﻿1
00:00:27,068 --> 00:00:30,655
ساعت سه و ده دقیقه بعد از ظهره
وقت اخبار
استCKLR

2
00:00:31,364 --> 00:00:35,452
هرچند این داستان براساس زندگی
دونالد لاویه

3
00:00:35,618 --> 00:00:39,914
اما بقیه شخصیت‌ها، مکانها و
وقایع، ساختگی هستند

4
00:00:40,290 --> 00:00:43,710
امروز دنیس دی بلا
..به صورت عمومی اعلام کرد که

5
00:00:44,210 --> 00:00:48,590
پیر مک‌سین گفته
که سازمان جنایی کلاودی دوبوس

6
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
بر قلمروی وسیعی حکومت میکنه

7
00:00:51,134 --> 00:00:54,471
که شامل اولد مونترآل و
غرب این شهر میشه

8
00:00:54,637 --> 00:00:59,601
این گروه اساساً در وارد کردن و
توزیع مواد مخدر فعالیت داره

9
00:00:59,768 --> 00:01:02,687
تجارت‌های حمایتی و رشوه

10
00:01:02,854 --> 00:01:04,689
...روش‌های بی‌رحمانه

11
00:01:04,856 --> 00:01:08,234
وزیر نیرو و منابع کبک
جویس بیروبی

12
00:01:08,401 --> 00:01:11,905
بر این باوره که دولت
....مایل به کاهش

13
00:01:12,447 --> 00:01:17,285
در شب وقوع جرم در اون کافه
حدود ساعت ده شب

14
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
در خیابان پشت این مکان
تیراندازی‌ها شروع شدند

15
00:01:19,704 --> 00:01:22,957
قربانی از زخم‌های تیراندازی کوچکی در شانه‌اش
رنج می‌برد

16
00:01:23,124 --> 00:01:25,960
...قبل از فرار مهاجم

17
00:01:31,257 --> 00:01:34,052
پاییز 1979

18
00:02:14,384 --> 00:02:15,718
از این موزیک خوشت میاد؟

19
00:02:16,845 --> 00:02:17,971
برام اهمیتی نداره

20
00:02:26,813 --> 00:02:27,939
خوبی؟

21
00:02:29,649 --> 00:02:31,067
میترسی؟

22
00:02:32,819 --> 00:02:34,904
الان دیگه
برای برگشت خیلی دیره

23
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
چه اسلحه‌ای داری؟

24
00:02:45,331 --> 00:02:46,833
...توی داشبورده

25
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
داری چیکار میکنی؟

26
00:02:59,387 --> 00:03:00,763
این که اسباب بازی نیست

27
00:03:01,931 --> 00:03:03,308
...چه کوفتی

28
00:03:04,517 --> 00:03:06,269
انگار هیچ‌وقت
یکی از اینها رو دستت نگرفتی

29
00:03:08,771 --> 00:03:10,231
مال خودت چی؟

30
00:03:14,777 --> 00:03:16,529
این کارو تموم میکنه

31
00:03:16,905 --> 00:03:18,072
اوه، آره؟

32
00:03:18,781 --> 00:03:20,491
دوستت اینو بهت گفته؟

33
00:03:21,993 --> 00:03:23,870
مهم نیست

34
00:03:30,960 --> 00:03:32,128
میتونی نگهش داری

35
00:03:34,214 --> 00:03:37,258
فقط... به صورت من نشونه نرو، باشه؟

36
00:03:39,260 --> 00:03:40,845
اسلحه لعنتی قشنگیه

37
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
میدونم مشکلت چیه

38
00:03:45,308 --> 00:03:48,603
تو اسلحه اشتباهی برای رسیدگی به
تی کول فانتین داشتی

39
00:03:48,770 --> 00:03:51,564
کلی آدم توی اون
کافه لعنتی بودند

40
00:03:52,106 --> 00:03:54,359
باشه، باشه، عصبانی نشو

41
00:03:55,401 --> 00:03:56,945
دارم سر به سرت میگذارم

42
00:03:58,154 --> 00:03:59,948
میدونم بزدل نیستی

43
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
شانس آوردی که دوبیوس یک
شانس دیگه بهت داد

44
00:04:05,787 --> 00:04:08,539
اون موش کثیف، فانتین
به حقش میرسه

45
00:04:09,457 --> 00:04:12,085
لعنتی درست میگی
نه اینکه به من کمک کرده باشی

46
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
..خودت میبینی

47
00:04:14,337 --> 00:04:15,922
آدم کشتن، کار آسونیه

48
00:04:38,820 --> 00:04:39,988
اونجاست

49
00:05:13,855 --> 00:05:15,273
!لعنت، پسر

50
00:05:16,566 --> 00:05:17,692
!یاخدا

51
00:05:17,859 --> 00:05:19,027
!تو دستشوییه

52
00:05:21,529 --> 00:05:23,906
بیا، برو ماشینو بیار

53
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
چیزی که میخواستمو
گیر آوردی؟

54
00:05:55,813 --> 00:05:56,981
آره

55
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
واسه ما کار میکنه
اونها اینجا چیکار میکنند؟

56
00:06:05,907 --> 00:06:07,241
کار زیادی نمیکنند

57
00:06:09,410 --> 00:06:11,788
می‌خوای قبرها رو خودت بکنی؟

58
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
...بیخیال
دوماً، این یک کار کوفتیه

59
00:06:16,209 --> 00:06:18,252
برو بیلو از انبار بیار

60
00:06:18,586 --> 00:06:21,672
اون همون یارویه که با سردسته
اسپینارد، توپ بازی میکرد؟

61
00:06:22,465 --> 00:06:24,467
آره، قدش کوتاهه اما سرسخته

62
00:06:25,134 --> 00:06:27,512
اما بی‌تجربه‌ست

63
00:06:27,762 --> 00:06:29,764
و گاهی هم مغرور میشه

64
00:06:30,348 --> 00:06:31,599
قابل اعتماده؟

65
00:06:31,766 --> 00:06:33,810
قطعاً بیشتر از این عوضی هست

66
00:06:33,976 --> 00:06:35,937
نمی‌تونه الکی شلیک کنه

67
00:06:36,145 --> 00:06:37,563
حالا نگاهش کن

68
00:06:39,315 --> 00:06:41,901
اون بچه باید آموزش ببینه

69
00:06:42,235 --> 00:06:44,237
تا یاد بگیره اوضاع چطوری پیش میره

70
00:06:45,905 --> 00:06:49,534
برای کندن قبر، به جنگل ببرش
میبینیم نظرت چیه

71
00:06:56,457 --> 00:07:00,044
باید اینقدر عمیق بکنیم؟
اونقدرها بزرگ نیستند

72
00:07:00,878 --> 00:07:03,881
میخوای حیوون‌ها استخون‌هاشونو همه‌جا
پخش و پلا کنند؟

73
00:07:04,048 --> 00:07:05,508
به کندن ادامه بده

74
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
باید تکه تکه‌شون کنیم؟

75
00:07:11,764 --> 00:07:13,224
جای کمتری اشغال میکنه

76
00:07:15,059 --> 00:07:15,977
شوخی میکنم

77
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
...خوب پس

78
00:07:25,695 --> 00:07:29,740
برای این دوتا
چقدر گیرت اومده؟

79
00:07:30,158 --> 00:07:31,951
چرا میخوای بدونی؟

80
00:07:32,702 --> 00:07:35,997
دلیلی نداره... فقط کنجکاو شدم

81
00:07:36,247 --> 00:07:38,332
واسه چی؟
یک لیست میخوای؟

82
00:07:38,499 --> 00:07:42,044
نه مشکلی نیست، شریک
فقط یک سوال بود

83
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
ما هنوز شریک نیستیم

84
00:07:43,754 --> 00:07:46,215
سوال کردن
منو به شک میندازه

85
00:07:46,382 --> 00:07:49,510
فکر کردی من ابزارم؟-
اگه این فکرو کرده بودم، الان توی اون چاله بودی-

86
00:07:50,845 --> 00:07:54,765
حرف از چاله شد
وقتی کاری برای انجام دادن داری
دهنتو ببند

87
00:07:55,016 --> 00:07:56,017
باشه؟

88
00:08:21,250 --> 00:08:22,919
!یک مرغ لعنتی

89
00:08:23,085 --> 00:08:25,129
داره میره کباب بشه

90
00:08:27,048 --> 00:08:28,799
قراره طعمش عالی بشه

91
00:08:29,175 --> 00:08:31,969
مطمئنی نمیتونی بمونی؟-
نه، نمیتونم-

92
00:08:32,386 --> 00:08:33,930
امروز تولد دخترمه

93
00:08:34,096 --> 00:08:35,890
...اوه، در اون مورد

94
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
...صبر کن

95
00:08:42,480 --> 00:08:44,607
از طرف من
یک چیز خوب براش بخر

96
00:08:56,202 --> 00:08:58,120
...حالا که حرف از پول شد

97
00:08:59,372 --> 00:09:01,832
دیگه بودجه‌م کم کم داره تموم میشه

98
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
باشه، دنبالم بیا

99
00:09:11,425 --> 00:09:12,843
اون بچه چی؟

100
00:09:13,177 --> 00:09:15,429
اون یک مدت بدون من کارو انجام میده

101
00:09:16,430 --> 00:09:18,474
میبینیم-
خیلی خوب-

102
00:09:18,683 --> 00:09:20,393
توی بند نگهش دار

103
00:09:21,519 --> 00:09:23,604
و ببین با کی‌ها می‌پره

104
00:09:29,860 --> 00:09:30,987
بیا

105
00:09:36,951 --> 00:09:38,327
یادت میمونه؟

106
00:09:39,036 --> 00:09:40,162
آره

107
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
یاخدا! اینها یک عالمه است

108
00:09:51,841 --> 00:09:54,594
چیزهای دیگه هم هستند اما
این بزرگترینشونه

109
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
کس دیگه‌ای نمیدونه

110
00:09:58,180 --> 00:10:00,224
میدونم که میتونم بهت اعتماد کنم

111
00:10:02,018 --> 00:10:02,893
مثل یک برادر

112
00:10:05,271 --> 00:10:07,064
اما اگه اتفاقی بیفته

113
00:10:07,315 --> 00:10:09,567
...من بازداشت بشم، بدزدنم

114
00:10:09,775 --> 00:10:11,027
بدزدنت؟

115
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
کسی تو رو نمیدزده-
تو اصلاً نمیدونی-

116
00:10:14,697 --> 00:10:16,616
من دشمنهایی دارم که ارزشمو میدونند

117
00:10:17,366 --> 00:10:18,576
میتونی به من اعتماد کنی

118
00:10:27,835 --> 00:10:30,671
این باید جیب‌هاتو پر کنه

119
00:10:57,031 --> 00:10:58,407
...لعنت

120
00:11:06,791 --> 00:11:08,751
...خوب... بالاخره

121
00:11:09,835 --> 00:11:11,921
اون کجاست؟-
تو چی فکر میکنی؟-

122
00:11:12,088 --> 00:11:13,506
!پس برو بیدارش کن

123
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
!ببین

124
00:11:15,216 --> 00:11:17,176
فردا باهاش بازی میکنه

125
00:11:25,434 --> 00:11:26,686
کجا بودی؟

126
00:11:27,853 --> 00:11:29,021
سر کار

127
00:11:39,990 --> 00:11:41,409
یکی بهم میدی؟

128
00:12:06,392 --> 00:12:07,893
کیه این وقت شب، زنگ میزنه؟

129
00:12:14,900 --> 00:12:16,110
برادرته

130
00:12:27,121 --> 00:12:28,622
از اون پیرمرد خبری شد؟

131
00:12:29,874 --> 00:12:31,584
بابا نمیتونه بهم کمک کنه
اون بی‌پول شده

132
00:12:32,585 --> 00:12:33,711
اوه، آره؟

133
00:12:34,503 --> 00:12:35,880
قبلاً اینو نشنیده بودم

134
00:12:38,883 --> 00:12:40,593
آخرین بار، کی دیدیش؟

135
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
نمیدونم

136
00:12:43,512 --> 00:12:44,930
باهاش دعوام شد

137
00:12:45,097 --> 00:12:46,390
یادت نیست؟

138
00:12:46,640 --> 00:12:48,058
!مثل چی کتک خورد

139
00:12:49,602 --> 00:12:51,228
...اون شرمنده بود

140
00:12:52,480 --> 00:12:54,523
!تو دندون مصنوعی‌هاشو شکستی

141
00:12:55,357 --> 00:12:58,360
عوضی لعنتی
!چنگکمو شکستی

142
00:13:00,154 --> 00:13:01,781
...اون چنگک لعنتی

143
00:13:05,659 --> 00:13:09,413
باهاش حرف نمیزنی؟-
حرفی با اون ندارم-

144
00:13:09,789 --> 00:13:11,040
عالیه

145
00:13:11,540 --> 00:13:13,292
هیچ‌وقت می‌بخشیش؟

146
00:13:13,501 --> 00:13:15,920
داری شوخی میکنی، درسته؟
...بخشش

147
00:13:16,670 --> 00:13:19,131
....مردی که بچه‌هاشو به یتیم‌خونه می‌فرسته

148
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
ارزش بخشش داره؟-
اون هنوز باباته-

149
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
...خانواده-
خانوادتو، خودت انتخاب نمیکنی-

150
00:13:25,930 --> 00:13:28,974
برادرتو هم خودت انتخاب نمیکنی-
چی؟-

151
00:13:29,558 --> 00:13:32,311
من تو رو تحقیر نمیکنم-
تو توی زندان، ملاقاتم نیومدی-

152
00:13:32,478 --> 00:13:35,147
بیخیال، یاخدا
شش ماه که چیزی نیست

153
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
کارت چطوره؟

154
00:13:41,487 --> 00:13:43,322
تو توی لیستهای خوب رئیسی

155
00:13:46,909 --> 00:13:48,160
من بی‌پول شدم، بروک

156
00:13:49,119 --> 00:13:52,832
اون پیرمردو به مهمون‌خونه بفرست-
الان به پول نقد نیاز دارم-

157
00:13:54,959 --> 00:13:58,170
!منو ببر توی گروه خودت
دوباره شروع نکن-

158
00:13:58,337 --> 00:13:59,964
!فقط همینو ازت میخوام

159
00:14:00,422 --> 00:14:02,007
این زندگی تو نیست

160
00:14:09,139 --> 00:14:10,266
بگیرش

161
00:14:12,059 --> 00:14:14,687
یک آپارتمان پیدا کن
بعد ببینیم چی میشه

162
00:14:15,354 --> 00:14:17,815
من توی زندان، آروم شدم-
آره؟-

163
00:14:18,148 --> 00:14:20,568
دیگه دعوا نمیکنم
!متمرکزم

164
00:14:20,985 --> 00:14:23,863
باور کن، من عوض شدم

165
00:14:29,910 --> 00:14:31,996
باشه، با یک کار امتحانت میکنم

166
00:14:33,163 --> 00:14:35,749
میخوام آروم بمونی-
لعنت، آره-

167
00:14:35,916 --> 00:14:37,710
!قول میدم، قول میدم

168
00:14:42,715 --> 00:14:44,341
لعنت! آره! آره

169
00:15:10,576 --> 00:15:11,702
!دونالد

170
00:15:11,869 --> 00:15:13,621
برادرت داره به بیراهه میره

171
00:15:22,463 --> 00:15:24,214
داری چیکار میکنی؟

172
00:15:24,506 --> 00:15:25,758
!برو بیرون

173
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
برو بیرون

174
00:15:33,307 --> 00:15:36,143
اگه نظرتو عوض کردی
برمیگردیم

175
00:15:44,860 --> 00:15:45,861
حالش خوبه؟

176
00:15:48,572 --> 00:15:50,157
جواب نمیده-
چرا نمیده؟-

177
00:15:50,741 --> 00:15:53,911
تو خیلی دردسرسازی
هیچ قانونی نداری
خیلی بی‌ثباتی

178
00:15:54,244 --> 00:15:58,082
تو بهم زدنو یاد دادی، تا از خودم دفاع کنم-
الان وقتش نبود-

179
00:15:58,374 --> 00:16:01,794
!بهت گفتم بترسونیتش، نه اینکه بکشیش-
عقلتو به کار بنداز

180
00:16:02,503 --> 00:16:03,837
بعدی چیه؟

181
00:16:06,507 --> 00:16:08,092
ببین، یک کار پیدا کن

182
00:16:08,759 --> 00:16:11,261
یک مدتی باهام تماس نگیر-
جدی میگی؟-

183
00:16:13,597 --> 00:16:16,183
دوبیوس و دار و دسته‌اش
!خانواده واقعیتن

184
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
تو بهتر از بابا نیستی-
!هی-

185
00:16:26,986 --> 00:16:28,612
من بهش نیازی ندارم-
بگیرش-

186
00:16:35,202 --> 00:16:36,495
!لعنت بهت

187
00:16:47,047 --> 00:16:50,759
تابستان 1980

188
00:17:16,076 --> 00:17:17,286
بیا

189
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
همش اینجاست

190
00:17:23,542 --> 00:17:24,793
...لعنت

191
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
اون فرانکی نیست؟

192
00:17:28,589 --> 00:17:29,882
برو، برو، برو

193
00:17:46,106 --> 00:17:49,151
چه کوفتی از جون من میخوای؟
!ولم کن

194
00:17:49,359 --> 00:17:51,070
میخوای ولت کنم؟

195
00:17:56,116 --> 00:17:58,952
رفیقت، پلتیر، کجا قایم شده؟
!نمیدونم-

196
00:17:59,161 --> 00:18:00,829
از کریسمس تا حالا ندیدمش

197
00:18:21,767 --> 00:18:23,560
به نظر از دیدنت خوشحال بود

198
00:18:25,562 --> 00:18:27,147
من آدرس پلتریو دارم

199
00:18:27,314 --> 00:18:28,982
واقعا؟-
آره-

200
00:18:30,484 --> 00:18:32,945
عالیه، بیا یک
مهمونی مجلسی‌ حسابی براش ردیف کنیم

201
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
!خیلی خوب

202
00:18:39,743 --> 00:18:41,036
همینجا منتظرم بمون

203
00:18:44,581 --> 00:18:46,458
دیگه داره خسته‌م می‌کنه

204
00:18:46,625 --> 00:18:49,002
الان برو ببینش و پولو بگیر

205
00:18:49,169 --> 00:18:50,337
مشکلی نیست

206
00:18:51,296 --> 00:18:52,673
هی، دونالد؟

207
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
تصادفا فرانکیو دیدیم

208
00:18:55,801 --> 00:18:57,052
..خوب، خوب

209
00:18:57,344 --> 00:18:59,304
باهاش گپ زدی

210
00:19:00,514 --> 00:19:01,807
به حرف آوردیمش

211
00:19:03,475 --> 00:19:05,352
....سعی کنید پولو پس بگیرید

212
00:19:06,812 --> 00:19:10,315
اما با پول یا بی‌پول
دیگه نمیخوام صورتشو ببینم

213
00:19:10,816 --> 00:19:12,943
اون تی کول فانتین
با پلیس حرف میزنه

214
00:19:17,906 --> 00:19:21,201
ترتیبشو بده و
بگذار توی خونه‌ش بپوسه

215
00:19:22,411 --> 00:19:24,037
از اون یک نمونه بارز بساز

216
00:20:00,240 --> 00:20:01,366
خوبی؟

217
00:20:01,533 --> 00:20:02,701
آره

218
00:20:02,951 --> 00:20:04,203
الان بهترم

219
00:20:17,132 --> 00:20:18,467
تکون نخور

220
00:20:19,968 --> 00:20:21,386
وحشت نکن

221
00:20:22,846 --> 00:20:25,974
پول چی شد؟
آوردیش؟

222
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
پیشم نیست

223
00:20:28,310 --> 00:20:29,269
پس پیش کیه؟

224
00:20:29,728 --> 00:20:30,896
کمی زمان بهم بده

225
00:20:31,063 --> 00:20:33,523
لعنتی خیلی دیر شده
پول کجاست؟

226
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
داد نزن

227
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
کمکی نمیکنه

228
00:20:37,945 --> 00:20:39,071
پول کجاست؟

229
00:20:40,030 --> 00:20:41,114
توی فریزره

230
00:20:41,448 --> 00:20:42,658
...توی فریزر

231
00:21:10,727 --> 00:21:12,020
حالت خوبه؟

232
00:21:12,187 --> 00:21:13,939
اون کی  بود؟

233
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
چیکار داری میکنی؟

234
00:21:25,075 --> 00:21:26,660
اونو بنداز بیرون-
باشه-

235
00:21:36,461 --> 00:21:37,671
لعنت

236
00:21:39,339 --> 00:21:41,717
چرا فرار نمیکنی
لعنتی؟

237
00:21:44,970 --> 00:21:47,180
چه کوفتی؟ لعنت

238
00:21:47,931 --> 00:21:51,143
داری چیکار میکنی؟-
بگذار من حرف بزنم، خفه خون بگیر-

239
00:21:51,560 --> 00:21:53,145
خفه شو

240
00:22:02,195 --> 00:22:05,741
قربان، میدونید که در ملک متعلق به بندر مونترال هستید؟

241
00:22:06,450 --> 00:22:07,993
اون حالش خوب نبود

242
00:22:08,243 --> 00:22:09,745
کمی هوای تازه میخواست

243
00:22:09,911 --> 00:22:11,705
تصادف کردی؟

244
00:22:12,664 --> 00:22:14,916
توی راه یک کافه دعوا کردیم

245
00:22:15,542 --> 00:22:17,711
اون خونریزی داشت-
...آره-

246
00:22:18,670 --> 00:22:22,341
اما... ما خوبیم
همین الان داشتیم میرفتیم

247
00:22:23,300 --> 00:22:24,760
چیزی مصرف کردی؟

248
00:22:26,887 --> 00:22:29,598
من دروغ نمیگم
...یک ذره نوشیدنی خوردیم اما

249
00:22:30,724 --> 00:22:32,309
واقعا برای رانندگی
مشکلی ندارم

250
00:22:33,060 --> 00:22:35,145
گواهینامه رانندگیت، لطفاً

251
00:22:36,438 --> 00:22:37,939
...گواهینامم،باشه

252
00:22:42,736 --> 00:22:43,862
بفرما

253
00:22:48,200 --> 00:22:50,410
...تنها کاری که باید می‌کردی این بود که بری

254
00:22:51,787 --> 00:22:55,248
دیگه خیلی مشکوک به نظر میرسید-
ما همینطوریشم مشکوک به نظر میرسیم-

255
00:22:55,415 --> 00:22:57,167
عقلتو به کار بگیر
لعنت

256
00:22:57,876 --> 00:22:59,461
خون روی بدنمون بود

257
00:23:00,796 --> 00:23:03,006
...بعدا حسابتو میرسم

258
00:23:11,264 --> 00:23:13,016
این چیه؟ جریمه؟

259
00:23:13,725 --> 00:23:17,437
نمیتونی اینجا رانندگی کنی قربان-
نمیدونستم، ببخشید-

260
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
ما لعنتی‌ها خیلی خوش شانسیم

261
00:23:24,027 --> 00:23:25,612
از طرف خودت حرف بزن

262
00:24:16,872 --> 00:24:19,749
لعنت!به هیچ وجه من به زندان
برنمیگردم

263
00:24:19,958 --> 00:24:21,668
اول آروم بگیر

264
00:24:24,171 --> 00:24:28,467
ساوارد میگه چندتا شاهد وجود دارند-
ساوارد کیه دیگه؟-

265
00:24:29,050 --> 00:24:30,677
یکی از وکلامون

266
00:24:33,680 --> 00:24:36,641
میگه توی بندر، جریمه شدید

267
00:24:36,808 --> 00:24:39,269
نمیتونند برای یک جریمه لعنتی
بازداشتمون کنند

268
00:24:40,228 --> 00:24:43,064
یک پلیس تو رو پر از خون گرفته

269
00:24:43,231 --> 00:24:46,443
پنج دقیقه بعد از اینکه یک بچه دیده
داری از پلتیر میری

270
00:24:46,651 --> 00:24:50,238
...بهش میگند شواهد فرعی و وقتی اضافه بشه

271
00:24:54,701 --> 00:24:55,911
خیلی خوب

272
00:24:56,661 --> 00:25:01,208
به ساوارد زمان میدیم تا ترتیبشو بده
در عین حال، باید ناپدید بشی

273
00:25:01,374 --> 00:25:04,002
ناپدید بشم؟ کجا؟
منظورت چیه؟

274
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
من به اونجا برنمیگردم
باید درستش کنم

275
00:25:06,379 --> 00:25:08,006
!من هم برنمیگردم، لعنت

276
00:25:08,632 --> 00:25:10,675
این سر و پا نگهت میداره

277
00:25:11,134 --> 00:25:13,386
من یک ذره بیشتر از اون نیاز دارم

278
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
میشه دهنتو ببندی؟

279
00:25:15,889 --> 00:25:17,849
به این دو برابر همیشه
نیاز دارم

280
00:25:29,694 --> 00:25:31,404
نمیتونستم دیگه صداشو تحمل کنم

281
00:25:31,988 --> 00:25:33,990
اون هیچ‌وقت خفه خون نمیگرفت

282
00:25:34,241 --> 00:25:35,992
بچه نق نقوی لعنتی

283
00:26:25,542 --> 00:26:26,960
خوب، یک چیزی بگو

284
00:26:27,210 --> 00:26:29,713
من باید ناپدید بشم-
همین فکرو میکردم-

285
00:26:30,297 --> 00:26:33,717
و من؟-
شما دوتا تا یک مدتی تکون نمیخورید-

286
00:26:34,134 --> 00:26:36,553
تو کجا میری؟-
به جین گایز-

287
00:26:36,720 --> 00:26:38,722
پیش شوهر تریسی؟-
کلبه‌ش-

288
00:26:38,888 --> 00:26:40,223
توی جنگل؟-
آره-

289
00:26:40,599 --> 00:26:42,183
اونجا کسی پیدام نمیکنه

290
00:26:45,061 --> 00:26:46,688
این یارو کیه؟

291
00:26:46,980 --> 00:26:48,231
پلتیر؟

292
00:26:49,691 --> 00:26:51,359
چرا میخوای بدونی؟

293
00:26:55,071 --> 00:26:57,282
میگند بیست بار چاقو خورده

294
00:26:58,658 --> 00:26:59,909
تو این مزخرفاتو میخونی؟

295
00:27:00,160 --> 00:27:03,163
فقط برای اینکه بدونم تو چته

296
00:27:04,873 --> 00:27:07,584
...دروغ‌های لعنتی
و دیگه سوال نپرس

297
00:27:09,502 --> 00:27:14,049
اگه بازداشت میشدی چی؟-
سوال نپرس، درست میشه-

298
00:27:14,716 --> 00:27:15,842
کی میگه؟ کلاودی؟

299
00:27:16,009 --> 00:27:19,304
این بار اول نیست
کلاودی بهترین وکلا رو داره

300
00:27:19,471 --> 00:27:21,973
اگه دوبیوس ناامیدت کنه چی؟

301
00:27:27,020 --> 00:27:27,937
!دهنتو ببند

302
00:27:31,066 --> 00:27:31,900
خفه شو

303
00:27:48,166 --> 00:27:51,503
حالا چیکار کردی که
پلیس بهت گیر داده؟

304
00:27:52,587 --> 00:27:54,756
من خیلی به اون احمق ایمان داشتم

305
00:27:55,632 --> 00:27:56,758
خوب؟

306
00:27:57,801 --> 00:28:00,345
میخوای مدت زیادی
اینجا بمونی؟

307
00:28:01,262 --> 00:28:03,473
نه، نه امیدوارم خیلی طولانی نشه

308
00:28:04,808 --> 00:28:07,435
باید یک مدتی منو فراموش کنند

309
00:28:08,019 --> 00:28:09,354
به چشم یک تعطیلات
بهش نگاه میکنم

310
00:28:09,771 --> 00:28:11,272
خوش بحالت

311
00:28:11,648 --> 00:28:13,316
ببین چقدر خوشگله

312
00:28:14,818 --> 00:28:18,363
کسی اینجا گیرت نمیاره
من سر این قضیه قسم میخورم

313
00:28:18,905 --> 00:28:21,157
در این باره
با هیچ‌کس حرف نزن

314
00:28:21,366 --> 00:28:24,869
پیش خودت نگهش دار-
هی، نیازی نیست بهم بگی-

315
00:28:25,286 --> 00:28:27,247
من با دبیوس ارتباطی ندارم

316
00:28:27,414 --> 00:28:29,040
دبیوس دنبالم نیست

317
00:28:34,838 --> 00:28:36,172
..میدونی دونالد؟

318
00:28:36,339 --> 00:28:39,759
من و برادرم
اتفاقات خوبی در انتظارمونه

319
00:28:40,844 --> 00:28:43,012
چرا نمیای اینجا بشینی؟

320
00:28:46,725 --> 00:28:48,727
میخوای اینجا چیکار کنم؟

321
00:28:51,938 --> 00:28:53,648
نه، توی شهر مشکلی نیست

322
00:28:54,441 --> 00:28:55,734
... پول دارم

323
00:28:56,651 --> 00:28:57,944
...زنم رو دارم

324
00:28:59,571 --> 00:29:01,197
و مردم بهم احترام میگذارند

325
00:29:03,491 --> 00:29:05,243
من همه‌چیزو مدیون کلاودیم

326
00:29:07,746 --> 00:29:10,331
اون شریک خوبیه
میگذاره کار خودمو بکنم

327
00:30:38,711 --> 00:30:40,088
دونالد، بیدار شو

328
00:30:43,299 --> 00:30:44,884
عقلتو از دست دادی؟

329
00:31:02,986 --> 00:31:04,988
میتونم دفعه دیگه بیارمش؟

330
00:31:07,907 --> 00:31:10,243
نه، الان شروع نکن

331
00:31:10,451 --> 00:31:12,495
باید درخواستشو بدی

332
00:31:12,871 --> 00:31:14,831
چقدر طول میکشه؟

333
00:31:19,168 --> 00:31:22,964
کلودی نمیخواد منو توی شهر ببینه
اون میگه شهر امن نیست

334
00:31:25,008 --> 00:31:27,051
برای تو امن نیست یا برای اون؟

335
00:31:30,054 --> 00:31:31,890
فکر کنم داره مسخره‌مون میکنه

336
00:31:34,726 --> 00:31:37,103
برادرم چقدر نیاز داره؟

337
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
باید از خودش بپرسی

338
00:31:43,860 --> 00:31:48,239
کارل نمیتونه بدون اینکه توی دردسر بیفته
معامله‌ای بکنه
من باید این کارو بکنم

339
00:31:50,116 --> 00:31:51,659
....اگه جدی باشه

340
00:31:52,493 --> 00:31:56,623
میتونیم پول کافی دربیاریم تا بتونیم به جنوب بریم
ما و اون کوچولو

341
00:32:13,848 --> 00:32:15,016
تو مراقب نیستی

342
00:32:15,767 --> 00:32:18,269
من واسه اخبار اومدم
تو که خبری بهم نمیدی

343
00:32:19,270 --> 00:32:20,688
...الان تابستونه

344
00:32:21,856 --> 00:32:23,441
پس همه‌جا ساکته

345
00:32:25,652 --> 00:32:27,570
یک ماهو توی جنگل میگذرونم

346
00:32:27,737 --> 00:32:29,447
وکلات دارند چیکار میکنند؟

347
00:32:29,739 --> 00:32:31,282
اونها تمام تلاششونو میکنند
لعنت بهش

348
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
نمیتونند کاری کنند که حکم بازداشت
ناپدید بشه

349
00:32:35,578 --> 00:32:37,413
تقصیر من نیست که تو گند زدی

350
00:32:38,247 --> 00:32:40,792
چی داری میگی؟
داری ولم میکنی؟

351
00:32:41,042 --> 00:32:42,877
من اینو نگفتم، لعنت بهش

352
00:32:52,470 --> 00:32:54,555
از مخفی‌گاهت بیرون نیا

353
00:32:55,515 --> 00:32:58,309
اگه بازداشت بشی
خیلی بد میشه

354
00:32:59,936 --> 00:33:01,854
میفهمی؟-
آره-

355
00:33:04,065 --> 00:33:06,150
به هرحال، زیاد نمیمونم

356
00:33:06,734 --> 00:33:09,028
برای معامله، به پول نیاز دارم

357
00:33:09,779 --> 00:33:11,030
چه جور معامله‌ای؟

358
00:33:11,781 --> 00:33:13,658
فروش 

359
00:33:14,867 --> 00:33:18,079
تا چند هفته دیگه، پولتو با یک
نامه دریافت میکنی

360
00:33:21,708 --> 00:33:25,378
کلاودی... من فرانسیس و
بچمو به جنوب میبرم

361
00:33:26,671 --> 00:33:27,964
فکر خوبیه

362
00:33:30,550 --> 00:33:33,553
باید یک معامله دیگه بکنم
بعدش دیگه منو نمیبینی

363
00:33:35,680 --> 00:33:37,390
چقدر لازم داری؟

364
00:34:05,001 --> 00:34:06,502
تو که دست خالی نیومدی؟

365
00:34:10,381 --> 00:34:11,966
از توی یخچال، یک آب بیار

366
00:34:16,929 --> 00:34:18,181
بابا، سرطان داره

367
00:34:19,390 --> 00:34:20,391
خیلی خوب

368
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
و خبر بد؟-
اون داره میمیره-

369
00:34:26,647 --> 00:34:27,774
سرطان، همینه

370
00:34:28,399 --> 00:34:30,777
انگار تو اصلاً قلب نداری

371
00:34:32,528 --> 00:34:33,738
باشه

372
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
از معامله بگو

373
00:34:39,744 --> 00:34:40,703
پول پیشته؟

374
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
لعنتی ! پولو ببین

375
00:34:57,970 --> 00:34:59,555
درباره معامله با من حرف بزن

376
00:35:04,143 --> 00:35:05,144
مواد كوآلودس

377
00:35:06,437 --> 00:35:08,940
اون یارو میگه چندتا کیف 
از اونها، برای فروش داره

378
00:35:09,190 --> 00:35:12,151
خیلی خوب، به کی میفروشیم؟-
واسطه‌های من-

379
00:35:14,862 --> 00:35:18,074
واسطه‌های تو؟-
آره، اونها رو توی خیابون میفروشیم-

380
00:35:20,034 --> 00:35:21,244
لعنت

381
00:35:22,829 --> 00:35:25,164
هیچ‌وقت نسبت به کار
جدی نیستی

382
00:35:25,331 --> 00:35:28,334
به من اعتماد نداری؟-
من توی خیابون نمیرم-

383
00:35:29,127 --> 00:35:29,961
!پلیس

384
00:35:31,212 --> 00:35:32,630
!بخواب زمین

385
00:35:32,797 --> 00:35:35,341
!دستها پشت سرت

386
00:36:10,835 --> 00:36:12,712
میشنوم اما تو که حرف نمیزنی

387
00:36:15,256 --> 00:36:17,592
میتونی منو بزنی
اما من یک کلمه هم حرف نمیزنم

388
00:36:45,453 --> 00:36:46,871
وکیلت داره میاد

389
00:36:52,668 --> 00:36:54,670
عکس خانوادگی قشنگیه

390
00:36:57,423 --> 00:37:00,760
من از بچه‌های بخش قتل خواستم اینو اینجا بگذارند

391
00:37:16,108 --> 00:37:18,945
راجر برنز
از گروه ضربت

392
00:37:37,004 --> 00:37:39,048
یک مدتی بود که میخواستم
باهات حرف بزنم

393
00:37:39,465 --> 00:37:41,634
من فقط یک افسر پلیسم

394
00:37:42,927 --> 00:37:45,638
همیشه پیش نمیاد
که با یک ستاره ملاقات کنم

395
00:37:49,308 --> 00:37:51,435
شنیدم امتیازاتت خیلی بالاست

396
00:38:14,625 --> 00:38:16,419
من به رئیست علاقه دارم

397
00:38:17,211 --> 00:38:18,921
کارش، پیچیده‌ست

398
00:38:21,590 --> 00:38:25,678
اگه کمکم کنی قضیه رو حل کنم
شاید من هم به تو کمک کردم

399
00:38:39,567 --> 00:38:43,529
دو فقره قتل
دادگاه آمادست که اتهاماتو، مطرح کنه

400
00:38:45,281 --> 00:38:46,490
از زندان بیرون نمیای

401
00:38:48,284 --> 00:38:50,661
دوتا بیست و پنج سال
بدون عفو

402
00:38:52,079 --> 00:38:53,372
اگه با من حرف بزنی

403
00:38:53,622 --> 00:38:56,292
شاید بزرگ شدن
دخترتو ببینی

404
00:39:04,342 --> 00:39:06,802
کار دبیوس
تا ابد دوام نمیاره

405
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
تا همین الان هم خبرش
همه‌جا پیچیده

406
00:39:11,349 --> 00:39:13,976
حرف بزن... حرف بزن
خودت میدونی چی میگم

407
00:39:26,697 --> 00:39:28,032
یک سیگار دیگه می‌خوام

408
00:39:55,184 --> 00:39:57,895
میدونی رئیست چه کارهایی میتونه بکنه؟

409
00:39:58,687 --> 00:40:01,982
وقتی قایقش سوراخ بشه
قربانی‌های بی‌گناهیو میکشه

410
00:40:02,733 --> 00:40:06,904
قبل از اینکه خیلی دیر بشه
باید به بیرون اومدن، فکر کنی

411
00:40:30,636 --> 00:40:31,887
...قربان

412
00:40:39,019 --> 00:40:40,479
همه‌چیز مرتبه؟

413
00:40:41,021 --> 00:40:43,274
اون عوضیو میشناسی؟-
همشونو میشناسم-

414
00:40:43,983 --> 00:40:47,611
عصبانیت کرده؟
نیازی نیست بهش جواب بدی

415
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
من استرس ندارم

416
00:40:55,494 --> 00:40:57,246
یک معامله واسه خودت
جور کردی؟

417
00:40:57,746 --> 00:41:00,916
دارند امتحانت میکنند
تو چی گفتی؟

418
00:41:01,167 --> 00:41:03,377
گفتم از معامله خبری نیست

419
00:41:05,337 --> 00:41:07,840
این پیامو به کلاودی برسون

420
00:41:08,424 --> 00:41:11,010
باشه، پیام تو بهش میرسه

421
00:41:12,595 --> 00:41:15,181
به هرحال، مدت زیادی اینجا نمیمونی

422
00:41:15,764 --> 00:41:20,311
فقط اون پسره روزنامه‌فروشو دارند
فقط یک شاهد ضمنیه

423
00:41:20,478 --> 00:41:23,022
و اون بچه اصلا نمیتونه رسماً

424
00:41:23,189 --> 00:41:24,815
کسیو شناسایی کنه

425
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
وقت هدر دادن زیادیه

426
00:41:27,902 --> 00:41:28,944
تو با کلاودی حرف میزنی؟

427
00:41:29,737 --> 00:41:33,282
چرا اینو ازم میخوای؟-
تا بدونم نظرش راجع به بازداشت شدن من چیه-

428
00:41:34,408 --> 00:41:36,702
خواب شبشو نمیگیره

429
00:41:40,498 --> 00:41:41,832
...باشه

430
00:41:44,293 --> 00:41:45,711
قدم بعدی چیه

431
00:41:45,878 --> 00:41:48,881
منتظریم دادستان‌ها بیدار بشند

432
00:41:49,048 --> 00:41:51,300
و متوجه بشند که هیچ پرونده‌ای ندارند

433
00:41:51,467 --> 00:41:53,093
دارم روش کار میکنم

434
00:41:55,679 --> 00:41:58,849
...اونها دارند پا پس میکشند تا ما رو عصبانی کنند

435
00:41:59,683 --> 00:42:03,187
قبل از پاییز میای بیرون-
خوبه-

436
00:42:05,481 --> 00:42:09,693
پاییز 1980

437
00:42:38,764 --> 00:42:40,099
بیا بغلم

438
00:42:41,225 --> 00:42:42,685
نه خیلی سفت

439
00:42:44,395 --> 00:42:45,813
دلت برام تنگ شده بود؟

440
00:42:46,188 --> 00:42:47,731
دل منم برات تنگ شده بود

441
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
من میرم مادرتو ببینم
به بازیت ادامه بده

442
00:43:05,165 --> 00:43:06,584
از دیدنت خوشحالم

443
00:43:06,750 --> 00:43:08,002
من هم همینطور

444
00:43:08,961 --> 00:43:10,254
کارل تماس گرفت

445
00:43:13,507 --> 00:43:16,093
چرا اومدی اینجا؟-
واسه شام-

446
00:43:18,846 --> 00:43:20,681
امیدوارم از نظرت، اشکالی نداشته باشه

447
00:43:23,601 --> 00:43:25,477
یک نوشیدنی میخوای؟-
نه، خوبم-

448
00:43:37,323 --> 00:43:40,409
کتک خوردی؟-
چیزی نیست-

449
00:43:43,912 --> 00:43:46,206
از دست من عصبانی نیستی؟-
خودت چی فکر میکنی؟-

450
00:43:47,916 --> 00:43:50,127
داشتند گوش میدادند

451
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
...نه

452
00:43:52,338 --> 00:43:53,922
نمیتونی بفهمی

453
00:43:59,720 --> 00:44:01,180
اون یک حرفی برای گفتن داره

454
00:44:01,513 --> 00:44:04,141
اشکالی نداره
نیازی نیست عذرخواهی کنی

455
00:44:06,060 --> 00:44:07,686
بابا مرده

456
00:44:15,653 --> 00:44:17,071
خوب...

457
00:44:18,072 --> 00:44:19,823
از دستش دادم

458
00:44:22,493 --> 00:44:25,412
...مرگش، ناراحتم کرد-
بیدار شو، لعنتی-

459
00:44:26,038 --> 00:44:29,958
اون بدترین اتفاقیه که برامون افتاده

460
00:44:41,970 --> 00:44:43,889
با خونه چیکار میکنی؟

461
00:44:49,103 --> 00:44:50,813
الان اونجا زندگی میکنم

462
00:44:54,024 --> 00:44:55,567
یک چیزهایی کاشتم

463
00:44:57,611 --> 00:44:59,113
مثلاً چی؟

464
00:45:00,030 --> 00:45:01,323
خاطرات بد؟

465
00:45:07,579 --> 00:45:09,832
من میرم با بچه بازی کنم

466
00:45:49,872 --> 00:45:50,873
دیر اومدی

467
00:45:51,749 --> 00:45:54,960
آره، خیلی از چیزی که فکرشو میکردم
از شرق دورتره

468
00:45:56,712 --> 00:45:58,255
دارم قلمرومو گسترش میدم

469
00:45:59,673 --> 00:46:01,759
حالت خوبه؟-
آره-

470
00:46:02,926 --> 00:46:06,305
اینجا چیکار میکنیم؟-
میخواستم یک چیزیو نشونت بدم-

471
00:46:07,389 --> 00:46:09,266
هی، از دیدنت خوشحالم

472
00:46:10,768 --> 00:46:13,604
اخیرأ کار یک ذره کند پیش می‌ره...

473
00:46:14,062 --> 00:46:16,732
تو برمیگردی، اون هم به حالت عادیش برمیگرده

474
00:46:17,733 --> 00:46:21,612
عالیه، همینو میخواستم بشنوم
من به کار نیاز دارم

475
00:46:22,780 --> 00:46:25,783
بابت پولی که بهت قرض دادم شرمنده ام اما...

476
00:46:26,742 --> 00:46:29,203
اون پلیس لعنتی
همه‌چیزو توقیف کرده

477
00:46:29,661 --> 00:46:33,081
بخاطر برادر لعنتیت، شصت هزار دلار به باد رفت

478
00:46:33,499 --> 00:46:35,042
واقعاً تقصیر اون نیست

479
00:46:35,209 --> 00:46:38,086
باید میدونستم پلیس دنبالشه

480
00:46:39,421 --> 00:46:40,923
...حرف از پلیس شد

481
00:46:44,259 --> 00:46:47,221
شنیدم یک رفیق جدید توی پارتناییز پیدا کردی

482
00:46:47,721 --> 00:46:48,889
نه

483
00:46:49,681 --> 00:46:50,974
من تنها بودم

484
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
این یارو مال گروه ضربت نیست

485
00:46:54,978 --> 00:46:57,564
که ازت خوشش اومده ؟-
اینو از گیلبرت شنیدی؟-

486
00:46:59,024 --> 00:47:01,235
خیلی قضیه رو بزرگش نمیکنیم

487
00:47:02,444 --> 00:47:03,779
اما.‌.‌.

488
00:47:07,491 --> 00:47:09,743
درباره برنز چی میتونی بهم بگی؟

489
00:47:10,702 --> 00:47:11,870
و گروه ضربت؟

490
00:47:12,663 --> 00:47:14,039
هیچی

491
00:47:14,915 --> 00:47:18,085
مشخصه که یک چیزیو امتحان کرد اما من خریدارش نبودم

492
00:47:27,553 --> 00:47:29,721
چی برای عرضه بهت داشت؟

493
00:47:30,430 --> 00:47:31,557
فقط محافظت کردن؟

494
00:47:32,558 --> 00:47:33,934
پول؟

495
00:47:34,935 --> 00:47:37,479
کاهش دوران محکومیتت؟-
چرا میخوای بدونی؟-

496
00:47:37,729 --> 00:47:41,358
اطلاعاتی که می‌تونند به درد بخور باشند... من اون
یارو برنزو نمیشناسم

497
00:47:41,900 --> 00:47:45,237
فقط کنجکاو شدم-
ببین... اون میخواست یک گپی بزنه-

498
00:47:45,404 --> 00:47:47,030
بهش گفتم خودشو بکشه کنار

499
00:47:48,073 --> 00:47:49,992
خیلی خوب، همین

500
00:47:54,621 --> 00:47:57,207
میدونستم میتونم روی وفاداریت حساب کنم

501
00:47:59,793 --> 00:48:00,961
هیچ وقت بهت شک نکردم

502
00:48:02,838 --> 00:48:05,716
میدونستی رینالد داره ازدواج می‌کنه؟-
واقعا؟-

503
00:48:06,049 --> 00:48:07,259
آره

504
00:48:08,427 --> 00:48:09,469
تبریک میگم

505
00:48:11,763 --> 00:48:13,015
بیا و ببین

506
00:48:38,916 --> 00:48:40,083
اون کیه؟

507
00:48:40,334 --> 00:48:41,752
عضو جدیدمون

508
00:48:43,003 --> 00:48:44,421
تصمیم گرفتی اخراجش کنی؟

509
00:48:44,588 --> 00:48:45,505
آره

510
00:48:45,797 --> 00:48:49,092
با آدمهای اشتباهی سر و کار داره
می‌دونی که چی میگم؟

511
00:48:50,052 --> 00:48:51,219
فکر کنم

512
00:48:51,470 --> 00:48:54,681
تا جایی که ما می‌دونیم
اون فقط با رفیق تو حرف میزده

513
00:48:55,223 --> 00:48:56,141
برنز

514
00:49:00,354 --> 00:49:02,522
می خواستی برگردی سر کار ؟

515
00:49:13,492 --> 00:49:15,577
لذت ببر، دوست من

516
00:50:03,792 --> 00:50:04,876
می‌دونی این چیه؟

517
00:50:09,631 --> 00:50:11,758
مواد؟-
دقیقاً-

518
00:50:13,260 --> 00:50:16,430
یک ولگرد، جلوی کافه مون از
اینها میفروشه

519
00:50:17,139 --> 00:50:19,141
حتی گاهی داخل هم میارتشون

520
00:50:21,101 --> 00:50:22,269
لعنت بهش، اون شجاعه

521
00:50:25,564 --> 00:50:26,314
چی؟

522
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
نمی‌دونستی برادرت اینو توی
کافه های ما میفروشه؟

523
00:50:36,116 --> 00:50:37,993
دردسرساز لعنتی

524
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
موافقیم؟-
آره-

525
00:50:40,829 --> 00:50:42,622
سعی کردیم بهش بفهمونیم..‌

526
00:50:42,831 --> 00:50:43,999
ببین...

527
00:50:45,959 --> 00:50:48,754
کارل به کتک خوردن عادت کرده

528
00:50:49,337 --> 00:50:52,174
بگذار من باهاش حرف بزنم-
چی بهش میگی؟-

529
00:50:52,591 --> 00:50:53,800
اون نمی‌فهمه

530
00:50:54,843 --> 00:50:57,512
میفهمه، باشه؟ به من
اعتماد کن

531
00:50:57,679 --> 00:51:00,390
دونالد، برادر تو قابل اعتماد نیست

532
00:51:01,725 --> 00:51:04,436
اون چیزی جز یک آدم دیوونه نیست

533
00:51:05,103 --> 00:51:06,897
تو بخاطر اون نابود شدی

534
00:51:07,064 --> 00:51:09,608
اون نمی‌تونست بفهمه
پلیس دنبالشه

535
00:51:12,277 --> 00:51:14,362
یک چیزیو بهت میگم...

536
00:51:14,529 --> 00:51:18,909
خیلی‌ها میخواستن موتد هاشونو توی کافه من
بفروشند و من این کارو کردم

537
00:51:19,242 --> 00:51:20,827
وقتشه یک درس عبرت
از برادرت بسازم

538
00:51:23,663 --> 00:51:25,248
بگذار باهاش حرف بزنم،باشه؟

539
00:51:28,710 --> 00:51:30,545
تو نمیفهمی

540
00:51:31,046 --> 00:51:32,881
...یاخدا، این

541
00:51:33,590 --> 00:51:34,758
فقط مواده 

542
00:51:42,516 --> 00:51:43,683
بگذار باهاش حرف بزنم

543
00:51:45,644 --> 00:51:48,730
یک شانسی بهت میده که دربارش فکر کنی

544
00:51:49,189 --> 00:51:52,984
هی محض رضای خدا
من نیازی ندارم که شانسی بهم بدی

545
00:51:55,112 --> 00:51:57,114
من هیچ وقت از تصمیماتم پشیمون نمیشم

546
00:52:01,701 --> 00:52:03,078
این کارو با من نکن

547
00:52:08,500 --> 00:52:11,419
تو برای این کار
بهترین آدمی

548
00:52:12,754 --> 00:52:15,132
ما با آغوش باز ازت استقبال می کنیم

549
00:52:15,298 --> 00:52:17,467
اون مشکوک نمیشه

550
00:52:20,595 --> 00:52:22,305
اومدنتو نمی بینه

551
00:52:26,560 --> 00:52:28,436
از شرش خلاص میشی

552
00:52:29,062 --> 00:52:31,022
و من هم از شرش خلاص میشم

553
00:52:59,176 --> 00:53:03,305
پس بخاطر همینه داری کارتو گسترش میدی؟-
لعنت، ترسوندیم-

554
00:53:05,182 --> 00:53:06,933
آره، چیدمان خوبیه، نیست؟

555
00:53:07,100 --> 00:53:08,268
آره...

556
00:53:10,187 --> 00:53:11,521
چیز خوبیه

557
00:53:12,522 --> 00:53:14,566
مواد کاملاً طبیعی

558
00:53:15,942 --> 00:53:17,819
چیز شیمیایی اینجا نیست

559
00:53:19,196 --> 00:53:22,282
شمن‌های مکزیکی توی مراسم مذهبیشون
از این استفاده میکنند

560
00:53:27,662 --> 00:53:33,126
امتحانش کنیم؟

561
00:53:40,634 --> 00:53:41,760
اینو ببین

562
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
این مواد برای درمان

563
00:53:45,347 --> 00:53:47,807
افسردگی، اضطراب و خودکشی، توصیه میشند

564
00:53:48,391 --> 00:53:49,267
خودکشی؟

565
00:53:50,143 --> 00:53:52,520
خودکشی قابل درمان نیست
کشنده است

566
00:53:54,522 --> 00:53:55,607
...نه

567
00:53:56,274 --> 00:53:58,818
همیشه نه
فکر کنم منظورش همینه

568
00:53:59,069 --> 00:54:00,362
این شوخیه

569
00:54:04,950 --> 00:54:06,326
گفتی چیه؟

570
00:54:06,826 --> 00:54:07,994
درباره مرگ؟

571
00:54:08,286 --> 00:54:10,372
ترس از مرگ
که بیماران سرطانی

572
00:54:11,248 --> 00:54:14,042
درمانی مبتنی بر مواد بهشون میدند

573
00:54:14,209 --> 00:54:16,378
ترس از مرگشونو، از بین میبره

574
00:54:17,337 --> 00:54:19,005
مواد 

575
00:54:20,507 --> 00:54:25,053
بعد... ابعادی از دانش جدید باز میکنه

576
00:54:25,220 --> 00:54:29,516
راهی به ماهیت درونی 
باز میکنه

577
00:54:29,683 --> 00:54:32,185
که ماهیتی مثل یک داروی فلسفی بهش میده

578
00:54:34,187 --> 00:54:35,188
آره

579
00:54:41,069 --> 00:54:42,737
داره اثر میکنه؟

580
00:54:45,865 --> 00:54:46,992
آره

581
00:54:52,080 --> 00:54:53,957
دارم حسش میکنم

582
00:54:54,416 --> 00:54:56,251
شگفت زده ات میکنه، خودت میبینی

583
00:55:01,673 --> 00:55:03,550
قدم زدن توی جنگل چطوره؟

584
00:55:45,759 --> 00:55:47,594
اینجا خیلی خوشگله لعنتی

585
00:55:50,680 --> 00:55:52,932
دارم کم کم یک چیزیو حس میکنم

586
00:55:58,730 --> 00:56:00,065
مواد  خوبیه، هان؟

587
00:56:00,982 --> 00:56:02,108
آره

588
00:56:02,859 --> 00:56:05,028
باید به دبیوس بگی امتحانش کنه

589
00:56:07,113 --> 00:56:08,531
...می‌دونی دوبیوس

590
00:56:11,743 --> 00:56:14,037
دیگه نمی‌خواد تو توی کافه هاش بری

591
00:56:17,248 --> 00:56:19,084
اصلاً دیگه نمی‌خواد تو رو ببینه

592
00:56:20,627 --> 00:56:22,170
لعنت، سفر بدی دارم

593
00:56:23,380 --> 00:56:26,466
موادهات، ترس از مرگو از بین نمیبرند

594
00:56:26,800 --> 00:56:27,801
نه

595
00:56:31,888 --> 00:56:33,640
حق داری که بترسی

596
00:56:35,183 --> 00:56:38,686
وقتی دوبیوس بخواد تو بمیری
دیگه زندگیت ارزش زیادی نداره

597
00:56:39,229 --> 00:56:40,397
اون، همینو میخواد؟

598
00:56:43,566 --> 00:56:44,692
آره

599
00:56:48,738 --> 00:56:50,407
لعنتی ، من برادرتم

600
00:56:52,033 --> 00:56:54,577
تو سر به سرم گذاشتی، کوچولو

601
00:57:04,254 --> 00:57:05,755
به من گوش کن، باشه؟

602
00:57:06,381 --> 00:57:10,093
وسایلتو برمی‌داری و از اینجا میری

603
00:57:10,385 --> 00:57:11,678
یک جای دور، خیلی دور

604
00:57:12,011 --> 00:57:13,263
برای یک مدت طولانی

605
00:57:14,722 --> 00:57:16,182
در غیر این صورت، میکشمت

606
00:57:16,766 --> 00:57:17,934
فهمیدی؟

607
00:57:18,101 --> 00:57:19,227
باشه

608
00:57:19,644 --> 00:57:21,688
فهمیدی؟-
آره-

609
00:58:17,660 --> 00:58:21,080
زمستان 1980

610
00:58:23,917 --> 00:58:27,003
فکر کنم باید بری و یک ذره با کلاودی حرف بزنی

611
00:58:41,351 --> 00:58:42,769
کارت عالی بود، مرد من

612
00:58:49,025 --> 00:58:50,235
خوب...

613
00:58:50,860 --> 00:58:52,403
خبری از برادرت شد؟

614
00:58:52,737 --> 00:58:55,198
دیگه خبری ازش نمیشنوی، خیلی خوب؟

615
00:58:57,617 --> 00:58:59,577
نیازی نیست خودمو توجیه کنم

616
00:58:59,911 --> 00:59:02,288
کلاودی، لعنت بهش

617
00:59:03,748 --> 00:59:05,500
اون برادرمه

618
00:59:07,418 --> 00:59:09,963
با فعل زمان حال
در موردش حرف میزنی

619
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
فکر می‌کنی وفاداری از کجا شروع میشه؟

620
00:59:19,472 --> 00:59:22,183
خانواده دونالد، همیشه خانواده

621
00:59:23,017 --> 00:59:24,686
من هم همین فکرو میکنم

622
00:59:26,521 --> 00:59:27,814
خانواده تو کیه؟

623
00:59:28,273 --> 00:59:30,066
...خانواده خودت

624
00:59:31,484 --> 00:59:32,819
کیه؟

625
00:59:34,862 --> 00:59:37,073
...بسه، اینجا جاش یا

626
00:59:44,414 --> 00:59:47,542
رینالد؟
نکشش، هنوز کارم باهاش تموم نشده

627
00:59:53,631 --> 00:59:54,924
از اون طرف برو

628
01:00:31,002 --> 01:00:32,045
زیرزمین

629
01:00:41,554 --> 01:00:43,056
آره، از اون طرف برید

630
01:01:00,907 --> 01:01:02,283
برو بیرونو چک کن

631
01:01:23,680 --> 01:01:26,432
برو بچه رو بیدار کن
از اینجا میریم

632
01:01:38,820 --> 01:01:40,029
برو اونجا

633
01:01:47,912 --> 01:01:49,914
هی، حالت خوبه؟-
آره-

634
01:02:00,800 --> 01:02:02,260
بیا بگذاریمش توی تخت خواب

635
01:02:06,681 --> 01:02:08,266
چی شده؟

636
01:02:11,728 --> 01:02:12,979
بی خیال

637
01:02:13,146 --> 01:02:14,397
آروم باش

638
01:02:30,663 --> 01:02:32,123
یا اون یا من

639
01:02:33,082 --> 01:02:35,793
با دبیوس جنگ میکنی، چی گیرت میاد؟

640
01:02:39,672 --> 01:02:41,174
من پول لازم دارم

641
01:02:43,843 --> 01:02:48,431
برای فرستادن فرانسیس و بچه به جنوب
به پول نیاز دارم، بعدش ترتیب دبیوسو میدم

642
01:02:49,140 --> 01:02:50,266
باشه

643
01:02:51,684 --> 01:02:54,270
میخوای اون پولو از کجا جور کنی؟

644
01:03:05,406 --> 01:03:07,992
اگه دنبال جور کردن پولی

645
01:03:08,451 --> 01:03:10,745
شاید یک چیزی برات داشته باشم

646
01:03:11,412 --> 01:03:13,080
انگلیسی بلدی؟

647
01:03:13,498 --> 01:03:14,791
درستش میکنم

648
01:03:18,795 --> 01:03:20,755
برادرم پائولو، یادته؟

649
01:03:22,215 --> 01:03:24,342
من و اون یک کاری داریم میکنیم

650
01:03:24,675 --> 01:03:26,260
خوشحالیم که باهامونی

651
01:03:26,594 --> 01:03:28,971
پرونده‌مون حل شده

652
01:03:30,348 --> 01:03:33,184
ساعت هفت صبح به خونه
رئیس بانک میرسیم

653
01:03:45,404 --> 01:03:49,325
زنه توی اتاقش حبس شده در حالی که مرده
داره آماده میشه بره سر کار

654
01:03:49,575 --> 01:03:50,993
مثل تمام صبحهای دیگه

655
01:03:51,244 --> 01:03:53,454
ساعت هفت و نیم
باهاش به بانک میریم

656
01:03:53,621 --> 01:03:56,916
دونالد، تو بمون و مراقب زنه باش

657
01:03:57,333 --> 01:03:59,085
ما رئیس بانکو
می‌بریم به بانک

658
01:03:59,252 --> 01:04:01,087
اون همیشه اول از همه

659
01:04:01,420 --> 01:04:04,090
درست قبل از اومدن کارمندی که
رمز گاوصندوقو داره، میرسه

660
01:04:04,257 --> 01:04:07,552
قبل از رسیدن بقیه، پونزده دقیقه وقت داریم
که پولو ببریم

661
01:04:07,718 --> 01:04:10,263
وقتی کارمون تموم شد، باهات تماس میگیریم، تو میری

662
01:04:11,222 --> 01:04:12,890
به همین سادگی

663
01:05:28,883 --> 01:05:31,093
در گروگانگیری مونترال

664
01:05:31,260 --> 01:05:36,140
که سه مرد نقاب بر چهره
به مبلغ تقریبی صد هزار دلار دست پیدا کرده‌اند

665
01:05:36,307 --> 01:05:39,018
هنوز هیچ مظنونی
توسط پلیس، بازجویی نشده

666
01:05:39,185 --> 01:05:41,020
اما تحقیقات، همچنان ادامه دارند

667
01:05:41,187 --> 01:05:43,522
بازرس جنارد دوفرسن
در شبکه
ام.یو.سی  گفت

668
01:05:43,940 --> 01:05:50,237
ما واقعاً قصد داریم پرونده سرقت اونها رو حل کنیم
چون در طول فصول تعطیلات

669
01:05:50,404 --> 01:05:52,782
باید جلوی وقوع چنین جرم و جنایت هاییو بگیریم

670
01:05:52,949 --> 01:05:57,745
چون انستیتوهای مالی، فعالیت بیشتری دارند

671
01:05:57,912 --> 01:06:00,873
...اما من می‌خوام به مردم اطمینان بدم که

672
01:06:13,386 --> 01:06:15,304
میرم یک درخت واقعی واسه خودمون، قطع کنم

673
01:06:16,222 --> 01:06:18,849
تا حال و هوای کریسمسی بیشتری داشته باشیم

674
01:07:27,960 --> 01:07:29,253
تکون نخور

675
01:07:29,503 --> 01:07:31,630
اسلحه‌تو بنداز زمین

676
01:07:49,732 --> 01:07:53,611
وقتی شنیدم اینجایی نتونستم نیام

677
01:07:57,948 --> 01:07:59,283
مثل همیشه وراجی؟

678
01:08:03,454 --> 01:08:05,289
من با دهن پر حرف نمیزنم

679
01:08:08,042 --> 01:08:10,002
به هرحال، چیزی برای گفتن ندارم

680
01:08:14,298 --> 01:08:16,133
امیدوارم اشتهاتو خراب نکرده باشم

681
01:08:16,801 --> 01:08:19,345
کریسمسو با خانواده‌ت جشن نمیگیری؟

682
01:08:19,512 --> 01:08:22,264
اگه برای عشاء ربانی
به موقع، به اونجا برسم

683
01:08:30,689 --> 01:08:32,733
پسرم، دستیار کشیشه

684
01:08:33,901 --> 01:08:35,486
نمیتونم از دستش بدم

685
01:08:38,864 --> 01:08:41,075
تو هم یک روزی، دستیار کشیش بودی

686
01:08:43,119 --> 01:08:44,703
تو از کجا میدونی؟

687
01:08:45,788 --> 01:08:48,082
کارم اینه که اطلاعات کاملی داشته باشم

688
01:08:48,499 --> 01:08:49,708
مطمئناً

689
01:08:51,794 --> 01:08:55,965
میدونم وقتی شش سالت بوده، والدینت به یتیم خونه فرستادنت

690
01:08:56,298 --> 01:09:00,845
نمره‌های خوبی می‌گرفتی اما همیشه راهبه ها کتکت میزدند

691
01:09:01,178 --> 01:09:03,305
باید برات سخت بوده باشه

692
01:09:06,225 --> 01:09:10,437
من همیشه با مقامات، کشیش ها و راهبه‌ها مشکل داشتم

693
01:09:10,855 --> 01:09:12,231
لعنت به پلیس‌هایی مثل تو

694
01:09:17,820 --> 01:09:20,114
باید ازت شخصیتی ساخته باشه که

695
01:09:21,115 --> 01:09:25,161
مکرراً ازت سواستفاده میشده

696
01:09:26,829 --> 01:09:28,497
فکر میکنم میپیچونتش

697
01:09:28,747 --> 01:09:33,711
اگه منم بچگی تو رو داشتم، شاید الان جای تو بودم

698
01:09:34,086 --> 01:09:35,963
تو والدینتو انتخاب نکردی

699
01:09:36,714 --> 01:09:38,048
تقصیر تو نیست

700
01:09:50,936 --> 01:09:53,147
از این زندگی، خسته نشدی؟

701
01:09:53,314 --> 01:09:55,107
تو از من چی میدونی؟

702
01:09:55,399 --> 01:09:58,694
میدونم که گروه گانگستریت هم ناامیدت کرده

703
01:09:58,861 --> 01:10:00,613
این اطلاعاتو از کجا آوردی؟

704
01:10:02,198 --> 01:10:05,034
ماه‌ها بود که دبیوسو شنود میکردیم

705
01:10:05,284 --> 01:10:07,995
اون میدونست تو و برادرت، کجا قایم شدید

706
01:10:10,080 --> 01:10:12,374
فکر کردی چطوری پیداتون کردیم؟

707
01:10:16,337 --> 01:10:18,255
خوشبختانه، قبل از اون رسیدیم

708
01:10:19,840 --> 01:10:22,343
می‌دونی چقدر برات میبرند؟

709
01:10:23,802 --> 01:10:26,513
اگه بخوای میتونم صداهای ضبط شده رو برات بگذارم

710
01:10:31,852 --> 01:10:34,480
وقتی اومدم بیرون
حساب دبیوسو میرسم

711
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
اگه من جای تو بودم

712
01:10:36,523 --> 01:10:38,943
جلسه صدور قرار تامینو
بیخیال میشدم

713
01:10:40,486 --> 01:10:42,571
داخل، جات امنه

714
01:10:46,492 --> 01:10:47,868
من میتونم کمکت کنم

715
01:10:49,912 --> 01:10:51,747
میتونم دوستت بشم

716
01:10:53,832 --> 01:10:56,835
اومدی اینجا یک پیشنهاد دیگه بهم بدی؟

717
01:10:57,002 --> 01:11:01,131
الان من دشمن زندگیت نیستم
پس اگه حس کردی میخوای حرف بزنی

718
01:11:02,174 --> 01:11:03,509
بهم اطلاع بده

719
01:11:26,115 --> 01:11:27,366
کریسمس مبارک

720
01:12:23,255 --> 01:12:25,632
وقتشه حرفهای تو رو بشنویم

721
01:12:34,892 --> 01:12:36,477
می‌خوام با برنز حرف بزنم

722
01:12:51,116 --> 01:12:52,659
میخواستی منو ببینی

723
01:12:55,162 --> 01:12:57,790
برای دختر و همسرم، چیکار میتونی بکنی؟

724
01:12:59,375 --> 01:13:01,335
بستگی به این داره که تو چه کاری میتونی واسه من بکنی

725
01:13:03,128 --> 01:13:06,173
من از بیرون و درون، یک مرد مرده ام

726
01:13:06,340 --> 01:13:09,218
نه الزاماً-
میدونم دارم چی میگم-

727
01:13:09,385 --> 01:13:12,805
اگه بخاطر گروگان‌گیری
به زندان بفرستیم

728
01:13:13,597 --> 01:13:14,973
منو میکشند

729
01:13:17,768 --> 01:13:20,437
یک چیز محکم واسه خانواده‌م بهم بده

730
01:13:23,857 --> 01:13:26,151
من همه چیز کلاودیو بهت میدم

731
01:13:26,777 --> 01:13:28,904
بیا مزخرف نگیم

732
01:13:29,571 --> 01:13:31,990
نمیتونم قول کاری که نمیتونم بکنمو بهت بدم

733
01:13:33,617 --> 01:13:35,452
اینجا ایالات متحده نیست

734
01:13:35,786 --> 01:13:39,206
اینجا کبکه، هیچ قانون محافظت از شاهدی وجود نداره

735
01:13:39,957 --> 01:13:44,086
اما من و گروهم با دیوان عدالت داریم
روش کار میکنیم

736
01:13:44,586 --> 01:13:46,755
اگه موافقی که حرف بزنی

737
01:13:47,840 --> 01:13:51,427
یک راهی پیدا میکنیم تا یک قرار خیلی خوب
با هم بگذاریم

738
01:13:52,428 --> 01:13:53,846
به من اعتماد کن

739
01:13:54,680 --> 01:13:56,223
بودجه آزاد میشه

740
01:13:59,977 --> 01:14:02,729
فقط کلاودی نیست که واسه سر من جایزه می‌گذاره

741
01:14:03,605 --> 01:14:04,606
آره

742
01:14:05,691 --> 01:14:08,402
فرق من و تو اینه که تو زنده میمونی

743
01:14:23,876 --> 01:14:26,295
توی دادگاه جنایی منتظرت بودم

744
01:14:27,004 --> 01:14:28,172
آره

745
01:14:30,132 --> 01:14:32,092
مجبور نبودم بیام

746
01:14:33,844 --> 01:14:35,512
چه خبر شده؟

747
01:14:39,141 --> 01:14:41,393
دیگه به خدماتت نیازی ندارم

748
01:14:44,897 --> 01:14:47,274
واسه خودم یک وکیل میگیرم

749
01:14:50,277 --> 01:14:52,571
یاخدا دونالد، جدی که نمیگی؟

750
01:14:54,656 --> 01:14:56,408
اون چه پیشنهادی بهت داده؟

751
01:14:57,117 --> 01:14:58,535
محافظت؟

752
01:15:01,580 --> 01:15:03,874
به کلاودی بگو اون منو از دست داد

753
01:15:05,459 --> 01:15:07,252
اما من اونو از دست نمی‌دم

754
01:15:28,106 --> 01:15:32,903
دونالد لاور، والاچی
بمب ساعتی

755
01:15:39,493 --> 01:15:40,827
آره، درسته

756
01:15:41,662 --> 01:15:42,829
..تو

757
01:15:43,372 --> 01:15:46,208
تو از مارویل خیابون ‌
112رد میشی

758
01:15:46,583 --> 01:15:47,668
مرسی

759
01:15:47,834 --> 01:15:51,838
از خیابون مارویل  112رد میشی
از سراشیبی پایین میری

760
01:15:52,047 --> 01:15:54,132
بعد حدود دو مایل

761
01:15:54,299 --> 01:15:58,262
ادامه میدی، یک بیشه اونجا هست
اون، اون طرف جاده دفن شده

762
01:15:58,554 --> 01:16:00,013
بنویسش

763
01:16:09,731 --> 01:16:11,108
میتونیم یک استراحتی بکنیم؟

764
01:16:13,694 --> 01:16:14,945
نه

765
01:16:18,907 --> 01:16:20,075
اون

766
01:16:25,038 --> 01:16:26,373
...اون

767
01:16:32,629 --> 01:16:34,423
منارده

768
01:16:35,257 --> 01:16:37,050
با رینالد این کارو کردم

769
01:16:37,718 --> 01:16:40,220
کارمون تمیز بود
اصلاً متوجهش نشد

770
01:16:40,637 --> 01:16:44,016
هیچ وقت پیداش نمیکنید
خیلی وقت پیش ماهی‌ها خوردنش

771
01:16:52,524 --> 01:16:54,484
اون-
همه رو بررسی می‌کنیم؟-

772
01:16:54,651 --> 01:16:56,486
گفتم، من لعنتی دیگه حالم ازش به هم میخوره

773
01:16:58,155 --> 01:17:00,115
...چه احمقانه لعنتی

774
01:17:00,407 --> 01:17:02,993
اون کار بهتری برای انجام دادن نداره

775
01:17:03,160 --> 01:17:05,454
هیچ کار بهتری نداره-
لعنت-

776
01:17:05,621 --> 01:17:07,456
واسه یک سفر طولانی آماده شو

777
01:17:07,831 --> 01:17:09,333
محض رضای خدا

778
01:17:09,499 --> 01:17:11,126
ده بار بهت گفتم

779
01:17:11,293 --> 01:17:16,381
ما قوی‌ترین پرونده‌ها رو انتخاب میکنیم
تو پرونده‌سازی میکنی، شهادتو آماده میکنی

780
01:17:16,548 --> 01:17:20,177
فکر کردی من وقتی برای شهادت دادن دارم؟
!اول بهم شلیک میکنند

781
01:17:20,344 --> 01:17:23,055
پس تمام اینها یک وقت کشی لعنتیه

782
01:17:23,221 --> 01:17:25,932
تو هنوز زنده‌ای
!چند روزه که داری حرف میزنی

783
01:17:27,351 --> 01:17:29,061
نکشتتت

784
01:17:32,314 --> 01:17:33,649
حتی برات خوب هم بوده

785
01:17:33,815 --> 01:17:36,109
فکر کردی واسه من خوب بوده؟

786
01:17:40,947 --> 01:17:43,700
گوش کن ببین چی میگم
نمیتونی برگردی، خیلی خوب؟

787
01:17:48,455 --> 01:17:50,123
دبیوس چقدر واسه سرم جایزه گذاشته؟

788
01:17:55,420 --> 01:17:56,838
یک میلیون

789
01:18:08,809 --> 01:18:11,520
این ثابت میکنه که داره میترسه

790
01:18:13,647 --> 01:18:15,857
اگه هرکاری که خواستیمو بکنی

791
01:18:16,024 --> 01:18:17,984
برنده میشی، دونالد

792
01:18:19,986 --> 01:18:24,241
و شانس خوبی برای زنده موندن، اون بیرون داری
به عنوان یک مرد آزاد

793
01:18:27,035 --> 01:18:29,663
میدونم باورش سخته
اما حقیقته

794
01:18:48,098 --> 01:18:49,307
آلن پلتیر

795
01:18:57,107 --> 01:18:59,401
..کلاودی این یکیو سفارش داده بود

796
01:18:59,568 --> 01:19:00,944
شخصاً

797
01:19:03,405 --> 01:19:04,865
دختره هم همینطور؟

798
01:19:05,365 --> 01:19:07,534
پر از جای گلوله و جراحات چاقوئه

799
01:19:09,745 --> 01:19:12,831
سرج، اخراج شد-
هنوز داریم دنبالش میگردیم-

800
01:19:17,085 --> 01:19:20,589
اون خیلی توی این کار بد بود
من باید کارو تموم میکردم

801
01:19:21,548 --> 01:19:23,091
تا جلوی زجر کشیدنشو بگیرم

802
01:19:24,509 --> 01:19:26,303
نه تا ضربه چاقو
نمیخواستی از دستش بدی

803
01:19:26,470 --> 01:19:28,680
نه، ده تا ضربه بهش نزدم

804
01:19:30,724 --> 01:19:32,559
نه تا جراحت چاقو

805
01:19:35,395 --> 01:19:37,105
همه توی قلبش

806
01:19:48,658 --> 01:19:49,826
خوب...

807
01:19:55,999 --> 01:19:57,167
خیلی خوب

808
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
بیا یک استراحتی بکنیم

809
01:20:02,380 --> 01:20:03,799
آره، خواهش میکنم

810
01:20:26,571 --> 01:20:28,198
این زندگی نیست

811
01:20:29,449 --> 01:20:31,326
که تمام مدت قایم بشی

812
01:20:32,494 --> 01:20:35,038
مجبور باشی محافظت پلیسو داشته باشی

813
01:20:38,124 --> 01:20:40,418
اون دختربچه هیچ ‌وقت
زندگی عادی‌ای نداره

814
01:20:40,752 --> 01:20:42,546
زندگی عادی چیه؟

815
01:20:43,255 --> 01:20:45,048
هیچ‌کس زندگی عادی‌ای نداره

816
01:20:58,770 --> 01:21:00,814
...اگه اونو ازم بگیری

817
01:21:04,192 --> 01:21:05,652
چیزی برام نمی‌مونه

818
01:21:06,403 --> 01:21:08,697
هیچ‌کس اونو ازت نمیگیره

819
01:21:09,614 --> 01:21:12,158
اون دخترته و
همیشه هم خواهد بود

820
01:21:14,619 --> 01:21:18,540
میدونم دوستش داری
اما خیلی پیشش نبودی

821
01:21:19,332 --> 01:21:20,667
باید اینو قبول کنی

822
01:21:43,273 --> 01:21:45,233
پس چرا دارم همه این کارها رو میکنم؟

823
01:21:46,151 --> 01:21:48,278
فقط برای شما دوتا که برید؟

824
01:21:49,821 --> 01:21:51,239
تو بخاطر خودت
این کارو میکنی

825
01:22:04,586 --> 01:22:06,046
کجا میرید؟

826
01:22:07,672 --> 01:22:09,674
یک جای دور از اینجا
هنوز نمیدونم

827
01:22:17,390 --> 01:22:18,808
کجا میرید؟

828
01:22:23,313 --> 01:22:24,940
چطوری باهات حرف بزنم؟

829
01:22:27,609 --> 01:22:29,277
الان نه، باشه؟

830
01:22:29,778 --> 01:22:32,280
در هر صورت برای مدت طولانی

831
01:22:36,326 --> 01:22:38,370
دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم

832
01:22:39,245 --> 01:22:40,872
واقعاً نمیتونم

833
01:23:02,227 --> 01:23:04,312
وقتی بابا نیست
با مامان راحتی؟

834
01:23:04,729 --> 01:23:05,897
آره؟

835
01:23:07,524 --> 01:23:08,483
بغلم کن

836
01:23:12,570 --> 01:23:13,697
برو

837
01:23:42,600 --> 01:23:43,852
کی دخترمو میبینم؟

838
01:23:45,854 --> 01:23:47,230
...خوب، خودت درک میکنی

839
01:23:47,564 --> 01:23:49,274
برای امنیت اون

840
01:23:49,774 --> 01:23:51,693
دیگه نباید ببینیش

841
01:23:52,902 --> 01:23:53,695
هرگز

842
01:23:58,908 --> 01:24:01,202
تو زندگی اونو به خطر میندازی

843
01:24:03,371 --> 01:24:05,040
فرانسیس نتونست بهت بگه

844
01:24:06,499 --> 01:24:07,625
چیو؟

845
01:24:08,209 --> 01:24:09,878
این تقاصیه که باید پس بدی

846
01:24:15,258 --> 01:24:17,135
چاره‌ای نداری

847
01:24:20,096 --> 01:24:21,306
میدونم...

848
01:24:34,402 --> 01:24:38,114
بچه‌ها میگند هیچی نمیخوری

849
01:24:39,157 --> 01:24:40,742
نمیخوابی

850
01:24:41,576 --> 01:24:43,995
میخوای بمیری؟

851
01:24:59,260 --> 01:25:01,387
داری ناامیدم میکنی؟

852
01:25:10,271 --> 01:25:11,648
خوب، باشه

853
01:25:12,315 --> 01:25:14,359
بیا افسرده نباشیم، باشه؟

854
01:25:14,692 --> 01:25:18,530
به لطف تو، داره نوبت دبیوس هم میشه
پس بیدار شو

855
01:25:21,407 --> 01:25:22,575
لعنتی

856
01:25:31,334 --> 01:25:33,253
خوشحالم که توی گروهمی

857
01:25:37,757 --> 01:25:39,050
توی گروه تو؟

858
01:25:41,136 --> 01:25:43,179
ما توی این قضیه باهمیم، خیلی خوب؟

859
01:25:47,642 --> 01:25:49,060
تو و من

860
01:27:02,717 --> 01:27:03,968
خوب؟

861
01:27:04,427 --> 01:27:05,887
خوشت میاد؟

862
01:27:08,223 --> 01:27:09,807
خودمو نمیشناسم

863
01:27:10,767 --> 01:27:12,393
به نظر من، بهت میاد

864
01:27:13,186 --> 01:27:14,979
آره؟
آره

865
01:27:24,197 --> 01:27:27,784
امروز، قاتل سابقی که تبدیل به
مخبر شده، یعنی دونالد لاوی

866
01:27:27,951 --> 01:27:30,203
در دادگاه، علیه قتل‌های

867
01:27:30,370 --> 01:27:32,830
رئیس سابقش
کلاودی دوبیوس شهادت میده

868
01:27:32,997 --> 01:27:34,499
خیلی عصبی نیستی؟

869
01:27:35,500 --> 01:27:36,668
نه

870
01:27:37,293 --> 01:27:39,379
نگران نباش
درست میشه

871
01:28:09,993 --> 01:28:15,331
کلاودی دوبیوس به بیست و پنج
سال حبس محکوم شد

872
01:28:16,791 --> 01:28:22,338
دونالد لاوی در ده دادگاه برای
قاضی شهادت داد

873
01:28:24,132 --> 01:28:27,510
اون به هشت سال حبس
محکوم شد

874
01:28:27,677 --> 01:28:31,681
به جرم آدم‌ربایی و گروگان‌گیری
رئیس بانک و خانواده‌ش

875
01:28:33,224 --> 01:28:38,604
اون آزاد شد و الان با هویت جدیدی
به زندگیش ادامه میده

876
01:28:41,733 --> 01:28:45,695
طلوعی برای یک قاتل
