﻿1
00:00:43,835 --> 00:00:47,005
« سناریوی رؤیایی »

2
00:01:39,015 --> 00:01:41,309
بابا. بابا

3
00:01:43,144 --> 00:01:44,979
چیزی نیست، عزیزم

4
00:01:49,109 --> 00:01:52,362
!بابا. بابا. بابا، کمکم کن

5
00:01:52,487 --> 00:01:54,155
!بابا، تو رو خدا کمکم کن

6
00:01:54,239 --> 00:01:55,865
!تو رو خدا کمک کن! تو رو خدا

7
00:01:56,950 --> 00:02:00,870
…بعدش… گمونم

8
00:02:00,995 --> 00:02:02,997
آره. بعدش هم بیدار شدم

9
00:02:03,123 --> 00:02:05,250
پس چرا هیچ کاری نکردم؟

10
00:02:05,333 --> 00:02:06,376
نمی‌دونم

11
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
این دفعۀ سوم بود

12
00:02:09,546 --> 00:02:13,508
چرا همیشه اونجا وایمیستم؟

13
00:02:13,633 --> 00:02:16,719
«به‌خاطر خواب‌هاش بهش عذاب‌وجدان نده، «پاول

14
00:02:17,679 --> 00:02:19,222
تو که من رو این شکلی نمی‌بینی، نه؟

15
00:02:19,347 --> 00:02:22,016
توی زندگی واقعی که
این‌طوری واکنش نشون نمی‌دم

16
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
اگه معلق شدم؟

17
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
اون دفعه که نزدیک بود غرق شی رو یادته؟

18
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
یادته چقدر سریع واکنش نشون دادم؟

19
00:02:27,355 --> 00:02:28,523
چهار سالش بود

20
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
فقط یادمه خودت برام تعریف می‌کردیش

21
00:02:30,316 --> 00:02:32,360
خدافظ -
!«حنا» -

22
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
یادت نره که امشب باید خونه پیش «سوفی» بمونی

23
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
نه. فرداشب بود

24
00:02:36,281 --> 00:02:38,533
.نه. تئاتر امشبه
از اولش هم امشب بود

25
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
واقعاً چند ساعت هم نمی‌تونه تنها بمونه؟

26
00:02:41,327 --> 00:02:42,245
عیب نداره

27
00:02:42,370 --> 00:02:43,830
از قبل قبول کردی

28
00:02:44,414 --> 00:02:45,748
خیلی‌خب. باشه. خدافظ

29
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
…پس همون‌جا ببینمت یا اینکه

30
00:02:49,419 --> 00:02:50,712
آره. احتمالاً این‌طوری بهتر باشه

31
00:02:50,795 --> 00:02:53,089
…نمی‌دونم با «شیلا» چقدر طول بکشه، پس

32
00:02:53,214 --> 00:02:55,175
استرس داری؟ -
نه. نه زیاد -

33
00:02:55,258 --> 00:02:56,885
به‌نظرم مشکلی پیش نیاد

34
00:02:56,968 --> 00:02:57,760
فکر کنم درک کنه

35
00:02:57,886 --> 00:03:01,222
عذرخواهی هم می‌کنه
و دیگه تموم می‌شه

36
00:03:01,306 --> 00:03:02,849
می‌شه ضبطش کنی؟

37
00:03:02,932 --> 00:03:04,100
جدی می‌گی؟ -
آره -

38
00:03:04,225 --> 00:03:05,977
صداش رو با موبایلت بگیر

39
00:03:06,060 --> 00:03:07,270
می‌خوام واکنشش رو بشنوم

40
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
عجب

41
00:03:09,564 --> 00:03:11,858
«چقدر کینه‌ای هستی، «جنت

42
00:03:13,109 --> 00:03:15,278
باشه. بهش فکر می‌کنم

43
00:03:15,403 --> 00:03:16,779
.دیگه بهتره بری
دیرت می‌شه

44
00:03:16,988 --> 00:03:19,532
روز خوبی داشته باشی -
تو هم همین‌طور -

45
00:03:20,241 --> 00:03:24,204
،خب، در ارتباط با استراتژی تطبیقی

46
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
چرا گورخر این شکلی شده؟

47
00:03:27,874 --> 00:03:29,250
از چند کیلومتری می‌شه تشخیصش داد

48
00:03:29,375 --> 00:03:32,170
پس خیلی هم کاربردی نیستش، نه؟

49
00:03:32,253 --> 00:03:36,507
نظری ندارین که چرا نوارهای سیاه و سفید
ممکنه به‌دردش بخوره؟

50
00:03:39,469 --> 00:03:40,470
کسی نمی‌دونه؟

51
00:03:44,307 --> 00:03:46,893
،تا جایی که می‌دونیم
در ارتباط با هم‌رنگ‌شدن با محیط

52
00:03:47,018 --> 00:03:49,395
استتار خیلی مؤثری نیستش

53
00:03:49,479 --> 00:03:51,981
کاملاً مربوط به هم‌رنگ‌شدن با گله‌ست

54
00:03:52,065 --> 00:03:54,400
ببینید. شکارچی باید
طعمۀ خودش رو شناسایی کنه

55
00:03:54,525 --> 00:03:56,486
نمی‌تونه همین‌طوری به کل گروه حمله کنه

56
00:03:57,779 --> 00:04:00,240
،پس اگه طعمه سرش رو بیاره بالا
خودش رو هدف قرار می‌ده

57
00:04:00,323 --> 00:04:02,742
منطقیه؟

58
00:04:04,244 --> 00:04:06,996
آهای. هی. تمرکز کنین

59
00:04:07,080 --> 00:04:09,249
همین‌طوری شد؟ -
نه. فرق می‌کنه -

60
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
می‌خواین صحبت‌هاتون رو به گوش همه برسونین؟

61
00:04:11,834 --> 00:04:13,086
ببخشید. نه

62
00:04:13,211 --> 00:04:14,587
خب آخه شما الان خودتون رو با حرف‌زدن

63
00:04:14,587 --> 00:04:16,464
،در زمانی که نباید حرف می‌زدین
هدف قرار دادین

64
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
متوجه تمثیل شدین؟

65
00:04:17,966 --> 00:04:19,008
متوجه تمثیل شدم

66
00:04:19,092 --> 00:04:21,135
،خب، خوبه. پس، در عوض

67
00:04:21,261 --> 00:04:25,181
کسی می‌تونه نمونه‌ای از درچشم‌بودن رو

68
00:04:25,265 --> 00:04:28,017
مثال بزنه که مزیت تکاملی باشه؟

69
00:04:28,101 --> 00:04:29,269
بله؟ -
جفت‌گیری؟ -

70
00:04:29,394 --> 00:04:30,186
جفت‌گیری

71
00:04:30,270 --> 00:04:31,813
به «مادره» خوش اومدین

72
00:04:31,938 --> 00:04:35,066
سلام. یه میز رزرو دارم؛ به‌نام پاول

73
00:04:38,945 --> 00:04:40,238
چیه؟

74
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
ببخشید. من شما رو می‌شناسم؟

75
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
نمی‌دونم. می‌شناسید؟

76
00:04:44,659 --> 00:04:46,119
…آره. آخه

77
00:04:46,244 --> 00:04:48,830
…شاید از دانشگاه «آسلر». من
من استاد اونجام

78
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
نه. نه. اونجا درس نخوندم

79
00:04:50,957 --> 00:04:53,126
تازگی‌ها اینجا نیومدین؟ -
نه -

80
00:04:53,209 --> 00:04:57,046
.خیلی‌خب. ببخشید
…آخه

81
00:04:57,130 --> 00:05:00,675
…یه دژاووی بزرگ بود یا شاید

82
00:05:00,800 --> 00:05:02,719
برایان بودین؟ -
پاول -

83
00:05:24,198 --> 00:05:26,242
سلام، پاول

84
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
چقدر از دیدنت خوش‌حالم

85
00:05:28,036 --> 00:05:29,996
آره. خیلی وقته هم رو ندیدیم، شیلا

86
00:05:30,079 --> 00:05:32,248
اصلاً نشناختمت. وای

87
00:05:32,332 --> 00:05:34,167
جدی؟ به‌خاطر ریش؟

88
00:05:34,250 --> 00:05:37,712
…نه. کلاً اصلاً

89
00:05:43,009 --> 00:05:44,427
خب، تا کی اینجا می‌مونی؟

90
00:05:44,510 --> 00:05:47,263
همین چند روز رو اومدم یه سر به برادرم بزنم

91
00:05:47,347 --> 00:05:48,681
زندگی چطوره؟

92
00:05:48,765 --> 00:05:51,934
هنوز آسلر درس می‌دی، نه؟ -
درسته -

93
00:05:55,688 --> 00:05:57,774
شنیدم تو هم یه مقالۀ دیگه منتشر می‌کنی

94
00:05:57,857 --> 00:06:01,861
آره. دیگه داریم
اصلاحات نهایی رو انجام می‌دیم

95
00:06:01,944 --> 00:06:03,029
پس… پس خوب پیش می‌ره

96
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
چی گیرت اومد؟
کدوم نشریه؟

97
00:06:05,573 --> 00:06:08,159
…می‌خوای
یه نگاه به منو بندازیم؟

98
00:06:08,242 --> 00:06:10,536
آره. ولی کدوم نشریه؟

99
00:06:10,661 --> 00:06:12,497
«مجلۀ «نِیچِر

100
00:06:12,580 --> 00:06:13,873
نیچر؟

101
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
آره. از بابتش خوش‌حالیم

102
00:06:15,375 --> 00:06:17,668
آخه خیلی روش کار کردیم و آره دیگه

103
00:06:29,430 --> 00:06:31,224
چرا باهام ارتباط نگرفتی؟

104
00:06:31,349 --> 00:06:33,142
چرا… چرا اسم من رو توش نمیاری؟

105
00:06:33,226 --> 00:06:34,394
منظورت چیه؟

106
00:06:34,477 --> 00:06:36,896
بی‌خیال دیگه. هوش ازدحامی؟

107
00:06:37,021 --> 00:06:38,856
الگوریتم کلونی مورچگان؟

108
00:06:38,940 --> 00:06:39,982
آره

109
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
به‌شدت شبیه تحقیقات منه

110
00:06:42,193 --> 00:06:45,071
خب… منظورت دوران تکمیلیه؟

111
00:06:45,196 --> 00:06:47,949
آره. تو اون زمان
اصلاً به شبکه علاقه‌مند نبودی

112
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
همه‌ش تو فاز پیری بودی

113
00:06:49,909 --> 00:06:54,580
آره. خب… خب… توی سی سال گذشته
علایقم رو گسترش دادم

114
00:06:54,664 --> 00:06:58,084
از «مورهوش» هم استفاده کردی؟
می‌دونی که این کلمه رو من ساختم؟

115
00:06:58,209 --> 00:07:00,336
از «مورهوش» استفاده نکردم

116
00:07:00,420 --> 00:07:03,381
ببین. حرف‌زدن در مورد یه ایده

117
00:07:03,464 --> 00:07:05,383
با انجام‌دادن کل کارها خیلی فرق داره

118
00:07:05,466 --> 00:07:08,469
.نه. نه. منم کار می‌کردم
دارم کتاب می‌نویسم

119
00:07:08,594 --> 00:07:11,931
نشریه هم داری؟

120
00:07:12,014 --> 00:07:15,017
خب… می‌خوام قبل از تبلیغش تمومش کنم

121
00:07:15,101 --> 00:07:18,271
نمی‌خوام اون اصول تجاری روش تأثیر بذاره

122
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
…می‌شه پیش‌نویسش رو بخونم یا -
چرا؟ -

123
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
الگوی بیشتری می‌خوای؟ -
بی‌خیال، پاول -

124
00:07:23,443 --> 00:07:25,111
بچه‌بازی در نیار

125
00:07:25,194 --> 00:07:26,988
چند وقته می‌نویسی؟

126
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
خب، راستش هنوز بخش یه‌گوشه‌نشستن

127
00:07:30,116 --> 00:07:32,410
…و نوشتنش رو شروع نکردم، ولی

128
00:07:32,493 --> 00:07:34,745
پس این یه جورایی همه‌چی رو
برام خراب می‌کنه، شیلا

129
00:07:34,829 --> 00:07:37,582
…این یه تخصیص تمام‌وکماله؛ یعنی

130
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
می‌شه حداقل اسمم رو ببری؟

131
00:07:40,877 --> 00:07:43,588
یه‌استادساده‌بودن هیچ عیبی نداره، پاول

132
00:07:43,671 --> 00:07:45,465
حتماً لازم نیست پژوهشگر هم باشی

133
00:07:47,341 --> 00:07:50,136
تو رو خدا، شیلا. خیلی لازمش دارم

134
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
پاول -
«جَن» -

135
00:08:18,331 --> 00:08:19,832
سلام -
بلیت‌ها رو آوردی؟ -

136
00:08:19,957 --> 00:08:21,501
آره. چی شد؟

137
00:08:21,584 --> 00:08:23,127
چی؟ شیلا رو می‌گی؟

138
00:08:23,211 --> 00:08:24,253
آره

139
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
خب… خب… راستش مشکل فنیه

140
00:08:25,379 --> 00:08:27,298
یعنی کاملاً حرفم رو درک کرد

141
00:08:27,381 --> 00:08:29,717
ولی هنوز تماماً… مسئله رو حل نکردیم

142
00:08:29,842 --> 00:08:32,136
واقعاً؟ خب حالا بعدش چی؟

143
00:08:32,220 --> 00:08:33,262
یه کاری‌ش می‌کنم

144
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
خیلی‌خب. پرخاشگری نکرد؟

145
00:08:35,181 --> 00:08:37,517
ضبطش کردی؟ -
نه. نه -

146
00:08:37,600 --> 00:08:42,063
یه ذره حس کردم غیراخلاقی و اینا باشه

147
00:08:42,188 --> 00:08:44,357
می‌خوای بریم داخل؟ -
آره -

148
00:09:04,961 --> 00:09:07,630
!پاول. پاول

149
00:09:08,172 --> 00:09:10,675
باورم نمی‌شه خودتی

150
00:09:10,758 --> 00:09:12,051
کِلِیر»؟» -
آره -

151
00:09:12,134 --> 00:09:13,719
سلام. وای خدا

152
00:09:13,844 --> 00:09:15,805
چقدر از دیدنت خوش‌حالم

153
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
تو هم الان نمایش رو دیدی؟

154
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
آره دیگه. معلومه

155
00:09:19,433 --> 00:09:21,894
ایشون همسرم هستن، جنت -
سلام -

156
00:09:21,978 --> 00:09:23,521
سلام -
اسم من کلیره -

157
00:09:23,604 --> 00:09:25,273
سلام، جنت
کِی ازدواج کردین؟

158
00:09:25,398 --> 00:09:28,234
…وای. تقریباً… بذار فکر کنم

159
00:09:28,359 --> 00:09:30,611
پونزده سال -
آره. پونزده سال -

160
00:09:30,736 --> 00:09:32,613
چقدر خوش‌حالم بهت برخوردم

161
00:09:32,738 --> 00:09:34,532
جدیداً خیلی تو فکرم بودی

162
00:09:34,615 --> 00:09:36,409
ببخشید. شما دو تا
از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟

163
00:09:36,492 --> 00:09:39,245
خب، من و کلیر با هم توی رابطه بودیم

164
00:09:39,370 --> 00:09:40,955
آره

165
00:09:41,080 --> 00:09:42,748
خیلی عجیبه، نه؟

166
00:09:42,832 --> 00:09:44,959
بگذریم. تو جدیداً خیلی تو فکرم بودی

167
00:09:45,084 --> 00:09:49,297
…جداً؟ من که
من که خیلی وقته بهت فکر نکردم

168
00:09:49,422 --> 00:09:52,800
باشه. خوب شد گفتی

169
00:09:52,925 --> 00:09:54,802
بگذریم. دلیل اینکه تو فکر من بودی

170
00:09:54,927 --> 00:09:57,471
اینه که تو مدام توی خواب‌هام پیدات می‌شه

171
00:09:57,597 --> 00:09:59,098
واقعاً؟ -
آره -

172
00:09:59,223 --> 00:10:00,725
این چند هفته که زیاد می‌دیدمت

173
00:10:01,434 --> 00:10:02,602
خیلی عجیبه

174
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
.تو هیچ کاری نمی‌کنی
یه جا وایمیستی

175
00:10:04,562 --> 00:10:07,815
حتی اگه خوابم کاملاً بهت نامربوط باشه

176
00:10:07,940 --> 00:10:08,816
…مثلاً اون شب

177
00:10:08,941 --> 00:10:11,611
یکی از دوستان خوبم توی خیابون افتاده بود

178
00:10:11,694 --> 00:10:14,947
ماشین بهش زده بود و خون‌ریزی می‌کرد
و توی بغلم جون می‌داد، خب؟

179
00:10:15,031 --> 00:10:17,366
بعدش… البته این فقط توی خوابم بود

180
00:10:17,450 --> 00:10:19,660
،یهو از ناکجاآباد

181
00:10:19,785 --> 00:10:22,830
تو قدم‌زنان پیدات شد

182
00:10:25,791 --> 00:10:29,462
وای. من… آخه خیلی عجیبه

183
00:10:29,545 --> 00:10:32,590
پس من اصلاً دخالت نمی‌کنم؟
یعنی… یعنی کمک نمی‌کنم؟

184
00:10:32,673 --> 00:10:34,467
هنوز همون اخلاق رو داری؟

185
00:10:34,592 --> 00:10:37,219
چی؟ -
دنبال توهین می‌گردی -

186
00:10:37,303 --> 00:10:39,805
نه. دست خودت نیست
و منم تو رو مقصر نمی‌دونم

187
00:10:39,930 --> 00:10:42,308
الان می‌خواستم بگم که روان‌شناسم

188
00:10:42,433 --> 00:10:43,643
پیشنهاد داده باهات ارتباط بگیرم

189
00:10:43,726 --> 00:10:48,648
پیشنهاد داده که شاید
من و تو باید یه چیزی رو

190
00:10:48,731 --> 00:10:50,149
در ناخودآگاه خودمون حل کنیم

191
00:10:50,274 --> 00:10:52,985
از قبل می‌دونستی می‌خواد بیاد اینجا؟

192
00:10:53,069 --> 00:10:55,863
نه. نه. نه. یهو شانسی شما رو دیدم

193
00:10:55,988 --> 00:10:58,157
که حس می‌کنم هم‌زمانی‌ش یه نشونه باشه

194
00:10:58,282 --> 00:11:00,534
خیلی‌خب. خیلی‌خب. باشه

195
00:11:00,660 --> 00:11:02,495
به‌نظرت می‌شه یه روز بریم
قهوه‌ای چیزی بخوریم؟

196
00:11:02,578 --> 00:11:04,997
که گپ‌وگفتی چیزی کنیم؟

197
00:11:05,081 --> 00:11:07,458
.آره. می‌شه… می‌شه این کارو کرد
اشکالی نداره

198
00:11:07,541 --> 00:11:09,251
…آخه دیگه

199
00:11:09,335 --> 00:11:11,212
شماره‌ت رو بگیرم؟

200
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
خیلی‌خب. باشه -
خیلی‌خب -

201
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
شماره‌ت رو بنویس

202
00:11:18,678 --> 00:11:21,681
از نمایش خوشت اومد؟ -
آره. آره -

203
00:11:25,184 --> 00:11:26,519
فامیلی‌ت رو عوض کردی؟

204
00:11:26,602 --> 00:11:28,646
.آره. فامیلی خانمم رو برداشتم
…گفتیم شاید

205
00:11:28,729 --> 00:11:32,441
.گفتم شاید مناسب‌تر باشه
خودم خواستم

206
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
خب

207
00:11:33,818 --> 00:11:35,152
چرا اون‌قدر سرخ شدی؟

208
00:11:35,236 --> 00:11:37,697
آخه از اون ماجرا کلی جا خوردم

209
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
تو هم اگه دوست سابقت

210
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
یه گوشه اون‌طوری گیرت مینداخت
همین واکنش رو نشون نمی‌دادی؟

211
00:11:42,702 --> 00:11:44,662
بعید می‌دونم به مِن‌ومِن می‌افتادم

212
00:11:44,745 --> 00:11:46,372
من که به من‌ومن نیفتادم

213
00:11:46,497 --> 00:11:47,873
انگار خیلی از دیدنت خوش‌حال شده بود

214
00:11:47,957 --> 00:11:51,419
…آره دیگه، ولی نه اینکه
به‌خاطر خواب‌هاش بود

215
00:11:51,544 --> 00:11:52,920
چرا ازش دفاع می‌کنی؟

216
00:11:53,045 --> 00:11:55,715
الان فقط می‌خوای با من دعوا کنی؟

217
00:11:55,840 --> 00:11:58,551
نه. فقط از این نگرانم که وقتی من پیشت نیستم

218
00:11:58,634 --> 00:12:01,262
اون زن باهات چی‌کار می‌کنه -
با من چی‌کار می‌کنه؟ -

219
00:12:01,387 --> 00:12:02,888
چی‌کار می‌خواد بکنه؟

220
00:12:06,016 --> 00:12:08,728
چرا ازش پرسیدی ازدواج کرده یا نه؟

221
00:12:08,811 --> 00:12:12,064
داشتم مکالمه رو ادامه می‌دادم

222
00:12:12,189 --> 00:12:15,067
باشه. شاید یه خرده دارم اغراق می‌کنم

223
00:12:15,192 --> 00:12:18,237
،ولی راستش رو بخوای
یه مقدار نگرانم

224
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
حق داری

225
00:12:20,781 --> 00:12:23,743
ولی من فقط سر قهوه باهاش قرار دارم؛ همین

226
00:12:25,035 --> 00:12:26,162
دوستت دارم

227
00:12:27,955 --> 00:12:31,125
تا حالا فانتزی دیگه رو داشتی؟

228
00:12:34,462 --> 00:12:36,505
آره. معلومه

229
00:12:36,589 --> 00:12:38,716
ولی تا حالا خیانت نکردی؟ -
ای خدا، جنت -

230
00:12:38,799 --> 00:12:40,259
واقعاً فکر کردی در اون حد خفنم؟

231
00:12:40,384 --> 00:12:43,971
فکر کردی از پس تحمل بار احساسی خیانت برمیام؟

232
00:12:44,096 --> 00:12:46,599
آره. آره. راست می‌گی

233
00:12:46,724 --> 00:12:49,602
فقط نذار روان‌رنجوری‌ت کنترلت کنه

234
00:12:49,685 --> 00:12:52,897
بی‌خیال. باز دوباره
بحث روان‌شناسی رو باز نکن

235
00:12:52,980 --> 00:12:55,149
جفتمون خوب می‌دونیم
امتیاز روان‌رنجوری تو بالاست

236
00:12:55,274 --> 00:12:57,693
بهتره قبولش کنی و واقع‌بین باشی

237
00:12:57,777 --> 00:13:03,282
خب، تو هم امتیازت توی… «احمق ‌بازی» بالاست

238
00:13:03,866 --> 00:13:05,743
امتیاز من توی «احمق ‌بازی» بالاست؟

239
00:13:05,826 --> 00:13:09,497
آره. پس قبولش کن و واقع‌بین باش

240
00:13:12,958 --> 00:13:13,959
این چطوره؟

241
00:13:14,084 --> 00:13:17,296
وقتی دیدمش، خیلی رسمی برخورد می‌کنم

242
00:13:17,379 --> 00:13:18,881
اصلاً لبخند هم نمی‌زنم

243
00:13:19,882 --> 00:13:21,842
شاید خوشش اومد -
چی؟ -

244
00:13:21,967 --> 00:13:23,302
شاید خوشش اومد -
ای بابا -

245
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
…آره. همه‌ش خیلی

246
00:13:24,845 --> 00:13:26,639
خیلی عمیقه، می‌دونی؟

247
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
منم معمولاً خواب‌هام رو یادم نمی‌مونه

248
00:13:28,849 --> 00:13:32,394
وای. حس می‌کنم بهتره بابت اینکه

249
00:13:32,478 --> 00:13:35,064
این‌طوری مزاحم ذهنت شدم، عذرخواهی کنم

250
00:13:35,147 --> 00:13:38,484
.نه. عیب نداره
فقط خیلی بامزه‌ست

251
00:13:38,609 --> 00:13:40,528
بگذریم. مرسی که اومدی سر قرار

252
00:13:40,653 --> 00:13:41,737
خواهش می‌کنم

253
00:13:41,821 --> 00:13:43,989
…راستش

254
00:13:44,073 --> 00:13:45,366
یه چیزی هست که می‌خوام بهت بگم

255
00:13:45,491 --> 00:13:47,159
جدی؟

256
00:13:47,243 --> 00:13:48,577
چیه؟

257
00:13:48,661 --> 00:13:51,038
اشکالی نداره که در موردش بنویسم؟

258
00:13:51,163 --> 00:13:53,123
منظورت چیه؟
از چه نظر؟

259
00:13:53,207 --> 00:13:55,668
خب، من برای یه مجله
به‌اسم «دِ نیو اینکواِری» می‌نویسم

260
00:13:55,793 --> 00:13:58,087
واقعاً؟ نوشته‌هات چاپ می‌شه؟

261
00:13:58,170 --> 00:13:59,171
اینترنتیه

262
00:13:59,296 --> 00:14:02,132
.بیشتر یه جور وبلاگه
کسی اصلاً نمی‌خونه

263
00:14:02,216 --> 00:14:04,677
در مورد چه‌جور چیزهایی می‌نویسی؟

264
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
بیشتر روان‌شناسی؛ از نوع تحلیلی

265
00:14:07,012 --> 00:14:08,305
خیلی‌خب

266
00:14:08,389 --> 00:14:09,515
می‌دونستم به این مسئله می‌خندی

267
00:14:09,682 --> 00:14:11,475
ببخشید. منظوری نداشتم

268
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
می‌خوای در مورد من بنویسی؟

269
00:14:13,769 --> 00:14:15,855
نه. می‌خوام در مورد خواب‌هام بنویسم

270
00:14:15,938 --> 00:14:18,107
در مورد اینکه تصادفاً می‌بینمت و این چیزا

271
00:14:18,190 --> 00:14:20,693
آخه… آخه خیلی با کارم مرتبطه

272
00:14:20,776 --> 00:14:23,195
خب، اگه من رو مثل خواب‌هات

273
00:14:23,320 --> 00:14:26,949
یه بدبخت بی‌لیاقت به تصویر نکشی، عیب نداره

274
00:14:27,032 --> 00:14:28,534
واقعاً بهت برخورده

275
00:14:28,659 --> 00:14:31,954
نه. معلومه که نه. شوخی می‌کنم

276
00:14:32,037 --> 00:14:33,247
پس هیچ مشکلی نداری؟

277
00:14:33,372 --> 00:14:36,000
نه. اصلاً. بنویس -
ایول -

278
00:14:36,083 --> 00:14:37,459
مرسی. ایول

279
00:14:43,799 --> 00:14:44,884
چیه؟ -
…آخه -

280
00:14:45,009 --> 00:14:50,097
آخه همسرم مشکوک شده بود
انگیزه‌های دیگه‌ای داشته باشی

281
00:14:50,222 --> 00:14:51,599
چی مثلاً؟

282
00:14:51,724 --> 00:14:55,352
هنوز نسبت به من احساساتی داشته باشی

283
00:14:55,436 --> 00:14:57,396
و دلت برام تنگ شده باشه

284
00:14:57,479 --> 00:14:59,481
وایسا ببینم. جدی؟

285
00:14:59,565 --> 00:15:01,984
.چه بامزه
چرا باید همچین حرفی بزنه؟

286
00:15:02,067 --> 00:15:05,237
…آخه… نمی‌دونم

287
00:15:05,362 --> 00:15:07,781
ای وای. دیگه باید برم

288
00:15:07,907 --> 00:15:10,576
خب، دستت درد نکنه

289
00:15:10,701 --> 00:15:14,204
واقعاً مرسی که اومدی -
خواهش -

290
00:15:14,288 --> 00:15:18,083
پس گمونم… گمونم توی خواب‌هام می‌بینمت

291
00:15:18,208 --> 00:15:21,211
معلومه که نه

292
00:15:21,879 --> 00:15:23,088
مرسی

293
00:15:27,509 --> 00:15:28,677
خودشه؟

294
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
حتماً پاوله -
خیلی عجیبه -

295
00:15:30,763 --> 00:15:32,181
در کل خواب جفتمون یکیه

296
00:15:32,264 --> 00:15:34,016
…می‌دونم. خیلی شانسیه. آخه

297
00:15:34,099 --> 00:15:36,685
نمی‌دونم چرا، هر شب پاوله

298
00:15:36,769 --> 00:15:38,687
سلام -
سلام -

299
00:15:38,771 --> 00:15:39,897
خوبین؟

300
00:15:39,980 --> 00:15:41,690
آره. شما چی؟ -
آره -

301
00:15:46,278 --> 00:15:47,613
چه جالب

302
00:15:56,580 --> 00:15:57,706
چیه؟

303
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
تو خواب من رو ندیدی؟

304
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
من خواب تو رو ندیدم؟

305
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
آره

306
00:16:02,753 --> 00:16:04,296
یعنی تو کل عمرم؟

307
00:16:04,421 --> 00:16:06,298
نه. تازگی‌ها

308
00:16:06,423 --> 00:16:09,093
نمی‌دونم. چیزای این‌جوری یادم نمی‌مونه

309
00:16:11,303 --> 00:16:13,806
.یه خرده داری منو می‌ترسونی
قضیه چیه؟

310
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
هیچی

311
00:16:17,977 --> 00:16:20,020
می‌شه موبایل‌هاتون رو بذارین کنار

312
00:16:20,145 --> 00:16:21,981
و به‌جاش با هم صحبت کنیم؟

313
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
خب، مدرسه امروز چطور بود، سوفی؟

314
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
بابا -
عیب نداره -

315
00:16:30,990 --> 00:16:32,241
بعداً بهش زنگ می‌زنم

316
00:16:32,324 --> 00:16:33,492
در مورد روزت برام بگو

317
00:16:33,617 --> 00:16:34,994
می‌شه حداقل صداش رو قطع کنی؟

318
00:16:35,077 --> 00:16:36,495
باشه. دفعۀ بعد همین کارو می‌کنم

319
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
خودش زود قطع می‌شه

320
00:16:40,207 --> 00:16:42,876
سوفی، تصمیم نگرفتین کدوم شخصیت رو

321
00:16:43,002 --> 00:16:45,462
…برای… برای تئاتر بازی می‌کنی

322
00:16:48,424 --> 00:16:49,466
بذارین برم قطعش کنم

323
00:16:52,011 --> 00:16:54,179
باید جوابش رو بدم

324
00:16:54,304 --> 00:16:55,347
اجازه نداشت

325
00:16:55,431 --> 00:16:56,765
ریچارد، سلام

326
00:16:56,849 --> 00:16:58,684
الان وقت خوبیه؟
وقت داری؟

327
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
آره. چی شده؟

328
00:17:00,686 --> 00:17:03,355
خب… از کجا شروع کنم؟

329
00:17:03,439 --> 00:17:05,190
وای. انگار جدیه

330
00:17:05,315 --> 00:17:06,567
نه. بامزه‌ست

331
00:17:06,692 --> 00:17:09,862
می‌دونی که گاهی اوقات مهمونی می‌گیرم، نه؟

332
00:17:09,987 --> 00:17:12,573
آره. بالاخره می‌خوای دعوتم کنی؟

333
00:17:12,698 --> 00:17:15,534
…نه. الان
الان تازه تموم شد

334
00:17:15,617 --> 00:17:17,745
باشه. خب؟

335
00:17:17,870 --> 00:17:20,706
خب، من به شوهرم
این مغالطۀ تکرار رو گفتم

336
00:17:20,831 --> 00:17:22,958
ولی در مورد یه خواب مکرریه که می‌بینم

337
00:17:23,042 --> 00:17:24,710
البته یه خواب خاص نیست

338
00:17:24,793 --> 00:17:26,920
بیشتر یه شخص خاصیه که
مدام خوابش رو می‌بینم

339
00:17:27,046 --> 00:17:29,715
کاملاً آدم عادی‌ای به نظر میاد

340
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
اون یه مردک غیرعادیه که
همین‌طوری پیداش می‌شه

341
00:17:33,135 --> 00:17:36,764
مثل یه مهمون ناخوانده توی جشنی که

342
00:17:36,889 --> 00:17:38,932
کسی توش نمی‌شناستش، فقط فضا رو پر می‌کنه

343
00:17:39,058 --> 00:17:40,267
نکنه «سیدنی» رو می‌گی؟

344
00:17:40,392 --> 00:17:42,770
آره

345
00:17:42,895 --> 00:17:44,563
…نه. یعنی

346
00:17:44,688 --> 00:17:47,983
…من هم… منم
منم این تجربه رو داشتم

347
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
به ریچارد در موردش گفتم

348
00:17:49,443 --> 00:17:52,404
…بهت که گفتم دیگه -
آره. منم یه خرده ناراحتم -

349
00:17:52,529 --> 00:17:53,864
اگه راستش رو بخوای

350
00:17:53,947 --> 00:17:55,657
خواب یه مرد دیگه رو می‌بینه

351
00:17:55,741 --> 00:17:57,534
آره. خیلی به تو شبیهه، نائومی

352
00:17:57,618 --> 00:18:00,913
…ولی توی خواب من، طرف
طرف یکی از آشناهامونه

353
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
یکی از دوستان قدیمی ریچارده؛ پاول

354
00:18:02,915 --> 00:18:05,626
بیشتر هم‌کلاسی بودیم

355
00:18:05,751 --> 00:18:08,587
اتفاقاً اون‌قدرا هم به‌یادماندنی نیستش

356
00:18:08,670 --> 00:18:10,297
یه جورایی حوصله‌سربره

357
00:18:10,422 --> 00:18:12,841
نمی‌فهمم چرا این‌قدر ازش خوشت میاد

358
00:18:12,925 --> 00:18:14,426
من که ازش خوشم نمیاد

359
00:18:14,510 --> 00:18:15,844
خب، چه‌شکلیه؟

360
00:18:15,928 --> 00:18:18,847
اتفاقاً یه مقدار شبیه سیدنیه

361
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
عکسش رو داری؟

362
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
پاول؟

363
00:18:46,792 --> 00:18:48,377
وای خدا

364
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
!پاول. پاول -
الو؟ -

365
00:18:50,671 --> 00:18:52,047
وای خدا

366
00:18:52,131 --> 00:18:53,215
گوشی دستته؟ -
چی شد؟ -

367
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
چی شد؟

368
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
« چی توی ذهنته، پاول؟ »

369
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
« چرا خواب تو رو می‌بینم؟ تو کی هستی؟ »

370
00:19:02,724 --> 00:19:04,268
« تو واقعی هستی؟ » -
« …ماه پیش خواب دیدم که » -

371
00:19:04,309 --> 00:19:06,311
« دیگه زیاد از خواب خوشم نمیاد »

372
00:19:08,981 --> 00:19:10,315
!جنت

373
00:19:10,399 --> 00:19:13,944
اینجا… اینجا نزدیک صد تا پیام هست

374
00:19:14,027 --> 00:19:15,279
احتمالاً سر مقالۀ کلیر باشه

375
00:19:15,362 --> 00:19:19,074
حتماً پروفایلم رو لینکی چیزی کرده

376
00:19:19,158 --> 00:19:21,076
یکی می‌خواد باهام مصاحبه کنه

377
00:19:21,160 --> 00:19:22,536
چرا این‌قدر هیجان‌زده‌ای؟

378
00:19:22,661 --> 00:19:25,873
چیه؟ مشکلش چیه؟ -
این خیلی عجیبه، پاول -

379
00:19:25,998 --> 00:19:28,250
بهتره اول یه دقیقه فکر کنی

380
00:19:28,333 --> 00:19:30,210
بعد دست به یه کار جدی بزنی

381
00:19:36,091 --> 00:19:39,011
چرا من؟
نمی‌دونم

382
00:19:39,136 --> 00:19:40,679
گمونم آدم خاصی‌ام

383
00:19:40,804 --> 00:19:45,517
مردی محلی خودش را
در مرکز یک اپیدمی عجیب رؤیا پیدا کرده است

384
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
چیزی که دانشمندان مشغول درکش هستند

385
00:19:48,520 --> 00:19:51,356
خب ما در کل نمی‌دونیم دلیلش چیه

386
00:19:51,481 --> 00:19:55,652
ولی یه جورایی
مثل نسخۀ رؤیای اثر ماندلا می‌مونه؛

387
00:19:55,736 --> 00:19:58,030
وقتی که چندین نفر بدون هیچ دلیل عقلانی

388
00:19:58,155 --> 00:20:00,240
گزارش یک خاطرۀ کاذب رو می‌دن

389
00:20:00,365 --> 00:20:03,452
حالا چیزی به‌اسم فرافکنی اثیری هم هست، خب؟

390
00:20:03,493 --> 00:20:05,078
نه، مامان. نمی‌دونم

391
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
اسم نوع روحی ملاقات در خوابه

392
00:20:07,247 --> 00:20:09,208
البته از نظر علم، شک و شبهه داره

393
00:20:09,291 --> 00:20:11,084
ولی گزارشش داده شده -
من هیچ کاری نکردم -

394
00:20:11,210 --> 00:20:14,296
…در حوزهّ تخصص من دورۀ خیلی جالبیه

395
00:20:14,379 --> 00:20:16,465
توضیحش توی مدرسه چقدر سخت باشه

396
00:20:16,548 --> 00:20:19,218
نظرسنجی اینترنتی‌مون
هزاران گزارش از این پدیده رو نشون می‌ده

397
00:20:19,301 --> 00:20:22,679
واسه چی این‌قدر ناراحت شدی، مامان؟
حالم خوبه

398
00:20:22,763 --> 00:20:24,723
کل برنامه رو دارم از دست می‌دم

399
00:20:24,806 --> 00:20:27,517
اما من همیشه فکر می‌کردم از نظر عقلانی

400
00:20:27,601 --> 00:20:29,061
هر چیز فراطبیعی

401
00:20:29,144 --> 00:20:30,437
ساختۀ‌ ذهن جامعه باید باشه

402
00:20:30,562 --> 00:20:34,608
اما این یکی… حتی برای خود منم مرموزه

403
00:20:50,916 --> 00:20:55,087
.باشه. باشه
لطفاً آروم باشید

404
00:20:55,629 --> 00:20:56,588
آروم باشید

405
00:20:56,713 --> 00:20:58,131
ممنون

406
00:20:58,257 --> 00:21:01,635
اینجا کی واقعاً بابت درس انتخاب خویشاوندی
اومده؟ دست‌ها بالا

407
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
خیلی‌خب. قبل از اینکه درس رو شروع کنم

408
00:21:03,929 --> 00:21:05,597
به بقیه‌تون پنج دقیقه وقت می‌دم، باشه؟

409
00:21:05,681 --> 00:21:06,848
هر سؤالی دارین بپرسین

410
00:21:06,932 --> 00:21:07,933
شما

411
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
خبرسازشدن چه حسی داره؟

412
00:21:11,103 --> 00:21:15,107
وقتی بعداً به مبحث میمتیک رسیدیم
در موردش صحبت می‌کنیم

413
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
شما -
دلیل این اتفاق چیه؟ -

414
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
روحم هم خبر نداره

415
00:21:19,027 --> 00:21:20,779
اطلاعات منم به‌اندازۀ شماست

416
00:21:20,862 --> 00:21:24,449
می‌ری توی برنامۀ «استیون کلبر» و اینا؟

417
00:21:24,574 --> 00:21:26,201
به هیچ وجه

418
00:21:26,285 --> 00:21:29,454
،شاید باورتون نشه
ولی اتفاقاً از ناشناسی‌م لذت می‌برم

419
00:21:29,579 --> 00:21:31,206
!خیلی‌خب. شما

420
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
فکر کنم شاید خواب شما رو دیده باشم

421
00:21:33,375 --> 00:21:35,627
…ولی خب… خیلی مبهمه و اینکه

422
00:21:35,752 --> 00:21:37,629
دوست دارم خواب‌هام رو بهتر به یاد بسپرم

423
00:21:37,713 --> 00:21:41,008
خب… چطوری این کارو بکنم؟ -
راستش من تخصصم این نیست -

424
00:21:41,133 --> 00:21:44,428
معمولاً می‌گن یادداشت‌کردن خواب‌ها مفیده

425
00:21:44,511 --> 00:21:46,638
ولی مگه دیدن من توی کلاس کافی نیست؟

426
00:21:48,307 --> 00:21:51,101
کی مطمئنه که واقعاً خواب من رو دیده؟

427
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
خیلی‌خب. بیاین بازش کنیم

428
00:21:53,979 --> 00:21:55,814
شاید ما رو جای جالبی برد

429
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
کسی دوست داره محتوای خوابش رو بهمون بگه؟

430
00:21:58,483 --> 00:22:01,653
شما؟ -
…خب -

431
00:22:01,737 --> 00:22:03,071
توی جنگل بودم

432
00:22:03,155 --> 00:22:06,825
پرسه می‌زدم
و از این قارچ‌های عجیب می‌خوردم

433
00:22:06,950 --> 00:22:10,412
و نمی‌دونم چرا، کلاً تاکسیدو تنم بود

434
00:22:10,495 --> 00:22:13,165
آدم‌های دیگه‌ای هم بودن با لباس رسمی

435
00:22:13,290 --> 00:22:18,295
ولی همه‌شون وحشت کرده بودن؛
از ترس حرکت نداشتن

436
00:22:18,378 --> 00:22:20,297
بعدش فهمیدم به‌خاطر یه مرد خیلی قدبلنده

437
00:22:20,380 --> 00:22:22,424
که دنبالم می‌دوئه

438
00:22:45,447 --> 00:22:46,490
قایم شو

439
00:22:48,367 --> 00:22:49,868
با منی؟

440
00:22:49,951 --> 00:22:52,454
آره، پاول. ما رو می‌کشه

441
00:22:52,537 --> 00:22:53,288
!پاول

442
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
تا حالا اینا رو ندیده بودم

443
00:22:55,832 --> 00:22:57,084
چه قشنگه

444
00:22:57,751 --> 00:23:00,087
!نه! نه

445
00:23:00,212 --> 00:23:03,715
فقط همین رو یادمه

446
00:23:03,799 --> 00:23:05,467
اوه. جالبه

447
00:23:05,550 --> 00:23:09,221
،پس به‌جای اینکه کمک کنم

448
00:23:09,346 --> 00:23:12,474
قارچ‌ها رو نگاه می‌کنم؟ -
به‌گمونم آره -

449
00:23:12,557 --> 00:23:15,602
خیلی‌خب. یکی دیگه رو بشنویم. کسی مایله؟

450
00:23:41,420 --> 00:23:45,048
خیلی‌خب. پس دوباره فقط نظاره‌گرم

451
00:23:45,424 --> 00:23:46,925
ولی بامزه‌ست

452
00:23:47,008 --> 00:23:48,760
جالب بود

453
00:23:48,844 --> 00:23:50,303
چه کسی دیگه‌ای مایله؟

454
00:24:10,949 --> 00:24:12,993
همین‌جوری تموم می‌شه؟ -
آره -

455
00:24:13,118 --> 00:24:15,454
فقط… فقط همین‌قدرش رو یادمه

456
00:24:15,537 --> 00:24:18,290
کسی خواب متفاوت‌تری نداره؟

457
00:24:18,373 --> 00:24:21,626
مثلاً خوابی که توش واقعاً یه کاری می‌کنم

458
00:24:23,837 --> 00:24:25,714
هیچ‌کس؟

459
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
خیلی‌خب. پس بیاین همونا رو بشنویم

460
00:24:27,632 --> 00:24:30,427
نفر بعد کیه؟

461
00:24:40,145 --> 00:24:41,688
بابا

462
00:24:41,813 --> 00:24:43,565
ای خدا. پاکش کن

463
00:24:43,648 --> 00:24:45,442
.نه. مهم نیست
فقط واسه «کایل» می‌فرستم

464
00:24:45,525 --> 00:24:47,360
کایل کیه؟ -
«دوست «تَمی -

465
00:24:47,486 --> 00:24:49,321
نمی‌دونم چرا باورش نمی‌شه تو بابای منی

466
00:24:49,446 --> 00:24:51,740
پس شما با هم حرف می‌زنین؟

467
00:24:51,823 --> 00:24:55,118
نه… فقط از تو سؤال می‌پرسید

468
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
پس بالاخره خفن شدم، نه؟

469
00:24:57,496 --> 00:24:59,247
دیگه در اون حد هم نه

470
00:24:59,331 --> 00:25:00,332
شنیدی، جنت؟

471
00:25:00,457 --> 00:25:01,875
می‌گه دیگه بابای خفنی شدم

472
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
…من که
من که اینو نگفتم

473
00:25:04,044 --> 00:25:05,420
می‌شه امروز من رو برسونی مدرسه؟

474
00:25:05,504 --> 00:25:08,131
دلت می‌خواد برسونمت؟ -
هوم -

475
00:25:08,215 --> 00:25:09,341
گمونم وقت بکنم

476
00:25:09,424 --> 00:25:11,885
جنت، ایرادی نداره؟ -
آره. ببرش -

477
00:25:13,261 --> 00:25:15,722
چقدر عجیبه بابا

478
00:25:15,847 --> 00:25:18,517
اصلاً چه‌جوری با این قضیه کنار اومده؟

479
00:25:18,600 --> 00:25:21,853
حتی از اون دست آدم‌هایی هم نیستیم
که از توجه خوشمون بیاد

480
00:25:21,978 --> 00:25:22,979
می‌دونی؟ -
آره -

481
00:25:23,063 --> 00:25:25,190
کل قضیه خیلی عجیب‌وغریبه

482
00:25:25,315 --> 00:25:27,275
خیلی عجیب‌وغریبه؛ خیلی

483
00:25:27,359 --> 00:25:30,028
…خواهرم که دیگه

484
00:25:30,153 --> 00:25:32,489
خیلی شوکه شده بود من تو رو می‌شناسم

485
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
:برام یه مقاله فرستاد و گفتش

486
00:25:34,115 --> 00:25:35,367
«این یارو، پاول رو ببین»

487
00:25:35,450 --> 00:25:38,370
:منم گفتم
این‌که «پاول متیوز»ه»

488
00:25:38,495 --> 00:25:39,579
«زنش رو می‌شناسم

489
00:25:39,704 --> 00:25:41,957
چقدر جالبه -
آره. راستی داشتم به یه پادکستی که -

490
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
دوست دارم، گوش می‌دادم

491
00:25:43,708 --> 00:25:45,335
داشتن در مورد پاول حرف می‌زدن

492
00:25:45,418 --> 00:25:46,836
جدی؟ -
آره -

493
00:25:46,920 --> 00:25:50,382
پاول رو به یه میم اینترنتی قدیمی ربط دادن

494
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
بعد داشتن می‌گفتن که مثلاً

495
00:25:52,384 --> 00:25:54,386
همۀ میم‌ها به رؤیا تبدیل می‌شن

496
00:25:54,469 --> 00:25:56,429
یا یه همچین چیزی -
جالبه -

497
00:25:56,555 --> 00:25:57,597
واقعاً جالبه

498
00:25:57,722 --> 00:25:59,891
راستی از موزه چه خبر؟

499
00:25:59,975 --> 00:26:01,059
چی؟ -
موزه -

500
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
آهان. آره. آره. آره

501
00:26:02,310 --> 00:26:03,645
آره. بد نیست. بد نیست

502
00:26:03,728 --> 00:26:05,397
حس می‌کنم هنوز قبل از اتمامش

503
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
چند تا مشکل دیگه هم داریم
ولی در مجموع اوضاع خوبه

504
00:26:07,566 --> 00:26:08,733
مرسی که سؤال کردی

505
00:26:08,817 --> 00:26:09,734
چه عالی

506
00:26:09,818 --> 00:26:11,653
…می‌دونم پروژۀ من نیستش

507
00:26:11,736 --> 00:26:14,906
ولی دوست دارم هرطور شده کمک کنم

508
00:26:14,990 --> 00:26:16,324
عجب

509
00:26:16,408 --> 00:26:17,659
…نه. مرسی. یعنی

510
00:26:17,742 --> 00:26:19,744
حس می‌کنم الان در موقعیت خیلی خوبی هستیم

511
00:26:19,869 --> 00:26:20,912
…خب مثلاً

512
00:26:21,037 --> 00:26:24,291
فقط اگه ایده می‌خواستین
یا دنبال نظر بقیه بودین، من هستم

513
00:26:25,584 --> 00:26:29,629
.آره. خب… آره فکر کنم
آره. آره. آره

514
00:26:29,754 --> 00:26:33,425
فقط می‌خوای ایده بدی و مثلاً… آره

515
00:26:33,550 --> 00:26:35,385
مگه توی اون پروژه بودی؟

516
00:26:35,468 --> 00:26:37,387
قبلاً نبودم
ولی دیگه «کریس» گفت توی پروژه باشم

517
00:26:37,470 --> 00:26:38,722
چقدر عالی

518
00:26:38,805 --> 00:26:40,724
برات خیلی خوش‌حالم

519
00:26:40,807 --> 00:26:44,019
به یکی از مهمونی‌های معروف ریچارد هم
دعوت شدیم

520
00:26:44,102 --> 00:26:47,188
واقعاً؟ کِی؟ -
پنجم -

521
00:26:47,314 --> 00:26:50,483
باورت می‌شه؟
بعد این همه سال؟

522
00:26:50,609 --> 00:26:54,487
وسوسه شدم بگم نه
ولی فکر کنم بهتر باشه بریم

523
00:26:54,613 --> 00:26:56,948
پاول -
بله؟ -

524
00:26:57,073 --> 00:26:59,451
به‌نظرت چرا توی خواب‌های من پیدات نمی‌شه؟

525
00:26:59,534 --> 00:27:01,661
آخه چون اصل کاری به تو می‌رسه

526
00:27:01,786 --> 00:27:03,580
اگه جفتش بهت برسه که نامردیه

527
00:27:04,956 --> 00:27:07,792
حسودی‌ت شده؟ -
…نمی‌دونم. آخه -

528
00:27:07,876 --> 00:27:11,755
…از نظر عقلانی، نه، ولی -
پس شاید باید یه سر بهت بزنم -

529
00:27:12,464 --> 00:27:14,341
دوست داری چی‌کار کنم؟

530
00:27:14,424 --> 00:27:17,177
دوست داری توی خوابت چی ببینی؟

531
00:27:17,302 --> 00:27:18,511
وای

532
00:27:20,472 --> 00:27:22,724
…دوست دارم این‌جوری ببینمت که

533
00:27:24,726 --> 00:27:28,229
یادته هالووین
اون لباس «تاکینگ هدز» رو پوشیدی؟

534
00:27:28,355 --> 00:27:29,356
آره

535
00:27:29,481 --> 00:27:31,149
اون لباسه یه ویژگی‌ای داشت

536
00:27:31,232 --> 00:27:33,526
یه ویژگی عجیب

537
00:27:33,652 --> 00:27:36,154
…باید اون رو بپوشی و مثلاً از یه دردسری

538
00:27:36,279 --> 00:27:38,365
نجاتم بدی

539
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
هیچ حدومرزی نداره

540
00:27:43,870 --> 00:27:46,790
بعد تو دوست داری
یه لباس خنده‌دار گنده بپوشم؟

541
00:27:46,873 --> 00:27:49,542
نمی‌دونم. زیر فشار کارم خوب نیست

542
00:27:49,668 --> 00:27:53,672
اصلاً سوار اسب بیا؛
با شمشیر

543
00:27:53,755 --> 00:27:55,548
حالا بهتر شد؟ -
شمشیر کی باشه؟ -

544
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
من یا اسب؟ -
تو -

545
00:27:57,550 --> 00:27:58,843
پس لباس «دیوید برن» رو می‌پوشم

546
00:27:58,927 --> 00:28:00,845
قطعی شد -
نه. بذار بهش فکر کنم -

547
00:28:00,970 --> 00:28:01,805
نه. نه. نه

548
00:28:01,888 --> 00:28:04,641
تو فوراً لباسه رو گفتی و به همین هم می‌رسی -
باشه -

549
00:28:07,435 --> 00:28:09,020
به‌نظرت بقیه توی خوابشون

550
00:28:09,104 --> 00:28:11,815
تو رو چجوری می‌بینن؟

551
00:28:12,440 --> 00:28:13,942
مهمه واست؟

552
00:28:15,235 --> 00:28:17,028
مهمه واسم؟

553
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
شاید همین الانش هم یکی خوابم رو می‌بینه

554
00:28:20,740 --> 00:28:22,867
آره -
…شاید چندین نفر -

555
00:29:27,974 --> 00:29:30,226
مجبورم بکشمت، پاول

556
00:29:31,561 --> 00:29:32,812
!مجبورم

557
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
…چی‌کار داری
چی‌کار داری می‌کنی؟

558
00:29:34,773 --> 00:29:36,232
تو کی هستی؟

559
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
زنگ بزن پلیس

560
00:29:37,650 --> 00:29:38,735
توی خونۀ ما چی‌کار می‌کنی؟

561
00:29:38,818 --> 00:29:40,695
ببخشید. ببخشید -
!برو بیرون -

562
00:29:40,779 --> 00:29:42,030
وای خدا

563
00:29:42,155 --> 00:29:44,115
!حنا، سوفی، جلو نیاین

564
00:29:44,199 --> 00:29:45,033
!مامان! مامان

565
00:29:45,116 --> 00:29:46,493
!یه کاری کن -
…حنا -

566
00:29:46,576 --> 00:29:49,370
حنا، سوفی رو ببر تو اتاقت
و در رو قفل کن

567
00:29:49,454 --> 00:29:51,039
ببخشید

568
00:29:51,164 --> 00:29:53,917
چاقو رو بذار زمین -
نمی‌تونم. مجبورم بکشمت -

569
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
!یه کاری کن، پاول

570
00:29:55,251 --> 00:29:57,378
مجبورم. مجبورم

571
00:29:57,504 --> 00:29:59,047
…توی اتاقمونه

572
00:29:59,172 --> 00:30:00,882
مجبورم بکشمت

573
00:30:03,802 --> 00:30:06,763
اون قبلاً هم علائم شیدایی رو داشته

574
00:30:06,888 --> 00:30:09,516
ظاهراً مصرف داروهاش رو قطع کرده بوده

575
00:30:10,225 --> 00:30:11,893
خب… خب، چه اتفاقی براش می‌افته؟

576
00:30:12,018 --> 00:30:14,896
سنجش روانی، قرار دادگاه

577
00:30:14,979 --> 00:30:16,564
بعدش هم قاضی تصمیم می‌گیره

578
00:30:16,648 --> 00:30:18,191
پس ممکنه آزاد شه؟

579
00:30:19,400 --> 00:30:22,779
بعد از گذروندن محکومیتش، بله

580
00:30:25,615 --> 00:30:27,617
خب، شهرت هم گاهاً

581
00:30:27,742 --> 00:30:29,911
آثار جانبی غیرقابل‌قبولی داره

582
00:30:29,994 --> 00:30:32,247
غریبه‌ها ممکنه بخوان باهاتون صحبت کنن

583
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
بعضی‌هاشون هم ممکنه از نظر روانی سالم نباشن

584
00:30:35,041 --> 00:30:36,626
باید برای این مسئله آماده باشین

585
00:30:36,709 --> 00:30:37,836
من تفنگ نمی‌گیرم

586
00:30:37,919 --> 00:30:40,505
منظور منم لزوماً تفنگ نبود

587
00:30:40,630 --> 00:30:42,090
توی خونه‌تون اعلام خطر ندارین

588
00:30:42,173 --> 00:30:44,092
در ورودی‌تون هم قفل نبود

589
00:30:44,509 --> 00:30:45,927
این شما رو آسیب‌پذیر می‌کنه

590
00:30:46,845 --> 00:30:49,806
می‌تونین به سگ هم فکر کنین

591
00:30:49,931 --> 00:30:53,059
دخترمون، سوفی، آلرژی داره

592
00:30:53,142 --> 00:30:56,980
خب پس می‌تونین خونه‌تون رو هم عوض کنین

593
00:30:57,105 --> 00:30:58,523
آدرس و تلفنتون رو ثبت نکنین

594
00:30:58,648 --> 00:31:01,192
.نه. خونه‌مون رو عوض نمی‌کنیم
من توی همین خونه بزرگ شدم

595
00:31:01,276 --> 00:31:04,779
دوربین امنیتی، تِیزِر

596
00:31:04,863 --> 00:31:06,406
قوی‌ترکردن قفل‌ها

597
00:31:06,489 --> 00:31:10,285
،ایمن‌کردن پنجره‌ها
کلاس دفاع‌شخصی

598
00:31:10,368 --> 00:31:13,496
به نظر میاد توی این اتفاق
کاری از دستتون برنمی‌اومد

599
00:31:15,498 --> 00:31:17,375
شاید بهتر باشه کنترلش کنیم

600
00:31:17,500 --> 00:31:20,253
اصلاً به همین خاطر از همون اولش مردد بودم

601
00:31:20,336 --> 00:31:22,672
پس دقیقاً می‌دونستی همین اتفاق می‌افته؟

602
00:31:22,797 --> 00:31:26,009
از همین دست اتفاقات، پاول. عواقب عجیب

603
00:31:29,429 --> 00:31:30,889
فکر کنم راست بگه

604
00:31:30,972 --> 00:31:33,266
این رو هشدار در نظر بگیر

605
00:31:33,349 --> 00:31:35,810
واقعاً حس می‌کنم خیلی داری ریسک می‌کنی

606
00:31:35,894 --> 00:31:37,395
منظورت چیه؟ مگه چی‌کار کردم؟

607
00:31:37,520 --> 00:31:40,440
می‌ری تلویزیون، با داستان همراهی می‌کنی

608
00:31:40,523 --> 00:31:43,860
این ماجراً مشخصاً برای روانی‌ها جاذبه داره

609
00:31:43,943 --> 00:31:46,112
منظورت چیه که همراهی می‌کنم؟

610
00:31:46,195 --> 00:31:48,448
واقعاً فکر می‌کنی که مردم

611
00:31:48,531 --> 00:31:49,782
تصادفاً خوابت رو می‌بینن؟

612
00:31:49,866 --> 00:31:53,411
به‌نظرت دلیلش این نیست که
سروکله‌ت همه‌جای اخبار و اینترنت پیدا شده؟

613
00:31:53,536 --> 00:31:55,246
آره. شاید دلیل بعضی‌هاش همین باشه

614
00:31:55,330 --> 00:31:57,332
ولی واقعاً برای همه‌ش منطقی نیست

615
00:31:57,415 --> 00:32:00,043
پس فکر می‌کنی یه اتفاق جادویی افتاده؟

616
00:32:00,168 --> 00:32:01,419
خب چرا فقط منم؟

617
00:32:01,544 --> 00:32:03,713
چرا اصلاً تو یا یکی دیگه نیستین؟

618
00:32:03,838 --> 00:32:06,090
پس زمانی به متافیزیک اعتقاد داری

619
00:32:06,174 --> 00:32:07,675
که خاص‌بودنت رو ثابت کنه؟

620
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
نه

621
00:32:11,471 --> 00:32:13,848
نمی‌دونم. هنوز دارم هضمش می‌کنم

622
00:32:13,932 --> 00:32:17,185
ولی اون یارو فقط یه متوهم بود
با تصورات عجیب خودش

623
00:32:17,268 --> 00:32:19,938
بعید می‌دونم اون اتفاق دوباره بیفته

624
00:32:20,021 --> 00:32:21,397
ولی چرا ریسک می‌کنی؟

625
00:32:21,522 --> 00:32:26,152
،آخه اگه مردم من رو بشناسن
ازفرش‌به‌عرش‌رسیدن راحت‌تر می‌شه

626
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
منظورت کدوم عرشه، پاول؟

627
00:32:30,365 --> 00:32:33,660
یه ناشر برای کتابی که می‌خوام بنویسم

628
00:32:33,743 --> 00:32:36,371
عجب

629
00:32:36,454 --> 00:32:39,666
نکنه یه‌کم دچار بحران میان‌سالی شدی؟

630
00:32:39,749 --> 00:32:42,085
بی‌خیال بابا

631
00:32:42,210 --> 00:32:44,963
تو خودت تازگی‌ها یه «کاواساکی» خریدی 

632
00:32:45,046 --> 00:32:46,631
باشه. آروم باش

633
00:33:04,774 --> 00:33:06,401
پاول؟ -
سلام. بله -

634
00:33:06,526 --> 00:33:08,486
.سلام. من «مالی» هستم
بالا منتظر شمان

635
00:33:08,611 --> 00:33:09,570
عالیه

636
00:33:12,240 --> 00:33:14,242
چیه؟ -
هیچی -

637
00:33:14,784 --> 00:33:16,160
نه. بگو

638
00:33:16,244 --> 00:33:18,621
آخه خیلی عجیبه که
توی زندگی واقعی می‌بینمتون

639
00:33:18,705 --> 00:33:20,415
…پس تو هم

640
00:33:20,540 --> 00:33:22,000
هر شب بدون توقف

641
00:33:22,083 --> 00:33:24,794
خیلی عجیبه بابا

642
00:33:24,919 --> 00:33:28,256
وای. پس امیدوارم مؤدب باشم

643
00:33:28,381 --> 00:33:32,260
.اتفاقاً نیستی
اصلاً و ابدا نیستی

644
00:33:32,593 --> 00:33:34,053
پاول رو آوردم

645
00:33:34,137 --> 00:33:36,347
ایناهاشی -
ایناهاشم -

646
00:33:36,472 --> 00:33:38,266
پاول. «ترنت» هستم. سلام

647
00:33:38,349 --> 00:33:39,976
من رؤیای این جلسه رو دیدم

648
00:33:40,059 --> 00:33:42,103
آره. منم همین‌طور -
واقعاً؟ -

649
00:33:42,228 --> 00:33:44,313
منظورت به‌معنای واقعی کلمه‌ست؟

650
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
از قضا من خواب همین جلسه رو دیدم

651
00:33:46,524 --> 00:33:48,443
البته از نظر من که یه سری خواب عادی بودن

652
00:33:48,526 --> 00:33:51,654
جزو این داستان «مرد عجیب در خواب مردم» نبود

653
00:33:52,530 --> 00:33:53,948
یعنی من عجیبم؟

654
00:33:54,032 --> 00:33:56,492
.نه. یعنی شما که عجیب نیستی
نه. کل ماجرا عجیبه، خب؟

655
00:33:56,617 --> 00:33:57,702
…البته خواب‌های مالی که برگ ریزونه

656
00:33:57,827 --> 00:33:59,370
!ترنت -
اگه می‌خوای بدونی عجیب یعنی چی -

657
00:33:59,495 --> 00:34:01,289
ولی ایشون همکارم، «مری ویگینز» هستن

658
00:34:01,372 --> 00:34:03,666
سلام -
سلام، پاول -

659
00:34:03,750 --> 00:34:04,792
بشین

660
00:34:04,876 --> 00:34:06,294
اینجا؟ -
هرجا راحت بودی -

661
00:34:06,377 --> 00:34:07,336
آره

662
00:34:08,296 --> 00:34:10,006
چطوری؟ زندگی چطوره؟

663
00:34:10,131 --> 00:34:14,218
خب… زندگی‌م خیلی فرق کرده

664
00:34:14,302 --> 00:34:16,387
…از وقتی که
از وقتی که خواب‌ها شروع شده

665
00:34:16,512 --> 00:34:17,638
خیلی حال می‌ده، نه؟

666
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
ای کاش مردم خواب من رو می‌دیدن

667
00:34:20,058 --> 00:34:21,142
منم همین‌طور -
آره -

668
00:34:21,267 --> 00:34:23,352
آره. واقعاً… واقعاً عجیبه

669
00:34:23,478 --> 00:34:26,439
ما هم… ما هم از حضورت خیلی خوش‌حالیم

670
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
آره. واقعاً شوروشوق داریم

671
00:34:28,191 --> 00:34:29,859
احتمالاً طاقت‌فرسا باشه که

672
00:34:29,942 --> 00:34:31,277
این‌طوری وارد یه اتاقی بشی

673
00:34:31,360 --> 00:34:32,695
:پیش خودت می‌گی
اینا کی‌ان دیگه؟»

674
00:34:32,820 --> 00:34:33,905
«من اینجا چی‌کار می‌کنم؟

675
00:34:34,030 --> 00:34:36,324
شاید بهتر باشه یه خرده بریم عقب
و در مورد کارمون صحبت کنیم

676
00:34:36,449 --> 00:34:38,868
آره. آره. ما اوایل امسال «فاتس» رو
راه انداختیم

677
00:34:38,993 --> 00:34:40,495
پس یه شرکت خیلی جدید هستیم

678
00:34:40,578 --> 00:34:42,663
تمرکزمون هم بیشتر روی اینترنته

679
00:34:42,747 --> 00:34:45,792
یه جورایی هدفمون اینه که
برندها رو همه‌جانبه

680
00:34:45,875 --> 00:34:49,045
با سلبریتی‌های… به‌اصطلاح غیرمعمول‌تر
جفت کنیم

681
00:34:49,170 --> 00:34:50,421
برات منطقیه؟

682
00:34:50,546 --> 00:34:53,758
منم تو رو در حال حاضر و در این لحظه

683
00:34:53,883 --> 00:34:57,845
جالب‌ترین شخص دنیا می‌دونم، پاول

684
00:34:57,929 --> 00:34:59,138
چی؟

685
00:34:59,222 --> 00:35:00,264
جدی می‌گم. جدی می‌گم

686
00:35:00,348 --> 00:35:01,557
ما این حرف رو الکی نمی‌زنیم

687
00:35:01,641 --> 00:35:03,893
آره. واقعاً این حرف رو الکی نمی‌زنیم

688
00:35:03,976 --> 00:35:06,062
یعنی مزیتی که تو داری اینه که

689
00:35:06,145 --> 00:35:10,525
…تأثیرت صرفاً به
یک دایرۀ اجتماعی خاص بند نیست

690
00:35:10,608 --> 00:35:12,568
یعنی تو صرفاً برای مردم تیک‌تاک معروف نیستی

691
00:35:12,652 --> 00:35:15,029
یا برای مردمی که
مثلاً «نیویورکر» می‌خونن

692
00:35:15,113 --> 00:35:18,366
تو وقتی مردم خوابن، می‌ری داخل ذهنشون

693
00:35:18,449 --> 00:35:21,244
یعنی هرکسی که خواب می‌بینه

694
00:35:21,369 --> 00:35:23,162
می‌تونه جزو مخاطبینت باشه

695
00:35:23,246 --> 00:35:24,664
چقدر معرکه‌ست

696
00:35:24,747 --> 00:35:25,748
بی‌حدوحصره

697
00:35:27,291 --> 00:35:28,751
به‌نظرتون مخاطبینش کافی‌ان؟

698
00:35:28,876 --> 00:35:30,044
آره

699
00:35:30,128 --> 00:35:32,421
حالا ما فکر یه سری ایدۀ خفن رو کردیم

700
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
و می‌خوایم در موردش باهات صحبت کنیم

701
00:35:34,215 --> 00:35:35,550
،ولی قبل از اینکه وارد این بحث‌ها شیم

702
00:35:35,633 --> 00:35:37,677
یه جورایی کنجکاو بودیم بدونیم نظر خودت چیه

703
00:35:37,760 --> 00:35:39,679
کجا می‌خوای بری؟
دوست داری به چی برسی؟

704
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
رؤیاهات چیه؟ -
رؤیاهای خودت چیه؟ -

705
00:35:41,764 --> 00:35:44,725
خب، من چند سالی می‌شه که

706
00:35:44,809 --> 00:35:46,310
قصد دارم کتاب بنویسم

707
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
…ولی اصلاً وقت نکردم، پس

708
00:35:48,187 --> 00:35:49,730
عجب. پس نویسنده‌ای؟

709
00:35:49,814 --> 00:35:51,232
معرکه‌ست

710
00:35:51,357 --> 00:35:53,609
اتفاقاً… ما هم با یه استودیوی فیلم‌سازی

711
00:35:53,734 --> 00:35:55,486
در مورد فروش حق زندگی‌ت صحبت کردیم

712
00:35:55,611 --> 00:35:57,405
،به‌خاطر این همه سروصدای دوروبرش

713
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
فکر کنم بتونیم یه مبلغ شش‌رقمی بگیریم

714
00:35:59,949 --> 00:36:01,159
تازه این فقط حق زندگی‌ته

715
00:36:01,242 --> 00:36:02,451
واقعاً؟ -
آره -

716
00:36:02,577 --> 00:36:03,953
حق زندگی؟ -
آره -

717
00:36:04,036 --> 00:36:05,329
حقوق زندگی تو

718
00:36:05,413 --> 00:36:07,623
بگذریم. یه چیز خفن هست

719
00:36:07,707 --> 00:36:10,376
که گفتیم شاید نقطۀ شروع خوبی برات باشه

720
00:36:11,752 --> 00:36:12,795
«اسپرایت»

721
00:36:12,879 --> 00:36:14,172
اسپرایت

722
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
اسپرایت؟ -
آره -

723
00:36:15,506 --> 00:36:17,717
آره. بهمون گفتن مجازی‌شون رو
مدیریت کنیم

724
00:36:17,800 --> 00:36:20,636
فکر کنم یه نفر اونجا عقلش رو
از دست داده باشه

725
00:36:20,678 --> 00:36:22,471
ولی حاضرن کارهای عجیبی باهاش بکنیم

726
00:36:22,597 --> 00:36:24,348
گفتیم شاید چیز باحالی بشه که

727
00:36:24,432 --> 00:36:26,642
شاید مثلاً هر شب یه عکس جدید از تو رو

728
00:36:26,726 --> 00:36:29,562
با یه قوطی و یه کپشن ریز باحال توییت کنن

729
00:36:29,645 --> 00:36:32,732
فقط برای اینکه اون ارتباط رو
در ذهن مردم ایجاد کنه

730
00:36:32,732 --> 00:36:35,610
و در صورت موفقیت، این پدیده رو
دست‌کاری کنه؛ حداقل موقتاً

731
00:36:35,693 --> 00:36:39,322
تا مردم خواب تو و محصول رو با هم ببینن

732
00:36:39,447 --> 00:36:41,449
خیلی معرکه می‌شه، نه؟

733
00:36:41,532 --> 00:36:43,159
،اگر هم نتیجه‌بخش نبود

734
00:36:43,242 --> 00:36:47,330
می‌شه ادعا کرد که واقعاً جواب داده
و داستان‌هایی هم حول این مسئله می‌سازیم

735
00:36:47,455 --> 00:36:48,539
آره. دقیقاً

736
00:36:48,664 --> 00:36:50,124
…تازه اگر همه‌جوره شکست خوردیم هم

737
00:36:50,208 --> 00:36:51,417
بازم داستان بامزه‌ای می‌شه

738
00:36:51,500 --> 00:36:55,129
مثلاً سعی کردیم مردم خواب اسپرایت رو ببینن
ولی جواب نداد

739
00:36:55,213 --> 00:36:56,464
…یعنی از بس مسخره‌ست که -
عالیه -

740
00:36:56,589 --> 00:36:58,716
یه جورایی می‌شه گفت خفنه و جواب می‌ده

741
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
…می‌شه لطفاً -
آره -

742
00:37:00,218 --> 00:37:02,178
می‌شه برگردیم سراغ کتاب؟

743
00:37:02,637 --> 00:37:03,846
کدوم کتاب؟ -
کتاب من -

744
00:37:03,971 --> 00:37:05,139
کتابی که می‌خوام بنویسم

745
00:37:05,223 --> 00:37:06,474
فقط می‌خوام بهتون بفهمونم

746
00:37:06,599 --> 00:37:09,268
که اصلاً نمی‌خوام به‌خاطر این پدیده

747
00:37:09,352 --> 00:37:10,478
معروف باشم

748
00:37:10,561 --> 00:37:14,315
نمی‌خوام موضوع اصلی ویکی‌پدیام
این باشه، خب؟

749
00:37:14,398 --> 00:37:19,028
خیلی‌خب. حالا نظرت چیه؟

750
00:37:19,153 --> 00:37:21,197
خب، من یه زیست‌شناس فرگشتی‌ام

751
00:37:21,322 --> 00:37:22,782
زندگی‌م رو وقفش کردم

752
00:37:22,865 --> 00:37:26,786
،پس هر کاری می‌کنیم
دوست دارم به دکترام مربوط باشه

753
00:37:26,869 --> 00:37:28,246
…عجب. عجب. ببین

754
00:37:28,329 --> 00:37:29,413
من که اصلاً ازش خبر نداشتم

755
00:37:29,497 --> 00:37:30,623
آخه بابت خواب‌ها معروفی دیگه، نه؟

756
00:37:30,706 --> 00:37:32,333
اصلاً به همین خاطره که همه علاقه‌مندن

757
00:37:32,458 --> 00:37:34,085
پس شاید یه خرده بعید باشه که

758
00:37:34,210 --> 00:37:35,836
تو رو وارد یه فضای کاملاً متفاوت کرد

759
00:37:35,920 --> 00:37:37,505
آره

760
00:37:37,588 --> 00:37:41,384
.من استاد هیئت‌علمی‌ام
خودم از قبل توی این فضا هستم

761
00:37:41,509 --> 00:37:44,804
حالا برای اینکه ما رو
یه‌کم با منظور خودت آشنا کنی

762
00:37:44,887 --> 00:37:48,182
اسم چند تا آدم مشهور رو در فضای خودت می‌گی؟ -
آره -

763
00:37:48,266 --> 00:37:50,351
:خب، یه چند تایی هستن
رابرت ساپولسکی

764
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
توی حرفه‌ش خیلی قابل‌تحسین بوده

765
00:37:52,228 --> 00:37:53,521
…طرف

766
00:37:55,064 --> 00:37:57,358
نه. راستش فکر نکنم باهاش آشنا باشم

767
00:37:57,483 --> 00:37:59,026
هرمن تیگ چطور؟

768
00:37:59,110 --> 00:38:00,695
کی؟ -
هرمن تیگ -

769
00:38:01,529 --> 00:38:03,239
آره. اسمش رو شنیدم

770
00:38:03,364 --> 00:38:04,657
جداً؟ -
آره -

771
00:38:04,740 --> 00:38:06,867
ولی گمونم نشه به اینا سلبریتی واقعی گفت

772
00:38:06,951 --> 00:38:09,078
.خب مسئله همینه
شهرت برای من مهم نیست

773
00:38:09,203 --> 00:38:10,538
من فقط این رو فرصتی می‌دونم

774
00:38:10,621 --> 00:38:12,373
که بابت کارم به رسمیت شناخته شم

775
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
یعنی ازش برای ایجاد یه فرصت دیگه
استفاده کنم

776
00:38:14,917 --> 00:38:15,751
آره. درک می‌کنم

777
00:38:15,835 --> 00:38:17,086
منظور تو تغییر مخاطبینته

778
00:38:17,169 --> 00:38:18,254
که به‌نظرم خیلی هم هوشمندانه‌ست

779
00:38:18,337 --> 00:38:19,839
فقط بعید می‌دونم بتونی در حال حاضر

780
00:38:19,922 --> 00:38:22,091
بدون یه افت قابل‌توجه تغییرش بدی

781
00:38:22,174 --> 00:38:23,467
اصلاً کتاب در مورد چی؟ گیاه؟

782
00:38:23,551 --> 00:38:25,928
خب، منم زیاد به تبلیغ اسپرایت
علاقه‌مند نیستم

783
00:38:26,053 --> 00:38:28,097
نه. نه. نه. ولی خب اون
یکی از مثال‌ها بود، پاول

784
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
ما یه عالمه ایده داریم

785
00:38:29,598 --> 00:38:32,101
اون تازه یکی از نمونه‌هاش بود

786
00:38:32,184 --> 00:38:33,227
ما هزار تا ایده داریم

787
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
یکی از ایده‌های ما این بود که

788
00:38:35,563 --> 00:38:38,566
کاری کنیم اوباما خواب تو رو ببینه

789
00:38:38,691 --> 00:38:42,820
این‌جوری وارد بعضی از
اون فضاهای فرهنگ‌بالایی می‌شی که می‌گی

790
00:38:42,945 --> 00:38:45,865
من «مالیا» رو می‌شناسم
واسه همین می‌تونم ترتیبش رو بدم

791
00:38:45,948 --> 00:38:48,117
شاید در واقع جای درستی نیومدم

792
00:38:48,200 --> 00:38:51,037
فکر کنم زبون همدیگه رو متوجه نمی‌شیم -
نه، پاول -

793
00:38:51,120 --> 00:38:53,831
،اگه همچین احساسی داری
پس من اشتباه کردم. خب؟

794
00:38:53,956 --> 00:38:56,584
…می‌شه اصلاً بریم… می‌شه
می‌شه… می‌شه از نو شروع کنیم؟

795
00:39:24,820 --> 00:39:27,281
فقط پیش خودم گفتم
شاید شما بتونین برام یه ناشر پیدا کنین

796
00:39:27,365 --> 00:39:29,700
…من… من -
اولاً می‌خوام عذرخواهی کنم -

797
00:39:30,993 --> 00:39:33,454
.دروغ گفتم
اصلاً خوابت رو ندیدم

798
00:39:33,537 --> 00:39:35,164
فقط گفتم شاید راه بامزه‌ای

799
00:39:35,289 --> 00:39:36,290
برای شروع جلسه باشه، خب؟

800
00:39:36,374 --> 00:39:37,500
ولی مسئله‌ای که کاملاً درسته

801
00:39:37,625 --> 00:39:40,711
اینه که من خیلی به‌فکر تو بودم

802
00:39:40,836 --> 00:39:44,507
و واقعاً حس می‌کنم ما با هم
کار خیلی خاصی انجام می‌دیم

803
00:39:44,632 --> 00:39:47,176
پس بیا فرض بگیریم که
ما کتاب گیاهانت رو پیش بگیریم

804
00:39:47,301 --> 00:39:49,595
من که نگفتم در مورد گیاهانه

805
00:39:49,678 --> 00:39:52,890
…آره. کتابت در مورد زیست‌شناسی

806
00:39:53,015 --> 00:39:54,850
گیاهان -
در مورد مورچه‌هاست -

807
00:39:54,975 --> 00:39:56,185
مورچه -
مورچه -

808
00:39:56,268 --> 00:39:57,728
اوه. اوه -
خیلی‌خب. عالی شد -

809
00:39:57,853 --> 00:39:59,980
حالا فرض کنیم این رو پیش گرفتیم

810
00:40:00,064 --> 00:40:01,190
ما ترتیبش رو برات می‌دیم

811
00:40:01,315 --> 00:40:03,317
واقعاً؟ -
…آره. من واقعاً -

812
00:40:03,401 --> 00:40:04,860
واقعاً می‌خوام باهات کار کنم، پاول

813
00:40:05,528 --> 00:40:06,612
،آخه همون‌طور که گفتم

814
00:40:06,695 --> 00:40:08,739
جالب‌ترین فرد دنیایی

815
00:40:10,658 --> 00:40:13,536
باشه، ولی فقط بدون تبلیغ و اسپرایت

816
00:40:13,661 --> 00:40:15,037
تمرکزمون روی کتابه

817
00:40:16,080 --> 00:40:17,665
…باشه و اینکه

818
00:40:17,790 --> 00:40:20,793
،اگه با اسپرایت حال نکردی
برات احترام قائلم

819
00:40:20,876 --> 00:40:23,462
در ازاش فقط ازت می‌خوام که
ایده‌هامون رو بشنوی

820
00:40:23,462 --> 00:40:25,131
و زود قضاوت نکنی

821
00:40:25,214 --> 00:40:27,341
…مخصوصاً با چیزهایی مثل اسپرایت، چون که

822
00:40:27,425 --> 00:40:28,634
…فرصتش رو همه‌جوره الان داری

823
00:40:28,717 --> 00:40:29,885
آره -
فقط در حال حاضر… -

824
00:40:29,969 --> 00:40:32,221
…اونا هم
اونا هم حاضرن باهات صحبت کنن

825
00:40:32,346 --> 00:40:33,681
بذار فقط بهت بگم
این فرصت همیشگی نیست

826
00:40:39,228 --> 00:40:40,688
خیلی‌خب. باشه

827
00:40:42,273 --> 00:40:44,400
خب، واسه امشب برنامه داری؟

828
00:40:44,525 --> 00:40:48,154
…نه. خیلی زود پرواز برگشت دارم، واسه همین

829
00:40:53,534 --> 00:40:55,536
،اگه خواستی بریم نوشیدنی بخوریم
حتماً بهم بگو

830
00:40:55,619 --> 00:40:57,746
،اگه برات راحت‌تره
می‌تونم بیام سمت تو

831
00:40:57,872 --> 00:40:59,373
اسم هتلت «اِیس»ـه دیگه؟

832
00:40:59,457 --> 00:41:01,083
خیلی عالی بودن

833
00:41:01,208 --> 00:41:02,543
واقعاً کارشون رو بلد بودن

834
00:41:02,626 --> 00:41:04,462
قراره برام یه ناشر جور کنن

835
00:41:04,545 --> 00:41:05,921
و کتاب رو منتشر کنن

836
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
!وای! عالیه

837
00:41:07,465 --> 00:41:08,883
حالا دیگه فقط باید بنویسیش

838
00:41:09,592 --> 00:41:11,260
آره دیگه

839
00:41:11,343 --> 00:41:12,470
خب، چی گفتن؟

840
00:41:12,553 --> 00:41:16,640
گفتن در حال حاضر جالب‌ترین فرد دنیام

841
00:41:19,310 --> 00:41:20,686
چیه؟ -
نه. هیچی -

842
00:41:20,769 --> 00:41:22,271
معلومه خیلی برات در نوشابه باز کردن

843
00:41:22,354 --> 00:41:25,399
نه. صراحتاً گفتن الکی این حرف رو نمی‌زنن

844
00:41:25,483 --> 00:41:26,817
خیلی‌خب

845
00:41:26,942 --> 00:41:28,652
بعید می‌دونم همین‌طوری این حرف رو زده باشن

846
00:41:28,736 --> 00:41:29,945
که من خوشم بیاد، جنت

847
00:41:30,070 --> 00:41:32,114
آخه به همین زودی با مشتری‌های بزرگی حرف زدن

848
00:41:32,198 --> 00:41:33,449
که می‌خوان با من کار کنن

849
00:41:33,574 --> 00:41:35,117
مثلاً کیا؟

850
00:41:35,242 --> 00:41:38,454
مثلاً… البته این یکی از نمونه‌هاشه

851
00:41:38,537 --> 00:41:40,706
ولی اسم اسپرایت رو آوردن

852
00:41:40,789 --> 00:41:43,918
اسپرایت؟ می‌خوای با اسپرایت کار کنی؟

853
00:41:44,001 --> 00:41:45,794
جنت -
الان میام -

854
00:41:45,920 --> 00:41:46,837
کی اونجاست؟

855
00:41:46,962 --> 00:41:48,130
کریس

856
00:41:48,255 --> 00:41:49,715
تا فردا بیشتر وقت نداریم

857
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
واسه همین اومدیم کار رو تموم کنیم

858
00:41:51,842 --> 00:41:53,219
خب

859
00:41:53,302 --> 00:41:54,386
بچه‌ها کجان؟

860
00:41:54,470 --> 00:41:56,138
واسه هالووین با کایل رفتن بیرون

861
00:41:56,222 --> 00:41:58,307
اوه، کایل

862
00:41:58,432 --> 00:41:59,808
خیلی‌خب

863
00:41:59,934 --> 00:42:02,811
خب، بهت تبریک می‌گم، پاول

864
00:42:02,937 --> 00:42:04,355
فردا می‌بینمت

865
00:42:04,480 --> 00:42:05,773
خیلی‌خب

866
00:42:05,856 --> 00:42:07,483
راستی در مورد اوباما هم حرف زدن

867
00:42:07,608 --> 00:42:09,568
که مثلاً شاید خواب من رو ببینه

868
00:42:10,110 --> 00:42:11,153
عجب

869
00:42:11,237 --> 00:42:14,490
منظورم اینه که صرفاً اسپرایت نبود

870
00:42:14,573 --> 00:42:16,075
مجبور نیستی من رو تحت تأثیر قرار بدی، پاول

871
00:42:16,158 --> 00:42:18,702
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

872
00:42:18,786 --> 00:42:21,330
خیلی‌خب. فردا می‌بینمت

873
00:42:21,455 --> 00:42:23,123
باشه. خدافظ

874
00:42:24,124 --> 00:42:24,917
نه -
…انگار به‌خاطرِ -

875
00:42:25,000 --> 00:42:26,418
کشش گرانشی یا یه همچین چیزیه

876
00:42:26,544 --> 00:42:28,212
…اسم تو رو هم توش آوردن، پس

877
00:42:28,295 --> 00:42:30,005
پس توی چین چطوری خواب می‌بینن؟

878
00:42:30,089 --> 00:42:32,341
وارونه؟

879
00:42:34,301 --> 00:42:36,387
خب، چند وقته که استادی؟

880
00:42:36,512 --> 00:42:42,017
عجب. فکر کنم… تقریباً بیست سال؛ از ۹۶

881
00:42:42,101 --> 00:42:43,936
من سال ۹۶ به دنیا اومدم

882
00:42:44,061 --> 00:42:45,354
!خواهشاً صورت‌حساب رو بیارین

883
00:42:45,938 --> 00:42:47,064
نه. نه. شوخی کردم

884
00:42:47,147 --> 00:42:49,775
یعنی… یعنی… یعنی خیلی برام جوونی

885
00:42:49,858 --> 00:42:52,778
مگه متأهل نیستی؟ -
…نه. منظورم این نبود که -

886
00:42:52,861 --> 00:42:54,113
جوک بود

887
00:42:54,196 --> 00:42:55,990
آره. فهمیدم. گرفتم

888
00:42:56,115 --> 00:42:57,950
خیلی‌خب

889
00:42:58,075 --> 00:42:59,868
ولی آره. من متأهلم

890
00:43:00,744 --> 00:43:01,787
تو چطور؟ -
نه -

891
00:43:01,912 --> 00:43:04,206
راستش الان با کسی تو رابطه نیستم

892
00:43:04,290 --> 00:43:05,833
فعلاً روی کارم متمرکزم

893
00:43:05,958 --> 00:43:06,917
می‌دونی؟ -
آره -

894
00:43:07,001 --> 00:43:08,252
منظورت اون شرکته‌ست؟

895
00:43:08,377 --> 00:43:10,379
خیلی ازش بدت اومد، نه؟

896
00:43:10,462 --> 00:43:14,258
…نه. فقط یه جورایی حس کردم که

897
00:43:14,717 --> 00:43:15,801
شبیه یه فرقه‌ست

898
00:43:15,884 --> 00:43:17,970
آره یه جورایی

899
00:43:18,095 --> 00:43:20,139
:آخه منم سعی کردم بهشون بگم

900
00:43:20,222 --> 00:43:22,016
اون یه استاد خیلی باهوشه»

901
00:43:22,141 --> 00:43:23,767
متوجه این ها می‌شه

902
00:43:23,851 --> 00:43:28,105
،ولی راستش رو بخوای
اون داستان اسپرایت خیلی خفنه

903
00:43:28,188 --> 00:43:29,481
بهتره انجامش بدی -
جدی؟ -

904
00:43:29,607 --> 00:43:31,400
آره -
برام سخته که تصور کنم -

905
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
کسی قیافه‌م رو ببینه
و بعدش فوراً هوس اسپرایت کنه

906
00:43:34,820 --> 00:43:35,821
برای من که سخت نیست

907
00:43:42,786 --> 00:43:43,996
می‌شه یه سؤالی ازت بپرسم؟

908
00:43:44,079 --> 00:43:45,372
آره. چه سؤالی؟

909
00:43:45,456 --> 00:43:47,458
حس می‌کنم اون موقع

910
00:43:47,541 --> 00:43:50,252
یه چیزی در مورد خواب‌هات گفتی

911
00:43:51,128 --> 00:43:52,254
خجالت می‌کشم

912
00:43:52,338 --> 00:43:54,840
نکنه… نکنه رفتارم عجیبی چیزیه؟

913
00:43:54,923 --> 00:43:56,425
نمی‌دونم بگم یا نه

914
00:43:56,508 --> 00:43:58,886
خب خوابه دیگه. من که قضاوت نمی‌کنم

915
00:43:59,011 --> 00:44:01,847
آدم خوابش رو که نمی‌تونه کنترل کنه

916
00:44:01,930 --> 00:44:03,807
…خب

917
00:44:07,061 --> 00:44:08,270
واقعاً؟

918
00:44:08,354 --> 00:44:12,316
من خواب‌های خیلی مهیجی می‌بینم

919
00:44:12,399 --> 00:44:15,819
معمولاً خونه‌ام و دیروقته

920
00:44:15,903 --> 00:44:18,989
و خودم تنها
و مثلاً دارم تلویزیونی چیزی می‌بینم

921
00:44:19,073 --> 00:44:20,324
…بعدش هم

922
00:44:23,911 --> 00:44:24,912
کسی اونجاست؟

923
00:44:29,208 --> 00:44:30,417
تو کی هستی؟

924
00:44:35,172 --> 00:44:36,423
ببخشید؟

925
00:44:42,680 --> 00:44:43,639
تو کی هستی؟

926
00:44:45,224 --> 00:44:46,684
چطوری وارد شدی؟

927
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
تو رو خدا بهم آسیب نزن

928
00:44:58,404 --> 00:44:59,697
ببخشید. همو نمیشناسیم

929
00:44:59,780 --> 00:45:01,824
ولی دارم همه چیمو میگم

930
00:45:01,949 --> 00:45:03,867
.نه. نه. عیب نداره
عیب نداره

931
00:45:03,992 --> 00:45:05,536
نه. خیلی بده. ببخشید

932
00:45:05,619 --> 00:45:06,745
خوش‌حالم بهم گفتی

933
00:45:06,829 --> 00:45:08,455
معمولاً فقط می‌گن که

934
00:45:08,539 --> 00:45:10,124
من منفعلانه پرسه می‌زنم

935
00:45:10,207 --> 00:45:12,668
شنیدن اینکه یه کاری می‌کنم
یه جورایی خوبه

936
00:45:12,793 --> 00:45:13,877
گمونم خوش‌شانسم

937
00:45:14,002 --> 00:45:15,379
دیگه اونش رو نمی‌دونم

938
00:45:15,504 --> 00:45:18,841
نه. خوبه. باور کن

939
00:45:29,393 --> 00:45:31,186
داستان گورخر هم همینه

940
00:45:31,311 --> 00:45:33,856
استتارش برای هم‌رنگ‌شدن با گله‌ست

941
00:45:33,939 --> 00:45:36,442
چون شیر که نمی‌تونه یه دفعه
کل گروه رو شکار کنه

942
00:45:36,525 --> 00:45:39,570
باید یک هدف مشخص رو شناسایی کنه، خب؟

943
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
چیه؟

944
00:45:41,238 --> 00:45:43,657
ببخشید، ولی اونا به ما زل زدن

945
00:45:43,741 --> 00:45:44,908
یعنی مشخصاً به تو

946
00:45:44,992 --> 00:45:46,243
ای خدا، ما نباید اینجا باشیم

947
00:45:46,326 --> 00:45:48,036
…شاید هم… شاید باید -
چرا؟ چی شده؟ -

948
00:45:48,120 --> 00:45:49,872
…نه. یعنی
…آخه

949
00:45:49,955 --> 00:45:52,207
،اگه قراره اوباما رو ببینم
نمی‌خوام حرفی پشتم باشه

950
00:45:52,332 --> 00:45:54,585
منظورت چیه؟ -
…نه. یعنی -

951
00:45:54,668 --> 00:45:57,045
من به این چیزا عادت ندارم

952
00:45:57,129 --> 00:45:59,214
…می‌خوای -
چیه؟ -

953
00:46:00,507 --> 00:46:02,384
…نمی‌تونم از سرم بیرونش کنم و منم

954
00:46:02,509 --> 00:46:04,303
…اینجا پیشتم و اصلاً

955
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
می‌شه یه لطفی در حق من بکنی؟

956
00:46:35,334 --> 00:46:37,252
خب، اینم از خونۀ من

957
00:46:42,382 --> 00:46:46,553
قشنگه؛ کوچیک و قشنگ

958
00:46:46,678 --> 00:46:48,722
…آخه پدرمادرم پول‌دار نیستن، واسه همین

959
00:46:48,806 --> 00:46:50,390
نه. تیکه ننداختم

960
00:46:50,516 --> 00:46:51,934
منظورم این بود که نقلیه

961
00:46:52,684 --> 00:46:54,102
کارت خوب بوده

962
00:46:56,897 --> 00:46:58,232
بگیر بشین

963
00:47:02,027 --> 00:47:07,241
…خب -
خب… این خیلی عجیبه -

964
00:47:07,324 --> 00:47:10,369
روحت هم خبر نداره چقدر برام دیوانه‌واره

965
00:47:10,494 --> 00:47:13,330
من اصلاً نباید اینجا باشم -
نه. نرو -

966
00:47:13,455 --> 00:47:15,958
فکر کنم یه خرده گیجم

967
00:47:16,041 --> 00:47:17,251
منم همین‌طور. بمون دیگه

968
00:47:17,334 --> 00:47:19,336
.تازه رسیدی اینجا
چند لحظه بمون

969
00:47:25,050 --> 00:47:26,426
دنده‌ثابته؟

970
00:47:27,344 --> 00:47:31,265
نه. از همون… معمولی‌هاست

971
00:47:36,103 --> 00:47:38,188
خب، چی‌کار بکنیم؟

972
00:47:41,984 --> 00:47:44,278
حس می‌کنم قبلش بخوام لباس‌هام رو عوض کنم

973
00:47:44,361 --> 00:47:46,738
عیب که نداره؟ -
اصلاً -

974
00:47:46,822 --> 00:47:49,116
خیلی‌خب. خیلی‌خب. یه لحظه

975
00:48:23,942 --> 00:48:25,402
همه‌چی مرتبه؟

976
00:48:26,904 --> 00:48:28,780
آره

977
00:48:29,364 --> 00:48:34,161
خب، کجا باید برم؟

978
00:48:35,120 --> 00:48:36,663
می‌شه ژاکتت رو بکنی؟

979
00:48:39,124 --> 00:48:40,459
حتماً

980
00:48:44,796 --> 00:48:47,758
خب، حالا می‌شه بری اون گوشه وایسی؟

981
00:48:49,009 --> 00:48:50,594
اونجا؟ -
آره -

982
00:49:02,481 --> 00:49:04,650
کامل برو به دیوار تکیه بده

983
00:49:28,799 --> 00:49:30,801
…خب حالا تونستی که -
ببخشید. ساکت شو -

984
00:49:30,884 --> 00:49:34,179
…فقط… می‌شه فقط
می‌شه فقط یه‌کم بیشتر ادامه بدی؟

985
00:49:34,304 --> 00:49:37,182
فقط بدون که من… من متأهلم

986
00:49:37,265 --> 00:49:38,725
می‌دونم. هروقت خواستی، تمومش می‌کنیم

987
00:49:38,850 --> 00:49:41,395
…فقط لطفاً بذار
یه‌کم بیشتر

988
00:49:44,982 --> 00:49:47,442
.این دفعه لطفاً حرف نزن
فقط خوابم رو بازی کن

989
00:50:03,709 --> 00:50:05,252
تو کی هستی؟

990
00:50:11,091 --> 00:50:12,342
تو رو خدا بهم آسیب نزن

991
00:50:20,809 --> 00:50:21,852
بهم دست نزن

992
00:50:26,523 --> 00:50:29,151
…آخه
…توی خواب‌هام، تو

993
00:50:29,192 --> 00:50:30,736
تو معمولاً پیش‌قدم می‌شی

994
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
خب

995
00:50:33,321 --> 00:50:34,740
چی‌کار کنم؟

996
00:52:32,065 --> 00:52:32,399
تئوری مورهوش شیلا هارپر »
« فهم ما را از ذهن جمعی تغییر می‌دهد

997
00:52:33,441 --> 00:52:34,568
تئوری مورهوش شیلا هارپر »
« فهم ما را از ذهن جمعی تغییر می‌دهد

998
00:52:39,156 --> 00:52:40,323
« …تئوری مورهوش »

999
00:52:54,713 --> 00:52:56,423
چه خبر شده، استاد؟

1000
00:52:56,548 --> 00:52:59,092
می‌شه بیام تو؟ -
چرا؟ -

1001
00:52:59,176 --> 00:53:01,553
یه کمکی می‌خواستم -
باشه -

1002
00:53:04,472 --> 00:53:08,185
چیه؟ -
نمی‌خوام وسط راهرو وایسم و توضیح بدم -

1003
00:53:08,268 --> 00:53:10,103
نمی‌شه بذارینش واسه بعداً؟
وسط یه کاری‌ام

1004
00:53:10,187 --> 00:53:11,521
فقط پنج دقیقه

1005
00:53:12,689 --> 00:53:14,065
الان میام بیرون

1006
00:53:14,149 --> 00:53:16,193
بهتره یه جا بشینیم

1007
00:53:30,916 --> 00:53:32,500
چه خبر شده؟

1008
00:53:33,585 --> 00:53:37,214
اشتباه بود -
منظورتون چیه؟ -

1009
00:53:37,339 --> 00:53:39,132
اتفاقی که افتاد اشتباه بود

1010
00:53:41,176 --> 00:53:42,427
نباید اون کارو می‌کردی

1011
00:53:42,510 --> 00:53:44,471
متوجه نمی‌شم

1012
00:53:44,596 --> 00:53:46,556
تو بعضی وقتا خیلی احمقی

1013
00:53:46,640 --> 00:53:50,268
می‌دونستی؟
تا حالا کسی بهت گفته بود؟

1014
00:53:53,688 --> 00:53:54,981
خیلی‌خب. خیلی‌خب

1015
00:53:55,106 --> 00:53:56,441
خواهشاً برو بیرون

1016
00:54:38,858 --> 00:54:39,818
بقیه کجان؟

1017
00:54:40,402 --> 00:54:41,820
اطلاع ندارم

1018
00:54:44,281 --> 00:54:47,284
واقعاً شوکه شدم -
تازه بدترش هم هست -

1019
00:54:47,367 --> 00:54:49,869
بعضی خواب‌ها ماهیت بد داشتن

1020
00:54:49,995 --> 00:54:53,540
واسه همین در حال حاضر برای حضور توی کلاست
احساس آرامش نمی‌کنن

1021
00:54:53,665 --> 00:54:56,167
یا خدا. دو تا خواب بد دیدن

1022
00:54:56,251 --> 00:54:58,420
بعد نمی‌خوان سر کلاس حاضر شن؟

1023
00:54:58,503 --> 00:55:00,755
نمی‌شه که اینو قبول کرد

1024
00:55:00,839 --> 00:55:02,799
نمی‌دونم الان چی‌کار کنم

1025
00:55:02,841 --> 00:55:06,219
مشخصاً باید نگرانی‌های دانشجوها رو هم
جدی بگیرم

1026
00:55:06,344 --> 00:55:07,554
آره. معلومه

1027
00:55:07,679 --> 00:55:11,016
ولی این یه خرده زیاده‌روی نیست؟

1028
00:55:11,141 --> 00:55:12,684
خواب دیدن. واقعی نیست

1029
00:55:12,809 --> 00:55:15,437
من که در واقعیت کاری باهاشون نمی‌کنم

1030
00:55:15,520 --> 00:55:17,856
،همون‌طور که قبلاً گفتم
تجربۀ این رو تا حالا نداشتیم

1031
00:55:17,939 --> 00:55:21,234
فکر کنم بهتر باشه با منابع انسانی مشورت کنم

1032
00:55:25,363 --> 00:55:27,615
از تو، دوست من، یعنی برت

1033
00:55:27,699 --> 00:55:30,076
«سؤال می‌کنم، نه از رئیس «آسلر

1034
00:55:30,201 --> 00:55:31,661
به‌نظرت باید این ترم رو

1035
00:55:31,745 --> 00:55:34,205
چون یه سری دانشجو خواب بد دیدن، متوقف کنیم؟

1036
00:55:34,331 --> 00:55:36,374
خب، من که خودم از این خواب‌ها ندیدم

1037
00:55:36,458 --> 00:55:37,751
…واسه همین نمی‌تونم خودم رو

1038
00:55:37,876 --> 00:55:40,712
نه. نه. نه. نگو تجربۀ زیسته

1039
00:55:40,837 --> 00:55:43,298
ولی به نظر می‌رسه که واقعاً دچار تروما شدن

1040
00:55:43,381 --> 00:55:45,550
این روزا تروما ترند شده

1041
00:55:45,675 --> 00:55:48,053
.مسخره‌بازیه
همه‌چی تروما شده

1042
00:55:48,178 --> 00:55:49,554
جروبحث با رفیق شده تروما

1043
00:55:49,637 --> 00:55:51,181
نمرۀ‌بدگرفتن شده تروما

1044
00:55:51,264 --> 00:55:53,016
باید بزرگ بشن

1045
00:55:57,312 --> 00:56:00,357
سلام -
ریچارد، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم -

1046
00:56:01,399 --> 00:56:03,234
ما نفر اولیم؟

1047
00:56:03,318 --> 00:56:05,945
راستش… فقط خودمونیم

1048
00:56:06,071 --> 00:56:09,908
واقعاً؟ فکر می‌کردم این یکی از
اون جمع‌های معروفت باشه

1049
00:56:10,033 --> 00:56:13,244
گفتیم شاید چهار تایی بهتر باشه

1050
00:56:14,120 --> 00:56:16,664
خب، «کارلاتا»، شنیدم حرفۀ کاری‌ت رو
تغییر دادی

1051
00:56:17,332 --> 00:56:20,126
آره -
آره؟ -

1052
00:56:21,544 --> 00:56:23,004
بله

1053
00:56:27,801 --> 00:56:30,011
راستی این خیلی خوش‌مزه‌ست

1054
00:56:30,095 --> 00:56:32,555
وای خدا. این کلم‌بروکسل‌ها واقعاً معرکه‌ست

1055
00:56:32,639 --> 00:56:34,891
…آره. از کجا خریدیم

1056
00:56:36,684 --> 00:56:38,311
«از «شِلی

1057
00:56:39,104 --> 00:56:42,565
دیگه کم‌کم دارم فکر می‌کنم
«نکنه «نیک باستروم

1058
00:56:42,649 --> 00:56:44,442
در مورد تئوری شبیه‌سازی درست می‌گفت

1059
00:56:44,567 --> 00:56:47,112
اون‌طوری وضعیت من خوب توجیه می‌شه

1060
00:56:47,237 --> 00:56:49,447
آره. نیک رو یادته، کارلاتا؟

1061
00:56:49,572 --> 00:56:52,283
همون سوئدیه، فیلسوف آکسفورد

1062
00:56:52,367 --> 00:56:54,452
اون اینجا بوده؟ -
یکی‌دو باری، آره -

1063
00:56:54,536 --> 00:56:56,579
دفعۀ بعد ما رو با هم دعوت کن

1064
00:56:56,663 --> 00:56:59,290
احتمالاً خیلی دوست داشته باشه
با من صحبت کنه

1065
00:56:59,374 --> 00:57:02,043
اصلاً خود من اولین بار
در موردش بهت نگفتم؟

1066
00:57:02,919 --> 00:57:04,671
نه. بعید می‌دونم

1067
00:57:11,386 --> 00:57:13,263
کارلاتا، هنوز سفالگری‌ت رو هم انجام می‌دی؟

1068
00:57:20,103 --> 00:57:23,106
ببخشید -
همه‌چی مرتبه؟ -

1069
00:57:23,231 --> 00:57:26,568
امروز سر کار خیلی بهش سخت گذشته

1070
00:57:26,693 --> 00:57:28,069
…پس

1071
00:57:28,153 --> 00:57:29,320
خیلی‌خب

1072
00:57:34,993 --> 00:57:37,620
ای وای. موضوع چیه؟

1073
00:57:39,747 --> 00:57:41,833
ببخشید. نمی‌تونم ادامه بدم. نمی‌تونم

1074
00:57:43,668 --> 00:57:45,295
قضیه چیه؟

1075
00:57:45,378 --> 00:57:46,754
روحم هم خبر نداره

1076
00:57:49,048 --> 00:57:52,177
ریچارد -
ریچارد، مشکل چیه؟ -

1077
00:57:52,260 --> 00:57:56,306
بچه‌ها… فکر کنم باید جمعش کنیم

1078
00:57:56,389 --> 00:57:58,224
حال کارلاتا خوش نیست

1079
00:57:58,308 --> 00:58:01,561
ای وای. مریض شده؟

1080
00:58:01,686 --> 00:58:05,773
به‌خاطر توئه، پاول

1081
00:58:06,983 --> 00:58:11,029
تازگی‌ها کابوس‌های خیلی وحشیانه‌ای دیده

1082
00:58:11,112 --> 00:58:15,241
…وای. واقعاً اصلاً

1083
00:58:15,366 --> 00:58:17,744
خیلی ببخشید. می‌تونستی بهمون بگی

1084
00:58:17,827 --> 00:58:19,746
من قانعش کردم که کنسل نکنه

1085
00:58:19,829 --> 00:58:22,373
نباید این کارو می‌کردم

1086
00:58:22,457 --> 00:58:25,210
ولی خب بهتر نیست ما سه تا غذا رو تموم کنیم؟

1087
00:58:25,293 --> 00:58:29,088
…خیلی حیف‌ومیل می‌شه که -
نه. باید برین -

1088
00:58:30,256 --> 00:58:33,051
واقعاً؟ -
آره. واقعاً -

1089
00:58:33,134 --> 00:58:35,345
به‌نظرت پس چرا کس دیگه‌ای اینجا نیست؟

1090
00:58:39,599 --> 00:58:43,853
هدف از رفتاردرمانی شناختی اینه که

1091
00:58:43,937 --> 00:58:49,150
به‌تدریج در معرض چیزی که
حس می‌کنیم خطرناکه قرار بگیریم

1092
00:58:49,275 --> 00:58:52,320
تا باهاش آشنا بشیم؛
به‌جای اینکه ازش بترسیم

1093
00:58:52,445 --> 00:58:55,114
چیزی که ما رو نکشه، قوی‌ترمون می‌کنه، نه؟

1094
00:58:55,865 --> 00:58:58,243
می‌دونم خیلی‌هاتون راجع به استادتون

1095
00:58:58,326 --> 00:59:00,453
خواب‌های خیلی ناراحت‌کننده‌ای دیدین

1096
00:59:02,872 --> 00:59:05,542
این خواب‌ها القا می‌کنن که پاول متیوز

1097
00:59:05,625 --> 00:59:07,126
شخص آسیب‌زاییه

1098
00:59:08,294 --> 00:59:10,630
برای همین، ذهنتون سعی داره
با ساخت تریگرهای احساسی مشخص

1099
00:59:10,713 --> 00:59:15,343
ازتون محافظت کنه
و شما رو در امان نگه داره

1100
00:59:16,177 --> 00:59:18,221
بهتون انگیزه می‌ده ازش فاصله بگیرین

1101
00:59:19,597 --> 00:59:21,975
من می‌خوام با نشون‌دادن اینکه

1102
00:59:22,100 --> 00:59:26,479
،پاول در واقع انسانی مهربون
بامحبت و بی‌خطره

1103
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
این تریگرها رو خنثی کنم

1104
00:59:55,633 --> 01:00:00,847
خیلی‌خب. می‌خوام پاول رو دعوت کنم بیاد داخل

1105
01:00:02,682 --> 01:00:04,517
از اون در، با اون همه فاصله

1106
01:00:04,642 --> 01:00:06,144
وارد می‌شه

1107
01:00:06,227 --> 01:00:09,856
و در همون فاصلۀ امن می‌مونه

1108
01:00:09,939 --> 01:00:12,358
تا زمانی که برای نزدیک‌ترشدنش

1109
01:00:12,483 --> 01:00:14,152
همه احساس آرامش کنن

1110
01:00:14,235 --> 01:00:18,281
،اگه کسی احساس آرامش نمی‌کرد
:به‌آرامی بگه

1111
01:00:18,364 --> 01:00:21,367
«کندیس، من الان احساس آرامش نمی‌کنم»

1112
01:00:23,036 --> 01:00:24,871
همه متوجه شدن؟

1113
01:00:24,954 --> 01:00:26,539
بله

1114
01:00:30,460 --> 01:00:33,129
!خیلی‌خب. پاول

1115
01:00:48,227 --> 01:00:51,064
خب. خیلی هم بد نبود، نه؟

1116
01:00:52,065 --> 01:00:53,900
بذارین یه‌کم جلوتر بیاد

1117
01:00:53,983 --> 01:00:56,027
فقط یه خرده بیا جلوتر

1118
01:00:56,861 --> 01:00:58,196
پاول

1119
01:01:10,833 --> 01:01:12,251
پاول بهتون آسیب نمی‌زنه

1120
01:01:13,419 --> 01:01:15,505
می‌شه فقط یه خرده دیگه بیاد جلوتر؟

1121
01:01:21,177 --> 01:01:23,137
پاول، لطفاً بیا جلوتر

1122
01:01:37,944 --> 01:01:39,404
…خب

1123
01:01:39,487 --> 01:01:40,238
«صبر کن، «لیا

1124
01:01:40,238 --> 01:01:42,073
ببین چی‌کار کردی، کندیس

1125
01:02:21,988 --> 01:02:23,197
این کار کیه؟

1126
01:02:24,866 --> 01:02:26,033
بگین ببینم

1127
01:02:26,325 --> 01:02:27,493
« بدبخت »

1128
01:02:27,493 --> 01:02:29,620
« بدبخت » -
این‌قدر احمق در نیارین -

1129
01:02:31,456 --> 01:02:33,458
این کار کدوم خریه؟

1130
01:02:35,543 --> 01:02:37,962
 متیوز -
!برو خونه -

1131
01:02:38,087 --> 01:02:39,964
چرا استعفا نمی‌دی، پاول؟

1132
01:02:40,089 --> 01:02:41,466
خدافظ، پاول -
خدافظ -

1133
01:02:41,549 --> 01:02:43,009
خدافظ

1134
01:02:43,134 --> 01:02:44,802
خب، برت چی گفت؟

1135
01:02:44,927 --> 01:02:47,472
فکر کن رفتی تعطیلات

1136
01:02:47,555 --> 01:02:49,599
باورتون می‌شه؟

1137
01:02:49,682 --> 01:02:51,976
من استاد هیئت‌علمی‌ام
ولی رسماً اجازه دادن

1138
01:02:52,101 --> 01:02:54,645
دانشجوها دانشگاه رو اداره کنن

1139
01:02:54,729 --> 01:02:56,063
خب، تا کی کار نمی‌کنی؟

1140
01:02:56,147 --> 01:02:58,608
اصلاً دیگه بعید می‌دونم بخوام برگردم

1141
01:02:58,691 --> 01:03:00,902
دیگه بهتره تمام تمرکزم رو روی کتاب بذارم

1142
01:03:03,654 --> 01:03:05,990
خب حالا چی‌کار کردی؟
چرا همه‌چی عوض شد؟

1143
01:03:06,073 --> 01:03:08,201
من کاری نکردم، حنا -
حتماً یه کاری کردی دیگه -

1144
01:03:08,326 --> 01:03:11,954
…نکردم خب، پس -
توییتر رو دیدی؟ -

1145
01:03:12,497 --> 01:03:15,500
نه -
هزاران نفر کابوس‌هاشون رو -

1146
01:03:15,583 --> 01:03:16,918
…تعریف می‌کنن؛ مثل

1147
01:03:17,001 --> 01:03:20,254
…مثل شکنجه و تجاوز و -
بسه. خب؟ -

1148
01:03:21,130 --> 01:03:22,381
قانون جدید

1149
01:03:22,507 --> 01:03:28,638
سر میز موبایل
و صحبت از خواب‌ها ممنوعه. باشه؟

1150
01:03:28,721 --> 01:03:30,640
…فقظ منظورم اینه که
…می‌فهمم چرا

1151
01:03:30,723 --> 01:03:32,433
قانون رو به همین زودی زیر پا گذاشتی، حنا

1152
01:03:32,517 --> 01:03:34,060
پس بیاین از اول شروع کنیم

1153
01:03:34,185 --> 01:03:39,273
لطفاً دیگه هیچ‌وقت سر میز
حرفش رو نزنین

1154
01:03:43,027 --> 01:03:45,154
اون حرف رو از روی ماشین پاک نمی‌کنی؟

1155
01:03:47,865 --> 01:03:49,992
من رو از پروژه بیرون کردن؟

1156
01:03:50,076 --> 01:03:53,704
فکر کنم فقط می‌خوان محض احتیاط

1157
01:03:53,788 --> 01:03:57,083
با رسیدن به مراحل نهایی
بیشتر از قبل مراقب باشن

1158
01:03:57,208 --> 01:03:59,544
به‌خاطر پاول؟

1159
01:03:59,669 --> 01:04:03,923
آره. من خودم اصلاً مخالف فرهنگ کنسل
و این چیزام. جدی می‌گم

1160
01:04:04,048 --> 01:04:07,677
ولی به‌نظرم در حال حاضر

1161
01:04:07,760 --> 01:04:10,888
بهتر باشه که کمتر آفتابی بشی. می‌دونی؟

1162
01:04:10,972 --> 01:04:15,142
فقط تا زمانی که این افتضاح تموم بشه

1163
01:04:17,770 --> 01:04:20,064
منطقیه؟

1164
01:04:24,569 --> 01:04:28,281
«توی مدرسه بهت می‌گن «فردی کروگر

1165
01:04:28,406 --> 01:04:31,242
می‌شناسیش؟

1166
01:04:31,325 --> 01:04:32,827
گوگلش کردم

1167
01:04:32,910 --> 01:04:35,413
فقط می‌خوان سربه‌سرت بذارن

1168
01:04:35,496 --> 01:04:37,415
جولین» می‌گفتش که دست‌وپاش رو بستی»

1169
01:04:37,540 --> 01:04:40,209
و انگشت‌هاش رو قطع کردی و خوردی

1170
01:04:40,293 --> 01:04:44,088
به‌نظرت من انگشت‌های کسی رو قطع می‌کنم؟

1171
01:04:47,133 --> 01:04:48,384
نه

1172
01:04:55,141 --> 01:04:58,060
خواب‌دیدن مثل روان‌پریشی می‌مونه، سوفی

1173
01:04:58,144 --> 01:05:02,899
وقتی خوابیم، مغزمون تصمیم می‌گیره توهم بزنه

1174
01:05:02,982 --> 01:05:06,152
جزو پروسۀ خانه‌داری‌شه

1175
01:05:06,277 --> 01:05:10,239
به‌دلایلی این اتفاق لازمه

1176
01:05:12,241 --> 01:05:14,285
ولی چرا این‌قدر توی خواب‌ها بدجنسی؟

1177
01:05:14,410 --> 01:05:18,414
.خواب اوناست
من هیچ کاری نکردم

1178
01:05:19,415 --> 01:05:21,667
این رو متوجه می‌شی دیگه؟

1179
01:05:22,460 --> 01:05:23,753
آره گمونم

1180
01:05:24,837 --> 01:05:27,006
فکر کنم فردا رو خونه بمونم

1181
01:05:27,131 --> 01:05:29,800
…پس اگه خواستی غذا درست کنم یا کلاً

1182
01:05:31,260 --> 01:05:34,263
مالی کیه؟ -
چی؟ -

1183
01:05:34,347 --> 01:05:37,058
یکی به‌اسم مالی بهت پیام داده

1184
01:05:38,726 --> 01:05:41,437
توی شرکت دستیاره

1185
01:05:41,520 --> 01:05:43,397
تماس رو اون برقرار می‌کنه

1186
01:05:45,441 --> 01:05:47,068
اسمش رو نیاورده بودی

1187
01:05:59,330 --> 01:06:00,831
سلام. پاولم

1188
01:06:02,166 --> 01:06:04,877
فقط زنگ زدم که سلام کنم

1189
01:06:07,755 --> 01:06:09,173
باشه. یه وقت دیگه انجامش می‌دیم

1190
01:06:09,256 --> 01:06:12,468
فقط… فقط خواستم جویای احوال بشم. آره

1191
01:06:12,551 --> 01:06:14,178
مشکلی نیست. باشه. خدافظ

1192
01:06:14,303 --> 01:06:15,721
خدافظ

1193
01:06:23,854 --> 01:06:25,356
چند لحظه، پاول

1194
01:06:25,481 --> 01:06:27,274
می‌خوام مری رو هم به تماس اضافه کنم

1195
01:06:27,358 --> 01:06:29,068
باشه. مشکلی نیست

1196
01:06:29,193 --> 01:06:32,029
سلام، پاول -
شما؟ -

1197
01:06:32,113 --> 01:06:34,740
مالی‌ام. به حرف‌ها گوش می‌دم

1198
01:06:35,741 --> 01:06:39,954
سلام، مالی. چطوری؟

1199
01:06:40,037 --> 01:06:41,747
الو؟ همه وصلن؟

1200
01:06:41,872 --> 01:06:43,290
من اینجام، ترنت

1201
01:06:43,374 --> 01:06:46,419
تو هم وصلی، مری -
اوه! اوه، ترنت -

1202
01:06:46,544 --> 01:06:48,587
.ببخشید. مری الان پیام داد
لینکش کار نمی‌کرده

1203
01:06:48,713 --> 01:06:51,048
« !فروپاشی خشن استاد کابوس‌ها » -
کار رو شروع کنیم؟ -

1204
01:06:51,173 --> 01:06:53,300
اوم، باشه -
الو؟ -

1205
01:06:53,384 --> 01:06:55,219
سلام. بالاخره اومدی -
صدای من رو می‌شنوین؟ -

1206
01:06:55,344 --> 01:06:57,847
آره. پاول؟

1207
01:06:57,930 --> 01:07:01,100
.آره. صداتون رو می‌شنوم
چه خبر شده، بچه‌ها؟

1208
01:07:01,225 --> 01:07:03,227
.خب، سلام
چه هفتۀ عجیب‌غریبی، نه؟

1209
01:07:03,310 --> 01:07:06,105
خب، مشخصاً حالا باید استراتژی‌مون رو

1210
01:07:06,230 --> 01:07:07,940
برای سازگاری با وضعیت فعلی عوض کنیم

1211
01:07:08,065 --> 01:07:09,483
اوباما هنوز جزو گزینه‌هاست؟

1212
01:07:09,567 --> 01:07:10,776
الان شاید مفید باشه، نه؟

1213
01:07:10,901 --> 01:07:12,194
چی؟

1214
01:07:12,278 --> 01:07:15,406
اوباما… گفته بودین
با اوباما حرف زدین، نه؟

1215
01:07:15,531 --> 01:07:19,201
اوه، من… اوباما دیگه
جزو گزینه‌ها نیستش، پاول

1216
01:07:19,285 --> 01:07:22,163
نه. ببین، پاول. الان ۱۸۰ درجه
باید تغییر وضعیت بدیم

1217
01:07:22,163 --> 01:07:23,205
باید از نو فکر کنیم

1218
01:07:23,289 --> 01:07:26,292
شرکت‌ها وارد این داستان نمی‌شن. خیلی ریسکیه

1219
01:07:26,417 --> 01:07:28,294
آره، ولی سیگنال‌های مثبتی

1220
01:07:28,419 --> 01:07:30,671
.از یه محل متفاوت گرفتیم
…از جریانِ

1221
01:07:30,755 --> 01:07:32,131
نمی‌خوام بگم راست‌گرای آلترناتیو

1222
01:07:32,256 --> 01:07:34,425
ولی از اون فضای ضد وضع موجود

1223
01:07:34,550 --> 01:07:36,594
مثلاً از هم‌مسیرهای جردن پیترسون

1224
01:07:36,677 --> 01:07:39,388
آره. شاید بتونیم تو رو ببریم
«توی برنامۀ «روگان

1225
01:07:39,472 --> 01:07:42,600
…تجربۀ کنسل‌شدنت رو به اشتراک بذار و مثلاً

1226
01:07:42,683 --> 01:07:44,852
این ترکیب رو به کتاب گیاهی‌ت ربط بده

1227
01:07:44,935 --> 01:07:48,355
نه، بچه‌ها. از این ایده متنفرم

1228
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
هوم. خب پس برای اینکه بهتر درکت کنیم

1229
01:07:51,358 --> 01:07:53,027
دقیق بگو مخالف چی هستی؟

1230
01:07:53,110 --> 01:07:55,821
نمی‌خوام ابزار جنگ فرهنگی باشم

1231
01:07:55,946 --> 01:07:59,742
نمی‌خوام حاشیه‌ساز باشم

1232
01:07:59,825 --> 01:08:01,410
خیلی‌خب. ببین

1233
01:08:01,494 --> 01:08:04,121
این با حرفی که الان زدی در تضاده

1234
01:08:04,205 --> 01:08:05,790
ولی فکر کنیم احتمالش باشه که تو رو

1235
01:08:05,790 --> 01:08:07,708
«این هفته ببریم توی برنامۀ «تاکر کارلسن -
تاکر -

1236
01:08:07,792 --> 01:08:09,376
مخاطبینش خیلی زیاده

1237
01:08:09,460 --> 01:08:10,961
.فقط بهش فکر کن
الان جواب نده

1238
01:08:11,045 --> 01:08:13,756
راستی فرانسه هم هست، پاول

1239
01:08:13,839 --> 01:08:15,466
نمی‌دونم چرا اونجا خیلی دوستت دارن

1240
01:08:15,549 --> 01:08:17,468
حتی عاشق کابوس‌هات هم هستن

1241
01:08:17,551 --> 01:08:19,386
آره. اونجا کلی طرف‌دار داری

1242
01:08:19,470 --> 01:08:22,890
احیاناً یه جور خیریه‌ای نیست
که بتونم انجام بدم؟

1243
01:08:22,973 --> 01:08:24,642
نه. کار قشنگیه، ولی نه

1244
01:08:24,767 --> 01:08:26,477
ممکنه یه جور عذرخواهی برداشت بشه

1245
01:08:34,068 --> 01:08:36,946
سلام -
چیزی نمی‌خوام. مرسی -

1246
01:08:39,824 --> 01:08:41,867
چیه؟ -
خیلی ببخشید، قربان -

1247
01:08:41,992 --> 01:08:44,495
ای کاش راه دیگه‌ای هم بود
ولی اینجا افرادی هستن که

1248
01:08:44,578 --> 01:08:47,123
با حضور شما راستش زیاد راحت نیستن

1249
01:08:51,377 --> 01:08:53,212
خیلی‌خب -
آره -

1250
01:08:53,337 --> 01:08:54,672
،خب اگه این‌قدر ناراحتن

1251
01:08:54,755 --> 01:08:56,215
شاید خودشون باید برن

1252
01:08:56,340 --> 01:08:59,093
…آره، ولی -
من که فقط دارم غذام رو نوش جان می‌برم -

1253
01:08:59,176 --> 01:09:00,678
نه حرفی زدم نه کاری کردم

1254
01:09:00,803 --> 01:09:02,972
آره. خب، گمونم بتونم بهشون بگم

1255
01:09:03,055 --> 01:09:05,349
…قصد دارین برین یا -
من چرا باید برم؟ -

1256
01:09:05,432 --> 01:09:07,768
من که هیچ قانونی رو زیر پا نذاشتم، درسته؟

1257
01:09:07,852 --> 01:09:09,478
خب، نه -
عالی شد -

1258
01:09:09,562 --> 01:09:13,482
پس اینم از این -
آره گمونم -

1259
01:09:13,566 --> 01:09:14,984
خیلی‌خب

1260
01:09:25,703 --> 01:09:28,414
سلام. سلام

1261
01:09:28,539 --> 01:09:31,250
می‌شه زحمت بکشی جمع کنی بری؟

1262
01:09:32,042 --> 01:09:33,544
اینجا کسی ازت خوشش نمیاد، داداش

1263
01:09:33,627 --> 01:09:36,213
من که می‌مونم

1264
01:09:36,297 --> 01:09:38,257
مطمئنی؟ -
آره. غذام رو نوش جان می‌کنم -

1265
01:09:38,382 --> 01:09:41,260
و هروقت تموم شد، می‌رم. باشه؟

1266
01:09:42,553 --> 01:09:43,512
باشه

1267
01:10:29,934 --> 01:10:33,187
ببین. شاید بهتر باشه
بیشتر اقدام پیش‌گیرانه کنی

1268
01:10:33,854 --> 01:10:36,065
منظورت چیه؟

1269
01:10:36,148 --> 01:10:39,735
مثلاً بیانیۀ عمومی بدی؟

1270
01:10:39,818 --> 01:10:42,821
شاید بهتر باشه عذرخواهی کنی -
من باید عذرخواهی کنم؟ -

1271
01:10:42,947 --> 01:10:45,282
تو رو خدا یه نگاه به چهره‌م بنداز

1272
01:10:45,407 --> 01:10:48,577
فقط واسه اینکه ملت دست از سرت بردارن؛
یعنی دست از سرمون

1273
01:10:48,661 --> 01:10:50,996
.نه. خیلی مسخره‌ست
این کارو نمی‌کنم

1274
01:10:51,121 --> 01:10:53,832
.تو توی این ماجرا تنها نیستی
نزدیک بود من بیکار شم

1275
01:10:53,958 --> 01:10:57,127
که کاملاً هم ناعادلانه‌ست

1276
01:10:57,211 --> 01:10:59,463
به سوفی توی مدرسه زور می‌گن

1277
01:10:59,588 --> 01:11:01,423
حنا افسرده شده

1278
01:11:01,507 --> 01:11:04,468
نصف‌شبی تماس‌های عجیبی باهامون می‌گیرن

1279
01:11:04,551 --> 01:11:06,553
یکی… یکی وارد خونه‌مون شد

1280
01:11:06,637 --> 01:11:09,265
پس باید بذاریم تروریست‌ها برنده شن؟

1281
01:11:09,348 --> 01:11:12,184
،کی گفته اگه عذرخواهی کنم
اوضاع عوض می‌شه؟

1282
01:11:12,309 --> 01:11:14,937
پس در اصل تصمیمت اینه که
ما بدبخت‌تر شیم

1283
01:11:15,020 --> 01:11:17,147
می‌شه… می‌شه ساکت؟

1284
01:14:03,981 --> 01:14:07,526
…به نظر میاد اتفاق نظری بین اولیاست که

1285
01:14:07,651 --> 01:14:10,154
،اگر خواستۀ بزرگی نیست

1286
01:14:10,279 --> 01:14:12,281
از شما خواهش می‌کنیم در این یکی شرکت نکنید

1287
01:14:12,364 --> 01:14:14,700
ولی خب هست؛ خواستۀ بزرگیه

1288
01:14:14,825 --> 01:14:17,619
.مسخره‌ست
برای دخترم لحظۀ خیلی مهمیه

1289
01:14:17,703 --> 01:14:19,204
معلومه که باید اونجا باشم

1290
01:14:19,329 --> 01:14:20,497
تو رو خدا، پاول -
چیه؟ -

1291
01:14:20,581 --> 01:14:21,915
برام حکم تبعید بستن

1292
01:14:21,999 --> 01:14:23,000
باید به همین سادگی قبولش کنم؟

1293
01:14:23,083 --> 01:14:25,294
این‌قدر شلوغش نکن -
به یکی می‌سپریم ضبطش کنه. باشه؟ -

1294
01:14:25,377 --> 01:14:26,628
شما هم… شما هم می‌تونید ببینید

1295
01:14:26,712 --> 01:14:29,214
فقط همون شب و همون جا نه

1296
01:14:30,799 --> 01:14:32,801
می‌دونید که من دکترا دارم، نه؟

1297
01:14:34,178 --> 01:14:36,513
بله -
شما هم کارشناسی دارین؟ -

1298
01:14:36,597 --> 01:14:38,599
ارشد -
منظور من اینه که -

1299
01:14:38,682 --> 01:14:41,143
توی علوم پرورشی به نظر شما نیاز ندارم

1300
01:14:41,226 --> 01:14:43,061
ببینید. می‌فهمم که شما دوست دارین
حاضر باشین

1301
01:14:43,187 --> 01:14:45,731
ولی تحت این شرایط، اکثر اولیا دوست ندارن

1302
01:14:45,856 --> 01:14:48,859
می‌ترسن بچه‌هاشون احساس امنیت نکنن
…و مشخصاً

1303
01:14:48,942 --> 01:14:51,737
اصلاً و ابدا بدون دلیل نیست

1304
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
بهتر نیست برای همه آسون‌ترش کنیم
…و تو فقط

1305
01:14:54,031 --> 01:14:55,199
چرا طرف من رو نمی‌گیری، جنت؟

1306
01:14:55,324 --> 01:14:59,203
چون تو می‌خوای حرفت رو به کرسی بشونی
سوفی نباید مجازات شه

1307
01:14:59,286 --> 01:15:00,746
هزینۀ مشکل خودت رو به ما تحمیل نکن

1308
01:15:00,871 --> 01:15:04,500
سلام. ببخشید مزاحم می‌شم

1309
01:15:04,583 --> 01:15:06,710
اون ماشینی که روش نوشته «بدبخت» برای شماست؟

1310
01:15:07,920 --> 01:15:08,879
بله

1311
01:15:12,716 --> 01:15:14,259
از کجا شروع کنم؟

1312
01:15:16,553 --> 01:15:18,555
بذارین از این شروع کنم

1313
01:15:18,639 --> 01:15:20,557
ببخشید

1314
01:15:20,682 --> 01:15:23,810
ببخشید که زودتر صحبت نکردم

1315
01:15:23,894 --> 01:15:26,730
از هر کسی که
این کابوس‌های بسیار وحشتناک رو دیده

1316
01:15:26,855 --> 01:15:28,524
معذرت می‌خوام

1317
01:15:30,817 --> 01:15:34,655
دلیل اینکه من الان این‌قدر پریشان‌خاطر شدم

1318
01:15:34,738 --> 01:15:37,574
اینه که خودم هم کابوسش رو دیدم

1319
01:15:37,699 --> 01:15:41,578
خودم هم چیزی رو تجربه کردم
که خیلی‌هاتون حتماً تجربه کردین

1320
01:15:43,413 --> 01:15:47,668
مورد حمله و آزار وحشیانۀ مردی قرار گرفتم

1321
01:15:47,751 --> 01:15:48,794
که شبیه منه

1322
01:15:48,919 --> 01:15:51,713
باید تأکید کنم که
اون مرد من نیستم

1323
01:15:53,590 --> 01:15:57,469
حالا هم در واقع از روی تجربۀ زیسته
حرف می‌زنم

1324
01:16:00,013 --> 01:16:01,431
منم مثل شمام

1325
01:16:06,436 --> 01:16:13,485
توی زندگی‌م بدنام شدم
و توی رؤیاهام شکار

1326
01:16:13,610 --> 01:16:15,779
صرف حضورم منجر به ناراحتی مردم می‌شه

1327
01:16:15,862 --> 01:16:18,824
دلیلش هم این نیست که واقعاً کاری کردم

1328
01:16:21,034 --> 01:16:24,621
اینه که مردم تصور می‌کنن کارهایی کردم

1329
01:16:25,998 --> 01:16:29,585
واقعاً منصفانه‌ست که به‌خاطرش مجازات بشم؟

1330
01:16:31,878 --> 01:16:36,592
آیا خود من بزرگ‌ترین قربانی این پدیده نیستم؟

1331
01:16:37,926 --> 01:16:40,637
!فقط ببینین چه تأثیری روی زندگی‌م گذاشته

1332
01:16:40,721 --> 01:16:43,807
اینه که مردم تصور می‌کنن کارهایی کردم

1333
01:16:43,932 --> 01:16:45,350
دیگه مجبورم خودم رو بکشم

1334
01:16:45,475 --> 01:16:47,978
واقعاً منصفانه‌ست که به‌خاطرش مجازات بشم؟

1335
01:16:48,103 --> 01:16:49,813
چی‌کار داره می‌کنه؟ -
آیا خود من -

1336
01:16:49,896 --> 01:16:51,648
بزرگ‌ترین قربانی این پدیده نیستم؟

1337
01:16:52,983 --> 01:16:56,111
کاملاً ریاکارانه و خودخواهانه بود

1338
01:16:56,194 --> 01:16:58,322
چی؟ کدوم بخشش؟

1339
01:16:58,405 --> 01:16:59,948
همه‌ش

1340
01:17:00,991 --> 01:17:02,492
خجالت داره، پاول

1341
01:17:02,576 --> 01:17:04,995
خجالت داره که الان همسر تو باشم

1342
01:17:11,627 --> 01:17:13,378
مرسی که من رو راه دادی

1343
01:17:13,503 --> 01:17:15,839
خواهش. فقط بهت یه هشدار بدم

1344
01:17:15,922 --> 01:17:17,799
خانمم زیاد از این ایده خوشش نمیاد

1345
01:17:17,883 --> 01:17:22,095
،پس اگه اشکالی نداره
باید زیرزمین بخوابی

1346
01:17:22,179 --> 01:17:23,430
بوی چیه؟

1347
01:17:23,513 --> 01:17:25,307
فکر کنم بوی مخزن پروپان باشه

1348
01:17:25,390 --> 01:17:26,892
یه پنجره رو باز می‌کنم

1349
01:17:27,017 --> 01:17:30,020
نمی‌شه بالا روی مبل بخوابم؟

1350
01:17:30,103 --> 01:17:31,688
شرمنده‌م، داداش

1351
01:17:33,190 --> 01:17:37,069
،اگه کاری داشتی
بهم پیام بده بیام پایین

1352
01:17:37,194 --> 01:17:38,987
مرسی -
خواهش -

1353
01:19:09,494 --> 01:19:11,872
ببخشید. قربان

1354
01:19:11,955 --> 01:19:14,082
.می‌رم دخترم رو ببینم
روی صحنه‌ست

1355
01:19:14,166 --> 01:19:16,460
شما آقای متیوز هستین، نه؟

1356
01:19:16,543 --> 01:19:18,962
نه -
شما پاول متیوز نیستین؟ -

1357
01:19:19,045 --> 01:19:20,630
نه

1358
01:19:23,091 --> 01:19:24,176
حراست رو خبر کن

1359
01:19:40,358 --> 01:19:42,527
تو نباید اینجا باشی، پاول

1360
01:19:42,652 --> 01:19:44,488
.فقط بذار نگاه کنم
قبل از اینکه تموم شه، می‌رم

1361
01:19:44,613 --> 01:19:46,323
مگه با هم یه قراری نداشتیم؟ -
بی‌خیال -

1362
01:19:46,448 --> 01:19:48,033
فقط می‌خوام چند دقیقه نگاه کنم

1363
01:19:48,158 --> 01:19:50,410
به حدوحدودمون احترام بذار -
خیلی مسخره‌ست -

1364
01:19:50,494 --> 01:19:52,537
بذار بیام تو -
!پاول -

1365
01:20:08,678 --> 01:20:10,180
بهم حمله کرد

1366
01:20:12,098 --> 01:20:14,684
!پاول متیوز بهم حمله کرد

1367
01:20:14,768 --> 01:20:16,728
از قصد نبود

1368
01:20:17,187 --> 01:20:18,855
من رو راه نمی‌داد

1369
01:20:19,314 --> 01:20:20,857
فقط می‌خوام دخترم رو ببینم

1370
01:20:23,193 --> 01:20:25,529
من رو راه نمی‌داد

1371
01:20:25,654 --> 01:20:27,197
از قصد نبود

1372
01:20:29,699 --> 01:20:31,827
فقط می‌خوام دخترم رو ببینم

1373
01:20:31,910 --> 01:20:34,704
بس کن -
نه. از قصد نبود -

1374
01:20:34,788 --> 01:20:38,208
.از قصد نبود
سوفی، از قصد نبود

1375
01:20:38,333 --> 01:20:39,709
!بس کن

1376
01:20:39,793 --> 01:20:41,878
سو… سوفی، از قصد نبود

1377
01:20:43,421 --> 01:20:46,216
!ولم کنید
!ولم کنید

1378
01:21:02,858 --> 01:21:04,526
،مردی عادی

1379
01:21:04,609 --> 01:21:06,736
،پدیده‌ای فرهنگی

1380
01:21:06,820 --> 01:21:09,406
رؤیایی تبدیل‌شده به کابوس

1381
01:21:09,489 --> 01:21:13,577
مدتی، خوابیدن
به‌معنای پذیرش خطر آزارواذیت این مرد بود

1382
01:21:13,660 --> 01:21:15,203
با اینکه هنوز دلیل شروع این پدیده

1383
01:21:15,287 --> 01:21:18,331
و توقف یکباره‌اش را نمی‌دانیم

1384
01:21:18,415 --> 01:21:20,876
با اطمینان می‌توانیم بگوییم که پاول متیوز
پس از حملۀ وحشیانه

1385
01:21:20,959 --> 01:21:22,752
به یک معلم مدرسۀ متوسطه در پاییز سال گذشته

1386
01:21:22,878 --> 01:21:25,088
هم‌زمان از چشم مردم

1387
01:21:25,171 --> 01:21:27,215
و رؤیای جمعی‌مان ناپدید شد

1388
01:21:27,299 --> 01:21:30,760
اما ماجرای پاول یک سودی نیز داشت

1389
01:21:30,844 --> 01:21:33,221
انقلابی در علم رؤیا

1390
01:21:33,305 --> 01:21:37,392
پس حالا کابوس‌ها را فراموش
و نوع مثبتی از سفر رؤیایی را

1391
01:21:37,475 --> 01:21:39,060
با «نوریو» تجربه کنید

1392
01:21:39,144 --> 01:21:40,979
!به خانۀ رؤیایی خوش اومدین

1393
01:21:41,104 --> 01:21:42,981
اینجا خانۀ رؤیایی است

1394
01:21:43,106 --> 01:21:44,608
«روی «هالیوود هیلز

1395
01:21:44,733 --> 01:21:46,568
جایی که جدیدترین ترند درش رخ می‌دهد

1396
01:21:46,651 --> 01:21:48,695
تبلیغ در رؤیاهای شما

1397
01:21:48,778 --> 01:21:51,448
«رؤیافلوئنسر»
«یا مثلاً «ذهن‌لیغات

1398
01:21:53,033 --> 01:21:54,826
فکر نکنم فعلاً عنوان رسمی‌ای داشته باشه

1399
01:21:54,951 --> 01:21:57,329
به‌نظر من دوران شبکه‌های اجتماعی تموم شد

1400
01:21:57,454 --> 01:22:01,458
وقتی بتونی آهنگ یا محصولی رو واقعاً

1401
01:22:01,583 --> 01:22:05,337
…توی سر یکی تبلیغ کنی، خب
این خیلی قوی‌تره

1402
01:22:05,462 --> 01:22:08,131
،اگر یک نفر توانست وارد رؤیای بقیه شود

1403
01:22:08,256 --> 01:22:09,633
پس همۀ ما می‌توانیم

1404
01:22:09,716 --> 01:22:11,134
یک دانشمند به‌دنبال راهی گشت

1405
01:22:11,259 --> 01:22:13,720
باید در مورد تمام حوزه بازنگری می‌کردیم

1406
01:22:13,803 --> 01:22:17,891
هشیاری از چیزی که فکر می‌کردیم پیچیده‌تره

1407
01:22:17,974 --> 01:22:20,936
.دوگانه‌گرایی درست بود
یونگ» درست می‌گفت»

1408
01:22:21,019 --> 01:22:23,313
یک ناخودآگاه جمعی وجود داره

1409
01:22:23,438 --> 01:22:27,484
پاول متیوز این رو، حتی تصادفاً، ثابت کرد

1410
01:22:27,567 --> 01:22:31,529
نوریو قطعاً بدون اون وجود نداشت

1411
01:22:31,655 --> 01:22:34,741
برایان برگ» خالق نوریو است؛»

1412
01:22:34,824 --> 01:22:38,453
ابزاری که سفر رؤیایی را ممکن می‌کند

1413
01:22:38,536 --> 01:22:41,665
مثل مدیتیشن یا هیپناگوژیا می‌مونه

1414
01:22:41,790 --> 01:22:43,249
،با استفاده از فناوری عصبی

1415
01:22:43,333 --> 01:22:46,711
نوریو می‌تواند شما را
به ملاقات هر کسی در خوابش ببرد

1416
01:22:46,836 --> 01:22:49,047
شاید به‌نظر درحال استراحت باشد

1417
01:22:49,172 --> 01:22:51,341
اما در حال حاضر، برایان تصادفاً

1418
01:22:51,466 --> 01:22:55,011
داخل رؤیای یک پسر نوزده‌ساله
در کرۀ جنوبی‌ست

1419
01:22:55,553 --> 01:22:56,763
فرح‌بخشه

1420
01:22:56,846 --> 01:22:58,181
،حس می‌کنم اگه مردم قضاوتش می‌کنن

1421
01:22:58,306 --> 01:23:00,350
پس اصلاً درکش نکردن

1422
01:23:00,475 --> 01:23:01,643
به هیچ وجه عجیب نیستش

1423
01:23:01,726 --> 01:23:04,938
این‌طوریه که ما چند لحظۀ کوتاه
وارد رؤیاتون می‌شیم

1424
01:23:04,980 --> 01:23:08,775
یه سری کالا رو نشونتون می‌دیم یا یه آهنگ خفن
و جدید پخش می‌کنیم و یه چیزی می‌گیم

1425
01:23:08,858 --> 01:23:10,360
و بعدش هم می‌ریم. همین

1426
01:23:10,485 --> 01:23:13,738
پاول متیوز افراد زیادی را
نسبت به سفر رؤیایی مردد کرد

1427
01:23:13,863 --> 01:23:16,366
اما نوریو ضمانت بدون کابوس دارد

1428
01:23:16,449 --> 01:23:17,993
،بدون نمایش شوروشوق

1429
01:23:18,076 --> 01:23:19,995
رؤیا به‌سادگی به اتمام می‌رسد

1430
01:23:20,078 --> 01:23:24,040
مردم همیشه پاول متیوز رو درس عبرت می‌دونستن

1431
01:23:24,124 --> 01:23:27,377
درسته؛ شاید این صنعت بدون اون وجود نداشت

1432
01:23:27,460 --> 01:23:30,046
ولی خب در عین حال خیلی هم لکه‌دارش کرد

1433
01:23:30,130 --> 01:23:33,717
یه‌کم عجیبه که اون این همه قدرت رو
به کنترل گرفت

1434
01:23:33,842 --> 01:23:36,469
فقط واسه اینکه مردم رو بترسونه

1435
01:23:39,389 --> 01:23:40,432
خیلی‌خب

1436
01:23:42,684 --> 01:23:45,478
اوه. قشنگه

1437
01:23:47,105 --> 01:23:48,940
خب، دخترها؛
می‌خواین اتاق‌ها رو ببینین

1438
01:23:48,940 --> 01:23:50,817
و اونی که خوشتون میاد رو انتخاب کنین؟

1439
01:23:51,735 --> 01:23:52,986
خوشم نیومد

1440
01:23:53,069 --> 01:23:54,779
لطفاً برو اتاق‌ها رو ببین

1441
01:24:03,997 --> 01:24:06,791
خب، دوست من واقعاً از اون خواب‌ها می‌دید

1442
01:24:06,916 --> 01:24:09,419
البته خودش که این‌طور می‌گفت

1443
01:24:09,502 --> 01:24:11,212
عجب

1444
01:24:22,265 --> 01:24:26,061
خب، چی شد؟
…یهو تموم شد یا

1445
01:24:26,144 --> 01:24:28,646
آخه حس می‌کنم چند وقتی می‌شه نشنیدم

1446
01:24:28,772 --> 01:24:29,981
منم نمی‌دونم

1447
01:24:30,106 --> 01:24:32,442
گمونم مردم دیگه اون خواب‌ها رو ندیدن

1448
01:24:32,567 --> 01:24:35,028
،الان هم اگه چیزی بشنوم
بیشتر از خارجه

1449
01:24:36,613 --> 01:24:37,947
بوی چیه؟

1450
01:24:38,073 --> 01:24:41,910
شنیدم صاحب‌های قبلی‌ش
خیلی عاشق حیوون بودن

1451
01:24:41,993 --> 01:24:43,787
مطمئنم به‌وقتش بوش هم می‌ره

1452
01:24:44,788 --> 01:24:46,956
،راستی تا نرفتین

1453
01:24:47,040 --> 01:24:50,543
می‌شه بگین اون یارو، کریس رو
تازگی‌ها توی خونه دیدین یا نه؟

1454
01:24:51,461 --> 01:24:53,505
آره. آره

1455
01:24:53,630 --> 01:24:55,090
فکر کنم نزدیک یه هفته پیش

1456
01:24:55,173 --> 01:24:58,176
زیاد میاد اینجا؟ -
حالا خیلی هم نه -

1457
01:24:59,010 --> 01:25:00,470
شب‌ها اینجا می‌مونه؟

1458
01:25:01,387 --> 01:25:02,597
فکر نکنم

1459
01:25:03,640 --> 01:25:05,308
حنا، شب‌ها هم اینجا می‌مونه؟

1460
01:25:05,391 --> 01:25:06,351
نمی‌دونم

1461
01:25:08,937 --> 01:25:10,855
خدافظ، بابا -
خدافظ -

1462
01:25:10,980 --> 01:25:12,524
دوستتون دارم -
!دوستت دارم -

1463
01:25:12,649 --> 01:25:14,984
از فرانسه یه چیز خفن براتون میارم

1464
01:25:15,068 --> 01:25:16,778
سلام -
سلام -

1465
01:25:16,861 --> 01:25:18,404
خونه‌هه چطور بود؟

1466
01:25:18,488 --> 01:25:20,824
بدک نبود

1467
01:25:20,907 --> 01:25:23,243
جاش خوب بود -
خوبه -

1468
01:25:23,326 --> 01:25:25,286
فکر نکنم سوفی زیاد خوشش اومده باشه

1469
01:25:25,370 --> 01:25:29,874
:مدام می‌گفت
«خب چرا برنمی‌گردی پیش ما؟»

1470
01:25:29,999 --> 01:25:31,876
آره

1471
01:25:32,001 --> 01:25:33,503
هزینه‌ش هم خوب بود؟

1472
01:25:33,628 --> 01:25:36,714
راستش با غرامتی که از «آسلر» گرفتم
،و قرارداد کتاب

1473
01:25:36,714 --> 01:25:38,258
مشکلی برام پیش نمیاد

1474
01:25:39,342 --> 01:25:42,971
اتفاقاً وضعم خیلی خوبه -
خب پس عالیه -

1475
01:25:44,389 --> 01:25:48,518
راستی جدیداً من رو توی خواب‌هات ندیدی؟

1476
01:25:48,601 --> 01:25:51,354
نه. چرا همه‌ش می‌پرسی؟

1477
01:25:51,646 --> 01:25:53,106
همین‌طوری کنجکاوم

1478
01:25:54,023 --> 01:25:56,526
چقدر دیرم شده -
کجا می‌ری؟ -

1479
01:25:56,651 --> 01:25:58,778
با ناشرم قرار تماس دارم

1480
01:25:58,862 --> 01:26:00,864
می‌خوان تور رو گسترش بدن

1481
01:26:00,989 --> 01:26:03,950
حالا شاید یه ماه تمام پاریس بمونم

1482
01:26:04,033 --> 01:26:06,077
واقعاً محشره -
عالیه -

1483
01:26:07,662 --> 01:26:12,125
پس گمونم قبل از رفتنت نمی‌بینمت، نه؟

1484
01:26:12,208 --> 01:26:14,919
.چهار روز دیگه می‌رم
می‌تونم سر بزنم

1485
01:26:34,564 --> 01:26:36,691
.نه. نمی‌خواد
هروقت برگشتی، می‌بینمت

1486
01:26:39,402 --> 01:26:41,446
خیلی‌خب. باشه

1487
01:26:45,617 --> 01:26:46,826
خدافظ

1488
01:26:48,703 --> 01:26:49,954
خدافظ، پاول

1489
01:27:22,695 --> 01:27:24,989
پاول

1490
01:27:25,114 --> 01:27:26,658
اینا چقدر بهت اومده

1491
01:27:27,992 --> 01:27:30,411
.یالا امتحانش کن
باهام برقص

1492
01:27:31,329 --> 01:27:32,705
برو بیرون

1493
01:27:32,830 --> 01:27:35,333
!برو بیرون -
نه. نه. سعی کن برقصی -

1494
01:27:39,629 --> 01:27:41,506
لطفاً «دیلان» رو نزن

1495
01:27:42,674 --> 01:27:47,011
چون مشت‌هات با این مکمل‌های کتوژنیک
«و خیلی خوش‌مزۀ «آلفا مانستر گینز

1496
01:27:47,053 --> 01:27:48,930
نیروی بیشتری داره

1497
01:27:49,013 --> 01:27:50,515
. بذار دوباره بگم. ببخشید

1498
01:27:50,640 --> 01:27:52,934
مشت‌هات با این مکمل‌های کتوژنیک

1499
01:27:53,017 --> 01:27:56,145
…و خیلی خوش‌مزۀ کتوژنیک

1500
01:27:56,229 --> 01:27:57,730
وایسا ببینم -

1501
01:27:57,855 --> 01:27:59,524
…پس اون

1502
01:28:23,089 --> 01:28:25,258
«خب، اول از همه مجله‌ایه به‌اسم «رو مورگ

1503
01:28:25,383 --> 01:28:28,553
در مورد اساطیر، فرقه‌ها، فیلم‌های ترسناک
و این چیزا می‌نویسن

1504
01:28:28,636 --> 01:28:30,263
یه نسخه از کتاب رو آوردی؟

1505
01:28:30,388 --> 01:28:31,681
نه. نه. مستقیم می‌ره برای فروش

1506
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
و ما هم اونجا می‌بینیمش

1507
01:28:45,486 --> 01:28:47,280
می‌شه بذارینش دستتون؟

1508
01:28:47,405 --> 01:28:49,115
ترجیح می‌دم نذارم

1509
01:28:52,035 --> 01:28:54,412
نه. آخه دلم نمی‌خواد

1510
01:28:54,537 --> 01:28:55,955
دلتون نمی‌خواد؟

1511
01:28:56,080 --> 01:28:59,083
دستکش خفنیه
و به‌نظرم بهتره بذارینش دستتون

1512
01:28:59,167 --> 01:29:00,460
می‌شه بگم نه؟

1513
01:29:00,585 --> 01:29:02,295
بی‌خیال. منطقیه دیگه

1514
01:29:02,420 --> 01:29:04,505
.شما مرد کابوس‌ها هستین
خیلی خفنه

1515
01:29:19,729 --> 01:29:21,272
ذهنت رو خالی کن

1516
01:29:21,397 --> 01:29:23,316
این مهم‌ترین قدمه

1517
01:29:23,441 --> 01:29:26,277
قصدت رو برای ملاقات مشخص کن

1518
01:29:26,361 --> 01:29:27,612
نه. هنوز توی فروشگاهه

1519
01:29:27,695 --> 01:29:29,489
فکر کنم حتماً اتاقش رو عوض کردن

1520
01:29:30,406 --> 01:29:31,783
شاید فضای بزرگ‌تری لازم داشتن

1521
01:29:31,866 --> 01:29:33,201
ورود موفقیت‌آمیز

1522
01:29:33,284 --> 01:29:36,788
به رؤیای یک نفر
نیازمند تمرین زیاده

1523
01:29:36,913 --> 01:29:39,374
خرید نوریو تازه قدم اوله

1524
01:29:39,457 --> 01:29:41,167
سلام، پاول

1525
01:29:43,211 --> 01:29:46,339
.سلام
وای. چقدر شلوغ شده

1526
01:29:46,464 --> 01:29:49,425
نه. این برای اون یکی کتابه

1527
01:29:49,509 --> 01:29:51,135
واقعاً ببخشید

1528
01:29:51,260 --> 01:29:52,470
برنامه‌ها هم‌زمان شده

1529
01:29:52,553 --> 01:29:54,555
مجبور شدن مال شما رو ببرن پایین

1530
01:29:54,639 --> 01:29:56,808
ولی بیاین. بیاین. از این طرف

1531
01:29:59,727 --> 01:30:01,687
بفرمایید. اینم از این

1532
01:30:02,647 --> 01:30:04,941
کتابم اینه؟

1533
01:30:05,024 --> 01:30:07,819
راستش هنوز نسخۀ فیزیکی‌ش رو ندیدم

1534
01:30:12,990 --> 01:30:14,158
خیلی‌خب

1535
01:30:14,283 --> 01:30:15,952
وای. چقدر باریکه

1536
01:30:16,035 --> 01:30:19,080
حتماً توی ترجمه کوتاه‌تر شده

1537
01:30:20,915 --> 01:30:23,126
عنوانش رو هم عوض کردن؟

1538
01:30:23,209 --> 01:30:24,710
«من کابوست هستم»

1539
01:30:24,836 --> 01:30:28,381
عنوانش این نیست؟ -
نه -

1540
01:30:28,506 --> 01:30:30,716
قرار بود «سناریوی رؤیایی» باشه

1541
01:30:31,968 --> 01:30:34,929
…ولی گمونم
گمونم همین هم خوبه

1542
01:30:36,139 --> 01:30:38,474
آره. خوبه

1543
01:30:38,558 --> 01:30:41,018
احتمالاً برای فروشش بهتر باشه

1544
01:30:47,024 --> 01:30:48,860
به اسم کی باشه؟

1545
01:30:57,702 --> 01:31:00,663
!«حالت خوبه؟ «ژان

1546
01:31:00,746 --> 01:31:02,999
!لامصب کجا رفت؟ ژان

1547
01:31:08,921 --> 01:31:11,382
.سلام، بچه‌ها. لیام هستم
امروز بهتون یاد می‌دم

1548
01:31:11,466 --> 01:31:16,012
چطور با استفاده از نوریو
وارد رؤیای یه آدم دیگه بشین

1549
01:31:16,095 --> 01:31:17,930
یه جور مدیتیشن در نظر بگیرینش

1550
01:31:18,055 --> 01:31:21,058
،چشمتون رو ببندین
بدنتون رو ریلکس کنین

1551
01:31:21,142 --> 01:31:24,604
و تمام تمرکزتون روی شخصی باشه که

1552
01:31:24,729 --> 01:31:27,106
می‌خواین وارد رؤیاش بشین

1553
01:31:27,231 --> 01:31:29,650
کسی رو انتخاب کنین که
از حضور شما استقبال می‌کنه

1554
01:31:30,776 --> 01:31:34,363
وگرنه کل این ماجرا عملاً غیرممکن می‌شه

1555
01:31:34,447 --> 01:31:37,408
،خب، وقتی که روی رؤیابینتون متمرکز شدین

1556
01:31:37,533 --> 01:31:39,410
…بقیه‌ش رو نوریو انجام می‌ده

1557
01:32:29,210 --> 01:32:30,962
ای کاش این واقعی بود
