﻿1
00:00:37,746 --> 00:00:40,915
کلی پرونده قتل رو دستمونه

2
00:00:40,915 --> 00:00:43,668
نکنه چون این اواخر هوا خوب بوده؟

3
00:00:55,138 --> 00:00:57,640
در مورد پرونده گیل گوک دونگ

4
00:00:59,434 --> 00:01:01,394
حداقل باید یکی از اون دو مرد رو دستگیر کنیم

5
00:01:01,978 --> 00:01:04,898
ولی رئیس و اعضای تیم گوششون بدهکار نیست

6
00:01:06,858 --> 00:01:09,402
!حالا باید چیکار کنیم؟

7
00:01:20,538 --> 00:01:21,915
خب ما باید راست و ریستش کنیم

8
00:01:23,917 --> 00:01:26,211
-ما؟
-هوم

9
00:01:26,211 --> 00:01:27,921
!تو و من

10
00:01:28,296 --> 00:01:30,590
لی جیگو خودش تنها اومد

11
00:01:30,590 --> 00:01:33,218
و ازتون خواست که پول پیش سال گذشته رو پسش بدید

12
00:01:33,218 --> 00:01:34,260
بله، همینطوره

13
00:01:34,260 --> 00:01:35,637
ولی ما اجازه اینکارو نداریم

14
00:01:35,637 --> 00:01:40,016
بهش گفتم از رئیس اجازه بگیره
و بعدش به شما پیامک دادم، قربان

15
00:01:40,016 --> 00:01:41,684
کار خوبی کردید

16
00:01:41,684 --> 00:01:44,479
مدتها پیش اون عکسو نشونم دادن

17
00:01:44,479 --> 00:01:46,356
موندم چطوری یهو به ذهنم خطور کرد

18
00:01:47,649 --> 00:01:49,150
گفت برمیگرده؟

19
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
(کافی نت اوپا)

20
00:01:51,194 --> 00:01:56,032
این انصافه که آخر هفته منو
 به امان خدا ول کردی، رفتی خونه؟

21
00:01:56,533 --> 00:02:00,829
!تو و منی که میگفتی همین بود؟

22
00:02:01,412 --> 00:02:05,375
دیگه وقتشه منم آستین بالا بزنم
...ای روزگار

23
00:02:07,710 --> 00:02:08,628
باز چُرتت گرفته؟

24
00:02:08,628 --> 00:02:10,547
چرا جملتو نصفه ول میکنی؟

25
00:02:10,547 --> 00:02:11,131
ادامه بده

26
00:02:11,131 --> 00:02:17,262
!نصفه شبی بگیر یه گوشه بخواب، خطرناکه

27
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
تمام روز داری یواشکی کار میکنی
خواب کافی نداری

28
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
این کارای یواشکی عامل کم خوابیم نیست

29
00:02:22,809 --> 00:02:25,186
(نیروگاه اتمی ایپو، ایپو)
بخاطر اینکه خوابم نمیبره، دارم یواشکی کار میکنم

30
00:02:25,186 --> 00:02:29,149
چرا همون سه سال پیش لی جیگو
 !و هونگ سان اوه رو دستگیر نکردی؟

31
00:02:29,732 --> 00:02:32,652
(نوابغ صنعت تولید انرژی هسته ای)
-خیلیا تو تعطیلات آخر هفته تو خوابگاه می مونن؟

32
00:02:32,652 --> 00:02:36,197
سرش با المپیاد ریاضی گرمه

33
00:02:36,906 --> 00:02:39,993
!یه بچه دبیرستانی چرا باید انقدر سختی بکشه؟

34
00:02:40,201 --> 00:02:42,162
رشته اش تخصصیه
بسپارش به من

35
00:02:42,162 --> 00:02:44,414
من قشنگ درکش میکنم

36
00:02:47,584 --> 00:02:49,502
!بابا یه سوشی سفارش بده بره

37
00:02:49,502 --> 00:02:52,630
!همش که غذای بیرون رو که نباید خورد

38
00:02:52,630 --> 00:02:55,717
میخوام مادامیکه اینجام
برات غذای گرم خونگی درست کنم

39
00:03:00,847 --> 00:03:03,016
حالا نمیشه به ایپو انتقالی بگیری؟

40
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
دلم میخواد هر روز سوپ داغ بخورم

41
00:03:21,659 --> 00:03:24,704
طنابُ گرفته و از کوه رفت بالا

42
00:03:24,996 --> 00:03:28,791
و بعدش از نوک قله سقوط کرده و به زمین اصابت کرده

43
00:03:29,167 --> 00:03:34,047
اونجا ...اونجا
...و اونجا

44
00:03:36,090 --> 00:03:37,133
و اینجا

45
00:03:38,218 --> 00:03:40,136
هدفونش از اون گروناس

46
00:03:44,015 --> 00:03:46,893
ساعت 10:02 روز دوشنبه

47
00:03:49,229 --> 00:03:51,773
باید بریم بالا یه نگاهی بندازیم

48
00:03:53,066 --> 00:03:55,818
قراره هلیکوپتر بیاد؟

49
00:03:57,820 --> 00:04:01,950
شنیدم رفتن از اینجا خیلی سخته
چرا باید این همه راهو بریم؟

50
00:04:02,659 --> 00:04:08,414
این همون مسیریه که جسد ازش بالا رفته
و ما هم پلیسیم
!تو مسیر برگشت قراره با کله بریم زمین؟

51
00:04:08,414 --> 00:04:09,916
تا بشه سومین سانحه؟

52
00:04:10,500 --> 00:04:13,795
!مردم کار زندگی ندارن از این صخره ها میرن بالا؟

53
00:04:14,379 --> 00:04:17,382
قانون باید این کار رو منع کنه
!قبول نداری؟

54
00:04:19,259 --> 00:04:21,594
وای مامان

55
00:04:21,594 --> 00:04:22,637
متشکرم

56
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
(کی دوسو)
جسد متعلق به فردی 60 ساله به اسم کی دوسوئه

57
00:04:51,582 --> 00:04:53,668
حروف اول اسمش رو روی وسایلش حک کرده

58
00:05:22,613 --> 00:05:25,283
بازنشسته اداره مهاجرت و اتباع خارجیه

59
00:05:25,283 --> 00:05:28,244
در طول حیاتش، کارمند مسئول مصاحبه با شهروندان بود

60
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
روشنه

61
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
دخترش خوشگله ها

62
00:05:34,792 --> 00:05:37,170
(مجدداً امتحان کنید)
یعنی به همین آسونی باز میشه؟

63
00:05:49,849 --> 00:05:52,518
جسد پدرتون همین جاست

64
00:05:52,894 --> 00:05:56,439
من سونگ سوره همسر مرحوم کی دوسو هستم

65
00:05:56,439 --> 00:05:59,650
چینی ام، به همین خاطر کره ای حرف زدنم زمخته

66
00:06:04,947 --> 00:06:07,450
!حتماً شوکه شدید

67
00:06:11,662 --> 00:06:17,251
وقتی از کوهستان برنگشت
نگرانش شدم

68
00:06:17,251 --> 00:06:20,046
...همیشه میترسیدم نکنه یه روز بمیره

69
00:06:20,046 --> 00:06:21,964
...همیشه

70
00:06:25,426 --> 00:06:28,638
!بهتر از من کره ای حرف میزنید

71
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
باید الگوی باز شدن گوشیشون رو بدونم

72
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
شوهرش مُرده
!ولی اصلاً شوکه نشد

73
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
!عجب زنایی پیدا میشن

74
00:07:10,304 --> 00:07:14,392
بهش بگو چون شاهدی برای مرگ وجود نداره
رویه اینه که جسد کالبدشکافی بشه

75
00:07:14,892 --> 00:07:16,769
به زبان ساده بهش توضیح بده

76
00:07:25,445 --> 00:07:28,364
به نظرم زن منم از مرگم شوکه نشه

77
00:07:28,865 --> 00:07:31,284
حتماً میگه
"!میدونستم یه روزی همچین میشه"

78
00:07:31,284 --> 00:07:34,620
و نباید با پلس جماعت وصلت کرد

79
00:07:36,789 --> 00:07:40,293
طرف تو یه مکان پرت، بدون اینکه کسی ببینتش
و به دلایل نامشخص مُرده

80
00:07:40,293 --> 00:07:43,838
پس باید جسد باز و بررسی بشه
قاعده همینه

81
00:07:43,838 --> 00:07:45,089
نشد

82
00:07:45,089 --> 00:07:46,716
این یه قانونه

83
00:07:46,716 --> 00:07:49,343
اینجوری بگیم راحت تر نیس؟

84
00:07:49,635 --> 00:07:51,179
این ساده تره

85
00:07:52,763 --> 00:07:54,307
بهش گفتم با پلیس تماس بگیره

86
00:07:54,307 --> 00:07:56,767
ازش پرسیدم با دیدن این شکستگی
!چطور میتونه بازم بخنده؟

87
00:07:56,767 --> 00:07:57,977
!ولی باز خنده اش گرفت

88
00:08:00,313 --> 00:08:03,608
شوهرم چه شکلی مُرده؟

89
00:08:03,816 --> 00:08:08,404
شفاهی توضیح بدم یا میخواید تصاویر رو ببینید؟

90
00:08:09,489 --> 00:08:11,407
شفاهی

91
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
بسیار خب

92
00:08:14,911 --> 00:08:16,621
عکس

93
00:08:20,249 --> 00:08:22,126
با چشمان باز پیداش کردیم

94
00:08:22,126 --> 00:08:23,878
جرات نگاه کردن بهش رو دارید؟

95
00:08:23,878 --> 00:08:27,548
شکاف سر عامل اصلی مرگ بوده

96
00:08:27,548 --> 00:08:32,053
یه پارگی تو سرش منجر به مرگش شده

97
00:08:32,053 --> 00:08:35,139
به احتمال زیاد کلی خونریزی کرده
ولی بارون همه چیز رو شسته

98
00:08:35,139 --> 00:08:36,766
این جای شکر داره

99
00:08:36,766 --> 00:08:40,061
...همونطوری مُرد که آرزوشو میکرد

100
00:08:42,355 --> 00:08:46,275
!یعنی کار سرنوشته؟

101
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
پوزخندشو دیدی؟

102
00:08:49,320 --> 00:08:52,114
مرد درستی بود

103
00:09:00,498 --> 00:09:03,584
جایی برای رفتن ندارم

104
00:09:03,584 --> 00:09:05,169
بزار همین شکلی بمیرم

105
00:09:05,419 --> 00:09:07,421
!یعنی من به اون بدی ام؟

106
00:09:07,421 --> 00:09:10,508
!یعنی من به اون بدی ام؟

107
00:09:17,557 --> 00:09:19,892
!نامرد بی همه چیز

108
00:09:20,685 --> 00:09:25,064
(مرکز نگه داری از سالمندان نوه دختری)
خانم سوره از دوشنبه تا جمعه به خونه افراد سالمند متعددی میره

109
00:09:25,273 --> 00:09:26,649
در مورد دوشنبه پرسیدید؟

110
00:09:27,441 --> 00:09:31,571
بیماران ما قادر نیستند شرایطشون رو به درستی بیان کنند

111
00:09:31,571 --> 00:09:35,032
به همین خاطر مسئول هر بیمار یکی یکی تماس میگیره

112
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
ساعت 9 صبح
!بیاید اینور

113
00:09:38,411 --> 00:09:43,916
خودم بررسی میکنم که آیا پرستار اونجا هست یا نه

114
00:09:43,916 --> 00:09:48,588
خانم سونگ سوره
...در مورد دوشنبه

115
00:09:48,588 --> 00:09:52,883
اینکه خونه خانم لی هه دونگه
خودم اون روز جهت تایید تماس گرفته بودم

116
00:09:52,883 --> 00:09:54,093
بی ادبیه

117
00:09:54,093 --> 00:09:58,598
ولی کسی که هوش و حواسش سر جاش نیست
!میاد به تماس شما پاسخ بده؟

118
00:09:58,598 --> 00:10:01,475
!خب پرستارش جواب تلفنُ میده

119
00:10:02,977 --> 00:10:07,231
وضعیت کار کردن خانم سونگ سوره چطوره؟

120
00:10:08,316 --> 00:10:16,490
مادربزرگایی که پیششون کار کرده میگن
اون یه پرستاره یا یه نوه؟

121
00:10:20,036 --> 00:10:24,165
خودش پرستاره
به همین خاطر خوب بلده تزریق کنه

122
00:10:24,165 --> 00:10:26,208
کاربلدترین فرد تو این موسسه است

123
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
طرف زن خیلی ترسناکیه

124
00:10:30,338 --> 00:10:32,256
حتی حلقه شم درآورده

125
00:10:40,181 --> 00:10:43,559
یکی قدر دریا به خاطر مُرده اش اشک میریزه

126
00:10:43,559 --> 00:10:49,231
عزاداری بعضیام قدر پخش شدن جوهر خودکاره
و کم کم رنگ میبازن

127
00:10:49,899 --> 00:10:51,776
هر وقت کتاب شعرتون رو چاپ کردین
یه ندا به من بدین

128
00:10:51,776 --> 00:10:53,319
میخوام یه نسخه ازش بخرم

129
00:10:53,319 --> 00:10:55,613
تا حالا تلخی زندگی به تنت مالیده؟

130
00:10:56,197 --> 00:11:01,744
آره دیگه، تلخی گذروندن آخر هفته اونم با یه همسر زیبا
!چقدرم که تلخه

131
00:11:01,744 --> 00:11:03,162
بعد از دوازده ساعت در روز پشت صندلی بشین

132
00:11:03,162 --> 00:11:06,582
تا مهاجرین غیرقانونی رو از بینشون گلچین کنی
کار خیلی سختیه

133
00:11:06,582 --> 00:11:11,337
ولی کوهنوردی به کل روحیه مو عوض میکنه

134
00:11:11,337 --> 00:11:13,214
...خب

135
00:11:16,592 --> 00:11:19,970
دی ان ای یکی دیگه هم زیر ناخنهای کی دوسو پیدا شده

136
00:11:20,846 --> 00:11:23,766
اول باید از سلولهای اپی تلیال دهان همسرش یه نمونه بگیریم

137
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
!ای بابا! !از سلولهای اپی تلیال دهنش؟

138
00:11:27,395 --> 00:11:29,772
!این یکیو چه جوری شیرفهمش کنم؟

139
00:11:31,816 --> 00:11:33,609
فکرشم سرمو درد میاره

140
00:11:33,609 --> 00:11:37,071
یهویی سلول های اپی تلیال معده ام
شروع کرد به درد کردن

141
00:11:37,071 --> 00:11:38,739
بیا یه چیزی بخوریم

142
00:11:39,240 --> 00:11:42,952
!غذای گرون نخری
!!ای بابا

143
00:13:18,422 --> 00:13:22,676
ما دی ان ای یک فرد دیگه رو
زیر ناخنهای آقای کی دوسو پیدا کردیم

144
00:13:22,676 --> 00:13:27,848
شما باید با ما به پاسگاه تشریف بیارید
تا ازتون نمونه دی ان ای بگیریم

145
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
نمیشه

146
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
چرا؟

147
00:13:31,519 --> 00:13:33,020
چون من سر کارم

148
00:13:33,020 --> 00:13:37,566
همسرتون فوت کردند
!و شما به این زودی برگشتید سر کار؟

149
00:13:37,858 --> 00:13:44,824
فوت شوهرم هم نمیتونه مانعی برای من
برای مراقبت از افراد مسنی که هنوز زنده هستند، باشه

150
00:13:45,866 --> 00:13:47,660
!آهان، که اینطور

151
00:13:48,661 --> 00:13:51,580
!تعقیب مخفیانه در تخصص منه

152
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
شنیدم مادربزرگت بزرگت کرده
به همین خاطر سپردمش به خودت

153
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
!کارتو درست انجام بده

154
00:13:57,753 --> 00:14:01,549
خانم سونگ سوره چه ساعتی از دوشنبه رو میان اینجا؟

155
00:14:02,424 --> 00:14:07,471
!سیری، آهنگ مه جونگ هیون هی رو برام پخش کن

156
00:14:11,934 --> 00:14:14,353
موزیک قشنگیه، نه؟

157
00:14:14,353 --> 00:14:16,939
از سوره گرفتمش

158
00:14:45,134 --> 00:14:49,346
تصور میکردم ازش سر باز میزنید
سپاسگزارم

159
00:14:55,936 --> 00:14:59,815
از چیه خانم سوره خوشتون میاد؟
چون خوشگله؟

160
00:14:59,815 --> 00:15:03,277
!چون سیب رو نازک پوست میکنه

161
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
از جمعه شب منتطرشم

162
00:15:07,323 --> 00:15:09,867
دعا میکنم که دوشنبه زودتر برسه

163
00:15:09,867 --> 00:15:15,706
به این خاطر گاهی فکر میکنم
گویا دوشنبه زودتر میاد

164
00:15:19,168 --> 00:15:25,174
!سیری، آهنگ مه جونگ هیون هی رو برام پخش کن

165
00:15:27,468 --> 00:15:32,181
موزیکش قشنگه، نه؟
سوره برام فرستاده

166
00:15:33,891 --> 00:15:35,517
با هم دعوا کردیم

167
00:15:35,517 --> 00:15:40,356
شوهرم عاشق رفتن به کوهستان بود
و من از کوه بیزار بودم

168
00:15:40,356 --> 00:15:43,359
به این خاطر که از کوهستان بیزار بودید، زدتون؟

169
00:15:44,401 --> 00:15:46,862
خودم پنجه کشیدم

170
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
اون کره ای حرف زدن من رو متوجه نمیشد

171
00:15:50,199 --> 00:15:52,743
ولی بعد از اینکه به خودت صدمه زدید، متوجه شد؟

172
00:15:52,743 --> 00:15:53,953
!دست آخر

173
00:15:54,453 --> 00:15:57,623
شوهرتون بعد از دیدن صدماتتون به خودتون چی گفت؟

174
00:16:01,543 --> 00:16:03,504
!چه بی رحمانه

175
00:16:06,173 --> 00:16:11,887
دوسو این شکلی مانعم شد

176
00:16:12,554 --> 00:16:17,476
پس بدین خاطر دی ان ای شما زیر ناخنهای ایشون بود؟

177
00:16:17,476 --> 00:16:18,894
همینه؟

178
00:16:19,895 --> 00:16:20,562
بله

179
00:16:20,562 --> 00:16:22,356
انقدر از کوه بدتون میاد؟

180
00:16:22,356 --> 00:16:28,612
کنفسیوس میگه
"انسان عاقل از آب لذت میبرد و مرد نکوکار از کوه"

181
00:16:28,612 --> 00:16:32,700
من انسان نیکوکاری نیستم
و به همین خاطر دریا رو دوست دارم

182
00:16:32,700 --> 00:16:38,455
کنفسیوس میگوید
"انسان عاقل از آب لذت میبرد و مرد نکوکار از کوه"

183
00:16:38,455 --> 00:16:43,043
من انسان نیکوکاری نیستم
و به همین خاطر دریا را دوست دارم

184
00:16:43,043 --> 00:16:44,503
من هم همینطور

185
00:16:44,920 --> 00:16:46,463
!ببخشید؟

186
00:16:48,340 --> 00:16:52,970
اینها تاریخهای مراجعتون به اورژانسه، درست میگم؟

187
00:16:53,345 --> 00:16:57,975
بدین خاطر بود که دلتون نمیخواست بره به کوهستان
و خودتون رو کتک زدید؟

188
00:16:58,392 --> 00:17:02,312
اون تنها کره ای بود

189
00:17:02,312 --> 00:17:05,441
که بعد از شنیدن قصه زندگیم، برام گریه کرد

190
00:17:05,441 --> 00:17:07,943
کدوم کُره ای دقیقاً؟

191
00:17:07,943 --> 00:17:11,655
...فقط یه نفر

192
00:17:17,453 --> 00:17:20,456
عذر میخوام
!نباید میخندیدم

193
00:17:22,416 --> 00:17:24,460
!آخه شما خیلی صریح گفتید

194
00:17:24,460 --> 00:17:30,924
خودمم وقتی از درست کُره ای حرف زدنم
مطمئن نیستم، خنده ام میگیره

195
00:17:42,061 --> 00:17:43,562
میرم شام سفارش بدم

196
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
چطوره؟
اوضاع خوبه؟

197
00:18:09,088 --> 00:18:10,839
آره، مرسی

198
00:18:10,839 --> 00:18:12,841
ممنون

199
00:18:21,683 --> 00:18:27,106
!!سوشی به اون گرونی
!میشه تو هم ازون لطفها برا من بکنی؟

200
00:19:00,597 --> 00:19:02,307
!لطفاً دنبالم بیاید

201
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
ما برمیگردیم

202
00:19:23,453 --> 00:19:24,913
ضدآبه

203
00:19:24,913 --> 00:19:29,793
یعنی اگر حتی آب هم بهش بخوره
چیزیش نمیشه

204
00:19:32,671 --> 00:19:35,757
پرستارها وسایل ضدآب زیاد استفاده میکنن

205
00:19:38,677 --> 00:19:41,805
سر ساعت 6:50 برگردید به اتاق بازجویی

206
00:19:41,805 --> 00:19:45,225
سرویس زنانه سمت راست همین جاست

207
00:20:22,763 --> 00:20:27,309
در تاریخ 17 آگوست 2015

208
00:20:27,309 --> 00:20:31,271
پلیس دریایی یک کشتی چینی که از بندر پیونگ تاک

209
00:20:31,271 --> 00:20:35,108
به صورت غیرقانونی وارد کشور شده بود رو توقیف کرد

210
00:20:35,108 --> 00:20:41,406
باقی 27 مهاجر دیپورت شدند
و فقط شما اینجا موندنی شدید

211
00:20:41,907 --> 00:20:45,619
چون من مثل بقیه نبودم

212
00:20:45,619 --> 00:20:53,043
پدربزرگ مادری من آقای گه بونگ سوک
از اعضای ارتش آزادی بخش منچوری کُره بود

213
00:20:53,543 --> 00:20:55,837
-!چی؟
-!چی؟

214
00:21:01,885 --> 00:21:06,807
به لطف کی دوسو، اون مدال افتخار دریافت کرد

215
00:21:09,768 --> 00:21:10,894
این منم

216
00:21:22,948 --> 00:21:25,909
باشه، سر ده دیقه میرسم اونجا

217
00:21:25,909 --> 00:21:28,078
-سر و کله لی جیگو پیدا شده. کافی نت اوپا
-اطاعت

218
00:21:28,078 --> 00:21:29,913
خانم سونگ سوره رو آزاد کنید

219
00:21:29,913 --> 00:21:33,417
در مورد این آقای گه بونگ سوک
 !که مدال افتخار گرفته، تحقیق کنید

220
00:21:33,417 --> 00:21:34,501
اطاعت

221
00:21:38,422 --> 00:21:41,091
حتی اگه باهاش شلیکم نکنی
!بازم خیالت جمع تره

222
00:21:58,900 --> 00:22:00,694
!لی جیگو

223
00:22:11,204 --> 00:22:13,040
-گه بونگ سوک
-!لی جیگو

224
00:22:13,040 --> 00:22:15,167
اواسط دهه 1930 در منطقه نانمانجو

225
00:22:15,167 --> 00:22:17,753
به عنوان یک عضو فعال در جنگ تسلیحاتی علیه ژاپن بوده

226
00:22:17,753 --> 00:22:20,839
به عنوان فرمانده ارتش آزادی بخش کره

227
00:22:20,839 --> 00:22:23,842
بیش از 200 عملیات کوچک و بزرگ نظامی رو رهبری کرده

228
00:22:23,842 --> 00:22:26,511
با نام مستعار
"گربه وحشی نانمانجو"

229
00:22:26,970 --> 00:22:30,265
در جریان حمله پنهانی به سربازان ژاپنی در یانبیان چین

230
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
گردن فرمانده کوماندوهای ژاپنی رو گاز گرفته

231
00:22:32,184 --> 00:22:33,810
و به اسارت به ژاپن برده شده

232
00:22:50,118 --> 00:22:51,995
!لی جیگوی عوضی

233
00:22:52,913 --> 00:22:55,499
!بابا خسته شدم

234
00:24:00,397 --> 00:24:01,648
!ولم کن

235
00:24:03,066 --> 00:24:04,526
!ولم کن

236
00:24:07,779 --> 00:24:09,489
!ولم کن برم

237
00:24:16,663 --> 00:24:18,999
!ولم کن برم

238
00:24:43,356 --> 00:24:44,691
!اینجا چرا انقدر تاریکه؟

239
00:24:44,691 --> 00:24:46,651
!چی از جونم میخوای؟

240
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
!سریع از جات پاشو

241
00:24:56,286 --> 00:24:58,622
!چرا کله پا شدی خب؟

242
00:25:01,583 --> 00:25:02,751
!بیرون

243
00:25:14,054 --> 00:25:15,972
کار تو که نبوده، نه؟

244
00:25:16,556 --> 00:25:19,601
با تو دست به یقه شدم
!ولی فکر نکنم بتونی کسی رو بکشی

245
00:25:20,227 --> 00:25:21,645
بومین، سان اوه کشتتش، نه؟

246
00:25:22,437 --> 00:25:25,398
!شما که قصد ندارید سان اوه رو دستگیر کنید

247
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
چطور؟

248
00:25:26,525 --> 00:25:30,237
چون حافظه سان اوه خیلی خوبه

249
00:25:30,529 --> 00:25:32,405
قبل اینکه دستگیر بشه
و بیفته گوشه هلفدونی

250
00:25:32,405 --> 00:25:35,158
اولش شما رو میکشه
!و بعدشم خودشو

251
00:25:36,368 --> 00:25:38,995
اون انگیزه خودکشی داره

252
00:25:51,508 --> 00:25:56,555
بهت نگفتم خشونت به خرج نده؟

253
00:25:56,555 --> 00:26:00,183
پلیس‌ آسب دیده‌ها، پلیس‌

254
00:26:00,183 --> 00:26:03,562
من کسی بودم
که وقتی زدمش آسیب دیدم

255
00:26:03,562 --> 00:26:05,313
تو با اسلحه چی‌کار داری؟

256
00:26:05,313 --> 00:26:08,233
این‌قدر نفس کم آورده که دیگه نمی‌تونه بدوه

257
00:26:08,233 --> 00:26:11,069
هم‌چنین، باید اجازه بدی مضنون خودش صحبت کنه

258
00:26:11,069 --> 00:26:12,862
چرا اصلا این رو گفتی؟

259
00:26:12,862 --> 00:26:15,907
زیادی داری به مضنون‌ها گوش می‌کنی

260
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
همین‌طور موضوع سانگ ریلای

261
00:26:17,492 --> 00:26:20,287
مضنون باید خیلی وقت پیش احظار می‌شد
و الان حکم دستگیری‌ش اومده

262
00:26:20,287 --> 00:26:23,790
افسر پلیسی ک این کار رو انجام داده، میچیکو
یه فیلم دوربین مدار بسته آورده

263
00:26:23,790 --> 00:26:27,460
که داخلش ورود و خروج سونگ سئو رای
به خونه پیرزنه ثبت شده

264
00:26:32,674 --> 00:26:36,052
این هم مدرک اثبات بی گناهیش

265
00:26:36,052 --> 00:26:37,512
سلام میکی

266
00:26:37,512 --> 00:26:40,223
تو گفتی زن‌های زیادی تو هونگ سان وو هستن؟

267
00:26:40,223 --> 00:26:41,766
لیست اسامی‌شون رو تایپ کن

268
00:26:41,766 --> 00:26:43,810
زمان و جزئیات مخصوص هم داخلش باشه

269
00:26:43,810 --> 00:26:46,688
آدرس‌های کنونی‌شون هم
واسه پیگیری بهش اضافه کن

270
00:26:48,940 --> 00:26:49,816
زن به این خوشکلی

271
00:26:49,816 --> 00:26:51,901
چرا با همچین مرد پیری ازدواج کرده
و تو کره زندگی می‌کنه؟

272
00:26:52,819 --> 00:26:54,863
فقط به‌خاطر این‌که جوون و زیبا و خارجیه

273
00:26:54,863 --> 00:26:57,490
پس باید مضنون باشه؟

274
00:26:58,617 --> 00:26:59,909
خودت هم تایید کردی که خوشکله

275
00:27:00,493 --> 00:27:02,037
این تفاوت قائل شدن تو رفتار کردنه

276
00:27:03,288 --> 00:27:04,706
اگه این شخص، زن و خارجی نبود

277
00:27:04,706 --> 00:27:06,958
فقط یه مرد کره‌ای معمولی بود

278
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
حتما سریع رفتی و دلبری کردی

279
00:27:09,419 --> 00:27:12,255
کارت دلبری کردن نیست؟

280
00:27:12,255 --> 00:27:14,382
و نق زدن

281
00:27:15,300 --> 00:27:16,885
لعنتی

282
00:27:33,735 --> 00:27:36,363
بستنی رو تو فریزر نذاشته

283
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
و جلوی تلوزیون روشن
تو یه حالت ناراحت، همین‌طوری خوابش برده

284
00:28:05,600 --> 00:28:07,560
صبح بخیر

285
00:28:21,074 --> 00:28:22,826
صبح بخیر

286
00:28:22,826 --> 00:28:26,788
چرا یه دفعه صبح بخیر می‌گی؟ ترسیدم خب

287
00:28:26,788 --> 00:28:28,039
چون خیلی خوب خوابیدم

288
00:28:28,039 --> 00:28:29,749
برای خوب خوابیدن

289
00:29:17,797 --> 00:29:20,884
دوباره برام کلاغ آوردی
چون بهت غذا می‌دم؟

290
00:29:20,884 --> 00:29:22,635
فراموشش کن

291
00:29:22,635 --> 00:29:26,514
اگه بخوای بهم هدیه بدی چی‌کار می‌کنی؟

292
00:29:26,514 --> 00:29:28,016
کارآگاه

293
00:29:28,016 --> 00:29:30,810
برو قلبش رو به دست بیار و برام بیارش

294
00:29:30,810 --> 00:29:32,896
یه‌جورایی می‌خوامش

295
00:29:35,857 --> 00:29:38,818
دوباره برام کلاغ آوردی
چون بهت غذا می‌دم؟

296
00:29:38,818 --> 00:29:40,278
فراموشش کن

297
00:29:40,278 --> 00:29:42,280
اگه بخوای بهم هدیه بدی چی‌کار می‌کنی؟

298
00:29:42,280 --> 00:29:45,450
...کارآگاه خوش‌اخلاق
برو و قلبش رو برام بیار

299
00:29:45,450 --> 00:29:48,077
یه‌جورایی می‌خوامش

300
00:29:48,077 --> 00:29:50,663
بستنی واسه شام دوباره

301
00:29:53,249 --> 00:29:56,085
بعد از شام سیگار نکش

302
00:30:13,061 --> 00:30:16,731
بالاخره... گریه کرد

303
00:30:27,659 --> 00:30:29,953
...صبح

304
00:30:29,953 --> 00:30:31,830
چیه؟

305
00:30:41,339 --> 00:30:44,592
صبح شما هم بخیر

306
00:30:44,592 --> 00:30:46,886
مرگ اتفاقی جیوزیائوشان

307
00:30:46,886 --> 00:30:49,389
هنوز دنبال اینی؟

308
00:30:51,933 --> 00:30:55,520
پرونده رو سریع ببند و یه پرونده بزرگ‌تر بگیر
تا بتونی پیشرفت کنی

309
00:30:55,520 --> 00:30:58,731
این یه پرونده‌ست مثل پرونده هفت غار شانس

310
00:30:58,731 --> 00:31:01,985
پسری که مردم رومعذب می‌کنه

311
00:31:34,225 --> 00:31:36,978
شنیدم پرونده جیوزیائوشان داره بسته می‌شه

312
00:31:36,978 --> 00:31:38,771
پرونده این چینیه چی؟

313
00:31:38,771 --> 00:31:41,357
تحقیقات هنوز ادامه داره؟

314
00:31:41,357 --> 00:31:44,027
طبق هیچ شرایطی نمی‌شه
شک کرد به این‌که قتل بوده

315
00:31:44,027 --> 00:31:46,988
الان می‌خوام
قاتل پرونده هفت غار شانس رو دستگیر کنم

316
00:31:46,988 --> 00:31:49,282
سونگ رایلای متهم به قتله

317
00:31:49,282 --> 00:31:52,076
تو چین حداقل مجازاتش مرگه

318
00:31:52,076 --> 00:31:54,746
ترجمه‌ش می‌کنم و می‌فرستمش برات

319
00:31:54,746 --> 00:31:56,414
می‌بینی

320
00:31:59,042 --> 00:32:00,543
...تو

321
00:32:00,543 --> 00:32:03,963
چندتا از دوست‌دخترهای هانگ سان وو رو دیدم

322
00:32:03,963 --> 00:32:05,882
همه‌شون رو تو دو روز ببین
و گزارشش رو بفرست بالا

323
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
...اه این

324
00:32:11,763 --> 00:32:13,598
هی

325
00:32:13,598 --> 00:32:18,645
این رو نگاه
اون مامانش رو کشته

326
00:32:23,775 --> 00:32:27,111
بیرون تو این سرما چی‌کار می‌کنه؟

327
00:32:27,111 --> 00:32:30,531
فکر خوبیه که یه دریای مه‌آلودی
...چیزی داشته باشی

328
00:32:32,408 --> 00:32:34,535
می‌خوام سیگار بکشم

329
00:32:47,882 --> 00:32:50,468
[ چی فکر می‌کنی؟ ]

330
00:33:01,187 --> 00:33:03,815
[ لطفا بیا خونه‌م ]
[ جدی ]

331
00:33:22,542 --> 00:33:25,962
چه‌طوری می‌تونی به یه پلیس بگی بیاد خونه‌ت؟

332
00:33:25,962 --> 00:33:30,883
در هر صورت، تو همیشه اینجایی، نه؟

333
00:33:30,883 --> 00:33:33,386
می‌گن تو مادرت رو کشتی

334
00:33:37,974 --> 00:33:40,018
تپه دیلم

335
00:33:40,018 --> 00:33:45,148
این کوه خونه قدیمی پدربزرگت تو کره‌ست

336
00:33:45,148 --> 00:33:48,026
خدابیامرزتش

337
00:33:48,026 --> 00:33:50,862
برو اونجا

338
00:33:50,862 --> 00:33:55,324
برو به تپه دیلمی‌ت

339
00:33:55,324 --> 00:33:58,202
اما

340
00:33:58,202 --> 00:34:01,581
اول من رو بکش

341
00:34:01,581 --> 00:34:05,168
می‌دونی، من فقط تلاش می‌کنم
تا حرفه‌ای ازت مراقبت کنم

342
00:34:05,168 --> 00:34:07,378
تازه پرستار شدم

343
00:34:07,378 --> 00:34:09,380
و تو همیشه بهم می‌گی

344
00:34:09,380 --> 00:34:11,424
فقط به‌خاطر این‌که پرستارم

345
00:34:11,424 --> 00:34:13,634
پس بذار به صورت حرفه‌ای بکشمت

346
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
پس همون‌جوری که انتظار داشت خلاصش کردم

347
00:34:17,305 --> 00:34:20,600
کپسول فنتالین
فقط 4تاش

348
00:34:20,600 --> 00:34:23,436
چندتا واسه خودم هم دارم

349
00:34:24,854 --> 00:34:27,523
کجا گذاشتیش؟ فنتالین رو

350
00:34:32,695 --> 00:34:35,990
اگه کنجکاوی، بازش کن

351
00:34:43,247 --> 00:34:46,209
کیدو کاری کرد خودکشی نشون بده

352
00:34:56,928 --> 00:34:58,721
باشه

353
00:35:00,973 --> 00:35:05,478
کیدو به صورت‌ها زل می‌زنه
و گذرنامه ها رو مهر می‌کنه

354
00:35:05,478 --> 00:35:07,271
بیش‌تر از 20ساله کارش اینه

355
00:35:07,271 --> 00:35:08,773
یک‌نواخت

356
00:35:08,773 --> 00:35:11,734
بدون یه دونه دوست

357
00:35:11,734 --> 00:35:12,777
...چرا با همچین مردی هستی

358
00:35:12,777 --> 00:35:15,279
پایین یه قایق تو یه تور ماهیگیری
سه روز تمام زندانی بودم

359
00:35:15,279 --> 00:35:17,740
10روز تو دریا

360
00:35:17,740 --> 00:35:19,909
شبیه اسکلت شده بودم

361
00:35:19,909 --> 00:35:21,744
بوی شاش و گه می‌دادم

362
00:35:21,744 --> 00:35:23,913
داشتم عقلم رو از دست می‌دادم

363
00:35:23,913 --> 00:35:25,832
آروم آروم تکون می‌خوردم

364
00:35:27,083 --> 00:35:30,169
پایین یه قایق تو یه تور ماهیگیری
سه روز تمام زندانی بودم

365
00:35:30,169 --> 00:35:32,255
همین‌جوری 10روز تو دریا سرگردون بودم

366
00:35:32,255 --> 00:35:34,090
شبیه اسکلت شده بودم

367
00:35:34,090 --> 00:35:35,883
بوی شاش و گه غرق می‌دادم

368
00:35:35,883 --> 00:35:39,929
داشتم عقلم رو از دست می‌دادم

369
00:35:39,929 --> 00:35:41,764
اون دید چه شکلی شده بودم

370
00:35:41,764 --> 00:35:44,183
بوی من رو حس کرد

371
00:35:44,183 --> 00:35:46,102
داستانم رو شنید

372
00:35:46,102 --> 00:35:47,478
روی خوبم هم دید

373
00:35:47,478 --> 00:35:49,021
بوی من رو حس کرد

374
00:35:49,021 --> 00:35:51,983
داستانم رو شنید

375
00:35:51,983 --> 00:35:54,402
به خونه کی شب‌ها زل می‌زنی؟

376
00:35:54,402 --> 00:35:56,112
همسرت می‌دونه؟

377
00:35:56,112 --> 00:35:58,698
به خونه کی شب‌ها زل می‌زنی؟

378
00:35:58,698 --> 00:36:02,243
همسرت می‌دونه؟

379
00:36:02,243 --> 00:36:06,205
من نمی‌تونم با انگ
کارمند دولتی فاسد بودن زندگی کنم

380
00:36:06,205 --> 00:36:07,248
مهم نیست بهاش چیه

381
00:36:07,248 --> 00:36:10,001
به زودی بی‌گناهیم رو ثابت می‌کنم

382
00:36:10,001 --> 00:36:12,670
اسمم رو پاک می‌کنم

383
00:36:13,796 --> 00:36:15,131
شبیه نامه خداحافظیه

384
00:36:15,131 --> 00:36:17,592
پلیس باید مطلع شه

385
00:36:17,592 --> 00:36:20,386
[ به اداره پلیس، مهاجرت و پزشکی قانونی فرستاده شده ]

386
00:36:20,386 --> 00:36:22,180
خیلی معذرت می‌خوام

387
00:36:23,806 --> 00:36:25,558
خودکشی

388
00:36:25,558 --> 00:36:26,434
مطمئنی

389
00:36:26,434 --> 00:36:27,685
تو نامه خودکشی دریافت نکردی؟

390
00:36:27,685 --> 00:36:32,148
برادر، تو با بقیه پلیس‌ها فرقی نداری

391
00:36:32,273 --> 00:36:36,235
ولی تو یه همچین چیزی نگفتی؟

392
00:36:36,235 --> 00:36:40,156
کشتن مثل سیگار کشیدن می‌مونه

393
00:36:40,156 --> 00:36:42,491
فقط شروعش سخته

394
00:36:43,910 --> 00:36:45,828
معذرت می‌خوام

395
00:36:48,539 --> 00:36:50,249
سلام، سو وان

396
00:36:50,249 --> 00:36:52,919
سو وان، بیا بریم

397
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
بیا بریم، آشغال

398
00:36:57,924 --> 00:37:00,509
برادر -
آره، پاشو -

399
00:37:02,720 --> 00:37:04,513
چه خبره؟

400
00:37:04,513 --> 00:37:06,182
بیا بریم

401
00:37:06,974 --> 00:37:08,976
سرپرست دایره‌مون

402
00:37:08,976 --> 00:37:11,687
عین اسکل‌ها به نظر می‌رسه
ولی واقعا ترسناکه

403
00:37:11,687 --> 00:37:14,023
دفعه بعدی می‌برمت

404
00:37:14,023 --> 00:37:14,857
بیا بریم
بیا بریم

405
00:37:14,857 --> 00:37:17,985
پس وقتی شوهر بعدی‌ت رو کشتی
لطفا خبر بده

406
00:37:17,985 --> 00:37:19,987
الو؟

407
00:37:19,987 --> 00:37:20,780
برادر، کیف رو بگیر

408
00:37:20,780 --> 00:37:22,740
اشکال نداره. بیا بریم
بیا بریم

409
00:37:22,740 --> 00:37:23,783
برو، برو، برو

410
00:37:23,783 --> 00:37:25,952
به اندازه کافی آسونش کردم، نکردم؟ -
بیا بریم -

411
00:37:25,952 --> 00:37:28,663
راهم رو دور کردم تا بیام بوسان
چون برات احترام قائلم

412
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
نه، نه، نه

413
00:37:30,122 --> 00:37:31,249
فقط یه سوال ازت دارم

414
00:37:31,249 --> 00:37:31,958
نپرس

415
00:37:31,958 --> 00:37:34,543
چرا براش اسلحه خریدی؟

416
00:37:34,543 --> 00:37:35,628
عوضی

417
00:37:41,550 --> 00:37:43,302
پاهات

418
00:37:54,563 --> 00:37:56,732
پرونده بسته شد

419
00:37:56,732 --> 00:38:01,654
دیگه مضنون نیستی

420
00:38:01,654 --> 00:38:03,864
خوشحالی؟

421
00:38:03,864 --> 00:38:05,658
چی؟

422
00:38:05,658 --> 00:38:07,368
واسه چی خوشحال باشم؟

423
00:38:10,454 --> 00:38:13,708
آره، خوشحالم

424
00:38:15,042 --> 00:38:16,502
چرا؟

425
00:38:16,502 --> 00:38:18,879
چی؟

426
00:38:18,879 --> 00:38:21,132
...فقط فکر کن

427
00:38:21,132 --> 00:38:22,466
...که هیچ‌وقت

428
00:38:22,466 --> 00:38:24,051
هیچ‌وقت دوباره چیزی

429
00:38:24,051 --> 00:38:25,678
چی؟

430
00:38:42,862 --> 00:38:44,322
شام خوردی؟

431
00:38:44,322 --> 00:38:48,117
آره

432
00:38:50,328 --> 00:38:52,079
بستنی

433
00:39:05,009 --> 00:39:07,887
من شب‌ها خیلی کارها می‌کنم

434
00:39:07,887 --> 00:39:09,805
به خاطر بی‌خوابی

435
00:39:12,975 --> 00:39:16,896
بی‌خوابی یعنی نتونی درست بخوابی

436
00:39:32,036 --> 00:39:34,121
این‌ها پرونده‌های حل نشده‌ن

437
00:39:34,121 --> 00:39:36,582
نمی‌دونستم چی‌کارشون کنم
واسه همین گذاشتمشون اینجا

438
00:39:39,627 --> 00:39:43,005
پرونده حل نشده...یعنی
پرونده‌ای که هنوز به جواب نرسیده

439
00:39:43,005 --> 00:39:45,049
پرونده‌های حل نشده

440
00:39:47,510 --> 00:39:50,805
مورچه‌ها آدم‌ها رو می‌خورن؟

441
00:39:50,805 --> 00:39:52,848
آهان...اون

442
00:39:52,848 --> 00:39:54,975
اولش پشه‌ها پیداشون می‌شه

443
00:39:54,975 --> 00:39:58,104
بعد از ده دقیقه پیداشون می‌شه
یه‌کم زودتر یا دیرتر

444
00:39:58,104 --> 00:40:00,106
بعد از خوردن خون و ترشحات

445
00:40:00,106 --> 00:40:03,401
توی زخم‌ها و همه حفره‌های بدن
تخم‌ریزی می‌کنن

446
00:40:03,401 --> 00:40:04,985
لارو حشره‌ها از اون‌ها میان بیرون

447
00:40:04,985 --> 00:40:06,987
مورچه‌ها جمع می‌شن که لارو حشره‌ها رو بخورن

448
00:40:06,987 --> 00:40:10,533
بعدش هم سوسک‌ها و زنبورها

449
00:40:10,533 --> 00:40:13,160
شروع می‌کنن به خوردن آدم‌ها

450
00:40:26,340 --> 00:40:29,885
به این می‌گین چینی؟

451
00:40:32,638 --> 00:40:34,682
ولی مزه‌ش خوبه

452
00:40:37,101 --> 00:40:39,395
پس امکان نداره جلوش رو گرفت

453
00:40:39,395 --> 00:40:44,984
چون‌که تصویر خون‌ریزی داد می‌زنه

454
00:40:44,984 --> 00:40:48,571
یه مرد تو کوهستان پیدا شد
یه ماه بعد از مرگش

455
00:40:48,571 --> 00:40:53,033
تبری که سرش رو له کرده بود
کنارش بود

456
00:40:53,033 --> 00:40:54,326
هونگ شان ‌وو

457
00:40:54,326 --> 00:40:57,204
و این تنها متهم پرونده هفت غار شانسه...
ولی نمی‌تونم پیداش کنم

458
00:40:57,872 --> 00:40:59,999
من زندان بودم

459
00:40:59,999 --> 00:41:02,334
آره. فقط یه ماه باهم زندگی کردن

460
00:41:02,334 --> 00:41:04,336
دچار سوتفاهم شده بود درمورد
رابطه همسرش با یه مرد دیگه

461
00:41:04,336 --> 00:41:06,172
مَرده رو کتک زده بود

462
00:41:06,172 --> 00:41:09,425
من از زندان بیش‌تر از مرگ می‌ترسم

463
00:41:10,468 --> 00:41:11,093
راست می‌گه

464
00:41:11,093 --> 00:41:14,430
کسی هست؟ -
مردی که با آگاهی زندان رفتن یکی رو کتک می‌زنه -

465
00:41:14,430 --> 00:41:17,641
این زنیه که تا لحظه مرگ عاشقش بوده

466
00:41:26,192 --> 00:41:27,818
وو جیا رِن

467
00:41:45,211 --> 00:41:47,046
اون فرار کرد

468
00:41:47,046 --> 00:41:48,756
!برو دنبالش

469
00:41:51,217 --> 00:41:52,718
برادر

470
00:41:54,428 --> 00:41:56,931
نیروها رو خبر کردم

471
00:42:01,143 --> 00:42:03,854
وو جیا ون جای خیلی دوری زندگی می‌کنه

472
00:42:05,648 --> 00:42:07,942
یه آرایشگاه تو جیونگی-دو باز کرده

473
00:42:10,319 --> 00:42:12,905
و ازدواج کرده

474
00:42:23,666 --> 00:42:25,626
تو کره

475
00:42:25,626 --> 00:42:31,715
خوشحال می‌شی اگه
کسی که دوسش داری، ازدواج کنه؟

476
00:42:44,270 --> 00:42:46,105
هونگ شان وو

477
00:42:46,105 --> 00:42:48,065
هونگ شان وو

478
00:43:22,016 --> 00:43:24,518
تو

479
00:43:24,518 --> 00:43:26,895
پول زیائوهو رو نکشت، آره؟

480
00:43:26,895 --> 00:43:28,188
درسته؟

481
00:43:28,188 --> 00:43:29,773
همه رو بررسی کردم

482
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
وقتی یه ماه تو زندان بودی

483
00:43:31,650 --> 00:43:35,154
زیائوهو به وو جیا رن دست زد، نه؟

484
00:43:44,496 --> 00:43:48,834
راستش رو بخوای، من هم یه زنی رو دوست دارم

485
00:43:48,834 --> 00:43:51,712
ولی شوهرش کتکش می‌زنه

486
00:43:51,712 --> 00:43:55,674
دلم می‌خواد مرده رو بکشم

487
00:43:55,674 --> 00:43:59,261
چرا این زن‌ها همیشه
با این آشغال‌ها ازدواج میکنن؟

488
00:43:59,261 --> 00:44:00,471
حتی اگه من هم آشغال باشم

489
00:44:00,471 --> 00:44:02,473
آره، همین رو بگو

490
00:44:04,850 --> 00:44:08,228
با این‌که تو هم آشغالی

491
00:44:08,228 --> 00:44:11,440
ولی با آدم‌های خوب، رو راستی

492
00:44:11,440 --> 00:44:15,110
تو همه چیز رو واسه‌ش گذاشتی

493
00:44:15,110 --> 00:44:16,945
...تو

494
00:44:30,376 --> 00:44:32,503
لطفا به آدم‌ خوبه بگو
[ منظورش دختره‌ست ]

495
00:44:35,881 --> 00:44:38,926
با این‌که به خاطرت رنج کشیدم

496
00:44:42,680 --> 00:44:46,809
فقط به‌خاطر تو، زندگیم انقدر پوچ و خالیه

497
00:44:46,809 --> 00:44:49,228
باز هم ممنونم ازت

498
00:44:53,941 --> 00:44:57,361
هونگ سان‌وو، این کار رو نکن

499
00:44:57,361 --> 00:44:59,071
هی

500
00:44:59,071 --> 00:45:01,115
انگار لازم نیست به تو زحمت بدم

501
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
حالت خوبه؟

502
00:45:07,037 --> 00:45:09,581
بقیه‌اش رو بذار به عهده بقیه
همین الان راه بیوفت بیا خونه

503
00:45:09,581 --> 00:45:11,542
چه جور اداره‌ای آخه
با کارکنانش این‌جوری می‌کنه؟

504
00:45:11,542 --> 00:45:12,584
می‌خوای من بیام بوسان؟

505
00:45:12,584 --> 00:45:14,878
نه، نه، نیاز نیست بیای

506
00:45:14,878 --> 00:45:16,714
...و درهرصورت، وقتی افسرده‌ای

507
00:45:16,714 --> 00:45:17,965
من افسرده نیستم

508
00:45:17,965 --> 00:45:18,924
واقعا؟

509
00:45:18,924 --> 00:45:20,718
باید برم دستشویی

510
00:45:20,718 --> 00:45:21,760
باشه، برو

511
00:45:21,760 --> 00:45:23,429
قطع می‌کنم

512
00:45:33,105 --> 00:45:36,191
بعد از کلی پرس و جو، بالاخره پیداش کردم

513
00:45:36,191 --> 00:45:36,400
بعد از کلی پرس و جو، بالاخره پیداش کردم

514
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
و بعد از کشتن شوهرش، جیانگ

515
00:45:38,068 --> 00:45:41,071
مطمئن بودم که اون و وو با هم زندگی کردن

516
00:45:41,071 --> 00:45:42,990
مطمئن بودم که اون و وو با هم زندگی کردن

517
00:45:42,990 --> 00:45:44,742
این دیگه کیه؟

518
00:45:46,034 --> 00:45:48,620
خانوممه؟

519
00:45:48,620 --> 00:45:51,540
...بهش گفتم نیا

520
00:45:51,540 --> 00:45:54,460
چه خبره؟

521
00:45:54,460 --> 00:45:56,336
اومدم چون‌که می‌خوام ببینم میخوابی

522
00:45:57,296 --> 00:45:59,882
فکر می‌کنی من یه مرد پیرم
که تنها زندگی می‌کنه؟

523
00:45:59,882 --> 00:46:02,384
که واسه نگهداریم بیای؟

524
00:46:03,886 --> 00:46:05,637
اینجا چی‌کار میکنی؟

525
00:46:07,556 --> 00:46:10,225
مگه نگفتی وقتی حلشون کردی، بَرشون می‌داری؟

526
00:46:23,906 --> 00:46:28,410
...عکس شوهرم هم قراره بسوزه

527
00:46:43,967 --> 00:46:48,555
الان می‌تونی خوب بخوابی؟

528
00:46:48,555 --> 00:46:50,349
خیلی خوب

529
00:46:52,267 --> 00:46:54,561
من یه روشی بلدم

530
00:46:54,561 --> 00:46:56,438
روش؟

531
00:46:56,438 --> 00:47:01,443
مال نیرو دریایی آمریکاست
من بهترش کردم

532
00:47:01,443 --> 00:47:03,654
مال نیرو دریاییه

533
00:47:05,489 --> 00:47:10,077
نیرو دریایی چه روشی داره؟

534
00:47:10,077 --> 00:47:11,954
چشم‌ها بسته

535
00:47:19,461 --> 00:47:22,214
تو واقعا قلبم رو می‌خوای؟

536
00:47:22,214 --> 00:47:23,382
آره

537
00:47:23,382 --> 00:47:25,342
می‌خوای با قلبم چی‌کار کنی؟

538
00:47:28,762 --> 00:47:32,975
من گفتم قلب نه قلب
[ یه چیزی رو اشتباه گفته معنی قلب می‌داده ]

539
00:47:32,975 --> 00:47:36,186



540
00:47:36,186 --> 00:47:37,813
بیا

541
00:47:44,152 --> 00:47:47,030
به صدای نفس‌هام گوش کن

542
00:47:47,030 --> 00:47:50,826
نفس‌هات رو با نفس‌های من هماهنگ کن

543
00:47:51,368 --> 00:47:55,080
هر چیزی که امروز
اتفاق افتاده رو می‌زنی کنار

544
00:47:55,080 --> 00:47:57,457
می‌سپاریش به آب

545
00:48:01,503 --> 00:48:04,923
خب ریلِیز، تو مال چه دوره‌ای هستی؟

546
00:48:04,923 --> 00:48:06,633
زمان سلسله تانگ؟

547
00:48:08,302 --> 00:48:11,638
چرا ازم نمی‌پرسی چرا ازت خوشم میاد، ریلیز؟

548
00:48:11,638 --> 00:48:14,474
اگه دلیلش رو می‌دونی
از همیشه فکر کردن به من نمی‌ترسی؟

549
00:48:14,474 --> 00:48:18,937
تا اینجا می‌دونم که من و تو از یه نوع ایم، ریلیز

550
00:48:21,189 --> 00:48:24,276
وقتی گفتی می‌خوام عکس شوهرم رو ببینم

551
00:48:31,116 --> 00:48:35,662
نصف اجساد توی صحنه، چشم‌هاشون بازه

552
00:48:35,662 --> 00:48:40,417
باید اقرار کنم نگاه کردن به آخرین چیزی که
تو چشم‌های یه جسد بوده، واقعا سخته

553
00:48:46,173 --> 00:48:49,009
کتاب و دفترها رو مرتب کنار هم چیده

554
00:48:49,009 --> 00:48:51,803
مهم نیست چند ساعت گذشته باشه
همیشه در حال نوشتنه

555
00:48:51,803 --> 00:48:56,767
حتی با این‌که ترجمه می‌کنه
ولی همیشه داره به گوشیش نگاه می‌کنه

556
00:48:56,767 --> 00:48:59,311
یا شاید به ترجمه فرهنگ لغت نگاه می‌کنه

557
00:48:59,311 --> 00:49:01,855
دوباره سریال‌ها رو می‌بینه

558
00:49:01,855 --> 00:49:04,066
وقتی داره می‌بینتشون
با خودش حرف می‌زنه

559
00:49:04,066 --> 00:49:08,195
چون از فیلم‌های درام تاریخی، کره ای
یاد گرفته با لحن قدیم صحبت می‌کنه؟

560
00:49:08,195 --> 00:49:10,822
واسه شام بستنی داره دوباره

561
00:49:10,822 --> 00:49:13,367
خوب نیست بعد از غذا سیگار بکشی

562
00:49:13,367 --> 00:49:16,578
...پس بالاخره داره گریه می‌کنه

563
00:49:20,123 --> 00:49:22,542
لعنتی

564
00:49:22,542 --> 00:49:25,045
می‌دونم یه کلمه توهین آمیزه

565
00:49:25,045 --> 00:49:27,673
گفتنش جلوی مجسمه بودا
...واقعا خیلی

566
00:49:38,684 --> 00:49:42,396
بعد از این‌که پرونده رو حل کردی
مدارک رو پاک می‌کنی، نه؟

567
00:49:42,396 --> 00:49:44,064
آره

568
00:49:59,913 --> 00:50:02,374
روزی بود که مادرت فوت کرد، درسته؟

569
00:50:04,209 --> 00:50:06,712
اگه بتونی تاریخ دقیقش رو به یاد بیاری

570
00:50:06,712 --> 00:50:09,131
این تاریخ‌ها خیلی وقت‌ها
تو تحقیقات کمکمون کرده

571
00:50:16,221 --> 00:50:18,181
[ خوابیدی؟ ]

572
00:50:32,946 --> 00:50:36,450
[ من بیمارستانم، مادربزرگ سه‌شنبه‌ها اصلا حالش خوب نیست]

573
00:50:37,617 --> 00:50:39,161
[ ...اوه ]

574
00:50:44,499 --> 00:50:49,421
[ گفت می‌خواد من رو ببینه
ولی وقتی رسیدم، بیهوش بود واسه همین همین‌جا موندم بهوش بیاد]

575
00:50:49,463 --> 00:50:57,804
[ خدای من]
[ مادربزرگ دوشنبه‌ها حالش چطوره؟]

576
00:51:05,187 --> 00:51:07,189
[ نگرانشم ]

577
00:51:07,230 --> 00:51:10,692
[ می‌خوای بهش سر بزنم؟ ]

578
00:51:15,197 --> 00:51:16,740
[ واقعا؟ ]

579
00:51:16,782 --> 00:51:24,581
[ یه خانم مسن تنها از یه کارآگاهی
 که خوابش نمی‌بره مهم‌تره]

580
00:51:32,172 --> 00:51:34,216
[ اگه دلت می‌خواد برو]

581
00:51:36,676 --> 00:51:38,553
[ ...پس من]

582
00:51:38,845 --> 00:51:41,973
[ پس ساعت9 بهت زنگ می‌زنم  ]

583
00:51:42,557 --> 00:51:44,267
[ 9صبح؟]

584
00:51:44,267 --> 00:51:47,687
[ بهشون می‌گم هرچه زودتر یکی رو بفرستن ]

585
00:51:49,731 --> 00:51:51,525
[ ...پس]

586
00:51:52,192 --> 00:51:55,904
[ دفتر سبز رو از روی میزم بردار و بخونش ]

587
00:51:58,281 --> 00:52:00,367
[ دوسش داره ]

588
00:52:01,243 --> 00:52:02,702
[ باشه]

589
00:52:30,230 --> 00:52:34,734
اگه 250مایل به سمت شرق بری
قله روغن و  آب می‌بینی

590
00:52:34,734 --> 00:52:37,696
قله این کوه توی اعماق پنهان شده

591
00:52:37,696 --> 00:52:40,115
فقط کسایی که تا بالاش می‌رسن
می‌تونن ببیننش

592
00:52:40,115 --> 00:52:42,742
دست یه مرد واقعا

593
00:52:42,742 --> 00:52:46,496
نرم تر از دست یه دختره

594
00:52:48,748 --> 00:52:52,294
من هم رو دست‌هام پینه دارم

595
00:52:52,294 --> 00:52:55,755
همین اواخر این شکلی شده

596
00:52:55,755 --> 00:52:59,885
در اصل کف دست شبیه لب‌هاست

597
00:53:03,430 --> 00:53:06,057
سیری یه آهنگ واسه‌م پخش کن

598
00:53:06,057 --> 00:53:09,686
این کیه؟ کی داره می‌خونه؟

599
00:53:09,686 --> 00:53:13,690
گوشیم این اواخر داره بدقلقی می‌کنه

600
00:53:15,442 --> 00:53:17,235
شبیه گوشی رایلیه

601
00:53:17,235 --> 00:53:19,863
البته، باهم تو یه زمان خریداری شده

602
00:53:19,863 --> 00:53:23,074
نباید این همه برنامه ب هم باز باشه
[ صندوق ورودی ]

603
00:53:40,008 --> 00:53:43,261
این دوشنبه، رایلی اومد خونه‌تون، درسته؟

604
00:53:43,261 --> 00:53:46,014
اگه دوشنبه بوده آره البته که اومده

605
00:53:46,014 --> 00:53:48,141
انگار شما دوتا باهم جایی رفتین

606
00:53:48,141 --> 00:53:52,479
بیشتر از یه دهه‌ست که جایی نرفتم

607
00:53:52,479 --> 00:53:56,733
مادربزرگ، امروز چه روزی از هفته‌ست؟

608
00:54:02,155 --> 00:54:06,743
با کدوم مادربزرگ حرف می‌زنی، برادر؟

609
00:54:06,743 --> 00:54:11,122
من واقعا حساب هفته‌ها رو ندارم

610
00:54:15,293 --> 00:54:19,172
هایدونگ تو واقعا باهوشی

611
00:54:19,172 --> 00:54:22,133
فرض کن

612
00:54:22,133 --> 00:54:26,054
ریلای، اگه امروز بیاد اینجا

613
00:54:26,054 --> 00:54:28,306
پس امروز دوشنبه‌ست

614
00:54:37,232 --> 00:54:41,611
بعد از تنظیم کردن زمان به زمانی که
ورود و خروج سونگ ریلای توی فیلم دوربین‌ها بود
[ صبح، بعدازظهر ]

615
00:54:43,697 --> 00:54:45,490
زمان خروجش

616
00:54:59,587 --> 00:55:04,217
7دقیقه زمان می‌خواد که گوشیش رو برداره و بره

617
00:55:08,138 --> 00:55:10,390
اگه از در پشتی قایمکی بره بیرون

618
00:55:10,390 --> 00:55:12,309
اون‌جا نقطه کور دوربینه

619
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
دو تا راه داره

620
00:55:18,064 --> 00:55:20,942
[ ایستگاه اتوبوس محلی منطقه3 ]

621
00:55:20,942 --> 00:55:23,611
ولی همون قدر هم زمان می‌بره تا برسی نوک قله

622
00:55:23,611 --> 00:55:26,364
با اینکه من همیشه از راه سخت می‌رفتم بالا

623
00:55:26,364 --> 00:55:28,700
ولی امروز واسه مراقبت از دوستان تازه‌کارم

624
00:55:28,700 --> 00:55:31,411
این بار از راه آسون می‌رم بالا

625
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
سونگ ریلای حتما راه سخت رو انتخاب کرده

626
00:55:34,748 --> 00:55:36,541
چون شوهرش نمی‌تونسته ببینتش



627
00:55:36,541 --> 00:55:39,669
بله رئیس، من به موقع اومدم سر کارم

628
00:55:39,669 --> 00:55:43,423
باشه، حواسم هست، خدافظ

629
00:55:48,845 --> 00:55:54,225
ساعت9 تماس واسه تایید رفتنش
به خونه مادربزرگه از طرف شرکت انجام شده

630
00:55:54,225 --> 00:55:58,229
سر خوردن از یه همچین
جاهایی هیچ خجالتی نداره

631
00:55:58,229 --> 00:56:01,524
قله آسوکا به قله روغن و آب معروفه

632
00:56:02,692 --> 00:56:06,363
مثل روغن لیزه
واسه همین بهش می‌گن قله روغن و آب

633
00:56:20,585 --> 00:56:25,048
منظره دوست داشتنی نیست؟

634
00:56:25,048 --> 00:56:27,217
اگه ابتدای مسیر شروع کنید
به گوش دادن به سمفونی پنجم مالِر
[ آهنگساز آلمانی ]

635
00:56:27,217 --> 00:56:30,095
آخر بخش چهارمش، می‌رسین به قله

636
00:56:30,095 --> 00:56:33,890
اون بالا بشینید، به سمفونی پنجم گوش کنید
و بعدش شروع کنید به پایین رفتن

637
00:56:33,890 --> 00:56:36,142
این بهترین حالته

638
00:56:36,142 --> 00:56:39,312
بهترین و بی نقص ترین راه واسه کشتن یه نفر

639
00:56:39,312 --> 00:56:42,774
،سونگ ریلای حتما اینجا قایم شده
بعد از اون رفته بالا

640
00:56:42,774 --> 00:56:46,361
قبل از پایان بخش چهارم سمفونی پنجم مالر

641
00:57:14,764 --> 00:57:18,518
تو قسمت پایانی بخش چهارم
احتمالا با یه‌کم بالا رفتن مشکل می‌شه

642
00:57:18,518 --> 00:57:21,020
در هر صورت وقتی
خودتون تجربه‌ش کنید می‌فهمین

643
00:57:24,566 --> 00:57:27,402
اگه با راه سختی که من ازش
همیشه میام مقایسه‌ش کنید

644
00:57:27,402 --> 00:57:29,654
مثل آب خوردنه

645
00:57:31,281 --> 00:57:33,199
مثل خوردن سوشی با سس غلیظه

646
00:57:33,199 --> 00:57:37,078
انگار یه نردبون رو بگیری و ازش بری بالا

647
00:57:37,078 --> 00:57:41,249
نمی‌دونم کی بدنم به بالاش می‌رسه

648
00:58:18,369 --> 00:58:22,207
زن‌های کره‌ای دست‌های صاف و نرمی دارن

649
00:58:31,883 --> 00:58:33,593
10:00 صبح

650
00:58:33,593 --> 00:58:39,057
،من الان بالای قله موردعلاقه‌م
جوشائو هیداکا هستم

651
00:58:59,202 --> 00:59:03,206
دنیای کثیف خیلی ازت دوره

652
00:59:03,206 --> 00:59:06,417
حتی اگه اینجوری بمیرم هم خوبه

653
00:59:33,987 --> 00:59:37,699
از ارتفاع نمی‌ترسی؟

654
00:59:37,699 --> 00:59:40,827
چرا اونطوری کتکت می‌زد؟

655
00:59:40,827 --> 00:59:44,372
مثل حیوون خونگی روت علامت زده بود

656
00:59:44,372 --> 00:59:47,750
به پلیس هم زنگ نمی‌زدی

657
00:59:47,750 --> 00:59:50,878
چرا به پلیس اعتماد نداری؟

658
00:59:53,256 --> 00:59:57,594
می‌گفت اگه بگم، برم می‌گردونه چین

659
00:59:57,594 --> 01:00:00,930
واسه همین نامه‌های تهدیدآمیز
واسه شوهرت می‌فرستادی؟

660
01:00:04,726 --> 01:00:07,520
اون نامه‌ها عجیب نیستن
مهم نیست کی فرستاده شدن

661
01:00:08,438 --> 01:00:11,482
چون همه چیز حقیقت داره

662
01:00:13,943 --> 01:00:18,406
تو نامه‌ای که کیدو سو واسه اداره مهاجرت
فرستاده رو نوشتی؟

663
01:00:18,406 --> 01:00:22,118
ولی آدرس و اسم‌های روی پاکت
با دست نوشته شده بودن

664
01:00:22,118 --> 01:00:24,078
چه‌طور این کار رو کردی؟

665
01:00:41,554 --> 01:00:46,017
من فقط نامه‌ دفاعیه‌ای که خودش
نوشته بود رو  تغییر دادم

666
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
و یه جوری تغییرش دادم
که شبیه نامه خودکشی بشه

667
01:00:49,479 --> 01:00:54,317
پس این هم که زیئو باهات
خشن رفتار کرد، حقیقت نداره؟

668
01:00:56,527 --> 01:00:59,447
پلیسی که بعد از مصرف نوشیدنی
می‌ره تخقیقات

669
01:00:59,447 --> 01:01:01,991
این نقض حریم شخصی‌ش نیست؟

670
01:01:05,370 --> 01:01:07,330
سوزوندن عکس‌ها

671
01:01:07,330 --> 01:01:09,874
پاک کردن همه صداهای ضبط‌شده‌م

672
01:01:09,874 --> 01:01:11,834
آسون نیست؟

673
01:01:11,834 --> 01:01:15,672
تظاهر کردی که ازم خوشت میاد

674
01:01:15,672 --> 01:01:18,299
من واسه‌ت همه چیز رو درست کردم

675
01:01:23,221 --> 01:01:27,266
گفتی من باشخصیت و باکلاسم

676
01:01:27,266 --> 01:01:31,145
می‌دونی این به‌خاطر چیه؟

677
01:01:31,145 --> 01:01:33,940
اعتماد به نفسم

678
01:01:33,940 --> 01:01:37,276
من یه پلیس خیلی مصمم
و با اعتماد به نفسی بودم

679
01:01:37,276 --> 01:01:38,986
اما

680
01:01:41,072 --> 01:01:43,032
اما جلوی زیبایی نتونستم دووم بیارم

681
01:01:47,286 --> 01:01:49,622
تحقیقات رو به تاخیر انداختم

682
01:01:51,916 --> 01:01:53,793
خودم

683
01:01:57,797 --> 01:02:00,341
کاملا فرو ریختم

684
01:02:03,344 --> 01:02:06,097
من گوشی خودم رو با گوشی مادربزرگه عوض کردم

685
01:02:06,097 --> 01:02:08,474
مدل‌شون عین همدیگه‌ست

686
01:02:08,474 --> 01:02:10,560
اصلا متوجه نشد

687
01:02:13,646 --> 01:02:16,232
بیا گوشی رو پرت کنیم تو دریا

688
01:02:19,277 --> 01:02:24,115
پرتش کنیم تو اعماق دریا
نذاریم هیچکس پیداش کنه

689
01:03:02,445 --> 01:03:06,032
دستگیر نکردن مجرمین
و دیگر فاکتورهای استرس‌زا

690
01:03:06,032 --> 01:03:08,159
باعث بروز بی‌خوابی می‌شه
[ 13ماه بعد ]

691
01:03:08,159 --> 01:03:11,037
کاری که الان می‌تونی بکنی این‌که

692
01:03:11,037 --> 01:03:14,415
نیم ساعت قبل از ناهار حموم آفتاب بگیری

693
01:03:15,750 --> 01:03:18,920
شما تازه اومدی ایریپو، درسته؟

694
01:03:21,297 --> 01:03:25,009
صبح‌ها هیچ نور خورشیدی اینجا نیست
همه‌اش مه‌آلود و ابریه

695
01:03:29,680 --> 01:03:31,641
تو خونه که آب گرم هست، درسته؟

696
01:03:31,641 --> 01:03:33,226
بله

697
01:03:33,226 --> 01:03:35,394
قبل از خواب پاهات رو بذار تو آب داغ

698
01:03:35,394 --> 01:03:37,522
دوپامین براتون تجویز می‌کنم

699
01:03:37,522 --> 01:03:38,314
می‌تونی مصرفش کنی

700
01:03:38,314 --> 01:03:40,817
اگه جواب نداد

701
01:03:43,110 --> 01:03:47,532
یه دستگاهی اینجا دارم که به نفس کشیدن
از راه بینی، درطول خواب کمک می‌کنه

702
01:03:50,660 --> 01:03:53,663
دارم هر روز تو خونه انار می‌خورم
از وقتی برگشتی

703
01:03:53,663 --> 01:03:56,833
و خوردن این انارها خیلی حس سلامت‌ بودن داره

704
01:03:56,833 --> 01:03:58,918
چرا بی‌حال شدی؟

705
01:03:58,918 --> 01:04:00,670
منظورت از "بی‌حال " چیه؟

706
01:04:00,670 --> 01:04:02,088
فکر می‌کنی من انارم؟

707
01:04:02,088 --> 01:04:04,966
رئیس لی شوکه شده بود وقتی عکست رو دید

708
01:04:04,966 --> 01:04:07,760
گفت همچین آدم خوش‌قیافه‌ای چرا این شکلی شده

709
01:04:07,760 --> 01:04:11,722
56% مردهای میانسال در خطر افسرده شدن اند

710
01:04:11,722 --> 01:04:15,184
شنیدم یکی از اقوام رئیس لی آب لاک‌پشت
می‌خورده و ازش نتیجه گرفته

711
01:04:15,184 --> 01:04:17,144
باعث افزایش هورمون شادی می‌شه

712
01:04:37,540 --> 01:04:41,878
واقعا خوشحالم که برگشتی ایریپو

713
01:04:41,878 --> 01:04:45,339
من هم خیلی خوشحالم

714
01:04:45,339 --> 01:04:49,552
تو فقط وقتی خوشحالی که وسط قتل و خشونتی

715
01:04:58,519 --> 01:05:00,813
شوهرت کجاست؟

716
01:05:00,813 --> 01:05:03,274
من رو ول کرد و فرار کرد

717
01:05:04,901 --> 01:05:06,652
عوضی

718
01:05:09,864 --> 01:05:11,532
این‌ها چیه؟

719
01:05:13,242 --> 01:05:17,163
اگه به‌خاطر شوهرت نبوده
پس چطوری همه این‌ها رو خریدین؟

720
01:05:17,163 --> 01:05:20,499
شماها مثل سگ همه‌اش دارین خرید می‌کنید
و به روزترین حال ممکن زندگی می‌کنین

721
01:05:20,499 --> 01:05:23,377
مامانم هرروز گریه می‌کنه و التماسم می‌کنه

722
01:05:23,377 --> 01:05:26,172
مادرم خیلی وقته که بعد از جراحی‌ش
همچنان زنده‌ست

723
01:05:29,175 --> 01:05:31,719
دکترها گفته بودن

724
01:05:31,719 --> 01:05:34,263
که یه ماه هم دووم نمیاره

725
01:05:36,307 --> 01:05:38,976
اگه مامان من فوت کنه

726
01:05:38,976 --> 01:05:41,228
شوهرعوضی تو

727
01:05:50,071 --> 01:05:54,241
گفتم که بهت، ده دقیقه‌ست
که دارم تحملت می‌کنم

728
01:05:54,241 --> 01:05:56,869
فقط به‌خاطر مادرت

729
01:05:56,869 --> 01:06:00,748
مادرت می‌دونه تو بیرون خونه
زن‌ها رو کتک می‌زنی؟

730
01:06:00,748 --> 01:06:03,292
مادرت می‌دونه این بیرون بهت چی می‌گن؟

731
01:06:07,171 --> 01:06:09,924
اگه مامان من بره

732
01:06:09,924 --> 01:06:13,219
از الان بنویس بزن روی یخچال

733
01:06:13,219 --> 01:06:14,887
منتظرم باش تا شوهرت رو بکشم

734
01:06:14,887 --> 01:06:17,473
بعدش مادرم رو خاک می‌کنم

735
01:06:22,311 --> 01:06:25,022
موقع بزرگ کردنشون خیلی سختی کشیدم

736
01:06:25,022 --> 01:06:26,607
نگران نباش

737
01:06:26,607 --> 01:06:27,733
رئیس دایره‌مون

738
01:06:27,733 --> 01:06:29,819
جوون‌ترین کسیه که تو کشورمون
ارتقا پیدا کرده به کمیسر پلیس

739
01:06:29,819 --> 01:06:32,113
قدرتمندترین مرد کوکوهاماست

740
01:06:32,113 --> 01:06:33,656
رئیس

741
01:06:33,656 --> 01:06:37,159
موارد گمشده 58تا لاک‌پشت اند

742
01:06:37,159 --> 01:06:38,995
مقدار تقریبی خسارت وارده

743
01:06:38,995 --> 01:06:40,830
حدود 3میلیون وون یا بیشتره

744
01:06:40,830 --> 01:06:44,000
خدای من، چرا انقدر گرونه؟

745
01:06:44,000 --> 01:06:47,461
شنیدم واسه افسردگی مردهای میانسال خوبه

746
01:06:47,461 --> 01:06:49,755
پس واسه جوون‌ترین کسی که
کمسیر پلیس شده زیاد بد نیست

747
01:06:49,755 --> 01:06:52,216
تو اصلا همچین چیزی رو از کجا می‌دونی؟

748
01:06:52,216 --> 01:06:53,718
برو بیرون و بهشون بگو چراغ‌ها رو خاموش کنن

749
01:06:53,718 --> 01:06:55,553
باشه

750
01:06:55,553 --> 01:06:57,138
هی دائو

751
01:06:59,098 --> 01:07:01,267
خیلی احمقی

752
01:07:01,267 --> 01:07:06,647
بهت گفتم دور بمون

753
01:07:09,817 --> 01:07:12,611
تنها راه دیدنت همینه

754
01:07:12,611 --> 01:07:15,948
ازم می‌خوای چی‌کار کنم؟

755
01:07:20,745 --> 01:07:23,831
عزیزم، الان باید چمدون‌هامون رو جمع کنی

756
01:07:23,831 --> 01:07:24,999
دوباره شماره‌ت رو عوض کردی

757
01:07:24,999 --> 01:07:28,878
سریع باش، سنگ‌آهنین فهمیده تو کجایی

758
01:07:28,878 --> 01:07:31,714
و هفته آینده می‌تونی درمورد
چینی‌ها بهم کمک کنی

759
01:07:31,714 --> 01:07:33,132
نمی‌تونم با چین ارتباط برقرار کنم

760
01:07:33,132 --> 01:07:35,009
واقعا کاری ازم برنمیاد

761
01:07:35,009 --> 01:07:37,219
عه یه پیام اومد

762
01:07:38,888 --> 01:07:40,639
داشتم دنبالت می‌گشتم

763
01:07:40,639 --> 01:07:44,351
انگار واسه یه مدت قرار نیست کسی رو ببینیم

764
01:07:44,351 --> 01:07:45,644
دوست دارم

765
01:07:45,644 --> 01:07:47,480
با هم دیگه خوبیم؟

766
01:07:47,480 --> 01:07:49,940
الان حرفش رو نزن

767
01:07:49,940 --> 01:07:51,150
بیا سریع‌تر حرکت کنیم

768
01:07:51,150 --> 01:07:55,237
آره، باید حرکت کنیم
سنگ‌آهنین فهمیده

769
01:07:55,237 --> 01:07:57,073
می‌خوای کدوم سمت بریم؟

770
01:08:18,052 --> 01:08:21,972
هشدار آتش‌سوزی واقعی
هشدار آتش‌سوزی یا مانور آموزشی

771
01:08:21,972 --> 01:08:25,142
اگه این یکی هم آتش‌سوزی الکی باشه
دفعه بعد دیگه کسی نمیاد بیرون

772
01:08:38,197 --> 01:08:41,367
همه می‌گن تو اینجایی چون افسرده‌ای

773
01:08:41,367 --> 01:08:45,204
واسه این‌که نتونستی جلوی یه مجرم رو بگیری
که خودش رو نکشه

774
01:08:45,204 --> 01:08:48,707
ولی الان حالت بهتره

775
01:08:48,707 --> 01:08:51,377
فکر می‌کنی هنوز افسرده‌ام؟

776
01:08:53,337 --> 01:08:57,091
به‌خاطر بی‌خوابیه
بی خوابی

777
01:08:57,091 --> 01:08:59,468
کفش‌های چرمی پوشیده الان

778
01:08:59,468 --> 01:09:02,221
اگه سیگار نمی‌کشی، پس چرا برنمی‌گردی داخل؟

779
01:09:02,221 --> 01:09:04,723
دیدی من تنهام و خواستی بیای پیشم؟

780
01:09:31,834 --> 01:09:32,543
چرا اینجایی؟

781
01:09:32,543 --> 01:09:33,919
خیلی وقت نیست که اومدم اینجا

782
01:09:33,919 --> 01:09:35,421
چرا؟

783
01:09:38,215 --> 01:09:40,092
اینجا چیزی واسه دیدن نیست

784
01:09:40,092 --> 01:09:43,053
از مه و ابر خوشم میاد

785
01:09:43,053 --> 01:09:45,139
اسمم سونگ ریلای ئه

786
01:09:45,139 --> 01:09:48,350
چینی‌ام و زیاد خوب نمی‌تونم کره‌ای صحبت کنم

787
01:09:51,353 --> 01:09:54,023
عزیزم، ایشون یه کارآگاه اند

788
01:09:54,023 --> 01:09:55,566
از زمان پرونده مرگ شوهر سابقم

789
01:09:55,566 --> 01:09:59,987
من شوهرش هستم

790
01:09:59,987 --> 01:10:01,780
اسمم لیم او شین ئه

791
01:10:03,574 --> 01:10:05,784
اسم من ژانگ های‌جونه

792
01:10:05,784 --> 01:10:07,870
چه‌جوری اومدین ایریپو؟

793
01:10:16,712 --> 01:10:19,381
تازه دست به ماهی زدم

794
01:10:22,384 --> 01:10:25,054
چی شما رو به ایریپو کشونده؟

795
01:10:25,054 --> 01:10:26,680
ما هم اسباب کشی کردیم اینجا

796
01:10:26,680 --> 01:10:28,849
همسرم اینجا کار می‌کنه

797
01:10:32,978 --> 01:10:35,022
اسم من کوئیت آنه

798
01:10:35,022 --> 01:10:40,486
من فقط شنیدم به‌خاطر مه‌آلودگی از اینجا می‌رن
نشنیده بودم به‌خاطر مه بیان اینجا

799
01:10:40,486 --> 01:10:44,240
صبر کنید تا ببینید گل و لای چقدر بده

800
01:10:46,283 --> 01:10:48,702
عزیزم، تو واقعا

801
01:10:53,749 --> 01:10:56,919
ما به‌خاطر نیروگاه اتمی اینجاییم

802
01:10:56,919 --> 01:10:58,003
چی؟

803
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
چرا؟

804
01:10:59,088 --> 01:11:01,632
هشدار قرمز -
آهان -

805
01:11:01,632 --> 01:11:04,969
یه حادثه پیش اومد که وو-بین
تونست مشکل نشت هسته‌ای رو حل کنه
[ داستان همون فیلمی که دختره می‌دید ]

806
01:11:04,969 --> 01:11:09,390
خانم‌های چینی دیوونه‌ اینن
که بیان و محل فیلم‌برداری رو ببینن

807
01:11:09,390 --> 01:11:12,476
بلاخره راهنمای تور نمی‌خواد؟

808
01:11:12,476 --> 01:11:14,645
از اونجایی که دارین از این مسئله پول درمیارین

809
01:11:14,645 --> 01:11:17,356
نباید این رو ‌می‌گفتم

810
01:11:17,356 --> 01:11:20,317
یه برنامه تلوزیونی که از یه بحران
کسب درآمد می‌کنه

811
01:11:20,317 --> 01:11:23,320
واقعا به ما سردرد می‌ده

812
01:11:23,320 --> 01:11:25,406
اون تو یه نیروگاه هسته‌ای کار می‌کنه

813
01:11:25,406 --> 01:11:28,367
نسبت به این موضوعات خیلی حساسه

814
01:11:28,367 --> 01:11:32,162
راستش، نیروی هسته‌ای کاملا بی‌خطره

815
01:11:40,004 --> 01:11:42,006
تاحالا تو بازار بورس بودین؟

816
01:11:42,006 --> 01:11:43,966
دیدین چه‌طوریه؟

817
01:11:43,966 --> 01:11:46,135
من آنالیزگر بازار بورسم

818
01:11:46,135 --> 01:11:49,054
نه از اون آنالیزگرهایی که تحلیل الکی میکنن


819
01:11:58,605 --> 01:12:01,650
شما از نزدیک جوون‌ترین
تا تو عکس‌های تلوزیون

820
01:12:03,986 --> 01:12:06,947
شنای صبح‌گاهی راز ظاهر جوونمه

821
01:12:06,947 --> 01:12:11,160
هرموقع خواستین می‌تونین بهم زنگ بزنین
اگه خواستین راز سرمایه‌گزاری رو بدونین

822
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
لطفا شما هم کارتتون رو بهم بدین

823
01:12:12,369 --> 01:12:14,079
کارتتون خیلی جذابه

824
01:12:33,766 --> 01:12:36,101
نیازی نبود فرار کنین اینجا

825
01:13:01,460 --> 01:13:04,338
تسورو، تلفن رو جواب می‌دی لطفا؟
[ کارآگاه لو یئون سو ]

826
01:13:06,799 --> 01:13:08,384
دستم خونیه

827
01:13:09,885 --> 01:13:11,553
بله؟

828
01:13:14,723 --> 01:13:17,226
زنگ تفریح

829
01:13:17,226 --> 01:13:18,977
تبریک می‌گم بهت

830
01:13:20,896 --> 01:13:22,856
یه پرونده قتله

831
01:13:28,570 --> 01:13:30,989
زمان تقریبی مرگ ساعت11

832
01:13:30,989 --> 01:13:34,868
17بار چاقو خورده

833
01:13:34,868 --> 01:13:37,788
13بار توی شکم و قفسه سینه

834
01:13:37,788 --> 01:13:39,456
4بار توی کمر

835
01:13:39,456 --> 01:13:42,751
کمرش مال وقتیه که داشته
فرار می‌کرده، درسته؟

836
01:13:42,751 --> 01:13:46,422
تو 13بار چاقو بخوری می‌تونی فرار کنی؟

837
01:13:46,422 --> 01:13:50,634
چرا جسد تو این وضعیته؟

838
01:13:50,634 --> 01:13:55,055
اولین کسی که پیداش کرده زنش بوده

839
01:14:34,428 --> 01:14:36,972
مضنون چپ دسته

840
01:14:39,850 --> 01:14:41,351
یادداشت کن

841
01:15:01,455 --> 01:15:03,165
به‌خاطر همین اومدی ایریپو

842
01:15:03,165 --> 01:15:05,501
فکر می‌کنی می‌تونی ازم اخاذی کنی؟

843
01:15:07,753 --> 01:15:10,756
یعنی من انقدر بدم؟

844
01:15:22,392 --> 01:15:25,437
سونگ ریلای گوش کن

845
01:15:25,437 --> 01:15:28,273
این بار مدرک اثبات بی‌گناهیت

846
01:15:28,273 --> 01:15:30,984
باید مثل الماس نابودناشدنی باشه

847
01:15:35,405 --> 01:15:37,449
فکر می‌کنی زنش قاتله؟

848
01:15:37,449 --> 01:15:38,700
واسه چی؟

849
01:15:38,700 --> 01:15:42,329
چون هیچ نشونه ای از ورود به زور
سرقت یا دعوا نیست؟

850
01:15:42,329 --> 01:15:44,748
به‌خاطر ضربه ناگهانی چاقو از روبه‌رو

851
01:15:44,748 --> 01:15:48,126
فکر می‌کنی قتل با انگیزه قبلی بوده؟

852
01:15:48,126 --> 01:15:51,588
یا این‌که زنش نه شوکه‌ست نه ناراحت

853
01:15:51,588 --> 01:15:55,842
واسه هر
 یه جوره
...بعضی‌ها مثل جزر و مد امواج عزاداری می‌کنن

854
01:15:55,842 --> 01:15:58,095
چرا همیشه من رو سوال پیچ می‌کنی؟

855
01:15:58,095 --> 01:16:00,347
چرا نمی‌بینم با بقیه اینجوری حرف بزنی؟

856
01:16:04,560 --> 01:16:08,146
من اون رو پارسال تو بوسان
واسه یه پرونده دیگه دیدم

857
01:16:08,146 --> 01:16:10,190
تو اون یکی هم شوهرش مرده بود

858
01:16:10,190 --> 01:16:12,192
خودش کشته بودش؟

859
01:16:13,443 --> 01:16:17,573
این سوال که اون می‌تونه قاتل باشه یا نه
به ذهن من هم رسید

860
01:16:17,573 --> 01:16:19,324
نه اون پرونده خودکشی بود

861
01:16:19,324 --> 01:16:22,703
اما این شوهره اینجا مرده
تو حوزه استحفاظی من

862
01:16:22,703 --> 01:16:25,122
اون دست راسته

863
01:16:25,122 --> 01:16:29,376
خب بهش فکر کن
چرا اون قاتل باشه؟

864
01:16:33,797 --> 01:16:36,258
ازم می‌خوان برم اداره پلیس

865
01:16:36,258 --> 01:16:39,094
می‌تونم کیفم رو بردارم؟

866
01:16:41,013 --> 01:16:43,807
رفته بودی قدم بزنی

867
01:16:43,807 --> 01:16:46,476
و گوشیتون هم همراهتون نبود
پس نتونستین مسیر رو پیدا کنین

868
01:16:46,476 --> 01:16:48,812
مدرک دال بر نبودنتون توی صحنه جرم
اثباتش آسون نیست

869
01:16:48,812 --> 01:16:51,898
بله

870
01:16:51,898 --> 01:16:55,360
پس چرا نگران نیستین؟

871
01:16:55,360 --> 01:16:59,156
شوهرتون با کسی دشمنی نداشت؟

872
01:16:59,156 --> 01:17:02,326
شنیدم درآمد
و سرمایه‌گزاری‌هاش خیلی زیاد بودن

873
01:17:02,326 --> 01:17:05,329
همین اواخر کلی پول از دست داد

874
01:17:05,329 --> 01:17:08,582
از دست دادن پول و زندگی تو یه آپارتمان شیک

875
01:17:08,582 --> 01:17:12,294
پول خرج می‌کرد که به بقیه نشون بده پول داره

876
01:17:15,088 --> 01:17:19,926
چرا با همچین مردی ازدواج کردین؟

877
01:17:19,926 --> 01:17:27,309
با یه مرد ازدواج کردم تا ذهنم رو آماده کنم
واسه جدا شدن ازش

878
01:17:33,231 --> 01:17:37,110
چرا اومدین ایریپو؟

879
01:17:37,110 --> 01:17:40,030
واسه دلیل خاصی اینجا نیومدم

880
01:17:40,030 --> 01:17:43,784
اگه باشه هم، کسایی که
ازش طلب داشتن بالاخره پیدامون می‌کردن

881
01:17:54,378 --> 01:17:57,673
انتخاب یه شوهر که از روی عشق نیست

882
01:17:57,673 --> 01:18:00,926
اون شوهر داشته همه جا تهدید می‌شده

883
01:18:00,926 --> 01:18:02,928
و بعد هم مرده

884
01:18:02,928 --> 01:18:04,680
دقیقا مثل پارسال

885
01:18:04,680 --> 01:18:07,099
چی؟

886
01:18:07,099 --> 01:18:12,145
اون شوهر خودکشی کرد
چه ربطی به این یکی شوهرم داره؟

887
01:18:14,815 --> 01:18:16,525
باشه پس

888
01:18:18,527 --> 01:18:20,237
دو تا شوهر

889
01:18:20,237 --> 01:18:23,240
تو یه حوزه استحفاظی دیگه پلیس

890
01:18:23,240 --> 01:18:26,243
جفتشون توی دوتا حوزه استحفاظی
 که کلی دور افتاده‌ن

891
01:18:26,243 --> 01:18:29,788
یکی خودش رو کشته
و اون یکی کشته شده

892
01:18:29,788 --> 01:18:31,707
اگه مردم درمورد همچین چیزی بشنون

893
01:18:31,707 --> 01:18:33,750
مطمئنم اون‌ها هم همین فکر رو می‌کنن

894
01:18:34,876 --> 01:18:37,212
مگه می‌شه انقدر تصادفی شبیه باشن

895
01:18:38,714 --> 01:18:41,425
فکر می‌کنی مردم چی بهت می‌گفتن؟

896
01:18:44,678 --> 01:18:50,308
چه زن بدبختی

897
01:19:28,972 --> 01:19:31,975
این نیست
یه لباس آبیه

898
01:19:31,975 --> 01:19:33,602
کت هم تنش نبود

899
01:19:33,602 --> 01:19:35,270
مطمئنی آبیه؟

900
01:19:35,270 --> 01:19:36,897
سبز نیست؟

901
01:19:36,897 --> 01:19:38,732
ممنون

902
01:19:42,527 --> 01:19:44,654
داشته چی‌کار می‌کرده؟

903
01:19:55,165 --> 01:19:57,709
چی‌ش انقد مهمه؟

904
01:19:57,751 --> 01:20:00,253
این تنها راهی بود که می‌تونستم ببینمت

905
01:20:00,253 --> 01:20:02,005
چی‌کار کنم؟

906
01:20:09,679 --> 01:20:12,349
چی پوشیده بودی
وقتی کنار های‌نئو‌پیِر قدم می‌زدی؟

907
01:20:14,059 --> 01:20:15,602
این رو

908
01:20:15,602 --> 01:20:17,354
داری دروغ می‌گی

909
01:20:17,354 --> 01:20:19,314
اون پیرهن سبز روشن چی شد؟

910
01:20:19,314 --> 01:20:22,067
بعضی‌وقت‌ها انگار آبیه
بعضی‌وقت‌ها انگار سبزه

911
01:20:22,067 --> 01:20:24,152
با دکمه‌های براق

912
01:20:24,152 --> 01:20:26,321
تو واقعا با دقت نگاه می‌کنی

913
01:20:29,741 --> 01:20:32,160
نمی‌خوام همه چیز رو بهم بریزم

914
01:20:37,749 --> 01:20:40,418
وای ببخشید ببخشید

915
01:20:40,418 --> 01:20:43,338
تو اینجایی

916
01:20:43,338 --> 01:20:45,590
این رو دیدی؟

917
01:20:45,590 --> 01:20:48,552
هنوز هم قتل این دور وبر اتفاق میوفته

918
01:20:50,136 --> 01:20:55,058
من از الان خوابم میاد.شب قراره چیکار کنیم؟
[ آنالیزگر معروف بورس در لیپو حین فرار به قتل رسید]

919
01:21:15,245 --> 01:21:17,330
وقتی از پیاده‌روی برگشتم

920
01:21:17,330 --> 01:21:20,083
بوی خون حال بهم زن بود

921
01:21:22,210 --> 01:21:24,963
به تو فکر کردم

922
01:21:28,174 --> 01:21:31,553
تو حتما میای این رو ببینی

923
01:22:00,457 --> 01:22:02,292
سونگ ریلای

924
01:22:02,292 --> 01:22:08,089
تو الان اقرار کردی که
مدرک مهم پرونده قتل رو از بین بردی

925
01:22:08,089 --> 01:22:09,758
به عنوان مضنون به قتل لیم هو شین

926
01:22:09,758 --> 01:22:11,635
من الان تو رو بازداشت می‌کنم

927
01:22:14,930 --> 01:22:19,017
من خوشم نمیاد پلیس‌ها دنبال شوهرم برن

928
01:22:20,936 --> 01:22:23,605
ما این ساعت‌ هوشمند رو داریم، درسته؟

929
01:22:23,605 --> 01:22:25,398
فایل‌های صوتی داخلش رو دربیار

930
01:22:25,398 --> 01:22:27,192
حتما به زبون چینی ضبط شده

931
01:22:27,192 --> 01:22:29,653
یکی رو واسه ترجمه بیار

932
01:22:32,238 --> 01:22:36,618
تو یه مَردی؟ -
نه -

933
01:22:36,618 --> 01:22:39,955
تاحالا کسی رو کشتی؟

934
01:22:39,955 --> 01:22:42,749
نه

935
01:22:42,749 --> 01:22:47,128
تو شوهرت لیم هو شین رو کشتی؟

936
01:22:52,550 --> 01:22:54,469
نه

937
01:23:17,534 --> 01:23:19,369
رئیس

938
01:23:21,538 --> 01:23:23,581
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

939
01:23:36,177 --> 01:23:38,471
این فایل صوتی ضبط شده داخل ساعت هوشمنده

940
01:23:38,471 --> 01:23:41,558
شماره پلاک‌های اطراف اقامتگاه

941
01:23:41,558 --> 01:23:43,935
قبل و بعد از قتل رو چک نکردیم؟

942
01:23:43,935 --> 01:23:47,272
بینشون، قربانی‌های کلاه‌برداری‌های
 لین هائوزین اونجا بودن

943
01:23:47,272 --> 01:23:49,441
اون رئیس یه گروه خلافکاره

944
01:23:49,441 --> 01:23:51,901
اسمش شی تیِچنگه

945
01:23:51,901 --> 01:23:54,154
کس دیگه‌ای به اسم شی هست؟

946
01:23:56,823 --> 01:23:59,701
صبور باش

947
01:23:59,701 --> 01:24:01,453
ولم کن

948
01:24:04,330 --> 01:24:07,292
همه چی رو به راهه؟ چی‌کار می‌کنی؟ تو

949
01:24:09,294 --> 01:24:11,546
بهم زنگ بزن

950
01:24:12,881 --> 01:24:15,717
بهم زنگ بزن

951
01:24:15,717 --> 01:24:17,552
مامان

952
01:24:19,721 --> 01:24:22,057
اون دست چپه

953
01:24:23,391 --> 01:24:25,477
270میلیون وون

954
01:24:25,477 --> 01:24:27,437
اون پول پس انداز 10سال مامانم بود

955
01:24:27,437 --> 01:24:29,022
باز کردن یه رستوران چینی خیلی سخت بود

956
01:24:29,022 --> 01:24:32,275
18ساعت از روز باید کار می‌کرد
 تا اون پول رو جمع کنه

957
01:24:32,275 --> 01:24:34,444
همه اون پول رو به لین هائوژین سپردم

958
01:24:34,444 --> 01:24:36,696
اولش فقط 10میلیون وون پول گذاشتم

959
01:24:36,696 --> 01:24:38,323
ولی سودش سر وقت میومد

960
01:24:38,323 --> 01:24:39,532
وقتی دیدم همه چی خوبه

961
01:24:39,532 --> 01:24:42,077
همه پولم رو گذاشتم

962
01:24:42,077 --> 01:24:44,496
و بعدش اون همه پولم رو بالا کشید

963
01:24:44,496 --> 01:24:46,748
و می‌رفت هتل‌های بزرگ سرتاسر کشور

964
01:24:46,748 --> 01:24:50,376
فقط قمار می‌کرد
کیف و لباس واسه زنش می‌خرید

965
01:24:50,376 --> 01:24:53,671
اون خیلی پول خرج می‌کرد، مادرجنده

966
01:24:53,671 --> 01:24:56,633
این 10میلیارد وونه

967
01:24:56,633 --> 01:24:59,260
مادرم دیابت شدید داره

968
01:24:59,260 --> 01:25:02,347
ولی وقتی فهمید پولمون از دست رفته
دچار شوک عصبی شد

969
01:25:02,347 --> 01:25:04,849
کلیه‌اش دچار نارسایی شد

970
01:25:04,849 --> 01:25:06,643
واسه این‌که نتونست درست درمان شه

971
01:25:06,643 --> 01:25:09,562
ده تا انگشت پاش رو از دست داد

972
01:25:09,562 --> 01:25:12,607
شما می‌دونین چرا لقب من سنگ‌آهنینه؟

973
01:25:12,607 --> 01:25:14,734
چون با این دست آهنینم خوب سیلی می‌زنم

974
01:25:14,734 --> 01:25:16,277
به‌خاطر همین بهم می‌گن سنگ‌آهنین

975
01:25:16,277 --> 01:25:19,781
اگه با کف دستت سیلی بزنی سبک‌تره تا با مشت

976
01:25:19,781 --> 01:25:22,408
واسه همین  مدام دارم می‌زنم

977
01:25:22,408 --> 01:25:23,952
...ولی من

978
01:25:23,952 --> 01:25:25,703
حتی نمی‌تونم لین هائوزین رو بکشم

979
01:25:25,703 --> 01:25:27,163
اون هنوز آدمه؟

980
01:25:27,163 --> 01:25:29,666
تو سونگ ریلای می‌شناسی؟

981
01:25:29,666 --> 01:25:32,585
از اون نخواستی شوهرش رو بکشه؟

982
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
من، واقعا...

983
01:25:34,838 --> 01:25:39,634
من از اون آدم‌ها نیستم
که به همه بگن چی‌کار کنن

984
01:25:39,634 --> 01:25:42,011
سونگ ریلای واقعا به من کمک کرد

985
01:25:42,011 --> 01:25:43,930
هیچ‌وقت خودش نمی‌فهمه

986
01:25:43,930 --> 01:25:48,601
چرا اینجوریه که هرچقدر هم فرار کنه
باز هم نمی‌تونه از دست من در بره؟

987
01:25:52,397 --> 01:25:59,612
یه برنامه موقعیت‌یاب تو این گوشی نصب کردم

988
01:26:04,868 --> 01:26:07,912
این چیه؟

989
01:26:07,912 --> 01:26:09,789
چرا این شکلی نشسته؟

990
01:26:09,789 --> 01:26:12,750
!چقدر ترسناکه

991
01:26:12,750 --> 01:26:14,544
هی، عوضی

992
01:26:14,544 --> 01:26:17,255
می‌خوای یه سیلی خوب بخوری امروز؟

993
01:26:17,255 --> 01:26:19,215
دیوونه ای؟

994
01:26:20,341 --> 01:26:21,593
احمق

995
01:26:26,181 --> 01:26:29,517
رئیس خوشحال نیستی؟

996
01:26:29,517 --> 01:26:31,311
چرا باید خوشحال باشم؟

997
01:26:31,311 --> 01:26:34,772
ما اولین پرونده قتل ایراکورا
رو حل کردیم، نه؟

998
01:26:34,772 --> 01:26:37,317
بهترین جایی که می‌شه شام خورد کجاست؟

999
01:26:37,317 --> 01:26:40,862
حل کردیم، کی گفته حل کردیم؟

1000
01:26:40,862 --> 01:26:44,490
حالا که مجرم دستگیر شده
سونگ ریلای می‌تونه آزاد شه بره خونه

1001
01:26:44,490 --> 01:26:46,743
من هم همین فکر رو می‌کنم

1002
01:26:46,743 --> 01:26:48,578
،دیوار گرین‌استون، جاده تری‌فورک
به سمت کلاب محلی

1003
01:26:48,578 --> 01:26:50,705
دزد لاک‌پشت‌ داره با موتور فرار می‌کنه

1004
01:26:50,705 --> 01:26:54,375
دیوار گرین‌استون، خیابان تری‌وی، مسیر ویلج‌هال

1005
01:27:07,555 --> 01:27:10,391
!هی، هی، نمی‌ذارم فرار کنی دوباره

1006
01:27:10,391 --> 01:27:12,352
!جمع کن! جمع کن

1007
01:27:15,230 --> 01:27:17,023
بیا بدو بجنب

1008
01:27:17,023 --> 01:27:20,818
!پاشو! جمع کن

1009
01:27:20,818 --> 01:27:22,570
اول بزرگ‌ها رو بگیر

1010
01:27:22,570 --> 01:27:25,949
اون‌ها بدجنس‌ان، حواست به انگشت‌هات باشه

1011
01:27:42,674 --> 01:27:45,301
به‌خاطر کمک به مردم
واسه برگردوندن چیزهای سرقت‌شده

1012
01:27:48,304 --> 01:27:51,724
شوهر من و شوهر زنی که تو می‌شناسی

1013
01:27:51,724 --> 01:27:53,726
نصف شب زنگ زده ولی متوجه نشدم

1014
01:27:53,726 --> 01:27:57,563
حتی دوبار زنگ زده

1015
01:27:57,563 --> 01:27:59,565
اشتباه گرفته؟

1016
01:28:00,566 --> 01:28:05,363
به زن متاهلی که واسه اولین باره
 که می‌بینیش به هیچ دلیلی؟

1017
01:28:05,363 --> 01:28:08,366
همچنین این می‌تونه بیشتر از این‌ها باشه

1018
01:28:08,366 --> 01:28:12,245
اگه مرد همین چند روز پیش کشته شده باشه چی؟

1019
01:28:12,245 --> 01:28:13,913
عزیزم

1020
01:28:20,712 --> 01:28:23,089
تو اون رو کشتی؟

1021
01:28:30,722 --> 01:28:33,057
شما دوتا باهمکاری همدیگه اون رو کشتین؟

1022
01:28:34,642 --> 01:28:37,854
انگشتت مشکلی نداره؟

1023
01:28:37,854 --> 01:28:40,023
این شماره گوشی قاچاقی لیم هو شینه

1024
01:28:40,023 --> 01:28:42,442
این موقعیت رو ردیابی کن
 ببین قبل اینکه بمیره کجا بوده

1025
01:28:42,442 --> 01:28:43,943
باشه

1026
01:28:44,652 --> 01:28:48,698
[ فرصت رو از دست ندین!
دنیای جدیدی به روی خودتون باز کنید!]

1027
01:28:48,990 --> 01:28:52,160
رئیس؟ -
هوم -

1028
01:28:57,165 --> 01:28:59,042
وقتی که صاحبش مرده بود تو خونه

1029
01:28:59,042 --> 01:29:03,504
چرا گوشیش اینجا خاموش روشن می‌شه؟

1030
01:29:03,504 --> 01:29:07,050
دست‌هات رو یه‌کم بیشتر بیار بالا
و دست‌هات رو یه‌کم بیشتر بیار بالا

1031
01:29:07,050 --> 01:29:09,969
!آخ، بازوم درد می‌کنه

1032
01:29:12,805 --> 01:29:14,390
وایستا

1033
01:29:18,186 --> 01:29:22,065
گوشی رو انداخته
یه غواص پیدا کن تا شروع به گشتن این منطقه کنه

1034
01:29:22,065 --> 01:29:23,566
اینجا عمیقه؟

1035
01:29:23,566 --> 01:29:25,443
!خودت رو جمع کن

1036
01:29:25,443 --> 01:29:27,236
ما الانش هم مجرم رو گرفتیم

1037
01:29:27,236 --> 01:29:29,655
هم مدرک هست هم اعتراف کرده

1038
01:29:29,655 --> 01:29:32,617
لطفا انقدر به اون زنه گیر نده

1039
01:29:32,617 --> 01:29:34,994
حتی دلت هم براش نمی‌سوزه؟

1040
01:29:52,887 --> 01:29:55,098
کفش چرمی پوشیده

1041
01:29:55,098 --> 01:29:56,182
ریش گذاشتته

1042
01:29:56,182 --> 01:29:58,810
مردی که همیشه شب و روز ریش‌هاش رو می‌تراشید

1043
01:29:58,810 --> 01:30:00,561
تنبل شده

1044
01:30:00,561 --> 01:30:02,188
چرا انقدر کسلی؟

1045
01:30:02,188 --> 01:30:04,440
[ چرا انقدر بی‌حسی...
واسه اینکه خیلی وقته که من رو ندیدی؟ ]

1046
01:30:04,440 --> 01:30:06,192
آره

1047
01:30:12,657 --> 01:30:15,451
وقتی داشت اون غذای
عجیب غریب چینی رو برام درست می‌کرد

1048
01:30:15,451 --> 01:30:18,204
تمام مدت داشتم کنارش سیگار می‌کشیدم

1049
01:30:18,204 --> 01:30:20,373
حتی نمی‌تونست بوی سیگار رو تحمل کنه

1050
01:30:20,373 --> 01:30:24,127
این همه می‌گن عشق عشق عشق چیه؟

1051
01:30:25,211 --> 01:30:30,508
یادمه اون شب‌هایی که از بیرون
جاسوسیم رو می‌کرد

1052
01:30:30,508 --> 01:30:34,804
حس می‌کردم می‌شه بهش اعتماد کرد

1053
01:30:34,804 --> 01:30:38,683
همیشه اونجا حواسش بهم بود، حتی نمی‌خوابید

1054
01:30:38,683 --> 01:30:40,601
[ داره میاد ]

1055
01:30:40,601 --> 01:30:44,897
به محض اینکه برسه احتمالا ازم می‌پرسه ]
[واسه این کار اومدم ایریبو، باید چی‌کار کنم؟

1056
01:30:44,897 --> 01:30:48,526
باید چی‌کار کنم؟

1057
01:30:48,526 --> 01:30:49,861
واسه چی همه‌ش گریه می‌کنی؟

1058
01:30:49,861 --> 01:30:52,321
سونگ ریلای

1059
01:30:54,407 --> 01:30:57,076
باید بهش جواب رو بگم؟

1060
01:30:58,202 --> 01:31:00,163
فراموشش کن

1061
01:31:01,080 --> 01:31:03,624
شاید اون

1062
01:31:03,624 --> 01:31:06,586
همین حالاش هم بدونه
شاید اون

1063
01:31:06,586 --> 01:31:09,213
اصلا ازم نپرسه

1064
01:31:13,217 --> 01:31:15,553
واسه همین اومدی ایپول؟

1065
01:31:24,562 --> 01:31:26,397
سلام

1066
01:31:26,397 --> 01:31:29,358
 چیه تو اون گوشی؟ جوابم رو بده

1067
01:31:31,360 --> 01:31:33,779
!در رو باز کن الان

1068
01:31:33,779 --> 01:31:35,490
هنوز نرسیدم اونجا

1069
01:31:35,490 --> 01:31:37,200
پس کجایی؟

1070
01:31:37,200 --> 01:31:39,410
کوه هومی

1071
01:31:39,410 --> 01:31:40,953
تو گوشی لین هائوژین چیه؟

1072
01:31:40,953 --> 01:31:43,039
حتما یه چیزی توشه که انداختیش تو دریا؟

1073
01:31:43,039 --> 01:31:46,834
.خواب‌آلود نباش
یه‌کم بیشتر دووم بیار

1074
01:31:46,834 --> 01:31:50,755
اینجا دیگه مه نیست

1075
01:31:50,755 --> 01:31:53,925
چرا لین هائوژین به زنم زنگ زده؟

1076
01:31:56,344 --> 01:32:00,640
مامان‌هایی که از کوهستان خوششون میاد
همیشه این رو می‌گفت

1077
01:32:00,640 --> 01:32:03,351
هروقت ناراحتم

1078
01:32:04,769 --> 01:32:08,648
اگه برم کره
این کوه هست

1079
01:32:11,943 --> 01:32:13,528
راستش رو بهم بگو

1080
01:32:13,528 --> 01:32:16,072
تو هم می‌دونستی که لین هائوژین
می‌خواد زنگ بزنه به همسرم

1081
01:32:16,072 --> 01:32:18,324
سئورای تو هم می‌دونستی، درسته؟

1082
01:32:18,324 --> 01:32:21,619
برخلاف این‌که طبق حکم ایالتی بهش عفو خورده

1083
01:32:21,619 --> 01:32:26,999
ولی مهم نیست مردم چی می‌گن
تو قلبم کوه هومی کوه منه

1084
01:32:39,887 --> 01:32:43,224
مامان، بابابزرگ

1085
01:32:44,392 --> 01:32:47,562
من یه مرد قابل اطمینان رو آوردم

1086
01:33:00,616 --> 01:33:03,244
کمکم کن

1087
01:33:03,244 --> 01:33:06,122
من از ارتفاع می‌ترسم

1088
01:33:13,963 --> 01:33:19,176
چرا من با اون مرد ازدواج کردم؟

1089
01:33:19,176 --> 01:33:21,679
چونکه یه مرد ایده‌ال شبیه تو

1090
01:33:21,679 --> 01:33:24,682
با من ازدواج نکرد

1091
01:33:24,682 --> 01:33:26,559
اگه می‌خوای یه نگاه بنداز

1092
01:33:26,559 --> 01:33:28,936
حداقل باید یه قتل اتفاق افتاده باشه

1093
01:33:28,936 --> 01:33:31,564
الان وقت شوخی کردنه؟

1094
01:33:34,150 --> 01:33:38,362
نمی‌تونی راحت بخوابی
از وقتی من رو ترک کردی، درسته؟

1095
01:33:38,362 --> 01:33:40,781
حتی اگه خودت رو مجبور کنی
که چشم‌هات رو ببندی

1096
01:33:40,781 --> 01:33:43,784
همیشه دوباره من رو می‌بینی

1097
01:33:43,784 --> 01:33:47,788
نمی‌تونی راحت بخوابی
از وقتی من رو ترک کردی، درسته؟

1098
01:33:47,788 --> 01:33:49,206
حتی اگه خودت رو مجبور کنی
که چشم‌هات رو ببندی

1099
01:33:49,206 --> 01:33:53,044
و همیشه دوباره من رو می‌بینی

1100
01:33:53,044 --> 01:33:59,884
نمی‌بینی؟

1101
01:33:59,884 --> 01:34:02,887
اون شب وقتی تو بازار بهم برخوردیم

1102
01:34:02,887 --> 01:34:06,349
یه‌دفعه احساس دوباره زنده بودن نکردی؟

1103
01:34:06,349 --> 01:34:08,851
اون شب وقتی تو بازار بهم برخوردیم

1104
01:34:08,851 --> 01:34:13,272
یه‌دفعه احساس دوباره زنده بودن نکردی؟

1105
01:34:13,272 --> 01:34:15,066
...بالاخره

1106
01:34:17,818 --> 01:34:19,528
فقط راحت باش

1107
01:34:19,528 --> 01:34:22,698
و مثل همیشه باهام رفتار کن

1108
01:34:22,698 --> 01:34:24,700
همون‌جوری که با مضنون‌ها همیشه رفتار می‌کنی

1109
01:34:28,329 --> 01:34:31,957
کنجکاو نیستی بدونی چرا من ازت خوشم میاد؟

1110
01:34:31,957 --> 01:34:34,210
یا اصلا علاقه‌ای نداری بدونی؟

1111
01:34:36,212 --> 01:34:38,172
تو چی، ریلایز؟

1112
01:34:40,716 --> 01:34:46,764
تمام بدنم سر شده و درد می‌کنه

1113
01:34:46,764 --> 01:34:50,393
آدم‌های کمی هستن که آشفته نیستن
 و خیلی رو راست اند

1114
01:34:53,521 --> 01:34:57,274
فکر کنم من زیاد بهت گفتم
ازت خوشم میاد

1115
01:35:15,501 --> 01:35:18,629
قضیه این چهارتا فنتانیل چیه اینجا؟

1116
01:35:37,690 --> 01:35:40,651
این مدت با خودم این‌ور اون‌ور می‌بردمشون

1117
01:35:40,651 --> 01:35:42,987
خیلی سنگینه

1118
01:35:46,323 --> 01:35:48,743
خدافظ، بابابزرگ

1119
01:36:25,404 --> 01:36:28,532
رئیس لی -
بله -

1120
01:36:29,784 --> 01:36:31,368
این اولین باریه که اون رو می‌بینی، درسته؟

1121
01:36:31,368 --> 01:36:33,913
گفت خیلی وقت نیست که طلاق گرفته

1122
01:36:33,913 --> 01:36:37,500
من لی‌جونم
خیلی درموردت شنیدم

1123
01:36:48,928 --> 01:36:51,055
اینجا برف نمیاد؟

1124
01:36:51,055 --> 01:36:52,723
چی؟

1125
01:37:02,399 --> 01:37:05,027
پس چطور مشکلمون رو حل کنیم؟

1126
01:37:05,027 --> 01:37:06,278
کدوم مشکل؟

1127
01:37:06,278 --> 01:37:11,367
اونی که قول دادم هر هفته انجامش بدم
حتی اگه از هم بدمون میومد؟

1128
01:37:11,367 --> 01:37:13,494
می‌شه یه لحظه من رو ببخشید؟

1129
01:37:25,506 --> 01:37:28,717
می‌تونی بخوابی؟

1130
01:37:28,717 --> 01:37:30,511
 واسه معاینه رفتم بیمارستان

1131
01:37:30,511 --> 01:37:34,849
47بار تو یه ساعت بیدار شدم

1132
01:37:34,849 --> 01:37:36,600
باورت می‌شه؟

1133
01:37:39,061 --> 01:37:41,230
ای کاش می‌تونستم یه‌کم
از خواب خودم رو بهت بدم

1134
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
مثل باتری

1135
01:37:45,818 --> 01:37:47,987
نشون داد واسه این اینجوریم
که با دهنم نفس می‌کشم

1136
01:37:51,699 --> 01:37:55,202
باید از یه وسیله استفاده کنم که کمکم کنه
از بینی نفس بکشم موقع خواب

1137
01:37:55,202 --> 01:37:56,954
یه همچین وسیله‌هایی هستن

1138
01:37:59,665 --> 01:38:00,833
عجیبه

1139
01:38:00,833 --> 01:38:02,918
وقتی بیدارم که از بینی‌م نفس می‌کشم

1140
01:38:17,558 --> 01:38:20,394
ولی به این معنی نیست
که موقع خواب خُر و پف می‌کنم

1141
01:38:24,481 --> 01:38:26,317
می‌دونم

1142
01:38:36,118 --> 01:38:40,247
حموم آفتاب، ویتامین دی

1143
01:38:40,247 --> 01:38:42,249
خوب نیست یه بار بعد مدت‌ها انجامش بدی؟

1144
01:38:42,249 --> 01:38:44,543
30دقیقه گذشته

1145
01:38:48,923 --> 01:38:51,717
به های‌نیو گفتم

1146
01:38:51,717 --> 01:38:53,844
اگه موقع ماهگیری کردن یه گوشی رو دیدن

1147
01:38:53,844 --> 01:38:55,971
حتما واسمون بیارنش

1148
01:38:55,971 --> 01:39:01,560
می‌تونی اطلاعاتش رو برگردونی؟

1149
01:39:18,452 --> 01:39:25,501
[ می‌خواستم این صدای ضبط شده قشنگت رو بذارم]
[ سعی کردم به زنش زنگ بزنم ولی جواب نداد]
[ اگه صبح بهش زنگ بزنم جواب می‌ده، نه؟]

1150
01:39:26,251 --> 01:39:31,966
[ الان می‌تونم با چینی‌ها خوب حرف بزنم]
[ می‌خوای همه چیز رو همین‌جوری خراب کنی؟]

1151
01:39:32,466 --> 01:39:39,890
[ من که در هر صورت می‌میرم]
[ مادره زیاد زنده نمی‌مونه ]
[ هرجا می‌رم پیدام می‌کنه ]

1152
01:39:41,100 --> 01:39:44,436
[ باشه اگه از چینی‌ها جواب نگرفتی ]
[ پس فردا اون صدای ضبط شده رو رو اینترنت پخش می‌کنم]

1153
01:39:44,436 --> 01:39:48,941
[ که جور عملیات‌هایی پلیس با مضنونینش اجرا می‌کنه ]
[ مردم حق دارن که بدونن ]

1154
01:39:50,484 --> 01:39:59,660
[ من پس‌فردا با چینی‌ها قرار دارم]
[ پس ساعت10 صبح بیا خونه]

1155
01:40:06,458 --> 01:40:10,963
[ همه فایل‌های صوتی ]
[ هیچ فایل صوتی ذخیره نشده ]

1156
01:40:18,429 --> 01:40:22,391
صبح روزی که مادرت مرد
تو سونگ ریلای رو دیدی، درسته؟

1157
01:40:22,391 --> 01:40:24,268
واسه ملاقات اومد

1158
01:40:24,268 --> 01:40:25,227
صبح زود

1159
01:40:25,352 --> 01:40:31,692
گفت واسه‌ش خیلی عذاب‌آوره
اگه مادرم اینجوری مونده

1160
01:40:31,692 --> 01:40:33,861
هرچی باشه همه‌مون چینی هستیم

1161
01:40:33,861 --> 01:40:37,114
بهش پیشنهاد استفاده از هیچ دارویی ندادی؟

1162
01:40:37,114 --> 01:40:39,867
مثلا چیزی که واسه دیابت خوبه
یا یه همچین چیزی

1163
01:40:39,867 --> 01:40:41,869
یه کپسول سبز روشن

1164
01:40:41,869 --> 01:40:43,620
در مقایسه با این

1165
01:40:43,620 --> 01:40:47,166
اون زن می‌دونه چطوری از بیمارها مراقبت کنه

1166
01:40:47,166 --> 01:40:51,378
همه جای مامانم رو ماساژ داد
مادرم حالش خیلی خوب بود

1167
01:40:51,378 --> 01:40:54,423
واسه همین رفتم بیرون صبحانه بخورم

1168
01:40:54,423 --> 01:40:57,426
وقتی برگشتم سونگ ریلای رفتته بود

1169
01:40:57,426 --> 01:41:00,721
مادرم راحت با چشم‌های بسته خوابیده بود

1170
01:41:00,721 --> 01:41:05,392
یه‌کم عجیب بود
گفت خوابش میاد

1171
01:41:05,392 --> 01:41:07,895
...و بعدش

1172
01:41:10,439 --> 01:41:16,445
ولی مرگ مادرم چه ربطی به
دوتا ماساژ سونگ ریلای داره؟

1173
01:41:18,614 --> 01:41:23,660
تیِشی نگفت تو این گوشی
برنامه موقعیت‌یاب نصب کرده؟

1174
01:41:33,378 --> 01:41:34,963
سلام های‌جون

1175
01:41:34,963 --> 01:41:37,132
من مخفیانه گوشی لیم هو شین رو درست کردم

1176
01:41:37,132 --> 01:41:40,344
هیچ فایل صوتی نبود

1177
01:41:40,344 --> 01:41:42,471
کسی که شوهرت رو کشته قطعا شی تیِچنگ بوده

1178
01:41:42,471 --> 01:41:45,641
ولی تو مادر شی تیِچنگ رو کشتی

1179
01:41:45,641 --> 01:41:51,313
چون شی تیِچنگ گفته
اگه مادرش بمیره شوهرت رو می‌کشه

1180
01:41:51,313 --> 01:41:55,526
شوهر تو، مادر تیِشی

1181
01:41:58,612 --> 01:42:01,073
همه‌شون به‌خاطر من مردن، آره؟

1182
01:42:05,911 --> 01:42:08,413
اون که در هر صورت داشت می‌مرد

1183
01:42:08,413 --> 01:42:12,209
چرا انقدر مشتاق بودی که بهش فنتالین بدی؟

1184
01:42:12,209 --> 01:42:15,045
چون بهم گفت ممنونم

1185
01:42:22,219 --> 01:42:25,264
اون فایل صوتی که لین هائوژین
گفته بود پخش می‌کنه چی بود؟

1186
01:42:25,264 --> 01:42:27,808
نمی‌خواد نگران اون باشی

1187
01:42:27,808 --> 01:42:30,853
من فقط به خاطر اینکه نگرانم نمی‌گم

1188
01:42:30,853 --> 01:42:32,980
تو اصلش رو داری، آره؟

1189
01:42:32,980 --> 01:42:35,774
درمورد چیه؟

1190
01:42:35,774 --> 01:42:37,901
صدای توئه

1191
01:42:37,901 --> 01:42:40,737
چی؟

1192
01:42:40,737 --> 01:42:41,822
که بهم می‌گی

1193
01:42:41,822 --> 01:42:44,241
...عاشقتم

1194
01:42:48,245 --> 01:42:50,080
من گفتم؟

1195
01:42:51,707 --> 01:42:54,793
همش بهش گوش می‌دادم
چون خیلی دوسش دارم

1196
01:42:56,712 --> 01:42:59,715
واسه همین شوهرم فهمید

1197
01:43:01,842 --> 01:43:04,303
من کی گفتم عاشقتم؟

1198
01:43:06,763 --> 01:43:08,348
کِی؟

1199
01:43:24,198 --> 01:43:26,700
لحظه‌ای که گفتی عاشقمی

1200
01:43:26,700 --> 01:43:28,994
عشقت تموم شد

1201
01:43:32,456 --> 01:43:35,000
لحظه‌ای بود که عشق تو تموم شد

1202
01:43:35,876 --> 01:43:38,629
و عشق من شروع شد

1203
01:43:38,629 --> 01:43:40,547
به کره‌ای بهم بگو

1204
01:43:42,299 --> 01:43:44,301
سئورای

1205
01:43:46,178 --> 01:43:47,930
های‌جون

1206
01:43:49,973 --> 01:43:52,726
گوشی که از دریا بیرون کشیده شده

1207
01:43:52,726 --> 01:43:54,728
دوباره پرتش تو دریا

1208
01:43:56,980 --> 01:44:02,486
پرتش کن تو اعماق اقیانوس

1209
01:44:02,486 --> 01:44:06,698
چرا همیشه چیزهای بی‌ربط می‌گی؟
اعصابم رو خورد می‌کنه

1210
01:44:08,825 --> 01:44:10,744
ریلای، کجا داری می‌ری؟

1211
01:44:13,872 --> 01:44:15,624
ریلی؟

1212
01:44:15,624 --> 01:44:17,876
حرف بزن

1213
01:44:17,876 --> 01:44:19,586
حرف بزن

1214
01:45:32,909 --> 01:45:34,870
ریلی؟

1215
01:46:35,138 --> 01:46:39,142
همه عکس‌ها رو سوزوندی

1216
01:47:03,917 --> 01:47:09,131
باید پاک کردن همه فایل‌هایی
که ضبط کردم آسون باشه

1217
01:47:09,131 --> 01:47:13,510
تو فقط تظاهر کردی که ازم خوشت میاد

1218
01:47:13,510 --> 01:47:15,554
تا من همه چیز رو واسه‌ت درست کنم

1219
01:47:17,431 --> 01:47:19,850
این شماره رو پرت کن تو اقیانوس

1220
01:47:22,978 --> 01:47:28,400
پرتش کن تو عمیق‌ترین قسمت اقیانوس
نذار هیچکس پیداش کنه

1221
01:47:43,665 --> 01:47:47,669
انگار من می‌خوام پرونده حل نشده‌ت رو حل کنم

1222
01:47:47,669 --> 01:47:50,005
واسه همین رفتم ایریپو، خب؟

1223
01:47:51,423 --> 01:48:01,349
باید یه عکس ازم بزنی به دیوار
و اونقدر بهم فکر کنی که خوابت ببره

1224
01:48:21,328 --> 01:48:23,705
ریلی؟

1225
01:49:35,860 --> 01:49:38,530
کدوم گوری هستی؟

1226
01:49:58,425 --> 01:50:01,094
هی، داریم یه اعلان پلیس
تو اداره کل پخش می‌کنیم

1227
01:50:01,094 --> 01:50:06,224
نزدیک صخره‌های دریا
موج‌ها تا نزدیکی ما میاد بالا

1228
01:50:06,224 --> 01:50:08,643
بذار همه کسانی که می‌تونن بیان
باهم بیان

1229
01:50:08,643 --> 01:50:10,895
ریلی غیبش زده

1230
01:50:10,895 --> 01:50:15,567
باید بتونیم پیداش کنیم اگه سریع بگردیم
خیلی دور نشده

1231
01:50:15,567 --> 01:50:18,194
اگه وقت داری که ازم سوال بپرسی
پس چرا زود نمیای اینجا؟

1232
01:50:18,194 --> 01:50:21,489
تا چنددقیقه دیگه نمی‌تونم هیچی ببینم

1233
01:50:58,693 --> 01:51:02,989
نتونستم جلوی زیبایی دووم بیارم
تحقیقات رو به تاخیر انداختم

1234
01:51:05,116 --> 01:51:10,872
کاملا...فرو ریختم

1235
01:51:14,209 --> 01:51:19,339
تو گوشی مادربزرگه رو با یکی
 شبیه‌ش عوض کردی

1236
01:51:19,339 --> 01:51:22,801
اون اصلا متوجه نشد

1237
01:51:22,801 --> 01:51:26,721
این شماره رو پرت کن تو اقیانوس

1238
01:51:26,721 --> 01:51:31,685
پرتش کن تو عمیق‌تریت قسمت اقیانوس
نذار هیچکس پیداش کنه

1239
01:51:37,732 --> 01:51:40,902
این شماره رو پرت کن تو اقیانوس

1240
01:51:40,902 --> 01:51:46,950
این صدای توئه، صدایی که می‌گه عاشق منه

1241
01:52:28,992 --> 01:52:31,077
ریلِی؟

1242
01:52:34,914 --> 01:52:37,250
رالای؟

1243
01:52:42,130 --> 01:52:44,382
ریلِیز؟

1244
01:52:52,557 --> 01:52:54,726
رالای؟

1245
01:52:59,939 --> 01:53:02,233
رالِی؟

1246
01:53:18,249 --> 01:53:20,502
ریلِیز؟
