﻿1
00:00:39,289 --> 00:00:42,792
.وای نه
از اینجا شروع می‌کنیم؟ باشه

2
00:00:43,376 --> 00:00:46,129
از همون اول همیشه یه ظاهر خاصی داشتم

3
00:00:48,214 --> 00:00:50,467
همه خوششون نمی‌اومد

4
00:00:50,633 --> 00:00:52,260
عجب بد بیاری‌ای

5
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
ولی من واسه همه نبودم

6
00:00:54,262 --> 00:00:55,388
حرف از ظاهر شد، اینم یکی

7
00:00:56,222 --> 00:00:58,391
دلیل مُردنِ من اون گردنبندـه

8
00:00:58,558 --> 00:01:00,518
ولی دارم زیادی پیش پیش تعریف میکنم

9
00:01:00,685 --> 00:01:02,562
،از وقتی کم سن و سال بودم
متوجه شدم که من دنیا رو

10
00:01:02,645 --> 00:01:03,730
نسبت به همه جور متفاوتی می‌بینم

11
00:01:03,813 --> 00:01:04,856
!نگاه کن

12
00:01:04,939 --> 00:01:06,024
خب، الگوش اینطوری نیست

13
00:01:06,107 --> 00:01:07,192
باید الگو رو دنبال کنی

14
00:01:07,776 --> 00:01:08,485
زشت شد -
از جمله مادرم -

15
00:01:08,818 --> 00:01:10,987
اسم تو اِستلاست، نه کروئلا
(ترکیب اسمش با لغت بدجنس)

16
00:01:15,617 --> 00:01:17,327
،اون رو نمیخواستم به چالش بکشم

17
00:01:17,410 --> 00:01:18,787
هدفم دنیا بود

18
00:01:19,788 --> 00:01:20,955
همین هم نگرانش میکرد

19
00:01:21,122 --> 00:01:23,333
،یادت باشه
تو هم به اندازه بقیه متعلق به اینجائی

20
00:01:23,500 --> 00:01:24,626
خوش‌شانس هستن که دارنت

21
00:01:24,793 --> 00:01:26,044
موافق

22
00:01:26,252 --> 00:01:29,380
هی. وقتی کروئلا سعی میکنه
بهت غلبه کنی چی بهش میگی؟

23
00:01:30,131 --> 00:01:31,883
ممنون که اومدی، ولی حالا میتونی بری

24
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
خوبه. حالا ازش خداحافظی کن

25
00:01:33,676 --> 00:01:35,011
خداحافظ، کروئلا

26
00:01:35,178 --> 00:01:36,513
و کلاه رو سرت کن

27
00:01:36,971 --> 00:01:38,598
کلاهه لازمم نمیشه

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,644
خب، مودب باش. و خوب

29
00:01:43,061 --> 00:01:44,646
و دوستانه رفتار کن

30
00:01:45,396 --> 00:01:47,065
سلام، اسم من اِستلاست

31
00:01:47,232 --> 00:01:50,318
.نگاه کن
یه راسو توی ساختمون می‌گرده واسه خودش

32
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
ژاکتِ قشنگیه

33
00:01:52,987 --> 00:01:54,989
سلام، من آنیتام

34
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
استلا

35
00:01:56,533 --> 00:01:57,617
ولشون کن

36
00:01:57,784 --> 00:02:00,078
الان کردم. ولی ممکنه ادامه پیدا نکنه

37
00:02:01,830 --> 00:02:03,123
ولشون کن»؟»

38
00:02:06,835 --> 00:02:08,670
به مزاج یه سری‌ها خوش نیومد

39
00:02:08,837 --> 00:02:12,132
این یه لکه‌ی منفی تو دفتر سوابقت میشه

40
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
باشه، به مزاج خیلی‌ها خوش نیومد

41
00:02:15,844 --> 00:02:16,886
کافیه

42
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
!حقش بود

43
00:02:18,763 --> 00:02:21,266
ولی تو مکان‌های باورنکردنی‌ای دوست پیدا کردم

44
00:02:21,432 --> 00:02:22,934
سلام

45
00:02:23,726 --> 00:02:24,686
مثل این یکی

46
00:02:25,145 --> 00:02:26,104
یه سگ اینجاست؟

47
00:02:26,229 --> 00:02:28,273
بادی. پیداش کردم

48
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
و این یکی نه

49
00:02:32,193 --> 00:02:35,572
.اون. آنیتا دارلینگ
عجب اسم قشنگی

50
00:02:43,413 --> 00:02:46,040
تقریباً میشه گفت تمام دوران ابتدایی رو

51
00:02:46,124 --> 00:02:48,209
با سر و صدا و هیاهو گذروندم

52
00:02:50,128 --> 00:02:51,671
تقریباً

53
00:02:55,508 --> 00:02:58,845
خب، فکر کنم واضح باشه الان چه اتفاقی می‌اُفته

54
00:02:59,304 --> 00:03:00,847
...استلا، تو اخراجی

55
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
من از مدرسه شما خارجش میکنم

56
00:03:03,391 --> 00:03:04,392
من اخراجش میکنم

57
00:03:04,767 --> 00:03:06,227
،خیلی دیره چون من اول خارجش کردم

58
00:03:06,311 --> 00:03:07,770
واسه همین نمیتونه توی سابقه‌ش ثبت بشه

59
00:03:07,937 --> 00:03:10,356
گفتم اخراج. دیگه گفتمش

60
00:03:11,024 --> 00:03:12,066
نکردی

61
00:03:12,150 --> 00:03:13,151
نگفتی

62
00:03:13,860 --> 00:03:16,571
و اینم بگم، ظاهراً مدرسه‌تون بچه‌های افتضاح

63
00:03:16,738 --> 00:03:18,907
بدون هیچ خلاقیت یا دلسوزی می‌سازه

64
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
یا نبوغ

65
00:03:23,077 --> 00:03:24,412
تو اخراجی

66
00:03:24,954 --> 00:03:25,955
!بیرون

67
00:03:27,248 --> 00:03:29,125
نابغه بودن یه چیزه

68
00:03:29,292 --> 00:03:32,670
،اگرچه، بزرگ کردن یه نابغه
سختی‌های خودش رو داره

69
00:03:32,837 --> 00:03:35,256
!لندن، ببین که اومدیم

70
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
خب، واقعاً حق انتخابی نداریم

71
00:03:37,342 --> 00:03:41,471
.هیچ مدرسه‌ای نداری
چیزی واسه جشن گرفتن نیست

72
00:03:45,308 --> 00:03:47,560
...خب

73
00:03:48,269 --> 00:03:51,231
در هر صورت نمیشه
تو یه شهر کوچیک طراح لباس بود

74
00:03:57,403 --> 00:03:58,404
میشه بریم اینجا؟

75
00:04:00,531 --> 00:04:03,409
پارک ریجنت؟ عالی شد

76
00:04:04,285 --> 00:04:06,871
،وقتی به شهر رسیدیم
،اولین کاری که میکنیم

77
00:04:07,038 --> 00:04:09,415
،میریم سراغ فواره‌ی معروف
و یه فنجون چای می‌خوریم

78
00:04:09,499 --> 00:04:12,710
و شروع میکنیم برنامه ریختن که
چطوری قضیه لندن رو راست و ریست کنیم

79
00:04:15,213 --> 00:04:16,589
چرا بهترین لباست رو پوشیدی؟

80
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
باید تو مسیر رسیدن به شهر به یه جا سر بزنم

81
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
فقط میخوام از یه دوست
کمک بگیرم تا جای پامون محکم بشه

82
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
کدوم دوست؟

83
00:04:23,137 --> 00:04:26,516
خب، یه دوست به خاطر موقعیتی که توش هستیم

84
00:04:30,728 --> 00:04:33,398
از این به بعد کمتر دردسر درست میکنم، مامان

85
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
قول میدم

86
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
[ تالار هلمن ]

87
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
اون حرفم جدی بود

88
00:04:58,840 --> 00:05:01,718
،وقتی یه دختری مثل من یه قولی مثل اون میده

89
00:05:02,176 --> 00:05:04,554
نباید همچین جایی بیاریش

90
00:05:17,900 --> 00:05:19,110
اینجا کجاست؟

91
00:05:26,659 --> 00:05:28,328
بذار باشه. قشنگه

92
00:05:30,246 --> 00:05:32,874
.بدون این بهتره، فکر کنم
یه روز مال تو میشه

93
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
یه میراثِ خانوادگی‌ـه

94
00:05:35,626 --> 00:05:37,337
واسم نگهش میداری؟ -
جدی؟ -

95
00:05:40,757 --> 00:05:41,799
بیا، بادی

96
00:05:41,883 --> 00:05:42,884
آه، استلا

97
00:05:43,426 --> 00:05:44,427
صدای جدی

98
00:05:44,510 --> 00:05:46,721
توی ماشین بمون. زیاد طول نمی‌کشه

99
00:05:46,888 --> 00:05:48,431
!مامان

100
00:05:48,598 --> 00:05:50,141
ازت میخوام سر و صدا نکنی

101
00:05:50,808 --> 00:05:52,977
وقتی کلاه سرمه سر و صدا نکنم؟

102
00:05:53,186 --> 00:05:55,355
دقیقاً. دوستت دارم

103
00:05:55,521 --> 00:05:56,856
من بیشتر

104
00:06:07,367 --> 00:06:08,951
نگران نباش، زودی برمیگرده

105
00:06:09,118 --> 00:06:10,745
سعی کردم سر و صدا نکنم

106
00:06:12,789 --> 00:06:15,750
اون پشم و پارچه‌ی توری‌ـه؟
توی یه لباس؟

107
00:06:17,502 --> 00:06:19,212
ولی همونطور که می‌بینید، قولم رو شکستم

108
00:06:19,629 --> 00:06:21,672
.برین سمت باغ شرقی
ببینم چی کار میتونم بکنم

109
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
فکر کردم درحالی که مامان

110
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
،دستش با دیدن دوست مرموزش بنده

111
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
یه نگاه کوچیک بکنم

112
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
،مشکل این بود

113
00:06:35,812 --> 00:06:39,023
اون نگاه کوچیک مغزم رو منفجر کرد

114
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
ابداً نمیدونستم کجا بودم 

115
00:06:41,275 --> 00:06:42,693
!بادی! نه

116
00:06:50,952 --> 00:06:51,994
مُچت گرفتم

117
00:06:56,290 --> 00:06:59,419
کلاه رو بذار سرت، قبل از اینکه کسی ببینتش

118
00:07:07,844 --> 00:07:10,138
نمیتونستم بادی رو برای اتفاق بعدی مقصر بدونم

119
00:07:12,765 --> 00:07:15,226
،فقط یه خورده کمک لازم دارم
فقط اندازه‌ای که بتونیم رو پامون وایسیم

120
00:07:15,852 --> 00:07:19,772
،ولی حقیقت اینه
من باعث شدت گرفتن اوضاع شدم

121
00:07:23,568 --> 00:07:24,652
!اُه، خدای عزیز

122
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
!اُه، لعنت

123
00:07:44,464 --> 00:07:46,257
،و دهنم رو بسته نگه میدارم

124
00:07:46,340 --> 00:07:48,050
و هیچوقت اینجا برنمی‌گردم

125
00:07:50,636 --> 00:07:52,346
!مامان -
اون زندگی منه -

126
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
!نه

127
00:08:18,289 --> 00:08:19,540
هیچ حرفی واسه زدن نیست

128
00:08:19,707 --> 00:08:21,542
وحشتناک‌ترین حادثه‌ی ممکن اتفاق افتاد

129
00:08:21,709 --> 00:08:22,793
تقصیر من بود

130
00:08:22,960 --> 00:08:24,420
!فرمانده پلیس وستون

131
00:08:24,587 --> 00:08:26,005
...یه زن

132
00:08:26,088 --> 00:08:26,547
،داشت منو تهدید میکرد
...ازم پول میخواست. من

133
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
من مادرم رو کُشتم

134
00:08:29,300 --> 00:08:30,343
!زمین‌های اطراف رو بگردین

135
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
...و در اون لحظه

136
00:08:31,761 --> 00:08:33,012
!زمین‌های اطراف رو بگردین

137
00:08:33,679 --> 00:08:35,765
بهترین کاری که به فکرم رسید

138
00:08:37,892 --> 00:08:39,060
.فرار کردن بود

139
00:09:00,331 --> 00:09:03,042
و برای یه مدت طولانی فرار کردم

140
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
در نهایت به لندن رسیدم

141
00:09:41,831 --> 00:09:43,624
پارک ریجنت

142
00:09:44,542 --> 00:09:45,793
ولی چایی در کار نبود

143
00:09:45,960 --> 00:09:47,503
همه‌ش تقصیر منه، بادی

144
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
نه مامانی

145
00:09:50,965 --> 00:09:52,883
هیچوقت نباید می‌رفتم داخل

146
00:09:54,885 --> 00:09:55,970
یتیم شدم

147
00:10:02,101 --> 00:10:03,769
گردنبندم

148
00:10:07,648 --> 00:10:08,774
داستان غم‌انگیزی‌ـه

149
00:10:09,859 --> 00:10:14,322
دختر نابغه تبدیل به دختر احمقی
میشه که مادرش رو به کُشتن میده

150
00:10:15,948 --> 00:10:17,408
و آخرش تنها میشه

151
00:10:22,371 --> 00:10:24,832
ولی یه روز جدید فرصت‌های جدید میاره

152
00:10:24,999 --> 00:10:27,918
...یا حداقل یه چند تا دله‌دزد. هوراس

153
00:10:28,169 --> 00:10:30,046
آقا، لطفاً سکه اضافه داری؟

154
00:10:30,129 --> 00:10:31,130
نه، ببخشید

155
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
.و جسپر ..

156
00:10:36,761 --> 00:10:37,345
صبح به خیر

157
00:10:39,847 --> 00:10:41,432
!نزدیک نشو

158
00:10:41,599 --> 00:10:43,267
هوراس در کل آزار دهنده بود

159
00:10:43,684 --> 00:10:44,185
!آی

160
00:10:45,770 --> 00:10:47,563
!برگرد پیش خانواده‌ت، دختر کوچولو

161
00:10:47,980 --> 00:10:49,899
عاقلِ جمع، جسپر بود

162
00:10:50,066 --> 00:10:51,150
اون خانواده‌ای نداره

163
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
که اونم هم آزاردهنده بود

164
00:10:53,027 --> 00:10:54,654
و وینک هم کاملاً دوستانه بود

165
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
دوباره، آزاردهنده

166
00:10:56,364 --> 00:10:58,407
!بادی

167
00:11:00,576 --> 00:11:01,619
!اوی -
یالا، هوراس -

168
00:11:01,786 --> 00:11:03,788
ولی از زندانی شدن انتخاب بهتری بودن

169
00:11:03,913 --> 00:11:04,914
!وایسا

170
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
!پلیس

171
00:11:09,752 --> 00:11:11,253
!اوی، خرابکارهای کوچولو

172
00:12:00,970 --> 00:12:02,179
نزدیک بود

173
00:12:02,263 --> 00:12:03,931
فکر کنم گمش کردیم

174
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
جدی؟

175
00:12:11,689 --> 00:12:12,857
کجائیم؟

176
00:12:13,315 --> 00:12:15,067
خب، داستانت چیه؟

177
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
والدینت کجان؟

178
00:12:26,620 --> 00:12:28,205
مامانم مُرده

179
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
قسمتی که کُشتمش رو قیچی کردم

180
00:12:32,626 --> 00:12:36,505
،فکر کنم بهتره اینجا بمونی
عضوی از گروهمون بشی

181
00:12:36,714 --> 00:12:39,091
اون بهتره چی کنه؟
چی، چی، چی؟

182
00:12:39,175 --> 00:12:40,384
سر این قضیه حرف نزدیم

183
00:12:40,551 --> 00:12:42,762
.الان داره راجبش حرف زده میشه
و میتونیم از یه دختر استفاده کنیم

184
00:12:42,928 --> 00:12:45,806
تا معصوم به نظر بیایم و یه حواس پرتی باشه

185
00:12:50,519 --> 00:12:53,397
،میخواستم یه طراح مُدل لباس بشم

186
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
نه یه دزد

187
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
.همچین حق انتخاب زیادی نداری
فقط مائیم

188
00:12:57,818 --> 00:13:00,070
.حق با اون بود
من یه فراری بودم

189
00:13:00,237 --> 00:13:02,031
دوباره داره گریه میکنه؟

190
00:13:02,198 --> 00:13:06,035
.مامانش مُرده
یادت میاد چطوریه

191
00:13:07,328 --> 00:13:10,289
و یه چیزی بود که میدونستم دنبالش هستن

192
00:13:11,081 --> 00:13:12,291
!خدایا

193
00:13:14,335 --> 00:13:16,295
باید موهام رو رنگ کنم

194
00:13:17,254 --> 00:13:19,799
نمیدونم، من که خوشم میاد ازش

195
00:13:23,761 --> 00:13:27,473
،قبول دارم
،دزد بوند دقیقاً رویای یه مادر نیست

196
00:13:29,475 --> 00:13:30,851
.ولی اون رفته بود

197
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
نگران نباشین، تازه داریم شروع می‌کنیم

198
00:13:39,401 --> 00:13:40,736
...اتفاقات بد خیلی بیشتری توی راهه

199
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
قول میدم

200
00:13:58,921 --> 00:14:00,130
بزن بریم، بادی

201
00:14:02,466 --> 00:14:03,551
مثل یه خانواده بودیم

202
00:14:04,009 --> 00:14:05,928
!هوراس، بزن بریم

203
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
...یه خانواده که کارش خوبه توی -
!لباس بپوش -

204
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
.دزدی کردن

205
00:14:10,307 --> 00:14:11,642
واقعاً متأُسفم

206
00:14:11,725 --> 00:14:13,185
...نمیدونی خیابون «پیکادیلی» ایستگاه بعدیه

207
00:14:13,352 --> 00:14:14,645
،واقعاً

208
00:14:15,938 --> 00:14:17,231
،واقعاً

209
00:14:18,315 --> 00:14:19,775
.واقعاً کارش خوبه

210
00:14:41,463 --> 00:14:43,591
کسب و کارمون رو گسترش دادیم

211
00:14:54,268 --> 00:14:57,313
لباس‌های مُبدل فوق‌العاده‌ای طراحی میکردم

212
00:14:58,522 --> 00:14:59,690
دزدی میکردیم

213
00:15:01,525 --> 00:15:02,818
اینم از این، خانم

214
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
دزدی میکردیم

215
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
!سگ تو نیست
!ما برنمیگردیم اینجا

216
00:15:17,333 --> 00:15:18,417
طراحی کردن

217
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
،میتونستم کاری که دوست دارم بکنم

218
00:15:28,093 --> 00:15:29,887
و داشتیم پاداشش رو درو می‌کردیم

219
00:15:31,805 --> 00:15:35,768
،ولی با اینکه اوضاع به اون خوبی بود
حس کردم تو این زندگی اهداف بیشتری دارم

220
00:15:35,935 --> 00:15:38,062
که مامانم اگه بود بیشتر از اینا برام میخواست

221
00:15:38,228 --> 00:15:39,980
فقط نمیدونستم چی

222
00:15:43,484 --> 00:15:44,568
!هی! پیست

223
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
چی کار میکنی؟

224
00:15:53,786 --> 00:15:54,995
حوصله‌م سر رفته

225
00:15:55,162 --> 00:15:57,039
سر رفته؟ شوخی میکنی؟

226
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
یه تلویزیون کوچیک پیدا کردم

227
00:15:59,083 --> 00:16:01,627
ژاپنی‌ـه روی تخت خوابش برده

228
00:16:04,630 --> 00:16:07,007
آه، ببخشید، شما سه تا کی هستین؟

229
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
فرار کنید

230
00:16:10,719 --> 00:16:11,762
!خدای عزیز

231
00:16:11,845 --> 00:16:13,180
!اوی! دزد

232
00:16:24,733 --> 00:16:25,734
!دو، سه

233
00:16:25,818 --> 00:16:27,611
!تولدت مبارک

234
00:16:28,529 --> 00:16:30,948
!تولدت مبارک

235
00:16:31,532 --> 00:16:34,576
!تولدت مبارک، استلای عزیز

236
00:16:34,743 --> 00:16:36,704
!تولدت مبارک باشه

237
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
و من و جسپر

238
00:16:38,372 --> 00:16:39,498
و وینک و بادی

239
00:16:39,623 --> 00:16:41,959
...این بهترین تولد

240
00:16:43,627 --> 00:16:44,837
بعد از یه مدت‌ـه

241
00:16:45,004 --> 00:16:46,338
واسه جودی نیست

242
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
جودی کیه؟ -
مهم نیست -

243
00:16:48,048 --> 00:16:49,717
...مهم نیست. فقط

244
00:16:49,883 --> 00:16:50,926
اوه، جودی

245
00:16:50,926 --> 00:16:53,595
آرزو کن -
مرسی، بچه‌ها. مرسی، جودی -

246
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
این چیه؟

247
00:16:58,225 --> 00:17:00,978
این یه پیشنهاد کاری از فروشگاه لیبرتی لندن‌ـه

248
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
سطح تازه‌واردی‌ـه

249
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
اُه، امیدوارم برگر فروشی باشه، درسته؟

250
00:17:05,899 --> 00:17:09,236
نه، مُد روزترین فروشگاه تجاری کُل شهرـه

251
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
چطور این کار رو کردی؟

252
00:17:11,864 --> 00:17:13,157
به چند نفر رو انداختم

253
00:17:15,409 --> 00:17:17,161
[کاغذش رو گذاشت تو پذیرفته‌شدگان]

254
00:17:17,661 --> 00:17:18,662
!عاشق لیبرتی‌ام

255
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
.آره، میدونم هستی
دیدم هر دفعه که از کنارش رد میشیم نگاهش میکنی

256
00:17:22,041 --> 00:17:23,709
حالا، رزومه‌ی کاریت رو ممکنه دستکاری کرده باشم

257
00:17:23,792 --> 00:17:24,835
مثلاً، کاملاً. از خودم درآوردم

258
00:17:24,918 --> 00:17:25,919
همه‌مون این کار رو کردیم

259
00:17:26,003 --> 00:17:27,087
.آره، همه‌مون کردیم
همه انجامش میدن

260
00:17:27,171 --> 00:17:28,505
یه چند تا معرف از خودم در آوردم

261
00:17:28,672 --> 00:17:31,050
،اگه ازت پرسیدن شاهزاده چارلز رو چطور می‌شناسی

262
00:17:31,133 --> 00:17:33,677
«فقط بگو برمیگرده به علاقه به مارکِ «پولو

263
00:17:33,927 --> 00:17:34,928
صحیح

264
00:17:35,179 --> 00:17:36,180
تولدت مبارک

265
00:17:36,346 --> 00:17:37,347
«مارکِ پولو»

266
00:17:37,848 --> 00:17:41,477
خب، داستان چیه؟

267
00:17:41,643 --> 00:17:44,605
،داستانی در کار نیست
جز اینکه استلا به رویاش برسه

268
00:17:45,064 --> 00:17:46,523
صحیح. باشه -
آره -

269
00:17:46,690 --> 00:17:47,941
واقعاً چیه؟
داستان چیه؟

270
00:17:48,108 --> 00:17:50,069
...نه، چیزی
،خیلی‌خب، بهت میگم چیه

271
00:17:50,235 --> 00:17:54,364
داستان اینه که استلا بیش از حد بااستعداده

272
00:17:54,531 --> 00:17:56,366
که با آدم‌هایی مثل من و تو آفتابه دزدی کنه

273
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
مرسی، جسپر

274
00:17:58,285 --> 00:17:59,369
قربانت

275
00:18:02,915 --> 00:18:07,461
.مامان، فرصتم پیش اومد
همونی که همیشه میخواستم

276
00:18:08,670 --> 00:18:11,548
بهم اعتماد کن، قراره سرم
تو کار خودم باشه و بهش برسم

277
00:18:17,179 --> 00:18:20,474
لیبرتیِ لندن

278
00:18:23,936 --> 00:18:26,897
اوج صنعت مُد در دهه‌ی 70 بود

279
00:18:27,856 --> 00:18:29,817
بهترین طراح‌ها رو با خودشون داشتن

280
00:18:32,236 --> 00:18:33,987
و حالا منم اونجا کار میکردم

281
00:18:49,378 --> 00:18:51,505
حالا، حرف از یه شال گردن هم زدی

282
00:19:18,824 --> 00:19:20,033
سه‌شنبه؟

283
00:19:28,417 --> 00:19:30,169
درست همینجا جلوی منه

284
00:19:30,252 --> 00:19:32,546
بهش گفتم درمورد چیزی که من
می‌نویسم خیلی با جزئیات باشه

285
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
آه، معذرت میخوام، جناب

286
00:19:38,927 --> 00:19:40,721
...یه فکری درمورد پنجره‌ی جلوئی داشتم

287
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
شرح وظایفت رو دادم بهت

288
00:19:43,182 --> 00:19:46,602
از حد و مرز قراردادت خارج نشو. لطفاً

289
00:19:49,897 --> 00:19:52,774
نه، نه، نه

290
00:20:04,286 --> 00:20:05,746
الان نه

291
00:20:14,963 --> 00:20:16,298
!آه

292
00:20:17,174 --> 00:20:20,469
،قربان، فقط میخواستم بگم
واقعاً کارم با سوزن خوبه

293
00:20:20,636 --> 00:20:21,970
اگه قسمت تغییرات کمک لازم داشته باشه

294
00:20:22,137 --> 00:20:24,723
چرا داری حرف می‌زنی و تمیز نمیکنی؟

295
00:20:24,890 --> 00:20:27,768
تمام دستشویی‌ها رو بر اساس
آئین‌نامه‌ای که بهت دادم شستی؟

296
00:20:28,143 --> 00:20:30,562
صابون، آب، تِی، سفیدکننده، فرچه؟ -
آره -

297
00:20:30,729 --> 00:20:31,772
به همون ترتیب؟ -
بله -

298
00:20:31,855 --> 00:20:33,398
...ولی تغییرات، پیشمون

299
00:20:35,692 --> 00:20:36,944
نمیشی

300
00:20:40,113 --> 00:20:41,198
هی -
هی -

301
00:20:41,615 --> 00:20:42,616
سلام

302
00:20:43,033 --> 00:20:44,618
ناهارت رو یادت رفت

303
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
ممنون

304
00:20:52,042 --> 00:20:53,293
نه

305
00:20:53,377 --> 00:20:54,378
چیه؟

306
00:20:54,461 --> 00:20:57,464
،نمیذارم از اون پنجره وارد بشی
تا بتونی سعی کنی گاوصندوق رو باز کنی

307
00:20:57,839 --> 00:20:59,633
قضیه همین نبود؟ -
نه. قضیه‌ای در کار نیست -

308
00:20:59,800 --> 00:21:01,843
قضیه‌ای در کار نیست

309
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
یعنی چی، قضیه‌ای در کار نیست؟
!بیخیال، وینک

310
00:21:07,683 --> 00:21:09,059
قضیه‌ای در کار نیست

311
00:21:09,142 --> 00:21:10,185
هوراس

312
00:21:10,352 --> 00:21:12,562
.مرسی بابت ناهار
بای، وینک

313
00:21:18,235 --> 00:21:19,278
عالی شد

314
00:21:24,408 --> 00:21:26,785
.ناراحتم که فکر میکنی قشنگه اون

315
00:21:26,868 --> 00:21:27,869
چی؟

316
00:21:27,953 --> 00:21:30,330
ناراحتم که فکر میکنی اون قشنگه

317
00:21:43,844 --> 00:21:45,804
...تو

318
00:21:46,013 --> 00:21:51,393
یه تیکه‌ی دایره‌ای موز روی لُپت داری

319
00:21:51,935 --> 00:21:52,936
اون سمت

320
00:21:57,357 --> 00:22:00,110
دفتر من. الان! حالا، حالا -
باشه -

321
00:22:06,533 --> 00:22:08,493
،قبل از اینکه اخراجم کنی
یه چیزی میخوام بگم

322
00:22:12,622 --> 00:22:14,958
دفترم رو تمیز کن، از بالا تا پائین

323
00:22:15,125 --> 00:22:19,755
،و، آه، وقتی فردا اومدی
سعی کن یادت بمونه مغزت هم بیاری

324
00:22:20,756 --> 00:22:21,923
به نظر لازم نمیاد

325
00:22:22,299 --> 00:22:26,887
یه مرد مهربون هست که دلش میخواد
به یه بچه‌ی باهوش یه فرصت دیگه بده

326
00:22:30,307 --> 00:22:31,975
!تمیز کن، الان

327
00:22:53,038 --> 00:22:54,831
چرا رفتی تو پنجره خوابیدی؟

328
00:22:54,998 --> 00:22:56,249
...کی.. چی

329
00:22:56,625 --> 00:22:59,503
[ !بامزه میشه ]

330
00:23:02,714 --> 00:23:03,924
...اوه

331
00:23:04,257 --> 00:23:07,302
،اوه، ولی بی‌شوخی
چقدر بهتر شدی؟

332
00:23:07,386 --> 00:23:09,429
!نه! نه

333
00:23:11,598 --> 00:23:12,599
سلام

334
00:23:13,600 --> 00:23:14,893
!بیرون! بیرون

335
00:23:15,477 --> 00:23:17,187
اوه، لعنتی

336
00:23:18,605 --> 00:23:19,606
هزار بار معذرت

337
00:23:19,731 --> 00:23:20,857
!هوراس، نه

338
00:23:21,441 --> 00:23:22,901
الان پلیس خبر میکنم، خرابکار

339
00:23:23,068 --> 00:23:25,445
!داره میاد
بارونس». اون جلوـه»

340
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
چی؟ -
!بارونس -

341
00:23:27,447 --> 00:23:28,448
!داره میاد

342
00:23:28,532 --> 00:23:29,574
!نه

343
00:23:33,245 --> 00:23:35,997
...سلام. یه راه پشتی واسه خروج هست، یا

344
00:23:36,164 --> 00:23:37,374
.بارونس

345
00:23:37,457 --> 00:23:39,126
!همون طراح لباس معروف
میخوام ببینمش

346
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
دختره رو پیدا کنید

347
00:23:53,432 --> 00:23:54,599
خودشه

348
00:23:58,186 --> 00:23:59,229
استلا، حواسشون نیست

349
00:23:59,312 --> 00:24:00,355
!بزن بریم

350
00:24:01,273 --> 00:24:02,441
بارونس

351
00:24:07,154 --> 00:24:10,365
بیرون. اون ویترین

352
00:24:11,199 --> 00:24:13,410
خیلی متأسفم

353
00:24:13,743 --> 00:24:15,370
میتونم توضیح بدم

354
00:24:15,537 --> 00:24:16,872
راست میگی، وقته رفتنه

355
00:24:17,414 --> 00:24:19,291
...ببخشید، بارونس

356
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
بگیرینش

357
00:24:21,543 --> 00:24:23,753
اون همون خرابکاری‌ـه که ویترین رو به هم ریخته

358
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
سلام

359
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
داریم درستش میکنیم

360
00:24:26,798 --> 00:24:27,716
!خیلی‌خب، یواش

361
00:24:28,675 --> 00:24:29,676
پس اینجا کار میکنه؟

362
00:24:29,926 --> 00:24:32,095
اُه، نه، نه. اخراج شد. آره

363
00:24:32,262 --> 00:24:36,808
،سعی می‌کنیم به این بیچاره‌ها فرصت بدیم
ولی، ذاته دیگه

364
00:24:37,017 --> 00:24:38,685
لازمه بیشتر بگم؟

365
00:24:39,478 --> 00:24:41,021
پس اینجا کار نمیکنه؟

366
00:24:43,482 --> 00:24:45,400
.ببخشید
...فکر نکنم بدونم

367
00:24:45,567 --> 00:24:48,028
داری عرق میکنی، و بوت رو حس میکنم

368
00:24:48,361 --> 00:24:49,362
عالی. ممنون

369
00:24:51,198 --> 00:24:53,575
تو. دختره‌ی نامرتب

370
00:24:53,658 --> 00:24:54,659
بله؟

371
00:24:54,743 --> 00:24:55,869
جفری، کارت

372
00:24:55,952 --> 00:24:56,953
کارت؟

373
00:25:00,999 --> 00:25:04,336
.تو استخدامی. این آدرس
پنج صبح. دیر نکن

374
00:25:06,087 --> 00:25:07,130
دندون

375
00:25:11,051 --> 00:25:12,219
تو یه احمقی

376
00:25:12,385 --> 00:25:14,763
دکور ویترینی که اون دختر درست کرد

377
00:25:14,846 --> 00:25:16,389
تو ده سالی که اینجا دیدم بهترینه

378
00:25:16,598 --> 00:25:17,724
!شدید موافقم

379
00:25:17,891 --> 00:25:19,684
راست می‌گفتی، فروشگاه خیلی خوبیه

380
00:25:22,020 --> 00:25:23,730
خدایا، همه‌ش خیلی افسرده‌کننده‌ست

381
00:25:48,463 --> 00:25:52,968
.از ویترین من خوشش اومد
!از ویترینم خوشش اومد

382
00:25:53,134 --> 00:25:54,177
برات خوشحالم

383
00:25:54,928 --> 00:25:56,054
همه‌ش به لطف تو

384
00:25:56,137 --> 00:25:57,222
نه

385
00:25:57,430 --> 00:25:59,182
...پس

386
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
داستان این بود؟

387
00:26:04,938 --> 00:26:07,232
خنده‌داره که چطور اون حادثه‌های خجسته

388
00:26:07,315 --> 00:26:09,401
میتونن تمام مسیر زندگیت رو تغییر بدن

389
00:26:09,568 --> 00:26:13,113
اگرچه، حالا که به گذشته نگاه میکنم
خجسته» ممکنه کلمه‌ی اشتباهی باشه»

390
00:26:18,034 --> 00:26:19,452
آه، تویی

391
00:26:21,413 --> 00:26:22,414
!سریع، زودباش

392
00:26:22,497 --> 00:26:23,748
درسته، باشه

393
00:26:25,959 --> 00:26:28,587
بیا دنبالم. این بالا

394
00:26:50,817 --> 00:26:52,027
!سکوت

395
00:27:12,047 --> 00:27:14,799
نمایش قبلیم موفقیت بزرگی بود

396
00:27:16,509 --> 00:27:18,887
لازمه نقد روزنامه رو براتون بخونم؟

397
00:27:21,056 --> 00:27:24,434
طراحی‌های بارونس با»
اختراع مجدد پائین تنه گشاد و

398
00:27:24,601 --> 00:27:27,145
...بُرش مورب با لاین بالاتر معرکه‌ن که

399
00:27:30,899 --> 00:27:34,361
که نمای طرح رو به چنان
طرز بی‌باکانه بازسازی میکنه

400
00:27:34,569 --> 00:27:37,530
که تماشاگران با اولین نگاه به شکلی
«خلسه‌وارانه شروع به دست زدن کردن

401
00:27:37,697 --> 00:27:40,075
«ایشون واقعاً یک نابغه‌ست»

402
00:27:42,327 --> 00:27:44,371
اون قسمت رو دوباره می‌خونم، باشه؟

403
00:27:45,789 --> 00:27:48,333
«ایشون واقعاً یک نابغه‌ست»

404
00:27:49,417 --> 00:27:50,794
یه موفقیت

405
00:27:51,586 --> 00:27:53,505
یک لحظه ازش لذت ببرین

406
00:28:00,845 --> 00:28:04,474
.اُه، کافیه. نمایش جدید
باید معرکه باشیم. برین دیگه

407
00:28:07,435 --> 00:28:08,978
دختره‌ی ویترینی

408
00:28:09,145 --> 00:28:11,147
،یه مانکن بردار، یه مقدار پارچه
و یه چیزی سر هم کن

409
00:28:11,314 --> 00:28:12,816
بارونس تیپ خوب می‌خواد

410
00:28:13,233 --> 00:28:15,235
تیپ خوب. درسته

411
00:28:34,587 --> 00:28:35,755
احمقانه‌ست

412
00:28:36,756 --> 00:28:37,966
نامتعادل

413
00:28:39,926 --> 00:28:41,511
خب، تو اخراجی

414
00:28:43,012 --> 00:28:45,849
رنگ‌پریده، رنگ‌پریده، رنگ‌پریده

415
00:28:48,643 --> 00:28:49,978
همم

416
00:28:52,188 --> 00:28:53,982
چرا حرف می‌زنی؟

417
00:28:54,649 --> 00:28:55,859
فکر کنم زخمم کردی

418
00:28:57,652 --> 00:28:58,778
...فقط

419
00:29:00,196 --> 00:29:02,574
پارچه! میتونی یه قرمز
این شکلی برام درست کنی؟

420
00:29:37,358 --> 00:29:39,402
دختره‌ی نامرتب، برام ناهار بیار

421
00:29:39,569 --> 00:29:41,571
،ماهی با سویا، ریسوتوی ایتالیایی لیمو

422
00:29:41,613 --> 00:29:43,656
خیارهایی که مورب به تیکه‌های دو اینچی و
یک هشتم یک اینج ضخامت تقسیم شده باشن

423
00:29:43,740 --> 00:29:47,202
،هفت برگ جعفری روشون ریخته شده باشه
خُرد شده، نه لِه شده

424
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
باشه

425
00:29:52,499 --> 00:29:55,418
،با دامنه‌ی گستردگی‌ای که فروشگاه شما داره

426
00:29:55,585 --> 00:29:59,255
فکر کردیم بتونیم یه سری نظرات بهتون بدیم

427
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
بازخورد

428
00:30:00,590 --> 00:30:02,884
اُه، عالیه. من شروع میکنم، باشه؟

429
00:30:03,343 --> 00:30:04,636
بازخورد من

430
00:30:07,931 --> 00:30:11,434
،کوتاهی، چاقی
،بوی ماهی میدی

431
00:30:11,601 --> 00:30:14,312
،کور رنگی داری
ولی تظاهر میکنی نداری

432
00:30:15,688 --> 00:30:17,732
تو مردی هست که نمیتونی مسئولیت قبول کنی

433
00:30:17,899 --> 00:30:21,194
،درآمدهاتون 15 درصد کاهش داشته
بازدید مشتری‌هاتون 12 و نیم درصد

434
00:30:21,361 --> 00:30:22,987
بله، تحقیقاتم رو انجام میدم

435
00:30:23,154 --> 00:30:25,365
از زمان جنگ فروشگاه‌تون نوسازی نشده

436
00:30:25,532 --> 00:30:28,034
ملت نمیدونن بیان لباس بخرن
یا سرشون رو بدزدن و پناه بگیرن

437
00:30:28,201 --> 00:30:31,454
و بیشتر بودجه‌هایی که برای
،نوسازی در نظر گرفته شده رو شما بالا می‌کشین

438
00:30:31,621 --> 00:30:35,416
و توی یه حساب بانکی سوئیسی
به شماره 32254766 ذخیره‌شون می‌کنید

439
00:30:35,625 --> 00:30:37,252
.اگه بخوام دقیق بگم

440
00:30:38,753 --> 00:30:40,880
این از من. نوبت شماست

441
00:30:41,548 --> 00:30:43,174
سر تا پا گوشم

442
00:30:49,097 --> 00:30:50,139
روز خوش

443
00:30:51,808 --> 00:30:53,476
بی‌مغزها

444
00:30:56,604 --> 00:30:58,523
ناهار، حالا

445
00:31:03,778 --> 00:31:06,531
اُه. بالاخره، یه آدم به درد بخور

446
00:31:07,365 --> 00:31:08,366
!وای

447
00:31:08,616 --> 00:31:10,910
.و یه نفر که نیست
این وکیل منه، راجر

448
00:31:11,828 --> 00:31:14,330
با اینکه بیشتر وقتش رو صرف
،پیانو زدن تو یه رستوران رنگ و رو رفته میکنه

449
00:31:14,455 --> 00:31:16,291
در حقیقت، وکیلِ خوبیه

450
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
سلام

451
00:31:18,209 --> 00:31:19,252
سلام

452
00:31:19,919 --> 00:31:21,337
پیانو خوبه

453
00:31:21,546 --> 00:31:22,547
بله

454
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
وقت چُرت کوتاهِ 9 دقیقه‌ایم شده

455
00:31:24,424 --> 00:31:25,592
ناهارم رو بسته‌بندی کن، استلا

456
00:31:35,894 --> 00:31:37,645
آستری داشته باشه خوبه

457
00:31:38,438 --> 00:31:42,358
میتونی از پارچه‌ی توری نازک
استفاده کنی تا پُف کنه، یه مقدار ضخامت بهش بده

458
00:31:45,862 --> 00:31:47,655
الان همین رو گفتم

459
00:31:57,749 --> 00:31:59,000
بارونس

460
00:32:01,753 --> 00:32:03,630
جا نمونی، استلا

461
00:32:12,555 --> 00:32:13,932
جواهرات

462
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
همم

463
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
تو بودی چطور انجامش میدادی؟

464
00:32:46,673 --> 00:32:47,715
همم

465
00:32:49,050 --> 00:32:50,510
...به نظرم تو

466
00:32:52,595 --> 00:32:54,389
یه چیزی میشی

467
00:32:54,472 --> 00:32:55,848
همراه من بیا

468
00:33:03,606 --> 00:33:06,359
بارونس گفت به‌نظرش من با استعدادم

469
00:33:06,901 --> 00:33:08,403
به‌‌نظرم تعریف خوبیه

470
00:33:10,321 --> 00:33:14,492
همه‌چیز خوبی پیش میره، مامان

471
00:33:16,869 --> 00:33:19,789
واقعا دارم تلاشمو می‌کنم
همون استلایی بشم که می‌خواستی

472
00:33:20,164 --> 00:33:23,292
بیشتر. داره جواب میده

473
00:33:24,961 --> 00:33:27,088
کاش بودی و می‌دیدی

474
00:33:30,508 --> 00:33:35,138
...فکر کردم شاید اگه الگوشو تنگ‌تر کنی

475
00:33:35,304 --> 00:33:37,390
فکر کردی آره؟

476
00:33:37,557 --> 00:33:39,267
فکر کنم بهتر شد

477
00:33:40,435 --> 00:33:41,728
راستش بهتر شد

478
00:33:51,237 --> 00:33:52,655
گردنبندت

479
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
اوه

480
00:33:54,949 --> 00:33:56,659
.ارث خانوادگیه
راستش داستان جالبی داره

481
00:33:56,743 --> 00:33:57,952
کارمندم ازم دزدید

482
00:33:58,036 --> 00:33:59,037
نه، نخیر

483
00:34:02,874 --> 00:34:04,625
ببخشید

484
00:34:05,460 --> 00:34:08,087
.یه‌کم لحنم غلط انداز بود
...منظورم این بود

485
00:34:08,755 --> 00:34:12,842
نه. نگو. واست کار می‌کرد؟

486
00:34:13,009 --> 00:34:13,885
یه زمانی

487
00:34:14,802 --> 00:34:15,595
،اینو دزدید

488
00:34:16,679 --> 00:34:18,556
اون‌قدر احمق بود که برگرده

489
00:34:18,848 --> 00:34:20,558
و بعد از صخره افتاد پایین و مرد

490
00:34:21,017 --> 00:34:22,435
چقدر وحشتنام

491
00:34:22,894 --> 00:34:24,479
.آره، راستش وحشتناک بود
موقع مجلس زمستونه‌ام بود

492
00:34:24,645 --> 00:34:27,315
و مرگش بدجوری جشن رو تحت الشعاع قرار داد

493
00:34:28,316 --> 00:34:30,026
وقت چُرت نه دقیقه‌ایم رسیده

494
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
زنه کی بود؟

495
00:34:35,573 --> 00:34:37,325
اصل داستان اون نیست

496
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
،داستان درباره خوش شانسی منه
اما بگذریم، زنه بچه داشت

497
00:34:39,410 --> 00:34:43,081
.بچه نازک‌نارنجی بود
خاص بود و کلی مزخرف دیگه

498
00:34:43,247 --> 00:34:46,042
اصل داستان اخاذی بود

499
00:34:48,544 --> 00:34:50,630
...شاید

500
00:34:50,713 --> 00:34:52,799
شاید بچه‌اشو واقعا دوست داشت

501
00:34:52,965 --> 00:34:55,968
شاید فقط باید از یه نفر مراقبت می‌کرده

502
00:34:56,052 --> 00:34:57,762
و باناامیدی شکست خورد

503
00:35:12,902 --> 00:35:14,445
بگو

504
00:35:14,612 --> 00:35:16,906
بارونس، توی هتل ریتز جلسه داریم

505
00:35:17,073 --> 00:35:18,407
محض رضای خدا

506
00:35:21,077 --> 00:35:22,829
.گردنبدمو در بیار
راجر، کفش‌هام با تو

507
00:35:24,914 --> 00:35:26,415
مواظب باش

508
00:35:26,582 --> 00:35:27,708
.باشه، ببخشید
پوشیدم

509
00:35:27,875 --> 00:35:28,876
بیا

510
00:35:39,887 --> 00:35:43,099
،مادرم با ناامیدی شکست نخورد
من شکست خوردم

511
00:35:44,058 --> 00:35:46,310
و دوباره سرافکنده‌اش نمی‌کنم

512
00:35:47,019 --> 00:35:50,606
بهت که گفتم، همیشه میاد اینجا

513
00:35:53,276 --> 00:35:54,527
هی

514
00:35:56,779 --> 00:35:57,989
حالت خوبه؟

515
00:35:59,574 --> 00:36:01,200
به مامانم گفت دزد

516
00:36:02,243 --> 00:36:03,578
گفت بعنوان یه مادر شکست خورده

517
00:36:04,620 --> 00:36:07,331
چی؟ مامانت؟
مامان واقعیتو می‌شناخت؟

518
00:36:07,498 --> 00:36:10,376
آره، معلوم شد که توی جشن اون رفته بودیم

519
00:36:11,002 --> 00:36:12,753
مامانم یه زمانی واسش کار می‌کرده

520
00:36:14,338 --> 00:36:16,048
موقع فرار کردن گردنبندم افتاد

521
00:36:16,132 --> 00:36:17,466
حتما پیداش کرده

522
00:36:19,260 --> 00:36:22,513
مال منه. پسش می‌گیرم

523
00:36:22,680 --> 00:36:24,182
...منظورت اینه‌که -
می‌دزدمش -

524
00:36:24,265 --> 00:36:25,308
آره

525
00:36:25,391 --> 00:36:29,729
،خانم‌ها و آقایان
این شما و این انگیزه

526
00:36:36,652 --> 00:36:39,906
،جشن سیاه و سفید
اون‌موقع انجام میدیم

527
00:36:40,072 --> 00:36:43,910
.بزرگترین کارمونه
هوی هوراس، توجه کن

528
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
دوربین‌ها کجا نصب شدن

529
00:36:51,500 --> 00:36:52,960
محل نگهبانی نگهبان‌ها

530
00:36:55,421 --> 00:36:57,423
و برنامه‌هاش

531
00:36:59,091 --> 00:37:02,303
باید ریز به ریز جزییات
و تک‌تک نقاط کور رو پیدا کنیم

532
00:37:09,977 --> 00:37:11,270
دستشویی کجاس ؟

533
00:37:12,396 --> 00:37:14,774
،خیلی‌خب، دستشویی سمت چپه

534
00:37:14,857 --> 00:37:15,858
و بعد تا آخر راهرو برو

535
00:37:15,942 --> 00:37:17,276
ممنون

536
00:37:19,946 --> 00:37:23,741
بعد، تمام چیزی که نیاز داریم
،اینه‌که سیستم امنیتیو غیر فعال کنیم

537
00:37:23,824 --> 00:37:27,578
،دوربین‌ها رو دور بزنیم
،گاوصندوقو باز کنیم و گردنبند رو بدزدیم

538
00:37:28,704 --> 00:37:31,082
اونم موقع بزرگ‌ترین مهمونی فصل

539
00:37:31,415 --> 00:37:34,043
آدم‌های زیادی به مهمونی میان
،برای همین نیروهای امنیتی‌شو افزایش میده

540
00:37:34,252 --> 00:37:37,255
و برای اطمینان، به حواس‌پرتی نیاز داریم

541
00:37:37,463 --> 00:37:39,423
.اونجا می‌تونم کلید صفحه و گاوصندوقو گیر بیارم

542
00:37:39,590 --> 00:37:41,300
باشه، خب حواس‌پرتی‌مون چیه؟

543
00:37:41,968 --> 00:37:45,221
متوجه شدم دوست داره زن‌هایی
رو که به حساسیت‌هاش توهین می‌کنن

544
00:37:45,388 --> 00:37:46,931
رو از مهمونیش بندازه بیرون

545
00:37:47,056 --> 00:37:50,142
 همینطور زنی که لباس فوق‌العاده‌ای پوشیده
و توجه‌ها رو به خودش جلب کرده

546
00:37:50,977 --> 00:37:52,520
نظرت درباره اون پیرزنه چیه؟

547
00:37:52,687 --> 00:37:55,314
.خودمو میگم، هوراس
من حواس‌پرتی‌ام

548
00:37:55,481 --> 00:37:56,857
باشه

549
00:37:57,400 --> 00:38:00,903
تازه، خراب کردن مهمونی‌ها
خصوصیت مخصوص خودمه

550
00:38:01,821 --> 00:38:04,490
.خب، اینو نمی‌دونم
...اما یه مشکلی هست

551
00:38:04,657 --> 00:38:05,908
تو رو نمی‌شناسه؟

552
00:38:06,075 --> 00:38:07,243
نکته خوبی اشاره کرد

553
00:38:07,410 --> 00:38:08,411
به‌گمونم -
،و وقتی این اتفاق بیفته -

554
00:38:08,577 --> 00:38:09,620
کارتو از دست نمیدی؟

555
00:38:09,787 --> 00:38:10,830
جزو گزینه‌ها نیست

556
00:38:10,913 --> 00:38:12,540
شغلی که دوسش داری -
عقلت سرجاشه؟ -

557
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
اون استعدادتو می‌بینه، درسته؟

558
00:38:14,125 --> 00:38:15,209
آره، آره

559
00:38:15,584 --> 00:38:19,088
خب، شاید... شاید
به گردنبند احتیاج نداری

560
00:38:19,255 --> 00:38:20,506
...شاید

561
00:38:20,673 --> 00:38:22,466
!رفیق، دست بردار
انگیزه اصلیه

562
00:38:22,633 --> 00:38:24,510
یه گردنبند ساده‌ست -
!من می‌خوامش -

563
00:38:27,680 --> 00:38:28,973
رییس اونه

564
00:38:31,934 --> 00:38:33,019
و درست می گی

565
00:38:34,812 --> 00:38:37,189
حق با توئه. منو می‌شناسه

566
00:38:38,733 --> 00:38:40,401
،پس استلا نمی‌تونه به جشن بره

567
00:38:43,821 --> 00:38:45,656
ولی یکیو می‌شناسم که می‌تونه

568
00:38:58,252 --> 00:38:59,712
خیلی‌خب، بریم تو کارش

569
00:38:59,879 --> 00:39:02,089
آره. بریم روز یه نفر رو خراب کنیم

570
00:39:02,256 --> 00:39:04,508
منظورت بارونسه؟

571
00:39:05,634 --> 00:39:07,928
معلومه منظورم بارونسه

572
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
درسته

573
00:39:09,096 --> 00:39:10,139
...برای چی؟ فکر کردی کیو می‌گم

574
00:39:10,222 --> 00:39:11,223
نه، آخه گفتی یه نفر

575
00:39:11,390 --> 00:39:13,726
...یه نفر می‌تونه هر آدمی باشه -
بیا بریم کارمونو انجام بدیم، هوراس -

576
00:39:30,576 --> 00:39:32,370
امشب نه، پسر

577
00:39:33,412 --> 00:39:35,831
خب، میدونی چیه؟
گفتن مورد اضطراریه

578
00:39:35,998 --> 00:39:37,541
مراسم خصوصیه

579
00:39:40,920 --> 00:39:44,882
،این جونورهای موذی که باهاش سر و کار دارم
منتظر دعوت نامه نمی‌مونن

580
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
وارد میشن و آدم‌های شیک‌وپیکو گاز می‌گیرن

581
00:39:48,386 --> 00:39:51,305
بعد دهنشون کف می‌کنه
و چشمشون تو سرشون می‌چرخه

582
00:39:51,472 --> 00:39:52,890
و بعد آدم‌های شیک‌وپیک میرن اون دنیا

583
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
.چه داستان قشنگی، رفیق
تقریبا باور کردم، می‌دونی؟

584
00:39:59,563 --> 00:40:02,650
تکون نخور. تکون نخور

585
00:40:03,692 --> 00:40:06,153
هرکاری می‌کنی فقط برنگرد

586
00:40:10,616 --> 00:40:13,411
!بِر و بِر منو نگاه نکن
!برو بگیرش

587
00:40:13,577 --> 00:40:16,330
گفتم برنگرد. دستاتم بشور

588
00:40:16,872 --> 00:40:18,249
موش گنده‌ای بودا، نه؟

589
00:40:18,332 --> 00:40:20,876
اندازه سگ بود. ولی موشه

590
00:40:48,195 --> 00:40:50,739
خیلی ممنونم امشب به روزنامه تلتل
خبر اختصاصی دادین

591
00:40:50,865 --> 00:40:55,369
ظاهرا اون‌قدر ممنون نبودید
قانون لباسو رعایت کنید

592
00:40:58,205 --> 00:41:00,374
رنگ بی رنگ

593
00:41:00,541 --> 00:41:02,751
.خب، حتما خودکارم جوهر پس داده
ابزار کار منه

594
00:41:02,751 --> 00:41:04,044
عزیز جانم، هیچکس
به نوشته‌هات علاقه‌ای نداره

595
00:41:04,211 --> 00:41:06,422
فقط دوست دارن ببین
من چه شکلی شدم

596
00:41:13,471 --> 00:41:14,805
مسحور کننده شدید، بارون

597
00:41:15,055 --> 00:41:17,850
،استاد دست کم گرفتن
مثل همیشه

598
00:41:27,318 --> 00:41:29,111
آتیش داری؟

599
00:41:47,713 --> 00:41:49,048
بگیریدش

600
00:41:52,718 --> 00:41:54,136
زود باش، وینک

601
00:41:56,430 --> 00:41:57,806
من یه‌کم اضطراب دارم

602
00:41:59,266 --> 00:42:00,351
لازم نیست قشقرق به پا بشه

603
00:42:00,518 --> 00:42:03,062
خیلی خیلی هم لازمه

604
00:42:04,855 --> 00:42:05,773
دکتر داریم؟

605
00:42:05,773 --> 00:42:07,650
بهتون یادآوری کنم که دارم
با کفش پاشنه بلند این کارها می‌کنم

606
00:42:18,118 --> 00:42:20,663
!موش‌کش! لغو ماموریت
تو رو توی دوربین می‌بینن. لغو ماموریت

607
00:42:20,746 --> 00:42:21,747
چی؟

608
00:42:26,961 --> 00:42:29,088
شروع نقشهٔ دوم

609
00:42:31,632 --> 00:42:32,633
!نه، نه، نه

610
00:42:33,884 --> 00:42:36,262
!اوه! اوه! اینو ببین

611
00:42:43,894 --> 00:42:46,438
!نه. برید بیرون
!سیم‌های منه

612
00:42:46,480 --> 00:42:48,524
خیلی‌خب

613
00:42:48,607 --> 00:42:50,442
نه، نه، نه

614
00:42:50,568 --> 00:42:52,194
موجود زشت و چندش

615
00:42:52,278 --> 00:42:53,571
جدی نگفتم‌ها، وینک

616
00:42:58,200 --> 00:42:59,743
خیلی‌خب، حله

617
00:43:02,955 --> 00:43:05,124
،اوه، محض رضای خدا
بیارش پیش من

618
00:43:05,874 --> 00:43:07,585
هی. هیس

619
00:43:07,668 --> 00:43:08,669
!مثلا باید مرده باشی

620
00:43:08,836 --> 00:43:10,462
یه‌کم زیادی محکم گرفتی

621
00:43:17,928 --> 00:43:19,555
چیزی واسه دیدن وجود نداره

622
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
هوراس، اوضاع چطوره؟

623
00:43:27,271 --> 00:43:28,480
...اوضاع چطوره؟ خب، من

624
00:43:31,567 --> 00:43:32,693
خب، افتضاحه

625
00:43:35,988 --> 00:43:37,531
ای وای

626
00:43:38,407 --> 00:43:41,285
تو کی هستی؟
به‌طور مبهمی آشنا هستی

627
00:43:43,037 --> 00:43:44,538
من شگفت انگیزم

628
00:43:44,622 --> 00:43:46,248
آشنا رو نمیدونم، عزیزم

629
00:43:46,582 --> 00:43:48,334
موهات واقعیه؟

630
00:43:48,500 --> 00:43:51,837
.مراسم سیاه و سفیده
می‌خواستم تاثیرگذار باشم

631
00:43:55,090 --> 00:43:57,134
درسته. اسمت چی بود؟

632
00:43:59,678 --> 00:44:00,679
کروئلا

633
00:44:01,221 --> 00:44:02,389
اوه

634
00:44:03,265 --> 00:44:06,101
.خیلی هم عالی
و تو این لباسو طراحی کردی؟

635
00:44:06,268 --> 00:44:09,897
.راستش کار تو بوده
کالکشن سال ۱۹۶۵

636
00:44:10,064 --> 00:44:11,732
،اوه، تعجبی نداره عاشقشم
مال خودمه

637
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
من درستش کردم

638
00:44:14,652 --> 00:44:17,571
بشین. اصرار می‌کنم

639
00:44:17,738 --> 00:44:21,950
کنجکاو شدم و این اتفاق اصلا غیرممکنه

640
00:44:32,503 --> 00:44:34,421
آره. خوشگل نیستن؟

641
00:44:34,755 --> 00:44:36,256
و خبیث

642
00:44:36,840 --> 00:44:38,676
ترکیب محبوب من

643
00:44:48,727 --> 00:44:50,187
چی می‌خوای؟

644
00:44:50,270 --> 00:44:52,690
مشخصه دنبال توجه من بودی

645
00:44:56,026 --> 00:44:57,611
می‌خوام شبیه تو باشم

646
00:44:58,612 --> 00:45:00,989
تو زن خیلی قدرتمندی هستی

647
00:45:12,042 --> 00:45:13,585
بذار یه توصیه‌ای بهت بکنم

648
00:45:13,752 --> 00:45:17,423
،اگه می‌خوای درباره قدرت حرف بزنی
پس تو وجودت نداری

649
00:45:18,215 --> 00:45:19,466
خب ندارم، برای همین

650
00:45:19,550 --> 00:45:21,093
می‌خوام درباره‌اش صحبت کنم
و واسه همین اینجا اومدم

651
00:45:21,260 --> 00:45:23,595
قراره زیاد صحبت کنم
یا می‌تونی پابه پام بیای؟

652
00:45:23,762 --> 00:45:27,182
.فقط موش صحرایی نیست
...موش خونگیه، مارمولک

653
00:45:29,560 --> 00:45:33,230
...راکون. انواع و اقسام موجودات هست

654
00:45:35,733 --> 00:45:37,526
اوه، اون دو رگه‌ست

655
00:45:42,573 --> 00:45:43,657
اهل کجایی؟

656
00:45:44,491 --> 00:45:46,410
...خب، آم

657
00:45:47,995 --> 00:45:49,163
...بالا

658
00:45:50,789 --> 00:45:52,708
شمال. خب، یه‌جورایی

659
00:45:55,377 --> 00:45:57,463
ولی متاسفانه می‌خوام بگم
به‌خاطر ورود غیرقانونی

660
00:45:58,172 --> 00:45:59,256
دستگیرت کنن

661
00:46:00,382 --> 00:46:02,134
اوه. اون موشه؟

662
00:46:09,308 --> 00:46:11,602
!خدای من! برو! برو! برو

663
00:46:12,895 --> 00:46:14,062
یکی گردنبندمو دزدید

664
00:46:14,688 --> 00:46:15,856
خدانگهدار دوستان

665
00:46:24,072 --> 00:46:26,700
!اون سگه. ایست
!دزد

666
00:47:07,199 --> 00:47:08,784
!ای‌بابا، لازمش داریم

667
00:47:17,000 --> 00:47:18,710
خب، امیدوارم نقشه سومی باشه

668
00:47:18,877 --> 00:47:19,962
برای چی، نقشه سوم چیه؟

669
00:47:20,128 --> 00:47:21,839
خب دارم میگم نقشه سوم داریم؟

670
00:47:22,005 --> 00:47:22,923
...آره ولی

671
00:47:23,006 --> 00:47:24,091
باشه

672
00:47:24,508 --> 00:47:26,468
!یه‌کم سریع‌تر
!خیر سرت سگی مثلا

673
00:47:34,184 --> 00:47:35,310
نمیدونستم رانندگی بلدی

674
00:47:39,439 --> 00:47:40,524
!ماشین

675
00:47:51,577 --> 00:47:53,871
!خیلی‌خب. ماشینو نگه دار

676
00:47:58,292 --> 00:47:59,501
هی، هی! چیکار می‌کنی؟
کجا میره؟

677
00:48:00,419 --> 00:48:01,962
بارونس مادرمو کشت

678
00:48:02,462 --> 00:48:03,797
چی؟ چی داری میگی؟

679
00:48:03,964 --> 00:48:06,717
،با سوتش سگ‌ها رو سمتش کشوند
...اون

680
00:48:08,552 --> 00:48:09,720
تقصیر من نبود

681
00:48:11,179 --> 00:48:12,848
اون کشتش

682
00:48:13,390 --> 00:48:15,058
انگار جونش هیچ ارزشی نداشت

683
00:48:15,767 --> 00:48:17,603
لعنتی

684
00:48:29,489 --> 00:48:32,326
میگن پنج مرحله اندوه وجود داره

685
00:48:33,827 --> 00:48:38,415
انکار، خشم، چونه‌زنی، افسردگی و پذیرش

686
00:48:41,501 --> 00:48:43,629
خب، من دوست دارم
یه مرحله دیگه اضافه کنم

687
00:48:45,881 --> 00:48:47,174
انتقام

688
00:48:48,675 --> 00:48:50,135
باید یه مدت آفتابی نشیم

689
00:48:50,928 --> 00:48:52,054
آره

690
00:48:52,220 --> 00:48:53,847
دیشب یه‌کم زیاده روی شد

691
00:48:53,931 --> 00:48:57,267
اینطوری فکر می‌کنی؟
من افتادم رو کیک

692
00:49:01,772 --> 00:49:02,981
صبح بخیر پسرا

693
00:49:03,148 --> 00:49:04,441
صبح بخیر

694
00:49:11,573 --> 00:49:13,325
خب، بیاید شروع کنیم

695
00:49:14,993 --> 00:49:16,286
قرار نیست اونو بکشی، نه؟

696
00:49:17,037 --> 00:49:19,915
،جزو نقشه فعلی نیست
ولی باید انعطاف پذیر باشیم

697
00:49:20,082 --> 00:49:21,124
یعنی نه؟

698
00:49:21,291 --> 00:49:25,003
.اگه از دهنم نه شنیدی یعنی نه
حالا، میریم سرگردنبند

699
00:49:25,170 --> 00:49:26,713
یکی از اون سگ‌های خالدار
گردنبند رو خورده

700
00:49:26,880 --> 00:49:29,424
،مطمئن نیستم کدوم یکی‌شون
برای همین باید همه‌شونو بدزدیم

701
00:49:29,591 --> 00:49:31,510
.خیلی‌خب، ببخشید. آروم بگو
...چی؟ می‌خوایم چـ

702
00:49:31,677 --> 00:49:34,262
،عزیزم، اگه قراره مرتب حرف‌هامو تکرار کنم

703
00:49:34,429 --> 00:49:36,056
راه به جایی نمی‌بریم

704
00:49:37,265 --> 00:49:38,725
چرا هنوز اینطوری حرف میزنی؟
دزدی تموم شد

705
00:49:40,143 --> 00:49:42,562
گردنبد از یه سمت وارد شده، درسته؟

706
00:49:42,729 --> 00:49:45,899
.قراره از اون سمت در بیاد
روال کار اینطوریه

707
00:49:47,067 --> 00:49:50,529
صبحونه چی میشه؟
که الان رو زمین ریخته

708
00:49:50,696 --> 00:49:52,322
بقیه نقشه چی؟
کجا میری؟

709
00:49:52,489 --> 00:49:53,949
نیازی نیست همه‌چیز رو بدونید

710
00:49:54,116 --> 00:49:55,742
...اما ما معمولا اینطور کار

711
00:49:57,369 --> 00:49:59,329
نمی‌کنیم -
چه بی ادب -

712
00:49:59,830 --> 00:50:01,123
آره ولی مسئله مامانشه، نه؟

713
00:50:01,206 --> 00:50:02,958
.نباید بهش سخت بگیریم
کمکش کنیم

714
00:50:03,125 --> 00:50:04,751
خب، به‌نظر خیلی جالب نمیاد

715
00:50:04,918 --> 00:50:06,420
غلات صبحونه‌ام رو زمین ریخته -
آره، میدونم، میدونم -

716
00:50:06,586 --> 00:50:08,338
بریم سر وقت سگ‌ها

717
00:50:15,303 --> 00:50:18,557
آنیتا دارلینگ، عزیزم

718
00:50:24,229 --> 00:50:26,231
استلا، خیلی وقته ندیدمت

719
00:50:28,150 --> 00:50:30,861
،میدونی، توی مهمونی چشم ازت برنداشتم

720
00:50:30,944 --> 00:50:32,404
و بعدش یادم اومدم

721
00:50:32,821 --> 00:50:34,698
استلا از مدرسه‌ست

722
00:50:34,865 --> 00:50:36,283
اسمم استلا نیست

723
00:50:37,117 --> 00:50:39,036
اون مال گذشته‌ست

724
00:50:39,202 --> 00:50:40,996
من کروئلا هستم

725
00:50:43,874 --> 00:50:49,546
خب تو میری مهمونی و عکس می‌گیری
و غیبت چاپ می‌کنی؟

726
00:50:49,713 --> 00:50:50,839
شغلت اینه؟

727
00:50:51,339 --> 00:50:53,717
آره خب. اون‌قدر به‌نظر میرسه سرگرم کننده نیست

728
00:50:53,884 --> 00:50:57,220
خب، به‌نظر سرگرم کننده نمیاد
بلکه به‌نظر مفیده

729
00:50:58,221 --> 00:50:59,222
اوه

730
00:51:02,726 --> 00:51:04,478
می‌خوام برند خودمو شروع کنم

731
00:51:06,063 --> 00:51:08,899
چرا با هم کار نکنیم تا برای این روزنامه قدیمی

732
00:51:09,066 --> 00:51:11,109
سر و صدا درست نکنیم

733
00:51:11,193 --> 00:51:13,528
که مدام روزنامه‌تونو
از عجوزه پیر پر می‌کنید؟

734
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
یه برق خاصی تو چشمته

735
00:51:18,450 --> 00:51:19,576
چه برقی؟

736
00:51:20,577 --> 00:51:23,413
خب، کم‌کم داره یادم میاد که

737
00:51:23,580 --> 00:51:25,248
یه چهره افراطی هم داری

738
00:51:29,336 --> 00:51:32,089
خب، پس یادته سرگرمی چیه؟

739
00:51:35,217 --> 00:51:38,970
حالا می‌خوام کمکم کنی
به مردم بگم کی هستم

740
00:51:51,024 --> 00:51:54,486
دقت کردی آدم‌ها
چقدر به سگ‌هاشون شبیه میشن؟

741
00:51:55,862 --> 00:51:57,572
نه. هیچوقت دقت نکردم

742
00:51:59,324 --> 00:52:00,325
الان چی؟

743
00:52:00,408 --> 00:52:02,577
،خیلی‌خب، باید یه‌کم حرفه‌ای باشیم
لطفا هوراس

744
00:52:02,661 --> 00:52:03,662
کار داریم، باشه؟

745
00:52:03,787 --> 00:52:06,498
.وینک سگ خیلی دوست داشتنی هست
مطمئن نیستم این نقشه جواب بده

746
00:52:06,706 --> 00:52:08,125
جواب میده

747
00:52:08,291 --> 00:52:10,752
یادت باشه وینک، ترسو حس می‌کنن

748
00:52:21,221 --> 00:52:23,473
آروم باش، چنگیز

749
00:52:36,945 --> 00:52:38,113
!هی

750
00:52:39,573 --> 00:52:40,949
گفتم جواب میده

751
00:52:41,908 --> 00:52:44,286
چطور ممکنه این قیافه رو دوست نداشته باشی؟

752
00:52:56,381 --> 00:52:57,424
تویی

753
00:52:57,966 --> 00:53:01,052
آره و داری درباره من می‌خونی

754
00:53:01,261 --> 00:53:02,929
و توی مغازه منی

755
00:53:03,930 --> 00:53:07,225
منم، استلا

756
00:53:07,601 --> 00:53:13,565
.خدای من، خدایا
محشر شدی

757
00:53:15,567 --> 00:53:17,527
حسابی سر و صدا کردی

758
00:53:18,278 --> 00:53:20,822
تازه دارم شروع می‌کنم، عزیزم

759
00:53:20,906 --> 00:53:22,866
و به کمک نیاز دارم

760
00:53:23,033 --> 00:53:25,702
...من هنر می‌خوام، آرتی

761
00:53:26,745 --> 00:53:29,873
.و می‌خوام دردسر درست کنم
هستی؟

762
00:53:30,248 --> 00:53:31,875
من عاشقم دردسرم

763
00:53:33,084 --> 00:53:35,337
!من دشمنت نیستم
!بس کن

764
00:53:35,503 --> 00:53:38,173
!هی، هی، هی
هی. چیزی نیست

765
00:53:38,340 --> 00:53:41,092
!هی! هی، هی! بس کن! هی

766
00:53:41,259 --> 00:53:42,469
!هی! بسه! هی

767
00:53:42,636 --> 00:53:44,971
!تو رو خدا! اونا مال تو نیست

768
00:53:49,476 --> 00:53:51,436
گرفتی‌شون

769
00:53:51,603 --> 00:53:54,147
.آرتی، پسرا
پسرا، آرتی

770
00:53:54,314 --> 00:53:55,815
آرتی طبقه پایین کار می‌کنه

771
00:53:55,899 --> 00:53:57,817
اون در واقع مد سرش میشه

772
00:53:57,984 --> 00:53:58,985
سگ‌ها خیلی پرخاشگرن

773
00:53:59,152 --> 00:54:01,446
خب، باید ببری‌شون
پیاده روی و غذا بهشون بدی

774
00:54:01,529 --> 00:54:02,948
اون گردنبند رو بیاری بیرون

775
00:54:03,114 --> 00:54:05,951
باشه، ولی تو نمی‌تونی ببری‌شون بیرون؟
کار تیمی تک نفره نمیشه

776
00:54:06,117 --> 00:54:07,494
.ولی خرفت رو میشه به یه نفر گفت
!برو

777
00:54:07,661 --> 00:54:09,621
،هی! نه، نه، نه
نمی‌تونی باهامون اینطوری صحبت کنی

778
00:54:09,704 --> 00:54:10,872
ما داریم بهت کمک می‌کنیم

779
00:54:11,039 --> 00:54:12,415
خب نکنید

780
00:54:14,918 --> 00:54:17,921
اوه. مامان بابا دعواشون شده

781
00:54:18,630 --> 00:54:20,090
من میرم طبقه پایین

782
00:54:20,257 --> 00:54:22,884
بس کن. آروم باش. آروم

783
00:54:25,637 --> 00:54:28,390
.بیاید سگ‌ها
بریم پارک ریجنت

784
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
می‌تونی مودب‌تر باشی

785
00:54:30,100 --> 00:54:31,268
وقت اینکارها ندارم

786
00:54:31,351 --> 00:54:33,144
باید برم سر کار
الان طراح شدم

787
00:54:33,228 --> 00:54:34,229
جدی؟

788
00:54:34,854 --> 00:54:36,773
دشمن‌هاتو نزدیک نگه دار

789
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
،بفرما! کروئلا مدت زیادی تو جعبه بوده

790
00:54:41,027 --> 00:54:43,989
حالا استلا می‌تونه بازیگر مهمون باشه

791
00:54:47,033 --> 00:54:50,745
همه دارن بهم می‌خندن

792
00:54:50,912 --> 00:54:53,999
خب، میگن هر خبری تبلیغ مفیدیه، بارونس

793
00:54:54,582 --> 00:54:57,335
با وجود این‌که بیشتر
روی موش‌ها تمرکز کردن

794
00:54:58,795 --> 00:55:00,505
به موهاش توجه کردی؟

795
00:55:02,799 --> 00:55:03,883
اتفاقیه

796
00:55:03,967 --> 00:55:05,969
ظاهرا همه جوون‌ها
موهاشونو اینطوری می‌کنن

797
00:55:07,971 --> 00:55:11,308
.ممنون جان
...کمک

798
00:55:12,517 --> 00:55:13,560
.خیلی بزرگی هستی

799
00:55:13,768 --> 00:55:15,270
نهایت تلاشمو می‌کنم

800
00:55:16,688 --> 00:55:18,690
تو رو می‌خواد، عجله کن

801
00:55:19,566 --> 00:55:20,984
بدو

802
00:55:23,945 --> 00:55:26,156
اومدی

803
00:55:26,323 --> 00:55:28,491
دیر کردی. یه تخته بردار

804
00:55:29,951 --> 00:55:30,994
عذر می‌خوام

805
00:55:31,786 --> 00:55:33,246
حقیقت مد

806
00:55:33,371 --> 00:55:36,374
اوج مد هرساله لندن کالکشن بهاره‌ست

807
00:55:36,458 --> 00:55:37,542
ببخشید

808
00:55:39,294 --> 00:55:41,755
می‌خواستم چیزهاییو
...که خیلی دوست داره ازش بگیرم

809
00:55:41,838 --> 00:55:43,423
،بیزنسش

810
00:55:45,258 --> 00:55:46,384
...جایگاهش

811
00:55:46,468 --> 00:55:47,510
هیچی

812
00:55:47,677 --> 00:55:51,014
ده تا طرح تا ساعت سه می‌خوام

813
00:55:51,181 --> 00:55:52,891
اعتماد به نفسش

814
00:55:56,227 --> 00:55:57,228
ممنون

815
00:55:57,312 --> 00:55:58,855
تشکر برای بازنده‌هاست

816
00:56:00,190 --> 00:56:01,900
توصیه خوبی بود، ممنون

817
00:56:02,025 --> 00:56:03,026
الان چی گفتم؟

818
00:56:03,401 --> 00:56:04,778
...تشکر نکن، پس

819
00:56:05,278 --> 00:56:06,571
فهمیدم. ممنون

820
00:56:06,738 --> 00:56:09,366
برو -
...رفتم، پس -

821
00:56:10,367 --> 00:56:11,576
همم؟

822
00:56:12,077 --> 00:56:13,203
منظورت چیه سگ‌ها گم شدن؟

823
00:56:13,870 --> 00:56:15,288
!خب پیداشون کن

824
00:56:17,374 --> 00:56:19,751
هوراس. بازی شروع شد

825
00:56:19,918 --> 00:56:21,044
...مسابقاتِ

826
00:56:21,336 --> 00:56:24,422
!اوه! شوخیتون گرفته
!حیوون‌های لعنتی

827
00:56:24,589 --> 00:56:26,674
من رو این مبل می‌خوابم

828
00:56:26,841 --> 00:56:29,302
،دارم بازیو نگاه می‌کنم
بیخیال

829
00:56:29,469 --> 00:56:31,513
اوه، طرفدار تاتنهام هستید

830
00:56:31,930 --> 00:56:33,723
پس اونقدر هم بد نیستید

831
00:56:33,807 --> 00:56:35,642
گردنبند؟

832
00:56:35,809 --> 00:56:39,104
.نه. ولی ساکت شدن
شروع خوبیه

833
00:56:39,646 --> 00:56:42,273
و البته: ممنون که کثیف کاری‌هامو
انجام میدین، دوستان

834
00:56:42,440 --> 00:56:45,110
هی، نگران باش، ما یه تیم هستیم

835
00:56:47,362 --> 00:56:48,488
[ امشب مراسم گالا شروع می‌شود ]

836
00:57:06,798 --> 00:57:08,091
[ آینده ]

837
00:57:24,816 --> 00:57:28,945
[ کروئلا! او آینده است؟ ]

838
00:57:30,196 --> 00:57:32,866
کروئلا. کروئلا

839
00:57:32,991 --> 00:57:34,868
باید مثل رقبای قبلیم
این یکی هم حذف کنم

840
00:57:35,034 --> 00:57:39,205
پیداش کنید. راجر، جیک‌وپوکشو در بیار

841
00:57:42,667 --> 00:57:45,587
...من بیشتر وکیلم تا کاراگاه، من

842
00:57:45,753 --> 00:57:47,005
باشه، چشم

843
00:57:47,172 --> 00:57:48,548
[ سردرگمی پلیس ]

844
00:57:48,840 --> 00:57:50,592
[ کروئلا در کجا ضربه بعدی‌اش را میزند؟ ]

845
00:57:55,680 --> 00:57:57,599
[ کروئلا کیست؟ ]

846
00:58:05,231 --> 00:58:06,232
[ کروئلا توجهات را به خودش جلب کرد ]

847
00:58:07,901 --> 00:58:10,570
[ بارونس به تاریخ پیوسته است ]

848
00:58:13,239 --> 00:58:14,532
[ کروئلا دنیا را مهبوت کرده است ]

849
00:58:15,283 --> 00:58:19,204
و این کروئلا همه جا هست

850
00:58:20,538 --> 00:58:22,081
من ایده می‌خوام

851
00:58:23,625 --> 00:58:26,252
استلا، چی داری؟

852
00:58:36,888 --> 00:58:38,181
به‌نظر ناراحت میاید

853
00:58:38,473 --> 00:58:41,559
،سگ‌هام گم شدن
گردنبندم رو دزدیدن

854
00:58:41,726 --> 00:58:44,938
...و این کروئلای جونور

855
00:58:46,564 --> 00:58:48,149
این نمایش باید بهترین باشه

856
00:58:48,316 --> 00:58:51,861
می‌تونم واستون خیار بیارم؟
با تیکه‌های نازک

857
00:58:56,241 --> 00:58:57,367
برو

858
00:58:57,534 --> 00:59:01,829
و اون مغز کوچیک خشک شده
و از خلاقیت افتاده‌اتو به کار بنداز

859
00:59:02,038 --> 00:59:03,998
البته و ممنون

860
00:59:10,547 --> 00:59:14,384
،آره، برید ناهار بخورید
احمق‌های تنبل

861
00:59:36,990 --> 00:59:38,616
!چی؟ هی

862
00:59:42,870 --> 00:59:46,040
استلا، غافلگیر شدم
ازم چیزی قایم می‌کنی

863
00:59:46,708 --> 00:59:49,002
ولی من موقع ناهارم
توی مکان عمومی بودم

864
00:59:49,168 --> 00:59:50,587
.آره، کوچه مال منه

865
00:59:50,753 --> 00:59:52,839
واقعا؟ آدم می‌تونه صاحب کوچه بخره؟

866
00:59:53,756 --> 00:59:56,634
کوچه، طراحی، آدم‌ها، روح‌هاشون

867
01:00:01,139 --> 01:00:03,933
خب، انگار مقاله جدیدمو پیدا کردن

868
01:00:05,310 --> 01:00:06,644
خوشت میاد؟

869
01:00:09,314 --> 01:00:11,107
[ کروئلا کیست؟ ]

870
01:00:11,274 --> 01:00:13,776
[ فروش بارونس به‌خاطر کروئلا افت کرده است؟ ]

871
01:00:42,430 --> 01:00:45,683
[ کروئلا همچنان یک راز است ]
[ پلیس هیچ سرنخی ندارد ]

872
01:00:47,393 --> 01:00:49,604
[ کروئلا رسیده ]

873
01:00:52,357 --> 01:00:55,276
،باید ازش شکایت کنیم
،به‌خاطر افترا

874
01:00:55,443 --> 01:00:57,904
.حبس اشتباه، خرابکاری
یه چیزی

875
01:00:58,071 --> 01:01:02,492
خب، اساس نامه رو دوره کرده
،با پلیس حرف زدم

876
01:01:02,659 --> 01:01:05,328
...بعید میدونم راه قانونی داشته باشیم برای

877
01:01:05,495 --> 01:01:07,622
می‌خوام دهنتو ببندی، راجر

878
01:01:07,789 --> 01:01:08,790
واقعا؟

879
01:01:08,998 --> 01:01:10,792
تا یه وقفه ایجاد بشه
بتونم اخراجت کنم

880
01:01:12,377 --> 01:01:14,170
وقفه ایجاد شد. اخراجی

881
01:01:14,379 --> 01:01:17,048
راجر همیشه منو بابت اخراج شدن
،مقصر میدونست

882
01:01:17,256 --> 01:01:20,093
ولی دلیل اصلی که راجر اخراج شد
...این بود که

883
01:01:20,218 --> 01:01:21,803
اون راجره

884
01:01:25,056 --> 01:01:27,642
بیشتر از خط چشم نیاز داری، بیچارۀ بدقیافه

885
01:01:28,267 --> 01:01:31,312
ولی هرچند خوب بلدی
عکس قشنگ بگیری

886
01:01:31,396 --> 01:01:32,438
بارونس

887
01:01:32,563 --> 01:01:34,649
اون کیه؟ و مهم‌تر از همه، کجاست؟

888
01:01:35,191 --> 01:01:36,401
نمیدونم؟

889
01:01:41,656 --> 01:01:43,491
الان به من دروغ گفتی؟

890
01:01:45,326 --> 01:01:46,994
...من... نه، من

891
01:01:47,203 --> 01:01:49,497
گریه نکن -
گریه نمی‌کنم -

892
01:01:55,586 --> 01:01:56,963
می‌کنی

893
01:02:19,444 --> 01:02:20,653
چیزی دستگیرت شد؟

894
01:02:20,737 --> 01:02:21,821
!بیخیال

895
01:02:21,988 --> 01:02:23,656
هیچی؟ -
هیچی -

896
01:02:24,490 --> 01:02:26,367
میدونی، من نگرانشم

897
01:02:26,534 --> 01:02:28,119
نگران استلا؟

898
01:02:28,327 --> 01:02:29,495
آره

899
01:02:29,662 --> 01:02:31,456
داره واسه دزدی نقش بازی می‌کنه

900
01:02:31,622 --> 01:02:33,791
.نقش بی ادبی
!هی! وایسید

901
01:02:36,210 --> 01:02:38,129
مهره‌های لباس کجاست؟

902
01:02:38,296 --> 01:02:41,966
.سفارش دادیم. منتظر پیک احمقیم

903
01:02:45,678 --> 01:02:47,513
روز خوش، خانم

904
01:02:47,680 --> 01:02:49,766
کالاهای مد اوردم
که حسابی شک و مد روز هستن

905
01:02:50,725 --> 01:02:53,603
ممنون، خوشتیپ‌ترین پیک

906
01:03:33,684 --> 01:03:34,727
...چیزه

907
01:03:35,978 --> 01:03:37,480
فوق العاده‌ست

908
01:03:42,401 --> 01:03:43,986
دوباره موفق شدم

909
01:03:45,071 --> 01:03:46,948
بریم تاریخ سازی کنیم

910
01:04:02,046 --> 01:04:05,424
نباید به آدم دیگه‌ای اهمیت بدی

911
01:04:05,800 --> 01:04:07,510
بقیه آدم‌ها مانع‌ان

912
01:04:08,135 --> 01:04:11,264
،اگه به خواسته و احساسات مانع اهمیت بدی
کلاهت پس معرکه‌ست

913
01:04:11,430 --> 01:04:13,307
،اگه من به آدم یا چیزی اهمیت میدادم

914
01:04:13,474 --> 01:04:15,560
ممکن بود مثل خیلی زن‌های بااستعداد دیگه

915
01:04:15,726 --> 01:04:21,899
با کمدی پر از چیزهای هوشمندانه دیده نشده
و قلبی پر از تلخی غم انگیز بمیرم

916
01:04:22,608 --> 01:04:25,069
استعداد برند خودتو داری

917
01:04:26,070 --> 01:04:29,740
این که غریزه کشنده‌ای داری
سوال اصلیه‌ست

918
01:04:35,496 --> 01:04:37,874
امیدوارم داشته باشم

919
01:04:41,002 --> 01:04:43,337
.جوابت درست بود
آفرین

920
01:04:45,089 --> 01:04:47,258
...باید شر این

921
01:04:48,259 --> 01:04:50,261
،کروئلا رو کم کنیم
اینطور فکر نمی‌کنی؟

922
01:04:53,055 --> 01:04:55,099
حدس میزنم حتما ازش متنفری

923
01:04:56,100 --> 01:04:57,768
راستشو بگم؟

924
01:04:58,185 --> 01:04:59,604
گیج شدم

925
01:04:59,770 --> 01:05:01,606
کارش خوبه

926
01:05:01,814 --> 01:05:02,982
جسور و با استعداده

927
01:05:03,316 --> 01:05:05,526
...اما کاری کرده من باشم یا اون

928
01:05:09,363 --> 01:05:11,490
و من خودمو انتخاب می‌کنم

929
01:05:21,334 --> 01:05:24,879
یارو عین خیالشم نیست

930
01:05:26,297 --> 01:05:27,924
اون دیشب سعی کرد دزدی کنه

931
01:05:28,591 --> 01:05:29,759
کی؟

932
01:05:29,926 --> 01:05:31,552
کروئلا. خب منطقیه

933
01:05:32,595 --> 01:05:34,931
لباس به‌طور مضحکی گرون و فوق العاده‌ای هست

934
01:05:35,014 --> 01:05:36,599
کروئلا هیچوقت هزینه ساختشو نداره

935
01:05:37,850 --> 01:05:40,686
اما کروئلا حیا سرش نمیشه

936
01:05:40,853 --> 01:05:42,605
ممکنه ابتکار منو بدزده

937
01:05:42,688 --> 01:05:45,650
،یعنی فکر خیلی خوبیه، آره
...اگه تو

938
01:05:45,816 --> 01:05:47,276
اون بودی؟

939
01:06:12,009 --> 01:06:16,389
.شب بخیر. بخوابید
فردا روز بزرگی در پیش داریم

940
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
بچه خوبی باشید

941
01:06:20,184 --> 01:06:21,185
شب بخیر

942
01:06:37,743 --> 01:06:38,828
چیه؟

943
01:06:40,079 --> 01:06:41,080
دلم واسه استلا تنگ شده

944
01:06:43,624 --> 01:06:44,667
!گل

945
01:06:47,461 --> 01:06:49,922
واقعاً کت‌های فوق‌العاده‌ای میشن هـا

946
01:06:50,089 --> 01:06:51,132
سگ‌ها رو میگی؟

947
01:06:56,637 --> 01:06:58,055
شوخی می‌کنم بابا

948
01:06:58,806 --> 01:07:00,599
می‌دونی من دلم واسه چی تنگ شده؟

949
01:07:00,683 --> 01:07:01,976
اون جسپری که حس شوخ‌طبعی داشت

950
01:07:02,143 --> 01:07:03,144
صحیح

951
01:07:03,310 --> 01:07:05,104
می‌دونی، واسه‌ی همه‌مون
اتفاقای بدی افتاده

952
01:07:05,146 --> 01:07:07,398
من، اون، تو. ولی همیشه
پشت هم بودیم

953
01:07:07,565 --> 01:07:10,776
تنها خواستۀ منم همینه
انقدر سخته که هوامـو داشته باشی؟

954
01:07:10,943 --> 01:07:15,156
،نه. هواداری از استلا کاری نداره
،ولی کمک به کروئلا

955
01:07:15,990 --> 01:07:17,033
واقعاً رو مخـه

956
01:07:17,199 --> 01:07:20,244
بازم از اون دست کم گرفتنات

957
01:07:20,453 --> 01:07:22,580
کروئلا کارو در میاره

958
01:07:22,747 --> 01:07:24,331
ولی استلا نه

959
01:07:24,498 --> 01:07:26,542
و منم کار زیاد دارم

960
01:07:26,709 --> 01:07:28,419
..پس اگه دیگه حرفات تموم شده

961
01:07:29,754 --> 01:07:31,839
و منظورم از «اگه» اینه که تموم شده

962
01:07:47,646 --> 01:07:49,106
اجازه میدم

963
01:08:00,284 --> 01:08:01,744
،استلا که رسید

964
01:08:01,827 --> 01:08:03,788
ببریدش دفترم و همون‌جا نگه‌ش دارید

965
01:08:03,954 --> 01:08:04,955
بسیار خب

966
01:08:06,082 --> 01:08:08,667
البته فکر کنم اشتباه می‌کنید
اون نیستش

967
01:08:08,834 --> 01:08:11,295
من واسه نظراتت بهت حقوق میدم
یا حرف‌شنویت؟

968
01:08:11,837 --> 01:08:13,714
خب، الان نظرمـو می‌خواید؟

969
01:08:16,133 --> 01:08:17,134
ترتیبش رو میدم

970
01:08:26,227 --> 01:08:27,353
حرف بزن

971
01:08:29,396 --> 01:08:31,982
قفلش یه ایرادی پیدا کرده، بانوی من

972
01:08:32,149 --> 01:08:34,985
،واسه‌م مهم نیست چی‌کار می‌کنی
!فقط بازش کن

973
01:09:25,744 --> 01:09:27,621
...اون دختره‌ی

974
01:09:41,177 --> 01:09:42,761
،خانم‌ها و آقایون

975
01:09:43,512 --> 01:09:45,639
...این شما و این

976
01:09:53,731 --> 01:09:55,774
!کروئلا

977
01:10:00,362 --> 01:10:01,488
بیتِ نابی داره

978
01:10:04,366 --> 01:10:05,367
موزیک رو میگم

979
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
اون سگ‌های منو کشته

980
01:10:14,460 --> 01:10:18,088
و ازشون کُت درست کرده

981
01:10:26,805 --> 01:10:27,431
!هوی! بزنید به چاک! یالا

982
01:10:27,431 --> 01:10:29,475
عه، واقعاً دمش گرم که
به‌خاطر کارمون ازمون تشکر کرد

983
01:10:29,642 --> 01:10:31,185
آره، خیلی دختر رئوفیـه، مگه نه؟

984
01:10:37,733 --> 01:10:40,069
باید روی همون نیمکتـه ولش می‌کردیم

985
01:10:44,573 --> 01:10:45,241
«دو پُرس «لام کورما -
خب -

986
01:10:45,407 --> 01:10:47,409
یه مرغ تنوری و برنج کنارش

987
01:10:47,618 --> 01:10:48,661
حله، الساعه میدم خدمت‌تون

988
01:10:48,827 --> 01:10:52,206
امروز یک شورش مُد در پارک ریجنت صورت گرفت

989
01:10:52,456 --> 01:10:55,125
،کروئلا، که به‌قول بعضی یک طراح لباس است

990
01:10:55,209 --> 01:10:56,669
و به‌قول دیگران یک خرابکار -
هوم -

991
01:10:56,752 --> 01:11:01,090
این سؤال پیش آمده است که
آیا کُت او از جنس سگ خالدار واقعی بود یا خیر

992
01:11:01,257 --> 01:11:03,342
خانم، دارید چیزی رو جشن می‌گیرید؟

993
01:11:03,509 --> 01:11:05,594
بله دقیقاً

994
01:11:11,767 --> 01:11:13,060
کروئلا

995
01:11:13,143 --> 01:11:14,228
عجب

996
01:11:15,562 --> 01:11:17,106
تو واقعاً دیوونه‌ای

997
01:11:18,440 --> 01:11:20,609
وای نظر لطفتـه

998
01:11:21,485 --> 01:11:22,945
،بنظر آینده داشتی

999
01:11:23,988 --> 01:11:27,241
مثل.. استلا

1000
01:11:27,783 --> 01:11:30,286
عه، دیر اومدم سر کار؟

1001
01:11:32,454 --> 01:11:33,706
بین خودمون بمونه

1002
01:11:34,498 --> 01:11:35,833
..بذار جسپر و هوراس

1003
01:11:36,000 --> 01:11:39,420
،با اینکه احمقن که گذاشتن تعقیب‌شون کنی
بذار برن

1004
01:11:39,586 --> 01:11:43,799
بله حتماً. اونا قراره برن زندان

1005
01:11:43,966 --> 01:11:45,092
به چه جرمی؟

1006
01:11:45,926 --> 01:11:46,927
سگ‌ربایی؟

1007
01:11:47,344 --> 01:11:48,429
قتلِ تو

1008
01:11:51,348 --> 01:11:52,850
عمراً کسی باور نکنه

1009
01:11:53,350 --> 01:11:56,645
خب، باید جسد جزغاله‌ت
رو هم بهش اضافه کنم

1010
01:11:56,812 --> 01:12:00,232
که ملت باورشون بشه

1011
01:12:01,025 --> 01:12:02,026
تقریباً

1012
01:12:05,779 --> 01:12:06,405
یالا. راه بیفت

1013
01:12:06,989 --> 01:12:08,365
این چه قشنگه

1014
01:12:08,824 --> 01:12:11,118
می‌خوای به‌خاطر اینکه توجه‌ها
رو از روت برداشتم، منو بکشی؟

1015
01:12:13,203 --> 01:12:14,204
بله

1016
01:12:19,376 --> 01:12:21,086
می‌دونم که تو مادرمـو کشتی

1017
01:12:21,253 --> 01:12:23,756
باید دقیق‌تر بگی

1018
01:12:23,922 --> 01:12:25,299
چی؟

1019
01:12:27,217 --> 01:12:29,053
کی رو میگی دقیقاً؟

1020
01:12:29,678 --> 01:12:31,805
جزئیات بیشتری بده

1021
01:12:32,222 --> 01:12:33,223
لب پرتگاه

1022
01:12:34,350 --> 01:12:35,726
سگ‌هاتـو فرستادی سراغش

1023
01:12:36,643 --> 01:12:39,605
خب. حالا یادم اومد

1024
01:12:39,897 --> 01:12:41,899
آها پس واسه همین ناراحتی

1025
01:12:42,733 --> 01:12:45,235
و این نمایش کوچیک رو راه انداختی

1026
01:12:46,653 --> 01:12:50,824
،دفنت می‌کنم
هم خودتـو هم سگ‌هات رو

1027
01:12:54,286 --> 01:12:55,579
منتظرم

1028
01:13:00,417 --> 01:13:01,502
،آقایون

1029
01:13:04,171 --> 01:13:06,590
میشه یک لحظه منو ول کنید؟

1030
01:13:06,757 --> 01:13:09,760
بی‌خیال دیگه
مطمئنم که رئیس اعصاب خردکُنیـه

1031
01:13:11,136 --> 01:13:12,721
بسه دیگه

1032
01:13:25,234 --> 01:13:26,568
خداحافظ، کروئلا

1033
01:13:31,448 --> 01:13:32,449
سگ‌ها

1034
01:13:39,081 --> 01:13:40,541
چنگیز، سگ بد

1035
01:13:40,707 --> 01:13:41,959
به خبرگزاری‌ها اطلاع میدم

1036
01:13:42,126 --> 01:13:45,337
خیلی دوست دارم که بفهمن
...مرگِ تو

1037
01:13:46,630 --> 01:13:48,090
باشکوه و آتشین بوده..

1038
01:14:25,335 --> 01:14:27,588
صبر کنید. اون بالا

1039
01:14:31,842 --> 01:14:33,552
برید عقب! این محوطه هنوز خطرناکـه

1040
01:14:33,635 --> 01:14:34,845
خواهش می‌کنم برگردید عقب

1041
01:14:36,180 --> 01:14:37,514
،خبر فوری

1042
01:14:37,681 --> 01:14:41,310
کروئلا، معروف به برداشتن توجه‌ها
،از بارونس در دنیای مد

1043
01:14:41,477 --> 01:14:42,686
امشب فوت کرده است

1044
01:14:42,895 --> 01:14:44,271
آشوب‌گر مُد لندن جان به جان‌آفرین سپرد

1045
01:14:44,354 --> 01:14:46,482
...بارونس و کروئلا در رقابتی تنگاتنگ

1046
01:14:46,565 --> 01:14:48,734
رقیب بارونس به آتش کشیده شد

1047
01:14:48,817 --> 01:14:52,237
کروئلا، ستارۀ درخشان صحنۀ مُد وست‌اندِ لندن

1048
01:14:52,404 --> 01:14:55,782
امشب در یک آتش‌سوزی انبار
به‌طرز دردناکی جان داد

1049
01:15:08,754 --> 01:15:09,755
چی؟

1050
01:15:14,009 --> 01:15:15,552
چای می‌خورید، خانم کروئلا؟

1051
01:15:16,428 --> 01:15:17,679
من چرا زنده‌م؟

1052
01:15:17,846 --> 01:15:19,681
چون من از وسط دود و آتش کشیدمت بیرون

1053
01:15:19,765 --> 01:15:21,391
قبل این‌که جزغاله‌ت کنه

1054
01:15:26,230 --> 01:15:27,731
یه‌چیزی برات آوردم

1055
01:15:35,781 --> 01:15:36,990
پیداش کردی؟

1056
01:15:37,157 --> 01:15:38,283
توی آتش‌سوزی

1057
01:15:39,826 --> 01:15:43,580
مطمئن باشید که کاملاً ضدعفونی شده

1058
01:15:45,374 --> 01:15:46,833
می‌تونم یه‌چیزی نشونت بدم؟

1059
01:15:52,631 --> 01:15:54,633
نمی‌دونستم کلید هم داره

1060
01:15:54,883 --> 01:15:56,426
اوهوم

1061
01:15:58,387 --> 01:15:59,680
کلیدِ چیه؟

1062
01:16:00,347 --> 01:16:01,515
این

1063
01:16:18,907 --> 01:16:20,742
بارونس بچه داره؟

1064
01:16:21,618 --> 01:16:22,911
تو

1065
01:16:26,832 --> 01:16:28,125
برات توضیح بدم؟

1066
01:16:30,377 --> 01:16:32,379
بارون، پیرمرد نازنینی بود

1067
01:16:33,630 --> 01:16:36,675
اما، بارونس، یه خودشیفتۀ به‌تمام‌معنا

1068
01:16:36,800 --> 01:16:38,635
...پس وقتی که فهمید باردار شده

1069
01:16:38,802 --> 01:16:39,928
من حامله‌م

1070
01:16:40,012 --> 01:16:41,513
خیلی خوشحال نشده بود..

1071
01:16:43,015 --> 01:16:44,516
بارون تو پوست خودش نمی‌گنجید

1072
01:16:44,683 --> 01:16:47,477
انقدری که با دادنِ یه ارث خانوادگی بهش
سورپرایزش کرد

1073
01:16:47,811 --> 01:16:48,520
،اون گردنبند رو گرفت
ولی واسه تو برنامه‌های دیگه‌ای داشت

1074
01:16:49,354 --> 01:16:50,564
«همه‌ش میگی «تو

1075
01:16:50,731 --> 01:16:52,858
تو دخترشی دیگه

1076
01:16:53,483 --> 01:16:55,319
وقتی به‌دنیا اومدی من اونجا بودم

1077
01:16:55,819 --> 01:16:58,822
،بارون رفته بود مأموریت
و بارونس بهم دستور داد کار وحشتناکی بکنم

1078
01:16:58,947 --> 01:17:00,365
خودت می‌دونی چی‌کار کنی

1079
01:17:00,616 --> 01:17:02,701
درخواست شیطانی‌ای بود

1080
01:17:02,868 --> 01:17:04,202
می‌دونستم که باید ازت مواظبت کنم
ولی چطوری؟

1081
01:17:05,120 --> 01:17:06,830
،بعدش با کاترین آشنا شدم

1082
01:17:06,913 --> 01:17:08,749
نازنین‌ترین خانم تمام تاریخ

1083
01:17:08,957 --> 01:17:10,459
اون نجاتت داد

1084
01:17:11,209 --> 01:17:13,629
بارونس گفت بچه‌ش مُرد

1085
01:17:16,757 --> 01:17:19,760
بارون هم.. از دست رفت

1086
01:17:21,887 --> 01:17:23,180
حرفِ من اینه که

1087
01:17:23,347 --> 01:17:27,184
تو وارث به‌حقِ تمام ثروت بارون هستی

1088
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
کاخ، اسم و رسمش. همه‌چیش

1089
01:17:31,021 --> 01:17:33,732
محاله اون زنیکۀ روانی مادر من باشه

1090
01:17:36,151 --> 01:17:37,152
نه

1091
01:17:52,000 --> 01:17:53,001
!هوشَ

1092
01:19:11,747 --> 01:19:13,749
خب امروز روز گیج‌کننده‌ای بود

1093
01:19:16,877 --> 01:19:18,295
دشمن خونی‌ام

1094
01:19:19,838 --> 01:19:21,923
مادر واقعی‌مـه

1095
01:19:23,467 --> 01:19:27,512
که اون یکی مادرم رو به قتل رسونده

1096
01:19:31,391 --> 01:19:33,393
گمونم همیشه از این می‌ترسیدی

1097
01:19:34,269 --> 01:19:38,565
..مگه نه؟ که منم مثل مامان واقعی‌ام

1098
01:19:39,983 --> 01:19:41,902
روانی از آب در بیام

1099
01:19:42,486 --> 01:19:43,820
هوم؟

1100
01:19:46,698 --> 01:19:51,703
حالا می‌فهمم که چرا می‌گفتی
آروم بگیرم و همرنگ جماعت بشم

1101
01:19:53,580 --> 01:19:58,210
گمونم نقشه‌ت این بود که
با عشقت منو آدم کنی

1102
01:20:06,760 --> 01:20:08,136
منم تلاشم رو کردم

1103
01:20:09,095 --> 01:20:12,891
..من واقعاً زورمـو زدم چون

1104
01:20:14,518 --> 01:20:16,061
دوستت داشتم

1105
01:20:20,899 --> 01:20:22,484
ولی موضوع اینه که

1106
01:20:25,070 --> 01:20:26,321
...من

1107
01:20:27,697 --> 01:20:31,827
،استلای گوگولی نیستم

1108
01:20:33,370 --> 01:20:34,830
هر چه‌قدرم که زور بزنم

1109
01:20:38,041 --> 01:20:39,251
هیچ‌وقت هم نبودم

1110
01:20:45,298 --> 01:20:46,842
،من کروئلا ـم

1111
01:20:49,594 --> 01:20:52,180
،باهوش زاده شدم

1112
01:20:53,431 --> 01:20:54,933
،شرور زاده شدم

1113
01:20:56,726 --> 01:20:59,271
و یه‌کمی هم دیوونه

1114
01:21:04,109 --> 01:21:05,861
من مثل اون نیستم

1115
01:21:09,155 --> 01:21:10,699
از اون بهترم

1116
01:21:14,077 --> 01:21:15,245
،بگذریم

1117
01:21:16,705 --> 01:21:17,998
دیگه باید برم

1118
01:21:18,707 --> 01:21:21,751
کلی برنامه برای انتقام و تخریب دارم

1119
01:21:31,761 --> 01:21:34,180
ولی واقعاً دوستت دارمـا

1120
01:21:37,017 --> 01:21:38,518
تا همیشه

1121
01:21:48,069 --> 01:21:51,239
بچه‌ها حبس شدن، مشکل‌ساز شده

1122
01:21:51,406 --> 01:21:53,700
من واسه مشکلات بهتون حقوق نمیدم

1123
01:21:53,867 --> 01:21:55,827
جسدش رو پیدا نکردیم

1124
01:21:55,994 --> 01:21:56,995
از چی حرف می‌زنی؟

1125
01:21:57,078 --> 01:21:58,955
خبرش تو تلویزیون و رادیو پخش شده

1126
01:21:59,122 --> 01:22:01,791
خب، یکی خبرشون کرده

1127
01:22:01,958 --> 01:22:03,001
و خبر کذب بهشون داده

1128
01:22:08,048 --> 01:22:09,674
مرسی از وقت‌تون

1129
01:22:09,841 --> 01:22:12,093
طبق معمول بی‌کفایت

1130
01:22:35,617 --> 01:22:37,619
هنوز باورم نمیشه که اون مُرده

1131
01:22:39,996 --> 01:22:43,041
خودتـو جمع کن، اچ
تو زندان نباید گریه کنی

1132
01:22:43,959 --> 01:22:45,210
آره

1133
01:22:45,377 --> 01:22:47,087
بیا استلا رو به‌خاطر بیاریم

1134
01:22:47,253 --> 01:22:48,505
استلا -
استلا -

1135
01:22:48,672 --> 01:22:49,714
گریه نمی‌کنم

1136
01:22:49,881 --> 01:22:51,383
کروئلا رو فراموش کن

1137
01:23:02,811 --> 01:23:04,062
!هیس

1138
01:23:05,230 --> 01:23:06,648
تو هم شنیدی؟

1139
01:23:07,565 --> 01:23:09,359
خب یه‌چیزی شنیدم

1140
01:23:37,429 --> 01:23:38,847
!هوی، بیا اینجا ببینم

1141
01:23:43,518 --> 01:23:45,979
!شما بمونید و چشم‌تون به زندانی‌ها باشه

1142
01:23:58,992 --> 01:23:59,993
چی؟

1143
01:24:00,201 --> 01:24:01,286
هی

1144
01:24:02,704 --> 01:24:04,039
!وینک -
!هیس -

1145
01:24:04,205 --> 01:24:05,206
!وینک

1146
01:24:06,166 --> 01:24:08,209
!تو جزغاله نشدی

1147
01:24:09,044 --> 01:24:10,378
...یعنی چی

1148
01:24:10,837 --> 01:24:11,921
ممنون

1149
01:24:12,088 --> 01:24:14,215
!الان لبت رو می‌بوسم

1150
01:24:14,299 --> 01:24:16,259
!و واسه‌م مهم نیست که به چی‌ها زدیش

1151
01:25:13,441 --> 01:25:14,442
ماشین می‌خواید؟

1152
01:25:14,609 --> 01:25:16,653
بله، پیاده می‌ریم، ممنون -
!تو زنده‌ای -

1153
01:25:16,736 --> 01:25:17,737
!هی

1154
01:25:17,904 --> 01:25:19,697
،آره، بسه هر چی مثل سگ باهام رفتار شد

1155
01:25:19,823 --> 01:25:21,658
جسارتی نباشه، وینک

1156
01:25:21,825 --> 01:25:23,284
پلیس‌ها می‌گیرن‌تون

1157
01:25:23,451 --> 01:25:25,703
،ما قبل از اومدنِ تو وضع‌مون خوب بود
الان هم نباشی اوکی‌ایم

1158
01:25:25,787 --> 01:25:26,788
آره دقیقاً

1159
01:25:26,871 --> 01:25:27,914
من یه ظرف غذای سرخ‌شده می‌خوام

1160
01:25:28,081 --> 01:25:30,375
آره، منم یه ظرف غذای سرخ‌شده می‌خوام
بدون اون

1161
01:25:30,416 --> 01:25:32,043
گفتنش کار راحتی نیست

1162
01:25:35,964 --> 01:25:37,757
بارونس مادر خونیِ منه

1163
01:25:44,264 --> 01:25:45,974
چی میگی ؟

1164
01:25:46,141 --> 01:25:48,101
خیلی چیزها روشن شد

1165
01:25:48,935 --> 01:25:51,521
منو ول کرد به امون خدا که بمیرم

1166
01:25:52,689 --> 01:25:55,567
،و بعد نازنین‌ترین زن عالم

1167
01:25:55,733 --> 01:25:57,068
،گر چه دروغگو بود

1168
01:25:57,235 --> 01:25:58,820
رو هم کُشت

1169
01:26:03,950 --> 01:26:06,661
خب، بابت کیک و داستان دیوانه‌وارت ممنون

1170
01:26:07,203 --> 01:26:08,746
موفق باشی

1171
01:26:08,913 --> 01:26:10,456
من چندتا از اینا برمی‌دارم -
!جسپر -

1172
01:26:10,623 --> 01:26:12,458
الان تو وضعیت «بُکش تا کشته نشی» قرار داریم

1173
01:26:12,625 --> 01:26:15,587
آره، و اون یه قاتل جانیـه و تو نیستی

1174
01:26:15,753 --> 01:26:18,965
خب، این که هنوز معلوم نیست
هنوز جوونم

1175
01:26:19,799 --> 01:26:21,050
خنده‌داره

1176
01:26:21,134 --> 01:26:22,844
،یا که خنده‌دار می‌بود
اگر می‌دونستم داری شوخی می‌کنی

1177
01:26:22,927 --> 01:26:23,928
نه، خنده‌دار نیست

1178
01:26:24,012 --> 01:26:25,430
!شوخی بود بابا، شوخی کردم

1179
01:26:25,597 --> 01:26:27,891
موضوع اینه که من نمی‌تونم فرار کنم

1180
01:26:28,057 --> 01:26:30,768
اون پیدام می‌کنه، جسپر
خودتم خوب می‌دونی

1181
01:26:31,102 --> 01:26:32,437
باید متوقفش کنیم

1182
01:26:36,733 --> 01:26:38,318
یه‌کمی دیوونه شدم

1183
01:26:39,444 --> 01:26:40,862
ببخشید

1184
01:26:43,406 --> 01:26:45,325
شماها خونوادۀ منید

1185
01:26:47,827 --> 01:26:49,120
تنها کس و کارمید

1186
01:26:55,543 --> 01:26:57,795
از خانواده استفاده کرد -
آره -

1187
01:26:58,379 --> 01:26:59,422
داره جواب میده

1188
01:26:59,589 --> 01:27:01,633
آره. باشه، قبول

1189
01:27:03,551 --> 01:27:04,886
خب، نقشه‌ت چیه؟

1190
01:27:09,807 --> 01:27:12,518
مراسم گالای خیریۀ بارونس آخر این هفته برگزار می‌شه

1191
01:27:13,394 --> 01:27:15,730
آدرس خونه و سایزِ تمام مهمون‌ها رو لازم داریم

1192
01:27:15,813 --> 01:27:16,814
کاری نداره

1193
01:27:17,065 --> 01:27:18,942
و البته گروه خیاطانِ آرتی

1194
01:27:19,525 --> 01:27:20,526
دوستش دارم

1195
01:27:20,693 --> 01:27:22,403
یه شنل سیاه، چند دیگ رنگ

1196
01:27:22,487 --> 01:27:23,488
آره

1197
01:27:23,655 --> 01:27:24,822
..چندتا کورستِ استخوان‌دار

1198
01:27:24,989 --> 01:27:26,449
اینا رو یادداشت کنیم؟

1199
01:27:28,284 --> 01:27:30,286
ببخشید
نمی‌دونستم مهمون داریم

1200
01:27:30,620 --> 01:27:32,914
جان، این خانوادۀ منه

1201
01:27:33,665 --> 01:27:34,874
یه‌مدت پیش‌مون می‌مونن

1202
01:27:35,041 --> 01:27:36,376
سلام علیکم

1203
01:27:37,001 --> 01:27:38,753
کیک‌هاتون تموم شدن

1204
01:27:39,712 --> 01:27:41,214
[ قاتل سگ‌های خالدار مُرد ]

1205
01:27:49,764 --> 01:27:51,516
تعطیلـه

1206
01:27:54,394 --> 01:27:56,062
،همین‌الان داشتم یه خبر درباره‌ت می‌خوندم

1207
01:27:56,145 --> 01:27:57,814
سگ‌کُش

1208
01:27:57,981 --> 01:28:00,024
خب واقعاً پوست خال‌خالی دوست دارم

1209
01:28:00,483 --> 01:28:01,859
کار تو نبوده

1210
01:28:02,443 --> 01:28:03,611
نه، نبوده

1211
01:28:04,237 --> 01:28:06,114
ولی ملت یکی رو می‌خوان
،که فکر کنن آدم بده‌ست

1212
01:28:06,281 --> 01:28:07,907
و منم خوشحال میشم این‌کارو براشون بکنم

1213
01:28:08,116 --> 01:28:09,534
شگفت‌آوره

1214
01:28:11,577 --> 01:28:13,496
یه نکتۀ کوچیک، مگه تو نمُردی؟

1215
01:28:13,663 --> 01:28:15,873
چرا، مُرده‌م

1216
01:28:16,040 --> 01:28:17,417
واقعاً هم غم‌انگیزه

1217
01:28:18,126 --> 01:28:19,502
ولی مفید هم هست

1218
01:28:20,169 --> 01:28:23,006
ببین آرتی، من یه نقشه‌ای دارم

1219
01:28:23,172 --> 01:28:24,549
خب معلومه

1220
01:28:24,716 --> 01:28:26,259
و تو هم توی اجراش بهم کمک می‌کنی

1221
01:28:26,426 --> 01:28:28,011
هوم. چی بهم می‌رسه؟

1222
01:28:28,636 --> 01:28:32,390
شبی مملوء از شگفتی و هرج‌مرج و احتمالاً مرگ

1223
01:28:32,557 --> 01:28:35,643
ایول، ایول، ولی مرگ رو مطمئن نیستم

1224
01:28:35,810 --> 01:28:37,061
تو قرار نیست بمیری

1225
01:28:37,228 --> 01:28:38,646
هوم. میرم کتم رو بردارم

1226
01:28:46,195 --> 01:28:48,865
[ ...نام و آدرس مرسوله‌ها ]

1227
01:28:50,450 --> 01:28:52,744
[ کسادِ فروش بارونس ]

1228
01:28:54,120 --> 01:28:55,496
[ کسادِ فروش بارونس ]

1229
01:28:55,538 --> 01:28:58,249
[ کاهش 27 درصدی در فروش؛ افتضاح نمایش مُد بهاره ]

1230
01:28:59,709 --> 01:29:01,336
[ ...خیاط ]

1231
01:29:05,840 --> 01:29:06,966
...آیا مراسم گالا می‌تواند ]

1232
01:29:06,966 --> 01:29:08,509
[ بارونس را نجات دهد؟..

1233
01:29:08,593 --> 01:29:09,635
امضاء لطفاً

1234
01:29:09,719 --> 01:29:10,928
برای منه؟

1235
01:29:11,137 --> 01:29:13,264
[ آیا بارونس به تاریخ پیوسته است؟ ]

1236
01:29:15,350 --> 01:29:16,309
[ آیا سلطنت بارونس به پایان رسیده؟ ]

1237
01:29:16,476 --> 01:29:17,477
[ می‌تواند تعیین‌کننده باشد..

1238
01:29:17,477 --> 01:29:20,104
خانۀ بارونس؛ لندن»
«لطفاً این لباس را به یاد کروئلا بپوشید
بارونس -

1239
01:29:29,030 --> 01:29:30,156
چطوری؟

1240
01:29:36,120 --> 01:29:37,163
ببخشید

1241
01:29:41,376 --> 01:29:42,418
شب مهمیـه

1242
01:29:42,794 --> 01:29:44,003
بر منکرش لعنت

1243
01:29:45,129 --> 01:29:46,214
ازش مطمئنی؟

1244
01:29:51,427 --> 01:29:52,970
نه، جدی‌ام

1245
01:29:53,137 --> 01:29:54,555
و وقتی جدی میشی، جذاب میشی

1246
01:29:56,015 --> 01:29:57,100
باشه

1247
01:29:59,685 --> 01:30:00,686
می‌دونم که اذیت شدی

1248
01:30:00,895 --> 01:30:02,063
هوم

1249
01:30:02,146 --> 01:30:03,856
،و می‌دونم که باعث‌وبانیش اون بوده

1250
01:30:05,483 --> 01:30:08,444
ولی می‌دونی، با کشتنِ اون
حالت بهتر نمی‌شه

1251
01:30:12,448 --> 01:30:13,741
نمی‌کشمش

1252
01:30:15,743 --> 01:30:16,744
قول میدم

1253
01:30:16,828 --> 01:30:18,246
خب پس، حله. ایولا

1254
01:30:20,331 --> 01:30:22,708
مگه اینکه دیگه خیلی خیلی مجبور بشم

1255
01:30:28,214 --> 01:30:29,549
مرسی که کمکم کردی

1256
01:30:31,175 --> 01:30:33,970
آره خب، بعضی‌وقتا
نه گفتن بهت واقعاً برام سخته

1257
01:30:36,848 --> 01:30:38,808
واسه همینم دوسِت دارم

1258
01:30:39,934 --> 01:30:41,185
مرسی؟

1259
01:30:47,775 --> 01:30:50,403
،وقتی داشتم تعمیرش می‌کردم
یه اسمی روش دیدم

1260
01:30:50,570 --> 01:30:52,488
می‌دونستید اسم این ماشین چیه؟

1261
01:30:53,531 --> 01:30:54,740
!«شیطان»
[ دویل ]

1262
01:30:56,033 --> 01:30:57,493
دِ ویل»‌ـه، داداش»
[ یک مدل کادیلاک ]

1263
01:30:58,327 --> 01:30:59,370
دِ ویل

1264
01:31:01,497 --> 01:31:02,999
خوشم اومد

1265
01:31:06,794 --> 01:31:08,796
یالا، همه صاف بایستن و ساکت

1266
01:31:08,963 --> 01:31:10,465
صاف وایسا

1267
01:31:10,548 --> 01:31:11,549
حالا خوبه

1268
01:31:11,632 --> 01:31:12,633
وقتشـه

1269
01:31:27,106 --> 01:31:30,985
:اون همه سال پیش که بهت گفتم
«ترتیبش رو بده»

1270
01:31:31,152 --> 01:31:33,237
فکر کردی منظورم چی بود؟

1271
01:31:33,696 --> 01:31:35,573
راستش یه‌کمی گیج شده بودم

1272
01:31:36,449 --> 01:31:38,493
اصلاً فکر نمی‌کردم منظورتون این بود

1273
01:31:38,659 --> 01:31:40,661
که می‌خواستید تنها فرزندتون رو بکشم

1274
01:31:43,915 --> 01:31:45,249
بعد من فکر می‌کردم

1275
01:31:45,333 --> 01:31:47,460
ما همدیگه رو می‌فهمیم

1276
01:31:50,379 --> 01:31:51,756
جورج، بیا اینجا

1277
01:31:57,845 --> 01:31:58,888
اون امشب میادش اینجا

1278
01:31:58,971 --> 01:32:00,515
می‌خوام قبل از اینکه دیده بشه، بگیریدش

1279
01:32:00,640 --> 01:32:02,350
همه فکر می‌کنن اون مُرده

1280
01:32:02,517 --> 01:32:04,393
به‌نفع‌تونـه که تا انتهای امشب
همین‌طور بشه

1281
01:32:04,602 --> 01:32:07,146
من.. یه کادوی ویژه براش گرفتم

1282
01:32:07,313 --> 01:32:09,815
به بدنش شوک وارد می‌کنه و فلجش می‌کنه

1283
01:32:10,608 --> 01:32:11,776
بده‌ش من ببینم

1284
01:32:14,987 --> 01:32:16,447
هوم

1285
01:32:17,740 --> 01:32:19,116
فوق‌العاده‌ست

1286
01:32:19,242 --> 01:32:20,910
!فقط برید پیداش کنید، عقب‌مونده‌ها

1287
01:32:31,629 --> 01:32:34,465
خب پسرا، گوش به زنگ باشید
اولین ماشین داره می‌رسه

1288
01:32:39,512 --> 01:32:41,180
خدای بزرگ، خودشه

1289
01:32:44,559 --> 01:32:46,769
عه -
عذر می‌خوام -

1290
01:32:46,936 --> 01:32:48,271
اون نیستش

1291
01:32:50,523 --> 01:32:51,857
ایناهاش، اومد

1292
01:32:54,652 --> 01:32:56,612
!به چه حقی به من دست می‌زنی -
ببخشید، خانم -

1293
01:32:56,779 --> 01:32:58,447
جریان چیه؟

1294
01:32:59,031 --> 01:33:01,450
وقت ورودِ منه، عزیزانم

1295
01:33:01,617 --> 01:33:03,119
...بارونس من -
اومدش؟ -

1296
01:33:03,286 --> 01:33:05,037
..خب، مشکل هم همین‌جاست، می‌دونید

1297
01:33:07,415 --> 01:33:08,916
ادارۀ پلیس. چه کمکی ازم بر میاد؟

1298
01:33:08,916 --> 01:33:11,919
امشب قراره به تالار هلمن دستبرد زده بشه

1299
01:33:12,086 --> 01:33:13,754
شما؟

1300
01:33:27,810 --> 01:33:29,520
به تمامی تیم‌ها، بارونس می‌خوان

1301
01:33:29,604 --> 01:33:31,314
که همه فوراً برن کتابخونه

1302
01:33:31,480 --> 01:33:32,940
اعصاب نداره، پسرا

1303
01:33:57,381 --> 01:33:59,759
..والا من دنبال دستشویی بودم

1304
01:34:01,260 --> 01:34:02,303
هیس

1305
01:34:31,457 --> 01:34:34,669
از همگی ممنونم که تشریف آوردید

1306
01:34:36,879 --> 01:34:39,590
چه گرامی‌داشتِ بزرگی برای دوست عزیزمون

1307
01:34:40,883 --> 01:34:43,969
که دیگر هرگز بر نخواهد گشت

1308
01:34:45,137 --> 01:34:46,430
متأسفانه

1309
01:34:47,807 --> 01:34:49,016
چه تأثیرگذار

1310
01:34:49,517 --> 01:34:51,435
به‌سلامتی کروئلا -
!به‌سلامتی کروئلا -

1311
01:34:51,686 --> 01:34:52,687
!احسنت

1312
01:35:06,158 --> 01:35:09,120
اون سگ مثل پسر من می‌مونه

1313
01:35:09,203 --> 01:35:10,204
!قبر خودتـو کندی

1314
01:35:13,916 --> 01:35:14,959
خودم می‌تونستم

1315
01:35:15,126 --> 01:35:17,086
مطمئنی؟

1316
01:35:30,182 --> 01:35:31,183
اون کجاست؟

1317
01:35:31,350 --> 01:35:33,477
مگه همین‌الان به‌سلامتیِ مرگش
نوشیدنی نخورید؟

1318
01:35:58,043 --> 01:36:00,254
نگهبان‌هام کجان؟

1319
01:36:35,915 --> 01:36:39,418
اون اینجاست. حسش می‌کنم

1320
01:36:41,712 --> 01:36:43,422
پیداش کن

1321
01:36:58,854 --> 01:37:00,397
!هُل بدید

1322
01:38:03,294 --> 01:38:04,336
!بگیریدش

1323
01:38:12,720 --> 01:38:14,054
بشینید

1324
01:38:32,239 --> 01:38:34,909
سلام، کروئلا

1325
01:38:35,701 --> 01:38:39,496
،اصلاً دوست ندارم مهمونی‌تون رو خراب کنم
ولی اومدم از خونه بیرونت کنم

1326
01:38:41,665 --> 01:38:43,208
پرت و پلا نگو

1327
01:38:44,126 --> 01:38:46,795
این کلید توی گردنبندی بود

1328
01:38:46,962 --> 01:38:51,008
که قفل جعبه‌ای رو باز می‌کنه
که گواهی تولد من توش بود

1329
01:38:53,844 --> 01:38:56,805
سلام، مادر

1330
01:39:02,186 --> 01:39:03,771
حالا همه‌چی منطقی شد

1331
01:39:04,229 --> 01:39:05,230
چی؟

1332
01:39:06,690 --> 01:39:08,943
اینکه تو انقدر خارق‌العاده‌ای

1333
01:39:09,109 --> 01:39:11,570
معلومه دیگه، از خونِ خودمی

1334
01:39:12,821 --> 01:39:16,367
خیلی‌وقته یکی رو می‌خوام تو زندگیم

1335
01:39:16,533 --> 01:39:19,244
که مثل خودم کار درست باشه

1336
01:39:20,537 --> 01:39:22,706
تو منو ول کردی که جون بدم

1337
01:39:23,749 --> 01:39:25,084
اشتباه کردم

1338
01:39:26,710 --> 01:39:29,546
اشتباهی که می‌تونیم فراموشش کنیم
مطمئنم

1339
01:39:30,547 --> 01:39:31,882
من موافق نیستم

1340
01:39:32,466 --> 01:39:33,676
شب بخیر

1341
01:39:34,051 --> 01:39:35,719
بارونس خواستن که برید تراس

1342
01:39:35,803 --> 01:39:36,887
پیش‌شون -
چه عالی -

1343
01:39:37,054 --> 01:39:39,932
آقایون، بارونس دعوت‌تون کردن بیرون، بفرمایید

1344
01:39:40,557 --> 01:39:42,309
تو واسه انتقام‌گرفتن نیومدی اینجا

1345
01:39:42,851 --> 01:39:45,187
به‌خاطر این اومدی که طراح بی‌نظیر

1346
01:39:45,270 --> 01:39:46,563
و نابغۀ محشری هستی

1347
01:39:46,730 --> 01:39:51,068
و می‌خوای که کنار هم‌کیشانِ خودت باشی

1348
01:39:51,860 --> 01:39:53,070
من

1349
01:39:53,862 --> 01:39:55,531
مادر واقعیت

1350
01:39:56,782 --> 01:39:58,534
که یه اشتباهی کرده

1351
01:39:59,493 --> 01:40:03,622
و آدم خارق‌العاده‌ای رو گذاشته بره

1352
01:40:06,291 --> 01:40:10,129
گمونم، ما شباهتِ زیادی داریم

1353
01:40:16,385 --> 01:40:18,387
شب بخیر
خانم، مثل همیشه جذاب

1354
01:40:18,554 --> 01:40:21,515
بارونس خواستن که تشریف ببرید بیرون

1355
01:40:23,100 --> 01:40:25,602
شرمنده‌م

1356
01:40:30,232 --> 01:40:31,233
واقعاً؟

1357
01:40:33,110 --> 01:40:34,319
آره

1358
01:40:39,992 --> 01:40:41,702
می‌تونم بغلت کنم؟

1359
01:40:46,331 --> 01:40:47,499
بله

1360
01:41:04,725 --> 01:41:07,394
نمی‌خوای که از لب پرتگاه بندازیم پایین، ها؟

1361
01:41:07,978 --> 01:41:10,439
خیلی بامزه‌ای، عزیزم

1362
01:41:11,440 --> 01:41:13,067
خیلی بامزه‌ای

1363
01:41:14,485 --> 01:41:15,486
حرف نداره

1364
01:41:29,958 --> 01:41:30,959
احمق

1365
01:41:41,678 --> 01:41:43,013
پرید

1366
01:41:43,806 --> 01:41:45,349
دیدین؟ خودش پرید

1367
01:41:50,229 --> 01:41:52,815
خواست منو هم با خودش ببره

1368
01:41:52,981 --> 01:41:55,025
اون پرید، پرید، پرید

1369
01:41:57,903 --> 01:41:59,446
چرا این‌طوری نگاهم می‌کنین؟

1370
01:41:59,655 --> 01:42:01,115
وای

1371
01:42:02,699 --> 01:42:03,867
!بابا اون پرید

1372
01:42:04,910 --> 01:42:08,789
دستبند برای چیه؟
!بابا میگم خودش پرید

1373
01:42:13,085 --> 01:42:16,213
خب بهتون گفتم که مُردم

1374
01:42:16,380 --> 01:42:18,549
یعنی استلا

1375
01:42:19,758 --> 01:42:21,885
طفلکی

1376
01:42:21,969 --> 01:42:24,555
حتی کسی رو نداشت بیاد مراسم ختمش

1377
01:42:28,225 --> 01:42:30,811
به‌نظر زندگیش پایان بدی داشت

1378
01:42:32,187 --> 01:42:34,273
..به‌طرز وحشتناکی به قتل رسید

1379
01:42:35,149 --> 01:42:37,109
به دستِ مادر خودش

1380
01:42:37,276 --> 01:42:38,360
احمق

1381
01:42:39,194 --> 01:42:40,279
ولی چندتا نکته

1382
01:42:40,654 --> 01:42:42,072
،استلا قبل از مرگش

1383
01:42:42,156 --> 01:42:44,575
ثروتش رو برای دوست عزیزش
...به ارث گذاشت

1384
01:42:45,159 --> 01:42:46,326
کروئلا دِ ویل

1385
01:42:56,461 --> 01:42:58,338
یعنی شما احمق‌ها متوجه نیستید؟

1386
01:42:58,505 --> 01:43:01,800
اون شخصیت استلا.. حقه‌ای بیش نیست

1387
01:43:01,967 --> 01:43:03,135
اون در اصل همون کروئلاست

1388
01:43:03,302 --> 01:43:04,887
کروئلا دِ ویل

1389
01:43:04,928 --> 01:43:08,223
،دویل» نوشته می‌شه»
ولی «د ویـل» خونده می‌شه

1390
01:43:09,600 --> 01:43:11,852
حالا صبر کن، حسابمـو باهات صاف می‌کنم

1391
01:43:13,020 --> 01:43:14,980
خوبیِ آدمای شرور اینه که

1392
01:43:15,147 --> 01:43:19,443
می‌تونید مطمئن باشید که همیشه
...یه‌کاری می‌کنن که

1393
01:43:20,152 --> 01:43:21,153
اسرارآمیزه

1394
01:43:21,153 --> 01:43:22,738
استلا هم داشت مثل مادرش می‌مرد

1395
01:43:22,779 --> 01:43:24,364
ولی نه دقیقاً

1396
01:43:30,454 --> 01:43:33,457
یه دامن خوش‌دوخت جونِ آدم رو نجات میده، دخترا

1397
01:43:34,583 --> 01:43:35,667
اینو یادتون باشه

1398
01:43:43,467 --> 01:43:45,427
اون به‌جرمِ پرت‌کردن یه آدم از لب پرتگاه میره زندان

1399
01:43:46,511 --> 01:43:48,305
آدم اشتباهی، ولی یه‌چیزِ

1400
01:43:48,388 --> 01:43:51,308
...عدالت شاعرانه خیلی

1401
01:43:52,935 --> 01:43:54,269
شاعرانه‌ست

1402
01:43:55,938 --> 01:43:57,648
خداحافظ، استلا

1403
01:44:01,693 --> 01:44:03,153
[ استلا ]

1404
01:44:04,154 --> 01:44:06,240
اون الان پیش مادرشـه

1405
01:44:06,406 --> 01:44:08,325
از اینجا به بعدش رو بسپر خودم

1406
01:44:08,909 --> 01:44:11,328
ولی کروئلا زنده بود

1407
01:44:11,495 --> 01:44:13,747
خیله‌خب، یه موزیکی چیزی بذاریم

1408
01:44:13,914 --> 01:44:15,290
مود عوض شه

1409
01:44:17,251 --> 01:44:19,628
..اون که واقعاً نمُرده، رفیق. فقط

1410
01:44:24,758 --> 01:44:28,095
چطور ممکنه این چیزا اشک‌تون رو در نیاره؟

1411
01:44:30,681 --> 01:44:32,224
وای پسر

1412
01:44:33,183 --> 01:44:36,103
و نظر منو بخواید، این یه پایان خوش‌ـه

1413
01:44:36,979 --> 01:44:38,146
[ دویل ]

1414
01:44:47,114 --> 01:44:52,452
[ تالار هل ]
« تالار جهنم؛ عمارت اصلی کروئلا »

1415
01:45:37,914 --> 01:45:40,751
میگم.. چنگیز یه‌کم چاق نشده؟

1416
01:46:05,025 --> 01:46:06,401
خب حالا برنامه چیه؟

1417
01:46:12,324 --> 01:46:14,409
یه چندتا ایده دارم

1418
01:48:14,529 --> 01:48:16,031
«این پانگو ـه، حالشـو ببر»
کروئلا -

1419
01:48:16,031 --> 01:48:17,657
سلام، پانگو

1420
01:48:17,657 --> 01:48:19,701
«این پردیتا ـه. به‌زودی می‌بینمت»
کروئلا -

1421
01:48:28,752 --> 01:48:31,254
♪ کروئلا د ویل ♪

1422
01:48:31,922 --> 01:48:34,883
♪ کروئلا د ویل ♪

1423
01:48:35,050 --> 01:48:38,011
♪ اگه از اون نترسی ♪

1424
01:48:38,178 --> 01:48:41,223
♪ از هیچ چیز شروری نمی‌ترسی ♪

1425
01:48:41,389 --> 01:48:46,353
♪ ببینی‌ش، تعجب می کنی ♪

1426
01:48:47,854 --> 01:48:51,983
♪ کروئلا، کروئلا د ویل ♪
