﻿1
00:04:14,045 --> 00:04:17,006
از عهده‌ش برمیایم

2
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
امروز توی سالن ام جی ام گرند هستیم رُی

3
00:04:21,886 --> 00:04:24,514
و میدونی وقتی ادونیس کرید به
ریکی کانلن باخت

4
00:04:24,514 --> 00:04:25,473
،بیشتر از هرچیز دیگه‌ای کنجکاوی وجود داشت

5
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
،ولی اون یه مبارزه‌ی فوق العاده بود

6
00:04:27,392 --> 00:04:29,686
و بعد از اون شیش تا برد پیاپی داشته

7
00:04:29,686 --> 00:04:34,065
و امشب با دنی ولیرمن بدلکار مبارزه داره

8
00:04:34,065 --> 00:04:37,443
تا تبدیل به قهرمان سنگین وزن جهان بشه

9
00:04:37,443 --> 00:04:41,447
اشاره به این موضوع هم مهمه که
ادونیس قبل جلسه‌ی مشت زنیشون

10
00:04:41,447 --> 00:04:43,866
سرِ مُستانگ ـش بازی کرده بود رُی

11
00:04:43,866 --> 00:04:47,996
و شایعاتی وجود دارن که برای امشب بوده

12
00:04:47,996 --> 00:04:51,457
،بسیارخب، همگی برید بیرون
بیاید بریم

13
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
هی-
هی-

14
00:04:57,672 --> 00:04:59,590
حالت خوبه؟-
همم-

15
00:04:59,590 --> 00:05:03,261
آره، یادت باشه که دست راستت رو
بالا نگه داری، باشه؟

16
00:05:03,303 --> 00:05:05,138
دست چپش درست به اندازه‌ی دست راستش قوی ـه

17
00:05:05,847 --> 00:05:07,140
آره-
آره-

18
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
همم-
همم، خوبه-

19
00:05:22,488 --> 00:05:24,866
فقط یه مبارزه‌‌ی دیگست، باشه؟

20
00:05:26,868 --> 00:05:28,369
از عهده‌ش برمیای

21
00:05:29,829 --> 00:05:32,790
میدونی، فقط سه قدم برای ورود به رینگ لازمه

22
00:05:34,000 --> 00:05:35,043
فقط سه قدم

23
00:05:36,711 --> 00:05:39,505
و امشب اون سه قدم قراره
مثل صعود به یه کوه بنظر برسه

24
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
،و وقتی داری از اون طناب ها رد میشی

25
00:05:45,178 --> 00:05:47,347
قراره تنهاترین جای توی دنیا باشه

26
00:05:47,347 --> 00:05:50,641
چون قراره با یه مبارز دیگه اونجا باشی

27
00:05:50,641 --> 00:05:51,976
که میخواد نابودت کنه

28
00:05:53,311 --> 00:05:55,772
،پس حالا
،باید از خودت بپرسی

29
00:05:55,772 --> 00:05:58,191
اینجایی تا یچیزی رو به بقیه ثابت کنی

30
00:06:00,068 --> 00:06:02,153
یا به خودت؟

31
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
به خودم

32
00:06:09,243 --> 00:06:10,495
درسته

33
00:06:11,704 --> 00:06:13,831
حالا، بزار من یچیزی ازت بپرسم

34
00:06:13,831 --> 00:06:14,832
چی؟

35
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
چرا موهاتو اونجوری کردی؟

36
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
،شونه زدمشون
امشب شب خاصیه

37
00:06:22,048 --> 00:06:25,093
نباید به یه چیز دیگه فکر کنی، عقل کل؟

38
00:06:28,679 --> 00:06:30,515
حالا، میتونی بری ثابتش کنی

39
00:06:32,016 --> 00:06:34,185
حالا برو مُستانگت رو پس بگیر

40
00:06:36,396 --> 00:06:39,357
این دوتا واقعا تو راند چهارم
واقعا خیلی بد باهم درگیر شدن

41
00:06:39,357 --> 00:06:42,735
تا اینجا که جوونی کرید
از تجربه‌ی ویلر بیشتر به کمکش اومده

42
00:06:42,735 --> 00:06:44,695
،بزن بریم، بزن بریم عزیزم
بزن بریم

43
00:06:44,695 --> 00:06:48,408
...شاید فوق العاده ترین قسمت سفر ادونیس کرید، رُی

44
00:06:48,408 --> 00:06:49,951
،گاردت رو نیار پایین
بشین

45
00:06:49,951 --> 00:06:52,036
،اینه که امشب
...اون برای کمربندی مبارزه میکنه

46
00:06:52,036 --> 00:06:53,246
دستاتو بالا نگهدار

47
00:06:53,246 --> 00:06:54,705
که در دست مربیش راکی بالبوا

48
00:06:54,705 --> 00:06:57,667
،و پدرش
آپولو کرید فوق العاده هم بوده

49
00:06:59,544 --> 00:07:02,713
،بنظر ویلر داره بیدار میشه
ما قبلا هم اینو دیدیم رُی

50
00:07:02,713 --> 00:07:06,008
،وقتی ویلر بوی خون رو حس میکنه
واقعا موتورش روشن میشه

51
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
برگرد عقب

52
00:07:23,526 --> 00:07:24,944
یالا دی

53
00:07:24,944 --> 00:07:26,904
،سه سال پیش
این مطمئنا یه ناک اوت بود

54
00:07:26,904 --> 00:07:30,241
،ولی قدرت ویلر مثل قبل نیست
و بدون شک کرید هم میتونه اینو حس کنه

55
00:07:31,742 --> 00:07:33,411
،گرفتیش
ازش دور نشو

56
00:07:33,411 --> 00:07:36,456
،کرید الان تو یه ماموریته
واقعا داره بهش فشار میاره

57
00:07:36,456 --> 00:07:37,832
و یه ضربه‌ی چپ قوی

58
00:07:37,832 --> 00:07:41,544
،کرید خوب داره پیش میره مکس
حرکت میکنه نه فرار

59
00:07:41,544 --> 00:07:43,463
،یالا
دستات بالا باشه، بالا

60
00:07:43,463 --> 00:07:45,965
این دو تا مرد واقعا دارن نهایت سعی ـشون رو میکنن

61
00:07:45,965 --> 00:07:47,800
بهش نشون بده دانی

62
00:07:47,800 --> 00:07:49,051
یه ضربه‌ی چپ دیگه ویلر رو برمیگردونه

63
00:07:49,051 --> 00:07:50,303
یالا عزیزم

64
00:07:51,679 --> 00:07:54,348
اون یه آپرکات هوشمندانه بود

65
00:07:54,348 --> 00:07:56,100
و این به ویلر صدمه زده رُی

66
00:07:56,100 --> 00:07:57,685
آره، باعث شد تعادلش کاملا بهم بخوره

67
00:07:57,685 --> 00:07:59,854
یه ضربه‌ی قوی دیگه-
نگهش دار، نگهش دار، نگهش دار-

68
00:07:59,854 --> 00:08:01,481
کرید اون رو به دردسر انداخته مکس

69
00:08:01,481 --> 00:08:03,232
...ویلر داره هرکاری که میتونه رو انجام میده

70
00:08:05,943 --> 00:08:08,029
ویلر به زمین میوفته

71
00:08:08,029 --> 00:08:09,530
ویلر به کف رینگ افتاد

72
00:08:09,530 --> 00:08:11,157
همونجا بمون پسر جون

73
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
کرید حسابتو گذاشت کف دستت

74
00:08:12,742 --> 00:08:14,160
بیا و سویچم رو بهم بده

75
00:08:14,160 --> 00:08:16,454
بلند شو، یالا عزیزم

76
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
،بلند شو
بلند شو

77
00:08:17,914 --> 00:08:19,540
ویلر داره سعی میکنه بلند بشه-
یک-

78
00:08:19,540 --> 00:08:20,666
همون پایین بمون-
دو-

79
00:08:20,666 --> 00:08:22,710
نمیدونم که بتونه تا پایان شمارش معکوس پا بشه یا نه رُی

80
00:08:22,710 --> 00:08:24,086
سه

81
00:08:24,086 --> 00:08:25,338
چهار

82
00:08:25,838 --> 00:08:27,423
پنج

83
00:08:27,423 --> 00:08:28,424
شیش

84
00:08:29,467 --> 00:08:30,676
هفت

85
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
هشت

86
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
نه

87
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
،تمومه
تمومه

88
00:08:35,348 --> 00:08:37,642
و مبارزه به پایان رسید مکس

89
00:08:37,642 --> 00:08:39,894
،امکان نداره
...ادونیس کرید

90
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
سویچم رو بده بهم

91
00:08:41,562 --> 00:08:44,232
قهرمان سنگین وزن جهانه

92
00:08:47,443 --> 00:08:50,363
،وقتی به این فکر میکنی که این پسر از کجا اومده

93
00:08:50,363 --> 00:08:51,781
ناخوشایند ترین شروع برای یه مبارز، رُی

94
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
جوری که اون بزرگ شده

95
00:08:52,782 --> 00:08:56,035
...جوری که خودش رو کشیده بالا

96
00:08:56,035 --> 00:08:57,411
بی سابقه ـست

97
00:08:57,411 --> 00:08:59,372
کرید، کرید، کرید

98
00:08:59,372 --> 00:09:02,166
مدعی اول قهرمانی بودن یچیزه

99
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
ولی اینکه قهرمان باشی یچیز دیگست

100
00:09:07,672 --> 00:09:11,884
این اولین قدم برای ساخت میراث ـشه

101
00:09:11,884 --> 00:09:16,973
و من نمیتونم تحمل کنم و ببینم
قدم بعدی برای ادونیس کرید چیه

102
00:09:22,853 --> 00:09:24,272
منظورم اینه که، تو چی فکر میکنی؟

103
00:09:24,272 --> 00:09:25,773
...این

104
00:09:25,773 --> 00:09:27,525
این زیباست

105
00:09:27,525 --> 00:09:28,776
درسته؟-
آره-

106
00:09:28,776 --> 00:09:29,735
ولی باید عجله کنیم

107
00:09:29,735 --> 00:09:31,696
منظورم اینه که، همین الاناست که
از حموم بیاد بیرون

108
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
هی دانی، چرا قبلا
راجب این بهم نگفته بودی؟

109
00:09:33,823 --> 00:09:34,991
نمیدونستم قراره برنده بشم یا نه

110
00:09:35,157 --> 00:09:37,159
این چه ربطی به موضوع داره؟

111
00:09:37,159 --> 00:09:39,161
نمیدونم

112
00:09:39,161 --> 00:09:41,205
ببین، فقط بهم بگو
باید چیکار کنم

113
00:09:41,205 --> 00:09:43,749
زانو بزن

114
00:09:43,749 --> 00:09:45,001
مردم هنوزم این کارو انجام میدن؟

115
00:09:45,001 --> 00:09:46,669
همیشه میتونی یه پیام بهش بفرستی

116
00:09:46,669 --> 00:09:49,338
،بیخیال عمو
من دارم جدی حرف میزنم، باشه؟

117
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
منظورم اینه که، تو چی گفتی؟

118
00:09:50,798 --> 00:09:51,841
به آدریان؟-
آره-

119
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
مربوط به خیلی وقت پیش میشه

120
00:09:53,968 --> 00:09:57,346
،ما تو باغ وحش بودیم
زمستون بود، داشت برف میومد

121
00:09:57,346 --> 00:09:59,348
همه چیز بوی تازگی داشت

122
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
،یه ببری بود
که روی کمرش برف بود

123
00:10:02,602 --> 00:10:05,354
و داشت تو پس زمینه راه میرفت-
باشه، فهمیدم، فهمیدم-

124
00:10:05,354 --> 00:10:06,939
فقط بهم بگو چی گفتی

125
00:10:06,939 --> 00:10:08,691
خب، داشتم به اونجاش هم میرسیدم

126
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
...چیزی که گفتم این بود که

127
00:10:10,401 --> 00:10:13,404
ازش پرسیدم اگه از نظرش اشکالی نداشته باشه
باهام ازدواج کنه

128
00:10:13,404 --> 00:10:17,867
که یه روش احمقانه برای گفتن اینه که تو زندگیمی

129
00:10:17,867 --> 00:10:20,536
و اون منو بهتر از چیزی که لایقش بودم کرده

130
00:10:21,829 --> 00:10:23,080
میدونی؟

131
00:10:25,374 --> 00:10:26,626
آره

132
00:10:26,626 --> 00:10:29,462
گوش کن، چرا مغزت رو خاموش نمیکنی

133
00:10:29,462 --> 00:10:31,547
و اجازه نمیدی قلبت صحبت کنه

134
00:10:32,089 --> 00:10:33,382
کلیک

135
00:10:34,634 --> 00:10:36,385
خوب پیش میری

136
00:10:36,385 --> 00:10:38,387
مغزم رو خاموش کنم؟-
آره-

137
00:10:39,347 --> 00:10:40,723
باشه-
همم-

138
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
بسیارخب-
بسیارخب-

139
00:10:43,643 --> 00:10:45,061
بسیارخب، انجامش میدم

140
00:10:51,901 --> 00:10:53,319
هی عمو-
همم-

141
00:10:55,613 --> 00:10:57,323
خوبی؟

142
00:10:57,323 --> 00:10:59,700
،آره، خیلی خوبم
ممنون

143
00:11:00,826 --> 00:11:02,119
عالی ـم-
بسیارخب-

144
00:11:12,088 --> 00:11:13,631
باهام ازدواج میکنی؟

145
00:11:26,727 --> 00:11:28,020
گوش کن بی

146
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
،میدونم که الان چند سالی میشه باهمیم

147
00:11:31,982 --> 00:11:35,194
و ما خیلی باهم تفاهم داریم

148
00:11:35,194 --> 00:11:37,029
،نمیدونم چجوری توضیحش بدم

149
00:11:37,029 --> 00:11:41,117
ولی حسی که وقتی تو پیشمی بهم دست میده
حسی ـه که بدونش

150
00:11:41,117 --> 00:11:44,078
نمیتونم زندگی کنم

151
00:11:44,078 --> 00:11:47,331
،میدونم بنظر دیوونه میام
...ولی چیزی که سعی دارم بگم اینه که

152
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
باهام ازدواج میکنی؟

153
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
،من هنوزم گشنمه عزیزم

154
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
نمیدونم چرا

155
00:12:01,345 --> 00:12:02,805
جدی هستی دی؟

156
00:12:04,014 --> 00:12:05,558
آره، کاملا جدی

157
00:12:05,558 --> 00:12:07,309
نه، شوخی نکن

158
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
شوخی نمیکنم

159
00:12:10,104 --> 00:12:11,731
هیچی از حرفام رو نشنیدی؟

160
00:12:13,441 --> 00:12:14,734
از چیا؟

161
00:12:16,610 --> 00:12:17,903
همم

162
00:12:20,489 --> 00:12:21,949
چیا، دی؟

163
00:12:31,542 --> 00:12:32,793
تو چی گفتی؟

164
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
چیزی نبود که الانشم ندونی

165
00:12:40,718 --> 00:12:41,927
بهم یادآوری کن

166
00:12:43,763 --> 00:12:45,264
،گفتم که دوست دارم

167
00:12:48,601 --> 00:12:49,935
و بهت احتیاج دارم

168
00:12:51,604 --> 00:12:54,523
دی، میدونی الان داری چیکار میکنی؟

169
00:12:54,523 --> 00:12:55,900
آره، یجورایی

170
00:12:55,941 --> 00:12:57,401
منظورت از یجورایی چیه؟

171
00:13:00,112 --> 00:13:01,113
عزیزم

172
00:13:01,697 --> 00:13:03,115
...منظورم اینه که

173
00:13:03,115 --> 00:13:04,950
،باهات روراست باشم دی

174
00:13:06,410 --> 00:13:07,870
تو تنها آدمی هستی

175
00:13:08,913 --> 00:13:11,123
که میخوام لحظاتم رو باهاش شریک باشم

176
00:13:14,794 --> 00:13:16,128
،پس بیانکه تیلور

177
00:13:23,469 --> 00:13:24,970
باهام ازدواج میکنی؟

178
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
هی

179
00:13:30,559 --> 00:13:32,311
هی

180
00:13:33,979 --> 00:13:36,190
این یعنی آره؟-
آره-

181
00:13:36,190 --> 00:13:36,941
جوابت آره ـست؟

182
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
ویکتور

183
00:14:23,654 --> 00:14:24,947
پسرمون خیلی خوشتیپ شده

184
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
مطمئنم که خبر خوب رو شنیدی

185
00:14:29,827 --> 00:14:30,870
وقتشه

186
00:14:37,751 --> 00:14:40,254
تا حالا به برگشتن به لس آنجلس فکر کردی؟

187
00:14:40,254 --> 00:14:42,464
بیخیال، تو یه دختر فیلادلفیایی

188
00:14:43,799 --> 00:14:44,925
،آره، فکر کنم

189
00:14:45,926 --> 00:14:48,262
ولی خوبه که جای بیشتری داشته باشیم

190
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
...و مادرتم اونجاست

191
00:14:50,389 --> 00:14:52,808
و شرکت های ضبط موسیقی خوبی هم اونجا دارن

192
00:14:52,808 --> 00:14:55,269
میتونه بهم کمک کنه افراد بیشتری رو با موسیقیم آشنا کنم

193
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
همم

194
00:14:56,937 --> 00:15:00,566
نمیدونم، حس میکنم تمام کارایی که میتونستم
رو تو فیلی انجام دادم، میدونی؟

195
00:15:03,611 --> 00:15:07,072
،زمان الان خیلی تو طرف من نیست
میدونی؟

196
00:15:10,200 --> 00:15:11,493
همم

197
00:15:16,081 --> 00:15:17,416
راکی چی؟

198
00:15:19,293 --> 00:15:21,629
راکی زندگی خودش رو داره دی

199
00:15:21,629 --> 00:15:23,047
ما باید زندگی خودمون رو شروع کنیم

200
00:16:00,209 --> 00:16:03,921
،امروز روز سردیه آدریان
اینو میشه مطمئنا گفت

201
00:16:05,714 --> 00:16:10,135
من سعی کردم چندبار به پسرمون بابی زنگ بزنم

202
00:16:10,135 --> 00:16:12,888
ولی هرباری که میخواست برداره قطع کردم

203
00:16:12,888 --> 00:16:15,641
،چون اگه حقیقتشو بخوای
من نمیدونستم بهش چی بگم

204
00:16:17,059 --> 00:16:18,727
،اگه داره با مسائل کنار میاد چی

205
00:16:18,727 --> 00:16:21,397
و من یه تیکه‌ای از گذشته‌ش باشم
که بخوام بهش بچسبم؟

206
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
اینکه تعلق نداشته باشم

207
00:16:24,900 --> 00:16:26,735
منظورم اینه که، باید چیکار کنیم؟

208
00:16:28,320 --> 00:16:32,783
،در خونه‌ش رو بزنم و بگم
هی، حالت چطوره؟

209
00:16:32,783 --> 00:16:36,662
چه مدت میشه همو ندیدیم، کلی سال؟
نمیدونم

210
00:16:45,045 --> 00:16:46,088
دلم برات تنگ شده

211
00:17:42,186 --> 00:17:43,520
تویی؟

212
00:17:48,150 --> 00:17:49,526
عکسای زیبایی ـه

213
00:17:51,695 --> 00:17:52,946
آره، خوبن

214
00:17:56,533 --> 00:17:58,035
هیچ عکسی از من نیست

215
00:17:58,911 --> 00:18:00,996
نه، هیچ عکسی از تو نیست

216
00:18:03,874 --> 00:18:05,250
تو فیلی چیکار میکنی؟

217
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
نمیدونی؟

218
00:18:09,546 --> 00:18:13,550
بوکسر اوکراینی ویکتور دراگو
امروز تو فیلادلفیا ظاهر شد

219
00:18:13,550 --> 00:18:15,511
تا درخواست یه چالش رو بصورت عمومی داشته باشه

220
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
اون ادونیس کرید که به تازگی به قهرمانی سنگین وزن جهان رسیده رو به مبارزه دعوت کرده

221
00:18:18,639 --> 00:18:22,726
یه کنفرانس مطبوعاتی کمی بیش توسط بادی مارسل برگزار شده بود

222
00:18:22,726 --> 00:18:26,063
ما این همه راه تا فیلی اومدیم
تا نشون بدیم که درخواستمون جدی ـه

223
00:18:26,063 --> 00:18:29,066
،حالا، مردی که اینجاست
اون یه دنی ویلر دیگه نیست

224
00:18:29,066 --> 00:18:33,654
،و بیاید روراست باشیم
کرید سه سال بعد از روزای اوج دنی باهاش مبارزه کرد

225
00:18:33,654 --> 00:18:34,905
مبارزه‌ی راحتی براش بوده

226
00:18:36,198 --> 00:18:38,200
مردم این کشور دوسِت دارن

227
00:18:41,662 --> 00:18:42,913
،ولی روسیه

228
00:18:44,498 --> 00:18:47,000
هیچکس به اسم دراگو دست نزد

229
00:18:48,085 --> 00:18:50,003
اون شب همه چیز تغییر کرد

230
00:18:51,046 --> 00:18:53,090
ببین، میدونی اون قضیه الان مثل

231
00:18:53,882 --> 00:18:55,926
میلیون ها سال پیشه

232
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
برای من که مثل دیروزه

233
00:18:59,513 --> 00:19:03,684
پس تو این همه راه اومدی که اینو بهم بگی؟

234
00:19:03,684 --> 00:19:06,937
تصادفی نیست که پسر ایوان دراگو پیداش میشه

235
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
درست بعد اینکه پسر آپولو کرید کمربند قهرمانی رو بدست میاره

236
00:19:09,940 --> 00:19:13,110
این کرید در مقابل دراگوئه

237
00:19:13,110 --> 00:19:15,612
این مبارزه ای ـه که کل دنیا میخواد ببینه

238
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
و این مبارزه‌ای ـه که اون باید قبول کنه

239
00:19:17,948 --> 00:19:20,659
مگه اینکه از تکرار گذشته بترسه

240
00:19:20,659 --> 00:19:23,787
و اون گذشته مبارزه‌ی بدنام سال 1985 بود

241
00:19:23,787 --> 00:19:28,250
که در اون افسانه‌ی بکس اپولو کرید
توسط بوکسر روسیه‌ای

242
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
ایوان دراگو کشته شد

243
00:19:29,960 --> 00:19:32,963
از مربی آپولو یعنی راکی بالبوا به شدت

244
00:19:32,963 --> 00:19:34,798
به جهت متوقف نکردن اون مبارزه انتقاد شد

245
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
دی عزیزم

246
00:19:39,595 --> 00:19:41,013
این فقط یه رویداد برای جلب توجه عموم ـه

247
00:19:44,474 --> 00:19:45,642
نگرانش نباش

248
00:19:45,642 --> 00:19:47,769
،و بیاید فراموش نکنیم

249
00:19:47,769 --> 00:19:52,274
همون سال بالبوا دراگو رو در خونه‌ی خودش
یعنی روسیه شکست داد

250
00:19:53,901 --> 00:19:56,987
،بخاطر تو
من همه چیز رو از دست دادم

251
00:19:58,655 --> 00:19:59,823
کشورم

252
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
احترامم

253
00:20:06,538 --> 00:20:07,789
همسرم

254
00:20:10,667 --> 00:20:13,420
تا حالا یه سگ ولگرد تو اوکراین دیدی؟

255
00:20:13,420 --> 00:20:15,172
اونا روزها رو بدون غذا میگذرونن

256
00:20:15,172 --> 00:20:18,175
،مردم روشون تف میکنن
اونا هیچی ندارن

257
00:20:18,175 --> 00:20:19,968
نه خونه‌ای

258
00:20:19,968 --> 00:20:23,055
،فقط میل به زنده موندن
به مبارزه

259
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
من یه پسر دارم

260
00:20:34,816 --> 00:20:36,235
تمام چیزی که اون میدونه

261
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
اینه

262
00:20:44,743 --> 00:20:47,204
پسرم، پسرت رو نابود میکنه

263
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
روز طولانی بوده

264
00:20:52,376 --> 00:20:53,710
فکر کنم کارمون اینجا تموم شده

265
00:20:56,338 --> 00:20:59,216
چون تو این کشور
ما ولگردا رو میندازیم بیرون

266
00:21:14,314 --> 00:21:15,357
همم

267
00:21:24,032 --> 00:21:25,325
عکس خوبیه

268
00:21:35,252 --> 00:21:37,838
یجورایی فکر میکردم اینجا باشی

269
00:21:37,838 --> 00:21:41,425
،میدونی، سعی کردم زنگ بزنم
ولی کسی جواب نداد

270
00:21:46,054 --> 00:21:49,182
،یکمی برای تمرین زود نیست
اونم بعد مبارزه؟

271
00:21:49,182 --> 00:21:50,767
فقط دارم سعی میکنم ذهنم رو خالی کنم

272
00:21:51,727 --> 00:21:53,437
درک میکنم

273
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
مطمئنا از رفتن پیش یه روانپزشک ارزونتره

274
00:21:58,025 --> 00:22:00,819
،هی دان بیخیال
شنیدم چخبر شده

275
00:22:00,819 --> 00:22:03,030
ولی نمیتونی بزاری
ذهنت رو مشغول کنه

276
00:22:04,698 --> 00:22:06,825
ولی میدونم چه حسی داری

277
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
اوه، جدا؟-
آره-

278
00:22:10,120 --> 00:22:14,124
،اتفاقی که خیلی وقت پیش افتاده
هیچ ربطی به تو نداره

279
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
گوش کن، اون مبارزه چیزی بود
که آپولو میخواست، باشه؟

280
00:22:20,505 --> 00:22:22,424
نباید اتفاق میوفتاد

281
00:22:22,424 --> 00:22:23,425
ولی افتاد

282
00:22:26,136 --> 00:22:27,804
و تو هم باید بیخیالش بشی

283
00:22:29,348 --> 00:22:30,432
یالا

284
00:22:35,020 --> 00:22:36,646
ولی مبارزه‌ش رو دیدی، درسته؟

285
00:22:36,646 --> 00:22:39,941
تو شبکه‌ی ورزش دیدمش

286
00:22:39,941 --> 00:22:42,235
اون بزرگه، ولی خامه

287
00:22:43,612 --> 00:22:47,032
،مثل تو یه ماشین کشتار نیست
اینو مطمئنا میگم

288
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
میدونی چیه؟

289
00:22:49,493 --> 00:22:52,079
،میخوام شیرت کنم
چون امروز روز شانسته

290
00:22:52,079 --> 00:22:54,039
،کریسمس برای تو زودتر رسید

291
00:22:54,039 --> 00:22:56,124
،چون من قراره کیسه بکس رو برات نگهدارم
خوش شانس

292
00:22:56,124 --> 00:22:58,126
نه، تو اونی هستی که خوش شانسه-
چطور؟-

293
00:22:58,126 --> 00:22:59,628
چون اجازه میدم کیسه بکس رو برام نگه داری

294
00:22:59,628 --> 00:23:01,254
هی

295
00:23:01,254 --> 00:23:03,423
،همینه
بهتره

296
00:23:33,620 --> 00:23:37,332
،کرید داره ضربات مهلکی رو میخوره
این مبارزه ممکنه به زودی تموم بشه

297
00:23:40,168 --> 00:23:43,171
،کرید افتاده زمین
و احتمالا بدجوری صدمه دیده

298
00:23:44,548 --> 00:23:46,758
آپولو رو زمین افتاده
و بنظر هُشیاری نداره

299
00:23:46,758 --> 00:23:48,176
این خوب بنظر نمیرسه

300
00:23:49,469 --> 00:23:51,388
هیچ حرکتی نمیکنه

301
00:24:07,988 --> 00:24:09,573
حالت چطوره بچه جون؟

302
00:24:09,573 --> 00:24:11,074
باید صحبت کنیم

303
00:24:12,534 --> 00:24:14,911
بیا پیاده روی کنیم و یکم هوا بخوریم

304
00:24:15,871 --> 00:24:18,999
باشه؟
اینجا یجورایی بهم ریخته ـست

305
00:24:19,916 --> 00:24:21,918
به اون چراغ نگاه کن

306
00:24:21,918 --> 00:24:23,879
اون برای چند سالی میشه که شکسته

307
00:24:23,879 --> 00:24:25,839
داره منو دیوونه میکنه

308
00:24:25,839 --> 00:24:28,425
شهر درستش نمیکنه، یا کاری راجبش نمیکنه

309
00:24:28,425 --> 00:24:30,469
یه چراغ چه ارزشی داره

310
00:24:31,720 --> 00:24:33,805
وقتی نوری ازش نمیتابه، هان؟

311
00:24:33,805 --> 00:24:36,516
،یجورایی خنده داره
ولی احمقانه هم هست

312
00:24:37,267 --> 00:24:38,268
هی

313
00:24:39,603 --> 00:24:40,937
باید این مبارزه رو قبول کنم

314
00:24:46,860 --> 00:24:48,653
چرا؟

315
00:24:48,653 --> 00:24:50,447
این یارو بابای منو کشته

316
00:24:50,447 --> 00:24:53,116
،حالا هم داره همینجوری راه میره
و حرف مفت میزنه؟

317
00:24:53,116 --> 00:24:54,409
نمیتونم بیخیالش بشم

318
00:24:56,953 --> 00:24:58,246
من قهرمانم، درسته؟

319
00:24:58,955 --> 00:25:00,624
آره

320
00:25:00,624 --> 00:25:02,209
پس من انتخابی ندارم

321
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
انتخاب؟

322
00:25:04,503 --> 00:25:06,880
،این دقیقا چیزیه که پدرت گفت

323
00:25:06,880 --> 00:25:09,883
،و درست هم همینجا مرد
تو دستای من

324
00:25:09,883 --> 00:25:12,135
ببین انتخابش باعث شد مادرت چقدر سختی بکشه

325
00:25:12,135 --> 00:25:15,138
واقعا که نمیخوای دوباره همه‌ی
این مسائل رو پیش بکشی، میخوای بچه جون؟

326
00:25:15,138 --> 00:25:16,973
من فکر کردم تو درک میکنی

327
00:25:16,973 --> 00:25:19,893
،اگه مبارزه رو قبول نکنم
باید باهاش زندگی کنم

328
00:25:19,893 --> 00:25:22,812
،اون بچه با تنفر بزرگ شده
میفهمی دارم چی میگم؟

329
00:25:22,812 --> 00:25:24,731
،تو اینجوری بزرگ نشدی
مبارزه رو انجام نده

330
00:25:24,731 --> 00:25:26,149
ولی تو انجام دادی-
فرق میکنه-

331
00:25:26,149 --> 00:25:27,359
فرق میکنه؟

332
00:25:28,693 --> 00:25:30,111
خیلی فرق میکنه

333
00:25:31,655 --> 00:25:34,658
من قرار بود اون شب
با دراگو مبارزه کنم

334
00:25:34,658 --> 00:25:36,535
نه پدرت

335
00:25:36,535 --> 00:25:38,495
،و من میتونستم حوله رو بندازم تو

336
00:25:39,371 --> 00:25:41,164
ولی اینکارو نکردم

337
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
و باید با این حقیقت زندگی کنم

338
00:25:43,375 --> 00:25:45,752
،و وقتی وارد اون رینگ شدم

339
00:25:45,752 --> 00:25:48,755
اون یارو چیزایی رو توی من شکوند

340
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
که هیچوقت درست نشدن

341
00:25:53,885 --> 00:25:55,345
ارزشش رو نداره

342
00:25:56,888 --> 00:25:58,181
اصلا نداره

343
00:26:00,684 --> 00:26:02,852
چرا میخوای مبارزه کنی؟

344
00:26:02,852 --> 00:26:04,729
داری راجب چی صحبت میکنی؟
الان که بهت گفتم چرا

345
00:26:04,729 --> 00:26:06,189
نه نگفتی دانی

346
00:26:06,189 --> 00:26:08,191
چرا میخوای مبارزه کنی؟

347
00:26:08,191 --> 00:26:10,026
من میفهمم که چرا اونا میخوان باهات مبارزه کنن

348
00:26:10,026 --> 00:26:11,444
میدونم برای چی باهات مبارزه میکنن

349
00:26:11,444 --> 00:26:12,529
تو چی؟

350
00:26:13,655 --> 00:26:16,324
،گوش کن
تو همه چیزو برای از دست دادن داری

351
00:26:16,324 --> 00:26:18,034
اون چیزی برای از دست دادن نداره

352
00:26:18,034 --> 00:26:20,495
وقتی یه مبارز چیزی برای از دست دادن
نداشته باشه خطرناک میشه

353
00:26:20,495 --> 00:26:21,580
منم خطرناکم

354
00:26:30,630 --> 00:26:32,465
تو فکر میکنی من قراره ببازم

355
00:26:32,465 --> 00:26:33,633
اینو نگفتم

356
00:26:35,343 --> 00:26:37,554
به همونی که گفتش به حد کافی تجربه نداره

357
00:26:38,597 --> 00:26:40,640
خامه، درسته؟-
آره-

358
00:26:42,183 --> 00:26:44,853
ولی فکر نمیکنی بتونم شکستش بدم

359
00:26:44,853 --> 00:26:46,354
این چیزیه که داری سعی میکنی بگی؟-
نه-

360
00:26:46,354 --> 00:26:47,731
نه، چیزی نیست که دارم سعی میکنم بگم

361
00:26:47,731 --> 00:26:49,899
دارم میگم که من برای همیشه اینجا نخواهم بود

362
00:26:49,899 --> 00:26:51,359
و این دیگه یعنی چی؟

363
00:26:51,359 --> 00:26:53,236
یعنی اینکه باید عاقلانه فکر کنی

364
00:26:53,236 --> 00:26:55,322
اوه، میخوای راجب تصمیمات عاقلانه صحبت کنی راک؟

365
00:26:56,364 --> 00:26:58,366
تو توی این خونه کاملا تنهایی

366
00:26:58,366 --> 00:27:00,243
کی ازت مواظبت میکنه؟
من

367
00:27:00,243 --> 00:27:01,703
من همیشه بخاطرت اینجا بودم

368
00:27:03,163 --> 00:27:04,539
دیگه کیو داری؟

369
00:27:10,420 --> 00:27:11,421
گوش کن

370
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
من با تو یا بدون تو این مبارزه رو قبول میکنم

371
00:27:27,646 --> 00:27:29,272
پس باید بدون من مبارزه رو قبول کنی

372
00:27:30,106 --> 00:27:31,941
من نمیتونم انجامش بدم

373
00:27:31,941 --> 00:27:33,276
پس فقط همین؟

374
00:27:34,277 --> 00:27:35,612
داری بیخیالم میشی؟

375
00:27:38,823 --> 00:27:41,660
حداقل اینبار دیگه لازم نیست
نگران انداختن حوله باشی

376
00:27:46,790 --> 00:27:47,957
آره

377
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
آره

378
00:28:23,159 --> 00:28:24,953
دی، خوبی؟

379
00:28:24,994 --> 00:28:26,705
راکی، مرد

380
00:28:26,705 --> 00:28:27,997
راکی چی؟

381
00:28:27,997 --> 00:28:29,499
اون منو برای این مبارزه تعلیم نمیده

382
00:28:31,209 --> 00:28:33,044
صبر کن، تو داری اون مبارزه رو قبول میکنی؟

383
00:28:33,044 --> 00:28:34,713
تمام مزخرفاتی که پشت سر گذاشتیم

384
00:28:34,713 --> 00:28:37,382
،و اون قراره خمار رهام کنه
این مزخرفه

385
00:28:37,382 --> 00:28:39,259
وقتی سرطان داشت من ازش مواظبت کردم

386
00:28:39,259 --> 00:28:40,885
اون ممکن بود بمیره بی

387
00:28:40,885 --> 00:28:42,637
مطمئنم که دلایل خودش رو داره

388
00:28:42,637 --> 00:28:43,680
اوه جدی؟
مثلا چه دلیلی؟

389
00:28:45,014 --> 00:28:46,224
مثلا چه دلیلی؟

390
00:28:50,687 --> 00:28:51,688
من بهش احتیاجی ندارم

391
00:29:37,734 --> 00:29:38,860
دوسش دارم

392
00:29:39,402 --> 00:29:40,862
منم همینطور

393
00:29:40,862 --> 00:29:44,407
من فقط یه قسمت از اون اتاق رو
برای تبدیل به یه استدیو میخوام

394
00:29:44,407 --> 00:29:45,867
،حله
همه‌ش برای تو

395
00:29:47,786 --> 00:29:49,454
مشکل چیه؟

396
00:29:49,454 --> 00:29:51,498
،نمیدونم
شاید بعد پرواز یکمی خسته شدم

397
00:29:51,498 --> 00:29:52,582
من خوبم

398
00:29:52,582 --> 00:29:53,875
لازم نیست بریم بیرون

399
00:29:53,875 --> 00:29:56,544
،میتونیم تو خونه بمونیم
و غذا سفارش بدیم

400
00:29:56,544 --> 00:30:00,423
،همم، نه عزیزم
باید بهش بگی

401
00:30:10,934 --> 00:30:12,310
خب، موسیقی چطوره؟

402
00:30:13,394 --> 00:30:14,771
اوه، دانی بهت نگفته؟

403
00:30:17,065 --> 00:30:18,066
دی؟

404
00:30:18,983 --> 00:30:20,777
اوه، من فراموش کردم

405
00:30:21,945 --> 00:30:23,947
،اوه آره
قراردادش رو امضا کردم

406
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
سلام

407
00:30:25,615 --> 00:30:28,368
آره، عالیه، شرکتی که باهاش کار میکنم
خیلی خوب داره پیشرفت میکنه

408
00:30:28,368 --> 00:30:30,286
این تابستون تو فستیوال شرکت میکنه

409
00:30:31,246 --> 00:30:32,789
تبریک میگم-
ممنونم-

410
00:30:41,589 --> 00:30:42,924
خب، راکی چطوره؟

411
00:30:44,175 --> 00:30:45,552
نمیخواست این سفر رو بیاد؟

412
00:30:45,552 --> 00:30:47,971
نه مامان، خودت میدونی که نسبت به مسافرت

413
00:30:49,055 --> 00:30:50,139
چه حسی داره

414
00:31:02,944 --> 00:31:04,070
باشه مامان

415
00:31:05,989 --> 00:31:08,157
...مطمئنم که همین الانم حدسش زدی، ولی

416
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
اوه آره

417
00:31:10,034 --> 00:31:11,411
میدونم

418
00:31:15,331 --> 00:31:16,666
،این همه نمک خوردن

419
00:31:18,084 --> 00:31:19,377
،موهای براق

420
00:31:20,420 --> 00:31:22,088
پوست درخشان

421
00:31:24,465 --> 00:31:26,134
چند ماهته؟

422
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
همم؟

423
00:31:30,221 --> 00:31:31,514
...مامان، فکر میکنی

424
00:31:32,098 --> 00:31:33,182
...فکر میکنی

425
00:31:33,182 --> 00:31:35,018



426
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
نه

427
00:31:36,728 --> 00:31:38,396
...ما حتی نمیتونستیم
نه

428
00:31:38,396 --> 00:31:39,814
مامانت داره شوخی میکنه، باشه

429
00:31:39,814 --> 00:31:42,191
نه، حامله نیستم

430
00:31:43,151 --> 00:31:44,068
بسیارخب

431
00:31:47,822 --> 00:31:50,033
چی میگه؟-
دی، بهش دست نزن-

432
00:31:50,033 --> 00:31:52,076
،نه، اهمیتی نمیدم اگه روش دستشویی کرده باشی
...فقط میخوام ببینم که

433
00:31:52,076 --> 00:31:53,661
نمیخوام گند بزنی بهش

434
00:31:56,289 --> 00:31:57,290
چی میگه؟

435
00:31:58,583 --> 00:32:00,335
شاید خرابه

436
00:32:12,722 --> 00:32:14,557
این احمقانست

437
00:32:14,557 --> 00:32:15,934
همم

438
00:32:17,352 --> 00:32:19,062
لعنتی، نمیدونم دی

439
00:32:21,773 --> 00:32:23,274
عزیزم، نمیدونم

440
00:32:29,781 --> 00:32:31,032
،ولی تو همیشه میگفتی بچه میخوای
درسته؟

441
00:32:31,032 --> 00:32:32,659
آره، ولی نه اینقدر زود

442
00:32:35,912 --> 00:32:37,413
...نمیدونم که

443
00:32:37,413 --> 00:32:40,625
آماده ئیم یا نه

444
00:32:40,708 --> 00:32:43,002
به خانوادش گفته؟

445
00:32:43,002 --> 00:32:46,255
الان داره با خاله‌ش تلفنی صحبت میکنه

446
00:32:46,255 --> 00:32:48,633
اوه، بیانکا دختر خوبیه

447
00:32:48,633 --> 00:32:51,594
،چرا موافقت کرد که باهات ازدواج کنه
نمیدونم

448
00:32:52,387 --> 00:32:53,805
منم نمیدونم

449
00:32:58,059 --> 00:33:00,269
اوه، خوبه که دوباره خونه‌ای

450
00:33:02,230 --> 00:33:03,439
...مامان، امم

451
00:33:07,110 --> 00:33:08,361
اون مبارزه

452
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
بین من

453
00:33:13,324 --> 00:33:14,784
...و پسر ایوان دراگو

454
00:33:19,038 --> 00:33:20,289
قراره قبولش کنم

455
00:33:21,249 --> 00:33:22,500
باشه

456
00:33:26,254 --> 00:33:28,006
فقط همین؟

457
00:33:28,089 --> 00:33:29,590
دیگه چه چیزی واسه گفتن هست؟

458
00:33:29,590 --> 00:33:30,925
پس این اذیتت نمیکنه؟

459
00:33:30,925 --> 00:33:32,510
اوه، فکر میکنی این اذیتم نمیکنه؟

460
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
تو یه مرد گنده‌ای

461
00:33:36,097 --> 00:33:39,100
اهمیتی نداره من یا کس دیگه چه فکری میکنیم

462
00:33:39,100 --> 00:33:41,894
،میخوای با این مرد مبارزه کنی
اون به خودت مربوطه

463
00:33:41,894 --> 00:33:43,730
نیازی به دعای خیر من نداری

464
00:33:45,398 --> 00:33:47,316
مطمئنا دعای خیر راکی رو نداری

465
00:33:47,316 --> 00:33:48,693
راکی درک نمیکنه

466
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
پدر اون نبود که کشته شده

467
00:33:54,323 --> 00:33:55,700
این زندگیم رو تغییر داد

468
00:33:56,325 --> 00:33:57,702
زندگی تو رو

469
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
داری بهم میگی تو دلت براش تنگ نشده؟

470
00:33:59,203 --> 00:34:01,122
ببخشید

471
00:34:01,122 --> 00:34:02,623
سعی نکن که این موضوع رو راجب من بکنیش

472
00:34:02,623 --> 00:34:05,460
و جوری وانمود نکن که انگار راجب پدرته

473
00:34:05,460 --> 00:34:08,129
تو بدون اون هم به قهرمان دنیا تبدیل شدی

474
00:34:08,129 --> 00:34:11,340
پس چرا اینطور احساس نمیکنم؟

475
00:34:11,340 --> 00:34:14,927
،اگه پدرت اینجا بود
اونم بهت میگفت که همچین حسی داره

476
00:34:15,970 --> 00:34:17,305
ولی اینجا نیست

477
00:34:21,309 --> 00:34:23,603
فقط امیدوارم که تو برای بچه‌ت حاضر باشی

478
00:34:45,666 --> 00:34:48,920
مردم خیلی برای این مبارزه هایپ دارن

479
00:34:48,920 --> 00:34:51,672
گذشته‌ی خیلی بدی داره مرد

480
00:34:52,423 --> 00:34:54,133
همه چیزش بده

481
00:34:54,133 --> 00:34:55,301
پدرت

482
00:34:55,343 --> 00:34:56,677
و پدر تو هم همینطور

483
00:34:57,720 --> 00:34:59,388
یادت نره که اون تعلیمش داد

484
00:35:01,015 --> 00:35:03,434
میدونم که چرا قبلا تعلیمم ندادی

485
00:35:03,434 --> 00:35:04,977
من آماده نبودم

486
00:35:04,977 --> 00:35:06,604
حق با تو بود

487
00:35:06,604 --> 00:35:08,689
آره، ولی این فرق میکنه

488
00:35:11,192 --> 00:35:12,944
...بچه‌ی دراگو

489
00:35:13,903 --> 00:35:15,446
بزرگ

490
00:35:16,322 --> 00:35:18,658
سریع

491
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
قوی

492
00:35:20,451 --> 00:35:21,702
نا متعارف

493
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
اون یه هیولاست پسر جون

494
00:35:29,544 --> 00:35:32,004
اون از هر جهت آمادست

495
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
فکر میکنی برای اون آماده‌ای؟

496
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
باید باشم

497
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
،ولی اگه نمیخوای برای من انجامش بدی

498
00:35:42,890 --> 00:35:44,016
حداقل برای اونا انجامش بده

499
00:35:48,896 --> 00:35:51,357
راجبش فکر کن

500
00:35:51,357 --> 00:35:53,860
چیزیو شکست بده که اونا نتونستن

501
00:35:53,860 --> 00:35:56,779
طریقی که بخاطر سپرده شده بودن رو تغییر بده

502
00:35:58,698 --> 00:36:01,701
این فرصت ما برای دوباره نویسی تاریخه

503
00:36:05,371 --> 00:36:07,331
تاریخ ما

504
00:36:09,208 --> 00:36:10,585
سریع تر

505
00:36:12,420 --> 00:36:16,591
،ممکنه که تجربه‌ی کمی داشته باشه
ولی باور کن

506
00:36:16,591 --> 00:36:18,885
مهره‌ی ضعیفی نیست

507
00:36:18,885 --> 00:36:20,970
پس باید باهام باشی

508
00:36:21,929 --> 00:36:23,848
من درست همینجام

509
00:36:27,643 --> 00:36:28,811
خواهیم دید

510
00:36:34,692 --> 00:36:36,068
خواهیم دید

511
00:37:07,767 --> 00:37:10,895
کرید در مقبال دراگو

512
00:37:10,895 --> 00:37:12,813
این یه ارزشی داره

513
00:37:12,813 --> 00:37:16,025
این تو تصمیمت برای قبول این مبارزه تاثیری داشت؟

514
00:37:16,025 --> 00:37:18,527
منظورم اینه که نمیشه کرید رو بدون دراگو تصور کرد، درسته؟

515
00:37:18,527 --> 00:37:20,905
این چیزیه که همه ـتون میخواید

516
00:37:20,905 --> 00:37:22,990
این چیزیه که همه میخوان

517
00:37:22,990 --> 00:37:24,784
،درضمن، جای خالی یکی

518
00:37:24,784 --> 00:37:28,162
توی گوشه ـت به خوبی به چشم میخوره

519
00:37:28,162 --> 00:37:29,997
راکی رفته یکم با خانوادش وقت بگذرونه

520
00:37:29,997 --> 00:37:31,666
ولی دوک با منه

521
00:37:31,666 --> 00:37:33,376
پدر اون به پدرم تمام چیزایی که بلده رو یاد داده

522
00:37:33,376 --> 00:37:35,544
،سرعت دی
اینجوری شکستش میدیم

523
00:37:35,544 --> 00:37:37,672
...تکنیک، سرعت

524
00:37:37,672 --> 00:37:41,509
مطمئنم که اون منو واسه این مبارزه آماده میکنه

525
00:37:41,509 --> 00:37:45,179
و با وجود دونستن اینکه بین
پدرت و دراگو چه اتفاقی افتاد

526
00:37:45,179 --> 00:37:47,556
حتما یکم نگرانی

527
00:37:47,556 --> 00:37:49,475
باید نگران چی باشم؟

528
00:37:51,143 --> 00:37:52,853
،من یه مبارزم
این کاریه که میکنم، درسته؟

529
00:37:52,853 --> 00:37:54,397
قهرمان کیه؟

530
00:37:54,397 --> 00:37:55,856
منم

531
00:38:25,594 --> 00:38:27,638
،کرید، کرید
کرید

532
00:38:43,904 --> 00:38:45,823
تو خیلی از پدرت کوچیکتری

533
00:38:47,742 --> 00:38:48,909
راجب پدرم صحبت نکن

534
00:38:53,039 --> 00:38:54,582
هی، میتونیم همینجا انجامش بدیم رفیق

535
00:38:54,582 --> 00:38:55,666
بیا این بالا-
دی-

536
00:38:55,666 --> 00:38:57,126
دیگه نمیتونه بهت کمک کنه

537
00:38:57,126 --> 00:38:58,711
شنیدی؟
نمیتونه پشت اون رینگ بهت کمک کنه

538
00:38:58,711 --> 00:39:00,921
،تو اینجا ایستادی
و همه کاری که میکنی حرف زدنه

539
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
،پدرت نمیتونه ازت محافظت کنه
شنیدی؟

540
00:39:04,425 --> 00:39:07,136
،راجب پدرم صحبت نکن
پشتت رو بهم نکن

541
00:39:07,136 --> 00:39:08,679
تو توی خونه‌ی منی رفیق

542
00:39:34,830 --> 00:39:36,916
جیم لمپلی به همراه رُی جونز اینجا هستیم

543
00:39:36,916 --> 00:39:39,210
ما فقط چند دقیقه
با رویداد اصلی امشب فاصله داریم

544
00:39:39,210 --> 00:39:41,921
جیم، من حتی فکرشم نمیکردم

545
00:39:41,921 --> 00:39:44,882
که دوباره شاهد یه مبارزه‌ی دراگو در مقابل کرید باشم

546
00:39:44,882 --> 00:39:47,843
،خب آماده شو رُی
دراگو داره به سمت رینگ میاد

547
00:39:47,843 --> 00:39:51,430
پدرش در مقابلش قرار داره
و داره از میون جمعیت ردش میکنه

548
00:39:51,430 --> 00:39:53,599
میتونی انرژی که کرید داره رو حس کنی

549
00:39:53,599 --> 00:39:56,477
اون برتری بیشتری با وجود طرفداراش تو کنارش داره

550
00:40:02,024 --> 00:40:05,694
،متمرکز بمون، تو توی کشور خودتی عزیزم
تمرکز کلید شکست اونه

551
00:40:05,694 --> 00:40:07,822
،با توجه به اندازه و سایزش

552
00:40:07,822 --> 00:40:10,908
اون از قدرتش برای مقابله با سرعت کرید استفاده میکنه

553
00:40:10,908 --> 00:40:12,451
یادت باشه برای چی اینجاییم مرد

554
00:40:23,796 --> 00:40:25,256
من قهرمانم

555
00:40:28,050 --> 00:40:29,468
من قهرمانم

556
00:40:33,013 --> 00:40:34,515
من قهرمانم

557
00:41:23,147 --> 00:41:26,400
ادونیس کرید داره یه ورود بزرگ رو امروز انجام میده

558
00:41:26,400 --> 00:41:29,236
،مثل پدرش
کرید هم یه مجری ـه

559
00:41:29,236 --> 00:41:30,821
و داره جمعیت رو به وجد میاره

560
00:41:36,368 --> 00:41:41,415
کرید داره به دراگو نشون میده که
این زمین مبارزه متعلق به کیه

561
00:41:41,415 --> 00:41:43,876
یجور تِم شکسپیری داره

562
00:41:43,876 --> 00:41:49,590
،دو پسر که با فاصله‌ی زیادی از هم بزرگ شدن
ولی با گذشته‌ی تاریکی که داشتن به هم متصل ـن

563
00:41:54,345 --> 00:41:55,804
،حالا آقایون

564
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
من قوانین رو توی اتاق لباسا بهتون گفتم

565
00:41:57,848 --> 00:42:01,185
من میخوام که این مبارزه یه مبارزه‌ی پاک
و جوانمردانه باشه

566
00:42:01,185 --> 00:42:03,103
طی تمام مدت از خودتون محافظت کنید

567
00:42:03,103 --> 00:42:05,314
و هرچیزی که میگم، باید اطاعتش کنید

568
00:42:05,314 --> 00:42:07,608
،موفق باشید
دستکشاتون رو بزنید به هم

569
00:42:12,905 --> 00:42:14,365
دستکشاتون رو بزنید به هم

570
00:42:14,365 --> 00:42:16,825
کرید بدون مربی بلند مدتش یعنی راکی بالبوا مبارزه میکنه

571
00:42:16,825 --> 00:42:19,078
دیدن اینکه دوک چجوری قراره
این مبارزه رو مدیریت کنه

572
00:42:19,078 --> 00:42:21,247
اونم با وجود این تنش بدی که
بین این دو مبارز وجود داره جالبه

573
00:42:21,247 --> 00:42:22,706
نگاش کن

574
00:42:22,706 --> 00:42:24,416
بنظر قراره بزنه لهت کنه

575
00:42:24,416 --> 00:42:25,709
بهش نشون بده که اوضاع از چه قراره-
آره-

576
00:42:25,709 --> 00:42:28,754
این خونه‌ی توئه، درسته؟

577
00:42:28,754 --> 00:42:31,423
این خونه‌ی منه-
بزن بریم-

578
00:42:41,392 --> 00:42:42,977
بکس

579
00:42:42,977 --> 00:42:44,603
و شروع میکنیم

580
00:42:44,603 --> 00:42:46,272
،اگه همه چیز طبق معمول پیش بره

581
00:42:46,272 --> 00:42:48,899
...کرید به عنوان یه مبارز سریع شناخته شده

582
00:42:48,899 --> 00:42:50,526
آره عزیزم، سریع مشت بزن

583
00:42:50,526 --> 00:42:52,570
دراگو داره سعی میکنه یه ضربه‌ی محکم بزنه

584
00:42:52,570 --> 00:42:53,862
مواظب باش، مواظب باش

585
00:42:54,113 --> 00:42:55,406
پایین

586
00:42:57,616 --> 00:42:59,451
کرید چندتا ضربه‌ی پشت سر هم به بدن دراگو میزنه

587
00:43:03,455 --> 00:43:05,874
و یه مشت راست مهلک برای کرید

588
00:43:05,874 --> 00:43:08,502
دراگو هنوز یه مشت درست حسابی نزده

589
00:43:08,502 --> 00:43:10,504
و یه دست راست دیگه برای کرید

590
00:43:14,967 --> 00:43:16,260
کرید جلوی اون مشت رو گرفت

591
00:43:16,260 --> 00:43:18,637
و با اینوجود بازم قدرت اون ضربه
انداختش رو طنابا

592
00:43:18,637 --> 00:43:19,847
آره، خوبیم

593
00:43:19,847 --> 00:43:21,890
کرید از این خوشش نمیاد جیم

594
00:43:21,890 --> 00:43:24,143
،احمق نباش بچه جون
اون داره واست طعمه میچینه

595
00:43:24,143 --> 00:43:27,021
،الان این کریده که داره فشار میاره
و با عصبانیت مشت هاش رو روی دراگو خالی میکنه

596
00:43:27,771 --> 00:43:29,064
اون داره میکشتت به سمت خودش

597
00:43:30,316 --> 00:43:32,443
یه هوک چپ خیلی قوی از سمت دراگو

598
00:43:32,443 --> 00:43:34,278
یالا بچه جون-
اون ضربه کرید رو به لرزه انداخت-

599
00:43:34,278 --> 00:43:35,696
تمرکز کن

600
00:43:35,696 --> 00:43:37,114
،کرید به وسط رینگ میره

601
00:43:37,114 --> 00:43:38,699
ولی یه ضربه‌ی محکم به دنده هاش وارد میشده

602
00:43:38,699 --> 00:43:39,658
و یکی دیگه هم به اون یکی سمت بدنش

603
00:43:39,658 --> 00:43:42,411
داری چیکار میکنی عزیزم؟
داری چیکار میکنی دی؟

604
00:43:42,828 --> 00:43:46,999
و یه ضربه‌ی راست توسط دراگو
که کرید رو میندازه عقب

605
00:43:46,999 --> 00:43:49,376
کرید میتونه قدرت پشت اون
مشت هارو حس کنه

606
00:43:49,376 --> 00:43:51,128
و حالا دراگو داره حمله میکنه

607
00:43:51,128 --> 00:43:52,796
،مشت بزن بکش عقب، مشت بزن و بکش عقب
دستاتو بیار بالا

608
00:43:52,838 --> 00:43:55,049
دراگو داره کنار طناب دنبالش میکنه

609
00:43:55,841 --> 00:43:57,509
از روی طنابا برو اونور دی

610
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
از گوشه برو بیرون

611
00:44:01,847 --> 00:44:04,016
،نه دی، از گوشه بزن بیرون
از گوشه بزن بیرون

612
00:44:08,979 --> 00:44:12,650
،یه ضربه‌ی راست از سمت دراگو
و کرید به لرزه میوفته

613
00:44:12,691 --> 00:44:15,152
و راند اول به پایان رسید

614
00:44:15,194 --> 00:44:17,863
من فکر میکنم بیشتر کسایی که
از خونه دارن این مبارزه رو تماشا میکنن

615
00:44:17,863 --> 00:44:20,449
از اینکه ویکتور دراگو
در همین دقایق آغازین مبارزه

616
00:44:20,449 --> 00:44:24,244
چه نمایشی رو به اجرا گذاشته
تحت تاثیر قرار گرفتن

617
00:44:24,244 --> 00:44:26,830
،با وجود گذشته‌ای که این دو مرد داشتن

618
00:44:26,830 --> 00:44:28,791
دوک کار سختی خواهد داشت
که جلوی احساسات کرید رو بگیره

619
00:44:28,791 --> 00:44:31,335
تا به عقلش حاکم نشه

620
00:44:31,335 --> 00:44:33,087
داری چیکار میکنی دی؟

621
00:44:33,087 --> 00:44:35,255
تو باید بچسبی به نقشه-
میدونم، میدونم-

622
00:44:35,255 --> 00:44:37,299
،به گوشه ها نزدیک نشو، زاویه‌ت رو حفظ کن
زاویه ـت رو حفظ نمیکنی

623
00:44:37,299 --> 00:44:38,467
میدونم

624
00:44:38,467 --> 00:44:39,760
...اگه یه هوک چپ بهت زد

625
00:44:39,760 --> 00:44:41,428
،بیخیال مرد
همینجا تمومش کن

626
00:44:41,428 --> 00:44:43,138
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟-
،خب، اگه میدونی-

627
00:44:43,138 --> 00:44:44,223
انجامش بده

628
00:45:01,240 --> 00:45:04,576
،و حالا داریم برای راند دوم آغاز میشیم
جمعیت دارن راجب

629
00:45:04,576 --> 00:45:09,206
حمله‌ی وحشیانه‌ای که دراگو در
دقیقه‌ی آخر راند به نمایش گذاشت

630
00:45:09,248 --> 00:45:11,125
بحث میکنن

631
00:45:11,125 --> 00:45:12,835
عاقلانه حرکت کن

632
00:45:12,835 --> 00:45:14,420
درست در لحظات پایانی راند
کرید رو تو دردسر انداخت

633
00:45:14,420 --> 00:45:15,713
بکس

634
00:45:15,713 --> 00:45:17,214
و حالا راند دوم شروع میشه

635
00:45:17,214 --> 00:45:21,218
،و دراگو با حمله شروع میکنه
و هیچ وقتی رو هدر نمیده

636
00:45:25,973 --> 00:45:27,808
از رو طنابا برو کنار-
و کرید دوباره افتاده رو طنابا-

637
00:45:27,808 --> 00:45:30,352
و داره سعی میکنه جا خالی بده

638
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
لعنتی

639
00:45:34,189 --> 00:45:36,150
اوضاع خیلی سریع بد شد

640
00:45:38,777 --> 00:45:43,115
،و یه ضربه‌ی راست دیگه
و کرید الان تو دردسر بزرگی افتاده

641
00:45:44,158 --> 00:45:45,659
ادامه بده دانی

642
00:45:50,080 --> 00:45:52,958
یه ضربه‌ی دست راست محکم
کرید رو به تلو تلو میندازه

643
00:45:52,958 --> 00:45:54,918
اون داره سعی میکنه دوباره بایسته

644
00:45:54,918 --> 00:45:56,754
کرید داره سعی میکنه جوابش رو بده

645
00:45:56,754 --> 00:45:58,297
و حالا یه هوک محکم
اون رو روی طناب میندازه

646
00:45:58,297 --> 00:45:59,131
و حالا یه هوک محکم
اون رو روی طناب میندازه

647
00:45:59,965 --> 00:46:01,300
یالا بچه جون

648
00:46:07,473 --> 00:46:08,682
دو

649
00:46:08,724 --> 00:46:09,808
سه

650
00:46:09,808 --> 00:46:10,976
چهار

651
00:46:10,976 --> 00:46:13,020
،پنج
شیش

652
00:46:13,020 --> 00:46:14,313
،همینه
همینه، همینه

653
00:46:14,313 --> 00:46:15,606
،کرید
کرید

654
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
خوبی؟-
آره-

655
00:46:20,027 --> 00:46:21,111
بکس

656
00:46:21,111 --> 00:46:22,362
کرید به یچیزی احتیاج داره

657
00:46:22,362 --> 00:46:23,781
تا این مبارزه رو برگردونه

658
00:46:24,865 --> 00:46:27,409
دراگو داره به حمله ادامه میده

659
00:46:27,409 --> 00:46:30,621
چه ضربه به دنده‌ی محکمی

660
00:46:31,538 --> 00:46:33,290
اون دو ضربه‌ی راست ضربات
مهلکی به قفسه‌ی سینه بود

661
00:46:33,290 --> 00:46:35,834
قشنگ میشد صداشون رو از صندلی
کنار رینگ شنید

662
00:46:43,258 --> 00:46:45,886
،کرید مشخصا داره درد میکشه
و دوباره روی پاش می‌ایسته

663
00:46:45,886 --> 00:46:47,721
هنوز نمیخواد که تسلیم بشه

664
00:46:47,721 --> 00:46:49,807
،نمیدونم
این داره خطرناک میشه جیم

665
00:46:53,227 --> 00:46:55,312
،باشه
بیا پیشم

666
00:46:55,312 --> 00:46:57,481
و حالا داور اجازه میده
دوباره به مبارزه برگرده

667
00:46:57,481 --> 00:46:58,482
آماده؟

668
00:46:58,941 --> 00:47:00,484
بکس

669
00:47:00,484 --> 00:47:02,945
اون به سرعت از گوشه حمله میکنه

670
00:47:02,945 --> 00:47:04,655
یه هوک راست مهلک

671
00:47:04,655 --> 00:47:06,323
دراگو داره سعی میکنه تمومش کنه

672
00:47:06,740 --> 00:47:08,992
و کرید درست قبل صدای زنگ پایان راند
یه ضربه‌ی راست محکم میزنه

673
00:47:08,992 --> 00:47:10,661
،برگرد
برگرد به گوشه ـت

674
00:47:10,661 --> 00:47:12,704
،داور داره جلوی دراگو رو میگیره
...بنظر عصبانی میاد

675
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
از دستوراتم پیروی کن

676
00:47:14,122 --> 00:47:16,667
چون نزدیک بود مبارزه رو به اتمام برسونه

677
00:47:16,667 --> 00:47:19,670
،باید یچیزی نشون بدی
اگه ندی، خودم تمومش میکنم

678
00:47:23,841 --> 00:47:24,925
میتونی مبارزه کنی؟

679
00:47:24,925 --> 00:47:26,885
،آره، خوبم

680
00:47:26,885 --> 00:47:29,221
،اینطور نیست
تمومش میکنم

681
00:47:29,221 --> 00:47:30,597
اینکارو نکن

682
00:47:30,597 --> 00:47:32,349
لازم نیست چیزی به کسی اثبات کنی

683
00:47:32,349 --> 00:47:35,477
،یه نگاهی به خودت بنداز
دنده هات انگار شکستن

684
00:47:35,477 --> 00:47:38,313
نباید تمومش کنی

685
00:47:58,208 --> 00:48:00,586
محافظ دندونامو بده

686
00:48:03,630 --> 00:48:05,340
محافظ دندونام

687
00:48:15,559 --> 00:48:16,977
اینکارو نکن

688
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
،حالا در حالی که میریم به راند سه

689
00:48:19,688 --> 00:48:22,691
آدونیس کرید توسط مشت های قوی

690
00:48:22,691 --> 00:48:25,027
ویکتور دراگو در طی دو راند اول

691
00:48:25,027 --> 00:48:27,321
خونین و مالین شده

692
00:48:27,321 --> 00:48:30,157
و حالا میبینیم ادونیس کرید
چقدر جون براش باقی مونده

693
00:48:30,157 --> 00:48:31,742
در حالی که داره سعی میکنه تو این مبارزه زنده بمونه

694
00:48:31,742 --> 00:48:33,327
مبارزه رو متوقف کن

695
00:48:33,327 --> 00:48:35,120
ضربه های خطرناکی از سمت دراگو داره میاد

696
00:48:35,120 --> 00:48:37,706
در حالی که کرید نااُمیدانه داره سعی میکنه
جلوش رو بگیره

697
00:48:37,706 --> 00:48:40,334
دراگو همچنان داره فشار سنگینی
رو بدنش اعمال میکنه

698
00:48:41,126 --> 00:48:43,211
یالا، مبارزه رو متوقف کن

699
00:48:43,211 --> 00:48:45,339
و یه ضربه‌ی دیگه توسط دراگو

700
00:48:45,339 --> 00:48:47,174
بنظر میاد کرید دیگه جونی در بدن نداره

701
00:48:47,174 --> 00:48:49,092
دراگو دوباره داره حمله میکنه-
یالا دی-

702
00:48:52,012 --> 00:48:54,139
اوه، و چه ضربه‌ی مهلکی به قفسه‌ی سینه

703
00:48:54,139 --> 00:48:55,432
،وایسا
وایسا

704
00:49:30,717 --> 00:49:34,429
،این یه سلب صلاحیت مشخصه
یا اینطور بنظر میرسه

705
00:49:34,429 --> 00:49:36,390
چون در لحظه‌ای که دراگو آخرین مشتش رو وارد کرد

706
00:49:36,390 --> 00:49:38,517
کرید بطور کامل به زمین افتاده بود

707
00:49:38,517 --> 00:49:40,268
نه-
تو میخوای کسی رو بکشی؟-

708
00:49:40,268 --> 00:49:42,562
امکان نداره عزیزم، نه-
آروم باش، آروم باش-

709
00:49:42,562 --> 00:49:44,356
نه، نه، نه، نه-
یالا-

710
00:49:44,356 --> 00:49:46,358
،نه
آروم باش

711
00:50:02,499 --> 00:50:04,918
تماشاچی ها کاملا ساکت شدن

712
00:50:04,918 --> 00:50:09,506
تا ببینن شرایط ادونیس کرید جوان

713
00:50:09,506 --> 00:50:11,258
چه خواهد بود

714
00:50:32,320 --> 00:50:36,992
،استخوان مداری شکسته
،دوتا دنده‌ی شکسته، تصادم درجه‌ی 3

715
00:50:36,992 --> 00:50:39,786
،پارگی کلیه
کوفتگی های بیشمار

716
00:50:39,786 --> 00:50:41,079
...اوه

717
00:50:41,788 --> 00:50:43,206
...پارگی کلیه، این

718
00:50:43,206 --> 00:50:44,916
،جراحت هاش با گذر زمان و استراحت خوب میشن

719
00:50:44,916 --> 00:50:46,668
کلیه‌ش هم همینطور

720
00:50:46,668 --> 00:50:48,879
حالا نیازی نیست که به جراحی توسل کنیم

721
00:50:48,879 --> 00:50:51,256
ولی برای احتیاط باید چهل و هشت ساعت اینجا نگهش داریم

722
00:50:51,256 --> 00:50:55,927
،البته الان بخاطر مورفین هیچ احساسی نداره
ولی بعدا مطمئنا دردش رو احساس میکنه

723
00:50:55,927 --> 00:50:58,138
باشه-
تو خوبی؟-

724
00:50:58,138 --> 00:51:00,515
خوبم، فقط باید بشینم

725
00:51:02,642 --> 00:51:04,394
...اگه درد داری

726
00:51:04,394 --> 00:51:05,771
نه، خوبم

727
00:51:05,771 --> 00:51:08,857
،نه، نه، جدی میگم
آروم باش

728
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
،معذرت میخوام دکتر یول

729
00:51:12,527 --> 00:51:15,822
شما یه ملاقاتی دارید

730
00:51:23,497 --> 00:51:24,873
بیانکا

731
00:51:24,873 --> 00:51:26,792
...گوش کن، خیلی متاسفم که همه چی

732
00:51:26,792 --> 00:51:28,126
باید اونجا میبودم

733
00:51:30,796 --> 00:51:33,256
چه فرقی برای ما میکنه؟
ما دیدیم که چه اتفاقی افتاد

734
00:51:33,256 --> 00:51:35,050
اونا دارن کاری رو میکنن
که باید بکنن

735
00:51:36,051 --> 00:51:37,594
اهمیتی نمیدم

736
00:51:38,178 --> 00:51:40,305
،درسته
باشه

737
00:51:40,305 --> 00:51:41,556
فهمیدم

738
00:51:50,774 --> 00:51:53,985
،دابلیو بی سی قرار نیست رای داور رو دخیل کنه

739
00:51:53,985 --> 00:51:57,989
پس سلب صلاحیت ویکتور همچنان باقی میمونه

740
00:51:59,491 --> 00:52:00,700
،ته خط اینکه

741
00:52:01,701 --> 00:52:02,994
تو هنوز قهرمانی

742
00:52:04,579 --> 00:52:06,498
من میزارم استراحت کنی مرد

743
00:52:06,498 --> 00:52:10,043
،پس اگه به چیزی احتیاج داشتی
من بیرونم

744
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
مهمون داری دی

745
00:52:38,029 --> 00:52:39,656
کارت خوب بود

746
00:52:39,656 --> 00:52:41,199
ما سعی کردیم

747
00:52:52,252 --> 00:52:56,214
میدونی، تو فیلادلفیا تماشات میکردم

748
00:52:56,214 --> 00:52:59,718
،خیلی جرات داشتی
منظورم اینه که، شکی توش نیست

749
00:52:59,759 --> 00:53:01,887
خیلی جرات از خودت نشون دادی-
جرات؟-

750
00:53:04,139 --> 00:53:06,099
مرد، نمیخوام اینو بشنوم

751
00:53:06,099 --> 00:53:08,518
دی، این راک ـه

752
00:53:08,518 --> 00:53:09,769
،اوه چیزی نیست
چیزی نیست

753
00:53:09,769 --> 00:53:12,105
نه، باید حلش کنید

754
00:53:12,105 --> 00:53:15,150
من قبل اینکه اون مبارزه شروع بشه
باختمش، درسته؟

755
00:53:16,109 --> 00:53:19,196
نه، نه، نه

756
00:53:19,196 --> 00:53:22,032
...این یارو
گنده بکی بود، خیلی قوی بود

757
00:53:22,032 --> 00:53:23,909
،اون کاملا بهت مسلط بود
...اون خیلی

758
00:53:23,909 --> 00:53:25,827
اوه، حالا داری سعی میکنی تعلیمم بدی؟

759
00:53:28,997 --> 00:53:30,457
مربیم باشی؟

760
00:53:31,917 --> 00:53:34,794
نه، نگام کن

761
00:53:36,963 --> 00:53:38,506
نگام کن

762
00:53:42,969 --> 00:53:45,096
داری اینجا چیکار میکنی؟

763
00:53:47,390 --> 00:53:49,434
اومدی تا تیکه هام رو برداری؟

764
00:53:49,434 --> 00:53:51,311
نه

765
00:53:52,729 --> 00:53:55,315
نباید الان تو فیلادلفیا باشی؟

766
00:53:55,357 --> 00:53:57,025
ادونیس-
نه، چیزی نیست-

767
00:53:58,235 --> 00:54:00,820
...نمیخوام که اون

768
00:54:02,155 --> 00:54:04,866
مواظب همدیگه باشید

769
00:54:07,202 --> 00:54:08,620
متاسفم

770
00:55:07,095 --> 00:55:08,847
ادونیس، واقعا حس میکنی یه قهرمانی؟

771
00:55:08,847 --> 00:55:11,016
فکر میکنی لایق اینی که اون
کمربند رو نگه داری؟

772
00:55:11,016 --> 00:55:12,642
چرا اون مبارزه رو قبول کردی ادونیس؟

773
00:55:12,642 --> 00:55:14,602
این پایان کار ادونیس کریده؟

774
00:55:26,489 --> 00:55:28,283
،من خوبم
من خوبم

775
00:55:28,283 --> 00:55:31,453
دی، لطفا بزار کمکت کنم عزیزم-
گفتم خودم میتونم راه برم-

776
00:55:34,664 --> 00:55:36,791
...لطفا بشین-
گفتم از پسش برمیام-

777
00:56:08,656 --> 00:56:11,659
،نمیدونم
...اخیرا انگار

778
00:56:13,078 --> 00:56:15,914
اون دیگه خود واقعیش نبوده

779
00:56:15,914 --> 00:56:19,042
و من درک میکنم

780
00:56:19,042 --> 00:56:22,420
چون داره خیلی چیزارو پشت سر میزاره

781
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
اون تازه درمان فیزیکیش رو شروع کرده

782
00:56:25,590 --> 00:56:27,717
سعی میکنه خودش رو درست کنه

783
00:56:28,593 --> 00:56:29,761
و

784
00:56:31,096 --> 00:56:32,555
...اون، اوه

785
00:56:33,515 --> 00:56:34,599
ازم فاصله گرفته

786
00:56:35,934 --> 00:56:38,812
و انگار ارتباطش رو باهام قطع کرده

787
00:56:40,188 --> 00:56:43,108
انگاری الان هیچی واسش اهمیتی نداره

788
00:56:43,858 --> 00:56:45,360
که شامل منم میشه

789
00:56:46,361 --> 00:56:47,695
که این تازست

790
00:56:50,824 --> 00:56:53,076
آره

791
00:56:53,076 --> 00:56:57,455
،گوش کن، پیشش باش
ازش مراقبت کن

792
00:56:58,331 --> 00:57:00,667
بهش عشق بورز

793
00:57:00,667 --> 00:57:03,586
ولی همینطور باید اینو درک کنی
که اون الان تو جایی ـه

794
00:57:03,586 --> 00:57:05,630
که فقط خودش میتونه خودشو
از اونجا بکشه بیرون

795
00:57:05,630 --> 00:57:07,340
...و با وجود همه چیزی که داره پشت سر میزاره

796
00:57:07,340 --> 00:57:08,800
همه چیزی که پشت سر میزاره؟

797
00:57:08,800 --> 00:57:11,344
تو هر قدم از این راه
تو گوشه‌ی رینگ براش بودی

798
00:57:14,180 --> 00:57:15,723
اون الان یه مرد گندست

799
00:57:19,269 --> 00:57:22,021
اون باید از درون التیام پیدا کنه

800
00:57:22,021 --> 00:57:24,899
،بهم اعتماد کن، من میدونم
منم قبلا تو اون موقعیت بودم

801
00:57:25,692 --> 00:57:26,818
همم

802
00:57:43,543 --> 00:57:46,045
بخش های مهم مسابقه‌ی دراگو امشب

803
00:57:46,045 --> 00:57:49,090
با ناک اوت کردن آنتونی نواک تو راند اول
منتقدانش رو ساکت کرد

804
00:57:49,090 --> 00:57:51,593
اینم مصاحبه‌ی بعد مبارزه با مکس کلرمن

805
00:57:51,593 --> 00:57:53,344
ویکتور، یه ماه از باختت

806
00:57:53,344 --> 00:57:55,597
به ادونیس کرید گذشته

807
00:57:55,597 --> 00:57:57,432
این بُرد چه احساسی داره؟

808
00:57:57,432 --> 00:57:58,975
چه باختی؟

809
00:57:58,975 --> 00:58:00,560
ببخشید

810
00:58:00,560 --> 00:58:02,937
منظورم سلب صلاحیتت تو مبارزه با ادونیس کرید بود

811
00:58:02,937 --> 00:58:05,482
ولی امشب برات چه حسی داره؟

812
00:58:05,482 --> 00:58:08,443
،اهمیتی نمیدم
کرید باید باهام مبارزه کنه

813
00:58:08,443 --> 00:58:10,612
و اگه باهات مبارزه نکنه؟

814
00:58:10,612 --> 00:58:12,530
پس یه قهرمان نیست

815
00:58:12,530 --> 00:58:15,783
،بفرما ادونیس
چالش آمادست

816
00:58:36,554 --> 00:58:38,097
چخبر؟

817
00:58:38,097 --> 00:58:40,183
،فقط دارم میگذرونم مرد
خیلی وقته ندیدمت، چخبر؟

818
00:58:40,225 --> 00:58:45,897
،هیچی مرد، فقط سرم شلوغه
خونه و بچه و اینا دیگه

819
00:58:45,897 --> 00:58:47,023
خودت که میدونی چجوریه

820
00:58:47,065 --> 00:58:49,150
جدی؟
بیانکا چطوره؟

821
00:58:49,150 --> 00:58:52,028
،اونم خوبه
اونم خوبه

822
00:58:52,070 --> 00:58:55,156
خوبه، خوبه، خوبه

823
00:58:55,156 --> 00:58:58,576
،گوش کن مرد
ولی میخواستم بهت سر بزنم

824
00:58:58,576 --> 00:59:01,621
کمیسنر میخواد بدونه مبارزه‌ی بعدیت با کیه

825
00:59:01,621 --> 00:59:03,706
،لازم نیست با دراگو مبارزه کنی

826
00:59:03,706 --> 00:59:06,251
ولی باید با یکی مبارزه کنی

827
00:59:06,251 --> 00:59:09,045
باید از کمربند دفاع کنی

828
00:59:09,045 --> 00:59:11,256
،در غیر اینصورت
ازت گرفته میشه

829
00:59:13,758 --> 00:59:17,303
من میتونم یه مبارزه‌ی کوچیک ترتیب بدم
تا خودت رو آماده کنی

830
00:59:24,018 --> 00:59:25,395
نه، میدونی چیه مرد؟

831
00:59:25,395 --> 00:59:26,479
الان اصلا نگران اینا نباش

832
00:59:26,479 --> 00:59:29,065
،گوش کن
فقط بیا تو

833
00:59:29,065 --> 00:59:31,234
،با کیسه بکس تمرین کن
یکمی خودتو گرم کن فقط

834
00:59:32,068 --> 00:59:33,987
آره

835
00:59:34,028 --> 00:59:36,739
،آره، میرم وسایلم رو بیارم
و اونجا میبینمت

836
00:59:39,284 --> 00:59:40,952
بسیارخب مرد

837
00:59:50,878 --> 00:59:53,006
وزنت رو بنداز روی مشتت

838
00:59:53,047 --> 00:59:54,882
،همینه
خم شو

839
01:00:06,477 --> 01:00:09,314
آره، من هزار بار بهت زنگ زدم

840
01:00:10,356 --> 01:00:12,358
آره، راجب چراغه ـست

841
01:00:13,318 --> 01:00:14,652
چه مدت؟

842
01:00:14,652 --> 01:00:17,155
میخوای دقیق باشی؟
چند سال

843
01:00:17,155 --> 01:00:18,865
آره

844
01:00:18,865 --> 01:00:21,367
منظورم اینه که چند نفر لازمه تا یه لامپ رو ببندن؟

845
01:00:23,202 --> 01:00:24,746
من شوخی نمیکنم

846
01:00:26,372 --> 01:00:28,583
میشه بعدا بهتون زنگ بزنم؟

847
01:00:28,583 --> 01:00:29,751
آره

848
01:00:45,058 --> 01:00:46,267
واو

849
01:01:09,248 --> 01:01:10,625
هی، مامان

850
01:01:12,627 --> 01:01:13,753
مامان

851
01:01:27,308 --> 01:01:28,559
هی، مامان

852
01:01:32,271 --> 01:01:33,731
حالت چطوره بچه جون؟

853
01:01:35,441 --> 01:01:36,984
اینجا داری چیکار میکنی؟

854
01:01:36,984 --> 01:01:38,861
،امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه

855
01:01:38,861 --> 01:01:41,989
،مادرت ازم خواست که بیام
چون نگرانته

856
01:01:44,951 --> 01:01:46,661
منم همینطور

857
01:01:47,120 --> 01:01:48,621
من خوبم

858
01:01:50,873 --> 01:01:52,792
لازم نبود این همه راه بیای

859
01:01:52,792 --> 01:01:54,585
با قطار

860
01:01:54,585 --> 01:01:58,131
سه روز تو قطار

861
01:01:58,131 --> 01:02:00,508
،اشکالی نداره، میدونی
بهت وقت میده تا فکر کنی

862
01:02:00,508 --> 01:02:05,304
و تو همه‌ی اون مکانارو میبینی که از کنارت رد میشن
درست مثل یه کارت پستال

863
01:02:05,304 --> 01:02:07,306
تجربه‌ی باحالیه

864
01:02:07,306 --> 01:02:09,559
آره، منظورم اینه که
اگه تو بگی

865
01:02:09,559 --> 01:02:11,436
آره، جالب بود

866
01:02:12,478 --> 01:02:13,980
این فوق العادست

867
01:02:13,980 --> 01:02:17,567
اینکه همه‌ی اینارو برای خودت جمع و جور کردی

868
01:02:18,443 --> 01:02:21,237
تو هم میتونستی همه‌ی اینارو داشته باشی

869
01:02:21,237 --> 01:02:22,989
آره، من بودم همچین چیزی نمیگفتم

870
01:02:22,989 --> 01:02:26,492
منظورم اینه که فقط درخشانن نه

871
01:02:26,492 --> 01:02:28,035
بلکه چیزای بهتر هم همینطور

872
01:02:30,163 --> 01:02:31,622
یه زندگی بهتر داشته باشی

873
01:02:35,209 --> 01:02:37,003
یه مرد بهتر باشی

874
01:02:39,088 --> 01:02:42,550
میدونی، داشتم راجب اینکه میگفتی

875
01:02:42,550 --> 01:02:46,429
چه تصمیمای عاقلانه‌ای اخیرا گرفتم فکر میکردم

876
01:02:49,682 --> 01:02:51,851
اونقدری تصمیم عاقلانه نگرفته بودم
که بهشون فکر کنم

877
01:02:53,644 --> 01:02:57,732
،میدونی من حتی وقتی که
،پسر پسرم

878
01:02:59,567 --> 01:03:01,027
،نوه‌م

879
01:03:01,819 --> 01:03:03,821
به دنیا اومد اونجا نبودم

880
01:03:03,821 --> 01:03:08,159
،منظورم اینه که الان
حدودا قدش اینقدره

881
01:03:08,159 --> 01:03:11,078
،من حتی اونو نمیشناسم
اونم منو نمیشناسه

882
01:03:14,332 --> 01:03:16,083
این رقت انگیزه

883
01:03:17,376 --> 01:03:19,128
خب، چرا فقط بهش

884
01:03:20,588 --> 01:03:22,799
زنگ نمیزنی؟

885
01:03:22,799 --> 01:03:25,176
،اونقدرام راحت نیست
...گوش کن

886
01:03:27,762 --> 01:03:29,055
،گوش کن

887
01:03:29,055 --> 01:03:33,184
نمیخوام تو هم اشتباهاتی رو بکنی
که من کردم

888
01:03:33,184 --> 01:03:34,936
میدونی منظورم چیه؟

889
01:03:37,647 --> 01:03:39,774
،پس باید از خودت بپرسی

890
01:03:40,608 --> 01:03:43,361
چیزای ارزشمند چیا هستن؟

891
01:03:43,361 --> 01:03:46,405
درست مثل چیزی که قبلا ازت پرسیدم

892
01:03:46,405 --> 01:03:49,075
واقعا برای چی میجنگیدی؟

893
01:03:51,244 --> 01:03:52,745
من ترسیده بودم

894
01:03:56,082 --> 01:03:57,583
از این

895
01:04:01,045 --> 01:04:02,547
از انتظارات

896
01:04:03,381 --> 01:04:04,924
از اینکه قهرمان باشم

897
01:04:07,134 --> 01:04:10,555
میترسیدم نتونم کاری رو که اون نتونست انجام بدم

898
01:04:12,932 --> 01:04:14,183
این عجیبه

899
01:04:16,519 --> 01:04:18,896
من قبلا حس میکردم اون قسمتی از وجود منه

900
01:04:20,147 --> 01:04:23,109
،حالا نمیتونم صداشو بشنوم
،یا حسش کنم

901
01:04:23,109 --> 01:04:26,112
اون چیزی که بهم میگه وارد رینگ بشم

902
01:04:26,112 --> 01:04:28,656
،پاهام رو تکون بدم
دستامو بالا بگیرم

903
01:04:28,656 --> 01:04:30,992
هرچیزی که وارد راهم میشه رو بزنم

904
01:04:35,371 --> 01:04:37,206
دیگه نمیتونم صداش رو بشنوم

905
01:04:45,006 --> 01:04:47,425
حتی نمیدونم چجوری باختم

906
01:04:47,425 --> 01:04:49,594
ذهنت متمرکز نبود

907
01:04:51,596 --> 01:04:55,933
و حالت عادیت نمیتونست در مقابل آدمی به اون بزرگی دووم بیاره

908
01:05:04,317 --> 01:05:06,193
تو داری میگی استایل تو بهتر بود؟

909
01:05:07,194 --> 01:05:08,946
من بُردم، مگه نه؟

910
01:05:15,786 --> 01:05:18,998
از دیدنت خوشحال شدم عمو-
منم همینطور-

911
01:05:18,998 --> 01:05:20,833
،داشتم با مادرت صحبت میکردم

912
01:05:20,833 --> 01:05:26,339
و گفتش که یه اسم برای بچه ـت انتخاب کردی

913
01:05:26,339 --> 01:05:27,590
آمارا-
آمارا-

914
01:05:27,590 --> 01:05:28,841
آره-
آره-

915
01:05:28,841 --> 01:05:30,509
چطور، چه مشکلی داره مگه؟

916
01:05:30,509 --> 01:05:33,012
،نه، اسم زیباییه
فقط یکمی پیچیدست

917
01:05:33,012 --> 01:05:34,680
،چرا به یچیزی فکر نمیکنی

918
01:05:34,680 --> 01:05:36,891
،که حداقل یکم ساده تر باشه

919
01:05:36,891 --> 01:05:40,353
،مثل بکی یا کیت
یچیزی تو این مایه ها

920
01:05:40,353 --> 01:05:41,771
کیت کرید؟

921
01:05:41,771 --> 01:05:43,606
،کیت کرید با دو تا سی
حفظ کردنش هم راحته

922
01:05:43,606 --> 01:05:45,608
تو میدونی که اون قراره سیاهپوست باشه، درسته؟

923
01:05:45,608 --> 01:05:47,610
،اوه درسته
من فراموش کردم

924
01:05:49,070 --> 01:05:50,279
باشه

925
01:05:51,197 --> 01:05:53,074
هی مامان-
بله-

926
01:05:54,784 --> 01:05:56,327
وایسا، همین الان؟

927
01:05:58,037 --> 01:05:59,872
آروم باش-
باشه-

928
01:05:59,872 --> 01:06:02,333
همه چیز قراره مرتب بشه-
اوهوم-

929
01:06:02,333 --> 01:06:05,378
فقط باید پیشش باشی، خب؟
این وظیفه‌ی توئه

930
01:06:05,378 --> 01:06:06,504
،فهمیدم
فهمیدم

931
01:06:06,504 --> 01:06:08,172
...و یادت باشه-
آره-

932
01:06:08,172 --> 01:06:11,592
امروز قراره بهترین روز زندگیت باشه

933
01:06:11,592 --> 01:06:13,719
بسیارخب؟-
باشه-

934
01:06:15,554 --> 01:06:17,556
بهترین روز زندگیت

935
01:06:17,556 --> 01:06:20,810
من دارم بچه دار میشم-
احساس میکنم من دارم بچه دار میشم-

936
01:06:23,688 --> 01:06:25,231
پسر-
هی-

937
01:06:25,231 --> 01:06:26,816
داری چیکار میکنی؟-
...من میدونم-

938
01:06:26,816 --> 01:06:29,235
،نه، بیخیال
فقط بیا این تو

939
01:06:29,235 --> 01:06:30,403
،باشه، باشه، باشه

940
01:06:30,403 --> 01:06:32,905
،همونطور که گفتم
اگه بخوای اینجا خواهم بود

941
01:06:33,906 --> 01:06:36,325
بسیارخب-
بسیارخب-

942
01:06:40,037 --> 01:06:43,165
،میدونی
کاری که از دستم بربیاد رو انجام میدم

943
01:06:43,165 --> 01:06:46,502
اینجا بودن تو بیشتر از کافیه

944
01:06:46,502 --> 01:06:47,920
ممنونم

945
01:07:38,637 --> 01:07:39,722
آقای بالبوا؟

946
01:07:44,643 --> 01:07:47,063
هی

947
01:07:47,063 --> 01:07:50,024
،هی عمو
به دختر خوانده‌ت سلام کن

948
01:07:50,024 --> 01:07:52,610
واو، این افتخار بزرگیه

949
01:07:54,070 --> 01:07:56,530
بزار ببینمت-
اینجاست-

950
01:07:56,530 --> 01:07:59,700
،هی، سلام خوشگله

951
01:08:00,701 --> 01:08:02,161
...خب، پرستار

952
01:08:02,161 --> 01:08:03,162
همم؟

953
01:08:05,915 --> 01:08:07,249
آزمایشش چی؟

954
01:08:08,626 --> 01:08:10,503
فعلا آروم باش

955
01:08:10,503 --> 01:08:14,381
به محض اینکه تو و آمارا یکم استراحت کنید
یه آزمایش شنوایی ازتون میگیریم

956
01:08:17,218 --> 01:08:19,386
باشه عزیزم

957
01:08:19,428 --> 01:08:21,889
خدارو شکر که شبیه توئه

958
01:08:21,889 --> 01:08:23,390
آره، درسته

959
01:08:28,646 --> 01:08:31,107
خب، قراره چیزی حس کنه؟

960
01:08:31,107 --> 01:08:34,527
،نه، دردی نداره
قول میدم

961
01:08:34,527 --> 01:08:36,362
،خیلی خب، حالا که اونا تو جای خودشون هستن

962
01:08:36,362 --> 01:08:39,323
حالا قراره صداهایی تو محدوده‌ی سی و پنج دسیبل

963
01:08:39,323 --> 01:08:40,741
بهش بدیم

964
01:08:40,741 --> 01:08:43,119
و واکنش های عصبیش رو بررسی کنیم

965
01:08:43,119 --> 01:08:44,703
این صداش خیلی بلنده؟

966
01:08:44,703 --> 01:08:46,372
تو بُرد سمعی عادیه

967
01:08:48,541 --> 01:08:49,792
باشه

968
01:08:50,417 --> 01:08:51,710
بزن بریم

969
01:08:53,712 --> 01:08:55,923
خب، دقیقا دنبال چی هستیم؟

970
01:08:55,923 --> 01:08:57,842
،یه آماری
یه نموداری

971
01:09:28,998 --> 01:09:33,586
خب، هیچ نمودار یا موجی نمیبینیم

972
01:09:33,586 --> 01:09:36,338
،و با توجه به سابقه‌ی خانوادگیتون
جای نگرانی وجود داره

973
01:09:36,338 --> 01:09:38,841
...به هرحال، الان برای گفتنش خیلی زوده

974
01:10:05,492 --> 01:10:07,578
اونا چندتا آزمایش دیگه انجام میدن

975
01:10:07,578 --> 01:10:12,082
،اونا گفتن که برای تعیینش خیلی زوده
و بعضی وقتا هم آمار اشتباه میگیرن

976
01:10:16,587 --> 01:10:18,464
بزار یچیزی ازت بپرسم

977
01:10:20,674 --> 01:10:22,843
اگه خوب نباشه چی؟

978
01:10:24,011 --> 01:10:25,346
نمیتونم اونجوری فکر کنم

979
01:10:27,014 --> 01:10:29,016
،باید فکر کنی، منظورم اینه که

980
01:10:30,434 --> 01:10:32,186
چجوری قراره باهاش کنار بیای؟

981
01:10:33,145 --> 01:10:34,188
همم؟

982
01:10:38,692 --> 01:10:40,194
نمیخوام الان بهش فکر کنم

983
01:10:40,903 --> 01:10:43,197
بازم قراره عاشقش باشی؟

984
01:10:43,197 --> 01:10:45,866
چطور میتونی همچین سوالی ازم بپرسی راک؟

985
01:10:45,866 --> 01:10:48,077
آره، قراره دوسش داشته باشم-
خوبه-

986
01:10:48,077 --> 01:10:51,121
چون اون احساس تاسف برای خودش نداره

987
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
و تو هم نباید داشته باشی

988
01:11:02,132 --> 01:11:04,260
اوه، این دستکشای بکسه

989
01:11:05,427 --> 01:11:06,887
گرفتیشون؟-
آره-

990
01:11:15,646 --> 01:11:18,899
،شب بخیر ماه
من عاشق این کتابم

991
01:11:18,899 --> 01:11:20,651
این از طرف کیه عزیزم؟

992
01:11:22,820 --> 01:11:25,614
از مدعی اول قهرمانی، ویکتور دراگو

993
01:11:25,614 --> 01:11:27,866
با دستان باز تو روسیه استقبال شده

994
01:11:27,866 --> 01:11:30,119
،خونه‌ی پدریش
که خیلی خوبه

995
01:11:30,119 --> 01:11:33,372
،ولی سوالی که ذهن همه رو مشغول کرده اینه
کرید کجاست؟

996
01:11:33,372 --> 01:11:37,209
،اگه بزودی حریفی انتخاب نکنه
احتمال از دست دادن مقامش رو داره

997
01:11:37,209 --> 01:11:40,713
و شخصا، نمیدونم چجوری قراره با همچین
قضیه‌ای کنار بیاد و زندگی کنه

998
01:11:41,880 --> 01:11:43,215
تو خوبی؟

999
01:11:43,215 --> 01:11:45,509
آره، خوبم

1000
01:11:46,593 --> 01:11:48,053
باشه

1001
01:11:49,054 --> 01:11:50,389
خدافظ

1002
01:12:02,943 --> 01:12:04,278
هی

1003
01:12:08,407 --> 01:12:09,575
عزیزم

1004
01:12:09,575 --> 01:12:11,744
عزیزم لطفا

1005
01:12:11,744 --> 01:12:14,955
هی، گرسنه‌ای، درسته؟
گرسنته، درسته؟

1006
01:12:23,589 --> 01:12:25,758
،مری ان هستم
لطفا پیغام بگذارید

1007
01:12:25,758 --> 01:12:27,843
هی مامان، گوش کن

1008
01:12:27,843 --> 01:12:30,888
،اون گریه‌ش رو تموم نمیکنه
...میشه بهم بگی

1009
01:12:30,888 --> 01:12:32,556
میشه بهم بگی چیکار کنم تا گریه نکنه؟

1010
01:12:32,556 --> 01:12:35,059
وقتی پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن، باشه؟

1011
01:13:06,048 --> 01:13:09,468
هی، چطوری عزیزم؟

1012
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
هی، نه

1013
01:13:12,137 --> 01:13:13,722
،چیزی نیست عزیزم
نه، نه

1014
01:13:13,722 --> 01:13:16,350
،نه، گریه نکن
دوباره نه، لطفا

1015
01:13:16,892 --> 01:13:18,018
لطفا

1016
01:13:18,018 --> 01:13:20,020
نه، ببین، ببین، ببین

1017
01:13:21,230 --> 01:13:22,981
اینو میبینی؟

1018
01:13:22,981 --> 01:13:24,274
ببین، ببین، ببین

1019
01:13:25,567 --> 01:13:26,610
ببین

1020
01:13:41,500 --> 01:13:43,168
من درست اینجام

1021
01:14:32,843 --> 01:14:34,136
متاسفم

1022
01:14:35,721 --> 01:14:37,139
متاسفم

1023
01:14:37,806 --> 01:14:39,183
متاسفم

1024
01:14:41,435 --> 01:14:44,229
،هی
نه، نه، آفرین

1025
01:14:45,063 --> 01:14:46,648
هی

1026
01:14:46,648 --> 01:14:47,733
میدونم

1027
01:14:49,651 --> 01:14:52,529
،بابایی داره مثل ترسو ها رفتار میکنه
میدونم

1028
01:15:13,258 --> 01:15:14,593
سلام

1029
01:15:16,011 --> 01:15:17,638
چطور گذشت؟

1030
01:15:22,851 --> 01:15:24,394
اون یه مبارزه

1031
01:15:27,814 --> 01:15:29,608
درست مثل باباش

1032
01:15:33,028 --> 01:15:34,863
مثل مامانش هم همینطور

1033
01:15:44,623 --> 01:15:46,625
دوباره باید باهاش مبارزه کنم

1034
01:15:48,001 --> 01:15:50,963
من نمیخوام اون کسی باشم که جلوت رو میگیره

1035
01:15:50,963 --> 01:15:54,174
،ولی نمیخوام سرنوشتم مثل مادرت بشه
تنها

1036
01:15:55,300 --> 01:15:56,593
میگیرم چی میگی

1037
01:15:56,635 --> 01:15:57,636
جدا؟

1038
01:16:00,639 --> 01:16:03,016
و دیگه فقط ما دوتا نیستیم دی

1039
01:16:03,016 --> 01:16:06,853
میدونم که انجام دوباره‌ی اینا بنظر احمقانه میاد

1040
01:16:09,398 --> 01:16:11,733
ولی این پایان من نخواهد بود

1041
01:16:11,733 --> 01:16:13,527
یا پایان تو

1042
01:16:13,527 --> 01:16:15,279
،نمیتونه هم باشه
چون ما یه تیمیم

1043
01:16:15,279 --> 01:16:17,948
ما وقتی آخرین بار مسابقه رو قبول کردی
یه تیم نبودیم

1044
01:16:21,743 --> 01:16:22,911
حق با توئه

1045
01:16:23,912 --> 01:16:25,330
من متاسفم

1046
01:16:28,500 --> 01:16:30,377
نباید کاری میکردم
اونارو پشت سر بزاری

1047
01:16:30,377 --> 01:16:31,878
پس چرا؟

1048
01:16:32,754 --> 01:16:34,339
چرا میخوای دوباره انجامش بدی؟

1049
01:16:36,049 --> 01:16:37,593
چی برای اثبات داری؟

1050
01:16:37,593 --> 01:16:40,178
قضیه این نیست

1051
01:16:40,178 --> 01:16:43,807
،اگه کاریو که دوستش داری رو انجام ندی
هیچ سودی برای کسی نخواهی داشت

1052
01:16:45,517 --> 01:16:48,729
اون موقع نمیتونی نفس بکشی، درسته؟

1053
01:16:48,729 --> 01:16:52,858
خب، اگه الان اینو حلش نکنم
هیچ سودی برای کسی نخواهم داشت

1054
01:16:57,362 --> 01:16:58,947
ولی بهت احتیاج دارم

1055
01:17:00,907 --> 01:17:02,326
به جفتتون

1056
01:17:11,335 --> 01:17:12,794
من شکستش میدم

1057
01:17:19,843 --> 01:17:21,345
بهتره همینطورم بشه

1058
01:17:24,473 --> 01:17:27,017
باید قشنگ بهش فکر کنی

1059
01:17:28,477 --> 01:17:31,271
تو آدمایی داری که الان بهت نیاز دارن

1060
01:17:31,271 --> 01:17:33,690
دقیقا بخاطر همین نمیتونم ببازم

1061
01:17:33,732 --> 01:17:36,568
بادی گفتش که اون مبارزه باید تو روسیه باشه

1062
01:17:36,568 --> 01:17:37,819
قبولش کن یا بیخیالش شو

1063
01:17:43,075 --> 01:17:44,368
روسیه؟

1064
01:17:44,368 --> 01:17:45,786
تو کشور اونا

1065
01:17:46,370 --> 01:17:47,746
پس میریم روسیه

1066
01:17:54,920 --> 01:17:57,547
تو چی فکر میکنی راک؟

1067
01:17:57,547 --> 01:18:01,802
،اگه قضیه تصمیم داور باشه
اون یه برتری مشخص داره

1068
01:18:01,802 --> 01:18:05,889
خب، پس نمیتونیم بزاریم به تصمیم داور برسه، درسته؟

1069
01:18:13,146 --> 01:18:14,398
به ترویج دهنده زنگ میزنم

1070
01:18:19,695 --> 01:18:21,738
،فردا صبح اینجا تمرین میکنیم
ساعت پنج صبح

1071
01:18:23,031 --> 01:18:24,991
نه، من برنامه های دیگه‌ای دارم

1072
01:18:24,991 --> 01:18:27,744
منظورت اینه که، میخوای بری به فیلی؟-
نه-

1073
01:18:27,744 --> 01:18:30,831
ببین اگه میخوای یه تغییر بزرگ انجام بدی

1074
01:18:30,831 --> 01:18:33,083
پس باید یه تغییر خیلی بزرگ تو خودت انجام بدی

1075
01:19:28,638 --> 01:19:30,724
داری باهام شوخی میکنی، درسته؟

1076
01:19:31,975 --> 01:19:34,644
شنیدم اینجا جاییه که مبارزا میرن

1077
01:19:35,479 --> 01:19:37,522
میدونی، تا دوباره شروع کنن

1078
01:19:37,522 --> 01:19:38,982
دوباره متولد بشن

1079
01:19:43,111 --> 01:19:45,113
چرا اینقدر طولش دادید؟

1080
01:19:45,113 --> 01:19:46,531
این خیلی چیز باحالیه

1081
01:19:46,531 --> 01:19:49,409
آره، بنظر من که جهنمه

1082
01:19:49,409 --> 01:19:52,996
،از اونجایی که قراره برگردی به جهنم
پس بهتره بهش عادت کنی

1083
01:19:55,999 --> 01:19:57,125
بزن بریم

1084
01:20:10,180 --> 01:20:11,598
برو تو کارش

1085
01:20:16,520 --> 01:20:17,729
محکمتر

1086
01:20:19,272 --> 01:20:20,899
محکمتر

1087
01:20:20,899 --> 01:20:21,900
محکمتر

1088
01:20:24,361 --> 01:20:25,612
ادامه بده

1089
01:20:40,919 --> 01:20:41,962
اون گردن رو بساز

1090
01:21:05,068 --> 01:21:06,236
خب، خودت رو جمع و جور کن

1091
01:21:07,237 --> 01:21:08,530
نه

1092
01:21:09,281 --> 01:21:10,574
من خوبم

1093
01:21:13,994 --> 01:21:17,497
،قراره همچین مبارزه‌ای باشه
نزدیک، بهش عادت کن

1094
01:21:19,082 --> 01:21:20,750
بکس

1095
01:21:20,750 --> 01:21:22,127
بدن رو هدف قرار بده

1096
01:21:35,223 --> 01:21:36,725
،بگیرش
با درد مبارزه کن

1097
01:21:38,435 --> 01:21:39,728
خوبی؟

1098
01:22:04,210 --> 01:22:06,004
برگرد اون تو

1099
01:22:06,004 --> 01:22:08,006
،برگرد اون تو
از خودت محافظت کن

1100
01:23:06,022 --> 01:23:07,732
،یالا، بلند شو
بچه جون

1101
01:23:08,274 --> 01:23:09,651
بلند شو

1102
01:23:13,279 --> 01:23:14,572
ادامه بده

1103
01:23:17,033 --> 01:23:18,493
همینه

1104
01:25:23,868 --> 01:25:25,745
ما فقط چند دقیقه با مبارزه‌ای که

1105
01:25:25,745 --> 01:25:27,622
کل دنیا منتظرش بودن فاصله داریم

1106
01:25:27,664 --> 01:25:30,959
مسابقه‌ی برگشت بین ادونیس کرید و ویکتور دراگو

1107
01:25:31,000 --> 01:25:33,211
برای مقام قهرمانی سنگین وزن جهان

1108
01:25:33,211 --> 01:25:35,046
،چیز خاصی که راجب این مبارزه وجود داره جیم

1109
01:25:35,046 --> 01:25:40,760
اینه که ادونیس کرید بیست و پنج به یک عقبه

1110
01:25:40,760 --> 01:25:42,679
و با اینوجود هنوزم اون قهرمانه

1111
01:25:42,679 --> 01:25:44,514
خب، دیدن اینکه این چه بلایی سر ذهن

1112
01:25:44,514 --> 01:25:48,143
کرید وقتی وارد رینگ میشه میاره

1113
01:25:48,143 --> 01:25:50,854
حالا اعتماد به نفسی که دراگو خواهد داشت به کنار

1114
01:25:50,854 --> 01:25:57,861
،دراگو، دراگو
دراگو

1115
01:26:26,222 --> 01:26:27,932
و اونجاست

1116
01:26:27,932 --> 01:26:31,936
،خانوما و آقایون، ویکتور دراگو
که داره به سمت رینگ میاد

1117
01:26:31,936 --> 01:26:35,773
،اون کمربند قهرمانی رو نداره
ولی برای خیلیا تو روسیه

1118
01:26:35,773 --> 01:26:37,567
،برای خیلیا تو جهان

1119
01:26:37,567 --> 01:26:39,986
اون قهرمان واقعی سنگین وزنه

1120
01:27:17,523 --> 01:27:18,983
وقتشه پسر جون

1121
01:27:27,242 --> 01:27:29,744
هیچ راهی وجود نداشت که کرید بتونه
از این مبارزه فرار کنه

1122
01:27:29,744 --> 01:27:33,456
تقاضای زیادی برای این بود که ادونیس با ویکتور
دوباره مبارزه کنه

1123
01:27:33,456 --> 01:27:38,253
و مطمئنم ایوان حس خوبی داره که بعد اینهمه سال برگشته

1124
01:28:42,608 --> 01:28:46,154
یادت باشه چرا داری این پله هارو میری بالا

1125
01:28:50,908 --> 01:28:52,535
بیا بالا قهرمان

1126
01:28:55,872 --> 01:28:59,959
،همینه جیم
کرید در مقابل دراگو، قسمت دوم

1127
01:28:59,959 --> 01:29:01,544
،کرید امشب خوب بنظر میرسه

1128
01:29:01,544 --> 01:29:04,047
ولی فراموش کردن اینکه چه اتفاقی براش افتاد

1129
01:29:04,047 --> 01:29:07,008
آخرین باری که با دراگو وارد یه رینگ شد، غیر ممکنه

1130
01:29:07,008 --> 01:29:11,054
،چندین جراحت
که شامل دنده‌ی شکسته

1131
01:29:11,054 --> 01:29:12,722
و پارگی کلیه هم میشد

1132
01:29:12,722 --> 01:29:14,724
یه تغییر بزرگ تو این مسابقه اینه که

1133
01:29:14,724 --> 01:29:18,603
اون قهرمان پیشین راکی بالبوا رو در گوشه‌ی رینگ داره

1134
01:29:18,603 --> 01:29:20,563
و راکی به همه اطمینان میده که

1135
01:29:20,563 --> 01:29:23,483
این مبارزه قراره خیلی با مبارزه‌ی قبلیش متفاوت باشه

1136
01:29:27,153 --> 01:29:31,824
،عصر بخیر
خانوما و آقایون، این همون مسابقه ـست

1137
01:29:31,824 --> 01:29:33,951
دوازده راند بکس

1138
01:29:33,951 --> 01:29:38,915
برای قهرمانی سنگین وزن جهان

1139
01:29:38,915 --> 01:29:41,000
،خانوما و آقایون

1140
01:29:41,000 --> 01:29:43,753
بیاین آماده‌ی مبارزه بشیم

1141
01:29:45,338 --> 01:29:48,424
میتونی اضطراب موجود تو رینگ رو امشب حس کنی جیم

1142
01:29:48,424 --> 01:29:51,177
کرید خیلی جرات داره که دوباره
با مردی وارد رینگ شد

1143
01:29:51,177 --> 01:29:53,262
که تقریبا به حرفه‌ش پایان داده بود

1144
01:29:53,262 --> 01:29:56,599
مردی که گرسنه‌ی قهرمان شدنه

1145
01:30:02,730 --> 01:30:03,815
،مبارزا

1146
01:30:05,191 --> 01:30:07,068
من یه مبارزه‌ی جوانمردونه میخوام

1147
01:30:09,320 --> 01:30:11,614
،وقتی گفتم از هم جدا بشید
از هم جدا بشید

1148
01:30:11,614 --> 01:30:14,700
وقتی میرید به گوشه‌ی رینگتون که من بگم

1149
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
دستکشاتون رو به هم بزنید

1150
01:30:22,458 --> 01:30:25,545
راکی بالبوا و ایوان دراگو برای اولین بار تو سی سال

1151
01:30:25,545 --> 01:30:27,797
دوباره تو یه رینگ هستن

1152
01:30:27,797 --> 01:30:32,677
اگه کسی بدونه چجوری یه مشت زن مثل دراگو رو شکست بدی
اون شخص راکیه

1153
01:30:32,677 --> 01:30:35,304
میدونم که اون آتیش رو تو وجودت داری

1154
01:30:35,304 --> 01:30:38,683
و میدونم کاری که باید انجام بشه
رو انجام میدی

1155
01:30:38,683 --> 01:30:43,187
،چون الان
میدونی برای چی میجنگی

1156
01:30:47,358 --> 01:30:50,987
،ویکتور نقشه‌ی قبلی کرید رو به کلی بر آب کرده بود

1157
01:30:50,987 --> 01:30:53,030
و فکر کنم باعث شد ادونیس به فکر بره

1158
01:30:53,030 --> 01:30:56,826
قراره دیدن اینکه راکی بالبوا چجوری کرید
رو آماده کرده جالب باشه

1159
01:30:56,826 --> 01:31:00,121
چون این مبارزه قراره مبارزه‌‌ی سختی باشه

1160
01:31:00,121 --> 01:31:01,497
آماده‌ای؟

1161
01:31:01,998 --> 01:31:04,000
آماده‌ای؟

1162
01:31:04,000 --> 01:31:05,293
بکس

1163
01:31:05,293 --> 01:31:07,128
و شروع شد

1164
01:31:07,128 --> 01:31:11,174
دراگو در حاض ضربه بیرون اومد
با دو تا هوک که ادونیس جا خالی میده

1165
01:31:11,174 --> 01:31:13,301
و یه ضربه از سمت راست همین شروع کار

1166
01:31:13,301 --> 01:31:15,094
حواست به سمت راستت باشه دانی

1167
01:31:15,094 --> 01:31:18,514
دراگو یکم تعجب کرد
چون کرید راحت قدرت اون ضربه رو تحمل کرد

1168
01:31:23,811 --> 01:31:27,315
،دارگو داره سخت فشار میاره
ولی کرید عقب نشینی نمیکنه

1169
01:31:28,691 --> 01:31:30,485
،به حرکت ادامه بده
به حرکت ادامه بده

1170
01:31:30,485 --> 01:31:32,695
کرید امشب یکمی بیشتر به دراگو نزدیکه

1171
01:31:36,199 --> 01:31:39,035
این یه ترکیب بدسگال از سمت کریده

1172
01:31:42,538 --> 01:31:45,041
و حالا یه ضربه‌ی راست از سمت دراگو

1173
01:31:45,041 --> 01:31:48,085
،بفرمایید
دراگو دوباره داره فشار میاره

1174
01:31:48,085 --> 01:31:49,462
بیرون از گوشه-
یالا دانی-

1175
01:31:51,631 --> 01:31:54,091
کرید خودشو از گوشه میکشونه بیرون

1176
01:31:55,510 --> 01:31:56,511
بیا لعنتی

1177
01:31:58,346 --> 01:32:00,348
آره، چخبر؟

1178
01:32:00,348 --> 01:32:03,184
،حالا درست وسط رینگ
روبروی هم ایستادن

1179
01:32:03,184 --> 01:32:04,602
دارن به هم ضربه میزنن

1180
01:32:04,602 --> 01:32:06,687
کرید روبروش وایساده

1181
01:32:06,687 --> 01:32:08,439
،و زنگ میخوره
و راند اول به پایان میرسه

1182
01:32:08,439 --> 01:32:10,024
برو به گوشه‌ی خودت

1183
01:32:10,066 --> 01:32:11,859
دراگو عصبانیه

1184
01:32:11,859 --> 01:32:13,486
کرید امشب بنظر یه مبارز دیگه میاد مکس

1185
01:32:13,486 --> 01:32:15,112
همینه دی، همینه-
آره-

1186
01:32:15,112 --> 01:32:17,031
اوه آره، ولی الان دیگه کی میگه دراگو؟

1187
01:32:19,033 --> 01:32:20,868
دیدی، تموم اون کارات تو صحرا جواب داد، درسته؟

1188
01:32:20,868 --> 01:32:22,578
،آره، گرفتیش
به فکر انداختیش

1189
01:32:22,578 --> 01:32:24,747
اون انتظار همچین چیزی رو نداشت

1190
01:32:24,747 --> 01:32:27,124
،حالا قراره راند بعد وحشیانه حمله کنه
ولی تو براش آماده‌‍ای

1191
01:32:31,837 --> 01:32:33,548
اون دست راستش رو زیادی باز میکنه

1192
01:32:33,548 --> 01:32:35,174
تو با دست راستت جلوش رو میگیری

1193
01:32:35,174 --> 01:32:36,592
و با دست چپت میزنیش، فهمیدی؟

1194
01:32:36,592 --> 01:32:38,594
،دست راستش رو مهار کن
با چپ بزنش

1195
01:32:38,594 --> 01:32:41,639
،هیچوقت انتظارش رو نخواهد داشت
پدرش هم با من همینکارو کرد

1196
01:32:41,639 --> 01:32:43,432
،یه مشاهده‌ی زودرس
مکس

1197
01:32:43,432 --> 01:32:46,352
من فکر کنم کرید در مقابل ترکیب ضربات دراگو

1198
01:32:46,352 --> 01:32:48,479
بهتر از مبارزه‌ی اولش مقاومت میکنه

1199
01:32:48,479 --> 01:32:49,855
بکس

1200
01:32:49,855 --> 01:32:52,650
و راند دو آغاز میشه

1201
01:32:52,650 --> 01:32:54,819
دراگو با یه ضربه‌ی چپ مهلک

1202
01:32:57,196 --> 01:32:59,115
و یه ضربه‌ی راست مهلک

1203
01:32:59,115 --> 01:33:01,951
،دراگو دوباره شروع به حمله کرده
و کرید رو داره میبره سمت طنابا

1204
01:33:01,951 --> 01:33:04,620
،اون داره مداوم از راست حمله میکنه
حواست به سمت راستت باشه

1205
01:33:06,789 --> 01:33:08,708
یه مشت راست و چپ به کرید

1206
01:33:20,803 --> 01:33:23,639
یه آپرکات مهلک باعث شده کرید گاردش رو از دست بده

1207
01:33:23,639 --> 01:33:26,142
دراگو انداختش تو گوشه

1208
01:33:29,979 --> 01:33:32,148
از گوشه خارج شو-
از گوشه خارج شو-

1209
01:33:34,233 --> 01:33:37,403
و دراگو کرید رو میندازه کف رینگ

1210
01:33:40,573 --> 01:33:41,616
چخبر شده؟

1211
01:33:41,657 --> 01:33:43,284
،سایه‌ی اولین مبارزه

1212
01:33:43,284 --> 01:33:45,369
ولی دراگو اینبار جلوی خودش رو میگیره

1213
01:33:45,369 --> 01:33:46,537
خوبی؟

1214
01:33:46,537 --> 01:33:47,246
آره، خوبم

1215
01:33:49,915 --> 01:33:53,210
بکس-
دراگو سریعا میاد بیرون-

1216
01:33:53,210 --> 01:33:54,462
و کرید افتاده زمین

1217
01:33:55,212 --> 01:33:58,466
قدرت دراگو فوق العادست

1218
01:33:59,842 --> 01:34:01,302
سه

1219
01:34:01,636 --> 01:34:03,179
چهار

1220
01:34:03,179 --> 01:34:05,264
،تا هشت منتظر بمون
بعد بلند شو

1221
01:34:05,306 --> 01:34:06,807
کرید هنوز رو کف رینگه

1222
01:34:06,807 --> 01:34:07,975
شیش

1223
01:34:07,975 --> 01:34:09,977
،همون پایین بمون
نفس بکش

1224
01:34:09,977 --> 01:34:12,438
،اون داره به راکی گوش میده
که قبلا تو همچین موقعیتی بوده

1225
01:34:12,438 --> 01:34:14,065
هشت

1226
01:34:14,065 --> 01:34:15,566
و کرید قبل به پایان رسیدن شمارش
دوباره بلند شد

1227
01:34:15,566 --> 01:34:16,651
آماده‌ای؟-
آره، بزن بریم-

1228
01:34:16,651 --> 01:34:18,069
بکس

1229
01:34:18,069 --> 01:34:19,695
،ببندش، باهاش نجنگ
ببندش

1230
01:34:19,695 --> 01:34:22,156
دراگو دوباره برگشته

1231
01:34:25,034 --> 01:34:27,453
پس با اون ناک داون و اون ضربات شدید آخر

1232
01:34:27,453 --> 01:34:30,373
اون راند مطمئنا به دراگو تعلق میگیره

1233
01:34:30,373 --> 01:34:33,000
و میتونی احساس کنی که داره برتری پیدا میکنه

1234
01:34:33,000 --> 01:34:34,752
تو میدونستی که این قراره یه جنگ باشه، درسته؟

1235
01:34:34,752 --> 01:34:36,128
اینو میدونستی و رفتی اون تو

1236
01:34:36,128 --> 01:34:38,506
،از الان به بعد
،هرکی بیشتر قهرمانی رو بخواد

1237
01:34:38,506 --> 01:34:39,965
و هرکی بیشتر جرات داشته باشه برندست

1238
01:34:42,968 --> 01:34:45,638
،نزار بشکنتت، اگه اون بیرون بمونی
آسیب میبینی

1239
01:34:45,638 --> 01:34:47,890
،اون تو محدوده‌ش بمونی
تیکه پارش میکنی

1240
01:34:47,890 --> 01:34:49,725
،دارم بهت میگم
همه چی راجب فشاریه که وارد میکنی

1241
01:34:49,725 --> 01:34:52,812
،اگه میخوای درد اعمال کنی
باید آماده باشی که درد بکشی

1242
01:35:02,697 --> 01:35:04,198
یالا

1243
01:35:08,619 --> 01:35:09,870
آره-
آره-

1244
01:35:14,291 --> 01:35:17,002
راند چهارم هم یه نمایش وحشیانه‌ی دیگست

1245
01:35:17,002 --> 01:35:20,339
چون که کرید ضربات زیادی از جانب دراگو میخوره

1246
01:35:21,757 --> 01:35:24,051
دراگو اصلا سرعتش رو کم نمیکنه

1247
01:35:24,051 --> 01:35:26,846
بعد از زنگ یه ضربه‌ی محکم بهش وارد میکنه

1248
01:35:28,013 --> 01:35:29,348
مشکل تو چیه؟

1249
01:35:29,390 --> 01:35:30,474
هی

1250
01:35:32,268 --> 01:35:36,063
این مبارزه‌ی وحشیانه ادامه پیدا میکنه جیم

1251
01:35:36,063 --> 01:35:38,733
اوه و کرید دوباره میوفته به زمین

1252
01:35:38,733 --> 01:35:40,776
دانی، بلند شو

1253
01:35:40,776 --> 01:35:44,155
،دراگو کاملا تو این مبارزه برتره
ولی کرید اون پایین نمیمونه

1254
01:35:44,155 --> 01:35:45,698
اون داره خیلی مجازات میشه

1255
01:35:45,740 --> 01:35:47,324
،باید درست روبروش بمونی
بهم گوش کن

1256
01:35:47,324 --> 01:35:49,368
باید روبروش بمونی

1257
01:35:49,368 --> 01:35:52,371
،و وقتی فرصتت رو دیدی
ازش استفاده کن

1258
01:35:56,584 --> 01:35:57,877
همینه

1259
01:36:01,046 --> 01:36:02,465
دراگو الان خسته ـست

1260
01:36:06,927 --> 01:36:08,554
،وارد راند هشتم میشیم

1261
01:36:08,554 --> 01:36:11,682
این مسابقه بیشتر از انتظارات همه طول کشیده

1262
01:36:11,682 --> 01:36:15,186
،کرید حس میکنه که عقب افتاده
اون داره سعیش رو میکنه

1263
01:36:17,897 --> 01:36:19,231
آره عزیزم

1264
01:36:27,656 --> 01:36:30,743
چیزی که داریم امشب میبینیم ادونیس کریده

1265
01:36:30,743 --> 01:36:34,163
که در مقابل قدرت بالای ویکتور دراگو مقاومت میکنه

1266
01:36:34,163 --> 01:36:36,081
اون جایی نمیره

1267
01:36:45,424 --> 01:36:47,718
ویکتور دراگو بنظر خسته میاد مکس

1268
01:36:47,718 --> 01:36:51,222
اینو در خاطر داشته باشید، هیچوقت لازم نبوده تو
یه مسابقه‌ی حرفه‌ای از راند چهارم رد بشه

1269
01:36:54,433 --> 01:36:56,852
هی، اون چی بود؟-
امتیازش رو بگیر داور-

1270
01:36:56,852 --> 01:36:58,270
و دراگو با دو تا ضربه‌ی بدن مهلک

1271
01:36:58,270 --> 01:36:59,939
کرید رو به کف زمین میندازه-
یالا-

1272
01:36:59,939 --> 01:37:02,149
اون نگهش داشت و بهش ضربه زد-
یک-

1273
01:37:02,149 --> 01:37:05,402
ویکتور شاید از یه خطا تونست قِسر در بره

1274
01:37:05,402 --> 01:37:07,446
داور حتما ندیدتش

1275
01:37:09,448 --> 01:37:11,075
یالا

1276
01:37:11,075 --> 01:37:13,285
فکر کنم راکی بالبوا باید یه تصمیمی بگیره اینجا جیم

1277
01:37:13,285 --> 01:37:14,870
اون بهتر از هرکسی میدونه که

1278
01:37:14,870 --> 01:37:18,582
این داستان سه دهه‌ی پیش چطور به پایان رسید

1279
01:37:18,582 --> 01:37:20,334
دانی، دانی، باهام صحبت کن

1280
01:37:20,334 --> 01:37:21,627
دانی

1281
01:37:21,627 --> 01:37:22,962
دنده هات؟

1282
01:37:22,962 --> 01:37:24,421
فکر میکنی شکسته‌ن؟

1283
01:37:34,431 --> 01:37:35,891
،میخوای چیکار کنی
دانی؟

1284
01:37:37,643 --> 01:37:38,978
میخوای انصراف بدی؟

1285
01:37:43,816 --> 01:37:45,150
فکر نکنم

1286
01:37:50,197 --> 01:37:51,740
،حالا اون قراره بیاد سمت تو

1287
01:37:51,740 --> 01:37:54,201
و سعی کنه اون دنده رو بیشتر بشکونه

1288
01:37:54,201 --> 01:37:55,661
ولی اشکالی نداره

1289
01:37:55,661 --> 01:37:57,329
،چون تو از درد خوشت میاد
میتونی تحملش کنی

1290
01:37:57,329 --> 01:38:00,499
میدونی چرا؟
چون خطرناکی

1291
01:38:00,499 --> 01:38:02,793
من خطرناکم-
درسته-

1292
01:38:02,793 --> 01:38:04,295
ده ثانیه استراحت

1293
01:38:21,395 --> 01:38:23,522
حالا داریم وارد راند دهم میشیم

1294
01:38:23,522 --> 01:38:25,858
که تبدیل به جنگ خراش ها شده

1295
01:38:25,858 --> 01:38:30,321
،دراگو امتیازاش بیشتره
ولی کرید از تسلیم شدن امتناع میکنه

1296
01:38:30,321 --> 01:38:32,323
،همینه دانی
خوبه

1297
01:38:32,323 --> 01:38:35,242
کرید داره از هر انرژی که تو بدنش مونده استفاده میکنه

1298
01:38:35,242 --> 01:38:37,077
دراگو داره رو بدنش کار میکنه

1299
01:38:37,077 --> 01:38:38,370
ببندش

1300
01:38:43,500 --> 01:38:45,544
و کرید دوباره افتاد

1301
01:38:45,544 --> 01:38:48,213
و این میتونه پایان مبارزه باشه

1302
01:39:17,910 --> 01:39:19,328
بلند شو دی

1303
01:39:31,215 --> 01:39:34,551
هیچ مردی نمیتونه بعد از دریافت همچین ضرباتی
به مبارزه ادامه بده

1304
01:39:34,551 --> 01:39:36,428
ولی ادونیس کرید از کف رینگ بلند میشه

1305
01:39:36,428 --> 01:39:38,222
اسمت چیه؟-
کرید-

1306
01:39:38,222 --> 01:39:39,598
اسمت چیه؟

1307
01:39:40,099 --> 01:39:41,433
کرید

1308
01:39:44,937 --> 01:39:46,647
بکس

1309
01:39:46,647 --> 01:39:50,025
ادونیس کرید میدونه هیچ راه دررویی
درمورد دراگو وجود نداره

1310
01:39:50,025 --> 01:39:51,735
باید پشت سرش بزاره

1311
01:39:53,570 --> 01:39:54,655
بزن

1312
01:39:55,698 --> 01:39:56,949
بزن، بزن

1313
01:39:56,949 --> 01:39:58,575
کرید یهویی قدرت جدیدی پیدا کرده انگار

1314
01:39:58,575 --> 01:39:59,576
یالا

1315
01:40:00,869 --> 01:40:02,871
دراگو رو پاشنه هاشه

1316
01:40:07,459 --> 01:40:09,586
و دراگو میوفته زمین

1317
01:40:11,880 --> 01:40:13,632
،همینه
درسته

1318
01:40:14,800 --> 01:40:16,635
روند مسابقه چه تغییری کرده

1319
01:40:19,847 --> 01:40:21,515
دو

1320
01:40:21,515 --> 01:40:23,684
،دانی، وقتی بلند شد
دوباره میزنیش

1321
01:40:23,684 --> 01:40:24,768
سه

1322
01:40:26,228 --> 01:40:27,479
چهار

1323
01:40:29,523 --> 01:40:30,649
پنج

1324
01:40:32,484 --> 01:40:34,403
شیش-
دراگو بلند میشه-

1325
01:40:34,403 --> 01:40:38,699
باورم نمیشه که اینا هنوز سر پا هستن

1326
01:40:43,829 --> 01:40:45,205
بکس

1327
01:40:49,334 --> 01:40:53,756
،دراگو اونقدری تو امتیازا جلوئه
که فقط لازمه بایسته

1328
01:40:53,756 --> 01:40:55,591
و راند هارو به پایان برسونه

1329
01:40:55,591 --> 01:40:59,219
،دوباره کرید میاد
دراگو رو میندازه سمت طنابا

1330
01:40:59,219 --> 01:41:00,846
بزن، بزن، بزن-
آره-

1331
01:41:03,807 --> 01:41:05,225
یالا، شکستش بده

1332
01:41:06,685 --> 01:41:07,728
یالا عزیزم

1333
01:41:11,607 --> 01:41:13,776
و ویکتور دراگو میوفته

1334
01:41:13,776 --> 01:41:14,985
دوباره

1335
01:41:14,985 --> 01:41:17,362
این مبارزه چه برگشتی خورده

1336
01:41:23,118 --> 01:41:25,496
درد سر تا پای کرید رو فراگرفته

1337
01:41:25,496 --> 01:41:28,540
درحالی که دراگو داره سعی میکنه از جاش بلند بشه

1338
01:41:58,070 --> 01:42:02,241
،دراگو قدرتش رو جمع میکنه
قبل شمارش معکوس بلند میشه

1339
01:42:14,128 --> 01:42:16,463
اونا هنوز دارن مبارزه میکنن مکس

1340
01:42:16,463 --> 01:42:18,549
کرید به ضربات سراسیمه‌ش ادامه میده

1341
01:42:18,549 --> 01:42:21,385
و تماشای این داره سخت میشه جیم

1342
01:42:21,385 --> 01:42:23,804
،فکر نکنم دراگو دیگه جونی در بدن داشته باشه

1343
01:42:23,804 --> 01:42:26,223
ولی از تسلیم شدن امتناع میکنه

1344
01:42:50,247 --> 01:42:52,166
،و همینه
تموم شد

1345
01:42:53,584 --> 01:42:55,627
گوشه‌ی دراگو حوله رو میندازه

1346
01:42:55,627 --> 01:42:59,214
و ادونیس کرید از مقامش دفاع میکنه

1347
01:42:59,214 --> 01:43:01,008
از اسمش دفاع میکنه

1348
01:43:01,008 --> 01:43:03,218
میراثش رو میسازه

1349
01:43:03,218 --> 01:43:08,515
اون هنوزم قهرمان سنگین وزنه جهانه

1350
01:43:08,515 --> 01:43:14,062
و تماشاگران روسیه‌ای ایستادن و مبارز آمریکایی رو تشویق میکنن

1351
01:43:29,036 --> 01:43:30,996
بی کجاست؟
بی کجاست؟

1352
01:43:30,996 --> 01:43:32,831
آروم، آروم، آروم

1353
01:43:32,831 --> 01:43:35,876
،هی برید عقب، همه برید عقب
ما هوای تازه لازم داریم

1354
01:43:55,771 --> 01:43:58,482
انجامش دادم، انجامش دادم-
تو انجامش دادی-

1355
01:43:58,482 --> 01:43:59,942
هی عمو

1356
01:44:13,163 --> 01:44:14,957
حالا وقت توئه

1357
01:44:29,513 --> 01:44:31,848
هی، باشه، برید عقب

1358
01:45:10,846 --> 01:45:12,097
چخبر بابا؟

1359
01:45:17,519 --> 01:45:20,105
ببخشید که اینقدر طول کشید تا بیام ببینمتون

1360
01:45:25,235 --> 01:45:28,030
...مطمئن نیستم که این چجوری باید پیش بره

1361
01:45:31,366 --> 01:45:34,745
فکر کنم باید بهت بگم که حال مامان خیلی خوبه

1362
01:45:34,745 --> 01:45:37,414
میدونی، خودش رو جمع و جور نگه داشته

1363
01:45:39,458 --> 01:45:41,710
راکی هم همینطور

1364
01:45:41,710 --> 01:45:42,878
خیلی ممنون-
ممنون-

1365
01:45:42,878 --> 01:45:44,504
اون آدم سر سختیه

1366
01:45:46,298 --> 01:45:48,467
الان میبینم که چرا ازش خوشت میومد

1367
01:45:50,844 --> 01:45:54,056
و همچنین میبینم چرا میخواستی باهاش مبارزه کنی

1368
01:46:02,981 --> 01:46:04,483
...ببین

1369
01:46:06,443 --> 01:46:08,737
...فقط اومدم اینجا تا بهت بگم که

1370
01:46:15,243 --> 01:46:16,828
انجامش دادم

1371
01:46:20,499 --> 01:46:22,751
ولی بخاطر تو انجامش ندادم

1372
01:46:26,171 --> 01:46:27,798
یا بخاطر اونا

1373
01:46:29,841 --> 01:46:33,178
انجامش دادم چون مبارزه‌ی من بود

1374
01:46:35,222 --> 01:46:37,140
،و وقتی وارد اون رینگ شدم

1375
01:46:40,185 --> 01:46:41,895
موضوع فقط راجب من نبود

1376
01:46:45,148 --> 01:46:46,149
سلام

1377
01:46:48,652 --> 01:46:50,278
تو حتما لوگانی

1378
01:46:50,278 --> 01:46:51,738
آره و تو کی هستی؟

1379
01:46:51,738 --> 01:46:53,740
لو، کیه؟

1380
01:46:53,740 --> 01:46:57,577
بعضی وقتا فکر میکنیم که
خودمون باید تنها انجامش بدیم

1381
01:46:57,577 --> 01:46:58,954
هی رابرت

1382
01:47:00,288 --> 01:47:01,623
ولی لازم نیست

1383
01:47:02,958 --> 01:47:06,044
...همین اطراف بودم پس فکر کردم شاید

1384
01:47:12,300 --> 01:47:14,052
این پدر بزرگته

1385
01:47:25,605 --> 01:47:29,317
تو درست شبیه مادرشی

1386
01:47:31,236 --> 01:47:32,654
آره، میدونم

1387
01:47:39,661 --> 01:47:41,997
میخوام به یکی معرفیت کنم

1388
01:47:52,674 --> 01:47:54,509
میخوای بیای تو؟

1389
01:48:02,058 --> 01:48:03,435
آره

1390
01:48:03,435 --> 01:48:04,853
اونو بده بهم

1391
01:48:15,030 --> 01:48:18,700
اون یه توپه؟-
آره-

1392
01:48:18,700 --> 01:48:20,702
میخوای توپ بازی کنیم؟-
آره-

1393
01:48:21,828 --> 01:48:23,246
بیا

1394
01:48:24,247 --> 01:48:25,332
...این

1395
01:48:27,000 --> 01:48:30,629
،اینو نوه ـته
آمارا

1396
01:48:30,629 --> 01:48:32,672
به بابا بزرگ سلام کن
