به صف می شوند.

91
00:09:22,395 --> 00:09:24,522
حتی "تیم" کوچک هم وظیفه ی خودش رو انجام میده

92
00:09:25,314 --> 00:09:27,024
 تکه فلز هارا جمع آوری میکنه

93
00:09:27,400 --> 00:09:28,734
کارت خوبه تیمی

94
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
! کی اهمیت میده

95
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
فیلم داره پخش میشه

96
00:09:32,530 --> 00:09:34,448
هی، میشه یکم احترام بزاری

97
00:09:34,657 --> 00:09:35,700
... (ضمناً آنور آب ها (در خارج

98
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
..بچه های شجاع ما در حال نشان دادن قدرت محوری ای هستن...

99
00:09:38,452 --> 00:09:40,913
.. که بهای آزادی هیچوقت زیاد نیست

100
00:09:41,163 --> 00:09:43,416
بیاین بریم، ولش کنین

101
00:09:44,333 --> 00:09:46,168
هی، کارتن بزارین

102
00:09:46,168 --> 00:09:47,420
هی، میشه خفه بشی

103
00:09:48,129 --> 00:09:49,672
... با هم با نیروهای متحد

104
00:09:49,672 --> 00:09:52,633
. با هر تهدیدی مواجه میشویم و اندازه ی آن مهم نیست

105
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
فقط نمیدونی کی تسلیم بشی، میدونی؟

106
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
میتونم تمام روز این کارم رو بکنم

107
00:10:18,492 --> 00:10:21,495
هی، با یکی هم قد خودت دعوا کن

108
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
بعضی وقت ها فکر میکنم دوست داری مُشت بخوری

109
00:10:33,132 --> 00:10:34,258
نزدیک بود تسلیم بشم

110
00:10:35,426 --> 00:10:37,261
دفعه ی چندم هست؟

111
00:10:38,429 --> 00:10:40,264
اه، پس تو از "پاراموس" هستی
(منطقه ای در نیوجرسی آمریکا)

112
00:10:40,765 --> 00:10:43,100
میدونی که غیر قانونی هست با لباس سربازیت دروغ بگی؟

113
00:10:43,351 --> 00:10:44,894
جدی بچه ی نیوجرسی؟

114
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
تو دستور میدی؟

115
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
! پیاده نظام 107

116
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
"سرگروهبان "جیمز بارنز

117
00:10:53,903 --> 00:10:55,946
! فردا اول صبح به مقصد انگلیسی راهی میشم

118
00:10:59,575 --> 00:11:00,826
من باید برم

119
00:11:04,872 --> 00:11:06,123
یالا، رفیق

120
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
! دیشبم

121
00:11:07,875 --> 00:11:09,210
باید سر و وضعت رو مرتب کنی

122
00:11:09,210 --> 00:11:10,628
چرا، مگه کجا میریم؟

123
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
! آینده

124
00:11:17,009 --> 00:11:18,969
من نمیبینم مشکل چیه

125
00:11:19,303 --> 00:11:21,722
تو تقریباً آخرین فاقد شرایط تو نیویورک بودی

126
00:11:22,056 --> 00:11:24,016
میدونی سه و نیم میلیون زن اینجاست

127
00:11:24,558 --> 00:11:26,102
آره، من فقط برای یکی برنامه دارم

128
00:11:26,727 --> 00:11:28,354
! خوبه که ترتیبش رو دادم

129
00:11:28,771 --> 00:11:30,064
! سلام باکی

130
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
چی در موردم بهش گفتی؟

131
00:11:34,485 --> 00:11:35,945
! چیزای خوب رو

132
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
 به غرفه نمایشگاه شگفتی های مدرن خوش اومدید

133
00:11:40,700 --> 00:11:43,119
! و دنیای فردا

134
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
دنیایی بزرگتر

135
00:11:45,621 --> 00:11:47,331
دنیایی بهتر.

136
00:11:50,751 --> 00:11:52,002
اه خدای من

137
00:11:52,002 --> 00:11:53,504
داره شروع میشه

138
00:11:55,756 --> 00:11:56,841
... خانوم ها و آقایان

139
00:11:56,841 --> 00:11:58,676
آقای هاوارد استارک

140
00:12:03,097 --> 00:12:04,932
خانوم ها و آقایون

141
00:12:05,307 --> 00:12:08,352
... اگر بهتون بگم که در چند سال دیگر

142
00:12:08,686 --> 00:12:13,274
اتوموبیل شما اصلا با زمین تماس پیدا نمیکنه، ابداً

143
00:12:15,067 --> 00:12:16,068
آره

144
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
مرسی مندی

145
00:12:17,611 --> 00:12:19,905
... "با تکنولوژی رجوع جاذبه ای "استارک

146
00:12:20,114 --> 00:12:21,907
شما قادر به انجام این کار خواهید بود

147
00:12:30,541 --> 00:12:31,542
! جل الخالق

148
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
خب گفتم همش چند سال دیگر. نه؟

149
00:12:54,774 --> 00:12:58,027
هی استیو، نظرت چیه این دوستان  رو مهمون کنیم

150
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
بیا، سرباز

151
00:13:13,459 --> 00:13:15,753
یالا، یک جورایی شبیه از دست دادن نقطه اوج قرار دوتایی هست

152
00:13:15,753 --> 00:13:17,254
داریم میریم غذا بخوریم  

153
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
شما برین. من بهتون میرسم

154
00:13:22,426 --> 00:13:23,928
دوباره واقعاً میخوای تکرارش کنی؟

155
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
خب عادلانه هست. میخوام بختم رو امتحان کنم

156
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
به عنوان کی، استیو از "اوهایو"؟

157
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
اونها میبرنت یا بدتر میدزدنت

158
00:13:30,935 --> 00:13:32,478
ببین، میدونم فکر میکنی نمیتونم انجامش بدم

159
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
استیو، این یک کوچه تنگ نیست، این جنگه

160
00:13:34,230 --> 00:13:36,106
میدونم جنگه -
پس یک دوستی برای جنگیدن باهاش پیدا کن -

161
00:13:36,106 --> 00:13:37,233
دنبال کار بگرد -
مثلا میگی چیکار کنم؟ -

162
00:13:37,233 --> 00:13:39,944
کاری که میخوام بکنم؛ جمع آوری تکه فلز -
... آره میدونم که من -

163
00:13:39,944 --> 00:13:41,612
همینطوری توی یک کارخونه بشینم، باکی

164
00:13:41,612 --> 00:13:44,281
باکی یالا، مردانی هستن که زندگیشون رو به خطر میندازن

165
00:13:44,907 --> 00:13:47,451
من هیچ حقی برای کم کاری نسبت به کاری که میکنن، ندارم

166
00:13:47,451 --> 00:13:48,702
این چیزی هست که تو نمیفهمی

167
00:13:49,161 --> 00:13:50,454
این مختصِ من نیست

168
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
درسته

169
00:13:51,914 --> 00:13:53,415
چون هیچی برای اثبات نداری

170
00:13:56,710 --> 00:14:00,005
بارنز، برای شام میریم؟

171
00:14:00,464 --> 00:14:02,132
آره میریم

172
00:14:08,222 --> 00:14:09,974
هیچ کار احمقانه ای نکن تا برگردم

173
00:14:10,766 --> 00:14:11,934
چطور میتونم؟

174
00:14:11,934 --> 00:14:13,644
تو داری همه ی کارهای احمقانه رو میکنی

175
00:14:16,730 --> 00:14:17,898
! تو ولگردی

176
00:14:17,982 --> 00:14:19,233
! تو هم خِنگی

177
00:14:20,150 --> 00:14:21,151
مراقب باش

178
00:14:25,114 --> 00:14:26,907
تا نرسیدم اونجا جنگ رو نبرین

179
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
بیاین دخترها، بریم ساز خودمون رو بزنیم

180
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
اینجا صبر کنین

181
00:14:56,353 --> 00:14:57,479
مشکلی هست؟

182
00:14:57,688 --> 00:14:58,814
فقط اینجا صبر کنین

183
00:15:17,708 --> 00:15:19,126
! ممنون

184
00:15:22,922 --> 00:15:23,923
.. خب

185
00:15:24,715 --> 00:15:26,759
! تو میخوای اونور آب (خارج) بری

186
00:15:27,259 --> 00:15:28,928
.. یک عده "نازی" بکشی

187
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
عذر میخوام

188
00:15:31,096 --> 00:15:33,182
دکتر "آبراهام اِرسکین" هستم

189
00:15:33,182 --> 00:15:36,185
من تحقیقات علمی استراتژیک آموزش میدم

190
00:15:36,185 --> 00:15:37,144
! استیو راجرز هستم

191
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
اهلِ کجایی؟

192
00:15:43,484 --> 00:15:44,485
! کویینز
(منطقه ی خودمختار آمریکا)

193
00:15:44,902 --> 00:15:47,571
"خیابان 73 و بزرگراه "اتوپالا

194
00:15:48,113 --> 00:15:49,698
قبل از اون آلمان بودم

195
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
برات مشکلی که نیست؟

196
00:15:52,743 --> 00:15:53,744
نه

197
00:15:54,036 --> 00:15:56,664
شما اهلِ کجایین آقای راجرز؟
بله؟

198
00:15:56,664 --> 00:15:58,540
نیو هیفن؟

199
00:15:59,333 --> 00:16:01,085
یا پاراموس؟

200
00:16:01,752 --> 00:16:03,837
.. پنج امتحان مختلف در 5

201
00:16:03,837 --> 00:16:05,547
احتمالاً پرونده ی اشتباهی باشه

202
00:16:05,547 --> 00:16:07,508
این امتحانات نیستن که بهش علاقمندم

203
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
بلکه پنج سعی و تلاش هست

204
00:16:10,010 --> 00:16:12,221
اما سوءالم رو جواب ندادی

205
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
میخوای نازی ها رو بکشی؟

206
00:16:17,851 --> 00:16:18,894
این یک جور امتحانه؟

207
00:16:19,645 --> 00:16:20,646
بله

208
00:16:24,191 --> 00:16:25,609
من نمیخوام هیچ کسی رو بکشم

209
00:16:26,652 --> 00:16:27,945
من از قلدر ها خوشم نمیاد

210
00:16:28,487 --> 00:16:29,780
و برام هم مهم نیست از کجان

211
00:16:31,407 --> 00:16:35,119
خب، تا کنون مردان بزرگ جثه بودن
. که در این جنگ، پیکار کردن

212
00:16:35,119 --> 00:16:37,121
شاید الان به یک انسان کوچک نیاز داشته باشیم

213
00:16:37,121 --> 00:16:38,122
بله؟

214
00:16:39,081 --> 00:16:41,041
میتونم یک فرصتی بهت پیشنهادم بدم

215
00:16:41,959 --> 00:16:43,419
! تنها یک فرصت

216
00:16:44,128 --> 00:16:45,337
قبول میکنم

217
00:16:45,337 --> 00:16:46,588
خوبه

218
00:16:47,089 --> 00:16:49,258
خب، آدم کوچولو اهلِ کجاست؟

219
00:16:49,842 --> 00:16:51,719
دقیقاً

220
00:16:51,719 --> 00:16:52,845
! بروکلین

221
00:16:55,431 --> 00:16:56,724
! تبریک میگم

222
00:16:57,182 --> 00:16:58,183
! سرباز

223
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
آماده هستین، دکتر زولا؟

224
00:17:25,794 --> 00:17:29,006
! ماشین به ظریف ترین و حساس ترین درجه بندی نیاز داره

225
00:17:30,924 --> 00:17:33,469
ببخشید اگه خیلی محتاط هستم

226
00:17:33,469 --> 00:17:35,679
... مطمئنی که رسانا ها

227
00:17:35,679 --> 00:17:37,931
... میتونن تغییر ناگهانی ولتاژ رو را

228
00:17:37,931 --> 00:17:39,683
تا زمان انتقال تحمل کنند؟

229
00:17:40,059 --> 00:17:41,935
... با این ابزار

230
00:17:42,102 --> 00:17:43,937
از هیچی مطمئن نیستم

231
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
میترسم اصلاً کار نکنه

232
00:18:23,352 --> 00:18:24,478
! بیست درصد

233
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
! چهل درصد

234
00:18:30,734 --> 00:18:31,735
! شصت درصد

235
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
! ثابت شدن در 70 درصد

236
00:18:38,951 --> 00:18:41,245
... من این همه راه برای

237
00:18:41,245 --> 00:18:42,913
ایمنی و احتیاط نیومدم، دکتر

238
00:19:01,265 --> 00:19:02,474
اون چی بود؟

239
00:19:03,350 --> 00:19:06,145
باید بهت تبریک بگم، آرنیم

240
00:19:06,562 --> 00:19:09,148
طرح هات آدم رو نااُمید نمیکنه

241
00:19:09,857 --> 00:19:13,944
به هر حال ممکنه به کمی بهبود نیاز داشته باشه

242
00:19:14,862 --> 00:19:17,197
هیچی تغییر نکرده، این ثابت هست

243
00:19:17,573 --> 00:19:18,615
شگفت انگیز هست

244
00:19:19,658 --> 00:19:23,745
وصله ی انرژی ، همون طور که گفتین
. همه ی طرح های من رو مجهز کرد

245
00:19:23,871 --> 00:19:25,372
! همه ی طرح هام

246
00:19:26,957 --> 00:19:30,085
! این جنگ رو تغییر خواهد بود

247
00:19:30,627 --> 00:19:32,254
اینطور فکر نکن، زولا

248
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
! این دنیا را تغییر خواهد داد

249
00:19:40,888 --> 00:19:42,639
! تازه سربازها، توجه

250
00:19:43,724 --> 00:19:45,684
آقایون، من مأمور "کارتر" هستم

251
00:19:45,767 --> 00:19:48,562
من بر همه ی عملیات ها در این لشگر نظارت میکنم

252
00:19:48,812 --> 00:19:50,689
قضیه ی با لهجه حرف زدنتون چیه، ملکه ویکتوریا؟
(اشاره به ملکه ی بریتانیای کبیر در اواخر سده 19)

253
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
.. فکر کردم داشتم برای ارتش آمریکا ثبت نام میکردم

254
00:19:54,067 --> 00:19:55,194
اسمت چیه سرباز؟

255
00:19:55,360 --> 00:19:57,321
! گیلمور هادج، عالی جناب

256
00:19:57,321 --> 00:19:58,530
یک قدم بیا جلو، هادج

257
00:20:00,657 --> 00:20:01,909
پای راستت رو بیار جلو

258
00:20:04,119 --> 00:20:05,287
میخوایم کشتی بگیریم؟

259
00:20:06,663 --> 00:20:08,999
.. چونکه چند تا حرکت بلدم که میدونم خوشتون میاد

260
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
! مأمور کارتر

261
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
! سرهنگ فیلیپس

262
00:20:14,838 --> 00:20:18,133
فکر کنم داری به داوطلب ها درس میدی
! خوبه

263
00:20:18,550 --> 00:20:20,135
... از روی خاک ها خودت رو جمع کن

264
00:20:20,135 --> 00:20:21,428
.. و در حالت آماده باش در صف بایست

265
00:20:21,428 --> 00:20:23,722
... تا یکی بیاد بهت بگه چی کار کنی -
! بله قربان -

266
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
... "ژنرال "پتون

267
00:20:28,852 --> 00:20:29,978
.. گفته

268
00:20:30,562 --> 00:20:33,941
" جنگمون با تفنگ ها انجام میشه
اما اونها به لطف افراد (جنگجویان) جنگ رو میبرن"

269
00:20:34,191 --> 00:20:36,193
.. ما میخوایم این جنگ رو ببریم چونکه

270
00:20:36,193 --> 00:20:38,111
... ما بهترین افراد رو داریم

271
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
! و چونکه میخوان بهتر هم بشن

272
00:20:44,159 --> 00:20:46,203
! خیلی بهتر

273
00:20:47,079 --> 00:20:49,081
! تدارکات علمی استراتژیکی

274
00:20:49,456 --> 00:20:51,083
یک تلاش منسجم هست

275
00:20:51,124 --> 00:20:53,835
! متشکل از بهترین نخبه های جهان آزاد

276
00:20:54,503 --> 00:20:55,754
.. هدف ما

277
00:20:55,837 --> 00:20:57,881
ساختِ بزرگترین ارتش در تاریخ هست

278
00:20:58,340 --> 00:21:00,592
! اما هر ارتشی در ابتدا از یک نفر بوجود میاد

279
00:21:00,634 --> 00:21:02,844
! راجرز، از اونجا بیا بالا

280
00:21:02,844 --> 00:21:04,888
! در آخر هفته، ما اون نفر را انتخاب خواهیم کرد

281
00:21:05,597 --> 00:21:06,556
... اون اولین در

282
00:21:07,140 --> 00:21:09,268
! در چرخه ی تربیت ابر سربازها خواهد بود

283
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
راجرز، سریع خودت رو از اون سیم ها بیار بیرون

284
00:21:17,734 --> 00:21:20,988
... و آنها، شخصاً ، "آدولف هیتلر" را
(دیکتاتور و رهبر آلمان نازی)

285
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
در دروازه های جهنم همراهی خواهند کرد

286
00:21:22,698 --> 00:21:24,700
! قدم بردارین، عزیزان

287
00:21:25,200 --> 00:21:27,286
بریم، بریم

288
00:21:27,744 --> 00:21:28,829
! بزرگتر قدم بردارین
(ارتش)

289
00:21:29,454 --> 00:21:32,291
یالا، سریعتر، سریعتر

290
00:21:32,291 --> 00:21:33,333
! حرکت

291
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
! حرکت

292
00:21:35,043 --> 00:21:36,628
! جوخه، ایســــت

293
00:21:37,337 --> 00:21:40,382
! پرچم به این معناست که شما تنها به امتیاز نیمه راه رسیدین

294
00:21:40,632 --> 00:21:43,969
اولین نفری که پرچم رو بهم بده
. با ماشین سواری مأمور کارتر برمیگرده

295
00:21:43,969 --> 00:21:45,470
! حرکت کنین، حرکت کنین

296
00:21:46,638 --> 00:21:48,223
یالا، برسین بالا

297
00:21:49,016 --> 00:21:51,643
همه ی تواناییتون همین هست
. این ارتش تو بد دردسری هست

298
00:21:51,643 --> 00:21:53,061
برس به اون بالا، هادج

299
00:21:53,562 --> 00:21:55,230
یالا، برسین بالا

300
00:21:57,774 --> 00:22:00,360
هیچ کس در این 17 سال نتونسته به پرچم برسه

301
00:22:02,863 --> 00:22:05,073
یالا، یالا بپر پایین

302
00:22:05,073 --> 00:22:07,409
بیاین، برگردین به صف آراییتون

303
00:22:09,995 --> 00:22:10,996
! راجرز

304
00:22:10,996 --> 00:22:12,622
گفتم بیا پایین

305
00:22:28,430 --> 00:22:29,848
! ممنون قربان

306
00:22:38,815 --> 00:22:40,442
! سریعتر خانوم ها، یالا

307
00:22:41,193 --> 00:22:46,198
مادر بزرگِ من از این بیشتر رمق داره
! خدا رحمتش کنه، تکون بخورین

308
00:22:46,198 --> 00:22:48,241
تو که به انتخاب "راجرز" فکر نمیکنی؟

309
00:22:48,367 --> 00:22:50,369
از فکر کردن بیشتر هست

310
00:22:50,369 --> 00:22:51,578
این یک انتخاب واضح هست

311
00:22:51,578 --> 00:22:54,206
.. وقتی تو یک سرباز 40 کیلویی آسمی به ارتش من آوردی

312
00:22:54,539 --> 00:22:56,375
. گذاشتم کار خودش رو بکنه، با خودم گفتم به جهنم

313
00:22:56,375 --> 00:22:58,085
شاید بتونه مثل موش بیابونی مفید باشه

314
00:22:58,126 --> 00:23:00,212
هیچوقت فکر نکردم انتخابش کردی -
بالا -

315
00:23:02,881 --> 00:23:05,717
یک سوزن به دستش بزنی از اونطرف در میاد

316
00:23:05,717 --> 00:23:06,718
بجنبین، دخترها

317
00:23:07,386 --> 00:23:08,178
ببینش

318
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
به گریه منو میندازه

319
00:23:10,097 --> 00:23:13,183
من دنبال ویژگی های برتر از قدرت فیزیکی هستم

320
00:23:13,183 --> 00:23:15,435
خودت میدونی چقدر طول کشید این پروژه راه اندازی بشه؟

321
00:23:15,477 --> 00:23:17,229
بله -
... همین مونده که جلوی هیئت مشاورن -

322
00:23:17,229 --> 00:23:18,313
... سناتور، هر چی اسمش هست، ضایع بشم

323
00:23:18,313 --> 00:23:20,357
آره، میدونم . از همه ی تلاش هات با خبرم

324
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
پس یک استخون برام بنداز
(چاره ای پیش پام بزار)

325
00:23:21,441 --> 00:23:23,610
هادج" از همه ی امتحاناتی که گرفتیم، قبول شد"

326
00:23:23,693 --> 00:23:24,903
قوی و سریع هست

327
00:23:24,903 --> 00:23:27,406
از دستورات اطاعت میکنه. اون یک سربازه -
اون یک قُلدُر هست -

328
00:23:27,406 --> 00:23:29,991
دکتر، تو نمیتونی جنگ رو با مهربونی ببری

329
00:23:33,703 --> 00:23:36,123
تو جنگ رو با شجاعت و قدرت میبری

330
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
! نارنجک

331
00:23:39,543 --> 00:23:40,669
! برین کنار

332
00:23:43,672 --> 00:23:45,132
دور بمون

333
00:23:54,850 --> 00:23:56,143
! نارنجک الکی

334
00:23:57,519 --> 00:23:59,438
افراد، به صف برگردین

335
00:24:03,400 --> 00:24:04,568
این یک امتحانه؟

336
00:24:06,361 --> 00:24:07,612
هنوز  استخونی هست

337
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
میتونم وارد بشم؟ -
بله -

338
00:24:21,042 --> 00:24:22,043
نمیتونی بخوابی؟

339
00:24:23,044 --> 00:24:24,463
فکر کنم یکمی عصبانی هستم

340
00:24:24,463 --> 00:24:26,256
اه، منم همینطور

341
00:24:28,550 --> 00:24:29,801
میتونم سوالی بپرسم؟

342
00:24:30,093 --> 00:24:31,219
فقط یک سوال؟

343
00:24:33,805 --> 00:24:34,806
چرا من؟

344
00:24:38,143 --> 00:24:40,687
فکر کنم این سوءالی هست که اهمیت داره

345
00:24:44,065 --> 00:24:45,692
این از "آگسبورگ" هست
( شهری در ایالت باواریا واقع در جنوب آلمان )

346
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
! شهرِ من

347
00:24:49,863 --> 00:24:53,617
خیلی از مردم فراموش کردن که اولین کشوری که نازی ها بهش
. حمله کردن، کشور خودشون (آلمان) بوده

348
00:24:54,117 --> 00:24:55,994
... میدونی بعد از آخرین جنگ، اونها

349
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
... مردم ما تلاش و مبارزه کردن. اونها ... اونها

350
00:24:58,246 --> 00:24:59,623
... اونها احساس ضعف کردن. اونها

351
00:24:59,623 --> 00:25:02,042
... احساس کُندی کردن. و هیتلر پیشرفت کرد

352
00:25:02,042 --> 00:25:04,711
.. با پیشروی و نمایش قدرت بزرگ و پرچم ها و همه ی آن ها

353
00:25:06,838 --> 00:25:08,715
... اون در مورد من میشنوه

354
00:25:09,257 --> 00:25:11,009
و کارم، و پیدام میکنه

355
00:25:11,009 --> 00:25:12,302
.. بعد میگه، تو

356
00:25:13,386 --> 00:25:15,472
اون میگه، تو مارو قدرتمند میکنی

357
00:25:15,680 --> 00:25:16,681
.. خب

358
00:25:17,140 --> 00:25:18,975
.. من هم میگم علاقمند نیستم

359
00:25:19,893 --> 00:25:22,187
پس اون رییس "هایدرا" رو میفرسته

360
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
! بخش تحقیقاتی شرقی

361
00:25:24,689 --> 00:25:27,442
.... "یک دانشمند با استعداد به اسم "جوهان اشمیت

362
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
حالا "اشمیت" عضوی از یک اتحاد داخلی هست

363
00:25:30,320 --> 00:25:31,655
و جاه طلب هست

364
00:25:32,030 --> 00:25:34,282
.. حتی هیتلر در علاقه اش با اون سهیم میشه

365
00:25:34,616 --> 00:25:37,285
قدرتی پنهان و افسانه ای بزرگ

366
00:25:38,078 --> 00:25:41,039
هیتلر از خیال پردازی هاش برای الهام بخشیدن
... به پیروانش استفاده میکنه

367
00:25:41,164 --> 00:25:43,333
اما برای "اشمیت" این یک خیال پردازی نیست

368
00:25:43,458 --> 00:25:45,210
برای اون یک حقیقت هست

369
00:25:45,377 --> 00:25:48,255
اون به این باور رسیده که یک قدرت عظیمی هست

370
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
... و در زمین پنهان شده

371
00:25:49,714 --> 00:25:50,757
... خدایان اون رو به جا گذاشتن

372
00:25:50,799 --> 00:25:53,468
.. و در انتظار  روزی که توسط اَبَر مردانی به تصرف در بیاد

373
00:25:53,885 --> 00:25:56,721
پس وقتی فرمول من رو پیدا کرد
... و فهمید چه قدرتی داره

374
00:25:57,597 --> 00:25:59,140
نمیتونه مقاومت کنه

375
00:26:02,102 --> 00:26:04,980
اشمیت" میخواد تا اَبَر انسانی بشه"

376
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
اون رو قدرتمند تر کرد؟

377
00:26:11,611 --> 00:26:12,612
! آره

378
00:26:13,071 --> 00:26:16,449
اما تأثیرات دیگری هم داره

379
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
سرُم آماده نبود

380
00:26:22,789 --> 00:26:24,291
.. اما مهمتر

381
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
.. مرد

382
00:26:26,835 --> 00:26:30,005
سرُم همه چیزهایی که درون هست رو
... بالاتر میبره. پس

383
00:26:30,255 --> 00:26:32,090
! خوب، عالی میشه

384
00:26:32,340 --> 00:26:34,759
و بد، بدتر میشه

385
00:26:39,472 --> 00:26:41,224
برای همین هست که تو انتخاب شدی

386
00:26:42,267 --> 00:26:43,643
... چونکه یک مرد قوی

387
00:26:44,019 --> 00:26:46,062
که قدرت اصلی رو در تمام زندگیش شناخته

388
00:26:46,062 --> 00:26:47,897
آنها، آن ارزش قائل بودن به قدرت از دست خواهند داد

389
00:26:47,897 --> 00:26:49,107
... اما یک مرد ضعیف

390
00:26:49,190 --> 00:26:51,693
.. که ارزش قدرت را میداند

391
00:26:51,776 --> 00:26:53,445
.. و عشق و عاطفه را میشناسد

392
00:26:58,575 --> 00:27:00,869
. ممنون
. فکر کنم

393
00:27:18,928 --> 00:27:21,222
چیز خاصی هست که احتیاج داشته باشی؟

394
00:27:27,228 --> 00:27:30,023
اه، متوجه شدم که پیداش کردی

395
00:27:30,774 --> 00:27:32,233
خودت ببین

396
00:27:44,663 --> 00:27:46,122
تو رد میکنی

397
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
من فقط نمیفهمم چرا شما باید خودتون رو نگران کنین

398
00:27:49,793 --> 00:27:51,836
نمیتونم تصور کنم اون موفق میشه

399
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
! دوباره

400
00:27:56,257 --> 00:27:58,510
.. سرُم، تنها دفاع رو علیه

401
00:27:58,510 --> 00:28:00,303
این قدرتی که الان داریم، منسجم میکنه

402
00:28:00,303 --> 00:28:03,306
.. اگه این رو از اونها دور کنیم، پیروزی ما حتمی است

403
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
من باید دستور را صادر کنم؟

404
00:28:09,854 --> 00:28:11,314
دستور داده شده

405
00:28:13,942 --> 00:28:14,943
! خوبه

406
00:28:18,279 --> 00:28:19,280
! دکتر زولا

407
00:28:23,159 --> 00:28:24,202
نظرتون چیه؟

408
00:28:31,376 --> 00:28:32,877
! شاهکاره

409
00:28:43,972 --> 00:28:45,306
من این محله رو میشناسم

410
00:28:46,015 --> 00:28:47,642
من تو اون کوچه کتک خوردم

411
00:28:49,894 --> 00:28:51,271
! و اون پارکینگ

412
00:28:53,314 --> 00:28:54,649
و پشتِ اون شام خوری

413
00:28:55,775 --> 00:28:57,694
تو چیزی در تقابل با فرار کردن داشتی؟

414
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
وقتی شروع به دویدن کنی، نمیزارن توقف کنی

415
00:29:03,324 --> 00:29:05,118
... مقاومت میکنی، عقب میکشی

416
00:29:05,452 --> 00:29:07,036
نمیشه برای همیشه بگی "نه" درسته؟

417
00:29:07,412 --> 00:29:09,372
یک خرده میدونم چطور هست

418
00:29:09,372 --> 00:29:11,249
.. که از هر جایی، یک ضربه ی محکم بخوری

419
00:29:11,916 --> 00:29:14,085
من فقط نمیدونم تو چرا میخوای به ارتش ملحق بشی

420
00:29:14,419 --> 00:29:16,921
تو یک بانوی زیبا هستی
.. یک زن .. اه، زیبا ... منظورم

421
00:29:17,005 --> 00:29:18,923
منظورم یک مأموره نه یک بانو

422
00:29:18,923 --> 00:29:23,636
تو زیبا هستی -
تو نمیدونی چطور با یک خانوم صحبت کنی، نه؟ -

423
00:29:24,137 --> 00:29:26,139
اصلاً فکر کنم این طولانی ترین مصاحبه ای هست که با یک
خانوم داشتم

424
00:29:27,432 --> 00:29:30,518
اونها (خانوم ها) مطمئناً منتظر نمیمونن تا با یکی شام بخورن 
. که ممکنه خودشون رو بالاتر بگیرن

425
00:29:31,311 --> 00:29:32,979
تو باید رفته باشی شام با کسی

426
00:29:32,979 --> 00:29:35,899
خب، درخواست از یک خانوم برای دعوت به شام همیشه برام ترسناک بوده

427
00:29:36,357 --> 00:29:37,942
... و چند سال اخیر

428
00:29:38,443 --> 00:29:40,153
زیاد به این موضوع اهمیت نمیدادم

429
00:29:40,153 --> 00:29:41,529
.. تصمیم به انتظار کشیدم

430
00:29:41,863 --> 00:29:43,823
برای چی؟

431
00:29:44,491 --> 00:29:45,825
! شریک واقعی زندگیم

432
00:30:00,381 --> 00:30:01,382
! از این سمت

433
00:30:05,261 --> 00:30:06,513
ما اینجا چیکار میکنیم؟

434
00:30:07,138 --> 00:30:08,139
بیا دنبالم

435
00:30:21,653 --> 00:30:23,905
امروز صبح هوای فوق العاده ای هست

436
00:30:23,905 --> 00:30:26,699
نه؟ -
آره، اما من همیشه با خودم چتر میارم -

437
00:31:24,507 --> 00:31:25,508
! صبح بخیر

438
00:31:27,093 --> 00:31:28,803
! لطفاً، نه الآن

439
00:31:33,808 --> 00:31:34,809
آماده ای؟ -
آره -

440
00:31:36,477 --> 00:31:37,478
! خوبه

441
00:31:38,146 --> 00:31:40,356
. کلاه، کراوات و لباست رو در بیار

442
00:31:45,987 --> 00:31:47,822
سناتور برند، خوشحالم تشریف آوردین

443
00:31:47,822 --> 00:31:49,741
دقیقاً من به چه خاطر تو "بروکلین" هستم؟

444
00:31:49,741 --> 00:31:51,534
ما نیاز به دسترسی به شبکه ی انرژی شهری نیاز داشتیم

445
00:31:51,534 --> 00:31:53,620
.. البته اگه تقاضانامه ی عمومی بهم میدادین

446
00:31:53,620 --> 00:31:56,122
... خیلی از مردم جویای سرمایه ها هستن

447
00:31:56,122 --> 00:31:57,498
.. "اه، ایشون "کلم

448
00:31:57,498 --> 00:31:58,875
گریگ کلمسون" ، از دپارتمان ایالتی"

449
00:31:58,875 --> 00:32:00,835
.. اگه این پروژه ی شما طی بشه

450
00:32:00,835 --> 00:32:03,588
.. میخوایم مطمئن بشیم سرصفحه ی روزنامه ها نشه

451
00:32:03,588 --> 00:32:04,672
! خدای من

452
00:32:04,672 --> 00:32:06,633
یکی به اون بچه ساندویچ بشه
(کنایه زدن به لاغری اون)

453
00:32:20,355 --> 00:32:21,564
راحتی؟

454
00:32:23,483 --> 00:32:25,109
کمی بزرگ هست

455
00:32:26,819 --> 00:32:28,613
برای من از اون مشروب هلندی ها کنار گذاشتی؟

456
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
! نه به اون اندازه که باید میذاشتم

457
00:32:31,950 --> 00:32:33,785
ببخشید، انشالا دفعه ی بعد

458
00:32:34,953 --> 00:32:36,162
! آقای استارک

459
00:32:36,162 --> 00:32:37,413
وضعیت تراز چطور هست؟

460
00:32:37,413 --> 00:32:39,040
تراز روی 100 درصد هست -
خوبه -

461
00:32:39,540 --> 00:32:41,501
! احتمالاً مجبور بشیم روشنایی رو تو "بروکلین" کم کنیم
(به دلیل مصرف برق بالای پروژه)

462
00:32:42,001 --> 00:32:43,378
اما آماده هستیم

463
00:32:44,212 --> 00:32:45,505
به خوبی که قبلاً بودیم

464
00:32:46,005 --> 00:32:49,634
مأمور کارتر، فکر نمیکنین که طوی اون اتاقک راحت تر باشین؟

465
00:32:49,634 --> 00:32:51,010
اوه، آره، ببخشید

466
00:33:03,648 --> 00:33:05,483
صدام رو میشنوین، روشن هست؟

467
00:33:06,150 --> 00:33:07,652
! آقایون و خانوم ها

468
00:33:07,777 --> 00:33:11,739
.. امروز ما یک قدم به سوی نابودی بر نمیداریم

469
00:33:11,781 --> 00:33:15,493
اما اولین قدمی که برمیداریم، به سوی صلح هست

470
00:33:17,870 --> 00:33:20,206
.. ما با یک تعداد تزریقات میکرویی

471
00:33:20,206 --> 00:33:22,625
در ماهیچه های بزرگ فرد شروع میکنیم

472
00:33:23,251 --> 00:33:27,463
تزریق سرُم باعث تغییر آنی در بافت سلولی میشه

473
00:33:28,464 --> 00:33:31,009
.. سپس برای تحریک رشد

474
00:33:31,592 --> 00:33:33,511
.. بدن فرد با

475
00:33:33,803 --> 00:33:35,221
...با اشعه های "ویتا" آغشته میشه

476
00:33:42,937 --> 00:33:44,439
خیلی بد نبود

477
00:33:44,605 --> 00:33:46,441
اون "پنی سیلین" بود
(آنتی بیوتیک)

478
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
! تزریق سرم

479
00:33:50,737 --> 00:33:52,947
.. شروع میشود در پنج

480
00:33:54,323 --> 00:33:55,366
... چهار

481
00:33:56,784 --> 00:33:57,785
.. سه

482
00:33:58,995 --> 00:33:59,996
.. دو

483
00:34:01,789 --> 00:34:02,790
! یک

484
00:34:13,718 --> 00:34:15,011
! حالا وقتشه آقای استارک

485
00:34:38,326 --> 00:34:39,577
! استیون

486
00:34:40,119 --> 00:34:41,204
صدام رو میشنوی؟

487
00:34:41,829 --> 00:34:44,123
احتمالاً برای رفتن به حموم دیر شده، آره؟

488
00:34:46,084 --> 00:34:47,460
! اقدام میکنیم

489
00:35:00,473 --> 00:35:01,808
! ده درصد هست

490
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
! بیست درصد

491
00:35:04,060 --> 00:35:05,061
! سی درصد

492
00:35:07,772 --> 00:35:09,440
! چهل درصد هست

493
00:35:10,399 --> 00:35:11,776
همه ی علائم طبیعی هست

494
00:35:11,776 --> 00:35:12,985
! پنجاه درصد هست

495
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
! شصت درصد هست

496
00:35:15,988 --> 00:35:16,989
! هفتاد درصد

497
00:35:21,911 --> 00:35:24,580
! استیون، استیون

498
00:35:24,580 --> 00:35:25,957
! خاموشش کن -
! استیون -

499
00:35:26,833 --> 00:35:28,084
! خاموشش کن

500
00:35:28,709 --> 00:35:31,712
! برگردون آقای استارک؛ خاموشش کن، قطع کن

501
00:35:32,046 --> 00:35:33,089
! نـــه

502
00:35:33,214 --> 00:35:34,215
! نکن

503
00:35:34,674 --> 00:35:35,967
میتونم انجامش بدم

504
00:35:43,099 --> 00:35:45,601
80 ... 90

505
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
! صد درصد هست

506
00:36:11,043 --> 00:36:12,420
! آقای استارک

507
00:36:33,608 --> 00:36:35,026
موفق شدم -
! آره، آره -

508
00:36:35,693 --> 00:36:36,903
فکر کم موفق شدیم

509
00:36:36,903 --> 00:36:38,070
واقعاً انجامش دادی

510
00:36:41,866 --> 00:36:43,367
چه احساسی داری؟

511
00:36:46,370 --> 00:36:47,371
! بلندتر

512
00:36:50,833 --> 00:36:52,168
تو قد بلند تر شدی

513
00:36:52,585 --> 00:36:54,253
حالا چطور نگاه کنیم، سناتور؟

514
00:36:54,545 --> 00:36:57,840
.. فکر کنم بچه ها تو "برلین" خیلی عصبانی میشن
(پایتخت آلمان - محل جنگی در فیلم)

515
00:37:00,801 --> 00:37:02,094
! تبریک میگم

516
00:37:03,346 --> 00:37:04,347
ممنون قربان

517
00:37:15,983 --> 00:37:16,984
! متوقفش کنین

518
00:37:55,606 --> 00:37:58,276
اونها اومدن، یالا -
! الان -

519
00:38:23,467 --> 00:38:25,052
! تو خوبی؟هی

520
00:38:25,136 --> 00:38:26,429
این تیر خورده

521
00:38:37,148 --> 00:38:38,607
! من داشتم میزدمش

522
00:38:39,108 --> 00:38:40,109
! ببخشید

523
00:39:00,629 --> 00:39:01,630
! ببخشید

524
00:40:14,286 --> 00:40:17,081
نه
نه، عزیزم نه

525
00:40:17,998 --> 00:40:19,458
تامی نه، کاریش نداشته باش

526
00:40:21,168 --> 00:40:22,545
! برو

527
00:40:23,546 --> 00:40:24,880
بزار برم

528
00:40:31,637 --> 00:40:33,431
نه، کاریش نداشته باش

529
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
! صبر کن، نکن

530
00:40:38,811 --> 00:40:39,812
! نکن

531
00:40:41,564 --> 00:40:42,565
نه، نیا

532
00:40:48,404 --> 00:40:50,406
برو بگیرش، میتونم شنا کنم

533
00:41:42,791 --> 00:41:44,001
تو کی هستی؟

534
00:41:44,001 --> 00:41:45,336
! اولین از یک گروه

535
00:41:45,336 --> 00:41:46,629
با یک ضربه خلاص شدم

536
00:41:48,714 --> 00:41:51,300
دو تای دیگه جایش را خواهند گرفت

537
00:41:53,344 --> 00:41:54,762
"زنده باد "هایدرا
(هایدرا یک سازمان تروریستی در جهان "مارول" هست)

538
00:42:14,657 --> 00:42:17,326
آقای اشمیت، رهبر به نادیده گرفته شدن عادت نکرده

539
00:42:17,326 --> 00:42:20,204
اون در تحقیقات شما سرمایه گذاری میکنه
. چون شما قول سلاح بهش دادین

540
00:42:20,204 --> 00:42:22,206
و شما به افتخار ایشون خدمت میکنین

541
00:42:22,206 --> 00:42:25,417
اون به شما این امکان رو به عنوان یک پاداش
برای صدماتتون داده

542
00:42:25,417 --> 00:42:27,670
پاداش؟ اون چه رو که اسمش هست بزار؛ تبعید

543
00:42:27,670 --> 00:42:30,589
من دیگر تحت تأثیر تصور (برتریت آریایی) اون قرار نمیگیرم
(هیتلر، آریایی بودن رو نژاد برتر میدانست)

544
00:42:30,589 --> 00:42:32,424
تو فکر میکنی این ظاهر سازی هست؟

545
00:42:33,008 --> 00:42:34,802
بخش "هایدرا" شما شکست خورده

546
00:42:34,802 --> 00:42:37,429
... تا بیشترین اسلحه رو در طول سال ارسال کنه

547
00:42:37,429 --> 00:42:39,807
... و ما از بخش اطلاعات جاسوسی محلی مطلع شدیم

548
00:42:39,807 --> 00:42:42,977
... شما جنگ سنجیده شده  ای رو علیه نروژ تحمیل کردین

549
00:42:43,143 --> 00:42:45,312
اگه رهبر میترسه، چطور به فعالیتش ادامه میده؟

550
00:42:45,312 --> 00:42:47,856
و "جمجمه قرمز" هم به اندازه ی کافی مخالفت کرده

551
00:43:00,619 --> 00:43:01,620
! آقایون

552
00:43:04,373 --> 00:43:08,043
شما اومدین تا نتایج کارمون رو ببینین، مگه نه؟

553
00:43:09,336 --> 00:43:10,462
بزارین بهتون نشون بدم

554
00:43:12,423 --> 00:43:15,467
هیتلر از یک امپراطوری هزارساله صحبت میکنه

555
00:43:15,467 --> 00:43:17,177
اما نمیتونه نیازهای ارتشش رو برای یک ماه تأمین کنه

556
00:43:17,177 --> 00:43:19,972
سربازان اون خونشون رو در هر زمینی از اروپا میریزن

557
00:43:20,556 --> 00:43:24,184
اما اون حتی به رسیدن به اهدافش هم نزدیک نیست

558
00:43:24,935 --> 00:43:28,689
و من هنوز بر این فرض هستم
که هدف شما، پیروزی در جنگ با استفاده از جادو هست

559
00:43:28,897 --> 00:43:32,985
علم؛ اما هنوز هم ابهاماتتون رو میفهمم

560
00:43:33,152 --> 00:43:36,196
قدرت های بزرگ همیشه افراد ساده رو گیج میکنن

561
00:43:36,280 --> 00:43:40,743
جناب "هایدرا" در حال پیاده سازی و ساخت زرادخانه ای هستن
. که میتونه با یک ضربه دشمنانمون رو نابود کنه

562
00:43:40,743 --> 00:43:43,829
.. هر کجا که هستن، صرف نظر از تعداد نیروهایی که دارن

563
00:43:43,912 --> 00:43:45,289
و همه با توجه به ساعات برنامه ریزی شده

564
00:43:45,456 --> 00:43:46,790
دشمنان شما؟

565
00:43:46,790 --> 00:43:49,460
.. سلاح های من دارای قدرت مخرب کافی هستن که

566
00:43:49,460 --> 00:43:52,588
... تا تلفات سنگینی به پایتخت هر دشمنی در زمین وارد کنن

567
00:43:54,798 --> 00:43:56,300
... به عبارت ساده تر آقایون

568
00:43:57,217 --> 00:43:59,762
من قدرت خدایان رو تحت کنترل در آوردم

569
00:44:01,889 --> 00:44:03,223
ممنون اشمیت

570
00:44:03,223 --> 00:44:04,350
برای چی؟

571
00:44:04,475 --> 00:44:07,394
برای اینکه واضح نشون میدی که مسلماً چه دیوانه ای هستی

572
00:44:07,770 --> 00:44:09,313
! برلین در این نقشه هست

573
00:44:09,938 --> 00:44:11,190
! آره هست

574
00:44:13,651 --> 00:44:15,986
تو برای این جسارتت مجازات خواهی شد

575
00:44:16,195 --> 00:44:18,530
... تو قبل از رهبر معرفی میشی

576
00:44:34,880 --> 00:44:36,924
! با عرض پوزش، دکتر

577
00:44:37,132 --> 00:44:42,012
اما هر دوی ما میدونستیم "هایدرا" دیگر نمیتوانست
. در سایه ی "هیتلر" ترقی کنه

578
00:44:43,555 --> 00:44:44,890
! "زنده باد "هایدرا

579
00:44:45,307 --> 00:44:46,850
! "زنده باد "هایدرا

580
00:44:51,563 --> 00:44:52,898
! "زنده باد "هایدرا

581
00:45:04,868 --> 00:45:06,203
فکر نمیکنی کافی هست؟

582
00:45:08,163 --> 00:45:11,917
هر امیدی برای بازسازی برنامه در قاعده ی ژنتیکی تو قفل شده

583
00:45:12,918 --> 00:45:15,129
اما بدون "ارسکین" سال ها وقت میبره

584
00:45:16,755 --> 00:45:18,298
اون لایق بیشتر از این هست

585
00:45:19,967 --> 00:45:21,677
.. اگه بتونه تنها یک بار کار کنه

586
00:45:21,677 --> 00:45:23,095
اون به تو افتخار میکنه

587
00:45:26,348 --> 00:45:29,393
سرهنگ فیلیپس، هیئت من درخواست جواب داره

588
00:45:29,601 --> 00:45:32,020
.. خیلی خوبه، چرا با اون جاسوس آلمانی شروع نکنیم

589
00:45:32,020 --> 00:45:34,732
که با توجه به سیستم امنیتی ماشین شما، سوارش شد؟

590
00:45:34,732 --> 00:45:35,733
اینجا به چی رسیدیم؟

591
00:45:36,108 --> 00:45:39,236
متواضع بگم که من بهترین مهندس مکانیک در این کشورم

592
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
اما نمیدونم داخل این چیز چی هست

593
00:45:41,363 --> 00:45:42,364
یا چطور کار میکنه

594
00:45:42,573 --> 00:45:44,366
حتی به این فناوری هم نزدیک نشدیم

595
00:45:44,366 --> 00:45:45,367
پس کی شده؟

596
00:45:45,367 --> 00:45:48,328
هایدرا، مطمئناً تو گزارشاتمون رو خوندی

597
00:45:48,370 --> 00:45:50,664
من عضوی از هیئت هستم، سرهنگ

598
00:45:50,664 --> 00:45:52,958
هایدرا" ، واحد مرکز تحقیقاتی نازی ها هست"

599
00:45:52,958 --> 00:45:54,501
که توسط "یوهان اشمیت" رهبری میشه

600
00:45:54,501 --> 00:45:56,253
اما اون جاه طلبی های بزرگتری داره

601
00:45:56,462 --> 00:46:00,048
هایدرا" عملاً یک دین هست. اونها "اشمیت" رو پرستش میکنن"
. و فکر میکنن اون شکست ماپذیره

602
00:46:00,048 --> 00:46:01,300
خب، میخواین در این مورد چیکار کنین؟

603
00:46:02,176 --> 00:46:03,761
امروز صبح با رییس جمهور صحبت کردم

604
00:46:03,844 --> 00:46:06,513
رادار نظارتی ثانوی در حال از سر به کار گیری هست

605
00:46:06,513 --> 00:46:08,682
سرهنگ؟ -
ما داریم جنگ رو به "هایدرا" میکشونیم -

606
00:46:08,682 --> 00:46:10,517
چمدون هات رو جمع کن، مأمور کارتر

607
00:46:10,517 --> 00:46:11,602
شما هم همینطور، قربان

608
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
امشب به لندن پرواز میکنیم

609
00:46:13,854 --> 00:46:14,855
! قربان

610
00:46:14,897 --> 00:46:16,648
.. اگه دنبال "اشمیت" میرین، من هم میخوام بیام

611
00:46:16,648 --> 00:46:18,442
تو در آزمایش هستی، به "آلاموگوردو" میری

612
00:46:19,067 --> 00:46:20,194
سرم کار کرد

613
00:46:20,194 --> 00:46:22,446
من درخواست یک ارتش کردم و حالا چیزی که دارم
تو هستی

614
00:46:22,488 --> 00:46:23,822
! تو

615
00:46:24,114 --> 00:46:25,407
تو کافی نیستی

616
00:46:29,495 --> 00:46:31,163
.. با همه ی احترام برای سرهنگ

617
00:46:31,246 --> 00:46:33,165
فکر کنم ما احتمالاً داریم هدف اصلی رو گم میکنیم

618
00:46:33,415 --> 00:46:35,292
من کار تو رو دیدم، استیو

619
00:46:35,584 --> 00:46:37,044
.. از همه مهمتر

620
00:46:37,044 --> 00:46:38,295
کشورها کارِ تو رو دیدن

621
00:46:38,295 --> 00:46:39,296
! روزنامه

622
00:46:40,255 --> 00:46:43,884
صف های سربازگیری با چاپ شدن تصویر تو در روزنامه فروشی ها
باعث شده تا تقریباً بسته بشه

623
00:46:44,551 --> 00:46:47,471
تو لقب "سرباز" نمیگری
. این بیشتر یک نشان هست

624
00:46:48,222 --> 00:46:49,723
! و مخفی کردنت در آزمایشگاه

625
00:46:50,182 --> 00:46:51,183
! پسرم

626
00:46:51,850 --> 00:46:53,602
تو میخوای به کشورت خدمت کنی

627
00:46:54,228 --> 00:46:57,523
! در مهمترین میدان جنگ

628
00:46:58,524 --> 00:46:59,525
! قربان

629
00:46:59,691 --> 00:47:00,984
این تنها چیزی هست که میخوام

630
00:47:01,235 --> 00:47:02,778
پس تبریک میگم

631
00:47:03,320 --> 00:47:04,822
تو ترفیع مقام گرفتی

632
00:47:07,699 --> 00:47:08,992
نمیدونم که میتونم انجامش بدم یا نه

633
00:47:08,992 --> 00:47:10,118
! چیزی نیست

634
00:47:10,118 --> 00:47:12,120
.. چندتا معاهده میفروشن، با معاهده ها گلوله و تیر میخرن

635
00:47:12,120 --> 00:47:13,789
و گلوله ها "نازی" ها رو میکشه
! بینگ، بنگ، بووووم

636
00:47:14,039 --> 00:47:15,457
تو یک قهرمان آمریکایی هست

637
00:47:15,958 --> 00:47:17,751
فقط فکر نکنم به اونجا میرسم

638
00:47:18,627 --> 00:47:20,796
سناتور خیلی بهت امیدوار هست
(اصطلاح)

639
00:47:20,879 --> 00:47:22,172
تو به ما کمک میکنی
(اصطلاح)

640
00:47:22,172 --> 00:47:24,007
بعد از انجام کارت سریعاً برای رهبری به گروهت برگرد

641
00:47:24,383 --> 00:47:25,509
! خودتی

642
00:47:27,135 --> 00:47:28,136
! برو

643
00:47:28,595 --> 00:47:32,182
حالا چند نفرتون آماده این تا بهم کمک کنین فک "آدولف" رو بشکنم؟

644
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
! باشه

645
00:47:41,859 --> 00:47:43,360
من یک داوطلب میخوام
فکر کردی ما چطور اومدیم اینجا؟ -

646
00:47:47,155 --> 00:47:48,866
اونهارو رو بیارین

647
00:47:53,161 --> 00:47:54,538
.. فکر کنم اونها فقط یک آهنگ .. بلدن اما خب

648
00:47:56,206 --> 00:47:58,083
بزارین .. ببینم چیکار میکنم

649
00:47:58,333 --> 00:47:59,501
آره سریع ببین، عزیزم

650
00:48:00,168 --> 00:48:02,379
چکمه های قشنگی هست، اِوا خواهر

651
00:48:03,881 --> 00:48:05,007
یالا بچه ها

652
00:48:05,007 --> 00:48:06,758
ما اینجا هممون توی یک تیم هستیم

653
00:48:21,398 --> 00:48:22,399
! سلام استیو

654
00:48:24,192 --> 00:48:25,193
! سلام

655
00:48:26,361 --> 00:48:28,280
! سلام -
تو اینجا چیکار میکنی؟ -

656
00:48:28,530 --> 00:48:30,490
رسماً من اصلاً اینجا نیستم

657
00:48:31,325 --> 00:48:32,701
یک نمایش به تمام معنا بود

658
00:48:33,577 --> 00:48:35,120
.. آره خب

659
00:48:35,662 --> 00:48:37,456
مجبور بودم کمی از خودم سریع چیزی بسازم

660
00:48:37,789 --> 00:48:39,958
.. جمعیت، من یک جورایی

661
00:48:41,835 --> 00:48:44,922
احساس غرور دارم -
من میفهمم تو امید جدید آمریکا هستی -

662
00:48:45,005 --> 00:48:47,758
فروش معاهده ها، از هر ایالتی که بازدید کردم
نزدیک 10 درصد افزایش داشته

663
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
! اون ایده سناتور "برند" هست

664
00:48:50,844 --> 00:48:52,346
حداقل یک کار رو برام جور کرد

665
00:48:52,930 --> 00:48:54,973
فیلیپس که من رو ثابت تو آزمایشگاه نگه داشته بود

666
00:48:54,973 --> 00:48:56,725
و اینها تنها انتخاب هات بودن؟

667
00:48:57,517 --> 00:48:59,728
! موش آزمایشگاهی یا میمون رقاص

668
00:49:00,687 --> 00:49:02,522
تو بیشتر از این در ذهنت انتظار داشتی. مگه نه؟

669
00:49:09,196 --> 00:49:10,197
چیه؟

670
00:49:11,448 --> 00:49:13,575
.. میدونی، برای مدتی چیزی که من رویاش رو داشتم

671
00:49:15,077 --> 00:49:16,161
...رفتن به اونور آب
و بودن در خط مقدم...

672
00:49:18,705 --> 00:49:19,998
.. خدمت به کشورم

673
00:49:21,041 --> 00:49:22,542
سرانجام به هر چیزی که میخواستم رسیدم

674
00:49:26,546 --> 00:49:27,923
و حالا یک سری لباس تنگ میپوشم

675
00:49:36,306 --> 00:49:37,599
انگار از جهنم برگشتن

676
00:49:38,392 --> 00:49:40,310
این افراد اکثریت سربازان رو تشکیل میدن

677
00:49:43,522 --> 00:49:46,274
اشمیت" به منطقه نیرو فرستاده"

678
00:49:47,025 --> 00:49:48,860
تعداد 200 نفر علیهش بلند شدن

679
00:49:49,361 --> 00:49:51,029
کمتر از 50 نفر برگشتن

680
00:49:52,322 --> 00:49:55,033
اون سربازان مخاطبت
... شامل عده ای که از پیاده نظام 107 باقی مونده بود، میشن

681
00:49:55,701 --> 00:49:57,536
بقیه یا کشته شدن یا اسیر شدن

682
00:49:57,828 --> 00:49:59,204
پیاده نظام 107؟

683
00:49:59,871 --> 00:50:00,872
چیه؟

684
00:50:01,206 --> 00:50:02,207
یالا

685
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
سرهنگ فیلیپس -
... خب اینم از مرد با برنامه ای که ستاره بر اون میدرخشه -

686
00:50:06,169 --> 00:50:07,754
برنامه ی امروزت چیه؟

687
00:50:07,754 --> 00:50:09,297
من لیست تلفات "بولزانو" رو میخوام

688
00:50:09,297 --> 00:50:10,716
تو به من دستور نمیدی، پسرم

689
00:50:10,716 --> 00:50:13,593
من فقط یک اسم میخواستم
گروهبان جیمز بارنز ازپیاده نظام 107

690
00:50:14,136 --> 00:50:17,055
من و تو بعداً صحبتی خواهیم داشت که احتمالاً
خوشت نخواهد اومد

691
00:50:17,055 --> 00:50:18,807
لطفاً بهم بگین زنده هست
.. ب - ا - ر

692
00:50:18,807 --> 00:50:19,808
خودم املاش رو یاد دارم

693
00:50:25,981 --> 00:50:29,901
من خیلی از این تسلیت نامه هارو امروز امضا کردم
تا که برام مهم باشه بشمرمشون

694
00:50:30,777 --> 00:50:31,778
.. اما

695
00:50:31,778 --> 00:50:33,155
اما این اِسم آشنا به نظر میاد

696
00:50:33,488 --> 00:50:34,614
! متأسفم

697
00:50:38,535 --> 00:50:39,745
بقیه چی؟

698
00:50:39,745 --> 00:50:41,538
برنامه ای برای مأموریت نجاتی چیزی داری؟

699
00:50:41,538 --> 00:50:42,956
آره، اِسمش "بردن جنگ" هست

700
00:50:44,249 --> 00:50:46,043
.. اما اگه میدونی کجا هستن چرا

701
00:50:46,043 --> 00:50:47,294
اونها 30 مایل پشت خطوط دشمن هستن
(هر مایل برابر با ¹ 164متر)

702
00:50:47,586 --> 00:50:50,714
.. با بعضی سرزمین های به شدت مستحکم و نظامی در اروپا

703
00:50:50,714 --> 00:50:52,466
ما مردان بیشتری رو از کسانی که نجات میدیم
از دست خواهیم داد

704
00:50:52,466 --> 00:50:53,800
... من ازت توقع ندارم که این موضوع رو بفهمی

705
00:50:53,800 --> 00:50:55,218
چونکه تو فقط یک دختری که در دسته ی "کر" میخونه
(هم سرایی)

706
00:50:57,054 --> 00:50:58,680
فکر کنم به اندازه ی کافی فهمیدم

707
00:50:58,972 --> 00:51:00,557
خب، برو یک جای دیگه اینو بفهم

708
00:51:00,932 --> 00:51:03,727
اگه درست اعلامیه ها رو خونده باشم، سی دقیقه
وقت داری تا یک جایی برای خودت پیدا کنی

709
00:51:09,858 --> 00:51:11,193
بله قربان

710
00:51:11,818 --> 00:51:12,819
پیدا کنم

711
00:51:16,948 --> 00:51:19,993
اگه حرفی برای گفتن داری، الان بهترین وقته
. که برای خودت نگه داری

712
00:51:25,040 --> 00:51:27,250
برنامت چیه. پیاده تا اتریش بری؟

713
00:51:27,250 --> 00:51:28,376
اگه لازم باشه

714
00:51:28,585 --> 00:51:30,921
.. شنیدی که سرهنگ چی گفت، انگار رفیقت مُرده

715
00:51:30,962 --> 00:51:32,089
تو که نمیدونی

716
00:51:32,089 --> 00:51:34,674
.. هنوز، اون داره یک استراتژی میریزه، وقت میبره

717
00:51:34,674 --> 00:51:36,301
ممکنه به مرور زمان انجامش بده . ممکنه دیر بشه

718
00:51:37,010 --> 00:51:38,011
! استیو

719
00:51:44,309 --> 00:51:46,186
. تو بهم گفتی که فکر میکردی که من توقع بیشتر از این تو ذهنم داشتم

720
00:51:47,479 --> 00:51:48,855
منظورت همین بود؟

721
00:51:50,148 --> 00:51:51,149
! تک تک کلماتش همین بود

722
00:51:53,360 --> 00:51:54,611
پس باید بزاری برم

723
00:51:57,864 --> 00:51:59,032
من میتونم کار بیشتری از این کنم

724
00:52:04,079 --> 00:52:06,039
اردوگاه "هایدرا" در "کراسبورگ" هست

725
00:52:06,039 --> 00:52:08,041
محل بین دو رشته کوه هست

726
00:52:08,041 --> 00:52:09,209
یک جورایی شبیه کارخونه هست

727
00:52:09,209 --> 00:52:11,378
ما باید بتونیم تو رو نزدیک ورودی جلوی در فرود بیاریم

728
00:52:11,378 --> 00:52:12,879
فقط تا جایی که میتونیم نزدیکم کنین

729
00:52:13,088 --> 00:52:15,340
میدونین شما دو تا وقتی فرود بیارین
قراره تو بد دردسرهایی بیفتین

730
00:52:15,340 --> 00:52:17,134
و تو نمیفتی -
... جایی که من میرم اگر کسی

731
00:52:17,134 --> 00:52:18,718
.. فریاد هم بزنه، میتونم بهش شلیک کنم

732
00:52:18,718 --> 00:52:20,262
و اونها هم بدون شک شلیک میکنن

733
00:52:20,720 --> 00:52:22,430
خب بیاین امیدوار باشیم از یک جهت خوب باشه

734
00:52:22,514 --> 00:52:23,640
! مأمور کارتر

735
00:52:23,640 --> 00:52:25,016
.. اگه زیاد عجله ندارین فکر کردم

736
00:52:25,016 --> 00:52:27,978
میتونیم "اوزوری" برای خوردن کمی "فندو" نیمه شب توقف کنیم
(پنیر مایع با چاشنی و سس و ادویه جات مختلف)

737
00:52:33,692 --> 00:52:36,611
استارک" بهترین خلبان غیرنظامی هست که دیدم"

738
00:52:36,611 --> 00:52:39,364
اون به اندازه کافی دیوانه هست تا این هوا رو به مبارزه بطلبه
. از داشتنش خیلی خوش شانسیم

739
00:52:40,991 --> 00:52:42,159
پس شما دوتا؟

740
00:52:42,159 --> 00:52:43,160
میرین؟

741
00:52:45,328 --> 00:52:46,329
برای خوردن "فوندو"؟

742
00:52:47,539 --> 00:52:49,833
این گیرنده ی تو هست
وقتی آماده شدی فعالش کن

743
00:52:49,833 --> 00:52:51,793
و سیگنال مارو به سمتِ تو راهنمائی میکنه

744
00:52:53,253 --> 00:52:54,588
مطمئنی این چیز کار میکنه؟

745
00:52:55,505 --> 00:52:57,132
بیشتر از این دفعه روی تو آزمایش شده، رفیق

746
00:53:02,846 --> 00:53:05,223
برگرد اینجا، ما این همه راه تو رو داریم به اونجا میبریم

747
00:53:07,267 --> 00:53:10,312
من از این هواپیما میپرم
دور بزنین و از این جهنم دره برین

748
00:53:10,312 --> 00:53:11,980
تو نمیتونی به من دستور بدی

749
00:53:12,439 --> 00:53:13,732
به جهنم که نمیتونم
من کاپیتانم

750
00:53:33,460 --> 00:53:34,794
.. همونطور که میبینین

751
00:53:34,794 --> 00:53:37,631
تولید و کار اینجا طبق برنامه در حال پیشرفت هست

752
00:53:37,797 --> 00:53:39,758
. حتی با اجزای این اندازه

753
00:53:40,634 --> 00:53:43,553
تولید رو به میزان شصت درصد افزایش بدین

754
00:53:43,553 --> 00:53:47,057
و با نیروهای کمکی که در تأسیسات داریم صحبت کن
تا همین اقدام رو بکنن

755
00:53:47,807 --> 00:53:51,978
اما این زندانی ها، فکر نکنم اونها قدرتش رو داشته باشن

756
00:53:52,354 --> 00:53:55,106
پس از قدرتی که براشون مونده استفاده کن، دکتر

757
00:53:56,024 --> 00:53:58,401
همیشه کارگران بیشتری هست

758
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
! نه الان

759
00:54:17,587 --> 00:54:18,964
... میدونی، سرباز

760
00:54:20,131 --> 00:54:22,717
یکی از این روزها من چماق خودم رو خواهم داشت

761
00:54:55,750 --> 00:54:56,751
! بچه ها

762
00:56:58,665 --> 00:56:59,916
جنابعالی کی هستین؟

763
00:57:01,918 --> 00:57:03,378
همم، کاپیتان آمریکا

764
00:57:04,462 --> 00:57:06,631
عذر میخوام؟

765
00:57:09,426 --> 00:57:11,219
چی داریم میبریم با خودمون، بچه ها؟

766
00:57:11,761 --> 00:57:13,555
من از "فرزنو" هستم، استاد
(شهری در کالیفرنیا)

767
00:57:13,555 --> 00:57:14,639
کس دیگری هم هست؟

768
00:57:14,639 --> 00:57:16,433
من دنبال فردی به نام گروهبان "جیمز بارنز" هستم

769
00:57:16,474 --> 00:57:18,226
اتاقی برای "ایزولاسیون" (جداسازی)در کارخانه هست

770
00:57:18,226 --> 00:57:19,394
تا به حال کسی از اونجا برنگشته

771
00:57:19,394 --> 00:57:20,437
باشه

772
00:57:20,770 --> 00:57:23,148
خط درختی¹ " شمال غربی هست . 80 یارد بعد از دروازه هست"
(¹ در مناطق کوهستانی خط مفروضی که بالا آن درختی رشد نمیکند)

773
00:57:23,148 --> 00:57:24,607
سریع خارج بشین و باهاشون بجنگین

774
00:57:25,066 --> 00:57:27,235
من شما رو در محل تخلیه با هرکس دیگری که پیدا کردم
میبینم

775
00:57:27,235 --> 00:57:29,320
صبر کن -
میدونی چیکار میکنی؟ -

776
00:57:29,320 --> 00:57:32,198
آره، من "آدولف هیتلر" رو 200 بار ضربه فنی کردم

777
00:57:57,182 --> 00:57:58,516
میدونی چطور ازش استفاده کنی؟

778
00:58:03,771 --> 00:58:04,772
باشه

779
00:58:06,774 --> 00:58:07,775
چی اتفاقی میفته؟

780
00:58:15,742 --> 00:58:16,743
! سلام

781
00:58:17,619 --> 00:58:18,870
دقیقاً یک "بوییک" نیست
(نام برند اتوموبیل)

782
00:58:19,746 --> 00:58:21,664
(سوختشه (آلمانی -
سوخت؟ -

783
00:58:22,415 --> 00:58:24,000
حرکت کن، احمق

784
00:58:24,000 --> 00:58:25,084
نمیدونستم تو هم آلمانی بلدی صحبت کنی

785
00:58:25,084 --> 00:58:28,254
من تو سه ترم در "لا هاور" با دخترهای فرانسوی بودم و استاد فرانسوی شدم
(شهری بندی در جنوب شرقی فرانسه)

786
00:58:28,254 --> 00:58:29,756
بهتره دنبال خوشگل های روسی باشی

787
00:58:59,953 --> 00:59:00,954
در مورد رزومت نپرسیدم

788
00:59:00,954 --> 00:59:03,164
نه، نه چیکار میکنی؟

789
00:59:04,290 --> 00:59:06,960
نیروهای ما پیش افتادن

790
00:59:32,151 --> 00:59:33,152
! ادامه بدین

791
00:59:33,152 --> 00:59:34,487
! نارنجک بردار

792
01:00:17,322 --> 01:00:18,323
گروهبان . سه . دو . پنج . پنج . هفت

793
01:00:18,323 --> 01:00:19,365
! باکی

794
01:00:20,783 --> 01:00:21,909
! اه خدای من

795
01:00:27,915 --> 01:00:29,542
من هستم، استیو هستم

796
01:00:29,917 --> 01:00:30,918
! استیو

797
01:00:30,918 --> 01:00:32,170
یالا -
! استیو -

798
01:00:36,257 --> 01:00:37,425
فکر کردم تو مردی

799
01:00:38,217 --> 01:00:39,761
فکر کردم تو کوچیکتر بودی؟

800
01:00:47,810 --> 01:00:48,811
! یالا

801
01:00:51,272 --> 01:00:52,440
چی اتفاقی برات افتاده؟

802
01:00:52,440 --> 01:00:53,566
من به ارتش ملحق شدم

803
01:01:00,239 --> 01:01:01,324
درد داشت؟

804
01:01:01,324 --> 01:01:02,325
! کمی

805
01:01:02,992 --> 01:01:05,286
دائمیه؟ -
! تا الان -

806
01:01:35,358 --> 01:01:36,859
! کاپیتان آمریکا

807
01:01:36,859 --> 01:01:38,569
! چه هیجان انگیز

808
01:01:39,404 --> 01:01:42,240
من طرفدار پرو پا قرص فیلمهات هستم

809
01:01:44,200 --> 01:01:47,995
پس دکتر "ارکسین" بعد از مدت ها موفق شد

810
01:01:48,496 --> 01:01:52,375
.. چندان رشدی نیست اما خب

811
01:01:52,625 --> 01:01:53,626
! تاثیر برانگیز هست

812
01:01:56,462 --> 01:01:58,131
تو هیچی نمیدونی

813
01:02:01,050 --> 01:02:02,135
نمیدونم؟

814
01:02:17,984 --> 01:02:21,028
مهم نیست چی دروغ هایی "ارسکین" بهت گفته؟

815
01:02:21,028 --> 01:02:23,781
میبینی که من بزرگترین موفیقتش بودم

816
01:02:37,920 --> 01:02:39,589
تو یکی از اونها نداری. نه؟

817
01:02:39,714 --> 01:02:41,841
تو فریب داده شدی، کاپیتان

818
01:02:42,383 --> 01:02:45,386
.. تو تظاهر میکنی یک سرباز عادی هستی

819
01:02:45,386 --> 01:02:48,389
.. اما در واقعیت تو میترسی که این رو قبول کنی

820
01:02:48,389 --> 01:02:52,018
... که ما انسانیت رو پشت سر گذاشتیم

821
01:02:53,519 --> 01:02:54,854
.. مردانی مثل تو

822
01:02:54,896 --> 01:02:56,731
اونها این قدرت رو با آغوش باز میپذیرن

823
01:02:57,482 --> 01:02:58,941
! بدون ترس

824
01:02:58,941 --> 01:03:00,067
پس چرا فرار میکنی؟

825
01:03:11,954 --> 01:03:13,581
بیا، بریم

826
01:03:17,418 --> 01:03:19,462
قربان، به پشت بام میریم؟

827
01:03:23,132 --> 01:03:24,217
من چی؟

828
01:03:24,634 --> 01:03:26,135
من کجا بشینم؟

829
01:03:27,178 --> 01:03:28,805
خراشی نباشه، دکتر

830
01:03:28,805 --> 01:03:30,348
! خراشی نباشه

831
01:04:03,214 --> 01:04:04,966
بریم
! یک بار در زمان

832
01:04:34,203 --> 01:04:35,454
باید طنابی چیزی پیدا کنی

833
01:04:35,454 --> 01:04:37,248
فقط برو، از اینجا برو

834
01:04:37,248 --> 01:04:38,749
نه، نه بدون تو

835
01:05:02,231 --> 01:05:05,568
، سناتور برندت، متأسفم که به شما اطلاع میدم

836
01:05:05,568 --> 01:05:06,986
... کاپیتان استفان جی راجرز

837
01:05:06,986 --> 01:05:08,404
... پشت منطقه ی سوم خطوط دشمن گم شد

838
01:05:08,404 --> 01:05:11,532
.. جستجوی هوایی  هم نتیجه ای در بر نداشته

839
01:05:14,076 --> 01:05:16,829
... و در نتیجه باید اعلام کنم که کاپیتان راجرز

840
01:05:22,752 --> 01:05:23,753
...  مدتی پیش در عملیاتی کشته شده

841
01:05:23,753 --> 01:05:25,338
آخرین هواپیمای نظارتی برگشته

842
01:05:27,882 --> 01:05:29,467
! هیچ نشان از فعالیتی نیست

843
01:05:30,885 --> 01:05:33,554
برو یک فنجان قهوه بخور، سرجوخه -
بله قربان -

844
01:05:36,515 --> 01:05:38,184
ما نمیتونیم به "استارک" دست هم بزنیم
! اون آدم پولداریه

845
01:05:38,601 --> 01:05:40,978
و عضو ارتش و پیمانکار اسلحات هست

846
01:05:40,978 --> 01:05:42,605
و تو هم هیچکدومش نیستی -
با احترام قربان -

847
01:05:42,605 --> 01:05:44,065
من از کارهایی که کردم، پشیمون نیستم

848
01:05:44,315 --> 01:05:46,400
و همینطور فکر نمیکنم، کاپیتان راجرز هم باشه

849
01:05:46,400 --> 01:05:48,778
چی باعث شده که فکر میکنی من برای
نظراتت ارزش قائلم؟

850
01:05:49,153 --> 01:05:50,863
... من یک بار با شما ریسک کردم، مأمور کارتر

851
01:05:50,863 --> 01:05:54,033
و حالا پسر طلایی آمریکا و مردان خوب دیگری مردن

852
01:05:54,784 --> 01:05:56,035
چونکه تو بهش علاقه داشتی

853
01:05:56,035 --> 01:05:57,036
اینطور نبود

854
01:05:57,161 --> 01:05:58,412
من بهش ایمان داشتم

855
01:05:58,621 --> 01:06:00,748
... خب، امیدوارم باعث تسلی شما باشه

856
01:06:00,748 --> 01:06:02,375
... وقتی این بخش رو تعطیل کردن

857
01:06:03,542 --> 01:06:05,044
اونها هستن. باورم نمیشه

858
01:06:05,711 --> 01:06:07,296
اونجا چه خبره؟

859
01:07:18,826 --> 01:07:20,745
بعضی از این افراد نیاز به رسیدگی پزشکی دارن

860
01:07:20,745 --> 01:07:21,787
پزشک؛ من زخمی شدم

861
01:07:23,164 --> 01:07:25,708
من میخوام برای تنبیه انضباطی خودم رو تسلیم کنم

862
01:07:27,168 --> 01:07:28,586
این کار لازم نیست

863
01:07:32,757 --> 01:07:33,841
بله، قربان

864
01:07:35,551 --> 01:07:36,552
ایمان، ها؟

865
01:07:43,267 --> 01:07:44,351
دیر اومدی

866
01:07:48,898 --> 01:07:50,232
نتونستم به خانوم راننده ام زنگ بزنم

867
01:07:54,236 --> 01:07:56,447
! بیاین برای کاپیتان آمریکا دست بزنیم

868
01:08:12,838 --> 01:08:14,632
.. باعث افتخارم هست که این مدال شجاعت را

869
01:08:16,342 --> 01:08:17,968
... به دوست صمیمی ام

870
01:08:18,803 --> 01:08:20,596
کاپیتان آمریکا اهدا کنم

871
01:08:22,765 --> 01:08:23,933
کاپیتان آمریکا؟

872
01:08:25,810 --> 01:08:27,394
کاپیتان، نوبت سخنرانی شماست

873
01:08:31,732 --> 01:08:33,651
فکر کردم از این بلند تر هست

874
01:08:46,247 --> 01:08:48,958
یکی از پایگاه هاشون در لهستان و دیگری در دریای "بالتیک" هست
(دریایی در شمال اروپا)

875
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
... و ششمی در

876
01:08:53,045 --> 01:08:56,757
... اینجا هست. سی و چهل مایلز در غرب خط حاشیه ای

877
01:08:58,134 --> 01:08:59,593
من یک نگاه سریعی انداختم

878
01:09:00,845 --> 01:09:02,429
خب، هیچکس برای اینکار عالی نیست

879
01:09:06,016 --> 01:09:07,893
اینها کارخانه های اسلحه سازی هستن که میشناسیم

880
01:09:09,019 --> 01:09:12,398
گروهبان "بارنز" گفت که سازمان "هایدرا" همه بخش ها
. رو به تأسیسات دیگری منتقل کردن

881
01:09:12,398 --> 01:09:13,399
... که در این نقشه نیست

882
01:09:13,566 --> 01:09:15,192
مامور کارتر با "ام.آ 6" هماهنگ میکنه

883
01:09:15,192 --> 01:09:18,154
من میخوام چشم همه ی نیروهای متحد
. به دنبال مقر اصلی "هایدرا" باشه

884
01:09:18,154 --> 01:09:19,155
ما چی؟

885
01:09:19,155 --> 01:09:21,740
میخوایم بریم پدر این "یوهان اشمیت" رو در بیاریم

886
01:09:21,949 --> 01:09:23,159
چی میگی راجرز؟

887
01:09:23,450 --> 01:09:25,995
این نقشه ی تو هست. فکر میکنی
میتونی "هایدرا" رو از زمین محو کنی؟

888
01:09:25,995 --> 01:09:26,996
بله قربان

889
01:09:27,288 --> 01:09:28,289
من به یک گروه نیاز دارم

890
01:09:28,289 --> 01:09:30,249
ما الان هم بهترین افراد رو انتخاب کردیم

891
01:09:30,457 --> 01:09:31,917
.. با تمام احترام قربان

892
01:09:32,418 --> 01:09:33,627
من هم همین کارو کردم

893
01:09:34,545 --> 01:09:36,839
اثر ابتدایی غیرطبیعی هست

894
01:09:37,381 --> 01:09:39,049
اشعه ی "آلفا بتا" در حالت خنثی هست

895
01:09:40,718 --> 01:09:42,970
شکی نیست که چرا "راجرز" اون رو بدست آورده

896
01:09:44,889 --> 01:09:46,599
! بی ضرر به نظر میاد

897
01:09:47,683 --> 01:09:49,810
! سخته بفهمی این همه سروصدا برای چیه

898
01:09:59,236 --> 01:10:00,446
برو ثبتش کن

899
01:10:02,531 --> 01:10:05,242
ببخشید، من دنبال آقای "استارک" هستم

900
01:10:05,242 --> 01:10:06,785
اون داخل با سرهنگ "فیلیپس" هست

901
01:10:12,291 --> 01:10:14,835
اه، البته که شما مقدمین تا صبر کنین

902
01:10:19,840 --> 01:10:20,841
.. من در مورد کاری که کردین تو روزنامه خوندم

903
01:10:23,886 --> 01:10:25,804
اه، اون .. آره

904
01:10:26,472 --> 01:10:27,890
.. خب، اون میدونی

905
01:10:29,475 --> 01:10:31,101
وظیفه ای بود که باید انجام می شد

906
01:10:31,101 --> 01:10:32,603
! انگار بیشتر از یک وظیفه بود

907
01:10:32,603 --> 01:10:34,271
تو جون حدود 400 نفر رو نجات دادی

908
01:10:40,486 --> 01:10:42,488
واقعاً، موضوع چندان مهمی هم نیست

909
01:10:43,489 --> 01:10:45,366
این حرف رو برای زن هاشون نگه دار

910
01:10:47,785 --> 01:10:50,579
اه، فکر نکنم همه ی اونها متأهل بودن

911
01:10:50,579 --> 01:10:51,747
تو یک قهرمانی

912
01:10:53,123 --> 01:10:55,125
.. حالا این مفهوم رو نشون میده که

913
01:10:55,125 --> 01:10:56,502
.. و زنان آمریکا بهت تشکری مدیون هستند

914
01:11:04,635 --> 01:11:05,886
مأمور کارتر، صبر کن

915
01:11:05,886 --> 01:11:08,264
به نظر بعد از این همه، پیدا کردن شریک
کار اون چنان سختی نبود

916
01:11:08,389 --> 01:11:10,057
هی، اونطور که فکر میکنی نبود

917
01:11:10,057 --> 01:11:12,518
من به هیچی فکر نمیکنم، حتی یه چیز

918
01:11:13,143 --> 01:11:15,062
.. همیشه میخواستی یک سرباز باشی و الانم هستی

919
01:11:15,062 --> 01:11:16,313
! مثل بقیه

920
01:11:16,939 --> 01:11:18,107
خب، تو و استارک چی؟
.. از کجا بدونم شما اون شب نرفتین ... و برای "فوندو" برین؟

921
01:11:25,614 --> 01:11:28,158
تو هنوز یک چیز مهم در مورد زن ها نمیدونی

922
01:11:29,493 --> 01:11:31,537
و "فوندو" فقط پنیر و نون هست، دوستِ من

923
01:11:31,537 --> 01:11:32,538
جدی؟

924
01:11:32,538 --> 01:11:33,998
.. فکر نمیکردم -
یا شایدم باید بکنی، رفیق -

925
01:11:34,290 --> 01:11:35,874
.. لحظه ای که فکر میکنی چی تو فکر یک زن میگذره

926
01:11:35,916 --> 01:11:38,669
لحظه ای هست که کبکت خروس میخونه
(اصطلاح به فارسی به معنای اینکه آماده میشی تا دعوا راه بندازی)

927
01:11:38,877 --> 01:11:40,462
من، روی کارم تمرکز میکنم

928
01:11:40,462 --> 01:11:44,216
که در این لحظه، ما تلاش میکنیم
تا مطمئن بشیمتو و افرادت کشته نمیشید

929
01:11:44,675 --> 01:11:46,135
! پلیمر کربن

930
01:11:46,969 --> 01:11:49,430
که زره شما رو در برابر سرنیزهای معمولی آلمانی
شما رو مقاوم میکنه

931
01:11:49,680 --> 01:11:52,975
اگرچه، "هایدرا" با چاقوی جیبی به شما حمله نمیکنه

932
01:11:53,392 --> 01:11:56,270
.. شنیدم تو یک جورایی دلبسته ی اینی

933
01:11:56,270 --> 01:11:57,896
از اون چه فکرش رو بکنی، کارآمد تر هست

934
01:11:57,896 --> 01:11:59,940
.. من اختیار انتخاب کردن اسلحه برای شما دارم

935
01:12:00,941 --> 01:12:02,026
این یکی جالبه

936
01:12:02,484 --> 01:12:04,653
طوری ساخته شده که متناسب بازپخش های الکتریکی باشه

937
01:12:04,653 --> 01:12:06,071
.. این به تو این اجازه رو میده -
این چطور؟ -

938
01:12:06,071 --> 01:12:07,072
نه، نه اون فقط نمونه ی اولیه هست -
از چی ساخته شده؟ -

939
01:12:08,365 --> 01:12:09,450
"وایبرانیوم"

940
01:12:09,950 --> 01:12:12,244
و از فولاد قوی تره و سه برابر وزن داره

941
01:12:13,412 --> 01:12:16,165
کاملاً عایق ضربه هست

942
01:12:18,042 --> 01:12:19,585
پس چرا مسئله ی همگانی نشده؟

943
01:12:19,585 --> 01:12:21,253
اون نادرترین فلز در روی زمین هست . چیزی که دستت هست، تنها قلم موجوده

944
01:12:23,380 --> 01:12:24,673
کارتون تموم شد، آقای استارک؟

945
01:12:25,174 --> 01:12:27,426
مطمئناً کاپیتان کمی کار ناتموم داره که باید برسه

946
01:12:27,426 --> 01:12:28,427
نظرت چیه؟

947
01:12:44,943 --> 01:12:48,572
من چند ایده در مورد یونیفرم داشتم -

948
01:14:52,279 --> 01:14:53,280
هر چی که بخوای رفیق -

949
01:14:53,280 --> 01:14:55,741
! دارین شکست میخورین

950
01:14:56,575 --> 01:15:00,329
.. ما نزدیک به حمله ی سنگینی هستیم که کل زمین رو تکون میده

951
01:15:00,329 --> 01:15:02,372
... و مدام تأخیر داریم به خاطر اینکه جنابعالی ... نمیتونی کمی زرنگ باشی و یک احمق سپردار رو بکشی

952
01:15:05,042 --> 01:15:06,960
.. این خارج از محدوده ی تخصصی من هست و من فقط سلاح هارو . توسعه میدم و بس

953
01:15:09,588 --> 01:15:11,215
نمیتونم که بهشون شلیک کنم

954
01:15:11,840 --> 01:15:15,761
کارت رو بکن، دکتر
قبل از این که آمریکایی ها مأموریتشون رو به اتمام برسونن

955
01:15:16,053 --> 01:15:17,054
! قربان

956
01:15:19,181 --> 01:15:20,849
متأسفم جناب اشمیت

957
01:15:21,934 --> 01:15:23,644
تا آخرین نفرشون جنگیدیم

958
01:15:26,980 --> 01:15:28,899
! مسلماً نه

959
01:15:41,453 --> 01:15:43,914
یادته توی طوفان در جزیره ی "کولی" دور زدیم؟

960
01:15:44,414 --> 01:15:45,916
آره و من بالا آوردم؟

961
01:15:47,167 --> 01:15:48,835
این که برای انتقام نیست، نه؟

962
01:15:48,835 --> 01:15:50,295
حالا چرا باید اونکارو بکنم؟

963
01:15:50,796 --> 01:15:53,215
تو راست میگفتی، دکتر
زولا توی قطار هست

964
01:15:53,632 --> 01:15:56,510
اعزام کننده ی "هایدرا" به دکتر این اختیار رو داده
تا دریچه ی کنترل بخار (درقطار) رو باز کنه

965
01:15:57,261 --> 01:15:59,304
هر جایی که میره، حتماً باید نیازفوری بهش باشه

966
01:16:06,395 --> 01:16:08,939
بزنین بریم چونکه مثل شیطان (با شتاب) دارن حرکت میکنن

967
01:16:09,523 --> 01:16:11,191
... ما فقط 10 ثانیه وقت داریم برسیم

968
01:16:11,191 --> 01:16:12,442
... اگه ورودی قطار رو از دست بدیم، مستقیم مثل حشرات میخوریم به شیشه

969
01:16:14,111 --> 01:16:15,362
فقط به ورودی فکر کنین

970
01:16:15,362 --> 01:16:16,780
باید حرکت کنین، دوستان

971
01:16:18,740 --> 01:16:19,992
حالا
(آلمانی)

972
01:17:25,390 --> 01:17:26,391
! متوقفش کنین
! دوباره آتش

973
01:18:20,237 --> 01:18:21,488
من از همون اول تو کنترلم داشتم

974
01:18:21,488 --> 01:18:22,489
معلومه

975
01:18:23,073 --> 01:18:24,449
! بخوابی زمین

976
01:18:26,618 --> 01:18:27,911
! دوباره آتش

977
01:18:28,495 --> 01:18:30,080
! اونو بکشین، همین حالا

978
01:18:37,629 --> 01:18:38,630
! باکی

979
01:18:42,718 --> 01:18:43,719
! منتظر باش

980
01:18:45,846 --> 01:18:47,180
! دستم رو بگیر
! نه

981
01:19:58,043 --> 01:19:59,085
.. خب

982
01:19:59,085 --> 01:19:59,920
این چیه؟

983
01:20:01,379 --> 01:20:02,756
! یک تکه گوشت کبابی

984
01:20:03,381 --> 01:20:04,382
از چیه؟

985
01:20:05,634 --> 01:20:07,219
! گاو

986
01:20:09,471 --> 01:20:15,227
دکتر میفهمی چقدر سخته یک گوشت عالی مثل این رو اینجا گیر بیاری؟

987
01:20:16,686 --> 01:20:19,689
من گوشت خور نیستم

988
01:20:19,689 --> 01:20:22,859
چرا نیستی؟ -
با مزاجم سازگار نیست -

989
01:20:25,612 --> 01:20:29,241
سم کشنده چطور؟
اون هم معده ی تو رو به غر غر میندازه؟

990
01:20:29,241 --> 01:20:31,743
.. هر مامور "هایدرا"یی رو که سعی کردیم زنده بگیریم

991
01:20:32,327 --> 01:20:33,411
.. قبل از اینکه بتونیم مانع بشیم، یک دونه قرص کوچولو میخوردن و میمردن

992
01:20:34,412 --> 01:20:36,748
! اما تو نکردی

993
01:20:37,207 --> 01:20:38,208
.. خب، اینم از نظریه ی درخشانم

994
01:20:42,587 --> 01:20:44,881
تو میخوای زنده بمونی

995
01:20:45,215 --> 01:20:46,633
تو سعی داری من رو بترسونی، سرهنگ

996
01:20:47,968 --> 01:20:51,304
من برات شام آوردم

997
01:20:54,307 --> 01:20:57,394
.. او اطلاعات با ارزشی برای ما آماده کرده

998
01:20:58,353 --> 01:21:01,356
.. و در ازای همکاری کاملش

999
01:21:03,275 --> 01:21:05,277
دکتر "زولا" به سوئیس بازخواهد گشت

1000
01:21:05,485 --> 01:21:07,445
من این پیام رو امروز صبح به "واشنگتن" فرستادم

1001
01:21:08,280 --> 01:21:09,698
شما ها هنوز رمزگشایی نکردین. نه؟

1002
01:21:09,698 --> 01:21:11,658
البته که رمزگزاری شده بود

1003
01:21:12,742 --> 01:21:13,827
خیلی خجالت آور میشه

1004
01:21:14,035 --> 01:21:15,328
اشمیت" میفهمه که این یک دروغه"

1005
01:21:15,954 --> 01:21:17,622
اون به هر حال تو رو میکشه، دُکی

1006
01:21:17,789 --> 01:21:20,917
تو بیش از هرکس دیگری در مورد "اشمیت" میدونی

1007
01:21:22,377 --> 01:21:26,965
و همینطور آخرین نفری که شماها از ما گرفتین
... صمیمی ترین دوست "کاپیتان راجرز" بود

1008
01:21:26,965 --> 01:21:28,133
پس روی محافظت بسیار بالا حساب باز نکن

1009
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
.. یا خودت یا اشمیت

1010
01:21:30,635 --> 01:21:33,513
تو برای اون یک مهره ی سوخته ای

1011
01:21:34,556 --> 01:21:38,184
فقط مشخص شدن طرف معاملت میمونه

1012
01:21:39,060 --> 01:21:42,397
اشمیت" معتقده که داره جای پای خدایان قدم برمیداره"

1013
01:21:43,857 --> 01:21:44,733
فقط دنیا خودش میتونه راضی اش کنه

1014
01:21:45,108 --> 01:21:46,151
فکر کردی اون احمقه؛ نه؟

1015
01:21:46,818 --> 01:21:49,279
مطمئناً این برنامه بدون عواقب نخواهد بود

1016
01:21:51,072 --> 01:21:54,242
و چرا اینطور فکر میکنی؟ -
چون قادر به انجامش هست -

1017
01:21:56,411 --> 01:21:58,079
هدفش چیه؟

1018
01:21:58,955 --> 01:22:04,210
اون شخصیتش تاریک شده
و هدفش همه جاست

1019
01:22:24,481 --> 01:22:26,983
.. فردا

1020
01:22:26,983 --> 01:22:30,195
هایدرا" به عنوان مالِک جهان خواهد ایستاد"

1021
01:22:30,654 --> 01:22:34,616
هایدرا" بوجود آمده تا بر بالهای "ندیمه های اودین" بایستد"
(اودین: خدای خدایان افسانه های اسکاندیناوی)
(افسانه ی شمال اروپا)

1022
01:22:35,075 --> 01:22:37,160
سلاح های دشمنانمون علیه ما بی قدرت خواهند بود

1023
01:22:39,454 --> 01:22:42,290
.. اگه آنها یک هواپیما را نابود کنند

1024
01:22:42,290 --> 01:22:44,876
صدها هواپیما آنها را گلوله باران می کنند

1025
01:23:16,533 --> 01:23:19,035
.. دکتر ارسکین گفت که

1026
01:23:19,035 --> 01:23:20,787
... سرم تنها روی ماهیچه های من تأثیر نمیزاره

1027
01:23:22,247 --> 01:23:23,665
روی سلولهای بدنم هم میزاره

1028
01:23:23,665 --> 01:23:24,457
روی سلولهای بدنم هم میزاره

1029
01:23:24,457 --> 01:23:26,292
.. یک سیستم محافظتی

1030
01:23:26,292 --> 01:23:28,211
.. و باززایی سلول ها و ترمیم رو ایجاد میکنه

1031
01:23:28,211 --> 01:23:31,589
.. که یعنی

1032
01:23:32,007 --> 01:23:33,550
حالت طبیعیمو از دست نمیدم

1033
01:23:33,550 --> 01:23:35,802
حالت طبیعیمو از دست نمیدم

1034
01:23:35,802 --> 01:23:37,262
میدونستی؟

1035
01:23:37,262 --> 01:23:43,268
سرعت سوخت و ساز بدنت، چهار برابر
سرعت افراد عادی هست

1036
01:23:43,268 --> 01:23:44,894
اون فکر میکرد این میتونه یکی از تأثیرات جانبی باشه

1037
01:23:51,109 --> 01:23:52,485
! تقصیر تو نبود

1038
01:23:54,362 --> 01:23:56,239
گزارش رو خوندی؟ -
آره -

1039
01:23:57,323 --> 01:23:58,742
خب، پس میدونی که این درست نیست

1040
01:23:58,742 --> 01:24:00,452
تو هرکار تونستی کردی

1041
01:24:03,663 --> 01:24:05,206
به دوستت ایمان داری؟

1042
01:24:05,999 --> 01:24:07,584
بهش احترام میذاشتی؟

1043
01:24:08,752 --> 01:24:10,795
پس دست از سرزنش خودت بردار

1044
01:24:11,171 --> 01:24:13,298
این بزرگی انتخاب اون بود

1045
01:24:13,673 --> 01:24:15,216
اون حتماً میدونسته که تو استحقاقش رو داری

1046
01:24:18,053 --> 01:24:20,513
من دنبال "اشمیت" میرم

1047
01:24:21,181 --> 01:24:23,933
من تا وقتی که همه ی اعضای "هایدرا" نمردن
یا اسیر نشدن، توقف نمیکنم

1048
01:24:26,352 --> 01:24:28,605
! تو تنها نخواهی بود

1049
01:24:30,523 --> 01:24:33,651
جای "یوهان اشمیت" دیوانه خانه هست

1050
01:24:33,651 --> 01:24:35,403
اون فکر میکنه خدا هست و میخواد برای اثباتش نصف دنیارو
منفجر کنه

1051
01:24:35,403 --> 01:24:37,822
.. از آمریکا شروع میکنه

1052
01:24:38,031 --> 01:24:39,949
اشمیت" روی قدرت های فراترز از توانایی های ما کار میکنه"

1053
01:24:41,034 --> 01:24:42,243
.. اون از اقیانوس اطلس عبور کنه

1054
01:24:42,243 --> 01:24:45,497
تمام کرانه های ی دریایی شرق رو از زمین در یک ساعت محو میکنه

1055
01:24:49,459 --> 01:24:51,211
چقدر وقت داریم؟

1056
01:24:51,211 --> 01:24:52,962
بنابر صحبت دوست صمیمی جدیدم؛ 24 ساعت

1057
01:24:53,880 --> 01:24:55,006
الان کجاست؟

1058
01:24:55,006 --> 01:24:56,132
آخرین مقر "هایدرا" اینجاست

1059
01:24:57,425 --> 01:24:58,384
در کوه های آلپ

1060
01:24:58,384 --> 01:24:59,803
پانصد متر در زیر سطح زمین

1061
01:25:02,972 --> 01:25:04,474
خب قراره چیکار کنیم؟

1062
01:25:04,808 --> 01:25:06,643
. اینطور نیست که بریم در بزنیم و وارد بشیم

1063
01:25:07,644 --> 01:25:09,270
چرا نه؟

1064
01:25:14,109 --> 01:25:18,279
! دقیقاً این کاریه که میخوایم بکنیم

1065
01:27:21,778 --> 01:27:25,865
تکبر شاید یک خصوصیت منحصر به آمریکایی ها نباشه

1066
01:27:25,865 --> 01:27:28,618
اما باید بگم واقعاً در این کار روی دست همه میزنین

1067
01:27:30,995 --> 01:27:36,459
اما محدودیت هایی هست
حتی برای کاری که تو میکنی، کاپیتان

1068
01:27:36,459 --> 01:27:39,712
یا "ارسکین" چیزی بر خلافش رو گفته؟

1069
01:27:40,421 --> 01:27:41,422
اون بهم گفت تو دیوانه بودی

1070
01:27:46,094 --> 01:27:49,555
.. اون از نبوغ من خشمگین بود

1071
01:27:49,555 --> 01:27:53,935
و سعی داشت تا قدرتی رو که بلا حق
متعلق به خودم بود، تضعیف کنه اما اون همه قدرت ها رو بهت داد

1072
01:27:56,062 --> 01:27:58,398
.. خب

1073
01:27:59,232 --> 01:28:01,401
چی تو رو اینقدر خاص میکنه؟

1074
01:28:04,904 --> 01:28:06,781
! هیچ چیز

1075
01:28:07,240 --> 01:28:08,992
! من فقط یک جوون از "بروکلین" هستم

1076
01:28:19,711 --> 01:28:21,921
من میتونم این کار (مقاومت) رو تمام روز بکنم

1077
01:28:21,921 --> 01:28:24,882
اه، البته که میتونی، البته

1078
01:28:24,882 --> 01:28:27,427
اما متأسفانه من وقتم تنگ هستم

1079
01:28:33,391 --> 01:28:34,392
! منم همینطور

1080
01:28:46,404 --> 01:28:47,780
! راجرز

1081
01:28:48,906 --> 01:28:49,907
! تو باید به این نیازت بشه

1082
01:28:50,408 --> 01:28:51,576
! ممنون

1083
01:29:02,837 --> 01:29:03,838
! ماداخلیم، حمله کنین تیم، حالا

1084
01:29:05,048 --> 01:29:05,631
! آتش

1085
01:29:14,766 --> 01:29:16,392
! من آسیب دیدم، نیروی کمکی

1086
01:29:56,724 --> 01:29:58,393
! بریم ده تا دیگه بگیریم

1087
01:30:28,923 --> 01:30:30,383
تو دیر کردی

1088
01:30:32,927 --> 01:30:34,303
.. مگه نمیخواستی -
چرا -

1089
01:31:49,045 --> 01:31:50,087
! داخل بشو

1090
01:32:18,699 --> 01:32:20,201
! ثابت نگهش دار
صبر کن

1091
01:32:20,284 --> 01:32:21,452
! برو بگیرش

1092
01:32:23,579 --> 01:32:25,373
من باهات کاری ندارم

1093
01:36:04,800 --> 01:36:06,427
تو تسلیم نمیشی، نه؟

1094
01:36:06,427 --> 01:36:07,678
! نه

1095
01:37:16,413 --> 01:37:18,833
! تو میتونستی قدرت خدایان رو داشته باشی

1096
01:37:19,792 --> 01:37:24,213
اما هنوز پرچم کشورت رو به سینه ات زدی
و جنگی برای ملتت میکنی

1097
01:37:25,339 --> 01:37:28,050
! من آینده رو دیدم، کاپیتان

1098
01:37:28,509 --> 01:37:31,220
! هیچ پرچمی نیست -
! نه آینده منو -

1099
01:37:45,442 --> 01:37:46,443
چیکار کردی؟

1100
01:38:56,597 --> 01:38:58,515
جواب بدین. من کاپیتان راجرز هستم
دریافت میکنین؟

1101
01:38:59,308 --> 01:39:00,434
.. کاپیتان راجرز، موقعیتتون

1102
01:39:00,434 --> 01:39:01,769
استیو؛ تو هستی، خوبی؟

1103
01:39:01,769 --> 01:39:03,187
عالیم، "اشمیت" مُرده

1104
01:39:03,979 --> 01:39:05,689
هواپیما در چه حالته؟

1105
01:39:06,941 --> 01:39:09,318
یکم توضیحش سخته

1106
01:39:09,318 --> 01:39:11,737
مختصاتت رو بده. برات یک مکان فرود
خوب پیدا میکنم

1107
01:39:13,155 --> 01:39:14,740
فرود امنی نخواهد بود

1108
01:39:14,740 --> 01:39:16,951
امتحان میکنم هواپیمارو به ارتفاع پایین بیارم

1109
01:39:16,951 --> 01:39:18,994
من "هاوارد" رو روی خط میارم
اون وارده چیکار کنه

1110
01:39:18,994 --> 01:39:20,120
وقت کافی نیست

1111
01:39:20,120 --> 01:39:22,331
این هواپیما خیلی سریع به سمت "نیویورک" در حال حرکته

1112
01:39:27,044 --> 01:39:28,337
! باید تو آب فرودش بیارم

1113
01:39:29,588 --> 01:39:32,383
! لطفاً این کار رو نکن
! ما وقت داریم، میتونیم موفق بشیم

1114
01:39:32,383 --> 01:39:36,011
! الان، من وسط ناکجا آباد هستم
اگه من بیشتر از این منتظر بمونم
خیلی ها میمیرن

1115
01:39:42,059 --> 01:39:43,477
! پگی

1116
01:39:44,603 --> 01:39:45,604
این انتخاب من هست

1117
01:40:10,212 --> 01:40:11,296
! پگی

1118
01:40:12,423 --> 01:40:14,758
من اینجام

1119
01:40:16,552 --> 01:40:18,095
من میخوام اون برنامه ی شام کمی زمانش عقب بیفته

1120
01:40:27,104 --> 01:40:29,648
! باشه

1121
01:40:31,692 --> 01:40:34,111
! شنبه ی هفته آینده در کلوب استورک دیر نکنی

1122
01:40:35,529 --> 01:40:36,655
! هرچی تو بگی

1123
01:40:38,949 --> 01:40:41,201
8 رأس ساعت
دیر نکنی

1124
01:40:42,244 --> 01:40:43,787
فهمیدی؟

1125
01:40:45,164 --> 01:40:46,415
خودت میدونی من چیزی رو یادم نمییره

1126
01:40:52,713 --> 01:40:54,298
من بازم بهت یاد اوری میکنم

1127
01:40:55,007 --> 01:40:56,467
! فقط اونجا باش

1128
01:40:57,509 --> 01:40:59,136
فقط اول باید به باند بگیم یک موزیک آروم بزنه

1129
01:41:03,265 --> 01:41:04,266
... اصلاً نمیخوام قدم روی

1130
01:41:07,728 --> 01:41:09,021
استیو؟

1131
01:41:11,148 --> 01:41:16,779
استیو؟
استیو؟

1132
01:42:22,386 --> 01:42:22,886
قربان؟

1133
01:42:33,522 --> 01:42:35,065
ما رو به موقعیت جغرافیایی بعدی ببر

1134
01:42:35,524 --> 01:42:37,276
اما اونجا اثری از لاشه هواپیمایی نیست

1135
01:42:38,360 --> 01:42:40,529
اما اثر سیگنال همینجا توقف میکنه

1136
01:42:42,072 --> 01:42:43,282
! گشتن رو ادامه بدین

1137
01:44:01,777 --> 01:44:03,487
دوروچر" هم دستش را بالا میبره"

1138
01:44:05,822 --> 01:44:08,325
فیلی" موفق شده بازی رو 4 به 4 مساوی کنه"

1139
01:44:09,409 --> 01:44:11,703
اما "دادج" ها سه بازیکن فعال و قوی دارند

1140
01:44:16,875 --> 01:44:19,878
تیم پیرسون ماه قبل به فیلادلفیا باخت

1141
01:44:19,878 --> 01:44:21,296
! توپ رو میزنه، یک حمله

1142
01:44:23,674 --> 01:44:27,678
 توپ زن خودش رو خم میکنه، اینم از ضربه
توپ یک طرفه میشه. یک ضربه ی تیز هست

1143
01:44:27,970 --> 01:44:29,012
 از "گریشام" عبور میکنه

1144
01:44:30,555 --> 01:44:32,766
ریزو" امتیاز رو بدست میاره"
ریزر" به بخش سوم میدان میره"

1145
01:44:34,434 --> 01:44:36,728
میتونن برای پرتاب امتیازی اقدام کنن اما هنوز در حالت آماده باش هستن.

1146
01:44:40,440 --> 01:44:44,695
صبح بخیر
یا شاید باید بگم، عصر بخیر

1147
01:44:46,530 --> 01:44:47,572
من کجا هستم؟

1148
01:44:48,240 --> 01:44:50,117
تو در اتاق بهبود در شهر نیویورک هستی

1149
01:44:52,411 --> 01:44:55,539
 تیم "داجر" الان بازی رو در دست گرفتن
! بازی 8 به 4 هست، اه "دادج" ها

1150
01:44:55,914 --> 01:44:57,916
! بچه ها چه بازی هست امروز

1151
01:44:57,916 --> 01:44:59,084
! یک بازی واقعاً تماشایی

1152
01:45:01,628 --> 01:45:03,005
من واقعاً کجام؟

1153
01:45:03,922 --> 01:45:05,465
متأسفم نمیفهمم

1154
01:45:06,633 --> 01:45:07,634
! بازی

1155
01:45:08,635 --> 01:45:11,221
از مه 1941 هست
میدونم چون اونجا بودم

1156
01:45:15,434 --> 01:45:16,727
.. حالا دوباره میپرسم

1157
01:45:18,228 --> 01:45:19,271
من کجا هستم؟

1158
01:45:20,355 --> 01:45:21,690
! کاپیتان راجرز -
تو کی هستی؟ -

1159
01:45:29,156 --> 01:45:30,240
! کاپیتان راجرز، صبر کنین

1160
01:45:32,326 --> 01:45:33,910
! همه ی مأموران، کد13

1161
01:45:35,037 --> 01:45:37,164
... 13، مأمور ها کد 13 هست

1162
01:45:58,060 --> 01:45:59,311
آروم باش سرباز

1163
01:46:08,362 --> 01:46:10,405
ببین من در مورد اون اتفاق کوچولویی که اونجا افتاد
... متأسفم. اما

1164
01:46:12,282 --> 01:46:14,868
اما ما فکر کردیم بهتره بهت استراحت بدیم

1165
01:46:15,869 --> 01:46:17,037
برای چی استراحت بدین؟

1166
01:46:19,456 --> 01:46:20,957
تو خوابیده بودی، کاپیتان

1167
01:46:21,917 --> 01:46:23,585
! برای تقریباً 70 سال

1168
01:46:38,350 --> 01:46:39,726
حالت خوبه؟

1169
01:46:40,685 --> 01:46:41,686
آره

1170
01:46:41,937 --> 01:46:43,647
.. آره فقط

1171
01:46:46,858 --> 01:46:48,276
. من قرار داشتم

1172
01:56:07,752 --> 01:56:09,379
نمیتونی بخوابی؟

1173
01:56:12,256 --> 01:56:13,549
با یک مأموریت جدید اومدین قربان؟

1174
01:56:14,509 --> 01:56:15,510
آره

1175
01:56:16,260 --> 01:56:18,054
میخواین منو به دنیا برگردونین؟

1176
01:56:19,305 --> 01:56:20,515
. میخوام نجاتش بدم

1177
01:56:27,605 --> 01:56:28,606
بزرگترین فروشگاه فیلم ایران
سریال و فیلم با قابلیت پخش زیرنویس در دستگاه دی وی دی
کاملا هماهنگ و مرتب            خرید فقط از سایت
www.1.Ariadivx.net
www.aryadivx.com

1178
01:56:28,606 --> 01:56:29,607
Ariadivx.net
Naghdefarsi.com

1179
01:56:29,607 --> 01:56:31,359
فکر میکنین تنها قهرمانان جهان شمایین؟

1180
01:56:45,623 --> 01:56:46,749
آقایون کارتون رو شروع کنین

1181
01:56:54,590 --> 01:56:55,550
مثل احمق ها همینجا نایستین

1182
01:56:56,592 --> 01:57:00,054
"منتظر فیلم انتقام جویان در سال 2012 باشید"
