﻿1
00:00:56,000 --> 00:01:03,791
**  گودال  **

2
00:01:44,250 --> 00:01:47,250
تمامی پرسنل و ساکنان بخش گنبدی، توجه کنید

3
00:01:47,375 --> 00:01:52,125
به خاطر شهاب باران،
قرنطینه تا هفت دقیقه دیگه آغاز میشه

4
00:01:52,250 --> 00:01:56,125
لطفا به بخش های اقامتی خودتون برگردین
و تا اطلاع بعدی اونجا بمونین

5
00:01:56,750 --> 00:02:00,750
تکرار میکنم،
قرنطینه تا هفت دقیقه دیگر آغاز میشه

6
00:02:04,000 --> 00:02:06,250
چقد طول میکشه؟
قرنطینه یکم دیگه شروع میشه

7
00:02:06,375 --> 00:02:08,750
اوه ممنونم، چون خودمون
اعلان به اون بلندی رو نشنیدیم

8
00:02:08,875 --> 00:02:10,250
این باید چشمک بزنه؟

9
00:02:10,250 --> 00:02:11,875
شما ها نمیتونین درست حسابی آدم بده باشین

10
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
-هی، میدونستی که میتونی بهمون کمک کنی؟
-همین که آوردمتون اینجا وظیفمو انجام دادم

11
00:02:15,125 --> 00:02:16,625
میتونی حداقل اون آچار رو بهم بدی؟

12
00:02:16,750 --> 00:02:19,250
بچه ها واقعن این چرا داره چشمک میزنه؟

13
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
احتمالا به خاطر اینکه داریم میدزدیمش

14
00:02:21,875 --> 00:02:25,000
چرا یکم بلندتر نمیگی
چون ممکنه میکروفون ها صدامونو نگرفته باشن

15
00:02:25,125 --> 00:02:28,000
نگران نباش نابغه
این پایین میکروفون ندارن

16
00:02:28,000 --> 00:02:30,125
جدی لازم نیست اونو بکشی سرت

17
00:02:30,125 --> 00:02:32,625
تو اینو میگی
ممکنه دستگاه اسکن صورت داشته باشن

18
00:02:32,750 --> 00:02:34,875
برنی اینجا یه گاراژه، انبار غذا نیست که

19
00:02:34,875 --> 00:02:36,625
و شبیه احمقا هم میشی

20
00:02:36,750 --> 00:02:38,750
آره ولی برادرم یه بار بهم گفت

21
00:02:38,750 --> 00:02:40,625
که یه بچه وقتی داشته
این پایینا میچرخیده دستگیر شده

22
00:02:40,625 --> 00:02:43,875
و اونا هم به مدت 60 روز
انداختنش توی یه سلول

23
00:02:43,875 --> 00:02:45,750
کنار مجتمع زمینی

24
00:02:45,750 --> 00:02:47,500
-دوباره داری این کار رو انجام میدی
-چه کاری رو؟

25
00:02:47,625 --> 00:02:48,625
داری فاجعه سازی میکنی

26
00:02:48,625 --> 00:02:50,750
-باشه ولی این کلمه رو از خودت درآوردی
-معلومه که از خودم در نیاوردم

27
00:02:50,875 --> 00:02:53,125
از خودش در نیاورده

28
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
اون چی بود؟

29
00:02:55,375 --> 00:02:56,375
همه قایم شین

30
00:02:56,500 --> 00:02:57,625
برو، زودباش، رودباش

31
00:03:02,375 --> 00:03:04,125
بقیه کجان؟

32
00:03:04,125 --> 00:03:07,625
اونا رفتن تو قرنطینه همونطوری که
ما قرار بود نیم ساعت پیش بریم

33
00:03:07,625 --> 00:03:08,750
باشه. باشه

34
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
همه چی امنه

35
00:03:21,750 --> 00:03:23,375
به من نگین که دارم فاجعه سازی میکنم

36
00:03:23,500 --> 00:03:26,375
دیلن قرنطینه تقریبن شروع شده
چرا انقدر طول کشید؟

37
00:03:26,375 --> 00:03:27,875
فاجعه سازی میکنی

38
00:03:28,500 --> 00:03:31,750
رکورد تو برای سیم کشی یه فضا پیما چیه؟

39
00:03:34,750 --> 00:03:36,125
واای!

40
00:03:36,250 --> 00:03:37,375
آره!

41
00:03:37,500 --> 00:03:39,000
چطوره، ها؟

42
00:03:43,125 --> 00:03:45,125
-تو گفتی زنگ هشداری وجودنداره
-آره، روی درا رو گفتم

43
00:03:45,250 --> 00:03:47,250
-منظورت چیه ..
-من گفتم ولی کسی بهم گوش نداد

44
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
قراره بقیه ی عمرمون رو توی یه سلول بگذرونیم

45
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
یه کاری بکن! خاموشش کن

46
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
اوه، آره. پس بذارین اینو بهتون بگم
بلد نیستم اینکارو کنم

47
00:03:52,875 --> 00:03:55,250
-منظورت چیه که بلدنیستی
-تو خودت این کار رو کردی

48
00:03:55,375 --> 00:03:57,625
پدر تو توی گروه علمیه
یه کاری بکن

49
00:04:07,125 --> 00:04:10,000
تو باید کیلب باشی
اسم من ماریا اسلیتره

50
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
ببخشید که معطل موندی

51
00:04:13,875 --> 00:04:18,625
ما فقط چندساعت تا قرنطینه وقت داریم
واسه همینم اوضاع یکم تو هم پیچیده

52
00:04:21,125 --> 00:04:22,750
یکم شکلات میخوای؟

53
00:04:25,875 --> 00:04:30,000
واقیه ها، امروز با محموله ی شاتل رسیده

54
00:04:32,000 --> 00:04:37,875
کیلب، در مورد مزایای فوت
که توی قرار داد پدر قید شده چیزی میدونی؟

55
00:04:38,500 --> 00:04:39,875
بله، خانم

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
نوشته شده که اگه اون درحال کار
توی معدن از دنیا بره

57
00:04:42,500 --> 00:04:47,875
هر کدوم از اعضای خانواده ش
که اینجا هستن، به امگا میرن

58
00:04:48,000 --> 00:04:49,375
درسته

59
00:04:49,375 --> 00:04:51,500
برامون مهمه که تو بدونی

60
00:04:52,125 --> 00:04:55,250
چقدر قدردان خدمات پدرت هستیم

61
00:04:56,000 --> 00:04:58,875
میتونم تصور کنم که چقد میتونه
تاثیرات مخربی بذاره

62
00:05:00,750 --> 00:05:04,000
میدونم که مادرت رو هم
چند سال پیش از دست دادی

63
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
هفت سال پیش

64
00:05:05,875 --> 00:05:07,375
مادرم هفت سال پیش فوت کرد

65
00:05:12,125 --> 00:05:17,500
سفر به امگا، همونطوری که احتمالن
در جریان هستی، 75 سال طول میکشه

66
00:05:17,625 --> 00:05:21,625
تو قطعا در طول سفر
در خواب زمستانی خواهی بود

67
00:05:21,625 --> 00:05:26,375
وقتی که برسی، مثل این میمونه
که از یه خواب آروم و طولانی بیدار شدی

68
00:05:26,375 --> 00:05:28,625
و دقیقن همسن الانت خواهی بود

69
00:05:28,625 --> 00:05:31,750
باید برم؟ نمیتونم اینجا بمونم؟

70
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
متاسفانه گزینه ی دیگه ای نداری

71
00:05:35,750 --> 00:05:37,875
متوجهم که احتمالا دلت برای دوستانت تنگ میشه

72
00:05:38,000 --> 00:05:39,875
دیگه هیچوقت اونها رو نمیبینم

73
00:05:40,000 --> 00:05:41,750
وقتی بیدار شم همشون یا پیرن یا مردن

74
00:05:41,875 --> 00:05:45,375
تو دوستای جدیدی توی امگا پیدا میکنی

75
00:05:46,250 --> 00:05:50,250
کیلب، پدر و مادر تو جون خودشونو فدا کردن
تا تو همچین شانسی داشته باشی

76
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
آدمایی که میان اینجا و توی معدن کار میکنن

77
00:05:52,375 --> 00:05:55,500
سالها برای سوخت رسانی
حمل و نقل به امگا کار میکنن

78
00:05:55,625 --> 00:06:00,125
به خاطر اینکه خانواده و بچه هاشون
بتونن توی اون وسایل حمل و نقل باشن

79
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
حالا باران شهابی به مدت 72 ساعت فعاله

80
00:06:05,625 --> 00:06:08,500
به محض اینکه قرنطینه تموم و اوضاع آروم بشه

81
00:06:08,500 --> 00:06:11,500
تو سوار اونها میشی و راه میوفتی

82
00:06:12,250 --> 00:06:15,250
فکر میکردم حرکت بعدی دوماه دیگه انجام میشه

83
00:06:15,875 --> 00:06:18,250
برنامه همیشه یکمی متغیره

84
00:06:20,125 --> 00:06:23,125
میدونم که الان اینطوری به نظر نمیاد

85
00:06:23,250 --> 00:06:28,250
ولی این شروع یه اتفاق خاص برای تو هست

86
00:06:57,750 --> 00:07:00,250
زودباش کیلب
تو میتونی انجامش بدی

87
00:07:02,125 --> 00:07:03,125
نترس

88
00:07:04,875 --> 00:07:06,375
اگه بیوفتم چی؟

89
00:07:07,125 --> 00:07:08,125
وااای

90
00:07:10,625 --> 00:07:12,250
اونوقت اوضاع حسابی به هم میریزه مگه نه؟

91
00:07:12,375 --> 00:07:14,000
اگه بخوای میتونیم برگردیم

92
00:07:15,125 --> 00:07:16,500
مجبور نیستیم این کار رو انجام بدیم

93
00:07:17,250 --> 00:07:20,875
ولی اگر بریم، خودت تنهایی به اونجا رسیدی

94
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
-متوجه دلیلش میشی؟
-آره

95
00:07:23,875 --> 00:07:25,250
میخوای بری پایین؟

96
00:07:27,250 --> 00:07:30,250
-نه
-پسر خوب

97
00:07:31,125 --> 00:07:32,625
پس برو. بیا انجامش بدیم

98
00:07:51,000 --> 00:07:52,875
اون ستاره ای که اونجاست رو میبینی؟

99
00:07:54,000 --> 00:07:55,500
درست کنار اون حجم بزرگ

100
00:07:56,750 --> 00:07:58,375
-میبینیش؟
-آره

101
00:07:58,500 --> 00:08:00,875
میگن صدسال پیش اون ستاره سوخته

102
00:08:01,000 --> 00:08:04,250
ولی اگه صدسال پیش سوخته بود،
هنوز نورش به ما نمیرسید

103
00:08:05,125 --> 00:08:07,875
مامانت میگفت این مثل یه خاطره ای میمونه
که توی زمان سفر میکنه

104
00:08:09,125 --> 00:08:12,625
ما نشستیم اینجا و اون میگفت که زندگی
درست مثل اون ستاره میمونه

105
00:08:14,375 --> 00:08:19,250
و همه ی اون خاطراتی که داریم
آدمایی که دوسشون داریم و جاهایی که رفتیم

106
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
مثل نوری میمونن که داریم میبینیم
حتا اگه ستاره ش از بین رفته باشه

107
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
ما اینجا به دنیا اومدیم
و همینجا هم بزرگ شدیم

108
00:08:32,375 --> 00:08:34,625
این گنبد تنها دنیاییه که تو میبینی

109
00:08:37,375 --> 00:08:39,625
خاطراتی زیادی هستن که هیچوقت صاحبشون نمیشی

110
00:08:41,750 --> 00:08:43,250
یه روز این رو درستش میکنیم

111
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
چطوری؟

112
00:08:45,000 --> 00:08:49,125
یه جایی هست
درست کنار لبه ی شرقی، که من و مامانت

113
00:08:49,250 --> 00:08:51,750
قبل از اینکه تو به دنیا بیای
یواشکی میرفتیم اونجا

114
00:08:53,750 --> 00:08:55,875
اونجا تنها جایی از این بالاست
که مامانت دوسش داشت

115
00:09:01,250 --> 00:09:02,500
دقیقا اینجا

116
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
چه چیز خاصی داره؟

117
00:09:04,500 --> 00:09:08,000
خودت میبینی. وقتی یکم بزرگتر بشی
قراره با هم به یه سفر جاده ای بریم

118
00:09:08,125 --> 00:09:09,500
به چی؟

119
00:09:09,500 --> 00:09:11,625
یه کاری که وقتی روی زمین بودیم
انجام میدادیم

120
00:09:11,625 --> 00:09:14,000
وقتی بخوای بری جایی
راهی بهتر از اون برای سفر کردن نیست

121
00:09:23,250 --> 00:09:25,375
-هی
-هی

122
00:09:25,375 --> 00:09:27,125
فکر میکردم ممکنه اینجا پیدات کنم

123
00:09:30,625 --> 00:09:32,375
خانم اسلیتر چی گفت؟

124
00:09:33,625 --> 00:09:35,875
اونا سه روز دیگه منو منتقل میکنن

125
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
به محض اینکه قرنطینه تموم بشه

126
00:09:41,625 --> 00:09:42,875
ما هنوزم میتونیم انجامش بدیم

127
00:09:42,875 --> 00:09:45,125
نه اشکالی نداره
مجبور نیستیم ..

128
00:09:45,250 --> 00:09:49,250
هی، هر چیزی که اون بیرون هست
پدرت میخواست که تو اون رو ببینی

129
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
انجامش میدیم

130
00:09:53,750 --> 00:09:56,625
-فکر میکردم زمان بیشتری داشته باشیم
-منم همینطور

131
00:10:00,625 --> 00:10:03,875
مارکس این خیلی بلنده
چرا اونا همیشه انقدر بالا میان؟

132
00:10:04,000 --> 00:10:05,875
-تقریبن رسیدی
-ایناهاش

133
00:10:06,000 --> 00:10:07,250
هی، قرص هاتو خوردی؟

134
00:10:07,375 --> 00:10:09,875
آره قرصامو خوردم

135
00:10:10,000 --> 00:10:12,875
چرا همیشه سر قرصام اذیتم میکنی؟

136
00:10:12,875 --> 00:10:15,750
به خاطر اینکه قلب تو
اندازه ی یه شهاب آسمونیه

137
00:10:15,875 --> 00:10:19,125
آره؟ خب دهن تو هم اندازه ی یه سیاهچاله ست

138
00:10:19,125 --> 00:10:20,125
خوب بود

139
00:10:21,000 --> 00:10:22,250
-هی بچه ها
-هی

140
00:10:23,000 --> 00:10:26,500
هی، چطوره از الان به بعد
توی یه ارتفاع کمتر دور هم جمع بشیم؟

141
00:10:26,625 --> 00:10:28,125
-هی
-به نظر من که خوبه

142
00:10:28,250 --> 00:10:31,750
-خانم اسلیر چی گقت؟
-اون خانمه منو میترسونه

143
00:10:31,875 --> 00:10:33,250
آره اون همه رو میترسونه

144
00:10:33,375 --> 00:10:35,375
برادرم بهم گفت که یه بچه هه جوابشو داد

145
00:10:35,500 --> 00:10:37,875
و بعدش به مدت دو روز ناپدید شد

146
00:10:37,875 --> 00:10:39,375
و بعد، وقتی دوباره پیداش کردن

147
00:10:39,500 --> 00:10:41,750
گفت که هیچی از اتفاقی که
براش افتاده یادش نمیاد

148
00:10:42,875 --> 00:10:44,875
میدونی که یه کلمه از حرفایی که
گفتی هم حقیقت نداره دیگه، آره؟

149
00:10:45,000 --> 00:10:46,125
آره، خب تو از کجا میدونی؟

150
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
برادر من یه نابغه ست
اون همه چیزو میدونه

151
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
نه جدی اون چه شکلی بود؟

152
00:10:51,625 --> 00:10:52,750
بهم یه شکلات داد

153
00:10:52,875 --> 00:10:54,500
یعنی یه شکلات واقعی؟

154
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
پسر، یه شکلات واقعی

155
00:10:57,875 --> 00:11:00,375
من حتی آخرین باری رو که
شکلات خوردم رو یادم نمیاد

156
00:11:03,500 --> 00:11:05,125
وایسین ببینم
چه خبره؟

157
00:11:05,250 --> 00:11:06,625
شما دوتا چتونه؟

158
00:11:08,000 --> 00:11:09,375
اون سه روز دیگه میره

159
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
چی؟

160
00:11:10,750 --> 00:11:13,750
ولی، ولی انتقال بعدی
تا دو ماه آینده انجام نمیشه

161
00:11:13,750 --> 00:11:16,000
اونا به محض اینکه
قرنطینه تموم بشه یکی میفرستن

162
00:11:19,375 --> 00:11:23,375
ما هنوزم قراره که بریم، درسته؟

163
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
شوخی میکنی؟

164
00:11:26,000 --> 00:11:27,125
ما امشب میریم

165
00:11:28,500 --> 00:11:30,250
شما مطمئنین که آماده ایم؟

166
00:11:30,750 --> 00:11:33,250
با چیزایی که امروز اضافه کردیم
به نظرم به اندازه ی کافی داریم

167
00:11:33,750 --> 00:11:37,125
هی، میتونین تصورشو کنین اگه بفهمن انقدر
چیز میز ازشون دزدیدیم چه بلایی سرمون میارن؟

168
00:11:37,250 --> 00:11:39,625
-من میتونم
-ما به اکسیژن بیشتری نیاز داریم

169
00:11:39,750 --> 00:11:41,625
اگه بیشتر برداریم قطعن میفهمن

170
00:11:41,750 --> 00:11:44,250
آره ولی تا قبل از امشب نمیفهمن

171
00:11:44,875 --> 00:11:48,125
اوه آره، آره، آره
بچه ها من یه درزگیر برداشتم

172
00:11:48,125 --> 00:11:50,500
-چی؟
-میدونین، واسه شکاف ها

173
00:11:50,625 --> 00:11:53,625
-منظورت خودکار درزگیره؟
-آره اگه میخوای تکنیکی برخورد کنی

174
00:11:56,125 --> 00:11:58,000
هی زودباشین، اینو بپوشونین

175
00:11:59,375 --> 00:12:01,750
-وایسا، وایسا، وایسا
-مارکس، هی، کمک کن اینو قایم کنم

176
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
کیلب چنینگ؟

177
00:12:10,875 --> 00:12:12,250
بله قربان

178
00:12:14,375 --> 00:12:15,750
خاکستر های پدرت

179
00:12:18,250 --> 00:12:19,375
بابت اتفاق که افتاده متاسفم

180
00:12:31,375 --> 00:12:32,750
این ناراحت کننده بود

181
00:12:41,750 --> 00:12:43,500
-حالت خوبه
-آره

182
00:12:43,625 --> 00:12:44,625
مطمئنی؟

183
00:12:45,625 --> 00:12:46,875
کارت درسته رفیق

184
00:12:49,375 --> 00:12:53,000
من دارم میگم، تنها نکته ی مثبت
این قرنطینه اینه که تو از اینجا نری

185
00:12:53,125 --> 00:12:54,625
آره، به خاطر همین امشب خیلی عالیه

186
00:12:54,625 --> 00:12:57,125
به محض اینکه از محیط احاطه کننده ی اینجا
خارج بشیم، دیگه نمیتونن دنبالمون بیان

187
00:12:57,125 --> 00:13:00,000
-این یه چیز قطعیه
-ولی خطر بارش شهاب سنگ هست

188
00:13:00,500 --> 00:13:02,625
آره، اونا همیشه این اخطار رو میدن

189
00:13:02,750 --> 00:13:04,750
تا حالا خودت شهاب باران رو دیدی؟

190
00:13:04,750 --> 00:13:07,000
سوال احمقانه ایه
چطوری میتونم ببینم؟

191
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
ما حتا تا حالا از اینجا خارج نشدیم

192
00:13:08,625 --> 00:13:10,250
اگه نمیخوای، مجبور نیستی بیای

193
00:13:10,375 --> 00:13:11,625
معلومه که میام

194
00:13:11,750 --> 00:13:14,875
تو چی؟
مطمئنی که میتونی این کار رو انجام بدی؟

195
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
باید قرص هاشو بیاره

196
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
پسر، میشه بیخال قرصهای من بشی؟

197
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
انقدر نگران نباش واسه سلامتیت خوب نیست
ممنونم

198
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
اگه من نگران نباشم کی میخواد نگران باشه؟

199
00:13:26,625 --> 00:13:28,375
من میخوام برم بیرون

200
00:13:29,875 --> 00:13:31,000
پس حل شد

201
00:13:32,125 --> 00:13:33,125
هی

202
00:13:34,625 --> 00:13:37,250
ما کدهای دسترسی به گاراژ رو نداریم

203
00:13:37,250 --> 00:13:38,375
چطوری میخوایم بیایم بیرون؟

204
00:13:40,375 --> 00:13:42,500
من یه فکری دارم

205
00:13:44,875 --> 00:13:47,500
ادیسون ویور
اینه فکرت؟

206
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
بهش زل نزن
آره فکر من اینه خیلی هم عالیه

207
00:13:50,500 --> 00:13:53,250
اون تازه همین چندماه پیش از زمین اومده

208
00:13:53,250 --> 00:13:54,875
هیچ دوستی نداره

209
00:13:54,875 --> 00:13:56,250
من شنیدم که اون عجیب غریبه

210
00:13:56,750 --> 00:13:58,500
خب، من از پسش برمیام

211
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
به علاوه اینکه پدرش توی گروه علمیه

212
00:14:00,625 --> 00:14:03,875
برای همینم اون همه ی کدهای ورود
به همه ی گاراژ های زیرزمینی رو داره

213
00:14:04,000 --> 00:14:07,500
نمیدونم، همونطوری که خودت گفتی
اون هیچ دوستی نداره

214
00:14:07,625 --> 00:14:09,500
پس فقط باید خوش رفتاری کنیم
تا کد ها رو بهمون بده؟

215
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
خیله خب، ببینین

216
00:14:11,500 --> 00:14:14,750
هممون میتونیم وقتی برگشتیم
یه کاری براش انجام بدیم خوبه؟

217
00:14:14,750 --> 00:14:17,500
فعلا این تنها راه برای انجام این کاره

218
00:14:19,250 --> 00:14:20,250
باشه

219
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
سلام

220
00:14:38,875 --> 00:14:39,875
میتونم کمکتون کنم؟

221
00:14:40,000 --> 00:14:41,375
اسم من دیلنه

222
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
-اسم باحالیه
-ممنونم

223
00:14:46,375 --> 00:14:48,625
میدونی راستش دیدم که اینجا نشستی
و با خودم گفتم که ..

224
00:14:51,750 --> 00:14:54,375
هی .. هی! وایسا
صبر کن

225
00:14:54,500 --> 00:14:56,375
-هی، زودباشین
-هی، مراقب باش

226
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
ادیسون، وایسا

227
00:14:59,500 --> 00:15:01,375
فکر نکنم این قضیه خیلی خوب پیش بره

228
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
صبر کن
وایسا

229
00:15:05,500 --> 00:15:06,750
-هی. هی. هی. هی
-چیه؟

230
00:15:06,875 --> 00:15:09,000
-فقط ...
-میدونم شماها چه فکری درباره ی من میکنین

231
00:15:09,125 --> 00:15:11,000
من یه دختر لوس زمینیم، مگه نه؟

232
00:15:11,875 --> 00:15:14,625
اینجا فقط وقتی کسی با من حرف میزنه
که یه چیز میخواد

233
00:15:14,750 --> 00:15:16,000
پس هرچی که میخوای، جوابش نه هست

234
00:15:16,125 --> 00:15:19,375
خیله خب، اولن که تو نمیدونی
من چرا اومدم پیشت

235
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
شاید به خاطر این که کسی باهات حرف نمیزنه
احساس بدی دارم و اومدم پیشت

236
00:15:23,125 --> 00:15:24,375
باشه، عالیه
تموم شد؟

237
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
باشه، باشه
یه لحظه صبر کن

238
00:15:26,750 --> 00:15:28,500
هی، میشه حرفامو بشنوی؟

239
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
-لطفا؟
-چیه؟

240
00:15:30,625 --> 00:15:35,250
ببین بهترین دوست من میخواد از اینجا بره
برای همیشه. خب؟

241
00:15:36,375 --> 00:15:38,750
پدر اون معدنچی ای بود که هفته ی پیش کشته شد

242
00:15:40,875 --> 00:15:42,125
متاسفم من نمی ...

243
00:15:43,375 --> 00:15:44,625
نمیدونستم

244
00:15:45,875 --> 00:15:48,750
ولی اون ما رو به خانم اسلیر لو میده
اونوقت حسابی به خاطرش توی دردسر میوفتیم

245
00:15:48,875 --> 00:15:50,625
تو باید مثبت تر فکر کنی پسر

246
00:15:50,750 --> 00:15:53,625
خب من خیلی مثبتم الان
در مورد این مثبتم که قراره لومون بده

247
00:15:53,750 --> 00:15:55,750
میخوای همه رو بترسونی؟

248
00:15:55,750 --> 00:15:57,125
خب چرا اون باید بخواد به ما کمک کنه؟

249
00:15:58,875 --> 00:16:00,625
خب تو برای چی به اون کد ها نیاز داری؟

250
00:16:02,125 --> 00:16:07,125
ما میخوایم یکی از اون فضاپیما های
دور برد رو قرض بگیریم

251
00:16:08,000 --> 00:16:09,250
چرا؟

252
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
چون میخوایم بریم یه جا

253
00:16:11,250 --> 00:16:13,750
-کجا میخواین برین؟
-اینش مهم نیست

254
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
خب، اگه کد ها رو میخوای مهمه

255
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
باشه

256
00:16:19,500 --> 00:16:21,625
خب یه دهانه ی آتش فشان هست
که حدود یه روز با اینجا فاصله داره

257
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
توی ربع هشتمه

258
00:16:23,000 --> 00:16:25,625
هیچکس نباید بره اونجا
حتی معدنچی ها هم نباید برن اونجا

259
00:16:25,750 --> 00:16:29,375
ببین، ما فقط ازت میخوایم کدها رو بهمون بدی
تا بتونیم فضاپیما رو برداریم و بریم بیرون

260
00:16:29,375 --> 00:16:32,125
هنوزم نمیفهمم چرا دارین این کار رو میکنین

261
00:16:32,125 --> 00:16:34,250
من که قبلا بهت گفتم
پدرش میخواست که اون ...

262
00:16:34,375 --> 00:16:36,250
آره، آره. من میدونم که چرا اون
داره این کار رو انجام میده

263
00:16:36,875 --> 00:16:37,875
تو چرا این کار رو میکنی؟

264
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
چون اون دوستمه

265
00:16:50,625 --> 00:16:53,125
آره، خب باشه

266
00:16:54,500 --> 00:16:56,875
-آره، کد ها رو بهتون میدم
-واقعا؟

267
00:16:57,000 --> 00:17:00,375
-به یه شرط
-آره، هرچی که باشه

268
00:17:00,500 --> 00:17:02,625
-اون چی؟
-اونم میخواد بیاد

269
00:17:02,625 --> 00:17:03,625
چرا؟

270
00:17:03,750 --> 00:17:06,750
نمیدونم. گفت فقط به این شرط
کد ها رو بهمون میده

271
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
این فکر بدیه
نه

272
00:17:10,125 --> 00:17:12,875
-نه این بدترین فکر ممکنه
-چرا؟

273
00:17:13,000 --> 00:17:15,250
-چون اون از زمین میاد
-خب؟

274
00:17:15,375 --> 00:17:18,875
آدمهای زمینی روش های متفاوتی دارن
اونا ... اونا عجیب غریبن

275
00:17:18,875 --> 00:17:20,500
تو عجیب غریبی

276
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
بذار یه شانس بهش بدیم

277
00:17:22,000 --> 00:17:23,875
ولی اون نمیدونه ما چطوری
کارا رو انجام میدیم

278
00:17:23,875 --> 00:17:28,625
خب ببینین، اون تا زمانی که نذاریم
باهامون بیاد کد ها رو بهمون نمیده درسته؟

279
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
درسته

280
00:17:30,250 --> 00:17:33,875
-پس رای میگیریم. موافقین؟
-آره

281
00:17:35,875 --> 00:17:38,375
-هممون باید هم رای باشیم برنی
-برنی اون دست کوفتیتو بیار وسط

282
00:17:40,875 --> 00:17:43,125
-ممنون. حالا بذارین این یکی رو من ببرم
-هی، عادلانه نیست

283
00:17:43,125 --> 00:17:44,625
-نه. نه. آها
-زودباشین بچه ها

284
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
-نه
-الان نوشیدنیمو میریزی

285
00:17:46,375 --> 00:17:47,375
-چیکار میکنی؟
-تموم شد بچه ها؟

286
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
اوه

287
00:17:50,250 --> 00:17:51,875
خب، برنامه چطوریه؟

288
00:17:57,125 --> 00:17:58,500
بریم یه فضا پیما بدزدیم

289
00:17:59,875 --> 00:18:02,375
بذارین من انجامش بدم
من نمیدونم چطوری خاموشش کنم

290
00:18:02,375 --> 00:18:05,500
میبینی؟ من که بهتون گفتم. چی گفتم؟
گفتم این فکر بدیه!

291
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
برنی حرفت کمکی نمیکنه
پس چرا فقط ...

292
00:18:09,375 --> 00:18:10,750
آره، آره، اونطوریم میشه

293
00:18:16,125 --> 00:18:20,375
توجه، توجه
تمامی پرسنل و ساکنین گنبد

294
00:18:21,625 --> 00:18:27,750
قرنطینه ی اجباری برای تمامی
تجهیزات گنبد تا سه دقیقه ی دیگه شروع میشه

295
00:18:27,875 --> 00:18:29,125
باید بریم

296
00:18:29,250 --> 00:18:30,375
عه واقعا؟

297
00:18:41,375 --> 00:18:42,375
میزان اکسیژن به نظر خوب میاد

298
00:18:42,500 --> 00:18:44,375
-خب این ... این خوبه
-خیله خب

299
00:18:46,625 --> 00:18:48,750
-مارکس
-حواسم هست

300
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
مطمئنی بلدی این رو برونی؟

301
00:18:52,375 --> 00:18:54,500
شوخی میکنی؟
اینا خودشون خودشونو میرونن

302
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
حواسم هست. حواسم هست

303
00:19:20,125 --> 00:19:21,500
برو کد رو توی در وارد کن

304
00:19:21,625 --> 00:19:24,375
که اونوقت شما بدون من برین؟
نه ممنون

305
00:19:25,000 --> 00:19:26,375
من میرم
کد چیه؟

306
00:19:27,125 --> 00:19:28,875
10، 28، 58

307
00:19:30,000 --> 00:19:32,250
10، 28، 58
فهمیدم

308
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
هی اون چیه؟

309
00:19:40,916 --> 00:19:44,041
یه سوغاتی کوچیک از زمین
این یه رسمه

310
00:19:45,291 --> 00:19:47,041
تو گفتی این یه سفر جاده ایه مگه نه؟

311
00:19:49,416 --> 00:19:51,041
-باشه
-آدمای زمینی

312
00:19:53,416 --> 00:19:55,291
توجه
تمامی پرسنل

313
00:19:55,416 --> 00:19:59,541
قرنطینه ی اجباری از یک دقیقه دیگه شروع میشه

314
00:20:03,041 --> 00:20:04,916
میدونی بهترین چیز
درباره ی سفر های جاده ای چیه؟

315
00:20:06,291 --> 00:20:08,166
اینکه همه چیز رو پشت سرت رها میکنی

316
00:20:19,541 --> 00:20:21,916
اهمیتی نداره چه اتفاقی قبلش افتاده

317
00:20:21,916 --> 00:20:24,041
هر اشتباهی که کردی

318
00:20:24,041 --> 00:20:26,041
هر رویایی که از دست دادی

319
00:20:28,041 --> 00:20:29,291
هر کسی که قرار بوده باشی

320
00:20:29,416 --> 00:20:31,291
یا هرچیزی که این دنیا
سعی کرده تو رو بهش تبدیل کنه

321
00:20:35,916 --> 00:20:37,166
بزن بریم

322
00:20:38,666 --> 00:20:41,916
چون الان تویی که تصمیم میگیری
و تویی که مسیر رو انتخاب میکنی

323
00:20:49,541 --> 00:20:54,541
و مهم ترین چیز اینه که یادت باشه
اهمیتی نداره کجا داری میری

324
00:20:54,541 --> 00:20:58,166
اهمیتش به اینه که چطور
و با چه آدمایی به مقصد میرسی

325
00:20:59,541 --> 00:21:02,791
هیچوقت در پایان مسیر،
همون آدمی نیستی که در شروع مسیر بودی

326
00:21:13,041 --> 00:21:17,291
توی اون مسیر جادویی بین جایی که بودی
و جایی که میخوای بری ...

327
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
تو آزادی

328
00:21:26,041 --> 00:21:27,916
تو صاحب سرنوشت خودت هستی

329
00:21:34,666 --> 00:21:37,916
ما انجامش دادیم
اومدیم بیرون

330
00:21:38,416 --> 00:21:40,291
واای
اونجا رو

331
00:21:40,791 --> 00:21:42,791
انگار که تا همیشه ادامه داره

332
00:21:43,416 --> 00:21:45,166
-تو حالت خوبه؟
-آره

333
00:21:45,291 --> 00:21:47,416
اوه پسر خیلی باحاله

334
00:21:47,541 --> 00:21:50,416
ما شبیه ... ماجراجوها شدیم،  مثل ...
کلمه ش چیه؟

335
00:21:50,541 --> 00:21:52,166
صاحب سرنوشت خودمونیم

336
00:21:53,291 --> 00:21:55,541
آره، آره
خوشم اومد

337
00:21:56,041 --> 00:21:57,291
صاحب سرنوشت خودمون

338
00:22:01,916 --> 00:22:04,791
-بچه ها آماده این ماه رو ببینیم؟
-آره

339
00:22:04,791 --> 00:22:06,416
-واای!

340
00:22:07,041 --> 00:22:08,291
-واای!
-بیا انجامش بدیم

341
00:22:08,791 --> 00:22:11,166
قراره کل اینجا رو ببینم
قراره با هم وقت بگذرونیم

342
00:22:11,291 --> 00:22:12,666
قراره خیلی ... خیلی بهمون خوش بگذره

343
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
-بذار من فرمون رو بگیرم
-قراره خوش بگذره

344
00:22:15,916 --> 00:22:17,041
بریم انجامش بدیم

345
00:22:46,416 --> 00:22:49,291
-این یکی چه کاری انجام میده؟
-نه، نه، نه، اونا نه

346
00:22:49,791 --> 00:22:52,166
این یکی ... این ماشین رو ...

347
00:22:55,291 --> 00:22:58,416
ما تو مسیریم
حدود دوساعته که داریم رانندگی میکنیم

348
00:22:58,541 --> 00:23:02,416
پس حدود ده ساعت دیگه راه داریم

349
00:23:06,166 --> 00:23:08,541
-هی! خنده دار نیست!

350
00:23:08,541 --> 00:23:11,541
-دستتو بکش، به من دست نزن
-کلاهتو بده به من

351
00:23:11,541 --> 00:23:14,166
-بسه!

352
00:23:14,291 --> 00:23:17,041
-هی!
-تورو ببین! تورو ببین!

353
00:23:17,166 --> 00:23:18,916
-اوه خدای من
-حالا بهتر شد

354
00:23:19,041 --> 00:23:20,916
ادیسون اینطوری بهتره؟ جدی بگو

355
00:23:22,416 --> 00:23:24,166
این وسیله ی انتقاله؟

356
00:23:25,291 --> 00:23:26,291
آره

357
00:23:36,791 --> 00:23:38,041
وقت خوردن دارو هاته

358
00:23:42,666 --> 00:23:45,791
-اونا برای چین؟
-اون قلب بزرگی داره. اندازه قلبش زیاده

359
00:23:45,791 --> 00:23:47,791
دکترا فکر میکنن که احتمالن
تا چندسال دیگه میمیره

360
00:23:47,916 --> 00:23:49,791
-پسر
-چیه خب؟ نطر دکتراست

361
00:23:49,916 --> 00:23:52,416
ولی نمیمیره چون داره قرص هاش رو میخوره
پس حالش خوبه

362
00:23:53,666 --> 00:23:55,541
-خب پس خوبه
-هی

363
00:23:55,666 --> 00:23:57,666
میشه یه لحظه صبر کنی؟
باید آب بخوری

364
00:23:57,791 --> 00:23:59,916
-وگرنه تمام مدت سرفه میکنی

365
00:24:02,916 --> 00:24:03,916
هی

366
00:24:04,041 --> 00:24:06,916
هی بچه ها. بچه ها
بچه ها اونجا رو

367
00:24:11,041 --> 00:24:13,166
تا حالا چیزی شبیه به اون ندیده بودم

368
00:24:13,291 --> 00:24:15,791
-واای
-واای

369
00:24:17,791 --> 00:24:19,416
دوست دارم بدونم که اون چیه

370
00:24:24,291 --> 00:24:26,541
پدرم راجع به جاهایی شبیه به این صحبت میکرد

371
00:24:27,541 --> 00:24:31,041
میگفت خیلی وقت پیش
وقتی که از زمین اومده بودن اینجا

372
00:24:31,041 --> 00:24:32,416
و شروع به ساخت و ساز کرده بودن

373
00:24:32,541 --> 00:24:35,041
ماه خیلی چیز مهمی بوده

374
00:24:35,166 --> 00:24:36,791
مثل یه بهشت بوده

375
00:24:36,791 --> 00:24:39,916
مثل جاهایی که مردم روی زمین
فقط میتونن توی خواب ببینن

376
00:24:39,916 --> 00:24:43,166
ولی به محض اینکه امگا رو پیدا کردن
همه چیز متوقف شد

377
00:24:43,166 --> 00:24:46,041
حالا همه ی اینا این بیرون موندن
و هیچوقت هم کارشون تموم نشد

378
00:24:59,916 --> 00:25:02,041
میتونی تصور کنی اگه تمومش میکردن چی میشد؟

379
00:25:02,166 --> 00:25:03,041
آره

380
00:25:03,166 --> 00:25:04,416
خیلی باحال میشد

381
00:25:11,666 --> 00:25:13,666
ساختمون های رو زمین همینقدر بزرگن؟

382
00:25:14,791 --> 00:25:17,041
بیشترشون از اینم بزرگ ترن

383
00:25:17,166 --> 00:25:19,291
وای. دیگه چه چیزایی اونجا متفاوتن؟

384
00:25:19,291 --> 00:25:21,666
-بین زمین و ماه؟
-آره

385
00:25:21,791 --> 00:25:23,291
بذار ببینم ... اونجا ...

386
00:25:24,166 --> 00:25:27,791
درختهایی هستن که روشون برگ دارن
و رنگشون توی فصل پاییز تغییر میکنه

387
00:25:28,791 --> 00:25:30,041
اه...

388
00:25:30,166 --> 00:25:32,416
آب هست
شما اینجا تلویزیون ندارین

389
00:25:32,541 --> 00:25:34,291
از وقتی اومدم یه کتاب هم اینجا ندیدم

390
00:25:34,291 --> 00:25:38,416
شما اینجا موزیک، بارون
برف، باد و آب و هوا ندارین

391
00:25:38,541 --> 00:25:40,791
یعنی اونا این چیزا رو
توی مدرسه بهتون یاد نمیدن؟

392
00:25:42,916 --> 00:25:46,791
ممم، نه. نه ببین مدرسه جاییه که بهمون
یاد میدن چطور توی معدن هلیوم استخراج کنیم

393
00:25:46,791 --> 00:25:48,541
اینکه چطور با جاذبه ی کمی
که توی معدن ها هست کنار بیایم

394
00:25:48,541 --> 00:25:51,791
ام، استخراج هلیوم و اینکه
با هلیوم استخراج شده چیکار کنیم

395
00:25:51,791 --> 00:25:54,041
همش به خاطر اینکه یه مشت
آدم پولدار سوخت کافی داشته باشن

396
00:25:54,041 --> 00:25:55,416
تا بتونن با وسیله هاشون به امگا برن

397
00:25:55,541 --> 00:25:57,791
این برنامه ی خیلی فوق العاده ایه، آره

398
00:25:59,291 --> 00:26:02,041
خب، اگه اینطوریه، پس چطوری
انقدر درباره ی زمین میدونی؟

399
00:26:03,791 --> 00:26:05,666
چون پدر من اونجا بزرگ شد

400
00:26:05,666 --> 00:26:08,291
خب؟ مگه همه ی پدر مادراتون اونجا بزرگ نشدن؟

401
00:26:08,291 --> 00:26:10,541
پدر و مادر من نه
ولی پدربزرگ و مادر بزرگم چرا

402
00:26:10,541 --> 00:26:13,166
-اه، برنی که اونجاست ..
-پدر پدربزرگم

403
00:26:13,291 --> 00:26:15,041
آره، درسته
مارکس هم ..

404
00:26:16,041 --> 00:26:18,166
مارکس چند وقته که
خانواده ت اینجا هستن؟

405
00:26:19,291 --> 00:26:20,291
زمان زیادیه

406
00:26:21,041 --> 00:26:23,041
خب، این با عقل جور در نمیاد

407
00:26:23,666 --> 00:26:24,791
این یه قرار داد 20 ساله ست

408
00:26:24,791 --> 00:26:27,791
20 سال توی معدن ها کار میکنین
بعد میتونی خانواده ت رو ببری امگا

409
00:26:27,916 --> 00:26:29,291
این چیزیه که اونا بهت میگن

410
00:26:29,291 --> 00:26:31,541
چیزی که بهت نمیگن اینه که
هروقت دیر به شیفتت برسی

411
00:26:31,666 --> 00:26:32,666
یا سرما بخوری ...

412
00:26:32,791 --> 00:26:34,791
یا به هر دلیلی کارت رو با تاخیر ارائه بدی

413
00:26:34,916 --> 00:26:36,916
اونا زمان بیشتری به قراردادت اضافه میکنن

414
00:26:37,041 --> 00:26:40,791
وقتی پدرم توی معدن شروع به کار کرد باید قبل از
اینکه 20 سال خودش رو شروع کنه شش سال از

415
00:26:40,916 --> 00:26:42,666
عقب مونده ی کار پدر بزرگم رو انجام میداد

416
00:26:43,916 --> 00:26:45,791
اینا همش یه کلاهبرداری بزرگه

417
00:26:48,916 --> 00:26:49,916
متاسفم من متوجه ...

418
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
متوجه نشده بودم ...

419
00:27:00,291 --> 00:27:01,916
آسمون واقعا آبیه؟

420
00:27:04,166 --> 00:27:05,416
چی؟

421
00:27:06,416 --> 00:27:10,791
آسمون، ام، از روی زمین
واقعا آبیه؟

422
00:27:14,041 --> 00:27:15,041
آره

423
00:27:15,916 --> 00:27:20,041
تو طول روز آبیه

424
00:27:24,791 --> 00:27:25,916
وای

425
00:27:32,541 --> 00:27:35,041
کیلب، توی اون آتش فشان چیه؟

426
00:27:38,791 --> 00:27:40,041
نمیدونم

427
00:27:44,541 --> 00:27:46,416
هرچیزی که پدرم درباره ش میگفت

428
00:27:47,541 --> 00:27:52,791
همه ی حرفش درباره ی اهمیتی بود که
برای مادرم داشت تا اونجا رو ببینم

429
00:27:56,166 --> 00:28:01,041
یه بارم درباره ی یه نهر گفت
که دو شاخه شده بود

430
00:28:01,916 --> 00:28:03,916
یه نهر؟ توی یه چاله ی آتشفشان؟

431
00:28:05,416 --> 00:28:05,500
احتمالا گیج شده بوده

432
00:28:05,500 --> 00:28:07,166
احتمالا گیج شده بوده

433
00:28:07,166 --> 00:28:10,041
-شرط میبندم که اونجا یه گنج هست
-تو فکر میکنی همه جا گنج هست

434
00:28:10,166 --> 00:28:13,541
ولی هست! برادرم بهم گفته
اولین مهاجرهایی که اومدن اینجا

435
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
همه نوع گنجی با خودشون آوردن

436
00:28:15,291 --> 00:28:17,791
و بعد اونا رو همه جا
وسط ناکجا آباد قایم کردن

437
00:28:17,916 --> 00:28:20,041
اگه گنجی وجود داشت همون چندسال پیش
همه شو جمع میکردن

438
00:28:20,041 --> 00:28:21,666
و با یه سفینه میفرستادنش به امگا

439
00:28:21,791 --> 00:28:24,916
تو که نمیدونم. وقتی گنج گیرم بیاد
نمیذارم بهش دست بزنی

440
00:28:24,916 --> 00:28:26,666
بعد تو ناراحت میشی و میگی

441
00:28:26,791 --> 00:28:29,541
"آه، برنی، میشه لطفا  یکم از
گنجت رو داشته باشم؟"

442
00:28:29,541 --> 00:28:31,291
و منم بهت میگم "متاسفم دیلن

443
00:28:31,291 --> 00:28:33,791
دفعه بعد باید بیشتر به من باور داشته باشی

444
00:28:33,916 --> 00:28:37,291
و شاید، شاید، یکم از گنج بعدیم رو بهت بدم"

445
00:28:38,041 --> 00:28:41,166
اگه یه بار دیگه اسم گنج رو بیاری،
بدون لباس از فضاپیما میفرستمت بیرون

446
00:28:41,916 --> 00:28:43,416
گنننجججج

447
00:28:43,416 --> 00:28:45,041
-بسه دیگه. میری بیرون
-واای

448
00:28:45,166 --> 00:28:46,791
-هی، هی، هی

449
00:28:46,916 --> 00:28:48,416
حرف بیرون رفتن شد

450
00:28:49,666 --> 00:28:51,416
آماده اید یه ذره دور هم خوش بگذرونیم؟

451
00:28:59,916 --> 00:29:01,166
ممنونم

452
00:29:01,166 --> 00:29:02,916
-خب، آماده این؟
-بله

453
00:29:03,041 --> 00:29:05,166
-خب، تو آماده ای
-ممنونم برنی

454
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
وای،لباس تو خیلی قشنگ تر از لباس ماست

455
00:29:15,791 --> 00:29:17,416
پدرم برام گرفته

456
00:29:23,291 --> 00:29:24,666
خب کی میخواد این افتخار نصیبش بشه؟

457
00:29:28,916 --> 00:29:32,041
مارکس تو باید اول بری

458
00:29:32,541 --> 00:29:35,041
-آره
-آره پسر حتما

459
00:29:36,666 --> 00:29:37,666
باشه

460
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
باشه

461
00:30:21,791 --> 00:30:23,791
وای. وای

462
00:30:50,166 --> 00:30:52,291
هی کیلب. کیلب نگاه کن

463
00:30:52,416 --> 00:30:54,791
واای

464
00:30:54,916 --> 00:30:56,416
این معرکه ست

465
00:30:56,541 --> 00:30:58,791
واای

466
00:30:58,916 --> 00:31:00,791
-اینجا رو
-واای

467
00:31:00,916 --> 00:31:03,291
من خیلی رفتم بالا

468
00:31:03,416 --> 00:31:05,416
واای

469
00:31:06,791 --> 00:31:08,291
واای

470
00:31:08,291 --> 00:31:12,541
آره! ووهو!

471
00:31:12,666 --> 00:31:14,916
شرط میبندم همچین چیزی روی زمین نداشتین نه؟

472
00:31:15,041 --> 00:31:17,291
بی نظیره

473
00:31:17,916 --> 00:31:19,791
وای، اونجا رو

474
00:31:25,291 --> 00:31:26,416
اون زمینه؟

475
00:31:27,666 --> 00:31:30,166
-هی، ادیسون. تو کدوم قسمتش زندگی میکردی؟
-پسر

476
00:31:32,291 --> 00:31:33,416
چیه؟

477
00:31:37,041 --> 00:31:38,041
میدونین چیه؟

478
00:31:41,791 --> 00:31:43,916
قراره یه کار باحال انجام بدیم

479
00:31:46,416 --> 00:31:48,416
بازیکنان در منطقه ی 9 مستقر بشن

480
00:31:48,416 --> 00:31:50,291
دو ضربه به بیرون بزنین و امتیاز بگیرید

481
00:31:50,416 --> 00:31:53,041
تولسفون در جایگاه قرار داره

482
00:31:53,666 --> 00:31:59,166
ویور در تلاشه که بازی هفتم
پر انرژی به پایان برسونه

483
00:32:01,916 --> 00:32:06,041
خانم ها و آقایون همینه
و جمعیت حاضر هم این رو میدونه

484
00:32:06,041 --> 00:32:08,291
اوه میتونین صدای شعار دادنشون رو بشنوین

485
00:32:08,291 --> 00:32:10,291
ویور، ویور، ویور، ویور، ویور

486
00:32:10,416 --> 00:32:12,916
-چیکار میکنه؟
-هیچ ایده ای ندارم

487
00:32:16,416 --> 00:32:18,916
داره میاد
بگیرش

488
00:32:26,166 --> 00:32:29,166
تولفسون پرتاب معرکه ای
به سمت مرکز زمین داره

489
00:32:30,291 --> 00:32:33,291
-باید بگیریش
-داره توی فضا پرواز میکرده

490
00:32:34,791 --> 00:32:36,916
خب بدوئین سمت جایگاه

491
00:32:37,041 --> 00:32:38,916
-چی؟

492
00:32:39,541 --> 00:32:41,916
واقعا این یکی از بازیهای
پرطرفدار روی زمینه؟

493
00:32:42,541 --> 00:32:45,291
آره خب، با وجود جاذبه ی زمین

494
00:32:45,416 --> 00:32:46,916
-واقعا؟

495
00:32:46,916 --> 00:32:47,916
ماه مزخرفه

496
00:32:49,166 --> 00:32:50,666
من یه جورایی خوشم اومد

497
00:32:51,416 --> 00:32:53,916
-هی، کجا داری میری؟
-میرم قدم بزنم

498
00:32:54,041 --> 00:32:56,291
-خیلی دور نرو
-باشه بابا

499
00:33:46,666 --> 00:33:48,791
-اوه لعنتی آره!

500
00:33:48,791 --> 00:33:49,916
-برو، دیلن
-زودباش!

501
00:33:50,041 --> 00:33:51,666
-بالاتر نرو
-هی، دختر زمینی

502
00:33:51,791 --> 00:33:52,791
اینجا رو

503
00:33:52,791 --> 00:33:54,666
-اوه خدای من
-اینو میبینین؟

504
00:33:54,791 --> 00:33:58,166
باشه، یادت باشه
اسم بازی پرتابه

505
00:33:58,291 --> 00:34:00,291
هرچی بیشتر پرتاب بشی، بالا تر میری

506
00:34:00,416 --> 00:34:02,041
و بعد باید خودت رو خم کنی
تا دوباره برگردی

507
00:34:02,166 --> 00:34:05,291
و در حین اینکه سوپاپش رو باز میکنی
تا جایی که میتونی خودت رو پرت کن

508
00:34:05,291 --> 00:34:06,916
مطمئنی که این امنه؟

509
00:34:06,916 --> 00:34:09,791
-معلومه برنی ... بچه بازی در نیار
-تو بچه ای

510
00:34:10,416 --> 00:34:13,916
چه غلطی داری میکنی؟
داری سعی میکنی خودتو به کشتن بدی؟

511
00:34:14,916 --> 00:34:15,916
لوس بازی در نیار باشه؟

512
00:34:16,041 --> 00:34:19,416
تنها کاری که باید کنی اینه که تو راه برگشت
یکم مخزنش رو تلمبه بزنی تا سرعتت کم بشه

513
00:34:19,416 --> 00:34:21,166
اوه آره؟ اگه کابلش یهو ضربه بزنه چی؟

514
00:34:21,291 --> 00:34:23,166
اونوقت از مایل ها اونور تر
وسط فضا سر در میاری

515
00:34:23,291 --> 00:34:25,791
این کابل میتونه هزاران پوند رو بکشه
فکر نمیکنم به مشکل بر بخوریم

516
00:34:25,791 --> 00:34:27,291
تازه اینطوری داری اکسیژن رو هم هدر میدی

517
00:34:27,291 --> 00:34:28,541
از مخزن اضافی استفاده میکنیم

518
00:34:28,666 --> 00:34:30,916
نمیدونم متوجه شدی یا نه
ولی ما اینجا به اکسیژن نیاز داریم

519
00:34:31,041 --> 00:34:33,291
اگه ازش استفاده نکنیم هدر میره

520
00:34:35,291 --> 00:34:37,291
این احمقانه ترین چیزیه که تا حالا شنیدم

521
00:34:39,791 --> 00:34:42,291
صبر کن دیلن

522
00:34:43,791 --> 00:34:46,416
تو چی میدونی؟
تو به نظرت بیسبال باحاله

523
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
-هشدار بارش شهاب سنگ دادن
-تو هیچ شهاب سنگی میبینی؟

524
00:34:51,166 --> 00:34:53,166
بیخیال دختر زمینی

525
00:34:54,041 --> 00:34:56,666
قبول کن که ترسیدی

526
00:35:03,791 --> 00:35:05,166
ووو!

527
00:35:12,291 --> 00:35:13,666
ازش خوشم میاد

528
00:35:13,791 --> 00:35:14,791
رکو راسته

529
00:35:16,291 --> 00:35:17,791
ووو!

530
00:35:17,791 --> 00:35:19,291
آره، بچه خوبیه

531
00:35:19,416 --> 00:35:20,666
کارت خوب بود ادیسون

532
00:35:28,666 --> 00:35:30,666
خب؟ نظرت چیه؟

533
00:35:32,166 --> 00:35:37,541
خب، نمیدونم
فکر کنم یه ذره حق با تو بود

534
00:35:37,666 --> 00:35:40,041
یکم بهم خوش گذشت

535
00:35:49,791 --> 00:35:51,041
تو میتونی

536
00:35:53,791 --> 00:35:54,916
وای!

537
00:35:55,041 --> 00:35:56,666
عالیهه

538
00:36:00,041 --> 00:36:01,666
وای! وای!

539
00:36:03,666 --> 00:36:05,791
ووهوو!

540
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
وای

541
00:36:07,666 --> 00:36:08,541
آماده ای؟

542
00:36:08,541 --> 00:36:11,041
نه فکر کنم یه چیزی رو
توی فضا پیما جا گذاشتم

543
00:36:11,041 --> 00:36:12,791
-سه، دو، یک
-چی؟

544
00:36:12,916 --> 00:36:13,916
-پرتاب

545
00:36:15,916 --> 00:36:18,041
صاحب سرنوشت خودمون

546
00:36:18,541 --> 00:36:20,166
-تو میتونی دیلن
-آره

547
00:36:20,291 --> 00:36:21,416
-ووهوو... هوو هووو
-آره

548
00:36:22,416 --> 00:36:24,666
-آره
-ووو

549
00:36:26,041 --> 00:36:27,791
-اون داره کارش رو خوب انجام میده
-بزن قدش

550
00:36:27,916 --> 00:36:29,541
-وای وای
-وو هوو هوو

551
00:36:29,666 --> 00:36:31,166
اوه، خدای من

552
00:36:32,291 --> 00:36:33,666
آره

553
00:36:33,791 --> 00:36:34,791
وای، وای، صبر کن

554
00:36:36,416 --> 00:36:37,666
اوه

555
00:36:38,291 --> 00:36:39,291
ووووو

556
00:36:57,041 --> 00:36:58,791
خیله خب
بریم برنی

557
00:36:59,416 --> 00:37:01,416
-واای

558
00:37:01,416 --> 00:37:03,291
-آره برنی
-واای

559
00:37:10,291 --> 00:37:11,666
واای

560
00:37:13,291 --> 00:37:15,666
-نه، نه، نه، نه، نه، نه
-برنی

561
00:37:15,791 --> 00:37:16,916
چی .. چیکار کنیم؟

562
00:37:18,916 --> 00:37:21,541
لطفا، لطفا
میخوام بیام پایین

563
00:37:24,791 --> 00:37:27,416
برنی، به من گوش بده
باید مخزن رو خاموش کنی

564
00:37:27,416 --> 00:37:29,666
سوپاپ مخزن رو ببند باشه؟

565
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
مخزن از دستم سر خورد
دستم بهش نمیرسه

566
00:37:34,916 --> 00:37:36,916
اگه کاری نکنیم اونو از دست میدیم

567
00:37:37,041 --> 00:37:39,166
-چیکار باید بکنیم؟
-نمیدونم! تو بگو

568
00:37:39,166 --> 00:37:41,916
لطفا
من میخوام بیام پایین، لطفا

569
00:37:41,916 --> 00:37:44,416
-باید سریع حرکت کنیم
-بعدش چیکار کنیم؟

570
00:37:44,416 --> 00:37:46,291
-مارکس چیکار میکنی؟
-مارکس

571
00:37:47,291 --> 00:37:48,291
اوهوم

572
00:37:49,791 --> 00:37:51,541
وایسین منم باهاتون میام

573
00:37:52,041 --> 00:37:53,291
تو باید راهنماییمون کنی

574
00:37:53,416 --> 00:37:55,791
-ازت میخوایم تا چشمهای ما این پایین باشی

575
00:37:56,916 --> 00:37:58,666
زودباش دختر زمینی. بهت نیاز داریم

576
00:38:01,666 --> 00:38:03,166
باشه

577
00:38:07,416 --> 00:38:09,916
مارکس دید مناسبی نداری یکم برو سمت چپ

578
00:38:11,666 --> 00:38:14,541
به محض اینکه برنی مخزنش رو باز کنه،
میوفته پایین

579
00:38:14,666 --> 00:38:16,166
تو باید بگیریش

580
00:38:17,041 --> 00:38:18,291
ما برش میگردونیم

581
00:38:19,291 --> 00:38:22,791
هی! هی! برش میگردونیم

582
00:38:23,666 --> 00:38:25,666
-برنی، کارت عالیه
-من میترسم

583
00:38:25,666 --> 00:38:27,541
آروم باش، همه چیز درست میشه

584
00:38:27,666 --> 00:38:29,416
-باشه
-زودباش

585
00:38:31,791 --> 00:38:34,416
برنی، مارکس تو راهه

586
00:38:34,916 --> 00:38:37,791
لطفا، ازت میخوام بهم گوش بدی
باید مخزنت رو جدا کنی

587
00:38:37,916 --> 00:38:39,541
-میبینمش! میبینمش
-باشه؟

588
00:38:39,541 --> 00:38:40,791
برنی، تو میتونی

589
00:38:40,916 --> 00:38:43,291
از پایین بندش رو بگیر و بکش

590
00:38:45,666 --> 00:38:48,291
-مارکس مراقب باش

591
00:38:48,916 --> 00:38:50,916
مارکس

592
00:38:51,041 --> 00:38:54,291
-دستمو بگیر
-کمک! کمکم کن! لطفا مارکس

593
00:38:54,291 --> 00:38:55,541
-گرفتمش

594
00:38:56,166 --> 00:38:57,791
نمیتونم خودمو نگه دارم

595
00:38:57,791 --> 00:38:59,666
-نمیتونم خودمو نگه دارم
-برنی

596
00:38:59,791 --> 00:39:01,166
اوه، خدایا، کمک

597
00:39:01,291 --> 00:39:03,541
نه! نه، نه، نه، نه

598
00:39:03,666 --> 00:39:04,666
من درست پشت سرتونم

599
00:39:08,416 --> 00:39:09,916
مراقب باشین
مراقب باشین

600
00:39:14,791 --> 00:39:15,791
وای! وای!

601
00:39:32,791 --> 00:39:35,666
فکر کنم بیسبال رو ترجیح میدم

602
00:39:38,416 --> 00:39:40,291
برنی! برنی! حالت خوبه؟

603
00:39:40,416 --> 00:39:41,916
-خوبم، خوبم
-مطمئنی؟

604
00:39:42,041 --> 00:39:43,041
باشه باشه

605
00:39:43,166 --> 00:39:44,791
هی، بهتره بندش رو درست کنی

606
00:39:44,916 --> 00:39:46,541
خوشبختانه یه نفر درزگیر رو با خودش آورده

607
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
حالتون خوبه؟

608
00:39:49,166 --> 00:39:50,916
آره، آره. خوبیم

609
00:39:53,166 --> 00:39:54,541
فکر کنم باید برگردیم

610
00:39:56,041 --> 00:39:57,416
-چی؟

611
00:39:59,666 --> 00:40:02,041
به گنبد
باید برگردیم به گنبد

612
00:40:04,416 --> 00:40:08,166
ببین من میفهمم، خب؟ میفهمم

613
00:40:08,166 --> 00:40:09,291
حق با تو بود

614
00:40:10,416 --> 00:40:11,416
کارمون احمقانه بود

615
00:40:11,416 --> 00:40:13,666
واقعا فکر میکنی به اینکه
حق باهام باشه اهمیتی میدم؟

616
00:40:15,041 --> 00:40:17,541
دیگه میتونیم حساب کنیم
اکسیژن زیادی مصرف کردیم

617
00:40:17,666 --> 00:40:18,916
تو که نمیدونی

618
00:40:19,041 --> 00:40:22,041
تو گفتی فقط یه مخزن اضافه با خودمون آوردیم
ولی دوتا رو از دست دادیم

619
00:40:22,166 --> 00:40:25,166
به اضافه ی مقداری که استفاده کردین
تا برین بالا و برگردین

620
00:40:25,916 --> 00:40:28,041
حتی واسه رسیدن به آتش فشان هم
اکسیژن کافی نداریم

621
00:40:28,166 --> 00:40:31,041
اوه خدای من
میتونیم فکری براش بکنیم درسته؟

622
00:40:34,666 --> 00:40:37,666
هممون بازی کردیم
این فقط تقصیر تو نیست

623
00:40:40,666 --> 00:40:41,666
وایسین

624
00:40:43,666 --> 00:40:44,916
اگه بتونیم اکسیژن بیشتری گیر بیاریم چی؟

625
00:40:45,666 --> 00:40:46,666
چطوری؟

626
00:40:46,791 --> 00:40:48,166
تو هنوز اون چیز
پروژکتور مانند رو داری درسته؟

627
00:40:48,166 --> 00:40:49,791
وایسا، این به چه درد میخوره؟

628
00:40:49,916 --> 00:40:51,791
با من بیا بهت نشون میدم

629
00:40:59,791 --> 00:41:02,291
نه بچرخونش به چپ

630
00:41:02,416 --> 00:41:03,416
این چپه

631
00:41:04,291 --> 00:41:06,416
-داری دنبال ... اوه
-آره

632
00:41:06,416 --> 00:41:09,041
-دنبال چی میگردی؟
-اوه، وایسا! همینجاست

633
00:41:09,166 --> 00:41:11,291
-هی
-خب، همینجا زوم کن لطفا

634
00:41:16,291 --> 00:41:17,416
این چیه؟

635
00:41:17,541 --> 00:41:19,166
جاییه که میتونیم ازش اکسیژن بیشتر تهیه کنیم

636
00:41:19,166 --> 00:41:20,791
اینجا یه پایگاه نظامی قدیمیه از زمان
اولین محل استقرار آدما

637
00:41:20,916 --> 00:41:24,416
اینجا جاییه که معدنچی ها برای حفاری های
طولانی مدت ذخایر غذاییشون رو تامین میکردن

638
00:41:25,541 --> 00:41:27,166
فکر میکنی چیزی از اونموقع مونده؟

639
00:41:28,166 --> 00:41:31,541
باید باشه
این تنها راهه برای ما تا به آتش فشان برسیم

640
00:41:40,291 --> 00:41:41,791
دیلن حتی اگه این راه جواب بده

641
00:41:41,916 --> 00:41:44,041
ما بیشتر از زمانی که برنامه ریزی کردیم
این بیرون میمونیم

642
00:41:44,166 --> 00:41:47,291
باشه ولی هنوز زمان داریم
حتی نصف زمان قرنطینه هم نگذشته

643
00:41:47,291 --> 00:41:50,291
فقط میگم که بدونیم،
بالاخره مجبوریم یه زمانی رو بخوابیم

644
00:41:50,291 --> 00:41:53,541
آره البته ولی بیاین اول مطمئن شیم
که میتونیم نفس بکشیم

645
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
اگه نمیخوایم برگردیم به گنبد، پس کجا میریم؟

646
00:42:00,166 --> 00:42:01,291
داریم میریم به یه پایگاه نظامی

647
00:42:01,416 --> 00:42:03,041
جایی که قراره اکسیژن بیشتری ازش برداریم

648
00:42:03,166 --> 00:42:05,791
پایگاه نظامی؟ کدوم پایگاه نظامی

649
00:42:06,666 --> 00:42:08,416
هیچی این بیرون نیست به جز ...

650
00:42:10,541 --> 00:42:13,041
-وایسا ببینم، اون پایگاه نظامی نه
-شروع شد

651
00:42:13,166 --> 00:42:15,541
شوخی میکنی؟ اون همون پایگاه نظامی معروفه

652
00:42:15,666 --> 00:42:16,916
-نمیتونیم بریم اونجا

653
00:42:17,041 --> 00:42:19,041
برنی، اونا فقط یه سری داستانن

654
00:42:19,041 --> 00:42:20,416
وایسا، چی؟

655
00:42:21,541 --> 00:42:23,416
روح های فضایی

656
00:42:23,541 --> 00:42:25,666
-برمیگردیم
-نه ما برنمیگردیم

657
00:42:25,666 --> 00:42:28,791
برنی، چیزی به عنوان روح فضایی وجود نداره

658
00:42:28,916 --> 00:42:31,166
تو که نمیدونی
شماها فکر میکنین همه چی رو میدونین

659
00:42:31,166 --> 00:42:33,291
-برادرم بهم گفته ...
-وای نه توروخدا

660
00:42:34,416 --> 00:42:36,916
میدونی چیه؟ برادر تو ... آدم مزخرفیه

661
00:42:38,041 --> 00:42:39,416
-حرفتو پس بگیر
-نه

662
00:42:39,541 --> 00:42:40,541
گفتم حرفتو پس بگیر

663
00:42:40,666 --> 00:42:42,416
نه چون اون گند زده به مغز تو خب؟

664
00:42:42,541 --> 00:42:43,791
اون همه ی این داستان ها رو به تو گفته

665
00:42:43,916 --> 00:42:46,416
که تو حتی وقتی راه میری
از سایه ی خودت هم بترسی

666
00:42:46,416 --> 00:42:48,416
-اون یه بازنده ست
-تو بازنده ای

667
00:42:48,416 --> 00:42:50,291
-باشه ولی اون بازنده ی گنده تریه
-خیله خب بسه

668
00:42:50,416 --> 00:42:52,166
حداقل توی خانواده ی من
هیچ آدم ترسویی وجود نداره

669
00:42:53,666 --> 00:42:54,791
چی گفتی؟

670
00:42:56,416 --> 00:42:57,791
-بیا اینجا
-هی!

671
00:42:57,916 --> 00:42:59,041
-بسه
-میخوای الان حرف بزنی

672
00:42:59,041 --> 00:43:01,416
-درباره ی برادر من حرف نزن
-هی، دیلن، بسه

673
00:43:01,541 --> 00:43:03,041
-میخوای الان حرف بزنی
-دستتو بکش

674
00:43:04,416 --> 00:43:05,916
-بسه
-میدونی چیه، ولم کن

675
00:43:06,041 --> 00:43:08,166
-ولش کن
-شنیدی چی گفت؟

676
00:43:08,291 --> 00:43:10,416
هی، همتون بس کنین

677
00:43:14,666 --> 00:43:17,291
میخواین اینطوری روزهای آخرمون رو
کنار هم بگذرونیم؟

678
00:43:21,041 --> 00:43:22,041
بیخیال

679
00:43:25,416 --> 00:43:26,666
ببخشید

680
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
واقعا میگم

681
00:43:31,416 --> 00:43:32,916
نباید اون حرفو میزدم

682
00:43:38,166 --> 00:43:41,166
آره منم همینطور

683
00:43:48,041 --> 00:43:50,041
-دوست دارم رفیق

684
00:43:50,791 --> 00:43:52,541
آره، آره. منم دوست دارم

685
00:44:02,041 --> 00:44:04,166
واقعا فکر میکنی اکسیژن اونجا هست؟

686
00:44:04,166 --> 00:44:07,041
باید باشد
این پایگاه ها انبار های مرکزی بودن

687
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
ولی اون مال خیلی وقت پیش بود، درسته؟

688
00:44:10,291 --> 00:44:11,416
چند وقت پیش؟

689
00:44:37,166 --> 00:44:38,541
-هی
-چه ...

690
00:44:38,666 --> 00:44:39,791
اه ...

691
00:44:44,541 --> 00:44:45,666
اه، چی؟

692
00:44:46,916 --> 00:44:48,916
اوه

693
00:44:51,291 --> 00:44:56,041
هرچی زودتر چراغ هامون رو روشن کنیم
زودتر به مخزن های اکسیژن میرسیم درسته؟

694
00:44:57,166 --> 00:44:58,166
-آره
-درسته

695
00:45:14,791 --> 00:45:16,416
-بیاین

696
00:45:20,291 --> 00:45:21,416
مراقب باشین

697
00:45:32,166 --> 00:45:33,541
روح فضایی

698
00:45:36,791 --> 00:45:38,291
-اوه خدای من

699
00:45:46,541 --> 00:45:47,541
ها؟

700
00:45:47,541 --> 00:45:48,666
همم

701
00:45:48,791 --> 00:45:50,791
این روح های فضایی سلیقه ی خوبی دارن

702
00:45:50,916 --> 00:45:52,416
-چه ...
-اینجا چیه؟

703
00:45:52,541 --> 00:45:55,791
اینجا یه پایگاه نیست، اتاق مدله

704
00:45:55,791 --> 00:45:56,791
ها؟

705
00:45:56,916 --> 00:45:58,041
چیه؟

706
00:45:59,666 --> 00:46:04,291
وقتی که توسعه دهنده ها بخوان جوامع جدید
و خوبی روی زمین تاسیس کنن

707
00:46:04,416 --> 00:46:08,541
با یکی از این خونه ها که
حالت اتاق نمایش داره شروع میکنن

708
00:46:10,166 --> 00:46:12,666
اونجا خونه ها این شکلین؟

709
00:46:12,791 --> 00:46:14,291
خیلی قشنگه

710
00:46:14,291 --> 00:46:17,041
منظورم اینه که اینا خیلی چندشن
ولی خب ...

711
00:46:17,166 --> 00:46:19,666
حداقلش لازم نیست امشب رو توی فضاپیما بمونیم

712
00:46:19,666 --> 00:46:22,916
ولی تو بازم باید توی فضاپیما بخوابی
خیلی خر و پف میکنی

713
00:46:23,666 --> 00:46:26,916
دلم میخواد این لباسها رو در بیارم

714
00:46:31,416 --> 00:46:32,541
واای

715
00:46:45,166 --> 00:46:47,666
اینجا قرار بود پر از تجهیزات اضافه باشه

716
00:46:50,541 --> 00:46:51,541
پس کجان وسایلش؟

717
00:46:51,666 --> 00:46:53,416
کلی اتاق هست که باید یه نگاهی بهشون بندازیم

718
00:46:53,416 --> 00:46:54,916
آره گمونم باید همین کارو کنیم

719
00:46:55,041 --> 00:46:56,416
برنی درباره ی کی حرف میزد؟

720
00:46:58,166 --> 00:47:01,416
-توی فضاپیما رو میگم. وقتی که گفت ...
-آره، منظورت رو فهمیدم

721
00:47:01,416 --> 00:47:02,916
چی میخوای بدونی؟

722
00:47:04,541 --> 00:47:05,916
خدایا، تو خیلی ...

723
00:47:06,041 --> 00:47:09,416
فراموش کن که پرسیدم
هیچ اکسیژنی اینجا نیست

724
00:47:10,416 --> 00:47:12,166
خیله خب، باشه

725
00:47:13,166 --> 00:47:16,541
یادته گفتم پدرم قبل از اینکه 20 سال
کار خودش رو شروع کنه

726
00:47:16,666 --> 00:47:18,416
باید شش سال از کار پدرش رو تکمیل میکرد؟

727
00:47:21,541 --> 00:47:24,541
خب، یه روز پدرم..
دیگه تحملش تموم شد

728
00:47:25,416 --> 00:47:28,416
تصمیم گرفت یواشکی سوار
یکی از شاتل هایی بشه که به زمین میرن

729
00:47:31,166 --> 00:47:33,416
به مادرم گفتن که درست بعد از
بلند شدن شاتل پیداش کردن

730
00:47:37,666 --> 00:47:38,791
این کار رو نکن

731
00:47:40,791 --> 00:47:42,166
-چیکار نکنم
-نکن ... نکن ...

732
00:47:42,291 --> 00:47:45,666
یه طوری بهم نگاه نکن که انگار
احساس بدی برام داری خب؟

733
00:47:45,791 --> 00:47:47,791
اگه میخوای برای کسی احساس تاسف کنی
برای برنی این احساسو داشته باش

734
00:47:47,916 --> 00:47:50,666
من خیلی دوستش دارم
ولی اون برای اینجا ساخته نشده

735
00:47:50,791 --> 00:47:52,916
مارکس؟ اونم احتمالن مشکل قلبیش مادرزادیه

736
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
و به خاطر اینه که خانواده ش
خیلی وقته اینجان

737
00:47:54,791 --> 00:47:56,166
و این قضیه اونو به هم ریخته

738
00:47:56,291 --> 00:47:57,791
میخوای برای کسی احساس تاسف کنی؟

739
00:47:58,791 --> 00:48:01,166
برای اونا این حس رو داشته باش
چون من به ترحم نیازی ندارم

740
00:48:02,416 --> 00:48:03,416
تاسف؟ من نمی...

741
00:48:04,666 --> 00:48:08,166
خدایا، شماها فکر میکنین
تنها کسایی هستین که توی زندگیتون مشکل دارین

742
00:48:08,291 --> 00:48:09,916
فکر میکنی زندگی من بی نقصه؟

743
00:48:10,916 --> 00:48:12,666
-نمیدونم
-نه نمیدونی

744
00:48:13,166 --> 00:48:14,541
شرط میبندم یه ذره ام درمورد من نمیدونی

745
00:48:14,666 --> 00:48:16,791
من فقط یه دختریم که به تو و دوستات
کمک کرده یه فضا پیما بدزدین

746
00:48:16,916 --> 00:48:18,666
و به ماجراجویی کوچیکتون برسین

747
00:48:19,791 --> 00:48:20,791
درسته؟

748
00:48:22,916 --> 00:48:24,541
من دلم به حال تو نمیسوزه

749
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
فقط سعی داشتم بشناسمت

750
00:48:33,166 --> 00:48:34,541
من خر و پف نمیکنم

751
00:48:34,541 --> 00:48:35,666
شوخی میکنی؟

752
00:48:35,791 --> 00:48:37,791
هر وقت که تو چرت میزنی زمین امگا میلرزه

753
00:48:37,916 --> 00:48:38,916
این درست نیست

754
00:48:39,041 --> 00:48:41,041
از کجا میدونی؟
خودت که خوابی

755
00:48:42,291 --> 00:48:43,291
میدونم

756
00:48:46,541 --> 00:48:47,791
وای

757
00:48:47,916 --> 00:48:49,291
کلی چیز اینجاست

758
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
گشتن اینجا تا ابد طول میکشه

759
00:48:55,291 --> 00:48:58,666
هی، فکر میکنی کیلب داره بهش خوش میگذره؟

760
00:49:00,791 --> 00:49:05,541
میدونم که اون به خاطر پدرش
و اینکه قراره بره ناراحته

761
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
ولی فقط ...

762
00:49:08,791 --> 00:49:10,541
میخوام که بهش خوش بگذره، میدونی؟

763
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
میدونم

764
00:49:23,291 --> 00:49:25,416
بهم قول بده همیشه قرص هاتو میخوری

765
00:49:31,916 --> 00:49:33,041
قول بده

766
00:49:35,666 --> 00:49:38,041
باشه، قول

767
00:49:58,916 --> 00:50:00,166
بابا؟

768
00:50:00,291 --> 00:50:01,416
تو اینجایی؟

769
00:50:02,041 --> 00:50:03,041
چیه؟

770
00:50:04,541 --> 00:50:06,416
بابا، چرا توی تاریکی نشستی؟

771
00:50:07,166 --> 00:50:08,666
حساب کتابم درست در نمیاد

772
00:50:10,041 --> 00:50:11,166
چی؟

773
00:50:11,291 --> 00:50:12,791
زمان کافی ندارم

774
00:50:13,791 --> 00:50:15,291
حساب کتابم درست در نمیاد

775
00:50:16,291 --> 00:50:17,291
بابا

776
00:50:18,791 --> 00:50:20,166
درباره ی چی صحبت میکنی؟

777
00:50:24,291 --> 00:50:27,541
وقتی مامانت تو رو باردار بود
همش میترسید تو اینجا گیر بیوفتی

778
00:50:29,041 --> 00:50:31,166
و قبل از اینکه قرار دادمون رو
تموم کنیم 18 سالت بشه

779
00:50:33,041 --> 00:50:34,541
ولی حسابمون درست در اومد، میبینی؟

780
00:50:36,166 --> 00:50:39,166
تا وقتی که سخت کار کنیم
و روی کارمون متمرکز بمونیم

781
00:50:41,916 --> 00:50:43,416
ولی مادرت مریض شد

782
00:50:45,666 --> 00:50:47,291
و زمان زیادی رو از دست دادم

783
00:50:50,666 --> 00:50:51,916
فکر کردم که جبرانش میکنم

784
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
قبل از اینکه 18 سالت بشه
کارم رو تکمیل میکنم

785
00:50:55,666 --> 00:50:57,291
قبل از اینکه تورو مجبور کنن 20 سال کار کنی

786
00:50:59,666 --> 00:51:02,916
من تلاش کردم رفیق
واقعا تلاش کردم

787
00:51:06,166 --> 00:51:08,666
-هی. هی کیلب تو اونجایی؟

788
00:51:11,666 --> 00:51:12,916
چیزی پیدا کردی؟

789
00:51:12,916 --> 00:51:16,666
آره
و فقط هم مخزن اکسیژن پیدا نکردیم

790
00:51:17,541 --> 00:51:19,041
اونجا یه مهمونی برامون به پا بود

791
00:51:23,791 --> 00:51:26,416
-چه غذایی

792
00:51:26,541 --> 00:51:29,041
-بی نظیر بود
-مم. ممم

793
00:51:29,041 --> 00:51:32,916
من اصلا نمیدونستم این همه مدل غذا وجود داره

794
00:51:33,541 --> 00:51:34,541
یکم میخوای؟

795
00:51:35,666 --> 00:51:37,541
-خوب بود
-تاثیر گذار بود

796
00:51:37,666 --> 00:51:40,041
فکر نکنم دیگه دلم بخواد چیزی بخورم

797
00:51:40,666 --> 00:51:44,416
همین الان انقدر مزه توی دهنم هست
که حتی نمیدونم چیکار کنم

798
00:51:44,541 --> 00:51:45,791
-این چیه؟
-اممم..

799
00:51:46,541 --> 00:51:49,291
اسمش بستنی خشک منجمد شده ست

800
00:51:49,791 --> 00:51:50,916
خوبه؟

801
00:51:51,041 --> 00:51:53,166
به نظرم بی نظیر ترین چیزیه
که تا حالا امتحان کردم

802
00:51:53,166 --> 00:51:54,791
-بده. بذار امتحانش کنم
-وایسا

803
00:51:54,916 --> 00:51:55,916
نه بذار امتحانش کنم

804
00:51:56,916 --> 00:51:57,916
-یکم به من بده
-هی

805
00:51:57,916 --> 00:51:59,291
هی پسر نمیتونی همشو بداری
دیلن

806
00:51:59,291 --> 00:52:00,666
-اوه خدای من این بی نظیره
-تو نمیتونی ..

807
00:52:00,791 --> 00:52:02,666
-نمیتونی همشو برای خودت برداری
-زودباش یکم هم به من بده

808
00:52:02,791 --> 00:52:03,916
-اوه
-اوه آره

809
00:52:04,041 --> 00:52:06,041
-رفیق، بیخیال یه تیکه

810
00:52:09,041 --> 00:52:12,416
خب کل دنیا داشتن با هم میجنگیدن

811
00:52:13,916 --> 00:52:16,041
میلیون ها آدم مردن

812
00:52:16,166 --> 00:52:17,541
این دیوونگیه

813
00:52:17,541 --> 00:52:19,291
آره ولی این تنها قسمتش نیست

814
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
همه ی اون اتفاقها 20 سال بعد هم افتاد

815
00:52:22,416 --> 00:52:24,916
چیزایی که توی کتاب تاریخ هست
باور کردنی نیست

816
00:52:26,291 --> 00:52:27,416
حتما خوشتون میاد

817
00:52:27,541 --> 00:52:30,791
کلی اتفاق هست که به هزاران سال قبل برمیگرده

818
00:52:31,791 --> 00:52:35,416
همه ی این فرهنگ های متفاوت
و سیستم های اعتقادی ...

819
00:52:36,916 --> 00:52:39,916
هم خیلی قشنگه
و هم خیلی ناراحت کننده و هم ...

820
00:52:42,166 --> 00:52:45,041
نمیدونم. اینطوریه که همه ی
اون اتفاقها سر کسایی اومده

821
00:52:45,166 --> 00:52:48,416
که فکر میکردن این
مهم ترین چیز توی کل دنیاست

822
00:52:49,416 --> 00:52:53,166
و زمین همه چیزشون بود

823
00:52:55,291 --> 00:53:00,166
ولی الان تنها چیزی که آدما بهش اهمیت میدن
اینه که کی به امگا میرن

824
00:53:08,916 --> 00:53:11,541
برادر من عاشق تاریخ بود

825
00:53:12,291 --> 00:53:13,541
تو برادر داری؟

826
00:53:16,166 --> 00:53:18,166
آره اسمش چارلیه

827
00:53:19,416 --> 00:53:20,916
ده سالشه

828
00:53:21,666 --> 00:53:26,041
همین الان به همراه مادرم
توی سفینه ی انتقال هستن

829
00:53:29,416 --> 00:53:30,416
میدونی

830
00:53:31,541 --> 00:53:34,166
وقتی پدر و مادرم جدا شدن

831
00:53:36,541 --> 00:53:42,041
واسه مادرم کافی نبود
که مثل یه آدم معمولی از خونه بره

832
00:53:43,916 --> 00:53:47,541
ترجیح داد که 75 سال رو
توی یه خواب انجمادی بگذرونه

833
00:53:47,541 --> 00:53:49,541
تا اینطوری دیگه مجبور نباشه پدرم رو ببینه

834
00:53:54,416 --> 00:53:55,541
وپدرم هم

835
00:53:56,291 --> 00:54:00,666
بنا به دلایلی نمیتونست اجازه بده
مادرم حرف آخر رو زده باشه

836
00:54:00,791 --> 00:54:03,541
پس اون هم کره ی زمین رو ترک کرد

837
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
به خاطر اینم الان اینجاییم

838
00:54:14,291 --> 00:54:17,041
اون پارسال چارلی رو به همراه خودش
به سفینه ی انتقال برد

839
00:54:22,041 --> 00:54:23,291
من بهترین دوستم رو از دست دادم

840
00:54:27,416 --> 00:54:28,416
متاسفم

841
00:54:33,541 --> 00:54:37,916
آره، خب من به ترحم تو نیازی ندارم

842
00:54:44,916 --> 00:54:47,541
هی. هی برنی
مراقب باش دست نز...

843
00:54:49,291 --> 00:54:50,291
برنی

844
00:54:50,416 --> 00:54:52,541
به پروژه ی آلفا خوش اومدین

845
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
شما یکی از معدود افراد خوش شانسی
هستین که این فرصت طلایی

846
00:54:55,791 --> 00:55:00,291
شامل حالتون شده
تا یکی از آپارتمان های مجلل ما

847
00:55:00,291 --> 00:55:02,416
در سطح کره ماه رو خریداری کنین

848
00:55:02,541 --> 00:55:04,291
هیجان زده اید؟

849
00:55:04,291 --> 00:55:06,541
شما دارین به رادیو آلفا گوش میکنین

850
00:55:06,666 --> 00:55:10,291
بیاین به گذشته سفر کنیم
و به یه سری موسیقی قدیمی گوش بدیم

851
00:55:12,041 --> 00:55:14,041
یا خدا. این آهنگ مال چه زمانیه؟

852
00:55:15,041 --> 00:55:17,666
منو نگاه نکنین. من از زمین میام
و هیچوقت هم اینو نشنیدم

853
00:55:20,166 --> 00:55:22,666
پسر کاش اونا به ساخت و ساز ادامه میدادن

854
00:55:23,166 --> 00:55:24,916
اینجا جای قشنگی برای زندگی میشد

855
00:55:24,916 --> 00:55:26,416
اینجا هیچوقت برای ما ساخته نشد

856
00:55:26,416 --> 00:55:28,916
باشه، ولی دیگه قرار نیست
کسی از اینجا استفاده کنه

857
00:55:30,416 --> 00:55:32,166
به من گوش بدین

858
00:55:32,291 --> 00:55:36,291
اینجا هر چیزی که اونا قولشو بهمون دادن
و هیچوقت قرار نیست سر قولشون وایسن رو داره

859
00:55:36,416 --> 00:55:38,541
درست مثل قرارداد هایی که مردم امضاش کردن

860
00:55:40,166 --> 00:55:43,166
اونا میتونستن بهترشو اینجا راه بندازن
ولی اهمیتی براشون نداشته

861
00:55:43,166 --> 00:55:44,666
پس چرا ما باید اهمیت بدیم؟

862
00:55:48,416 --> 00:55:49,416
آره

863
00:55:50,291 --> 00:55:51,291
آره

864
00:55:51,416 --> 00:55:52,666
-آره
-آره

865
00:55:52,791 --> 00:55:54,666
-صاحب سرنوشت خودمونیم
-آره

866
00:56:04,416 --> 00:56:06,666
-آره

867
00:56:07,916 --> 00:56:08,916
ووهوو

868
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
سلام

869
00:56:10,291 --> 00:56:13,041
از دیدنتون خوشحالم
سلام از دیدنتون خوشحالم

870
00:56:23,666 --> 00:56:25,166
ووو

871
00:56:37,416 --> 00:56:39,291
وووهووو

872
00:56:40,541 --> 00:56:41,916
نه، نه، نه

873
00:56:49,666 --> 00:56:52,041
نه نه نه مارکس
اون دستگاه کنترل اکسیژنه

874
00:56:53,291 --> 00:56:54,291
اوه

875
00:56:54,416 --> 00:56:55,416
به موقع بود

876
00:56:59,666 --> 00:57:01,166
آره

877
00:57:07,291 --> 00:57:10,166
آره! آره

878
00:57:50,416 --> 00:57:51,416
نمیتونی بخوابی؟

879
00:57:52,291 --> 00:57:54,291
تو آینده ی نزدیک قراره
به اندازه ی کافی بخوابم

880
00:57:57,541 --> 00:57:59,416
این شیرینی نیست

881
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
چی؟

882
00:58:03,541 --> 00:58:04,791
چون من یدونه خوردم

883
00:58:05,541 --> 00:58:07,166
اون توی خواب خیلی حرف میزنه

884
00:58:07,291 --> 00:58:08,291
شوخی میکنی

885
00:58:08,416 --> 00:58:10,291
خیلی عجیبه

886
00:58:10,291 --> 00:58:13,416
بیشتر مردم توی خواب زمزمه میکنن
ولی دیلن دعوا میکنه

887
00:58:19,166 --> 00:58:20,291
اونا دلشون برات تنگ میشه

888
00:58:22,041 --> 00:58:23,791
میدونم

889
00:58:29,791 --> 00:58:35,041
اولین باری که دیلن رو دیدم
شبی بود که مادرم فوت کرد

890
00:58:36,541 --> 00:58:38,166
بعدش رفتم به یه فروشگاه اختصاصی

891
00:58:39,666 --> 00:58:42,791
فکر کنم چندین ساعت بود که داشتم گریه میکردم

892
00:58:42,916 --> 00:58:45,666
و یهو فهمیدم که چقدر گشنمه

893
00:58:47,166 --> 00:58:51,666
مثل این بود که انگار اگه میتونستم
بعد از همه ی این اتفاقا

894
00:58:52,416 --> 00:58:54,041
یه ساندویچ بخورم، اوضاع درست میشد

895
00:58:56,291 --> 00:58:59,291
ولی وقتی به اون فروشگاه رسیدم
همه چیزو برای اون شب قفل کرده بودن

896
00:59:00,291 --> 00:59:01,416
چیکار کردی؟

897
00:59:02,291 --> 00:59:06,666
خب، میخواستم برگردم به خوابگاه

898
00:59:06,791 --> 00:59:11,041
که یهو دیلن از دریچه ی هوای
بالای در اومد تو

899
00:59:13,291 --> 00:59:16,666
بهم گفت که چندین ماهه که یواشکی میاد
تا برای مامانش تارت میوه بدزده

900
00:59:17,791 --> 00:59:22,916
بعدش ما یواشکی برگشتیم تو و تا آخر شب

901
00:59:23,041 --> 00:59:26,041
توی یه یخچال بزرگ موندیم و ساندویچ خوردیم

902
00:59:30,416 --> 00:59:32,291
حتی نمیدونستم که اون کی هست

903
00:59:33,166 --> 00:59:35,666
ولی با این حال تمام شب رو کنارم نشست

904
00:59:45,291 --> 00:59:46,666
چرا داری اینا رو بهم میگی؟

905
00:59:50,666 --> 00:59:52,666
چون فکر میکنم رفتن من

906
00:59:53,541 --> 00:59:54,666
براش سخت باشه

907
00:59:55,541 --> 00:59:57,166
برای اون سخت تره تا برای بقیه

908
00:59:58,291 --> 01:00:00,916
ممکنه به کسی نیاز داشته باشه
که کنارش بیدار بمونه

909
01:00:01,666 --> 01:00:03,041
و با هم ساندویچ بخورن

910
01:00:08,541 --> 01:00:09,916
همم، خب من خیلی اونو نمیشناسم

911
01:00:09,916 --> 01:00:11,416
خب، اونم منو نمیشناخت

912
01:00:26,416 --> 01:00:29,416
میدونی ما یه جورایی شبیه هم هستیم

913
01:00:30,541 --> 01:00:31,666
منظورت چیه؟

914
01:00:32,791 --> 01:00:36,291
خب، هیچکدوممون دیگه اونی نیست
که قرار بود باشه

915
01:00:38,791 --> 01:00:40,541
الان جفتمون آدمای متفاوتی هستیم

916
01:00:43,666 --> 01:00:45,541
من یه دختری هستم که از زمین میاد

917
01:00:46,541 --> 01:00:48,416
و تو هم پسری هستی که پدر و مادرش فوت کردن

918
01:00:54,041 --> 01:00:56,583
قبلا بهت گفتم، اون نباید سبز باشه

919
01:00:56,583 --> 01:00:58,916
قبلا بهت گفتم، اون نباید سبز باشه

920
01:01:02,416 --> 01:01:03,541
آره

921
01:01:24,041 --> 01:01:25,166
هی، هنوز نرسیدیم؟

922
01:01:25,291 --> 01:01:26,291
نه

923
01:01:26,916 --> 01:01:29,416
ولی نسبت به آخرین باری که پرسیدی
پنج دقیقه رفتیم جلو

924
01:01:29,416 --> 01:01:30,541
خب، باشه
چقدر دیگه مونده؟

925
01:01:30,666 --> 01:01:32,541
نقشه میگه حدود یه مایل

926
01:01:36,291 --> 01:01:37,291
چه خبره؟

927
01:01:39,041 --> 01:01:40,041
هی، چه اتفاقی داره میوفته؟

928
01:01:40,166 --> 01:01:41,916
نم نمی ... نمیدونم
خودش یهو ..

929
01:01:42,791 --> 01:01:43,791
چی؟

930
01:01:44,416 --> 01:01:45,541
چیکار کردی؟

931
01:01:45,541 --> 01:01:48,541
من کاری نکردم
این مدلش قدیمیه خودش ...

932
01:01:48,666 --> 01:01:49,791
زودباش

933
01:01:50,916 --> 01:01:52,541
کارمون در اومد

934
01:01:52,541 --> 01:01:54,416
زودباش، زودباش، زودباش

935
01:01:54,416 --> 01:01:55,416
باشه

936
01:01:56,166 --> 01:01:58,041
چقدر اکسیژن از مخزن برداشتیم؟

937
01:01:58,041 --> 01:02:00,291
نه به اندازه ای که بتونیم با پای پیاده
به منطقه ی حفاظت شده بریم

938
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
خب، به اندازه ای که به آتشفشان برسیم داریم؟

939
01:02:02,416 --> 01:02:04,541
اوه، آره برای اون به اندازه هست ولی ..

940
01:02:05,041 --> 01:02:06,041
نمیدونم

941
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
هی، هی
چیکار داری میکنی؟

942
01:02:10,166 --> 01:02:11,541
- این سیگنال وضعیت اضطراریه
-آره

943
01:02:11,666 --> 01:02:13,666
آره چون الان توی یه فضاپیمای خراب
وسط ناکجا آباد هستیم

944
01:02:13,791 --> 01:02:14,666
-اوه خدای من

945
01:02:14,666 --> 01:02:17,041
وقتی اینجا گیرمون بندازن
حسابی توی دردسر میوفتیم

946
01:02:17,041 --> 01:02:19,666
اگرم نیان سراغمون توی دردسر بدتری میوفتیم

947
01:02:19,791 --> 01:02:23,041
ببینین، خبر خوب اینه که ماشین نجات
تا زمانی که قرنطینه تموم نشده

948
01:02:23,041 --> 01:02:24,791
نمیتونه از گنبد بیاد بیرون

949
01:02:25,666 --> 01:02:27,666
زمان کافی برای رفتن به آتشفشان
و برگشتن از اون رو داریم

950
01:02:27,791 --> 01:02:30,041
شما واقعا دلتون نمیخواد
بدونین اونجا چه خبره؟

951
01:02:35,166 --> 01:02:36,291
نمیخوای؟

952
01:03:16,541 --> 01:03:18,416
میخوام یه قولی بهم بدی

953
01:03:18,916 --> 01:03:20,416
قول میدی بهم؟

954
01:03:21,541 --> 01:03:22,541
باشه

955
01:03:24,541 --> 01:03:26,416
هر اتفاقی که برا من افتاد

956
01:03:26,541 --> 01:03:30,041
قول بده همونطوری که صحبت کردیم از اینجا
میری بیرون و خودت رو به آتشفشان میرسونی

957
01:03:30,041 --> 01:03:32,041
وایسا بابا، مگه چه اتفاقی
قراره برای تو بیوفته؟

958
01:03:33,416 --> 01:03:34,541
هیچی

959
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
من فقط ...

960
01:03:37,916 --> 01:03:39,291
اینو به مادرت قول دادم

961
01:03:39,416 --> 01:03:40,541
شبی که فوت کرد

962
01:03:42,416 --> 01:03:46,166
دستاش رو گرفتم و بهش قول دادم
که تو اونجا رو میبینی

963
01:03:48,291 --> 01:03:49,666
پس الان بهم قول بده

964
01:03:50,666 --> 01:03:51,916
بهم قول بده که میری

965
01:03:53,791 --> 01:03:56,291
باشه قول میدم

966
01:03:56,416 --> 01:03:57,916
اهمیتی هم نداره که چه اتفاقی میوفته

967
01:03:59,291 --> 01:04:01,291
و دنبال یه جایی بگرد که نهر داشته باشه

968
01:04:01,291 --> 01:04:03,291
اون نهر تقسیم میشه و به دو شاخه تقسیم میشه

969
01:04:04,041 --> 01:04:06,416
همونجا رو باید ببینی. دقیق همون نقطه

970
01:04:07,416 --> 01:04:10,041
بابا نمیدونم یعنی چی ...

971
01:04:12,166 --> 01:04:14,666
اشکال نداره میفهمی

972
01:04:15,291 --> 01:04:16,541
خودت میبینی

973
01:04:16,666 --> 01:04:17,666
باشه؟

974
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
خوبه

975
01:04:22,041 --> 01:04:23,166
پسر خوب

976
01:04:37,416 --> 01:04:38,166
هی

977
01:04:40,666 --> 01:04:41,791
دوست دارم کیلب

978
01:04:42,791 --> 01:04:43,916
بیشتر از هر چیزی

979
01:04:44,791 --> 01:04:46,041
میدونی دیگه نه؟

980
01:04:48,041 --> 01:04:50,791
آره بابا. منم دوست دارم

981
01:04:54,291 --> 01:04:55,416
پسر کوچولوی خودم

982
01:05:07,791 --> 01:05:08,916
هی بچه ها

983
01:05:12,541 --> 01:05:13,666
فکرکنم رسیدیم

984
01:05:15,416 --> 01:05:16,541
بیاین

985
01:05:33,291 --> 01:05:34,416
تونستیم

986
01:05:35,416 --> 01:05:37,166
-فکر میکنی این چیه؟
-واای

987
01:05:38,291 --> 01:05:41,291
ما واقعا تونستیم
رسیدیم

988
01:05:42,291 --> 01:05:43,416
اره

989
01:05:44,416 --> 01:05:47,166
هی، آخرین نفری که برسه پایین
هیچ گنجی گیرش نمیاد

990
01:05:47,291 --> 01:05:48,291
وایسا برنی

991
01:05:48,416 --> 01:05:49,416
اوه، واای

992
01:05:50,041 --> 01:05:52,541
وای، وای

993
01:05:52,541 --> 01:05:56,541
وااای
وای وای وای

994
01:05:56,666 --> 01:05:57,666
مارکس؟

995
01:06:00,416 --> 01:06:02,541
-وووو
-وووو

996
01:06:03,541 --> 01:06:05,291
روی زمین انقدر بهت خوش میگذشت؟

997
01:06:05,291 --> 01:06:07,666
هیچوقت هیچ جا انقدر بهم خوش نگذشته بود

998
01:06:12,166 --> 01:06:14,041
هی، میای؟

999
01:06:15,166 --> 01:06:16,166
آره

1000
01:06:16,791 --> 01:06:17,791
باشه

1001
01:06:23,916 --> 01:06:27,916
ووو! ووو

1002
01:06:32,416 --> 01:06:33,541
آره

1003
01:06:34,166 --> 01:06:36,166
واای

1004
01:06:36,291 --> 01:06:39,791
کیلب، عالیه

1005
01:06:39,791 --> 01:06:40,791
آره

1006
01:06:48,791 --> 01:06:49,791
-وای
-وای

1007
01:06:49,916 --> 01:06:51,541
هی، مارکس
چیزی پیدا کردی؟

1008
01:06:52,291 --> 01:06:53,541
هنوز دارم میگردم

1009
01:06:55,041 --> 01:06:56,791
هی، بچه ها
بیاین اینو ببینین

1010
01:07:05,916 --> 01:07:07,041
این یعنی چی؟

1011
01:07:09,291 --> 01:07:11,291
بچه ها من کنترل در رو پیدا کردم

1012
01:07:12,791 --> 01:07:14,166
فکر کنم قراره بفهمیم

1013
01:07:28,916 --> 01:07:30,041
اول تو برو کیلب

1014
01:07:30,791 --> 01:07:31,791
هی، تو میتونی

1015
01:08:23,291 --> 01:08:24,791
اوه بیخیال

1016
01:08:25,541 --> 01:08:26,791
نمیشه که فقط همین باشه

1017
01:08:28,416 --> 01:08:30,416
این فقط یه اتاق خالی و بزرگه

1018
01:08:33,041 --> 01:08:34,541
فکر کنم جای اشتباهی اومدیم

1019
01:08:37,291 --> 01:08:40,916
شاید هرچیزی که اینجا بوده الان دیگه نیست

1020
01:08:46,041 --> 01:08:47,041
واای

1021
01:08:48,291 --> 01:08:51,041
"با بالهایی طلایی به ستارگان رسیدیم

1022
01:08:52,166 --> 01:08:55,791
اما بیا هیچوقت آسمونی رو که
پشت سر گذاشتیم فراموش نکنیم"

1023
01:09:00,416 --> 01:09:01,416
چیکار میکنی؟

1024
01:09:04,291 --> 01:09:06,166
من قبلا هم توی یه همچین اتاقی بودم

1025
01:09:07,041 --> 01:09:08,416
یه لحظه بهم فرصت بدین

1026
01:09:22,916 --> 01:09:24,416
وای

1027
01:09:25,916 --> 01:09:26,916
چه باحال

1028
01:09:31,541 --> 01:09:32,541
چه اتفاقی داره میوفته

1029
01:09:32,666 --> 01:09:34,291
فکر کنم قراره بمیریم

1030
01:09:34,416 --> 01:09:35,791
ما قرار نیست بمیریم برنی

1031
01:09:36,291 --> 01:09:37,666
فقط یه ثانیه صبر کن

1032
01:09:43,666 --> 01:09:47,166
شماام اینو میبینین؟

1033
01:09:52,666 --> 01:09:54,291
مارکس، مارکس نگاه کن

1034
01:09:59,666 --> 01:10:01,041
خیلی قشنگه

1035
01:10:04,166 --> 01:10:05,166
وااای

1036
01:10:05,666 --> 01:10:06,666
وای

1037
01:10:14,041 --> 01:10:15,291
باورم نمیشه

1038
01:10:16,041 --> 01:10:17,291
این ...

1039
01:10:19,916 --> 01:10:20,916
اینجا کره ی زمینه

1040
01:10:23,041 --> 01:10:24,166
اینجا خونه ست

1041
01:10:34,541 --> 01:10:35,541
نگاه کن

1042
01:10:37,541 --> 01:10:39,666
آبیه

1043
01:10:47,791 --> 01:10:50,791
میبینین؟ بهتون گفته بودم که به گنج میرسیم

1044
01:11:18,541 --> 01:11:19,541
ها؟

1045
01:11:20,166 --> 01:11:21,541
-چی؟
-نه

1046
01:11:21,666 --> 01:11:24,541
نه نه، چه اتفاقی ...
چه اتفاقی افتاد؟

1047
01:11:25,541 --> 01:11:26,916
این همه ش بود؟

1048
01:11:27,041 --> 01:11:28,041
نمیدونم

1049
01:11:28,041 --> 01:11:30,791
-نه، نه، نه. نه. نه
-برش گردون

1050
01:11:30,916 --> 01:11:32,666
-تو میتونی برش گردونی درسته؟
-کجا رفت؟

1051
01:11:32,791 --> 01:11:35,291
-ببین میتونم تلاشمو بکنم
-لطفا

1052
01:11:50,791 --> 01:11:52,666
هی، هی کیلب
چی پیدا کردی؟

1053
01:12:52,291 --> 01:12:55,291
هی، پدرت همینو میخواست

1054
01:12:55,916 --> 01:12:57,666
اون بهت افتخار میکنه

1055
01:12:57,791 --> 01:12:59,041
اینو نگو

1056
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
چیو؟

1057
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
هی کیلن وایسا

1058
01:13:05,041 --> 01:13:07,791
ببین من میدونم که سخته خب؟ میفهمم

1059
01:13:07,916 --> 01:13:09,166
ولی تو نمیتونی...

1060
01:13:09,291 --> 01:13:10,791
اون یه اتفاق نبود

1061
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
تو معدن

1062
01:13:14,916 --> 01:13:17,416
چیزی که پیش اومد یه اتفاق نبود

1063
01:13:17,541 --> 01:13:19,916
پدرم درباره ی مزایای فوت میدونست

1064
01:13:20,041 --> 01:13:23,041
اون میدونست که هر اتفاقی براش بیوفته
من به امگا میرم

1065
01:13:25,041 --> 01:13:27,291
وقتی که برگردیم، به خانم اسلیتر میگم

1066
01:13:28,416 --> 01:13:29,416
چی؟

1067
01:13:30,541 --> 01:13:33,166
شاید اینطوری قرار داد رو لغو کنه
و مزایا رو باطل کنه

1068
01:13:33,791 --> 01:13:34,916
من میتونم بمونم

1069
01:13:38,291 --> 01:13:41,666
ببین، همه چیز در ارتباط با این موضوع مزخرفه

1070
01:13:42,916 --> 01:13:44,541
ولی هیچکدومش اهمیتی نداره

1071
01:13:44,541 --> 01:13:46,666
چون تو تنها کسی هستی که میره

1072
01:13:48,666 --> 01:13:51,916
هرکاری که فکر میکنی پدرت انجام داده
به خاطر این بوده که تورو دوست داشته

1073
01:13:54,041 --> 01:13:56,416
پس من حاضرم هرچی دارمو بدم
که از اینجا خلاص بشم

1074
01:13:56,541 --> 01:13:58,291
هممون حاضریم و تو هم اینو میدونی

1075
01:13:58,291 --> 01:14:00,416
ولی ما قراره بقیه ی عمرمون رو
اینجا بگذرونیم

1076
01:14:00,541 --> 01:14:01,666
و عیبی هم نداره

1077
01:14:03,166 --> 01:14:04,916
میدونی چرا؟

1078
01:14:05,041 --> 01:14:07,916
چون وقتی تو بری، یه تیکه از وجود ما هم رفته

1079
01:14:08,041 --> 01:14:09,916
تو قراره به خاطر هممون از اینجا بری

1080
01:14:10,791 --> 01:14:12,416
این فوق العاده ست

1081
01:14:12,541 --> 01:14:14,791
-تو همه چیز درباره ی اینجا رو فراموش میکنی
-نه نمیکنم

1082
01:14:14,791 --> 01:14:16,291
چرا، فراموش میکنی

1083
01:14:17,791 --> 01:14:18,916
و باید فراموش کنی

1084
01:14:20,791 --> 01:14:23,291
کیلب تو مسیر بلندی پیش روت داری

1085
01:14:24,541 --> 01:14:27,666
قراره کلی چیز ببینی
و کار های زیادی انجام بدی

1086
01:14:30,416 --> 01:14:31,541
قراره یه رهبر باشی

1087
01:14:32,916 --> 01:14:34,916
کسی که مردم بهش تکیه کنن

1088
01:14:36,541 --> 01:14:39,041
کسی که به جایی میره که بقیه مردم
از رفتن به اونجا وحشت دارن

1089
01:14:43,041 --> 01:14:44,916
تو که فکر نمیکنی بهت اجازه میدیم
این فرصتو خراب کنی

1090
01:14:46,541 --> 01:14:47,541
مارکس! هی

1091
01:14:47,541 --> 01:14:48,666
اوه خدای من

1092
01:14:48,791 --> 01:14:50,041
-هی! مارکس
-هی، چیزی نشده

1093
01:14:50,166 --> 01:14:51,541
هی، من خوبم، من خوبم

1094
01:14:51,541 --> 01:14:53,416
-چه اتفاقی افتاد
-چیزی نشده

1095
01:14:53,541 --> 01:14:55,291
ضربان قلبش خیلی پایینه

1096
01:14:55,291 --> 01:14:56,916
نه. نه
ولی اون قرصاش رو خورده

1097
01:14:56,916 --> 01:14:58,791
شما هیچوقت این بیرون نیومده بودین درسته؟

1098
01:14:58,791 --> 01:14:59,666
نه

1099
01:14:59,791 --> 01:15:01,916
گرانش پایین میتونه روی فشار خونش
تاثیر گذاشته باشه

1100
01:15:02,041 --> 01:15:03,291
پس یه قرص دیگه بهش بدین

1101
01:15:03,291 --> 01:15:05,166
نمیتونم
اونا توی فضا پیما هستن

1102
01:15:05,166 --> 01:15:06,791
-اوه نه
-چرا چیزی نگفتی مارکس؟

1103
01:15:06,791 --> 01:15:08,916
نمیخواستم سفر رو خراب کنم

1104
01:15:09,041 --> 01:15:10,666
-لطفا، نه، نه، نه
-باشه زودباش

1105
01:15:10,666 --> 01:15:12,666
باید برگردیم به فضا پیما، همین الان

1106
01:15:12,791 --> 01:15:13,916
باشه، پاشین

1107
01:15:13,916 --> 01:15:15,416
-باشه، زودباشین

1108
01:15:24,666 --> 01:15:26,416
پشت سرتم مارکس

1109
01:15:27,041 --> 01:15:28,291
زودباش، آره، هول بده

1110
01:15:28,416 --> 01:15:29,916
-دستمو بگیر

1111
01:15:33,041 --> 01:15:34,291
چی بود؟

1112
01:15:46,291 --> 01:15:47,291
بارش شهاب

1113
01:15:49,791 --> 01:15:50,791
بدوئین

1114
01:15:54,166 --> 01:15:56,166
مارکس، دارمت

1115
01:16:03,541 --> 01:16:06,541
-مراقب باشین! وای، وای، وای

1116
01:16:06,666 --> 01:16:07,666
زودباشین
آی

1117
01:16:08,666 --> 01:16:10,166
باشه زودباشین

1118
01:16:16,791 --> 01:16:18,041
فضاپیما همون جاست

1119
01:16:18,166 --> 01:16:20,416
-باید بدوئیم تا بهش برسیم
-از پسش بر نمیایم

1120
01:16:20,541 --> 01:16:22,666
چرا میرسیم، برنی
منو نگاه کن

1121
01:16:22,791 --> 01:16:24,791
-نمیتونم
-میخوای همین بیرون بمیریم؟

1122
01:16:24,916 --> 01:16:27,416
-میخوای مارکس بمیره؟
-نه

1123
01:16:27,541 --> 01:16:29,416
پس بهم بگو که از پس این کار برمیای

1124
01:16:29,416 --> 01:16:30,541
از پسش بر میام

1125
01:16:30,666 --> 01:16:32,291
-بگو که از پسش بر میای
-از پسش بر میام

1126
01:16:32,291 --> 01:16:33,666
پس بدو

1127
01:16:36,166 --> 01:16:37,791
برو من حواسم به پشتت هست

1128
01:16:43,791 --> 01:16:45,041
-بیا
-بیا

1129
01:16:45,166 --> 01:16:46,166
بریم

1130
01:16:48,166 --> 01:16:49,166
از این سمت

1131
01:16:51,041 --> 01:16:52,291
زودباش! زودباش

1132
01:17:06,291 --> 01:17:08,791
-هی برنی، ما درست پشت سرتیم

1133
01:17:08,916 --> 01:17:10,291
زودباشین بچه ها
باید بریم

1134
01:17:10,291 --> 01:17:12,416
باید مارکس رو ببریم توی فضا پیما

1135
01:17:12,916 --> 01:17:14,416
هی. هی
ادیسون کجاست

1136
01:17:15,416 --> 01:17:18,041
ادیسون؟
ادیسون کجایی

1137
01:17:18,666 --> 01:17:19,666
ادیسون

1138
01:17:22,166 --> 01:17:24,166
-اونجاست
-ادیسون، اگه صدامونو میشنوی

1139
01:17:24,291 --> 01:17:26,416
-داریم میایم دنبالت باشه؟
-بریم

1140
01:17:26,416 --> 01:17:27,666
باشه

1141
01:17:27,791 --> 01:17:30,541
نه دیلن
نیا اینجا

1142
01:17:31,666 --> 01:17:34,541
دیلن صدای منو میشنوی؟
جوابمو بده

1143
01:17:35,916 --> 01:17:36,916
هی

1144
01:17:38,291 --> 01:17:39,416
هنوزم بهت خوش میگذره؟

1145
01:17:41,666 --> 01:17:43,291
-خب پاشو بریم
-بخوابین زمین

1146
01:17:43,291 --> 01:17:44,291
نه

1147
01:17:44,791 --> 01:17:45,791
دیلن

1148
01:17:46,416 --> 01:17:47,541
ما باید ..

1149
01:17:47,666 --> 01:17:49,541
-ولی برنی، در ...
-حالت خوب میشه

1150
01:17:49,666 --> 01:17:51,541
-در. وایسا
-نه نه. اشکالی نداره

1151
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
مشکلی نیست. در بسته س
حالت خوبه

1152
01:17:56,416 --> 01:17:57,291
باشه

1153
01:17:58,291 --> 01:17:59,291
باشه

1154
01:18:04,916 --> 01:18:06,791
باید قبل از اینکه شکستگی ها
گسترش پیدا کنن اونا رو ببندم

1155
01:18:15,166 --> 01:18:16,791
-ولی این نگهش میداره؟
-نمیدونم

1156
01:18:17,541 --> 01:18:19,791
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
باید همین الان ببریمش

1157
01:18:19,916 --> 01:18:20,916
-باشه
-باید بریم

1158
01:18:25,041 --> 01:18:28,541
خیله خب
همه چی درست میشه

1159
01:18:30,541 --> 01:18:31,666
بقیه کجان

1160
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
-آماده ای؟
-آره

1161
01:18:40,916 --> 01:18:41,916
بریم

1162
01:18:59,916 --> 01:19:00,916
اوه خدای من

1163
01:19:06,166 --> 01:19:07,541
هواتو دارم بریم

1164
01:19:07,541 --> 01:19:08,791
-بیا ...
-بلندش کن

1165
01:19:12,541 --> 01:19:13,541
بریم

1166
01:19:25,166 --> 01:19:27,291
زودباش برنی درو باز کن. بر ...

1167
01:19:36,791 --> 01:19:37,791
چی شد؟

1168
01:19:42,541 --> 01:19:44,541
-اون ...
-حالش خوبه

1169
01:19:45,666 --> 01:19:46,791
-اون خوبه..

1170
01:19:48,916 --> 01:19:49,916
اون خوبه. همه چی ...

1171
01:19:52,541 --> 01:19:54,541
ماشینهای نجات زود میرسن اینجا

1172
01:19:56,291 --> 01:19:57,416
نه نمیرسن

1173
01:19:59,541 --> 01:20:00,666
طوفان

1174
01:20:01,916 --> 01:20:03,416
به این معنیه که هنوز قرنطینه هست

1175
01:20:05,666 --> 01:20:07,041
اونا نمیان

1176
01:20:07,041 --> 01:20:08,291
نه، اینو نگو

1177
01:20:09,541 --> 01:20:10,916
-متاسفم
-نه ...

1178
01:20:12,291 --> 01:20:13,416
این حرفو نزن

1179
01:20:14,166 --> 01:20:16,416
باشه اونا ... میرسن اینجا

1180
01:20:17,666 --> 01:20:21,291
درسته. همه چی ...
همه چی درست میشه

1181
01:20:29,416 --> 01:20:30,541
اونا میرسن

1182
01:20:52,041 --> 01:20:53,041
ادیسون

1183
01:20:55,416 --> 01:20:57,416
وقتی اکسیژنمون تموم شه چی میشه؟

1184
01:21:00,666 --> 01:21:01,666
خب...

1185
01:21:06,041 --> 01:21:07,791
وقتی سطح اکسیژن بیاد پایین

1186
01:21:09,916 --> 01:21:13,916
لباست شروع به بازیافت کربن دی اکسید میکنه

1187
01:21:15,166 --> 01:21:18,541
و تو کم کم احساس خستگی میکنی

1188
01:21:20,291 --> 01:21:24,666
وقتی که خوابی، لباس خاموش میشه

1189
01:21:25,916 --> 01:21:29,166
و سعی میکنه تا جایی که ممکنه
تولید اکسیژن کن

1190
01:21:30,666 --> 01:21:32,666
و بعد از یه جایی به بعد، تو ...

1191
01:21:34,791 --> 01:21:35,916
هوشیاریت کم میشه

1192
01:21:37,791 --> 01:21:38,916
آرامش بخشه

1193
01:21:39,916 --> 01:21:40,916
خب ...

1194
01:21:42,916 --> 01:21:44,541
بد به نظر نمیاد

1195
01:22:27,291 --> 01:22:28,416
کیلن؟

1196
01:22:28,416 --> 01:22:29,541
ها؟

1197
01:22:29,666 --> 01:22:30,791
هی، من همینجام

1198
01:22:31,791 --> 01:22:33,041
چه مدت خواب بودم؟

1199
01:22:34,041 --> 01:22:35,166
یکم

1200
01:22:36,041 --> 01:22:37,166
چندساعتی خوابیدی

1201
01:22:39,916 --> 01:22:41,166
ماشینهای نجات چی شدن؟

1202
01:22:43,416 --> 01:22:44,416
تو راهن

1203
01:22:45,791 --> 01:22:47,541
همه چیز درست میشه

1204
01:22:51,166 --> 01:22:53,166
تو دروغگوی بدی هستی. میدونستی؟

1205
01:22:58,041 --> 01:22:59,041
اونا ...

1206
01:23:02,541 --> 01:23:03,916
خوابیدن

1207
01:23:07,916 --> 01:23:09,916
هیچوقت نباید شماها رو مجبور میکردم
بیاین این بیرون

1208
01:23:15,916 --> 01:23:17,041
تو خیلی احمقی

1209
01:23:19,666 --> 01:23:21,666
این دو روز بهترین روزای زندگیم بودن

1210
01:23:22,416 --> 01:23:24,041
برای اونا هم همین بوده

1211
01:23:26,041 --> 01:23:28,041
ما تونستیم آسمون رو ببینیم پسر

1212
01:23:28,916 --> 01:23:30,041
همه اون پهنه ی آبی رو

1213
01:23:33,416 --> 01:23:35,791
بی نظیر ترین چیزی بود که تا حالا دیدم

1214
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
پس دیگه در مورد حس بدی که داری نق نزن

1215
01:23:46,291 --> 01:23:49,291
بعدشم، تو ما رو مجبور به انجام کاری نکردی

1216
01:23:51,791 --> 01:23:54,666
چه میخواستی چه نمیخواستی
من میکشوندمت این بیرون

1217
01:23:56,291 --> 01:23:58,791
-آره احتمالا درسته
-بله که درسته

1218
01:24:02,416 --> 01:24:03,666
نخند

1219
01:24:04,541 --> 01:24:05,916
میخندی اکسیژن از دست میدی

1220
01:24:22,416 --> 01:24:24,416
تو همیشه بهترین دوست من خواهی بود

1221
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
اهمیتی نداره که چی بشه

1222
01:24:33,166 --> 01:24:34,166
میدونم

1223
01:24:56,041 --> 01:24:57,041
دیلن؟

1224
01:24:59,041 --> 01:25:00,041
دیلن؟

1225
01:25:01,166 --> 01:25:03,916
دیلن؟ چی شده؟ دیلن؟

1226
01:25:06,666 --> 01:25:07,666
دیلن

1227
01:25:31,416 --> 01:25:33,041
-فضاپیمای کره ماه؟

1228
01:25:33,041 --> 01:25:35,291
این ماشین نجات شماره ی دو هست
صدامو دارین؟

1229
01:25:36,666 --> 01:25:38,916
ما ارتباط تصویری داریم باهاتون و تو راهیم

1230
01:25:38,916 --> 01:25:40,041
لطفا پیغامو دریافت کنین

1231
01:25:52,166 --> 01:25:53,166
دیلن؟

1232
01:25:55,791 --> 01:25:56,791
بچه ها؟

1233
01:25:57,791 --> 01:25:59,666
ها؟

1234
01:25:59,666 --> 01:26:01,416
آروم
خیلی تند حرکت نکن

1235
01:26:01,416 --> 01:26:02,916
از بدنت بیشتر از توانش کار کشیده شده

1236
01:26:04,916 --> 01:26:06,166
همه حالشون خوبه؟

1237
01:26:07,416 --> 01:26:08,791
همه خوبن

1238
01:26:10,041 --> 01:26:12,041
سفر کاملا موفقیت آمیز بود

1239
01:26:13,291 --> 01:26:14,416
سفر؟

1240
01:26:17,166 --> 01:26:18,166
کدوم سفر؟

1241
01:26:19,041 --> 01:26:20,291
سفر انتقال

1242
01:26:22,166 --> 01:26:23,416
تو الان توی امگا هستی کیلن

1243
01:26:25,166 --> 01:26:26,291
چی؟

1244
01:26:26,291 --> 01:26:27,291
نه

1245
01:26:28,041 --> 01:26:29,041
نه

1246
01:26:29,166 --> 01:26:30,416
نه نه نه نه

1247
01:26:30,541 --> 01:26:31,666
-من باید برم
-نمیتونی

1248
01:26:31,791 --> 01:26:33,416
-من باید برم. من نمیتونم ...
-هی، اشکالی نداره

1249
01:26:33,416 --> 01:26:36,666
من توی فضا پیما بودم و بعد خوابم برد
نتونستم خداحافظی کنم

1250
01:26:52,416 --> 01:26:53,916
اولش سخته

1251
01:26:55,291 --> 01:26:56,916
تو برای پذیرشش به زمان نیاز داری

1252
01:26:58,916 --> 01:27:00,041
این کمکت میکنه

1253
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
این چیه؟

1254
01:27:03,541 --> 01:27:05,791
مسیج هایی از منطقه ی کره ی ماه

1255
01:27:06,541 --> 01:27:08,916
که توی این 75 سالی که خواب بودی رسیده

1256
01:27:15,416 --> 01:27:17,666
یه خانواده تو راهه که قراره با اونا بمونی

1257
01:27:18,666 --> 01:27:20,166
بعد از ظهر میان اینجا

1258
01:27:20,291 --> 01:27:21,791
برای دیدنت خیلی هیجان زده ن

1259
01:27:57,041 --> 01:28:00,916
هی پسر، قرار نیست مسیج منو
تا خیلی سال دیگه بشنوی

1260
01:28:00,916 --> 01:28:02,916
که چیز عجیبیه

1261
01:28:03,041 --> 01:28:05,541
به هرحال، چند نفر اینجا هستن
که میخوان سلام کنن

1262
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
-سلام کیلب
-اه، از کجاش باید صحبت کنم؟

1263
01:28:07,666 --> 01:28:09,666
اه، فقط صورتت رو نزدیک میکروفون بگیر

1264
01:28:10,166 --> 01:28:12,791
اوه اوه اوه
ایناهاش. سلام کیلب

1265
01:28:12,791 --> 01:28:14,791
اه سلام کیلب
امیدوارم امگا دوست داشتنی باشه

1266
01:28:14,916 --> 01:28:16,416
خیله خب بچه ها زود باشین

1267
01:28:16,416 --> 01:28:17,416
زمانمون محدوده

1268
01:28:17,541 --> 01:28:20,166
به هرحال میخواستم بهت بگم که حال همه خوبه

1269
01:28:20,166 --> 01:28:22,541
که وقتی بیدار میشی نگرانمون نشی

1270
01:28:22,666 --> 01:28:25,416
-ادیسون با پدرش صحبت کرد و ..
-در واقع سرش داد زدم

1271
01:28:25,541 --> 01:28:26,541
آره، داد زد

1272
01:28:26,666 --> 01:28:29,041
اونا گفتن که بهم اجازه میدن
یه بار در سال از فرستنده استفاده کنم

1273
01:28:29,166 --> 01:28:31,291
که ظاهرن از حالت عادی خیلی بیشتره

1274
01:28:31,416 --> 01:28:35,166
پس وقتی بیدار شی کلی مسیج داری

1275
01:28:35,166 --> 01:28:38,666
گوش کن. ناراحت نباش خب؟

1276
01:28:38,791 --> 01:28:40,666
همه چیز درست میشه

1277
01:28:40,666 --> 01:28:43,291
هم برای تو. و هم برای ما و هم برای همه

1278
01:28:44,291 --> 01:28:45,291
دوست دارم پسر

1279
01:28:45,291 --> 01:28:46,416
منم دوست دارم

1280
01:28:46,541 --> 01:28:47,791
ادیسون هم دوست داره

1281
01:28:57,291 --> 01:28:58,541
هی، رفیق

1282
01:28:59,916 --> 01:29:02,416
باورم نمیشه که یه سال شد

1283
01:29:03,916 --> 01:29:06,166
نمیدونم قبل از اینکه بری به ادیسون چی گفتی

1284
01:29:06,291 --> 01:29:08,166
ولی این دختره منو تنها نمیذاره

1285
01:29:09,166 --> 01:29:11,916
کل سال سر و کلش با ساندویچ
دور و برم پیدا میشه

1286
01:29:12,666 --> 01:29:14,416
ولی به نظرم چیز بدی نیست

1287
01:29:15,791 --> 01:29:18,791
هی، همه دلشون برات تنگ شده

1288
01:29:19,541 --> 01:29:21,166
ما همه ش درباره ی تو صحبت میکنیم

1289
01:29:35,916 --> 01:29:38,041
باورش سخته که این همه وقت گذشته

1290
01:29:38,166 --> 01:29:40,791
انگار همین دیروز بود که داشتیم
برنامه ی سفرمون رو میریختیم

1291
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
سلام از دیدنت خوشحالیم

1292
01:29:42,166 --> 01:29:44,416
و حالا من دارم این پایین توی معدن کار میکنم

1293
01:29:45,666 --> 01:29:48,166
حداقلش اینه که اون همه
مدرسه رفتن داره نتیجه میده

1294
01:29:48,291 --> 01:29:49,041
آره

1295
01:29:49,666 --> 01:29:51,166
ولی خیلیم بد نیست

1296
01:29:51,791 --> 01:29:53,666
من و برنی توی یه گروهیم

1297
01:29:53,791 --> 01:29:56,791
مارکس هم داره سعی میکنه
از سرپرستش بخواد که جاش رو عوض کنه

1298
01:29:57,541 --> 01:30:00,541
-ادیسون همچنان به اعتراضاتش ادامه میده
-از این سمت

1299
01:30:00,666 --> 01:30:02,916
و تقاضای اعمال تغییرات توی قرارداد رو داره

1300
01:30:06,041 --> 01:30:07,291
جالبش اینه که

1301
01:30:08,166 --> 01:30:10,166
یه روز داشتیم از راهرو رد میشدیم

1302
01:30:10,791 --> 01:30:13,291
و اون دست منو گرفت

1303
01:30:15,416 --> 01:30:19,041
و بعدش ... دیگه هیچکدوممون
دست همو ول نکردیم

1304
01:30:26,416 --> 01:30:28,791
کیلب اون این کار رو کرد

1305
01:30:28,916 --> 01:30:30,541
واقعا تونست

1306
01:30:30,666 --> 01:30:33,916
بالاخره مجبورشون کرد چاله چوله های
توی قرار داد رو درست کنن

1307
01:30:34,041 --> 01:30:38,041
دیگه خبری از انتقال سالهای باقی مونده
با نسل بعد نیست

1308
01:30:38,166 --> 01:30:40,916
و حالا هم از برنی کمک گرفته تا کارهای

1309
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
راه اندازی دوباره ی ساخت و ساز رو انجام بده

1310
01:30:43,666 --> 01:30:46,916
واسه همینم برنی الان دیگه کت شلوار
میپوشه و کراوات میزنه

1311
01:30:47,041 --> 01:30:50,291
ولی هنوزم داریم سر قضیه ی
روح های فضایی مسخره ش میکنیم

1312
01:30:51,416 --> 01:30:55,041
میدونم امسال زودتر مسیج دادم
ولی دیگه نمیتونستم صبر کنم

1313
01:30:55,166 --> 01:30:57,416
از ادیسون درخواست ازدواج کردم

1314
01:30:57,416 --> 01:30:58,791
و اون جواب بله رو داد

1315
01:30:59,666 --> 01:31:02,666
یاد اون روزی میوفتم که من و اون
توی کافه همدیگه رو دیدیم

1316
01:31:03,291 --> 01:31:06,166
هممون خیلی نگران بودیم
که دختر زمینی رو با خودمون ببریم

1317
01:31:08,416 --> 01:31:09,416
حدس بزن چی شده

1318
01:31:09,916 --> 01:31:12,041
مارکس یه لیگ بیسبال رو شروع کرده

1319
01:31:12,666 --> 01:31:15,666
من هنوزم بازیش رو نفهمیدم
ولی به نطر میاد اینجا بچه ها دوسش دارن

1320
01:31:16,291 --> 01:31:19,416
حالا یه تیم دارن سر قرصاش سر به سرش میذارن

1321
01:31:19,541 --> 01:31:21,916
خوشحالیم که اون هنوز بینمونه

1322
01:31:23,416 --> 01:31:25,166
ادیسون بارداره

1323
01:31:25,916 --> 01:31:27,166
قراره پدر بشم

1324
01:31:27,166 --> 01:31:29,041
-سلام
-باورت میشه؟

1325
01:31:29,791 --> 01:31:31,666
-کجا میتونم پیداش کنم؟
-مسیر رو ادامه بده ...

1326
01:31:31,666 --> 01:31:34,416
حالا به اطرافم نگاه میکنم
که چطور همه چیز تغییر کرده

1327
01:31:34,541 --> 01:31:36,666
این همه زندگی، و این همه خونه ای که ساختیم

1328
01:31:37,541 --> 01:31:39,041
همش به خاطر توئه

1329
01:31:39,791 --> 01:31:44,041
تو ما رو از این گنبد بیرون بردی و نشونمون
دادی که میتونه به چجور جایی تبدیل بشه

1330
01:31:44,166 --> 01:31:45,791
این دنیاییه که ما ساختیم

1331
01:31:48,666 --> 01:31:50,041
خنده داره

1332
01:31:50,166 --> 01:31:52,791
هر چی زمان بیشتر میگذره

1333
01:31:52,791 --> 01:31:56,541
بیشتر میفهمم که اون سفر
چقد با معنی بود برامون

1334
01:31:57,666 --> 01:32:00,416
لحظه هایی بودن که فقط یه بار اتفاق میوفتن

1335
01:32:01,375 --> 01:32:04,625
اونطوری دیگه مجبور نیستی خداحافظی کنی

1336
01:32:09,250 --> 01:32:14,125
خیلی عجبه فکر کردن به اینکه
تو هنوز اونجایی و منجمد شدی

1337
01:32:15,250 --> 01:32:19,250
باورت نمیشه چقدر تو این سالها فکر کردن
به اینکه چه کارهای باور نکردنی خواهی کرد

1338
01:32:19,375 --> 01:32:24,375
و چه ماجراجویی هایی خواهی داشت
هیجان به زندگی هامون وارد کرده

1339
01:32:25,500 --> 01:32:30,375
هی، میخوام هفته ی دیگه
نوه م رو ببرم به آتشفشان

1340
01:32:30,375 --> 01:32:31,875
باورت میشه؟

1341
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
ما اینجا زندگیمون خوبه کیلب

1342
01:32:35,750 --> 01:32:38,250
ما به صاحب سرنوشت خودمون تبدیل شدیم

1343
01:32:38,875 --> 01:32:40,750
و حالا، دوست من

1344
01:32:40,750 --> 01:32:43,500
نوبت توئه که صاحب سرنوشت خودت بشی

1345
01:33:12,000 --> 01:33:13,000
سلام

1346
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
سلام

1347
01:33:15,875 --> 01:33:17,500
بهم گفتن که اینجا میتونم پیدات کنم

1348
01:33:20,875 --> 01:33:23,250
فکر میکنم این برای تو باشه

1349
01:33:26,875 --> 01:33:28,500
خواهرت یکی از دوستای من بود

1350
01:33:30,750 --> 01:33:33,625
وایسا ببینم. تو کیلب هستی؟

1351
01:33:35,000 --> 01:33:38,125
خواهرم کلی درباره ی تو
روی فرستنده صحبت کرده

1352
01:33:38,750 --> 01:33:41,875
فکر کنم قبل از اینکه بیام
یواشکی اینو توی کیفم گذاشته

1353
01:33:43,125 --> 01:33:44,750
احتمالا میخواسته این دست تو باشه

1354
01:33:51,500 --> 01:33:53,250
فکر نمیکردم دوباره این رو ببینم

1355
01:33:56,125 --> 01:33:58,625
فکر کنم من و تو حرفای زیادی
برای گفتن داشته باشیم

1356
01:34:04,000 --> 01:34:06,875
واقعا شما یه فضا پیما رو دزدیدین
و باهاش تا اونور کره ی ماه رفتین؟

1357
01:34:07,000 --> 01:34:08,000
البته

1358
01:34:09,500 --> 01:34:12,000
ادیسون گفت شما یکی از دوستاتون رو
پرت کردین توی فضا

1359
01:34:12,000 --> 01:34:14,750
ما اونو پرت نکردیم تو فضا

1360
01:34:14,875 --> 01:34:16,625
داشتیم بازی پرتاب میکردیم

1361
01:34:16,625 --> 01:34:18,250
-پرتاب چیه
-یه جور بازیه

1362
01:34:18,375 --> 01:34:20,750
تنها کاری که باید کنی اینه که
یه مخزن اکسیژن رو برداری

1363
01:34:20,875 --> 01:34:24,125
و بعد برعکسش کنی و تا جایی که
میتونی سفت نگهش داری

1364
01:34:24,125 --> 01:34:25,250
اینطوری

1365
01:34:26,250 --> 01:34:28,125
چرا باید برعکسش کنی؟

1366
01:34:28,125 --> 01:34:29,875
چون نیروی محرکش از اونجا میاد بیرون

1367
01:34:30,375 --> 01:34:32,500
این بازی به نظر ایده ی افتضاحیه

1368
01:34:34,250 --> 01:34:36,750
آره خواهرت هم همین فکر رو میکرد

1369
01:34:38,625 --> 01:34:40,750
میدونی، من به یه نفر احتیاج دارم
که اطراف رو بهم نشون بده

1370
01:34:41,375 --> 01:34:42,625
به نظرت میتونی این کار رو کنی؟

1371
01:34:43,875 --> 01:34:45,625
واقعا؟ من؟

1372
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
فردا چیکاره ای؟

1373
01:34:48,500 --> 01:34:51,000
خب، فکر کنم قراره بریم به یه ماجراجویی
