﻿1
00:00:17,583 --> 00:00:18,541
‫اینجا!

2
00:00:20,333 --> 00:00:21,458
‫کجایی؟

3
00:00:22,333 --> 00:00:23,708
‫توی غار اصلی‌ام.

4
00:00:25,583 --> 00:00:26,500
‫حواست به جلوی پات باشه.

5
00:00:32,916 --> 00:00:34,875
‫چراغ‌قوه‌هاتون رو بندازید این بالا.

6
00:00:39,666 --> 00:00:44,000
‫[مکزیک؛ سان خابیر، سال ۱۹۹۶]

7
00:00:47,000 --> 00:00:49,625
‫فوق‌العاده‌ست.
‫بال‌هاش رو ببینید.

8
00:01:12,833 --> 00:01:14,916
‫- شنیدین؟
‫- آره.

9
00:01:16,583 --> 00:01:18,000
‫از این پایین اومد.

10
00:01:25,458 --> 00:01:28,083
‫زمین رو چک کنید. می‌بینیدش؟
‫همینجاست. نِگاش کنید.

11
00:01:28,166 --> 00:01:29,333
‫مواظب باش، مواظب باش.

12
00:01:32,875 --> 00:01:34,458
‫جای رد پاست.

13
00:01:34,541 --> 00:01:37,750
‫اون چیه؟ چیزی پیدا کردی؟

14
00:01:40,000 --> 00:01:42,291
‫کویین! پیداش کردیم.

15
00:01:43,250 --> 00:01:44,708
‫اون جونور رو پیدا کردیم.

16
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
‫از اولش حق با تو بود.

17
00:01:56,166 --> 00:01:59,583
‫همه‌شون فکر می‌کردن دیوونه‌ای
‫ولی بهشون ثابت می‌کنی اشتباه می‌کنن.

18
00:02:00,458 --> 00:02:03,666
‫بهترین زمانِ ممکنه.
‫سرمایه‌گذارها دارن بی‌حوصله میشن.

19
00:02:12,958 --> 00:02:14,958
‫می‌دونستم صرفاً یه افسانه نیستی.

20
00:02:18,916 --> 00:02:21,583
‫چراغ‌هاتون رو مستقیم نندازید روش.
‫دارید بهش استرس وارد می‌کنید.

21
00:02:22,375 --> 00:02:24,125
‫چیزی نیست. کسی بهت آسیب نمی‌زنه.

22
00:02:26,375 --> 00:02:28,041
‫فقط می‌خوایم باهات آشنا بشیم. همین.

23
00:02:31,916 --> 00:02:33,125
‫اون بالا!

24
00:02:33,208 --> 00:02:34,708
‫ببینم، صدای چی بود؟

25
00:02:34,791 --> 00:02:36,583
‫دیدینش؟

26
00:02:37,083 --> 00:02:38,125
‫کجاست؟

27
00:02:51,666 --> 00:02:53,541
‫خوبی؟

28
00:02:56,791 --> 00:02:58,875
‫مواظب باشید.

29
00:02:58,958 --> 00:03:00,541
‫آهای، داره فرار می‌کنه.

30
00:03:10,208 --> 00:03:12,708
‫یالا! بیاید بریم.
‫زدم توی بالش. بریم بگیریمش.

31
00:03:12,708 --> 00:03:14,666
‫اون‌طرفی رفت.
‫داره از سمت خروجی میره.

32
00:03:14,750 --> 00:03:16,500
‫- زود باشید!
‫- یالا، بیاید بریم.

33
00:03:26,875 --> 00:03:27,791
‫خوبی؟

34
00:03:31,208 --> 00:03:32,291
‫از کدوم سمت؟

35
00:03:32,375 --> 00:03:33,333
‫اونجا!

36
00:03:35,166 --> 00:03:36,958
‫هدف داره میره سمت کوه.

37
00:03:38,583 --> 00:03:40,166
‫- بریم!
‫- یالا!

38
00:03:48,416 --> 00:03:49,500
‫پس اونجایی.

39
00:03:51,916 --> 00:03:53,583
‫دریافت شد. داریم می‌ریم سراغش.

40
00:04:01,791 --> 00:04:04,166
‫- ما پشت سرتیم.
‫- یالا! یالا! یالا!

41
00:04:16,916 --> 00:04:18,875
‫نمی‌ذارم از دستم در بری.

42
00:04:20,250 --> 00:04:22,125
عوضی

43
00:04:30,916 --> 00:04:32,416
‫یالا!

44
00:04:41,583 --> 00:04:42,416
‫کویین!

45
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
‫- دنبالم بیاید. این سمتی رفت.
‫- خیلی‌خب.

46
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
‫یالا! یالا!

47
00:04:49,041 --> 00:04:49,916
‫اثری ازش نیست.

48
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
‫باید یه جایی همینجاها باشه.

49
00:05:03,375 --> 00:05:07,291
‫یالا. باید پیاده بریم. بجنبید! بجنبید! بریم.

50
00:05:34,625 --> 00:05:37,041
‫خیلی‌خب. پخش شید. پخش شید.

51
00:05:38,416 --> 00:05:39,541
‫بالش آسیب دیده.

52
00:05:40,291 --> 00:05:42,041
‫نباید دور شده باشه.

53
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
‫- ببینید.
‫- نزدیکه.

54
00:05:46,166 --> 00:05:49,375
‫- برید اونجا.
‫- اینجا رو نگاه کنید. اون رد پا رو بررسی کنید.

55
00:05:49,916 --> 00:05:51,333
‫راست میگه. بیاید.

56
00:05:51,416 --> 00:05:53,583
‫- هوشیار باشید.
‫- چشم‌ها باز!

57
00:05:54,583 --> 00:05:57,541
‫- سرتون رو بدزدید. سرتون رو بدزدید.
‫- فکر کنم وایستاده.

58
00:05:59,125 --> 00:06:00,375
‫آره، یه شاخه‌ست.

59
00:06:00,458 --> 00:06:02,000
‫- می‌بینید؟
‫- آره.

60
00:06:04,250 --> 00:06:05,083
‫آره.

61
00:06:07,750 --> 00:06:08,916
‫زود باشید. این پایینه.

62
00:06:09,625 --> 00:06:10,708
‫از این‌طرف!

63
00:06:10,791 --> 00:06:12,291
‫رفت این بغل.

64
00:06:12,375 --> 00:06:13,750
‫از جلوش در بیاید.

65
00:06:34,125 --> 00:06:37,666
‫در شهر کانزاس، پنج یعنی شبکۀ خبر.

66
00:06:38,291 --> 00:06:40,750
‫و حالا خبری از آمریکای لاتین به گوش می‌رسه

67
00:06:40,833 --> 00:06:43,833
‫که مثل تب در سرتاسر دنیا
‫در حال پخش‌شدن می‌باشد.

68
00:06:43,916 --> 00:06:47,708
‫ال چوپاکابرا، حیوانی عجیب
‫که از خون بُزها تغذیه می‌کند،

69
00:06:47,791 --> 00:06:50,416
‫پتانسیل آن را دارد
‫که اسطوره‌ای مدرن شود.

70
00:06:50,500 --> 00:06:52,875
‫کشاورزان در شهر کوچک سان خابیر...

71
00:06:52,958 --> 00:06:54,583
‫ادعا می‌کنند که آن را دیده‌اند،

72
00:06:54,666 --> 00:06:56,125
‫و ده‌ها بُز در جامعه...

73
00:06:56,208 --> 00:06:59,958
‫به طرز اسرارآمیزی بدون هیچ توضیحی
‫کُشته شده‌اند.

74
00:07:00,041 --> 00:07:04,125
‫افراد شکاک این ماجرا را رد کرده
‫و آن را نوعی حقه می‌دانند و می‌گویند...

75
00:07:07,625 --> 00:07:10,416
‫[شهر کانزاس]
‫[مدرسۀ راهنماییِ لیک‌وود]

76
00:07:16,875 --> 00:07:20,000
‫- نباید اینو میاوردی مدرسه.
‫- می‌دونم. پسش بده.

77
00:07:20,958 --> 00:07:22,208
‫این بازی خیلی مزخرفه.

78
00:07:23,833 --> 00:07:26,333
‫اَه! این چیه دیگه؟

79
00:07:26,416 --> 00:07:27,375
‫پیکادیو.

80
00:07:27,958 --> 00:07:30,125
‫«استفراغ» به اسپانیایی میشه پیکادیو؟

81
00:07:30,208 --> 00:07:31,916
‫گوشت همبرگره.

82
00:07:32,500 --> 00:07:33,666
‫هر چی تو بگی، تاکو کوچولو.

83
00:07:33,708 --> 00:07:35,375
‫بهت گفتم منو این‌جوری صدا نکن.

84
00:07:36,125 --> 00:07:38,666
‫اگه بکنم چی میشه؟
‫میری به بابا چُغُلی‌ام رو می‌کنی؟

85
00:07:40,708 --> 00:07:42,125
‫چقدر بی‌عُرضه‌ای.

86
00:07:52,916 --> 00:07:53,916
‫بوی چیه؟

87
00:07:54,708 --> 00:07:57,500
‫سلام عزیزم. تاکوی سوخاری.

88
00:07:58,333 --> 00:08:01,166
‫دوباره؟ هفتۀ پیش خوردیم.

89
00:08:01,250 --> 00:08:03,125
‫یه مقدار گوشت توی فریزر مونده بود.

90
00:08:04,041 --> 00:08:04,875
‫چرا نمی‌خوای؟

91
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
‫باهام حرف بزن.

92
00:08:11,041 --> 00:08:13,291
‫به خاطر این که مکزیک واسه من مهم نیست،
‫باشه؟

93
00:08:16,541 --> 00:08:20,041
‫آهنگش برام مهم نیست. غذاش برام مهم نیست.

94
00:08:20,125 --> 00:08:21,500
‫فقط نمی‌خوام برم.

95
00:08:22,791 --> 00:08:24,333
‫چی شده الهاندرو؟

96
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
‫توی مدرسه اتفاقی افتاده؟

97
00:08:28,625 --> 00:08:30,750
‫اون بچه هنوز داره اذیتت می‌کنه؟

98
00:08:32,208 --> 00:08:34,500
‫من فقط... روز بدی داشتم.

99
00:08:36,541 --> 00:08:38,416
‫خوبه که داری میری مکزیک.

100
00:08:39,833 --> 00:08:41,625
‫پیش خانواده بودن بهت کمک می‌کنه.

101
00:08:43,041 --> 00:08:44,791
‫ولی من حتی اونا رو یادم هم نمیاد.

102
00:08:44,875 --> 00:08:46,875
‫بابات به خاطر همین ازت می‌خواست که
‫این سفر رو بری.

103
00:08:46,958 --> 00:08:48,458
‫می‌خواست که بهتر بشناسی‌شون.

104
00:08:49,916 --> 00:08:51,458
‫میشه حداقل تو باهام بیای؟

105
00:08:52,833 --> 00:08:54,208
‫عزیز دلم، می‌دونی که نمی‌تونم.

106
00:08:55,500 --> 00:08:56,416
‫باید برم سر کار.

107
00:08:57,541 --> 00:09:01,416
‫ولی فقط واسه تعطیلات بهاریه و پدربزرگت
‫ازت خوب مراقبت می‌کنه.

108
00:09:03,041 --> 00:09:06,416
‫پدرت همیشه می‌گفت که سان خابیر یه جای
‫افسانه‌ایه.

109
00:09:08,041 --> 00:09:13,250
‫پسرعمه‌ و دخترعمه‌ات هم اونجان.
‫بهم اعتماد کن. بهت خوش می‌گذره.

110
00:09:23,166 --> 00:09:24,541
‫غذا نمی‌خوری؟

111
00:09:37,958 --> 00:09:41,583
‫مطمئنی که گرسنه‌ات نیست؟
‫می‌تونم برات پنیر کبابی درست کنم.

112
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
‫من راحتم.

113
00:09:45,250 --> 00:09:48,458
‫ببخشید که بهت غر زدم.

114
00:09:49,583 --> 00:09:50,666
‫منظوری نداشتم.

115
00:09:51,708 --> 00:09:54,083
‫پدرت خیلی جنگید که بتونه
‫این سفر رو باهات بره،

116
00:09:54,708 --> 00:09:57,041
‫ولی سرطان جنگی بود که نمی‌تونست
‫توش پیروز بشه.

117
00:09:57,625 --> 00:10:00,750
‫می‌دونم. دلم براش تنگ شده.

118
00:10:02,375 --> 00:10:03,500
‫من هم دلم براش تنگ شده.

119
00:10:05,833 --> 00:10:07,416
‫ولی بهم گوش کن الهاندرو.

120
00:10:08,791 --> 00:10:10,250
‫تو توی این قضیه تنها نیستی.

121
00:10:11,208 --> 00:10:14,375
‫خانواده‌ات رو داری و خانواده‌ات هم
‫هوات رو دارن.

122
00:10:30,500 --> 00:10:31,750
‫خداحافظ.

123
00:10:32,958 --> 00:10:33,916
‫ممنونم.

124
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
‫من چاوا هستم، پدربزرگت.

125
00:10:41,666 --> 00:10:43,708
‫فقط می‌خواستم ببینم چی توی چنته داری،

126
00:10:43,791 --> 00:10:46,166
‫ولی واضحه که باید چندتا حرکت رو
‫بهت یاد بدم.

127
00:10:46,250 --> 00:10:48,708
‫بزرگ شدی‌ها.
‫ممنونم خانم.

128
00:10:48,791 --> 00:10:49,666
‫کاری نکردم.

129
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
‫پروازت چطور بود؟

130
00:10:51,125 --> 00:10:52,041
‫چی؟

131
00:10:52,125 --> 00:10:54,458
‫خدایا. پروازت چطور بود؟

132
00:11:03,750 --> 00:11:06,291
‫پسرم، بیا جلو بشین که بتونی بهتر ببینی.

133
00:11:06,375 --> 00:11:07,250
‫چی؟

134
00:11:07,875 --> 00:11:10,500
‫می‌خوای صندلی جلو بشینی که
‫بتونی بهتر ببینی؟

135
00:11:10,583 --> 00:11:12,791
‫من راحتم. ممنون.

136
00:11:14,166 --> 00:11:16,250
‫پس واقعاً اسپانیایی حرف نمی‌زنی، ها؟

137
00:11:17,250 --> 00:11:19,583
‫یه ذره. یه ذره. [به اسپانیایی]

138
00:11:19,666 --> 00:11:22,500
‫یه ذره.
‫بابات بهت یاد نداده؟

139
00:11:23,583 --> 00:11:26,750
‫تلاشش رو کرد. ولی من متوجه نمی‌شدم که
‫چه فایده‌ای داره.

140
00:11:27,291 --> 00:11:30,333
‫چی؟ این ارث توئه.

141
00:11:31,500 --> 00:11:33,333
‫یه چیزیه که باید بهش افتخار کنی.

142
00:11:34,083 --> 00:11:36,333
‫توی کانزاس‌سیتی هیچکس اسپانیایی حرف نمی‌زنه.

143
00:11:36,416 --> 00:11:40,750
‫خب، بهتر هم هست که. تو تنها بچه‌ای هستی که
‫به دوتا زبون صحبت می‌کنه. چقدر باحاله این؟

144
00:11:41,708 --> 00:11:43,458
‫فکر نمی‌کنم این چیز خوبی باشه.

145
00:11:50,541 --> 00:11:51,958
‫تو درست شبیه اونی.

146
00:11:53,000 --> 00:11:53,916
‫کی؟

147
00:11:56,083 --> 00:11:58,791
‫عزیز من. پدرت.

148
00:12:12,500 --> 00:12:13,833
‫من هم دلم براش تنگ میشه پسرم.

149
00:12:15,291 --> 00:12:16,666
‫خیلی خیلی زیاد.

150
00:12:20,875 --> 00:12:23,416
‫داری کجا می‌ری؟ گرفتمت!

151
00:12:23,500 --> 00:12:26,416
‫ممو، اون مرغ رو ولش کن بیا
‫پسردایی‌ات رو ببین.

152
00:12:26,500 --> 00:12:29,416
‫- تقریباً گرفته بودمش بابا بزرگ.
‫- ممو، الکس.

153
00:12:30,083 --> 00:12:33,291
‫اون و خواهرش از شهر اومدن که
‫این هفته رو پیش شما باشن.

154
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
‫اون انگلیسی بلد نیست.

155
00:12:36,250 --> 00:12:39,166
‫پس الان فرصت داری که
‫اسپانیاییت رو تقویت کنی.

156
00:12:39,250 --> 00:12:40,541
‫اتاقش رو بهش نشون بده.

157
00:12:40,625 --> 00:12:41,958
‫جونمی جون!

158
00:12:44,208 --> 00:12:46,458
‫من لئوناردو رو بیشتر از همه دوست دارم.

159
00:12:46,541 --> 00:12:48,583
‫بیا، اتاقت رو بهت نشون میدم.

160
00:13:19,041 --> 00:13:21,083
‫پسردایی، پسردایی، پسردایی! اینجا رو نگاه کن.

161
00:13:23,500 --> 00:13:24,958
‫این اتاق خواهرمه.

162
00:13:25,041 --> 00:13:26,583
‫حتی فکر رفتن به اونجا رو هم نکن،

163
00:13:26,666 --> 00:13:28,125
‫وگرنه می‌کشدت.

164
00:13:33,208 --> 00:13:35,791
‫بیا اینجا پسردایی. اتاقم رو بهت نشون میدم.

165
00:13:46,291 --> 00:13:47,541
‫جونمی جون!

166
00:13:48,625 --> 00:13:50,000
‫من عاشق اتاقمم.

167
00:13:52,708 --> 00:13:53,791
‫بهترینه، درسته؟

168
00:14:00,375 --> 00:14:02,458
‫من باید کجا برم؟

169
00:14:05,416 --> 00:14:07,666
آخه چرا

170
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

171
00:14:25,458 --> 00:14:26,291
‫داشتم...

172
00:14:26,375 --> 00:14:27,666
‫شوخی می‌کردم.

173
00:14:32,333 --> 00:14:34,625
‫تو باید الکس باشی، من لونام.

174
00:14:55,666 --> 00:14:57,250
‫سورپرایز!

175
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
‫- یعنی چی...
‫- جونمی جون!

176
00:15:00,458 --> 00:15:02,791
‫- گردنش رو می‌گیره!
‫- ول کن!

177
00:15:02,875 --> 00:15:04,000
‫خشم آزول رو بچش!

178
00:15:04,083 --> 00:15:05,000
‫چی؟

179
00:15:05,083 --> 00:15:06,291
‫تسلیم شو ای رذل!

180
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
‫داره چیکار می‌کنه؟

181
00:15:08,875 --> 00:15:09,916
‫کشتی کج.

182
00:15:10,000 --> 00:15:11,750
‫کشتی چی؟

183
00:15:15,333 --> 00:15:18,375
‫تو جداً رلامپاگو آزول رو نمی‌شناسی؟

184
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
‫زیر سنگ زندگی می‌کنی؟

185
00:15:20,916 --> 00:15:23,666
‫اون قوی‌ترین مبارز دنیا بود.

186
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
‫- چی گفت؟
‫- فقط نگاه کن.

187
00:15:40,125 --> 00:15:42,500
‫- می‌شناسیش؟
‫- آزول!

188
00:15:42,583 --> 00:15:44,375
‫- بابابزرگه.
‫- بابابزرگ؟

189
00:15:44,458 --> 00:15:46,458
‫به اندازه‌ی ال سانتو مشهور بود.

190
00:15:48,541 --> 00:15:50,458
‫خیلی باحاله نه؟

191
00:15:51,041 --> 00:15:53,791
‫اون جلوی بهترین کشتی‌گیرهای دوران خودش
‫مبارزه کرد،

192
00:15:53,875 --> 00:15:55,458
‫یه مبارزه رو هم نباخت.

193
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
‫- از همه قوی‌تر بود.
‫- آزول!

194
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
‫اون فوق‌العاده بود.

195
00:16:00,541 --> 00:16:03,333
‫به عدالت معتقد بود و همیشه از مردم
‫محافظت کرد.

196
00:16:04,250 --> 00:16:06,625
‫اون رو نگاه کن! ال چاکال داره میاد.

197
00:16:06,708 --> 00:16:08,291
‫بدترین آدم دنیا.

198
00:16:09,416 --> 00:16:11,833
‫ال چاکال دشمن اصلی بابابزرگ بود.

199
00:16:13,291 --> 00:16:15,000
‫کثیف مبارزه می‌کرد.

200
00:16:16,208 --> 00:16:18,833
‫از هر حقه‌ای که بلد بود واسه شکست دادن
‫بابابزرگ استفاده کرد،

201
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
‫ولی هیچوقت موفق نشد.

202
00:16:21,333 --> 00:16:22,583
‫آدم وحشتناکی بود.

203
00:16:23,458 --> 00:16:25,416
‫اون کسیه که بابابزرگ رو از رینگ انداخت بیرون،

204
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
‫و باعث اون مصدومیتش شد.

205
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
‫کدوم مصدومیت؟

206
00:16:30,333 --> 00:16:34,208
‫جمجمه‌اش شکست و تقریباً یه ماه
‫توی کما بود.

207
00:16:34,291 --> 00:16:36,208
‫واسه همین مجبور شد دیگه مبارزه نکنه.

208
00:16:42,250 --> 00:16:44,291
‫- چی؟
‫- چرا خاموشش کردی؟

209
00:16:44,375 --> 00:16:46,208
‫داشتیم شکست دادن ال چاکال رو می‌دیدیم.

210
00:16:47,416 --> 00:16:50,458
‫ال چاکال...
‫گور باباش، از اون یارو خوشم نمیاد.

211
00:16:54,416 --> 00:16:57,208
‫نمی‌دونستم کشتی‌کج گیر معروفی بودی.

212
00:16:57,291 --> 00:16:58,791
‫این مال خیلی وقت پیشه.

213
00:16:59,708 --> 00:17:01,375
‫- شما بچه‌ها گرسنه‌تونه؟
‫- آره.

214
00:17:01,458 --> 00:17:03,458
‫نظرتون چیه یه کمی غذا بگیریم؟

215
00:17:11,916 --> 00:17:13,541
‫بگو الکس. یکی‌شون رو انتخاب کن.

216
00:17:14,583 --> 00:17:16,958
‫وایسید، ما که نمی‌خوایم که... مگه نه؟

217
00:17:17,041 --> 00:17:19,750
‫آره. ما این اطراف کارها رو اینطوری
‫پیش می‌بریم.

218
00:17:19,833 --> 00:17:22,166
‫این یکی رو انتخاب کن، به نظر خوشمزه‌تر میاد.

219
00:17:22,833 --> 00:17:27,166
‫یا وایسا. تو مثل لونا
‫یکی از اون گیاه‌خوارهایی؟

220
00:17:27,250 --> 00:17:32,041
‫نه، من گوشت می‌خورم.
‫فقط تا حالا غذا رو زنده ندیده بودم.

221
00:17:32,125 --> 00:17:33,833
‫به حرفش گوش نکن.

222
00:17:33,916 --> 00:17:36,041
‫فقط دارن اذیتت می‌کنن.

223
00:17:36,125 --> 00:17:39,750
‫باید قیافه‌ات رو می‌دیدی!

224
00:17:39,833 --> 00:17:42,291
‫بابابزرگ! یه بز دیگه هم مریض شده.

225
00:17:45,583 --> 00:17:48,958
‫- مریض شده؟
‫- یه چیزی خونش رو خورده.

226
00:17:50,125 --> 00:17:52,375
‫- چی؟
‫- ال چوپاکابراها.

227
00:17:52,458 --> 00:17:53,708
‫ال چوپا... چی؟

228
00:17:53,791 --> 00:17:57,416
‫ال چوپاکابراها. هیچی راجع بهشون نشنیدی؟

229
00:17:57,500 --> 00:18:00,041
‫یه خون‌آشامه که از خون بزها تغذیه می‌کنه.

230
00:18:00,125 --> 00:18:02,791
‫ترسناک‌ترین هیولاییه که وجود داره.

231
00:18:02,875 --> 00:18:04,666
‫اینا مزخرفه.

232
00:18:04,750 --> 00:18:07,708
‫چوپاکابراها وجود ندارن.
‫یه افسانه‌ان.

233
00:18:07,791 --> 00:18:10,958
‫معلومه که وجود دارن.
‫همه جا دارن تو اخبار میگن.

234
00:18:11,041 --> 00:18:13,708
‫نه، هرچیزی که توی تلویزیون می‌بینی رو
‫باور نکن ممو.

235
00:18:13,791 --> 00:18:16,375
‫درسته بابابزرگ.
‫توی سان خابیر دیده شده.

236
00:18:22,791 --> 00:18:26,958
‫مشاهدات هفته‌ی گذشته ثابت می‌کنه
‫که همیشه حق با من بوده.

237
00:18:27,041 --> 00:18:28,875
‫این موجودات وجود دارن.

238
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
‫فقط هم یه دونه نیست.

239
00:18:32,083 --> 00:18:34,333
‫توله توی مراحل اول رشدشه،

240
00:18:34,416 --> 00:18:37,291
‫وزنش حدوداً 10 تا 20 کیلوئه.

241
00:18:37,375 --> 00:18:42,416
‫در حالی که وزن اون بالغ
‫حدوداً 200 تا 350 کیلوئه.

242
00:18:42,500 --> 00:18:45,250
‫شبیه خرسه و چنگال‌های جمع‌شونده داره.

243
00:18:45,333 --> 00:18:48,791
‫بر اساس پَرش، به نظر میاد که
‫افسانه‌ها و داستان‌ها واقعیت دارن.

244
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
‫می‌تونن پرواز کنن.

245
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
‫کثافت...

246
00:18:53,583 --> 00:18:55,208
‫وای، وای، وای!

247
00:18:57,458 --> 00:18:58,750
‫لعنتی.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,458
‫آهای! خاموشش کن!

249
00:19:17,083 --> 00:19:19,500
‫آهای! باید هلیکوپتر رو خاموش کنی!

250
00:19:20,875 --> 00:19:24,458
‫- شما مطمئناً قفس‌های خالی زیادی دارید.
‫- داری اینجا چیکار می‌کنی؟

251
00:19:25,583 --> 00:19:29,416
‫یک کلام کویین. نتیجه. ما نتیجه می‌خوایم.

252
00:19:30,958 --> 00:19:33,000
‫این رو نگاه کن. تقریباً گرفته بودیمش.

253
00:19:33,583 --> 00:19:36,000
‫من واسه یه پر این همه راه
‫تا اینجا پرواز نکردم.

254
00:19:36,500 --> 00:19:39,083
‫تو به ما قول خونش رو داده بودی.

255
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
‫گفتی که قدرت‌های درمانیش باعث ایجاد
‫یه انقلاب توی علم پزشکی میشن.

256
00:19:44,208 --> 00:19:46,166
‫همچنین گفتی که کلی پول درمیاریم.

257
00:19:46,750 --> 00:19:49,083
‫درمیارید. فقط باید بهم بیشتر وقت بدید.

258
00:19:50,208 --> 00:19:53,666
‫اونا صبرشون تموم شده کویین.
‫تا آخر این هفته رو وقت داری.

259
00:19:54,416 --> 00:19:57,791
‫اگه تا اون موقع پیداش نکنی،
‫متاسفانه باید همه‌ی اینا رو جمع کنی.

260
00:19:58,958 --> 00:20:03,666
‫فقط یادت باشه، آدمایی که براشون کار می‌کنم
‫خیلی خوب با ناامید شدن کنار نمیان.

261
00:20:04,875 --> 00:20:08,458
‫و بهم اعتماد کن، به نفعت نیست گول‌شون بزنی.

262
00:20:31,250 --> 00:20:32,375
‫بابابزرگ؟

263
00:22:18,750 --> 00:22:21,666
‫بابابزرگ! کمک!

264
00:22:22,291 --> 00:22:23,708
‫همینجا بود. نگاه کن!

265
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
‫می‌بینیش؟

266
00:22:40,833 --> 00:22:44,375
‫- واسه این اینطوری جیغ زدی؟
‫- خیلی ترسناک بود.

267
00:22:44,458 --> 00:22:47,500
‫- بزرگ‌تر بود. قسم می‌خورم!
‫- من دارم میرم بخوابم.

268
00:22:47,583 --> 00:22:48,291
‫من هم محض احتیاط باهات میام
‫شاید لولو خورخوره اومد.

269
00:22:48,291 --> 00:22:48,875
‫- بابابزرگ؟ حالت خوبه؟
‫- هوم.

270
00:22:50,208 --> 00:22:52,500
‫بتو؟ دیدیش؟

271
00:22:52,583 --> 00:22:54,916
‫من بتو نیستم. الکسم.

272
00:22:56,208 --> 00:22:59,041
‫چی؟ بذار ببینمش.

273
00:22:59,125 --> 00:23:01,291
‫- داره خون میاد.
‫- چیزی نیست.

274
00:23:01,375 --> 00:23:04,666
‫نه، نه، نه، بریم داخل.
‫بیا این زخم رو بشوریم.

275
00:23:07,583 --> 00:23:09,250
‫ولی بابا‌بزرگ، من دیدمش.

276
00:23:39,958 --> 00:23:41,041
‫چی شده؟

277
00:23:42,000 --> 00:23:44,791
‫ببخشید. کابوس دیدم.

278
00:23:46,750 --> 00:23:48,333
‫اوه، پسردایی.

279
00:24:05,041 --> 00:24:07,166
‫آهای، پسر کوچولو. کجا رفت؟

280
00:24:07,250 --> 00:24:08,583
‫حالت خوبه؟

281
00:24:10,125 --> 00:24:11,916
‫تو ندیدیش؟

282
00:24:12,500 --> 00:24:13,875
‫چی رو ندیدم؟

283
00:24:15,125 --> 00:24:15,958
‫هیچی.

284
00:24:17,625 --> 00:24:18,750
‫از موشک خوشت میاد؟

285
00:24:19,500 --> 00:24:22,958
‫آتیش‌بازی؟ نه، اونا خطرناکن.

286
00:24:23,750 --> 00:24:26,833
‫فقط اگه توی دستت بترکن خطرناکن.
‫بیا. بهت نشون میدم.

287
00:24:28,083 --> 00:24:29,791
‫بهم اعتماد کن پسردایی. بیا.

288
00:24:33,041 --> 00:24:34,625
‫باید اینطوری نگهش داری.

289
00:24:40,666 --> 00:24:43,375
‫- پرتش کن!
‫- هنوز نه. صبر کن.

290
00:24:44,500 --> 00:24:47,500
‫باید نگهش داری و بعد ولش کنی!

291
00:24:52,625 --> 00:24:53,833
‫حالا تو انجامش بده.

292
00:24:55,708 --> 00:24:57,125
‫مشکلی برات پیش نمیاد.

293
00:24:57,208 --> 00:25:00,166
‫- انگشتم قطع میشه.
‫- اونوقت هنوز نه‌تای دیگه داری.

294
00:25:01,958 --> 00:25:05,750
‫زود باش پسرعمو. باید یه ذره زندگی کنی.
‫یه ذره ریسک کن.

295
00:25:08,083 --> 00:25:09,583
‫واسه چی انگلیسیت انقدر خوبه؟

296
00:25:11,208 --> 00:25:16,125
‫خیلی فیلم نگاه می‌کنم.
‫خیلی هم عاشق بیستی بویزم.

297
00:25:16,208 --> 00:25:17,291
‫می‌شناسی‌شون؟

298
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
‫معلومه.

299
00:25:19,041 --> 00:25:22,166
‫چیه؟ فکر کردی مکزیکی‌ها فقط
‫ماریاچی گوش می‌کنن؟

300
00:25:22,250 --> 00:25:23,958
‫نه، فقط...

301
00:25:24,041 --> 00:25:25,791
‫دارم سر به سرت می‌ذارم.

302
00:25:25,875 --> 00:25:28,083
‫لازم نیست همه چیز رو انقدر
‫تحت‌الفظی برداشت کنی.

303
00:25:33,833 --> 00:25:35,500
‫به خاطر پدرت خیلی متاسفم.

304
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
‫مشکلی نیست.

305
00:25:40,708 --> 00:25:41,916
‫حتماً خیلی سخته.

306
00:25:44,250 --> 00:25:48,750
‫مامانم عکسش رو بعد از فوتش قاب کرد.
‫تو درست شبیه اونی.

307
00:25:54,583 --> 00:25:58,666
‫خب... می‌خوای امتحانش کنی؟

308
00:26:01,125 --> 00:26:02,583
‫نگهش دار. من بهت میگم کی.

309
00:26:09,541 --> 00:26:10,416
‫آماده‌ای؟

310
00:26:13,666 --> 00:26:14,500
‫الان!

311
00:26:17,833 --> 00:26:19,333
‫آفرین!

312
00:26:19,416 --> 00:26:21,250
‫لونا! نمی‌تونم بابابزرگ رو پیدا کنم!

313
00:26:21,333 --> 00:26:22,791
‫چه خبر شده؟

314
00:26:22,875 --> 00:26:25,708
‫- بابابزرگ گم شده.
‫- منظورت چیه که گم شده؟

315
00:26:25,791 --> 00:26:27,500
‫اون یه سری مسائل رو فراموش می‌کنه و میره.

316
00:26:33,833 --> 00:26:36,541
‫- واسه چی انقدر لفتش دادی؟
‫- باید ماسکم رو برمی‌داشتم.

317
00:26:41,916 --> 00:26:44,125
‫نباید به مادرت زنگ بزنیم؟

318
00:26:44,208 --> 00:26:46,083
‫نه، نباید بهش بگید.

319
00:26:46,166 --> 00:26:47,416
‫چرا نباید؟

320
00:26:47,500 --> 00:26:50,333
‫به خاطر این که کاری می‌کنه که بابابزرگ
‫از مزرعه بره.

321
00:26:56,208 --> 00:26:58,041
‫مطمئنی بلدی چطوری رانندگی کنی؟

322
00:26:59,875 --> 00:27:01,375
‫نه، واقعاً نه.

323
00:27:01,916 --> 00:27:03,625
‫بابابزرگ داشته بهم یاد می‌داده، ولی...

324
00:27:03,708 --> 00:27:06,083
‫اوه، پسر.

325
00:27:15,250 --> 00:27:17,625
‫آزول!

326
00:27:37,041 --> 00:27:40,875
‫هفته‌ی گذشته وقتی داشتیم اون موجود رو
‫دنبال می‌کردیم، یه حادثه‌ای پیش اومد.

327
00:27:40,958 --> 00:27:43,708
‫ماشین اینجا به اون موجود زده و
‫از مسیرش خارج شده.

328
00:27:43,791 --> 00:27:46,083
‫خبر دارید چی به سر اون موجود
‫یا توله‌اش اومده؟

329
00:27:46,166 --> 00:27:49,583
‫نه. ولی این رو پیدا کردیم.

330
00:28:02,500 --> 00:28:03,750
‫کارتون خوب بود.

331
00:28:20,083 --> 00:28:21,000
‫میشه یه کیسه بهم بدید؟

332
00:28:21,083 --> 00:28:22,875
‫آره پسرم. میشه ده پزو.

333
00:28:22,958 --> 00:28:23,833
‫ممنونم.

334
00:28:24,791 --> 00:28:25,666
‫ممنونم.

335
00:28:26,166 --> 00:28:27,166
‫یه کمی می‌خوای؟

336
00:28:27,250 --> 00:28:29,708
‫- این چیه؟
‫- جیرجیرک.

337
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
‫اینا... جیرجیرکن؟

338
00:28:35,416 --> 00:28:37,000
‫من گرسنه‌مه.

339
00:28:37,083 --> 00:28:38,416
‫بیا بریم تاکو بخوریم.

340
00:28:38,500 --> 00:28:41,166
‫آهای! چی؟ آهای!
‫نباید دنبال بابابزرگ بگردیم؟

341
00:28:43,125 --> 00:28:45,375
‫این ال چوپاکابراست.

342
00:28:45,875 --> 00:28:47,458
‫چوپاکابرا؟

343
00:28:47,541 --> 00:28:48,458
‫آره.

344
00:28:50,000 --> 00:28:53,625
‫مردم میگن یه هیولاست.
‫ولی انقدرها هم بد نیست.

345
00:28:56,458 --> 00:28:59,041
‫- این چیه؟
‫- فقط امتحانش کن.

346
00:29:04,916 --> 00:29:08,083
‫این خیلی خوبه. خیلی خوبه. [به اسپانیایی]

347
00:29:08,166 --> 00:29:09,458
‫بهت که گفتم.

348
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
‫شما دارید چیکار می‌کنید؟

349
00:29:11,458 --> 00:29:13,500
‫قرار بود دنبال بابابزرگ بگردید.

350
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
‫ولی ما گرسنه‌مونه.

351
00:29:15,083 --> 00:29:17,333
‫ببخشید. پیداش کردی؟

352
00:29:17,416 --> 00:29:18,541
‫اینجا نیست.

353
00:29:21,875 --> 00:29:22,958
‫سزوس دوست داری؟
‫[گوشت مغز]

354
00:29:23,958 --> 00:29:25,583
‫آره.

355
00:29:27,541 --> 00:29:28,541
‫سزوس چیه؟

356
00:29:28,625 --> 00:29:29,583
‫مغز.

357
00:29:41,041 --> 00:29:43,375
‫خدایا، من از سلیقه‌ی آهنگ بابابزرگ متنفرم.

358
00:29:44,666 --> 00:29:45,791
‫این رو بذار.

359
00:29:54,833 --> 00:29:56,125
‫این چیه؟

360
00:29:56,208 --> 00:29:57,500
‫پاچوکو.

361
00:29:57,583 --> 00:30:00,250
‫لا ماتیلدا. گروه فوق‌العاده‌ای‌ان.

362
00:30:22,625 --> 00:30:26,333
‫- پاکوچو چیه؟
‫- یه جور مکزیکی که توی آمریکا زندگی می‌کنه.

363
00:30:26,416 --> 00:30:27,791
‫من یه پاکوچوام؟

364
00:30:28,500 --> 00:30:29,541
‫فکر کنم.

365
00:30:49,250 --> 00:30:50,625
‫اونجا!

366
00:30:55,875 --> 00:30:57,583
‫نمی‌دونستیم کجا رفتید.

367
00:30:57,666 --> 00:31:00,458
‫من فقط... داشتم یه قدمی می‌زدم.

368
00:31:01,791 --> 00:31:04,375
‫قضیه‌ی این بز چیه؟

369
00:31:08,041 --> 00:31:10,125
‫خریدمش.

370
00:31:11,291 --> 00:31:12,125
‫چرا؟

371
00:31:14,958 --> 00:31:17,541
‫چون یه بز لازم داشتم.

372
00:31:17,625 --> 00:31:21,916
‫آخی، خیلی خوشگله! من اسمش رو می‌ذارم پپیتو.

373
00:31:44,708 --> 00:31:45,625
‫دریافت شد.

374
00:31:50,041 --> 00:31:51,666
‫این آدما کین؟

375
00:31:56,208 --> 00:31:58,916
‫آهای! مراقب باش داری کجا میری!

376
00:32:00,208 --> 00:32:03,375
‫رد شو! زود باش!
‫چیزی واسه دیدن وجود نداره.

377
00:32:09,208 --> 00:32:10,875
‫زود باش، به مسیر ادامه بده.

378
00:32:15,708 --> 00:32:17,250
‫صبح بخیر افسر.

379
00:32:17,875 --> 00:32:19,833
‫چطور می‌تونم کمک‌تون کنم آقایون؟

380
00:32:19,916 --> 00:32:22,125
‫من دارم دنبال ال چوپاکابرا می‌گردم.

381
00:32:22,208 --> 00:32:23,375
‫چوپاکابرا؟

382
00:32:24,791 --> 00:32:26,500
‫- داره جدی میگه؟
‫- آره.

383
00:32:30,708 --> 00:32:32,458
‫نه، من چوپاکابرایی ندیدم.

384
00:32:33,375 --> 00:32:36,583
‫ولی خانمم یه پاگنده داره.
‫می‌تونی به جاش اون رو برداری.

385
00:32:36,666 --> 00:32:40,541
‫- داره چی میگه؟
‫- فکر نمی‌کنه چوپاکابراها وجود داشته باشن.

386
00:32:40,625 --> 00:32:42,458
‫- یارو دیوونه‌ست.
‫- فکر می‌کنه که شما...

387
00:32:42,541 --> 00:32:43,958
‫- این یکی رو فهمیدم.
‫- آره، باشه.

388
00:32:45,125 --> 00:32:48,208
‫چرا ازش نمی‌پرسی که به نظرش این واقعیه
‫یا نه؟

389
00:32:48,708 --> 00:32:52,291
‫این حیوان نادر داره رد خودش رو
‫توی مرزهای کشور هم به جا می‌ذاره.

390
00:32:52,375 --> 00:32:54,375
‫رافائل لیکون این قضیه رو برامون تشریح می‌کنه.

391
00:32:54,958 --> 00:32:57,125
‫مردم شهر سان خابیر،

392
00:32:57,208 --> 00:32:59,416
‫همچنان دارن توسط ال چوپاکابرا
‫هدف قرار گرفته میشن،

393
00:32:59,500 --> 00:33:03,458
‫که تا به الان ده‌ها حیوان رو هم کشته.

394
00:33:03,541 --> 00:33:06,541
‫توصیه می‌کنیم که در طول شب
‫توی خونه‌هاتون بمونید،

395
00:33:06,625 --> 00:33:10,583
‫و حواس‌تون به حیوانات خانگی و بچه‌ها باشه.

396
00:33:10,666 --> 00:33:13,833
‫هر اطلاعاتی که به دستگیریش منتهی بشه...

397
00:33:13,916 --> 00:33:15,583
‫واسه چی خاموشش کردی؟

398
00:33:15,666 --> 00:33:16,708
‫چون چ چسبیده به را.

399
00:33:16,791 --> 00:33:18,708
‫داشتن راجع به ال چوپاکابرا حرف می‌زدن.

400
00:33:18,791 --> 00:33:21,333
‫نه پسرم. دروغه پسر. همه‌اش دروغه.

401
00:33:21,416 --> 00:33:24,250
‫چوپاکابراها وجود نداره.
‫بهت که گفتم.

402
00:33:24,333 --> 00:33:27,875
‫یه کار دیگه بکن. ممو رو پیدا کن.
‫برو باهاش بازی کن.

403
00:33:27,958 --> 00:33:30,208
‫واسه تلویزیون دیدن خیلی زوده.

404
00:33:30,291 --> 00:33:32,541
‫فکر می‌کنم بابابزرگ می‌خواد یه کاری بکنه.

405
00:33:32,625 --> 00:33:34,333
‫دیشب، یواشکی رفت توی طویله،

406
00:33:34,416 --> 00:33:37,208
‫همینطوری نشست اونجا و به این
‫جعبه‌ی موسیقی گوش کرد.

407
00:33:43,041 --> 00:33:44,166
‫ناراحت کننده‌ست.

408
00:33:45,333 --> 00:33:47,750
‫همینطوری امیدوار بودم که داره
‫حالش بهتر میشه، ولی...

409
00:33:48,833 --> 00:33:51,791
‫هربار که میام سر بزنم، بدتر میشه.

410
00:33:56,625 --> 00:33:58,041
‫مامانم احتمالاً درست میگه.

411
00:33:59,333 --> 00:34:02,666
‫اون فکر می‌کنه بهتره بابابزرگ برگرده مکزیک
‫پیش ما،

412
00:34:02,750 --> 00:34:05,375
‫ولی همه‌ی زندگیش اینجا توی سان خابیره.

413
00:34:07,541 --> 00:34:09,125
‫فکر نمی‌کنم مسئله این باشه.

414
00:34:09,791 --> 00:34:10,708
‫فکر می‌کنم که...

415
00:34:12,458 --> 00:34:15,291
‫بابابزرگ داره ال چوپاکابراها رو مخفی می‌کنه.

416
00:34:16,000 --> 00:34:18,541
‫تو خیلی بامزه‌ای پسردایی.

417
00:34:18,625 --> 00:34:19,875
‫دارم جدی میگم.

418
00:34:22,333 --> 00:34:25,625
‫بابابزرگ درست میگه.
‫ال چوپاکابراها وجود ندارن.

419
00:34:25,708 --> 00:34:26,708
‫فقط یه افسانه‌ست.

420
00:35:23,041 --> 00:35:24,500
‫تو چی هستی؟

421
00:35:30,708 --> 00:35:32,041
‫از اون خوشت میاد؟

422
00:35:33,541 --> 00:35:36,708
‫این غذا نیست. گرسنه‌ای؟

423
00:35:37,708 --> 00:35:39,375
‫می‌خوای یه چیزی بخوری؟

424
00:35:43,291 --> 00:35:46,958
‫بمون. بمون. نرو.

425
00:36:08,833 --> 00:36:10,541
‫- چی شده؟
‫- هیچی.

426
00:36:11,541 --> 00:36:12,583
‫اون واسه چیه؟

427
00:36:13,750 --> 00:36:14,708
‫گرسنمه.

428
00:36:15,666 --> 00:36:17,583
‫پسردایی.

429
00:36:32,958 --> 00:36:36,583
‫چیزی نیست. بهت صدمه نمی‌زنم.
‫چیزی نیست.

430
00:36:38,000 --> 00:36:39,083
‫لطفاً بهم صدمه نزن.

431
00:36:40,000 --> 00:36:42,625
‫چیزی نیست. می‌تونی بیای بیرون.

432
00:36:46,708 --> 00:36:47,958
‫چیزی نیست.

433
00:36:49,875 --> 00:36:54,416
‫نمی‌دونم چی دوست داری.
‫واسه همین چوریتسو آوردم.

434
00:36:56,416 --> 00:36:57,833
‫بیا، این رو امتحان کن.

435
00:37:03,541 --> 00:37:05,625
‫نه، اینطوری نه.

436
00:37:05,708 --> 00:37:09,125
‫باید بخوریش. بخور.

437
00:37:10,083 --> 00:37:11,083
‫آخ!

438
00:37:11,833 --> 00:37:13,541
‫نه، این مال توئه.

439
00:37:17,166 --> 00:37:18,458
‫آره، تو.

440
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
‫تو کوچولوی بامزه‌ای هستی، مگه نه؟

441
00:37:28,666 --> 00:37:30,666
‫وایسا! داری کجا میری؟

442
00:37:30,750 --> 00:37:35,041
‫بیخیال! نرو! وایسا! صبر کن!

443
00:37:35,125 --> 00:37:37,958
‫وایسا، وایسا، وایسا! نه!
‫لطفاً نرو! لطفاً نرو!

444
00:37:54,458 --> 00:37:56,125
‫پس اینجا زندگی می‌کنی؟

445
00:38:03,750 --> 00:38:04,916
‫این چیه؟

446
00:38:14,166 --> 00:38:16,791
‫اه! حالم به هم خورد!

447
00:38:18,916 --> 00:38:23,291
‫نه، ببخشید، ولی من موش نمی‌خورم.

448
00:38:26,583 --> 00:38:28,458
‫خب، ناراحت نباش.

449
00:38:31,375 --> 00:38:33,208
‫باشه، حالا که اصرار می‌کنی.

450
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
‫باشه، بگیر که اومد.

451
00:38:38,083 --> 00:38:39,125
‫رفت که رفت.

452
00:38:48,958 --> 00:38:52,750
‫وای، این واقعاً خوبه. ممنونم.

453
00:38:57,708 --> 00:39:02,333
‫گیرم انداختی.
‫ولی امکان نداره من این رو بخورم. ببخشید.

454
00:39:05,458 --> 00:39:06,750
‫فقط رعد و برقه.

455
00:39:13,125 --> 00:39:15,250
‫نگران نباش. داخل جات امنه.

456
00:39:19,041 --> 00:39:23,750
‫چیزی نیست، حالت خوبه. نگران نباش.

457
00:39:26,000 --> 00:39:27,750
‫دیگه لازم نیست تنها باشی.

458
00:39:28,958 --> 00:39:30,666
‫من ازت مراقبت می‌کنم.

459
00:39:31,583 --> 00:39:32,833
‫ما می‌تونیم با هم باشیم.

460
00:39:35,958 --> 00:39:37,541
‫من خانواده‌ات میشم.

461
00:39:55,125 --> 00:39:56,541
‫داری چیکار می‌کنی؟

462
00:39:58,041 --> 00:39:59,166
‫هیچی.

463
00:40:04,541 --> 00:40:07,291
‫اون صدا رو شنیدی؟
‫ممکنه یه کایوت باشه. زود باش.

464
00:40:07,375 --> 00:40:10,500
‫وایسا. نباید به بابابزرگ بگیم؟

465
00:40:10,583 --> 00:40:12,666
‫ترسو نباش پسردایی.

466
00:40:12,750 --> 00:40:14,708
‫زود باش، ممکنه یه ال چوپاکابرا باشه.

467
00:40:14,791 --> 00:40:17,500
‫گفتن به هرکسی که بگیرتش پول میدن،
‫می‌دونستی؟

468
00:40:19,250 --> 00:40:21,208
‫بیخیال. بیا بریم.

469
00:40:21,291 --> 00:40:23,666
‫وایسا. مطمئنم یه چیزی شنیدم.

470
00:40:32,750 --> 00:40:37,291
‫اگه بگیریمش، معروف می‌شیم.

471
00:40:37,375 --> 00:40:39,833
‫- قراره توی اخبار نشون‌مون بدن.
‫- برو. پیش.

472
00:40:40,416 --> 00:40:44,416
‫با جایزه‌اش، هرچیزی که بخوایم رو می‌خریم.

473
00:40:44,500 --> 00:40:46,333
‫پیش. پیش.

474
00:40:47,250 --> 00:40:48,958
‫- چی شده؟
‫- هیچی.

475
00:40:49,041 --> 00:40:51,000
‫یه پشه هی داشت به سرم ور می‌رفت.

476
00:41:01,000 --> 00:41:02,208
‫بیا بریم.

477
00:41:07,666 --> 00:41:08,750
‫خدایا!

478
00:41:08,833 --> 00:41:12,208
‫چیزی نیست. پسر عمه‌مه.
‫آروم باش.

479
00:41:12,291 --> 00:41:15,708
‫- اون چیه؟
‫- فکر می‌کنم یه چوپاکابرا باشه.

480
00:41:17,208 --> 00:41:19,041
‫شبیه هیولاها نیست.

481
00:41:20,041 --> 00:41:21,416
‫اون حرفم رو پس می‌گیرم.

482
00:41:25,583 --> 00:41:28,166
‫هرچیزی که این هست، خیلی خوشگله.

483
00:41:28,916 --> 00:41:31,041
‫آخی، پسر خوب. پسر خوب.

484
00:41:31,125 --> 00:41:32,916
‫شما دارید چیکار می‌کنید؟

485
00:41:38,083 --> 00:41:40,833
‫جیغ نزن. جیغ نزن.
‫بی آزاره.

486
00:41:40,916 --> 00:41:42,291
‫دیوونه شدی؟

487
00:41:42,375 --> 00:41:43,750
‫موجود خوبیه. قول میدم.

488
00:41:45,458 --> 00:41:47,750
‫آروم باش. آروم باش.

489
00:41:47,833 --> 00:41:51,083
‫آروم باش. خوبه. آروم باش.

490
00:41:52,500 --> 00:41:53,625
‫این چیه؟

491
00:41:53,708 --> 00:41:56,083
‫- ال چوپاکابرا!
‫- نمی‌تونم باور کنم.

492
00:41:56,166 --> 00:42:00,375
‫- خیلی خوشگل نیست؟
‫- ولی ما حتی نمی‌دونیم این چیه.

493
00:42:00,458 --> 00:42:04,000
‫ممکنه خطرناک باشه یا ممکنه
‫سعی کنه خون‌مون رو بکنه.

494
00:42:04,083 --> 00:42:07,125
‫اگه هاری داشته باشه چی؟
‫یا یه بیماری عجیب دیگه، یا شاید پر باشه از...

495
00:42:07,208 --> 00:42:09,750
‫- اسمش رو چی بذاریم؟
‫- دیوونه شدید؟

496
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
‫ما قرار نیست نگهش داریم،
‫قطعاً هم براش اسم نمی‌ذاریم.

497
00:42:12,833 --> 00:42:17,083
‫اگه چوپا صداش کنیم چطوره؟
‫از این اسم خوشت میاد، ها؟

498
00:42:17,166 --> 00:42:19,583
‫این یه حیوون خونگی نیست.
‫یه حیوون وحشیه.

499
00:42:20,541 --> 00:42:22,791
‫تصمیمش رو گرفتیم.
‫اسمش چوپائه.

500
00:42:22,875 --> 00:42:24,875
‫می‌دونی چوپا یعنی مکنده، درسته؟

501
00:42:24,958 --> 00:42:28,458
‫عالیه، چون مکنده کوچولوی خودمه.

502
00:42:28,541 --> 00:42:31,333
‫نمی‌دونم. فکر کنم بهتر باشه
‫همینطوری بذاریمش بیرون.

503
00:42:31,416 --> 00:42:32,625
‫نه.

504
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
‫اون بالا داره. مطمئنم می‌تونه
‫پرواز کنه بره خونه‌اش.

505
00:42:35,416 --> 00:42:37,500
‫بلد نیست چطوری.

506
00:42:37,583 --> 00:42:40,250
‫- من می‌تونم یادش بدم!
‫- تو نمی‌تونی پرواز کنی.

507
00:42:40,333 --> 00:42:41,458
‫کی گفته نمی‌تونم؟

508
00:42:41,541 --> 00:42:44,583
‫اون فقط یه بچه‌ست. باید ازش مراقبت کنیم.

509
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
‫الکس درست میگه.

510
00:42:46,208 --> 00:42:47,708
‫شما از این مسئله خبر داشتی؟

511
00:42:47,791 --> 00:42:48,750
‫آهای!

512
00:42:49,666 --> 00:42:52,583
‫آره ولی نمی‌خوام هیچکس بدونه
‫که اون اینجاست.

513
00:42:52,666 --> 00:42:54,000
‫باید مثل یه راز نگهش دارید.

514
00:42:54,083 --> 00:42:55,541
‫باشه الکس؟

515
00:42:55,625 --> 00:42:57,791
‫هیچکس نباید از این قضیه چیزی بفهمه بچه‌ها.
‫باشه؟

516
00:42:57,875 --> 00:42:59,583
‫این میشه راز کوچولوی ما.

517
00:43:01,166 --> 00:43:04,375
‫بعضی آدم‌های بد اون بیرون هستن که
‫می‌خوان ازش سود ببرن.

518
00:43:05,500 --> 00:43:06,916
‫آدمایی که می‌خوان بهش صدمه بزنن.

519
00:43:07,791 --> 00:43:09,041
‫تصادف کردی؟

520
00:43:11,750 --> 00:43:15,041
‫داشتم رانندگی می‌کردم بیام خونه پسرم.
‫تاریک بود.

521
00:43:15,125 --> 00:43:18,833
‫بعدش یه دفعه یه حیوون بزرگ
‫جلوم سبز شد.

522
00:43:18,916 --> 00:43:20,125
‫نتونستم ماشین رو نگه دارم.

523
00:43:20,958 --> 00:43:22,583
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

524
00:43:22,666 --> 00:43:24,208
‫فرار کرد توی صحرا.

525
00:43:25,458 --> 00:43:27,791
‫وقتی برگشتم که ماشین رو بکسل کنم،

526
00:43:27,875 --> 00:43:30,458
‫یه صدای عجیبی رو از توی بوته‌ها شنیدم.

527
00:43:30,541 --> 00:43:32,208
‫اونجا بود که ایشون رو پیدا کردم.

528
00:43:32,291 --> 00:43:35,583
‫حتماً توی اون تصادف از خانواده‌اش جدا شده.

529
00:43:35,666 --> 00:43:38,666
‫باید پیداشون کنیم.
‫باید این خانواده رو پیدا کنیم.

530
00:43:38,750 --> 00:43:42,083
‫برگشتم نگاه کنم ولی پیداشون نکردم.

531
00:43:46,458 --> 00:43:47,541
‫چوپا؟

532
00:43:47,625 --> 00:43:49,458
‫چی‌کار می‌کنی؟

533
00:43:50,458 --> 00:43:51,958
‫حتی فکرش هم نکن.

534
00:43:52,000 --> 00:43:53,833
‫نه، نه، نه، چوپا. نه.

535
00:43:53,916 --> 00:43:55,875
‫- چوپا، نه!
‫- آهای!

536
00:43:55,958 --> 00:43:57,250
‫نه! چوپا! نه!

537
00:43:57,333 --> 00:43:59,125
‫نه! چوپا!

538
00:43:59,208 --> 00:44:01,333
‫چوپا! دست از سرش بردار!

539
00:44:01,416 --> 00:44:03,666
‫- ولش کن!
‫- چوپا! چوپا!

540
00:44:03,750 --> 00:44:06,250
‫آهای، آهای، چوپا!
‫آهای، برگرد! برگرد!

541
00:44:06,333 --> 00:44:08,125
‫درسته. بیا.

542
00:44:08,208 --> 00:44:09,750
‫چوپا!

543
00:44:09,833 --> 00:44:11,750
‫خوبه.

544
00:44:12,750 --> 00:44:15,083
‫خیلی رفیق بانمکی هستی، مگه نه؟

545
00:44:16,208 --> 00:44:17,333
‫باورنکردنی بود.

546
00:44:18,375 --> 00:44:19,541
‫پپیتوی بی‌چاره.

547
00:44:19,625 --> 00:44:22,750
‫- نزدیک بود بگیرتش.
‫- اگه می‌گرفتش خیلی بد می‌شد.

548
00:44:22,833 --> 00:44:25,208
‫دیدین بُزه چقدر سریع می‌دوید؟

549
00:44:51,583 --> 00:44:53,041
‫سلام رفیق.

550
00:44:53,125 --> 00:44:55,041
‫سلام. کمکی از دستم برمیاد؟

551
00:44:55,125 --> 00:44:57,791
‫- انگلیسی بلدی؟
‫- چی می‌خوای؟

552
00:44:58,791 --> 00:45:01,250
‫من و همکارم از دولت ایالات متحده اومدیم.

553
00:45:01,250 --> 00:45:03,750
‫بخشی از طرحی هستیم
‫که تمرکزش روی پژوهش...

554
00:45:03,791 --> 00:45:05,583
‫بر حیوانات کمیابه
‫برای مقاصد پزشکی.

555
00:45:05,666 --> 00:45:08,708
‫اینجا فقط حیوانات مزرعه رو داریم.
‫شرمنده، کمکی از دستم برنمیاد.

556
00:45:10,291 --> 00:45:12,833
‫سپرت رو کنار جاده پیدا کردیم.

557
00:45:12,916 --> 00:45:14,750
‫یه بیتل مدل ۸۸ می‌رونی، نه؟

558
00:45:16,000 --> 00:45:18,875
‫همکارهامون توی ادارۀ پلیس، خیلی کمک کردن.

559
00:45:18,875 --> 00:45:20,291
‫آدرست رو بهمون دادن.

560
00:45:22,708 --> 00:45:23,750
‫چی می‌خوای؟

561
00:45:24,875 --> 00:45:26,375
‫فرصتی برای نگاه به اطراف.

562
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
‫خب، فکر نکنم همچین چیزی ممکن باشه.

563
00:45:28,958 --> 00:45:31,875
‫در واقع، ازتون می‌خوام از اینجا برید.

564
00:45:37,375 --> 00:45:38,791
‫می‌دونم دیدیش.

565
00:45:43,500 --> 00:45:45,166
‫می‌دونی «فتیله‌پیچ» چیه؟

566
00:45:47,166 --> 00:45:49,583
‫یه جور حیوون کمیابه؟

567
00:45:50,333 --> 00:45:52,916
‫یه فن قشنگ توی کُشتی‌ـه.

568
00:45:53,000 --> 00:45:56,958
‫حریفت رو می‌چرخونی و بعد محکم
‫با کمر می‌خوره زمین.

569
00:45:58,208 --> 00:45:59,458
‫زمان خودم استاد بودم.

570
00:45:59,541 --> 00:46:02,625
‫پس اگه برنگردی توی ماشینت...

571
00:46:02,708 --> 00:46:04,958
‫و برنگردی همونجایی که ازش اومدی،

572
00:46:05,041 --> 00:46:07,250
‫خوشحال میشم نشونت بدم
‫این فن چه شکلیه.

573
00:46:09,791 --> 00:46:11,375
‫نیازی به نمایش نیست.

574
00:46:12,791 --> 00:46:16,250
‫اگه احیاناً چیز عجیب یا غیرعادی‌ای دیدی،

575
00:46:17,583 --> 00:46:18,791
‫برای تماس‌گرفتن تعلل نکن.

576
00:46:18,833 --> 00:46:19,875
‫نمی‌کنم.

577
00:46:34,458 --> 00:46:37,125
‫- به نظرت داره دروغ میگه؟
‫- یه چیزایی می‌دونه.

578
00:46:46,791 --> 00:46:48,458
‫همه چی روبه‌راهه؟

579
00:46:48,541 --> 00:46:50,541
‫آره عزیزم. چیزی نیست.

580
00:46:50,625 --> 00:46:52,666
‫اومده بود دنبال چوپا، مگه نه؟

581
00:46:52,750 --> 00:46:56,291
‫آره، ولی نگران نباش.
‫نمی‌ذارم بهش آسیب بزنه.

582
00:47:00,083 --> 00:47:01,208
‫چوپا؟

583
00:47:03,333 --> 00:47:04,458
‫چوپا؟

584
00:47:07,208 --> 00:47:08,958
‫چوپا! کجایی؟

585
00:47:10,958 --> 00:47:12,000
‫چوپا؟

586
00:47:13,583 --> 00:47:16,291
‫پس اینجایی.
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.

587
00:47:16,375 --> 00:47:17,833
‫اون یارو که بدجنس بود رفت.

588
00:47:29,750 --> 00:47:33,125
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.
‫امنه. بهت قول میدم.

589
00:47:34,583 --> 00:47:36,750
‫خیلی‌خب. چیزی نیست.

590
00:47:37,625 --> 00:47:40,541
‫منم. بهت آسیب نمی‌زنم.

591
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
‫این سرحالت می‌کنه.

592
00:48:01,708 --> 00:48:03,500
‫خوشت اومد، آره؟

593
00:48:16,125 --> 00:48:17,416
‫خیلی باحاله، نه؟

594
00:48:22,875 --> 00:48:25,791
‫بچه که بودم بابام همین آهنگ رو برام می‌خوند.

595
00:48:28,291 --> 00:48:34,041
‫♪ بخواب و من برات آواز می‌خونم ♪

596
00:48:34,125 --> 00:48:39,583
‫♪ و توی خواب‌هات دنبالت می‌گردم ♪

597
00:48:54,958 --> 00:49:00,250
‫♪ هر جا که باشی من همراهی‌ات می‌کنم ♪

598
00:49:00,333 --> 00:49:04,833
‫♪ و کنارت می‌مونم ♪

599
00:49:04,916 --> 00:49:08,333
‫♪ همیشه پرواز می‌کنم ♪

600
00:49:13,583 --> 00:49:16,875
‫می‌گفت این یعنی همیشه کنارم می‌مونم.

601
00:49:23,875 --> 00:49:27,541
‫می‌دونم هر کاری هم بکنم،
‫بابام هیچ‌جوره برنمی‌گرده.

602
00:49:29,583 --> 00:49:32,583
‫ولی خانوادۀ تو هنوز اون بیرونه.

603
00:49:33,500 --> 00:49:36,333
‫و بهت قول میدم پیداشون می‌کنیم.

604
00:49:39,875 --> 00:49:45,750
‫♪ بخواب و من برات آواز می‌خونم ♪

605
00:49:45,833 --> 00:49:51,416
‫♪ و توی خواب‌هات دنبالت می‌گردم ♪

606
00:49:52,000 --> 00:49:53,958
‫چه خبرا؟

607
00:49:54,041 --> 00:49:56,791
‫داشتیم به جعبۀ موسیقیِ بابابزرگ گوش می‌دادیم.

608
00:49:57,750 --> 00:50:00,666
‫وقت برای این چیزا نیست.
‫باید پروازکردن رو بهش یاد بدم.
‫[به اسپانیایی]

609
00:50:02,375 --> 00:50:05,083
‫می‌خوای به چوپا چی یاد بدی؟

610
00:50:14,416 --> 00:50:17,625
‫اول باید بال‌هات رو باز کنی.
‫این‌جوری.

611
00:50:20,916 --> 00:50:22,500
‫همین‌طوری. خیلی خوبه.

612
00:50:23,208 --> 00:50:25,166
‫بعدش یه قدم میری عقب،

613
00:50:25,250 --> 00:50:26,250
‫و پرواز می‌کنی.

614
00:50:29,083 --> 00:50:30,000
‫نوبت توئه.

615
00:50:35,125 --> 00:50:38,916
‫یالا! باید پرواز کردن رو یاد بگیری
‫تا بتونی از دست آدم بدها فرار کنی.

616
00:50:39,541 --> 00:50:41,458
‫بیا!

617
00:50:42,583 --> 00:50:44,625
‫همینه! همینه!
‫حالا بال‌هات رو بزن به هم.

618
00:50:48,333 --> 00:50:49,291
‫چوپا!

619
00:50:49,375 --> 00:50:50,416
‫حالت خوبه؟

620
00:50:51,208 --> 00:50:53,958
‫آفرین! تقریباً داشتی موفق می‌شدی.

621
00:50:56,291 --> 00:50:58,500
‫این مبارزۀ مورد علاقه‌مه، پسرم.

622
00:50:59,125 --> 00:51:02,041
‫اون شاگرد شماره یک منه.
‫ال پریکو ورده.

623
00:51:02,125 --> 00:51:04,541
‫نگاه کن.

624
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
‫وای! خفن بود.

625
00:51:08,208 --> 00:51:10,666
‫دیدی؟
‫آره.

626
00:51:10,750 --> 00:51:13,833
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.
‫این حرکت بعدی رو ببین.

627
00:51:17,750 --> 00:51:19,875
‫آخ! حتماً دردش گرفته.

628
00:51:20,333 --> 00:51:23,458
‫آره. بهش میگن فتیله‌پیچ.

629
00:51:23,541 --> 00:51:26,000
‫اون حرکت تخصصی من بود.

630
00:51:26,083 --> 00:51:28,125
‫ولی ال پریکو ورده...

631
00:51:29,291 --> 00:51:31,958
‫خیلی از من توی این ورزش بهتر بود.

632
00:51:32,041 --> 00:51:34,458
‫فکر نکنم، بابابزرگ.
‫شما خیلی خوب بودین.

633
00:51:48,083 --> 00:51:49,333
‫این مال بابات بود.

634
00:51:51,125 --> 00:51:54,875
‫بابام کُشتی‌گیر بوده؟

635
00:51:54,958 --> 00:51:58,083
‫بله پسرم.
‫اون ال پریکو ورده بود.

636
00:51:59,666 --> 00:52:02,041
‫می‌تونست حرفه‌ای بشه، می‌دونی؟

637
00:52:02,125 --> 00:52:03,583
‫بعدش با مادرت آشنا شد و...

638
00:52:04,333 --> 00:52:10,291
‫فهمید که توی زندگی چیزایی هستن
‫که خیلی مهم‌تر از کُشتی کجن.

639
00:52:11,500 --> 00:52:13,791
‫کارش درست بود. عالی بود.

640
00:52:14,500 --> 00:52:19,041
‫تمام مهارت‌های لازم رو داشت
‫و قوی و سریع بود.

641
00:52:20,416 --> 00:52:22,375
‫جدی جدی می‌تونست پرواز کنه.

642
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
‫چی‌کار می‌کنی؟

643
00:52:30,958 --> 00:52:33,916
‫نمی‌خوای بدونی قبل از به دنیا اومدنت،
‫بابات چطور بوده؟

644
00:52:35,916 --> 00:52:38,041
‫منم از این قضیه ناراحتم.
‫خودت می‌دونی.

645
00:52:38,916 --> 00:52:43,583
‫ولی باید با حقیقت کنار بیایم.
‫باید باهاش روبرو بشیم، حسش کنیم.

646
00:52:46,000 --> 00:52:48,041
‫الکس، منو ببین.

647
00:52:49,958 --> 00:52:52,833
‫عه! چی‌کار می‌کنید؟

648
00:52:52,916 --> 00:52:54,541
‫با نوه‌ام صحبت می‌کنم.

649
00:52:54,625 --> 00:52:55,958
‫حوصلۀ صحبت‌کردن ندارم.

650
00:52:56,041 --> 00:52:57,166
‫خیلی‌خب.

651
00:53:00,541 --> 00:53:04,166
‫پس... بیا مبارزه کنیم.

652
00:53:04,250 --> 00:53:05,083
‫چی؟

653
00:53:05,166 --> 00:53:07,208
‫آره. می‌خوای اینو پس بگیری؟

654
00:53:07,250 --> 00:53:08,916
‫باید براش مبارزه کنی.

655
00:53:09,000 --> 00:53:10,541
‫باهاتون مبارزه نمی‌کنم.

656
00:53:10,625 --> 00:53:12,833
‫خب پس، اینو پس نمی‌گیری.

657
00:53:15,458 --> 00:53:17,166
‫خداییش؟

658
00:53:17,208 --> 00:53:20,041
‫برش دار. سرت کن.
‫باعث افتخار بابات بشو.

659
00:53:20,750 --> 00:53:22,625
‫بریم تو کارش.

660
00:53:26,875 --> 00:53:30,000
‫هر کی دو راند از سه راند رو ببره پیروز میشه.
‫بدون محدودیت زمانی.

661
00:53:30,083 --> 00:53:32,583
‫توی این گوشه، اسطوره، افسانه...

662
00:53:32,666 --> 00:53:35,541
‫یکی یه دونه، رلامپاگو آزول!

663
00:53:42,041 --> 00:53:45,916
‫توی این گوشه، سورپرایز امشب،
‫ال پریکو ورده!

664
00:53:46,000 --> 00:53:47,875
‫این خیلی احمقانه‌ست.

665
00:53:47,958 --> 00:53:49,708
‫الان نباید می‌رفتیم کمکِ چوپا؟

666
00:53:49,750 --> 00:53:51,458
‫اون مَرده هر لحظه ممکنه برگرده.

667
00:53:51,541 --> 00:53:52,583
‫موافقم.

668
00:53:52,666 --> 00:53:54,458
‫نه، نه، نه. هنوز نه.

669
00:53:55,250 --> 00:53:57,375
‫قبلش باید به الکس
‫یه درس مهم یاد بدم.

670
00:53:57,458 --> 00:53:59,625
‫بیا پسر.
‫نشون بده چند مَردِ حلاجی.

671
00:53:59,708 --> 00:54:00,583
‫بابابزرگ.

672
00:54:00,666 --> 00:54:01,791
‫مبارزه کنید!

673
00:54:02,583 --> 00:54:05,166
‫- خیلی احمقانه‌ست.
‫- بیا! بیا!

674
00:54:07,458 --> 00:54:09,583
‫تو ناراحتی، پسرم. این خیلی عادیه.

675
00:54:09,666 --> 00:54:10,875
‫از گردن گرفته‌اش.

676
00:54:10,875 --> 00:54:11,875
‫ناراحتی.

677
00:54:11,916 --> 00:54:14,500
‫ناراحت نیستم.
‫فقط خیلی دلم می‌خواد به حال خودم رها بشم.

678
00:54:14,583 --> 00:54:16,833
‫نه، نه، نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره.

679
00:54:16,916 --> 00:54:19,000
‫خودتو خالی کن. خالی کنی. باشه؟

680
00:54:19,083 --> 00:54:20,708
‫اون احساسات رو هدایت کن.

681
00:54:20,958 --> 00:54:22,666
‫همه‌ش رو روی من خالی کن. یالا.

682
00:54:22,708 --> 00:54:24,291
‫نمی‌خوام باهاتون مبارزه کنم.

683
00:54:24,375 --> 00:54:26,375
‫اونو پرت کرد روی زمین!

684
00:54:29,083 --> 00:54:30,416
‫دست از سرش بردارید.

685
00:54:30,500 --> 00:54:32,541
‫این مدت حواسم بهت بود، الکس.

686
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
‫از روم بلند شو!

687
00:54:33,708 --> 00:54:34,583
‫یک...

688
00:54:34,666 --> 00:54:37,458
‫هر بار بحث بابات مطرح می‌شد،

689
00:54:37,541 --> 00:54:40,458
‫طفره می‌رفتی و
‫خودتو پشت اون بازی احمقانه‌ات قایم می‌کردی.

690
00:54:41,208 --> 00:54:42,166
‫دارید خفه‌ام می‌کنید.

691
00:54:42,166 --> 00:54:42,833
‫دو...

692
00:54:42,875 --> 00:54:46,208
‫با دردت روبه‌رو شو.
‫با ترس‌ها و غمت روبه‌رو شو.

693
00:54:46,291 --> 00:54:48,375
‫باید درد و ناراحتی رو حس کنی.

694
00:54:48,458 --> 00:54:51,083
‫و سه!

695
00:54:52,083 --> 00:54:53,166
‫آزول!

696
00:54:59,625 --> 00:55:02,083
‫- بابابزرگ!
‫- حالتون خوبه؟

697
00:55:05,750 --> 00:55:06,916
‫میشه بلند شید؟

698
00:55:19,666 --> 00:55:23,125
‫واقعاً شرمنده‌ام، بابابزرگ.
‫نمی‌خواستم هُلتون بدم.

699
00:55:23,208 --> 00:55:26,750
‫نمی‌دونم چِم شد.
‫واقعاً شرمنده‌ام.

700
00:55:28,208 --> 00:55:31,125
‫آهای بچه‌ها. بیاید بریم.
‫باید بذارید استراحت کنه. زود باشید.

701
00:55:37,791 --> 00:55:38,916
‫تو باید الکس باشی.

702
00:55:40,083 --> 00:55:42,041
‫چاوا تعریفت رو کرده بود.

703
00:55:42,125 --> 00:55:43,958
‫خیلی هیجان‌زده بود که داری میای.

704
00:55:43,958 --> 00:55:46,000
‫تو... توی سینسیناتی زندگی می‌کنی، نه؟

705
00:55:46,666 --> 00:55:48,333
‫شهر کانزاس.

706
00:55:48,708 --> 00:55:52,833
‫دوست داره ورزش کنه.
‫رفته بود پیاده‌روی.

707
00:55:53,500 --> 00:55:55,250
‫می‌دونید، بابابزرگ‌تون مرد قوی‌ایه

708
00:55:55,333 --> 00:55:57,083
‫ولی وضعیتش بدتر و بدتر میشه.

709
00:55:57,166 --> 00:55:59,708
‫نگهداری از مزرعه‌اش
‫برای یه مَرد خیلی سخته.

710
00:55:59,791 --> 00:56:01,208
‫از پسش برمیاد.

711
00:56:04,166 --> 00:56:05,208
‫بیاید امیدوار باشیم.

712
00:56:09,541 --> 00:56:10,750
‫چی بود؟

713
00:56:11,791 --> 00:56:14,625
‫یه گاو بود.

714
00:56:15,500 --> 00:56:17,375
‫صداش شبیه گاو نبود.

715
00:56:18,666 --> 00:56:20,833
‫صدای یه گاو مریض بود.

716
00:56:22,541 --> 00:56:25,125
‫یه گاو خیلی مریض.

717
00:56:25,750 --> 00:56:28,375
‫باشه، خیلی‌خب.
‫مواظب بابابزرگتون باشید.

718
00:56:28,458 --> 00:56:29,291
‫چشم.

719
00:56:29,291 --> 00:56:30,541
‫اگه لازمم داشتید
‫بهم زنگ بزنید.

720
00:56:30,541 --> 00:56:31,791
‫باشه، ممنون.

721
00:56:31,875 --> 00:56:32,958
‫خوب باشید.

722
00:56:33,041 --> 00:56:34,291
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

723
00:56:35,458 --> 00:56:36,583
‫خداحافظ.

724
00:56:38,791 --> 00:56:39,833
‫صدای چوپاست.

725
00:56:39,916 --> 00:56:41,250
‫یه مشکلی پیش اومده.

726
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
‫نه، نه، وایستا! وایستا! چوپا!

727
00:56:48,583 --> 00:56:49,791
‫نرید جلو. اون خطرناکه.

728
00:56:49,875 --> 00:56:52,166
‫خطرناک نیست.
‫خواهش می‌کنم، تفنگ رو بذار زمین.

729
00:56:52,250 --> 00:56:54,666
‫از سر راه برو کنار، بچه.
‫نمی‌دونی با چی طرفی.

730
00:56:54,666 --> 00:56:57,208
‫نه! چوپا، نه! نه.

731
00:56:57,291 --> 00:56:59,166
‫- چوپا!
‫- چوپا! نه.

732
00:56:59,625 --> 00:57:01,916
‫- چوپا!
‫- چیزی نیست. این آرومش می‌کنه.

733
00:57:02,000 --> 00:57:03,583
‫نه!

734
00:57:03,666 --> 00:57:06,000
‫همینه. همینه.
‫الان خوابش می‌بره.

735
00:57:06,000 --> 00:57:08,458
‫- بذارید تأثیرش رو بذاره.
‫- نه!

736
00:57:09,208 --> 00:57:10,666
‫خیلی‌خب. عقب وایستید.

737
00:57:11,541 --> 00:57:13,916
‫- کُشتیش!
‫- چطور دلت اومد؟

738
00:57:14,000 --> 00:57:17,708
‫آروم باشید. یه آرام‌بخشِ ملایمه.
‫چیزیش نمیشه.

739
00:57:18,541 --> 00:57:21,250
‫خیلی‌خب. باورم نمیشه.

740
00:57:27,791 --> 00:57:29,000
‫خوشگله.

741
00:57:31,833 --> 00:57:34,291
‫خیلی‌خب. آروم باش. آروم باش.

742
00:57:35,666 --> 00:57:38,166
‫درست میشه. آروم باش.

743
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
‫نه!

744
00:57:43,416 --> 00:57:44,666
‫چوپا!

745
00:57:44,750 --> 00:57:46,916
‫اشکالی نداره. پسش می‌گیریم.

746
00:57:47,458 --> 00:57:48,541
‫دارمت.

747
00:57:50,916 --> 00:57:51,750
‫بابابزرگ!

748
00:57:52,000 --> 00:57:53,416
‫بابابزرگ، بیدار شید.

749
00:57:53,458 --> 00:57:55,875
‫- چی شده؟
‫- باید همین الان بریم.

750
00:57:55,958 --> 00:57:57,375
‫بتو، پسرم.

751
00:57:57,458 --> 00:58:00,750
‫نه، نه، نه، من بتو نیستم.
‫بتو بابامه. من الکس‌ام.

752
00:58:00,833 --> 00:58:03,541
‫- یادتونه؟ الکس!
‫- کدوم الکس؟ کدوم الکس؟

753
00:58:03,625 --> 00:58:05,666
‫وقت نیست توضیح بدم.
‫فقط کفش‌هاتون رو بپوشید.

754
00:58:05,750 --> 00:58:09,416
‫نه، نه، نه، من جایی نمیام.
‫اینجا خونه‌مه.

755
00:58:09,416 --> 00:58:11,833
‫خواهش می‌کنم، بابابزرگ.
‫باید چوپا رو نجات بدیم!

756
00:58:11,916 --> 00:58:12,958
‫چوپا کیه؟

757
00:58:13,000 --> 00:58:16,166
‫چوپا! موجودی که کنار جاده پیداش کردین.
‫یادتونه؟ چوپا؟

758
00:58:16,375 --> 00:58:20,500
‫- بابابزرگ، به یاد بیارید. اون دوستمه. لطفاً!
‫- نه، خواهشاً آروم آروم بگو.

759
00:58:20,583 --> 00:58:22,458
‫حالم خوش نیست.

760
00:58:22,541 --> 00:58:23,958
‫خوب نیستم. خواهش می‌کنم!

761
00:58:25,458 --> 00:58:26,666
‫فقط می‌خوام بخوابم.

762
00:58:33,541 --> 00:58:36,458
‫- آروم باش. آروم. همین‌جوری.
‫- آهای! چی‌کار می‌کنی؟

763
00:58:36,458 --> 00:58:37,958
‫داری کجا می‌بریش؟

764
00:58:39,083 --> 00:58:41,166
‫نگرانش نباشید. چیزیش نمیشه.

765
00:58:42,666 --> 00:58:47,458
‫یالا، یالا، یالا، بابابزرگ.
‫باید بریم. باید عجله کنیم.

766
00:58:47,541 --> 00:58:49,291
‫از این بابت مطمئنی؟

767
00:58:49,375 --> 00:58:51,291
‫بهتون گفتم که.
‫دشمن‌تون داره فرار می‌کنه.

768
00:58:51,375 --> 00:58:52,291
‫ال چاکال؟

769
00:58:52,375 --> 00:58:54,625
‫بله، بله. ال چاکال.
‫بیاید بریم.

770
00:58:54,708 --> 00:58:56,458
‫- بریم!
‫- آره، بریم جلوش رو بگیریم.

771
00:58:56,541 --> 00:58:57,500
‫وایستا.

772
00:58:57,583 --> 00:58:59,625
‫- باز چی شده؟
‫- فقط باید این یکی رو بردارم.

773
00:58:59,625 --> 00:59:01,333
‫اصلاً نیازش نداریم.

774
00:59:01,375 --> 00:59:04,250
‫- زود باشید، بابابزرگ. واقعاً باید بریم.
‫- خیلی‌خب.

775
00:59:04,291 --> 00:59:06,958
‫- یالا. زود باشید. ال چاکال منتظره.
‫- دارم میام.

776
00:59:07,041 --> 00:59:09,791
‫خیلی‌خب. فقط یه لحظه بهم وقت بده
‫رفیق کوچولو.

777
00:59:10,541 --> 00:59:16,458
‫یه کُشتی‌گیر هیچ‌وقت بدون شنلش جایی می‌ره.

778
00:59:18,875 --> 00:59:20,500
‫بابابزرگ، زود باشید.

779
00:59:21,750 --> 00:59:24,041
‫- آهای!
‫- از دست همه‌تون خسته شدم.

780
00:59:24,125 --> 00:59:26,291
‫اینا نوه‌های من هستن.
‫تو کی هستی؟

781
00:59:26,375 --> 00:59:28,250
‫من کویین‌ام.
‫تو کدوم خری هستی؟

782
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
‫اینجا خونۀ منه.
‫توی خونۀ من چی‌کار می‌کنی؟

783
00:59:30,250 --> 00:59:31,458
‫اون ال چاکاله.

784
00:59:31,458 --> 00:59:33,875
‫ال چاکال؟ مطمئنی؟

785
00:59:33,875 --> 00:59:37,291
‫بعد از این همه سال،
‫بالأخره دوباره همدیگه رو دیدیم.

786
00:59:37,375 --> 00:59:39,458
‫با چه جرئتی اومدی توی خونۀ من؟

787
00:59:39,541 --> 00:59:41,583
‫عه! آهای! آروم باش.

788
00:59:41,666 --> 00:59:43,291
‫همینه. برید جلو.

789
00:59:44,041 --> 00:59:44,916
‫از پسش برمیاید.

790
00:59:45,000 --> 00:59:46,250
‫نه، نه، نه.

791
00:59:46,333 --> 00:59:47,833
‫آزول!

792
00:59:48,625 --> 00:59:50,000
‫بابابزرگ!

793
00:59:50,250 --> 00:59:51,500
‫زود باشید.

794
00:59:51,583 --> 00:59:53,000
‫بجنبید.

795
00:59:53,083 --> 00:59:54,583
‫یالا. عجله کنید.

796
00:59:56,875 --> 00:59:59,041
‫یالا بابابزرگ. یالا!

797
01:00:00,416 --> 01:00:04,083
‫زود باشید. زود باشید. بجنبید.
‫یالا! یالا!

798
01:00:06,916 --> 01:00:09,000
‫وای نه، نه، نه، نه.

799
01:00:09,083 --> 01:00:11,958
‫- بجنب! اون داره میاد.
‫- دارم سعی‌ام رو می‌کنم.

800
01:00:12,041 --> 01:00:13,000
‫ال چاکال؟

801
01:00:13,083 --> 01:00:15,708
‫- نه. داره میاد، برو.
‫- گیر کرده.

802
01:00:30,416 --> 01:00:33,083
‫- برو کنار.
‫- یالا! یالا!

803
01:00:33,166 --> 01:00:34,916
‫زود باش! برو کنار.

804
01:00:35,000 --> 01:00:36,916
‫یالا! یالا! بجنب. بجنب.

805
01:00:37,833 --> 01:00:40,458
‫زود باش!
‫ماشین رو نگه دار! یالا، در رو باز کن.

806
01:00:40,541 --> 01:00:41,833
‫- وایستا!
‫- نذار بیاد تو.

807
01:00:41,916 --> 01:00:43,666
‫وایستا! وایستا! نگه دار.

808
01:00:43,750 --> 01:00:46,375
‫- آهای، آهای! وایستید. ماشین رو نگه دارید.
‫- نه!

809
01:00:50,041 --> 01:00:51,333
‫آزول!

810
01:01:10,875 --> 01:01:12,750
‫- آره! همینه!
‫- آره.

811
01:01:12,833 --> 01:01:13,708
‫آره!

812
01:01:14,500 --> 01:01:18,291
‫وای! خیلی عالی بودین، بابابزرگ.
‫لگد قشنگی زدین.

813
01:01:22,875 --> 01:01:25,875
‫ولی... ولی کجا داریم می‌ریم؟

814
01:01:25,958 --> 01:01:28,500
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫به چوپا کمک می‌کنیم.

815
01:01:28,583 --> 01:01:29,500
‫چوپا؟

816
01:01:34,250 --> 01:01:35,916
‫- بفرما.
‫- عه!

817
01:01:36,000 --> 01:01:37,166
‫این چوپاست.

818
01:01:38,666 --> 01:01:42,791
‫می‌بریمش خونه، پیش خانواده‌اش.

819
01:01:47,458 --> 01:01:48,458
‫چوپا.

820
01:02:02,666 --> 01:02:04,000
‫چی شد لفتش دادی؟

821
01:02:05,208 --> 01:02:07,625
‫فرار کردن! بجنب! بجنب!

822
01:02:22,500 --> 01:02:24,375
‫اینجا بود که تصادف شد؟

823
01:02:24,458 --> 01:02:25,500
‫آره فکر کنم.

824
01:02:27,458 --> 01:02:29,416
‫یالا بابابزرگ. سعی کنید به یاد بیارید.
‫سعی کنید.

825
01:02:29,458 --> 01:02:30,750
‫دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم.

826
01:02:30,833 --> 01:02:33,166
‫اون جونور از کدوم سمت اومد؟

827
01:02:34,250 --> 01:02:35,666
‫اونجا؟ اونجا.

828
01:02:36,083 --> 01:02:38,541
‫- از کدوم مسیر رفت؟
‫- من...

829
01:02:38,625 --> 01:02:39,916
‫مطمئن نیستم.

830
01:02:39,958 --> 01:02:42,041
‫خیلی متأسفم، پسرم.
‫یادم نمیاد.

831
01:02:42,125 --> 01:02:43,541
‫اشکالی نداره، بابابزرگ.

832
01:02:43,625 --> 01:02:46,458
‫بچه‌ها، چوپا داره عجیب رفتار می‌کنه.

833
01:02:47,500 --> 01:02:50,125
‫چوپا؟ چوپا، چی شده؟
‫خوبی؟

834
01:02:50,208 --> 01:02:52,916
‫چیزی نیست، پسر. چوپا؟
‫چوپا، صبر کن.

835
01:02:53,000 --> 01:02:54,666
‫- صبر کن، کجا میری؟
‫- چوپا!

836
01:02:54,750 --> 01:02:56,875
‫- الکس! آهای! الکس!
‫- الکس!

837
01:02:56,958 --> 01:02:58,833
‫بهش نمی‌رسی.

838
01:02:58,916 --> 01:03:00,916
‫- پسر!
‫- چوپا!

839
01:03:01,000 --> 01:03:02,791
‫- الکس!
‫- وایستا!

840
01:03:02,875 --> 01:03:05,583
‫یالا! یالا!
‫بوگندوهای کوچولو، کجایید؟

841
01:03:07,583 --> 01:03:08,750
‫اونجا! بزن بغل.

842
01:03:08,833 --> 01:03:09,708
‫حله.

843
01:03:13,000 --> 01:03:13,916
‫اونو می‌بینی؟

844
01:03:15,500 --> 01:03:17,666
‫محدوده رو دور بزنید.
‫من ماشین رو چک می‌کنم.

845
01:03:17,750 --> 01:03:18,625
‫اطاعت.

846
01:03:27,750 --> 01:03:29,458
‫من میرم سمت غرب.
‫شما برید سمت شرق.

847
01:03:29,541 --> 01:03:31,625
‫دریافت شد. ما می‌ریم شرق.

848
01:03:58,750 --> 01:04:00,583
‫چوپا! برگرد!

849
01:04:03,708 --> 01:04:04,958
‫چوپا! چوپا!

850
01:04:05,958 --> 01:04:08,416
‫کجا میری؟
‫نرو!

851
01:04:30,333 --> 01:04:33,250
‫الکس! صبر کن ما بیایم!

852
01:04:33,333 --> 01:04:36,208
‫- برگرد!
‫- پسردایی.

853
01:04:36,291 --> 01:04:39,083
‫الکس! صبر کن، پسرم.

854
01:05:04,458 --> 01:05:06,583
‫صبر کن! چوپا، صبر کن!

855
01:05:09,375 --> 01:05:10,583
‫چِت شد؟

856
01:05:17,458 --> 01:05:18,458
‫نمی‌فهمم.

857
01:05:26,083 --> 01:05:28,875
‫اون... خانواده‌اته؟

858
01:05:30,833 --> 01:05:32,541
‫فوق‌العاده‌ست.

859
01:06:02,375 --> 01:06:03,416
‫می‌فهمم.

860
01:06:05,375 --> 01:06:06,625
‫دیگه باید بری.

861
01:06:10,583 --> 01:06:11,916
‫دلم برات تنگ میشه، رفیق.

862
01:06:14,166 --> 01:06:16,750
‫خیلی خوشحالم خانواده‌ات رو پیدا کردی.

863
01:06:44,333 --> 01:06:46,083
‫خداحافظ. مراقب خودت باش.

864
01:07:30,125 --> 01:07:31,333
‫هُش! هُش!

865
01:07:31,416 --> 01:07:33,458
‫برو پِی کارِت! هُش! برو!

866
01:08:09,500 --> 01:08:11,291
‫خواهش می‌کنم، دست از سرم بردار.

867
01:08:11,375 --> 01:08:13,541
‫- الکس!
‫- بابابزرگ! کمک!

868
01:08:15,916 --> 01:08:18,625
‫آزول!
‫دست از سر نوه‌ام بردار.

869
01:08:18,625 --> 01:08:21,541
‫- الکس!
‫- ما کمکت می‌کنیم.

870
01:08:21,625 --> 01:08:22,666
‫همونجا بمون.

871
01:08:23,666 --> 01:08:25,458
‫مواظب باشید.

872
01:08:28,458 --> 01:08:29,875
‫پشت من وایستید.

873
01:08:29,958 --> 01:08:31,666
‫- مواظب باش، بابابزرگ.
‫- برو پی کارِت.

874
01:08:31,750 --> 01:08:33,666
‫برو! برو گمشو.

875
01:08:40,250 --> 01:08:41,541
‫مواظب باشید!

876
01:08:41,625 --> 01:08:42,791
‫برو گمشو!

877
01:08:47,666 --> 01:08:50,750
‫پسرم! دَووم بیار. دَووم بیار.

878
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
‫صبر کن، طاقت بیار.

879
01:08:51,875 --> 01:08:54,041
‫آروم باش. از پسش برمیایم. باشه؟

880
01:08:54,166 --> 01:08:55,458
‫بذار از این لوله بیارمت پایین.

881
01:08:55,500 --> 01:08:58,500
‫- می‌ترسم، بابابزرگ. نمی‌تونم!
‫- خیلی آروم.

882
01:08:58,583 --> 01:09:01,500
‫پاشو و بیا سمت من. باشه؟

883
01:09:01,583 --> 01:09:03,541
‫خوبه. همینه. همینه.

884
01:09:04,625 --> 01:09:06,041
‫بیا، الکس!

885
01:09:06,125 --> 01:09:07,791
‫نه. پایین رو نگاه نکن.

886
01:09:07,791 --> 01:09:09,416
‫الکس! پایین رو نگاه نکن.
‫منو ببین.

887
01:09:09,500 --> 01:09:12,625
‫- زود باش!
‫- پایین رو نگاه نکن.

888
01:09:12,708 --> 01:09:13,583
‫الکس!

889
01:09:13,666 --> 01:09:14,916
‫بابابزرگ!

890
01:09:15,541 --> 01:09:18,333
‫- طاقت بیار، پسر. دارم میام.
‫- بابابزرگ!

891
01:09:19,500 --> 01:09:21,958
‫- کمک!
‫- خدایا، خواهش می‌کنم! نه.

892
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
‫دَووم بیار!

893
01:09:23,750 --> 01:09:25,583
‫کمک! کمک! کمک!

894
01:09:25,666 --> 01:09:29,333
‫کمک! کمک! لطفاً کمکم کنید. کمک!

895
01:09:35,791 --> 01:09:37,791
‫- کمک!
‫- تو می‌تونی، الکس.

896
01:09:37,875 --> 01:09:39,333
‫ببین، دَووم بیار.

897
01:09:39,416 --> 01:09:43,125
‫کمک! نمی‌تونم خودمو نگه دارم.

898
01:09:43,833 --> 01:09:45,291
‫نگاه کنید! چوپا!

899
01:09:46,500 --> 01:09:47,625
‫اوناهاش!

900
01:09:48,666 --> 01:09:49,666
‫کمک!

901
01:09:51,625 --> 01:09:52,833
‫یالا چوپا. یالا، یالا.

902
01:09:58,875 --> 01:10:00,708
‫کمک! کمک!

903
01:10:03,958 --> 01:10:05,291
‫برگشتی؟!

904
01:10:07,250 --> 01:10:08,541
‫زود باش، زود باش.

905
01:10:17,250 --> 01:10:18,666
‫- نه!
‫- نه، نه، نه.

906
01:10:19,250 --> 01:10:20,791
‫- نه!
‫- ولم نکن. ولم نکن.

907
01:10:21,458 --> 01:10:24,000
‫چوپا، تو می‌تونی. تو می‌تونی.

908
01:10:24,083 --> 01:10:25,625
‫خواهش می‌کنم. نه!

909
01:10:29,458 --> 01:10:31,708
‫نه!

910
01:10:34,625 --> 01:10:38,333
‫موفق شدی! موفق شدی!
‫داری پرواز می‌کنی. داری پرواز می‌کنی.

911
01:10:47,958 --> 01:10:50,083
‫می‌تونه پرواز کنه! می‌تونه پرواز کنه.

912
01:10:55,625 --> 01:10:57,458
‫- الکس!
‫- باورم نمیشه.

913
01:10:57,541 --> 01:10:59,875
‫آفرین چوپا.

914
01:11:01,708 --> 01:11:03,583
‫خیلی خوبه، چوپا. خیلی خوبه.

915
01:11:04,666 --> 01:11:08,041
‫مواظب باش. مواظب باش نندازیش لطفاً.
‫مواظب باش.

916
01:11:08,125 --> 01:11:10,041
‫آروم! آروم. ولش نکنی.

917
01:11:10,125 --> 01:11:13,791
‫هواتو دارم پسرم. اونجا ولش نکنی.
‫نذار بیفته. وای پسرم. پسرم.

918
01:11:13,875 --> 01:11:16,125
‫ممنون. وای خدا.

919
01:11:16,125 --> 01:11:18,250
‫پسرم. نزدیک بود سکته‌ام بدی.

920
01:11:18,250 --> 01:11:19,416
‫خیلی ترسناک بود.

921
01:11:19,500 --> 01:11:21,916
‫- بهت افتخار می‌کنم.
‫- خوشحالم حالت خوبه.

922
01:11:22,000 --> 01:11:23,583
‫موفق شدی، چوپا!

923
01:11:24,916 --> 01:11:26,375
‫همون‌طور که یادت دادم.

924
01:11:28,375 --> 01:11:31,500
‫ممنون که برگشتی.
‫جونم رو نجات دادی.

925
01:11:49,041 --> 01:11:52,750
‫- چی شد؟ چوپا؟
‫- چوپا؟ چوپا؟ چوپا؟

926
01:11:56,000 --> 01:12:00,250
‫- برید عقب. برید عقب.
‫- حق نداری! باهاش چی‌کار کردی؟

927
01:12:00,333 --> 01:12:02,791
‫برید عقب! با همه‌تونم.
‫کار احمقانه‌ای نکن، پیرمرد.

928
01:12:02,875 --> 01:12:04,333
‫- چیزی نیست.
‫- چی‌کار کردی؟

929
01:12:04,416 --> 01:12:06,291
‫- نه! چوپا!
‫- نه، نه، نه.

930
01:12:06,375 --> 01:12:09,041
‫برید عقب. با این بهتون شوکی وارد
‫می‌کنم که برید اون سرِ درّه.

931
01:12:09,125 --> 01:12:12,333
‫- ولش کن!
‫- باید از خودت خجالت بکشی.

932
01:12:12,416 --> 01:12:14,958
‫گوش کنید چی میگم.
‫دیگه از دست همه‌تون خسته شدم.

933
01:12:15,000 --> 01:12:16,916
‫خواهش می‌کنم!
‫اون متعلق به این خانواده‌ست.

934
01:12:16,916 --> 01:12:19,666
‫- باید بذارید بره.
‫- انقدر شلوغش نکن، بچه.

935
01:12:19,750 --> 01:12:22,291
‫- چیزی نیست.
‫- برو خونه. یه سگ بگیر.

936
01:12:23,541 --> 01:12:26,166
‫- چیزی نیست. پسرم...
‫- چوپا! چوپا! چوپا!

937
01:12:26,250 --> 01:12:29,291
‫- بذار بره. اشکالی نداره. نه.
‫- چوپا! نه، نه!

938
01:12:29,375 --> 01:12:32,541
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.
‫- نه، نه!

939
01:12:35,208 --> 01:12:39,375
‫حالا که گرفتمت،
‫نمی‌ذارم از جلوی چشمم دور بشی.

940
01:12:39,458 --> 01:12:41,166
‫می‌شینی جلو، آقا کوچولو.

941
01:12:41,250 --> 01:12:43,208
‫الکس!
‫زود باشید. باید بریم کمکش.

942
01:12:43,291 --> 01:12:45,541
‫نه، نه، نه. کاری از دست‌مون برنمیاد.

943
01:12:45,625 --> 01:12:47,541
‫نه!

944
01:12:47,583 --> 01:12:50,083
‫نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. وایستا. وایستا.

945
01:12:51,916 --> 01:12:53,583
‫باید یه کاری بکنیم.

946
01:12:53,666 --> 01:12:56,083
‫نه. کاری از دست‌مون برنمیاد، پسر.

947
01:12:56,166 --> 01:12:58,583
‫شرمنده، الکس. سعی‌مون رو کردیم.

948
01:13:00,333 --> 01:13:02,666
‫بالأخره گرفتمش.
‫توی پایگاه می‌بینم‌تون.

949
01:13:02,750 --> 01:13:05,291
‫- دریافت شد. تبریک میگم، کویین.
‫- می‌برم تحویلت بدم.

950
01:13:07,000 --> 01:13:09,333
‫نشون‌شون می‌دیم
‫که از اون اولش، حق با ما بود.

951
01:13:10,375 --> 01:13:11,708
‫چه بلایی سرش میاد؟

952
01:13:11,791 --> 01:13:13,000
‫خدا می‌دونه، پسرم.

953
01:13:14,416 --> 01:13:15,708
‫متأسفم، پسردایی.

954
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
‫وای!

955
01:13:34,458 --> 01:13:36,666
‫عه، عه، عه!

956
01:13:40,583 --> 01:13:41,875
‫یالا!

957
01:13:46,958 --> 01:13:48,083
‫یالا، یالا، یالا!

958
01:14:12,000 --> 01:14:12,875
‫آره!

959
01:14:15,666 --> 01:14:18,958
‫آروم باشید. آروم باشید.

960
01:14:19,416 --> 01:14:21,875
‫عه، عه، عه.

961
01:14:21,958 --> 01:14:22,833
‫خونسرد باشید.

962
01:14:24,000 --> 01:14:26,958
‫یه سوء تفاهم خیلی بزرگ شده.

963
01:14:27,041 --> 01:14:28,750
‫نمی‌خوام بهش آسیب بزنم.

964
01:14:28,833 --> 01:14:30,416
‫آهای! آروم باشید.

965
01:14:30,875 --> 01:14:32,833
‫به نفع‌تونه شوک نخورید.

966
01:14:32,916 --> 01:14:34,583
‫فقط باید برید عقب.

967
01:14:41,375 --> 01:14:45,333
‫گفتم برید عقب!

968
01:14:46,958 --> 01:14:50,583
‫خیلی‌خب. باشه. خوبه.

969
01:14:50,666 --> 01:14:52,208
‫می‌تونیم حل و فصلش کنیم.

970
01:14:52,291 --> 01:14:54,500
‫آروم و بی‌دردسر.
‫همین‌جوری...

971
01:14:54,583 --> 01:14:55,416
‫عه!

972
01:14:58,208 --> 01:14:59,875
‫خیلی‌خب. بذارش زمین.

973
01:14:59,958 --> 01:15:02,083
‫- آروم. بذارش زمین.
‫- باشه. گذاشتمش زمین.

974
01:15:02,166 --> 01:15:04,416
‫اینم از این. برو، چوپا. برو!

975
01:15:04,500 --> 01:15:07,416
‫خیلی‌خب، ولم کن.
‫بذار برم.

976
01:15:07,500 --> 01:15:10,750
‫وقتشه قشنگیِ فتیله‌پیچ رو یاد بگیری.

977
01:15:15,250 --> 01:15:16,541
‫چطور این کار رو کرد؟

978
01:15:16,625 --> 01:15:17,875
‫عالی بود، بابابزرگ.

979
01:15:29,500 --> 01:15:32,041
‫دیگه وقتشه بری.

980
01:15:33,208 --> 01:15:34,375
‫دلم برات تنگ میشه.

981
01:15:40,208 --> 01:15:43,333
‫فقط یادت باشه،
‫که هر جا که باشی...

982
01:15:44,708 --> 01:15:46,958
‫همیشه کنارت می‌مونم.

983
01:15:51,541 --> 01:15:52,416
‫به سلامت.

984
01:16:07,541 --> 01:16:08,375
‫ناراحتی؟

985
01:16:10,333 --> 01:16:11,791
‫نه راستش.

986
01:16:12,750 --> 01:16:14,541
‫اون خانواده‌اش رو پیدا کرد.

987
01:16:14,583 --> 01:16:16,125
‫منم خانوادۀ خودمو پیدا کردم.

988
01:16:26,166 --> 01:16:27,958
‫می‌خواید بریم تاکو بخوریم؟

989
01:16:28,041 --> 01:16:30,750
‫چیه؟ بازم هوس «سزوس» کردی؟
‫(گوشتِ مغز)

990
01:16:30,833 --> 01:16:34,583
‫نه، فکر کنم همون تاکوی سوخاری رو بچسبم.

991
01:17:09,291 --> 01:17:10,666
‫ناراحتم که داری میری.

992
01:17:11,500 --> 01:17:12,541
‫منم همین‌طور.

993
01:17:13,208 --> 01:17:16,083
‫ولی برمی‌گردم. قول میدم.

994
01:17:16,166 --> 01:17:17,375
‫بایدم برگردی.

995
01:17:20,458 --> 01:17:25,458
‫این نوار رو برات درست کردم که یه سری
‫گروه‌های موسیقی باحال مکزیکی توش هستن.

996
01:17:27,250 --> 01:17:29,166
‫اون‌جوری می‌تونی اسپانیایی تمرین کنی.

997
01:17:29,250 --> 01:17:31,708
‫ممنون.
‫وقتی رسیدم خونه گوش می‌کنمش.

998
01:17:36,708 --> 01:17:41,000
‫اینو بگیر
‫تا توی هواپیما بتونی بهش گوش بدی.

999
01:17:42,000 --> 01:17:43,125
‫مطمئنی؟

1000
01:17:46,791 --> 01:17:48,208
‫خوشحالم اومدی، پسردایی.

1001
01:17:50,666 --> 01:17:52,750
‫دل‌مون برات تنگ میشه، الکس.

1002
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
‫ممو کجاست؟
‫کجا رفته؟ ممو!

1003
01:17:55,958 --> 01:17:58,083
‫بیا با پسردایی‌ات خداحافظی کن.
‫داره میره!

1004
01:17:59,291 --> 01:18:01,083
‫- ندیدینش؟
‫- نه.

1005
01:18:01,166 --> 01:18:02,875
‫- ممو؟
‫- ممو!

1006
01:18:02,875 --> 01:18:04,500
‫خیلی‌خب، ولش کن. بیا بریم.

1007
01:18:04,541 --> 01:18:06,458
‫وقتی فرود اومدی حتماً بهش میگم بهت زنگ بزنه.

1008
01:18:06,541 --> 01:18:07,625
‫جونمی جون!

1009
01:18:09,833 --> 01:18:11,208
‫از خودت دفاع کن، الکس.

1010
01:18:11,250 --> 01:18:12,625
‫تسلیم شو، پسردایی.

1011
01:18:13,916 --> 01:18:15,500
‫نه!

1012
01:18:15,583 --> 01:18:16,791
‫تو تسلیم شو!

1013
01:18:16,875 --> 01:18:18,958
‫خیلی خوبه، الکس.
‫همینه. روش بمون.

1014
01:18:19,041 --> 01:18:22,333
‫- آزول!
‫- آره!

1015
01:18:30,625 --> 01:18:33,125
‫بی‌صبرانه منتظرم تمام جزئیات این سفر رو
‫برای مامانم تعریف کنم.

1016
01:18:33,208 --> 01:18:35,875
‫خیلی بهم خوش گذشت.
‫عاشق مکزیک شدم. [به اسپانیایی]

1017
01:18:35,958 --> 01:18:37,541
‫عه!

1018
01:18:37,625 --> 01:18:39,125
‫- عالی گفتی.
‫- ممنون.

1019
01:18:39,125 --> 01:18:41,625
‫زبان اسپانیایی رو نذار کنار، باشه؟

1020
01:18:41,708 --> 01:18:44,416
‫نگران نباشید.
‫با مامانم تمرین می‌کنم.

1021
01:18:44,500 --> 01:18:48,625
‫خوبه.
‫همیشه به اصالتت افتخار کن.

1022
01:18:48,708 --> 01:18:51,916
‫- نذار کسی نظرت رو عوض کنه.
‫- نمی‌ذارم.

1023
01:18:53,250 --> 01:18:55,166
‫اگه کسی بخواد باهام در بیفته،

1024
01:18:55,208 --> 01:18:57,208
‫خب، چند تا حرکت کُشتی کج بلدم.

1025
01:18:57,250 --> 01:18:58,875
‫درسته.

1026
01:19:04,875 --> 01:19:06,250
‫بابام راست می‌گفت.

1027
01:19:07,166 --> 01:19:10,125
‫اینجا... واقعاً جادوییه.

1028
01:19:14,458 --> 01:19:16,250
‫صبح بخیر. از این‌طرف.

1029
01:19:17,166 --> 01:19:17,958
‫ممنون، خانم.

1030
01:19:18,000 --> 01:19:19,875
‫- خواهش می‌کنم.
‫- خیلی‌خب، پسرم.

1031
01:19:23,791 --> 01:19:25,916
‫خب، مواظب خودتون باشید، بابابزرگ.

1032
01:19:26,000 --> 01:19:28,541
‫یه موقع نرید پرسه‌زنی
‫یا از این‌جور کارها.

1033
01:19:28,625 --> 01:19:30,041
‫نهایت تلاشم رو می‌کنم.

1034
01:19:30,791 --> 01:19:33,666
‫ولی بچه‌های عمه‌ات حسابی مراقبم هستن.

1035
01:19:33,750 --> 01:19:35,875
‫ناراحتید که دارید از سان خابیر می‌رید؟

1036
01:19:35,958 --> 01:19:39,375
‫نه واقعاً.
‫بودن در کنارِ خانواده، همیشه حس خوبیه.

1037
01:19:39,458 --> 01:19:43,375
‫شهر مکزیک، شهر بزرگیه.
‫می‌ترسم یه موقع توش گُم بشم.

1038
01:19:43,458 --> 01:19:46,083
‫اگه گُم بشید،
‫خانواده‌تون پیداتون می‌کنه.

1039
01:19:46,750 --> 01:19:48,541
‫راست میگی.

1040
01:19:48,625 --> 01:19:51,041
‫گوش کن، پسرم.

1041
01:19:52,000 --> 01:19:54,041
‫می‌خوام ازت یه خواهش بزرگ بکنم.

1042
01:19:54,083 --> 01:19:56,291
‫من همه‌ش چیزای مختلف رو یادم میره.

1043
01:19:56,375 --> 01:19:58,416
‫مغزم دیگه مثل قدیما نیست.

1044
01:19:59,500 --> 01:20:02,916
‫پس روت حساب می‌کنم
‫که تمام ماجراهای اینجا رو به یاد بسپری.

1045
01:20:04,916 --> 01:20:06,416
‫باور کنید هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم.

1046
01:20:08,500 --> 01:20:09,750
‫ممنونم پسرم.

1047
01:20:13,958 --> 01:20:15,291
‫سفر بخیر.

1048
01:20:15,916 --> 01:20:18,250
‫- سلام منو به مامانت برسون.
‫- باشه.

1049
01:20:24,875 --> 01:20:28,333
‫صبر کنید! صبر کنید!
‫درها رو نبندید. وایستید.

1050
01:20:29,541 --> 01:20:31,583
‫ببخشید، یادم رفت یه چیزی رو بهتون بدم.

1051
01:20:35,208 --> 01:20:37,000
‫عه. مطمئنی؟

1052
01:20:37,750 --> 01:20:40,500
‫می‌خوام دست شما باشه.
‫دیگه لازمش ندارم.

1053
01:20:43,208 --> 01:20:44,583
‫دوستت دارم، پسر.

1054
01:20:44,666 --> 01:20:46,333
‫دوست‌تون دارم، بابابزرگ.

1055
01:20:49,166 --> 01:20:51,000
‫دلم براتون تنگ میشه.

1056
01:20:51,083 --> 01:20:52,958
‫دل منم برات تنگ میشه، پسرم.

1057
01:20:54,791 --> 01:20:57,208
‫خوب باش، باشه؟
‫مواظبت کن.

1058
01:20:57,291 --> 01:20:58,875
‫- آزول!
‫- آزول!

1059
01:21:00,541 --> 01:21:02,500
‫- خداحافظ، بابابزرگ.
‫- خداحافظ، پسرم.

1060
01:21:46,833 --> 01:21:47,708
‫چوپا!
