﻿1
00:01:28,000 --> 00:01:30,833
- یه کامل برمی‏داری؟
- .آره مجبوریم کامل برداریم

2
00:01:38,583 --> 00:01:40,625
- .دستمزدت
- باشه، ممنون

3
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
ما چیزی گفتیم ناراحت شدی؟

4
00:01:49,500 --> 00:01:51,458
...ما، آم

5
00:01:52,583 --> 00:01:54,541
.پدرم فوت شده

6
00:01:56,500 --> 00:01:57,625
وای، آلیس

7
00:02:04,166 --> 00:02:05,875
...هرزمان آماده بودی که برگردی

8
00:02:07,041 --> 00:02:08,750
.احتمالا دیگه برنمی‏گردم

9
00:02:08,875 --> 00:02:11,375
.اون...قولِ مزرعه رو بهم داده بود

10
00:02:11,500 --> 00:02:14,541
- این که چیز خوبیه مگه نه؟
- .آره، آره، چیز خوبیه، آره

11
00:02:15,333 --> 00:02:17,041
.خوبه که یه جا ساکن بشی

12
00:02:18,333 --> 00:02:20,416
...میدونی، برادرم رو می‏بینم و

13
00:02:29,666 --> 00:02:31,875
.خب، در اینجا همیشه به‏روت بازه

14
00:07:14,375 --> 00:07:16,125
.سلام. آروم

15
00:07:16,250 --> 00:07:18,208
شما کی باشی، ها؟

16
00:07:20,333 --> 00:07:23,166
یکی از "فِلای‏ها" هستی، مگه نه؟

17
00:07:52,375 --> 00:07:54,125
هی

18
00:07:56,833 --> 00:07:59,000
جو؟

19
00:08:02,500 --> 00:08:03,958
جو؟

20
00:10:18,125 --> 00:10:20,000
جو؟

21
00:11:33,750 --> 00:11:35,083
!زودباشین

22
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
!اونقدرا هم سرد نیست. یالا

23
00:14:05,625 --> 00:14:06,875
.هیـــش

24
00:14:07,041 --> 00:14:09,041
!هی، هی، هی
.آروم

25
00:14:15,750 --> 00:14:16,958
...اوه

26
00:14:25,791 --> 00:14:27,791
.هُش

27
00:14:30,833 --> 00:14:32,708
.وای خدا

28
00:14:32,833 --> 00:14:36,000
.اوه، دخترجان

29
00:14:36,125 --> 00:14:37,500
بذار ببینم

30
00:14:37,625 --> 00:14:39,166
هی

31
00:14:48,875 --> 00:14:51,333
من اسلحه رو میارم، خب؟
.تا مشکلت رو حل کنیم

32
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
.آروم، بیلی، بیلی

33
00:15:35,125 --> 00:15:38,166
- .هیش، هیش، هیش
- از توله‏های "فلای‏ـه"، مگه نه؟

34
00:15:39,208 --> 00:15:41,291
...ها؟ آ

35
00:15:41,416 --> 00:15:43,083
...نه، نه، اون

36
00:15:46,125 --> 00:15:49,250
.من پول خوبی براش دادم، تقریبا 500 پوند

37
00:15:49,375 --> 00:15:54,041
،پول حروم کردم.اون...اکثرا به جای کاری بودن
.اعلان خطر میکنه

38
00:15:57,833 --> 00:16:00,458
به صاحبی نیاز داری
که بتونه بهتر بهت رسیدگی کنه، مگه نه؟

39
00:16:11,583 --> 00:16:13,000
تو کجا بودی؟

40
00:16:13,166 --> 00:16:15,208
-  ...من جایی مشغولِ
- .نگو

41
00:16:15,375 --> 00:16:18,375
.نیازی نیست 

42
00:16:21,708 --> 00:16:23,333
.الان که اینجام

43
00:16:23,458 --> 00:16:25,041
و چه فایده‏ای داره؟

44
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
جدا؟ منظورم اینه، الان دیگه
یه مقدار دیر شده، مگه نه؟

45
00:16:29,208 --> 00:16:30,916
.اون مُرده

46
00:16:36,166 --> 00:16:38,958
- من تمامِ شب توی جاده بودم
- کلیدِ محفظه اسلحه کجاست؟

47
00:16:39,083 --> 00:16:41,708
- .باید یکم استراحت کنم
- .یه ماده پاش شکسته، باید بهش رسیدگی بشه

48
00:16:41,833 --> 00:16:45,125
- من اسلحه‏م رو بهت نمیدم
- پس بهتره سریعتر خودتو برسونی اونجا، مگه نه؟

49
00:16:53,541 --> 00:16:56,000
.من 15 سال ندیدمت

50
00:17:00,083 --> 00:17:01,875
...تو

51
00:17:04,875 --> 00:17:06,083
...من

52
00:17:06,208 --> 00:17:07,833
.من کنارش منتظر می‏مونم

53
00:17:09,291 --> 00:17:11,000
میتونی به قصاب زنگ بزنی؟

54
00:17:27,500 --> 00:17:30,041
چیزی نیست

55
00:17:30,208 --> 00:17:32,000
زود تموم میشه

56
00:17:32,166 --> 00:17:33,791
خیلی خب

57
00:17:33,958 --> 00:17:35,458
.همینجا بمون

58
00:17:36,583 --> 00:17:38,791
مشکلی هست، عزیز؟

59
00:17:38,916 --> 00:17:42,375
.آره. پاش رو شکسته
.درست بشو نیست

60
00:17:42,500 --> 00:17:44,208
آلیس؟

61
00:17:45,958 --> 00:17:48,208
.دیوید هستم. اسپایدر

62
00:17:50,625 --> 00:17:52,666
.پای سمت چپ‏شه

63
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
خیلی خب

64
00:18:00,791 --> 00:18:02,583
خیلی خب

65
00:18:12,583 --> 00:18:14,208
20‏ پوند میشه، مگه نه؟

66
00:18:14,291 --> 00:18:17,083
نمیدونستی من قصاب‏ـم، مگه نه؟

67
00:18:17,208 --> 00:18:20,083
- .چند وقتی میشه بیخیال کشاورزی شدم
- گفتی 20 پوند میشه، مگه نه؟

68
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
آره

69
00:18:30,750 --> 00:18:33,583
- و هنوز سرپاـست، مگه نه؟
- آره

70
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
الان دیگه کاملا رفته، مگه نه؟

71
00:18:35,583 --> 00:18:37,458
.نه، حقیقتش، حالش خوبه

72
00:18:38,500 --> 00:18:40,166
- جدی؟
- آره

73
00:18:43,666 --> 00:18:45,458
.میدونی کجا پیدام کنی

74
00:19:20,375 --> 00:19:22,458
کجا می‏خوابیدی؟

75
00:19:22,583 --> 00:19:24,291
.توی اتاق پیش‏ ساخته

76
00:19:24,416 --> 00:19:26,083
مسخره‏ بازی در نیار. توی خونه
.استراحت کن

77
00:20:47,833 --> 00:20:49,250
!اوه

78
00:20:49,875 --> 00:20:52,083
.زودباش دستمو بگیر

79
00:20:52,208 --> 00:20:54,500
.یالا دیگه. یه قدم بردار
.یه قدم

80
00:20:54,625 --> 00:20:56,541
.نه، نه، باید درست دستمو بگیری

81
00:21:23,916 --> 00:21:27,208
.آم...یه غذایی برات درست کردم بخوری

82
00:21:27,333 --> 00:21:29,166
.من...من گرسنه نیستم. ممنون

83
00:21:34,208 --> 00:21:35,958
.خیلی خب، بریم

84
00:22:04,666 --> 00:22:06,375
.گمونم تا الان دیگه همه‏جا رو گشتی

85
00:22:07,750 --> 00:22:11,291
،آره، خب...یه چرخه شده
.میدونی

86
00:22:11,416 --> 00:22:13,875
- .نیوزلند، نروژ
- واقعا؟

87
00:22:14,000 --> 00:22:15,291
.هرجایی که گوسفند باشه

88
00:22:15,458 --> 00:22:16,791
- نمیخوای؟ نه؟
- نه

89
00:22:17,875 --> 00:22:19,583
...خب

90
00:22:19,750 --> 00:22:22,083
.پس دنیا رو دیدی

91
00:22:22,250 --> 00:22:24,500
.خب، تو هم بالاخره یه جاهایی رفتی

92
00:22:24,666 --> 00:22:26,000
.دووِر" رفتم"

93
00:22:27,333 --> 00:22:29,291
.رفتم بیل بگیرم

94
00:22:31,125 --> 00:22:33,208
.قبلاها میرفتم ایرلند

95
00:22:33,333 --> 00:22:35,416
.با قطار

96
00:22:37,666 --> 00:22:39,166
.آره، خیلی خوب بود

97
00:22:39,166 --> 00:22:39,208
.و مراقبت از پدر

98
00:22:49,291 --> 00:22:51,125
.من برای مالکیت اقدام کردم

99
00:22:53,041 --> 00:22:54,666
چی؟

100
00:22:57,166 --> 00:22:58,916
.مصاحبه‏ش فرداـست

101
00:23:01,208 --> 00:23:05,583
.من کارای سخت رو انجام میدم
.تو...تو میتونی کارای باربری رو انجام بدی

102
00:23:15,333 --> 00:23:17,125
.بابا قول مزرعه رو بهم داده بود

103
00:23:21,708 --> 00:23:24,291
ببخشید؟ من دارم دیوونه میشم؟

104
00:23:47,458 --> 00:23:49,791
میدونی که اون سراغت رو می‏گرفت، مگه نه؟

105
00:23:51,250 --> 00:23:53,708
،اوه، آره. دائم می‏پرسید
"کی برمی‏گرده؟"

106
00:23:53,833 --> 00:23:56,958
...و من مجبور بودم
خب مجبور بودم بهش دروغ بگم، مگه نه؟

107
00:23:58,000 --> 00:24:00,291
.من باید از طرف تو براش داستان می‏بافتم

108
00:24:16,666 --> 00:24:18,750
آم...میشه بری بیرون لطفا؟

109
00:24:22,083 --> 00:24:23,791
- برو بیرون
- ...جو

110
00:24:26,541 --> 00:24:28,500
خواهش میکنم، میشه فقط بری بیرون؟

111
00:25:33,833 --> 00:25:35,666
- زود اومدین
- روآن اسپندر" هستم"

112
00:25:38,416 --> 00:25:40,208
.من پشت سرتون میام

113
00:25:58,291 --> 00:26:00,041
چیکار میکنی؟

114
00:26:01,875 --> 00:26:03,458
.ایشون کارشناسِ زمین هستن

115
00:26:04,500 --> 00:26:06,166
.شرکتِ آب فرستادتشون

116
00:26:06,291 --> 00:26:07,708
روآن اسپندر" هستم"

117
00:26:07,833 --> 00:26:10,333
.دستتو بکش. برام مهم نیست کی هستی

118
00:26:10,500 --> 00:26:12,375
.از خونه ی من برو  بیرون

119
00:26:14,041 --> 00:26:15,750
همین حالا

120
00:26:24,708 --> 00:26:26,041
معذرت میخوام

121
00:26:26,166 --> 00:26:28,833
.آه...میتونم بریم اونجا

122
00:26:37,625 --> 00:26:40,041
میدونی، در کل مزرعه باید
.به من برسه

123
00:26:40,166 --> 00:26:41,166
اینو که میدونی، مگه نه؟

124
00:26:41,291 --> 00:26:43,250
.ما درخواستی از سمت شما دریافت نکردیم

125
00:26:43,375 --> 00:26:45,208
خودتون و اون درخواستتون

126
00:26:45,333 --> 00:26:48,291
به خدا قسم، من از روزی که
.راه رفتن یاد گرفتم توی این زمین جون کندم

127
00:26:48,416 --> 00:26:51,125
ما انتظار داریم که مستاجرِ ما
.بهتر از ملک‏مون نگهداری کنه

128
00:26:51,291 --> 00:26:54,250
- !چرت، چرت، چرت، چرت، چرت
- جو

129
00:26:54,416 --> 00:26:56,750
اینطوریاست؟
و تو چی از نگهداری میدونی اصلا، ها؟

130
00:26:56,916 --> 00:26:58,166
!جو

131
00:26:58,333 --> 00:27:00,750
آخه اصلا شما پسربچه‏ها رو
از کجا پیدا میکنن؟

132
00:27:00,875 --> 00:27:03,791
یونیفرم پوشیده و در حال ولگردی
.مثل یه جنده

133
00:27:05,500 --> 00:27:09,250
پا میشی میای اینجا، طوری با من
.رفتار میکنی انگار که من تافته‏ی جدا بافته‏م

134
00:27:09,375 --> 00:27:12,125
تو که دیگه اینکارا شده عادت
و زندگیت، مگه نه؟

135
00:27:12,250 --> 00:27:13,875
- بخاطرش معذرت میخوام
- .نه، نه، نه، نه

136
00:27:15,875 --> 00:27:17,208
- ...خب
- ببخشید

137
00:27:17,333 --> 00:27:19,583
خیلی خب

138
00:27:19,708 --> 00:27:22,000
.زمین وضعیتِ نامناسبی داره

139
00:27:22,125 --> 00:27:24,208
سقفِ طویله و بُتون‏ـش نیاز به تعویض داره

140
00:27:24,333 --> 00:27:26,958
در غیر اینصورت شما
.مفاد قرارداد رو زیرپا می‏ذارید

141
00:27:27,083 --> 00:27:28,708
.و موش‏ها هم مشکل محسوب میشن

142
00:27:28,833 --> 00:27:32,958
ببنین...پدر و برادرم تمامِ سعی‏شون رو
.کردن ولی بیخیال زمین شدن

143
00:27:34,333 --> 00:27:36,125
...من میخوام درستش کنم

144
00:27:36,791 --> 00:27:39,291
برگردونمش به دورانی که
.مادر و مادربزرگم اداره‏ش میکردن

145
00:27:39,458 --> 00:27:43,000
و داستانِ شما با برادرتون چیه؟

146
00:27:45,000 --> 00:27:47,333
آم...خب، ما میتونیم
.بین خودمون حل‏ش کنیم

147
00:27:47,458 --> 00:27:50,958
- ...اون چندان توی نگهداری از زمین خوب پیش نرفته
- نه متوجهم، متوجهم، ولی خودم حل‏ش میکنم

148
00:27:54,291 --> 00:27:58,208
...ببنینی، اون فقط
.بخاطر فوت شدن پدرم...اون مثل همیشه نیست

149
00:28:04,375 --> 00:28:07,625
اگر شروع کنید به انجام دادن تعمیراتِ اساسی

150
00:28:08,833 --> 00:28:11,333
بازسازیِ حصارها، و رسیدگی
...به جانورانِ موذی

151
00:28:15,416 --> 00:28:17,458
میتونم بگم از شانس بالایی
.برخوردار میشید

152
00:28:20,916 --> 00:28:22,375
ممنون

153
00:28:47,666 --> 00:28:49,708
.به راه. به راه

154
00:28:51,625 --> 00:28:55,250
دراز بکش. دراز بکش
دراز بکش. دراز بکش بیلی

155
00:28:59,041 --> 00:29:00,541
هی جو

156
00:29:00,708 --> 00:29:03,250
.اون آموزش ندیده‏ست
.فهمیدم میشه تمرینش داد

157
00:29:05,375 --> 00:29:07,166
.نه، الان دیگه براش دیره

158
00:29:10,291 --> 00:29:11,875
جو

159
00:29:15,208 --> 00:29:16,625
بله؟

160
00:29:20,333 --> 00:29:22,083
.من باید برمی‏گشتم

161
00:29:23,625 --> 00:29:25,583
...والی فقط

162
00:29:25,708 --> 00:29:27,541
.نمیتونستم باهاش رودرو بشم

163
00:29:38,416 --> 00:29:40,083
درد کشید؟

164
00:29:45,833 --> 00:29:48,000
.آره، درد کشید

165
00:29:57,333 --> 00:29:58,708
به راه

166
00:29:59,791 --> 00:30:02,625
به راه. به راه

167
00:30:03,708 --> 00:30:05,458
به راه

168
00:30:05,583 --> 00:30:07,875
به راه. دراز بکش

169
00:30:10,041 --> 00:30:11,833
دراز بکش

170
00:30:17,833 --> 00:30:18,875
بیا اینجا

171
00:30:19,041 --> 00:30:21,833
بیا اینجا. بیا اینجا

172
00:30:22,000 --> 00:30:23,458
بیا اینجا

173
00:31:58,166 --> 00:32:00,083
داری چیکار میکنی

174
00:32:00,208 --> 00:32:02,250
- تله‏ موش میذارم
- .نه، نه، نه، نه

175
00:32:02,375 --> 00:32:04,125
- نه، نه، نه، اینکارو نکن
- چرا؟

176
00:32:05,875 --> 00:32:08,583
نه، نه، اینجا جغد هست

177
00:32:08,708 --> 00:32:10,250
.اون بالا، جوجه دارن

178
00:32:10,375 --> 00:32:13,291
!اوه

179
00:32:13,416 --> 00:32:15,541
- اونجا
- وای، عجب

180
00:32:18,458 --> 00:32:19,916
...اوه، اونجا

181
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
.یه چند وقتی میشه

182
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
صبر کن

183
00:32:39,166 --> 00:32:41,041
.باید اون زمین رو هَرَس کنیم

184
00:32:43,291 --> 00:32:45,083
.من هرزچینی نمی‏چینم

185
00:32:45,208 --> 00:32:46,791
.میذارم یونجه بشن

186
00:32:46,916 --> 00:32:49,083
.اونا که همشون به‏درد نخور هستن

187
00:32:52,333 --> 00:32:54,166
بیا اینجا

188
00:32:55,333 --> 00:32:57,625
.میخوایم یه چیزی نشونت بدم

189
00:33:10,541 --> 00:33:12,541
."گلِ "شاه‏ونوس‏ـه

190
00:33:14,250 --> 00:33:16,250
.گل کمیابیه

191
00:33:17,041 --> 00:33:19,291
.حداقل این اطراف کمیابه

192
00:33:19,416 --> 00:33:22,500
وقتی جوانه‏هاش از پوسته‏ی
.بذر میزنن بیرون شبیه به سوزن هستن

193
00:33:24,666 --> 00:33:27,208
،وقتی هرزچینی میکنی
...تنها کاری که انجام میدی

194
00:33:29,041 --> 00:33:31,208
اینه تمام چیزهایی که زیر علف‏ها...
.هستن رو نابود میکنی

195
00:33:34,083 --> 00:33:36,083
...توی یک هکتار چمنزارِ یونجه

196
00:33:37,750 --> 00:33:39,750
.400‏ میلیون حشره وجود داره...

197
00:33:42,916 --> 00:33:44,875
.600‏ میلیون کِرم

198
00:33:46,708 --> 00:33:48,125
.2‏ میلیون عنکبوت

199
00:33:50,791 --> 00:33:53,250
.جنگل‏بانان
(نوعی پروانه)

200
00:33:53,375 --> 00:33:55,375
.پروانه‏ها، زنبورها

201
00:33:56,583 --> 00:33:58,833
.موش صحرایی، حشره‏خوار

202
00:34:04,958 --> 00:34:06,958
...آره، آره

203
00:34:13,666 --> 00:34:15,708
...ولی جو

204
00:34:15,833 --> 00:34:17,583
.هرزچینی براشون بهتره

205
00:34:20,958 --> 00:34:24,125
شاید بهتره...فقط امسال اینکارو بکنیم؟

206
00:34:25,125 --> 00:34:26,125
نه

207
00:34:26,291 --> 00:34:28,291
برای پیمانکار چند ساعت بیشتر
.طول نمیکشه

208
00:34:28,458 --> 00:34:30,458
.ما نمیتونیم از پس خرج پیمانکار بر بیایم

209
00:34:34,000 --> 00:34:37,333
- ببین، اگر چندتا از گوسفندا رو بفروشیم چی؟
- .نه، نه تو گوسفندهای منو نمیفروشی

210
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
- باید یه کاری بکنیم
- الان خیلی زوده! من وقتی چاق بشن می‏فروشمشون

211
00:34:40,208 --> 00:34:43,083
- آره، ولی بازم که رشد میکنن
- !گفتم نه! گفتم نه

212
00:35:12,291 --> 00:35:16,458
،میتونم مو های گله رو بزنم
.یونجه بچینم و دسته‏بندی کنم

213
00:35:17,666 --> 00:35:19,375
همش با 415 پوند

214
00:35:24,250 --> 00:35:27,041
- امیدواری چقدر بفروشی اینارو؟
- 50‏ پوند برای هرکدوم

215
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
به نظرت این قیمت میخرن؟

216
00:35:30,750 --> 00:35:32,166
آره

217
00:35:34,500 --> 00:35:37,083
میتونم با 400 پوند هم انجامش بدم. قبوله؟

218
00:35:37,208 --> 00:35:38,916
آره. ممنون، جیم

219
00:35:39,041 --> 00:35:40,791
خواهش میکنم

220
00:35:44,458 --> 00:35:46,250
!هُش

221
00:35:47,625 --> 00:35:49,458
!آلیس! آلیس

222
00:35:49,625 --> 00:35:52,500
- شنیده بودم برگشتی
- مَتی"! خیلی وقته ندیدمت"

223
00:35:52,666 --> 00:35:55,125
آره. و اگر هرچیزی لازم داشتی، به ما
.خبر بده

224
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
.نوبت. مزرعه‏ی کِلد

225
00:35:56,708 --> 00:35:59,583
- باشه. چقدرم که این جرفا به تو میاد، متی
- جدی میگم

226
00:36:00,833 --> 00:36:04,000
- خیلی خب، من باید برم
- .نوبت. مزرعه‏ی کِلد

227
00:36:07,791 --> 00:36:10,166
.من دنبال اینم برای هر راس...50 پوند بگیرم

228
00:36:13,708 --> 00:36:15,583
خیلی خب، کجا بودیم؟

229
00:36:15,708 --> 00:36:17,375
.50‏ پوند

230
00:36:17,500 --> 00:36:19,916
کسی 45 نمیخواد...40 پوند

231
00:36:20,041 --> 00:36:21,541
40‏ دو. 40‏ دو. 40‏ دو. 40‏ دو

232
00:36:21,666 --> 00:36:26,000
.40‏ پوند و 50 پنی. 40.50. 40.50 دو
.40.50‏ دو. 40.50 دو. 40.50

233
00:36:26,166 --> 00:36:29,375
.چهل‏ویک پوند و 50 پِنی, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50

234
00:36:29,500 --> 00:36:30,916
.42‏، 42 دو، 42 دو

235
00:36:31,083 --> 00:36:34,958
42, B 42.50, 42.50,
42.50, 42.50, 42.50.

236
00:36:35,125 --> 00:36:38,458
.آخرین فرصت. 42.50 پوند

237
00:36:39,500 --> 00:36:40,791
.برنده اسکوکرافت

238
00:36:40,916 --> 00:36:42,416
.هشت راس، 42.50 پوند

239
00:36:46,166 --> 00:36:49,375
.بدشانسی آوردی عزیز
.جو از این قضیه خوشحال نمیشه

240
00:36:51,375 --> 00:36:54,791
،ببین، نظرت چیه
.کارو با 300 پوند برات انجام میدم

241
00:36:54,916 --> 00:36:57,833
پدرتون اگر بود میخواست که من
.هواتون رو داشته باشم

242
00:36:57,958 --> 00:37:00,000
.وقتی برنگشتی دلش شکست

243
00:37:01,208 --> 00:37:03,833
فکر میکردم بهت یه
.مقدار زمان برای خاکسپاری بدن

244
00:37:03,958 --> 00:37:05,750
.خیلی‏ها اومدن. اون آدمِ محبوبی بود

245
00:37:05,875 --> 00:37:08,125
خب، جیم، تو از هیچ چیز
خبر نداری، خب؟

246
00:37:09,625 --> 00:37:11,708
- کجا میری؟
- .یه نفر دیگه رو گیر میارم

247
00:37:11,875 --> 00:37:13,833
!من دارم بهت لطف میکنم

248
00:37:14,458 --> 00:37:17,041
نمیتونی کسی رو پیدا کنی که با این
هزینه برات کارو انجام بده، میدونی که؟

249
00:37:17,166 --> 00:37:20,083
میدونی چیه؟ 

250
00:37:22,625 --> 00:37:26,250
پدرت باید به هردوی شما یه مقدار
!احترام گذاشتن یاد می‏داد، 

251
00:38:42,291 --> 00:38:44,541
!به راه

252
00:38:59,958 --> 00:39:01,416
ممنون

253
00:39:34,333 --> 00:39:35,583
- متی
- بله؟

254
00:39:35,708 --> 00:39:36,958
بیا

255
00:39:39,250 --> 00:39:41,500
- ادامه بدیم؟
- ...خیلی خب، ببین متی، من

256
00:39:41,625 --> 00:39:45,583
- ...متاسفم که پول زیادی نیست. من
- .فکرش رو نکن

257
00:40:04,750 --> 00:40:06,666
باورم نمیشه

258
00:40:06,791 --> 00:40:08,291
آلیس؟

259
00:40:09,833 --> 00:40:12,083
گوسفندای منو فروختی، مگه نه؟

260
00:40:12,208 --> 00:40:15,291
- ...فقط هشت‏تا فروختم. حالا میتونیم هزینه‏ی
- .مهم نیست. نه، نه، نه

261
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
من بهت گفتم نکن و تو سرتو انداختی
!پایین و کار خودتو کردی

262
00:40:17,208 --> 00:40:19,250
.تو از کارات عقب موندی
.کارها باید انجام بشن

263
00:40:19,375 --> 00:40:20,541
!برام مهم نیست
.تو دزدکی پشت سر من کار کردی

264
00:40:20,666 --> 00:40:21,875
بهت گفتم این کارو نکنی

265
00:40:22,000 --> 00:40:24,666
،و تو رفتی و انجامش دادی
مگه نه؟

266
00:40:25,833 --> 00:40:28,708
حالا دیگه گوسفندای منو میفروشی
که دستمزدات رو پرداخت کنی؟ اینطوریاست؟

267
00:40:29,416 --> 00:40:32,000
- فکر میکردم تو خبر داری
- ...همینطوریش به اندازه‏ی کافی

268
00:40:32,125 --> 00:40:33,833
...من فکر میکردم تو

269
00:40:34,458 --> 00:40:36,375
!خودتو جمع‏وجور کن! خودتو جمع‏وجور کن

270
00:40:39,583 --> 00:40:41,750
.بدون اجازه‏ی من دست به گوسفندهام نمیزنی

271
00:40:41,916 --> 00:40:43,833
.تو خوش شانسی که آلیس رو داری

272
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
حالت خوبه؟

273
00:40:47,125 --> 00:40:48,500
آره، خوبم

274
00:40:49,500 --> 00:40:51,791
- پولتم بگیر
- نمیخوام

275
00:40:51,916 --> 00:40:53,916
.کسی ازت نخواست صدقه بدی

276
00:41:03,750 --> 00:41:05,875
داری چه غلطی میکنی؟

277
00:41:06,000 --> 00:41:07,791
ها؟

278
00:41:07,916 --> 00:41:10,500
چیه؟ حالا دیگه داری جلوی
همسایه‏ها منو بد جلوه میدی؟

279
00:41:10,625 --> 00:41:12,583
نقشه‏ت همینه؟

280
00:41:14,541 --> 00:41:18,000
- اینو میخوای چیکار؟
- با خودم گفتم اسپری شستشو بهشون بزنم

281
00:41:18,125 --> 00:41:19,583
.من بهشون اسپری نمیزنم. حمام‏شون میدم

282
00:41:20,708 --> 00:41:22,916
- ...حمام خوب نیست
- خب، من حمام‏شون میدم

283
00:41:25,416 --> 00:41:27,208
.زودباش، چاله همونجاست که همیشه هست

284
00:42:23,916 --> 00:42:25,416
بیا برو داخل

285
00:42:42,750 --> 00:42:44,958
من سر برگشتنت به اینجا
.باهات کلنجار رفتم

286
00:42:47,416 --> 00:42:49,375
.نه، نه، من فکر میکنم سخته

287
00:42:52,916 --> 00:42:54,958
آرزو میکنی کاش برنگشته بودم؟

288
00:43:08,791 --> 00:43:11,166
...من حق‏وحقوقِ رشدِ کسب‏وکار دارم و

289
00:43:11,291 --> 00:43:13,375
.میخوام برای مالکیت اقدام کنم

290
00:43:22,000 --> 00:43:23,666
میشه در اینباره صحبت کنیم؟

291
00:43:31,666 --> 00:43:33,666
.مراقبش باش

292
00:44:09,333 --> 00:44:11,333
اینجا چیکار داری؟

293
00:44:12,833 --> 00:44:14,500
کسی اینجا زندگی میکنه؟

294
00:44:16,208 --> 00:44:18,833
.نه، فقط برای غذا خوردن و این چیزاست

295
00:44:19,708 --> 00:44:21,291
مال خواهرـته، مگه نه؟

296
00:44:23,875 --> 00:44:26,958
."سایمون شیاوکراس"
."مسئول بخش مالکیتِ شرکت "نورث مورز واتر

297
00:44:27,083 --> 00:44:29,208
میشه چند کلمه‏ای صحبت کنیم؟

298
00:44:38,958 --> 00:44:41,875
این مزرعه‏ها دیگه سودی ندارن، مگه نه؟

299
00:44:46,708 --> 00:44:49,416
ما الان خیلی از این‏ها رو به
.توسعه‏دهندگان املاکی، می‏فروشیم

300
00:44:52,333 --> 00:44:54,375
.سهم مستاجر از این فروش 100 هزار پوند میشه

301
00:44:56,750 --> 00:44:59,041
...ما با خواهرت مصاحبه کردیم. مسئله اینه که

302
00:45:00,833 --> 00:45:02,416
.ما باید مزرعه رو پس بگیریم...

303
00:45:04,458 --> 00:45:07,166
...پس اگر ما
،مالکیت اجاره‏نامه رو به تو اعطا کنیم

304
00:45:08,333 --> 00:45:10,208
.اصولا، حضور اون اینجا غیرقانونی میشه

305
00:45:13,291 --> 00:45:15,333
.تو بیرونش میکنی، ما هم پولت رو می‏دیم

306
00:45:16,583 --> 00:45:18,875
.پول مثل آب خوردن میره توی جیبت
نظرت چیه؟

307
00:45:26,250 --> 00:45:28,125
.من...من شماره‏م رو براتون میذارم

308
00:45:30,708 --> 00:45:32,625
.باهامون تماس بگیرین

309
00:45:32,750 --> 00:45:34,708
مسئله رو حل کنین، خب؟

310
00:47:47,291 --> 00:47:48,625
.هی گوش کن

311
00:47:50,500 --> 00:47:53,000
،اگر مالکیت به من داده بشه
.تو باید اینجا رو ترک کنی

312
00:47:54,000 --> 00:47:55,250
- چی؟
- فهمیدی؟

313
00:47:55,375 --> 00:47:57,083
من متوجه نمیشم

314
00:47:57,208 --> 00:47:59,625
،اگر به من بدنش، تو میتونی بمونی
.میتونی باهام کار کنی

315
00:47:59,750 --> 00:48:01,375
.شدنی نیست

316
00:49:54,791 --> 00:49:56,375
.نه، اینکارو نکن، تمامِ چیزیه که من دارم

317
00:49:56,541 --> 00:49:58,083
!نه

318
00:50:02,875 --> 00:50:04,791
!من می‏کشمت

319
00:50:23,166 --> 00:50:24,333
!بیا اینجا

320
00:51:16,708 --> 00:51:18,541
شما نمیتونین همینطوری این آشغالو
!بیارین اینجا

321
00:51:18,666 --> 00:51:22,708
!همین الان از زمین من ببریدش بیرون
!شوخی نمیکنم! از سر راهم برو کنار

322
00:51:31,791 --> 00:51:34,125
.خیلی خب، باشه
.من متاسفم، متاسفم، ببخشید

323
00:51:34,250 --> 00:51:35,833
.ببخشید، معذرت میخوام

324
00:51:36,500 --> 00:51:37,875
- متاسفم
- یالا

325
00:51:39,125 --> 00:51:40,625
!تروخـــدا

326
00:52:16,541 --> 00:52:18,291
میشه "نِیلر" رو بیاری؟

327
00:52:20,583 --> 00:52:22,583
.کارش توی موش‏گیری خوبه

328
00:52:26,375 --> 00:52:27,625
خب، چه خبرا؟

329
00:52:28,916 --> 00:52:30,916
.جو دیشب از کوره در رفت

330
00:52:31,791 --> 00:52:34,583
- .سعی کرد ماشینم رو آتیش بزنه
- وای خدایا

331
00:52:34,708 --> 00:52:36,791
- در حد مرگ بد بود
- این که نشد دلیل

332
00:52:38,583 --> 00:52:40,125
دستگیرش کردن

333
00:52:42,291 --> 00:52:44,000
متی، من بودم که به پلیس زنگ زدم

334
00:52:47,625 --> 00:52:50,291
.خب، نباید اینکارو میکرد
.پس تو کار درست رو کردی

335
00:52:50,416 --> 00:52:53,625
- ...من
- اون یه دیوونه‏ست. تو کار درستُ کردی

336
00:52:54,625 --> 00:52:55,833
خب؟

337
00:52:56,958 --> 00:52:58,541
برو به کارت برس

338
00:53:24,541 --> 00:53:27,125
هیش. آروم باش

339
00:53:50,750 --> 00:53:52,625
نیلر؟

340
00:54:03,333 --> 00:54:04,833
نیلر؟

341
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
کجایی؟

342
00:54:38,333 --> 00:54:40,333
آلیس؟

343
00:54:42,125 --> 00:54:43,708
آلیس

344
00:54:43,833 --> 00:54:45,666
- بله
- تو با اون پسره حرف زدی؟

345
00:54:51,541 --> 00:54:53,333
تو بهش گفتی؟ 

346
00:55:02,333 --> 00:55:03,708
ها؟

347
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
!برو بیرون

348
00:55:16,500 --> 00:55:20,250
حالا من بخاطر تو باید هر هفته
.برم پاسگاهِ پلیس

349
00:55:22,333 --> 00:55:25,875
- تو بهم حمله کردی، جو
- بهشون گفتی که توام با قیچی به من حمله کردی؟

350
00:55:26,000 --> 00:55:27,708
- گفتی؟
- تو بهم حمله کردی

351
00:55:27,833 --> 00:55:29,916
نه، تو اون قسمت رو بهشون نگفتی، مگه نه؟

352
00:55:58,208 --> 00:56:00,208
تو خوبی؟

353
00:56:01,333 --> 00:56:02,916
آره

354
00:56:22,791 --> 00:56:24,833
آقای "بِل" خونه‏ست؟

355
00:56:26,041 --> 00:56:28,041
من باید با هردوی شما صحبت کنم

356
00:56:50,833 --> 00:56:53,458
...خب

357
00:56:55,083 --> 00:56:57,083
،بعد از یک سری ملاحظات

358
00:56:58,208 --> 00:57:01,500
تصمیم بر این شد که مالکیتِ اجاره‏نامه
.به "جو بِل" برسه

359
00:57:05,375 --> 00:57:07,375
شما دیوانه‏این

360
00:57:08,416 --> 00:57:12,125
اون...حتی نمیونه از خودش مراقبت کنه
.چه برسه به یه مزرعه

361
00:57:12,250 --> 00:57:14,250
.تصمیمش از بالا گرفته شده

362
00:57:15,833 --> 00:57:20,125
آقای بل، اگر امکانش هست
.اینجا رو امضا کنید، لطفا

363
00:57:20,791 --> 00:57:22,750
جو؟

364
00:57:24,458 --> 00:57:27,166
جو...جو؟

365
00:57:28,333 --> 00:57:29,916
.قضیه شخصی نیست

366
00:57:31,708 --> 00:57:33,208
...جو

367
00:57:33,958 --> 00:57:35,541
...من...تمامِ سعیمُ کردم. جو

368
00:57:36,416 --> 00:57:38,125
...ازم نگیرش. من سعیم رو کردم

369
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
!بس کن! فقط بس کن

370
00:57:40,250 --> 00:57:42,458
خب. اصلا چطور ممکنه که کارساز بشه؟

371
00:57:42,583 --> 00:57:44,708
...تو هر دفعه که پاتُ از اون در

372
00:57:44,750 --> 00:57:47,125
.میذاری داخل وحشت زده‏ای

373
00:58:36,125 --> 00:58:37,750
!هی! هی

374
00:58:41,041 --> 00:58:45,125
.همینه، جمعشون، جمعشون کن
.جمعشون کن. جمعشون کن

375
00:58:49,041 --> 00:58:51,291
هی. چیکار میکنین؟

376
00:58:51,458 --> 00:58:53,416
.می‏بریمشون مزایده

377
00:58:55,625 --> 00:58:57,000
چی؟

378
00:58:58,000 --> 00:58:59,416
نه

379
00:58:59,541 --> 00:59:01,458
!نه

380
00:59:01,583 --> 00:59:03,541
- یه جا جمعشون کن
- هی، هیش

381
00:59:10,875 --> 00:59:14,250
.یالا برید بیرون
.هی زود باشید

382
00:59:14,375 --> 00:59:16,375
- !هی
- !هی

383
00:59:22,083 --> 00:59:24,416
چه غلطی داری میکنی؟

384
00:59:24,541 --> 00:59:26,541
زودباشین

385
00:59:28,250 --> 00:59:30,958
- زودباشید
- برید داخل، برید داخل

386
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
نه. تو نمیتونی

387
00:59:33,125 --> 00:59:35,083
- نمیتونی اینکارو بکنی
- !ای تف بهش

388
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
.نه، تو بهم قول دادی
.نه، تو بهم قول دادی

389
00:59:37,416 --> 00:59:40,666
!بس کن. بس کن دیگه! بس کن

390
00:59:41,791 --> 00:59:43,791
.دیگه تمامه

391
00:59:45,000 --> 00:59:47,125
.برید داخل. هُـــش، هُـــش. بری داخل

392
00:59:53,375 --> 00:59:55,791
!گفتم نه

393
00:59:58,583 --> 01:00:00,500
هی

394
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
!هی

395
01:01:41,250 --> 01:01:42,916
آلیس؟

396
01:01:51,666 --> 01:01:53,541
نه

397
01:01:53,666 --> 01:01:55,375
!نه

398
01:01:57,208 --> 01:01:59,125
بیا

399
01:01:59,250 --> 01:02:01,250
.چیزی نیست. چیزی نیست

400
01:02:02,791 --> 01:02:04,791
.تو بهم گفتی به کسی نگم

401
01:02:05,958 --> 01:02:09,041
فکر میکردی چیزی بود که من باید
درباره‏ش خجالت‏ زده میشدم؟

402
01:02:11,125 --> 01:02:13,125
...نه، من

403
01:02:16,666 --> 01:02:18,625
.من سعی داشتم ازت محافظت کنم

404
01:02:40,250 --> 01:02:43,125
چرا هیچوقت چیزی بهش نگفتی؟

405
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
من یه بچه بودم

406
01:02:54,833 --> 01:02:56,833
بهم گفت چیزی نگم

407
01:03:03,625 --> 01:03:05,583
من یه بچه بودم

408
01:03:08,250 --> 01:03:10,708
.من می‏دیدم تو میرفتی پیشش

409
01:03:22,583 --> 01:03:24,416
...من فقط

410
01:03:25,666 --> 01:03:27,666
.تحمل انتظار رو نداشتم

411
01:03:34,583 --> 01:03:36,583
...تحمل بی‏خبری از اینکه کِی 

412
01:03:39,625 --> 01:03:41,583
...میخواست...

413
01:04:00,791 --> 01:04:02,791
چرا جلوش رو نگرفتی؟

414
01:04:10,125 --> 01:04:12,125
چرا جلوش رو نگرفتی؟

415
01:04:15,583 --> 01:04:17,583
...آلیس

416
01:05:12,666 --> 01:05:14,583
!نه، نه، نه

417
01:05:14,708 --> 01:05:16,875
- چیکاری میکنی؟
- نه، نه، نه

418
01:05:17,000 --> 01:05:18,916
داری منو بیرون میکنی، مگه نه؟ مگه نه؟

419
01:05:19,041 --> 01:05:20,958
اونا منو با پول خریدن

420
01:05:21,083 --> 01:05:24,583
بخاطر همین مالکیت رو به من دادن
چون من توافق کردم خودمو بفروشم

421
01:05:24,708 --> 01:05:26,333
متاسفم

422
01:05:26,458 --> 01:05:28,958
- !نه
- !متاسفم! ببخشید

423
01:05:29,083 --> 01:05:31,500
!سگه رفته توی آغل گوسفندا

424
01:05:34,041 --> 01:05:34,666
.آلیس. آلیس

425
01:05:56,958 --> 01:05:58,458
!آلیس بیا اینجا
آلیس، زبون باز نمیکنی، فهمیدی؟

426
01:06:02,083 --> 01:06:03,791
!نه! دیزل

427
01:06:05,666 --> 01:06:07,291
- !دیزل
- !دیزل

428
01:06:16,541 --> 01:06:18,500
!نــه

429
01:06:43,166 --> 01:06:46,083
.وای نه

430
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
!نه، نه، نه

431
01:06:48,250 --> 01:06:50,250
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

432
01:06:53,416 --> 01:06:55,416
.نه، نه

433
01:07:00,791 --> 01:07:03,583
!کمکش کن! کمکش کن

434
01:15:08,500 --> 01:15:10,250
وایسا

435
01:15:13,708 --> 01:15:15,666
میتونم بازم بیام ببینمت؟

436
01:15:18,375 --> 01:15:19,583
میتونم؟

437
01:15:24,541 --> 01:15:25,958
آره
